Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / po / sl.po
blob975ec4af5a41809fcd9e2eb3e8e62e443552589f
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.7.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-11-10 09:40+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-11-10 15:08+0000\n"
8 "Last-Translator: Domen <mitenem@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Slovenian "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/sl/>\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
16 "n%100==4 ? 2 : 3;\n"
17 "X-Generator: Weblate 2.9\n"
19 #: changelog.php:38 license.php:33
20 #, php-format
21 msgid ""
22 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
23 "information."
24 msgstr ""
25 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, da za več informacij "
26 "obiščete %s."
28 #: db_central_columns.php:107
29 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
30 msgstr "Osrednji seznam stolpcev je za trenutno zbirko podatkov prazen."
32 #: db_central_columns.php:132
33 msgid "Click to sort."
34 msgstr "Kliknite za razvrščanje."
36 #: db_central_columns.php:151
37 #, php-format
38 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
39 msgstr "Prikazujem vrstice %1$s–%2$s."
41 #: db_datadict.php:58 libraries/operations.lib.php:36
42 msgid "Database comment"
43 msgstr "Pripomba zbirke podatkov"
45 #: db_datadict.php:105 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
46 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
47 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:5
48 msgid "Table comments:"
49 msgstr "Pripombe tabele:"
51 #: db_datadict.php:114 libraries/Index.php:686
52 #: libraries/insert_edit.lib.php:1638
53 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
54 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
55 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
56 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
57 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
58 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
59 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
60 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
61 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
62 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
63 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
64 #: libraries/tracking.lib.php:898 libraries/tracking.lib.php:996
65 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
66 #: templates/table/index_form.phtml:124
67 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
68 #: templates/table/relation/common_form.phtml:19
69 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
70 #: templates/table/relation/common_form.phtml:87
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:182
72 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:194
73 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:73
74 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
75 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
76 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark.php:12
77 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:19
78 msgid "Column"
79 msgstr "Stolpec"
81 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:683
82 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1386
83 #: libraries/insert_edit.lib.php:251
84 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
85 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
86 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
87 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
88 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
89 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
90 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
91 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
92 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
93 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
94 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:905
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:936
97 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1612
98 #: libraries/server_privileges.lib.php:2650 libraries/tracking.lib.php:899
99 #: libraries/tracking.lib.php:993
100 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
101 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
102 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
103 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
104 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:31
105 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:118
106 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:174
107 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:182
108 msgid "Type"
109 msgstr "Vrsta"
111 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:689
112 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1387
113 #: libraries/insert_edit.lib.php:1647
114 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
115 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
116 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
117 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
118 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
119 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
120 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
121 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
122 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: libraries/tracking.lib.php:901 libraries/tracking.lib.php:999
125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
126 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
127 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
128 msgid "Null"
129 msgstr "Null"
131 #: db_datadict.php:117 libraries/central_columns.lib.php:700
132 #: libraries/central_columns.lib.php:1386
133 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
134 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
135 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
136 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
137 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
138 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
139 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
140 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
141 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
142 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
143 #: libraries/replication_gui.lib.php:152 libraries/tracking.lib.php:902
144 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
145 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
146 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
147 msgid "Default"
148 msgstr "Privzeto"
150 #: db_datadict.php:119 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
151 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
152 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
153 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
154 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
155 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
156 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
157 msgid "Links to"
158 msgstr "Povezave z"
160 #: db_datadict.php:121 libraries/config/messages.inc.php:161
161 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
162 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
163 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
164 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
165 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
166 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
167 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
168 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
169 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
170 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
171 msgid "Comments"
172 msgstr "Pripombe"
174 #: db_datadict.php:156
175 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
176 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
177 #: libraries/tracking.lib.php:941
178 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
179 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
180 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
181 msgid "Primary"
182 msgstr "Primarni"
184 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:374 libraries/Index.php:565
185 #: libraries/Index.php:593 libraries/IndexColumn.php:141
186 #: libraries/central_columns.lib.php:965
187 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:450
188 #: libraries/mult_submits.lib.php:464
189 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
190 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
191 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
192 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
193 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:2830
195 #: libraries/server_privileges.lib.php:3052
196 #: libraries/server_privileges.lib.php:3072
197 #: libraries/server_privileges.lib.php:3735
198 #: libraries/server_privileges.lib.php:3758 libraries/tracking.lib.php:952
199 #: libraries/tracking.lib.php:1031 libraries/tracking.lib.php:1036
200 #: prefs_manage.php:161 templates/prefs_autoload.phtml:13
201 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
202 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
204 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
205 msgid "No"
206 msgstr "Ne"
208 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:521 libraries/Index.php:592
209 #: libraries/IndexColumn.php:143 libraries/central_columns.lib.php:965
210 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
211 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:197
212 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:757
213 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1434
214 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1443
215 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1448
216 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1453
217 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1458
218 #: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:215
219 #: libraries/mult_submits.lib.php:359 libraries/mult_submits.lib.php:392
220 #: libraries/mult_submits.lib.php:421 libraries/mult_submits.lib.php:448
221 #: libraries/mult_submits.lib.php:462
222 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
223 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
224 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
225 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
226 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:2830
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:3049
229 #: libraries/server_privileges.lib.php:3070
230 #: libraries/server_privileges.lib.php:3732
231 #: libraries/server_privileges.lib.php:3758 libraries/tracking.lib.php:952
232 #: libraries/tracking.lib.php:1029 libraries/tracking.lib.php:1034
233 #: prefs_manage.php:159 templates/prefs_autoload.phtml:12
234 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
235 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
236 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
237 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
238 msgid "Yes"
239 msgstr "Da"
241 #: db_export.php:47
242 msgid "View dump (schema) of database"
243 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
245 #: db_export.php:51 db_tracking.php:102 export.php:378 libraries/DbQbe.php:326
246 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:153
247 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:918
248 msgid "No tables found in database."
249 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
251 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
252 #: libraries/config/messages.inc.php:277
253 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:341
254 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
255 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
256 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
257 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
258 msgid "Tables"
259 msgstr "Tabele"
261 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:330 libraries/Menu.php:437
262 #: libraries/Util.php:3267 libraries/Util.php:3277 libraries/Util.php:3283
263 #: libraries/Util.php:3563 libraries/Util.php:4196 libraries/Util.php:4213
264 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:39
265 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:110
266 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/setup.forms.php:317
267 #: libraries/config/setup.forms.php:358 libraries/config/setup.forms.php:384
268 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
269 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
270 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:287
271 #: libraries/import.lib.php:1249 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:38
272 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
273 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:290
274 #: libraries/server_privileges.lib.php:1230 libraries/tracking.lib.php:893
275 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
276 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
277 msgid "Structure"
278 msgstr "Struktura"
280 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:330
281 #: libraries/config/setup.forms.php:366 libraries/config/setup.forms.php:389
282 #: libraries/config/setup.forms.php:394
283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
284 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
285 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:292
286 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:297
287 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:351
288 #: libraries/server_privileges.lib.php:1229
289 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:15
290 msgid "Data"
291 msgstr "Podatki"
293 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:445
294 #: libraries/display_export.lib.php:44 libraries/replication_gui.lib.php:378
295 msgid "Select all"
296 msgstr "Izberi vse"
298 #: db_operations.php:49 tbl_create.php:22
299 msgid "The database name is empty!"
300 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
302 #: db_operations.php:137
303 #, php-format
304 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
305 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem preimenoval v %2$s."
307 #: db_operations.php:149
308 #, php-format
309 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
310 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem skopiral v %2$s."
312 #: db_operations.php:279
313 #, php-format
314 msgid ""
315 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
316 msgstr "Hrambo konfiguracije phpMyAdmin smo onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s."
318 #: db_qbe.php:125
319 msgid "You have to choose at least one column to display!"
320 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec!"
322 #: db_qbe.php:143
323 #, php-format
324 msgid "Switch to %svisual builder%s"
325 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
327 #: db_search.php:31 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:110
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
329 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:109
330 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:77
331 msgid "Access denied!"
332 msgstr "Dostop zavrnjen!"
334 #: db_tracking.php:52 db_tracking.php:77
335 msgid "Tracking data deleted successfully."
336 msgstr "Podatke sledenja smo uspešno izbrisali."
338 #: db_tracking.php:61
339 #, php-format
340 msgid ""
341 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
342 msgstr ""
343 "Različica %1$s je ustvarjena za izbrane tabele, sledenje zanje je aktivirano."
345 #: db_tracking.php:92
346 msgid "No tables selected."
347 msgstr "Ni izbranih tabel."
349 #: db_tracking.php:149
350 msgid "Database Log"
351 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
353 #: error_report.php:68
354 msgid ""
355 "An error has been detected and an error report has been automatically "
356 "submitted based on your settings."
357 msgstr ""
358 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev samodejno poslali poročilo."
360 #: error_report.php:72
361 msgid "Thank you for submitting this report."
362 msgstr "Hvala, da ste poslali poročilo."
364 #: error_report.php:76
365 msgid ""
366 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
367 "to be sent."
368 msgstr ""
369 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev ustvarili poročilo, vendar "
370 "ga nismo uspeli poslati."
372 #: error_report.php:81
373 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
374 msgstr ""
375 "Če naletite na kakršne koli težave, prosimo, da ročno pošljete poročilo o "
376 "hrošču."
378 #: error_report.php:85
379 msgid "You may want to refresh the page."
380 msgstr "Morda boste želeli osvežiti stran."
382 #: export.php:194 schema_export.php:64
383 msgid "Bad type!"
384 msgstr "Slaba vrsta!"
386 #: export.php:277
387 msgid "Bad parameters!"
388 msgstr "Slabi parametri!"
390 #: gis_data_editor.php:118
391 #, php-format
392 msgid "Value for the column \"%s\""
393 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
395 #: gis_data_editor.php:146
396 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
397 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
398 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
400 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
401 #: gis_data_editor.php:168
402 msgid "SRID:"
403 msgstr "SRID:"
405 #: gis_data_editor.php:194
406 #, php-format
407 msgid "Geometry %d:"
408 msgstr "Geometrija %d:"
410 #: gis_data_editor.php:216
411 msgid "Point:"
412 msgstr "Točka:"
414 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:244 gis_data_editor.php:300
415 #: gis_data_editor.php:373 js/messages.php:510
416 msgid "X"
417 msgstr "X"
419 #: gis_data_editor.php:220 gis_data_editor.php:248 gis_data_editor.php:304
420 #: gis_data_editor.php:379 js/messages.php:511
421 msgid "Y"
422 msgstr "Y"
424 #: gis_data_editor.php:242 gis_data_editor.php:298 gis_data_editor.php:371
425 #: js/messages.php:513
426 #, php-format
427 msgid "Point %d"
428 msgstr "Točka %d"
430 #: gis_data_editor.php:255 gis_data_editor.php:311 gis_data_editor.php:389
431 #: js/messages.php:519
432 msgid "Add a point"
433 msgstr "Dodaj točko"
435 #: gis_data_editor.php:272
436 #, php-format
437 msgid "Linestring %d:"
438 msgstr "Daljica %d:"
440 #: gis_data_editor.php:275 gis_data_editor.php:352
441 msgid "Outer ring:"
442 msgstr "Zunanji obroč:"
444 #: gis_data_editor.php:277 gis_data_editor.php:354
445 #, php-format
446 msgid "Inner ring %d:"
447 msgstr "Notranji obroč %d:"
449 #: gis_data_editor.php:314
450 msgid "Add a linestring"
451 msgstr "Dodaj daljico"
453 #: gis_data_editor.php:315 gis_data_editor.php:394 js/messages.php:520
454 msgid "Add an inner ring"
455 msgstr "Dodaj notranji obroč"
457 #: gis_data_editor.php:336
458 #, php-format
459 msgid "Polygon %d:"
460 msgstr "Večkotnik %d:"
462 #: gis_data_editor.php:400
463 msgid "Add a polygon"
464 msgstr "Dodaj večkotnik"
466 #: gis_data_editor.php:406
467 msgid "Add geometry"
468 msgstr "Dodaj geometrijo"
470 #: gis_data_editor.php:412 js/messages.php:349 libraries/DbSearch.php:466
471 #: libraries/DisplayResults.php:1815 libraries/browse_foreigners.lib.php:140
472 #: libraries/display_change_password.lib.php:144
473 #: libraries/display_export.lib.php:401 libraries/display_export.lib.php:407
474 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
475 #: libraries/insert_edit.lib.php:1617 libraries/insert_edit.lib.php:1654
476 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
477 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
478 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
479 #: libraries/operations.lib.php:797 libraries/operations.lib.php:867
480 #: libraries/operations.lib.php:916 libraries/operations.lib.php:1326
481 #: libraries/operations.lib.php:1647
482 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:211
483 #: libraries/replication_gui.lib.php:121 libraries/replication_gui.lib.php:160
484 #: libraries/replication_gui.lib.php:325 libraries/replication_gui.lib.php:462
485 #: libraries/replication_gui.lib.php:890 libraries/rte/rte_events.lib.php:513
486 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1074
487 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1700
488 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:399
489 #: libraries/server_privileges.lib.php:707
490 #: libraries/server_privileges.lib.php:2313
491 #: libraries/server_privileges.lib.php:3202
492 #: libraries/server_privileges.lib.php:3839
493 #: libraries/server_user_groups.lib.php:288
494 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
495 #: libraries/tracking.lib.php:549 libraries/tracking.lib.php:669
496 #: prefs_manage.php:296 prefs_manage.php:379 server_privileges.php:305
497 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
498 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
499 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
500 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:66
501 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
502 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
503 #: templates/table/index_form.phtml:243
504 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
505 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:300
506 #: view_operations.php:121
507 msgid "Go"
508 msgstr "Izvedi"
510 #: gis_data_editor.php:415
511 msgid "Output"
512 msgstr "Izhod"
514 #: gis_data_editor.php:418
515 msgid ""
516 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
517 "below into the \"Value\" field."
518 msgstr ""
519 "Izberite \"GeomFromText\" v stolpcu \"Funkcija\" in prilepite niz v spodnje "
520 "polje \"Vrednost\"."
522 #: import.php:63
523 msgid "Succeeded"
524 msgstr "Uspelo"
526 #: import.php:67 js/messages.php:606
527 msgid "Failed"
528 msgstr "Spodletelo"
530 #: import.php:71
531 msgid "Incomplete params"
532 msgstr "Nepopolni parametri"
534 #: import.php:195
535 #, php-format
536 msgid ""
537 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
538 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
539 msgstr ""
540 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, da si v "
541 "%sdokumentaciji%s ogledate načine, kako obiti omejitev."
543 #: import.php:377 import.php:580
544 msgid "Showing bookmark"
545 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
547 #: import.php:394 import.php:576
548 msgid "The bookmark has been deleted."
549 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
551 #: import.php:489
552 msgid ""
553 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
554 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
555 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
556 msgstr ""
557 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
558 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
559 "PHP. Glej [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
561 #: import.php:541 libraries/display_import.lib.php:665
562 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
563 msgstr ""
564 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
566 #: import.php:583 libraries/sql.lib.php:788 libraries/sql.lib.php:1564
567 #, php-format
568 msgid "Bookmark %s has been created."
569 msgstr "Ustvaril sem zaznamek %s."
571 #: import.php:593
572 #, php-format
573 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
574 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
575 msgstr[0] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbo."
576 msgstr[1] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbi."
577 msgstr[2] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbe."
578 msgstr[3] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedb."
580 #: import.php:622
581 #, php-format
582 msgid ""
583 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
584 "same file%s and import will resume."
585 msgstr ""
586 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
587 "%sponovno pošljite isto datoteko%s in uvoz se bo nadaljeval."
589 #: import.php:632
590 msgid ""
591 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
592 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
593 msgstr ""
594 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
595 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
596 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
598 #: import.php:703 sql.php:163
599 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
600 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
602 #: import_status.php:105
603 msgid "Could not load the progress of the import."
604 msgstr "Ne morem naložiti napredka uvoza."
606 #: import_status.php:114 js/messages.php:450 js/messages.php:614
607 #: libraries/Util.php:729 libraries/export.lib.php:520
608 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:297
609 msgid "Back"
610 msgstr "Nazaj"
612 #: index.php:152 libraries/Footer.php:70
613 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
614 msgstr "Preizkusni strežnik phpMyAdmin"
616 #: index.php:156
617 #, php-format
618 msgid ""
619 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
620 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
621 "at %s."
622 msgstr ""
623 "Uporabljate preizkusni strežnik. Tukaj lahko počnete kar koli, vendar "
624 "prosimo, da ne spremenite uporabnikov root, debian-sys-maint in pma. Več "
625 "informacij lahko najdete na %s."
627 #: index.php:166
628 msgid "General settings"
629 msgstr "Splošne nastavitve"
631 #: index.php:196 js/messages.php:639
632 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
633 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:291
634 msgid "Change password"
635 msgstr "Spremeni geslo"
637 #: index.php:213
638 msgid "Server connection collation"
639 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
641 #: index.php:234
642 msgid "Appearance settings"
643 msgstr "Nastavitve prikaza"
645 #: index.php:266 prefs_manage.php:304
646 msgid "More settings"
647 msgstr "Več nastavitev"
649 #: index.php:288
650 msgid "Database server"
651 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
653 #: index.php:291 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:157
654 msgid "Server:"
655 msgstr "Strežnik:"
657 #: index.php:295
658 msgid "Server type:"
659 msgstr "Vrsta strežnika:"
661 #: index.php:299 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
662 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
663 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
664 msgid "Server version:"
665 msgstr "Različica strežnika:"
667 #: index.php:305
668 msgid "Protocol version:"
669 msgstr "Različica protokola:"
671 #: index.php:309
672 msgid "User:"
673 msgstr "Uporabnik:"
675 #: index.php:314
676 msgid "Server charset:"
677 msgstr "Nabor znakov strežnika:"
679 #: index.php:327
680 msgid "Web server"
681 msgstr "Spletni strežnik"
683 #: index.php:338
684 msgid "Database client version:"
685 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov:"
687 #: index.php:342
688 msgid "PHP extension:"
689 msgstr "Razširitev PHP:"
691 #: index.php:356
692 msgid "PHP version:"
693 msgstr "Različica PHP:"
695 #: index.php:377
696 msgid "Version information:"
697 msgstr "Podatki o različici:"
699 #: index.php:386 libraries/Sanitize.php:189 libraries/Util.php:376
700 #: libraries/Util.php:443 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
701 #: libraries/display_export.lib.php:576 libraries/engines/Pbxt.php:166
702 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
703 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
704 msgid "Documentation"
705 msgstr "Dokumentacija"
707 #: index.php:395
708 msgid "Official Homepage"
709 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
711 #: index.php:402
712 msgid "Contribute"
713 msgstr "Prispevaj"
715 #: index.php:409
716 msgid "Get support"
717 msgstr "Prosi za podporo"
719 #: index.php:416
720 msgid "List of changes"
721 msgstr "Seznam sprememb"
723 #: index.php:423 templates/server/plugins/section.phtml:12
724 msgid "License"
725 msgstr "Dovoljenje"
727 #: index.php:443
728 msgid ""
729 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
730 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
731 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
732 msgstr ""
733 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
734 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
735 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
737 #: index.php:458
738 msgid ""
739 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
740 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
741 msgstr ""
742 "Razširitve curl nismo našli in allow_url_fopen je onemogočen. Zaradi tega "
743 "smo nekatere zmožnosti, kot je poročanje o napakah in preverjanje različice, "
744 "onemogočili."
746 #: index.php:473
747 msgid ""
748 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
749 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
750 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
751 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
752 msgstr ""
753 "Vaš parameter PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
754 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od "
755 "veljavnosti piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša "
756 "prijava morda iztekla prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
758 #: index.php:492
759 msgid ""
760 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
761 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
762 msgstr ""
763 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
764 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
765 "določeno v phpMyAdminu."
767 #: index.php:507
768 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
769 msgstr ""
770 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
771 "(blowfish_secret)."
773 #: index.php:514
774 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
775 msgstr "Skrivno geslo v konfiguraciji (blowfish_secret) je prekratko."
777 #: index.php:528
778 msgid ""
779 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
780 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
781 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
782 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
783 msgstr ""
784 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni program, še vedno "
785 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Močno priporočamo, da jo odstranite, ko je "
786 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran. V nasprotnem primeru bo varnost vašega "
787 "strežnika morda ogrožena, saj bodo nepooblaščene osebe lahko prenesle vašo "
788 "konfiguracijo."
790 #: index.php:544
791 #, php-format
792 msgid ""
793 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
794 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
795 msgstr ""
796 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato smo nekatere "
797 "razširjene zmožnosti onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s. "
799 #: index.php:551
800 msgid ""
801 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
802 msgstr ""
803 "Ali pa pojdite na zavihek »Dejanja« katere koli zbirke podatkov, da to "
804 "nastavite tam."
806 #: index.php:590
807 #, php-format
808 msgid ""
809 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
810 "This may cause unpredictable behavior."
811 msgstr ""
812 "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
813 "različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
815 #: index.php:618
816 #, php-format
817 msgid ""
818 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
819 "issues."
820 msgstr ""
821 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
822 "morebitna vprašanja."
824 #: js/messages.php:43
825 msgid "Confirm"
826 msgstr "Potrdi"
828 #: js/messages.php:44
829 #, php-format
830 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
831 msgstr "Ali res želite izvesti \"%s\"?"
833 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:444
834 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
835 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
837 #: js/messages.php:48
838 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
839 msgstr ""
840 "Zbirke podatkov ne moremo preimenovati na isto ime. Spremenite ime in "
841 "poskusite znova"
843 #: js/messages.php:50
844 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
845 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
847 #: js/messages.php:52
848 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
849 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
851 #: js/messages.php:53
852 msgid "Delete tracking data for this table?"
853 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te tabele?"
855 #: js/messages.php:55
856 msgid "Delete tracking data for these tables?"
857 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh tabel?"
859 #: js/messages.php:57
860 msgid "Delete tracking data for this version?"
861 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te različice?"
863 #: js/messages.php:59
864 msgid "Delete tracking data for these versions?"
865 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh različic?"
867 #: js/messages.php:60
868 msgid "Delete entry from tracking report?"
869 msgstr "Izbrišem vnos iz poročila o sledenju?"
871 #: js/messages.php:61
872 msgid "Deleting tracking data"
873 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
875 #: js/messages.php:62
876 msgid "Dropping Primary Key/Index"
877 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
879 #: js/messages.php:63
880 msgid "Dropping Foreign key."
881 msgstr "Zavrgel bom tuji ključ."
883 #: js/messages.php:65
884 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
885 msgstr "Operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
887 #: js/messages.php:67
888 #, php-format
889 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
890 msgstr "Ali res želite izbrisati uporabniško skupino »%s«?"
892 #: js/messages.php:69
893 #, php-format
894 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
895 msgstr "Ali res želite izbrisati iskanje »%s«?"
897 #: js/messages.php:71
898 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
899 msgstr ""
900 "Imate neshranjene spremembe; ste prepričani, da želite zapustiti stran?"
902 #: js/messages.php:73
903 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
904 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane uporabnike?"
906 #: js/messages.php:75
907 msgid "Do you really want to delete this central column?"
908 msgstr "Ali res želite izbrisati ta osrednji stolpec?"
910 #: js/messages.php:77
911 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
912 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane vnose?"
914 #: js/messages.php:79
915 msgid ""
916 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
917 "the data related to the selected partition(s)!"
918 msgstr ""
919 "Ali res želite IZBRISATI izbrane razdelke? To bo tudi IZBRISALO podatke, "
920 "povezane z izbranimi razdelki!"
922 #: js/messages.php:83
923 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
924 msgstr "Ali res želite IZPRAZNITI izbrane razdelke?"
926 #: js/messages.php:85
927 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
928 msgstr "Ali res želite odstraniti razdelitev?"
930 #: js/messages.php:86
931 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
932 msgstr "Ali res želite RESET SLAVE?"
934 #: js/messages.php:88
935 msgid ""
936 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
937 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
938 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
939 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
940 "refer to the tips at "
941 msgstr ""
942 "Poseg bo poskušal pretvoriti vaše podatke v nova pravila za razvrščanje "
943 "znakov. V redkih izjemah, še posebej, ko znak v novi razvrstitvi ne obstaja, "
944 "lahko poseg povzroči, da se podatki v novi razvrstitvi ne prikažejo "
945 "pravilno; v tem primeru vam predlagamo, da podatke povrnete v izvorno "
946 "razvrščanje in si ogledate namige na "
948 #: js/messages.php:94
949 msgid "Garbled Data"
950 msgstr "Popačeni podatki"
952 #: js/messages.php:96
953 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
954 msgstr ""
955 "Ste prepričani, da želite spremeniti pravilo za razvrščanje znakov in "
956 "pretvoriti podatke?"
