4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.5-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-12-12 17:45+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-01-22 03:17+0000\n"
8 "Last-Translator: William Desportes <williamdes@wdes.fr>\n"
9 "Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-0/"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
22 #: changelog.php:48 license.php:40
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
28 "Skedari %s nuk është i vlefshëm në këtë sistem, ju lutem vizitoni %s për më "
31 #: db_central_columns.php:134
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Shfaqën radhët %1$s - %2$s."
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e databazës"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:423
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "Nuk gjenden tabela në databazë."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1306 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3164
67 #: libraries/classes/Util.php:3174 libraries/classes/Util.php:3180
68 #: libraries/classes/Util.php:3464 libraries/classes/Util.php:4226
69 #: libraries/classes/Util.php:4243 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
93 msgstr "Zgjedh të gjitha"
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "Emri i databazës është i zbrazët!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
102 "Nuk mund të kopjoni bazën e të dhënave me të njëjtin emër. Ndrysho emrin dhe "
105 #: db_operations.php:171
107 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
108 msgstr "Databaza %1$s është riemëruar në %2$s."
110 #: db_operations.php:183
112 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
113 msgstr "Databaza %1$s është kopjuar në %2$s."
115 #: db_operations.php:310
118 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
120 "Ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin është pasivizuar. %sGjej arsyen pse%s."
123 msgid "You have to choose at least one column to display!"
124 msgstr "Duhet të zgjidhni të paktën një kolonë për të shfaqur!"
126 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
128 #| msgid "Simulate query"
129 msgid "Multi-table query"
130 msgstr "Simulo pyetsor"
132 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
134 #| msgid "Query failed"
135 msgid "Query by example"
136 msgstr "Pyetsori dështoi"
140 msgid "Switch to %svisual builder%s"
141 msgstr "Kalo tek %sndërtuesi vizual%s"
143 #: db_search.php:47 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
144 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
145 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
146 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
147 msgid "Access denied!"
148 msgstr "Hyrja nuk lejohet!"
150 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
151 msgid "Tracking data deleted successfully."
152 msgstr "Të dhënat e gjurmuara u fshinë me sukses."
154 #: db_tracking.php:69
157 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
159 "Versioni %1$s është krijuar për tabelat e zgjedhura, gjurmimi është aktiv "
162 #: db_tracking.php:95
163 msgid "No tables selected."
164 msgstr "Nuk është zgjedhur tabelë."
166 #: db_tracking.php:128
168 msgstr "Regjistri (log) databazës"
170 #: error_report.php:80
172 "An error has been detected and an error report has been automatically "
173 "submitted based on your settings."
175 "Një gabim është zbuluar dhe një raport gabim është dërguar automatikisht, "
176 "duke u bazuar në rregullimet tuaja."
178 #: error_report.php:84
179 msgid "Thank you for submitting this report."
180 msgstr "Faleminderit për dërgimin e këtij raporti."
182 #: error_report.php:88
184 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
187 "Një gabim është zbuluar dhe një raport gabim është krijuar, por nuk arriti "
190 #: error_report.php:93
191 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
193 "Nëse keni ndonjë problem, ju lutem dërgoni manualisht një raportim bug "
196 #: error_report.php:97
197 msgid "You may want to refresh the page."
198 msgstr "Duhet të rifreskoni faqen."
201 msgid "Bad parameters!"
202 msgstr "Parametra të këqinj!"
208 #: import.php:90 js/messages.php:628
213 msgid "Incomplete params"
214 msgstr "Parametra jo të plota"
219 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
220 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
222 "Ndoshta provuat të ngarkoni një fil, që është shumë i madh. Ju lutem, refero "
223 "%sdokumentacionin%s për një vështrim të kujdesshëm për këtë kufizim."
225 #: import.php:396 import.php:602
226 msgid "Showing bookmark"
227 msgstr "Shfaqën faqeruajtësin"
229 #: import.php:417 import.php:598
230 msgid "The bookmark has been deleted."
231 msgstr "Faqeruajtësi është fshirë."
235 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
236 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
237 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
239 "Nuk janë marrë të dhëna për import. Nuk është dërguar emri i filit, ose "
240 "madhësia e filit tejkalon madhësinë maksimasle të lejuar nga konfigurimi "
241 "juaj PHP. Shiko [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
243 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
244 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
246 "Nuk mund të ngarkojë shtojcat e importit, ju lutem kontrollo instalimin tuaj!"
248 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:709 libraries/classes/Sql.php:1537
250 msgid "Bookmark %s has been created."
251 msgstr "Faqerojtësi %s është krijuar."
255 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
256 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
257 msgstr[0] "Importi ka përfunduar me sukses, %d pyetsor u ekzekutua."
258 msgstr[1] "Importi ka përfunduar me sukses, %d pyetsorë u ekzekutuan."
263 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
264 "same file%s and import will resume."
266 "Koha e skadimit të skriptit kaloi, nëse doni të përfundoni importin, ju "
267 "lutem %sri-dërgo të njëjtin fil%s dhe importimi do të rifillojë."
271 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
272 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
274 "Sidoqoftë, në ekzekutimin e fundit, asnjë e dhënë nuk është parsuar, kjo "
275 "zakonisht do të thotë që phpMyAdmin nuk do të jetë në gjendje të përfundojë "
276 "këtë importim, nëse ju e rrisni kufizimin kohor të php."
278 #: import.php:728 sql.php:186
279 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
280 msgstr "\"DROP DATABASE\" - deklaratat janë pasivizuar."
282 #: import_status.php:112
283 msgid "Could not load the progress of the import."
284 msgstr "Nuk mund të ngarkojë progresin e importit."
286 #: import_status.php:124 js/messages.php:470 js/messages.php:636
287 #: libraries/classes/Export.php:531
288 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
289 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:724
293 #: js/messages.php:46
297 #: js/messages.php:47
299 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
300 msgstr "Doni me të vërtetë të ekzekutoni \"%s\"?"
302 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
303 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
304 msgstr "Jeni duke DESTROY (shkatërruar) një databazë të plotë!"
306 #: js/messages.php:51
307 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
309 "Nuk mund të riemërtoj bazën e të dhënave me të njëjtin emër. Ndrysho emrin "
312 #: js/messages.php:53
313 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
314 msgstr "Jeni duke DESTROY (shkatërruar) një tabelë të plotë!"
316 #: js/messages.php:55
317 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
318 msgstr "Jeni duke TRUNCATE (cunguar) një tabelë të plotë!"
320 #: js/messages.php:56
321 msgid "Delete tracking data for this table?"
322 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këtë tabelë?"
324 #: js/messages.php:58
325 msgid "Delete tracking data for these tables?"
326 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këto tabela?"
328 #: js/messages.php:60
329 msgid "Delete tracking data for this version?"
330 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këtë version?"
332 #: js/messages.php:62
333 msgid "Delete tracking data for these versions?"
334 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këto versione?"
336 #: js/messages.php:63
337 msgid "Delete entry from tracking report?"
338 msgstr "Fshij hyrjet nga raporti i gjurmimit?"
340 #: js/messages.php:64
341 msgid "Deleting tracking data"
342 msgstr "Fshin të dhënat e gjurmuara"
344 #: js/messages.php:65
345 msgid "Dropping Primary Key/Index"
346 msgstr "Po fshin çelësin/indeksin primar"
348 #: js/messages.php:66
349 msgid "Dropping Foreign key."
350 msgstr "Lëshimi i çelësit të huaj."
352 #: js/messages.php:68
353 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
354 msgstr "Ky veprim mund të marrë një kohë të gjatë. Procedoni megjithatë?"
356 #: js/messages.php:70
358 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
359 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini grupin e përdoruesve \"%s\"?"
361 #: js/messages.php:72
363 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
364 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini kërkimin \"%s\"?"
366 #: js/messages.php:74
367 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
369 "Keni ndryshime të paruajtura; a jeni i sigurte, se doni të largoheni nga kjo "
372 #: js/messages.php:76
374 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
375 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
378 #: js/messages.php:78
379 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
380 msgstr "Doni me të vërtetë të revokoni përdoruesin(it) e zgjedhur?"
382 #: js/messages.php:80
383 msgid "Do you really want to delete this central column?"
384 msgstr "Doni me të vërtetë ta fshini këtë kolonë qendrore?"
386 #: js/messages.php:82
387 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
388 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini njësitë e zgjedhura?"
390 #: js/messages.php:84
392 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
393 "the data related to the selected partition(s)!"
395 "Doni me të vërtetë duan të DROP (hidhni) pjesët e zgjedhura? Kjo do të "
396 "DELETE (fshijë) gjithashtu të dhënat e lidhura me pjesët e zgjedhura!"
398 #: js/messages.php:88
399 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
400 msgstr "Doni me të vërtetë të cungoni (TRUNCATE) pjesët e zgjedura?"
402 #: js/messages.php:90
403 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
404 msgstr "Doni me të vërtetë ta largoni copëzimin?"
406 #: js/messages.php:91
407 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
408 msgstr "Doni me të vërtetë të RIVENDOSNI SLAVE?"
410 #: js/messages.php:93
412 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
413 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
414 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
415 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
416 "refer to the tips at "
418 "Ky veprim do të përpiqet për të kthyer të dhënat tuaja në një krahasim të "
419 "ri. Në raste të rralla, veçanërisht kur një karakter nuk ekziston në "
420 "krahasimin e ri, ky proces mund të shkaktojë që të dhënat të shfaqen gabim "
421 "nën krahasimin e ri; në këtë rast ne ju sugjerojmë të ktheheni në krahasimin "
422 "origjinal dhe të referoni këshillat në "
424 #: js/messages.php:99
426 msgstr "Të dhëna të ngatërruara"
428 #: js/messages.php:101
429 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
430 msgstr "Jeni i sigurt se doni të ndryshoni sistemim dhe konvertoni të dhënat?"
432 #: js/messages.php:103
434 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
435 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
436 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
437 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
438 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
441 "Përmes këtij veprimi, MySQL përpiqet të ndajë vlerat e të dhënave ndërmjet "
442 "krahasimeve. Nëse setet e karaktereve janë të papajtueshme, mund të ketë "
443 "humbje për të dhënat dhe kjo humbje e të dhënave <b>NUK</b> është e "
444 "rikuperueshme, thjesht duke ndryshuar përsëri krahasimin e kolonave. <b>Për "
445 "të kthyer të dhënat ekzistuese, sugjerohet që të përdorni tiparin e "
446 "korrigjimit të kolonave (lidhjen \"Ndrysho\") në faqen e strukturës së "
449 #: js/messages.php:112
451 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
454 "Jeni i sigurt se doni të ndryshoni të gjitha krahasimet e kolonës dhe të "
457 #: js/messages.php:116
459 msgstr "Ruaj & mbyll"
461 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
462 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
463 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
464 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
468 #: js/messages.php:118
470 msgstr "Rivendos të gjitha"
472 #: js/messages.php:121
473 msgid "Missing value in the form!"
474 msgstr "Mungon vlera në formular!"
476 #: js/messages.php:122
477 msgid "Select at least one of the options!"
478 msgstr "Zgjedh së paku një nga opsionet!"
480 #: js/messages.php:123
481 msgid "Please enter a valid number!"
482 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm!"
484 #: js/messages.php:124
485 msgid "Please enter a valid length!"
486 msgstr "Ju lutem, fut një gjatësi të vlefshme!"
488 #: js/messages.php:125
492 #: js/messages.php:126
494 msgstr "Redakto indeksin"
496 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
498 msgid "Add %s column(s) to index"
499 msgstr "Shto %s kolonë(a) tek indeksi"
501 #: js/messages.php:128
502 msgid "Create single-column index"
503 msgstr "Krijo indeksin kolonë-e-vetme"
505 #: js/messages.php:129
506 msgid "Create composite index"
507 msgstr "Krijo indeksin e përzier"
509 #: js/messages.php:130
510 msgid "Composite with:"
511 msgstr "Përzierje me:"
513 #: js/messages.php:131
514 msgid "Please select column(s) for the index."
515 msgstr "Ju lutem zgjedh kolonën(at) për indeksin."
517 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
518 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
519 #: templates/table/index_form.twig:220
520 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
524 #: js/messages.php:137
525 msgid "Simulate query"
526 msgstr "Simulo pyetsor"
528 #: js/messages.php:138
529 msgid "Matched rows:"
530 msgstr "Radhët që përkojnë:"
532 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:619
534 msgstr "SQL pyetsor:"
536 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
537 #: js/messages.php:143
541 #: js/messages.php:146
543 #| msgid "Please enter the same value again"
544 msgid "Please enter the SQL query first."
545 msgstr "Ju lutem, fut të njëjtën vlerë përsëri"
547 #: js/messages.php:149
548 msgid "The host name is empty!"
549 msgstr "Emri host (pritësit) është i zbrazët!"
551 #: js/messages.php:150
552 msgid "The user name is empty!"
553 msgstr "Emri i përdoruesit është i zbrazët!"
555 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
556 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
557 msgid "The password is empty!"
558 msgstr "Fjalëkalimi është i zbrazët!"
560 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
561 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
562 msgid "The passwords aren't the same!"
563 msgstr "Fjalëkalimet nuk janë të njëjtë!"
565 #: js/messages.php:153
566 msgid "Removing Selected Users"
567 msgstr "Largon përdoruesit e zgjedhur"
569 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
570 #: libraries/classes/Tracking.php:682
574 #: js/messages.php:157
575 msgid "Template was created."
576 msgstr "Shablloni është krijuar."
578 #: js/messages.php:158
579 msgid "Template was loaded."
580 msgstr "Shablloni është lokalizuar."
582 #: js/messages.php:159
583 msgid "Template was updated."
584 msgstr "Shablloni është aktualizuar."
586 #: js/messages.php:160
587 msgid "Template was deleted."
588 msgstr "Shablloni është fshirë."
590 #. l10n: Other, small valued, queries
591 #: js/messages.php:163
592 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
593 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
597 #. l10n: Thousands separator
598 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1417
599 #: libraries/classes/Util.php:1448
603 #. l10n: Decimal separator
604 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1415
605 #: libraries/classes/Util.php:1446
609 #: js/messages.php:169
610 msgid "Connections / Processes"
611 msgstr "Lidhjet / Proçeset"
613 #: js/messages.php:173
614 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
615 msgstr "Konfigurimi lokal i monitorit i papërshtatshëm!"
617 #: js/messages.php:175
619 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
620 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
621 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
622 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
624 "Konfigurimi i marrëveshjes së grafikut në ruajtjen e shfletuesve tuaj lokalë "
625 "nuk është më në përputhje me versionin më të ri të dialogut të monitorit. "
626 "Është shumë e mundshme, që konfigurimi aktual nuk do të punojë më. Ju lutem "
627 "rivendos konfigurimin në vlerën e parazgjedhur në menynë <i>Rregullimet</i>."
629 #: js/messages.php:181
630 msgid "Query cache efficiency"
631 msgstr "Efiçienca e cache të pyetsorit"
633 #: js/messages.php:182
634 msgid "Query cache usage"
635 msgstr "Përdorimi cache i pyetsorit"
637 #: js/messages.php:183
638 msgid "Query cache used"
639 msgstr "Cache e përdorur e pyetsorit"
641 #: js/messages.php:185
642 msgid "System CPU usage"
643 msgstr "Përdorimi CPU i sistemit"
645 #: js/messages.php:186
646 msgid "System memory"
647 msgstr "Kujtesa e sistemit"
649 #: js/messages.php:187
651 msgstr "Shkëmbimi i sistemit"
653 #: js/messages.php:189
655 msgstr "Ngarkimi mesatar"
657 #: js/messages.php:190
659 msgstr "Kujtesa totale"
661 #: js/messages.php:191
662 msgid "Cached memory"
663 msgstr "Cached kujtesë"
665 #: js/messages.php:192
666 msgid "Buffered memory"
667 msgstr "Kujtesa e amortizimit (zbutjes)"
669 #: js/messages.php:193
671 msgstr "Kujtesë e lirë"
673 #: js/messages.php:194
675 msgstr "Kujtesa e përdorur"
677 #: js/messages.php:196
679 msgstr "Shkëmbimi total"
681 #: js/messages.php:197
683 msgstr "Shkëmbimi cache"
685 #: js/messages.php:198
687 msgstr "Shkëmbimi i përdorur"
689 #: js/messages.php:199
691 msgstr "Shkëmbimi i lirë"
693 #: js/messages.php:201
695 msgstr "Bajt të dërguara"
697 #: js/messages.php:202
698 msgid "Bytes received"
699 msgstr "Bajt të marra"
701 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
705 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
706 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
710 #. l10n: shortcuts for Byte
711 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1321
715 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
716 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1323
717 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
721 #. l10n: shortcuts for Megabyte
722 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1325
723 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
727 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
728 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1327
732 #. l10n: shortcuts for Terabyte
733 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1329
737 #. l10n: shortcuts for Petabyte
738 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1331
742 #. l10n: shortcuts for Exabyte
743 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1333
747 #: js/messages.php:214
750 msgstr "%d tabelë(a)"
752 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
753 #: js/messages.php:217
757 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
761 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
762 #: libraries/classes/Util.php:4217
763 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
765 msgstr "Konfigurimet"
767 #: js/messages.php:220
768 msgid "Add chart to grid"
769 msgstr "Shto grafik tek rrjeta"
771 #: js/messages.php:223
772 msgid "Please add at least one variable to the series!"
773 msgstr "Ju lutem, shtoni së paku një variabël në seri!"
775 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
777 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
778 #: libraries/config.values.php:113
779 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
780 #: templates/database/designer/main.twig:590
781 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
782 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
783 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
784 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
785 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
786 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
790 #: js/messages.php:225
791 msgid "Resume monitor"
792 msgstr "Rifillo monitorin"
794 #: js/messages.php:226
795 msgid "Pause monitor"
796 msgstr "Monitori i pauzës"
798 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
799 msgid "Start auto refresh"
800 msgstr "Fillo auto rifreskim"
802 #: js/messages.php:228
803 msgid "Stop auto refresh"
804 msgstr "Ndalo auto rifreskim"
806 #: js/messages.php:230
807 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
808 msgstr "general_log dhe slow_query_log janë aftësuar."
810 #: js/messages.php:231
811 msgid "general_log is enabled."
812 msgstr "general_log është aftësuar."
814 #: js/messages.php:232
815 msgid "slow_query_log is enabled."
816 msgstr "slow_query_log është aftësuar."
818 #: js/messages.php:233
819 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
820 msgstr "slow_query_log dhe general_log janë pasivizuar."
822 #: js/messages.php:234
823 msgid "log_output is not set to TABLE."
824 msgstr "log_output nuk është vendosur në TABLE."
826 #: js/messages.php:235
827 msgid "log_output is set to TABLE."
828 msgstr "log_output është vendosur në TABLE."
830 #: js/messages.php:237
833 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
834 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
835 "depending on your system."
837 "slow_query_log është aftësuar, por serveri regjistron vetëm pyetsorët që "
838 "marrin më shumë se %d sekonda. Këshillohet ta vendosni këtë long_query_time "
839 "0-2 sekonda, në varësi të sistemit tuaj."
841 #: js/messages.php:241
843 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
844 msgstr "long_query_time është vendosur në %d sekond(a)."
846 #: js/messages.php:243
848 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
851 "Rregullimi që vijon do të aplikohet globalisht dhe rivendoset në standard në "
852 "rifillimin e serverit:"
854 #. l10n: %s is FILE or TABLE
855 #: js/messages.php:247
857 msgid "Set log_output to %s"
858 msgstr "Vendos log_output në %s"
860 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
861 #: js/messages.php:249
866 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
867 #: js/messages.php:251
873 #: js/messages.php:253
875 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
876 msgstr "Vendos long_query_time në %d sekonda."
878 #: js/messages.php:255
880 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
881 "database administrator."
883 "Nuk mund t'i ndryshoni këto variabla. Ju lutem, hyni si rrënjë (root) ose "
884 "kontaktoni administratorin tuaj të databazës."
886 #: js/messages.php:258
887 msgid "Change settings"
888 msgstr "Ndrysho konfigurimet"
890 #: js/messages.php:259
891 msgid "Current settings"
892 msgstr "Rregullimet aktuale"
894 #: js/messages.php:261
896 msgstr "Titull grafiku"
898 #. l10n: As in differential values
899 #: js/messages.php:263
903 #: js/messages.php:264
905 msgid "Divided by %s"
906 msgstr "Ndarë sipas %s"
908 #: js/messages.php:265
912 #: js/messages.php:267
913 msgid "From slow log"
914 msgstr "Nga regjistri i ngadalshëm"
916 #: js/messages.php:268
917 msgid "From general log"
918 msgstr "Nga regjistri i përgjithshëm"
920 #: js/messages.php:270
921 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
923 "Emri i databazës nuk është i njohur për këtë pyetsor në regjistrat (logs) e "
926 #: js/messages.php:272
927 msgid "Analysing logs"
928 msgstr "Analizon regjistrat (logs)"
930 #: js/messages.php:274
931 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
932 msgstr "Analizon & ngarkon regjistrat (logs). Kjo mund të marrë pak kohë."
934 #: js/messages.php:275
935 msgid "Cancel request"
936 msgstr "Anulo kërkesën"
938 #: js/messages.php:277
940 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
941 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
942 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
944 "Kjo kolonë tregon sasinë e pyetsorëve të njëjtë, që janë grupuar së bashku. "
945 "Megjithatë, vetëm pyetsori SQL vetë, është përdorur si kriter grupimi, "
946 "kështu që atributet e tjera të pyetsorëve, të tilla si koha e fillimit, mund "
949 #: js/messages.php:282
951 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
952 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
955 "Që nga zgjedhja e grupimit të pyetsorëve INSERT, pyetsorët INSERT në të "
956 "njëjtën tabelë grupohen gjithashtu bashkë, pa marrë parasysh të dhënave të "
959 #: js/messages.php:287
960 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
962 "Të dhënat e regjistrit (log) u ngarkuan. Pyetsorët u ekzekutuan në këtë "
965 #: js/messages.php:289
966 msgid "Jump to Log table"
967 msgstr "Hidhu tek tabela e regjistrit (log)"
969 #: js/messages.php:290
970 msgid "No data found"
971 msgstr "Nuk gjenden të dhëna"
973 #: js/messages.php:292
974 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
976 "Regjistër (log) i analizuar, por nuk gjenden të dhëna në këtë shtrirje "
979 #: js/messages.php:294
983 #: js/messages.php:295
984 msgid "Explain output"
985 msgstr "Sqaro rezultatin"
987 #: js/messages.php:296
988 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
989 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
990 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4213
991 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
992 #: templates/table/tracking/main.twig:31
996 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
997 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
1000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
1001 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
1002 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
1006 #: js/messages.php:298
1008 msgstr "Koha totale:"
1010 #: js/messages.php:299
1011 msgid "Profiling results"
1012 msgstr "Rezultatet e profilimit"
1014 #: js/messages.php:300
1015 msgctxt "Display format"
1019 #: js/messages.php:301
1023 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:591
1028 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:603
1033 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:614
1038 #. l10n: A collection of available filters
1039 #: js/messages.php:308
1040 msgid "Log table filter options"
1041 msgstr "Opsionet e filtrit të regjistrit (log) të tabelës"
1043 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1044 #: js/messages.php:310
1048 #: js/messages.php:311
1049 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1050 msgstr "Filtro pyetsorët spas fjalës/regexp:"
1052 #: js/messages.php:313
1053 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1055 "Pyetsorët e grupit, injoron të dhënat e variablave në klauzolën (ku) WHERE"
1057 #: js/messages.php:314
1058 msgid "Sum of grouped rows:"
1059 msgstr "Shuma e radhëve të grupuara:"
1061 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1065 #: js/messages.php:317
1066 msgid "Loading logs"
1067 msgstr "Ngarkon regjistrat (logs)"
1069 #: js/messages.php:318
1070 msgid "Monitor refresh failed"
1071 msgstr "Rifreskimi i monitorit dështoi"
1073 #: js/messages.php:320
1075 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1076 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1077 "reentering your credentials should help."
1079 "Ndërsa kërkon të dhëna grafiku të ri, serveri ktheu një përgjigje të "
1080 "pavlefshme. Kjo ka mundësi të jetë për shkak se sesioni juaj ka skaduar. "
1081 "Ringarko faqen dhe ri-futja e kredencialeve tuaja duhet të ndihmojë."
1083 #: js/messages.php:324
1085 msgstr "Ringarko faqen"
1087 #: js/messages.php:326
1088 msgid "Affected rows:"
1089 msgstr "Radhët e ndikuara:"
1091 #: js/messages.php:329
1092 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1094 "Dështoi në parsimin e filit config. Nuk duket se është një kod i vlefshëm "
1097 #: js/messages.php:332
1099 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1101 "Dështoi në ndërtimin e rrjetës së grafikut me konfig të importuar. "
1102 "Rivendosje në konfig standard…"
1104 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1105 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1106 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4216
1107 #: libraries/classes/Util.php:4231 libraries/classes/Util.php:4248
1108 #: templates/display/import/import.twig:38
1109 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1110 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1114 #: js/messages.php:335
1115 msgid "Import monitor configuration"
1116 msgstr "Konfigurimi i monitorit të importit"
1118 #: js/messages.php:337
1119 msgid "Please select the file you want to import."
1120 msgstr "Ju lutem, zgjedh filin që doni të importoni."
1122 #: js/messages.php:339
1124 #| msgid "Please enter a valid page name"
1125 msgid "Please enter a valid table name."
1126 msgstr "Ju lutem, fut një emër të vlefshëm faqeje"
1128 #: js/messages.php:341
1130 #| msgid "Please enter a valid page name"
1131 msgid "Please enter a valid database name."
1132 msgstr "Ju lutem, fut një emër të vlefshëm faqeje"
1134 #: js/messages.php:342
1135 msgid "No files available on server for import!"
1136 msgstr "Nuk ka file të vlefshme në server për import!"
1138 #: js/messages.php:344
1139 msgid "Analyse query"
1140 msgstr "Analizo pyetsorin"
1142 #: js/messages.php:348
1143 msgid "Advisor system"
1144 msgstr "Sistem këshilltar"
1146 #: js/messages.php:349
1147 msgid "Possible performance issues"
1148 msgstr "Çështje të mundshme performance"
1150 #: js/messages.php:350
1154 #: js/messages.php:351
1155 msgid "Recommendation"
1158 #: js/messages.php:352
1159 msgid "Rule details"
1160 msgstr "Detajet e rregullit"
1162 #: js/messages.php:353
1163 msgid "Justification"
1166 #: js/messages.php:354
1167 msgid "Used variable / formula"
1168 msgstr "Variabli i përdoruesit / formula"
1170 #: js/messages.php:355
1174 #: js/messages.php:358
1175 msgid "Formatting SQL…"
1176 msgstr "Formaton SQL…"
1178 #: js/messages.php:359
1179 msgid "No parameters found!"
1180 msgstr "Nuk gjenden parametra!"
1182 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1183 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1184 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1185 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1186 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1187 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1188 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1189 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1190 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1191 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1192 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1193 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:256
1194 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:260
1195 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1196 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1197 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1201 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1202 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:390
1203 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:454 libraries/classes/Tracking.php:372
1204 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1205 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1206 #: templates/database/create_table.twig:21
1207 #: templates/database/search/main.twig:63
1208 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1209 #: templates/display/import/import.twig:192
1210 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1211 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1212 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1213 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1214 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1215 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1216 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1217 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1218 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1219 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1220 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1221 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1222 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1223 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1224 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1225 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1226 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1227 #: templates/view_create.twig:116
1231 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:341
1232 #: templates/database/designer/main.twig:392
1233 #: templates/database/designer/main.twig:670
1234 #: templates/database/designer/main.twig:736
1235 #: templates/database/designer/main.twig:875
1236 #: templates/database/designer/main.twig:960
1237 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1238 #: templates/server/variables/index.twig:12
1242 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1243 msgid "Page-related settings"
1244 msgstr "Rregullimet faqe-relevante"
1246 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1250 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1251 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1255 #: js/messages.php:371
1256 msgid "Request aborted!!"
1257 msgstr "Kërkesa u abortua!!"
1259 #: js/messages.php:372
1260 msgid "Processing request"
1261 msgstr "Proçeson kërkesën"
1263 #: js/messages.php:373
1264 msgid "Request failed!!"
1265 msgstr "Kërkesa dështoi!!"
1267 #: js/messages.php:374
1268 msgid "Error in processing request"
1269 msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës"
1271 #: js/messages.php:375
1273 msgid "Error code: %s"
1274 msgstr "Kodi i gabimit: %s"
1276 #: js/messages.php:376
1278 msgid "Error text: %s"
1279 msgstr "Teksti gabim: %s"
1281 #: js/messages.php:378
1283 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1284 "network connectivity and server status."
1286 "Duket se lidhja me serverin ka humbur. Kontrollo lidhjen e rrjetit dhe "
1287 "statusin e serverit."
1289 #: js/messages.php:381
1290 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1291 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1292 msgid "No databases selected."
1293 msgstr "Nuk janë zgjedhur databaza."
1295 #: js/messages.php:382
1296 msgid "No accounts selected."
1297 msgstr "Nuk ka llogari zgjedhur."
1299 #: js/messages.php:383
1300 msgid "Dropping column"
1301 msgstr "Po fshin kolonën"
1303 #: js/messages.php:384
1304 msgid "Adding primary key"
1305 msgstr "Shton çelësin primar"
1307 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1308 #: templates/database/designer/main.twig:339
1309 #: templates/database/designer/main.twig:668
1310 #: templates/database/designer/main.twig:732
1311 #: templates/database/designer/main.twig:871
1312 #: templates/database/designer/main.twig:956
1313 #: templates/database/designer/main.twig:1064
1317 #: js/messages.php:386
1318 msgid "Click to dismiss this notification"
1319 msgstr "Kliko për të larguar këtë njoftim"
1321 #: js/messages.php:389
1322 msgid "Renaming databases"
1323 msgstr "Riemëron databazën"
1325 #: js/messages.php:390
1326 msgid "Copying database"
1327 msgstr "Kopjon databazën"
1329 #: js/messages.php:391
1330 msgid "Changing charset"
1331 msgstr "Ndryshon setin e karaktereve"
1333 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1334 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1335 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1340 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1343 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1346 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1347 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1348 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1349 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1350 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1351 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1352 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1353 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1354 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1355 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1356 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1360 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1361 msgid "Enable foreign key checks"
1362 msgstr "Aftëso kontrollet e çelësave të huaj"
1364 #: js/messages.php:398
1365 msgid "Failed to get real row count."
1366 msgstr "Dështoi në marrjen e numrit real të radhës."
1368 #: js/messages.php:401
1372 #: js/messages.php:402
1373 msgid "Hide search results"
1374 msgstr "Fsheh rezultatet e kërkimit"
1376 #: js/messages.php:403
1377 msgid "Show search results"
1378 msgstr "Shfaq rezultatet e kërkimit"
1380 #: js/messages.php:404
1384 #: js/messages.php:405
1388 #: js/messages.php:406
1390 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1391 msgstr "Fshij përkimet për tabelën %s?"
1393 #: js/messages.php:410
1394 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1396 "Përkufizimi i një funksioni të ruajtur duhet të përmbajë një deklaratë "
1399 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1400 #: libraries/classes/Display/Results.php:4730
1401 #: libraries/classes/Display/Results.php:4982 libraries/classes/Menu.php:382
1402 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1403 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3471
1408 #: libraries/classes/Util.php:3472 libraries/classes/Util.php:4215
1409 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/classes/Util.php:4247
1410 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1411 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1412 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1413 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1417 #: js/messages.php:413
1418 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1420 "Asnjë rutinë nuk mund të eksportohet. Mund të mungojnë privilegjet e "
1423 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1424 msgid "ENUM/SET editor"
1425 msgstr "Editori ENUM/SET (num/vendos)"
1427 #: js/messages.php:417
1429 msgid "Values for column %s"
1430 msgstr "Vlerat për kolonat %s"
1432 #: js/messages.php:418
1433 msgid "Values for a new column"
1434 msgstr "Vlerat për kolonën e re"
1436 #: js/messages.php:419
1437 msgid "Enter each value in a separate field."
1438 msgstr "Fut secilën vlerë në një fushë të ndarë."
1440 #: js/messages.php:420
1442 msgid "Add %d value(s)"
1443 msgstr "Shto %d vlerë(a)"
1445 #: js/messages.php:424
1447 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1449 "Shënim: Nëse fili përmban tabela të shumëfishta, ato do të kombinohen në një."
1451 #: js/messages.php:428
1452 msgid "Hide query box"
1453 msgstr "Fsheh kutinë e pyetsorit"
1455 #: js/messages.php:429
1456 msgid "Show query box"
1457 msgstr "Shfaq kutinë e pyetsorit"
1459 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:955
1460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1461 #: libraries/classes/Display/Results.php:3262
1462 #: libraries/classes/Display/Results.php:4705 libraries/classes/Index.php:742
1463 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:648
1464 #: libraries/classes/Util.php:1136 libraries/classes/Util.php:3469
1465 #: libraries/classes/Util.php:3470 templates/console/bookmark_content.twig:7
1466 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1467 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1468 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1469 #: templates/server/variables/index.twig:38
1470 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1474 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:962
1475 #: libraries/classes/Display/Results.php:3339
1476 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
1477 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1478 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:441 libraries/classes/Tracking.php:298
1479 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1480 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1481 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1482 #: templates/database/designer/main.twig:390
1483 #: templates/database/search/results.twig:43
1484 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1485 #: templates/setup/home/index.twig:62
1489 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1490 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1492 msgid "%d is not valid row number."
1493 msgstr "%d nuk është numër i vlefshëm radhe."
1495 #: js/messages.php:433
1496 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:395
1497 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:951
1498 #: tbl_change.php:166 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1499 msgid "Browse foreign values"
1500 msgstr "Shfleto vlerat e huaja"
1502 #: js/messages.php:434
1503 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1506 #: js/messages.php:435
1508 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1512 #: js/messages.php:436
1514 msgid "Variable %d:"
1515 msgstr "Variabli %d:"
1517 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1521 #: js/messages.php:440
1522 msgid "Column selector"
1523 msgstr "Zgjedhësi i kolonës"
1525 #: js/messages.php:441
1526 msgid "Search this list"
1527 msgstr "Kërko këtë listë"
1529 #: js/messages.php:443
1532 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1533 "database %s has columns that are not present in the current table."
1535 "Nuk ka kolona në listën qendrore. Sigurohu që lista Qendrore e kolonave për "
1536 "databazën %s ka kolona, të cilat nuk janë të pranishme në tabelën e aktuale."
1538 #: js/messages.php:446
1540 msgstr "Shiko më shumë"
1542 #: js/messages.php:447
1543 msgid "Are you sure?"
1544 msgstr "A jeni i sigurtë?"
1546 #: js/messages.php:449
1549 #| "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure "
1550 #| "you want to continue?"
1552 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1555 "Ky veprim mund të ndryshojë disa nga përkufizimet e kolonave. <br/> Jeni i "
1556 "sigurtë, qe doni te vazhdoni?"
1558 #: js/messages.php:452
1562 #: js/messages.php:455
1563 msgid "Add primary key"
1564 msgstr "Shto çelës primar"
1566 #: js/messages.php:456
1567 msgid "Primary key added."
1568 msgstr "Çelësi primar u shtua."
1570 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1571 msgid "Taking you to next step…"
1572 msgstr "Po kalon në hapin tjetër…"
1574 #: js/messages.php:459
1576 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1577 msgstr "Hapi i parë i normalizimit është i plotë për tabelën '%s'."
1579 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1580 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1581 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1582 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1584 msgstr "Fundi i hapit"
1586 #: js/messages.php:461
1587 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1588 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit (2NF)"
1590 #. l10n: Display text for calendar close link
1591 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1592 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1596 #: js/messages.php:463
1597 msgid "Confirm partial dependencies"
1598 msgstr "Konfirmo varësitë e pjesëshme"
1600 #: js/messages.php:464
1601 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1602 msgstr "Varësitë e pjesëshme të zgjedhura janë si vijon:"
1604 #: js/messages.php:466
1606 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1607 "determine values of column d and column f."
1609 "Shënim: a, b -> d,f implikon vlerat e kolonave a dhe b të kombinuara së "
1610 "bashku, mund të përcaktojnë vlerat e kolonës d dhe kolonës f."
1612 #: js/messages.php:469
1613 msgid "No partial dependencies selected!"
1614 msgstr "Nuk janë zgjedhur varësi të pjesëshme!"
1616 #: js/messages.php:472
1617 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1618 msgstr "Shfaq varësitë e mundshme të pjesëshme në bazë të të dhënave në tabelë"
1620 #: js/messages.php:473
1621 msgid "Hide partial dependencies list"
1622 msgstr "Fsheh listën e varësisë së pjesëshme"
1624 #: js/messages.php:475
1626 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1629 "Trego durim! Mund të marrë disa sekonda, në varësi të madhësisë së të "
1630 "dhënave dhe numrit të kolonave të tabelës."
1632 #: js/messages.php:478
1636 #: js/messages.php:480
1637 msgid "The following actions will be performed:"
1638 msgstr "Veprimet që vijojnë do të kryhen:"
1640 #: js/messages.php:481
1642 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1643 msgstr "DROP (hedh) kolonat %s nga tabela %s"
1645 #: js/messages.php:482
1646 msgid "Create the following table"
1647 msgstr "Krijo tabelën që vijon"
1649 #: js/messages.php:485
1650 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1651 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit (3NF)"
1653 #: js/messages.php:486
1654 msgid "Confirm transitive dependencies"
1655 msgstr "Konfirmo varësitë kalimtare"
1657 #: js/messages.php:487
1658 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1659 msgstr "Varësitë e zgjedhura janë si vijon:"
1661 #: js/messages.php:488
1662 msgid "No dependencies selected!"
1663 msgstr "Nuk janë zgjedhur varësi!"
1665 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:979
1666 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1667 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1668 #: templates/server/variables/index.twig:9
1669 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1670 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1671 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1675 #: js/messages.php:494
1676 msgid "Hide search criteria"
1677 msgstr "Fsheh kriteret e kërkimit"
1679 #: js/messages.php:495
1680 msgid "Show search criteria"
1681 msgstr "Shfaq kriteret e kërkimit"
1683 #: js/messages.php:496
1684 msgid "Range search"
1685 msgstr "Kërkim i vargut"
1687 #: js/messages.php:497
1688 msgid "Column maximum:"
1689 msgstr "Maksimumi i kolonës:"
1691 #: js/messages.php:498
1692 msgid "Column minimum:"
1693 msgstr "Minimumi i kolonës:"
1695 #: js/messages.php:499
1696 msgid "Minimum value:"
1697 msgstr "Vlera minimale:"
1699 #: js/messages.php:500
1700 msgid "Maximum value:"
1701 msgstr "Vlera maksimale:"
1703 #: js/messages.php:503
1704 msgid "Hide find and replace criteria"
1705 msgstr "Fsheh gjetjen dhe zëvendëso kriteret"
1707 #: js/messages.php:504
1708 msgid "Show find and replace criteria"
1709 msgstr "Shfaq gjej dhe zëvendëso kriteret"
1711 #: js/messages.php:508
1712 msgid "Each point represents a data row."
1713 msgstr "Secila pikë paraqet një radhë të dhënash."
1715 #: js/messages.php:510
1716 msgid "Hovering over a point will show its label."
1718 "Vendosja e treguesit të miut sipër një pike do të shfaqë etiketën e saj."
1720 #: js/messages.php:512
1721 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1722 msgstr "Për ta zvogëluar, kap një zgjedhje nga subjekti me treguesin e miut."
1724 #: js/messages.php:514
1725 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1727 "Kliko butonin rivendos dimensionimin (zoom), për t'u kthyer në gjendjen "
1730 #: js/messages.php:516
1731 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1733 "Kliko një pikë të të dhënave për të parë dhe ndoshta korrigjuar radhën e të "
1736 #: js/messages.php:518
1737 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1739 "Komploti mund të ndryshojë madhësi, duke u zvarritur përgjatë qoshes së "
1742 #: js/messages.php:521
1743 msgid "Select two columns"
1744 msgstr "Zgjedh dy kolona"
1746 #: js/messages.php:523
1747 msgid "Select two different columns"
1748 msgstr "Zgjedh dy kolona të ndryshme"
1750 #: js/messages.php:525
1751 msgid "Data point content"
1752 msgstr "Përmbajtja e pikës së të dhënave"
1754 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1755 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3037
1756 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1760 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3266
1761 #: libraries/classes/Display/Results.php:4713 libraries/classes/Util.php:306
1765 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1766 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1767 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1768 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1772 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1773 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1774 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1775 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1779 #: js/messages.php:532
1783 #: js/messages.php:533
1788 #: js/messages.php:534
1790 msgstr "Vargu i linjës"
1792 #: js/messages.php:535
1796 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1800 #: js/messages.php:537
1802 msgstr "Brenda rrethit"
1804 #: js/messages.php:538
1806 msgstr "Rrethi i jashtëm"
1808 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1809 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1810 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1812 msgstr "Shto një pikë"
1814 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1815 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1816 msgid "Add an inner ring"
1817 msgstr "Shto një rreth të brendshëm"
1819 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1820 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1821 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1822 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1823 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1824 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1825 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1826 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1827 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1828 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1829 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1834 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1840 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1841 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1842 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1843 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1844 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1845 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1846 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1847 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1848 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1849 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1850 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1851 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1855 #: js/messages.php:542
1856 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1857 msgstr "Doni të kopjoni çelësin e kriptimit?"
1859 #: js/messages.php:543
1860 msgid "Encryption key"
1861 msgstr "Çelësi i kriptimit"
1863 #: js/messages.php:547
1865 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1866 "values directly if desired"
1868 "MySQL pranon vlera shtesë që nuk mund të selektohen nga slider; çelni në ato "
1869 "vlera drejtpërdrejt nëse dëshironi"
1871 #: js/messages.php:553
1873 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1874 "those values directly if desired"
1876 "MySQL pranon vlera shtesë që nuk mund të selektohen nga datapicker; çelni në "
1877 "ato vlera drejtpërdrejt nëse dëshironi"
1879 #: js/messages.php:559
1881 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1882 "confirmation before abandoning changes"
1884 "Tregon se keni bërë ndryshime në këtë faqe; do të nxiteni për konfirmim para "
1885 "braktisjes së ndryshimeve"
1887 #: js/messages.php:564
1888 msgid "Select referenced key"
1889 msgstr "Zgjedh çelësin e referencës"
1891 #: js/messages.php:565
1892 msgid "Select Foreign Key"
1893 msgstr "Zgjedh çelësin e huaj"
1895 #: js/messages.php:567
1896 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1897 msgstr "Ju lutem, zgjedh çelësin primar ose një çelës unik!"
1899 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:98
1900 #: templates/database/designer/main.twig:101
1901 msgid "Choose column to display"
1902 msgstr "Zgjedh kolonën për të shfaqur"
1904 #: js/messages.php:570
1906 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1907 "save them. Do you want to continue?"
1909 "Nuk i keni ruajtur ndryshimet e faqosjes (layout). Do të humbin, nëse nuk i "
1910 "ruani ato. Doni të vazhdoni?"
1912 #: js/messages.php:573
1913 msgid "value/subQuery is empty"
1916 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:40
1917 #: templates/database/designer/main.twig:43
1918 msgid "Add tables from other databases"
1919 msgstr "Shto tabela nga bazat e të dhënave të tjera"
1921 #: js/messages.php:575
1923 msgstr "Emri i faqes"
1925 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:63
1926 #: templates/database/designer/main.twig:66
1930 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:70
1931 #: templates/database/designer/main.twig:73
1932 msgid "Save page as"
1933 msgstr "Ruaj faqen si"
1935 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:56
1936 #: templates/database/designer/main.twig:59
1940 #: js/messages.php:579
1942 msgstr "Fshij faqen"
1944 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:10
1948 #: js/messages.php:581
1949 msgid "Please select a page to continue"
1950 msgstr "Ju lutem, zgjedh një faqe për të vazhduar"
1952 #: js/messages.php:582
1953 msgid "Please enter a valid page name"
1954 msgstr "Ju lutem, fut një emër të vlefshëm faqeje"
1956 #: js/messages.php:584
1957 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1958 msgstr "A doni të ruani ndryshimet në faqen aktuale?"
1960 #: js/messages.php:585
1961 msgid "Successfully deleted the page"
1962 msgstr "Faqja u fshi me sukses"
1964 #: js/messages.php:586
1965 msgid "Export relational schema"
1966 msgstr "Eksporto skemën relacionale"
1968 #: js/messages.php:587
1969 msgid "Modifications have been saved"
1970 msgstr "Modifikimet janë ruajtur"
1972 #: js/messages.php:590
1974 msgid "%d object(s) created."
1975 msgstr "%d objekt(e) u krijuan."
1977 #: js/messages.php:591
1979 #| msgid "Column names"
1981 msgstr "Emrat e kolonës"
1983 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:433
1987 #: js/messages.php:595
1988 msgid "Press escape to cancel editing."
1989 msgstr "Shtyp Esc (ik) për të anulluar korrigjimin."
1991 #: js/messages.php:597
1993 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1994 "want to leave this page before saving the data?"
1996 "Keni ndryshuar disa të dhëna dhe ato nuk janë ruajtur. Jeni i sigurtë, qe "
1997 "doni të largoheni nga kjo faqe, para se të ruani të dhënat?"
1999 #: js/messages.php:600
2000 msgid "Drag to reorder."
2001 msgstr "Tërhiq dhe rirendit."
2003 #: js/messages.php:601
2004 msgid "Click to sort results by this column."
2005 msgstr "Kliko të klasifikoni rezultatet sipas kësaj kolone."
2007 #: js/messages.php:603
2009 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
2010 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
2011 "from ORDER BY clause"
2013 "Shift+klikim për të shtuar këtë kolonë tek klauzola ORDER BY, ose për të "
2014 "bashkuar ASC/DESC.<br>- Ctrl+klikim ose Alt+klikim (Mac: Shift+Option+klikim)"
2015 ", për të larguar kolonën nga klauzola ORDER BY"
2017 #: js/messages.php:607
2018 msgid "Click to mark/unmark."
2019 msgstr "Kliko për të shënjuar/mos-shënjuar."
2021 #: js/messages.php:608
2022 msgid "Double-click to copy column name."
2023 msgstr "Kliko dyfish për të kopjuar emrin e kolonës."
2025 #: js/messages.php:610
2026 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2028 "Kliko shigjetën lësho-poshtë<br>për të shkëmbyer shikueshmërinë e kolonës."
2030 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2031 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2032 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2033 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2035 msgstr "Shfaq të gjitha"
2037 #: js/messages.php:614
2039 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2040 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2042 "Kjo tabelë nuk përmban një kolonë unike. Tiparet e lidhura me lidhjet "
2043 "redaktimin rrjetë, kuti kontrolli, Redakto, Kopjo dhe Fshij mund të mos "
2044 "punojnë pas ruajtjes."
2046 #: js/messages.php:618
2047 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2049 "Ju lutem, fut një varg të vlefshëm hekzadecimal. Karakteret e vlefshme janë "
2052 #: js/messages.php:620
2054 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2057 "Doni me të vërtetë t'i shikoni të gjitha radhët? Për një tabelë të madhe, "
2058 "kjo mund të dështojë shfletuesin."
2060 #: js/messages.php:623
2061 msgid "Original length"
2062 msgstr "Gjatësi origjinale"
2064 #: js/messages.php:626
2068 #: js/messages.php:627
2069 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:205
2073 #: js/messages.php:629
2077 #: js/messages.php:630
2078 msgid "Import status"
2079 msgstr "Importo statusin"
2081 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2082 msgid "Drop files here"
2083 msgstr "Lësho filet këtu"
2085 #: js/messages.php:632
2086 msgid "Select database first"
2087 msgstr "Zgjedh databazën së pari"
2089 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4871
2090 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2091 #: templates/database/structure/index.twig:12
2092 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2096 #: js/messages.php:642
2097 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2099 "Mund të korrigjoni vlerat më të shumta<br>duke klikuar dyfish direkt mbi to."
2101 #: js/messages.php:647
2102 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2103 msgstr "Mund të korrigjoni vlerat më të shumta<br>duke klikuar direkt mbi to."
2105 #: js/messages.php:653
2107 msgstr "Shko tek lidhja:"
2109 #: js/messages.php:654
2110 msgid "Copy column name."
2111 msgstr "Kopjo emrin e kolonës."
2113 #: js/messages.php:656
2114 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2116 "Kliko me tastin e djathtë të miut emrin e kolonës për ta kopjuar atë në "
2119 #: js/messages.php:659
2120 msgid "Generate password"
2121 msgstr "Gjenero fjalëkalimin"
2123 #: js/messages.php:660
2124 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2128 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2129 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2130 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2131 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2132 msgid "Change password"
2133 msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
2135 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2139 #: js/messages.php:667
2141 msgstr "Shfaq panelin"
2143 #: js/messages.php:668
2145 msgstr "Fsheh panelin"
2147 #: js/messages.php:669
2148 msgid "Show hidden navigation tree items."
2149 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta të pemës së navigimit."
2151 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2152 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
2153 msgid "Link with main panel"
2154 msgstr "Lidh me panelin kryesor"
2156 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1451
2157 msgid "Unlink from main panel"
2158 msgstr "Moslidh nga paneli kryesor"
2160 #: js/messages.php:675
2161 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2162 msgstr "Faqja e kërkuar nuk gjendet në histori, ajo mund të ketë skaduar."
2164 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2167 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2168 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2170 "Një version i ri phpMyAdmin është i vlefshëm dhe ju duhet të konsideroni "
2171 "aktualizimin. Versioni më i ri është %s, lëshuar më %s."
2173 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2174 #: js/messages.php:683
2175 msgid ", latest stable version:"
2176 msgstr ", versioni i fundit stabil:"
2178 #: js/messages.php:684
2182 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4802
2183 #: templates/view_create.twig:11
2185 msgstr "Krijo pamje"
2187 #: js/messages.php:689
2188 msgid "Send error report"
2189 msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
2191 #: js/messages.php:690
2192 msgid "Submit error report"
2193 msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
2195 #: js/messages.php:692
2197 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2200 "Një gabim fatal ka ndodhur në JavaScript. Dëshironi të dërgoni një raport "
2203 #: js/messages.php:694
2204 msgid "Change report settings"
2205 msgstr "Ndrysho rregullimet e raportit"
2207 #: js/messages.php:695
2208 msgid "Show report details"
2209 msgstr "Shfaq detajet e raportit"
2211 #: js/messages.php:698
2213 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2216 "Eksporti juaj është jo i plotë, për shkak të ekzekutimit të ulët të "
2217 "kufizimit kohor në nivel të PHP!"
2219 #: js/messages.php:702
2222 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2223 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2225 "Paralajmërim: një formular në këtë faqe ka më shumë se %d fusha. Në "
2226 "dorëzimin, disa nga fushat mund të injorohen, për shkak të konfigurimit PHP "
2229 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2230 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2231 msgstr "Disa gabime janë zbuluar në server!"
2233 #: js/messages.php:710
2234 msgid "Please look at the bottom of this window."
2235 msgstr "Ju lutem shiko në fund të kësaj dritareje."
2237 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2239 msgstr "Injoro të gjitha"
2241 #: js/messages.php:724
2243 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2245 "Si per rregullimet tuaja, ata janë duke u dërguar aktualisht, ju lutem "
2248 #: js/messages.php:732
2250 #| msgid "Successfully deleted the page"
2251 msgid "Successfully copied!"
2252 msgstr "Faqja u fshi me sukses"
2254 #: js/messages.php:733
2256 #| msgid "Copying database"
2257 msgid "Copying failed!"
2258 msgstr "Kopjon databazën"
2260 #: js/messages.php:736
2261 msgid "Execute this query again?"
2262 msgstr "Ekzekuto përsëri këtë pyetsor?"
2264 #: js/messages.php:738
2265 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2266 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini këtë faqeruajtës?"
2268 #: js/messages.php:740
2269 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2270 msgstr "Disa gabime knë ndodhur, ndërsa merr informacion për SQL debug."
2272 #: js/messages.php:742
2274 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2275 msgstr "%s pyetsorë të ekzekutuar %s herë në %s sekonda."
2277 #: js/messages.php:743
2279 msgid "%s argument(s) passed"
2280 msgstr "%s argument(e) kaluan"
2282 #: js/messages.php:744
2283 msgid "Show arguments"
2284 msgstr "Shfaq argumentet"
2286 #: js/messages.php:745
2287 msgid "Hide arguments"
2288 msgstr "Fsheh argumentet"
2290 #: js/messages.php:746
2292 msgstr "Koha që ka marrë:"
2294 #: js/messages.php:747
2296 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2297 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2298 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2299 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2300 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2302 "Ka pasur një problem për të hyrë në depozitën e shfletuesit tuaj, disa "
2303 "tipare mund të mos punojnë si duhet për ju. Është e mundshme që shfletuesi "
2304 "nuk ka mbështetjen e magazinimit ose është arritur kuota e kufirit. Në "
2305 "Firefox, magazinimi i korruptuar mund të shkaktojë gjithashtu një problem të "
2306 "tillë, pastrimi i \"Offline Website Data\" mund të ndihmojë. Në Safari, "
2307 "probleme të tilla zakonisht shkaktohen nga \"Private Mode Browsing\"."
2309 #: js/messages.php:749
2310 msgid "Copy tables to"
2311 msgstr "Kopjo tabelat në"
2313 #: js/messages.php:750
2314 msgid "Add table prefix"
2315 msgstr "Shto prefiks tabele"
2317 #: js/messages.php:751
2318 msgid "Replace table with prefix"
2319 msgstr "Zëvendëso tabelën me prefiksin"
2321 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2322 msgid "Copy table with prefix"
2323 msgstr "Kopjo tabelën me prefiks"
2325 #: js/messages.php:755
2326 msgid "Extremely weak"
2327 msgstr "Jashtëzakonisht i dobët"
2329 #: js/messages.php:756
2331 msgstr "Shumë i dobët"
2333 #: js/messages.php:757
2337 #: js/messages.php:758
2341 #: js/messages.php:759
2345 #: js/messages.php:762
2346 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2349 #: js/messages.php:763
2351 msgid "Failed security key activation (%s)."
2354 #: js/messages.php:766
2355 #, fuzzy, php-format
2356 #| msgid "Table %s already exists!"
2358 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2359 msgid "Table %s already exists!"
2360 msgstr "Tabela %s ekziston ndërkohë!"
2362 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2363 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2367 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:171
2368 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2369 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2370 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2374 #: js/messages.php:794
2375 msgctxt "Previous month"
2379 #: js/messages.php:799
2380 msgctxt "Next month"
2384 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2385 #: js/messages.php:802
2389 #: js/messages.php:806
2393 #: js/messages.php:807
2397 #: js/messages.php:808
2401 #: js/messages.php:809
2405 #: js/messages.php:810
2409 #: js/messages.php:811
2413 #: js/messages.php:812
2417 #: js/messages.php:813
2421 #: js/messages.php:814
2425 #: js/messages.php:815
2429 #: js/messages.php:816
2433 #: js/messages.php:817
2437 #. l10n: Short month name
2438 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1556
2442 #. l10n: Short month name
2443 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1558
2447 #. l10n: Short month name
2448 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1560
2452 #. l10n: Short month name
2453 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1562
2457 #. l10n: Short month name
2458 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1564
2459 msgctxt "Short month name"
2463 #. l10n: Short month name
2464 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1566
2468 #. l10n: Short month name
2469 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1568
2473 #. l10n: Short month name
2474 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1570
2478 #. l10n: Short month name
2479 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1572
2483 #. l10n: Short month name
2484 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1574
2488 #. l10n: Short month name
2489 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1576
2493 #. l10n: Short month name
2494 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1578
2498 #: js/messages.php:852
2502 #: js/messages.php:853
2506 #: js/messages.php:854
2510 #: js/messages.php:855
2514 #: js/messages.php:856
2518 #: js/messages.php:857
2522 #: js/messages.php:858
2526 #. l10n: Short week day name for Sunday
2527 #: js/messages.php:865
2531 #. l10n: Short week day name for Monday
2532 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1584
2536 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2537 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1586
2541 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2542 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1588
2546 #. l10n: Short week day name for Thursday
2547 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1590
2551 #. l10n: Short week day name for Friday
2552 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1592
2556 #. l10n: Short week day name for Saturday
2557 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1594
2561 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2562 #: js/messages.php:884
2566 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2567 #: js/messages.php:886
2571 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2572 #: js/messages.php:888
2576 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2577 #: js/messages.php:890
2581 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2582 #: js/messages.php:892
2586 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2587 #: js/messages.php:894
2591 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2592 #: js/messages.php:896
2596 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2597 #: js/messages.php:900
2601 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2602 #. * or "calendar-year-month".