958 #: js/messages.php:98
959 msgid ""
960 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
961 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
962 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
963 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
964 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
965 "</b>"
966 msgstr ""
967 "S posegom bo MySQL poskušal preslikati vrednosti podatkov med pravili za "
968 "razvrščanje znakov. Če nabora znakov nista skladna, lahko pride do izgube "
969 "podatkov in te izgube <b>NI</b> mogoče preprosto povrniti s preklopom na "
970 "stara pravila za razvrščanje znakov. <b>Da pretvorite obstoječe podatke, "
971 "predlagamo, da uporabite funkcionalnost urejanja stolpcev (povezava "
972 "»Spremeni«) na strani strukture tabele.</b>"
974 #: js/messages.php:107
975 msgid ""
976 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
977 "data?"
978 msgstr ""
979 "Ste prepričani, da želite spremeniti vsa pravila za razvrščanje znakov v "
980 "stolpcih in pretvoriti podatke?"
982 #: js/messages.php:111
983 msgid "Save & close"
984 msgstr "Shrani in zapri"
986 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
987 #: libraries/insert_edit.lib.php:1621 prefs_manage.php:385 prefs_manage.php:396
988 msgid "Reset"
989 msgstr "Ponastavi"
991 #: js/messages.php:113
992 msgid "Reset all"
993 msgstr "Ponastavi vse"
995 #: js/messages.php:116
996 msgid "Missing value in the form!"
997 msgstr "V obrazcu manjka vrednost!"
999 #: js/messages.php:117
1000 msgid "Select at least one of the options!"
1001 msgstr "Izberite vsaj eno možnost!"
1003 #: js/messages.php:118
1004 msgid "Please enter a valid number!"
1005 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število!"
1007 #: js/messages.php:119
1008 msgid "Please enter a valid length!"
1009 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno dolžino!"
1011 #: js/messages.php:120
1012 msgid "Add index"
1013 msgstr "Dodaj indeks"
1015 #: js/messages.php:121
1016 msgid "Edit index"
1017 msgstr "Uredi indeks"
1019 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:237
1020 #, php-format
1021 msgid "Add %s column(s) to index"
1022 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev) k indeksu"
1024 #: js/messages.php:123
1025 msgid "Create single-column index"
1026 msgstr "Ustvari enostolpični indeks"
1028 #: js/messages.php:124
1029 msgid "Create composite index"
1030 msgstr "Ustvari sestavljen indeks"
1032 #: js/messages.php:125
1033 msgid "Composite with:"
1034 msgstr "Ustvari z:"
1036 #: js/messages.php:126
1037 msgid "Please select column(s) for the index."
1038 msgstr "Prosimo, izberite stolpce za indeks."
1040 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1041 msgid "You have to add at least one column."
1042 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
1044 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1619
1045 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1046 #: templates/table/index_form.phtml:242
1047 #: templates/table/relation/common_form.phtml:135
1048 msgid "Preview SQL"
1049 msgstr "Predogled SQL"
1051 #: js/messages.php:135
1052 msgid "Simulate query"
1053 msgstr "Simuliraj poizvedbo"
1055 #: js/messages.php:136
1056 msgid "Matched rows:"
1057 msgstr "Ujemajoče vrstice:"
1059 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:630
1060 msgid "SQL query:"
1061 msgstr "Poizvedba SQL:"
1063 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1064 #: js/messages.php:141
1065 msgid "Y values"
1066 msgstr "Vrednosti y"
1068 #: js/messages.php:144
1069 msgid "The host name is empty!"
1070 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1072 #: js/messages.php:145
1073 msgid "The user name is empty!"
1074 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1076 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:1987
1077 #: user_password.php:117
1078 msgid "The password is empty!"
1079 msgstr "Geslo je prazno!"
1081 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:1985
1082 #: user_password.php:121
1083 msgid "The passwords aren't the same!"
1084 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1086 #: js/messages.php:148
1087 msgid "Removing Selected Users"
1088 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1090 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:474
1091 #: libraries/tracking.lib.php:844
1092 msgid "Close"
1093 msgstr "Zapri"
1095 #: js/messages.php:152
1096 msgid "Template was created."
1097 msgstr "Predlogo smo ustvarili."
1099 #: js/messages.php:153
1100 msgid "Template was loaded."
1101 msgstr "Predlogo smo naložili."
1103 #: js/messages.php:154
1104 msgid "Template was updated."
1105 msgstr "Predlogo smo posodobili."
1107 #: js/messages.php:155
1108 msgid "Template was deleted."
1109 msgstr "Predlogo smo izbrisali."
1111 #. l10n: Other, small valued, queries
1112 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:132
1113 #: libraries/server_status_queries.lib.php:145
1114 msgid "Other"
1115 msgstr "Drugo"
1117 #. l10n: Thousands separator
1118 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1459 libraries/Util.php:1527
1119 #: libraries/Util.php:1541
1120 msgid ","
1121 msgstr "."
1123 #. l10n: Decimal separator
1124 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1457 libraries/Util.php:1525
1125 #: libraries/Util.php:1539
1126 msgid "."
1127 msgstr ","
1129 #: js/messages.php:164
1130 msgid "Connections / Processes"
1131 msgstr "Povezave / Procesi"
1133 #: js/messages.php:168
1134 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1135 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva!"
1137 #: js/messages.php:170
1138 msgid ""
1139 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1140 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1141 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1142 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1143 msgstr ""
1144 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1145 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1146 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1147 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1149 #: js/messages.php:176
1150 msgid "Query cache efficiency"
1151 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1153 #: js/messages.php:177
1154 msgid "Query cache usage"
1155 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1157 #: js/messages.php:178
1158 msgid "Query cache used"
1159 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1161 #: js/messages.php:180
1162 msgid "System CPU usage"
1163 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1165 #: js/messages.php:181
1166 msgid "System memory"
1167 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1169 #: js/messages.php:182
1170 msgid "System swap"
1171 msgstr "Sistemska izmenjava"
1173 #: js/messages.php:184
1174 msgid "Average load"
1175 msgstr "Povprečna obremenitev"
1177 #: js/messages.php:185
1178 msgid "Total memory"
1179 msgstr "Skupni pomnilnik"
1181 #: js/messages.php:186
1182 msgid "Cached memory"
1183 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1185 #: js/messages.php:187
1186 msgid "Buffered memory"
1187 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1189 #: js/messages.php:188
1190 msgid "Free memory"
1191 msgstr "Prost pomnilnik"
1193 #: js/messages.php:189
1194 msgid "Used memory"
1195 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1197 #: js/messages.php:191
1198 msgid "Total swap"
1199 msgstr "Skupna izmenjava"
1201 #: js/messages.php:192
1202 msgid "Cached swap"
1203 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1205 #: js/messages.php:193
1206 msgid "Used swap"
1207 msgstr "Uporabljena izmenjava"
1209 #: js/messages.php:194
1210 msgid "Free swap"
1211 msgstr "Prosta izmenjava"
1213 #: js/messages.php:196
1214 msgid "Bytes sent"
1215 msgstr "Poslanih bajtov"
1217 #: js/messages.php:197
1218 msgid "Bytes received"
1219 msgstr "Prejetih bajtov"
1221 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1222 msgid "Connections"
1223 msgstr "Povezave"
1225 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:429
1226 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1227 msgid "Processes"
1228 msgstr "Procesi"
1230 #. l10n: shortcuts for Byte
1231 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1370
1232 msgid "B"
1233 msgstr "B"
1235 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1236 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1372
1237 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1238 msgid "KiB"
1239 msgstr "KiB"
1241 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1242 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1374
1243 #: libraries/display_export.lib.php:841
1244 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1245 msgid "MiB"
1246 msgstr "MiB"
1248 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1249 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1376
1250 msgid "GiB"
1251 msgstr "GiB"
1253 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1254 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1378
1255 msgid "TiB"
1256 msgstr "TiB"
1258 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1259 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1380
1260 msgid "PiB"
1261 msgstr "PiB"
1263 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1264 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1382
1265 msgid "EiB"
1266 msgstr "EiB"
1268 #: js/messages.php:209
1269 #, php-format
1270 msgid "%d table(s)"
1271 msgstr "%d tabel(a)"
1273 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1274 #: js/messages.php:212
1275 msgid "Questions"
1276 msgstr "Vprašanja"
1278 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1279 msgid "Traffic"
1280 msgstr "Promet"
1282 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:592 libraries/Util.php:4187
1283 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1284 msgid "Settings"
1285 msgstr "Nastavitve"
1287 #: js/messages.php:215
1288 msgid "Add chart to grid"
1289 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1291 #: js/messages.php:218
1292 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1293 msgstr "Prosimo, da v serijo dodate vsaj eno spremenljivko!"
1295 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1494
1296 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:690
1297 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
1298 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1299 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1300 #: libraries/server_status_processes.lib.php:289
1301 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1302 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1303 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1304 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1305 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:26
1306 msgid "None"
1307 msgstr "Brez"
1309 #: js/messages.php:220
1310 msgid "Resume monitor"
1311 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1313 #: js/messages.php:221
1314 msgid "Pause monitor"
1315 msgstr "Postoj nadziranje"
1317 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1318 msgid "Start auto refresh"
1319 msgstr "Začni s samodejnim osveževanjem"
1321 #: js/messages.php:223
1322 msgid "Stop auto refresh"
1323 msgstr "Ustavi samodejno osveževanje"
1325 #: js/messages.php:225
1326 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1327 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1329 #: js/messages.php:226
1330 msgid "general_log is enabled."
1331 msgstr "general_log je omogočen."
1333 #: js/messages.php:227
1334 msgid "slow_query_log is enabled."
1335 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1337 #: js/messages.php:228
1338 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1339 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1341 #: js/messages.php:229
1342 msgid "log_output is not set to TABLE."
1343 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1345 #: js/messages.php:230
1346 msgid "log_output is set to TABLE."
1347 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1349 #: js/messages.php:232
1350 #, php-format
1351 msgid ""
1352 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1353 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1354 "depending on your system."
1355 msgstr ""
1356 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1357 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1358 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1360 #: js/messages.php:236
1361 #, php-format
1362 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1363 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1365 #: js/messages.php:238
1366 msgid ""
1367 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1368 "restart:"
1369 msgstr ""
1370 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1371 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1373 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1374 #: js/messages.php:242
1375 #, php-format
1376 msgid "Set log_output to %s"
1377 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1379 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1380 #: js/messages.php:244
1381 #, php-format
1382 msgid "Enable %s"
1383 msgstr "Omogoči %s"
1385 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1386 #: js/messages.php:246
1387 #, php-format
1388 msgid "Disable %s"
1389 msgstr "Onemogoči %s"
1391 #. l10n: %d seconds
1392 #: js/messages.php:248
1393 #, php-format
1394 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1395 msgstr "Nastavi long_query_time na %d sekund."
1397 #: js/messages.php:250
1398 msgid ""
1399 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1400 "database administrator."
1401 msgstr ""
1402 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1403 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1405 #: js/messages.php:253
1406 msgid "Change settings"
1407 msgstr "Spremeni nastavitve"
1409 #: js/messages.php:254
1410 msgid "Current settings"
1411 msgstr "Trenutne nastavitve"
1413 #: js/messages.php:256
1414 msgid "Chart title"
1415 msgstr "Naslov grafikona"
1417 #. l10n: As in differential values
1418 #: js/messages.php:258
1419 msgid "Differential"
1420 msgstr "Razlika"
1422 #: js/messages.php:259
1423 #, php-format
1424 msgid "Divided by %s"
1425 msgstr "Deljeno z %s"
1427 #: js/messages.php:260
1428 msgid "Unit"
1429 msgstr "Enota"
1431 #: js/messages.php:262
1432 msgid "From slow log"
1433 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1435 #: js/messages.php:263
1436 msgid "From general log"
1437 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1439 #: js/messages.php:265
1440 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1441 msgstr "Ime zbirke podatkov ni znano za to poizvedbo v dnevnikih strežnika."
1443 #: js/messages.php:267
1444 msgid "Analysing logs"
1445 msgstr "Analiziranje dnevnikov"
1447 #: js/messages.php:269
1448 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1449 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1451 #: js/messages.php:270
1452 msgid "Cancel request"
1453 msgstr "Prekliči zahtevo"
1455 #: js/messages.php:272
1456 msgid ""
1457 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1458 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1459 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1460 msgstr ""
1461 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1462 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1463 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1465 #: js/messages.php:277
1466 msgid ""
1467 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1468 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1469 "data."
1470 msgstr ""
1471 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1472 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1474 #: js/messages.php:282
1475 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1476 msgstr ""
1477 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1479 #: js/messages.php:284
1480 msgid "Jump to Log table"
1481 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1483 #: js/messages.php:285
1484 msgid "No data found"
1485 msgstr "Našel nisem nobenih podatkov"
1487 #: js/messages.php:287
1488 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1489 msgstr ""
1490 "Dnevnik je analiziran, vendar v tem časovnem razponu nisem našel podatkov."
1492 #: js/messages.php:289
1493 msgid "Analyzing…"
1494 msgstr "Analiziranje…"
1496 #: js/messages.php:290
1497 msgid "Explain output"
1498 msgstr "Razloži izhod"
1500 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:558 libraries/Util.php:4183
1501 #: libraries/config.values.php:105 libraries/rte/rte_events.lib.php:397
1502 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107
1503 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:286
1504 #: libraries/tracking.lib.php:1632
1505 msgid "Status"
1506 msgstr "Stanje"
1508 #: js/messages.php:292 js/messages.php:884
1509 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1510 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1511 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1512 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1513 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
1514 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1515 msgid "Time"
1516 msgstr "Čas"
1518 #: js/messages.php:293
1519 msgid "Total time:"
1520 msgstr "Skupni čas:"
1522 #: js/messages.php:294
1523 msgid "Profiling results"
1524 msgstr "Profiliranje rezultatov"
1526 #: js/messages.php:295
1527 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:57
1528 msgctxt "Display format"
1529 msgid "Table"
1530 msgstr "Tabela"
1532 #: js/messages.php:296
1533 msgid "Chart"
1534 msgstr "Grafikon"
1536 #. l10n: A collection of available filters
1537 #: js/messages.php:299
1538 msgid "Log table filter options"
1539 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1541 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1542 #: js/messages.php:301
1543 msgid "Filter"
1544 msgstr "Filtriranje"
1546 #: js/messages.php:302
1547 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1548 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1550 #: js/messages.php:304
1551 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1552 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1554 #: js/messages.php:305
1555 msgid "Sum of grouped rows:"
1556 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1558 #: js/messages.php:306
1559 msgid "Total:"
1560 msgstr "Skupaj:"
1562 #: js/messages.php:308
1563 msgid "Loading logs"
1564 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1566 #: js/messages.php:309
1567 msgid "Monitor refresh failed"
1568 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1570 #: js/messages.php:311
1571 msgid ""
1572 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1573 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1574 "reentering your credentials should help."
1575 msgstr ""
1576 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1577 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1578 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1580 #: js/messages.php:315
1581 msgid "Reload page"
1582 msgstr "Ponovno naloži stran"
1584 #: js/messages.php:317
1585 msgid "Affected rows:"
1586 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1588 #: js/messages.php:320
1589 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1590 msgstr ""
1591 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1592 "koda JSON."
1594 #: js/messages.php:323
1595 msgid ""
1596 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1597 msgstr ""
1598 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1599 "privzeto konfiguracijo…"
1601 #: js/messages.php:325 libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:467
1602 #: libraries/Menu.php:588 libraries/Util.php:4186 libraries/Util.php:4201
1603 #: libraries/Util.php:4218 libraries/config/messages.inc.php:261
1604 #: libraries/display_import.lib.php:107
1605 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:257
1606 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1607 msgid "Import"
1608 msgstr "Uvozi"
1610 #: js/messages.php:326
1611 msgid "Import monitor configuration"
1612 msgstr "Uvozi konfiguracijo nadziranja"
1614 #: js/messages.php:328
1615 msgid "Please select the file you want to import."
1616 msgstr "Prosimo, izberite datoteko, ki jo želite uvoziti."
1618 #: js/messages.php:329
1619 msgid "No files available on server for import!"
1620 msgstr "Na strežniku ni na voljo nobena datoteka za uvoz!"
1622 #: js/messages.php:331
1623 msgid "Analyse query"
1624 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1626 #: js/messages.php:335
1627 msgid "Advisor system"
1628 msgstr "Svetovalni sistem"
1630 #: js/messages.php:336
1631 msgid "Possible performance issues"
1632 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1634 #: js/messages.php:337
1635 msgid "Issue"
1636 msgstr "Spor"
1638 #: js/messages.php:338
1639 msgid "Recommendation"
1640 msgstr "Priporočilo"
1642 #: js/messages.php:339
1643 msgid "Rule details"
1644 msgstr "Podrobnosti pravila"
1646 #: js/messages.php:340
1647 msgid "Justification"
1648 msgstr "Utemeljitev"
1650 #: js/messages.php:341
1651 msgid "Used variable / formula"
1652 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1654 #: js/messages.php:342
1655 msgid "Test"
1656 msgstr "Preizkus"
1658 #: js/messages.php:345
1659 msgid "Formatting SQL…"
1660 msgstr "Oblikovanje SQL …"
1662 #: js/messages.php:346
1663 msgid "No parameters found!"
1664 msgstr "Nismo našli nobenih parametrov!"
1666 #: js/messages.php:350
1667 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1668 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1669 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1670 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1671 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1672 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1673 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1674 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1675 msgid "Cancel"
1676 msgstr "Prekliči"
1678 #: js/messages.php:353 libraries/Header.php:459
1679 msgid "Page-related settings"
1680 msgstr "Nastavitve, povezane s stranjo"
1682 #: js/messages.php:354 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1683 msgid "Apply"
1684 msgstr "Uveljavi"
1686 #: js/messages.php:357 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
1687 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1688 msgid "Loading…"
1689 msgstr "Nalaganje…"
1691 #: js/messages.php:358
1692 msgid "Request aborted!!"
1693 msgstr "Zahteva je prekinjena!"
1695 #: js/messages.php:359
1696 msgid "Processing request"
1697 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1699 #: js/messages.php:360
1700 msgid "Request failed!!"
1701 msgstr "Zahteva je spodletela!"
1703 #: js/messages.php:361
1704 msgid "Error in processing request"
1705 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1707 #: js/messages.php:362
1708 #, php-format
1709 msgid "Error code: %s"
1710 msgstr "Koda napake: %s"
1712 #: js/messages.php:363
1713 #, php-format
1714 msgid "Error text: %s"
1715 msgstr "Besedilo napake: %s"
1717 #: js/messages.php:364
1718 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:191
1719 #: libraries/db_common.inc.php:66 libraries/db_table_exists.inc.php:31
1720 msgid "No databases selected."
1721 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
1723 #: js/messages.php:365
1724 msgid "Dropping column"
1725 msgstr "Brisanje stolpca"
1727 #: js/messages.php:366
1728 msgid "Adding primary key"
1729 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1731 #: js/messages.php:367
1732 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1733 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1734 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1735 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1736 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1737 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1738 msgid "OK"
1739 msgstr "V redu"
1741 #: js/messages.php:368
1742 msgid "Click to dismiss this notification"
1743 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1745 #: js/messages.php:371
1746 msgid "Renaming databases"
1747 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1749 #: js/messages.php:372
1750 msgid "Copying database"
1751 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1753 #: js/messages.php:373
1754 msgid "Changing charset"
1755 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1757 #: js/messages.php:377 libraries/Util.php:3166
1758 msgid "Enable foreign key checks"
1759 msgstr "Omogoči preverjanja tujih ključev"
1761 #: js/messages.php:380
1762 msgid "Failed to get real row count."
1763 msgstr "Pridobivanje pravega števila vrstic je spodletelo."
1765 #: js/messages.php:383
1766 msgid "Searching"
1767 msgstr "Iskanje"
1769 #: js/messages.php:384
1770 msgid "Hide search results"
1771 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1773 #: js/messages.php:385
1774 msgid "Show search results"
1775 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1777 #: js/messages.php:386
1778 msgid "Browsing"
1779 msgstr "Brskanje"
1781 #: js/messages.php:387
1782 msgid "Deleting"
1783 msgstr "Brisanje"
1785 #: js/messages.php:391
1786 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1787 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1789 #: js/messages.php:392 libraries/DisplayResults.php:4875
1790 #: libraries/DisplayResults.php:5158 libraries/Menu.php:357
1791 #: libraries/Menu.php:458 libraries/Menu.php:584 libraries/Util.php:3570
1792 #: libraries/Util.php:3571 libraries/Util.php:4185 libraries/Util.php:4200
1793 #: libraries/Util.php:4217 libraries/config/messages.inc.php:255
1794 #: libraries/display_export.lib.php:170 libraries/rte/rte_list.lib.php:157
1795 #: libraries/server_privileges.lib.php:2487
1796 #: libraries/server_privileges.lib.php:2571
1797 #: libraries/server_privileges.lib.php:2920
1798 #: libraries/server_privileges.lib.php:3647
1799 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:322
1800 #: setup/frames/menu.inc.php:28
1801 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1802 msgid "Export"
1803 msgstr "Izvozi"
1805 #: js/messages.php:394
1806 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1807 msgstr ""
1808 "Izvoziti ne moremo nobene rutine. Morda manjkajo zahtevani privilegiji."
1810 #: js/messages.php:397 libraries/rte/rte_routines.lib.php:756
1811 msgid "ENUM/SET editor"
1812 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
1814 #: js/messages.php:398
1815 #, php-format
1816 msgid "Values for column %s"
1817 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
1819 #: js/messages.php:399
1820 msgid "Values for a new column"
1821 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
1823 #: js/messages.php:400
1824 msgid "Enter each value in a separate field."
1825 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje."
1827 #: js/messages.php:401
1828 #, php-format
1829 msgid "Add %d value(s)"
1830 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1832 #: js/messages.php:405
1833 msgid ""
1834 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1835 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno."
1837 #: js/messages.php:409
1838 msgid "Hide query box"
1839 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1841 #: js/messages.php:410
1842 msgid "Show query box"
1843 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1845 #: js/messages.php:411 libraries/DisplayResults.php:3496
1846 #: libraries/DisplayResults.php:4859 libraries/Index.php:710
1847 #: libraries/Util.php:659 libraries/Util.php:1167 libraries/Util.php:3568
1848 #: libraries/Util.php:3569 libraries/central_columns.lib.php:850
1849 #: libraries/central_columns.lib.php:1198 libraries/config/messages.inc.php:889
1850 #: libraries/server_user_groups.lib.php:118 setup/frames/index.inc.php:195
1851 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1852 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1853 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1854 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1855 msgid "Edit"
1856 msgstr "Uredi"
1858 #: js/messages.php:412 libraries/DbSearch.php:364
1859 #: libraries/DisplayResults.php:3565 libraries/DisplayResults.php:4843
1860 #: libraries/central_columns.lib.php:852 libraries/central_columns.lib.php:1202
1861 #: libraries/display_export.lib.php:225
1862 #: libraries/server_user_groups.lib.php:128
1863 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:493
1864 #: setup/frames/index.inc.php:199 setup/frames/index.inc.php:306
1865 #: templates/console/bookmark_content.phtml:18
1866 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1867 msgid "Delete"
1868 msgstr "Izbriši"
1870 #: js/messages.php:413 libraries/DisplayResults.php:929
1871 #: libraries/DisplayResults.php:937
1872 #, php-format
1873 msgid "%d is not valid row number."
1874 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
1876 #: js/messages.php:414
1877 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
1878 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
1879 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:151
1880 msgid "Browse foreign values"
1881 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
1883 #: js/messages.php:415
1884 msgid "No auto-saved query"
1885 msgstr "Ni nobene samodejno shranjene poizvedbe"
1887 #: js/messages.php:416
1888 #, php-format
1889 msgid "Variable %d:"
1890 msgstr "Spremenljivka %d:"
1892 #: js/messages.php:419 libraries/normalization.lib.php:884
1893 msgid "Pick"
1894 msgstr "Izberite"
1896 #: js/messages.php:420
1897 msgid "Column selector"
1898 msgstr "Izbirnik stolpcev"
1900 #: js/messages.php:421
1901 msgid "Search this list"
1902 msgstr "Iskanje po seznamu"
1904 #: js/messages.php:423
1905 #, php-format
1906 msgid ""
1907 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1908 "database %s has columns that are not present in the current table."
1909 msgstr ""
1910 "V osrednjem seznamu ni stolpcev. Prepričajte se, da ima seznam osrednjih "
1911 "stolpcev za zbirko podatkov %s stolpce, ki niso prisotni v trenutni tabeli."
1913 #: js/messages.php:426
1914 msgid "See more"
1915 msgstr "Poglej več"
1917 #: js/messages.php:427
1918 msgid "Are you sure?"
1919 msgstr "Ste prepričani?"
1921 #: js/messages.php:429
1922 msgid ""
1923 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1924 "want to continue?"
1925 msgstr ""
1926 "Dejanje bo morda spremenilo nekatere opredelitve stolpcev.<br/>Ste "
1927 "prepričani, da želite nadaljevati?"
1929 #: js/messages.php:432
1930 msgid "Continue"
1931 msgstr "Nadaljuj"
1933 #: js/messages.php:435
1934 msgid "Add primary key"
1935 msgstr "Dodaj primarni ključ"
1937 #: js/messages.php:436
1938 msgid "Primary key added."
1939 msgstr "Dodal sem primarni ključ."