2604 #: js/messages.php:907
2605 msgid "calendar-month-year"
2606 msgstr "kalendar-muaj-vit"
2608 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2609 #: js/messages.php:910
2610 msgctxt "Year suffix"
2614 #: js/messages.php:922
2618 #: js/messages.php:923
2622 #: js/messages.php:924
2626 #: js/messages.php:935
2627 msgid "This field is required"
2628 msgstr "Kjo fushë kërkohet"
2630 #: js/messages.php:936
2631 msgid "Please fix this field"
2632 msgstr "Ju lutem, fiksoje këtë fushë"
2634 #: js/messages.php:937
2635 msgid "Please enter a valid email address"
2636 msgstr "Ju lutem, fut një adresë të vlefshme email"
2638 #: js/messages.php:938
2639 msgid "Please enter a valid URL"
2640 msgstr "Ju lutem, fut një URL të vlefshme"
2642 #: js/messages.php:939
2643 msgid "Please enter a valid date"
2644 msgstr "Ju lutem, fut një datë të vlefshme"
2646 #: js/messages.php:942
2647 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2648 msgstr "Ju lutem, fut një datë të vlefshme ( ISO )"
2650 #: js/messages.php:944
2651 msgid "Please enter a valid number"
2652 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm"
2654 #: js/messages.php:947
2655 msgid "Please enter a valid credit card number"
2656 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm karte krediti"
2658 #: js/messages.php:949
2659 msgid "Please enter only digits"
2660 msgstr "Ju lutem, fut vetëm numra"
2662 #: js/messages.php:952
2663 msgid "Please enter the same value again"
2664 msgstr "Ju lutem, fut të njëjtën vlerë përsëri"
2666 #: js/messages.php:956
2667 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2668 msgstr "Ju lutem, mos fut më shumë se {0} karaktere"
2670 #: js/messages.php:961
2671 msgid "Please enter at least {0} characters"
2672 msgstr "Ju lutem, fut së paku {0} karaktere"
2674 #: js/messages.php:966
2675 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2676 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë të gjatë ndërmjet {0} dhe {1} karaktere"
2678 #: js/messages.php:971
2679 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2680 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë ndërmjet {0} dhe {1}"
2682 #: js/messages.php:976
2683 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2684 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë më të vogël ose të barabartë me {0}"
2686 #: js/messages.php:981
2687 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2688 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë më të madhe ose të barabartë me {0}"
2690 #: js/messages.php:987
2691 msgid "Please enter a valid date or time"
2692 msgstr "Ju lutem, fut një datë ose kohë të vlefshme"
2694 #: js/messages.php:992
2695 msgid "Please enter a valid HEX input"
2696 msgstr "Ju lutem, fut një hyrje HEX të vlefshëm"
2698 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2699 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2700 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:595
2701 #: view_operations.php:85
2705 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2707 msgid "Error when evaluating: %s"
2708 msgstr "Gabim gjatë vlerësimit: %s"
2710 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2712 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2713 msgstr "Dështoi në vlerësimin e parakushtit për rregullin '%s'."
2715 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2717 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2718 msgstr "Dështoi në llogaritjen e vlerës për rregullin '%s'."
2720 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2722 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2723 msgstr "Dështoi në ekzekutimin e testit për rregullin '%s'."
2725 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2727 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2728 msgstr "Dështoi në formattimn e vargut për rregullin '%s'."
2730 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2732 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2734 "Gabim në leximin e skedarit: Skedari '%s' nuk ekziston ose nuk është i "
2737 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2740 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2742 "Deklaratë e pavlefshme rregulli në linjën %1$s, pritet linja %2$s nga "
2743 "rregulli i mëparshëm."
2745 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2747 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2748 msgstr "Deklaratë e pavlefshme rregulli në linjën %s."
2750 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2752 msgid "Unexpected characters on line %s."
2753 msgstr "Karakter i papritur në linjën %s."
2755 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2757 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2759 "Karakter i papritur në linjën %1$s. Pritet tabelori, por u gjet \"%2$s\"."
2761 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2763 msgstr "për sekondë"
2765 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2769 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2770 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2771 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2772 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2776 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2780 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2784 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2785 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2786 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2788 msgstr "Emri i çelësit"
2790 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2791 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2792 #: templates/server/collations/index.twig:11
2793 #: templates/server/engines/index.twig:10
2794 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2795 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2799 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2800 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2801 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2802 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2803 #: libraries/classes/Util.php:2410
2804 msgid "Page number:"
2805 msgstr "Numri i faqes:"
2807 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2809 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2812 "Ruajtja e konfigurimit nuk është e gatshme për listën qendrore të tiparit të "
2815 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2817 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2818 msgstr "Nuk mund të shtojë %1$s pasi ato ekzistojnë tashmë në listën qendrore!"
2820 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2821 msgid "Could not add columns!"
2822 msgstr "Nuk mund të shtojë kolona!"
2824 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2827 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2829 "Nuk mund të hiqni kolonën(at) %1$s, pasi ata nuk ekzistojnë në listën e "
2830 "kolonave qendrore!"
2832 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2833 msgid "Could not remove columns!"
2834 msgstr "Nuk mund të largojë kolonat!"
2836 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2840 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2844 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2848 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2849 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2850 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2851 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2852 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2853 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2854 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2855 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2856 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2857 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2861 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029 libraries/classes/Index.php:717
2862 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2870 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2871 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2872 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2873 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2874 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2875 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2876 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2878 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2879 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2880 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2881 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2882 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2883 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2884 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2885 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2886 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2890 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2891 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2892 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2893 msgid "Length/Values"
2894 msgstr "Gjatësia/Vlerat"
2896 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2904 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2905 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2906 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2907 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2908 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2909 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2910 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2911 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2912 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2913 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2914 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2916 msgstr "Parazgjedhur"
2918 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032 libraries/classes/Index.php:722
2919 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2920 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2921 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2922 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2923 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2924 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2925 #: templates/server/databases/index.twig:37
2926 #: templates/server/databases/index.twig:120
2927 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2928 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2929 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2930 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2931 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2935 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1033
2936 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2937 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2938 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2939 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2943 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1034 libraries/classes/Index.php:723
2944 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2952 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2953 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2954 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2955 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2956 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2957 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2958 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2959 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2960 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2961 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2962 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2966 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1035
2967 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2968 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2972 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2976 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2981 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2982 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2987 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2988 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2990 msgid "West European"
2991 msgstr "Europian perëndimor"
2993 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2995 msgid "Central European"
2996 msgstr "Evropiane qendrore"
2998 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2999 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
3004 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
3006 msgid "Simplified Chinese"
3007 msgstr "Kinisht e thjeshtëzuar"
3009 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
3011 msgid "Traditional Chinese"
3012 msgstr "Kineze tradicionale"
3014 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
3015 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
3020 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
3021 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
3026 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3031 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3036 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3041 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3046 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3047 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3052 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3057 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3062 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3067 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3069 msgid "Czech-Slovak"
3070 msgstr "Çeko-Sllovakisht"
3072 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3073 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3078 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3079 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3084 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3085 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3090 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3091 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3094 msgstr "Tailandisht"
3096 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3101 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3106 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3111 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3116 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3121 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3126 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3131 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3136 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3137 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3139 msgid "German (dictionary order)"
3140 msgstr "Gjermanisht (rendi i fjalorit)"
3142 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3143 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3145 msgid "German (phone book order)"
3146 msgstr "Gjermanisht (urdhër libri i telefonit)"
3148 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3153 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3158 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3160 msgid "Classical Latin"
3161 msgstr "Latin klasik"
3163 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3168 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3173 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3178 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3183 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3188 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3193 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3198 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3201 msgstr "Sllovakisht"
3203 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3206 msgstr "Sllovenisht"
3208 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3209 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3211 msgid "Spanish (modern)"
3212 msgstr "Spanisht (modern)"
3214 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3215 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3217 msgid "Spanish (traditional)"
3218 msgstr "Spanjisht (tradicionale)"
3220 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3223 msgstr "Vietnamisht"
3225 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3226 msgctxt "Collation variant"
3227 msgid "case-insensitive"
3228 msgstr "rast-josensitive"
3230 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3231 msgctxt "Collation variant"
3232 msgid "case-sensitive"
3233 msgstr "rast-sensitive"
3235 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3236 msgctxt "Collation variant"
3237 msgid "accent-insensitive"
3238 msgstr "acascent-pandjeshme"
3240 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3241 msgctxt "Collation variant"
3242 msgid "accent-sensitive"
3243 msgstr "kasë sensitive"
3245 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3247 #| msgctxt "Collation variant"
3248 #| msgid "accent-sensitive"
3249 msgctxt "Collation variant"
3250 msgid "kana-sensitive"
3251 msgstr "kasë sensitive"
3253 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3254 msgctxt "Collation variant"
3256 msgstr "shumëgjuhësor"
3258 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3259 msgctxt "Collation variant"
3263 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3264 msgctxt "Collation variant"
3268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3270 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3272 "Nëse aftësohet, përdoruesi mund të fusë ndonjë server MySQL në formularin e "
3273 "hyrjes për autent e gatimit (cookie)."
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3276 msgid "Allow login to any MySQL server"
3277 msgstr "Lejo hyrjen tek çdo MySQL server"
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3281 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3282 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3283 "to the given regular expression."
3285 "Kufizon serverat MySQL, ku përdoruesi mund të hyjë, kur një hyrje për në një "
3286 "server arbitrar MySQL është aftësuar me anë të përkimeve të IP-së ose "
3287 "hostname të serverit MySQL për shprehjen e rregullt të dhënë."
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3290 msgid "Restrict login to MySQL server"
3291 msgstr "Kufizo hyrjen në serverin MySQL"
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3295 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3296 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3297 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3299 "Aftësimi i kësaj lejon një faqe të vendosur në një fushë tjetër, për të "
3300 "thirrur phpMyAdmin brenda një kornize, dhe është një [strong]vrimë sigurie[/"
3301 "strong] potenciale, që lejon sulme skripti ndërmjet kornizave."
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3304 msgid "Allow third party framing"
3305 msgstr "Lejo përfshirjen e palëve të treta"
3307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3308 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3309 msgstr "Shfaq lidhjen \"Fshij databazën\" për përdoruesit normalë"
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3313 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3316 "Fraza e kalimit sekrete përdoret për gatimet (cookies) e kriptuara në "
3317 "autentifikimin [kbd]cookie[/kbd]."
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3320 msgid "Blowfish secret"
3321 msgstr "Sekreti blowfish (peshk që fryhet)"
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3324 msgid "Highlight selected rows."
3325 msgstr "Thekso radhët e zgjedhura."
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3329 msgstr "Shënjuesi i radhës"
3331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3332 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3333 msgstr "Thekso radhën e treguar nga kursori i miut."
3335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3336 msgid "Highlight pointer"
3337 msgstr "Treguesi i theksuar"
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3340 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3341 msgstr "Aftëso kompresimin bzip2 për veprimet e importit."
3343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3349 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3350 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3351 "kbd] - allows newlines in columns."
3353 "Përcakton se cilat tipe të kontrollit të korrigjimit duhet të përdoren për "
3354 "kolonat CHAR dhe VARCHAR; [kbd]input[/kbd] (futje) - lejon kufizimin e "
3355 "gjatësisë së futjes, [kbd]textarea[/kbd] (zona e tekstit) - lejon linjat e "
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3359 msgid "CHAR columns editing"
3360 msgstr "CHAR korrigjim i kolonave"
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3364 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3365 "highlighting and line numbers."
3367 "Përdor editor miqësor për korrigjimin e pyetsorëve SQL CodeMirror, me "
3368 "theksim të sintaksës dhe numrat e rreshtave."
3370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3371 msgid "Enable CodeMirror"
3372 msgstr "Aftëso CodeMirror"
3374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3376 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3379 "Gjej gabimet në pyetsor, parase taekzekutoni atë. Kjo kërkon të aftësohet "
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3383 msgid "Enable linter"
3384 msgstr "Aftëso linterin"
3386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3388 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3391 "Përcakton madhësinë minimale për fushat e të dhënave të gjeneruara për "
3392 "kolonat CHAR dhe VARCHAR."
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3395 msgid "Minimum size for input field"
3396 msgstr "Madhësia minimale për fushën e futjes"
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3400 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3403 "Përcakton madhësinë maksimale për fushat e të dhënave të gjeneruara për "
3404 "kolonat CHAR dhe VARCHAR."
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3407 msgid "Maximum size for input field"
3408 msgstr "Madhësia maksimale për fushën e futjes"
3410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3411 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3412 msgstr "Numri i kolonave për zonat e tekstit CHAR/VARCHAR."
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3415 msgid "CHAR textarea columns"
3416 msgstr "CHAR zonë teksti e kolonave"
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3419 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3420 msgstr "Numri i radhëve për zonat e tekstit CHAR/VARCHAR."
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3423 msgid "CHAR textarea rows"
3424 msgstr "CHAR zonë teksti e radhëve"
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3427 msgid "Check config file permissions"
3428 msgstr "Kontrollo lejimet e filit config"
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3432 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3433 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3435 "Kompresimi gzip eksporton në fluturim pa nevojën e shumë kujtese; nëse "
3436 "ndeshni në probleme me krijimin e fileve gzip pasivizoje këtë tipar."
3438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3439 msgid "Compress on the fly"
3440 msgstr "Kompreso në fluturim"
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3444 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3445 "you're about to lose data."
3447 "Nëse një paralajmërim (\"A jeni me të vërtetë i sigurtë…\"), do të shfaqet "
3448 "kur jeni duke humbur të dhëna."
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3451 msgid "Confirm DROP queries"
3452 msgstr "Konfirmo pyetsorët DROP (fshij)"
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3456 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3458 "Hyrje në pyetsorët SQL dhe në kohën e tyre të ekzekutimit, që do të shfaqet "
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3462 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3464 msgstr "Debug (rregullo) SQL"
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3467 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3468 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një databazë."
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3471 msgid "Default database tab"
3472 msgstr "Tabelori i parazgjedhur i databazës"
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3475 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3476 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një server."
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3479 msgid "Default server tab"
3480 msgstr "Tabelori standard i serverit"
3482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3483 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3484 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një tabelë."
3486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3487 msgid "Default table tab"
3488 msgstr "Tabelori standard i tabelës"
3490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3491 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3492 msgstr "Autoplotëso emrat e tabelës dhe kolonës në pyetsorët SQL."
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3495 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3496 msgstr "Aftëso autoplotësimin për emrat e tabelave dhe kolonave"
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3499 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3500 msgstr "Nëse veprimet e strukturës së tabelës duhet të fshihen."
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3503 msgid "Show column comments"
3504 msgstr "Shfaq komentet e kolonës"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3507 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3509 "Nëse komentet e kolonës duhet të shfaqen në pamjen e strukturës së tabelës"
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3512 msgid "Hide table structure actions"
3513 msgstr "Fsheh veprimet e strukturës së tabelës"
3515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3516 msgid "Default transformations for Hex"
3517 msgstr "Mënyrë staTransformimet e paracaktuara për Hex"
3519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3529 "Values for options list for default transformations. These will be "
3530 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3532 "Vlerat për listën e opsioneve për transformimet e parazgjedhura. Këto do të "
3533 "mbivendosen nëse transformimi plotësohet në faqen e strukturës së tabelës."
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3536 msgid "Default transformations for Substring"
3537 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3540 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3541 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3544 msgid "Default transformations for External"
3545 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3548 msgid "Default transformations for PreApPend"
3549 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3552 msgid "Default transformations for DateFormat"
3553 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3556 msgid "Default transformations for Inline"
3557 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3560 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3561 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3564 msgid "Default transformations for TextLink"
3565 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3568 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3569 msgstr "Shfaq listën e serverit, si listë në vend të lësho-poshtë."
3571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3572 msgid "Display servers as a list"
3573 msgstr "Shfaq serverat si një listë"
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3577 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3578 "the selected tables of a database."
3580 "Pasivizo veprimet masive të mirëmbajtjes së tabelës, si optimizimi apo "
3581 "riparimi i tabelave të zgjedhura të databazës."
3583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3584 msgid "Disable multi table maintenance"
3585 msgstr "Pasivizo mirëmbajtjen multi tabelë"
3587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3589 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3592 "Vendos numrin e sekondave, që një skript lejohet të ekzekutohet ([kbd]0[/"
3593 "kbd] për asnjë kufizim)."
3595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3596 msgid "Maximum execution time"
3597 msgstr "Koha maksimale e ekzekutimit"
3599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3600 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3602 msgid "Use %s statement"
3603 msgstr "Shto deklaratën %s"
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3606 msgid "Save as file"
3607 msgstr "Ruaj si fil"
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3611 msgid "Character set of the file"
3612 msgstr "Seti i karaktereve të filit"
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3616 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
3617 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3638 msgid "Put columns names in the first row"
3639 msgstr "Vendos emrat e kolonave në radhë të parë"
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3644 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3645 msgid "Columns enclosed with"
3646 msgstr "Kolonat e mbyllura me"
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3651 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3652 msgid "Columns escaped with"
3653 msgstr "Kolonat ikin nga"
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3662 msgid "Replace NULL with"
3663 msgstr "Zëvendëso NULL nga"
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3667 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3668 msgstr "Largo karakteret CRLF brenda kolonave"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3673 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3674 msgid "Columns terminated with"
3675 msgstr "Kolonat ndërpriten me"
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3679 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3680 msgid "Lines terminated with"
3681 msgstr "Rreshta që përfundojnë me"
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3684 msgid "Excel edition"
3685 msgstr "Edicioni excel"
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3688 msgid "Database name template"
3689 msgstr "Modeli i emrit të databazës"
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3692 msgid "Server name template"
3693 msgstr "Modeli i emrit të serverit"
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3696 msgid "Table name template"
3697 msgstr "Modeli i emrit të tabelës"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3713 msgstr "Zbraz tabelën"
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3717 msgid "Include table caption"
3718 msgstr "Përfshij kokat e tabelës"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3727 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3728 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3729 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3730 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3731 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3732 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3738 msgid "Table caption"
3739 msgstr "Titulli i tabelës"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3743 msgid "Continued table caption"
3744 msgstr "Titull i vazhdueshëm tabele"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3749 msgstr "Çelësi i etiketës"
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3755 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3757 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3758 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3759 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3761 #| msgid "MIME type"
3762 msgid "Media (MIME) type"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3768 msgid "Relationships"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3772 msgid "Export method"
3773 msgstr "Metoda e eksportit"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3777 msgid "Save on server"
3778 msgstr "Ruaj në server"
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3782 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3783 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3784 msgid "Overwrite existing file(s)"
3785 msgstr "Mbishkruaj filin(et) ekzistues"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3788 msgid "Export as separate files"
3789 msgstr "Eksporto si file të ndara"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3792 msgid "Remember file name template"
3793 msgstr "Kujto modelin e emrit të filit"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3796 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3797 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3798 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3799 msgstr "Shto vlerën AUTO_INCREMENT"
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3802 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3804 "Bashkëngjitni emrat e tabelave dhe kolonave me prapacitate (backquotes)"
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3808 msgid "SQL compatibility mode"
3809 msgstr "SQL mënyrë e përshtatshme"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3812 msgid "Creation/Update/Check dates"
3813 msgstr "Krijimi/Aktualizimi/Kontrollo datat"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3816 msgid "Use delayed inserts"
3817 msgstr "Përdor futje të vonuara"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3821 msgid "Disable foreign key checks"
3822 msgstr "Pasivizo kontrollet e çelësave të huaj"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3826 msgid "Export views as tables"
3827 msgstr "Eksporto pamjet si tabela"
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3830 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3831 msgstr "Eksporti i metadata të lidhura nga ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3840 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3846 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3847 msgstr "Përdor hekzadecimal për BINARY & BLOB"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3851 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3854 "Shto NËSE NUK EKZISTON (më pak efiçiente, pasi indekset do të gjenerohen "
3855 "gjatë krijimit të tabelës)"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3859 msgid "Exclude definition of current user"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3864 #, fuzzy, php-format
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3870 msgid "Use ignore inserts"
3871 msgstr "Përdor futje injoruese"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3874 msgid "Syntax to use when inserting data"
3875 msgstr "Sintaksa që përdoret kur fut të dhënat"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3879 msgid "Maximal length of created query"
3880 msgstr "Gjatësia maksimale e pyetsorit të krijuar"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3884 msgstr "Tipi i eksportit"
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3888 msgid "Enclose export in a transaction"
3889 msgstr "Përfshij eksportin në një transaksion"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3892 msgid "Export time in UTC"
3893 msgstr "Eksporti i kohës në UTC"
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3897 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3898 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3900 "Lloji i renditjes për njësitë në një kuti çelës-të-huaj lësho-poshtë; "
3901 "[kbd]përmbajtja[/kbd] janë të dhënat e referencës, [kbd]id[/kbd] është vlera "
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3905 msgid "Foreign key dropdown order"
3906 msgstr "Renditja lësho-poshtë e çelësit të huaj"
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3909 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3910 msgstr "Një lësho-poshtë do të përdoret, nëse janë të pranishëm më pak njësi."
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3913 msgid "Foreign key limit"
3914 msgstr "Limiti i çelësit të huaj"
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3917 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3919 "Vlera e parazgjedhur për çelësin e huaj kontrollon kutinë e kontrollit për "
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3923 msgid "Foreign key checks"
3924 msgstr "Kontrollet e çelësit të huaj"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3928 msgstr "Mënyra e shfletimit"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3931 msgid "Customize browse mode."
3932 msgstr "Përshtat mënyrën e shfletimit."
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3940 msgid "Customize default options."
3941 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura."
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3944 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3945 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3954 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3955 msgstr "Rregullimet për zhvilluesit phpMyAdmin."
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3959 msgstr "Mënyra e korrigjimit"
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3962 msgid "Customize edit mode."
3963 msgstr "Përshtat mënyrën e korrigjimit."
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3966 msgid "Export defaults"
3967 msgstr "Standardet e eksportit"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3970 msgid "Customize default export options."
3971 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura të eksportit."
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3975 msgstr "E përgjithshme"
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3978 msgid "Set some commonly used options."
3979 msgstr "Vendos disa opsione të përdorura zakonisht."
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3982 msgid "Import defaults"
3983 msgstr "Importo standardet"
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3986 msgid "Customize default common import options."
3987 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura të importimit të zakonshëm."
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3990 msgid "Import / export"
3991 msgstr "Importi / eksporti"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3994 msgid "Set import and export directories and compression options."
3995 msgstr "Vendos drejtoritë e importit dhe eksportit dhe opsionet kompresimit."
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
4003 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779 libraries/classes/Util.php:4211
4004 #: libraries/config.values.php:157
4005 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
4006 #: templates/server/databases/index.twig:6
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4011 msgid "Databases display options."
4012 msgstr "Opsionet e shfaqjes së databazave."
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4015 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4016 msgid "Navigation panel"
4017 msgstr "Paneli i navigimit"
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4020 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4021 msgstr "Përshtat shfaqjen e panelit të navigimit."
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4024 msgid "Navigation tree"
4025 msgstr "Pema e navigimit"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4028 msgid "Customize the navigation tree."
4029 msgstr "Përshtat pemën e navigimit."
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4032 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4037 msgid "Servers display options."
4038 msgstr "Opsionet e shfaqjes së serverit."
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4041 msgid "Tables display options."
4042 msgstr "Opsionet e shfaqjes së tabelës."
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4045 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4047 msgstr "Paneli kryesor"
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4050 msgid "Microsoft Office"
4051 msgstr "Microsoft Office"
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4054 msgid "Other core settings"
4055 msgstr "Rregullime tjera kryesore"
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4058 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4059 msgstr "Rregullimet që nuk përshtaten diku tjetër."
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4063 msgstr "Titujt e faqes"
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4067 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4068 "for magic strings that can be used to get special values."
4070 "Specifiko tekstin e linjës së titullit të shfletuesit. Refero "
4071 "[doc@faq6-27]dokumentacionin[/doc] për vargjet magjike, që mund të përdoren "
4072 "për të marrë vlera të veçanta."
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4080 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4083 "Ju lutem, vini re se phpMyAdmin është vetëm një ndërfaqe e përdoruesit dhe "
4084 "karakteristikat e tij nuk e kufizojnë MySQL."
4086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4087 msgid "Basic settings"
4088 msgstr "Rregullimet bazë"
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4091 msgid "Authentication"
4092 msgstr "Autentifikimi"
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4095 msgid "Authentication settings."
4096 msgstr "Rregullimet e autentifikimit."
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4099 msgid "Server configuration"
4100 msgstr "Konfigurimi i serverit"
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4104 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4105 "what they are for."
4107 "Konfigurimi i avancuar i serverit, nuk do i ndryshojë këto opsione, nëse nuk "
4108 "e dini se për çfarë janë ata."
4110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4111 msgid "Enter server connection parameters."
4112 msgstr "Fut parametrat e lidhjes me serverin."
4114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4115 msgid "Configuration storage"
4116 msgstr "Ruajtja e konfigurimit"
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4120 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4121 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4124 "Konfiguro ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin për të marrë hyrje në tiparet "
4125 "shtesë, shiko [doc@linked-tables]ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin[/doc] në "
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4129 msgid "Changes tracking"
4130 msgstr "Ndryshon gjurmimin"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4134 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4137 "Gjurmimi i ndryshimeve të bëra në databazë. Kërkon ruajtjen e konfigurimit "
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4141 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4142 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
4143 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:3175
4144 #: libraries/classes/Util.php:3181 libraries/classes/Util.php:4212
4145 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/classes/Util.php:4244
4146 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4147 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4152 msgid "SQL Query box"
4153 msgstr "SQL kutia e pyetsorit"
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4156 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4157 msgstr "Përshtat lidhjet e shfaqura në kutitë SQL Query (pyetsor)."
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4160 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4162 msgstr "Pyetsorët SQL"
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4165 msgid "SQL queries settings."
4166 msgstr "Rregullimet e pyetsorëve SQL."
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4173 msgid "Customize startup page."
4174 msgstr "Përshtat faqen e fillimit."
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4177 msgid "Database structure"
4178 msgstr "Struktura e databazës"
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4182 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4184 "Zgjedh cilat detaje do të shfaqn në strukturën e databazës (lista e "
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4189 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4190 msgid "Table structure"
4191 msgstr "Struktura e tabelës"
4193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4194 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4195 msgstr "Rregullimet për strukturën e tabelës (lista e kolonave)."
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4202 msgid "Choose how you want tabs to work."
4203 msgstr "Zgjedh se si i doni tabelorët të punojnë."
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4206 msgid "Display relational schema"
4207 msgstr "Shfaq skemën e relacioneve"
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4210 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4211 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4213 msgstr "Madhësia e letrës"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4217 msgstr "Fushat e tekstit"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4220 msgid "Customize text input fields."
4221 msgstr "Përshtat fushat e futjes së tekstit."
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4225 msgstr "Texy! tekst"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4228 msgid "Customize default options"
4229 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4233 msgstr "Paralajmërime"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4236 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4237 msgstr "Pasivizo disa nga paralajmërimet e shfaqura nga phpMyAdmin."
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4240 #: templates/console/display.twig:4
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4245 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4246 msgstr "Aftëso kompresimin gzip për veprimet e importit dhe eksportit."
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4253 msgid "Extra parameters for iconv"
4254 msgstr "Parametra ekstra për iconv"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4258 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4259 "if one of the queries failed."
4261 "Nëse aftësohet, phpMyAdmin vazhdon llogaritjen e pyetsorëve shumë-"
4262 "deklaratash, edhe nëse një prej pyetsorëve dështon."
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4265 msgid "Ignore multiple statement errors"
4266 msgstr "Injoro gabimet e deklaratave të shumëfishta"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4270 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4271 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4274 "Lejo ndërprerjen e importit në rast se skripti zbulon se është afër limitit "
4275 "kohor. Kjo mund të jetë një mënyrë e mirë për të importuar file të mëdha, "
4276 "por mund të thyejë transaksionet."
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4279 msgid "Enable drag and drop import"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4283 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4287 msgid "Partial import: allow interrupt"
4288 msgstr "Importim pjesor: lejo ndërprerje"
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4292 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4293 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4294 msgid "Do not abort on INSERT error"
4295 msgstr "Mos aborto në INSERT gabim"
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4299 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4300 msgstr "Shto ON DUPLICATE KEY UPDATE (në çelësin e dyfishtë aktualizo)"
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4304 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4305 msgstr "Aktualizo të dhënat kur dyfishon çelësat e gjetur në import"
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4309 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4310 "table) and only SQL is always available."
4312 "Formati standard; të jeni i qartë se kjo listë varet nga lokalizimi "
4313 "(databaza, tabela) dhe vetëm SQL është gjithmonë e vlefshme."
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4316 msgid "Format of imported file"
4317 msgstr "Formati i filit të importuar"
4319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4320 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4321 msgid "Use LOCAL keyword"
4322 msgstr "Përdor fjalë kyçe LOCAL"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4325 msgid "Column names in first row"
4326 msgstr "Emrat e kolonës në radhën e parë"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4329 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4330 msgid "Do not import empty rows"
4331 msgstr "Mos importo radhë të zbrazëta"
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4334 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4335 msgstr "Importo monedhat (£5.00 në 5.00)"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4338 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4339 msgstr "Përqindjet e importit si numra dhjetorë të plotë (12.00% në .12)"
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4342 msgid "Number of queries to skip from start."
4343 msgstr "Numri i pyetsorëve që shmangen nga fillimi."
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4346 msgid "Partial import: skip queries"
4347 msgstr "Importim pjesor: shmang pyetsorët"
4349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4350 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4351 msgstr "Mos përdor AUTO_INCREMENT për vlerat zero"
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4354 msgid "Read as multibytes"
4355 msgstr "Lexo si multibajt"
4357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4358 msgid "Initial state for sliders"
4359 msgstr "Gjendja fillestare për rrëshqitësit"
4361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4362 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4363 msgstr "Sa radhë do të futen në të njëjtën kohë."
4365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4366 msgid "Number of inserted rows"
4367 msgstr "Numri i radhëve të futura"
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4371 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4373 "Numri maksimal i karaktereve të shfaqura në çdo kolonë jo-numerike në pamjen "
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4377 msgid "Limit column characters"
4378 msgstr "Kufizo karakteret e kolonës"
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4382 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4383 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4384 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4386 "Nëse TRUE, dalja fshin gatimet (cookies) për të gjithë serverat; kur "
4387 "vendoset tek FALSE, dalja duket vetëm për serverin aktual. Vendosja e kësaj "
4388 "tek FALSE, e bën të lehtë harrimin e daljes nga serverat e tjerë, kur lidhet "
4389 "me servera të shumëfishtë."
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4392 msgid "Delete all cookies on logout"
4393 msgstr "Fshij të gjithë gatimet në dalje"
4395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4397 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4398 "kbd] authentication mode."
4400 "Përcaktoni nëse hyrja e mëparshme duhet të ri-thirret apo jo në mënyrën e "
4401 "autentifikimit [kbd]cookie[/kbd] (gatim)."
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4404 msgid "Recall user name"
4405 msgstr "Ri-thirr emrin e përdoruesit"
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4409 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4410 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4411 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4412 "recommended for non-trusted environments."
4414 "Përcakton se sa kohë (në sekonda) një gatim i hyrjes duhet të ruhet tek "
4415 "shfletuesi. Standardi 0 do të thotë se ai do të mbahet vetëm për seancën "
4416 "ekzistuese dhe do të fshihet sapo të mbyllni dritaren e shfletuesit. Kjo "
4417 "rekomandohet për mjedise jo-të-besuar."
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4420 msgid "Login cookie store"
4421 msgstr "Rezerva e gatimit (cookie) të hyrjes"
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4424 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4425 msgstr "Përcakto sa i gjatë (në sekonda) është një gatim (cookie) hyrjeje."
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4428 msgid "Login cookie validity"
4429 msgstr "Vlefshmëria e gatimit (cookie) të hyrjes"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4432 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4433 msgstr "Madhësi dyfishe e zonës së tekstit për kolonat LONGTEXT."
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4436 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4437 msgstr "Zonë teksti e madhe për LONGTEXT"
4439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4440 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4442 "Numri maksimal i karaktereve që përdoret kur një pyetsor SQL është shfaqur."
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4445 msgid "Maximum displayed SQL length"
4446 msgstr "Gjatësia maksimale SQL e shfaqur"
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4451 msgid "Users cannot set a higher value"
4452 msgstr "Përdoruesit nuk mund të vendosin një vlerë më të lartë"
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4455 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4456 msgstr "Numri maksimal i databazave të paraqitura në listën e databazës."
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4459 msgid "Maximum databases"
4460 msgstr "Maksimumi i databazave"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4464 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4465 "the navigation tree."
4467 "Numri i njësive që mund të shfaqet në çdo faqe të nivelit të parë të pemës "
4470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4471 msgid "Maximum items on first level"
4472 msgstr "Maksimumi i njësive në nivelin e parë"
4474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4476 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4478 msgstr "Numri i njësive që mund të shfaqet në çdo faqe të pemës së navigimit."
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4481 msgid "Maximum items in branch"
4482 msgstr "Njësitë maksimale në degë"
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4486 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4487 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4489 "Numri i radhëve të shfaqura, kur shfleton një set rezultatesh. Nëse seti i "
4490 "rezultateve përmban më shumë radhë, lidhjet \"Përpara \" dhe \"Tjetër\" do "
4493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4494 msgid "Maximum number of rows to display"
4495 msgstr "Numri maksimal i radhëve për t'u shfaqur"
4497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4498 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4499 msgstr "Numri maksimal i tabelave të paraqitura në listën e tabelës."
4501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4502 msgid "Maximum tables"
4503 msgstr "Maksimumi i tabelave"
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4507 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4508 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4510 "Numri i bajtëve, që një skript është i lejuar të ndajë, psh. [kbd]32M[/kbd] "
4511 "([kbd]-1[/kbd] për jo limit dhe [kbd]0[/kbd] për jo ndryshim)."
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4514 msgid "Memory limit"
4515 msgstr "Kufizimi i kujtesës"
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4518 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4519 msgstr "Në panelin e navigimit, zëvendëso pemën e databazës me një përzgjedhës"
4521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4522 msgid "Show databases navigation as tree"
4523 msgstr "Shfaq navigimin e databazës si pemë"
4525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4527 #| msgid "Navigation panel"
4528 msgid "Navigation panel width"
4529 msgstr "Paneli i navigimit"
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4533 #| msgid "Show logo in navigation panel."
4534 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4535 msgstr "Shfaq logon në panelin e navigimit."
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4538 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4540 "Lidhja me panelin kryesor, duke theksuar databazën aktuale ose tabelën."
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4543 msgid "Show logo in navigation panel."
4544 msgstr "Shfaq logon në panelin e navigimit."
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4547 msgid "Display logo"
4550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4551 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4552 msgstr "URL ku logo në panelin e navigimit do të tregojë."
4554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4555 msgid "Logo link URL"
4556 msgstr "URL e lidhjes së logos"
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4560 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4563 "Hap faqen e lidhur në dritaren kryesore ([kbd]kryesore[/kbd]) ose në një të "
4564 "re ([kbd]e re[/kbd])."
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4567 msgid "Logo link target"
4568 msgstr "Objektivi i lidhjes së logos"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4571 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4572 msgstr "Shfaq zgjedhjen e serverit në krye të panelit të navigimit."
4574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4575 msgid "Display servers selection"
4576 msgstr "Shfaq zgjedhjen e serverave"
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4579 msgid "Target for quick access icon"
4580 msgstr "Objektivi për ikonën e hyrjes së shpejtë"
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4583 msgid "Target for second quick access icon"
4584 msgstr "Objektivi për ikonën e dytë të hyrjes së shpejtë"
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4588 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4589 "display a filter box."
4591 "Përcakton numrin minimal të njësive (tabela, pamje, rutinat dhe ngjarjet) "
4592 "për të shfaqur një kuti filtri."
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4595 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4596 msgstr "Numri minimal i njësive që shfaq kutia e filtrit"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4599 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4600 msgstr "Numri minimal i databazave që shfaq kutia e filtrit të databazës"
4602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4604 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4605 "the Databases and Tables tabs above)."
4607 "Njësitë e grupit në pemën e navigacionit (të përcaktuar nga ndarës të "
4608 "vendosur në tabelorët e Databazave dhe Tabelave më lart)."
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4611 msgid "Group items in the tree"
4612 msgstr "Njësitë e grupit në pemë"
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4615 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4616 msgstr "Vargu që ndan databazat në nivele të ndryshme të pemës."
4618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4619 msgid "Database tree separator"
4620 msgstr "Ndarësi pemë i databazës"
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4623 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4624 msgstr "Vargu që ndan tabelat në nivele të ndryshme të pemës."
4626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4627 msgid "Table tree separator"
4628 msgstr "Ndarësi i pemës së tabelës"
4630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4631 msgid "Maximum table tree depth"
4632 msgstr "Thellësia maksimale e pemës së tabelës"
4634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4635 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4636 msgstr "Thekso serverin nën kursorin e miut."
4638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4639 msgid "Enable highlighting"
4640 msgstr "Aftëso theksimin"
4642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4644 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4645 msgstr "Nëse ofron mundësinë e zgjerimit të pemës në panelin e navigimit."
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4648 msgid "Enable navigation tree expansion"
4649 msgstr "Aftëso zgjerimin e navigimit të pemës"
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4652 msgid "Show tables in tree"
4653 msgstr "Shfaq tabelën në pemë"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4656 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4657 msgstr "Nëse shfaq tabelat nën databazë në pemën e navigimit"
4659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4660 msgid "Show views in tree"
4661 msgstr "Shfaq pamjet në pemë"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4664 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4665 msgstr "Nëse shfaq pamjet nën databazë në pemën e navigimit"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4668 msgid "Show functions in tree"
4669 msgstr "Shfaq funksionet në pemë"
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4672 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4673 msgstr "Nëse shfaq funksionet nën databazë në pemën e navigimit"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4676 msgid "Show procedures in tree"
4677 msgstr "Shfaq procedurat në pemë"
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4680 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4681 msgstr "Nëse shfaq procedurat nën databazë në pemën e navigimit"
4683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4684 msgid "Show events in tree"
4685 msgstr "Shfaq ngjarjet në pemë"
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4688 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4689 msgstr "Nëse shfaq ngjarjet nën databazë në pemën e navigimit"
4691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4693 #| msgid "Copying database"
4694 msgid "Expand single database"
4695 msgstr "Kopjon databazën"
4697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4699 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4700 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4701 msgstr "Nëse shfaq ngjarjet nën databazë në pemën e navigimit"
4703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4704 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4706 "Numri maksimal i tabelave të përdorura së fundi; vendos 0 për ta pasivizuar."
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4709 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4710 msgstr "Numri maksimal i tabelave të preferuara; vëndos 0 për ta pasivizuar."
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4713 msgid "Recently used tables"
4714 msgstr "Tabelat e përdorura së fundi"
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4717 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4718 msgid "Favorite tables"
4719 msgstr "Tabelat e preferuara"
4721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4722 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4723 msgstr "Këto janë lidhjet për redaktim, kopjim dhe fshirje."
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4726 msgid "Where to show the table row links"
4727 msgstr "Ku tregohen lidhjet radhët e tabelës"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4730 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4732 "Qoftë për të treguar lidhjet e radhës edhe në mungesë të një çelësi unik."
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4735 msgid "Show row links anyway"
4736 msgstr "Shfaq lidhjet e radhës megjithatë"
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4740 msgid "Disable shortcut keys"
4741 msgstr "Çaktivizoni çelësat e shkurtoreve"
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4744 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4746 "Përdor renditje natyrale për klasifikimin e emrave të tabelës dhe databazës."
4748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4749 msgid "Natural order"
4750 msgstr "Renditja natyrale"
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4755 msgid "Use only icons, only text or both."
4756 msgstr "Përdor vetëm ikona, vetëm text ose të dyja."
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4759 msgid "Table navigation bar"
4760 msgstr "Linja e navigimit të tabelës"
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4763 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4765 "Përdor rezultatin e zbutjes GZip, për rritur shpejtësië në tranferuesit HTTP."
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4768 msgid "GZip output buffering"
4769 msgstr "GZip stimulimi i produktit"
4771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4773 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4774 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4776 "[kbd]SMART[/kbd] - dmth. renditje zbritëse për kolonat e tipit TIME, DATE, "
4777 "DATETIME dhe TIMESTAMP, përndryshe rendiktje ngritëse."
4779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4780 msgid "Default sorting order"
4781 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
4783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4784 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4785 msgstr "Përdor lidhje të qëndrueshme për tek databazat MySQL."
4787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4788 msgid "Persistent connections"
4789 msgstr "Lidhjet e vazhdueshme"
4791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4793 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4794 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4795 "configuration storage could not be found."
4797 "Pasivizo paralajmërimin standard që është shfaqur në faqen detajeve të "
4798 "databazës Struktura, nëse ndonjë nga tabelat e kërkuara për ruajtjen e "
4799 "konfigurimit të phpMyAdmin nuk mund të gjendet."
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4802 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4803 msgstr "Mungojnë tabelat e ruajtjes së konfigurimit të phpMyAdmin"
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4807 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4808 "column names in a table are reserved MySQL words."
4810 "Pasivizon paralajmërimin standard që është shfaqur në faqen Struktura, nëse "
4811 "emrat e kolonës në një tabelë janë fjalë të rezervuara MySQL."
4813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4814 msgid "MySQL reserved word warning"
4815 msgstr "MySQL paralajmërim fjale e rezervuar"
4817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4818 msgid "How to display the menu tabs"
4819 msgstr "Si të shfaqen tabelorët e menysë"
4821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4822 msgid "How to display various action links"
4823 msgstr "Si të shfaqen lidhjet e veprimeve të ndryshme"
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4826 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4827 msgstr "Moslejo kolona BLOB dhe BINARY nga korrigjimi."
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4830 msgid "Protect binary columns"
4831 msgstr "Mbro kolonat binare"
4833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4835 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4836 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4837 "(lost by window close)."
4839 "Aftëso nëse doni historinë e pyetsorit të bazuar DB (kërkon magazimim të "
4840 "konfigurimit phpMyAdmin). Nëse është pasiv, ky përdor JS-rutinat për të "
4841 "shfaqur historinë e pyetsorit (humbet me mbylljen e dritares)."
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4844 msgid "Permanent query history"
4845 msgstr "Historia e pyetsorit permanent"
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4848 msgid "How many queries are kept in history."
4849 msgstr "Sa pyetsorë do të mbahen në histori."
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4852 msgid "Query history length"
4853 msgstr "Gjatësia e historisë së pyetsorit"
4855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4856 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4858 "Zgjedh cilat funksione do të përdoren për konvertimin e setit të karaktereve."
4860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4861 msgid "Recoding engine"
4862 msgstr "Makinë regjistrimi"
4864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4865 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4866 msgstr "Kur shfleton tabelat, klasifikimi i çdo tabele kujtohet."
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4869 msgid "Remember table's sorting"
4870 msgstr "Kujto klasifikimin e tabelës"
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4873 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4875 "Renditja e klasifikimit të paracaktuar për tabelat me një çelës primar."
4877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4878 msgid "Primary key default sort order"
4879 msgstr "Renditja e paracaktuar e klasifikimit të çelësit primar"
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4883 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4884 msgstr "Përsërit kokat për çdo X qeliza, [kbd]0[/kbd] e pasivizon këtë tipar."
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4887 msgid "Repeat headers"
4888 msgstr "Përsërit kokat"
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4891 msgid "Grid editing: trigger action"
4892 msgstr "Korrigjim i rrjetës: veprim shkrehës"
4894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4895 msgid "Relational display"
4896 msgstr "Shfaqje relacionale"
4898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4899 msgid "For display Options"
4900 msgstr "Për opsionet e shfaqjes"
4902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4903 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4904 msgstr "Korrigjim i rrjetës: ruaj të gjithë qelizat e korrigjuara menjëherë"
4906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4907 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4908 msgstr "Drejtoria ku eksportet mund të ruhen në server."
4910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4911 msgid "Save directory"
4912 msgstr "Drejtoria e ruajtjes"
4914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4915 msgid "Leave blank if not used."
4916 msgstr "Lëre të zbrazët nëse nuk përdoret."
4918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4919 msgid "Host authorization order"
4920 msgstr "Renditja e autorizimit të hostit (pritësit)"
4922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4923 msgid "Leave blank for defaults."
4924 msgstr "Lëre të zbrazët për standardet."
4926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4927 msgid "Host authorization rules"
4928 msgstr "Rregullat e autorizimit të hostit (pritësit)"
4930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4931 msgid "Allow logins without a password"
4932 msgstr "Lejo hyrjet pa fjalëklalim"
4934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4935 msgid "Allow root login"
4936 msgstr "Lejo hyrjen në rrënjë (root)"
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4939 msgid "Session timezone"
4940 msgstr "Zona kohore e sesionit"
4942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4944 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4947 "Vendos zonën kohore efektive; ndoshta të ndryshme me atë që jepet nga "
4948 "serveri i databazës suaj"
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4951 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4953 "Emri bazë Auth Realm (fushë autent) HTTP, që shfaqet kur bën HTTP Auth "
4956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4961 msgid "Authentication method to use."
4962 msgstr "Metoda e autentifikimit që përdoret."
4964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4965 #: templates/setup/home/index.twig:44
4966 msgid "Authentication type"
4967 msgstr "Tipi i autentifikimit"
4969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4971 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4972 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4974 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje [doc@bookmarks@]të faqeruajtësit[/"
4975 "doc], sugjerohet: [kbd] 3pma__bookmark[/kbd]"
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4978 msgid "Bookmark table"
4979 msgstr "Tabela e faqerojtësit"
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4984 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4985 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4987 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4988 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4990 "Lëre të zbrazët për asnjë kolonë të tipeve komente/mime, sugjerohet: "
4991 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4994 msgid "Column information table"
4995 msgstr "Tabela e informacionit të kolonës"
4997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4998 msgid "Compress connection to MySQL server."
4999 msgstr "Lidhje e kompresuar për tek serveri MySQL."
5001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5002 msgid "Compress connection"
5003 msgstr "Kompreso lidhjen"
5005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5006 msgid "Control user password"
5007 msgstr "Fjalëkalimi i përdoruesit të kontrollit"
5009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5011 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5012 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5014 "Një përdorues i veçantë MySQL, i konfiguruar me lejime të kufizuara, më "
5015 "tepër informacion të vlefshëm në [doc@linked-tables]dokumentacioni[/doc]."
5017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5018 msgid "Control user"
5019 msgstr "Përdoruesi i kontrollit"
5021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5023 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5024 "already defined host."
5026 "Një host (pritës) alternativ për të mbajtur ruajtjen e konfigurimit; lëre të "
5027 "zbrazët për të përdorur pritësin (host) e përcaktuar."
5029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5030 msgid "Control host"
5031 msgstr "Hosti (pritësi) i kontrollit"
5033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5035 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5036 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5037 "if the controlhost equals host."
5039 "Një portë alternative për t'u lidhur me pritësin (host), që mban materialet "
5040 "e konfigurimit; lëre të zbrazët për të përdorur portën e parazgjedhur, ose "
5041 "portën e përcaktuar ndërkohë, nëse pritësi i kontrollit është i njëjtë me "
5044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5045 msgid "Control port"
5046 msgstr "Porta e kontrollit"
5048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5049 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5050 msgstr "Fsheh databazat që përkojnë me shprehjet e rregulta (PCRE)."
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5055 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5056 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5059 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5060 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5061 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5063 "Më tepër informacion në [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5064 "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] dhe [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5068 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5069 msgstr "Pasivizo përdorimin e INFORMATION_SCHEMA"
5071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5072 msgid "Hide databases"
5073 msgstr "Fsheh databazat"
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5077 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5080 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të historisë së pyetsorit SQL, "
5081 "sugjerohet: [kbd]pma__history[/kbd]."
5083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5084 msgid "SQL query history table"
5085 msgstr "SQL tabela e historisë së pyetsorit"
5087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5088 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5089 msgstr "Emri i pritësit (hostname) ku serveri MySQL funksionon."
5091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5092 msgid "Server hostname"
5093 msgstr "Emri i pritësit të serverit"
5095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5097 msgstr "URL e daljes"
5099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5101 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5102 "records are automatically removed."
5104 "Kufizon numrin e preferencave të tabelës, të cilat janë ruajtur në databazë, "
5105 "regjistrimet më të vjetra largohen automatiksht."
5107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5108 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5109 msgstr "Numri maksimal i preferencave të tabelave për të ruajtur"
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5112 msgid "QBE saved searches table"
5113 msgstr "QBE ruajti tabelën e kërkimit"
5115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5117 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5118 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5120 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje kërkimi të QBE të ruajtur, sugjerohet: "
5121 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5124 msgid "Export templates table"
5125 msgstr "Eksporto tabelën e shablloneve"
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5129 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5130 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5132 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të eksportit të shabllonit, sugjerohet: "
5133 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5136 msgid "Central columns table"
5137 msgstr "Tabela e kolonave qendrore"
5139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5141 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5142 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5144 "Lëre të zbrazët për jo mbështetje të kolonave qendrore, sugjerohet: "
5145 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5149 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5150 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5151 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5153 "Mund të përdorni karakteret wildcard MySQL (% dhe _), shmangi ato nëse doni "
5154 "të përdorni instancat e tyre literale, dmth. përdor [kbd]'my\\_db'[/kbd] dhe "
5155 "jo [kbd]'my_db'[/kbd]."
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5158 msgid "Show only listed databases"
5159 msgstr "Shfaq vetëm databazat e renditura"
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5163 msgid "Leave empty if not using config auth."
5164 msgstr "Lëre të zbrazët nëse nuk përdor autent e konfig."
5166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5167 msgid "Password for config auth"
5168 msgstr "Fjalëkalimi për konfig autent"
5170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5172 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5174 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të skemës PDF, sugjerohet: "
5175 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5178 msgid "PDF schema: pages table"
5179 msgstr "PDF skema: tabela e faqeve"
5181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5183 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5184 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5185 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5187 "Databaza e përdorur për relacione, faqeruajtës dhe tiparet PDF. Shiko "
5188 "[doc@linked-tables][/doc][/doc]pmadb[/doc] për informacion më të plotë. Lëre "
5189 "të zbrazët për mos mbështetje. Sugjerohet: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5192 #: templates/server/databases/index.twig:33
5193 msgid "Database name"
5194 msgstr "Emri i databazës"
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5197 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5199 "Porta në të cilën serveri MySQL është duke dëgjuar, lëre të zbrazët për "
5202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5204 msgstr "Porta e serverit"
5206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5208 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5209 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5211 "Lëre të zbrazët për asnjë tabelë të \"përhershme\" të përdorur së fundi "
5212 "përmes sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5215 msgid "Recently used table"
5216 msgstr "Tabela e përdorur së fundi"
5218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5220 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5221 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5223 "Lëre të zbrazët për jo tabela të preferuara të \"përhershme\" gjatë "
5224 "sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5227 msgid "Favorites table"
5228 msgstr "Tabela e preferuar"
5230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5232 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5233 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5235 "Lëre të zbrazët për jo mbështetje [doc@relations@]relation-links[/doc] "
5236 "(lidhje-relacioni), sugjerohet: [kbd]pma__relation[/kbd] (relacion_pma)."
5238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5239 msgid "Relation table"
5240 msgstr "Tabela e relacionit"
5242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5244 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5246 "Shiko [doc@authentication-modes]tipet e autentifikimit[/doc] për një "
5249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5250 msgid "Signon session name"
5251 msgstr "Emri i sesionit të hyrjes"
5253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5255 msgstr "URL e hyrjes"
5257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5258 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5260 "Fole në të cilën serveri MySQL është duke dëgjuar, lëre të zbrazët për "
5263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5264 msgid "Server socket"
5265 msgstr "Foleja e serverit"
5267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5268 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5269 msgstr "Aftëso SSL për lidhje me serverin MySQL."
5271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5277 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5280 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të skemës PDF, sugjerohet: "
5281 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5284 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5285 msgstr "Dizajneri dhe skema PDF: koordinatat e tabelës"
5287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5289 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5290 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5292 "Tabela që përshkruan kolonat e shfaqjes, lëre të zbrazët për asnjë "
5293 "mbështetje; sugjerohet: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5296 msgid "Display columns table"
5297 msgstr "Shfaq tabelën e kolonave"
5299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5301 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5302 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5304 "Lëre të zbrazët për preferenca tabelash UI jo të \"përhershme\" përrmes "
5305 "sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5308 msgid "UI preferences table"
5309 msgstr "UI tabelë e preferencave"
5311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5313 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5314 "the log when creating a database."
5316 "Nëse një deklaratë DROP DATABASE IF EXISTS (fshij databazën nëse ekziston) "
5317 "do të shtohet si linjë e parë në regjistër (log), kur krijon një databazë."
5319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5320 msgid "Add DROP DATABASE"
5321 msgstr "Shto DROP DATABASE (fshij databazën)"
5323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5325 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5326 "log when creating a table."
5328 "Nëse një deklaratë DROP TABLE IF EXISTS (fshij tabelën nëse ekziston) do të "
5329 "shtohet si linjë e parë tek regjistri (log) kur krijon një tabelë."
5331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5332 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5333 msgid "Add DROP TABLE"
5334 msgstr "Shto DROP TABLE (fshij tabelën)"
5336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5338 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5339 "log when creating a view."
5341 "Nëse një deklaratë DROP VIEW IF EXISTS (fshij pamjen nëse ekziston) do të "
5342 "shtohet si linjë e parë tek regjistri (log) kur krijon një pamje."
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5345 msgid "Add DROP VIEW"
5346 msgstr "Shto DROP VIEW (fshij pamjen)"
5348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5349 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5351 "Përcakton listën e deklaratave, që auto-krijimi përdor për versionet e reja."
5353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5354 msgid "Statements to track"
5355 msgstr "Deklaratat që gjurmohen"
5357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5359 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5360 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5362 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje gjurmimi të pyetsorit SQL, sugjerohet: "
5363 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5366 msgid "SQL query tracking table"
5367 msgstr "SQL tabela e gjurmimit të pyetsorit"
5369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5371 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5374 "Nëse mekanizmi i ndjekjes krijon versione për tabelat dhe shfaqet "
5377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5378 msgid "Automatically create versions"
5379 msgstr "Krijo automatikisht versionet"
5381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5383 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5384 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5386 "Lëre të zbrazët për asnjë ruajtje të preferencave të përdoruesit në "
5387 "databazë, sugjerohet: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5390 msgid "User preferences storage table"
5391 msgstr "Tabela e ruajtjes së preferencave të përdoruesit"
5393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5395 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5396 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5397 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5399 "Të dyja, kjo tabelë dhe grupet e përdoruesve kërkohen për të aftësuar "
5400 "tiparin e menyve të konfigurueshme; duke lënë njërën prej tyre të zbrazët, "
5401 "do të pasivizoni këtë tipar, sugjerohet: [kbd]pma__users[/kbd]."
5403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5405 msgstr "Tabela e përdoruesve"
5407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5409 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5410 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5411 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5413 "Të dyja, kjo tabelë dhe tabela e përdoruesve kërkohen për të mundësuar "
5414 "tiparin e menyve të konfigurueshme; duke lënë njërën prej tyre të zbrazët, "
5415 "do e pasivizoni këtë tipar, sugjerohet: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5418 msgid "User groups table"
5419 msgstr "Tabela e grupit të përdoruesve"
5421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5423 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5424 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5426 "Lëre të zbrazët për të pasivizuar tiparin, që fsheh dhe shfaq njësitë e "
5427 "navigimit, sugjerohet: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5430 msgid "Hidden navigation items table"
5431 msgstr "Tabela e njësive të navigimit të fshehtë"
5433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5434 msgid "User for config auth"
5435 msgstr "Përdoruesi për config auth"
5437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5439 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5442 "Një përshkrim përdoruesi-miqësor i këtij serveri. Lëre të zbrazët për të "
5443 "shfaqur emrin e pritësit në vend të saj."
5445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5446 msgid "Verbose name of this server"
5447 msgstr "Emri fjalëshumë i këtij serveri"
5449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5450 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5452 "Nëse një përdorues do të shfaqte një buton \"shfaq të gjitha (radhët)\"."
5454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5455 msgid "Allow to display all the rows"
5456 msgstr "Lejo të shfaq të gjitha rreshtat"
5458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5460 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5461 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5462 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5464 "Ju lutem, vini re se aftësimi i kësaj nuk ka efekt me mënyrën e "
5465 "autentifikimit të [kbd]konfig[/kbd] sepse fjalëkalimi është i koduar shumë "
5466 "në filin e konfigurimit; kjo nuk e kufizon aftësinë për të ekzekutuar të "
5467 "njëjtën komandë direkt."
5469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5470 msgid "Show password change form"
5471 msgstr "Shfaq formularin e ndryshimit të fjalëkalimit"
5473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5474 msgid "Show create database form"
5475 msgstr "Shfaq formularin krijo databazë"
5477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5478 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5480 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e komenteve për të gjitha tabelat."
5482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5483 msgid "Show table comments"
5484 msgstr "Shfaq komentet e tabelës"
5486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5487 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5489 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Krijimit të vulës kohore për të "
5492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5493 msgid "Show creation timestamp"
5494 msgstr "Shfaq krijimin e vulës kohore (timestamp)"
5496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5498 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5500 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Aktualizimit të fundit të vulës "
5501 "kohore për të gjithë tabelat."
5503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5504 msgid "Show last update timestamp"
5505 msgstr "Shfaq vulën kohore të aktualizuar së fundi"
5507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5509 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5511 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Kontrollit të fundit të vulës "
5512 "kohore për të gjithë tabelat."