1941 #: js/messages.php:437 libraries/normalization.lib.php:189
1942 msgid "Taking you to next step…"
1943 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednji korak …"
1945 #: js/messages.php:439
1946 #, php-format
1947 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1948 msgstr "Prvi korak normalizacije je končan za tabelo '%s'."
1950 #: js/messages.php:440 libraries/normalization.lib.php:450
1951 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1952 #: libraries/normalization.lib.php:642
1953 msgid "End of step"
1954 msgstr "Konec koraka"
1956 #: js/messages.php:441
1957 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1958 msgstr "Druga stopnja normalizacije (2NF)"
1960 #. l10n: Display text for calendar close link
1961 #: js/messages.php:442 js/messages.php:753 libraries/normalization.lib.php:286
1962 msgid "Done"
1963 msgstr "Končano"
1965 #: js/messages.php:443
1966 msgid "Confirm partial dependencies"
1967 msgstr "Potrdi delne odvisnosti"
1969 #: js/messages.php:444
1970 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1971 msgstr "Izbrane so naslednje delne odvisnosti:"
1973 #: js/messages.php:446
1974 msgid ""
1975 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1976 "determine values of column d and column f."
1977 msgstr ""
1978 "Opomba: a, b -> d,f pomeni, da lahko z združitvijo vrednosti stolpcev a in b "
1979 "določimo vrednost stolpca d in stolpca f."
1981 #: js/messages.php:449
1982 msgid "No partial dependencies selected!"
1983 msgstr "Ni izbranih delnih odvisnosti!"
1985 #: js/messages.php:452
1986 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1987 msgstr "Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
1989 #: js/messages.php:453
1990 msgid "Hide partial dependencies list"
1991 msgstr "Skrij seznam delnih odvisnosti"
1993 #: js/messages.php:455
1994 msgid ""
1995 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1996 "of the table."
1997 msgstr ""
1998 "Prosimo, počakajte. To lahko traja nekaj sekund, odvisno od velikosti "
1999 "podatkov in števila stolpcev v tabeli."
2001 #: js/messages.php:458
2002 msgid "Step"
2003 msgstr "Korak"
2005 #: js/messages.php:460
2006 msgid "The following actions will be performed:"
2007 msgstr "Izvedli bomo naslednja dejanja:"
2009 #: js/messages.php:461
2010 #, php-format
2011 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2012 msgstr "ZAVRZI stolpce %s v tabeli %s"
2014 #: js/messages.php:462
2015 msgid "Create the following table"
2016 msgstr "Ustvari naslednjo tabelo"
2018 #: js/messages.php:465
2019 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2020 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (3NF)"
2022 #: js/messages.php:466
2023 msgid "Confirm transitive dependencies"
2024 msgstr "Potrdi prehodne odvisnosti"
2026 #: js/messages.php:467
2027 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2028 msgstr "Izbrane so naslednje odvisnosti:"
2030 #: js/messages.php:468
2031 msgid "No dependencies selected!"
2032 msgstr "Ni izbranih odvisnosti!"
2034 #: js/messages.php:471 libraries/central_columns.lib.php:1218
2035 #: libraries/insert_edit.lib.php:1529 setup/frames/config.inc.php:43
2036 #: setup/frames/index.inc.php:294
2037 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2038 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2039 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2040 #: templates/table/relation/common_form.phtml:136
2041 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2042 msgid "Save"
2043 msgstr "Shrani"
2045 #: js/messages.php:474
2046 msgid "Hide search criteria"
2047 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
2049 #: js/messages.php:475
2050 msgid "Show search criteria"
2051 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
2053 #: js/messages.php:476
2054 msgid "Range search"
2055 msgstr "Iskanje v območju"
2057 #: js/messages.php:477
2058 msgid "Column maximum:"
2059 msgstr "Maksimum stolpcev:"
2061 #: js/messages.php:478
2062 msgid "Column minimum:"
2063 msgstr "Minimum stolpcev:"
2065 #: js/messages.php:479
2066 msgid "Minimum value:"
2067 msgstr "Minimalna vrednost:"
2069 #: js/messages.php:480
2070 msgid "Maximum value:"
2071 msgstr "Maksimalna vrednost:"
2073 #: js/messages.php:483
2074 msgid "Hide find and replace criteria"
2075 msgstr "Skrij pogoje za iskanje in zamenjavo"
2077 #: js/messages.php:484
2078 msgid "Show find and replace criteria"
2079 msgstr "Prikaži pogoje za iskanje in zamenjavo"
2081 #: js/messages.php:488
2082 msgid "Each point represents a data row."
2083 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
2085 #: js/messages.php:490
2086 msgid "Hovering over a point will show its label."
2087 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
2089 #: js/messages.php:492
2090 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2091 msgstr "Za povečanje izberite z miško del izrisa."
2093 #: js/messages.php:494
2094 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2095 msgstr "Kliknite gumb za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
2097 #: js/messages.php:496
2098 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2099 msgstr ""
2100 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
2102 #: js/messages.php:498
2103 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2104 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
2106 #: js/messages.php:501
2107 msgid "Select two columns"
2108 msgstr "Izberite dva stolpca"
2110 #: js/messages.php:503
2111 msgid "Select two different columns"
2112 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
2114 #: js/messages.php:505
2115 msgid "Data point content"
2116 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
2118 #: js/messages.php:508 js/messages.php:674 js/messages.php:691
2119 #: libraries/ErrorHandler.php:363 libraries/insert_edit.lib.php:2646
2120 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:199
2121 msgid "Ignore"
2122 msgstr "Prezri"
2124 #: js/messages.php:509 libraries/DisplayResults.php:3499
2125 #: libraries/DisplayResults.php:4864
2126 msgid "Copy"
2127 msgstr "Kopiraj"
2129 #: js/messages.php:512
2130 msgid "Point"
2131 msgstr "Točka"
2133 #: js/messages.php:514
2134 msgid "Linestring"
2135 msgstr "Daljica"
2137 #: js/messages.php:515
2138 msgid "Polygon"
2139 msgstr "Večkotnik"
2141 #: js/messages.php:516 libraries/DisplayResults.php:1799
2142 msgid "Geometry"
2143 msgstr "Geometrija"
2145 #: js/messages.php:517
2146 msgid "Inner ring"
2147 msgstr "Notranji obroč"
2149 #: js/messages.php:518
2150 msgid "Outer ring"
2151 msgstr "Zunanji obroč"
2153 #: js/messages.php:522
2154 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2155 msgstr "Ali želite kopirati šifrirni ključ?"
2157 #: js/messages.php:523
2158 msgid "Encryption key"
2159 msgstr "Šifrirni ključ"
2161 #: js/messages.php:527
2162 msgid ""
2163 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2164 "values directly if desired"
2165 msgstr ""
2166 "MySQL sprejme dodatne vrednosti, ki jih ni mogoče izbrati z drsnikom; če "
2167 "želite, lahko te vrednosti vnesete neposredno"
2169 #: js/messages.php:533
2170 msgid ""
2171 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2172 "those values directly if desired"
2173 msgstr ""
2174 "MySQL sprejme dodatne vrednosti, ki jih ni mogoče izbrati z izbirnikom "
2175 "datuma; če želite, lahko te vrednosti vnesete neposredno"
2177 #: js/messages.php:539
2178 msgid ""
2179 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2180 "confirmation before abandoning changes"
2181 msgstr ""
2182 "Označuje, da ste na strani naredili spremembe; pred opustitvijo sprememb vas "
2183 "bomo pozvali"
2185 #: js/messages.php:544
2186 msgid "Select referenced key"
2187 msgstr "Izberite referenčni ključ"
2189 #: js/messages.php:545
2190 msgid "Select Foreign Key"
2191 msgstr "Izberite tuji ključ"
2193 #: js/messages.php:547
2194 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2195 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ!"
2197 #: js/messages.php:548 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2198 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2199 msgid "Choose column to display"
2200 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
2202 #: js/messages.php:550
2203 msgid ""
2204 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2205 "save them. Do you want to continue?"
2206 msgstr ""
2207 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
2208 "Želite nadaljevati?"
2210 #: js/messages.php:553
2211 msgid "Page name"
2212 msgstr "Ime strani"
2214 #: js/messages.php:554 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2215 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2216 msgid "Save page"
2217 msgstr "Shrani stran"
2219 #: js/messages.php:555 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2220 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2221 msgid "Save page as"
2222 msgstr "Shrani stran kot"
2224 #: js/messages.php:556 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2225 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2226 msgid "Open page"
2227 msgstr "Odpri stran"
2229 #: js/messages.php:557
2230 msgid "Delete page"
2231 msgstr "Izbriši stran"
2233 #: js/messages.php:558 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2234 msgid "Untitled"
2235 msgstr "Neimenovano"
2237 #: js/messages.php:559
2238 msgid "Please select a page to continue"
2239 msgstr "Prosimo, izberite stran za nadaljevanje"
2241 #: js/messages.php:560
2242 msgid "Please enter a valid page name"
2243 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime strani"
2245 #: js/messages.php:562
2246 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2247 msgstr "Želite shraniti spremembe na trenutni strani?"
2249 #: js/messages.php:563
2250 msgid "Successfully deleted the page"
2251 msgstr "Stran ste uspešno izbrisali"
2253 #: js/messages.php:564
2254 msgid "Export relational schema"
2255 msgstr "Izvozi relacijsko shemo"
2257 #: js/messages.php:565
2258 msgid "Modifications have been saved"
2259 msgstr "Spremembe so shranjene"
2261 #: js/messages.php:568
2262 #, php-format
2263 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2264 msgstr "Dodaj možnost za stolpec \"%s\"."
2266 #: js/messages.php:569
2267 #, php-format
2268 msgid "%d object(s) created."
2269 msgstr "Ustvaril sem %d objekt(ov)."
2271 #: js/messages.php:570 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2272 msgid "Submit"
2273 msgstr "Pošlji"
2275 #: js/messages.php:573
2276 msgid "Press escape to cancel editing."
2277 msgstr "Za prekinitev urejanja pritisnite ubežnico (escape)."
2279 #: js/messages.php:575
2280 msgid ""
2281 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2282 "want to leave this page before saving the data?"
2283 msgstr ""
2284 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
2285 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
2287 #: js/messages.php:578
2288 msgid "Drag to reorder."
2289 msgstr "Povlecite za preureditev."
2291 #: js/messages.php:579
2292 msgid "Click to sort results by this column."
2293 msgstr "Kliknite, da razvrstite rezultate po tem stolpcu."
2295 #: js/messages.php:581
2296 msgid ""
2297 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2298 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2299 "ORDER BY clause"
2300 msgstr ""
2301 "Shift+klik, da dodate stolpec v stavek ORDER BY ali da preklopite ASC/DESC."
2302 "<br />- Ctrl+klik ali Alt+klik (Mac: Shift+možnost+klik), da stolpec "
2303 "odstranite iz stavka ORDER BY"
2305 #: js/messages.php:585
2306 msgid "Click to mark/unmark."
2307 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev."
2309 #: js/messages.php:586
2310 msgid "Double-click to copy column name."
2311 msgstr "Dvakrat kliknite za kopiranje imena stolpca."
2313 #: js/messages.php:588
2314 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2315 msgstr "Za preklop vidnosti stolpcev<br />kliknite spustno puščico."
2317 #: js/messages.php:590 libraries/DisplayResults.php:1036
2318 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:288
2319 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:341
2320 #: libraries/server_privileges.lib.php:3907
2321 msgid "Show all"
2322 msgstr "Pokaži vse"
2324 #: js/messages.php:592
2325 msgid ""
2326 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2327 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2328 msgstr ""
2329 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
2330 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
2331 "morda ne bodo delovale."
2333 #: js/messages.php:596
2334 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2335 msgstr ""
2336 "Prosimo, vnesite veljaven šestnajstiški niz. Veljavni znaki so 0–9, A–F."
2338 #: js/messages.php:598
2339 msgid ""
2340 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2341 "the browser."
2342 msgstr ""
2343 "Si res želite ogledati vse vrstice? V primeru velikih tabel lahko to zruši "
2344 "brskalnik."
2346 #: js/messages.php:601
2347 msgid "Original length"
2348 msgstr "Izvirna dolžina"
2350 #: js/messages.php:604
2351 msgid "cancel"
2352 msgstr "prekliči"
2354 #: js/messages.php:605 libraries/server_status.lib.php:277
2355 msgid "Aborted"
2356 msgstr "Prekinjeno"
2358 #: js/messages.php:607
2359 msgid "Success"
2360 msgstr "Uspešno"
2362 #: js/messages.php:608
2363 msgid "Import status"
2364 msgstr "Stanje uvoza"
2366 #: js/messages.php:609 libraries/navigation/Navigation.php:112
2367 msgid "Drop files here"
2368 msgstr "Spustite datoteke tukaj"
2370 #: js/messages.php:610
2371 msgid "Select database first"
2372 msgstr "Najprej izberite zbirko podatkov"
2374 #: js/messages.php:613 libraries/DisplayResults.php:5050
2375 #: libraries/Util.php:4078
2376 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2377 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2378 msgid "Print"
2379 msgstr "Natisni"
2381 #: js/messages.php:620
2382 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2383 msgstr ""
2384 "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno z dvojnim klikom na njih."
2386 #: js/messages.php:625
2387 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2388 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno s klikom na njih."
2390 #: js/messages.php:631
2391 msgid "Go to link:"
2392 msgstr "Pojdi na povezavo:"
2394 #: js/messages.php:632
2395 msgid "Copy column name."
2396 msgstr "Kopiraj ime stolpca."
2398 #: js/messages.php:634
2399 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2400 msgstr ""
2401 "Z desnim miškinim gumbom kliknite na ime stolpca, da ga skopirate v "
2402 "odložišče."
2404 #: js/messages.php:637
2405 msgid "Generate password"
2406 msgstr "Ustvari geslo"
2408 #: js/messages.php:638 libraries/replication_gui.lib.php:882
2409 msgid "Generate"
2410 msgstr "Ustvari"
2412 #: js/messages.php:642
2413 msgid "More"
2414 msgstr "Več"
2416 #: js/messages.php:645
2417 msgid "Show panel"
2418 msgstr "Pokaži ploščo"
2420 #: js/messages.php:646
2421 msgid "Hide panel"
2422 msgstr "Skrij ploščo"
2424 #: js/messages.php:647
2425 msgid "Show hidden navigation tree items."
2426 msgstr "Prikaži skrite predmete v navigacijskem drevesu."
2428 #: js/messages.php:648 libraries/config/messages.inc.php:479
2429 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1422
2430 msgid "Link with main panel"
2431 msgstr "Poveži z glavno ploščo"
2433 #: js/messages.php:649 libraries/navigation/NavigationTree.php:1425
2434 msgid "Unlink from main panel"
2435 msgstr "Ne poveži z glavno ploščo"
2437 #: js/messages.php:653
2438 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2439 msgstr "Izbrane strani nisem našel v zgodovini; morda je potekla."
2441 #: js/messages.php:657 setup/lib/index.lib.php:170
2442 #, php-format
2443 msgid ""
2444 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2445 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2446 msgstr ""
2447 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
2448 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
2450 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2451 #: js/messages.php:661
2452 msgid ", latest stable version:"
2453 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
2455 #: js/messages.php:662
2456 msgid "up to date"
2457 msgstr "posodobljeno"
2459 #: js/messages.php:664 libraries/DisplayResults.php:4981 view_create.php:206
2460 msgid "Create view"
2461 msgstr "Ustvari pogled"
2463 #: js/messages.php:667
2464 msgid "Send error report"
2465 msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
2467 #: js/messages.php:668
2468 msgid "Submit error report"
2469 msgstr "Oddaj poročilo o napaki"
2471 #: js/messages.php:670
2472 msgid ""
2473 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2474 "report?"
2475 msgstr ""
2476 "Prišlo je do usodne napake v JavaScriptu. Želite poslati poročilo o napaki?"
2478 #: js/messages.php:672
2479 msgid "Change report settings"
2480 msgstr "Spremeni nastavitve poročila"
2482 #: js/messages.php:673
2483 msgid "Show report details"
2484 msgstr "Pokaži podrobnosti poročila"
2486 #: js/messages.php:676
2487 msgid ""
2488 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2489 "level!"
2490 msgstr ""
2491 "Vaš izvoz ni popoln zaradi nizke časovne omejitve izvršitve na stopnji PHP-"
2492 "ja!"
2494 #: js/messages.php:680
2495 #, php-format
2496 msgid ""
2497 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2498 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2499 msgstr ""
2500 "Opozorilo: obrazec na strani vsebuje več kot %d polj. Od potrditvi bodo "
2501 "nekatera polja morda prezrta zaradi PHP-jeve nastavitve max_input_vars."
2503 #: js/messages.php:686 js/messages.php:699
2504 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2505 msgstr "Na strežniku smo zaznali nekatere napake!"
2507 #: js/messages.php:688
2508 msgid "Please look at the bottom of this window."
2509 msgstr "Prosimo, poglejte na dno okna."
2511 #: js/messages.php:694 libraries/ErrorHandler.php:367
2512 msgid "Ignore All"
2513 msgstr "Prezri vse"
2515 #: js/messages.php:702
2516 msgid ""
2517 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2518 msgstr ""
2519 "V skladu z vašimi nastavitvami jih trenutno pošiljamo; prosimo, bodite "
2520 "potrpežljivi."
2522 #: js/messages.php:712
2523 msgid "Execute this query again?"
2524 msgstr "Ponovno izvedem poizvedbo?"
2526 #: js/messages.php:714
2527 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2528 msgstr "Ali res želite izbrisati zaznamek?"
2530 #: js/messages.php:716
2531 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2532 msgstr ""
2533 "Med pridobivanjem informacij za odpravljanje napak SQL je prišlo do napake."
2535 #: js/messages.php:718
2536 #, php-format
2537 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2538 msgstr "%s poizvedb izvedenih %s-krat v %s sekundah."
2540 #: js/messages.php:719
2541 #, php-format
2542 msgid "%s argument(s) passed"
2543 msgstr "podanih %s argumentov"
2545 #: js/messages.php:720
2546 msgid "Show arguments"
2547 msgstr "Prikaži argumente"
2549 #: js/messages.php:721
2550 msgid "Hide arguments"
2551 msgstr "Skrij argumente"
2553 #: js/messages.php:722
2554 msgid "Time taken:"
2555 msgstr "Porabljen čas:"
2557 #: js/messages.php:723
2558 msgid ""
2559 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2560 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2561 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2562 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2563 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2564 msgstr ""
2565 "Pri dostopanju do shrambe vašega brskalnika je prišlo do napake, zato "
2566 "nekatere zmožnosti morda ne bodo delovale pravilno. Najverjetneje brskalnik "
2567 "ne podpira shrambe ali pa je bila dosežena omejitev kvote. V Firefoxu lahko "
2568 "tako težavo povzroči tudi pokvarjena shramba, pri čemer lahko pomaga "
2569 "čiščenje vaših \"Podatkov pri delu brez povezave\". V Safariju je za težavo "
2570 "pogosto krivo \"Brskanje v zasebnem načinu\"."
2572 #: js/messages.php:725
2573 msgid "Copy tables to"
2574 msgstr "Kopiraj tabele v"
2576 #: js/messages.php:726
2577 msgid "Add table prefix"
2578 msgstr "Dodaj predpono tabele"
2580 #: js/messages.php:727
2581 msgid "Replace table with prefix"
2582 msgstr "Zamenjaj tabelo s predpono"
2584 #: js/messages.php:728 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2585 msgid "Copy table with prefix"
2586 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
2588 #: js/messages.php:757
2589 msgctxt "Previous month"
2590 msgid "Prev"
2591 msgstr "Prej"
2593 #: js/messages.php:762
2594 msgctxt "Next month"
2595 msgid "Next"
2596 msgstr "Nasl"
2598 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2599 #: js/messages.php:765
2600 msgid "Today"
2601 msgstr "Danes"
2603 #: js/messages.php:769
2604 msgid "January"
2605 msgstr "januar"
2607 #: js/messages.php:770
2608 msgid "February"
2609 msgstr "februar"
2611 #: js/messages.php:771
2612 msgid "March"
2613 msgstr "marec"
2615 #: js/messages.php:772
2616 msgid "April"
2617 msgstr "april"
2619 #: js/messages.php:773
2620 msgid "May"
2621 msgstr "maj"
2623 #: js/messages.php:774
2624 msgid "June"
2625 msgstr "junij"
2627 #: js/messages.php:775
2628 msgid "July"
2629 msgstr "julij"
2631 #: js/messages.php:776
2632 msgid "August"
2633 msgstr "avgust"
2635 #: js/messages.php:777
2636 msgid "September"
2637 msgstr "september"
2639 #: js/messages.php:778
2640 msgid "October"
2641 msgstr "oktober"
2643 #: js/messages.php:779
2644 msgid "November"
2645 msgstr "november"
2647 #: js/messages.php:780
2648 msgid "December"
2649 msgstr "december"
2651 #. l10n: Short month name
2652 #: js/messages.php:787 libraries/Util.php:1587
2653 msgid "Jan"
2654 msgstr "jan"
2656 #. l10n: Short month name
2657 #: js/messages.php:789 libraries/Util.php:1589
2658 msgid "Feb"
2659 msgstr "feb"
2661 #. l10n: Short month name
2662 #: js/messages.php:791 libraries/Util.php:1591
2663 msgid "Mar"
2664 msgstr "mar"
2666 #. l10n: Short month name
2667 #: js/messages.php:793 libraries/Util.php:1593
2668 msgid "Apr"
2669 msgstr "apr"
2671 #. l10n: Short month name
2672 #: js/messages.php:795 libraries/Util.php:1595
2673 msgctxt "Short month name"
2674 msgid "May"
2675 msgstr "maj"
2677 #. l10n: Short month name
2678 #: js/messages.php:797 libraries/Util.php:1597
2679 msgid "Jun"
2680 msgstr "jun"
2682 #. l10n: Short month name
2683 #: js/messages.php:799 libraries/Util.php:1599
2684 msgid "Jul"
2685 msgstr "jul"
2687 #. l10n: Short month name
2688 #: js/messages.php:801 libraries/Util.php:1601
2689 msgid "Aug"
2690 msgstr "avg"
2692 #. l10n: Short month name
2693 #: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1603
2694 msgid "Sep"
2695 msgstr "sep"
2697 #. l10n: Short month name
2698 #: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1605
2699 msgid "Oct"
2700 msgstr "okt"
2702 #. l10n: Short month name
2703 #: js/messages.php:807 libraries/Util.php:1607
2704 msgid "Nov"
2705 msgstr "nov"
2707 #. l10n: Short month name
2708 #: js/messages.php:809 libraries/Util.php:1609
2709 msgid "Dec"
2710 msgstr "dec"
2712 #: js/messages.php:815
2713 msgid "Sunday"
2714 msgstr "nedelja"
2716 #: js/messages.php:816
2717 msgid "Monday"
2718 msgstr "ponedeljek"
2720 #: js/messages.php:817
2721 msgid "Tuesday"
2722 msgstr "torek"
2724 #: js/messages.php:818
2725 msgid "Wednesday"
2726 msgstr "sreda"
2728 #: js/messages.php:819
2729 msgid "Thursday"
2730 msgstr "četrtek"
2732 #: js/messages.php:820
2733 msgid "Friday"
2734 msgstr "petek"
2736 #: js/messages.php:821
2737 msgid "Saturday"
2738 msgstr "sobota"
2740 #. l10n: Short week day name
2741 #: js/messages.php:828
2742 msgid "Sun"
2743 msgstr "ned"
2745 #. l10n: Short week day name
2746 #: js/messages.php:830 libraries/Util.php:1614
2747 msgid "Mon"
2748 msgstr "pon"
2750 #. l10n: Short week day name
2751 #: js/messages.php:832 libraries/Util.php:1616
2752 msgid "Tue"
2753 msgstr "tor"
2755 #. l10n: Short week day name
2756 #: js/messages.php:834 libraries/Util.php:1618
2757 msgid "Wed"
2758 msgstr "sre"
2760 #. l10n: Short week day name
2761 #: js/messages.php:836 libraries/Util.php:1620
2762 msgid "Thu"
2763 msgstr "čet"
2765 #. l10n: Short week day name
2766 #: js/messages.php:838 libraries/Util.php:1622
2767 msgid "Fri"
2768 msgstr "pet"
2770 #. l10n: Short week day name
2771 #: js/messages.php:840 libraries/Util.php:1624
2772 msgid "Sat"
2773 msgstr "sob"
2775 #. l10n: Minimal week day name
2776 #: js/messages.php:847
2777 msgid "Su"
2778 msgstr "ne"
2780 #. l10n: Minimal week day name
2781 #: js/messages.php:849
2782 msgid "Mo"
2783 msgstr "po"
2785 #. l10n: Minimal week day name
2786 #: js/messages.php:851
2787 msgid "Tu"
2788 msgstr "to"
2790 #. l10n: Minimal week day name
2791 #: js/messages.php:853
2792 msgid "We"
2793 msgstr "sr"
2795 #. l10n: Minimal week day name
2796 #: js/messages.php:855
2797 msgid "Th"
2798 msgstr "če"
2800 #. l10n: Minimal week day name
2801 #: js/messages.php:857
2802 msgid "Fr"
2803 msgstr "pe"
2805 #. l10n: Minimal week day name
2806 #: js/messages.php:859
2807 msgid "Sa"
2808 msgstr "so"
2810 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2811 #: js/messages.php:863
2812 msgid "Wk"
2813 msgstr "ted."
2815 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2816 #. * or "calendar-year-month".
2818 #: js/messages.php:870
2819 msgid "calendar-month-year"
2820 msgstr "calendar-month-year"
2822 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2823 #: js/messages.php:873
2824 msgctxt "Year suffix"
2825 msgid "none"
2826 msgstr "brez"
2828 #: js/messages.php:885
2829 msgid "Hour"
2830 msgstr "Ura"
2832 #: js/messages.php:886
2833 msgid "Minute"
2834 msgstr "Minuta"
2836 #: js/messages.php:887
2837 msgid "Second"
2838 msgstr "Sekunda"
2840 #: js/messages.php:898
2841 msgid "This field is required"
2842 msgstr "Polje je obvezno"
2844 #: js/messages.php:899
2845 msgid "Please fix this field"
2846 msgstr "Prosimo, popravite to polje"
2848 #: js/messages.php:900
2849 msgid "Please enter a valid email address"
2850 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven e-pošni naslov"
2852 #: js/messages.php:901
2853 msgid "Please enter a valid URL"
2854 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven URL"
2856 #: js/messages.php:902
2857 msgid "Please enter a valid date"
2858 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum"
2860 #: js/messages.php:905
2861 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2862 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum (ISO)"
2864 #: js/messages.php:907
2865 msgid "Please enter a valid number"
2866 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število"
2868 #: js/messages.php:910
2869 msgid "Please enter a valid credit card number"
2870 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno številko kreditne kartice"
2872 #: js/messages.php:912
2873 msgid "Please enter only digits"
2874 msgstr "Prosimo, vnesite samo številke"
2876 #: js/messages.php:915
2877 msgid "Please enter the same value again"
2878 msgstr "Prosimo, ponovno vnesite isto vrednost"
2880 #: js/messages.php:919
2881 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2882 msgstr "Prosimo, ne vnesete več kot {0} znakov"
2884 #: js/messages.php:924
2885 msgid "Please enter at least {0} characters"
2886 msgstr "Prosimo, vnesite vsaj {0} znakov"
2888 #: js/messages.php:929
2889 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2890 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, dolgo od {0} do {1} znakov"
2892 #: js/messages.php:934
2893 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2894 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost med {0} in {1}"
2896 #: js/messages.php:939
2897 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2898 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, manjšo ali enako {0}"
2900 #: js/messages.php:944
2901 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2902 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, večjo ali enako {0}"
2904 #: js/messages.php:950
2905 msgid "Please enter a valid date or time"
2906 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum ali čas"
2908 #: js/messages.php:955
2909 msgid "Please enter a valid HEX input"
2910 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven heksadecimalen vnos"
2912 #: js/messages.php:960 libraries/Message.php:182 libraries/Util.php:606
2913 #: libraries/core.lib.php:237 libraries/import.lib.php:79
2914 #: libraries/insert_edit.lib.php:1234 view_operations.php:78
2915 msgid "Error"
2916 msgstr "Napaka"
2918 #: libraries/Advisor.php:163
2919 #, php-format
2920 msgid "PHP threw following error: %s"
2921 msgstr "PHP je vrnil naslednjo napako: %s"
2923 #: libraries/Advisor.php:194
2924 #, php-format
2925 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2926 msgstr "Ovrednotenje predpogojev za pravilo '%s' je spodletelo."
2928 #: libraries/Advisor.php:211
2929 #, php-format
2930 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2931 msgstr "Izračun vrednosti za pravilo '%s' je spodletel."
2933 #: libraries/Advisor.php:230
2934 #, php-format
2935 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2936 msgstr "Zagon preizkusa za pravilo '%s' je spodletel."
2938 #: libraries/Advisor.php:310
2939 #, php-format
2940 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2941 msgstr "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo."
2943 #: libraries/Advisor.php:469
2944 #, php-format
2945 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2946 msgstr ""
2947 "Napaka pri branju datoteke: Datoteka '%s' ne obstaja ali pa ni berljiva!"
2949 #: libraries/Advisor.php:494
2950 #, php-format
2951 msgid ""
2952 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2953 msgstr ""
2954 "Neveljavna označba v vrstici %1$s; pričakoval sem vrstico %2$s prejšnjega "
2955 "pravila."
2957 #: libraries/Advisor.php:513
2958 #, php-format
2959 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2960 msgstr "Neveljavna označba pravila v vrstici %s."
2962 #: libraries/Advisor.php:521
2963 #, php-format
2964 msgid "Unexpected characters on line %s."
2965 msgstr "Nepričakovani znaki v vrstici %s."
2967 #: libraries/Advisor.php:536
2968 #, php-format
2969 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2970 msgstr ""
2971 "Nepričakovan znak v vrstici %1$s. Pričakoval sem tabulator, vendar našel "
2972 "»%2$s«."
2974 #: libraries/Charsets.php:160
2975 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
2976 msgid "Charset"
2977 msgstr "Nabor znakov"
2979 #: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:688
2980 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1387
2981 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:335
2982 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1062
2983 #: libraries/tracking.lib.php:900 libraries/tracking.lib.php:998
2984 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
2985 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
2986 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
2987 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
2988 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:31
2989 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
2990 msgid "Collation"
2991 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
2993 #: libraries/Charsets.php:243 libraries/insert_edit.lib.php:400
2994 msgid "Binary"
2995 msgstr "Dvojiško"
2997 #: libraries/Charsets.php:255
2998 msgid "Bulgarian"
2999 msgstr "Bolgarsko"
3001 #: libraries/Charsets.php:259 libraries/Charsets.php:400
3002 msgid "Simplified Chinese"
3003 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
3005 #: libraries/Charsets.php:261 libraries/Charsets.php:420
3006 msgid "Traditional Chinese"
3007 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
3009 #: libraries/Charsets.php:265
3010 msgid "case-insensitive"
3011 msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
3013 #: libraries/Charsets.php:268
3014 msgid "case-sensitive"
3015 msgstr "razlikuj velike in male črke"
3017 #: libraries/Charsets.php:271
3018 msgid "Croatian"
3019 msgstr "Hrvaško"
3021 #: libraries/Charsets.php:274
3022 msgid "Czech"
3023 msgstr "Češko"
3025 #: libraries/Charsets.php:277
3026 msgid "Danish"
3027 msgstr "Dansko"
3029 #: libraries/Charsets.php:280
3030 msgid "English"
3031 msgstr "Angleško"
3033 #: libraries/Charsets.php:283
3034 msgid "Esperanto"
3035 msgstr "Esperanto"
3037 #: libraries/Charsets.php:286
3038 msgid "Estonian"
3039 msgstr "Estonsko"
3041 #: libraries/Charsets.php:289 libraries/Charsets.php:292
3042 msgid "German"
3043 msgstr "Nemško"
3045 #: libraries/Charsets.php:289
3046 msgid "dictionary"
3047 msgstr "slovar"
3049 #: libraries/Charsets.php:292
3050 msgid "phone book"
3051 msgstr "telefonski imenik"
3053 #: libraries/Charsets.php:295
3054 msgid "Hungarian"
3055 msgstr "Madžarsko"
3057 #: libraries/Charsets.php:298
3058 msgid "Icelandic"
3059 msgstr "Islandsko"
3061 #: libraries/Charsets.php:301 libraries/Charsets.php:407
3062 msgid "Japanese"
3063 msgstr "Japonsko"
3065 #: libraries/Charsets.php:304
3066 msgid "Latvian"
3067 msgstr "Latvijsko"
3069 #: libraries/Charsets.php:307
3070 msgid "Lithuanian"
3071 msgstr "Litvansko"
3073 #: libraries/Charsets.php:310 libraries/Charsets.php:429
3074 msgid "Korean"
3075 msgstr "Korejsko"
3077 #: libraries/Charsets.php:313
3078 msgid "Burmese"
3079 msgstr "burmanščina"
3081 #: libraries/Charsets.php:316
3082 msgid "Persian"
3083 msgstr "Perzijsko"
3085 #: libraries/Charsets.php:319
3086 msgid "Polish"
3087 msgstr "Poljsko"
3089 #: libraries/Charsets.php:322 libraries/Charsets.php:383
3090 msgid "West European"
3091 msgstr "Zahodno evropsko"
3093 #: libraries/Charsets.php:325
3094 msgid "Romanian"
3095 msgstr "Romunsko"
3097 #: libraries/Charsets.php:328
3098 msgid "Sinhalese"
3099 msgstr "singalščina"
3101 #: libraries/Charsets.php:331
3102 msgid "Slovak"
3103 msgstr "Slovaško"
3105 #: libraries/Charsets.php:334
3106 msgid "Slovenian"
3107 msgstr "Slovensko"
3109 #: libraries/Charsets.php:337
3110 msgid "Spanish"
3111 msgstr "Špansko"
3113 #: libraries/Charsets.php:340
3114 msgid "Traditional Spanish"
3115 msgstr "Tradicionalno špansko"
3117 #: libraries/Charsets.php:343 libraries/Charsets.php:450
3118 msgid "Swedish"
3119 msgstr "Švedsko"
3121 #: libraries/Charsets.php:346 libraries/Charsets.php:453
3122 msgid "Thai"
3123 msgstr "Tajsko"
3125 #: libraries/Charsets.php:349 libraries/Charsets.php:447
3126 msgid "Turkish"
3127 msgstr "Turško"
3129 #: libraries/Charsets.php:352 libraries/Charsets.php:444
3130 msgid "Ukrainian"
3131 msgstr "Ukrajinsko"
3133 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3134 msgid "Unicode"
3135 msgstr "Unikod"
3137 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3138 #: libraries/Charsets.php:383 libraries/Charsets.php:390
3139 #: libraries/Charsets.php:412 libraries/Charsets.php:423
3140 msgid "multilingual"
3141 msgstr "večjezično"
3143 #: libraries/Charsets.php:358
3144 msgid "Vietnamese"
3145 msgstr "Vietnamsko"
3147 #: libraries/Charsets.php:390
3148 msgid "Central European"
3149 msgstr "Centralno evropsko"
3151 #: libraries/Charsets.php:395
3152 msgid "Russian"
3153 msgstr "Rusko"
3155 #: libraries/Charsets.php:412
3156 msgid "Baltic"
3157 msgstr "Baltsko"
3159 #: libraries/Charsets.php:417
3160 msgid "Armenian"
3161 msgstr "Armensko"
3163 #: libraries/Charsets.php:423
3164 msgid "Cyrillic"
3165 msgstr "Cirilica"
3167 #: libraries/Charsets.php:426
3168 msgid "Arabic"
3169 msgstr "Arabsko"
3171 #: libraries/Charsets.php:432
3172 msgid "Hebrew"
3173 msgstr "Hebrejsko"
3175 #: libraries/Charsets.php:435
3176 msgid "Georgian"
3177 msgstr "Gruzijsko"
3179 #: libraries/Charsets.php:438
3180 msgid "Greek"
3181 msgstr "Grško"
3183 #: libraries/Charsets.php:441
3184 msgid "Czech-Slovak"
3185 msgstr "Češkoslovaško"
3187 #: libraries/Charsets.php:456 libraries/Charsets.php:463
3188 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:983
3189 msgid "unknown"
3190 msgstr "neznano"
3192 #: libraries/Charsets.php:460
3193 msgid "binary collation"
3194 msgstr "dvojiško pravilo za razvrščanje znakov"
3196 #: libraries/Charsets.php:467
3197 msgid "case-insensitive collation"
3198 msgstr "na velikost črk neobčutljivo pravilo za razvrščanje znakov"
3200 #: libraries/Charsets.php:469
3201 msgid "case-sensitive collation"
3202 msgstr "na velikost črk občutljivo pravilo za razvrščanje znakov"
3204 #: libraries/Config.php:1100
3205 #, php-format
3206 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3207 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
3209 #: libraries/Config.php:1130
3210 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3211 msgstr ""
3212 "Napačna dovoljenja konfiguracijski datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
3214 #: libraries/Config.php:1150
3215 #, php-format
3216 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3217 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
3219 #: libraries/Config.php:1157
3220 msgid "Failed to read configuration file!"
3221 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke!"
3223 #: libraries/Config.php:1160
3224 msgid ""
3225 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3226 "shown below."
3227 msgstr ""
3228 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
3229 "spodaj prikazane napake."
3231 #: libraries/Config.php:1538
3232 msgid "Font size"
3233 msgstr "Velikost pisave"
3235 #: libraries/Console.php:88
3236 #, php-format
3237 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3238 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3239 msgstr[0] "Prikazovanje %1$d zaznamka (tako zasebnih kot deljenih)"
3240 msgstr[1] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
3241 msgstr[2] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
3242 msgstr[3] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
3244 #: libraries/Console.php:95
3245 msgid "No bookmarks"
3246 msgstr "Ni zaznamkov"
3248 #: libraries/Console.php:130
3249 msgid "SQL Query Console"
3250 msgstr "Konzola poizvedb SQL"
3252 #: libraries/DatabaseInterface.php:1409
3253 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3254 msgstr "Ne morem nastaviti povezave konfiguriranega razvrščanja znakov!"
3256 #: libraries/DatabaseInterface.php:2021
3257 msgid ""
3258 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3259 "configured)."
3260 msgstr ""
3261 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
3262 "konfigurirana)."
3264 #: libraries/DatabaseInterface.php:2026
3265 msgid "The server is not responding."
3266 msgstr "Strežnik se ne odziva."
3268 #: libraries/DatabaseInterface.php:2032
3269 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3270 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
3272 #: libraries/DatabaseInterface.php:2043
3273 msgid "Details…"
3274 msgstr "Podrobnosti …"
3276 #: libraries/DatabaseInterface.php:2326
3277 msgid "Missing connection parameters!"
3278 msgstr "Manjkajo parametri povezave!"
3280 #: libraries/DatabaseInterface.php:2350
3281 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3282 msgstr ""
3283 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
3284 "spodletela."
3286 #: libraries/DbQbe.php:405 libraries/DisplayResults.php:2281
3287 #: libraries/DisplayResults.php:2287 libraries/config.values.php:70
3288 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3289 #: libraries/operations.lib.php:790
3290 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3291 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3292 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3293 #: templates/table/search/options.phtml:68
3294 msgid "Ascending"
3295 msgstr "Naraščajoče"
3297 #: libraries/DbQbe.php:408 libraries/DisplayResults.php:2277
3298 #: libraries/DisplayResults.php:2291 libraries/config.values.php:71
3299 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3300 #: libraries/operations.lib.php:793
3301 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3302 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3303 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3304 #: templates/table/search/options.phtml:69
3305 msgid "Descending"
3306 msgstr "Padajoče"
3308 #: libraries/DbQbe.php:467 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3309 msgid "Column:"
3310 msgstr "Stolpec:"
3312 #: libraries/DbQbe.php:513
3313 msgid "Alias:"
3314 msgstr "Vzdevek:"
3316 #: libraries/DbQbe.php:566
3317 msgid "Sort:"
3318 msgstr "Razvrsti:"
3320 #: libraries/DbQbe.php:630
3321 msgid "Sort order:"
3322 msgstr "Vrstni red razvrščanja:"
3324 #: libraries/DbQbe.php:679
3325 msgid "Show:"
3326 msgstr "Pokaži:"
3328 #: libraries/DbQbe.php:728
3329 msgid "Criteria:"
3330 msgstr "Merila:"
3332 #: libraries/DbQbe.php:797
3333 msgid "Add/Delete criteria rows"
3334 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
3336 #: libraries/DbQbe.php:797
3337 msgid "Add/Delete columns"
3338 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
3340 #: libraries/DbQbe.php:824 libraries/DbQbe.php:856
3341 msgid "Update Query"
3342 msgstr "Osveži poizvedbo"
3344 #: libraries/DbQbe.php:839
3345 msgid "Use Tables"
3346 msgstr "Uporabi tabele"
3348 #: libraries/DbQbe.php:877 libraries/DbQbe.php:988
3349 msgid "Or:"
3350 msgstr "Ali:"
3352 #: libraries/DbQbe.php:881 libraries/DbQbe.php:973
3353 msgid "And:"
3354 msgstr "In:"
3356 #: libraries/DbQbe.php:886
3357 msgid "Ins"
3358 msgstr "Vstavi"
3360 #: libraries/DbQbe.php:889
3361 msgid "Del"
3362 msgstr "Briši"
3364 #: libraries/DbQbe.php:905
3365 msgid "Modify:"
3366 msgstr "Spremeni:"
3368 #: libraries/DbQbe.php:968
3369 msgid "Ins:"
3370 msgstr "Vstavljeno:"
3372 #: libraries/DbQbe.php:983
3373 msgid "Del:"
3374 msgstr "Izbrisano:"
3376 #: libraries/DbQbe.php:1851
3377 #, php-format
3378 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3379 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
3381 #: libraries/DbQbe.php:1870
3382 msgid "Submit Query"
3383 msgstr "Izvedi poizvedbo"
3385 #: libraries/DbQbe.php:1884
3386 msgid "Saved bookmarked search:"
3387 msgstr "Shranjeno označeno iskanje:"
3389 #: libraries/DbQbe.php:1886
3390 msgid "New bookmark"
3391 msgstr "Nov zaznamek"
3393 #: libraries/DbQbe.php:1912
3394 msgid "Create bookmark"
3395 msgstr "Ustvari zaznamek"
3397 #: libraries/DbQbe.php:1915
3398 msgid "Update bookmark"
3399 msgstr "Posodobi zaznamek"
3401 #: libraries/DbQbe.php:1917
3402 msgid "Delete bookmark"
3403 msgstr "Izbriši zaznamek"
3405 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:403
3406 msgid "at least one of the words"
3407 msgstr "katerokoli besedo"
3409 #: libraries/DbSearch.php:100 libraries/DbSearch.php:407
3410 msgid "all words"
3411 msgstr "vse besede"
3413 #: libraries/DbSearch.php:101 libraries/DbSearch.php:411
3414 msgid "the exact phrase"
3415 msgstr "točno določeno frazo"
3417 #: libraries/DbSearch.php:102 libraries/DbSearch.php:412
3418 msgid "as regular expression"
3419 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
3421 #: libraries/DbSearch.php:269
3422 #, php-format
3423 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3424 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
3426 #: libraries/DbSearch.php:296
3427 #, php-format
3428 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3429 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3430 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
3431 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
3432 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
3433 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
3435 #: libraries/DbSearch.php:333
3436 #, php-format
3437 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3438 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3439 msgstr[0] "%1$s zadetek v <strong>%2$s</strong>"
3440 msgstr[1] "%1$s zadetka v <strong>%2$s</strong>"
3441 msgstr[2] "%1$s zadetki v <strong>%2$s</strong>"
3442 msgstr[3] "%1$s zadetkov v <strong>%2$s</strong>"
3444 #: libraries/DbSearch.php:353 libraries/Menu.php:324 libraries/Util.php:3271
3445 #: libraries/Util.php:3281 libraries/Util.php:3557 libraries/Util.php:3558
3446 #: libraries/Util.php:4212 libraries/config.values.php:43
3447 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:120
3448 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:311
3449 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3450 msgid "Browse"
3451 msgstr "Prebrskaj"
3453 #: libraries/DbSearch.php:360
3454 #, php-format
3455 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3456 msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
3458 #: libraries/DbSearch.php:387
3459 msgid "Search in database"
3460 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
3462 #: libraries/DbSearch.php:391
3463 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3464 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
3466 #: libraries/DbSearch.php:400 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3467 msgid "Find:"
3468 msgstr "Najdi:"
3470 #: libraries/DbSearch.php:405 libraries/DbSearch.php:409
3471 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3472 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
3474 #: libraries/DbSearch.php:424
3475 msgid "Inside tables:"
3476 msgstr "Znotraj tabel:"
3478 #: libraries/DbSearch.php:449 libraries/display_export.lib.php:50
3479 #: libraries/replication_gui.lib.php:380
3480 msgid "Unselect all"
3481 msgstr "Odznači vse"
3483 #: libraries/DbSearch.php:454
3484 msgid "Inside column:"
3485 msgstr "V stolpcu:"
3487 #: libraries/DisplayResults.php:906
3488 msgid "Save edited data"
3489 msgstr "Shrani urejene podatke"
3491 #: libraries/DisplayResults.php:912
3492 msgid "Restore column order"
3493 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
3495 #: libraries/DisplayResults.php:960 libraries/central_columns.lib.php:661
3496 msgid "Filter rows"
3497 msgstr "Filtriraj vrstice"
3499 #: libraries/DisplayResults.php:962 libraries/central_columns.lib.php:663
3500 msgid "Search this table"
3501 msgstr "Išči po tabeli"
3503 #: libraries/DisplayResults.php:993 libraries/Util.php:2538
3504 #: libraries/Util.php:2541
3505 msgctxt "First page"
3506 msgid "Begin"
3507 msgstr "Začetek"
3509 #: libraries/DisplayResults.php:996 libraries/Util.php:2539
3510 #: libraries/Util.php:2542
3511 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3512 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3513 msgctxt "Previous page"
3514 msgid "Previous"
3515 msgstr "Prejšnja"
3517 #: libraries/DisplayResults.php:1062 libraries/Util.php:2570
3518 #: libraries/Util.php:2580
3519 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3520 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3521 msgctxt "Next page"
3522 msgid "Next"
3523 msgstr "Naslednja"
3525 #: libraries/DisplayResults.php:1092 libraries/Util.php:2571
3526 #: libraries/Util.php:2581
3527 msgctxt "Last page"
3528 msgid "End"
3529 msgstr "Konec"
3531 #: libraries/DisplayResults.php:1135
3532 msgid "All"
3533 msgstr "Vse"
3535 #: libraries/DisplayResults.php:1145 libraries/display_export.lib.php:436
3536 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3537 msgid "Number of rows:"
3538 msgstr "Število vrstic:"
3540 #: libraries/DisplayResults.php:1438
3541 msgid "Sort by key"
3542 msgstr "Uredi po ključu"
3544 #: libraries/DisplayResults.php:1721 libraries/import.lib.php:1215
3545 #: libraries/import.lib.php:1250 libraries/mult_submits.lib.php:343
3546 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3547 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3548 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3549 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3550 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:66
3551 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3552 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3553 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3554 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3555 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3556 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3557 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3558 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3559 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3560 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3561 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3562 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3563 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3564 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:48
3565 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:47
3566 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3567 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938 templates/console/display.phtml:12
3568 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3569 #: templates/table/search/options.phtml:2
3570 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:20
3571 msgid "Options"
3572 msgstr "Možnosti"
3574 #: libraries/DisplayResults.php:1727 libraries/DisplayResults.php:1848
3575 msgid "Partial texts"
3576 msgstr "Delna besedila"
3578 #: libraries/DisplayResults.php:1728 libraries/DisplayResults.php:1852
3579 msgid "Full texts"
3580 msgstr "Polna besedila"
3582 #: libraries/DisplayResults.php:1744
3583 msgid "Relational key"
3584 msgstr "Relacijski ključ"
3586 #: libraries/DisplayResults.php:1745
3587 msgid "Display column for relations"
3588 msgstr "Prikaži stolpec za razmerja"
3590 #: libraries/DisplayResults.php:1761
3591 msgid "Show binary contents"
3592 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
3594 #: libraries/DisplayResults.php:1772
3595 msgid "Show BLOB contents"
3596 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
3598 #: libraries/DisplayResults.php:1789
3599 msgid "Hide browser transformation"
3600 msgstr "Skrij pretvorbo z brskalnikom"
3602 #: libraries/DisplayResults.php:1800
3603 msgid "Well Known Text"
3604 msgstr "Dobro poznano besedilo"
3606 #: libraries/DisplayResults.php:1801
3607 msgid "Well Known Binary"
3608 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
3610 #: libraries/DisplayResults.php:3541 libraries/DisplayResults.php:3556
3611 msgid "The row has been deleted."
3612 msgstr "Vrstica je izbrisana."
3614 #: libraries/DisplayResults.php:3589 libraries/DisplayResults.php:4843
3615 #: libraries/server_status_processes.lib.php:283
3616 msgid "Kill"
3617 msgstr "Prekini proces"
3619 #: libraries/DisplayResults.php:4281
3620 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3621 msgstr "Morda je približno. Glej [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3623 #: libraries/DisplayResults.php:4354 libraries/Message.php:163
3624 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3625 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:570
3626 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1451 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3627 #: tbl_row_action.php:140 view_operations.php:75
3628 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3629 msgstr "Poizvedbo SQL sem uspešno izvedel."
3631 #: libraries/DisplayResults.php:4701
3632 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:767
3633 #, php-format
3634 msgid ""
3635 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3636 "%s."
3637 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
3639 #: libraries/DisplayResults.php:4714
3640 #, php-format
3641 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3642 msgstr "Prikazujem vrstice %1s–%2s"
3644 #: libraries/DisplayResults.php:4729
3645 #, php-format
3646 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3647 msgstr "skupno %1$d, %2$d v poizvedbi"
3649 #: libraries/DisplayResults.php:4734
3650 #, php-format
3651 msgid "%d total"
3652 msgstr "skupaj %d"
3654 #: libraries/DisplayResults.php:4746 libraries/sql.lib.php:1380
3655 #, php-format
3656 msgid "Query took %01.4f seconds."