5514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5515 msgid "Show last check timestamp"
5516 msgstr "Shfaq vulën kohore të kontrolluar së fundi"
5518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5519 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5520 msgstr "Trego ose fsheh një kolonë që shfaq pararojë për të gjitha tabelat."
5522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5523 msgid "Show table charset"
5524 msgstr "Shfaq karakteret e tabelës"
5526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5528 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5531 "Përcakton nëse fushat e shkrimit duhet ose jo të shfaqen fillimisht në "
5532 "mënyrën e redaktimit/shtimit."
5534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5535 msgid "Show field types"
5536 msgstr "Shfaq tipet e fushave"
5538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5539 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5540 msgstr "Shfaq fushat e funksionit në mënyrën e korrigjimit/futjes."
5542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5543 msgid "Show function fields"
5544 msgstr "Shfaq fushat e funksioneve"
5546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5547 msgid "Whether to show hint or not."
5548 msgstr "Nëse e tregon , apo jo."
5550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5552 msgstr "Shfaq idenë (hint)"
5554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5556 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5559 "Shfaq lidhjen tek rezultati i [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5563 msgid "Show phpinfo() link"
5564 msgstr "Shfaq lidhjen phpinfo()"
5566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5567 msgid "Show detailed MySQL server information"
5568 msgstr "Shfaq informacionin e detajuar të serverit MySQL"
5570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5572 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5574 "Përcakton nëse pyetsorët SQL të gjeneruara nga phpMyAdmin duhet të shfaqen."
5576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5577 msgid "Show SQL queries"
5578 msgstr "Shfaq pyetsorët SQL"
5580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5582 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5584 "Përcakton nëse kutia e pyetsorit duhet të qëndrojë në ekran pas dorëzimit të "
5587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5588 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
5589 msgid "Retain query box"
5590 msgstr "Mbaj kutinë e pyetsorit"
5592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5593 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5595 "Lejo për të shfaqur databazën dhe tabelën e statistikave (psh. përdorimi i "
5598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5599 msgid "Show statistics"
5600 msgstr "Shfaq statistikat"
5602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5604 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5606 "Shënjo tabelat e përdorura dhe bëje të mundur shfaqjen e databazave me "
5609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5610 msgid "Skip locked tables"
5611 msgstr "Shmang tabelat e kyçura"
5613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5614 #: libraries/classes/Util.php:1100
5618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5619 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1180
5620 #: templates/console/display.twig:99
5621 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5622 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5627 #: libraries/classes/Util.php:1165
5628 msgid "Create PHP code"
5629 msgstr "Krijo kodin PHP"
5631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5633 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5636 "Pasivizo paralajmërimin standard, që shfaqet në faqen kryesore, nëse Suhosin "
5639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5640 msgid "Suhosin warning"
5641 msgstr "Suhosin paralajmërim"
5643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5645 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5646 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5647 "`LoginCookieValidity`."
5649 "Pasivizo paralajmërimin standard, që është shfaqur në faqen kryesore, nëse "
5650 "vlera e rregullimit PHP session.gc_maxlifetime është më e vogël se vlera e "
5651 "`LoginCookieValidity` (vlefshmëria e hyrjes së gatimit)."
5653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5654 msgid "Login cookie validity warning"
5655 msgstr "Paralajmërimi i vlefshmërisë së gatimit (cookie) të hyrjes"
5657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5659 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5660 "query textareas (*2)."
5662 "Madhësia e zonës së tekstit (kolonave) në mënyrën e korrigjimit, kjo vlerë "
5663 "do të theksohet për zonat e tekstit të pyetsorit SQL (*2)."
5665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5666 msgid "Textarea columns"
5667 msgstr "Kolonat e zonës së tekstit"
5669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5671 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5672 "query textareas (*2)."
5674 "Madhësia e zonës së tekstit (radhët) në mënyrën e korrigjimit, kjo vlerë "
5675 "është e theksuar për zonat e tekstit të pyetsorit SQL (*2)."
5677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5678 msgid "Textarea rows"
5679 msgstr "Radhët e zonës së tekstit"
5681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5682 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5683 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një databazë."
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5686 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5687 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
5696 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5697 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5698 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5699 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5700 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5705 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5706 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur nuk është zgjedhur asgjë."
5708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5709 msgid "Default title"
5710 msgstr "Titulli standard"
5712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5713 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5714 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një server."
5716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5717 #: templates/server/status/base.twig:5
5721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5722 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5723 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një tabelë."
5725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5727 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4793
5734 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5735 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5736 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5737 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5738 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5739 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5745 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5746 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5747 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5748 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5750 "Vendos proksi si [kbd]IP: koka e besuar HTTP[/kbd]. Shembulli i mëposhtëm "
5751 "përcakton se phpMyAdmin duhet të besojë një kokë HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5752 "Forwarded-For), që vjen nga proksi 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5753 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5756 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5757 msgstr "Lista e proksi të besuara për IP lejo/moho"
5759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5760 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5761 msgstr "Drejtoria në serverin ku mund të ngarkoni filet për import."
5763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5764 msgid "Upload directory"
5765 msgstr "Dosja e ngarkimit"
5767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5768 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5769 msgstr "Lejo për kërkim në brendësi të të gjithë databazës."
5771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5772 msgid "Use database search"
5773 msgstr "Përdor kërkimin e databazës"
5775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5777 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5778 "checkbox on the right."
5780 "Kur pasivizohet, përdoruesit nuk mund të vendosin ndonjë nga opsionet më "
5781 "poshtë, pavarësisht kutisë së kontrollit në të djathtë."
5783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5784 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5785 msgstr "Aftëso tabelorin Zhvilluesi tek rregullimet"
5787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5788 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5790 "Aftëson kontrollin për versionin e fundit në faqen kryesore phpMyAdmin."
5792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5793 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5794 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5795 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5796 msgid "Version check"
5797 msgstr "Kontroll i versionit"
5799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5801 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5802 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5803 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5804 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5806 "Url e proksit, që do të përdoret kur të merrni informacioni rreth versionit "
5807 "të fundit të phpMyAdmin, ose kur të paraqitni raportet e gabimeve. Ju duhet "
5808 "kjo, nëse serveri ku është instaluar phpMyAdmin nuk ka hyrje direkte në "
5809 "internet. Formati është: \"hostname:portnumber\"."
5811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5817 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5818 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5819 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5821 "Emri i përdoruesit për autentifikimin me prokxy. Si standard, nuk është "
5822 "kryer autentifikimi. Nëse një emër nuk mbështetet, Autentifikimi bazë do të "
5823 "kryhet. Asnjë lloj tjetër autentifikimi nuk mbështetet aktualisht."
5825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5826 msgid "Proxy username"
5827 msgstr "Emri i përdoruesit proksi"
5829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5830 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5831 msgstr "Fjalëkalimi për autentifikimin (vërtetimin) me proksi (prokurë)."
5833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5834 msgid "Proxy password"
5835 msgstr "Fjalëkalimi proksi"
5837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5838 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5839 msgstr "Aftëso kompresimin ZIP për veprimet e importit dhe eksportit."
5841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5846 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5847 msgstr "Fut çelësin tuaj publik për shërbimin e domainit tuaj reCaptcha."
5849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5850 msgid "Public key for reCaptcha"
5851 msgstr "Çelës publik për reCaptcha"
5853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5854 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5855 msgstr "Fut çelësin tuaj privat për shërbimin e domainit tuaj reCaptcha."
5857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5858 msgid "Private key for reCaptcha"
5859 msgstr "Çelës privat për reCaptcha"
5861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5862 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5863 msgstr "Zgjedh veprimin e parazgjedhur, kur dërgoni raportet e gabimit."
5865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5866 msgid "Send error reports"
5867 msgstr "Dërgo raportet e gabimit"
5869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5871 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5872 "will be inserted with Shift+Enter."
5874 "Pyetsorët ekzekutohen duke shtypur Enter (në vend të Ctrl+Enter). Linja të "
5875 "reja mund të futen me Shift+Enter."
5877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5878 msgid "Enter executes queries in console"
5879 msgstr "Enter ekzekuton pyetsorën në konsole"
5881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5883 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5884 "storage tables automatically."
5886 "Aktivizo mënyrën e Konfigurimit Zero, e cila ju lejon të instaloni "
5887 "automatikisht tabelat e ruajtjes së konfigurimit të phpMyAdmin."
5889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5890 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5891 msgstr "Aftëso mënyrën e konfigurimit zero"
5893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5894 #: templates/console/display.twig:153
5895 msgid "Show query history at start"
5896 msgstr "Shfaq historinë e pyetsorit në fillim"
5898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5899 #: templates/console/display.twig:149
5900 msgid "Always expand query messages"
5901 msgstr "Zgjero gjithmonë mesazhet e pyetsorit"
5903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5904 #: templates/console/display.twig:157
5905 msgid "Show current browsing query"
5906 msgstr "Trego pyetjen aktuale të shfletimit"
5908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5911 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
5912 #| "this permanent, view settings."
5913 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5915 "Ekzekuto pyetsorët me Enter dhe fut linja të reja me Shift + Enter. Për ta "
5916 "bërë këtë të përhershme, shfaq rregullimet."
5918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5919 #: templates/console/display.twig:168
5920 msgid "Switch to dark theme"
5921 msgstr "Kalo tek modeli i errët"
5923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5926 msgid "Console height"
5929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5932 msgid "Console mode"
5935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5936 #: templates/console/display.twig:64
5937 msgid "Group queries"
5938 msgstr "Grupo pyetsorët"
5940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5941 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5947 #| msgid "Order by:"
5949 msgstr "Renditur sipas:"
5951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5952 msgid "Server connection collation"
5953 msgstr "Përshtatja e lidhjes me serverin"
5955 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5956 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5957 msgid "Not a positive number!"
5958 msgstr "Nuk është një numër pozitiv!"
5960 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5961 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5962 msgid "Not a non-negative number!"
5963 msgstr "Nuk është një numër jo-negativ!"
5965 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5966 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5967 msgid "Not a valid port number!"
5968 msgstr "Nuk është një numër i vlefshëm porte!"
5970 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5971 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5972 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5973 msgid "Incorrect value!"
5974 msgstr "Vlerë jokorrekte!"
5976 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5977 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5979 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5980 msgstr "Vlera duhet të jetë e barabartë ose më e ulët se %s!"
5982 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5984 msgid "Missing data for %s"
5985 msgstr "Mungojnë të dhëna për %s"
5987 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:838
5988 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:846
5990 msgstr "e pavlefshme"
5992 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:840
5993 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
5995 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5996 msgstr "\"%s\" kërkon zgjerimin %s"
5998 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:880
6000 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6002 "Importi i kompresuar nuk do të punojë për arsye se mungon funksioni %s."
6004 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:888
6006 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6008 "Eksporti i kompresuar nuk do të punojë për arsye se mungon funksioni %s."
6010 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:901
6013 msgstr "maksimum %s"
6015 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
6016 #: libraries/classes/Display/Export.php:358
6017 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:205
6018 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
6019 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
6020 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
6021 msgid "Documentation"
6022 msgstr "Dokumentacioni"
6024 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6025 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6027 "Ky rregullim është pasivizuar, nuk do të aplikohet për konfigurimin tuaj."
6029 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6030 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
6031 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6035 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:377
6037 msgid "Set value: %s"
6038 msgstr "Vendos vlerën: %s"
6040 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
6041 msgid "Restore default value"
6042 msgstr "Rivendos vlerën standarde"
6044 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:395
6045 msgid "Allow users to customize this value"
6046 msgstr "Lejo përdoruesit të përshtasin këtë vlerë"
6048 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6049 msgid "Config authentication"
6050 msgstr "Autentifikimi i konfig"
6052 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6053 msgid "HTTP authentication"
6054 msgstr "Autentifikimi HTTP"
6056 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6057 msgid "Signon authentication"
6058 msgstr "Autentifikimi i hyrjes"
6060 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6064 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6068 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6069 msgid "CSV for MS Excel"
6070 msgstr "CSV për MS Excel"
6072 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6073 msgid "Microsoft Word 2000"
6074 msgstr "Microsoft Word 2000"
6076 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6077 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6078 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6079 msgstr "HapDokument Excel"
6081 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6082 msgid "OpenDocument Text"
6083 msgstr "HapDokument Tekst"
6085 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6089 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6090 msgid "CSV using LOAD DATA"
6091 msgstr "CSV përdor LOAD DATA (ngarko të dhëna)"
6093 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6094 msgid "Default transformations"
6095 msgstr "Transformimet e paracaktuara"
6097 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6098 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6100 "Nuk mund të ruajë rregullimet, formulari i dërguar i kondfigurimit përmban "
6103 #: libraries/classes/Config.php:1156
6105 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6106 msgstr "Fili i konfigurimit ekzistues (%s) nuk është i lexueshëm."
6108 #: libraries/classes/Config.php:1186
6109 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6111 "Lejimet e gabuara mbi filin e konfigurimit, nuk duhet të jetë botërisht e "
6114 #: libraries/classes/Config.php:1206
6116 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6117 msgstr "Nuk mund të ngarkojë konfigurimin e parazgjedhur nga: %1$s"
6119 #: libraries/classes/Config.php:1213
6120 msgid "Failed to read configuration file!"
6121 msgstr "Dështoi në leximin e filit të konfigurimit!"
6123 #: libraries/classes/Config.php:1216
6125 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6128 "Kjo zakonisht do të thotë se ka një gabim sintakse në të, ju lutem, "
6129 "kontrollo ndonjë gabim të treguar më poshtë."
6131 #: libraries/classes/Config.php:1791
6133 msgid "Invalid server index: %s"
6134 msgstr "Indeks serveri i pavlefshëm: %s"
6136 #: libraries/classes/Config.php:1804
6141 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6144 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6145 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6146 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6147 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6148 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6150 "Ky %sopsion%s duhet të pasivizohet, pasi i lejon sulmuesit të hyjnë me forcë "
6151 "brutale (bruteforce) në çdo server MySQL. Nëse kjo ju duket e nevojshme, "
6152 "përdor %shyrjen e kufizuar në serverin MySQL%s ose %slistën e besuar të "
6153 "proxies%s. Megjithatë, mbrojtja me bazë IP nuk mund të jetë e besueshme, "
6154 "nëse IP e juaj i përket një ISP, ku mijëra përdorues, përfshirë edhe ju, "
6155 "janë të lidhur aty."
6157 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6159 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6160 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6162 "Kjo vlerë duhet të kontrollohet dy herë, për të siguruar, që kjo drejtori "
6163 "nuk është as bota e arritshme, as e lexueshme, ose e shkrueshme nga "
6164 "përdorues të tjerë në serverin tuaj."
6166 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6167 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6169 "Duhet të përdorni lidhjen SSL, nëse serveri i databazës e mbështet atë."
6171 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6173 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6174 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6175 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6176 "thousands of users, including you, are connected to."
6178 "Nëse mendoni se kjo është e nevojshme, përdor rregullimet shtesë të "
6179 "mbrojtjes -%sautentifikimi i pritësit%s rregullimet dhe %slistën proksi të "
6180 "besuar%s. Megjithatë, mbrojtja e bazuar në IP nuk mund të jetë e besueshme, "
6181 "nëse IP-a juaj i përket një ISP-je, ku mijëra përdorues, përfshirë edhe ju, "
6182 "janë të lidhur me të."
6184 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6187 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6188 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6189 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6190 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6193 "Ti vure llojin e autentifikimit [kbd] config [/kbd] dhe përfshiu emrin e "
6194 "përdoruesit dhe fjalëkalimin për login automatik, i cili nuk është një "
6195 "opsion i dëshirueshëm për hostët e drejtpërdrejtë. Çdokush që e di apo "
6196 "mendon URL-në e phpMyAdmin mund të hyjë direkt në panelin tuaj phpMyAdmin. "
6197 "Set %1$s authentication type %2$s në [kbd]cookie [/kbd] ose [kbd]http [/"
6200 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6201 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6202 msgstr "Lejoheni për lidhjen me serverin pa një fjalëkalim."
6204 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6207 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6210 "%sZip dekompresim%s kërkon funksionet (%s), të cilat nuk janë të vlefshme "
6213 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6216 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6219 "%sZip kompresim%s kërkon funksionet (%s), të cilat nuk janë të vlefshme në "
6222 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6224 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6225 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6226 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6228 "Nuk e keni vendosur blowfish (peshk që fryhet) të fshehtë dhe keni aftësuar "
6229 "autentifikimin [kbd]cookie[/kbd], kështu që një çelës gjenerohet "
6230 "automatikisht për ju. Ai përdoret për të kriptuar gatimet (cookies); nuk "
6231 "keni nevojë ta kujtoni atë."
6233 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6234 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6235 msgstr "Çelësi është tepër i shkurtër, duhet të ketë së paku 32 karaktere."
6237 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6238 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6240 "Çelësi duhet të përmbajë shkronja, numra [em]dhe[/em] karaktere të veçanta."
6242 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6245 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6246 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6249 "%1$s Vlefshmëria e cookit të logaritmave %2$s më e madhe se %3$ssession."
6250 "gc_maxlifetime %4$s mund të shkaktojë pavlefshmëri të rastësishme "
6251 "(currently session.gc_maxlifetime is %5$d)."
6253 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6256 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6257 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6259 "%sVlefshmëria e gatimit të hyrjes%s duhet të vendoset në 1800 sekonda (30 "
6260 "minuta) më së shumti. Vlerat më të mëdha se 1800 munt të paraqesin rrezik "
6261 "sigurie si psh. imitim."
6263 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6266 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6267 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6269 "Nëse përdorni gatimin [kbd]cookie[/kbd] e autentifikimit dhe %sRezerva e "
6270 "hyrjes cookie%s nuk është 0, %sVlefshmëria e cookie të hyrjes%s duhet të "
6271 "jetë vendosur në një vlerë më të vogël ose të barabartë me të."
6273 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6276 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6277 "are unavailable on this system."
6279 "%1$sBzip2 kompresimi dhe dekompresimi %2$s kërkojnë funksionet (%3$s), të "
6280 "cilat janë të pavlefshme në këtë sistem."
6282 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6285 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6286 "are unavailable on this system."
6288 "%1$sGZip kompresimi dhe dekompresimi %2$s kërkojnë funksionet %3$s), të "
6289 "cilat janë të pavlefshme në këtë sistem."
6291 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6292 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6293 msgid "Could not connect to the database server!"
6294 msgstr "Nuk mund të lidhej me serverin e databazës!"
6296 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6297 msgid "Invalid authentication type!"
6298 msgstr "Lloji i vërtetimit të pavlefshëm!"
6300 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6301 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6303 "Zbraz emrin e përdorimit ndërsa përdor metodën e autentifikimit [kbd]konfig[/"
6306 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6308 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6311 "Zbraz emrin e sesionit të hyrjes, ndërsa përdor metodën e autentifikimit të "
6312 "[kbd]hyrjes[/kbd]!"
6314 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6315 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6317 "Zbraz URL të hyrjes, ndërsa përdor metodën e autentifikimit të [kbd]hyrjes[/"
6320 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6322 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6324 "Zbraz përdoruesin e kontrollit phpMyAdmin, ndërsa përdor ruajtjen e "
6325 "konfigurimit phpMyAdmin!"
6327 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6329 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6332 "Zbraz fjalëkalimin e përdoruesit të kontrollit phpMyAdmin, ndërsa përdor "
6333 "ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin!"
6335 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6336 msgid "Incorrect value:"
6337 msgstr "Vlerë jokorrekte:"
6339 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6341 msgid "Incorrect IP address: %s"
6342 msgstr "Adresë jokorrekte IP: %s"
6344 #: libraries/classes/Console.php:102
6346 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6347 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6348 msgstr[0] "Shfaq %1$d faqeruajtës (të dyja, private dhe të ndara)"
6349 msgstr[1] "Shfaq %1$d faqeruajtës (të dyja, private dhe të ndara)"
6351 #: libraries/classes/Console.php:109
6352 msgid "No bookmarks"
6353 msgstr "Jo faqeruajtës"
6355 #: libraries/classes/Console.php:143
6356 msgid "SQL Query Console"
6357 msgstr "Pyetsori konsole SQL"
6359 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6360 msgid "Favorite List is full!"
6361 msgstr "Lista e preferencave është e mbushur!"
6363 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6364 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6366 msgid "View %s has been dropped."
6367 msgstr "Paraqitja %s është fshirë."
6369 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6370 #: tbl_operations.php:478
6372 msgid "Table %s has been dropped."
6373 msgstr "Tabela %s është fshirë."
6375 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6376 #: tbl_operations.php:459
6378 msgid "Table %s has been emptied."
6379 msgstr "Tabela %s është zbrazur."
6381 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6382 #: libraries/classes/Display/Results.php:4555
6385 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6388 "Kjo pamje ka të paktën këtë numër të radhëve. Ju lutem, refero "
6389 "%sdokumentacionin%s."
6391 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6395 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6397 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6398 "you need to logout from all servers."
6400 "Ju dolet nga një server, për te dalë plotësisht nga phpMyAdmin, duhet të "
6401 "dilni nga të gjithë serverat."
6403 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6404 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6405 msgid "More settings"
6406 msgstr "Më shumë konfigurime"
6408 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6409 msgid "Show PHP information"
6410 msgstr "Shfaq informacionin PHP"
6412 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6415 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6416 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6418 "Ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin nuk është konfiguruar plotësisht, disa "
6419 "tipare të zgjeruara janë pasivizuar. %sGjej arsyen pse%s. "
6421 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6423 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6425 "Ose në mënyrë alternative, shko në tabelorin 'Veprime', të ndonjë databaze "
6428 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6430 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6431 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6432 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6434 "Zgjerimi PHP mbstring nuk gjendet dhe duket se është duke përdorur një "
6435 "charset (set karakteresh) multibajt. Pa zgjerimin mbstring phpMyAdmin nuk "
6436 "është në gjendje të ndajë vargjet si duhet dhe kjo mund të rezultojë në "
6437 "rezultate të papritura."
6439 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6441 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6442 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6444 "Zgjerimi curl nuk gjendet dhe allow_url_fopen është pasifizuar. Për shkak të "
6445 "kësaj, disa tipare të tilla si raportimi gabim ose kontrolli i versionit "
6448 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6450 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6451 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6452 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6453 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6455 "Parametri juaj PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6456 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] është më i "
6457 "vogël se vlefshmëria e gatimit (cookie) të konfiguruar në phpMyAdmin, për "
6458 "shkak të kësaj, hyrja juaj mund të përfundojë më shpejt se është konfiguruar "
6461 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6463 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6464 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6466 "Rezerva e gatimit (cookie) të hyrjes është më e ulët sesa vlefshmëria e "
6467 "gatimit të konfiguruar në phpMyAdmin, sepse prej kësaj, hyrja juaj do të "
6468 "skadojë më shpejt sesa është konfiguruar në phpMyAdmin."
6470 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6472 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6473 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6474 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6477 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6478 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6480 "Fili i konfigurimit ka nevojë tani për një frazë kalimi sekrete "
6481 "(blowfish_secret)."
6483 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6484 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6486 "Shprehja e kalimit sekret në konfigurimin (blowfish_secret) është shumë e "
6489 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6491 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6492 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6493 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6494 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6496 "Dosja [code]config[/code], që përdoret nga skripti i instalimit, ekziston "
6497 "ende në dosjen tuaj phpMyAdmin. Rekomandohet me forcë që ajo të hiqet "
6498 "menjëherë, pasi phpMyAdmin është konfiguruar. Përndryshe, siguria e serverit "
6499 "tuaj mund të rrezikohet nga njerëz të paautorizuar që mund të shkarkojnë "
6500 "konfigurimin tuaj."
6502 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6505 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6508 "Serveri po punon me Suhosin. Ju lutem, refero %sdokumentacionin%s për "
6509 "çështje të mundshme."
6511 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6514 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6515 "templates and will be slow because of this."
6517 "$cfg['TempDir'] (%s) nuk është i arritshëm. phpMyAdmin nuk është në gjendje "
6518 "të cache templates dhe do të jetë i ngadalshëm për shkak të kësaj."
6520 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6522 msgid "Database %1$s has been created."
6523 msgstr "Databaza %1$s është krijuar."
6525 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6527 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6528 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6529 msgstr[0] "%1$d databaza është fshirë me sukses."
6530 msgstr[1] "%1$d databazat janë fshirë me sukses."
6532 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6533 #: libraries/classes/Import.php:128
6534 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6535 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6536 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6537 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6541 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6542 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6543 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6544 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6545 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6549 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6550 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
6551 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:221
6552 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6553 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6557 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6558 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6559 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6563 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6565 msgid "Thread %s was successfully killed."
6566 msgstr "Rrjedha %s u vra me sukses."
6568 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6571 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6573 "phpMyAdmin nuk ishte në gjendje ta vriste rrjedhën %s. Kjo ka mundësi tashmë "
6576 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6580 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
6582 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6586 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6587 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6588 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6589 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6591 msgstr "Hosti (pritësi)"
6593 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6597 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6601 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6602 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6604 msgstr "SQL pyetsor"
6606 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:94
6610 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:113
6614 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:180
6615 msgid "Max. concurrent connections"
6616 msgstr "Maks. i lidhjeve konkurrente"
6618 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:189
6619 msgid "Failed attempts"
6620 msgstr "Përpjekje të dështuara"
6622 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6624 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6625 "closing the connection properly."
6627 "Numri i lidhjeve që u abortuan për shkak se klienti vdiq, pa mbyllur lidhjen "
6630 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6631 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6632 msgstr "Numri i përpjekjeve që dështuan në lidhjen me MySQL server."
6634 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6636 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6637 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6638 "statements from the transaction."
6640 "Numri i transaksioneve që përdorën cache binare të përkohshme të regjistrit "
6641 "(log), që tejkalon vlerën e binlog_cache_size dhe përdor një fil të "
6642 "përkohshëm, për të ruajtur deklaratat nga transaksioni."
6644 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6645 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6647 "Numri i transaksioneve që përdorën cache binare të përkohshëm të regjistrit "
6650 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6652 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6653 msgstr "Numri i përpjekjeve të lidhjeve (të sukseshme ose jo) në MySQL server."
6655 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6657 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6658 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6659 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
6660 "based instead of disk-based."
6662 "Numri i tabelave të përkohshme në disk të krijuara automatikisht nga "
6663 "serveri, ndërsa ekzekuton deklaratat. Nëse Created_tmp_disk_tables është e "
6664 "madhe, mund të doni të rrisni vlerën tmp_table_size për të shkaktuar tabelat "
6665 "e përkohëshme që të jenë të bazuara në kujtesë, në vend se të bazuara në "
6668 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6669 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6670 msgstr "Sa file të përkohëshme ka krijuar mysqld."
6672 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6674 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6675 "while executing statements."
6677 "Numri i tabelave të përkohshme në-kujtesë, të krijuara automatikisht nga "
6678 "serveri, ndërsa deklaratat ekzekutoheshin."
6680 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6682 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6683 "(probably duplicate key)."
6685 "Numri i radhëve të shkruara me INSERT DELAYED (fut të vonuarat), për të "
6686 "cilat disa gabime shfaqen (ka mundësi çelës i dyfishtë)."
6688 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6690 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6691 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6693 "Numri i rrjedhave të trajtuesit INSERT DELAYED në përdorim. Çdo tabelë e "
6694 "ndryshme në të cilën dikush përdor INSERT DELAYED merr rrjedhën e vet."
6696 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6697 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6698 msgstr "Numri i radhëve INSERT DELAYED të shkruara."
6700 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6701 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6702 msgstr "Numri i deklaratave FLUSH që janë ekzekutuar."
6704 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6705 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6706 msgstr "Numri i deklaratave të brendshme COMMIT."
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6709 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6710 msgstr "Numri i herëve, që një radhë është fshirë nga një tabelë."
6712 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6714 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6715 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6716 "indicates the number of time tables have been discovered."
6718 "MySQL server mund të pyesë makinën e ruajtjes NDB Cluster (grup) nëse ajo ka "
6719 "njohuri rreth një tabele me emrin e dhënë. Kjo quhet zbulim. "
6720 "Handler_discover indikon numrin e tabelave të kohës që janë zbuluar."
6722 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6724 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6725 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6726 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6728 "Numri i herëve që lexohet hyrja e parë nga një indeks. Nëse kjo është e "
6729 "lartë, ajo sugjeron që serveri është duke bërë shumë skanime të plota të "
6730 "indeksit; për shembull, SELECT col1 FROM foo, duke nënkuptuar se col1 është "
6733 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6735 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6736 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6738 "Numri i kërkesave për të lexuar një radhë, të bazuar në një çelës. Nëse kjo "
6739 "është e lartë, është një tregues i mirë që pyetjet tuaja dhe tabelat janë "
6740 "indeksuar si duhet."
6742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6744 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6745 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6746 "if you are doing an index scan."
6748 "Numri i kërkesave për të lexuar radhën tjetër në renditjen e çelësit. Kjo "
6749 "është rritur, nëse jeni duke pyetur në një kolonë indeksi, me një pengesë "
6750 "serie, ose nëse jeni duke bërë një skanim indeksi."
6752 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6754 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6755 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6757 "Numri i kërkesave për të lexuar të radhës së mëparshme, në renditjen e "
6758 "çelësit. Kjo metodë leximi është përdorur kryesisht për të optimizuar ORDER "
6761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6763 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6764 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6765 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6766 "you have joins that don't use keys properly."
6768 "Numri i kërkesave për të lexuar një radhë, të bazuar në një pozicion të "
6769 "caktuar. Kjo është e lartë, nëse jeni duke bërë shumë pyetsorë, që kërkojnë "
6770 "klasifikim të rezultatit. Ndoshta keni shumë pyetje që kërkojnë MySQL të "
6771 "skanojë tabela të tëra ose keni bashkime që nuk i përdorin çelësat si duhet."
6773 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6775 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6776 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6777 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6778 "advantage of the indexes you have."
6780 "Numri i kërkesave për të lexuar radhën tjetër në filin e të dhënave. Kjo "
6781 "është e lartë, nëse jeni duke bërë një shumë të skanimeve të tabelës. Në "
6782 "përgjithësi, kjo sugjeron që tabelat tuaja të mos jenë indeksuar si duhet, "
6783 "ose pyetsorët tuaj nuk janë shkruar për të përfituar nga indekset që keni."
6785 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6786 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6787 msgstr "Numri i deklaratave të brendshme ROLLBACK."
6789 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6790 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6791 msgstr "Numri i kërkesave për të aktualizuar një radhë në një tabelë."
6793 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6794 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6795 msgstr "Numri i kërkesave për të futur një radhë në një tabelë."
6797 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6798 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6799 msgstr "Numri i faqeve që përmbajnë të dhëna (të pista ose të pastra)."
6801 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6802 msgid "The number of pages currently dirty."
6803 msgstr "Numri i faqeve aktualisht pista."
6805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6806 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6807 msgstr "Numri i faqeve të pellgut zbutës, që janë kërkuar të zbrazen."
6809 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6810 msgid "The number of free pages."
6811 msgstr "Numri i faqeve të lira."
6813 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6815 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6816 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6819 "Numri i faqeve të mbyllura në pellgun zbutës InnoDB. Këto janë faqet që "
6820 "aktualisht lexohen ose shkruhen ose që nuk mund të zbrazen apo të hiqen për "
6821 "disa arsye të tjera."
6823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6825 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6826 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6827 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6828 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6830 "Numri i faqeve të zëna për shkak se ato kanë qenë të ndara për administrimin "
6831 "e ngarkesës, të tilla si kyçet e radhëve, ose indeksin adaptiv hash. Kjo "
6832 "vlerë mund të llogaritet gjithashtu si Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6833 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6836 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6837 msgstr "Madhësia e përgjithshme e pellgut zbutës, në faqet."
6839 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6841 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6842 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6844 "Numri i lexo-përpara \"random\" (rastit) InnoDB të inicuara. Kjo ndodh kur "
6845 "një pyetsor është për të skanuar një porcion të madh të një tabele, por në "
6846 "renditje të rastësishme."
6848 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6850 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6851 "InnoDB does a sequential full table scan."
6853 "Numri i leximeve-përpara të vazhdueshme InnoDB të iniciuara. Kjo ndodh kur "
6854 "InnoDB bën një skanim të plotë tabele të vazhdueshëm."
6856 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6857 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6858 msgstr "Numri i kërkesave të leximit logjik, që InnoDB ka bërë."
6860 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6862 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6863 "and had to do a single-page read."
6865 "Numri i leximeve logjike që InnoDB nuk mund të kënaqë nga pellgu zbutës dhe "
6866 "kishte për të bërë një lexim faqe-të-vetme."
6868 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6870 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6871 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6872 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6873 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6874 "properly, this value should be small."
6876 "Normalisht, shkrimi në pellgun zbutës të InnoDB ndodh në sfond. Megjithatë, "
6877 "nëse është e nevojshme për të lexuar ose krijuar një faqe, dhe asnjë faqe e "
6878 "pastër nuk është e vlefshme, është e nevojshme të prisni për faqet që të "
6879 "zbrazen së pari. Ky numërues numëron instancat e këtyre pritjeve. Nëse "
6880 "madhësia e pellgut zbutës është vendosur si duhet, kjo vlerë duhet të jetë e "
6883 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6884 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6885 msgstr "Numri i shkrimeve të bëra në pellgun e zbutësit InnoDB."
6887 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6888 msgid "The number of fsync() operations so far."
6889 msgstr "Numri i veprimeve fsync() deri tani."
6891 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6892 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6893 msgstr "Numri aktual i veprimeve pezull fsync()."
6895 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6896 msgid "The current number of pending reads."
6897 msgstr "Numri aktual i leximeve pezull."
6899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6900 msgid "The current number of pending writes."
6901 msgstr "Numri aktual i shkrimeve pezull."
6903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6904 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6905 msgstr "Sasia e të dhënave të lexuara deri tani, në bajt."
6907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6908 msgid "The total number of data reads."
6909 msgstr "Numri total i të dhënave të lexuara."
6911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6912 msgid "The total number of data writes."
6913 msgstr "Numri total i të dhënave të shkruara."
6915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6916 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6917 msgstr "Sasia e të dhënave të shkruara deri tani, në bajt."
6919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6920 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6922 "Numri i faqeve që janë shkruar për veprimet doublewrite (shkrim i dyfishtë)."
6924 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6925 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6926 msgstr "Numri i veprimeve të shkruara dyfish që janë kryer."
6928 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6930 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6931 "wait for it to be flushed before continuing."
6933 "Numri i pritjeve që kishim, sepse zbutësi i regjistrit (log) ishte shumë i "
6934 "vogël dhe na u desh të presim, që ajo të jetë zbrazur, para se të vazhdonim."
6936 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6937 msgid "The number of log write requests."
6938 msgstr "Numri i kërkesave të regjistrit (log) të shkrimit."
6940 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6941 msgid "The number of physical writes to the log file."
6942 msgstr "Numri i shkrimeve fizike në filin e regjistrit (log)."
6944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6945 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6946 msgstr "Numri i shkrimeve fsync() të bëra në filin e regjistrit (log)."
6948 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6949 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6950 msgstr "Numri i filit të regjistrit (log) në pritje fsyncs."
6952 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6953 msgid "Pending log file writes."
6954 msgstr "Fili pezull i regjistrit (log) shkruan."
6956 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6957 msgid "The number of bytes written to the log file."
6958 msgstr "Numri i bajtëve të shkruara në një fil regjistri (log)."
6960 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6961 msgid "The number of pages created."
6962 msgstr "Numri i faqeve të krijuara."
6964 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6966 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6967 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6969 "Madhësia e faqes së kompiluar InnoDB (parazgjedhur 16KB). Shumë vlera janë "
6970 "numëruar në faqe; madhësia e faqes i lejon ato të konvertohen me lehtësi në "
6973 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6974 msgid "The number of pages read."
6975 msgstr "Numri i faqeve të lexuara."
6977 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6978 msgid "The number of pages written."
6979 msgstr "Numri i faqeve të shkruara."
6981 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6982 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6983 msgstr "Numri i kyçeve të radhës, që presin aktualisht."
6985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6986 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6987 msgstr "Koha mesatare për të marrë një kyçje rreshti, në milisekonda."
6989 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6990 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6991 msgstr "Koha totale e shpenzuar në marrjen e kçeve të radhës, në milisekonda."
6993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6994 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6995 msgstr "Koha maksimale për të marrë një kyçje radhe, në milisekonda."
6997 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6998 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6999 msgstr "Numri i herëve, që një kyç i radhës duhej të priste."
7001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
7002 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7003 msgstr "Numri i radhëve që fshihen nga tabela InnoDB."
7005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
7006 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7007 msgstr "Numri i radhëve që futen nga tabela InnoDB."
7009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
7010 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7011 msgstr "Numri i radhëve që lexohen nga tabela InnoDB."
7013 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
7014 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7015 msgstr "Numri i radhëve që aktualizohen nga tabela InnoDB."
7017 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
7019 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7020 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7022 "Numri i blloqeve kryesore në cachen çelës, që kanë ndryshuar, por ende nuk "
7023 "janë zbrazur në disk. Ajo njihet si Not_flushed_key_blocks."
7025 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7027 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7028 "determine how much of the key cache is in use."
7030 "Numri i blloqeve të papërdorura në cache të çelësit. Mund ta përdorni këtë "
7031 "vlerë, për të përcaktuar se sa është në përdorim një cache e çelësit."
7033 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
7035 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7036 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7039 "Numri i blloqeve të përdorura në cache të çelësit. Kjo vlerë është një "
7040 "shenjë e lartë uji, që tregon numrin maksimal të blloqeve, që kanë qenë "
7041 "ndonjëherë në përdorim në të njëjtën kohë."
7043 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7044 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7045 msgstr "Përqindja e cache të çelësit të përdorur (vlera e llogaritur)"
7047 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7048 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7049 msgstr "Numri i kërkesave për të lexuar një bllok çelësazh nga cache."
7051 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7053 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7054 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7055 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7057 "Numri i leximeve fizike të një blloku çelësash nga disku. Nëse Key_reads "
7058 "është i madh, atëherë vlera juaj e key_buffer_size është ndoshta shumë e "
7059 "vogël. Norma e mungesës cache mund të llogaritet si Key_reads/"
7060 "Key_read_requests."
7062 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7064 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7065 "requests (calculated value)"
7067 "Cache e çelësit e llogaritur keq si vlerë e leximeve fizike, krahasuar me "
7068 "kërkesat e leximit (vlera e llogaritur)"
7070 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7071 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7072 msgstr "Numri i kërkesave për të shkruar një bllok çelësash në cache."
7074 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7075 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7076 msgstr "Numri i shkrimeve fizike të një blloku çelësash në disk."
7078 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7080 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7082 "Përqindja e shkrimeve fizike të krahasuara me kërkesat e shkrimit (vlera e "
7085 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7087 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7088 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7089 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7091 "Kostoja e përgjithshme e pyetsorit të fundit të kompiluar nga optimizuesi i "
7092 "pyetsorit. I dobishëm për krahasimin e kostos së planeve të ndryshme të "
7093 "pyetsorit për të njëjtin pyetsor. Vlera e paracaktuar 0, do të thotë se nuk "
7094 "ka pyetsor të kompiluar ende."
7096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7098 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7099 "the server started."
7101 "Numri maksimal i lidhjeve që kanë qenë në përdorim në të njëjtën kohë, që "
7102 "nga fillimi i serverit."
7104 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7105 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7107 "Numri i radhëve që presin të shkruhen në pyetsorët INSERT DELAYED (fut të "
7110 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7112 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7113 "table cache value is probably too small."
7115 "Numri i tabelave që janë hapur. Nëse tabelat e hapura janë të mëdha, vlera "
7116 "cache e tabelës suaj është ndoshta shumë e vogël."
7118 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7119 msgid "The number of files that are open."
7120 msgstr "Numri i fileve që janë hapur."
7122 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7123 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7124 msgstr "Numri i rrjedhave që janë hapur (përdorur kryesisht për prerjet)."
7126 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7127 msgid "The number of tables that are open."
7128 msgstr "Numri i tabelave që janë hapur."
7130 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7132 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7133 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7136 "Numri i blloqeve të kujtesës së lirë në cache të pyetsorit. Numrat e mëdhenj "
7137 "mund të tregojnë probleme të fragmentimit, të cilat mund të zgjidhen duke "
7138 "nxjerrë një derklaratë FLUSH QUERY CACHE (cache e zbrazjes së pyetsorit)."
7140 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7141 msgid "The amount of free memory for query cache."
7142 msgstr "Sasia e kujtesës së lirë për cache të pyetsorit."
7144 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7145 msgid "The number of cache hits."
7146 msgstr "Numri i goditjeve cache."
7148 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7149 msgid "The number of queries added to the cache."
7150 msgstr "Numri i pyetsorëve të shtuar në cache."
7152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7154 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7155 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7156 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7157 "decide which queries to remove from the cache."
7159 "Numri i pyetsorëve të cilët janë hequr nga cache për të liruar kujtesën për "
7160 "caching (ruajtur) pyetsorë të rinj. Ky informacion mund të ndihmojë në "
7161 "akordimin e madhësisë së cache të pyetsorit. Cache e pyetsorit përdor një "
7162 "strategji (LRU) të përdorur së paku kohët e fundit, për të vendosur se cili "
7163 "pyetsor duhet hequr nga cache."
7165 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7167 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7168 "query_cache_type setting)."
7170 "Numri i pyetsorëve jo-cache (jo cachable, apo jo cached për shkak të "
7171 "rregullimit query_cache_type)."
7173 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7174 msgid "The number of queries registered in the cache."
7175 msgstr "Numri i pyetsorëve të regjistruar në cache."
7177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7178 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7179 msgstr "Numri i përgjithshëm i blloqeve në cache të pyetsorit."
7181 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7182 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7184 "Statusi i replikimit të sigurisë së dështimit (nuk është implementuar akoma)."
7186 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7188 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7189 "should carefully check the indexes of your tables."
7191 "Numri i bashkimeve, që nuk përdorin indekse. Nëse kjo vlerë nuk është 0, ju "
7192 "duhet të kontrolloni me kujdes treguesit e tabelave tuaja."
7194 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7195 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7197 "Numri i bashkimeve që përdor një kërkim serie, në një tabelë reference."
7199 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7201 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7202 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7204 "Numri i bashkimeve pa çelësat, që kontrollojnë për përdorimin e çelësit pas "
7205 "çdo radhe. (Nëse kjo nuk është 0, duhet të kontrolloni me kujdes treguesit e "
7208 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7210 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7211 "critical even if this is big.)"
7213 "Numri i bashkimeve që përdorin seritë në tabelën e parë. (Kjo normalisht nuk "
7214 "është kritike edhe nëse kjo është e madhe.)"
7216 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7217 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7218 msgstr "Numri i bashkimeve, që bënë një skanim të plotë të tabelës së parë."
7220 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7221 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7223 "Numri i tabelave të përkohshme aktualisht të hapura nga rrjedha SQL skllave."
7225 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7227 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7228 "retried transactions."
7230 "Numri i përgjithshëm (që nga fillimi) i herëve që replikimi skllav rrjedhë "
7231 "SQL, ka riprovuar transaksionet."
7233 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7234 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7236 "Kjo është ON (po), nëse ky server është një skllav (slave), që është lidhur "
7239 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7241 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7244 "Numri i rrjedhave që kanë marrë më shumë se slow_launch_time sekonda për të "
7247 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7249 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7250 msgstr "Numri i pyetsorëve që kanë marrë më shumë se long_query_time sekonda."
7252 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7254 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7255 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7258 "Numri i kalimeve të bashkimit, që lloji i algoritmit duhej të bënte. Nëse "
7259 "kjo vlerë është e madhe, duhet të konsideroni rritjen e vlerës së variablit "
7260 "të sistemit sort_buffer_size."
7262 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7263 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7264 msgstr "Numri i klasifikimeve, që janë bërë me normat."
7266 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7267 msgid "The number of sorted rows."
7268 msgstr "Numri i radhëve të klasifikuara."
7270 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7271 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7272 msgstr "Numri i klasifikimeve, që janë bërë nga skanimi tabelës."
7274 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7275 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7276 msgstr "Numri i herëve, që një kyç tabele është siguruar menjëherë."
7278 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7280 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7281 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7282 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7283 "tables or use replication."
7285 "Numri i herëve që një kyç tabele nuk mund të jetë siguruar menjëherë dhe "
7286 "kërkohet të prisni. Nëse kjo është e lartë, dhe ju keni probleme me "
7287 "performancën, duhet së pari të optimizoni pyetsorët tuaj dhe pastaj të ndani "
7288 "tabelën ose tabelat, ose të përdorni replikim (përsëritje)."
7290 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7292 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7293 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7294 "raise your thread_cache_size."
7296 "Numri i rrjedhave në cache të rrjedhës. Norma e goditjeve cache mund të "
7297 "llogaritet si Threads_created/Lidhjet. Nëse kjo vlerë është e kuqe, duhet të "
7298 "ngrini thread_cache_size tuaj."
7300 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7301 msgid "The number of currently open connections."
7302 msgstr "Numri i lidhjeve të hapura aktualisht."
7304 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7306 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7307 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7308 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7311 "Numri i rrjedhave të krijuara për të trajtuar lidhjet. Nëse Threads_created "
7312 "është e madhe, mund të doni të rrisni vlerën thread_cache_size. (Normalisht "
7313 "kjo nuk do të japë një përmirësim të dukshëm të performancës, nëse keni "
7314 "zbatim të mirë të rrjedhave.)"
7316 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7317 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7318 msgstr "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës (vlera e llogaritur)"
7320 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7321 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7322 msgstr "Numri i rrjedhave, që nuk janë duke fjetur."
7324 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7325 msgid "Setting variable failed"
7326 msgstr "Vendosja e variablit dështoi"
7328 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7329 msgid "Incorrect form specified!"
7330 msgstr "Forma e pasaktë e specifikuar!"
7332 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7334 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7335 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7337 "Nuk jeni duke përdorur një lidhje të sigurtë; të gjitha të dhënat (duke "
7338 "përfshirë informacionin potencialisht të ndjeshme, si fjalëkalimet) janë "
7339 "transferuar të pakriptuara!"
7341 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7343 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7344 "to use a secure connection."
7346 "Nëse serveri juaj është konfiguruar gjithashtu për të pranuar kërkesat e "
7347 "HTTPS ndiqni këtë lidhje për të përdorur një lidhje të sigurt."
7349 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7350 msgid "Insecure connection"
7351 msgstr "Ndërlidhje e pasigurtë"
7353 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7354 msgid "Configuration saved."
7355 msgstr "Konfigurimi u ruajt."
7357 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7359 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7360 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7362 "Konfigurimi u ruajt në filin config/config.inc.php në dosjen kryesore të "
7363 "phpMyAdmin, kopjoje atë në nivelin kryesor dhe fshije dosjen config për ta "
7366 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7367 msgid "Configuration not saved!"
7368 msgstr "Konfigurimi nuk u ruajt!"
7370 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7372 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7373 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7374 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7376 "Ju lutem, krijo dosjen e shkrueshme të ueb server [em]config[/em] në "
7377 "drejtorinë e nivelit më të lartë phpMyAdmin, siç përshkruhet në "
7378 "[doc@setup_script]documentation[/doc]. Përndryshe, ju do të jeni në gjendje "
7379 "vetëm ta shkarkoni dhe shfaqni atë."
7381 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7382 msgid "let the user choose"
7383 msgstr "lëre përdoruesin të zgjedhë"
7385 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7389 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7390 msgid "Default language"
7391 msgstr "Gjuha standarde"
7393 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7394 msgid "Default server"
7395 msgstr "Serveri standard"
7397 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7399 msgstr "Fundi i rreshtit"
7401 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7402 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7403 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7404 msgstr "Nuk është vendosur pyetsor SQL për të kapur të dhëna."
7406 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7407 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7408 msgstr "Nuk ka kolona numerike të prezantuara në tabelën e komplotit."
7410 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7411 msgid "No data to display"
7412 msgstr "Nuk ka të dhëna për të shfaqur"
7414 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7415 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7416 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7417 #: tbl_addfield.php:120
7419 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7420 msgstr "Tabela %1$s është alternuar me sukses."
7422 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7423 msgid "Display column was successfully updated."
7424 msgstr "Shfaqja e kolonës u aktualizua me sukses."
7426 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7427 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:649
7428 #: libraries/classes/Display/Results.php:4228 libraries/classes/Message.php:177
7429 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7430 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:100 tbl_row_action.php:145
7431 #: view_operations.php:82
7432 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7433 msgstr "Pyetsori juaj SQL është ekzekutuar me sukses."
7435 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7436 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7437 msgstr "Marrëdhëniet e brendshme u përditësuan me sukses."
7439 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:874
7440 msgid "Table search"
7441 msgstr "Kërko tabelën"
7443 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:881
7445 msgstr "Kërkimi zoom"
7447 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:886
7448 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7449 msgid "Find and replace"
7450 msgstr "Gjej dhe zëvendëso"
7452 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7454 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7455 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7456 msgstr[0] "Emri '%s' është një fjalë kyçe e rezervuar MySQL."
7457 msgstr[1] "Emrat '%s' janë fjalë kyçe të rezervuara MySQL."
7459 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7460 msgid "No column selected."
7461 msgstr "Nuk është zgjedhur kolona."
7463 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7464 msgid "The columns have been moved successfully."
7465 msgstr "Kolonat kanë lëvizur me sukses."
7467 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7469 msgid "Failed to get description of column %s!"
7470 msgstr "Dështoi në marrjen e përshkrimit të kolonës %s!"
7472 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7473 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7474 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7476 msgstr "Gabim pyetsori"
7478 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7481 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7482 msgstr "Tabela %1$s është alternuar me sukses. Privilegjet janë përshtatur."
7484 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7485 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7489 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7490 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7491 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7492 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3465
7493 #: libraries/classes/Util.php:3466
7494 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7495 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7496 #: templates/server/databases/index.twig:300
7497 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7498 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7499 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7503 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7504 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7505 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7506 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7507 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7508 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7509 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7513 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7514 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7515 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7516 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7517 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7518 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7519 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7520 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7521 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7525 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7526 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7527 #: libraries/classes/Index.php:718
7528 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7529 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7530 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7534 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7535 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7536 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7538 msgstr "Spacial (hapësinor)"
7540 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7541 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7542 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7543 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7544 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7546 msgstr "Tekst i plotë"
7548 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7549 msgid "Distinct values"
7550 msgstr "Vlerat e dallueshme"
7552 #: libraries/classes/Core.php:361
7554 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7555 msgstr "Zgjerimi %s mungon. Ju lutem, kontrollo konfigurimin tuaj PHP."
7557 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7558 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:375 templates/preview_sql.twig:3
7560 msgstr "Nuk ka ndryshime"
7562 #: libraries/classes/Core.php:1238
7564 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7565 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7568 "Keni aftësuar mbstring.func_overload në konfigurimin tuaj PHP. Ky opsion "
7569 "është jokompatibël me phpMyAdmin dhe mund të shkaktojë disa të dhëna, që të "
7572 #: libraries/classes/Core.php:1252
7574 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7575 "requires these functions!"
7578 #: libraries/classes/Core.php:1267
7579 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7580 msgstr "GLOBALS përpjekje mbishkrimi"
7582 #: libraries/classes/Core.php:1274
7583 msgid "possible exploit"
7584 msgstr "e mundur të shfrytëzohet"
7586 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7589 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7592 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7593 "on designer when user tries to set a display field."
7595 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7597 "Ruajtja e konfigurimit nuk është e gatshme për listën qendrore të tiparit të "
7600 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7601 msgid "Error: relationship already exists."
7602 msgstr "Gabim: relacioni ekziston ndërkohë."
7604 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7605 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7606 msgstr "Relacioni FOREIGN KEY (çelës i huaj) është shtuar."
7608 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7609 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7610 msgstr "Gabim: Relacioni i FOREIGN KEY nuk mund të shtohet!"
7612 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7613 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7614 msgstr "Gabim: Mungon indeksi në kolonë(a)."
7616 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7617 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7618 msgstr "Gabim: Tiparet relacionale janë pasivizuar!"
7620 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7621 msgid "Internal relationship has been added."
7622 msgstr "Është shtuar marrëdhënija e brendshme."
7624 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7625 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7626 msgstr "Gabim: Marrëdhënia e brendshme nuk mund të shtohej!"
7628 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7629 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7630 msgstr "Relacioni FOREIGN KEY është hequr."
7632 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7633 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7634 msgstr "Gabim: Relacioni i FOREIGN KEY nuk mund të hiqet!"
7636 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7637 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7638 msgstr "Gabim: Marrëdhënia e brendshme nuk mund të hiqet!"
7640 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7641 msgid "Internal relationship has been removed."
7642 msgstr "Relacionet e brendshme janë hequr."
7644 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7645 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7647 "Nuk mund te ngarkohen shtojcat e skemës, ju lutem kontrollo instalimin tuaj!"
7649 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7650 #, fuzzy, php-format
7652 #| "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your "
7653 #| "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
7654 #| "em]. phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database "
7657 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7658 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7659 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7661 "Në pamundësi për të përdorur zonën kohore %1$s për serverin %2$d. Ju lutem, "
7662 "kontrollo rregullimin e konfigurimit tuaj për [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7663 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin përdor aktualisht zonën kohore të "
7664 "parazgjedhur të serverit të databazës."
7666 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7667 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7668 msgstr "Dështoi në vendosjen e lidhjes së konfigurimit të krahasuar!"
7670 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7672 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7675 "Serveri nuk përgjigjet (ose foleja e serverit lokal nuk është konfiguruar "
7678 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7679 msgid "The server is not responding."
7680 msgstr "Serveri nuk përgjigjet."
7682 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7683 msgid "Logout and try as another user."
7684 msgstr "Dilni dhe provo si një përdorues tjetër."
7686 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7687 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7688 msgstr "Ju lutem, kontrollo privilegjet e drejtorisë që përmban databazën."
7690 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7694 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7695 msgid "Missing connection parameters!"
7696 msgstr "Parametrat e lidhjes së humbur!"
7698 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7699 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7701 "Lidhja për përdoruesin e kontrollit, siç përcaktohet në konfigurimin tuaj "
7704 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3166
7706 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7707 msgstr "Shiko %sdokumentacionin tonë%s për më tepër informacion."
7709 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7710 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7714 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7718 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7722 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7726 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7730 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7734 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7735 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7736 msgid "Update Query"
7737 msgstr "Pyetsori i aktualizimit"
7739 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7741 msgstr "Përdor Tabelat"
7743 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7744 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7748 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7749 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7753 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7757 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7761 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7765 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7769 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7773 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7775 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7776 msgstr "SQL pyetsori në databazë <b>%s</b>:"
7778 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7779 msgid "Submit Query"
7780 msgstr "Dërgo pyetsor"
7782 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7783 msgid "Saved bookmarked search:"
7784 msgstr "Kërkim i ruajtur faqeruajtësish:"
7786 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7787 msgid "New bookmark"
7788 msgstr "Faqeruajtës i ri"
7790 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7791 msgid "Create bookmark"
7792 msgstr "Krijo faqeruajtës"
7794 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7795 msgid "Update bookmark"
7796 msgstr "Aktualizo faqeruajtësin"
7798 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7799 msgid "Delete bookmark"
7800 msgstr "Fshij faqeruajtësin"
7802 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7803 msgid "at least one of the words"
7804 msgstr "të paktën një nga fjalët"
7806 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7807 msgid "all of the words"
7808 msgstr "të gjitha fjalët"
7810 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7811 msgid "the exact phrase as substring"
7812 msgstr "shprehja e saktë si substring"
7814 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7815 msgid "the exact phrase as whole field"
7816 msgstr "shprehja e saktë si fushë e tërë"
7818 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7819 msgid "as regular expression"
7820 msgstr "si shprehje e rregullt"
7822 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7823 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7824 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7825 msgstr "Fjalët ndahen me një karakter hapësire (\" \")."
7827 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7828 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7829 msgstr "Lidhja SSL e imponuar nga serveri, duke mundësuar automatikisht atë."
7831 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7834 msgstr "Nuk ka fjalëkalim"
7836 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7837 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7839 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7840 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7842 msgstr "Fjalëkalimi:"
7844 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7848 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7850 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7852 msgstr "Ri-shkruaj:"
7854 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7855 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7856 msgid "Password Hashing:"
7857 msgstr "Ngatërrimi i fjalëkalimit:"
7859 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7862 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7863 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7866 "Kjo metodë kërkon përdorimin e një '<i>lidhje SSL</i>' ose një '<i>lidhje të "
7867 "pakriptuar, që kripton fjalëkalimet me anë të RSA</i>'; ndërsa lidhet me "
7870 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7871 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7872 msgstr "@SERVER@ - do të bëhet emri i serverit"
7874 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7875 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7876 msgstr ", @DATABASE@ - do të bëhet emri i databazës"
7878 #: libraries/classes/Display/Export.php:344
7879 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7880 msgstr ", @TABLE@ - do të bëhet emri i tabelës"
7882 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
7885 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7886 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7887 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7889 "Kjo vlerë është interpretuar me anë të %1$sstrftime%2$s, kështu që mund të "
7890 "përdorni vargjet e formatimit të kohës. Për më tepër, transformimet që "
7891 "vijojnë mund të ndodhin: %3$s. Teksti tjetër do të mbahet siç është. Shiko "
7892 "%4$sFAQ%5$s për detaje."
7894 #: libraries/classes/Display/Export.php:583
7895 msgid "Defined aliases"
7896 msgstr "Emërtimet e përcaktuara"
7898 #: libraries/classes/Display/Export.php:642
7899 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7900 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7901 msgstr "Riemëro databazat/tabelat/kolonat e eksportuara"
7903 #: libraries/classes/Display/Export.php:699
7904 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7906 "Nuk mund të ngarkojë shtojcat e eksportit, ju lutem kontrollo instalimin "
7909 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7911 msgid "%1$s from %2$s branch"
7912 msgstr "%1$s nga dega %2$s"
7914 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7916 msgstr "nuk ka degë"
7918 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7919 msgid "Git revision:"
7920 msgstr "Git rishikimi:"
7922 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7924 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7925 msgstr "kryer në %1$s nga %2$s"
7927 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7929 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7930 msgstr "autori në %1$s nga %2$s"
7932 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2422
7933 #: libraries/classes/Util.php:2425
7934 msgctxt "First page"
7938 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2423
7939 #: libraries/classes/Util.php:2426 templates/server/binlog/index.twig:47
7940 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7941 msgctxt "Previous page"
7945 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2455
7946 #: libraries/classes/Util.php:2462 templates/server/binlog/index.twig:72
7947 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7952 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2456
7953 #: libraries/classes/Util.php:2463
7958 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7959 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7960 msgid "Partial texts"
7961 msgstr "Tekste pjesore"
7963 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7964 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7966 msgstr "Tekstet e plota"
7968 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7969 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7970 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4923
7971 #: libraries/classes/Util.php:4946 libraries/config.values.php:115
7972 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7973 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7974 #: templates/server/databases/index.twig:108
7975 #: templates/server/databases/index.twig:125
7976 #: templates/server/databases/index.twig:144
7977 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7978 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7982 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7983 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7984 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4915
7985 #: libraries/classes/Util.php:4938 libraries/config.values.php:114
7986 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7987 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7988 #: templates/server/databases/index.twig:106
7989 #: templates/server/databases/index.twig:123
7990 #: templates/server/databases/index.twig:142
7991 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7992 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7996 #: libraries/classes/Display/Results.php:3315
7997 #: libraries/classes/Display/Results.php:3330
7998 msgid "The row has been deleted."
7999 msgstr "Radha është fshirë."
8001 #: libraries/classes/Display/Results.php:3362
8002 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
8003 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8007 #: libraries/classes/Display/Results.php:4154
8008 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8009 msgstr "Mund të jetë me afërsi. Shiko [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8011 #: libraries/classes/Display/Results.php:4567
8013 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8014 msgstr "Shfaqën radhët %1s - %2s"
8016 #: libraries/classes/Display/Results.php:4581
8018 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8019 msgstr "%1$d gjithsejt, %2$d në pyetsor"
8021 #: libraries/classes/Display/Results.php:4586
8024 msgstr "%d gjithsejt"
8026 #: libraries/classes/Display/Results.php:4598 libraries/classes/Sql.php:1352
8028 msgid "Query took %01.4f seconds."
8029 msgstr "Pyetsori mori %01.4f sekonda."
8031 #: libraries/classes/Display/Results.php:4848
8032 msgid "Copy to clipboard"
8033 msgstr "Kopjo në clipboard"
8035 #: libraries/classes/Display/Results.php:4906
8036 msgid "Query results operations"
8037 msgstr "Veprimet e rezultatit të pyetsorit"
8039 #: libraries/classes/Display/Results.php:4993
8040 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8041 msgid "Display chart"
8042 msgstr "Shfaq grafikun"
8044 #: libraries/classes/Display/Results.php:5016
8045 msgid "Visualize GIS data"
8046 msgstr "Vizualizo të dhënat GIS"
8048 #: libraries/classes/Display/Results.php:5201
8049 msgid "Link not found!"
8050 msgstr "Lidhja nuk gjendet!"
8052 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8053 msgid "Version information"
8054 msgstr "Informacion mbi versionin"
8056 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8057 msgid "Data home directory"
8058 msgstr "Dosja e hyrjes së të dhënave"
8060 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8061 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8063 "Pjesa e zakonshme e rrugës së drejtorisë për të gjithë filet e të dhënave "
8066 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8068 msgstr "Filet e të dhënave"
8070 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8071 msgid "Autoextend increment"
8072 msgstr "Autozgjero rritjen"
8074 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8076 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8077 "when it becomes full."
8079 "Madhësia e rritjes për zgjerimin e madhësisë së një hapësire tabele "
8080 "autozgjeruese, kur ajo mbushet plot."
8082 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8083 msgid "Buffer pool size"
8084 msgstr "Madhësia e pellgut zbutës"
8086 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8088 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8091 "Madhësia e kujtesës së zbutësit InnoDB përdoret për të cache (ruajtur) të "
8092 "dhënat dhe indekset e tabelave të saj."
8094 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8096 msgstr "Pellgu zbutës"
8098 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8099 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8100 msgid "InnoDB Status"
8101 msgstr "Statusi InnoDB"
8103 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8104 msgid "Buffer Pool Usage"
8105 msgstr "Përdorimi i pellgut zbutës"
8107 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8111 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8113 msgstr "Faqe të lira"
8115 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8117 msgstr "Faqet e pista"
8119 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8120 msgid "Pages containing data"
8121 msgstr "Faqet përmbajnë të dhëna"
8123 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8124 msgid "Pages to be flushed"
8125 msgstr "Faqet që do të zbrazen"
8127 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8129 msgstr "Faqe të zëna"
8131 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8132 msgid "Latched pages"
8133 msgstr "Faqet e mbyllura"
8135 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8136 msgid "Buffer Pool Activity"
8137 msgstr "Aktiviteti i pellgut zbutës"
8139 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8140 msgid "Read requests"
8141 msgstr "Kërkesat e leximit"
8143 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8144 msgid "Write requests"
8145 msgstr "Shkrimi kërkon"
8147 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8149 msgstr "Lexo mungesat"
8151 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8153 msgstr "Shkrimi pret"
8155 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8156 msgid "Read misses in %"
8157 msgstr "Lexo mungesat në %"
8159 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8160 msgid "Write waits in %"
8161 msgstr "Shkrimi pret në %"
8163 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8164 msgid "Data pointer size"
8165 msgstr "Madhësia e treguesit të të dhënave"
8167 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8169 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8170 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8172 "Madhësia e treguesit të parazgjedhur në bajt, që do të përdoret nga CREATE "
8173 "TABLE për tabelat MyISAM, kur asnjë opsion MAX_ROWS nuk është specifikuar."
8175 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8176 msgid "Automatic recovery mode"
8177 msgstr "Mënyrë automatike rikuperimi"
8179 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8181 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8182 "myisam-recover server startup option."
8184 "Mënyra për riparim automatik të tabelave të dëmtuara MyISAM, të vendosur "
8185 "përmes opsionit të fillimit të serverit --myisam-recover."
8187 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8188 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8189 msgstr "Madhësia maksimale për filet e përkohëshme të renditura"
8191 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8193 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8194 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8197 "Madhësia maksimale, që një fil i përkohshëm MySQL lejon të përdorë, ndërsa "
8198 "ri-krijon një indeks MyISAM (gjatë REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ose LOAD DATA "
8201 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8202 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8203 msgstr "Madhësia maksimale për filet e përkohëshme në krijimin e indeksit"
8205 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8207 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8208 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8211 "Nëse fili i përkohshëm i përdorur për krijimin e indeksit të shpejtë MyISAM "
8212 "do të ishte më i madh se përdorimi i çelësit cache (kujtesë e fshehtë) nga "
8213 "sasia e specifikuar këtu, preferohet metoda e çelësit cache."
8215 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8216 msgid "Repair threads"
8217 msgstr "Riparo rrjedhën"
8219 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8221 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8222 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8224 "Nëse kjo vlerë është më e madhe se 1, indekset e tabelës MyISAM krijohen në "
8225 "paralele (secili indeks në rrjedhën e vet) gjatë riparimit nga proçesi i "
8228 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8229 msgid "Sort buffer size"
8230 msgstr "Madhësia e klasifikimit të zbutësit"
8232 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8234 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8235 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8237 "Zbutësi që është ndarë kur klasifikon indekset MyISAM gjatë një REPAIR TABLE "
8238 "(riparo tabelë) ose kur krijon indekse me CREATE INDEX (krijo indeks) ose "
8239 "ALTER TABLE (alterno tabelë)."
8241 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8242 msgid "Index cache size"
8243 msgstr "Madhësia cache e indeksit"
8245 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8247 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8248 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8250 "Kjo është sasia e kujtesës së caktuar për cache të indeksit. Vlera e "
8251 "paracaktuar është 32MB. Kujtesa e caktuar këtu përdoret vetëm për caching të "
8252 "faqeve të indeksit."
8254 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8255 msgid "Record cache size"
8256 msgstr "Madhësia cache e regjistrimit"
8258 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8260 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8261 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8262 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8264 "Kjo është sasia e kujtesës së caktuar për cache të regjistrimit të përdorur "
8265 "për cache të dhënat e tabelës. Vlera e paracaktuar është 32MB. Kjo kujtesë "
8266 "përdoret për ndryshime cache, për të trajtuar të dhënat (.xtd) dhe filet e "
8267 "treguesit të radhës (.xtr)."
8269 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8270 msgid "Log cache size"
8271 msgstr "Madhësia e regjistrit (log) cache"
8273 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8275 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8276 "transaction log data. The default is 16MB."
8278 "Sasia e kujtesës së ndarë për cache të regjistrit (log) të transaksionit e "
8279 "përdorur për cache në të dhënat e regjistrit (log) të transaksionit. E "
8280 "paracaktuar është 16MB."
8282 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8283 msgid "Log file threshold"
8284 msgstr "Pragu i regjistrit (log) të filit"
8286 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8288 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8289 "default value is 16MB."
8291 "Madhësia e një regjistri (log) transaksioni para përmbysjes, dhe një "
8292 "regjistër (log) i ri është krijuar. Vlera e parazgjedhur është 16MB."
8294 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8295 msgid "Transaction buffer size"
8296 msgstr "Madhësia e amortizimit të transaksionit"
8298 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8300 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8301 "buffers of this size). The default is 1MB."
8303 "Madhësia e zbutësit të regjistrit (log) të transaksionit global (motori "
8304 "cakton 2 zbutës të kësaj madhësie). E paracaktuar është 1MB."
8306 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8307 msgid "Checkpoint frequency"
8308 msgstr "Frekuenca e pikë kontrollit"
8310 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8312 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8313 "performed. The default value is 24MB."
8315 "Sasia e të dhënave të shkruara në regjistrin (log) të transaksionit para se "
8316 "një pikëkontrolli ka përfunduar. Vlera standarde është 24MB."
8318 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8319 msgid "Data log threshold"
8320 msgstr "Pragu i regjistrit (log) të të dhënave"
8322 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8324 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8325 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8326 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8327 "that can be stored in the database."
8329 "Madhësia maksimale e një fili regjistri (log) të dhënash. Vlera e "
8330 "paracaktuar është 64MB. PBXT mund të krijojë një maksimum regjistrash (logs) "
8331 "të dhënash prej 32.000, të cilat përdoren nga të gjitha tabelat. Pra, vlera "
8332 "e këtij variabli mund të rritet për të rritur shumën totale të të dhënave, "
8333 "që mund të ruhen në databazë."
8335 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8336 msgid "Garbage threshold"
8337 msgstr "Pragu i hedhurinave"
8339 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8341 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8342 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8344 "Përqindja e mbeturinave në një regjistër (log) fili të dhënash, para se të "
8345 "jetë kompakte. Kjo është një vlerë ndërmjet 1 dhe 99. E paracaktuar është 50."
8347 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8348 msgid "Log buffer size"
8349 msgstr "Madhësia e regjistrit (log) të zbutjes"
8351 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8353 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8354 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8355 "required to write a data log."
8357 "Madhësia e një zbutësi të përdorur kur shkruan regjistrin (log) e të "
8358 "dhënave. E paracaktuar është 256MB. Motori cakton një zbutës për rrjedhë, "
8359 "por vetëm nëse rrjadha kërkohet në shkrimin e regjistrit (log) të të dhënave."
8361 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8362 msgid "Data file grow size"
8363 msgstr "Madhësia e rritjes së filit të të dhënave"
8365 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8366 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8367 msgstr "Madhësia e rritur e trajtimit të fileve (.xtd) për të dhënat."
8369 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8370 msgid "Row file grow size"
8371 msgstr "Madhësia e rritjes së radhës së filit"
8373 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8374 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8375 msgstr "Madhësia e rritur e fileve (.xtr) të treguesit të radhës."
8377 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8378 msgid "Log file count"
8379 msgstr "Numri i regjistrit (log) të filit"
8381 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8383 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8384 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8385 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8388 "Ky është numri i transaksioneve të fileve të regjistrit (log) (pbxt/sistem/"
8389 "xlog*.xt), që sistemi do të mbajë. Nëse numri i regjistrave (logs) e "
8390 "tejkalon këtë vlerë, atëherë regjistrat e vjetra do të fshihet, përndryshe "
8391 "ato emërtohen dhe u jepet numri i tjetër më i lartë."
8393 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8396 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8397 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8399 "Dokumentacioni dhe informacioni i mëtejshëm rreth PBXT mund të gjendet në "
8400 "%sUebfaqen PrimeBase XT%s."
8402 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8403 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8404 msgstr "Shumë mesazhe gabimi, disa nuk shfaqen."
8406 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8410 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8411 msgid "Automatically send report next time"
8412 msgstr "Dërgo automatikisht raportin herën tjetër"
8414 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8415 #: libraries/classes/Export.php:418
8417 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8418 msgstr "Hapësirë e pamjaftueshme për të ruajtur filin %s."
8420 #: libraries/classes/Export.php:367
8423 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8425 "Fili %s ekziston ndërkohë në server, ndrysho emrin e filit ose kontrollo "
8426 "opsionin e mbishkrimit."
8428 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8430 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8431 msgstr "Ueb serveri nuk ka lejimet e duhura për të ruajtur filin %s."
8433 #: libraries/classes/Export.php:424
8435 msgid "Dump has been saved to file %s."
8436 msgstr "Zbrazja është ruajtur tek fili %s."
8438 #: libraries/classes/File.php:263
8439 msgid "File was not an uploaded file."
8440 msgstr "Fili nuk ishte një fil i ngarkuar."
8442 #: libraries/classes/File.php:305
8443 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8444 msgstr "Fili i ngarkuar e tejkalon direktivën upload_max_filesize në php.ini."
8446 #: libraries/classes/File.php:311
8448 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8451 "Fili i ngarkuar e tejkalon direktivën MAX_FILE_SIZE, që është specifikuar në "
8454 #: libraries/classes/File.php:317
8455 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8456 msgstr "Fili i ngarkuar së fundi u ngarkua vetëm pjesërisht."
8458 #: libraries/classes/File.php:321
8459 msgid "Missing a temporary folder."
8460 msgstr "Mungon dosja e përkohëshme."
8462 #: libraries/classes/File.php:324
8463 msgid "Failed to write file to disk."
8464 msgstr "Dështoi në shkrimin e filit në disk."
8466 #: libraries/classes/File.php:327
8467 msgid "File upload stopped by extension."
8468 msgstr "Ngarkimi i filit u ndal nga zgjerimi."
8470 #: libraries/classes/File.php:330
8471 msgid "Unknown error in file upload."
8472 msgstr "Gabim i panjohur në ngarkimin e filit."
8474 #: libraries/classes/File.php:470
8475 msgid "File is a symbolic link"
8476 msgstr "Skedari është një lidhje simbolike"
8478 #: libraries/classes/File.php:475 libraries/classes/File.php:567
8479 msgid "File could not be read!"
8480 msgstr "Fili nuk mund të lexohej!"
8482 #: libraries/classes/File.php:515
8483 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8485 "Gabim në lëvizjen e filit të ngarkuar, shiko [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8487 #: libraries/classes/File.php:534
8488 msgid "Error while moving uploaded file."
8489 msgstr "Gabim gjatë lëvizjes së fileve të ngarkuara."
8491 #: libraries/classes/File.php:542
8492 msgid "Cannot read uploaded file."
8493 msgstr "Nuk mund të lexojë filin e ngarkuar."
8495 #: libraries/classes/File.php:622
8498 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8499 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8501 "U munduat të ngarkoni filin me kompresim të pambështetur (%s). Mbështetja "
8502 "për të nuk zbatohet, ose është pasivizuar nga konfigurimi juaj."
8504 #: libraries/classes/Footer.php:80
8505 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8506 #: templates/home/index.twig:16
8507 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8508 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
8510 #: libraries/classes/Footer.php:84
8512 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8513 msgstr "Aktualisht ekzekuton rishikimin Git %1$s nga %2$s degë."
8515 #: libraries/classes/Footer.php:91
8516 msgid "Git information missing!"
8517 msgstr "Git mungon informacioni!"
8519 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8520 #: libraries/classes/Footer.php:213
8521 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8522 msgstr "Hap një dritare të re phpMyAdmin"
8524 #: libraries/classes/Header.php:384
8526 msgstr "Shfaq printimin"
8528 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8529 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1346
8530 #: tbl_get_field.php:75
8531 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8532 msgstr "MySQL ktheu një set rezultati të zbrazët (psh. zero radhë)."
8534 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1360
8535 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8536 msgstr "[RIKTHIMI u shfaq.]"
8538 #: libraries/classes/Import.php:1261
8540 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8541 msgstr "Strukturat e mëposhtme janë krijuar ose ndryshuar. Këtu ju mund të:"
8543 #: libraries/classes/Import.php:1264
8544 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8545 msgstr "Shfaq një përmbajtje të strukturës duke klikuar mbi emrin e saj."
8547 #: libraries/classes/Import.php:1267
8549 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8551 "Ndrysho ndonjë nga rregullimet e saj, duke klikuar lidhjen korresponduese "
8552 "\"Options\" (opsionet)."
8554 #: libraries/classes/Import.php:1269
8555 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8556 msgstr "Redakto strukturën duke ndjekur lidhjen \"Struktura\"."
8558 #: libraries/classes/Import.php:1273 libraries/classes/Import.php:1307
8559 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8574 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8575 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8576 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8577 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8578 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
8579 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8580 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8581 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8582 #: templates/console/display.twig:140
8583 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8584 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8585 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8586 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8590 #: libraries/classes/Import.php:1276
8592 msgid "Go to database: %s"
8593 msgstr "Shko tek databaza: %s"
8595 #: libraries/classes/Import.php:1282 libraries/classes/Import.php:1325
8597 msgid "Edit settings for %s"
8598 msgstr "Redakto cilësimet për %s"
8600 #: libraries/classes/Import.php:1310
8602 msgid "Go to table: %s"
8603 msgstr "Shko tek tabela: %s"
8605 #: libraries/classes/Import.php:1318
8607 msgid "Structure of %s"
8608 msgstr "Struktura e %s"
8610 #: libraries/classes/Import.php:1336
8612 msgid "Go to view: %s"
8613 msgstr "Shko tek pamja: %s"
8615 #: libraries/classes/Import.php:1395
8616 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8618 "Vetëm pyetsorët me tabelë të vetme UPDATE dhe DELETE mund të simulohen."
8620 #: libraries/classes/Import.php:1622
8622 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8623 "engine tables can be rolled back."
8625 "Vetëm pyetsorët INSERT, UPDATE, DELETE dhe REPLACE SQL, që përmbajnë tabela "
8626 "të makinës transaksionale, mund të rikthehen."
8628 #: libraries/classes/Index.php:655
8630 msgid "Create an index on %s columns"
8631 msgstr "Krijo një indeks në %s kolona"
8633 #: libraries/classes/Index.php:687
8634 msgid "No index defined!"
8635 msgstr "Nuk është përcaktuar indeksi!"
8637 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8638 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8639 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8641 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8642 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8643 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8644 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8645 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8646 #: templates/server/databases/index.twig:160
8647 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8648 #: templates/server/variables/index.twig:27
8649 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8650 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8651 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8652 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8656 #: libraries/classes/Index.php:719
8657 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8661 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8662 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8667 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8668 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8669 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8670 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8671 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8672 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8673 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8674 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8675 #: templates/table/index_form.twig:119
8676 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8677 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8678 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8679 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8680 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8681 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8682 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8683 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8684 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8685 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8686 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8690 #: libraries/classes/Index.php:721
8691 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8693 msgstr "Kardinaliteti"
8695 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8696 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8697 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8698 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8699 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8700 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8701 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8705 #: libraries/classes/Index.php:750
8706 msgid "The primary key has been dropped."
8707 msgstr "Çelësi primar është fshirë."
8709 #: libraries/classes/Index.php:757
8711 msgid "Index %s has been dropped."
8712 msgstr "Indeksi %s është fshirë."
8714 #: libraries/classes/Index.php:886
8717 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8720 "Indekset %1$s dhe %2$s duket se janë të barabarta dhe një prej tyre mund të "
8723 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8724 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8725 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8726 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8730 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8734 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8735 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8737 "Për arsye të gjatësisë,<br> kjo kolonë mund të mos jetë e korrigjueshme."
8739 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8740 msgid "Binary - do not edit"
8741 msgstr "Binar - mos redakto"
8743 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3432
8744 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8745 msgstr "Dosja që keni zgjedhur për ngarkim nuk mund të arrihet."
8747 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8748 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8749 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8753 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8754 msgid "web server upload directory:"
8755 msgstr "drejtoria e ngarkimit në ueb server:"
8757 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8758 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8760 msgstr "Redakto/fut"
8762 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8766 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8767 msgid "Insert as new row"
8768 msgstr "Fut si radhë të re"
8770 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8771 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8772 msgstr "Fut si radhë të re dhe injoro gabimet"
8774 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8775 msgid "Show insert query"
8776 msgstr "Shfaq fut pyetsorin"
8778 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8779 msgid "Go back to previous page"
8780 msgstr "Kthehu tek faqja më përpara"
8782 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8783 msgid "Insert another new row"
8784 msgstr "Fut një radhë tjetër"
8786 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8787 msgid "Go back to this page"
8788 msgstr "Kthehu tek kjo faqe"
8790 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8791 msgid "Edit next row"
8792 msgstr "Redakto radhën tjetër"
8794 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8796 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8798 "Përdor tastin TAB (tabelor) për të lëvizur nga një vlerë te tjetra, ose CTRL"
8799 "+shigjeta për të lëvizur kudo."
8801 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8802 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8803 #: templates/database/designer/main.twig:486
8804 #: templates/database/designer/main.twig:651
8805 #: templates/database/designer/main.twig:857
8806 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8807 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8808 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8809 #: templates/server/variables/index.twig:29
8810 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8811 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8815 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1343
8816 msgid "Showing SQL query"
8817 msgstr "Shfaqën pyetsorin SQL"
8819 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1321
8821 msgid "Inserted row id: %1$d"
8822 msgstr "ID e radhës së futur: %1$d"
8824 #: libraries/classes/LanguageManager.php:960
8825 msgid "Ignoring unsupported language code."
8826 msgstr "Injorimi i kodit të pambështetur të gjuhës."
8828 #: libraries/classes/LanguageManager.php:988
8829 #: libraries/classes/LanguageManager.php:989 templates/setup/home/index.twig:8
8830 #: templates/setup/home/index.twig:9
8834 #: libraries/classes/Linter.php:104
8836 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8838 "Linting është pasivizuar për këtë pyetsor, pasi e tejkalon gjatësinë "
8841 #: libraries/classes/Linter.php:171
8843 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8844 msgstr "%1$s (afër <code>%2$s</code>)"
8846 #: libraries/classes/Menu.php:268
8847 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8848 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8849 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8850 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8854 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8859 #: libraries/classes/Menu.php:342
8860 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
8861 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:3178
8862 #: libraries/classes/Util.php:3458 libraries/classes/Util.php:3459
8863 #: libraries/classes/Util.php:4242 libraries/config.values.php:70
8864 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8865 #: templates/database/search/results.twig:34
8866 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8870 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8871 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
8872 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3176
8873 #: libraries/classes/Util.php:3182 libraries/classes/Util.php:3460
8874 #: libraries/classes/Util.php:3461 libraries/classes/Util.php:4228
8875 #: libraries/classes/Util.php:4245 libraries/config.values.php:66
8876 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8877 #: libraries/config.values.php:181
8881 #: libraries/classes/Menu.php:376
8882 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8883 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306
8884 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:309 libraries/classes/Util.php:3167
8885 #: libraries/classes/Util.php:3177 libraries/classes/Util.php:3462
8886 #: libraries/classes/Util.php:3463 libraries/classes/Util.php:4246
8887 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8888 #: libraries/config.values.php:183
8892 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8893 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8894 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4659 libraries/classes/Util.php:4233
8895 #: libraries/classes/Util.php:4249 libraries/config.values.php:163
8896 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8897 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8899 msgstr "Privilegjet"
8901 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8902 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3169
8903 #: libraries/classes/Util.php:3183 libraries/classes/Util.php:4232
8904 #: libraries/classes/Util.php:4250 libraries/config.values.php:173
8905 #: templates/table/operations/view.twig:7
8909 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8910 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4237
8911 #: libraries/classes/Util.php:4251
8915 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8916 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8923 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4236
8924 #: libraries/classes/Util.php:4252
8928 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8929 #: libraries/classes/Menu.php:494
8930 msgid "Database seems to be empty!"
8931 msgstr "Databaza duket se është e zbrazët!"
8933 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4229
8937 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8938 #: libraries/classes/Util.php:4234
8942 #: libraries/classes/Menu.php:521
8943 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8946 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4235
8950 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4238
8954 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4239
8955 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8956 msgid "Central columns"
8957 msgstr "Kolonat qendrore"
8959 #: libraries/classes/Menu.php:606
8960 msgid "User accounts"
8961 msgstr "Llogaritë e përdoruesve"
8963 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8964 #: libraries/classes/Util.php:4218 templates/server/binlog/index.twig:3
8966 msgstr "Regjistër (log) binar"
8968 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8969 #: libraries/classes/Util.php:4219
8970 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8971 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8972 #: templates/server/replication/index.twig:3
8976 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8977 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:446 libraries/classes/Util.php:4220
8978 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8979 #: templates/server/engines/show.twig:22
8983 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4221
8987 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4223
8991 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4222
8992 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8994 msgstr "Shtojcat (plugins)"
8996 #: libraries/classes/Message.php:252
8998 msgid "%1$d row affected."
8999 msgid_plural "%1$d rows affected."
9000 msgstr[0] "%1$d radhë e ndikuar."
9001 msgstr[1] "%1$d radhë të ndikuara."
9003 #: libraries/classes/Message.php:271
9005 msgid "%1$d row deleted."
9006 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9007 msgstr[0] "%1$d radhë e fshirë."
9008 msgstr[1] "%1$d radhë të fshira."
9010 #: libraries/classes/Message.php:290
9012 msgid "%1$d row inserted."
9013 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9014 msgstr[0] "%1$d radhë e futur."
9015 msgstr[1] "%1$d radhë të futura."
9017 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
9018 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
9019 msgid "Structure only"
9020 msgstr "Struktura vetëm"
9022 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
9023 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
9024 msgid "Structure and data"
9025 msgstr "Struktura dhe të dhënat"
9027 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
9028 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
9030 msgstr "Vetëm të dhënat"
9032 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
9033 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9034 msgstr "Shto vlerën AUTO INCREMENT"
9036 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
9037 #: libraries/classes/Operations.php:1393
9038 msgid "Add constraints"
9039 msgstr "Shto detyrime"
9041 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
9042 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
9043 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
9044 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
9045 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9046 msgid "Adjust privileges"
9047 msgstr "Përshtat privilegjet"
9049 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9053 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9057 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9059 msgstr "Shto prefiks"
9061 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9062 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9063 msgstr "Doni me të vërtetë të ekzekutoni pyetsorin që vijon?"
9065 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9069 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9073 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9075 msgstr "Funksionet:"
9077 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9079 msgstr "Proçedurat:"
9081 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9082 #: templates/display/export/selection.twig:5
9086 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
9090 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:771
9092 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9093 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9095 "Nuk janë grupe të mëdha njësish në panelin e navigimit, që mund të ndikojnë "
9096 "në performancë. Konsidero pasivizimin e grupimit të njësive në panelin e "
9099 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:789
9105 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:955
9107 msgid "%s result found"
9108 msgid_plural "%s results found"
9109 msgstr[0] "%s rezultat është gjetur"
9110 msgstr[1] "%s rezultate janë gjetur"
9112 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1383
9113 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1415
9114 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9115 msgstr "Shtyp për të filtruar këto, Enter për të kërkuar të gjitha"
9117 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1385
9118 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1416
9119 msgid "Clear fast filter"
9120 msgstr "Pastro filtrin e shpejtë"
9122 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
9123 msgid "Collapse all"
9124 msgstr "Ngushto të gjitha"
9126 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9127 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9129 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9130 msgstr "Emër i pavlefshëm klase \"%1$s\", përdor standardin e \"Node\""
9132 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9134 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9135 msgstr "Nuk mund të ngarkojë class \"%1$s 1\""
9137 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9138 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9139 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:285
9143 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9144 msgctxt "Create new column"
9148 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9149 msgctxt "Create new database"
9153 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9154 msgid "Database operations"
9155 msgstr "Veprimet e databazës"
9157 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:688
9158 msgid "Show hidden items"
9159 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta"
9161 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9162 msgctxt "Create new event"
9166 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9167 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9173 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9174 msgctxt "Create new function"
9178 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9179 msgctxt "Create new index"
9183 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9184 msgid "Expand/Collapse"
9185 msgstr "Zgjero/Ngushto"
9187 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9188 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9194 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9195 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9196 msgctxt "Create new procedure"
9200 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9204 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9205 msgctxt "Create new table"
9209 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9210 msgctxt "Create new trigger"
9214 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9215 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9217 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9221 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9222 msgctxt "Create new view"
9226 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9227 msgid "Make all columns atomic"
9228 msgstr "Bëj të gjitha kolonat atomike"
9230 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9231 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9232 msgid "First step of normalization (1NF)"
9233 msgstr "Hapi i parë i normalizimit (1NF)"
9235 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9236 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9237 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9238 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9242 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9244 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9245 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9247 "A keni ndonjë kolonë, që mund të ndahet në më shumë se një kolonë? Për "
9248 "shembull: adresa mund të ndahet në rrugën, qytetin, shtetin dhe kodin postal."
9250 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9251 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9252 msgstr "Shfaq listën qendrore të kolonave, që nuk janë tashmë në këtë tabelë"
9254 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9256 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9257 "column', it'll move to next step)."
9259 "Zgjedh një kolonë, që mund të ndahet në më shumë se një (me zgjedhjen e 'nuk "
9260 "ka kolonë të tillë', kjo do të lëvizë në hapin tjetër)."
9262 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9264 msgstr "Zgjedh një…"
9266 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9267 msgid "No such column"
9268 msgstr "Jo kolonë të tillë"
9270 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9271 #: normalization.php:40
9272 msgctxt "string types"
9274 msgstr "Varg (string)"
9276 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9280 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9281 msgid "Have a primary key"
9282 msgstr "Keni një çelës primar"
9284 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9285 msgid "Primary key already exists."
9286 msgstr "Çelësi primar ekziston ndërkohë."
9288 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9290 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9291 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9293 "Nuk ka asnjë çelës primar; ju lutem shtoni një.<br>Ide: Një çelës primar "
9294 "është një kolonë (ose kombinim i kolonave), që në mënyrë unike identifikon "
9297 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9298 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9299 msgstr "Shto një çelës primar në kolonën(at) ekzistuese"
9301 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9303 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9305 "Nëse nuk është e mundur të bëjë kombinime ekzistuese të kolonave si çelës "
9308 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9309 msgid "+ Add a new primary key column"
9310 msgstr "+ Shto një kolonë me çelës primar"
9312 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9313 msgid "Remove redundant columns"
9314 msgstr "Largo kolonat e tepërta"
9316 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9318 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9319 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9320 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9322 "A keni një grup të kolonave, që me kombinim jep një kolonë ekzistuese? Për "
9323 "shembull, nëse keni first_name, last_name dhe full_name, pastaj me kombinim "
9324 "first_name dhe last_name jep full_name, i cili është i tepërt."
9326 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9328 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9329 "column, click on 'No redundant column'"
9331 "Kontrollo kolonat, të cilat janë të tepërta dhe kliko mbi largo. Nëse nuk ka "
9332 "kolona të tepërta, kliko mbi 'Asnjë kolonë e tepërt'"
9334 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9335 msgid "Remove selected"
9336 msgstr "Largo të zgjedhurat"
9338 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9339 msgid "No redundant column"
9340 msgstr "Nuk ka kolonë të tepërt"
9342 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9343 msgid "Move repeating groups"
9344 msgstr "Lëviz grupet e përsëritura"
9346 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9348 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9349 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9350 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9351 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9352 "should be created."
9354 "A keni një grup të dy ose më shumë kolonave, që janë të lidhura ngushtë dhe "
9355 "përsërisin të gjitha të njëjtin atribut? Për shembull, një tabelë që mban të "
9356 "dhëna mbi librat mund të ketë kolona të tilla si book_id, author1, author2, "
9357 "author3 dhe kështu me radhë, të cilat formojnë një grup të përsëritur. Në "
9358 "këtë rast, një tabelë e re (book_id, autor) duhet të krijohet."
9360 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9362 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9363 "'No repeating group'"
9365 "Kontrollo kolonat, të cilat formojnë një grup të përsëritur. Nëse nuk ka "
9366 "asnjë grup të tillë, kliko mbi \"Asnjë grup i përsëritur'"
9368 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9369 msgid "No repeating group"
9370 msgstr "Jo grup i përsëritur"
9372 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9376 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9377 msgid "Find partial dependencies"
9378 msgstr "Gjej varësitë e pjesëshme"
9380 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9383 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9384 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9386 "Asnjë varësi e pjesëshme e mundshme si kolonë jo-primare nuk ekziston, "
9387 "përderisa çelësi primar (%1$s) është kompozuar nga të gjitha kolonat në "
9390 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9391 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9392 msgid "Table is already in second normal form."
9393 msgstr "Tabela është ndërkohë në formën normale të dytë."
9395 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9398 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9399 "the partial dependencies."
9401 "Çelësi primar ( %1$s ) përbëhet prej më shumë se një kolone, kështu që kemi "
9402 "nevojë të gjejmë varësi të pjesëshme."
9404 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9405 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9407 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9410 "Ju lutem, përgjigju pyetjes(ve) së mëposhtme me kujdes, për të marrë një "
9411 "normalizimin e saktë."
9413 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9414 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9416 "+ Më shfaq varësitë e mundshme të pjesshme në bazë të të dhënave në tabelë"
9418 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9420 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9421 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9422 "value of the column."
9424 "Për çdo kolonë më poshtë, ju lutem zgjedh <b>set minimal</b> të kolonave në "
9425 "mesin e setit të dhënë, vlerat e të cilave të kombinuara së bashku janë të "
9426 "mjaftueshme, për të përcaktuar vlerën e kolonës."
9428 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9429 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9431 msgid "'%1$s' depends on:"
9432 msgstr "'%1$s' varet në:"
9434 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9437 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9440 "Asnjë varësi e pjesëshme e mundshme, pasi çelësi primar ( %1$s ) ka vetëm "
9443 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9446 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9447 "create the following tables:"
9449 "Në mënyrë që të vendosni tabelën origjinale '%1$s' në formën e dytë normale, "
9450 "ne kemi nevojë për të krijuar tabelat e mëposhtme:"
9452 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9454 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9455 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit është i plotë për tabelën '%1$s'."
9457 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9458 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9459 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9460 msgid "Error in processing!"
9461 msgstr "Gabim në procesim!"
9463 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9466 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9467 "create the following tables:"
9469 "Në mënyrë që të vendosni tabelën origjinale '%1$s' në formën e tretë "
9470 "normale, ne kemi nevojë për të krijuar tabelat e mëposhtme:"
9472 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9473 msgid "The third step of normalization is complete."
9474 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit është kryer."
9476 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9478 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9479 msgstr "Grupi i përsëritur i zgjedhur është zhvendosur në tabelën '%s'"
9481 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9485 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9486 msgid "Find transitive dependencies"
9487 msgstr "Gjej varësitë kalimtare"
9489 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9491 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9492 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9493 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9494 "that case you don't have to select any."
9496 "Për çdo kolonë më poshtë, ju lutem zgjedh <b>set minimal</b> të kolonave, në "
9497 "mesin e setit të dhënë, vlerat e të cilit, të kombinuara së bashku, janë të "
9498 "mjaftueshme për të përcaktuar vlerën e kolonës.<br>Shënim: Një kolonë mund "
9499 "të mos ketë varësi kalimtare, në këtë rast, ju nuk keni për të zgjedhur "
9502 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9504 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9505 "primary key columns"
9507 "Nuk ka varësi kalimtare të mundur pasi tabela nuk ka ndonjë kolonë me çelës "
9510 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9511 msgid "Table is already in Third normal form!"
9512 msgstr "Tabela është ndërkohë në formën normale të tretë!"
9514 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9515 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9516 msgstr "Përmirëso strukturën e tabelës (Normalizim):"
9518 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9519 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9520 msgstr "Zgjedh deri në çfarë hapi doni të normalizoni"
9522 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9523 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9524 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit (1NF+2NF)"
9526 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9527 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9528 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit (1NF+2NF+3NF)"
9530 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9532 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9535 "Ide: Ju lutem ndiqeni procedurën me kujdes, në mënyrë që të merrni "
9536 "normalizim të saktë"
9538 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9540 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9543 "Kjo listë është bazuar në një nënset të të dhënave të tabelës dhe nuk është "
9544 "patjetër e saktë. "
9546 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9547 msgid "No partial dependencies found!"
9548 msgstr "Nuk gjenden varësi të pjesëshme!"
9550 #: libraries/classes/Operations.php:63
9551 msgid "Database comment"
9552 msgstr "Komenti i databazës"
9554 #: libraries/classes/Operations.php:107
9555 msgid "Rename database to"
9556 msgstr "Riemëro databazën në"
9558 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9559 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9560 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9561 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9563 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9564 "to the documentation for more details"
9566 "Ju nuk keni privilegje të mjaftueshme për të kryer këtë veprim; Ju lutem, "
9567 "referoni dokumentacionin për më shumë detaje"
9569 #: libraries/classes/Operations.php:161
9571 msgid "Database %s has been dropped."
9572 msgstr "Databaza %s është fshirë."
9574 #: libraries/classes/Operations.php:173
9575 msgid "Remove database"
9576 msgstr "Largo databazën"
9578 #: libraries/classes/Operations.php:179
9579 msgid "Drop the database (DROP)"
9580 msgstr "Fshij databazën (DROP)"
9582 #: libraries/classes/Operations.php:225
9583 msgid "Copy database to"
9584 msgstr "Kopjo databazën në"
9586 #: libraries/classes/Operations.php:240
9587 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9588 msgstr "CREATE DATABASE para kopjimit"
9590 #: libraries/classes/Operations.php:278
9591 msgid "Switch to copied database"
9592 msgstr "Kalo në databazën e kopjuar"
9594 #: libraries/classes/Operations.php:337
9596 #| msgid "Change all column collations"
9597 msgid "Change all tables collations"
9598 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
9600 #: libraries/classes/Operations.php:343
9602 #| msgid "Change all column collations"
9603 msgid "Change all tables columns collations"
9604 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
9606 #: libraries/classes/Operations.php:841
9607 msgid "Alter table order by"
9608 msgstr "Alternon renditjen e tabelës sipas"
9610 #: libraries/classes/Operations.php:849
9614 #: libraries/classes/Operations.php:885
9615 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9616 msgstr "Lëviz tabelën tek (databaza<b>.</b>tabela)"
9618 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9619 msgid "Rename table to"
9620 msgstr "Riemëro tabelën në"
9622 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9623 msgid "Table comments"
9624 msgstr "Komentet e tabelës"
9626 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9627 msgid "Table options"
9628 msgstr "Opsionet e tabelës"
9630 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9631 msgid "Storage Engine"
9632 msgstr "Makinat e ruajtjes"
9634 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9635 msgid "Change all column collations"
9636 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
9638 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9639 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9640 msgstr "Kopjo tabelën tek (databaza<b>.</b>tabela)"
9642 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9643 msgid "Switch to copied table"
9644 msgstr "Kalo tek tabela e kopjuar"
9646 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9647 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9648 msgid "Table maintenance"
9649 msgstr "Mirëmbajta e tabelës"
9651 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9652 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9653 msgid "Analyze table"
9654 msgstr "Tabela e analizës"
9656 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9657 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9659 msgstr "Kontrollo tabelën"
9661 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9662 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9663 msgid "Checksum table"
9664 msgstr "Tabela e kontrollshumës"
9666 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9667 msgid "Defragment table"
9668 msgstr "Tabela e defragmentimit"
9670 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9672 msgid "Table %s has been flushed."
9673 msgstr "Tabela %s është pastruar."
9675 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9676 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9677 msgstr "Zbraz tabelën (FLUSH)"
9679 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9680 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9681 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9682 msgid "Optimize table"
9683 msgstr "Optimizo tabelë"
9685 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9686 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9687 msgid "Repair table"
9688 msgstr "Riparo tabelën"
9690 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9691 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9692 #: templates/table/operations/view.twig:28
9693 msgid "Delete data or table"
9694 msgstr "Fshij të dhënat ose tabelat"
9696 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9697 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9698 msgstr "Zbraz tabelën (TRUNCATE)"
9700 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9701 msgid "Delete the table (DROP)"
9702 msgstr "Fshij tabelën (DROP)"
9704 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9705 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9709 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9710 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9714 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9715 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9719 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9720 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9724 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9725 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9729 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9730 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9734 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9738 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9739 msgid "Partition maintenance"
9740 msgstr "Mirëmbajtja e pjesës"
9742 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9744 msgid "Partition %s"
9747 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9748 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9749 msgid "Remove partitioning"
9750 msgstr "Largo particionimin"
9752 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9753 msgid "Check referential integrity:"
9754 msgstr "Kontrollo integritetin referencial:"
9756 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9757 msgid "Can't move table to same one!"
9758 msgstr "Nuk mund t'i lëvizë tabelat tek vetvetja!"
9760 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9761 msgid "Can't copy table to same one!"
9762 msgstr "Nuk mund ta kopjojë tabelën tek vetvetja!"
9764 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9766 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9767 msgstr "Tabela %s ka lëvizur tek %s. Privilegjet janë përshtatur."
9769 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9771 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9772 msgstr "Tabela %s është kopjuar tek %s. Privilegjet janë përshtatur."
9774 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9776 msgid "Table %s has been moved to %s."
9777 msgstr "Tabela %s ka lëvizur tek %s."
9779 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9781 msgid "Table %s has been copied to %s."
9782 msgstr "Tabela %s është kopjuar tek %s."
9784 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9785 msgid "The table name is empty!"
9786 msgstr "Emri i tabelës është i zbrazët!"
9788 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9789 msgid "Error while creating PDF:"
9790 msgstr "Gabim gjatë krijimit të PDF:"
9792 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9793 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9794 msgstr "Nuk mund lidhet: rregullime të pavlefshme."
9796 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9797 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9798 #: templates/login/header.twig:8
9800 msgid "Welcome to %s"
9801 msgstr "Mirësevjen në %s"
9803 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9806 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9807 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9809 "Ndoshta nuk keni krijuar një fil konfigurimi. Mund të doni të përdorni "
9810 "%1$sskriptin e instalimit%2$s për ta krijuar atë."
9812 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9814 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9815 "connection. You should check the host, username and password in your "
9816 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9817 "the administrator of the MySQL server."
9819 "phpMyAdmin u përpoq të lidhet me MySQL server, dhe serveri e refuzoi "
9820 "lidhjen. Duhet të kontrolloni pritësin (host), emrin e përdoruesit dhe "
9821 "fjalëkalimin në konfigurimin tuaj dhe të siguroheni që ato korrespondojnë me "
9822 "informacionin e dhënë nga administratori i MySQL server."
9824 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9825 msgid "Retry to connect"
9826 msgstr "Riprovo të lidhesh"
9828 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9829 #: templates/home/index.twig:19
9832 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9833 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9836 "Jeni duke përdorur server demo. Mund të bëni ndonjë gjë këtu, por ju lutem, "
9837 "mos ndryshoni rrënjën (root), debian-sys-maint dhe përdoruesit pma. Më shumë "
9838 "informacion është i vlefshëm në %s."
9840 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9841 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9842 msgstr "Sesioni juaj ka skaduar. Ju lutemi hyni përsëri."
9844 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9848 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9849 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9850 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9852 "Mund të futni emrin e pritësit hostname/adresën IP dhe portën e ndarë me "
9855 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9856 #: templates/home/index.twig:97
9860 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9862 msgstr "Emri i përdoruesit:"
9864 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9865 msgid "Server Choice:"
9866 msgstr "Zgjedhja e serverit:"
9868 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9869 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9870 msgstr "Dështoi në lidhjen me shërbimin reCAPTCHA!"
9872 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:367
9873 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9874 msgstr "Captcha e futur është gabim, provo përsëri!"
9876 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
9877 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9878 msgstr "Vërtetimi i humbur i reCAPTCHA, ndoshta është bllokuar nga adblock?"
9880 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:397
9881 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9882 msgstr "Nuk lejoheni të hyni në këtë server MySQL!"
9884 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9885 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9886 msgstr "Emri i përdoruesit/fjalëkalimi gabim. Hyrja mohohet."
9888 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9889 msgid "Can not find signon authentication script:"
9890 msgstr "Nuk mund të gjejë skriptin e autenticitetit të hyrjes:"
9892 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9894 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9895 msgstr "Hyrja pa fjalëkalim ndalohet nga konfigurimi (shiko AllowNoPassword)"
9897 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9899 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9900 msgstr "Pa aktivitet për %s sekonda; ju lutem, hyni përsëri."
9902 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9903 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9904 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9905 msgstr "Nuk mund të hyjë në MySQL server"
9907 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9908 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9912 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9913 #: templates/display/import/import.twig:169
9917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9918 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9919 msgid "Columns separated with:"
9920 msgstr "Kolonat e ndara me:"
9922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9923 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9924 msgid "Columns enclosed with:"
9925 msgstr "Kolonat e mbyllura me:"
9927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9928 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9929 msgid "Columns escaped with:"
9930 msgstr "Kolonat ikin nga:"
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9933 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9934 msgid "Lines terminated with:"
9935 msgstr "Rreshta që përfundojnë me:"
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9944 msgid "Replace NULL with:"
9945 msgstr "Zëvendëso NULL me:"
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9949 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9951 "Largo transportin e karaktereve të furnizimit kthim/linjë brenda kolonave"
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9954 msgid "Excel edition:"
9955 msgstr "Edicioni excel:"
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9964 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9965 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9966 #: libraries/config.values.php:342
9970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9977 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9978 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9979 #: libraries/config.values.php:343
9983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9990 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9991 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9992 #: libraries/config.values.php:344
9993 msgid "structure and data"
9994 msgstr "strukturën dhe të dhënat"
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
10001 msgid "Data dump options"
10002 msgstr "Opsionet e heqjes (dump) së të dhënave"
10004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
10005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
10008 msgid "Dumping data for table"
10009 msgstr "Zbraz të dhënat për tabelën"
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
10013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
10014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10016 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10017 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10018 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10020 msgstr "Lidhje tek"
10022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
10026 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
10034 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
10035 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
10037 msgstr "Përkufizimi"
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
10040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
10041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
10042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
10043 msgid "Table structure for table"
10044 msgstr "Struktura e tabelës për tabelën"
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
10047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10050 msgid "Structure for view"
10051 msgstr "Struktura për pamjen"
10053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10057 msgid "Stand-in structure for view"
10058 msgstr "Struktura zëvendësuese për pamjen"
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10061 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10062 msgstr "Produkti printuar-bukur JSON (Përdor formatim human-lexueshëm)"
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10065 msgid "Output unicode characters unescaped"
10066 msgstr "Karakteret e Unicode të prodhimit janë të hapura"
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10069 msgid "Content of table @TABLE@"
10070 msgstr "Përmbajtja e tabelës @TABLE@"
10072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10073 msgid "(continued)"
10074 msgstr "(vazhduar)"
10076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10077 msgid "Structure of table @TABLE@"
10078 msgstr "Struktura e tabelës @TABLE@"
10080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10083 msgid "Object creation options"
10084 msgstr "Opsionet e krijimit të objektit"
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10088 msgid "Table caption:"
10089 msgstr "Emri i tabelës:"
10091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10093 msgid "Table caption (continued):"
10094 msgstr "Emri i tabelës (vazhdon):"
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10099 msgstr "Etiketa e çelësit:"
10101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10104 msgid "Display foreign key relationships"
10105 msgstr "Shfaq marrëdhëniet me çelësin e huaj"
10107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10109 msgid "Display comments"
10110 msgstr "Shfaq komentet"
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10116 #| msgid "Display MIME types"
10117 msgid "Display media (MIME) types"
10118 msgstr "Shfaq tipet MIME"
10120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10121 msgid "Put columns names in the first row:"
10122 msgstr "Vendos emrat e kolonave në radhë të parë:"
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10127 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10128 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10130 msgstr "Pritësi (host):"
10132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10135 msgid "Generation Time:"
10136 msgstr "Koha e gjenerimit:"
10138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10141 #: templates/home/index.twig:109
10142 msgid "Server version:"
10143 msgstr "Versioni i serverit:"
10145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10148 msgid "PHP Version:"
10149 msgstr "PHP Versioni:"
10151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10154 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10165 msgstr "Struktura:"
10167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10168 msgid "Export table names"
10169 msgstr "Eksporti i emrave të tabelës"
10171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10172 msgid "Export table headers"
10173 msgstr "Eksporti i kokave të tabelës"
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10176 msgid "Report title:"
10177 msgstr "Titulli i raportit:"
10179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10180 msgid "Dumping data"
10181 msgstr "Zbraz të dhënat"
10183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10184 msgid "View structure"
10185 msgstr "Shfaq strukturën"
10187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10193 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10194 "and server version)</i>"
10196 "Shfaq komentet <i>(përfshin info si psh. eksporti i vulës kohore, versioni "
10197 "PHP, dhe versioni i serverit)</i>"
10199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10200 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10201 msgstr "Koment shtesë i kokës së përshtatur (\\nndan linjat):"
10203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10205 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10208 "Përfshij një vulë kohore se kur databazat janë kriijuar, aktualizuar dhe "
10209 "kontrolluar së fundi"
10211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10212 msgid "Export metadata"
10213 msgstr "Eksporto metadata"
10215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10217 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10219 "Sistemi i databazës ose serveri i vjetër MySQL për të maksimizuar "
10220 "pajtueshmërinë e rezultatit me:"
10222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10223 msgid "Add statements:"
10224 msgstr "Shto deklarata:"
10226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10234 msgid "Add %s statement"
10235 msgstr "Shto %s deklaratë"
10237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10238 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10240 "(më pak efiçiente, pasi indekset do të gjenerohen gjatë krijimirt të tabelës)"
10242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10249 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10250 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10252 "Mbylli emrat e tabelave dhe kolonave me thonjëza të përkundërta <i>(Mbron "
10253 "emrat e kolonave dhe tabelave të formuara me karaktere të veçanta ose fjalë "
10256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10257 msgid "Data creation options"
10258 msgstr "Opsionet e krijimit të të dhënave"
10260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10262 msgid "Truncate table before insert"
10263 msgstr "Cungo tabelën para futjes"
10265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10266 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10267 msgstr "Në vend të deklaratës <code>INSERT</code>, përdor:"
10269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10270 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10271 msgstr "<code>FUT TË VONUAR</code> deklaratat"
10273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10275 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10276 msgstr "<code>FUT INJORO</code> deklaratat"
10278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10279 msgid "Function to use when dumping data:"
10280 msgstr "Funksioni për përdorim kur zbraz të dhënat:"
10282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10283 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10284 msgstr "Sintaksa që përdoret kur fut të dhënat:"
10286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10288 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> "
10289 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10292 "përfshij emrat e kolonave në çdo deklaratë <code>INSERT</code><br> "
10293 " Shembull: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10294 "VALUES (1,2,3)</code>"
10296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10298 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> "
10299 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10302 "fut radhë të shumëfishta në çdo deklaratë <code>INSERT</code><br> "
10303 " Shembull: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10308 "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10309 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10311 "të dyja më sipër<br> Shembull: <code>INSERT INTO "
10312 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10316 "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10317 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10319 "asnjë nga ato më sipër<br> Shembull: <code>INSERT INTO "
10320 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10324 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10327 "Zbraz kolonat binare në shënimet hekzadecimale <i>(për shembull, \"abc\" "
10328 "bëhet 0x616263)</i>"
10330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10332 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10333 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10335 "Zbraz kolonat TIMESTAMP në UTC <i>(aftëson kolonat TIMESTAMP që të zbrazen "
10336 "dhe ri-ngarkohen ndërmjet serverave në zona kohore të ndryshme)</i>"
10338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10339 msgid "It appears your database uses routines;"
10340 msgstr "Duket se databaza juaj përdor rutinat;"
10342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10345 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10347 "eksporti i pseudonimit nuk mund të punojnë në mënyrë të besueshme në të "
10350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10356 msgid "Metadata for table %s"
10357 msgstr "Metadata për tabelën %s"
10359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10361 msgid "Metadata for database %s"
10362 msgstr "Metadata për databazën %s"
10364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10365 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10370 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10371 msgid "Last update:"
10372 msgstr "Aktualizimi i fundit:"
10374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10375 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10376 msgid "Last check:"
10377 msgstr "Kontrolli i fundit:"
10379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10381 msgid "Error reading structure for table %s:"
10382 msgstr "Gabim në leximin e strukturës për tabelën %s:"
10384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10385 msgid "It appears your database uses views;"
10386 msgstr "Duket se databaza juaj përdor pamjet;"
10388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10389 msgid "Constraints for dumped tables"
10390 msgstr "Detyrimet për tabelat e hedhura"
10392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10393 msgid "Constraints for table"
10394 msgstr "Detyrimet për tabelën"
10396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10397 msgid "Indexes for dumped tables"
10398 msgstr "Indekset për tabelat e hedhura"
10400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10401 msgid "Indexes for table"
10402 msgstr "Indekset për tabelë"
10404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10405 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10406 msgstr "AUTO_INCREMENT për tabelat e hedhura"
10408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10409 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10410 msgstr "AUTO_INCREMENT për tabelë"
10412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10414 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10415 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10416 msgstr "TIPET MIME PËR TABELËN"
10418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10419 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10420 msgstr "RELACIONET PËR TABELËN"
10422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10423 msgid "It appears your table uses triggers;"
10424 msgstr "Duket se tabela juaj përdor shkrehës;"
10426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10428 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10429 msgstr "Struktura për pamjen %s eksportuar si një tabelë"
10431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10432 msgid "(See below for the actual view)"
10433 msgstr "(Shiko më poshtë pamjen aktuale)"
10435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10437 msgid "Error reading data for table %s:"
10438 msgstr "Gabim gjatë leximit të të dhënave për tabelën %s:"
10440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10441 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10442 msgstr "Opsionet e krijimit të objektit (të gjitha rekomandohen)"
10444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10445 msgid "Export contents"
10446 msgstr "Përmbajtja e eksportit"
10448 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10452 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10456 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10458 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10460 "Aktualizo të dhëna kur çelësat e dyfishtë gjenden në import (shto ON "
10461 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10463 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10464 msgid "Name of the new table (optional):"
10467 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10468 msgid "Name of the new database (optional):"
10471 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10472 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10473 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10476 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10477 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10479 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10480 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10482 "Linja e parë e filit përmban emrat kolonës së tabelës <i>(nëse kjo është e "
10483 "pashënjuar, linja e parë do të bëhet pjesë e të dhënave)</i>"
10485 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10487 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10488 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10489 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10491 "Nëse të dhënat në secilën radhë të filit nuk janë në të njëjtën renditje si "
10492 "në databazë, rendit këtu emrat e kolonave korresponduese. Emrat e kolonave "
10493 "duhet të ndahen me presje dhe nuk mbyllen me thonjëza."
10495 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10497 #| msgid "Column names: "
10498 msgid "Column names:"
10499 msgstr "Emrat e kolonës: "
10501 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10502 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10503 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10504 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10506 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10507 msgstr "Parametër i pavlefshëm për importin CSV: %s"
10509 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10512 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10513 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10515 "Kolonë e pavlefshme (%s) e specifikuar! Sigurohu që emrat e kolonave janë "
10516 "shkruar saktë, ndarë me presje dhe nuk mbyllen me thonjëza."
10518 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10519 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10521 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10522 msgstr "Format i pavlefshëm i hyrjes CSV në linjë %d."
10524 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10526 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10527 msgstr "Numër i pavlefshëm kolone në hyrjen CSV në linjë %d."