3657 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f sekunde."
3659 #: libraries/DisplayResults.php:4848 libraries/DisplayResults.php:4855
3660 #: libraries/mult_submits.inc.php:52
3661 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3662 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3663 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3664 msgid "With selected:"
3665 msgstr "Z označenim:"
3667 #: libraries/DisplayResults.php:4852 libraries/DisplayResults.php:4854
3668 #: libraries/server_privileges.lib.php:1263
3669 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
3670 #: libraries/server_privileges.lib.php:1487
3671 #: libraries/server_user_groups.lib.php:233
3672 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3673 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3674 #: templates/select_all.phtml:4 templates/select_all.phtml:5
3675 msgid "Check all"
3676 msgstr "Označi vse"
3678 #: libraries/DisplayResults.php:5027
3679 msgid "Copy to clipboard"
3680 msgstr "Kopiraj v odložišče"
3682 #: libraries/DisplayResults.php:5083
3683 msgid "Query results operations"
3684 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
3686 #: libraries/DisplayResults.php:5171 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3687 msgid "Display chart"
3688 msgstr "Prikaži grafikon"
3690 #: libraries/DisplayResults.php:5196
3691 msgid "Visualize GIS data"
3692 msgstr "Predstavi podatke GIS"
3694 #: libraries/DisplayResults.php:5382
3695 msgid "Link not found!"
3696 msgstr "Povezave ni mogoče najti!"
3698 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3699 #: libraries/Encoding.php:312
3700 msgctxt "None encoding conversion"
3701 msgid "None"
3702 msgstr "Nobeno"
3704 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3705 #: libraries/Encoding.php:323
3706 msgid "Convert to Kana"
3707 msgstr "Pretvori v kano"
3709 #: libraries/ErrorHandler.php:70
3710 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3711 msgstr "Preveč sporočil o napakah; nekatera zato niso prikazana."
3713 #: libraries/ErrorHandler.php:352
3714 msgid "Report"
3715 msgstr "Poročaj"
3717 #: libraries/ErrorHandler.php:357 templates/error/report_form.phtml:27
3718 msgid "Automatically send report next time"
3719 msgstr "Naslednjič poročilo pošlji samodejno"
3721 #: libraries/File.php:223
3722 msgid "File was not an uploaded file."
3723 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
3725 #: libraries/File.php:263
3726 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3727 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
3729 #: libraries/File.php:269
3730 msgid ""
3731 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3732 "the HTML form."
3733 msgstr ""
3734 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
3735 "HTML."
3737 #: libraries/File.php:275
3738 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3739 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
3741 #: libraries/File.php:279
3742 msgid "Missing a temporary folder."
3743 msgstr "Manjka začasna mapa."
3745 #: libraries/File.php:282
3746 msgid "Failed to write file to disk."
3747 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
3749 #: libraries/File.php:285
3750 msgid "File upload stopped by extension."
3751 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
3753 #: libraries/File.php:288
3754 msgid "Unknown error in file upload."
3755 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
3757 #: libraries/File.php:424
3758 msgid "File is a symbolic link"
3759 msgstr "Datoteka je simbolna povezava"
3761 #: libraries/File.php:429 libraries/File.php:532
3762 msgid "File could not be read!"
3763 msgstr "Ne morem prebrati datoteke!"
3765 #: libraries/File.php:480
3766 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3767 msgstr ""
3768 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3770 #: libraries/File.php:499
3771 msgid "Error while moving uploaded file."
3772 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
3774 #: libraries/File.php:507
3775 msgid "Cannot read uploaded file."
3776 msgstr "Ne morem prebrati naložene datoteke."
3778 #: libraries/File.php:599
3779 #, php-format
3780 msgid ""
3781 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3782 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3783 msgstr ""
3784 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
3785 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
3787 #: libraries/Footer.php:74
3788 #, php-format
3789 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3790 msgstr "Trenutno poganjamo redakcijo Git %1$s z veje %2$s."
3792 #: libraries/Footer.php:81
3793 msgid "Git information missing!"
3794 msgstr "Manjkajo podatki o različici Git!"
3796 #: libraries/Footer.php:196 libraries/Footer.php:200 libraries/Footer.php:203
3797 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3798 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
3800 #: libraries/Header.php:380
3801 msgid "Print view"
3802 msgstr "Pogled za tiskanje"
3804 #: libraries/Header.php:466
3805 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3806 msgstr "Kliknite na prečko, da se vrnete na vrh strani"
3808 #: libraries/Header.php:768 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:129
3809 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3810 msgstr "Po tej točki mora biti JavaScript omogočen!"
3812 #: libraries/Index.php:654
3813 msgid "No index defined!"
3814 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
3816 #: libraries/Index.php:659 libraries/Index.php:670
3817 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:356
3818 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3819 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3820 #: libraries/tracking.lib.php:988
3821 msgid "Indexes"
3822 msgstr "Indeksi"
3824 #: libraries/Index.php:680 libraries/central_columns.lib.php:686
3825 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
3826 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_privileges.lib.php:2653
3827 #: libraries/server_privileges.lib.php:3627
3828 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:287
3829 #: libraries/tracking.lib.php:809 libraries/tracking.lib.php:1480
3830 #: libraries/tracking.lib.php:1633
3831 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3832 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3833 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3834 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3835 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3836 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3837 msgid "Action"
3838 msgstr "Dejanje"
3840 #: libraries/Index.php:682 libraries/browse_foreigners.lib.php:157
3841 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:161 libraries/tracking.lib.php:992
3842 msgid "Keyname"
3843 msgstr "Ime ključa"
3845 #: libraries/Index.php:684
3846 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
3847 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1191
3848 #: libraries/tracking.lib.php:994
3849 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3850 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3851 msgid "Unique"
3852 msgstr "Edinstven"
3854 #: libraries/Index.php:685 libraries/tracking.lib.php:995
3855 msgid "Packed"
3856 msgstr "Stisnjen"
3858 #: libraries/Index.php:687 libraries/tracking.lib.php:997
3859 msgid "Cardinality"
3860 msgstr "Kardinalnost"
3862 #: libraries/Index.php:690 libraries/rte/rte_events.lib.php:500
3863 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1061 libraries/tracking.lib.php:904
3864 #: libraries/tracking.lib.php:1000
3865 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3866 #: templates/database/structure/table_header.phtml:94
3867 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
3868 msgid "Comment"
3869 msgstr "Pripomba"
3871 #: libraries/Index.php:718
3872 msgid "The primary key has been dropped."
3873 msgstr "Zavrgel sem primarni ključ."
3875 #: libraries/Index.php:727
3876 #, php-format
3877 msgid "Index %s has been dropped."
3878 msgstr "Zavrgel sem indeks %s."
3880 #: libraries/Index.php:744 libraries/Util.php:3564 libraries/Util.php:3565
3881 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:399
3882 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
3883 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
3884 #: libraries/operations.lib.php:1596 libraries/rte/rte_list.lib.php:161
3885 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3886 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:79
3887 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
3888 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:182
3889 msgid "Drop"
3890 msgstr "Zavrzi"
3892 #: libraries/Index.php:861
3893 #, php-format
3894 msgid ""
3895 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3896 "removed."
3897 msgstr ""
3898 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
3899 "odstrani."
3901 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:69 libraries/Util.php:2527
3902 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:325
3903 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3904 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3905 msgid "Page number:"
3906 msgstr "Številka strani:"
3908 #: libraries/LanguageManager.php:889
3909 msgid "Ignoring unsupported language code."
3910 msgstr "Preskočil sem nepodprto kodo jezika."
3912 #: libraries/LanguageManager.php:916 libraries/LanguageManager.php:917
3913 #: setup/frames/index.inc.php:100
3914 msgid "Language"
3915 msgstr "Jezik"
3917 #: libraries/Linter.php:99
3918 msgid ""
3919 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3920 msgstr "Linting je za to poizvedbo onemogočen, ker presega največjo dolžino."
3922 #: libraries/Linter.php:165
3923 #, php-format
3924 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3925 msgstr "%1$s (blizu <code>%2$s</code>)"
3927 #: libraries/Menu.php:208 libraries/ServerStatusData.php:425
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:927
3929 msgid "Server"
3930 msgstr "Strežnik"
3932 #: libraries/Menu.php:227 libraries/config/messages.inc.php:919
3933 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
3934 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3935 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3936 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3937 #: libraries/server_privileges.lib.php:1255
3938 #: libraries/server_privileges.lib.php:3220
3939 #: libraries/server_privileges.lib.php:3415
3940 #: libraries/server_privileges.lib.php:3417
3941 #: libraries/server_privileges.lib.php:4670
3942 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3943 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
3944 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
3945 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3946 #: templates/table/relation/common_form.phtml:33
3947 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:153
3948 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:57
3949 msgid "Database"
3950 msgstr "Zbirka podatkov"
3952 #: libraries/Menu.php:256 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
3953 #: libraries/tbl_info.inc.php:60
3954 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3955 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:167
3956 msgid "View"
3957 msgstr "Pogled"
3959 #: libraries/Menu.php:256 libraries/config/messages.inc.php:929
3960 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:93
3961 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:334
3962 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258
3963 #: libraries/server_privileges.lib.php:3238
3964 #: libraries/server_privileges.lib.php:3421
3965 #: libraries/server_privileges.lib.php:3423
3966 #: libraries/server_privileges.lib.php:4684 libraries/tracking.lib.php:1479
3967 #: libraries/tracking.lib.php:1628
3968 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3969 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
3970 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:164
3971 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:65
3972 msgid "Table"
3973 msgstr "Tabela"
3975 #: libraries/Menu.php:338 libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:554
3976 #: libraries/Util.php:3268 libraries/Util.php:3278 libraries/Util.php:3284
3977 #: libraries/Util.php:4182 libraries/Util.php:4197 libraries/Util.php:4214
3978 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
3979 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3981 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:306
3982 msgid "SQL"
3983 msgstr "SQL"
3985 #: libraries/Menu.php:341 libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:3269
3986 #: libraries/Util.php:3279 libraries/Util.php:3285 libraries/Util.php:3559
3987 #: libraries/Util.php:3560 libraries/Util.php:4198 libraries/Util.php:4215
3988 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
3989 #: libraries/config.values.php:112 libraries/config.values.php:118
3990 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:296
3991 msgid "Search"
3992 msgstr "Iskanje"
3994 #: libraries/Menu.php:351 libraries/Util.php:3270 libraries/Util.php:3280
3995 #: libraries/Util.php:3561 libraries/Util.php:3562 libraries/Util.php:4216
3996 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3997 #: libraries/config.values.php:119 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:302
3998 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
3999 msgid "Insert"
4000 msgstr "Vstavi"
4002 #: libraries/Menu.php:375 libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4203
4003 #: libraries/Util.php:4219 libraries/config.values.php:107
4004 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2651
4005 #: libraries/server_privileges.lib.php:4556
4006 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
4007 msgid "Privileges"
4008 msgstr "Privilegiji"
4010 #: libraries/Menu.php:384 libraries/Menu.php:392 libraries/Menu.php:471
4011 #: libraries/Util.php:3272 libraries/Util.php:3286 libraries/Util.php:4202
4012 #: libraries/Util.php:4220 libraries/config.values.php:113
4013 #: view_operations.php:107
4014 msgid "Operations"
4015 msgstr "Operacije"
4017 #: libraries/Menu.php:397 libraries/Menu.php:501 libraries/Util.php:4207
4018 #: libraries/Util.php:4221 libraries/relation.lib.php:265
4019 msgid "Tracking"
4020 msgstr "Sledenje"
4022 #: libraries/Menu.php:409 libraries/Menu.php:495 libraries/Util.php:4206
4023 #: libraries/Util.php:4222
4024 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
4025 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
4026 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
4027 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
4028 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2033
4029 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
4030 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
4031 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
4032 msgid "Triggers"
4033 msgstr "Sprožilci"
4035 #: libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455 libraries/Menu.php:462
4036 msgid "Database seems to be empty!"
4037 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
4039 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Util.php:4199
4040 msgid "Query"
4041 msgstr "Poizvedba"
4043 #: libraries/Menu.php:484 libraries/Util.php:4204
4044 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
4045 msgid "Routines"
4046 msgstr "Rutina"
4048 #: libraries/Menu.php:489 libraries/Util.php:4205
4049 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4050 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:961
4051 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4052 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
4053 msgid "Events"
4054 msgstr "Dogodki"
4056 #: libraries/Menu.php:507 libraries/Util.php:4208
4057 msgid "Designer"
4058 msgstr "Oblikovalnik"
4060 #: libraries/Menu.php:516 libraries/Util.php:4209
4061 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4062 msgid "Central columns"
4063 msgstr "Osrednji stolpci"
4065 #: libraries/Menu.php:550 libraries/Util.php:4181
4066 #: libraries/config.values.php:104 libraries/config/messages.inc.php:269
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4068 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1268
4069 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4670
4070 msgid "Databases"
4071 msgstr "Zbirke podatkov"
4073 #: libraries/Menu.php:574
4074 msgid "User accounts"
4075 msgstr "Uporabniški računi"
4077 #: libraries/Menu.php:601 libraries/ServerStatusData.php:121
4078 #: libraries/Util.php:4188 libraries/server_common.lib.php:33
4079 msgid "Binary log"
4080 msgstr "Dvojiški dnevnik"
4082 #: libraries/Menu.php:607 libraries/ServerStatusData.php:126
4083 #: libraries/Util.php:4189 libraries/server_common.lib.php:39
4084 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4085 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4086 msgid "Replication"
4087 msgstr "Podvojevanje"
4089 #: libraries/Menu.php:612 libraries/ServerStatusData.php:193
4090 #: libraries/Util.php:4190 libraries/config.values.php:106
4091 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4092 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4093 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4094 msgid "Variables"
4095 msgstr "Spremenljivke"
4097 #: libraries/Menu.php:616 libraries/Util.php:4191
4098 msgid "Charsets"
4099 msgstr "Nabori znakov"
4101 #: libraries/Menu.php:620 libraries/Util.php:4193
4102 msgid "Engines"
4103 msgstr "Pogoni"
4105 #: libraries/Menu.php:624 libraries/Util.php:4192
4106 #: libraries/server_common.lib.php:30
4107 msgid "Plugins"
4108 msgstr "Vtičniki"
4110 #: libraries/Message.php:237
4111 #, php-format
4112 msgid "%1$d row affected."
4113 msgid_plural "%1$d rows affected."
4114 msgstr[0] "Spremenil sem %1$d vrstico."
4115 msgstr[1] "Spremenil sem %1$d vrstici."
4116 msgstr[2] "Spremenil sem %1$d vrstice."
4117 msgstr[3] "Spremenil sem %1$d vrstic."
4119 #: libraries/Message.php:256
4120 #, php-format
4121 msgid "%1$d row deleted."
4122 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4123 msgstr[0] "Izbrisal sem %1$d vrstico."
4124 msgstr[1] "Izbrisal sem %1$d vrstici."
4125 msgstr[2] "Izbrisal sem %1$d vrstice."
4126 msgstr[3] "Izbrisal sem %1$d vrstic."
4128 #: libraries/Message.php:275
4129 #, php-format
4130 msgid "%1$d row inserted."
4131 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4132 msgstr[0] "Vstavil sem %1$d vrstico."
4133 msgstr[1] "Vstavil sem %1$d vrstici."
4134 msgstr[2] "Vstavil sem %1$d vrstice."
4135 msgstr[3] "Vstavil sem %1$d vrstic."
4137 #: libraries/PDF.php:125
4138 msgid "Error while creating PDF:"
4139 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
4141 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4142 msgid "Could not save recent table!"
4143 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele!"
4145 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4146 msgid "Could not save favorite table!"
4147 msgstr "Ne morem shraniti priljubljene tabele!"
4149 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4150 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4151 msgid "Remove from Favorites"
4152 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
4154 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4155 msgid "There are no recent tables."
4156 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel."
4158 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4159 msgid "There are no favorite tables."
4160 msgstr "Ni nobenih priljubljenih tabel."
4162 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4163 msgid "Recent tables"
4164 msgstr "Nedavne tabele"
4166 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4167 msgid "Recent"
4168 msgstr "Nedavno"
4170 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:545
4171 msgid "Favorite tables"
4172 msgstr "Priljubljene tabele"
4174 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4175 msgid "Favorites"
4176 msgstr "Priljubljene"
4178 #: libraries/SavedSearches.php:246
4179 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4180 msgstr "Prosimo, da za označeno iskanje podate ime."
4182 #: libraries/SavedSearches.php:261
4183 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4184 msgstr "Za shranitev zabeleženega iskanja manjkajo podatki."
4186 #: libraries/SavedSearches.php:283 libraries/SavedSearches.php:320
4187 msgid "An entry with this name already exists."
4188 msgstr "Vnos s tem imenom že obstaja."
4190 #: libraries/SavedSearches.php:347
4191 msgid "Missing information to delete the search."
4192 msgstr "Za izbris iskanja manjkajo podatki."
4194 #: libraries/SavedSearches.php:375
4195 msgid "Missing information to load the search."
4196 msgstr "Za naložitev iskanja manjkajo podatki."
4198 #: libraries/SavedSearches.php:394
4199 msgid "Error while loading the search."
4200 msgstr "Napaka pri nalaganju iskanja."
4202 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4203 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4204 msgid "SQL query"
4205 msgstr "Poizvedba SQL"
4207 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4208 msgid "Handler"
4209 msgstr "Upravljavec"
4211 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4212 msgid "Query cache"
4213 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
4215 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4216 msgid "Threads"
4217 msgstr "Niti"
4219 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4220 msgid "Temporary data"
4221 msgstr "Začasni podatki"
4223 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4224 msgid "Delayed inserts"
4225 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
4227 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4228 msgid "Key cache"
4229 msgstr "Predpomnilnik ključev"
4231 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4232 msgid "Joins"
4233 msgstr "Stiki"
4235 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4236 msgid "Sorting"
4237 msgstr "Razvrščanje"
4239 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4240 msgid "Transaction coordinator"
4241 msgstr "Koordinator transakcij"
4243 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4244 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4245 msgid "Files"
4246 msgstr "Datoteke"
4248 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4249 msgid "Flush (close) all tables"
4250 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
4252 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4253 msgid "Show open tables"
4254 msgstr "Pokaži odprte tabele"
4256 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4257 msgid "Show slave hosts"
4258 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
4260 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:49
4261 msgid "Show master status"
4262 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
4264 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4265 msgid "Show slave status"
4266 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
4268 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4269 msgid "Flush query cache"
4270 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
4272 #: libraries/ServerStatusData.php:195 libraries/engines/Innodb.php:140
4273 msgid "InnoDB Status"
4274 msgstr "Stanje InnoDB"
4276 #: libraries/ServerStatusData.php:433
4277 msgid "Query statistics"
4278 msgstr "Statistika poizvedb"
4280 #: libraries/ServerStatusData.php:437
4281 msgid "All status variables"
4282 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
4284 #: libraries/ServerStatusData.php:441
4285 msgid "Monitor"
4286 msgstr "Nadziranje"
4288 #: libraries/ServerStatusData.php:445
4289 msgid "Advisor"
4290 msgstr "Svetovalec"
4292 #: libraries/ServerStatusData.php:489
4293 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark-plural.php:13
4294 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark-plural.php:18
4295 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:37
4296 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:42
4297 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:50
4298 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:58
4299 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:66
4300 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:74
4301 #, php-format
4302 msgid "%d second"
4303 msgid_plural "%d seconds"
4304 msgstr[0] "%d sekunda"
4305 msgstr[1] "%d sekundi"
4306 msgstr[2] "%d sekunde"
4307 msgstr[3] "%d sekund"
4309 #: libraries/ServerStatusData.php:494
4310 #, php-format
4311 msgid "%d minute"
4312 msgid_plural "%d minutes"
4313 msgstr[0] "%d minuta"
4314 msgstr[1] "%d minuti"
4315 msgstr[2] "%d minute"
4316 msgstr[3] "%d minut"
4318 #: libraries/StorageEngine.php:281
4319 msgid ""
4320 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4321 msgstr ""
4322 "Za skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
4324 #: libraries/StorageEngine.php:384
4325 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4326 #, php-format
4327 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4328 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
4330 #: libraries/StorageEngine.php:387
4331 #, php-format
4332 msgid "%s is available on this MySQL server."
4333 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
4335 #: libraries/StorageEngine.php:390
4336 #, php-format
4337 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4338 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
4340 #: libraries/StorageEngine.php:395
4341 #, php-format
4342 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4343 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
4345 #: libraries/Table.php:301
4346 msgid "Unknown table status:"
4347 msgstr "Neznano stanje tabele:"
4349 #: libraries/Table.php:745
4350 #, php-format
4351 msgid "Source database `%s` was not found!"
4352 msgstr "Izvorne zbirke podatkov `%s` nisem našel!"
4354 #: libraries/Table.php:753
4355 #, php-format
4356 msgid "Target database `%s` was not found!"
4357 msgstr "Ciljne zbirke podatkov `%s` nisem našel!"
4359 #: libraries/Table.php:1308
4360 msgid "Invalid database:"
4361 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov:"
4363 #: libraries/Table.php:1325
4364 msgid "Invalid table name:"
4365 msgstr "Neveljavno ime tabele:"
4367 #: libraries/Table.php:1360
4368 #, php-format
4369 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4370 msgstr "Preimenovanje tabele %1$s v %2$s je spodletelo!"
4372 #: libraries/Table.php:1379
4373 #, php-format
4374 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4375 msgstr "Tabelo %1$s sem preimenoval v %2$s."
4377 #: libraries/Table.php:1610
4378 msgid "Could not save table UI preferences!"
4379 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel!"
4381 #: libraries/Table.php:1640
4382 #, php-format
4383 msgid ""
4384 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4385 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4386 msgstr ""
4387 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej "
4388 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4390 #: libraries/Table.php:1793
4391 #, php-format
4392 msgid ""
4393 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4394 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4395 "changed."
4396 msgstr ""
4397 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
4398 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
4399 "bila struktura tabele spremenjena."
4401 #: libraries/Table.php:1929
4402 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4403 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
4405 #: libraries/Table.php:1940
4406 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4407 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
4409 #: libraries/Table.php:1962
4410 msgid "No index parts defined!"
4411 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
4413 #: libraries/Table.php:2280
4414 #, php-format
4415 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4416 msgstr ""
4417 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite vrste podatkov)"
4419 #: libraries/Theme.php:168
4420 #, php-format
4421 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4422 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
4424 #: libraries/Theme.php:462
4425 msgid "No preview available."
4426 msgstr "Predogled ni na voljo."
4428 #: libraries/Theme.php:464
4429 msgid "take it"
4430 msgstr "uporabi"
4432 #: libraries/ThemeManager.php:148
4433 #, php-format
4434 msgid "Default theme %s not found!"
4435 msgstr "Privzete teme %s nisem našel!"
4437 #: libraries/ThemeManager.php:204
4438 #, php-format
4439 msgid "Theme %s not found!"