10529 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10530 msgid "Column names: "
10531 msgstr "Emrat e kolonës: "
10533 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10534 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10535 msgstr "Kjo shtojcë (plug-in) nuk i mbështet importimet e kompresuara!"
10537 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10538 msgid "MediaWiki Table"
10539 msgstr "Tabela MediaWiki"
10541 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10543 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10544 msgstr "Format i pavlefshëm i hyrjes mediawiki në linjë: <br>%s."
10546 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10547 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10549 "Përqindjet e importit si numra dhjetorë të plotë <i>(psh. 12.00% në .12)</i>"
10551 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10552 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10553 msgstr "Importo monedhat <i>(psh. $5.00 në 5.00)</i>"
10555 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:155
10556 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:114
10557 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:179
10559 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10560 "the issue and try again."
10562 "Fili XML i specifikuar ishte ose i formuar keq ose jo i plotë. Ju lutem, "
10563 "korrekto problemin dhe provo përsëri."
10565 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:166
10566 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10567 msgstr "Nuk mund të analizojë OpenDocument Spreadsheet!"
10569 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:60
10570 msgid "ESRI Shape File"
10571 msgstr "ESRI fil forme"
10573 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:92
10574 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:171
10576 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10577 msgstr "Ka një gabim në importimin e filit të formës ESRI: \"%s\"."
10579 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:201
10581 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10582 msgstr "Zgjerimi i hapësirës MySQL nuk e mbështet tipin ESRI \"%s\"."
10584 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
10585 msgid "The imported file does not contain any data!"
10586 msgstr "Fili i importuar nuk përmban ndonjë të dhënë!"
10588 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10589 msgid "SQL compatibility mode:"
10590 msgstr "SQL mënyrë e përshtatshme:"
10592 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10593 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10594 msgstr "Mos përdor <code>AUTO_INCREMENT</code> për vlerat zero"
10596 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10600 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10601 msgid "This format has no options"
10602 msgstr "Ky format nuk ka opsione"
10604 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10605 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10606 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10607 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10609 msgid "The %s table doesn't exist!"
10610 msgstr "Tabela %s nuk ekziston!"
10612 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10613 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10615 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10616 msgstr "Skema e databazës %s - Faqe %s"
10618 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10619 msgid "SCHEMA ERROR: "
10620 msgstr "GABIM SKEME: "
10622 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10623 msgid "PDF export page"
10624 msgstr "PDF eksporto faqen"
10626 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10628 msgid "Schema of the %s database"
10629 msgstr "Skema e databazës %s"
10631 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10632 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10633 msgid "Relational schema"
10634 msgstr "Skema relacionale"
10636 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10637 msgid "Table of contents"
10638 msgstr "Tabela e përmajtjes"
10640 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10641 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10642 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10643 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10644 msgid "Table comments:"
10645 msgstr "Komentet e tabelës:"
10647 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10648 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10649 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10650 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10654 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10656 msgstr "Shfaq ngjyrën"
10658 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10659 msgid "Only show keys"
10660 msgstr "Vetëm shfaq çelësat"
10662 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10663 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10664 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10665 msgid "Orientation"
10668 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10669 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10670 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10672 msgstr "Horizontale"
10674 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10675 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10676 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10680 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10681 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10682 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10683 msgid "Same width for all tables"
10684 msgstr "Gjerësi e njëjtë me të gjitha tabelat"
10686 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10688 msgstr "Shfaq rrjetën"
10690 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10691 #: templates/database/structure/index.twig:15
10692 msgid "Data dictionary"
10693 msgstr "Fjalori i të dhënave"
10695 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10696 msgid "Order of the tables"
10697 msgstr "Renditja e tabelave"
10699 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10700 msgid "Name (Ascending)"
10701 msgstr "Emri (Ngritëse)"
10703 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10704 msgid "Name (Descending)"
10705 msgstr "Emri (Zbritëse)"
10707 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10709 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10710 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10712 "Konvertimet e vlerave Boolean në tekst (parazgjedhur 'T' dhe 'F'). Opsioni i "
10713 "parë për TRUE (e vërtetë), i dyti për FALSE (fals). Nonzero=true."
10715 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10717 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10718 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10719 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10720 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10721 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10722 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10723 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10724 "gmdate() function."
10726 "Shfaq një TIME, TIMESTAMP, DATETIME ose kolonën e vulës kohore numerike "
10727 "unix, si datë të formatuar. Mundësia e parë është rezultati (në orë) i cili "
10728 "do të shtohet në vulën kohore (standard: 0). Përdor opsionin e dytë të "
10729 "specifikimit të një vargu të ndryshëm formati date/ore. Opcioni i tretë "
10730 "përcakton, nëse ju doni të shihni datën lokale ose një UTC (përdor vargun "
10731 "\"local\" ose \"utc\") për këtë. Sipas kësaj, formati i datës ka vlerë të "
10732 "ndryshme - për \"local\" shiko dokumentacion për funksionin PHP strftime() "
10733 "dhe për \"utc\" kjo bëhet me anë të funksionit gmdate()."
10735 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10736 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10737 #: libraries/classes/Util.php:1599
10738 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10739 msgstr "%B %d, %Y në %I:%M %p"
10741 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10743 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10744 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10745 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10746 "need to set the first option to the empty string."
10748 "Shfaqën një lidhje për të shkarkuar të dhënat binare të kolonës. Mund të "
10749 "përdorni opsionin e parë për të specifikuar emrin e filit, ose të përdorni "
10750 "opsionin e dytë, si emër i një kolonë që përmban emrin e filit. Nëse "
10751 "përdorni opsionin e dytë, keni nevojë për të vendosur opsionin e parë në "
10752 "vargun e zbrazët."
10754 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10757 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10758 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10759 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10760 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
10761 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
10762 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10763 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10764 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10765 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10766 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10768 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10769 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10770 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10771 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10772 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10773 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10774 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10775 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10776 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10777 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10779 "LINUX VETËM: Lëshon një aplikim të jashtëm dhe ushqen të dhënat e kolonës "
10780 "nëpërmjet hyrjes standarde. Jep rezultatin standard të aplikacionit. "
10781 "Parazgjedhja është e rregullt, për të shkruar kodin HTML. Për arsye sigurie, "
10782 "duhet të modifikoni manualisht bibliotekat / klasat e file / Plugins / "
10783 "Transformations / Output / Text_Plain_External.php dhe listoni mjetet që "
10784 "doni të bëni në dispozicion. Mundësia e parë është atëherë numri i programit "
10785 "që dëshironi të përdorni dhe opsioni i dytë janë parametrat për programin. "
10786 "Opsioni i tretë, nëse vendoset në 1, do të konvertojë prodhimin duke "
10787 "përdorur htmlspecialchars () (Default 1). Opsioni i katërt, nëse është i "
10788 "vendosur në 1, do të parandalojë mbështjelljen dhe do të sigurojë që dalja "
10789 "të shfaqet në një vijë (Default 1)."
10791 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10794 "You are using the external transformation command line options field, which "
10795 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10796 "directly to the definition in %s."
10799 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10801 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10802 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10804 "Shfaq përmbajtjen e kolonës siç është, pa ecur përmes htmlspecialchars(). "
10805 "Kjo është, kolona supozohet të përmbajë HTML të vlefshme."
10807 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10809 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10810 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10812 "Shfaq përfaqësimin hekzadecimal të të dhënave. Parametri opsional i parë "
10813 "specifikon se sa shpesh hapësira do të shtohet (standardet në 2 pickime)."
10815 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10816 msgid "Displays a link to download this image."
10817 msgstr "Shfaq një lidhje për ta shkarkuar këtë imazh."
10819 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10821 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10822 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10824 "Funksionaliteti i ngarkimit të imazhit, i cili shfaqën gjithashtu një "
10825 "miniaturë. Opsionet janë gjerësia dhe lartësia e miniaturës në piksels. Të "
10826 "paracaktuara në 100 X 100."
10828 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10829 msgid "Image preview here"
10830 msgstr "Paraqitje e imazhit këtu"
10832 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10834 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10835 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10837 "Shfaq një miniaturë të klikueshme. Opsionet janë gjerësia maksimale dhe "
10838 "lartësia në piksels. Raporti i aspektit origjinal ruhet."
10840 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10842 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10843 "in Internet standard dotted format."
10845 "Konverto një adresë rrjeti të internetit (IPv4), të ruajtur si një BIGINT, "
10846 "në një varg në formatin me pika standard të internetit."
10848 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10850 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10851 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10854 "Parashtimi dhe/ose bashkëngjitja e tekstit në një varg. Opsioni i parë është "
10855 "tekst i paraprirë, i dyti është i bashkëngjitur (i mbyllur në thonjëza të "
10856 "vetme, varg standard i zbrazët)."
10858 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10860 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10861 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10863 "Vlerëso vargun (string) duke përdorur shprehje të rregullta dhe kryej futjen "
10864 "vetëm nëse vargu përkon me atë. Mundësia e parë është Shprehje e Rregullt "
10865 "(Regular Expression)."
10867 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10869 msgid "Validation failed for the input string %s."
10870 msgstr "Vlerësimi dështoi për vargun e të dhënave %s."
10872 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10873 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10874 msgstr "Formaton tekstin si pyetsor SQL me sintaksë të theksuar."
10876 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10878 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10879 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10880 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10881 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10882 "(Default: \"…\")."
10884 "Shfaq një pjesë të vargut. Opsioni i parë është numri i karaktereve që "
10885 "shmangen nga fillimi i vargut (Standardi 0). Opsioni i dytë është numri i "
10886 "karaktereve që kthehen (Standardi: deri n+e fund t+e vargut). Opsioni i "
10887 "tretë është vargu që shtohet dhe/ose i bashkëngjitet në fillimi kur ndodh "
10888 "cungimi (Standardi: \"…\")."
10890 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10892 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10895 "Funksionaliteti i ngarkimit të filit, për kolonat TEXT. Ajo nuk ka një zonë "
10896 "teksti për të dhëna."
10898 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10900 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10901 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10902 "third options are the width and the height in pixels."
10904 "Shfaq një imazh dhe një lidhje; kolona përmban emrin e filit. Opsioni i parë "
10905 "është një prefiks URL, si \"https://www.example.com/\". Opsioni i dytë dhe i "
10906 "tretë janë gjerësia dhe lartësia në piksels."
10908 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10910 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10911 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10914 "Shfaq një lidhje; që kolona mban emrin e filit. Opsioni i parë është një "
10915 "prefiks URL si \"https://www.example.com/\". Opsioni i dytë është një titull "
10918 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10919 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10921 "Konverton një adresë rrjeti të Internetit në formatin (IPv4/IPv6) në binar"
10923 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10924 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10925 msgstr "Sintaksa thesoi editorin CodeMirror për JSON."
10927 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10928 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10929 msgstr "Sintaksa theksoi editorin CodeMirror për SQL."
10931 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10932 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10933 msgstr "Sintaksa theksoi editorin CodeMirror për XML (dhe HTML)."
10935 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10937 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10938 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10940 "Konverton një adresë rrjeti të internetit të ruajtur si një varg binar, në "
10941 "një varg në formatin standard të internetit (IPv4/IPv6)."
10943 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10944 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10945 msgstr "Formaton tekstin si JSON me sintaksë të theksuar."
10947 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10948 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10949 msgstr "Formaton tekstin si XML me sintaksë të theksuar."
10951 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10953 #| msgid "Authentication Plugin"
10954 msgid "Authentication Application (2FA)"
10955 msgstr "Shtojca e autentifikimit"
10957 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10959 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10960 "Google Authenticator or Authy."
10963 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:198
10964 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10967 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
10969 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10972 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10973 #, fuzzy, php-format
10974 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10975 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10976 msgstr "Autentifikimi i pajisjeve dështoi!"
10978 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10980 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10981 msgid "Two-factor authentication failed."
10982 msgstr "Autentifikimi i pajisjeve dështoi!"
10984 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10986 #| msgid "Config authentication"
10987 msgid "No Two-Factor Authentication"
10988 msgstr "Autentifikimi i konfig"
10990 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10991 msgid "Login using password only."
10994 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10996 #| msgid "Signon authentication"
10997 msgid "Simple two-factor authentication"
10998 msgstr "Autentifikimi i hyrjes"
11000 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
11001 msgid "For testing purposes only!"
11004 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
11005 msgid "Could not save recent table!"
11006 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e fundit!"
11008 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
11009 msgid "Could not save favorite table!"
11010 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e preferuar!"
11012 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
11013 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11014 msgid "Remove from Favorites"
11015 msgstr "Largo nga preferencat"
11017 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
11018 msgid "There are no recent tables."
11019 msgstr "Nuk ka tabela të fundit."
11021 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
11022 msgid "There are no favorite tables."
11023 msgstr "Nuk ka tabela të preferuara."
11025 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
11026 msgid "Recent tables"
11027 msgstr "Tabelat e fundit"
11029 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
11033 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
11035 msgstr "Preferencat"
11037 #: libraries/classes/Relation.php:122
11041 #: libraries/classes/Relation.php:126
11042 msgctxt "Correctly working"
11046 #: libraries/classes/Relation.php:129
11050 #: libraries/classes/Relation.php:133
11051 msgid "Configuration of pmadb…"
11052 msgstr "Konfigurimi i pmadb…"
11054 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
11055 msgid "General relation features"
11056 msgstr "Tipari i relacionit të përgjithshëm"
11058 #: libraries/classes/Relation.php:184
11059 msgid "Display Features"
11060 msgstr "Shfaq tiparet"
11062 #: libraries/classes/Relation.php:201
11063 msgid "Designer and creation of PDFs"
11064 msgstr "Dizajner dhe krijim i PDF-së"
11066 #: libraries/classes/Relation.php:212
11067 msgid "Displaying Column Comments"
11068 msgstr "Shfaq komentet e kolonave"
11070 #: libraries/classes/Relation.php:218
11071 msgid "Browser transformation"
11072 msgstr "Transformimet e shfletuesit"
11074 #: libraries/classes/Relation.php:225
11075 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11077 "Ju lutem, shiko dokumentacionin mbi mënyrën se si aktualizohet tabela juaj "
11080 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:415
11081 msgid "Bookmarked SQL query"
11082 msgstr "Pyetsor SQL i faqeruajtur"
11084 #: libraries/classes/Relation.php:252
11085 msgid "SQL history"
11086 msgstr "SQL historia"
11088 #: libraries/classes/Relation.php:263
11089 msgid "Persistent recently used tables"
11090 msgstr "Tabelat e përdorura së fundi të vazhdueshme"
11092 #: libraries/classes/Relation.php:274
11093 msgid "Persistent favorite tables"
11094 msgstr "Tabelat e preferuara të përhershme"
11096 #: libraries/classes/Relation.php:285
11097 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11098 msgstr "Preferencat UI të tabelave të vazhdueshme"
11100 #: libraries/classes/Relation.php:307
11101 msgid "User preferences"
11102 msgstr "Preferencat e përdoruesit"
11104 #: libraries/classes/Relation.php:324
11105 msgid "Configurable menus"
11106 msgstr "Menytë e konfigurueshme"
11108 #: libraries/classes/Relation.php:335
11109 msgid "Hide/show navigation items"
11110 msgstr "Fshih/shfaq njësitë e menysë"
11112 #: libraries/classes/Relation.php:346
11113 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11114 msgstr "Ruan kërkimet Pyetsor-sipas-Shembullit"
11116 #: libraries/classes/Relation.php:357
11117 msgid "Managing Central list of columns"
11118 msgstr "Menaxhimi i listës qendrore të kolonave"
11120 #: libraries/classes/Relation.php:368
11121 msgid "Remembering Designer Settings"
11122 msgstr "Kujton rregullimet e dizajnerit"
11124 #: libraries/classes/Relation.php:379
11125 msgid "Saving export templates"
11126 msgstr "Shabllonet e eksportit të ruajtjes"
11128 #: libraries/classes/Relation.php:386
11129 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11130 msgstr "Hapat e shpejtë për të rregulluar tiparet e avancuara:"
11132 #: libraries/classes/Relation.php:392
11134 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11135 msgstr "Krijo tabelat e nevojshme me <code>%screate_tables.sql</code>."
11137 #: libraries/classes/Relation.php:397
11138 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11139 msgstr "Krijo një përdorues pma dhe jepi hyrje këtyre tabelave."
11141 #: libraries/classes/Relation.php:400
11143 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11144 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11146 "Aftëso tiparet e avancuara në filin e konfigurimit (<code>config.inc.php</"
11147 "code>), për shembull duke filluar nga <code>config.sample.inc.php</code>."
11149 #: libraries/classes/Relation.php:405
11150 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11152 "Ri-hyj në phpMyAdmin, për të ngarkuar filin e aktualizuar të konfigurimit."
11154 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11155 msgid "no description"
11156 msgstr "nuk ka përshkrim"
11158 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11160 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11161 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11162 "phpMyAdmin configuration storage there."
11164 "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një databazë me emrin "
11165 "'phpmyadmin'. Ju mund të shkoni në tabelorin 'Veprimet' të çdo databaze, "
11166 "për të rregulluar ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin atje."
11168 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11171 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11172 "configuration storage there."
11174 "%sKrijo%s një databazë me emrin 'phpmyadmin' dhe rregullo ruajtjen e "
11175 "konfigurimit të phpMyAdmin atje."
11177 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11180 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11181 msgstr "%sKrijo%s ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin në databazën aktuale."
11183 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11185 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11186 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
11188 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11190 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11191 "in phpMyAdmin configuration."
11193 "Lidhja me serverin është e çaktivizuar, ju lutemi të aktivizoni $ cfg "
11194 "['AllowArbitraryServer'] në konfigurimin phpMyAdmin."
11196 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11197 msgid "Replication started successfully."
11198 msgstr "Replikimi filloi me sukses."
11200 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11201 msgid "Error starting replication."
11202 msgstr "Gabim në fillimin e replikimit."
11204 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11205 msgid "Replication stopped successfully."
11206 msgstr "Replikimi ndaloi me sukses."
11208 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11209 msgid "Error stopping replication."
11210 msgstr "Gabim në ndalimin e replikimit."
11212 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11213 msgid "Replication resetting successfully."
11214 msgstr "Replikimi rivendoset me sukses."
11216 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11217 msgid "Error resetting replication."
11218 msgstr "Gabim në rivendosjen e replikimit."
11220 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11224 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11228 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11229 msgid "Unknown error"
11230 msgstr "Gabim i panjohur"
11232 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11234 msgid "Unable to connect to master %s."
11235 msgstr "Nuk mund të lidhet me master %s."
11237 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11239 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11241 "Nuk mund të lexojë pozicionin e regjistrit (log) master. Problem i mundshëm "
11242 "privilegjesh në master."
11244 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11245 msgid "Unable to change master!"
11246 msgstr "Nuk mund të ndryshojë master!"
11248 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11250 msgid "Master server changed successfully to %s."
11251 msgstr "Serveri master ka ndryshuar me sukses në %s."
11253 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11254 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11255 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11256 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11257 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11258 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11259 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11260 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11262 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11263 msgstr "Pyetsori që vijon, ka dështuar: \"%s\""
11265 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11266 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11267 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11268 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11269 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11270 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11271 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11272 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11273 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:668
11274 msgid "MySQL said: "
11275 msgstr "MySQL tha: "
11277 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11278 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11279 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e ngjarjes së fshirë."
11281 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11283 msgid "Event %1$s has been modified."
11284 msgstr "Ngjarja %1$s është modifikuar."
11286 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11288 msgid "Event %1$s has been created."
11289 msgstr "Ngjarja %1$s është krijuar."
11291 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11292 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11293 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11295 "Një ose më shumë gabime kanë ndodhur gjatë proçesimit të kërkesës suaj:"
11297 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11299 msgstr "Redakto ngjarjen"
11301 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11302 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11306 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11308 msgstr "Emri i ngjarjes"
11310 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11312 msgstr "Tipi i ngjarjes"
11314 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11316 msgid "Change to %s"
11317 msgstr "Ndrysho tek %s"
11319 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11321 msgstr "Ekzekuto në"
11323 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11324 msgid "Execute every"
11325 msgstr "Ekzekuto çdo"
11327 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11328 msgctxt "Start of recurring event"
11332 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11333 msgctxt "End of recurring event"
11337 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11338 msgid "On completion preserve"
11339 msgstr "Në përfundim ruaj"
11341 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11342 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11344 msgstr "Përcaktuesi"
11346 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11347 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11348 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11349 msgstr "Përcaktuesi duhet të jetë në formatin \"username@hostname\"!"
11351 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11352 msgid "You must provide an event name!"
11353 msgstr "Duhet të siguroni një emër për ngjarjen!"
11355 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11356 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11357 msgstr "Duhet të siguroni një vlerë të vlefshme intervali për ngjarjen."
11359 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11360 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11361 msgstr "Duhet të siguroni një kohë të vlefshme të ekzekutimit për ngjarjen."
11363 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11364 msgid "You must provide a valid type for the event."
11365 msgstr "Duhet të siguroni një tip të vlefshëm për ngjarjen."
11367 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11368 msgid "You must provide an event definition."
11369 msgstr "Duhet të siguroni një përcaktim për ngjarjen."
11371 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11372 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11373 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11374 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11375 msgid "Error in processing request:"
11376 msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës:"
11378 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11382 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11386 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11387 msgid "Event scheduler status"
11388 msgstr "Statusi i ngjarjeve të planifikuara"
11390 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11391 msgid "The backed up query was:"
11392 msgstr "Pyetsori i ruajtur ishte:"
11394 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11396 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11397 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11398 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11401 "Jeni duke përdorur kundërshtinë e zgjerimit 'mysql' të PHP, e cila nuk është "
11402 "e aftë të trajtojë multi pyetsorë. [strong]Ekzekutimi i disa rutinave të "
11403 "ruajtura mund të dështojë![/strong] Ju lutem, përdor zgjerimin 'mysqli' të "
11404 "përmirësuar, për të shmangur ndonjë problem."
11406 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11407 msgid "Edit routine"
11408 msgstr "Redakto rutinën"
11410 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11411 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11413 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11414 msgstr "Tip rutine i pavlefshëm: \"%s\""
11416 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11418 msgid "Routine %1$s has been created."
11419 msgstr "Rutina %1$s është krijuar."
11421 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11422 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11423 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e rutinës së fshirë."
11425 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11427 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11428 msgstr "Rutina %1$s është modifikuar. Privilegjet janë përshtatur."
11430 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11432 msgid "Routine %1$s has been modified."
11433 msgstr "Rutina %1$s është modifikuar."
11435 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11436 msgid "Routine name"
11437 msgstr "Emri rutinë"
11439 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11441 msgstr "Parametrat"
11443 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11447 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11448 msgid "Add parameter"
11449 msgstr "Shto parametër"
11451 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11452 msgid "Remove last parameter"
11453 msgstr "Largo parametrin e fundit"
11455 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11456 msgid "Return type"
11457 msgstr "Tipi i kthimit"
11459 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11460 msgid "Return length/values"
11461 msgstr "Kthe gjatësinë/verat"
11463 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11464 msgid "Return options"
11465 msgstr "Opsionet e kthimit"
11467 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11468 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11469 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11471 msgstr "Set karakteresh"
11473 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11474 msgid "Is deterministic"
11475 msgstr "Është përcaktuese"
11477 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11479 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11480 "refer to the documentation for more details"
11482 "Nuk keni privilegje të mjaftueshme për të kryer këtë veprim; Ju lutem, "
11483 "refero dokumentacionin për më tepër detaje"
11485 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11486 msgid "Security type"
11487 msgstr "Tipi i sigurisë"
11489 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11490 msgid "SQL data access"
11491 msgstr "SQL hyrje e të dhënave"
11493 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11494 msgid "You must provide a routine name!"
11495 msgstr "Duhet të siguroni një emër rutinë!"
11497 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11499 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11500 msgstr "Drejtim i pavlefshëm \"%s\" i dhënë për parametrin."
11502 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11503 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11505 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11506 "VARCHAR and VARBINARY."
11508 "Duhet të siguroni gjatësinë/vlerat për parametrat rutinë të tipit ENUM, SET, "
11509 "VARCHAR dhe VARBINARY."
11511 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11512 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11513 msgstr "Duhet të siguroni një emër dhe një tip për çdo parametër rutinë."
11515 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11516 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11517 msgstr "Duhet të siguroni një tip të vlefshëm të kthimit për rutinën."
11519 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11520 msgid "You must provide a routine definition."
11521 msgstr "Duhet të siguroni një përkufizim rutinë."
11523 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11525 msgid "Execution results of routine %s"
11526 msgstr "Rezultatet e ekzekutimit të rutinës %s"
11528 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11530 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11531 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11532 msgstr[0] "%d radhë e ndikuar nga deklarata e fundit brenda procedurës."
11533 msgstr[1] "%d radhë të ndikuara nga deklarata e fundit brenda procedurës."
11535 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11536 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11537 msgid "Execute routine"
11538 msgstr "Ekzekuto rutinën"
11540 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11541 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11542 msgid "Routine parameters"
11543 msgstr "Parametrat rutinë"
11545 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11549 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11550 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11551 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e shkrehësit të fshirë."
11553 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11555 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11556 msgstr "Shkrehësi %1$s është modifikuar."
11558 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11560 msgid "Trigger %1$s has been created."
11561 msgstr "Shkrehësi %1$s është krijuar."
11563 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11564 msgid "Edit trigger"
11565 msgstr "Redakto shkrehësin"
11567 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11568 msgid "Trigger name"
11569 msgstr "Emri i shkrehësit"
11571 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11572 msgctxt "Trigger action time"
11576 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11577 msgid "You must provide a trigger name!"
11578 msgstr "Duhet të siguroni një emër shkrehësi!"
11580 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11581 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11582 msgstr "Duhet të siguroni një kohë të vlefshme për shkrehësin!"
11584 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11585 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11586 msgstr "Duhet të siguroni një ngjarje të vlefshme për shkrehësin!"
11588 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11589 msgid "You must provide a valid table name!"
11590 msgstr "Duhet të siguroni një emër tabele të vlefshëm!"
11592 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11593 msgid "You must provide a trigger definition."
11594 msgstr "Duhet të siguroni një përkufizim të shkrehësit."
11596 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11597 msgid "Add routine"
11598 msgstr "Shto rutinë"
11600 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11602 msgid "Export of routine %s"
11603 msgstr "Eksporti i rutinës %s"
11605 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11609 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11610 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11611 msgstr "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një rutinë."
11613 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11616 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11617 "necessary privileges to edit this routine."
11619 "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s. Mund t`ju "
11620 "mungojne privilegjet e nevojshme për të redaktuar këtë rutinë."
11622 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11625 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11626 "necessary privileges to view/export this routine."
11628 "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s. Mund t`ju "
11629 "mungojnr privilegjet e nevojshme për të redaktuar këtë rutinë."
11631 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11633 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11634 msgstr "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s."
11636 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11637 msgid "There are no routines to display."
11638 msgstr "Nuk ka rutina për t'u shfaqur."
11640 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11641 msgid "Add trigger"
11642 msgstr "Shto shkrehës"
11644 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11646 msgid "Export of trigger %s"
11647 msgstr "Eksporti i shkrehësit %s"
11649 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11653 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11654 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11655 msgstr "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një shkrehes."
11657 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11659 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11660 msgstr "Nuk ka shkrehës me emrin %1$s të gjetur në databazën %2$s."
11662 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11663 msgid "There are no triggers to display."
11664 msgstr "Nuk ka shkrehës për t'u shfaqur."
11666 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11668 msgstr "Shto ngjarje"
11670 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11672 msgid "Export of event %s"
11673 msgstr "Eksporti i ngjarjes %s"
11675 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11679 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11680 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11681 msgstr "Nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një ngjarje."
11683 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11685 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11686 msgstr "Nuk ka ngjarje me emrin %1$s që gjendet në databazë %2$s."
11688 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11689 msgid "There are no events to display."
11690 msgstr "Nuk ka ngjarje për t'u shfaqur."
11692 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11693 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11694 msgstr "Ju lutem, siguro një emër për këtë kërkim të faqeruajtësit."
11696 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11697 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11698 msgstr "Mungon informacioni për ruajtjen e kërkimit të faqeruajtësit."
11700 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11701 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11702 msgid "An entry with this name already exists."
11703 msgstr "Një hyrje me këtë emër ekziston ndërkohë."
11705 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11706 msgid "Missing information to delete the search."
11707 msgstr "Informacioni që mungon të fshini kërkimin."
11709 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11710 msgid "Missing information to load the search."
11711 msgstr "Mungon informacioni për ngarkimin e kërkimit."
11713 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11714 msgid "Error while loading the search."
11715 msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të kërkimit."
11717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11718 msgid "No privileges."
11719 msgstr "Nuk ka privilegje."
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11722 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11723 msgstr "Përfshij të gjitha privilegjet, përveç GRANT."
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11728 msgid "Allows reading data."
11729 msgstr "Lejon leximin e të dhënave."
11731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11734 msgid "Allows inserting and replacing data."
11735 msgstr "Lejon futjen dhe zëvendësimin e të dhënave."
11737 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11738 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11740 msgid "Allows changing data."
11741 msgstr "Lejon ndryshimin e të dhënave."
11743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11745 msgid "Allows deleting data."
11746 msgstr "Lejon fshirjen e të dhënave."
11748 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11750 msgid "Allows creating new databases and tables."
11751 msgstr "Lejon krijimin e databazave dhe tabelave të reja."
11753 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11755 msgid "Allows dropping databases and tables."
11756 msgstr "Lejon fshirjen e databazave dhe tabelave."
11758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11760 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11762 "Lejon ringarkimin e rregullimeve të serverit dhe rifreskon cachen e serverit."
11764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11766 msgid "Allows shutting down the server."
11767 msgstr "Lejon fikjen e serverit."
11769 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11771 msgid "Allows viewing processes of all users."
11772 msgstr "Lejon shfaqjen e proçeseve për të gjithë përdoruesit."
11774 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11776 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11778 "Lejon importimin e të dhënave nga filet dhe eksportimin e të dhënave në file."
11780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11783 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11784 msgstr "Nuk ka efekt në këtë version MySQL."
11786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11788 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11789 msgstr "Lejon krijimin dhe fshirjen e treguesve (indekseve)."
11791 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11793 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11794 msgstr "Lejon ndryshimin e strukturës së tabelave ekzistuese."
11796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11798 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11799 msgstr "Jep hyrje tek lista e plotë e databazës."
11801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11804 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11805 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11806 "killing threads of other users."
11808 "Lejon lidhje të tjera, edhe nëse numri maksimal i lidhjeve është arritur; "
11809 "kërkohet për shumicën e veprimeve të administrimit, si vendosjen e "
11810 "variablave globale, apo fshirjen e rrjedhave të përdoruesve të tjerë."
11812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11813 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11814 msgid "Allows creating temporary tables."
11815 msgstr "Lejon krijimin e tabelave të përkohëshme."
11817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11819 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11820 msgstr "Lejon kyçjen e tabelave për rrjedhën aktuale."
11822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11824 msgid "Needed for the replication slaves."
11825 msgstr "Kërkohet për skllavët e replikimit."
11827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11829 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11830 msgstr "Lejon përdoruesin të pyesë se ku janë skllevërit / masterat."
11832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11836 msgid "Allows creating new views."
11837 msgstr "Lejon krijimin e pamjeve të reja."
11839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11841 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11842 msgstr "Lejon për të ngritur ngjarjet për planifikimin e ngjarjeve."
11844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11845 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11846 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11847 msgstr "Lejo krijimin dhe fshirjen e shkrehësve."
11849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11851 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11852 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11853 msgstr "Lejon kryerjen e pyetsorëve SHOW CREATE VIEW."
11855 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11856 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11857 msgid "Allows creating stored routines."
11858 msgstr "Lejon krijimin e rutinave të ruajtura."
11860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11862 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11863 msgstr "Lejon ndryshimin dhe fshirjen e rutinave të ruajtura."
11865 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11867 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11868 msgstr "Lejon krijimin, fshirjen dhe riemërimin e llogarive të përdoruesit."
11870 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11872 msgid "Allows executing stored routines."
11873 msgstr "Lejon ekzekutimin e rutinave të ruajtura."
11875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11876 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11877 msgstr "Nuk kërkon lidhje SSL-të kriptuara."
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11880 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11881 msgstr "Kërkon lidhje SSL-të kriptuara."
11883 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11884 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11885 msgstr "Kërkon një çertifikatë të vlefshme X509."
11887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11888 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11889 msgstr "Kërkon të përdoret një metodë specifike shifrore për një lidhje."
11891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11892 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11894 "Kërkon të paraqitet një çertifikatë e vlefshme X509 e lëshuar nga kjo CA."
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11897 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11898 msgstr "Kërkon të paraqitet një çertifikatë e vlefshme X509 me këtë temë."
11900 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11901 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11903 "Kufizon numrin e pyetsorëve, që përdoruesi mund të dërgojë në server për orë."
11905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11907 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11908 "execute per hour."
11910 "Kufizo numrin e komandave që ndryshojnë çdo tabelë ose databazë, që "
11911 "përdoruesi mund të ekzekutojë për orë."
11913 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11914 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11915 msgstr "Kufizon numrin e lidhjeve të reja, që përdoruesi mund të hapë për orë."
11917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11918 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11919 msgstr "Kufizon numrin e lidhjeve të njëkohëshme, që përdoruesi mund të ketë."
11921 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11922 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11923 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11924 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4808
11925 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11929 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11931 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11932 "that user possess on this routine."
11934 "Lejon përdoruesin t'i japë përdoruesve të tjerë ose të heqë nga privilegjet "
11935 "e përdoruesve të tjerë që përdoruesi ka në këtë rutinë."
11937 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11938 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11939 msgstr "Lejon ndryshimin dhe fshirjen e kësaj rutine."
11941 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11942 msgid "Allows executing this routine."
11943 msgstr "Lejon ekzekutimin e kësaj rutine."
11945 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11946 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11948 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11949 msgid "Table-specific privileges"
11950 msgstr "Privilegjet specifike të tabelës"
11952 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11954 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11955 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11956 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11957 msgstr "Shënim: emrat e privilegjeve të MySQL janë shprehur në Anglisht."
11959 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11960 msgid "Administration"
11961 msgstr "Administrimi"
11963 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11964 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11965 msgid "Global privileges"
11966 msgstr "Privilegje globale"
11968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11972 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11974 msgid "Database-specific privileges"
11975 msgstr "Privilegjet specifike të databazës"
11977 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11978 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11979 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11980 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11981 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11982 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11983 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11985 msgstr "Shënjo të gjitha"
11987 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11988 msgid "Allows creating new tables."
11989 msgstr "Lejon krijimin e tabelave të reja."
11991 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11992 msgid "Allows dropping tables."
11993 msgstr "Lejon fshirjen e tabelave."
11995 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
11997 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11999 "Lejo të shtosh përdorues dhe privilegje pa i ringarkuar tabelat e "
12002 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
12004 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12005 "that user possess yourself."
12007 "Lejon përdoruesin t'i japë përdoruesve të tjerë ose të largojë nga "
12008 "përdoruesit e tjerë privilegjet që përdoruesi zotëron vetë."
12010 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
12011 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
12012 msgid "Native MySQL authentication"
12013 msgstr "Autentifikimi autokton MySQL"
12015 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
12016 msgid "SHA256 password authentication"
12017 msgstr "Autentifikimi i fjalëkalimit SHA256"
12019 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
12020 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
12021 msgid "Login Information"
12022 msgstr "Informacioni i hyrjes"
12024 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
12025 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
12026 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
12028 msgstr "Emri i përdoruesit:"
12030 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
12031 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
12032 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
12033 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
12034 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
12035 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
12036 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
12038 msgstr "Emri i përdoruesit"
12040 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
12041 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
12043 msgstr "Çdo përdorues"
12045 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
12046 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
12047 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
12048 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
12049 msgid "Use text field"
12050 msgstr "Përdor fushën e tekstit"
12052 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
12054 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12057 "Një llogari ekziston ndërkohë me të njëjtin emër përdorimi por ka mundësi me "
12058 "emër tjetër pritësi (hostname)."
12060 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
12062 msgstr "Emri i pritësit:"
12064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
12065 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
12066 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12067 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
12069 msgstr "Emri i pritësit"
12071 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
12072 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12074 msgstr "Çdo host (pritës)"
12076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
12077 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12081 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
12083 msgstr "Ky host (pritës)"
12085 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
12086 msgid "Use Host Table"
12087 msgstr "Përdor tabelën pritëse"
12089 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
12090 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12091 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12092 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12093 msgid "Use text field:"
12094 msgstr "Përdor fushën e tekstit:"
12096 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
12097 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12099 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12100 "table are used instead."
12102 "Kur tabela e pritësit (Host) është përdorur, kjo fushë injorohet dhe vlerat "
12103 "e ruajtura në tabelën e pritësit (Host) përdoren në vend të tyre."
12105 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
12106 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
12107 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12108 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12109 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12110 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12112 msgstr "Fjalëkalimi"
12114 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12115 msgid "Do not change the password"
12116 msgstr "Mos ndrysho fjalëkalimin"
12118 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
12119 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12121 msgstr "Ri-shkruaj"
12123 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
12124 msgid "Authentication Plugin"
12125 msgstr "Shtojca e autentifikimit"
12127 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12128 msgid "Password Hashing Method"
12129 msgstr "Metoda e ngatërrimit të fjalëkalimit"
12131 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
12133 msgid "The password for %s was changed successfully."
12134 msgstr "Fjalëkalimi për %s u ndryshua me sukses."
12136 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12138 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12139 msgstr "Keni anuluar privilegjet për %s."
12141 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12142 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12143 msgid "Add user account"
12144 msgstr "Shto llogari përdoruesi"
12146 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12147 msgid "Database for user account"
12148 msgstr "Databaza për llogarinë e përdoruesit"
12150 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12151 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12152 msgstr "Krijo databazën me të njëjtin emër dhe dhuro të gjitha privilegjet."
12154 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12155 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12157 "Dhuro të gjitha privilegjet në emrin me karaktere të veçanta (wildcard) "
12160 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12162 msgid "Grant all privileges on database %s."
12163 msgstr "Dhuro të gjithë privilegjet në databazën %s."
12165 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12166 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12168 msgid "Users having access to \"%s\""
12169 msgstr "Përdoruesit që kanë hyrje tek \"%s\""
12171 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12172 msgid "User has been added."
12173 msgstr "Përdoruesi është shtuar."
12175 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12177 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12181 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12182 msgid "Not enough privilege to view users."
12183 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur përdoruesit."
12185 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12186 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4177
12187 msgid "No user found."
12188 msgstr "Nuk gjendet asnjë përdorues."
12190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12191 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12192 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12201 msgid "database-specific"
12202 msgstr "databazë-specifike"
12204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12206 msgstr "wildcard (shenja të veçanta)"
12208 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12209 msgid "table-specific"
12210 msgstr "Privilegjet specifike të tabelës"
12212 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12213 msgid "Edit privileges"
12214 msgstr "Redakto privilegjet"
12216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12220 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12221 msgid "Edit user group"
12222 msgstr "Redakto grupin e përdoruesit"
12224 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12225 msgid "… keep the old one."
12226 msgstr "… mbaj të vjetrin."
12228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12229 msgid "… delete the old one from the user tables."
12230 msgstr "… fshij të vjetrin nga tabelat e përdoruesve."
12232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12234 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12236 "… të shfuqizojë të gjitha privilegjet aktive që nga i vjetri, e pastaj t'i "
12239 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12241 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12244 "… fshij të vjetrin nga tabela e përdoruesve dhe pastaj ringarko privilegjet."
12246 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12247 msgid "Change login information / Copy user account"
12248 msgstr "Ndrysho informacionin e hyrjes / Kopjo llogarinë e përdoruesit"
12250 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12251 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12252 msgstr "Krijo një llogari të re përdoruesi me të njëjtat privilegje dhe …"
12254 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12255 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12256 msgid "Routine-specific privileges"
12257 msgstr "Privilegjet specifike të rutinës"
12259 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12260 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12261 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12262 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12264 msgstr "Grup përdoruesi"
12266 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12267 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5051
12268 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12269 msgstr "Përdoruesi i zgjedhur nuk gjendet në tabelën e të drejtave."
12271 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12272 msgid "No users selected for deleting!"
12273 msgstr "Nuk janë zgjedhur përdorues për fshirje!"
12275 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12276 msgid "Reloading the privileges"
12277 msgstr "Ringarkon privilegjet"
12279 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12280 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12281 msgstr "Përdoruesit e zgjedhur u fshinë me sukses."
12283 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4147
12285 msgid "You have updated the privileges for %s."
12286 msgstr "Keni aktualizuar privilegjet për %s."
12288 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4257
12290 msgid "Deleting %s"
12293 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4287
12294 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12295 msgstr "Privilegjet u ri-ngarkuan me sukses."
12297 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4385
12299 msgid "The user %s already exists!"
12300 msgstr "Përdoruesi %s ekziston ndërkohë!"
12302 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4676
12304 msgid "Privileges for %s"
12305 msgstr "Privilegjet për %s"
12307 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
12308 msgid "Edit privileges:"
12309 msgstr "Redakto privilegjet:"
12311 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4759
12312 msgid "User account"
12313 msgstr "Llogaria e përdoruesit"
12315 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4831
12317 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12318 "currently logged in."
12320 "Shënim: Jeni përpjekur për të korrigjuar privilegjet e përdoruesit, me të "
12321 "cilën keni hyrë aktualisht."
12323 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4851
12324 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12325 msgid "User accounts overview"
12326 msgstr "Pamja e përgjithshme e llogarive të përdoruesve"
12328 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12330 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12331 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12332 "allows a connection from any (%) host."
12334 "Një llogari e përdoruesit që lejon çdo përdorues nga localhost për t'u "
12335 "lidhur është prezente. Kjo do t'i parandalojë përdoruesit e tjerë që të "
12336 "ndërlidhen nëse pjesa e pritësit (host) të llogarisë së tyre lejon një "
12337 "lidhje nga çdo pritës (%)."
12339 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4971
12342 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12343 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12344 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12345 "%sreload the privileges%s before you continue."
12347 "Shënim: phpMyAdmin merr privilegjet e përdoruesve direkt nga tabelat e "
12348 "privilegjit të MySQL. Përmbajtja e këtyre tabelave mund të ndryshojë nga "
12349 "privilegjet që përdor serveri, nëse ato janë ndryshuar me dorë. Në këtë "
12350 "rast, duhet të %s reloader privilegjet %s para se të vazhdoni."
12352 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4988
12354 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12355 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12356 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12357 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12360 "Shënim: phpMyAdmin merr privilegjet e përdoruesve direkt nga tabelat e "
12361 "privilegjit të MySQL. Përmbajtja e këtyre tabelave mund të ndryshojë nga "
12362 "privilegjet që përdor serveri, nëse ato janë ndryshuar me dorë. Në këtë "
12363 "rast, privilegjet duhet të rifreskohen, por aktualisht, ju nuk keni "
12364 "privilegj RELOAD."
12366 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5299
12367 msgid "You have added a new user."
12368 msgstr "Keni shtuar një përdorues të ri."
12370 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12371 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12372 msgid "Current server:"
12373 msgstr "Serveri aktual:"
12375 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12379 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12380 msgid "Query cache"
12381 msgstr "Cache e pyetsorit"
12383 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12387 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12388 msgid "Temporary data"
12389 msgstr "Të dhëna të përkohëshme"
12391 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12392 msgid "Delayed inserts"
12393 msgstr "Futje të vonuara"
12395 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12397 msgstr "Cache të çelësit"
12399 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12403 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12405 msgstr "Klasifikim"
12407 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12408 msgid "Transaction coordinator"
12409 msgstr "Koordinator transaksioni"
12411 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12412 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12416 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12417 msgid "Flush (close) all tables"
12418 msgstr "Zbraz (mbyll) të gjitha tabelat"
12420 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12421 msgid "Show open tables"
12422 msgstr "Shfaq tabelat e hapura"
12424 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12425 msgid "Show slave hosts"
12426 msgstr "Shfaq pritësit (hosts) skllavë"
12428 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12429 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12430 msgid "Show master status"
12431 msgstr "Shfaq statusin master"
12433 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12434 msgid "Show slave status"
12435 msgstr "Shfaq statusin skllav"
12437 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12438 msgid "Flush query cache"
12439 msgstr "Zbraz cachen e pyetsorit"
12441 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12443 msgid "Users of '%s' user group"
12444 msgstr "Përdorues të grupit '%s' të përdorimit"
12446 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12447 msgid "No users were found belonging to this user group."
12448 msgstr "Nuk gjenden përdorues, që i përkasin këtij grupi të përdoruesve."
12450 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12451 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12452 msgid "User groups"
12453 msgstr "Grupet e përdoruesve"
12455 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12456 msgid "Server level tabs"
12457 msgstr "Tabelat e nivelit të serverit"
12459 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12460 msgid "Database level tabs"
12461 msgstr "Tabelorët e nivelit të databazës"
12463 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12464 msgid "Table level tabs"
12465 msgstr "Tabelori i nivelit të tabelës"
12467 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12469 msgstr "Shfaq përdoruesit"
12471 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12472 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12473 msgid "Add user group"
12474 msgstr "Shto grup përdoruesish"
12476 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12478 msgid "Edit user group: '%s'"
12479 msgstr "Redakto grupin e përdoruesit: '%s'"
12481 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12482 msgid "User group menu assignments"
12483 msgstr "Meny e detyrave të grupi të përdoruesit"
12485 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12486 msgid "Group name:"
12487 msgstr "Emri i grupit:"
12489 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12490 msgid "Server-level tabs"
12491 msgstr "Tabelat e nivelit të serverit"
12493 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12494 msgid "Database-level tabs"
12495 msgstr "Tabelorët e nivelit të databazës"
12497 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12498 msgid "Table-level tabs"
12499 msgstr "Tabelori i nivelit të tabelës"
12501 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12503 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12506 "Leximi i versionit dështoi. Mundet që jeni jonëlijë ose serveri i "
12507 "aktualizuar nuk përgjigjet."
12509 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12510 msgid "Got invalid version string from server"
12511 msgstr "Mori varg të pavlefshëm versioni nga serveri"
12513 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12514 msgid "Unparsable version string"
12515 msgstr "Varg versioni i papërkthyeshëm"
12517 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12520 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12521 "version is %s, released on %s."
12523 "Jeni duke përdorur versionin Git, ekzekuto [kbd]git pull[/kbd] :-)"
12524 "[br]Versioni i fundit stabil është %s, lëshuar me %s."
12526 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12527 msgid "No newer stable version is available"
12528 msgstr "Nuk ka version stabil të ri të vlefshëm"
12530 #: libraries/classes/Sql.php:713
12531 msgid "Bookmark not created!"
12532 msgstr "Bookmark nuk u krijua!"
12534 #: libraries/classes/Sql.php:832
12536 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12537 msgstr "Përdorimi i faqerojtësit \"%s\" si shfletues pyetsori standard."
12539 #: libraries/classes/Sql.php:1340
12540 msgid "Showing as PHP code"
12541 msgstr "Shfaqën si kod PHP"
12543 #: libraries/classes/Sql.php:1727
12546 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12547 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12549 "Zgjedhja aktuale nuk përmban një kolonë unike. Tiparet redaktimi i rrjetës, "
12550 "kutisë së kontrollit, Redakto, Kopjo dhe Fshij nuk janë në vlefshme. %s"
12552 #: libraries/classes/Sql.php:1741
12555 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12556 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12558 "Zgjedhja aktuale nuk përmban një kolonë unike. Tiparet redaktimi i rrjetës, "
12559 "Redakto, Kopjo dhe Fshij mund të rezultojnë në sjellje të padëshiruar. %s"
12561 #: libraries/classes/Sql.php:1781
12563 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12564 msgstr "Problemet me indekset e tabelës `%s`"
12566 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:146
12568 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12569 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në serverin \"%s\""
12571 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:164
12573 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12574 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në databazën %s"
12576 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:190
12578 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12579 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në tabelën %s"
12581 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264 templates/console/display.twig:7
12582 #: templates/setup/home/index.twig:106
12586 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:270
12587 msgid "Get auto-saved query"
12588 msgstr "Merr pyetsorin e auto-ruajtur"
12590 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:276
12591 msgid "Bind parameters"
12592 msgstr "Parametrat e lidhur"
12594 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:324
12595 msgid "Bookmark this SQL query:"
12596 msgstr "Faqeruaj këtë pyetsor SQL:"
12598 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:332 templates/sql/bookmark.twig:22
12599 msgid "Let every user access this bookmark"
12600 msgstr "Lejo çdo përdorues të hyjë në këtë faqeruajtës"
12602 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:338
12603 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12604 msgstr "Zëvendëso faqeruajtësin ekzistues me të njëjtin emër"
12606 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:352
12610 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:362
12611 msgid "Show this query here again"
12612 msgstr "Shfaq këtë pyetsor përsëri këtu"
12614 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:379
12615 msgid "Rollback when finished"
12616 msgstr "Rikthe kur të përfundosh"
12618 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:424
12622 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:437
12624 msgstr "Shfaq vetëm"
12626 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12628 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12630 "Nuk ka informacion të detajuar statusi të vlefshëm për këtë motor ruajtje."
12632 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12633 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12635 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12636 msgstr "%s është makina e parazgjedhur e ruajtjes në këtë MySQL server."
12638 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12640 msgid "%s is available on this MySQL server."
12641 msgstr "%s është i vlefshëm në këtë MySQL server."
12643 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12645 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12646 msgstr "%s është pasivizuar për këtë MySQL server."
12648 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12650 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12651 msgstr "Ky MySQL server nuk e mbështet motorin e ruajtjes %s."
12653 #: libraries/classes/Table.php:343
12654 msgid "Unknown table status:"
12655 msgstr "Status i panjohur tabele:"
12657 #: libraries/classes/Table.php:1004
12659 msgid "Source database `%s` was not found!"
12660 msgstr "Databaza e burimit `%s` nuk gjendet!"
12662 #: libraries/classes/Table.php:1012
12664 msgid "Target database `%s` was not found!"
12665 msgstr "Databaza e objektivit `%s` nuk u gjend!"
12667 #: libraries/classes/Table.php:1559
12668 msgid "Invalid database:"
12669 msgstr "Databazë e pavlefshme:"
12671 #: libraries/classes/Table.php:1576
12672 msgid "Invalid table name:"
12673 msgstr "Emër tabele i pavlefshëm:"
12675 #: libraries/classes/Table.php:1613
12677 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12678 msgstr "Dështoi në riemërimin e tabelës %1$s në %2$s!"
12680 #: libraries/classes/Table.php:1634
12682 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12683 msgstr "Tabela %1$s është riemëruar në %2$s."
12685 #: libraries/classes/Table.php:1871
12686 msgid "Could not save table UI preferences!"
12687 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e preferencave UI!"
12689 #: libraries/classes/Table.php:1902
12692 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12693 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12695 "Dështoi në pastrimin e tabelës së preferencave UI (shiko $cfg['Servers'][$i]"
12696 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12698 #: libraries/classes/Table.php:2053
12701 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12702 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12705 "Nuk mund të ruajë vetitë UI \"%s\". Ndryshimet e bëra nuk do të jenë të "
12706 "qëndrueshme, pasi ju ta rifreskoni këtë faqe. Ju lutem, kontrollo nëse "
12707 "struktura e tabelës ka ndryshuar."
12709 #: libraries/classes/Table.php:2191
12710 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12711 msgstr "Emri i çelësit primar duhet të jetë \"PRIMARY\"!"
12713 #: libraries/classes/Table.php:2202
12714 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12715 msgstr "uk mund ta riemërojë indeksin tek PRIMARY!"
12717 #: libraries/classes/Table.php:2224
12718 msgid "No index parts defined!"
12719 msgstr "Nuk janë përcaktuar pjesë të indeksit!"
12721 #: libraries/classes/Table.php:2548
12723 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12725 "Gabim në krijimin e çelësit të huaj në %1$s (kontrollo tipet e të dhënave)"
12727 #: libraries/classes/Template.php:112
12729 msgid "Error while working with template cache: %s"
12730 msgstr "Gabim gjatë punës me cache template: %s"
12732 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12734 msgid "Default theme %s not found!"
12735 msgstr "Modeli standard %s nuk gjendet!"
12737 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12739 msgid "Theme %s not found!"
12740 msgstr "Modeli %s nuk gjendet!"
12742 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12744 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12745 msgstr "Rruga e modelit nuk gjendet për modelin %s!"
12747 #: libraries/classes/ThemeManager.php:353
12751 #: libraries/classes/Theme.php:212
12753 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12754 msgstr "Nuk ka rrugë të vlefshme imazhi të gjetur për modelin %s!"
12756 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12757 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12758 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12759 msgid "Tracking report"
12760 msgstr "Raport gjurmimi"
12762 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12763 msgid "Tracking statements"
12764 msgstr "Deklaratë gjurmimi"
12766 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12767 msgid "Delete tracking data row from report"
12768 msgstr "Fshij gjurmimin e të dhënave për këtë raport"
12770 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12772 msgstr "Nuk ka të dhëna"
12774 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12776 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12777 msgstr "Shfaq %1$s me datat nga %2$s në %3$s nga përdoruesi %4$s %5$s"
12779 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12780 msgid "SQL dump (file download)"
12781 msgstr "SQL zbraz (shkarkim fili)"
12783 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12787 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12788 msgid "This option will replace your table and contained data."
12789 msgstr "Ky opsion do të zëvendësojë tabelën tuaj dhe të dhënat që përmban."
12791 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12792 msgid "SQL execution"
12793 msgstr "SQL ekzekutim"
12795 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12797 msgid "Export as %s"
12798 msgstr "Eksport si %s"
12800 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12801 msgid "Data manipulation statement"
12802 msgstr "Deklaratë e manipulimit të të dhënave"
12804 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12805 msgid "Data definition statement"
12806 msgstr "Deklaratë e përcaktimit të të dhënave"
12808 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12809 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12810 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12811 msgid "Structure snapshot"
12812 msgstr "Struktura foto e çastit"
12814 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12816 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12817 msgstr "Versioni %s snapshot (imazh ekrani) (kodi SQL)"
12819 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12820 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12821 msgstr "Gjurmimi i përcaktimit të të dhënave u fshi me sukses"
12823 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12824 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12825 msgstr "Gjurmimi i manipulimit të të dhënave u fshi me sukses"
12827 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12829 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12830 "ensure that you have the privileges to do so."
12832 "Mund të ekzekutoni zbrazjen (dump), duke krijuar dhe përdorur një databazë "
12833 "të përkohshme. Ju lutem, sigurohuni që të keni privilegje për ta bërë këtë."
12835 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12836 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12837 msgstr "Komenti nga këto dy linja, nëse nuk keni nevojë për to."
12839 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12840 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12842 "SQL deklarata të eksportuara. Ju lutem, kopjo zbrazjen ose ekzekutoje atë."
12844 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12846 msgid "Tracking report for table `%s`"
12847 msgstr "Raporti i gjurmimit për tabelën `%s`"
12849 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12851 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12852 msgstr "Gjurmimi për %1$s u aktivizua në versionin %2$s."
12854 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12856 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12857 msgstr "Gjurmimi për %1$s u pasivizua në versionin %2$s."
12859 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12861 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12862 msgstr "Versioni %1$s nga %2$s u fshi."
12864 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12866 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12867 msgstr "Versioni %1$s u krijua, gjurmimi për %2$s është aktiv."
12869 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12870 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12874 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12875 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12879 #: libraries/classes/Types.php:207
12881 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12883 "Një integer 1-bajt, rrezja e nënshkrimit është -128 deri 127, rrezja e mos-"
12884 "nënshkrimit është 0 deri 255"
12886 #: libraries/classes/Types.php:212
12888 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12891 "Një integer 2-bajt, rrezja e nënshkrimit është -32,768 deri 32,767, rrezja e "
12892 "mos-nënshkrimit është 0 deri 65,535"
12894 #: libraries/classes/Types.php:217
12896 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12899 "Një integer 3-bajt, rrezja e nënshkrimit është -8,388,608 deri 8,388,607, "
12900 "rrezja e mos-nënshkrimit është 0 deri 16,777,215"
12902 #: libraries/classes/Types.php:222
12904 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12905 "range is 0 to 4,294,967,295"
12907 "Një integer 4-bajt, rrezja e nënshkruar është -2,147,483,648 deri "
12908 "2,147,483,647, rrezja e panënshkruar është 0 deri 4,294,967,295"
12910 #: libraries/classes/Types.php:228
12912 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12913 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12915 "Një integer 8-bajt, rrezja e nënshkruar është -9,223,372,036,854,775,808 "
12916 "deri 9,223,372,036,854,775,807, rrezja e panënshkruar është 0 deri "
12917 "18,446,744,073,709,551,615"
12919 #: libraries/classes/Types.php:234
12921 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12922 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12924 "Një numër pikë-fiksuar (M, D) - numri maksimal i shifrave (M) është 65 "
12925 "(parazgjedhur 10), numri maksimal i dhjetoreve (D) është 30 (parazgjedhur 0)"
12927 #: libraries/classes/Types.php:240
12929 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12930 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12932 "Një numër i vogël pikë-lundrues, vlerat e lejuara janë -3.402823466E+38 deri "
12933 "-1.175494351E-38, 0, dhe 1.175494351E-38 deri 3.402823466E+38"
12935 #: libraries/classes/Types.php:246
12937 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12938 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12939 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12941 "Një numër precizion-dyfishtë pikë-lundrues, vlerat e lejuara janë "
12942 "-1.7976931348623157E+308 deri -2.2250738585072014E-308, 0, dhe "
12943 "2.2250738585072014E-308 deri 1.7976931348623157E+308"
12945 #: libraries/classes/Types.php:252
12947 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12950 "Sinonimi për DOUBLE (përjashtim: në mënyrën REAL_AS_FLOAT SQL është një "
12951 "sinonim për FLOAT)"
12953 #: libraries/classes/Types.php:257
12955 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12958 "Një tip fushe-bit (M), ruan M bits për vlerë (vlera e parazgjedhur është 1, "
12959 "maksimumi është 64)"
12961 #: libraries/classes/Types.php:262
12963 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12964 "values are considered true"
12966 "Një sinonim për TINYINT(1), një vlerë zero konsiderohet false, vlerat jo-"
12967 "zero konsiderohen të vërteta"
12969 #: libraries/classes/Types.php:266
12970 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12971 msgstr "Një pseudonim për BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12973 #: libraries/classes/Types.php:269
12975 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12976 msgstr "Një datë, rrezja e mbështetur është %1$s deri %2$s"
12978 #: libraries/classes/Types.php:275
12980 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12981 msgstr "Një kombinim date dhe kohe, rrezja e mbështetur është %1$s deri %2$s"
12983 #: libraries/classes/Types.php:281
12985 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12986 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12988 "Një vulë kohore, rrezja është 1970-01-01 00:00:01 UTC deri 2038-01-09 "
12989 "03:14:07 UTC, ruajtur si numri i sekondave që nga fillimi (1970-01-01 "
12992 #: libraries/classes/Types.php:287
12994 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12995 msgstr "Një kohë, rrezja është %1$s deri %2$s"
12997 #: libraries/classes/Types.php:293
12999 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13000 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13002 "Një vit në format me katër-shifra (4, parazgjedhur) ose dy-shifra (2), "
13003 "vlerat e lejuara janë 70 (1970) deri 69 (2069) ose 1901 deri 2155 dhe 0000"
13005 #: libraries/classes/Types.php:299
13007 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13008 "spaces to the specified length when stored"
13010 "Një varg me gjatësi-fikse (0-255, parazgjedhur 1), që është gjithmonë i "
13011 "mbushur-djathtas me hapësira deri tek gjatësia e përcaktuar kur ruhet"
13013 #: libraries/classes/Types.php:305
13016 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13017 "the maximum row size"
13019 "Një varg gjatësi-variabël (%s), gjatësia maksimale efektive është subjekt i "
13020 "madhësisë maksimale të radhës"
13022 #: libraries/classes/Types.php:312
13024 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13025 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13027 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 255 (2^8 - 1) karaktere, e "
13028 "ruajtur me një prefiks një-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
13030 #: libraries/classes/Types.php:318
13032 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13033 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13035 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 65,535 (2^16 - 1) karaktere, e "
13036 "ruajtur me një prefiks dy-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
13038 #: libraries/classes/Types.php:324
13040 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13041 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13043 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 16,777,215 (2^24 - 1) karaktere, "
13044 "e ruajtur me një prefiks tre-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
13046 #: libraries/classes/Types.php:330
13048 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13049 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13052 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 4,294,967,295 ose 4GiB (2^32 - "
13053 "1) karaktere, e ruajtur me një prefiks katër-bajt tregon gjatësinë e vlerës "
13056 #: libraries/classes/Types.php:336
13058 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13059 "binary character strings"
13061 "Ngjashëm me tipin CHAR, por ruan vargje bajtësh binare, më mirë se vargje "
13062 "karakteresh jo-binare"
13064 #: libraries/classes/Types.php:341
13066 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13067 "binary character strings"
13069 "Ngjashëm me tipin VARCHAR, por ruan vargje bajtësh binare, më mirë se vargje "
13070 "karakteresh jo-binare"
13072 #: libraries/classes/Types.php:346
13074 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13075 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13077 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 255 (2^8 - 1) bajt, e ruajtur "
13078 "me një prefiks një-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13080 #: libraries/classes/Types.php:351
13082 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13083 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13085 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 16,777,215 (2^24 - 1) bajt, e "
13086 "ruajtur me një prefiks tre-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13088 #: libraries/classes/Types.php:357
13090 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13091 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13093 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 65,535 (2^16 - 1) bajt, e "
13094 "ruajtur me një prefiks dy-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13096 #: libraries/classes/Types.php:362
13098 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13099 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13101 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - "
13102 "1) bajt, e ruajtur me një prefiks katër-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13104 #: libraries/classes/Types.php:368
13106 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13109 "Një numërim, i zgjedhur nga lista e deri 65,535 vlerave ose '' vlera e "
13112 #: libraries/classes/Types.php:372
13113 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13114 msgstr "Një vlerë e vetme e zgjedhur nga një set deri në 64 anëtarë"
13116 #: libraries/classes/Types.php:374
13117 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13118 msgstr "Një tip që mund të ruajë gjeometrinë e çdo tipi"
13120 #: libraries/classes/Types.php:376
13121 msgid "A point in 2-dimensional space"
13122 msgstr "Një pikë në hapësirë 2-dimensionale"
13124 #: libraries/classes/Types.php:378
13125 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13126 msgstr "Një kurbë me interpolim linear mes pikave"
13128 #: libraries/classes/Types.php:380
13130 msgstr "Një poligon"
13132 #: libraries/classes/Types.php:382
13133 msgid "A collection of points"
13134 msgstr "Një koleksion i pikave"
13136 #: libraries/classes/Types.php:385
13137 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13138 msgstr "Një koleksion i kurbave me interpolim linear ndërmjet pikave"
13140 #: libraries/classes/Types.php:388
13141 msgid "A collection of polygons"
13142 msgstr "Një koleksion i poligonëve"
13144 #: libraries/classes/Types.php:390
13145 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13146 msgstr "Një koleksion i objekteve gjeometrike të çdo lloji"
13148 #: libraries/classes/Types.php:393
13150 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13151 "Notation) documents"
13153 "Ruan dhe aftëson hyrjen efiçiente në të dhënat në dokumentet JSON "
13154 "(JavaScript Object Notation)"
13156 #: libraries/classes/Types.php:726
13157 msgctxt "numeric types"
13161 #: libraries/classes/Types.php:744
13162 msgctxt "date and time types"
13163 msgid "Date and time"
13164 msgstr "Data dhe ora"
13166 #: libraries/classes/Types.php:774
13167 msgctxt "spatial types"
13169 msgstr "Spacial (hapësinor)"
13171 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13172 msgid "The profile has been updated."
13173 msgstr "Profili është aktualizuar."
13175 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13176 msgid "Password is too long!"
13177 msgstr "Fjalëkalimi është shumë i gjatë!"
13179 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:56
13180 msgid "Manage your settings"
13181 msgstr "Menaxho rregullimet"
13183 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:63
13185 #| msgid "Config authentication"
13186 msgid "Two-factor authentication"
13187 msgstr "Autentifikimi i konfig"
13189 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:115
13190 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13191 msgid "Configuration has been saved."
13192 msgstr "Konfigurimi është ruajtur."
13194 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:133
13197 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13198 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13200 "Preferencat tuaja do të ruhen vetëm për sesionin aktual. Për ruajtjen e tyre "
13201 "të përhershme, kërkohet %sruajtja e konfigurimit phpMyAdmin%s."
13203 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13204 msgid "Could not save configuration"
13205 msgstr "Nuk mund ta ruajë konfigurimin"
13207 #: libraries/classes/Util.php:173
13210 msgstr "Maks: %s%s"
13212 #: libraries/classes/Util.php:602
13213 msgid "Static analysis:"
13214 msgstr "Analizat statike:"
13216 #: libraries/classes/Util.php:605
13218 msgid "%d errors were found during analysis."
13219 msgstr "%d gabime u gjendën gjatë analizave."
13221 #: libraries/classes/Util.php:1111
13222 msgid "Skip Explain SQL"
13223 msgstr "Shmang sqarimin SQL"
13225 #: libraries/classes/Util.php:1119
13227 msgid "Analyze Explain at %s"
13228 msgstr "Analizo sqarimin në %s"
13230 #: libraries/classes/Util.php:1149
13231 msgid "Without PHP code"
13232 msgstr "Pa kod PHP"
13234 #: libraries/classes/Util.php:1156
13235 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:178
13236 msgid "Submit query"
13237 msgstr "Dërgo pyetsor"
13239 #: libraries/classes/Util.php:1201 templates/console/display.twig:31
13240 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13244 #: libraries/classes/Util.php:1219
13245 msgctxt "Inline edit query"
13246 msgid "Edit inline"
13247 msgstr "Redakto në linjë"
13249 #. l10n: Short week day name for Sunday
13250 #: libraries/classes/Util.php:1582
13251 msgctxt "Short week day name"
13255 #: libraries/classes/Util.php:1620
13256 msgctxt "AM/PM indication in time"
13260 #: libraries/classes/Util.php:1622
13261 msgctxt "AM/PM indication in time"
13265 #: libraries/classes/Util.php:1926
13267 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13268 msgstr "%s ditë, %s orë, %s minuta dhe %s sekonda"
13270 #: libraries/classes/Util.php:1961
13271 msgid "Missing parameter:"
13272 msgstr "Parametri që mungon:"
13274 #: libraries/classes/Util.php:2534
13276 msgid "Jump to database “%s”."
13277 msgstr "Hidhu tek databaza \"%s\"."
13279 #: libraries/classes/Util.php:2562
13281 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13282 msgstr "Funksionaliteti %s është ndikuar nga një defekt i njohur, shiko %s"
13284 #: libraries/classes/Util.php:3376 templates/preferences/manage/main.twig:17
13285 msgid "Browse your computer:"
13286 msgstr "Shfleto kompjuterin:"
13288 #: libraries/classes/Util.php:3403
13290 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13291 msgstr "Zgjedh nga drejtoria e ngarkimit <b>%s</b> të ueb serverit:"
13293 #: libraries/classes/Util.php:3443
13294 msgid "There are no files to upload!"
13295 msgstr "Nuk ka file për ngarkim!"
13297 #: libraries/classes/Util.php:3467 libraries/classes/Util.php:3468
13298 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13302 #: libraries/classes/Util.php:3473 libraries/classes/Util.php:3474
13306 #: libraries/classes/Util.php:4101
13307 msgid "SSL is not being used"
13308 msgstr "SSL nuk është duke u përdorur"
13310 #: libraries/classes/Util.php:4106
13311 msgid "SSL is used with disabled verification"
13312 msgstr "SSL përdoret me verifikim me aftësi të kufizuara"
13314 #: libraries/classes/Util.php:4108
13315 msgid "SSL is used without certification authority"
13316 msgstr "SSL përdoret pa autorizim të çertifikimit"
13318 #: libraries/classes/Util.php:4111
13319 msgid "SSL is used"
13320 msgstr "SSL është përdorur"
13322 #: libraries/classes/Util.php:4214
13324 msgstr "Përdoruesit"
13326 #: libraries/classes/Util.php:4907
13327 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13329 msgstr "Klasifikim"
13331 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13332 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13333 msgstr "Nuk gjenden file brenda arkivit ZIP!"
13335 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13336 msgid "Error in ZIP archive:"
13337 msgstr "Gabim në arkivin ZIP:"
13339 #: libraries/common.inc.php:205
13341 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13342 "access phpMyAdmin."
13345 #: libraries/common.inc.php:356
13346 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13347 msgstr "Metodë e pavlefshme autentifikimi e vendosur në konfigurim:"
13349 #: libraries/common.inc.php:409
13351 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13352 msgstr "Duhet të aktualizoni tek %s %s ose më lart."
13354 #: libraries/common.inc.php:464
13355 msgid "Error: Token mismatch"
13356 msgstr "Gabim: mospërputhje e shenjave"
13358 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13359 #: libraries/config.values.php:140
13363 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13364 #: libraries/config.values.php:141
13365 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13369 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13370 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13374 #: libraries/config.values.php:107
13378 #: libraries/config.values.php:108
13382 #: libraries/config.values.php:109
13386 #: libraries/config.values.php:145
13390 #: libraries/config.values.php:146
13391 msgid "Double click"
13392 msgstr "Kliko dyfish"
13394 #: libraries/config.values.php:150
13398 #: libraries/config.values.php:151
13399 msgid "display column"
13400 msgstr "shfaq kolonën"
13402 #: libraries/config.values.php:155
13404 msgstr "Mirësevjen"
13406 #: libraries/config.values.php:188
13410 #: libraries/config.values.php:189
13414 #: libraries/config.values.php:193
13415 msgid "Ask before sending error reports"
13416 msgstr "Pyet para se të dërgoni raportet e gabimit"
13418 #: libraries/config.values.php:194
13419 msgid "Always send error reports"
13420 msgstr "Dërgon gjithmonë raportet e gabimit"
13422 #: libraries/config.values.php:195
13423 msgid "Never send error reports"
13424 msgstr "Mos dërgo kurrë raporte gabimi"
13426 #: libraries/config.values.php:198
13427 msgid "Server default"
13428 msgstr "E paracaktuar nga serveri"
13430 #: libraries/config.values.php:199
13434 #: libraries/config.values.php:200
13438 #: libraries/config.values.php:252
13439 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13440 msgstr "Shpejt - shfaq vetëm opsionet minimale për të konfiguruar"
13442 #: libraries/config.values.php:253
13443 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13444 msgstr "Përshtat - shfaq të gjitha opsionet e mundshme për konfigurim"
13446 #: libraries/config.values.php:255
13447 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13448 msgstr "Përshtat - si më sipër, por pa zgjidhjen e shpejtë/të përshtatur"
13450 #: libraries/config.values.php:323
13451 msgid "complete inserts"
13452 msgstr "futje të plota"
13454 #: libraries/config.values.php:324
13455 msgid "extended inserts"
13456 msgstr "futje e zgjeruar"
13458 #: libraries/config.values.php:325
13459 msgid "both of the above"
13460 msgstr "të dyja nga më sipër"
13462 #: libraries/config.values.php:326
13463 msgid "neither of the above"
13464 msgstr "asnjë nga ato më sipër"
13466 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13467 msgid "No collation provided."
13470 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13471 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13472 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13473 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13474 msgid "With selected:"
13475 msgstr "Me të zgjedhur:"
13477 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13481 #: navigation.php:35
13482 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13483 msgstr "Gabim fatal: Navigacioni mund të arrihet përmes AJAX"
13485 #: prefs_manage.php:63
13486 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13487 msgstr "fragmenti i konfigurimit phpMyAdmin"
13489 #: prefs_manage.php:64
13490 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13491 msgstr "Ngjiteni në config.inc.php"
13493 #: prefs_manage.php:104
13494 msgid "Could not import configuration"
13495 msgstr "Nuk mund të importojë konfigurimin"
13497 #: prefs_twofactor.php:41
13499 #| msgid "Internal relationship has been removed."
13500 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13501 msgstr "Relacionet e brendshme janë hequr."
13503 #: prefs_twofactor.php:51
13505 #| msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13506 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13507 msgstr "Metodë e pavlefshme autentifikimi e vendosur në konfigurim:"
13509 #: server_export.php:30
13510 msgid "View dump (schema) of databases"
13511 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e databazave"
13513 #: server_privileges.php:89
13515 #| msgid "Allows deleting data."
13516 msgid "Allows deleting historical rows."
13517 msgstr "Lejon fshirjen e të dhënave."
13519 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13520 msgid "No Privileges"
13521 msgstr "Nuk ka privilegje"
13523 #: server_privileges.php:167
13525 #| msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
13526 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13527 msgstr "Ju nuk keni privilegje të manipuloni me përdoruesit!"
13529 #: server_privileges.php:181
13531 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13532 "password, 'Change password' tab should be used."
13534 "Emri i përdoruesit dhe emri i pritësit (hostname) nuk kanë ndryshuar. Nëse "
13535 "doni vetëm të ndryshoni fjalëkalimin, duhet të përdoret tabelori 'Ndrysho "
13538 #: setup/index.php:28
13539 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13540 msgstr "Konfigurimi tashmë ekziston, konfigurimi është i çaktivizuar!"
13542 #: setup/validate.php:31
13544 msgstr "Të dhëna gabim"
13546 #: setup/validate.php:37
13548 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13549 msgstr "Të dhëna të gabuara ose pa validim për %s"
13551 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13553 msgid "'%s' database does not exist."
13554 msgstr "'%s' databaza nuk ekziston."
13556 #: tbl_create.php:72
13558 msgid "Table %s already exists!"
13559 msgstr "Tabela %s ekziston ndërkohë!"
13561 #: tbl_export.php:58
13562 msgid "View dump (schema) of table"
13563 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e tabelës"
13565 #: tbl_get_field.php:54
13566 msgid "Invalid table name"
13567 msgstr "Emër tabele i pavlefshëm"
13569 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13570 #: tbl_get_field.php:62 transformation_wrapper.php:79
13572 #| msgid "There are too many joins without indexes."
13573 msgid "There is an issue with your request."
13574 msgstr "Ka shumë bashkime pa indekse."
13576 #: tbl_replace.php:267
13578 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13579 msgstr "Radhë: %1$s, Kolonë: %2$s, Gabim: %3$s"
13581 #: tbl_row_action.php:76
13582 msgid "No row selected."
13583 msgstr "Nuk është zgjedhur radha."
13585 #: tbl_tracking.php:45
13587 msgid "Tracking of %s is activated."
13588 msgstr "Gjurmimi i %s është aktivizuar."
13590 #: tbl_tracking.php:121
13591 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13592 msgstr "Versionet e gjurmuara u fshinë me sukses."
13594 #: tbl_tracking.php:126
13595 msgid "No versions selected."
13596 msgstr "Nuk janë zgjedhur versione."
13598 #: tbl_tracking.php:157
13599 msgid "SQL statements executed."
13600 msgstr "SQL deklarata të ekzekutuara."
13602 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13603 msgctxt "for default"
13607 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13608 msgid "As defined:"
13609 msgstr "Si e përcaktuar:"
13611 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13613 msgstr "Emri i tabelës"
13615 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13616 #: templates/console/display.twig:99
13617 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13618 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13619 #: templates/export/alias_add.twig:46
13623 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13627 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13629 msgstr "Përshtatja:"
13631 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13632 msgid "Storage Engine:"
13633 msgstr "Makina e ruajtjes:"
13635 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13636 msgid "Connection:"
13639 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13640 msgid "PARTITION definition:"
13641 msgstr "PARTITION (ndarja) përkufizimi:"
13643 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13644 msgid "Edit ENUM/SET values"
13645 msgstr "Redakto vlerat ENUM/SET"
13647 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13649 msgid "Referenced by %s."
13650 msgstr "Referuar nga %s."
13652 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13653 msgid "Is a foreign key."
13654 msgstr "Është një çelës i huaj."
13656 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13657 msgid "Pick from Central Columns"
13658 msgstr "Zgjedh nga kolonat qendrore"
13660 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
13661 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13665 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13669 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13670 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13675 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13676 msgid "Partition by:"
13677 msgstr "Copëzuar nga:"
13679 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13680 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13681 msgid "Expression or column list"
13682 msgstr "Lista e shprehjes ose kolona"
13684 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13685 msgid "Partitions:"
13686 msgstr "Copëzimet:"
13688 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13689 msgid "Subpartition by:"
13690 msgstr "Nën-copëzimet nga:"
13692 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13693 msgid "Subpartitions:"
13694 msgstr "Nën-copëzimet:"
13696 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13697 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13701 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13705 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13706 msgid "Subpartition"
13707 msgstr "Nën-copëzimi"
13709 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13713 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13714 msgid "Data directory"
13715 msgstr "Dosja e të dhënave"
13717 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13718 msgid "Index directory"
13719 msgstr "Drejtoria e indeksit"
13721 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13723 msgstr "Maks i radhëve"
13725 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13727 msgstr "Min i radhëve"
13729 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13730 msgid "Table space"
13731 msgstr "Hapësira e tabelës"
13733 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13737 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13740 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13741 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
13742 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13743 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13745 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13746 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13747 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13748 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13750 "Nëse tipi i kolonës është \"enum\" ose \"set\", ju lutem fut vlerat me anë "
13751 "të këtij formati: 'a','b','c'…<br />Nëse ndonjëherë keni nevojë të vendosni "
13752 "një backslash (thyesë e përkundërt) (\"\\\") ose një thonjëz të vetme "
13753 "(\"'\") ndërmjet këtyre vlerave, paraprije atë me një backslash (për "
13754 "shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
13756 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13758 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13759 "escaping or quotes, using this format: a"
13761 "Për vlerat standarde, ju lutem fusni vetëm një vlerë të vetme, pa backslash "
13762 "(thyesë e përkundërt) të shmangies ose thonjëza, me anë të këtij formati: a"
13764 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13766 msgstr "Virtualiteti"
13768 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13769 msgid "Move column"
13770 msgstr "Lëviz kolonën"
13772 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13773 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13774 msgid "List of available transformations and their options"
13775 msgstr "Lista e transformimeve të vlefshme dhe opsionet e tyre"
13777 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13778 #: templates/transformation_overview.twig:18
13779 msgid "Browser display transformation"
13780 msgstr "Transformim i shfaqur nga shfletuesi"
13782 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13783 msgid "Browser display transformation options"
13784 msgstr "Opsionet e transformimit të shfaqjes së shfletuesit"
13786 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13787 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13789 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13790 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13791 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13792 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13794 "Ju lutem, fut vlerat për opsionet e transformimit me anë të këtij formati: "
13795 "'a', 100, b,'c'…<br>Nëse do të doni ndonjëherë të vendosni një backslash ("
13796 "thyesë të përkundët) (\"\\\") ose një thonjëz teke (\"'\") ndërmjet këtyre "
13797 "vlerave, paraprije atë me një backslash (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
13799 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13800 #: templates/transformation_overview.twig:37
13801 msgid "Input transformation"
13802 msgstr "Transformim i të dhënave"
13804 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13805 msgid "Input transformation options"
13806 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
13808 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13809 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13813 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13814 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13818 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13819 #: templates/console/display.twig:175
13821 msgstr "Requery (kërkesë)"
13823 #: templates/console/display.twig:7
13827 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13829 msgstr "Faqeruajtësit"
13831 #: templates/console/display.twig:20
13832 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13833 msgstr "Shtyp Ctrl+Enter për të ekzekutuar pyetsorin"
13835 #: templates/console/display.twig:23
13836 msgid "Press Enter to execute query"
13837 msgstr "Shtyp Enter për të ekzekutuar pyetsorin"
13839 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13843 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13845 msgstr "Faqeruajtës"
13847 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13848 msgid "Query failed"
13849 msgstr "Pyetsori dështoi"
13851 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13852 msgid "Queried time"
13853 msgstr "Koha e pyetsorit"
13855 #: templates/console/display.twig:47
13856 msgid "During current session"
13857 msgstr "Gjatë sesionit aktual"
13859 #: templates/console/display.twig:64
13863 #: templates/console/display.twig:64
13867 #: templates/console/display.twig:64
13871 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13872 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13876 #: templates/console/display.twig:64
13877 msgid "Execution order"
13878 msgstr "Ekzekutimi i renditjes"
13880 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13882 msgstr "Koha që ka marrë"
13884 #: templates/console/display.twig:64
13886 msgstr "Renditur sipas:"
13888 #: templates/console/display.twig:64
13889 msgid "Ungroup queries"
13890 msgstr "Mos-grupo pyetsorët"
13892 #: templates/console/display.twig:84
13894 msgstr "Shfaq gjurmën"
13896 #: templates/console/display.twig:84
13898 msgstr "Fsheh gjurmën"
13900 #: templates/console/display.twig:112
13901 msgid "Add bookmark"
13902 msgstr "Shto faqeruajtës"
13904 #: templates/console/display.twig:121
13908 #: templates/console/display.twig:124
13909 msgid "Target database"
13910 msgstr "Databaza e objektivit"
13912 #: templates/console/display.twig:127
13913 msgid "Share this bookmark"
13914 msgstr "Ndan këtë faqeruajtës"
13916 #: templates/console/display.twig:140
13917 msgid "Set default"
13918 msgstr "E paracaktuar"
13920 #: templates/console/display.twig:162
13922 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13923 "this permanent, view settings."
13925 "Ekzekuto pyetsorët me Enter dhe fut linja të reja me Shift + Enter. Për ta "
13926 "bërë këtë të përhershme, shfaq rregullimet."
13928 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13930 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13931 msgstr "Krijo versionin %1$s nga %2$s"
13933 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13935 msgid "Create version %1$s"
13936 msgstr "Krijo versionin %1$s"
13938 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13939 msgid "Track these data definition statements:"
13940 msgstr "Gjurmo këto deklarata përcaktimesh të dhënash:"
13942 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13943 msgid "Track these data manipulation statements:"
13944 msgstr "Gjurmo këto deklarata manipulimesh të dhënash:"
13946 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13947 msgid "Create version"
13948 msgstr "Krijo versionin"
13950 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13951 msgid "Add new column"
13952 msgstr "Shto kolonë të re"
13954 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13955 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13957 #| msgid "Length/Values"
13958 msgid "Length/Value"
13959 msgstr "Gjatësia/Vlerat"
13961 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13962 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13966 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13968 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
13969 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13971 "Lista qendrore e kolonave për bazën e të dhënave aktuale është e zbrazët."
13973 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13974 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13975 msgid "Filter rows"
13976 msgstr "Radhët e filterit"
13978 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13979 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13980 msgid "Search this table"
13981 msgstr "Kërko këtë tabelë"
13983 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13984 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13986 msgstr "Shto kolonë"
13988 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13989 msgid "Select a table"
13990 msgstr "Zgjedh një tabelë"
13992 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13993 msgid "Select a column."
13994 msgstr "Zgjedh një kolonë."
13996 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13997 msgid "Click to sort."
13998 msgstr "Kliko për sortim."
14000 #: templates/database/create_table.twig:7
14001 #: templates/database/designer/main.twig:84
14002 #: templates/database/designer/main.twig:87
14003 msgid "Create table"
14004 msgstr "Krijo tabelë"
14006 #: templates/database/create_table.twig:15
14007 msgid "Number of columns"
14008 msgstr "Numri i kolonave"
14010 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14012 #| msgid "Database comment"
14013 msgid "Database comment:"
14014 msgstr "Komenti i databazës"
14016 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14017 msgid "Show/hide columns"
14018 msgstr "Shfaq/fsheh kolonat"
14020 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14021 msgid "See table structure"
14022 msgstr "Shiko strukturën e tabelës"
14024 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14025 #, fuzzy, php-format
14026 #| msgid "Select all"
14027 msgid "Select \"%s\""
14028 msgstr "Zgjedh të gjitha"
14030 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14032 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14033 msgstr "Shto një opsion për kolonë \"%s\"."
14035 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14036 msgid "Page to open"
14037 msgstr "Faqe për të hapur"
14039 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14040 msgid "Page to delete"
14041 msgstr "Faqe për të fshirë"
14043 #: templates/database/designer/main.twig:19
14044 #: templates/database/designer/main.twig:25
14045 msgid "Show/Hide tables list"
14046 msgstr "Shfaq/fsheh listën e tabelave"
14048 #: templates/database/designer/main.twig:29
14049 #: templates/database/designer/main.twig:35
14050 #: templates/database/designer/main.twig:36
14051 msgid "View in fullscreen"
14052 msgstr "Shfaq në ekran të plotë"
14054 #: templates/database/designer/main.twig:34
14055 msgid "Exit fullscreen"
14056 msgstr "Dalje nga ekran i plotë"
14058 #: templates/database/designer/main.twig:48
14059 #: templates/database/designer/main.twig:52
14063 #: templates/database/designer/main.twig:77
14064 #: templates/database/designer/main.twig:80
14065 msgid "Delete pages"
14066 msgstr "Fshij faqet"
14068 #: templates/database/designer/main.twig:91
14069 #: templates/database/designer/main.twig:94
14070 #: templates/database/designer/main.twig:273
14071 msgid "Create relationship"
14072 msgstr "Krijo relacion"
14074 #: templates/database/designer/main.twig:105
14075 #: templates/database/designer/main.twig:108
14079 #: templates/database/designer/main.twig:114
14080 #: templates/database/designer/main.twig:117
14084 #: templates/database/designer/main.twig:122
14085 #: templates/database/designer/main.twig:125
14086 msgid "Angular links"
14087 msgstr "Lidhjet këndore"
14089 #: templates/database/designer/main.twig:122
14090 #: templates/database/designer/main.twig:125
14091 msgid "Direct links"
14092 msgstr "Lidhje direkte"
14094 #: templates/database/designer/main.twig:129
14095 #: templates/database/designer/main.twig:131
14096 msgid "Snap to grid"
14097 msgstr "Kërcet tek rrjeta"
14099 #: templates/database/designer/main.twig:135
14100 #: templates/database/designer/main.twig:141
14101 msgid "Small/Big All"
14102 msgstr "Të gjitha E vogël/E madhe"
14104 #: templates/database/designer/main.twig:145
14105 #: templates/database/designer/main.twig:148
14106 msgid "Toggle small/big"
14107 msgstr "Shkëmbe e vogël/e madhe"
14109 #: templates/database/designer/main.twig:152
14110 #: templates/database/designer/main.twig:155
14111 msgid "Toggle relationship lines"
14112 msgstr "Shkëmbe rreshtat e relacionit"
14114 #: templates/database/designer/main.twig:160
14115 #: templates/database/designer/main.twig:163
14116 msgid "Export schema"
14117 msgstr "Eksporto skemën"
14119 #: templates/database/designer/main.twig:171
14120 #: templates/database/designer/main.twig:174
14121 msgid "Build Query"
14122 msgstr "Ndërto pyetsor"
14124 #: templates/database/designer/main.twig:179
14125 #: templates/database/designer/main.twig:183
14127 msgstr "Lëviz meny"
14129 #: templates/database/designer/main.twig:187
14130 #: templates/database/designer/main.twig:192
14132 msgstr "Kap tekstin"
14134 #: templates/database/designer/main.twig:204
14135 msgid "Hide/Show all"
14136 msgstr "Fsheh/Shfaq të gjitha"
14138 #: templates/database/designer/main.twig:214
14140 #| msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
14141 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14142 msgstr "Fshih/Shfaq tabelat pa relacione"
14144 #: templates/database/designer/main.twig:225
14145 msgid "Number of tables:"
14146 msgstr "Numri i tabelave:"
14148 #: templates/database/designer/main.twig:383
14149 msgid "Delete relationship"
14150 msgstr "Fshij relacionin"
14152 #: templates/database/designer/main.twig:447
14153 #: templates/database/designer/main.twig:612
14154 msgid "Relationship operator"
14155 msgstr "Operatori i relacionit"
14157 #: templates/database/designer/main.twig:476
14158 #: templates/database/designer/main.twig:641
14159 #: templates/database/designer/main.twig:847
14160 #: templates/database/designer/main.twig:1040
14164 #: templates/database/designer/main.twig:488
14165 #: templates/database/designer/main.twig:653
14166 #: templates/database/designer/main.twig:859
14167 #: templates/database/designer/main.twig:1052
14169 msgstr "nënpyetsor"
14171 #: templates/database/designer/main.twig:497
14172 #: templates/database/designer/main.twig:713
14174 msgstr "Riemëro në"
14176 #: templates/database/designer/main.twig:503
14177 #: templates/database/designer/main.twig:721
14181 #: templates/database/designer/main.twig:512
14182 #: templates/database/designer/main.twig:918
14186 #: templates/database/designer/main.twig:518
14187 #: templates/database/designer/main.twig:582
14188 #: templates/database/designer/main.twig:787
14189 #: templates/database/designer/main.twig:818
14190 #: templates/database/designer/main.twig:926
14191 #: templates/database/designer/main.twig:1011
14192 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14196 #: templates/database/designer/main.twig:1093
14197 msgid "Active options"
14198 msgstr "Opsionet aktive"
14200 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14201 msgid "Save to selected page"
14202 msgstr "Ruaj në faqen e zgjedhur"
14204 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14205 msgid "Create a page and save to it"
14206 msgstr "Krijo një faqe dhe ruaj në të"
14208 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14209 msgid "New page name"
14210 msgstr "Emër i ri faqeje"
14212 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14213 msgid "Select page"
14214 msgstr "Zgjedh faqen"
14216 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14217 msgid "Select Export Relational Type"
14218 msgstr "Zgjedh tipin Eksport Relacional"
14220 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14221 msgid "Query window"
14222 msgstr "Dritarja e pyetsorit"
14224 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14225 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14227 #| msgid "Select table:"
14228 msgid "select table"
14229 msgstr "Zgjidh tabelën:"
14231 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14232 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14234 #| msgid "Select column:"
14235 msgid "select column"
14236 msgstr "Zgjidh kolonën:"
14238 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14241 msgid "Table alias"
14244 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14246 #| msgid "Column names"
14247 msgid "Column alias"
14248 msgstr "Emrat e kolonës"
14250 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14252 #| msgid "Use this column to label each point"
14253 msgid "Use this column in criteria"
14254 msgstr "Përdor këtë klolonë, për të etiketuar secilën pikë"
14256 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14258 #| msgid "Criteria:"
14262 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14268 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14270 #| msgid "Move column"
14271 msgid "Another column"
14272 msgstr "Lëviz kolonën"
14274 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14275 msgid "Enter criteria as free text"
14278 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14280 #| msgid "Remove redundant columns"
14281 msgid "Remove this column"
14282 msgstr "Largo kolonat e tepërta"
14284 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14285 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14286 msgid "+ Add column"
14287 msgstr "+ Shto kolonë"
14289 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
14291 #| msgid "Update Query"
14292 msgid "Update query"
14293 msgstr "Pyetsori i aktualizimit"
14295 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14296 msgid "Add/Delete criteria rows"
14297 msgstr "Shto/Fshij radhët e kritereve"
14299 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14300 msgid "Add/Delete columns"
14301 msgstr "Shto/Fshij kolonë"
14303 #: templates/database/search/main.twig:5
14304 msgid "Search in database"
14305 msgstr "Kërko në databazë"
14307 #: templates/database/search/main.twig:8
14308 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14309 msgstr "Fjalët ose vlertat për të cilat kërkoni (wildcard: \"%\"):"
14311 #: templates/database/search/main.twig:15
14312 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14316 #: templates/database/search/main.twig:29
14317 msgid "Inside tables:"
14318 msgstr "Tabelat e brendshme:"
14320 #: templates/database/search/main.twig:35
14321 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14322 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14323 msgid "Unselect all"
14324 msgstr "Mos-zgjedh të gjitha"
14326 #: templates/database/search/main.twig:56
14327 msgid "Inside column:"
14328 msgstr "Kolona e brendshme:"
14330 #: templates/database/search/results.twig:12
14332 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14333 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14334 msgstr[0] "%1$s përkim në <strong>%2$s</strong>"
14335 msgstr[1] "%1$s përkime në <strong>%2$s</strong>"
14337 #: templates/database/search/results.twig:56
14338 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14339 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14340 msgstr[0] "<strong>Gjithsejt:</strong> <em>%s</em> përkim"
14341 msgstr[1] "<strong>Gjithsejt:</strong> <em>%s</em> përkime"
14343 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14346 msgid_plural "%s tables"
14347 msgstr[0] "%s tabelë"
14348 msgstr[1] "%s tabela"
14350 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14354 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14355 msgid "Check tables having overhead"
14356 msgstr "Kontrollo tabelat që kanë ngarkesë"
14358 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14360 msgstr "Kopjo tabelën"
14362 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14363 msgid "Show create"
14364 msgstr "Shfaq krijo"
14366 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14370 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14371 msgid "Add prefix to table"
14372 msgstr "Shto prefiks tek tabela"
14374 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14375 msgid "Replace table prefix"
14376 msgstr "Zëvendëso prefiksin e tabelës"
14378 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14379 msgid "Add columns to central list"
14380 msgstr "Shto kolona në listën qendrore"
14382 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14383 msgid "Remove columns from central list"
14384 msgstr "Largo kolonat nga lista qendrore"
14386 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14387 msgid "Make consistent with central list"
14388 msgstr "Bëje konsistente me listën qendrore"
14390 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14391 msgid "Add to Favorites"
14392 msgstr "Shto tek Preferencat"
14394 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14395 #, fuzzy, php-format
14396 #| msgid "Create User"
14398 msgstr "Versioni i MySQL"
14400 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14401 msgid "Showing create queries"
14402 msgstr "Shfaqën krijo pyetsorët"
14404 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14405 #: templates/server/databases/index.twig:217
14406 #: templates/server/databases/index.twig:229
14407 msgid "Not replicated"
14408 msgstr "Nuk është replikuar"
14410 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14411 #: templates/server/databases/index.twig:213
14412 #: templates/server/databases/index.twig:225
14416 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14418 msgstr "në përdorim"
14420 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14422 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14423 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14425 "Mund të jetë e përafërt. Kliko numrin për të marrë numrin e saktë. Shiko "
14426 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14428 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14429 #: templates/table/index_form.twig:122
14433 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14434 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14438 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14439 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14440 msgid "Last update"
14441 msgstr "Aktualizimi i fundit"
14443 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14444 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14446 msgstr "Kontrolli i fundi"
14448 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14449 msgid "Tracking is active."
14450 msgstr "Gjurmimi është aktiv."
14452 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14453 msgid "Tracking is not active."
14454 msgstr "Gjurmimi nuk është aktiv."
14456 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14457 msgid "Tracked tables"
14458 msgstr "Tabelat e gjurmuara"
14460 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14461 msgid "Last version"
14462 msgstr "Versioni i fundit"
14464 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14465 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14469 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14470 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14472 msgstr "Aktualizuar"
14474 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14475 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14476 msgid "Delete tracking"
14477 msgstr "Fshij gjurmimin"
14479 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14483 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14484 msgid "Untracked tables"
14485 msgstr "Tabelat e pashkelura"
14487 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14488 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14489 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14490 msgid "Track table"
14491 msgstr "Gjurmo tabelën"
14493 #: templates/display/export/method.twig:3
14494 msgid "Export method:"
14495 msgstr "Metoda e eksportit:"
14497 #: templates/display/export/method.twig:9
14498 msgid "Quick - display only the minimal options"
14499 msgstr "Shpejt - shfaq vetëm opsionet minimale"
14501 #: templates/display/export/method.twig:17
14502 msgid "Custom - display all possible options"
14503 msgstr "Përshtat - shfaq të gjitha opsionet e mundshme"
14505 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14506 msgid "Exporting databases from the current server"
14507 msgstr "Eksportimi i databazave nga serveri aktual"
14509 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14511 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14512 msgstr "Eksporton tabela nga \"%s\" databaza"
14514 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14516 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14517 msgstr "Eksporton radhë nga \"%s\" tabela"
14519 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14520 #: templates/display/import/import.twig:175
14521 msgid "Format-specific options:"
14522 msgstr "Opsionet specifike të formatit:"
14524 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14525 #: templates/display/import/import.twig:177
14527 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14528 "options for other formats."
14530 "Rrëshqit poshtë për të mbushur opsionet për formatin e zgjedhur dhe injoro "
14531 "opsionet për formatet e tjera."
14533 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14534 #: templates/display/import/import.twig:186
14535 msgid "Encoding Conversion:"
14536 msgstr "Konvertimi i kodimit:"
14538 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14539 #: templates/display/import/import.twig:97
14540 msgid "Character set of the file:"
14541 msgstr "Seti i karaktereve të filit:"
14543 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14544 msgid "Compression:"
14545 msgstr "Kompresim:"
14547 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14551 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14555 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14556 msgid "File name template:"
14557 msgstr "Modeli i emrit të filit:"
14559 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14560 msgid "use this for future exports"
14561 msgstr "përdore këtë për eksporte në të ardhmen"
14563 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14564 msgid "View output as text"
14565 msgstr "Shfaq rezultatin si tekst"
14567 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14568 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14570 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14571 msgstr "Ruaj në server në drejtorinë <strong>%s</strong>"
14573 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14574 msgid "Export databases as separate files"
14575 msgstr "Eksporto databazat si file të ndara"
14577 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14578 msgid "Export tables as separate files"
14579 msgstr "Eksporto tabelat si file të ndara"
14581 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14582 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14586 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14587 msgid "Save output to a file"
14588 msgstr "Ruaj rezultatin në një fil"
14590 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14591 #, fuzzy, php-format
14592 #| msgid "Skip tables larger than"
14593 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14594 msgstr "Shmang tabelat më të mëdha se"
14596 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14600 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14601 msgid "Dump some row(s)"
14602 msgstr "Zbraz disa radhë"
14604 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14605 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14606 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14607 msgid "Number of rows:"
14608 msgstr "Numri i radhëve:"
14610 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14611 msgid "Row to begin at:"
14612 msgstr "Radha fillon në:"
14614 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14615 msgid "Dump all rows"
14616 msgstr "Zbraz të gjitha radhët"
14618 #: templates/display/export/selection.twig:3
14620 msgstr "Databazat:"
14622 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14623 msgid "Export templates:"
14624 msgstr "Eksporto shabllonet:"
14626 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14627 msgid "New template:"
14628 msgstr "Shabllon i ri:"
14630 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14631 msgid "Template name"
14632 msgstr "Emri i shabllonit"
14634 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14635 #: templates/server/databases/index.twig:51
14639 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14640 msgid "Existing templates:"
14641 msgstr "Shabllonet ekzistuese:"
14643 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14645 msgstr "Shablloni:"
14647 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14651 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14652 msgid "Select a template"
14653 msgstr "Zgjedh një shabllon"
14655 #: templates/display/import/import.twig:40
14656 msgid "Importing into the current server"
14657 msgstr "Importimi në serverin aktual"
14659 #: templates/display/import/import.twig:42
14661 msgid "Importing into the database \"%s\""
14662 msgstr "Importimi në databazë \"%s\""
14664 #: templates/display/import/import.twig:44
14666 msgid "Importing into the table \"%s\""
14667 msgstr "Importon në tabelë \"%s\""
14669 #: templates/display/import/import.twig:50
14670 msgid "File to import:"
14671 msgstr "Fili për import:"
14673 #: templates/display/import/import.twig:56
14675 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14676 msgstr "Fili mund të jetë i kompresuar (%s) ose i pakompresuar."
14678 #: templates/display/import/import.twig:58
14680 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14681 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14683 "Një emër fili i kompresuar duhet të mbarojë me "
14684 "<strong>.[format].[compression]</strong>. Shembull: <strong>.sql.zip</strong>"
14686 #: templates/display/import/import.twig:69
14687 #: templates/display/import/import.twig:84
14688 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14689 msgstr "Mundeni gjithashtu të tërhiqni dhe lëshoni një fil për çdo faqe."
14691 #: templates/display/import/import.twig:91
14692 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14693 msgstr "Ngarkimet e fileve nuk lejohen në këtë server."
14695 #: templates/display/import/import.twig:125
14696 msgid "Partial import:"
14697 msgstr "Importim i pjesshëm:"
14699 #: templates/display/import/import.twig:130
14702 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14704 "Importimi i mëparshëm jashtë kohe, më pas ri-dërgimi do të vazhdojë nga "
14707 #: templates/display/import/import.twig:138
14709 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14710 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14711 "files, however it can break transactions.)</em>"
14713 "Lejo ndërprerjen e një importi, në rast se skripti zbulon që është afër "
14714 "limitit kohor të skadimit PHP. <em>(Kjo mund të jetë një mënyrë e mirë për "
14715 "të importuar file të mëdha, por mund të thyejë transaksionet.)</em>"
14717 #: templates/display/import/import.twig:145
14718 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14719 msgstr "Shmang këtë numër të pyetësorëve (për SQL), duke filluar nga i pari:"
14721 #: templates/display/import/import.twig:162
14722 msgid "Other options:"
14723 msgstr "Opsionet e tjera:"
14725 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14727 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14728 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14731 "Fili që ngarkohet ka mundësi të jetë më i madh se madhësia maksimale e "
14732 "lejuar, ose kjo është një defekt i njohur në bazën webkit të shfletuesve "
14733 "(Safari, Google Chrome, Arora etj.)."
14735 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14740 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14745 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14746 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14747 msgstr "Rreth %MIN min. %SEC sek. kanë mbetur."
14749 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14750 msgid "About %SEC sec. remaining."
14751 msgstr "Rreth %SEC sek. kanë mbetur."
14753 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14754 msgid "The file is being processed, please be patient."
14755 msgstr "Fili po proçesohet, ju lutem, tregoni durim."
14757 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14758 msgid "Uploading your import file…"
14759 msgstr "Ngarkon filin tuaj të importit…"
14761 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14763 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14766 "Ju lutem, tregoni durim, fili po ngarkohet. Detajet rreth ngarkimit nuk janë "
14769 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14770 msgid "Relational key"
14771 msgstr "Çelësi relacional"
14773 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14774 msgid "Display column for relationships"
14775 msgstr "Shfaq kolonat për marrëdhëniet"
14777 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14778 msgid "Show binary contents"
14779 msgstr "Shfaq përmbajtjen binare"
14781 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14782 msgid "Show BLOB contents"
14783 msgstr "Shfaq përmbajtjen BLOB"
14785 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14786 msgid "Hide browser transformation"
14787 msgstr "Fsheh transformimin e shfletuesit"
14789 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14790 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14791 msgid "Well Known Text"
14792 msgstr "Tekst i mirënjohur"
14794 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14795 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14796 msgid "Well Known Binary"
14797 msgstr "Binare e mirënjohur"
14799 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14801 #| msgid "Sort by key"
14802 msgid "Sort by key:"
14803 msgstr "Klasifiko sipas çelësit"
14805 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14806 msgid "Save edited data"
14807 msgstr "Ruaj të dhënat e korrigjuara"
14809 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14810 msgid "Restore column order"
14811 msgstr "Rivendos renditjen e kolonës"
14813 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14817 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14818 msgctxt "None encoding conversion"
14822 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14823 msgid "Convert to Kana"
14824 msgstr "Konverto në Kana"
14826 #: templates/error/report_form.twig:6
14828 "This report automatically includes data about the error and information "
14829 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14830 "team for debugging the error."
14832 "Ky raport përfshin të automatikisht të dhënat në lidhje me gabimin dhe "
14833 "informacionin në lidhje me rregullimet relevante të konfigurimit. Kjo do të "
14834 "dërgohet për ekipin phpMyAdmin për gjetjen e gabimit."
14836 #: templates/error/report_form.twig:12
14838 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14841 "A mund të na tregoni hapat që çojnë në këtë gabim? Kjo ndihmon kryesisht në "
14842 "gjetjen e defektit:"
14844 #: templates/error/report_form.twig:19
14845 msgid "You may examine the data in the error report:"
14846 msgstr "Ju mund t'i shqyrtoni të dhënat në raportin e gabimit:"
14848 #: templates/export/alias_add.twig:4
14849 msgid "Define new aliases"
14850 msgstr "Përcaktoni emërtime të reja"
14852 #: templates/export/alias_add.twig:9
14853 msgid "Select database:"
14854 msgstr "Zgjidh bazën e të dhënave:"
14856 #: templates/export/alias_add.twig:15
14857 msgid "New database name"
14858 msgstr "Emër i ri databaze"
14860 #: templates/export/alias_add.twig:23
14861 msgid "Select table:"
14862 msgstr "Zgjidh tabelën:"
14864 #: templates/export/alias_add.twig:29
14865 msgid "New table name"
14866 msgstr "Emër i ri tabele"
14868 #: templates/export/alias_add.twig:37
14869 msgid "Select column:"
14870 msgstr "Zgjidh kolonën:"
14872 #: templates/export/alias_add.twig:43
14873 msgid "New column name"
14874 msgstr "Emri i ri i kolonës"
14876 #: templates/export/alias_item.twig:8
14880 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14881 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14885 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14886 msgid "Containing the word:"
14887 msgstr "Detyrimet për fjalën:"
14889 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14891 msgid "Value for the column \"%s\""
14892 msgstr "Vlera për kolonën \"%s\""
14894 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14895 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14896 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14897 msgstr "Përdor OpenStreetMaps si Shtresë Bazë"
14899 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14902 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14906 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14908 msgid "Geometry %d:"
14909 msgstr "Gjeometri %d:"
14911 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14915 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14916 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14917 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14918 #, fuzzy, php-format
14919 #| msgid "Point %d"
14923 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14925 msgid "Linestring %d:"
14926 msgstr "Vargu i linjës %d:"
14928 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14929 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14930 msgid "Outer ring:"
14931 msgstr "Rrethi i jashtëm:"
14933 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14934 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14936 msgid "Inner ring %d:"
14937 msgstr "Unazë e brendshme %d:"
14939 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14940 msgid "Add a linestring"
14941 msgstr "Shto një linestring (varg linje)"
14943 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14945 msgid "Polygon %d:"
14946 msgstr "Poligon %d:"
14948 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14949 msgid "Add a polygon"
14950 msgstr "Shto një poligon"
14952 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14953 msgid "Add geometry"
14954 msgstr "Shto gjeometri"
14956 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14960 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14962 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14963 "below into the \"Value\" field."
14965 "Zgjedh \"GeomFromText\" nga kolona \"Function\" dhe ngjite vargun më poshtë "
14966 "në fushën \"Value\"."
14968 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14969 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14970 msgstr "Javascript duhet të aftësohet për të kaluar këtë pikë!"
14972 #: templates/header.twig:54
14973 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14974 msgstr "Kliko mbi shirit për të lëvizur në krye të faqes"
14976 #: templates/home/index.twig:28
14977 msgid "General settings"
14978 msgstr "Rregullimet e përgjithshme"
14980 #: templates/home/index.twig:45
14982 #| msgid "Server connection collation"
14983 msgid "Server connection collation:"
14984 msgstr "Përshtatja e lidhjes me serverin"
14986 #: templates/home/index.twig:72
14987 msgid "Appearance settings"
14988 msgstr "Rregullimet e pamjes"
14990 #: templates/home/index.twig:94
14991 msgid "Database server"
14992 msgstr "Serveri i databazës"
14994 #: templates/home/index.twig:101
14995 msgid "Server type:"
14996 msgstr "Tipi i serverit:"
14998 #: templates/home/index.twig:105
14999 msgid "Server connection:"
15000 msgstr "Lidhja e serverit:"
15002 #: templates/home/index.twig:113
15003 msgid "Protocol version:"
15004 msgstr "Versioni i protokollit:"
15006 #: templates/home/index.twig:117
15008 msgstr "Përdoruesi:"
15010 #: templates/home/index.twig:121
15011 msgid "Server charset:"
15012 msgstr "Seti i karaktereve të serverit:"
15014 #: templates/home/index.twig:132
15016 msgstr "Ueb server"
15018 #: templates/home/index.twig:139
15019 msgid "Database client version:"
15020 msgstr "Versioni klient i databazës:"
15022 #: templates/home/index.twig:143
15023 msgid "PHP extension:"
15024 msgstr "Zgjerimi PHP:"
15026 #: templates/home/index.twig:150
15027 msgid "PHP version:"
15028 msgstr "Versioni PHP:"
15030 #: templates/home/index.twig:165
15031 msgid "Version information:"
15032 msgstr "Informacion mbi versionin:"
15034 #: templates/home/index.twig:175
15035 msgid "Official Homepage"
15036 msgstr "Webfaqja zyrtare"
15038 #: templates/home/index.twig:180
15040 msgstr "Kontributi"
15042 #: templates/home/index.twig:185
15043 msgid "Get support"
15044 msgstr "Merr mbështetje"
15046 #: templates/home/index.twig:190
15047 msgid "List of changes"
15048 msgstr "Lista e ndryshimeve"
15050 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
15054 #: templates/login/header.twig:15
15057 #| "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15058 #| "can lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15059 #| "server configuration to indicate HTTPS properly."
15061 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15062 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15063 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15065 "Ka mospërputhje mes HTTPS që tregohet në server dhe klient. Kjo mund të çojë "
15066 "në phpMyAdmin jo të punueshme ose në një rrezik sigurie. Konfiguro "
15067 "konfigurimin e serverit për të treguar HTTPS si duhet."
15069 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15071 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15072 "device and enter authentication code it generates."
15075 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15076 msgid "Secret/key:"
15079 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15080 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15082 #| msgid "Authentication"
15083 msgid "Authentication code:"
15084 msgstr "Autentifikimi"
15086 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15088 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15089 "authentication code and verify your identity."
15092 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15094 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
15096 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15097 "missing dependencies."
15098 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
15100 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15102 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15103 "confirm registration on the device."
15106 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15108 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15109 "most likely refuse to authenticate you."
15112 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15114 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15115 "confirm login on the device."
15118 #: templates/login/twofactor.twig:5
15122 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15126 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15130 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15131 msgid "Empty session data"
15132 msgstr "Zbraz te dhënat e sesionit"
15134 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15138 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15139 msgid "phpMyAdmin documentation"
15140 msgstr "phpMyAdmin - dokumentacioni"
15142 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15143 msgid "Navigation panel settings"
15144 msgstr "Rregullimet e panelit të navigimit"
15146 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15147 msgid "Reload navigation panel"
15148 msgstr "Ringarko panelin e navigimit"
15150 #: templates/navigation/main.twig:68
15151 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15152 msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë ngarkimit të shfaqjes së navigimit"
15154 #: templates/navigation/main.twig:89
15156 #| msgid "SQL dump"
15160 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15162 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15163 "import it for current session?"
15165 "Shfletuesi juaj ka konfigurim të phpMyAdmin për këtë domain. Dëshironi ta "
15166 "importoni atë për sesionin aktual?"
15168 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15169 msgid "Delete settings"
15170 msgstr "Fshij cilësimet"
15172 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15173 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15174 msgstr "Nuk mund të ruajë rregullimet, formulari i paraqitur përmban gabime!"
15176 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15177 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15178 msgstr "Konfigurimi përmban të dhëna jokorrekte për disa fusha."
15180 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15181 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15182 msgstr "Doni të importoni rregullimet që kanë mbetur?"
15184 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15185 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15186 msgid "Saved on: @DATE@"
15187 msgstr "Ruajtur në: @DATE@"
15189 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15190 msgid "Import from file"
15191 msgstr "Importo nga fili"
15193 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15194 msgid "Import from browser's storage"
15195 msgstr "Importo nga ruajtja e shfletuesit"
15197 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15198 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15199 msgstr "Rregullimet do të importohen nga rezervat lokale të shfletuesit tuaj."
15201 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15202 msgid "You have no saved settings!"
15203 msgstr "Nuk keni rregullime të ruajtura!"
15205 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15206 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15207 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15208 msgstr "Ky tipar nuk është i mbështetur nga shfletuesit ueb i juaj"
15210 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15211 msgid "Merge with current configuration"
15212 msgstr "Bashko me konfigurimin aktual"
15214 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15217 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15220 "Mund të vendosni më shumë konfigurime, duke modifikuar config.inc.php, psh. "
15221 "përdor %sSkriptin e instalimit%s."
15223 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15225 #| msgid "Save as file"
15226 msgid "Save as JSON file"
15227 msgstr "Ruaj si fil"
15229 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15230 msgid "Save as PHP file"
15231 msgstr "Ruaj si skedar PHP"
15233 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15234 msgid "Save to browser's storage"
15235 msgstr "Ruaj tek rezervat e shfletuesit"
15237 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15238 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15239 msgstr "Rregullimet do të ruhen në rezervat lokale të shfletuesit tuaj."
15241 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15242 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15243 msgstr "Rregullimet ekzistuese do të mbishkruhen!"
15245 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15246 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15248 "Mund të rivendosni të gjitha rregullimet tuaja dhe t'i riktheni ato në "
15249 "vlerat e paracaktuara."
15251 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15252 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15253 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15255 #| msgid "Config authentication"
15256 msgid "Configure two-factor authentication"
15257 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15259 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15261 #| msgid "Config authentication"
15262 msgid "Enable two-factor authentication"
15263 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15265 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15267 #| msgid "Config authentication"
15268 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15269 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15271 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15273 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15277 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15278 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15280 #| msgid "Config authentication"
15281 msgid "Disable two-factor authentication"
15282 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15284 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15286 #| msgid "Authentication settings."
15287 msgid "Two-factor authentication status"
15288 msgstr "Rregullimet e autentifikimit."
15290 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15292 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15293 "dependencies to enable authentication backends."
15296 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15297 msgid "Following composer packages are missing:"
15300 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15301 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15304 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15306 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15309 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15311 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
15313 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15314 "storage to use it."
15315 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
15317 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15318 msgid "You have enabled two factor authentication."