4440 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
4442 #: libraries/ThemeManager.php:284
4443 #, php-format
4444 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4445 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
4447 #: libraries/ThemeManager.php:378
4448 msgid "Theme:"
4449 msgstr "Motiv:"
4451 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4452 msgid ""
4453 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4454 msgstr ""
4455 "1-bitno celo število; predznačen razpon je -128 do 127, nepredznačen razpon "
4456 "pa 0 do 255"
4458 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4459 msgid ""
4460 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4461 "65,535"
4462 msgstr ""
4463 "2-bitno celo število; predznačen razpon je -32.768 do 32.767, nepredznačen "
4464 "razpon pa 0 do 65.535"
4466 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4467 msgid ""
4468 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4469 "0 to 16,777,215"
4470 msgstr ""
4471 "3-bitno celo število; predznačen razpon je -8.388.608 do 8.388.607, "
4472 "nepredznačen razpon pa 0 do 16.777.215"
4474 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4475 msgid ""
4476 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4477 "range is 0 to 4,294,967,295"
4478 msgstr ""
4479 "4-bitno celo število; predznačeni razpon je od -2.147.483.648 do "
4480 "2.147.483.647, nepredznačeni razpon pa od 0 do 4.294.967.295"
4482 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4483 msgid ""
4484 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4485 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4486 msgstr ""
4487 "8-bitno celo število; predznačen razpon je -9.223.372.036.854.775.808 do "
4488 "9.223.372.036.854.775.807, nepredznačen razpon pa 0 do "
4489 "18.446.744.073.709.551.615"
4491 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4492 msgid ""
4493 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4494 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4495 msgstr ""
4496 "Število s fiksno vejico (M, D) – največje število števk (M) je 65 (privzeto "
4497 "10), največje število decimalnih mest (D) je 30 (privzeto 0)"
4499 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4500 msgid ""
4501 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4502 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4503 msgstr ""
4504 "Majhno število z decimalno vejico; dovoljene so vrednosti od -3,402823466E"
4505 "+38 do -1,175494351E-38, 0 in od 1,175494351E-38 do 3,402823466E+38"
4507 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4508 msgid ""
4509 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4510 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4511 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4512 msgstr ""
4513 "Število z decimalno vejico z natančnostjo double; dovoljene so vrednosti od "
4514 "-1,7976931348623157E+308 do -2,2250738585072014E-308, 0 in od "
4515 "2,2250738585072014E-308 do 1,7976931348623157E+308"
4517 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4518 msgid ""
4519 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4520 "FLOAT)"
4521 msgstr ""
4522 "Sopomenka za DOUBLE (izjema: v načinu SQL REAL_AS_FLOAT je sopomenka za "
4523 "FLOAT)"
4525 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4526 msgid ""
4527 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4528 "64)"
4529 msgstr ""
4530 "Bitna vrsta polja (M), ki shrani M bitov na vrednost (privzeto je 1, največ "
4531 "je 64)"
4533 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4534 msgid ""
4535 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4536 "values are considered true"
4537 msgstr ""
4538 "Sopomenka za TINYINT(1); ničelna vrednost se obravnava kot ni res, neničelne "
4539 "vrednosti se obravnavajo kot res"
4541 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4542 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4543 msgstr "Vzdevek za BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4545 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4546 #, php-format
4547 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4548 msgstr "Datum; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4550 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4551 #, php-format
4552 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4553 msgstr "Kombinacija datuma in časa; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4555 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4556 msgid ""
4557 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4558 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4559 msgstr ""
4560 "Časovni žig; razpon je od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
4561 "UTC, shranjeno kot število sekund od dobe (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4563 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4564 #, php-format
4565 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4566 msgstr "Čas; razpon je od %1$s do %2$s"
4568 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4569 msgid ""
4570 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4571 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4572 msgstr ""
4573 "Leto v obliki s štirimi (4, privzeto) ali dvema (2) števkama; dovoljene so "
4574 "vrednosti od 70 (1970) do 69 (2069) ali od 1901 do 2155 in 0000"
4576 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4577 msgid ""
4578 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4579 "spaces to the specified length when stored"
4580 msgstr ""
4581 "Niz stalne dolžine (0–255, privzeto 1), ki je ob shranjevanju vedno z desne "
4582 "zapolnjen s presledki do določene dolžine"
4584 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4585 #, php-format
4586 msgid ""
4587 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4588 "the maximum row size"
4589 msgstr ""
4590 "Niz spremenljive dolžine (%s); učinkujoča največja dolžina je odvisna od "
4591 "največje dolžine stolpca"
4593 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4594 msgid ""
4595 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4596 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4597 msgstr ""
4598 "Stolpec TEXT, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4599 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4601 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4602 msgid ""
4603 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4604 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4605 msgstr ""
4606 "Stolpec TEXT, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4607 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4609 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4610 msgid ""
4611 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4612 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4613 msgstr ""
4614 "Stolpec TEXT, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4615 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4617 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4618 msgid ""
4619 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4620 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4621 "value in bytes"
4622 msgstr ""
4623 "Stolpec TEXT, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4624 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4626 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4627 msgid ""
4628 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4629 "binary character strings"
4630 msgstr ""
4631 "Podobno vrsti CHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4632 "nedvojiških nizov znakov"
4634 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4635 msgid ""
4636 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4637 "binary character strings"
4638 msgstr ""
4639 "Podobno vrsti VARCHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4640 "nedvojiških nizov znakov"
4642 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4643 msgid ""
4644 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4645 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4646 msgstr ""
4647 "Stolpec BLOB, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4648 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4650 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4651 msgid ""
4652 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4653 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4654 msgstr ""
4655 "Stolpec BLOB, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4656 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4658 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4659 msgid ""
4660 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4661 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4662 msgstr ""
4663 "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4664 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4666 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4667 msgid ""
4668 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4669 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4670 msgstr ""
4671 "Stolpec BLOB, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4672 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4674 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4675 msgid ""
4676 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4677 "'' error value"
4678 msgstr ""
4679 "Naštevanje, izbrano s seznama do 65.535 vrednosti ali posebne vrednosti "
4680 "napake ''"
4682 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4683 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4684 msgstr "Ena vrednost, izbrana iz množice z največ 64 člani"
4686 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4687 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4688 msgstr "Vrsta, ki lahko shrani katero koli geometrijsko vrsto"
4690 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4691 msgid "A point in 2-dimensional space"
4692 msgstr "Točka v dvodimenzionalnem prostoru"
4694 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4695 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4696 msgstr "Krivulja z linearno interpolacijo med točkami"
4698 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4699 msgid "A polygon"
4700 msgstr "Večkotnik"
4702 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4703 msgid "A collection of points"
4704 msgstr "Zbirka točk"
4706 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4707 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4708 msgstr "Zbirka krivulj z linearno interpolacijo med točkami"
4710 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4711 msgid "A collection of polygons"
4712 msgstr "Zbirka večkotnikov"
4714 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4715 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4716 msgstr "Zbirka geometrijskih objektov katere koli vrste"
4718 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4719 msgid ""
4720 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4721 "Notation) documents"
4722 msgstr ""
4723 "Shrani in omogoča učinkovit dostop do podatkov v dokumentih JSON (JavaScript "
4724 "Object Notation)"
4726 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4727 msgctxt "numeric types"
4728 msgid "Numeric"
4729 msgstr "Numerično"
4731 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4732 msgctxt "date and time types"
4733 msgid "Date and time"
4734 msgstr "Datum in čas"
4736 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4737 #: normalization.php:24
4738 msgctxt "string types"
4739 msgid "String"
4740 msgstr "Niz"
4742 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4743 msgctxt "spatial types"
4744 msgid "Spatial"
4745 msgstr "Prostorsko"
4747 #: libraries/Util.php:198
4748 #, php-format
4749 msgid "Max: %s%s"
4750 msgstr "Največja velikost: %s %s"
4752 #: libraries/Util.php:613
4753 msgid "Static analysis:"
4754 msgstr "Statični analiza:"
4756 #: libraries/Util.php:616
4757 #, php-format
4758 msgid "%d errors were found during analysis."
4759 msgstr "Med analizo smo našli %d napak."
4761 #: libraries/Util.php:679 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4762 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4763 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:231
4764 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
4765 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
4766 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1485
4767 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4768 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4769 msgid "MySQL said: "
4770 msgstr "MySQL je vrnil: "
4772 #: libraries/Util.php:1129 libraries/config/messages.inc.php:890
4773 msgid "Explain SQL"
4774 msgstr "Razloži stavek SQL"
4776 #: libraries/Util.php:1140
4777 msgid "Skip Explain SQL"
4778 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
4780 #: libraries/Util.php:1148
4781 #, php-format
4782 msgid "Analyze Explain at %s"
4783 msgstr "Analiziraj explain pri %s"
4785 #: libraries/Util.php:1181
4786 msgid "Without PHP code"
4787 msgstr "Brez kode PHP"
4789 #: libraries/Util.php:1193
4790 msgid "Submit query"
4791 msgstr "Izvedi poizvedbo"
4793 #: libraries/Util.php:1204 libraries/config/messages.inc.php:892
4794 msgid "Create PHP code"
4795 msgstr "Ustvari kodo PHP"
4797 #: libraries/Util.php:1223 libraries/config/messages.inc.php:891
4798 #: libraries/server_status_processes.lib.php:236
4799 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4800 #: templates/console/display.phtml:125
4801 msgid "Refresh"
4802 msgstr "Osveži"
4804 #: libraries/Util.php:1252 libraries/sql.lib.php:230
4805 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4806 msgid "Profiling"
4807 msgstr "Profiliranje"
4809 #: libraries/Util.php:1271
4810 msgctxt "Inline edit query"
4811 msgid "Edit inline"
4812 msgstr "Uredi v vrstici"
4814 #. l10n: Short week day name
4815 #: libraries/Util.php:1612
4816 msgctxt "Short week day name"
4817 msgid "Sun"
4818 msgstr "ned"
4820 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
4821 #: libraries/Util.php:1628
4822 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:68
4823 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4824 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
4826 #: libraries/Util.php:2018
4827 #, php-format
4828 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4829 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
4831 #: libraries/Util.php:2114
4832 msgid "Missing parameter:"
4833 msgstr "Manjkajoč parameter:"
4835 #: libraries/Util.php:2651
4836 #, php-format
4837 msgid "Jump to database \"%s\"."
4838 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov \"%s\"."
4840 #: libraries/Util.php:2676
4841 #, php-format
4842 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4843 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
4845 #: libraries/Util.php:3476 prefs_manage.php:267
4846 msgid "Browse your computer:"
4847 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
4849 #: libraries/Util.php:3501
4850 #, php-format
4851 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4852 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
4854 #: libraries/Util.php:3530 libraries/insert_edit.lib.php:1235
4855 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4856 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, ni dosegljiv."
4858 #: libraries/Util.php:3541
4859 msgid "There are no files to upload!"
4860 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti!"
4862 #: libraries/Util.php:3566 libraries/Util.php:3567
4863 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4864 msgid "Empty"
4865 msgstr "Izprazni"
4867 #: libraries/Util.php:3572 libraries/Util.php:3573
4868 msgid "Execute"
4869 msgstr "Izvedi"
4871 #: libraries/Util.php:4184
4872 msgid "Users"
4873 msgstr "Uporabniki"
4875 #: libraries/advisor.lib.php:20
4876 msgid "per second"
4877 msgstr "na sekundo"
4879 #: libraries/advisor.lib.php:23
4880 msgid "per minute"
4881 msgstr "na minuto"
4883 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4884 #: libraries/server_status.lib.php:234
4885 #: libraries/server_status_queries.lib.php:95
4886 msgid "per hour"
4887 msgstr "na uro"
4889 #: libraries/advisor.lib.php:29
4890 msgid "per day"
4891 msgstr "na dan"
4893 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:134
4894 msgid "Search:"
4895 msgstr "Iskanje:"
4897 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158
4898 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4899 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
4900 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4901 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4902 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4903 msgid "Description"
4904 msgstr "Opis"
4906 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:256
4907 msgid "Use this value"
4908 msgstr "Uporabi to vrednost"
4910 #: libraries/central_columns.lib.php:154
4911 msgid ""
4912 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4913 "feature."
4914 msgstr ""
4915 "Shramba konfiguracije ni pripravljena na funkcionalnost osrednjega seznama "
4916 "stolpcev."
4918 #: libraries/central_columns.lib.php:282
4919 #, php-format
4920 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4921 msgstr "Ne morem dodati %1$s, saj že obstaja na osrednjem seznamu!"
4923 #: libraries/central_columns.lib.php:297
4924 msgid "Could not add columns!"
4925 msgstr "Ne morem dodati stolpcev!"
4927 #: libraries/central_columns.lib.php:372
4928 #, php-format
4929 msgid ""
4930 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4931 msgstr ""
4932 "Ne morem odstraniti stolpcev %1$s, saj ne obstajajo na osrednjem seznamu "
4933 "stolpcev!"
4935 #: libraries/central_columns.lib.php:384
4936 msgid "Could not remove columns!"
4937 msgstr "Ne morem odstraniti stolpcev!"
4939 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4940 msgid "YES"
4941 msgstr "DA"
4943 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4944 msgid "NO"
4945 msgstr "NE"
4947 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1386
4948 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
4949 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
4950 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
4951 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4952 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
4953 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:935
4954 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1611 setup/frames/index.inc.php:178
4955 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4956 #: templates/database/create_table.phtml:11
4957 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4958 msgid "Name"
4959 msgstr "Ime"
4961 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1386
4962 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:937
4963 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4964 msgid "Length/Values"
4965 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
4967 #: libraries/central_columns.lib.php:705
4968 msgid "Attribute"
4969 msgstr "Atribut"
4971 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1387
4972 msgid "A_I"
4973 msgstr "A_I"
4975 #: libraries/central_columns.lib.php:749
4976 msgid "Select a table"
4977 msgstr "Izberite tabelo"
4979 #: libraries/central_columns.lib.php:803
4980 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4981 msgid "Add column"
4982 msgstr "Dodaj stolpec"
4984 #: libraries/central_columns.lib.php:815
4985 msgid "Select a column."
4986 msgstr "Izberite stolpec."
4988 #: libraries/central_columns.lib.php:1266
4989 msgid "Add new column"
4990 msgstr "Dodaj nov stolpec"
4992 #: libraries/central_columns.lib.php:1387
4993 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
4994 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
4995 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4996 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
4997 msgid "Attributes"
4998 msgstr "Atributi"
5000 #: libraries/common.inc.php:479
5001 msgid ""
5002 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
5003 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
5004 "corrupted!"
5005 msgstr ""
5006 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Možnost ni "
5007 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
5009 #: libraries/common.inc.php:513
5010 #, php-format
5011 msgid "Invalid server index: %s"
5012 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
5014 #: libraries/common.inc.php:525
5015 #, php-format
5016 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
5017 msgstr ""
5018 "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
5019 "konfiguracijo."
5021 #: libraries/common.inc.php:543
5022 #, php-format
5023 msgid "Server %d"
5024 msgstr "Strežnik %d"
5026 #: libraries/common.inc.php:667
5027 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5028 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
5030 #: libraries/common.inc.php:776
5031 #, php-format
5032 msgid ""
5033 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5034 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5035 "currently using the default time zone of the database server."
5036 msgstr ""
5037 "Ne morem uporabiti čaovnega pasu %1$s na strežniku %2$d. Prosimo, preverite "
5038 "svojo nastavitev konfiguracije za [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
5039 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin trenutno uporalja privzeti časovni pas "
5040 "strežnika zbirke podatkov."
5042 #: libraries/common.inc.php:814
5043 #, php-format
5044 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5045 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
5047 #: libraries/common.inc.php:900
5048 msgid "Error: Token mismatch"
5049 msgstr "Napaka: Neujemanje žetonov"
5051 #: libraries/common.inc.php:918
5052 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5053 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
5055 #: libraries/common.inc.php:925
5056 msgid "possible exploit"
5057 msgstr "možno izkoriščanje"
5059 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5060 #: libraries/config.values.php:88
5061 msgid "Icons"
5062 msgstr "Ikone"
5064 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5065 #: libraries/config.values.php:89
5066 msgid "Text"
5067 msgstr "Besedilo"
5069 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5070 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5071 msgid "Both"
5072 msgstr "Oboje"
5074 #: libraries/config.values.php:63
5075 msgid "Nowhere"
5076 msgstr "Nikjer"
5078 #: libraries/config.values.php:64
5079 msgid "Left"
5080 msgstr "Levo"
5082 #: libraries/config.values.php:65
5083 msgid "Right"
5084 msgstr "Desno"
5086 #: libraries/config.values.php:93
5087 msgid "Click"
5088 msgstr "Klik"
5090 #: libraries/config.values.php:94
5091 msgid "Double click"
5092 msgstr "Dvojni klik"
5094 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
5095 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:99
5096 #: libraries/relation.lib.php:107
5097 msgid "Disabled"
5098 msgstr "Onemogočeno"
5100 #: libraries/config.values.php:98
5101 msgid "key"
5102 msgstr "ključ"
5104 #: libraries/config.values.php:99
5105 msgid "display column"
5106 msgstr "prikazni stolpec"
5108 #: libraries/config.values.php:103
5109 msgid "Welcome"
5110 msgstr "Dobrodošli"
5112 #: libraries/config.values.php:123
5113 msgid "Open"
5114 msgstr "Odprto"
5116 #: libraries/config.values.php:124
5117 msgid "Closed"
5118 msgstr "Zaprto"
5120 #: libraries/config.values.php:128
5121 msgid "Ask before sending error reports"
5122 msgstr "Vprašaj pred pošiljanjem poročil o napakah"
5124 #: libraries/config.values.php:129
5125 msgid "Always send error reports"
5126 msgstr "Vedno pošlji poročila o napakah"
5128 #: libraries/config.values.php:130
5129 msgid "Never send error reports"
5130 msgstr "Nikoli ne pošlji poročil o napakah"
5132 #: libraries/config.values.php:133
5133 msgid "Server default"
5134 msgstr "Privzeto na strežniku"
5136 #: libraries/config.values.php:134
5137 msgid "Enable"
5138 msgstr "Omogoči"
5140 #: libraries/config.values.php:135
5141 msgid "Disable"
5142 msgstr "Onemogoči"
5144 #: libraries/config.values.php:164
5145 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5146 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5147 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5148 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5149 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5150 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5151 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5152 msgid "structure"
5153 msgstr "struktura"
5155 #: libraries/config.values.php:165
5156 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5157 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5158 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5159 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5160 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5161 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5162 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5163 msgid "data"
5164 msgstr "podatki"
5166 #: libraries/config.values.php:166
5167 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5168 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5169 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5170 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5171 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5172 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5173 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5174 msgid "structure and data"
5175 msgstr "struktura in podatki"
5177 #: libraries/config.values.php:169
5178 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5179 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
5181 #: libraries/config.values.php:170
5182 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5183 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
5185 #: libraries/config.values.php:172
5186 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5187 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
5189 #: libraries/config.values.php:201
5190 msgid "complete inserts"
5191 msgstr "popolne poizvedbe insert"
5193 #: libraries/config.values.php:202
5194 msgid "extended inserts"
5195 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
5197 #: libraries/config.values.php:203
5198 msgid "both of the above"
5199 msgstr "oboje zgoraj"
5201 #: libraries/config.values.php:204
5202 msgid "neither of the above"
5203 msgstr "nič od zgoraj"
5205 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:521
5206 msgid "Not a positive number!"
5207 msgstr "Ni pozitivno število!"
5209 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:543
5210 msgid "Not a non-negative number!"
5211 msgstr "Ni nenegativno število!"
5213 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:499
5214 msgid "Not a valid port number!"
5215 msgstr "Neveljavna številka vrat!"
5217 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:659
5218 #: libraries/config/Validator.php:564
5219 msgid "Incorrect value!"
5220 msgstr "Napačna vrednost!"
5222 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:580
5223 #, php-format
5224 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5225 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s!"
5227 #: libraries/config/FormDisplay.php:619
5228 #, php-format
5229 msgid "Missing data for %s"
5230 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
5232 #: libraries/config/FormDisplay.php:809 libraries/config/FormDisplay.php:815
5233 #: libraries/config/FormDisplay.php:822
5234 msgid "unavailable"
5235 msgstr "ni na voljo"
5237 #: libraries/config/FormDisplay.php:811 libraries/config/FormDisplay.php:817
5238 #: libraries/config/FormDisplay.php:824
5239 #, php-format
5240 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5241 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
5243 #: libraries/config/FormDisplay.php:844
5244 #, php-format
5245 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5246 msgstr "Stisnjeni uvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5248 #: libraries/config/FormDisplay.php:852
5249 #, php-format
5250 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5251 msgstr "Stisnjeni izvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5253 #: libraries/config/FormDisplay.php:865
5254 #, php-format
5255 msgid "maximum %s"
5256 msgstr "največ %s"
5258 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5259 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5260 msgstr ""
5261 "Nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji."
5263 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5264 #, php-format
5265 msgid "Set value: %s"
5266 msgstr "Določi vrednost: %s"
5268 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5269 #: libraries/config/messages.inc.php:616
5270 msgid "Restore default value"
5271 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
5273 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5274 msgid "Allow users to customize this value"
5275 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
5277 #: libraries/config/PageSettings.php:141
5278 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5279 msgstr ""
5280 "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec za konfiguracijo vsebuje "
5281 "napake!"
5283 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5284 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5285 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš strežnik zbirke podatkov podpira."
5287 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5288 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5289 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
5291 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:349
5292 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5293 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 32 znakov."
5295 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:359
5296 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5297 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
5299 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:384
5300 #, php-format
5301 msgid ""
5302 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5303 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5304 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5305 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5306 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5307 msgstr ""
5308 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
5309 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
5310 "potrebno, uporabite %somejeno prjavo v strežnik MySQL%s ali %sseznam "
5311 "zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita s seznamom zaupanih proxyjev, "
5312 "temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
5313 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5315 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:404
5316 msgid ""
5317 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5318 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5319 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5320 msgstr ""
5321 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
5322 "[kbd]cookie[/kbd], je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
5323 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
5325 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:410
5326 #, php-format
5327 msgid ""
5328 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5329 "unavailable on this system."
5330 msgstr ""
5331 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
5332 "sistemu niso na voljo."
5334 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:420
5335 msgid ""
5336 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5337 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5338 msgstr ""
5339 "Vrednost ponovno preverite, da se prepričate, da mapa ni dostopna ne svetu "
5340 "in ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na vašem strežniku."
5342 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:425
5343 #, php-format
5344 msgid ""
5345 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5346 "unavailable on this system."
5347 msgstr ""
5348 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
5349 "niso na voljo."
5351 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:436
5352 #, php-format
5353 msgid ""
5354 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5355 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5356 msgstr ""
5357 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od %ssession.gc_maxlifetime%s lahko "
5358 "povzroči naključno razvrednotenje seje (session.gc_maxlifetime je trenutno "
5359 "%d)."
5361 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:452
5362 #, php-format
5363 msgid ""
5364 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5365 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5366 msgstr ""
5367 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
5368 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
5369 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
5371 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5372 #, php-format
5373 msgid ""
5374 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5375 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5376 msgstr ""
5377 "Če uporabljate overovitev [kbd]cookie[/kbd] in %sShranjevanje prijavnih "
5378 "piškotkov%s ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na "
5379 "manjšo ali enako vrednost."
5381 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:477
5382 #, php-format
5383 msgid ""
5384 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5385 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5386 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5387 "of users, including you, are connected to."
5388 msgstr ""
5389 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
5390 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
5391 "koli, zaščita, temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
5392 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5394 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:492
5395 #, php-format
5396 msgid ""
5397 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5398 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5399 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5400 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5401 "[kbd]http[/kbd]."
5402 msgstr ""
5403 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
5404 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
5405 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
5406 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
5407 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
5409 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:505
5410 #, php-format
5411 msgid ""
5412 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5413 "system."
5414 msgstr ""
5415 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5417 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:516
5418 #, php-format
5419 msgid ""
5420 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5421 "system."
5422 msgstr ""
5423 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5425 #: libraries/config/Validator.php:203 libraries/config/Validator.php:210
5426 msgid "Could not connect to the database server!"
5427 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom zbirke podatkov!"
5429 #: libraries/config/Validator.php:243
5430 msgid "Invalid authentication type!"
5431 msgstr "Neveljavna vrsta overovitve!"
5433 #: libraries/config/Validator.php:250
5434 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5435 msgstr ""
5436 "Počisti uporabniško ime pri uporabi overitvenega načina [kbd]config[/kbd]!"
5438 #: libraries/config/Validator.php:258
5439 msgid ""
5440 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5441 "method!"
5442 msgstr ""
5443 "Počisti ime seje signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5445 #: libraries/config/Validator.php:267
5446 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5447 msgstr "Počisti URL signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5449 #: libraries/config/Validator.php:321
5450 msgid ""
5451 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5452 msgstr ""
5453 "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe konfiguracije "
5454 "phpMyAdmin!"
5456 #: libraries/config/Validator.php:328
5457 msgid ""
5458 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5459 "storage!"
5460 msgstr ""
5461 "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe "
5462 "konfiguracije phpMyAdmin!"
5464 #: libraries/config/Validator.php:427
5465 msgid "Incorrect value:"
5466 msgstr "Nepravilna vrednost:"
5468 #: libraries/config/Validator.php:436
5469 #, php-format
5470 msgid "Incorrect IP address: %s"
5471 msgstr "Nepravilni IP-naslov: %s"
5473 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5474 msgid ""
5475 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5476 msgstr ""
5477 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
5478 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov."
5480 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5481 msgid "Allow login to any MySQL server"
5482 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
5484 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5485 msgid ""
5486 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5487 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5488 "to the given regular expression."
5489 msgstr ""
5490 "Omeji strežnike MySQL, na katere lahko uporabnik vstopi, ko je prijava na "
5491 "določen strežnik MySQL omogočena z ujemanjem IP-naslova ali gostiteljevega "
5492 "imena strežnika MySQL z danim regularnim izrazom."
5494 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5495 msgid "Restrict login to MySQL server"
5496 msgstr "Omeji prijavo na strežnik MySQL"
5498 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5499 msgid ""
5500 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5501 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5502 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5503 msgstr ""
5504 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
5505 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno "
5506 "[strong]varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade z okvirji "
5507 "(XSS)."
5509 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5510 msgid "Allow third party framing"
5511 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5514 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5515 msgstr ""
5516 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
5518 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5519 msgid ""
5520 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5521 "authentication."
5522 msgstr ""
5523 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi "
5524 "[kbd]cookie[/kbd]."
5526 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5527 msgid "Blowfish secret"
5528 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
5530 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5531 msgid "Highlight selected rows."
5532 msgstr "Poudari izbrane vrstice."
5534 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5535 msgid "Row marker"
5536 msgstr "Označevalnik vrstic"
5538 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5539 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5540 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške."
5542 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5543 msgid "Highlight pointer"
5544 msgstr "Poudari kazalec"
5546 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5547 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5548 msgstr "Omogoči stiskanje bzip2 za posege uvoza."