15321 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15322 msgid "Select binary log to view"
15323 msgstr "Zgjedh regjistrin (log) binar për të shfaqur"
15325 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15326 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15328 #| msgid "Truncate Shown Queries"
15329 msgid "Truncate shown queries"
15330 msgstr "Cungo pyetsorët e shfaqur"
15332 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15333 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15335 #| msgid "Show Full Queries"
15336 msgid "Show full queries"
15337 msgstr "Shfaq pyetsorët e plotë"
15339 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15341 msgstr "Emri i hyrjes"
15343 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15347 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15348 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15350 msgstr "ID e serverit"
15352 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15353 msgid "Original position"
15354 msgstr "Pozicioni origjinal"
15356 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15357 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15358 msgid "Information"
15359 msgstr "Informacioni"
15361 #: templates/server/collations/index.twig:3
15363 #| msgid "Character Sets and Collations"
15364 msgid "Character sets and collations"
15365 msgstr "Seti i karaktereve dhe përshtatja"
15367 #: templates/server/databases/index.twig:4
15368 msgid "Databases statistics"
15369 msgstr "Statistikat e databazës"
15371 #: templates/server/databases/index.twig:19
15372 #: templates/server/databases/index.twig:57
15373 msgid "Create database"
15374 msgstr "Krijo databazë"
15376 #: templates/server/databases/index.twig:68
15378 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15379 msgid "No privileges to create databases"
15380 msgstr "Kontrollo privilegjet për databazën \"%s\"."
15382 #: templates/server/databases/index.twig:153
15383 #: templates/server/replication/index.twig:14
15384 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15385 msgid "Master replication"
15386 msgstr "Replikimi master"
15388 #: templates/server/databases/index.twig:157
15389 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15390 msgid "Slave replication"
15391 msgstr "Replikimi skllav (slave)"
15393 #: templates/server/databases/index.twig:179
15394 #, fuzzy, php-format
15395 #| msgid "Jump to database"
15396 msgid "Jump to database '%s'"
15397 msgstr "Hidhu tek databaza"
15399 #: templates/server/databases/index.twig:241
15401 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15402 msgstr "Kontrollo privilegjet për databazën \"%s\"."
15404 #: templates/server/databases/index.twig:242
15405 msgid "Check privileges"
15406 msgstr "Kontrollo privilegjet"
15408 #: templates/server/databases/index.twig:310
15410 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15411 "between the web server and the MySQL server."
15413 "Shënim: Aftësimi i statistikave të databazës, mund të shkaktojë trafik të "
15414 "rënduar ndërmjet ueb serverit dhe serverit MySQL."
15416 #: templates/server/databases/index.twig:313
15417 #: templates/server/databases/index.twig:314
15418 msgid "Enable statistics"
15419 msgstr "Aftëso statistikat"
15421 #: templates/server/databases/index.twig:322
15422 msgid "No databases"
15423 msgstr "Nuk ka databaza"
15425 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15427 #| msgid "Storage Engines"
15428 msgid "Storage engines"
15429 msgstr "Makinat e ruajtjes"
15431 #: templates/server/engines/show.twig:47
15433 #| msgid "Storage Engines"
15434 msgid "Unknown storage engine."
15435 msgstr "Makinat e ruajtjes"
15437 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15439 msgstr "Shtojcë (plugin)"
15441 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15445 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15449 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15455 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15457 msgstr "pasivizuar"
15459 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15461 #| msgid "Deleting"
15465 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15471 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15472 msgctxt "Create new user"
15476 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15477 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15478 msgctxt "None privileges"
15482 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15483 msgid "Remove selected user accounts"
15484 msgstr "Largo llogaritë e zgjedhura të përdoruesve"
15486 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15487 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15489 "Tërhiqi të gjitha privilegjet aktive nga përdoruesit dhe fshij ato më pas."
15491 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15492 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15493 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15494 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15495 msgstr "Fshij databazat që kanë emra të njëjtë si përdoruesit."
15497 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15498 msgid "Column-specific privileges"
15499 msgstr "Privilegjet specifike të kolonës"
15501 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15502 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15503 msgstr "Shto privilegjet në databazat që vijojnë:"
15505 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15506 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15508 "Wildcards (karakteret e veçanta) % dhe _ duhet të shmangen me një \\ për t'i "
15509 "përdorur ato fjalë për fjalë."
15511 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15512 msgid "Add privileges on the following table:"
15513 msgstr "Shto privilegje në tabelën që vijon:"
15515 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15516 msgid "Add privileges on the following routine:"
15517 msgstr "Shto privilegje në rutinën që vijon:"
15519 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15520 msgid "Resource limits"
15521 msgstr "Kufizimet e burimeve"
15523 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15524 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15525 msgstr "Shënim: Vendosja e këtyre opsioneve në 0 (zero) largon kufizimin."
15527 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15528 msgid "Slave configuration"
15529 msgstr "Konfigurimi skllav"
15531 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15532 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15533 msgid "Change or reconfigure master server"
15534 msgstr "Ndrysho ose rikonfiguro serverin master"
15536 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15538 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15539 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15541 "Sigurohu, që të keni server-id unik në filin e konfigurimit (my.cnf). Nëse "
15542 "jo, ju lutem, shto linjën që vijon në seksionin [mysqld]:"
15544 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15548 #: templates/server/replication/index.twig:16
15549 #, fuzzy, php-format
15551 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
15552 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15554 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15555 "like to %sconfigure%s it?"
15557 "Ky server nuk është konfiguruar si master në një proces të replikimit. Doni "
15558 "ta <a href=\"%s\">konfiguroni</a> atë?"
15560 #: templates/server/replication/index.twig:35
15562 #| msgid "No privileges."
15563 msgid "No privileges"
15564 msgstr "Nuk ka privilegje."
15566 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15567 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15568 msgid "Add slave replication user"
15569 msgstr "Shto përdoruesin e replikimeve skllave"
15571 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15573 #| msgid "This Host"
15575 msgstr "Ky host (pritës)"
15577 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15579 #| msgid "Use Host Table"
15580 msgid "Use host table"
15581 msgstr "Përdor tabelën pritëse"
15583 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15585 #| msgid "No Password"
15586 msgid "No password"
15587 msgstr "Nuk ka fjalëkalim"
15589 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15590 msgid "Generate password:"
15591 msgstr "Gjenero fjalëkalimin:"
15593 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15594 msgid "Master configuration"
15595 msgstr "Konfigurimi master"
15597 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15599 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15600 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15601 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15602 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15603 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15605 "Ky server nuk është konfiguruar si master, në një proces replikimi. Mund të "
15606 "zgjidhni nga replikimi të gjitha databazat dhe injoroni disa nga ato (e "
15607 "dobishme, nëse doni të replikoni shumicën e databazave), ose mund të "
15608 "zgjidhni të injoroni të gjitha databazat si standard dhe të lejoni të "
15609 "replikohen vetëm databazat e caktuara. Ju lutem, zgjedh mënyrën:"
15611 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15612 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15613 msgstr "Zëvendëso të gjitha databazat; Injoro:"
15615 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15616 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15617 msgstr "Injoro të gjitha databazat; Repliko:"
15619 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15620 msgid "Please select databases:"
15621 msgstr "Ju lutem, zgjedh databazat:"
15623 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15625 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15626 "and please restart the MySQL server afterwards."
15628 "Tani, shto linjat që vijojnë në fund të seksionit [mysqld] në my.cnf tuaj "
15629 "dhe ju lutem, rifillo serverin MySQL më pas."
15631 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15633 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15634 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15635 "configured as master."
15637 "Pasi të keni rifilluar serverin MySQL, ju lutem, kliko butonin Shko. Më pas, "
15638 "do të shihni një mesazh, që ju informon, se ky server <strong>është</strong> "
15639 "konfiguruar si master."
15641 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15642 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15643 msgstr "Ky server është konfiguruar si master në një proces të replikimit."
15645 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15646 msgid "Show connected slaves"
15647 msgstr "Shfaq skllavët e lidhur"
15649 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15651 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15654 "Vetëm skllavët që fillojnë me opsionin --report-host=host_name janë të "
15655 "dukshëm në listë."
15657 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15658 msgid "Master connection:"
15659 msgstr "Lidhja master:"
15661 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15662 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15663 msgstr "Rrjedha skllave SQL nuk funksionon!"
15665 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15666 msgid "Slave IO Thread not running!"
15667 msgstr "Rrjedha skllave IO nuk funksionon!"
15669 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15671 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15673 "Serveri është konfiguruar si skllav në një proçes replikimi. Doni që të:"
15675 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15676 msgid "See slave status table"
15677 msgstr "Shiko tabelën e statusit të skllavit"
15679 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15680 msgid "Control slave:"
15681 msgstr "Skllavi i kontrollit:"
15683 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15684 msgid "Reset slave"
15685 msgstr "Rivendos skllavin"
15687 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15688 msgid "Start SQL Thread only"
15689 msgstr "Fillo vetëm rrjedhën SQL"
15691 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15692 msgid "Stop SQL Thread only"
15693 msgstr "Ndalo vetëm rrjedhat SQL"
15695 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15696 msgid "Start IO Thread only"
15697 msgstr "Fillo vetëm rrjedhën IO"
15699 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15700 msgid "Stop IO Thread only"
15701 msgstr "Ndalo vetëm rrjedhat IO"
15703 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15704 msgid "Error management:"
15705 msgstr "Menaxhim i gabuar:"
15707 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15708 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15710 "Shmangia e gabimeve mund të çojë në master dhe skllavë të pasinkronizuar!"
15712 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15713 msgid "Skip current error"
15714 msgstr "Shmang gabimin aktual"
15716 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15718 msgid "Skip next %s errors."
15719 msgstr "Shmang %s gabimet e tjera."
15721 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15722 #, fuzzy, php-format
15724 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
15725 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15727 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15728 "like to %sconfigure%s it?"
15730 "Ky server nuk është konfiguruar si skllav (slave) në një proces të "
15731 "replikimit. Doni ta <a href=\"%s\">konfiguroni</a> atë?"
15733 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15734 msgid "Master status"
15735 msgstr "Statusi kryesor"
15737 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15738 msgid "Slave status"
15739 msgstr "Statusi skllav"
15741 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15742 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15743 #: templates/server/variables/index.twig:28
15747 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15748 msgid "Instructions"
15751 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15753 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15754 "analyzing the server status variables."
15756 "Sistemi këshillues mund të sigurojë rekomandime në variablat e serverit, "
15757 "duke analizuar variablat e statusit të serverit."
15759 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15761 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15762 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15765 "Shëno megjithatë se ky sistem ofron rekomandime, të bazuara në përllogaritje "
15766 "të thjeshta dhe sipas rregullit të gishtrit të madh, i cili mund të mos "
15767 "aplikohet në sistemin tuaj."
15769 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15771 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15772 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15773 "tuning can have a very negative effect on performance."
15775 "Para ndryshimit të ndonjë konfigurimi, sigurohu që të dini se çfarë jeni "
15776 "duke ndryshuar (duke lexuar dokumentacionin) dhe se si ta riktheni "
15777 "ndryshimin. Rregullimi i gabuar mund të ketë një efekt shumë negativ në "
15780 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15782 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15783 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15784 "no clearly measurable improvement."
15786 "Mënyra më e mirë për të akorduar sistemin tuaj do të jetë ndryshimi i vetëm "
15787 "një rregullimi në një kohë, vëzhgo ose benchmark (kontrollo) databazën tuaj, "
15788 "dhe mosbëj nëse nuk ka përmirësim të matshëm të qartë."
15790 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15791 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15792 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme, për të shfaqur këshilluesin."
15794 #: templates/server/status/base.twig:15
15795 msgid "Query statistics"
15796 msgstr "Statistikat e pyetsorit"
15798 #: templates/server/status/base.twig:20
15799 msgid "All status variables"
15800 msgstr "Të gjithë variablat e statusit"
15802 #: templates/server/status/base.twig:25
15806 #: templates/server/status/base.twig:30
15808 msgstr "Këshilltari"
15810 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15811 msgid "Start Monitor"
15812 msgstr "Monitori i fillimit"
15814 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15815 msgid "Instructions/Setup"
15816 msgstr "Udhëzimet/Instalimi"
15818 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15819 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15820 msgstr "U krye tërheqja (ri-rregullimi) e grafikëve"
15822 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15823 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15825 msgstr "Shto grafik"
15827 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15828 msgid "Enable charts dragging"
15829 msgstr "Aftëso tërheqjen e grafikëve"
15831 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15832 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15833 msgid "Refresh rate"
15834 msgstr "Rifresko normën"
15836 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15837 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15838 #, fuzzy, php-format
15839 #| msgid "%d second"
15840 #| msgid_plural "%d seconds"
15842 msgstr "%d sekondë"
15844 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15845 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15846 #, fuzzy, php-format
15847 #| msgid "%d second"
15848 #| msgid_plural "%d seconds"
15850 msgstr "%d sekondë"
15852 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15853 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15854 #, fuzzy, php-format
15855 #| msgid "per minute"
15857 msgstr "për minutë"
15859 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15860 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15861 #, fuzzy, php-format
15862 #| msgid "per minute"
15864 msgstr "për minutë"
15866 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15867 msgid "Chart columns"
15868 msgstr "Kolona grafiku"
15870 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15871 msgid "Chart arrangement"
15872 msgstr "Rregullim grafiku"
15874 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15876 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15877 "may want to export it if you have a complicated set up."
15879 "Marrëveshja e grafikëve është ruajtur në ruajtjen e shfletuesve lokalë. Mund "
15880 "të doni ta eksportoni atë, nëse keni një rregullim të komplikuar."
15882 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15883 msgid "Reset to default"
15884 msgstr "Rivendos standardin"
15886 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15887 msgid "Monitor Instructions"
15888 msgstr "Udhëzimet e monitorit"
15890 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15892 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15893 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15894 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15895 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15896 "increases server load by up to 15%."
15898 "Monitori phpMyAdmin mund t'ju ndihmojë për të optimizuar konfigurimin e "
15899 "serverit dhe për të gjetur pyetësorët intensivë kohorë. Për këtë të fundit, "
15900 "do ju duhet të vendosni log_output në 'TABLE' dhe të keni slow_query_log ose "
15901 "general_log të aktivizuar. Vini re megjithatë, se general_log prodhon një "
15902 "sasi të dhënash dhe rrit ngarkesën e serverit deri në 15%."
15904 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15905 msgid "Using the monitor:"
15906 msgstr "Përdorimi i monitorit:"
15908 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15910 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15911 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15912 "chart using the cog icon on each respective chart."
15914 "Shfletuesi juaj do të rifreskojë të gjitha grafikët e shfaqur në një "
15915 "interval të rregullt. Ju mund të shtoni grafikë dhe ndryshoni normën e "
15916 "rifreskimit nën 'Rregullimet', ose hiqni çdo grafik, duke përdorur ikonën "
15917 "hallkë në secilin grafik përkatës."
15919 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15921 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15922 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15923 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15924 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15926 "Për të shfaqur pyetsorët nga regjistrat (logs), zgjedh hapësirën përkatëse "
15927 "kohore në çdo grafik, duke mbajtur të shtypur butonin e majtë të miut dhe "
15928 "duke e pjerrësuar atë mbi tabelë. Pasi konfirmohet, kjo do të ngarkojë një "
15929 "tabelë të pyetësorëve të grupuar, aty mund të klikoni mbi ndonjë deklaratatë "
15930 "SELECT, për t'i analizuar ato më tej."
15932 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15933 msgid "Please note:"
15934 msgstr "Ju lutem, shëno:"
15936 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15938 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15939 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15940 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15941 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15943 "Aftësimi i general_log mund të rrisë ngarkimin e serverit me 5-15%. "
15944 "Gjithashtu, duhet të jeni i vetëdijshëm se gjenerimi i statistikave nga "
15945 "regjistrat (logs) është një detyrë ngarkimi intensive, kështu që është e "
15946 "këshillueshme të zgjedhni vetëm një hapësirë të vogël kohe dhe të pasivizoni "
15947 "general_log, dhe të zbrazni tabelat e saj, sapo monitorimi të mos kërkohet "
15950 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15951 msgid "Chart Title"
15952 msgstr "Titulli i grafikut"
15954 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15955 msgid "Preset chart"
15956 msgstr "Grafik i paracaktuar"
15958 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15959 msgid "Status variable(s)"
15960 msgstr "Variablat e statusit"
15962 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15963 msgid "Select series:"
15964 msgstr "Zgjedh seritë:"
15966 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15967 msgid "Commonly monitored"
15968 msgstr "Monitorohet zakonisht"
15970 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15971 msgid "or type variable name:"
15972 msgstr "ose shkruaj emrin e variablit:"
15974 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15975 msgid "Display as differential value"
15976 msgstr "Shfaq si vlerë diferenciale"
15978 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15979 msgid "Apply a divisor"
15980 msgstr "Apliko një pjesëtues"
15982 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15983 msgid "Append unit to data values"
15984 msgstr "Ndërvar njësinë tek vlerat e të dhënave"
15986 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15987 msgid "Add this series"
15988 msgstr "Shto këtë seri"
15990 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15991 msgid "Clear series"
15992 msgstr "Pastro seritë"
15994 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15995 msgid "Series in chart:"
15996 msgstr "Seritë në grafik:"
15998 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15999 msgid "Log statistics"
16000 msgstr "Statistikat e hyrjes"
16002 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16003 msgid "Selected time range:"
16004 msgstr "Shtrirja kohore e zgjedhur:"
16006 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16007 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16008 msgstr "Merrni vetëm deklaratat SELECT,INSERT,UPDATE dhe DELETE"
16010 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16011 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16012 msgstr "Largo të dhënat variable në deklaratat INSERT për grupim më të mirë"
16014 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16015 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16016 msgstr "Zgjedh nga cilët regjistra (log) doni që statistikat të gjenerohen."
16018 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16019 msgid "Results are grouped by query text."
16020 msgstr "Rezultatet janë grupuar nga teksti i pyetsorit."
16022 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16023 msgid "Query analyzer"
16024 msgstr "Analizuesi i pyetsorit"
16026 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
16027 msgid "Show only active"
16028 msgstr "Shfaq vetëm aktive"
16030 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
16032 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16033 "web server and the MySQL server."
16035 "Shënim: Aftësimi i auto rifreskimit këtu mund të shkaktojë trafik të rënduar "
16036 "ndërmjet ueb serverit dhe MySQL server."
16038 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16039 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
16041 #| msgid "Questions since startup: %s"
16042 msgid "Questions since startup:"
16043 msgstr "Pyetjet që nga fillimi: %s"
16045 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
16049 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
16050 msgid "per minute:"
16051 msgstr "për minut:"
16053 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16054 msgid "per second:"
16055 msgstr "për sekondë:"
16057 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
16059 msgstr "Deklaratat"
16061 #. l10n: # = Amount of queries
16062 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
16066 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
16067 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16069 "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur statistikat e pyetsorit."
16071 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16073 msgid "Network traffic since startup: %s"
16074 msgstr "Trafiku i rrjetit që nga fillimi: %s"
16076 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16078 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16079 msgstr "Ky MySQL server ka qenë në punë për %1$s. Ka filluar më %2$s."
16081 #: templates/server/status/status/index.twig:14
16083 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16084 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16086 "Në një server të zënë, numruesit e bajtëve mund të tejkalojnë, kështu që ato "
16087 "statistika që raportohen nga serveri MySQL mund të jenë jokorrekte."
16089 #: templates/server/status/status/index.twig:57
16091 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16094 "Ky MySQL server punon si <b>master</b> dhe <b>slave</b> në procesin e "
16095 "<b>replikimit</b>."
16097 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16098 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16100 "Ky MySQL server punon si <b>master</b> në procesin e <b>replikimit</b>."
16102 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16103 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16104 msgstr "Ky MySQL server punon si <b>slave</b> në procesin e <b>replikimit</b>."
16106 #: templates/server/status/status/index.twig:67
16107 msgid "Replication status"
16108 msgstr "Statusi i replikimit"
16110 #: templates/server/status/status/index.twig:73
16111 msgid "Not enough privilege to view server status."
16112 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme, për të shfaqur statusin e serverit."
16114 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16115 msgid "Show only alert values"
16116 msgstr "Shfaq vetëm vlerat e alarmit"
16118 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16119 msgid "Filter by category…"
16120 msgstr "Filtro sipas kategorisë…"
16122 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16123 msgid "Show unformatted values"
16124 msgstr "Shfaq vlerat e paformatuara"
16126 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16127 msgid "Related links:"
16128 msgstr "Lidhjet relevante:"
16130 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16131 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16132 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur variablat e statusit."
16134 #: templates/server/variables/index.twig:3
16135 msgid "Server variables and settings"
16136 msgstr "Variablat dhe rregullimet e serverit"
16138 #: templates/server/variables/index.twig:40
16139 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16140 msgstr "Ky është një variabël vetëm-lexo dhe nuk mund të korrigjohet"
16142 #: templates/server/variables/index.twig:66
16143 msgid "Session value"
16144 msgstr "Vlera e sesionit"
16146 #: templates/server/variables/index.twig:75
16148 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16150 "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur variablat e serverit dhe "
16153 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16155 msgstr "Përmbledhje"
16157 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16158 msgid "Configuration file"
16159 msgstr "Fili i konfigurimit"
16161 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16165 #: templates/setup/error.twig:2
16167 msgstr "Paralajmërim"
16169 #: templates/setup/error.twig:3
16170 msgid "Submitted form contains errors"
16171 msgstr "Formulari i dërgimit përmban gabime"
16173 #: templates/setup/error.twig:6
16174 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16175 msgstr "Provo të rikthesh fushat gabim tek vlerat e tyre standarde"
16177 #: templates/setup/error.twig:14
16178 msgid "Ignore errors"
16179 msgstr "Injoro gabimet"
16181 #: templates/setup/error.twig:18
16183 msgstr "Shfaq formularin"
16185 #: templates/setup/home/index.twig:23
16187 #| msgid "Show hidden items"
16188 msgid "Show hidden messages"
16189 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta"
16191 #: templates/setup/home/index.twig:73
16192 msgid "There are no configured servers"
16193 msgstr "Nuk ka servera të konfiguruar"
16195 #: templates/setup/home/index.twig:82
16197 msgstr "Server i ri"
16199 #: templates/setup/home/index.twig:104
16203 #: templates/setup/home/index.twig:116
16204 msgid "phpMyAdmin homepage"
16205 msgstr "phpMyAdmin uebfaqja"
16207 #: templates/setup/home/index.twig:117
16211 #: templates/setup/home/index.twig:118
16212 msgid "Check for latest version"
16213 msgstr "Kontrollo për versionin e fundit"
16215 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16216 msgid "Edit server"
16217 msgstr "Redakto serverin"
16219 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16220 msgid "Add a new server"
16221 msgstr "Shto një server të ri"
16223 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16224 msgid "Bookmark this SQL query"
16225 msgstr "Faqeruaj këtë pyetsor SQL"
16227 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16231 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16232 msgid "Detailed profile"
16233 msgstr "Profili i detajuar"
16235 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16239 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16240 msgid "Summary by state"
16241 msgstr "Përmbledhje sipas gjendjes"
16243 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16245 msgstr "Koha gjithsejt"
16247 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16251 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16255 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16259 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16261 msgstr "Radha e fillimit:"
16263 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16264 msgid "Use this value"
16265 msgstr "Përdor këtë vlerë"
16267 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16268 msgctxt "Chart type"
16272 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16273 msgctxt "Chart type"
16277 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16278 msgctxt "Chart type"
16282 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16283 msgctxt "Chart type"
16287 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16288 msgctxt "Chart type"
16292 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16293 msgctxt "Chart type"
16297 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16298 msgctxt "Chart type"
16300 msgstr "Linjë kohore"
16302 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16303 msgctxt "Chart type"
16307 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16309 msgstr "Grumbulluar"
16311 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16312 msgid "Chart title:"
16313 msgstr "Titull grafiku:"
16315 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16319 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16323 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16324 msgid "X-Axis label:"
16325 msgstr "X-aksi etiketa:"
16327 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16331 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16332 msgid "Y-Axis label:"
16333 msgstr "Y-aksi etiketa:"
16335 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16339 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16340 msgid "Series names are in a column"
16341 msgstr "Emrat e serive janë në një kolonë"
16343 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16344 msgid "Series column:"
16345 msgstr "Kolona e serive:"
16347 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16348 msgid "Value Column:"
16349 msgstr "Vlera e kolonës:"
16351 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16352 msgid "Save chart as image"
16353 msgstr "Ruaj grafikun si imazh"
16355 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16356 msgid "Display GIS Visualization"
16357 msgstr "Shfaq vizualizimin GIS"
16359 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16360 msgid "Label column"
16361 msgstr "Kolona e etiketës"
16363 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16365 msgstr "-- Asnjë --"
16367 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16368 msgid "Spatial column"
16369 msgstr "Kolonë spaciale"
16371 #: templates/table/index_form.twig:15
16372 msgid "Index name:"
16373 msgstr "Emri i indeksit:"
16375 #: templates/table/index_form.twig:16
16377 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16379 "\"PRIMARY\" <b>duhet</b> të jetë emri dhe <b>vetëm</b> një çelës primar!"
16381 #: templates/table/index_form.twig:34
16382 msgid "Index choice:"
16383 msgstr "Zgjedhja e indeksit:"
16385 #: templates/table/index_form.twig:42
16387 #| msgid "Active options"
16388 msgid "Advanced Options"
16389 msgstr "Opsionet aktive"
16391 #: templates/table/index_form.twig:52
16392 msgid "Key block size:"
16393 msgstr "Madhësia e bllokut të çelësit:"
16395 #: templates/table/index_form.twig:69
16396 msgid "Index type:"
16397 msgstr "Tipi i indeksit:"
16399 #: templates/table/index_form.twig:81
16403 #: templates/table/index_form.twig:97
16407 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16408 msgid "Drag to reorder"
16409 msgstr "Tërhiq për të ri-renditur"
16411 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16413 msgid "Continue insertion with %s rows"
16414 msgstr "Vazhdo futjen me %s radhë"
16416 #: templates/table/operations/view.twig:11
16417 msgid "Rename view to"
16418 msgstr "Riemëro pamjen në"
16420 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16421 msgid "Relation view"
16422 msgstr "Pamje e relacionit"
16424 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16425 msgid "Foreign key constraints"
16426 msgstr "Detyrimet e çelësit të huaj"
16428 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16432 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16433 msgid "Constraint properties"
16434 msgstr "Vetitë e detyrimit"
16436 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16438 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16439 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16440 "creating the foreign key."
16442 "Krijimi i një çelës të jashtëm mbi një kolonë të pa indeksuar do të krijonte "
16443 "automatikisht një indeks në të. Përndryshe, mund të përcaktoni një indeks më "
16444 "poshtë, para se të krijohet kyç i huaj."
16446 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16448 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16450 "Vetëm kolonat me indeks do të shfaqet. Ju mund të përcaktoni një indeks më "
16453 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16454 msgid "Foreign key constraint"
16455 msgstr "Kufizo çelësin e huaj"
16457 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16458 msgid "+ Add constraint"
16459 msgstr "+ Shto detyrim"
16461 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16462 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16463 msgid "Internal relationships"
16464 msgstr "Marrëdhëniet e brendshme"
16466 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16467 msgid "Internal relation"
16468 msgstr "Relacion i brendshëm"
16470 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16472 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16475 "Një relacion i brendshëm nuk është i nevojshëm kur ekziston një relacion "
16476 "korrespondues FOREIGN KEY (çelës i huaj)."
16478 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16479 msgid "Choose column to display:"
16480 msgstr "Zgjedh kolonën për të shfaqur:"
16482 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16484 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16485 msgstr "Detyrimi i çelësit të huaj %s është hedhur"
16487 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16488 msgid "Constraint name"
16489 msgstr "Emri i detyrimit"
16491 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16492 msgid "Find and replace - preview"
16493 msgstr "Gjej dhe zëvendëso - paraqit"
16495 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16496 msgid "Original string"
16497 msgstr "Varg (string) origjinal"
16499 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16500 msgid "Replaced string"
16501 msgstr "Varg (string) i zëvendësuar"
16503 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16507 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16508 msgid "Additional search criteria"
16509 msgstr "Kritere kërkimi shtesë"
16511 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16512 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16514 "Bëj një \"pyetsor sipas shembullit\" (wildcard: \"%\") për dy kolona të "
16517 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16518 msgid "Use this column to label each point"
16519 msgstr "Përdor këtë klolonë, për të etiketuar secilën pikë"
16521 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16522 msgid "Maximum rows to plot"
16523 msgstr "Radhët maksimale për komplotin"
16525 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16526 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16527 msgstr "Bëj një \"pyetsor sipas shembullit\" (wildcard: \"%\")"
16529 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16530 msgid "Select columns (at least one):"
16531 msgstr "Zgjedh kolonën (së paku një):"
16533 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16534 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16535 msgstr "Shto kushtet e kërkimit (trupi i klauzolës \"where\"):"
16537 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16538 msgid "Number of rows per page"
16539 msgstr "Numri i radhëve për faqe"
16541 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16542 msgid "Display order:"
16543 msgstr "Shfaq renditje:"
16545 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16546 msgid "Replace with:"
16547 msgstr "Zëvendëso me:"
16549 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16550 msgid "Use regular expression"
16551 msgstr "Përdor shprehje të rregullt"
16553 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16554 msgid "Browse/Edit the points"
16555 msgstr "Shfleto/Redakto pikët"
16557 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16559 msgstr "Si të përdoret"
16561 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16563 msgstr "Rivendos dimensionimin"
16565 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16566 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16570 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16571 msgid "No partitioning defined!"
16572 msgstr "Nuk është përcaktuar copëzimi!"
16574 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16575 msgid "Partitioned by:"
16576 msgstr "Ndarë nga:"
16578 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16579 msgid "Sub partitioned by:"
16580 msgstr "Nën-ndarë nga:"
16582 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16583 msgid "Data length"
16584 msgstr "Gjatësia e të dhënave"
16586 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16587 msgid "Index length"
16588 msgstr "Gjatësia e indeksit"
16590 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16591 msgid "Partition table"
16592 msgstr "Tabela e copëzimit"
16594 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16595 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16596 msgid "Edit partitioning"
16597 msgstr "Redakto ndarjen"
16599 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16601 #| msgid "MIME type"
16602 msgid "Media (MIME) type:"
16605 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16606 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16607 msgctxt "None for default"
16611 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16613 msgid "Column %s has been dropped."
16614 msgstr "Kolona %s është fshirë."
16616 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16618 msgid "A primary key has been added on %s."
16619 msgstr "Një çelës primar është shtuar tek %s."
16621 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16622 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16623 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16624 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16626 msgid "An index has been added on %s."
16627 msgstr "Një indeks u shtua tek %s."
16629 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16630 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16631 msgid "Remove from central columns"
16632 msgstr "Largo nga kolonat qendrore"
16634 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16635 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16636 msgid "Add to central columns"
16637 msgstr "Shto kolona qendrore"
16639 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16640 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16641 msgid "Move columns"
16642 msgstr "Lëviz kolonat"
16644 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16645 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16646 msgstr "Lëvizi kolonat duke i tërhequar ato lart e poshtë."
16648 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16649 #: templates/view_create.twig:13
16651 msgstr "Redakto pamjen"
16653 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16654 msgid "Propose table structure"
16655 msgstr "Propozo strukturën e tabelës"
16657 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16661 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16663 msgstr "Pamje e gjurmës"
16665 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16667 msgid "Add %s column(s)"
16668 msgstr "Shto %s kolonë(a)"
16670 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16671 msgid "at beginning of table"
16672 msgstr "në fillim të tabelës"
16674 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16675 msgid "Space usage"
16676 msgstr "Përdorimi i hapësirës"
16678 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16682 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16683 msgid "Row statistics"
16684 msgstr "Statistikat e radhës"
16686 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16690 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16694 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16695 msgid "partitioned"
16698 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16700 msgstr "Gjatësia e radhës"
16702 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16704 msgstr "Madhësia e radhës"
16706 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16707 msgid "Next autoindex"
16708 msgstr "Autoindeksi tjetër"
16710 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16711 msgid "Delete version"
16712 msgstr "Fshij versionin"
16714 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16716 msgid "Activate tracking for %s"
16717 msgstr "Aktivizo gjurmimin për %s"
16719 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16720 msgid "Activate now"
16721 msgstr "Aktivizo tani"
16723 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16725 msgid "Deactivate tracking for %s"
16726 msgstr "Pasivizo gjurmimin për %s"
16728 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16729 msgid "Deactivate now"
16730 msgstr "Pasivizo tani"
16732 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16733 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16740 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16744 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16746 msgstr "Emri i përdoruesit"
16748 #: templates/theme_preview.twig:11
16749 msgid "No preview available."
16750 msgstr "Nuk ka paraqitje të vlefshme."
16752 #: templates/theme_preview.twig:13
16758 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16762 #: templates/themes.twig:4
16763 msgid "Get more themes!"
16764 msgstr "Merr më shumë modele!"
16766 #: templates/toggle_button.twig:3
16767 msgid "Click to toggle"
16768 msgstr "Kliko për të nyjëzuar"
16770 #: templates/transformation_overview.twig:1
16772 #| msgid "Available MIME types"
16773 msgid "Available media (MIME) types"
16774 msgstr "Tipe MIME të vlefshme"
16776 #: templates/transformation_overview.twig:13
16777 msgid "Available browser display transformations"
16778 msgstr "Transformime të vlefshme të shfaqjes së shfletuesit"
16780 #: templates/transformation_overview.twig:19
16781 #: templates/transformation_overview.twig:38
16783 #| msgid "Description"
16784 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16785 msgid "Description"
16786 msgstr "Përshkrimi"
16788 #: templates/transformation_overview.twig:32
16789 msgid "Available input transformations"
16790 msgstr "Transformime të vlefshme të dhënash"
16792 #: templates/view_create.twig:65
16794 msgstr "SHFAQ emrin"
16796 #: templates/view_create.twig:79
16797 msgid "Column names"
16798 msgstr "Emrat e kolonës"
16801 msgid "Taking you to the target site."
16802 msgstr "Po kalon në faqen e objektivit."
16804 #: user_password.php:48
16805 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16806 msgstr "Nuk keni privilegje të mjaftueshme të jeni këtu tani!"
16808 #: view_create.php:63
16809 msgid "View name can not be empty!"
16810 msgstr "Shaqja e emrit nuk mund të jetë bosh!"
16812 #: view_operations.php:127
16813 msgid "Delete the view (DROP)"
16814 msgstr "Fshij pamjen (DROP)"
16816 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16817 msgid "Uptime below one day"
16818 msgstr "Koha e punës më pak se një ditë"
16820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16821 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16823 "Koha e punës është më pak se 1 ditë, akordimi i performancës mund të mos "
16826 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16828 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16829 "longer than a day before running this analyzer"
16831 "Për të patur mesatare më të saktë, rekomandohet të lihet serveri të "
16832 "ekzekutohet për më shumë se një ditë, para se të ekzekutoni këtë analizator"
16834 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16836 msgid "The uptime is only %s"
16837 msgstr "Koha e ngarkimit është vetëm %s"
16839 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16840 msgid "Questions below 1,000"
16841 msgstr "Pyetjet më poshtë 1,000"
16843 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16845 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16846 "recommendations may not be accurate."
16848 "Më pak se 1,000 pyetje janë shtruar para këtij serveri. Rekomandimet mund të "
16849 "mos jenë të përpikta."
16851 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16853 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16856 "Lejo serverin të ekzekutojë për një kohë më të gjatë, deri sa të ketë "
16857 "ekzekutuar një sasi të madhe të pyetsorëve."
16859 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16861 msgid "Current amount of Questions: %s"
16862 msgstr "Sasia aktuale e pyetjeve: %s"
16864 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16865 msgid "Percentage of slow queries"
16866 msgstr "Përqindja e pyetsorëve të ngadalshëm"
16868 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16870 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16872 "Ka shumë pyetsorë të ngadaltë, në krahasim me sasinë e përgjithshme të "
16875 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16876 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16878 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16879 "in the slow query log"
16881 "Mund të doni të rrisni {long_query_time} ose optimizoni pyetsorët e renditur "
16882 "në regjistrin (log) e pyetsorit të ngadalshëm"
16884 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16886 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16888 "Norma e pyetsorit të ngadalshëm duhet të jetë poshtë 5%%, vlera juaj është %s"
16891 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16892 msgid "Slow query rate"
16893 msgstr "Normë e ngadaltë pyetsori"
16895 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16897 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16899 "Ka një përqindje të lartë të pyetsorëve të ngadaltë, në krahasim me kohën e "
16900 "nisjes së serverit."
16902 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16905 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16908 "Keni një normë pyetsori të ngadalshme të %s për orë, duhet të keni më pak se "
16911 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16912 msgid "Long query time"
16913 msgstr "Koha e gjatë e pyetsorit"
16915 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16917 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16918 "take above 10 seconds are logged."
16920 "{long_query_time} është vendosur në 10 sekonda ose më tepër, kështu që vetëm "
16921 "pyetsorët e ngadalshëm, që marrin rreth 10 sekonda mund të hyjnë."
16923 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16925 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16926 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16928 "Sugjerohet që të vendosni {long_query_time} në një vlerë më të ulët, në "
16929 "varësi të mjetisit. Zakonisht sugjerohet një vlerë nga 1-5 sekonda."
16931 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16933 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16934 msgstr "long_query_time është vendosur aktualisht në %ds."
16936 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16937 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16938 msgid "Slow query logging"
16939 msgstr "Regjistrim i ngadaltë i pyetsorit"
16941 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16942 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16943 msgid "The slow query log is disabled."
16944 msgstr "Regjistri i pyetsorit të ngadalshëm është pasivizuar."
16946 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16948 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16949 "help troubleshooting badly performing queries."
16951 "Aftëso hyrje të ngadaltë të pyetsorit sipas rregullimit {log_slow_queries} "
16952 "në 'ON' (po). Kjo do të ndihmojë pyetsorët që funksionojnë keq gjatë "
16955 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16956 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16957 msgstr "log_slow_queries është vendosur në 'OFF' (jo)"
16959 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16961 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16962 "help troubleshooting badly performing queries."
16964 "Aftëso hyrje të ngadaltë të pyetsorit sipas rregullimit {slow_query_log} në "
16965 "'ON' (po). Kjo do të ndihmojë pyetsorët që funksionojnë keq gjatë "
16968 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16969 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16970 msgstr "slow_query_log është vendosur në 'OFF' (jo)"
16972 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16973 msgid "Release Series"
16974 msgstr "Lësho seritë"
16976 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16977 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16978 msgstr "Versioni MySQL server më i vogël se 5.1."
16980 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16982 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16985 "Duhet ta aktualizoni, pasi MySQL 5.1 ka përmirësuar performancën, dhe MySQL "
16986 "5.5 edhe më shumë."
16988 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16989 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16990 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16992 msgid "Current version: %s"
16993 msgstr "Versioni aktual: %s"
16995 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16996 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16997 msgid "Minor Version"
16998 msgstr "Version minor"
17000 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17001 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17002 msgstr "Versioni më i vogël se 5.1.30 (GA e parë lëshuar nga 5.1)."
17004 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17006 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17007 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17009 "Ju duhet të perditesoni, pasi versionet e fundit të MySQL 5.1 kanë "
17010 "përmirësuar performancën dhe MySQL 5.5 edhe më shumë."
17012 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17013 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17014 msgstr "Versioni më i vogël se 5.5.8 (GA e parë lëshuar nga 5.5)."
17016 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17017 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17018 msgstr "Duhet të aktualizoni, tek një version stabil i MySQL 5.5."
17020 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17021 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17022 msgid "Distribution"
17023 msgstr "Shpërndarje"
17025 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17026 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17027 msgstr "Versioni është kompiluar nga burimi, jo nga një binar zyrtar MySQL."
17029 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17031 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17032 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17033 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17035 "Nëse nuk kompiloni nga burimi, mund të përdorni një paketë të modifikuar nga "
17036 "shpërndarja. Manuali MySQL është i përpiktë vetëm për binaret zyrtare MySQL, "
17037 "jo për çdo paketë të shpërndarë (si psh. RedHat, Debian/Ubuntu etj)."
17039 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17040 msgid "'source' found in version_comment"
17041 msgstr "'source' gjendet në version_comment"
17043 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17044 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17045 msgstr "MySQL manual është vetëm e saktë për MySQL binare zyrtare."
17047 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17049 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17050 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17052 "Dokumentacioni Percona gjendet në <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17053 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17055 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17056 msgid "'percona' found in version_comment"
17057 msgstr "'percona' gjendet në version_comment"
17059 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17060 msgid "MySQL Architecture"
17061 msgstr "MySQL Arkitektura"
17063 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17064 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17065 msgstr "MySQL nuk është kompiluar si një paketë 64-bit."
17067 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17069 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17070 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17071 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17073 "Kapaciteti i kujtesës suaj është mbi 3 GiB (duke konsidertuar se Server "
17074 "është në pritësin lokal - localhost), kështu që MySQL mund të mos jetë në "
17075 "gjendje të hyjë në të gjithë kujtesën tuaj. Mund t'ju duhet të konsideroni "
17076 "instalimin e versionit 64-bit të MySQL."
17078 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17080 msgid "Available memory on this host: %s"
17081 msgstr "Kujtesë e vlefshme në këtë pritës (host): %s"
17083 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17084 msgid "Query caching method"
17085 msgstr "Metoda caching e pyetsorit"
17087 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17088 msgid "Suboptimal caching method."
17089 msgstr "Metodë nënoptimale caching."
17091 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17093 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17094 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17095 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17096 "cache, especially if you have multiple slaves."
17098 "Jeni duke përdorur cache të pyetsorit MySQL me një databazë me trafik "
17099 "relativisht të lartë. Mund të jetë me vlerë konsiderimi i përdorimit të <a "
17100 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html"
17101 "\">memcached</a> në vend të cache të pyetsorit MySQL, veçanërisht nëse keni "
17102 "skllavë të shumëfishtë."
17104 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17107 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17108 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17110 "Cache e pyetsorit është aftësuar dhe serveri merr %d pyetsorë për sekondë. "
17111 "Ky rregull merr zjarr, nëse ka më shumë se 100 pyetsorë për sekondë."
17113 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17114 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17115 msgstr "Përqindja e llojeve që shkaktojnë tabelat e përkohëshme"
17117 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17118 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17119 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17120 msgstr "Shumë klasifikime po shkaktojnë tabela të përkohëshme."
17122 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17123 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17125 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17126 "depending on your system memory limits."
17128 "Konsidero rritjen e {sort_buffer_size} dhe/ose {read_rnd_buffer_size}, në "
17129 "varësi të kufizimeve të kujtesës së sistemit."
17131 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17134 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17137 "%s %% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17140 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17141 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17142 msgstr "Norma e llojeve që shkaktojnë tabelat e përkohëshme"
17144 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17147 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17149 "Mesatarja e tabelave të përkohëshme: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël "
17152 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17154 msgstr "Klasifiko radhët"
17156 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17157 msgid "There are lots of rows being sorted."
17158 msgstr "Ka shumë radhë që janë klasifikuar."
17160 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17162 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17163 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17164 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17167 "Ndërsa nuk ka asgjë të keqe me një sasi të lartë të klasifikimit të radhës, "
17168 "mund të doni të siguroheni që pyetsorët, të cilët kërkojnë shumë klasifikim, "
17169 "të përdorin kolonat e indeksuara në klauzolën ORDER BY (renditur sipas), "
17170 "pasi kjo do të rezultojë në një klasifikim shumë më të shpejtë."
17172 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17174 msgid "Sorted rows average: %s"
17175 msgstr "Mesatarja e radhëve të klasifikuara: %s"
17177 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17178 msgid "Rate of joins without indexes"
17179 msgstr "Norma e bashkimeve pa indekset"
17181 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17182 msgid "There are too many joins without indexes."
17183 msgstr "Ka shumë bashkime pa indekse."
17185 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17187 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17188 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17190 "Kjo do të thotë se bashkimet po bëjnë skanim të plotë të tabelave. Shtimi i "
17191 "indekseve për kolonat, duke përdorur në kushtet e bashkimit, do të "
17192 "përshpejtojë shumë bashkimin e tabelave."
17194 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17196 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17198 "Mesatarja e lidhjeve të tabelës: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 1 "
17201 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17202 msgid "Rate of reading first index entry"
17203 msgstr "Norma e hyrjes së indeksit të leximit të parë"
17205 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17206 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17207 msgstr "Shkalla e leximit të hyrjes së parë të indeksit është i lartë."
17209 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17211 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17212 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17213 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17214 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17215 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17218 "Kjo zakonisht tregon skanimet e shpeshta të plota të indeksit. Skanimet e "
17219 "plota të indeksit janë më të shpejtë se sa skanimet e tabelave, por kërkojnë "
17220 "shumë cikle të CPU në tabelat e mëdha, nëse këto tabela, që kanë ose kanë "
17221 "pasur vëllime të UPDATEs (aktualizime) dhe DELETEs (fshirje), ekzekutimi i "
17222 "'OPTIMIZE TABLE' (optimizo tabelën) mund të zvogëlojë sasinë dhe/ose të "
17223 "përshpejtojë skanimin e plotë të indeksit. Më mirë se skanimet e plota të "
17224 "indeksit, mund të reduktohen vetëm me rishkrimin e pyetsorëve."
17226 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17228 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17230 "Mesatarja e skanimit të indeksit: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se "
17233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17234 msgid "Rate of reading fixed position"
17235 msgstr "Norma e pozicionit të fiksimeve të leximit"
17237 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17238 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17240 "Shkalla e leximit të të dhënave nga një pozicion icaktuar është e lartë."
17242 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17244 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17245 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17248 "Kjo tregon se shumë pyetsorë kanë nevojë për të klasifikuar rezultatet dhe/"
17249 "ose të bëjnë një skanim të plotë të tabelës, duke përfshirë pyetsorët e "
17250 "bashkuar, që nuk përdorin indekse. Shto indekse, ku është e aplikueshme."
17252 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17255 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17258 "Norma e pozicionit të fiksimeve të leximit mesatar: %s, kjo vlerë duhet të "
17259 "jetë më e vogël se 1 për orë"
17261 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17262 msgid "Rate of reading next table row"
17263 msgstr "Norma e leximit të radhës së tabelës tjetër"
17265 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17266 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17267 msgstr "Shkalla e leximit të radhës tjetër të tabelës është e lartë."
17269 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17271 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17272 "where applicable."
17274 "Kjo tregon se shumë pyetsorë janë duke bërë skanime të plota të tabelës. "
17275 "Shto indekse, ku është e aplikueshme."
17277 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17280 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17282 "Norma e leximit të radhës së tabelës tjetër: %s, kjo vlerë duhet të jetë më "
17283 "e vogël se 1 për orë"
17285 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17286 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17287 msgstr "Ndryshe tmp_table_size and max_heap_table_size"
17289 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17290 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17291 msgstr "{tmp_table_size} dhe {max_heap_table_size} nuk janë të njëjtë."
17293 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17295 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17296 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17297 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17298 "other value as well."
17300 "Nëse keni ndryshuar qëllimisht një nga: serveri përdor vlerën më të ulët për "
17301 "të përcaktuar madhësinë maksimale të tabelave në-kujtesë. Pra, nëse doni për "
17302 "të rritur kufirin në-kujtesë të tabelës, duhet të rritni vlerën tjetër "
17305 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17307 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17308 msgstr "Vlerat aktuale janë tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17310 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17311 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17312 msgstr "Përqindja e tabelave të përkohëshme në disk"
17314 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17315 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17317 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17320 "Shumë tabela të përkohëshme po shkruhen në disk, në vend që të mbahen në "
17323 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17325 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17326 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17327 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17328 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17329 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17330 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17331 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17333 "Rritja {max_heap_table_size} dhe {tmp_table_size} mund të ndihmojë. "
17334 "Sidoqoftë, disa tabela të përkohëshme janë shkruar gjithmonë në disk, "
17335 "pavarësisht nga vlera e këtyre variablave. Për të eleminuar këto, ju duhet "
17336 "të rishkruani pyetsorët, për të shmangur këto kushte (Brenda një tabele të "
17337 "përkohëshme: Prezenca e një kolone BLOB ose TEXT ose prezenca e një kolone "
17338 "më e madhe se 512 bajt) siç përmendet në fillim një <a href=\"https://www."
17339 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Artikulli nga "
17340 "Pythian Group</a>"
17342 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17345 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17348 "%s%% prej të gjitha tabelave të përkohëshme janë duke u shkruar në disk, kjo "
17349 "vlerë duhet të jetë nën 25%%"
17351 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17352 msgid "Temp disk rate"
17353 msgstr "Shkalla e diskut të përkohshëm"
17355 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17357 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17358 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17359 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17360 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17361 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17362 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17363 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17365 "Rritja {max_heap_table_size} dhe {tmp_table_size} mund të ndihmojë. "
17366 "Sidoqoftë, disa tabela të përkohëshme janë shkruar gjithmonë në disk, "
17367 "pavarësisht nga vlera e këtyre variablave. Për të eleminuar këto, ju duhet "
17368 "të rishkruani pyetsorët, për të shmangur këto kushte (Brenda një tabele të "
17369 "përkohëshme: Prezenca e një kolone BLOB ose TEXT ose prezenca e një kolone "
17370 "më të madhe se 512 bajt) siç përmendet tek <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17371 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Dokumentacioni MySQL</a>"
17373 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17376 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17377 "less than 1 per hour"
17379 "Norma e tabelave të përkohëshme që shkruhen në disk: %s, kjo vlerë është më "
17380 "e vogël se 1 për orë"
17382 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17383 msgid "MyISAM key buffer size"
17384 msgstr "Madhësia e çelësit zbutës MyISAM"
17386 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17387 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17389 "Çelësi zbutës nuk ka filluar. Indekset MyISAM nuk do të cached (ruhen në "
17390 "kujtesën e fshehtë)."
17392 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17394 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17397 "Vendos {key_buffer_size} në varësi të madhësisë së indekseve MyISAM. 64M "
17398 "është një fillim i mirë."
17400 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17401 msgid "key_buffer_size is 0"
17402 msgstr "key_buffer_size është 0"
17404 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17406 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17407 msgstr "Maks %% MyISAM zbutës çelësi i përdorur ndonjëherë"
17409 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17410 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17412 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17413 msgstr "Çelësi zbutës MyISAM (indeks cache) %% i përdorur është e ulët."
17415 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17416 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17418 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17419 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17420 "expectations about what indexes are being used."
17422 "Mund të duhet të ulni madhësinë e {key_buffer_size}, ri-ekzamino tabelat "
17423 "tuaja për të parë nëse indekset janë hequr, ose ekzamino pyetsorët dhe "
17424 "pritjet rreth asaj, për të cilën përdoren indekset."
17426 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17429 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17431 "maks %% MyISAM çelës i xbutur i përdorur ndonjëherë: %s%%, kjo vlerë duhet "
17434 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17435 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17436 msgstr "Përqindja e çelësit zbutës MyISAM të përdorur"
17438 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17440 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17442 "%% çelësi zbutës MyISAM i përdorur: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë sipër 95%%"
17444 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17445 msgid "Percentage of index reads from memory"
17446 msgstr "Përqindja e leximeve të indeksit nga kujtesa"
17448 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17450 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17451 msgstr "%% e indekseve përdor MyISAM zbutësi i çelësit është i ulët."
17453 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17454 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17455 msgstr "Mund të duhet të rrisni {key_buffer_size}."
17457 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17459 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17460 msgstr "Leximet e indeksit nga kujtesa: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi 95%%"
17462 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17463 msgid "Rate of table open"
17464 msgstr "Norma e hapjes së tabelës"
17466 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17467 msgid "The rate of opening tables is high."
17468 msgstr "Shkalla e tabelave që hapen është e lartë."
17470 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17472 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17473 "{table_open_cache} might avoid this."
17475 "Hapja e tabelave kërkon disk I/O, i cili është i kushtueshëm. Rritja e "
17476 "{table_open_cache} mund ta shmangë këtë."
17478 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17480 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17482 "Norma e fileve të hapura: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 10 për "
17485 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17486 msgid "Percentage of used open files limit"
17487 msgstr "Përqindja e kufizimit të fileve të hapura të përdorur"
17489 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17491 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
17492 "may get a \"Too many open files\" error."
17494 "Numri i fileve të hapur po i afrohet numrit maks të fileve të hapura. Mund "
17495 "të merrni një gabim \"Too many open files\" (shumë file të hapura)."
17497 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17498 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17500 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17501 "restarting after changing {open_files_limit}."
17503 "Konsidero rritjen e {open_files_limit}, dhe kontrollo regjistrin (log) e "
17504 "gabimit, kur rifillon pas ndryshimit {open_files_limit}."
17506 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17509 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17511 "Numri i fileve të hapura është në %s%% të limitit. Duhet të jetë poshtë 85%%"
17513 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17514 msgid "Rate of open files"
17515 msgstr "Norma e fileve të hapura"
17517 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17518 msgid "The rate of opening files is high."
17519 msgstr "Shkalla e skedareve që hapen është e lartë."
17521 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17523 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17525 "Norma e fileve të hapura: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 5 për orë"
17527 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17529 msgid "Immediate table locks %%"
17530 msgstr "Kyçje e menjëhershme tabele %%"
17532 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17533 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17534 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17535 msgstr "Shumë kyçe tabelash nuk janë dhënë menjëherë."
17537 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17538 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17539 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17541 "Optimizo pyetsorët dhe/ose përdor InnoDB për të reduktuar pritjen e kyçjes."
17543 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17545 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17546 msgstr "Kyçje e menjëhershme tabele: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi 95%%"
17548 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17549 msgid "Table lock wait rate"
17550 msgstr "Shkalla e pritjes së kyçjes së tabelës"
17552 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17554 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17556 "Norma e kyçjes së pritjes së tabelës: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël "
17559 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17560 msgid "Thread cache"
17561 msgstr "Cache (kujtesa e fshehtë) e rrjedhës"
17563 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17565 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17568 "Cache e rrjedhës e pasivizuar, rezulton në ngarkesë më të lartë nga lidhjet "
17569 "e reja tek MySQL."
17571 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17572 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17573 msgstr "Aftëso cache të rrjedhës sipas rregullimit {thread_cache_size} > 0."
17575 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17576 msgid "The thread cache is set to 0"
17577 msgstr "Cache e rrjedhës është vendosur në 0"
17579 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17581 msgid "Thread cache hit rate %%"
17582 msgstr "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës %%"
17584 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17585 msgid "Thread cache is not efficient."
17586 msgstr "Cache e rrjedhës nuk është efiçiente."
17588 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17589 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17590 msgstr "Rrit {thread_cache_size}."
17592 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17594 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17596 "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi "
17599 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17600 msgid "Threads that are slow to launch"
17601 msgstr "Rrjedhat janë të ngadalta për t'u lëshuar"
17603 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17604 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17605 msgstr "Ka shumë rrjedha, që janë të ngadalshme në nisje."
17607 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17609 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17610 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17612 "Kjo përgjithësisht ndodh në rastin e mbingarkesës së përgjithshme të "
17613 "sistemit, pasi janë veprime mjaft të thjeshta. Mund të doni të monitoroni "
17614 "ngarkesën e sistemit tuaj me kujdes."
17616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17618 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17619 msgstr "%s rrjedha mori më gjatë se %s sekonda për të filluar, duhet të jetë 0"
17621 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17622 msgid "Slow launch time"
17623 msgstr "Koha e lëshimit e ngadaltë"
17625 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17626 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17627 msgstr "Slow_launch_time është mbi 2s."
17629 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17631 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17634 "Vendos {slow_launch_time} në 1s ose 2s për të numëruar saktë rrjedhat që "
17635 "janë të ngadalta në nisje."
17637 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17639 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17640 msgstr "slow_launch_time është vendosur në %s"
17642 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17643 msgid "Percentage of used connections"
17644 msgstr "Përqindja e lidhjeve të përdorura"
17646 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17648 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17649 "{max_connections}."
17651 "Shuma maksimale e lidhjeve të përdorura është duke u mbyllur në vlerën "
17652 "{max_connections}."
17654 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17656 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17657 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17658 "the code closes database handlers properly."
17660 "Rrit {max_connections}, ose zvogëlo {wait_timeout} kështu që lidhjet që nuk "
17661 "mbyllin si duhet trajtuesit e databazës, të vriten shpejt. Sigurohu që kodi "
17662 "mbyll si duhet trajtuesit e databazës."
17664 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17667 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17669 "Max_used_connections është në %s%% të max_connections, duhet të jetë më pak "
17672 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17673 msgid "Percentage of aborted connections"
17674 msgstr "Përqindja e lidhjeve të abortuara"
17676 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17678 msgid "Too many connections are aborted."
17679 msgstr "Shumë lidhje janë abortuar."
17681 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17682 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17684 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17685 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17686 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17688 "Lidhjet janë ndërprerë zakonisht, kur ato nuk mund të autorizohen. <a href="
17689 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17690 "aborted_connects/\">Ky artikull</a> mund t'ju ndihmojë të gjurmoni burimin."
17692 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17694 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17696 "%s%% prej të gjithë lidhjeve janë ndërprerë. Kjo vlerë duhet të jetë nën 1%%"
17698 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17699 msgid "Rate of aborted connections"
17700 msgstr "Norma e lidhjeve të abortuar"
17702 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17705 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17707 "Norma e ndërprerjes së lidhjes është në %s, kjo vlerë duhet të jetë më e "
17708 "vogël se 1 për orë"
17710 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17711 msgid "Percentage of aborted clients"
17712 msgstr "Përqindja e klientëve të abortuar"
17714 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17716 msgid "Too many clients are aborted."
17717 msgstr "Shumë klientë janë abortuar."
17719 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17720 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17722 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17723 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17724 "database handler properly. Check your network and code."
17726 "Klientët janë ndërprerë zakonisht kur ata nuk e mbylli lidhjen e tyre me "
17727 "MySQL siç duhet. Kjo mund të jetë për shkak të çështjeve të rrjetit ose kodi "
17728 "nuk mbyll një mbajtës të databazës siç duhet. Kontrollo rrjetin dhe kodin."
17730 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17732 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17734 "%s%% prej të gjithë klientëve janë ndërprerë. Kjo vlerë duhet të jetë nën 2%%"
17736 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17737 msgid "Rate of aborted clients"
17738 msgstr "Norma e klientëve të abortuar"
17740 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17742 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17744 "Norma e ndërprerjes së klientit është në %s, kjo vlerë duhet të jetë më e "
17745 "vogël se 1 për orë"
17747 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17748 msgid "Is InnoDB disabled?"
17749 msgstr "Është pasive InnoDB?"
17751 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17752 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17753 msgstr "Nuk keni aftësuar InnoDB."
17755 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17756 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17757 msgstr "InnoDB është zakonisht zgjidhja më e mirë për makinat e tabelave."
17759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17760 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17761 msgstr "have_innodb është vendosur në 'value' (vlerë)"
17763 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17764 msgid "InnoDB log size"
17765 msgstr "InnoDB madhësia e regjistrit (log)"
17767 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17769 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17770 "InnoDB buffer pool."
17772 "Madhësia e filit të regjistrit (log) InnoDB nuk është madhësia e duhur, në "
17773 "relacion me pellgun zbutës InnoDB."
17775 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17778 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17779 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17780 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17781 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17782 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17783 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17784 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17785 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17786 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17788 "Veçanërisht në një sistem me shumë shkrime në tabela InnoDB mund të vendosni "
17789 "{innodb_log_file_size} në 25%% të {innodb_buffer_pool_size}. Megjithatë, sa "
17790 "më e madhe kjo vlerë, aq më e gjatë do të jetë koha e rikuperimit nëse "
17791 "databaza dëmtohet, kështu që kjo vlerë nuk duhet të vendoset më e lartë se "
17792 "256 MiB. Ju lutem, vini re sidoqoftë se ju nuk mundeni thjeshtë të ndryshoni "
17793 "vlerën e këtij variabli. Duhet të fikni serverin, largoni filet e regjistrit "
17794 "(log) të InnoDB, vendosni një vlerë në my.cnf, filloni serverin, pastaj "
17795 "kontrolloni regjistrat e gabimeve, nëse gjithçka shkoi mirë. Shiko "
17796 "gjithashtu <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17797 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">hyrjen e këtij "
17800 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17803 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17804 "it should not be below 20%%"
17806 "Madhësia e regjistrit (log) InnoDB tek %s%%, në relacion me madhësinë e "
17807 "pellgut zbutës InnoDB, duhet të jetë poshtë 20%%"
17809 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17810 msgid "Max InnoDB log size"
17811 msgstr "Maks InnoDB madhësi regjistri (log)"
17813 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17814 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17815 msgstr "Madhësia e filit të regjistrit (log) InnoDB është joadekuate e madhe."
17817 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17820 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17821 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17822 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17823 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17824 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17825 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17826 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17827 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17828 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17830 "Është zakonisht e mjaftueshme të vendosni {innodb_log_file_size} në 25%% të "
17831 "madhësisë së {innodb_buffer_pool_size}. Një {innodb_log_file_size} shumë e "
17832 "madhe ulën konsiderueshëm kohën e rikuperimit pas dëmtimit të një databaze. "
17833 "Shiko gjithashtu <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-"
17834 "proper-innodb_log_file_size/\">këtë Artikull</a>. Duhet të fikni serverin, "
17835 "largoni filet e regjistrit (log) InnoDB, vendosni një vlerë të re në my.cnf, "
17836 "filloni serverin, pastaj kontrolloni regjistrat e gabimit nëse gjithçka "
17837 "shkoi mirë. Shiko gjithashtu <a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
17838 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">këtë hyrje "
17841 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17843 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17844 msgstr "Madhësia absolute InnoDB e regjistrit (log) është %s MiB"
17846 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17847 msgid "InnoDB buffer pool size"
17848 msgstr "InnoDB madhësia e zbutësit të rezervës"
17850 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17851 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17852 msgstr "Pellgu zbutës InnoDB është mjaft më i vogël."
17854 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17857 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17858 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17859 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17860 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17861 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17862 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17863 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17864 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17865 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17866 "\">this article</a>"
17868 "Pellgu zbutës InnoDB ka një impakt të thellë në performancë për tabelat "
17869 "InnoDB. Cakto të gjithë kujtesën e mbetur të këtij zbutësi. Për serverat e "
17870 "databazës që përdorin vetëm InnoDB si motor të magazinimit dhe nuk kanë "
17871 "shërbime të tjera (psh. një ueb server) që funksionon, ju mund ta vendosni "
17872 "këtë lart deri në 80 %% të kujtesës suaj në dispozicion. Nëse nuk është ky "
17873 "rasti, duhet të vlerësoni me kujdes kujtesën e konsumit të shërbimeve tuaja "
17874 "të tjera dhe jo InnoDB-tabelave dhe vendoseni këtë variabël ashtu siç duhet. "
17875 "Nëse është vendosur shumë lart, sistemi juaj do të fillojë shkëmbimin, i "
17876 "cili ul ndjeshëm performancën. Shiko gjithashtu <a href=\"https://www."
17877 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">këtë "
17880 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17883 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17884 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17885 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17886 "other services running on the same machine."
17888 "Jeni duke përdorur aktualisht %s%% të kujtesës suaj për pellgun zbutës "
17889 "InnoDB. Ky rregull lëshohet nëse jeni duke caktuar më pak se 60%%, "
17890 "megjithatë kjo mund të jetë krejtësisht adekuate për sistemin tuaj, nëse nuk "
17891 "keni shumë tabela InnoDB, ose shërbime tjera që ekzekutohen në të njëjtën "
17894 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17895 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17896 msgstr "Hyrjet konkurrente MyISAM"
17898 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17899 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17900 msgstr "Aftëso {concurrent_insert} duke e vënë atë tek 1"
17902 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17904 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17905 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17906 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17908 "Vendosja e {concurrent_insert} në 1 redukton lidhjen ndërmjet lexuesve dhe "
17909 "shkruesve për tabelën e dhënë. Shiko gjithashtu <a href=\"https://dev.mysql."
17910 "com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentacioni MySQL</a>"
17912 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17913 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17914 msgstr "concurrent_insert është vendosur në 0"
17916 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17917 msgid "Query cache disabled"
17918 msgstr "Cache e pyetsorit pasive"
17920 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17921 msgid "The query cache is not enabled."
17922 msgstr "Cache e pyetsorit nuk është aftësuar."
17924 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17926 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17927 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17928 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17929 "memcached, ignore this recommendation."
17931 "Cache e pyetsorit është e njohur për të përmirësuar në masë të madhe punën, "
17932 "nëse është konfiguruar saktë. Aftësoje atë duke vendosur {query_cache_size} "
17933 "në vlerë 2 shifra MiB dhe vendos {query_cache_type} në 'ON' (po). <b>Shënim:"
17934 "</b> Nëse përdorni memcached, injoroje këtë rekomandim."
17936 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17937 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17939 "query_cache_size është vendosur në 0 ose query_cache_type është vendosur në "
17942 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17944 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17945 msgstr "Efiçienca e cache të pyetsorit (%%)"
17947 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17948 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17950 "Cache e pyetsorit nuk funksionon me efektivitet, ajo ka një shkallë goditje "
17953 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17954 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17955 msgstr "Konsidero rritjen e {query_cache_limit}."
17957 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17959 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17961 "Norma e goditjeve të cache për pyetsorin aktual prej %s%% është poshtë 20%%"
17963 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17964 msgid "Query Cache usage"
17965 msgstr "Përdorimi Cache pyetsorit"
17967 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17969 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17970 msgstr "Më pak se 80%% e cache të pyetsorit është përdorur."
17972 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17974 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17975 "query cache might help as well."
17977 "Kjo mund të shkaktohet nga {query_cache_limit} duke qenë shumë i ulët. "
17978 "Zbrazja e cache të pyetsorit mund të ndihmojë gjithashtu."
17980 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17983 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17984 "%%. It should be above 80%%"
17986 "Raporti aktual i kujtesës cache të pyetsorit të lirë në krahasim me "
17987 "madhësinë e përgjithshme cache të pyetsorit është %s%%. Duhet të jetë më "
17990 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17991 msgid "Query cache fragmentation"
17992 msgstr "Fragmentimi cache i pyetsorit"
17994 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17995 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17996 msgstr "Cache e pyetsorit është e fragmentuar në mënyrë të konsiderueshme."
17998 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18000 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18001 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18002 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18003 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18004 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18005 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18006 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18007 "qcache_queries_in_cache"
18009 "Fragmentimet e rënda janë sikur rrisin (më tej) Qcache_lowmem_prunes. Kjo "
18010 "mund të shkaktohet nga shumë Query (pyetsori) cache shkurtime të kujtesës së "
18011 "ulët për shkak se {query_cache_size} është tepër e vogël. Për një fiksim të "
18012 "menjëhershëm por të shkurtër, ju mund të zbrazni cache të pyetsorit (mund të "
18013 "kyçë cache të pyetsorit për një kohë të gjatë). Rregullimi me kujdes "
18014 "{query_cache_min_res_unit} në një vlerë më të ulët mund të na ndihmojë "
18015 "gjithashtu, dmth. ju mund ta vendosni atë në madhësi mesatare për pyetsorët "
18016 "tuaj në cache me anë të kësaj formule: (query_cache_size - "
18017 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
18019 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18022 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18023 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18024 "value should be below 20%%."
18026 "Cache është fragmentuar aktualisht nga %s%% , me fragmentim 100%% do të "
18027 "thotë se cache e pyetsorit është një model alternues i blloqeve të lira dhe "
18028 "të përdorura. Kjo vlerë duhet të jetë më e ulët se 20%%."
18030 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18031 msgid "Query cache low memory prunes"
18032 msgstr "Shkurtimi i kujtesës së ulët cache të pyetsorit"
18034 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18036 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18039 "Cached pyetsorët janë hequr për shkak të kujtesës së ulët cache të pyetsorit "
18040 "nga cache e pyetsorit."
18042 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18044 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18045 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18046 "this in small increments and monitor the results."
18048 "Mund të doni të rrisni {query_cache_size}, megjithatë mbaj në mendje, që "
18049 "ngarkesa e mbajtjes së cache ka mundësi të rritet me madhësinë e saj, kështu "
18050 "që bëje këtë me rritje të vogla dhe monitoro rezultatin."
18052 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18055 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18056 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18058 "Raporti i pyetjeve të mënjanuara për të futur pyetsorë është %s%%. Sa më e "
18059 "ulët vlera e kësaj, aq më mirë (Kjo drejton kufirin e qitjes: 0.1%%)"
18061 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18062 msgid "Query cache max size"
18063 msgstr "Madhësia maksimale e cache të pyetsorit"
18065 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18067 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18068 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18070 "Madhësia cache e pyetsorit është mbi 128 MiB. Cache e pyetsorëve të mëdhenj "
18071 "mund të shkaktojë ngarkesë të konsiderueshme, që kërkohet pë të mbajtur "
18074 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18076 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18079 "Në varësi të mjedisit tuaj, mund të jetë performanca në rritje që redukton "
18082 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18084 msgid "Current query cache size: %s"
18085 msgstr "Madhësia aktuale cache e pyetsorit: %s"
18087 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18088 msgid "Query cache min result size"
18089 msgstr "Madhësia minimale e rezultatit cache të pyetsorit"
18091 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18093 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18095 "Madhësia maks e rezultatit të vendosur në cache të pyetsorit është e "
18096 "parazgjedhur prej 1 MiB."
18098 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18100 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18101 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18102 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18103 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18104 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18105 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18106 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18107 "might reduce efficiency."
18109 "Ndryshimi i {query_cache_limit} (usually by increasing) mund të rrisë "
18110 "efiçiencën. Ky variabël përcakton madhësinë maksimale, që rezultati i një "
18111 "pyetsori duhet të ketë për t'u futur në cachen e pyetsorit. Nëse ka shumë "
18112 "rezultate pyetsori mbi 1 MiB, që janë edhe të afta për cache (shumë lexime, "
18113 "pak shkrime) atëherë rritja e {query_cache_limit} do të rrisë efiçiencën. "
18114 "Ndërsa në rastin e shumë rezultateve të pyetsorit, duke qenë mbi 1 MiB, që "
18115 "nuk janë shumë mirë të afta cache (shpesh të pavlefshme, për shkak të "
18116 "aktualizimeve të tabelës) rritja e {query_cache_limit} mund të ulë "
18119 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18120 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18121 msgstr "query_cache_limit është vendosur në 1 MiB"
18126 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18127 #~ msgid "Description"
18128 #~ msgstr "Përshkrim"
18130 #~ msgid "Full start"
18131 #~ msgstr "Fillim i plotë"
18133 #~ msgid "Full stop"
18134 #~ msgstr "Ndalim i plotë"
18136 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18137 #~ msgstr "Shfaq mesazhet e fshehta (#MSG_COUNT)"
18139 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18140 #~ msgstr "Vlerë gabim e atributit të filit GET"
18143 #~| msgid "%d second"
18144 #~| msgid_plural "%d seconds"
18145 #~ msgid "%count% second"
18146 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18147 #~ msgstr[0] "%d sekondë"
18148 #~ msgstr[1] "%d sekonda"
18151 #~| msgid "%d minute"
18152 #~| msgid_plural "%d minutes"
18153 #~ msgid "%count% minute"
18154 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18155 #~ msgstr[0] "%d minut"
18156 #~ msgstr[1] "%d minuta"
18158 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18159 #~ msgstr "Cungo pyetsorët e shfaqur"
18161 #~ msgid "Show Full Queries"
18162 #~ msgstr "Shfaq pyetsorët e plotë"
18165 #~| msgid "No databases"
18166 #~ msgid "%count% database"
18167 #~ msgid_plural "%count% databases"
18168 #~ msgstr[0] "Nuk ka databaza"
18169 #~ msgstr[1] "Nuk ka databaza"
18172 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18173 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18175 #~ "Ke çaktivizuar ini_get dhe / ose ini_set në php.ini. Ky opsion është i "
18176 #~ "papajtueshëm me phpMyAdmin!"
18178 #~ msgid "No auto-saved query"
18179 #~ msgstr "Nuk ka pyetsor auto-ruaj"
18181 #~ msgid "Font size"
18182 #~ msgstr "Madhësia e shkrimit"
18185 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18186 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18188 #~ "Jeni duke përdorur zgjerimin mysql, i cili është kundërshtuar në "
18189 #~ "phpMyAdmin. Ju lutem, konsideroni instalimin e zgjerimit mysqli."
18191 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18192 #~ msgstr "Kërko rezultatet për \"<i>%s</i>\" %s:"
18194 #~ msgctxt "Text context"
18198 #~ msgid "Customize export options"
18199 #~ msgstr "Përshtat opsionet e eksportit"
18201 #~ msgid "Customize import defaults"
18202 #~ msgstr "Përshtat vlerën e parazgjedhur të importit"
18204 #~ msgid "Customize navigation panel"
18205 #~ msgstr "Përshtat panelin e navigimit"
18207 #~ msgid "Customize main panel"
18208 #~ msgstr "Përshtat panelin kryesor"
18211 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18213 #~ "Formset (set forme) jo korrekt, kontrollo grupin $formsets në setup/"
18214 #~ "frames/form.inc.php!"
18217 #~| msgid "unknown"
18218 #~ msgid "Unknonwn"
18219 #~ msgstr "e panjohur"
18221 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18222 #~ msgstr "Ju lutem, fut një captcha të saktë!"
18224 #~ msgid "Global value"
18225 #~ msgstr "Vlera globale"
18229 #~ msgctxt "Collation variant"
18230 #~ msgid "weight=2"
18231 #~ msgstr "Djathtas"
18233 #~ msgid "Old column name"
18234 #~ msgstr "Emër i vjetër kolone"
18236 #~ msgid "You have to add at least one column."
18237 #~ msgstr "Keni shtuar së paku një kolonë."
18239 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18240 #~ msgstr "PHP hodhi gabimin që vijon: %s"
18243 #~ msgstr "Gjerman"
18245 #~ msgid "dictionary"
18246 #~ msgstr "fjalori"
18248 #~ msgid "phone book"
18249 #~ msgstr "numratori telefonik"
18251 #~ msgid "Traditional Spanish"
18252 #~ msgstr "Spanjisht tradicionale"
18255 #~| msgid "Collation"
18256 #~ msgid "binary collation"
18257 #~ msgstr "Përshtatja"
18260 #~| msgid "case-insensitive"
18261 #~ msgid "case-insensitive collation"
18262 #~ msgstr "kasë josensitive"
18265 #~| msgid "case-sensitive"
18266 #~ msgid "case-sensitive collation"
18267 #~ msgstr "kasë sensitive"
18269 #~ msgid "all words"
18270 #~ msgstr "të gjitha fjalët"
18272 #~ msgid "Improve table structure"
18273 #~ msgstr "Përmirëso strukturën e tabelës"
18276 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18277 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18279 #~ "Versioni i librarisë së PHP MySQL %s ndryshon nga versioni i MySQL server "
18280 #~ "%s. Kjo mund të shkaktojë sjellje të paparashikuara."
18282 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18284 #~ "Emër pritësi (host) i pavlefshëm për serverin %1$s. Ju lutem, rishiko "
18288 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18289 #~ "MySQL library and server is detected."
18291 #~ "Pasivizo paralajmërimin standard që shfaqet, nëse është zbuluar një "
18292 #~ "dallim në mes të librarisë MySQL dhe serverit."
18294 #~ msgid "Server/library difference warning"
18295 #~ msgstr "Paralajmërimi i ndryshimit server/librari"
18297 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18299 #~ "Si të lidheni me serverin, mbaj [kbd]tcp[/kbd] nëse jeni i pasigurtë."
18301 #~ msgid "Connection type"
18302 #~ msgstr "Tipi i lidhjes"
18304 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18305 #~ msgstr "Nuk mund të ngarkojë e ruaj konfigurimin"
18311 #~| msgid "Column names"
18312 #~ msgid "Column parser"
18313 #~ msgstr "Emrat e kolonës"
18315 #~ msgid "Not implemented yet."
18316 #~ msgstr "Nuk është implementuar ende."
18319 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18322 #~ "Një deklaratë e re është gjetur, por nuk ka delimiter ndërmjet asaj dhe "
18323 #~ "tjetrës më përpara."
18325 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18326 #~ msgstr "Veprim alter i panjohur."
18328 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18329 #~ msgstr "Vlerat %1$d u pranuan, por gjeti %2$d."
18331 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18332 #~ msgstr "Pritet një kllapë e hapur, e ndjekur nga një set vlerash."
18334 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18335 #~ msgstr "Pritet një kllapë e hapur."
18338 #~| msgid "Unexpected token."
18339 #~ msgid "Unexpected keyword."
18340 #~ msgstr "Shenjë e papritur."
18342 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18343 #~ msgstr "Pritet emri i një simboli!"
18345 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18346 #~ msgstr "Pritet një presje ose një kllapë mbyllëse."
18348 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18349 #~ msgstr "Pritet një kllapë e mbylljes."
18351 #~ msgid "Unrecognized data type."
18352 #~ msgstr "Tip të dhënash i panjohur."
18354 #~ msgid "An alias was expected."
18355 #~ msgstr "Pritet një alias (pseudonim)."
18357 #~ msgid "An alias was previously found."
18358 #~ msgstr "Një pseudonim është gjetur më përpara."
18360 #~ msgid "Unexpected dot."
18361 #~ msgstr "Pikë (dot) e papritur."
18363 #~ msgid "An expression was expected."
18364 #~ msgstr "Pritet një shprehje."
18366 #~ msgid "An offset was expected."
18367 #~ msgstr "Pritet një rezultat (offset)."
18369 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18370 #~ msgstr "Ky opsion konflikton me \"%1$s\"."
18373 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
18374 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18375 #~ msgstr "Pritet thonjëza e fundit %1$s."
18377 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18378 #~ msgstr "Pritet emri i vjetër i tabelës."
18380 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18381 #~ msgstr "Pritet fjala kyçe \"TO\" (për)."
18383 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18384 #~ msgstr "Pritet emri i ri i tabelës."
18386 #~ msgid "A rename operation was expected."
18387 #~ msgstr "Pritet një veprim riemërimi."
18389 #~ msgid "Unexpected character."
18390 #~ msgstr "Karakter i papritur."
18392 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18393 #~ msgstr "Pritet hapësirë(a) e bardhë para delimitrit."
18395 #~ msgid "Expected delimiter."
18396 #~ msgstr "Pritet delimiter."
18398 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18399 #~ msgstr "Pritet thonjëza e fundit %1$s."
18401 #~ msgid "Variable name was expected."
18402 #~ msgstr "Pritet emri i variablit."
18404 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18405 #~ msgstr "Fillim i papritur i deklaratës."
18407 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18408 #~ msgstr "Tip deklarate i panjohur."
18410 #~ msgid "No transaction was previously started."
18411 #~ msgstr "Nuk ka filluar ndonjë transaksion më parë."
18413 #~ msgid "Unexpected token."
18414 #~ msgstr "Shenjë e papritur."
18416 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18417 #~ msgstr "Ky tip i klauzolës është parsuar më parë."
18419 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18420 #~ msgstr "Fjalë kyçe e panjohur."
18423 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
18424 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18425 #~ msgstr "Fillim i papritur i deklaratës."
18427 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18428 #~ msgstr "Pritet emri i entitetit."
18431 #~| msgid "Variable name was expected."
18432 #~ msgid "A table name was expected."
18433 #~ msgstr "Pritet emri i variablit."
18435 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18436 #~ msgstr "Pritet së paku një përcaktim kolone."
18438 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18439 #~ msgstr "Pritet një fjalë kyçe \"RETURNS\"."
18442 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
18443 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18444 #~ msgstr "Ky tip i klauzolës është parsuar më parë."
18448 #~ msgid "error #1"
18452 #~| msgid "Query error"
18453 #~ msgid "strict error"
18454 #~ msgstr "Gabim pyetsori"
18456 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18457 #~ msgstr "Autentifikimi autokton MySQL"
18459 #~ msgid "Try to connect without password."
18460 #~ msgstr "Ptovo të lidhesh pa fjalëkalim."
18462 #~ msgid "Connect without password"
18463 #~ msgstr "Lidhu pa fjalëkalim"
18466 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18469 #~ "Provuat të importoni një fil të pavlefshëm ose fil të importuar që "
18470 #~ "përmban të dhëna të pavlefshme!"
18472 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18473 #~ msgstr "Tipi i gjeometrisë '%s' nuk mbështetet nga MySQL."
18479 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18480 #~ "compression for import and export operations."
18482 #~ "Aftëso kompresimin [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18483 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] për veprimet e importit dhe eksportit."
18485 #~ msgid "Related Links"
18486 #~ msgstr "Lidhjet relevante"
18488 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18489 #~ msgstr "The PrimeBase XT Blog nga Paul McCullagh"
18492 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18493 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18495 #~ "Fili i ngarkuar nuk mund të zhvendoset, sepse serveri ka të aftësuar "
18496 #~ "open_basedir, pa hyrje në të dosjen %s (për filet e përkohshme)."
18498 #~ msgid "Invalid export type"
18499 #~ msgstr "Tip eksporti i pavlefshëm"
18504 #~ msgid "numeric key detected"
18505 #~ msgstr "çelës numerik është hetuar"
18508 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18509 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18512 #~ "Rruga për filin e konfig për [a@https://swekey.com]SweKey autentifikimi i "
18513 #~ "pajisjeve[/a] (nuk është lokalizuar në rrënjën e dokumentit; sugjerohet: /"
18514 #~ "etc/swekey.conf)."
18516 #~ msgid "SweKey config file"
18517 #~ msgstr "SweKey fili konfig"
18519 #~ msgid "Cookie authentication"
18520 #~ msgstr "Autentifikimi i gatimeve"
18522 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18523 #~ msgstr "Fili %s nuk përmban ndonjë çelës id"
18525 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18526 #~ msgstr "Nuk ka çelës të vlefshëm autentifikimi të mbyllur"
18528 #~ msgid "Authenticating…"
18529 #~ msgstr "Autentifikimi…"
18531 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18532 #~ msgstr "Ju lutem shpjegoni hapat që çuan tek gabimi:"
18534 #~ msgid "Total %d bookmark"
18535 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18536 #~ msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18537 #~ msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18540 #~ msgstr "private"
18542 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18543 #~ msgstr "%1$s, %2$s dhe %3$s faqeruajtësit e përfshirë"
18545 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18546 #~ msgstr "Pritet një presje ose një kllapë e mbyllur"
18549 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18550 #~ "configuration file!"
18552 #~ "Direktiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DUHET të vendoset në filin "
18553 #~ "tuaj të konfigurimit!"
18555 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18557 #~ "Ky %sopsion%s duhet të aftësohet, nëse ueb serveri juaj e mbështet atë."
18559 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18560 #~ msgstr "Detyro lidhje të sigurtë, ndërsa përdor phpMyAdmin."
18562 #~ msgid "Force SSL connection"
18563 #~ msgstr "Detyro lidhjen SSL"
18566 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18567 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18568 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18570 #~ "Shfletuesi juaj ueb nuk e mbështet ruajtjen e rregullimeve lokale ose "
18571 #~ "limiti i kuotave është arritur, disa karakteristika mund të mos punojnë "
18572 #~ "si duhet për ju. Në Safari, një problem i tillë shkaktohet zakonisht nga "
18573 #~ "\"Private Browsing Mode\" (mënya private e shfletimit)."
18575 #~ msgid "Replace table prefix:"
18576 #~ msgstr "Zëvendëso prefiksin e tabelës:"
18578 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18579 #~ msgstr "Kopjo tabelën me prefiks:"
18581 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18582 #~ msgstr "Duket se databaza juaj përdor procedurat;"
18584 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18585 #~ msgstr "Një integer 4-bajt, rrezja është -2,147,483,648 deri 2,147,483,647"
18588 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18589 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18591 #~ "Një integer 8-bajt, rrezja është -9,223,372,036,854,775,808 deri "
18592 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18594 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18595 #~ msgstr "Një numër i parazgjedhur sistemi me precizion-dyfish pikë-lundrues"
18597 #~ msgid "True or false"
18598 #~ msgstr "Vërtetë apo false"
18600 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18601 #~ msgstr "Një pseudonim për BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18603 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18605 #~ "Ruaj një Universally Unique Identifier (UUID) (identifikues unik "
18609 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18610 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18612 #~ "Një vulë kohore, rrezja është '0001-01-01 00:00:00' UTC deri '9999-12-31 "
18613 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) mund të ruajë mikrosekonda"
18616 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18619 #~ "Një varg gjatësi-variabël (0-65,535), përdor bashkim binar për të gjitha "
18622 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18623 #~ msgstr "Një numërim, i zgjedhur nga lista e vlerave të përcaktuara"
18625 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18626 #~ msgstr "sulm i mundshëm i thellë ripërsëritje"
18629 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18630 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18631 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18632 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18634 #~ "Jeni lidhur si 'root' (rrënjë) pa fjalëkalim, gjë që korrespondon me "
18635 #~ "llogarinë standarde të privilegjuar MySQL. Serveri juaj MySQL që "
18636 #~ "funksionon me këtë standard, është i hapur për ndërhyrje, dhe ju duhet me "
18637 #~ "të vërtetë ta rregulloni këtë vrimë të sigurisë duke vendosur një "
18638 #~ "fjalëkalim për përdoruesin \"root\"."
18640 #~ msgid "Create database:"
18641 #~ msgstr "Krijo databazë:"
18643 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18645 #~ "Për të filtruar të gjitha databazat në server, shtyp Enter pas një termi "
18648 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18650 #~ "Për të filtruar të gjitha %s në databazë, shtyp Enter pas një temi kërkimi"
18653 #~ msgstr "tabelat"
18658 #~ msgid "procedures"
18659 #~ msgstr "proçedurat"
18662 #~ msgstr "ngjarjet"
18664 #~ msgid "functions"
18665 #~ msgstr "funksionet"
18667 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18668 #~ msgstr "Filtro databazat sipas emrit ose regex"
18670 #~ msgid "Filter by name or regex"
18671 #~ msgstr "Filtro sipas emrit ose regex"
18673 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18674 #~ msgstr "Kllapë e mbylljes e papritur."
18676 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18677 #~ msgstr "Emri i përdoruesit dhe emri i pritësit (hostname) nuk ndryshuan."
18679 #~ msgid "Taking you to %s."
18680 #~ msgstr "Po ju kalojmë tek %s."
18683 #~| msgid "Authentication"
18684 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18685 #~ msgstr "Autentifikimi"
18687 #~ msgid "MySQL native password"
18688 #~ msgstr "Fjalëkalimi autokton MySQL"
18690 #~ msgid "SHA256 password"
18691 #~ msgstr "Fjalëkalimi SHA256"
18693 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18694 #~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibëll (përshtatshëm)"
18696 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18697 #~ msgstr "Nuk mund të përfshijë class \"%1$s\", fili \"%2$s\" nuk gjendet"
18700 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18703 #~ "Nuk mund të konvertojë setin e karaktereve të filit, pa librarinë e "
18704 #~ "konvertimit të setit të karaktereve!"
18706 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18707 #~ msgstr "Nuk mund të fillojë librarinë e lidhjes Drizzle (piklim)!"
18709 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18710 #~ msgstr "Nuk mund të kërkojë në një set jo të zbutur rezultati"
18712 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18713 #~ msgstr "Nuk mund t'i numërojë radhët në një set jo të zbutur rezultati"
18716 #~ msgstr "Modulet"
18722 #~ msgstr "Libraria"
18724 #~ msgid "Require SSL"
18725 #~ msgstr "Kërkon SSL"
18728 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18729 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18731 #~ "Dokumentacioni Drizzle gjendet në <a href=\"https://www.drizzle.org/"
18732 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
18735 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18736 #~ msgstr "Vargu i versionit (%s) përkon me skemën Drizzle të versionit"
18739 #~ msgstr "Nyjëzim"
18741 #~ msgid "Add Index"
18742 #~ msgstr "Shto Indeks"
18744 #~ msgid "Error in Processing Request"
18745 #~ msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës"
18747 #~ msgid "Adding Primary Key"
18748 #~ msgstr "Shton çelësin primar"
18750 #~ msgid "Outer Ring"
18751 #~ msgstr "Rrethi i jashtëm"
18753 #~ msgid "Change Password"
18754 #~ msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
18756 #~ msgid "Send Error Report"
18757 #~ msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
18759 #~ msgid "Select All"
18760 #~ msgstr "Zgjedh të gjitha"
18762 #~ msgid "Database export options"
18763 #~ msgstr "Opsionet e eksportit të databazës"
18765 #~ msgid "Database(s):"
18766 #~ msgstr "Databaza(t):"
18768 #~ msgid "Table(s):"
18769 #~ msgstr "Tabela(t):"
18771 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18772 #~ msgstr "Opsionet specifike të formatit:"
18774 #~ msgid "Generate Password:"
18775 #~ msgstr "Gjenero fjalëkalimin:"
18777 #~ msgid "Edit Privileges"
18778 #~ msgstr "Korrigjo privilegjet"
18780 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18781 #~ msgstr "<code>KRIJO TABELË</code> opsionet:"
18783 #~ msgid "Relational display column"
18784 #~ msgstr "Kolona e shfaqjes relacionale"
18786 #~ msgid "Add unique index"
18787 #~ msgstr "Shto indeks unik"
18789 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18790 #~ msgstr "Shto indeks SPATIAL"
18792 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18793 #~ msgstr "Shto indeks FULLTEXT"
18799 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18800 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18803 #~ "Nuk duket se është një gabim në pyetsorin SQL. Gabimi i serverit MySQL i "
18804 #~ "jep rezultatet më poshtë, nëse ka ndonjë, mund t'ju ndihmojë në "
18805 #~ "diagnostikimin e problemit."
18808 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18809 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18810 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18811 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18812 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18813 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18814 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18815 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18816 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18817 #~ "in the CUT section below:"
18819 #~ "Është një shans që mund të keni gjetur një bug (defekt) tek parseri SQL. "
18820 #~ "Ju lutem, kontrollo pyetsorin tuaj me kujdes, dhe kontrollo që thonjëzat "
18821 #~ "janë korrekte dhe jo të ngatërruara. Shkak tjetër i mundshëm i gabimit "
18822 #~ "mund të jetë se jeni duke ngarkuar një fil binar jashtë një zone teksti "
18823 #~ "me thonjëza. Mund ta provoni gjithashtu pyetsorin tuaj MySQL nga "
18824 #~ "ndërfaqja e linjës së komandës. Gabimi i rezultatit të MySQL server më "
18825 #~ "poshtë, nëse ka ndonjë, mund t'ju ndihmojë në diagnostikimin e problemit. "
18826 #~ "Nëse keni ende probleme ose nëse parseri dështon aty ku ndërfaqja e "
18827 #~ "linjës së komandave ka sukses, ju lutem, zvogëloni hyrjen e pyetsorit "
18828 #~ "tuaj SQL në një pyetsor të vetëm, që shkakton probleme, dhe dërgoni një "
18829 #~ "raport bug (defekti) me të dhënat e copës nga seksioni CUT i mëposhtëm:"
18831 #~ msgid "BEGIN CUT"
18832 #~ msgstr "BEGIN CUT (fillo prerjen)"
18835 #~ msgstr "END CUT (fund prerjet)"
18837 #~ msgid "BEGIN RAW"
18838 #~ msgstr "BEGIN RAW (fillo të papërpunuara)"
18841 #~ msgstr "END RAW (fund brutos)"
18843 #~ msgid "Unclosed quote"
18844 #~ msgstr "Citat i pambyllur"
18846 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18847 #~ msgstr "Backtick e ndërvarur automatikisht në fund të pyetsorit!"
18849 #~ msgid "Invalid Identifer"
18850 #~ msgstr "Identifikues i pavlefshëm"
18852 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18853 #~ msgstr "Varg me shenja pikësimi të panjohura"
18855 #~ msgid "Add user"
18856 #~ msgstr "Shto përdorues"
18858 #~ msgid "Export Method:"
18859 #~ msgstr "Metoda e eksportit:"
18861 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18862 #~ msgstr "Nuk gjenden të dhëna për vizualizimin GIS."
18864 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18866 #~ "Shift + Click në emër të funksionit për ta apikuar tek të gjitha radhët."
18868 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18869 #~ msgstr "Shfaq printimin (me tekste të plota)"
18871 #~ msgid "Uncheck All"
18872 #~ msgstr "Mos-shënjo të gjitha"
18874 #~ msgid "SQL result"
18875 #~ msgstr "SQL rezultati"
18877 #~ msgid "Generated by:"
18878 #~ msgstr "Gjeneruar nga:"
18880 #~ msgid "Row Statistics:"
18881 #~ msgstr "Statistikat e radhës:"
18883 #~ msgid "Space usage:"
18884 #~ msgstr "Hapësira e përdorur:"
18886 #~ msgid "Showing tables:"
18887 #~ msgstr "Shfaqën tabelat:"
18889 #~ msgid "(Enabled)"
18890 #~ msgstr "(aftësuar)"
18892 #~ msgid "(Disabled)"
18893 #~ msgstr "(pasivizuar)"
18895 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18896 #~ msgstr "Pasivizo përkohësisht kontrollet e çelësave të huaj ndërsa importon"
18898 #~ msgid "Disable foreign key check"
18899 #~ msgstr "Pasivizo kontrollin e çelësit të huaj"
18902 #~| msgid "Reloading Privileges"
18903 #~ msgid "Realign Privileges"
18904 #~ msgstr "Duke ringarkuar të drejtat"
18906 #~ msgid "Replace table data with file"
18907 #~ msgstr "Zëvendëso të dhënat e tabelës me filin"
18909 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18910 #~ msgstr "Dokumentacioni Percona është në https://www.percona.com/docs/wiki/"
18912 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18913 #~ msgstr "Dokumentacioni i piklimit është tek https://docs.drizzle.org/"
18915 #~ msgid "Customize query window options"
18916 #~ msgstr "Përshtat opsionet e dritares së pyetsorit"
18918 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18919 #~ msgstr "(Gjeneron një raport që përmban të dhënat e një tabele të vetme)"
18922 #~| msgid "Please select a database"
18923 #~ msgid "Please select a database."
18924 #~ msgstr "Të lutem, zgjidh një databazë"
18926 #~ msgid "auto_increment"
18927 #~ msgstr "auto_increment"
18929 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18930 #~ msgstr "në aktualizim CURRENT_TIMESTAMP"
18932 #~ msgid "Save position"
18933 #~ msgstr "Ruaj pozitionin"
18935 #~ msgid "Save positions as"
18936 #~ msgstr "Ruaj pozicionet si"
18938 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18939 #~ msgstr "Gjuhë e panjohur: %1$s."
18941 #~ msgid "Disable database expansion"
18942 #~ msgstr "Pasivizo zgjerimin e databazës"
18944 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18945 #~ msgstr "Fshij gjurmimin e të dhënave për këtë tabelë"
18948 #~| msgid "Table structure"
18949 #~ msgid "Table Structure"
18950 #~ msgstr "Struktura e tabelës"
18952 #~ msgid "Show data row(s)."
18953 #~ msgstr "Shfaq radhën(t) e të dhënave."
18955 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18956 #~ msgstr "Shfaq/Fsheh menynë e majtë"
18958 #~ msgctxt "Inline edit query"
18960 #~ msgstr "Nëlinjë"
18963 #~| msgid "after %s"
18968 #~ msgstr "Mënyra:"
18970 #~ msgid "horizontal"
18971 #~ msgstr "horizontale"
18973 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18974 #~ msgstr "horizontale (koka që rrotullohen)"
18976 #~ msgid "vertical"
18977 #~ msgstr "vertikale"
18979 #~ msgid "Default display direction"
18980 #~ msgstr "Drejtimi standard i pamjes"
18983 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18984 #~ "browsing a table."
18986 #~ "Përcakton nëse shfaqet apo jo, opsioni i drejtimit të shkrimit në ekran, "
18987 #~ "kur shfleton një tabelë."
18989 #~ msgid "Show display direction"
18990 #~ msgstr "Shfaq drejtimin e paraqitjes"
18992 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18993 #~ msgstr "Ju lutem, konfiguro koordinatat për tabelën %s"
18995 #~ msgid "At End of Table"
18996 #~ msgstr "Në fund të tabelës"
18998 #~ msgid "After %s"
19002 #~| msgid "Display Features"
19003 #~ msgid "Display errors"
19004 #~ msgstr "Shfaq karakteristikat"
19007 #~| msgid "Invalid export type"
19008 #~ msgid "Dia export page"
19009 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
19012 #~| msgid "Invalid export type"
19013 #~ msgid "EPS export page"
19014 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
19017 #~| msgid "Invalid export type"
19018 #~ msgid "SVG export page"
19019 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
19022 #~ msgid "Relation deleted"
19023 #~ msgstr "Shiko relacionet"
19026 #~| msgid "Query window"
19027 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19028 #~ msgstr "Dritarja e Query"
19031 #~| msgid "Query window"
19032 #~ msgid "Query window height"
19033 #~ msgstr "Dritarja e Query"
19036 #~| msgid "Query window"
19037 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19038 #~ msgstr "Dritarja e Query"
19041 #~| msgid "Query window"
19042 #~ msgid "Query window width"
19043 #~ msgstr "Dritarja e Query"
19045 #~ msgid "Show dimension of tables"
19046 #~ msgstr "Shfaq madhësinë e tabelave"
19048 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19049 #~ msgstr "Mos e mbishkruaj këtë query nga jashtë dritares"
19051 #~ msgid "Import files"
19052 #~ msgstr "Importo files"
19055 #~| msgid "SQL history"
19056 #~ msgid "SQL history:"
19057 #~ msgstr "Kronollogjia e SQL"
19060 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
19061 #~ msgid "File doesn't exist"
19062 #~ msgstr "Tabela \"%s\" nuk ekziston!"
19065 #~| msgid "Disabled"
19066 #~ msgid "Plugin is disabled"
19067 #~ msgstr "Jo aktiv"
19070 #~ msgid "Unlink with main panel"
19071 #~ msgstr "Opcione të eksportimit të databazës"
19074 #~| msgid "No index defined!"
19075 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19076 #~ msgstr "Asnjë tregues i përcaktuar!"
19079 #~ msgid "eps export page"
19080 #~ msgstr "Lloji i Eksportit"
19083 #~| msgid "Invalid export type"
19084 #~ msgid "pdf export page"
19085 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
19090 #~ msgstr "Gjithsej"
19094 #~ msgid " bookmarks, "
19098 #~| msgid "Select two columns"
19099 #~ msgid "Select one ..."
19100 #~ msgstr "Zgjidhni dy kolona"
19103 #~ msgid "Have unique columns"
19104 #~ msgstr "Shto një fushë të re"
19107 #~| msgid "The user %s already exists!"
19108 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19109 #~ msgstr "Përdoruesi %s ekziston!"
19111 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19112 #~ msgstr "Modifiko ose eksporto skemën relacionale"
19114 #~ msgid "Create a page"
19115 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
19118 #~| msgid "Automatic layout"
19119 #~ msgid "Automatic layout based on"
19120 #~ msgstr "Faqosje automatike"
19122 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19123 #~ msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen që dëshironi të modifikoni"
19125 #~ msgid "Select Tables"
19126 #~ msgstr "Zgjidh Tabelat"
19129 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19130 #~ "like to delete those references?"
19132 #~ "Faqja aktuale përmban riferime ndaj tabelash që nuk ekzistojnë më. "
19133 #~ "Dëshironi t'i eleminoni këto riferimente?"
19135 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19136 #~ msgstr "(ç')aktivo scratchboard"
19138 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19139 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela nuk u gjet ose nuk është përcaktuar tek %s"
19142 #~ msgid "Designer table"
19143 #~ msgstr "Defragmento tabelën"
19146 #~| msgid "Edit or export relational schema"
19147 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19148 #~ msgstr "Modifiko ose eksporto skemën relacionale"
19151 #~ msgid "Page has been created."
19152 #~ msgstr "Tabela %s u eleminua"
19155 #~ msgid "Page creation has failed!"
19156 #~ msgstr "Vendosja e lidhjes MySQL"
19161 #~ msgstr "Përdorimi"
19164 #~| msgid "Import files"
19165 #~ msgid "Import from selected page."
19166 #~ msgstr "Importo files"
19169 #~| msgid "No rows selected"
19170 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19171 #~ msgstr "Nuk ka rreshta të zgjedhur"
19173 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19174 #~ msgstr "Fatkeqësisht zbatimi dështoi."
19177 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19178 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19179 #~ "block cross-window updates."
19181 #~ "Dritarja e destinuar e shfletuesit nuk mund të rifreskohet. Ka mundësi të "
19182 #~ "keni mbyllur dritaren prind ose rregullimet mbrojtëse të shfletuesit tuaj "
19183 #~ "të ndalojnë përditësimet nëpërmjet dritareve."
19185 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19186 #~ msgstr "Mos vleftëso SQL"
19188 #~ msgid "Validate SQL"
19189 #~ msgstr "Vleftëso SQL"
19192 #~| msgid "Link not found"
19193 #~ msgid "SOAP extension not found"
19194 #~ msgstr "Lidhja nuk u gjet"
19197 #~| msgid "SQL history"
19198 #~ msgid "SQL Validator"
19199 #~ msgstr "Kronollogjia e SQL"
19202 #~| msgid "Validate SQL"
19203 #~ msgid "Validated SQL"
19204 #~ msgstr "Vleftëso SQL"
19207 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19208 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19211 #~ "Miratuesi SQL nuk arrin të niset. Ju lutem kontrolloni instalimin e "
19212 #~ "prapashtesave të duhura php ashtu si përshkruhet tek %sdokumentimi%s."
19214 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19215 #~ msgstr "Query ka zgjatur %01.4f sec"
19217 #~ msgid "Edit title and labels"
19218 #~ msgstr "Modifiko titullin dhe etiketat"
19220 #~ msgid "Edit chart"
19221 #~ msgstr "Modifiko grafikun"
19226 #~ msgid "Reload Database"
19227 #~ msgstr "Ri-ngarko Bazën e të Dhënave"
19229 #~ msgid "Table must have at least one column"
19230 #~ msgstr "Tabela duhet të ketë të paktën një kolonë"
19232 #~ msgid "Insert Table"
19233 #~ msgstr "Shto tabelë"
19235 #~ msgid "Hide indexes"
19236 #~ msgstr "Fshih treguesit"
19238 #~ msgid "Show indexes"
19239 #~ msgstr "Afisho treguesit"
19241 #~ msgid "Query results"
19242 #~ msgstr "Rezultati SQL"
19245 #~| msgid "\"bzipped\""
19247 #~ msgstr "\"kompresuar me bzip2\""
19249 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19250 #~ msgstr "Tipi i eksportit te perzgjedhur duhet te ruhet ne nje skedar!"
19253 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19254 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19256 #~ "Për listën e opcioneve të transformimeve në dispozicion dhe transformimet "
19257 #~ "relativë të llojeve-MIME, kliko tek %spërshkrimet e transformimeve%s"
19260 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19261 #~ msgstr "Tabela %s u eleminua"
19263 #~ msgid "This is not a number!"
19264 #~ msgstr "Ky nuk është një numër!"
19271 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19272 #~ msgstr "Shfaq të gjitha tabelat me të njëjtën gjerësi"
19274 #~ msgid "Headers every %s rows"
19275 #~ msgstr "Tituj çdo %s rreshta"
19279 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19282 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19283 #~ msgstr "Nga kjo pikë e tutje, cookies duhet të jenë të aktivuara."
19286 #~| msgid "Rename database to"
19287 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19288 #~ msgstr "Ndysho emrin e databazës në"
19291 #~ msgid "Count tables"
19292 #~ msgstr "Asnjë tabelë"
19295 #~| msgid "General relation features"
19296 #~ msgid "General relation features:"
19297 #~ msgstr "Karakteristikat e përgjithshme të relacionit"
19299 #~ msgid "Live traffic chart"
19300 #~ msgstr "Grafiku i trafikut në kohë reale"
19302 #~ msgid "Live conn./process chart"
19303 #~ msgstr "Grafiku i lidhjeve dhe proceseve në kohë reale"
19305 #~ msgid "Live query chart"
19306 #~ msgstr "Grafiku i query në kohë reale"
19309 #~| msgid "Number of rows per page"
19310 #~ msgid "Number of rows"
19311 #~ msgstr "regjistrime për faqe"
19314 #~| msgid "Fields enclosed by"
19315 #~ msgid "Columns enclosed by"
19316 #~ msgstr "Fushë e përbërë nga"
19319 #~| msgid "Fields escaped by"
19320 #~ msgid "Columns escaped by"
19321 #~ msgstr "Fushë e kufizuar nga"
19323 #~ msgid "Replace NULL by"
19324 #~ msgstr "Zëvendëso NULL me"
19326 #~ msgid "Lines terminated by"
19327 #~ msgstr "Rreshta që mbarojnë me"
19332 #~ msgid "Software"
19333 #~ msgstr "Software"
19335 #~ msgid "Software version"
19336 #~ msgstr "Versioni i software"
19339 #~| msgid "Save as file"
19340 #~ msgid "Save to file"
19341 #~ msgstr "Ruaje me emër…"
19343 #~ msgid "Total count"
19344 #~ msgstr "Gjithsej"
19348 #~ msgid "Enable Ajax"
19349 #~ msgstr "Aktivizo"
19351 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19352 #~ msgstr "KiB të dërguara nga përditësimi i fundit"
19354 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19355 #~ msgstr "KiB të marra nga përditësimi i fundit"
19357 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19358 #~ msgstr "Trafiku i serverit (në KiB)"
19360 #~ msgid "Connections since last refresh"
19361 #~ msgstr "Numri i lidhjeve nga përditësimi i fundit"
19363 #~ msgid "Questions since last refresh"
19364 #~ msgstr "Numri i 'questions' nga përditësimi i fundit"
19366 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19367 #~ msgstr "Questions (instruksione të ekzekutuara nga serveri)"
19369 #~ msgid "Runtime Information"
19370 #~ msgstr "Informacione mbi Runtime"
19373 #~| msgid "Number of rows per page"
19374 #~ msgid "Number of data points: "
19375 #~ msgstr "regjistrime për faqe"
19378 #~| msgid "Refresh"
19379 #~ msgid "Refresh rate: "
19380 #~ msgstr "Rifresko"
19383 #~| msgid "Query type"
19384 #~ msgid "Run analyzer"
19385 #~ msgstr "Lloji i query"
19388 #~| msgid "Show PHP information"
19389 #~ msgid "Show more actions"
19390 #~ msgstr "Trego info mbi PHP"
19392 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
19393 #~ msgstr "Shto tek treguesi i %s kolonës(ave)"
19396 #~ msgid "Source database"
19397 #~ msgstr "Kërko në databazë"
19400 #~| msgid "Connections"
19401 #~ msgid "Current connection"
19404 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19406 #~ "phpMyAdmin funksionon më mirë me shfletues që punon me <b>korniza</b>."
19409 #~ msgctxt "short form"
19410 #~ msgid "Create table"
19411 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
19413 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19417 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19421 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19425 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19430 #~| msgid "Do you really want to "
19431 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19432 #~ msgstr "Konfermo: "
19435 #~| msgid "Privileges"
19436 #~ msgid "Privileges for all users"
19437 #~ msgstr "Të drejtat"
19440 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19441 #~ "author what %s does."
19443 #~ "Asnjë përshkrim në dispozicion për këtë transformim.<br />Ju lutem pyet "
19444 #~ "autorin, çfarë %s bën."
19447 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19450 #~ "Llojet-MIME të printuar në italics kanë një funksion transformacioni të "
19454 #~ msgstr "Përdorimi"
19457 #~| msgid "Lines terminated by"
19459 #~ msgstr "Rreshta që mbarojnë me"
19462 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19463 #~ msgid "The remaining columns"
19464 #~ msgstr "Shto/Fshi kollonat e fushës"
19467 #~| msgid "Data only"
19468 #~ msgid "Dates only."
19469 #~ msgstr "Vetëm të dhënat"
19472 #~ msgid "Add a value"
19473 #~ msgstr "Shto një përdorues të ri"
19476 #~ msgctxt "Correctly setup"
19481 #~ msgid "All users"
19482 #~ msgstr "Çfarëdo përdorues"
19485 #~ msgid "All hosts"
19486 #~ msgstr "Çfarëdo host"
19489 #~ msgctxt "Create none database for user"
19491 #~ msgstr "Asnjë lloj"
19493 #~ msgid "Modify an index"
19494 #~ msgstr "Ndrysho një tregues"
19496 #~ msgid "Create Table"
19497 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
19499 #~ msgid "Create table on database %s"
19500 #~ msgstr "Krijo një tabelë të re tek databaza %s"
19502 #~ msgid "Data Label"
19503 #~ msgstr "Etiketë"
19505 #~ msgid "Location of the text file"
19506 #~ msgstr "Pozicioni i file"
19508 #~ msgid "MySQL charset"
19509 #~ msgstr "Set simbolesh MySQL"
19511 #~ msgid "memcached usage"
19512 #~ msgstr "Hapësira e përdorur"
19514 #~ msgid "% open files"
19515 #~ msgstr "Shfaq tabelat"
19517 #~ msgid "% connections used"
19520 #~ msgid "CPU Usage"
19521 #~ msgstr "Përdorimi"
19523 #~ msgid "Swap Usage"
19524 #~ msgstr "Përdorimi"
19526 #~ msgid "Previous"
19527 #~ msgstr "Paraardhësi"
19529 #~ msgid "Create event"
19530 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
19532 #~ msgid "Create trigger"
19533 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
19535 #~ msgid "Refresh rate:"
19536 #~ msgstr "Rifresko"
19538 #~ msgid "Server traffic"
19539 #~ msgstr "Zgjedhja e serverit"
19541 #~ msgid "Value too long in the form!"
19542 #~ msgstr "Mungon një vlerë në formular!"
19544 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19545 #~ msgstr "Nuk ka rreshta të zgjedhur"
19547 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19548 #~ msgstr "rreshta duke filluar nga"
19550 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19551 #~ msgstr "në modalitetin %s dhe përsërit headers mbas %s qelish "
19554 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19555 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19556 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19557 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19558 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19559 #~ "everything is fine."
19561 #~ "phpMyAdmin nuk arrin të lexojë file e konfigurimit!<br />Kjo mund të "
19562 #~ "ndodhë kur php gjen një parse error në të apo kur php nuk arrin ta gjejë "
19563 #~ "këtë file.<br />Ju lutem ngarkoheni direkt file e konfigurimit duke "
19564 #~ "përdorur link-un e mëposhtëm dhe lexoni mesazhin(et) e gabimeve php që "
19565 #~ "merrni. Në shumicën e rasteve mund t'ju mungojë një apostrofë apo një "
19566 #~ "presje.<br />Nëse faqja që do t'ju hapet është bosh (e bardhë), atëhere "
19567 #~ "gjithçka është në rregull."
19569 #~ msgid "Dropping Procedure"
19570 #~ msgstr "Proceset"
19572 #~ msgid "Theme / Style"
19573 #~ msgstr "Tema / Stili"
19576 #~ msgstr "në sekondë"
19578 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19582 #~ msgctxt "for Show status"
19587 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19588 #~ "of this MySQL server since its startup."
19590 #~ "<b>Trafiku i serverit</b>: Këto tabela do të shfaqin statistikat e "
19591 #~ "trafikut të rrjetit për këtë server MySQL që nga momenti i nisjes së tij."
19594 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19597 #~ "<b>Statistikat e Query</b>: Që nga nisja e tij, serverit i janë dërguar "
19600 #~ msgid "Add a New User"
19601 #~ msgstr "Shto një përdorues të ri"
19603 #~ msgid "Delete the matches for the "
19604 #~ msgstr "Dump i të dhënave për tabelën"
19609 #~ msgid "Disable Statistics"
19610 #~ msgstr "Disaktivo Statistikat"
19612 #~ msgid "Display table filter"
19613 #~ msgstr "Vizualizimi i komenteve të kollonave"
19616 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19617 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19619 #~ "Karakteristikat shtesë janë çaktivizuar për sa i takon funksionimit me "
19620 #~ "tabelat e lidhura. Për të kuptuar përse, klikoni %skëtu%s."
19623 #~ msgstr "të dhëna CSV"
19626 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
19627 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
19628 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
19631 #~ "Ju lutem shkruani vlerat për opcionet e transformimit duke përdorur këtë "
19632 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Nëse keni nevojë të shtoni një backslash "
19633 #~ "(\"\\\") apo një apostrofë (\"'\") midis këtyre vlerave, duhet ti "
19634 #~ "backslash-oni (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
19637 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19638 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19639 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19641 #~ "Ju lutem shkruani vlerat për opcionet e transformimit duke përdorur këtë "
19642 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Nëse keni nevojë të shtoni një backslash "
19643 #~ "(\"\\\") apo një apostrofë (\"'\") midis këtyre vlerave, duhet ti "
19644 #~ "backslash-oni (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
19646 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19647 #~ msgstr "Ndrysho faqet PDF"
19649 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19650 #~ msgstr "Formati i Data Dictionary"
19652 #~ msgid "PMA database"
19653 #~ msgstr "Asnjë databazë"
19655 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
19656 #~ msgstr "Shto vlerë AUTO_INCREMENT"
19658 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
19659 #~ msgstr "Dump i %s rreshta duke filluar nga rreshti %s."
19661 #~ msgid "remember template"
19662 #~ msgstr "kujto template"
19664 #~ msgid "Add into comments"
19665 #~ msgstr "Shto tek komentet"
19667 #~ msgid "BLOB Repository"
19668 #~ msgstr "Repository BLOB"
19670 #~ msgctxt "BLOB repository"
19672 #~ msgstr "Aktivizuar"
19675 #~ msgstr "Me dëme"
19677 #~ msgctxt "BLOB repository"
19681 #~ msgctxt "BLOB repository"
19682 #~ msgid "Disabled"
19683 #~ msgstr "Çaktivizuar"
19686 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
19687 #~ "a] extension. Please check your PHP configuration."
19689 #~ "I pamundur ngarkimi i prapashtesës %s,<br />kontrollo konfigurimin e PHP"
19692 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
19693 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
19694 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
19696 #~ "I pamundur ngarkimi i prapashtesës iconv apo recode të nevoitshëm për "
19697 #~ "konvertimin e karaktereve, konfiguroni php për të lejuar përdorimin e "
19698 #~ "këtyre prapashtesave ose disaktivoni konvertimin e set të karaktereve në "
19702 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
19703 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
19704 #~ "configuration."
19706 #~ "I pamundur përdorimi i funksioneve iconv apo libiconv apo recode_string "
19707 #~ "për shkak se ekstensioni duhet të ngarkohet. Kontrolloni konfigurimin e "