5550 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5551 msgid "Bzip2"
5552 msgstr "Bzip2"
5554 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5555 msgid ""
5556 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5557 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5558 "kbd] - allows newlines in columns."
5559 msgstr ""
5560 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
5561 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, "
5562 "[kbd]textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu."
5564 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5565 msgid "CHAR columns editing"
5566 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
5568 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5569 msgid ""
5570 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5571 "highlighting and line numbers."
5572 msgstr ""
5573 "Uporabi uporabniku prijazen urejevalnik za urejanje poizvedb SQL "
5574 "(CodeMirror) z obarvanjem skladnje in številkami vrstic."
5576 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5577 msgid "Enable CodeMirror"
5578 msgstr "Omogoči CodeMirror"
5580 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5581 msgid ""
5582 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5583 "enabled."
5584 msgstr ""
5585 "Pred izvedbo poizvedbe najdi napake v njej. CodeMirror mora biti omogočen."
5587 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5588 msgid "Enable linter"
5589 msgstr "Omogoči linter"
5591 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5592 msgid ""
5593 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5594 "columns."
5595 msgstr ""
5596 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5597 "VARCHAR."
5599 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5600 msgid "Minimum size for input field"
5601 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5604 msgid ""
5605 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5606 "columns."
5607 msgstr ""
5608 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5609 "VARCHAR."
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5612 msgid "Maximum size for input field"
5613 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
5615 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5616 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5617 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5619 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5620 msgid "CHAR textarea columns"
5621 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5624 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5625 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5628 msgid "CHAR textarea rows"
5629 msgstr "Vrstic polja CHAR"
5631 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5632 msgid "Check config file permissions"
5633 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5636 msgid ""
5637 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5638 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5639 msgstr ""
5640 "Stisne izvoze gzip med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če naletite na "
5641 "težave z ustvarjenimi datotekami gzip, to funkcijo onemogočite."
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5644 msgid "Compress on the fly"
5645 msgstr "Stisni med izvajanjem"
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:25
5648 #: setup/frames/index.inc.php:228
5649 msgid "Configuration file"
5650 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
5652 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5653 msgid ""
5654 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5655 "you're about to lose data."
5656 msgstr ""
5657 "Ali se naj prikaže opozorilo (\"Ali res želite ...\"), ko boste izgubili "
5658 "podatke."
5660 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5661 msgid "Confirm DROP queries"
5662 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
5664 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5665 msgid ""
5666 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5667 msgstr "Zabeleži poizvedbe SQL in njihove čase izvajanj za prikaz v konzoli"
5669 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5670 #: templates/console/display.phtml:84
5671 msgid "Debug SQL"
5672 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
5674 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5675 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5676 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov."
5678 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5679 msgid "Default database tab"
5680 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
5682 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5683 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5684 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika."
5686 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5687 msgid "Default server tab"
5688 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
5690 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5691 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5692 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele."
5694 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5695 msgid "Default table tab"
5696 msgstr "Privzet zavihek tabele"
5698 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5699 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5700 msgstr "Samodokončanje imen tabel in stolpcev v poizvedbah SQL."
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5703 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5704 msgstr "Omogoči samodokončanje imen tabel in stolpec"
5706 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5707 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5708 msgstr "Ali naj bodo dejanja strukture tabele skrita."
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5711 msgid "Show column comments"
5712 msgstr "Prikaži pripombe stolpcev"
5714 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5715 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5716 msgstr "Ali naj bodo pripombe stolpcev prikazane v pogledu zgradbe tabele"
5718 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5719 msgid "Hide table structure actions"
5720 msgstr "Skrij dejanja strukture tabele"
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5723 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5724 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija."
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5727 msgid "Display servers as a list"
5728 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
5730 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5731 msgid ""
5732 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5733 "the selected tables of a database."
5734 msgstr ""
5735 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
5736 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
5738 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5739 msgid "Disable multi table maintenance"
5740 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5743 msgid ""
5744 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5745 "limit)."
5746 msgstr ""
5747 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za "
5748 "neomejeno)."
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5751 msgid "Maximum execution time"
5752 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
5754 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:795
5755 #, php-format
5756 msgid "Use %s statement"
5757 msgstr "Uporabi izjavo %s"
5759 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:337
5760 msgid "Save as file"
5761 msgstr "Shrani kot datoteko"
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:369
5764 msgid "Character set of the file"
5765 msgstr "Nabor znakov datoteke"
5767 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5768 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5769 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:7
5770 msgid "Format"
5771 msgstr "Oblika"
5773 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5774 msgid "Compression"
5775 msgstr "Stiskanje"
5777 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5778 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5779 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/config/messages.inc.php:229
5781 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5782 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5783 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5784 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5785 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5786 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5787 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5788 msgid "Put columns names in the first row"
5789 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:371
5792 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5793 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5794 msgid "Columns enclosed with"
5795 msgstr "Stolpci so obdani z"
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:372
5798 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5799 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5800 msgid "Columns escaped with"
5801 msgstr "Stolpci so izognjeni z"
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5804 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5806 #: libraries/config/messages.inc.php:227 libraries/config/messages.inc.php:230
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5808 msgid "Replace NULL with"
5809 msgstr "Zamenjaj NULL z"
5811 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5812 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5813 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
5815 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:378
5816 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5817 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5818 msgid "Columns terminated with"
5819 msgstr "Stolpci so zaključeni z"
5821 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:370
5822 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5823 msgid "Lines terminated with"
5824 msgstr "Vrstice so zaključene z"
5826 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5827 msgid "Excel edition"
5828 msgstr "Izdaja za Excel"
5830 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5831 msgid "Database name template"
5832 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5835 msgid "Server name template"
5836 msgstr "Predloga imena strežnika"
5838 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5839 msgid "Table name template"
5840 msgstr "Predloga imena tabele"
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5843 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5844 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5845 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5846 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5847 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5848 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5849 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5850 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5851 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5852 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5853 msgid "Dump table"
5854 msgstr "Odloži tabelo"
5856 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5857 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5858 msgid "Include table caption"
5859 msgstr "Vključi ime tabele"
5861 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5862 msgid "Table caption"
5863 msgstr "Ime tabele"
5865 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5866 msgid "Continued table caption"
5867 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5870 msgid "Label key"
5871 msgstr "Označi ključ"
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5874 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5875 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5876 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5877 msgid "MIME type"
5878 msgstr "Vrsta MIME"
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5882 msgid "Relations"
5883 msgstr "Relacije"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5886 msgid "Export method"
5887 msgstr "Način izvoza"
5889 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5890 msgid "Save on server"
5891 msgstr "Shrani na strežnik"
5893 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5894 #: libraries/display_export.lib.php:502 libraries/display_export.lib.php:537
5895 msgid "Overwrite existing file(s)"
5896 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
5898 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5899 msgid "Export as separate files"
5900 msgstr "Izvozi v ločenih datotekah"
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5903 msgid "Remember file name template"
5904 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
5906 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
5907 #: libraries/operations.lib.php:845 libraries/operations.lib.php:1280
5908 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5909 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
5911 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5912 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5913 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
5915 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:401
5916 #: libraries/display_export.lib.php:397
5917 msgid "SQL compatibility mode"
5918 msgstr "Združljivostni način SQL"
5920 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5921 msgid "Creation/Update/Check dates"
5922 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
5924 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5925 msgid "Use delayed inserts"
5926 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
5928 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5929 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
5930 msgid "Disable foreign key checks"
5931 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5934 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
5935 msgid "Export views as tables"
5936 msgstr "Izvozi poglede kot tabele"
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5939 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5940 msgstr "Izvozi sorodne metapodatke iz hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
5942 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
5943 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5944 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5945 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
5946 #: libraries/operations.lib.php:1276
5947 #, php-format
5948 msgid "Add %s"
5949 msgstr "Dodaj %s"
5951 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5952 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5953 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BINARY in BLOB"
5955 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5956 msgid ""
5957 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5958 "creation)"
5959 msgstr ""
5960 "Dodaj IF NOT EXISTS (manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med "
5961 "ustvarjanjem tabele)"
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5964 msgid "Use ignore inserts"
5965 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
5967 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5968 msgid "Syntax to use when inserting data"
5969 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
5971 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5972 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
5973 msgid "Maximal length of created query"
5974 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5977 msgid "Export type"
5978 msgstr "Vrsta izvoza"
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5981 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
5982 msgid "Enclose export in a transaction"
5983 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
5985 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5986 msgid "Export time in UTC"
5987 msgstr "Izvozi čas v UTC"
5989 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5990 msgid ""
5991 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5992 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5993 msgstr ""
5994 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
5995 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa."
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5998 msgid "Foreign key dropdown order"
5999 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
6001 #: libraries/config/messages.inc.php:239
6002 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6003 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov."
6005 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6006 msgid "Foreign key limit"
6007 msgstr "Omejitev tujih ključev"
6009 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6010 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6011 msgstr ""
6012 "Polje za privzeto vrednost za preverjanja tujih ključev pri nekaterih "
6013 "poizvedbah."
6015 #: libraries/config/messages.inc.php:244
6016 msgid "Foreign key checks"
6017 msgstr "Preverjanja tujih ključev"
6019 #: libraries/config/messages.inc.php:245
6020 msgid "Browse mode"
6021 msgstr "Način brskanja"
6023 #: libraries/config/messages.inc.php:246
6024 msgid "Customize browse mode."
6025 msgstr "Prilagodite način brskanja."
6027 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:250
6028 #: libraries/config/messages.inc.php:268 libraries/config/messages.inc.php:281
6029 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:327
6030 msgid "Customize default options."
6031 msgstr "Prilagodite privzete možnosti."
6033 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/setup.forms.php:263
6034 #: libraries/config/setup.forms.php:341
6035 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
6036 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
6037 msgid "CSV"
6038 msgstr "CSV"
6040 #: libraries/config/messages.inc.php:251
6041 msgid "Developer"
6042 msgstr "Razvijalec"
6044 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6045 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6046 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin."
6048 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6049 msgid "Edit mode"
6050 msgstr "Način urejanja"
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:254
6053 msgid "Customize edit mode."
6054 msgstr "Prilagodite način urejanja."
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6057 msgid "Export defaults"
6058 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
6060 #: libraries/config/messages.inc.php:257
6061 msgid "Customize default export options."
6062 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza."
6064 #: libraries/config/messages.inc.php:258 libraries/config/messages.inc.php:319
6065 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6066 msgid "Features"
6067 msgstr "Lastnosti"
6069 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6070 msgid "General"
6071 msgstr "Splošno"
6073 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6074 msgid "Set some commonly used options."
6075 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti."
6077 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6078 msgid "Import defaults"
6079 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
6081 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6082 msgid "Customize default common import options."
6083 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza."
6085 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6086 msgid "Import / export"
6087 msgstr "Uvoz / izvoz"
6089 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6090 msgid "Set import and export directories and compression options."
6091 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja."
6093 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6094 msgid "LaTeX"
6095 msgstr "LaTeX"
6097 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6098 msgid "Databases display options."
6099 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov."
6101 #: libraries/config/messages.inc.php:271 setup/frames/menu.inc.php:25
6102 msgid "Navigation panel"
6103 msgstr "Navigacijska plošča"
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6106 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6107 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijske plošče."
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6110 msgid "Navigation tree"
6111 msgstr "Navigacijsko drevo"
6113 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6114 msgid "Customize the navigation tree."
6115 msgstr "Prilagodi navigacijsko drevo."
6117 #: libraries/config/messages.inc.php:275 libraries/select_server.lib.php:47
6118 #: setup/frames/index.inc.php:160
6119 msgid "Servers"
6120 msgstr "Strežniki"
6122 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6123 msgid "Servers display options."
6124 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov."
6126 #: libraries/config/messages.inc.php:278
6127 msgid "Tables display options."
6128 msgstr "Možnosti prikaza tabel."
6130 #: libraries/config/messages.inc.php:279 setup/frames/menu.inc.php:26
6131 msgid "Main panel"
6132 msgstr "Glavna plošča"
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6135 msgid "Microsoft Office"
6136 msgstr "Microsoft Office"
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6139 msgid "Other core settings"
6140 msgstr "Druge nastavitve"
6142 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6143 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6144 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam."
6146 #: libraries/config/messages.inc.php:287
6147 msgid "Page titles"
6148 msgstr "Naslovi strani"
6150 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6151 msgid ""
6152 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6153 "for magic strings that can be used to get special values."
6154 msgstr ""
6155 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si "
6156 "[doc@faq6-27]dokumentacijo[/doc] za čarobne nize, ki jih lahko uporabite za "
6157 "pridobitev posebnih vrednosti."
6159 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6160 msgid "Security"
6161 msgstr "Varnost"
6163 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6164 msgid ""
6165 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6166 "limit MySQL."
6167 msgstr ""
6168 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
6169 "omejujejo MySQL."
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6172 msgid "Basic settings"
6173 msgstr "Osnovne nastavitve"
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6176 msgid "Authentication"
6177 msgstr "Overovitev"
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6180 msgid "Authentication settings."
6181 msgstr "Nastavitve overovitve."
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6184 msgid "Server configuration"
6185 msgstr "Konfiguracija strežnika"
6187 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6188 msgid ""
6189 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6190 "what they are for."
6191 msgstr ""
6192 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
6193 "čemu služijo."
6195 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6196 msgid "Enter server connection parameters."
6197 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom."
6199 #: libraries/config/messages.inc.php:307
6200 msgid "Configuration storage"
6201 msgstr "Hramba konfiguracije"
6203 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6204 msgid ""
6205 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6206 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6207 "documentation."
6208 msgstr ""
6209 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
6210 "funkcij, glej [doc@linked-tables]hrambo konfiguracije phpMyAdmin[/doc] v "
6211 "dokumentaciji."
6213 #: libraries/config/messages.inc.php:313
6214 msgid "Changes tracking"
6215 msgstr "Sledenje spremembam"
6217 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6218 msgid ""
6219 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6220 "storage."
6221 msgstr ""
6222 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
6223 "konfiguracije phpMyAdmin."
6225 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6226 msgid "Customize export options"
6227 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
6229 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6230 msgid "Customize import defaults"
6231 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
6233 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6234 msgid "Customize navigation panel"
6235 msgstr "Prilagodi navigacijsko ploščo"
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6238 msgid "Customize main panel"
6239 msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:328
6242 #: setup/frames/menu.inc.php:24
6243 msgid "SQL queries"
6244 msgstr "Poizvedbe SQL"
6246 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6247 msgid "SQL Query box"
6248 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
6250 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6251 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6252 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL."
6254 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6255 msgid "SQL queries settings."
6256 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL."
6258 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6259 msgid "Startup"
6260 msgstr "Zagon"
6262 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6263 msgid "Customize startup page."
6264 msgstr "Prilagodi začetno stran."
6266 #: libraries/config/messages.inc.php:332
6267 msgid "Database structure"
6268 msgstr "Zgradba zbirke podatkov"
6270 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6271 msgid ""
6272 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6273 msgstr ""
6274 "Izberite podrobnosti, ki jih želite prikazati v zgradbi zbirke podatkov "
6275 "(seznam tabel)."
6277 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6278 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6279 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6280 msgid "Table structure"
6281 msgstr "Zgradba tabele"
6283 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6284 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6285 msgstr "Nastavitve zgradbe tabele (seznam stolpcev)."
6287 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6288 msgid "Tabs"
6289 msgstr "Zavihki"
6291 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6292 msgid "Choose how you want tabs to work."
6293 msgstr "Določite, kako želite, da delujejo zavihki."
6295 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6296 msgid "Display relational schema"
6297 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
6299 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6300 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6301 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6302 msgid "Paper size"
6303 msgstr "Velikost papirja"
6305 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6306 msgid "Text fields"
6307 msgstr "Besedilna polja"
6309 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6310 msgid "Customize text input fields."
6311 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila."
6313 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6314 msgid "Texy! text"
6315 msgstr "Besedilo Texy!"
6317 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6318 msgid "Customize default options"
6319 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
6321 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6322 msgid "Warnings"
6323 msgstr "Opozorila"
6325 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6326 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6327 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin."
6329 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6330 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6331 msgstr "Omogoči stiskanje gzip za posege uvoza in izvoza."
6333 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6334 msgid "GZip"
6335 msgstr "GZip"
6337 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6338 msgid "Extra parameters for iconv"
6339 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
6341 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6342 msgid ""
6343 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6344 "if one of the queries failed."
6345 msgstr ""
6346 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
6347 "četudi ena od poizvedb spodleti."
6349 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6350 msgid "Ignore multiple statement errors"
6351 msgstr "Prezri napake več stavkov"
6353 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6354 msgid ""
6355 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6356 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6357 "transactions."
6358 msgstr ""
6359 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
6360 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
6361 "prekine transakcije."
6363 #: libraries/config/messages.inc.php:368
6364 msgid "Partial import: allow interrupt"
6365 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
6367 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:386
6368 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6369 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6370 msgid "Do not abort on INSERT error"
6371 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
6373 #: libraries/config/messages.inc.php:374 libraries/config/messages.inc.php:388
6374 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6375 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6377 #: libraries/config/messages.inc.php:376 libraries/config/messages.inc.php:390
6378 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6379 msgstr "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke"
6381 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6382 msgid ""
6383 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6384 "table) and only SQL is always available."
6385 msgstr ""
6386 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (zbirka podatkov, "
6387 "tabela) in vedno je na voljo samo SQL."
6389 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6390 msgid "Format of imported file"
6391 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
6393 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6394 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6395 msgid "Use LOCAL keyword"
6396 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
6398 #: libraries/config/messages.inc.php:393 libraries/config/messages.inc.php:405
6399 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6400 msgid "Column names in first row"
6401 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
6403 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6404 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6405 msgid "Do not import empty rows"
6406 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
6408 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6409 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6410 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
6412 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6413 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6414 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v .12)"
6416 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6417 msgid "Number of queries to skip from start."
6418 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka."
6420 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6421 msgid "Partial import: skip queries"
6422 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
6424 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6425 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6426 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
6428 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6429 msgid "Read as multibytes"
6430 msgstr "Preberi kot večbajtno"
6432 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6433 msgid "Initial state for sliders"
6434 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
6436 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6437 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6438 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat."
6440 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6441 msgid "Number of inserted rows"
6442 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
6444 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6445 msgid ""
6446 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6447 msgstr ""
6448 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
6449 "načinu brskanja."
6451 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6452 msgid "Limit column characters"
6453 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
6455 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6456 msgid ""
6457 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6458 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6459 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6460 msgstr ""
6461 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
6462 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
6463 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
6464 "povezani na več strežnikov."
6466 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6467 msgid "Delete all cookies on logout"
6468 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
6470 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6471 msgid ""
6472 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6473 "kbd] authentication mode."
6474 msgstr ""
6475 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve "
6476 "[kbd]cookie[/kbd] prikličejo ali ne."
6478 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6479 msgid "Recall user name"
6480 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
6482 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6483 msgid ""
6484 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6485 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6486 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6487 "recommended for non-trusted environments."
6488 msgstr ""
6489 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
6490 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
6491 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
6492 "okolja, ki jim ne zaupate."
6494 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6495 msgid "Login cookie store"
6496 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
6498 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6499 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6500 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven."
6502 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6503 msgid "Login cookie validity"
6504 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
6506 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6507 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6508 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT."
6510 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6511 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6512 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
6514 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6515 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6516 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL."
6518 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6519 msgid "Maximum displayed SQL length"
6520 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
6522 #: libraries/config/messages.inc.php:441 libraries/config/messages.inc.php:460
6523 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6524 msgid "Users cannot set a higher value"
6525 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
6527 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6528 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6529 msgstr "Največje število zbirk podatkov, prikazanih na seznamu zbirk podatkov."
6531 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6532 msgid "Maximum databases"
6533 msgstr "Največ zbirk podatkov"
6535 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6536 msgid ""
6537 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6538 "the navigation tree."
6539 msgstr ""
6540 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani na prvi stopnji "
6541 "navigacijskega drevesa."
6543 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6544 msgid "Maximum items on first level"
6545 msgstr "Največ predmetov na prvi stopnji"
6547 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6548 msgid ""
6549 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6550 "tree."
6551 msgstr ""
6552 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani navigacijskega "
6553 "drevesa."
6555 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6556 msgid "Maximum items in branch"
6557 msgstr "Največ predmetov v veji"
6559 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6560 msgid ""
6561 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6562 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6563 msgstr ""
6564 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
6565 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
6566 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
6568 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6569 msgid "Maximum number of rows to display"
6570 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
6572 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6573 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6574 msgstr "Največje število tabel, prikazanih na seznamu tabel."
6576 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6577 msgid "Maximum tables"
6578 msgstr "Največ tabel"
6580 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6581 msgid ""
6582 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6583 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6584 msgstr ""
6585 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
6586 "kbd] za neomejeno in [kbd]0[/kbd], da ostane enako)."
6588 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6589 msgid "Memory limit"
6590 msgstr "Omejitev spomina"
6592 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6593 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6594 msgstr "Na navigacijski plošči zamenja drevo zbirke podatkov z izbirnikom"
6596 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6597 msgid "Show databases navigation as tree"
6598 msgstr "Prikaži navigacijo po zbirkah podatkov kot drevo"
6600 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6601 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6602 msgstr ""
6603 "Poveži z glavno ploščo tako, da označiš trenutno zbirko podatkov ali tabelo."
6605 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6606 msgid "Show logo in navigation panel."
6607 msgstr "Prikaži logotip na navigacijski plošči."
6609 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6610 msgid "Display logo"
6611 msgstr "Prikaži logotip"
6613 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6614 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6615 msgstr "URL, kamor bo kazal logotip na navigacijski plošči."
6617 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6618 msgid "Logo link URL"
6619 msgstr "URL-povezava logotipa"
6621 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6622 msgid ""
6623 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6624 "([kbd]new[/kbd])."
6625 msgstr ""
6626 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
6627 "kbd])."
6629 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6630 msgid "Logo link target"
6631 msgstr "Cilj povezave logotipa"
6633 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6634 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6635 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu navigacijske plošče."
6637 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6638 msgid "Display servers selection"
6639 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
6641 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6642 msgid "Target for quick access icon"
6643 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
6645 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6646 msgid "Target for second quick access icon"
6647 msgstr "Cilj druge ikone za hitri dostop"
6649 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6650 msgid ""
6651 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6652 "display a filter box."
6653 msgstr ""
6654 "Najmanjše število predmetov (tabel, pogledov, rutin in dogodkov), potrebnih "
6655 "za prikaz filtrirnega polja."
6657 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6658 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6659 msgstr "Najmanjše število predmetov, potrebnih za prikaz filtrirnega polja"
6661 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6662 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6663 msgstr ""
6664 "Najmanjše število zbirk podatkov, potrebnih za prikaz polja za filtriranje "
6665 "zbirk podatkov"
6667 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6668 msgid ""
6669 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6670 "the Databases and Tables tabs above)."
6671 msgstr ""
6672 "Združi predmete v navigacijskem drevesu (določeno z ločilom, navedenim v "
6673 "zavihkih Zbirke podatkov in Tabele spodaj)."
6675 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6676 msgid "Group items in the tree"
6677 msgstr "Združi predmete v drevesu"
6679 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6680 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6681 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa."
6683 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6684 msgid "Database tree separator"
6685 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
6687 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6688 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6689 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa."
6691 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6692 msgid "Table tree separator"
6693 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
6695 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6696 msgid "Maximum table tree depth"
6697 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
6699 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6700 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6701 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem."
6703 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6704 msgid "Enable highlighting"
6705 msgstr "Omogoči poudarjanje"
6707 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6708 msgid ""
6709 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6710 msgstr "Ali naj bo ponujena možnost razširitve drevesa na navigacijski plošči."
6712 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6713 msgid "Enable navigation tree expansion"
6714 msgstr "Omogoči razširitev navigacijskega drevesa"
6716 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6717 msgid "Show tables in tree"
6718 msgstr "V drevesu prikaži tabele"
6720 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6721 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6722 msgstr ""
6723 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane tabele"
6725 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6726 msgid "Show views in tree"
6727 msgstr "V drevesu prikaži poglede"
6729 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6730 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6731 msgstr ""
6732 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani pogledi"
6734 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6735 msgid "Show functions in tree"
6736 msgstr "V drevesu prikaži funkcije"
6738 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6739 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6740 msgstr ""
6741 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane funkcije"
6743 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6744 msgid "Show procedures in tree"
6745 msgstr "V drevesu prikaži procedure"
6747 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6748 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6749 msgstr ""
6750 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane procedure"
6752 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6753 msgid "Show events in tree"
6754 msgstr "V drevesu prikaži dogodke"
6756 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6757 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6758 msgstr ""
6759 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani dogodki"
6761 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6762 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6763 msgstr ""
6764 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6766 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6767 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6768 msgstr "Največje število priljubljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6770 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6771 msgid "Recently used tables"
6772 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
6774 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6775 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6776 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši."
6778 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6779 msgid "Where to show the table row links"
6780 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
6782 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6783 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6784 msgstr "Ali naj bodo povezave vrstic prikazane tudi ko ni unikatnega ključa."
6786 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6787 msgid "Show row links anyway"
6788 msgstr "Prikaži povezave vrstic v vsakem primeru"
6790 #: libraries/config/messages.inc.php:552 libraries/config/messages.inc.php:553
6791 msgid "Disable shortcut keys"
6792 msgstr "Onemogoči bližnjične tipke"
6794 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6795 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6796 msgstr ""
6797 "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov."
6799 #: libraries/config/messages.inc.php:556
6800 msgid "Natural order"
6801 msgstr "Naravni vrstni red"
6803 #: libraries/config/messages.inc.php:557 libraries/config/messages.inc.php:588
6804 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6805 msgid "Use only icons, only text or both."
6806 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje."
6808 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6809 msgid "Table navigation bar"
6810 msgstr "Navigacijska vrstica tabele"
6812 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6813 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6814 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP."
6816 #: libraries/config/messages.inc.php:561
6817 msgid "GZip output buffering"
6818 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
6820 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6821 msgid ""
6822 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6823 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6824 msgstr ""
6825 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
6826 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red."
6828 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6829 msgid "Default sorting order"
6830 msgstr "Privzet vrstni red"
6832 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6833 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6834 msgstr "Uporabi vztrajne povezave z zbirkami podatkov MySQL."
6836 #: libraries/config/messages.inc.php:569
6837 msgid "Persistent connections"
6838 msgstr "Vztrajne povezave"
6840 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6841 msgid ""
6842 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6843 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6844 "configuration storage could not be found."
6845 msgstr ""
6846 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
6847 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
6848 "phpMyAdmin, ni bila najdena."
6850 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6851 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6852 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
6854 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6855 msgid ""
6856 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6857 "MySQL library and server is detected."
6858 msgstr ""
6859 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če zaznam razliko med knjižnico "
6860 "in strežnikom MySQL."
6862 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6863 msgid "Server/library difference warning"
6864 msgstr "Opozorilo razlike med strežnikom in knjižnico"
6866 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6867 msgid ""
6868 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6869 "column names in a table are reserved MySQL words."
6870 msgstr ""
6871 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani Struktura, če so imena "
6872 "stolpcev v tabeli rezervirane besede MySQL."
6874 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6875 msgid "MySQL reserved word warning"
6876 msgstr "Opozorilo rezerviranih besed MySQL"
6878 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6879 msgid "How to display the menu tabs"
6880 msgstr "Kako prikazati zavihke menija"
6882 #: libraries/config/messages.inc.php:591
6883 msgid "How to display various action links"
6884 msgstr "Kako prikazati različne povezave dejanj"
6886 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6887 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6888 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY."
6890 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6891 msgid "Protect binary columns"
6892 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
6894 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6895 msgid ""
6896 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6897 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6898 "(lost by window close)."
6899 msgstr ""
6900 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
6901 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
6902 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
6904 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6905 msgid "Permanent query history"
6906 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
6908 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6909 msgid "How many queries are kept in history."
6910 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini."
6912 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6913 msgid "Query history length"
6914 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
6916 #: libraries/config/messages.inc.php:604
6917 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6918 msgstr "Določi, katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov."
6920 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6921 msgid "Recoding engine"
6922 msgstr "Snemalni pogon"
6924 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6925 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6926 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani."
6928 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6929 msgid "Remember table's sorting"
6930 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
6932 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6933 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6934 msgstr "Privzeto razvrščanje za tabele s primarnim ključem."
6936 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6937 msgid "Primary key default sort order"
6938 msgstr "Privzeto razvrščanje primarnega ključa"
6940 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6941 msgid ""
6942 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6943 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo."
6945 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6946 msgid "Repeat headers"
6947 msgstr "Ponovi glave"
6949 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6950 msgid "Grid editing: trigger action"
6951 msgstr "Urejanje mreže: sproži dejanje"
6953 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6954 msgid "Relational display"
6955 msgstr "Relacijski prikaz"
6957 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6958 msgid "For display Options"
6959 msgstr "Za prikaz Možnosti"
6961 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6962 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6963 msgstr "Urejanje mreže: naenkrat shrani vse urejene celice"
6965 #: libraries/config/messages.inc.php:621
6966 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6967 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi."
6969 #: libraries/config/messages.inc.php:622
6970 msgid "Save directory"
6971 msgstr "Mapa za shranjevanje"
6973 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6974 msgid "Leave blank if not used."
6975 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja."
6977 #: libraries/config/messages.inc.php:624
6978 msgid "Host authorization order"
6979 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
6981 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6982 msgid "Leave blank for defaults."
6983 msgstr "Pustite prazno za privzeto."
6985 #: libraries/config/messages.inc.php:626
6986 msgid "Host authorization rules"
6987 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
6989 #: libraries/config/messages.inc.php:627
6990 msgid "Allow logins without a password"
6991 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
6993 #: libraries/config/messages.inc.php:628
6994 msgid "Allow root login"
6995 msgstr "Dovoli prijavo root"
6997 #: libraries/config/messages.inc.php:629
6998 msgid "Session timezone"
6999 msgstr "Časovni pas seje"
7001 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7002 msgid ""
7003 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7004 "database server"
7005 msgstr ""
7006 "Določi časovni pas v uporabi; lahko se razlikuje od časovnega pasu na "
7007 "strežniku zbirke podatkov"
7009 #: libraries/config/messages.inc.php:635
7010 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7011 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth."
7013 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7014 msgid "HTTP Realm"
7015 msgstr "Področje HTTP"
7017 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7018 msgid "Authentication method to use."
7019 msgstr "Način overovitve za uporabo."
7021 #: libraries/config/messages.inc.php:638 setup/frames/index.inc.php:179
7022 msgid "Authentication type"
7023 msgstr "Vrsta overovitve"
7025 #: libraries/config/messages.inc.php:640
7026 msgid ""
7027 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
7028 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7029 msgstr ""
7030 "Pustite prazno, če ne želite podpore [doc@bookmarks@]zaznamkov[/doc]; "
7031 "predlagano: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7033 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7034 msgid "Bookmark table"
7035 msgstr "Tabela zaznamkov"
7037 #: libraries/config/messages.inc.php:645
7038 msgid ""
7039 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7040 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7041 msgstr ""
7042 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst MIME stolpcev; predlagano: "
7043 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7045 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7046 msgid "Column information table"
7047 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
7049 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7050 msgid "Compress connection to MySQL server."
7051 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL."
7053 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7054 msgid "Compress connection"
7055 msgstr "Stisni povezavo"
7057 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7058 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7059 msgstr ""
7060 "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani."
7062 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7063 msgid "Connection type"
7064 msgstr "Vrsta povezave"
7066 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7067 msgid "Control user password"
7068 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
7070 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7071 msgid ""
7072 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7073 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7074 msgstr ""
7075 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
7076 "je na voljo na [doc@linked-tables]wikiji[/doc]."
7078 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7079 msgid "Control user"
7080 msgstr "Krmilni uporabnik"
7082 #: libraries/config/messages.inc.php:661
7083 msgid ""
7084 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7085 "already defined host."
7086 msgstr ""
7087 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
7088 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj."
7090 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7091 msgid "Control host"
7092 msgstr "Krmilni gostitelj"
7094 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7095 msgid ""
7096 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7097 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7098 "if the controlhost equals host."
7099 msgstr ""
7100 "Nadomestna vrata za povezavo do gostitelja, ki ima shrambo konfiguracije; "
7101 "pustite prazno, če želite uporabiti privzeta vrata ali že nastavljena vrata "
7102 "v primeru, ko je nadzorni gostitelj enak gostitelju."
7104 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7105 msgid "Control port"
7106 msgstr "Krmilna vrata"
7108 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7109 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7110 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)."
7112 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7113 msgid ""
7114 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7115 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7116 msgstr ""
7117 "Več informacij na [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
7118 "bugs/2606/]sledilniku hroščev PMA[/a] in [a@https://bugs.mysql."
7119 "com/19588]hroščih MySQL[/a]"
7121 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7122 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7123 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
7125 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7126 msgid "Hide databases"
7127 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
7129 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7130 msgid ""
7131 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7132 "kbd]."
7133 msgstr ""
7134 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
7135 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7137 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7138 msgid "SQL query history table"
7139 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
7141 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7142 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7143 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL."
7145 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7146 msgid "Server hostname"
7147 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
7149 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7150 msgid "Logout URL"
7151 msgstr "Odjavni URL"
7153 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7154 msgid ""
7155 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7156 "records are automatically removed."
7157 msgstr ""
7158 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
7159 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni."
7161 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7162 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7163 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
7165 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7166 msgid "QBE saved searches table"
7167 msgstr "Tabela shranjenih iskanj QBE"
7169 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7170 msgid ""
7171 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7172 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7173 msgstr ""
7174 "Pustite prazno, če ne želite podpore shranjenih iskanj QBE; predlagano: "
7175 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7177 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7178 msgid "Export templates table"
7179 msgstr "Izvozi tabelo s predlogami"
7181 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7182 msgid ""
7183 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7184 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7185 msgstr ""
7186 "Pustite prazno, če ne želite podpore izvoza predlog; predlagano: "
7187 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7189 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7190 msgid "Central columns table"
7191 msgstr "Tabela osrednjih stolpcev"
7193 #: libraries/config/messages.inc.php:705
7194 msgid ""
7195 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7196 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7197 msgstr ""
7198 "Pustite prazno, če ne želite podpore osrednjih stolpcev; predlagano: "
7199 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7201 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7202 msgid ""
7203 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7204 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7205 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7206 msgstr ""
7207 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
7208 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite [kbd]'my\\_db'[/kbd] in ne [kbd]'my_db'[/"
7209 "kbd]."
7211 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7212 msgid "Show only listed databases"
7213 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
7215 #: libraries/config/messages.inc.php:714 libraries/config/messages.inc.php:823
7216 msgid "Leave empty if not using config auth."
7217 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config."
7219 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7220 msgid "Password for config auth"
7221 msgstr "Geslo za overovitev config"
7223 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7224 msgid ""
7225 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7226 msgstr ""
7227 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
7228 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7230 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7231 msgid "PDF schema: pages table"
7232 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
7234 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7235 msgid ""
7236 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7237 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7238 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7239 msgstr ""
7240 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
7241 "si [doc@linked-tables]pmadb[/doc] za vse informacije. Pustite prazno, če ne "
7242 "želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7244 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7245 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7246 msgid "Database name"
7247 msgstr "Ime zbirke podatkov"
7249 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7250 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7251 msgstr ""
7252 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za "
7253 "privzeto."
7255 #: libraries/config/messages.inc.php:728
7256 msgid "Server port"
7257 msgstr "Vrata strežnika"
7259 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7260 msgid ""
7261 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7262 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7263 msgstr ""
7264 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nedavno uporabljenih tabel skozi "
7265 "seje; predlagano: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7267 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7268 msgid "Recently used table"
7269 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
7271 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7272 msgid ""
7273 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7274 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7275 msgstr ""
7276 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« priljubljenih tabel skozi seje; "
7277 "predlagano: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7279 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7280 msgid "Favorites table"
7281 msgstr "Tabela priljubljenih"
7283 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7284 msgid ""
7285 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7286 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7287 msgstr ""
7288 "Pustite prazno, če ne želite podpore [doc@relations@]relacijskih povezav[/"
7289 "doc]; priporočeno: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7291 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7292 msgid "Relation table"
7293 msgstr "Relacijska tabela"
7295 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7296 msgid ""
7297 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7298 msgstr "Oglejte si [doc@authentication-modes]vrste overovitev[/doc] za primer."
7300 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7301 msgid "Signon session name"
7302 msgstr "Ime seje signon"
7304 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7305 msgid "Signon URL"
7306 msgstr "URL signon"
7308 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7309 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7310 msgstr ""
7311 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto."
7313 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7314 msgid "Server socket"
7315 msgstr "Vtičnica strežnika"
7317 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7318 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7319 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL."
7321 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7322 msgid "Use SSL"
7323 msgstr "Uporabi SSL"
7325 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7326 msgid ""
7327 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7328 "kbd]."
7329 msgstr ""
7330 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
7331 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7333 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7334 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7335 msgstr "Shema PDF in Designer: koordinate tabel"
7337 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7338 msgid ""
7339 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7340 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7341 msgstr ""
7342 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
7343 "podpore; predlagano: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7345 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7346 msgid "Display columns table"
7347 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
7349 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7350 msgid ""
7351 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7352 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7353 msgstr ""
7354 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nastavitev uporabniškega vmesnika "
7355 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7357 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7358 msgid "UI preferences table"
7359 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
7361 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7362 msgid ""
7363 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7364 "the log when creating a database."
7365 msgstr ""
7366 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
7367 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
7369 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7370 msgid "Add DROP DATABASE"
7371 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
7373 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7374 msgid ""
7375 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7376 "log when creating a table."
7377 msgstr ""
7378 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
7379 "ustvarjanju tabele."
7381 #: libraries/config/messages.inc.php:781 libraries/mult_submits.lib.php:351
7382 msgid "Add DROP TABLE"
7383 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
7385 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7386 msgid ""
7387 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7388 "log when creating a view."
7389 msgstr ""
7390 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
7391 "ustvarjanju pogleda."
7393 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7394 msgid "Add DROP VIEW"
7395 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
7397 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7398 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7399 msgstr ""
7400 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
7401 "različice."
7403 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7404 msgid "Statements to track"
7405 msgstr "Izjave za sledenje"
7407 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7408 msgid ""
7409 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7410 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7411 msgstr ""
7412 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: "
7413 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7415 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7416 msgid "SQL query tracking table"
7417 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
7419 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7420 msgid ""
7421 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7422 "automatically."
7423 msgstr ""
7424 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
7426 #: libraries/config/messages.inc.php:800
7427 msgid "Automatically create versions"
7428 msgstr "Samodejno ustvari različice"
7430 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7431 msgid ""
7432 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7433 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7434 msgstr ""
7435 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
7436 "podatkov; predlagano: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7438 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7439 msgid "User preferences storage table"
7440 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
7442 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7443 msgid ""
7444 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7445 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7446 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7447 msgstr ""
7448 "Tako ta tabela kot tabela uporabniških skupin sta zahtevani za omogočitev "
7449 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
7450 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__users[/kbd]."
7452 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7453 msgid "Users table"
7454 msgstr "Tabela uporabnikov"
7456 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7457 msgid ""
7458 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7459 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7460 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7461 msgstr ""
7462 "Tako ta tabela kot tabela uporabnikov sta zahtevani za omogočitev "
7463 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
7464 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7466 #: libraries/config/messages.inc.php:817
7467 msgid "User groups table"
7468 msgstr "Tabela uporabniških skupin"
7470 #: libraries/config/messages.inc.php:819
7471 msgid ""
7472 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7473 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7474 msgstr ""
7475 "Pustite prazno, če ne želite zmožnosti skrivanja in prikazovanja "
7476 "navigacijskih predmetov; predlagano: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7478 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7479 msgid "Hidden navigation items table"
7480 msgstr "Skriti predmeti navigacijskega drevesa"
7482 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7483 msgid "User for config auth"
7484 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
7486 #: libraries/config/messages.inc.php:826
7487 msgid ""
7488 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7489 "hostname instead."
7490 msgstr ""
7491 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
7492 "tega prikaže ime gostitelja."
7494 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7495 msgid "Verbose name of this server"
7496 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
7498 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7499 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7500 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb \"prikaži vse (vrstice)\"."
7502 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7503 msgid "Allow to display all the rows"
7504 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
7506 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7507 msgid ""
7508 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7509 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7510 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7511 msgstr ""
7512 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
7513 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
7514 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno."
7516 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7517 msgid "Show password change form"
7518 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
7520 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7521 msgid "Show create database form"
7522 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
7524 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7525 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7526 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje pripombe vseh tabel."
7528 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7529 msgid "Show table comments"
7530 msgstr "Prikaži pripombe tabele"
7532 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7533 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7534 msgstr ""
7535 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig nastanka vseh tabel."
7537 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7538 msgid "Show creation timestamp"
7539 msgstr "Prikaži časovni žig nastanka"
7541 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7542 msgid ""
7543 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7544 msgstr ""
7545 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnje spremembe vseh "
7546 "tabel."
7548 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7549 msgid "Show last update timestamp"
7550 msgstr "Prikaži časovni žig zadnje spremembe"
7552 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7553 msgid ""
7554 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7555 msgstr ""
7556 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnjega preverjanja "
7557 "vseh tabel."
7559 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7560 msgid "Show last check timestamp"
7561 msgstr "Prikaži časovni žig zadnjega preverjanja"
7563 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7564 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
7565 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje kodne nabore vseh tabel."
7567 #: libraries/config/messages.inc.php:860
7568 msgid "Show table charset"
7569 msgstr "Prikaži kodni nabor tabele"
7571 #: libraries/config/messages.inc.php:862
7572 msgid ""
7573 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7574 "insert mode."
7575 msgstr ""
7576 "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj."
7578 #: libraries/config/messages.inc.php:865
7579 msgid "Show field types"
7580 msgstr "Pokaži vrste polj"
7582 #: libraries/config/messages.inc.php:867
7583 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7584 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja."
7586 #: libraries/config/messages.inc.php:869
7587 msgid "Show function fields"
7588 msgstr "Prikaži polja funkcij"
7590 #: libraries/config/messages.inc.php:870
7591 msgid "Whether to show hint or not."
7592 msgstr "Naj prikažem namig ali ne."
7594 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7595 msgid "Show hint"
7596 msgstr "Prikaži namig"
7598 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7599 msgid "Show detailed MySQL server information"
7600 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
7602 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7603 msgid ""
7604 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7605 msgstr ""
7606 "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo."
7608 #: libraries/config/messages.inc.php:876
7609 msgid "Show SQL queries"
7610 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
7612 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7613 msgid ""
7614 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7615 msgstr "Določa, ali naj polje s poizvedbo ostane na zaslonu po njeni izvedbi."
7617 #: libraries/config/messages.inc.php:880 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7618 msgid "Retain query box"
7619 msgstr "Ohrani polje poizvedbe"
7621 #: libraries/config/messages.inc.php:882
7622 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7623 msgstr ""
7624 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)."
7626 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7627 msgid "Show statistics"
7628 msgstr "Pokaži statistiko"
7630 #: libraries/config/messages.inc.php:886
7631 msgid ""
7632 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7633 msgstr ""
7634 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
7635 "tabelami."
7637 #: libraries/config/messages.inc.php:888
7638 msgid "Skip locked tables"
7639 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
7641 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7642 msgid ""
7643 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7644 "detected."
7645 msgstr ""
7646 "Onemogoči privzeto opozorlo, ki se prikaže na glavni strani, če je zaznan "
7647 "Suhosin."
7649 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7650 msgid "Suhosin warning"
7651 msgstr "Opozorilo Suhosin"
7653 #: libraries/config/messages.inc.php:899
7654 msgid ""
7655 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7656 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7657 "`LoginCookieValidity`."
7658 msgstr ""
7659 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na glavni strani, če je vrednost "
7660 "nastavitve PHP session.gc_maxlifetime manjša kot vrednost "
7661 "`LoginCookieValidity`."
7663 #: libraries/config/messages.inc.php:904
7664 msgid "Login cookie validity warning"
7665 msgstr "Opozorilo o veljavnost prijavnega piškotka"
7667 #: libraries/config/messages.inc.php:907
7668 msgid ""
7669 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7670 "query textareas (*2)."
7671 msgstr ""
7672 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7673 "za polja poizvedb SQL (*2)."
7675 #: libraries/config/messages.inc.php:910
7676 msgid "Textarea columns"
7677 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
7679 #: libraries/config/messages.inc.php:912
7680 msgid ""
7681 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7682 "query textareas (*2)."
7683 msgstr ""
7684 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7685 "za polja poizvedb SQL (*2)."
7687 #: libraries/config/messages.inc.php:915
7688 msgid "Textarea rows"
7689 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
7691 #: libraries/config/messages.inc.php:917
7692 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7693 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov."
7695 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7696 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7697 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič."
7699 #: libraries/config/messages.inc.php:923
7700 msgid "Default title"
7701 msgstr "Privzeti naslov"
7703 #: libraries/config/messages.inc.php:925
7704 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7705 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik."
7707 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7708 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7709 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela."
7711 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7712 msgid ""
7713 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7714 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7715 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7716 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7717 msgstr ""
7718 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
7719 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
7720 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7722 #: libraries/config/messages.inc.php:936
7723 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7724 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
7726 #: libraries/config/messages.inc.php:938
7727 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7728 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz."
7730 #: libraries/config/messages.inc.php:940
7731 msgid "Upload directory"
7732 msgstr "Mapa za nalaganje"
7734 #: libraries/config/messages.inc.php:941
7735 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7736 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov."
7738 #: libraries/config/messages.inc.php:942
7739 msgid "Use database search"
7740 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
7742 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7743 msgid ""
7744 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7745 "checkbox on the right."
7746 msgstr ""
7747 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
7748 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni."
7750 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7751 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7752 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
7754 #: libraries/config/messages.inc.php:948 setup/frames/index.inc.php:327
7755 msgid "Check for latest version"
7756 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
7758 #: libraries/config/messages.inc.php:950
7759 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7760 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin."
7762 #: libraries/config/messages.inc.php:952 setup/lib/index.lib.php:121
7763 #: setup/lib/index.lib.php:144 setup/lib/index.lib.php:157
7764 #: setup/lib/index.lib.php:169 setup/lib/index.lib.php:177
7765 #: setup/lib/index.lib.php:184
7766 msgid "Version check"
7767 msgstr "Preverjanje različice"
7769 #: libraries/config/messages.inc.php:954
7770 msgid ""
7771 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7772 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7773 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7774 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7775 msgstr ""
7776 "URL proxyja za pridobivanje informacij o najnovejši različici phpMyAdmin ali "
7777 "za pošiljanje poročil o napakah. To potrebujete, če strežnik, na katerem je "
7778 "nameščen phpMyAdmin, nima neposredne povezave z medmrežjem. Oblika je: "
7779 "»imegostitelja:številkavrat«."
7781 #: libraries/config/messages.inc.php:959
7782 msgid "Proxy url"
7783 msgstr "URL proxyja"
7785 #: libraries/config/messages.inc.php:961
7786 msgid ""
7787 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7788 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7789 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7790 msgstr ""
7791 "Uporabniško ime za overitev s proxyjem. Privzeto se overitev ne izvede. Če "
7792 "navedete uporabniško ime, se bo izvedla overitev Basic Authentication. Druge "
7793 "vrste overitve trenutno niso podprte."
7795 #: libraries/config/messages.inc.php:966
7796 msgid "Proxy username"
7797 msgstr "Uporabniško ime proxyja"
7799 #: libraries/config/messages.inc.php:967
7800 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7801 msgstr "Geslo za overitev s proxyjem."
7803 #: libraries/config/messages.inc.php:968
7804 msgid "Proxy password"
7805 msgstr "Geslo proxyja"
7807 #: libraries/config/messages.inc.php:971
7808 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
7809 msgstr "Omogoči stiskanje ZIP za posege uvoza in izvoza."
7811 #: libraries/config/messages.inc.php:974
7812 msgid "ZIP"
7813 msgstr "ZIP"
7815 #: libraries/config/messages.inc.php:976
7816 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7817 msgstr "Vnesite vaš javni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7819 #: libraries/config/messages.inc.php:978
7820 msgid "Public key for reCaptcha"
7821 msgstr "Javni ključ za reCaptcha"
7823 #: libraries/config/messages.inc.php:980
7824 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7825 msgstr "Vnesite vaš zasebni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7827 #: libraries/config/messages.inc.php:982
7828 msgid "Private key for reCaptcha"
7829 msgstr "Zasebni ključ za reCaptcha"
7831 #: libraries/config/messages.inc.php:985
7832 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7833 msgstr "Izberite privzeto dejanje za pošiljanje poročil o napakah."
7835 #: libraries/config/messages.inc.php:987
7836 msgid "Send error reports"
7837 msgstr "Pošlji poročila o napakah"
7839 #: libraries/config/messages.inc.php:990
7840 msgid ""
7841 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7842 "will be inserted with Shift+Enter."
7843 msgstr ""
7844 "Poizvedbe izvede pritisk na Enter (namesto Ctrl+Enter). Nove vrstice lahko "
7845 "vstavite s Shift+Enter."
7847 #: libraries/config/messages.inc.php:993
7848 msgid "Enter executes queries in console"
7849 msgstr "Enter izvede poizvedbe v konzoli"
7851 #: libraries/config/messages.inc.php:996
7852 msgid ""
7853 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7854 "storage tables automatically."
7855 msgstr ""
7856 "Omogoči način ničelne konfiguracije, ki omogoča, da phpMyAdmin samodejno "
7857 "nastavi hrambene tabele konfiguracije."
7859 #: libraries/config/messages.inc.php:999
7860 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7861 msgstr "Omogoči način ničelne konfiguracije"
7863 #: libraries/config/setup.forms.php:39
7864 msgid "Config authentication"
7865 msgstr "Overitev s konfiguracijo"
7867 #: libraries/config/setup.forms.php:43
7868 msgid "HTTP authentication"
7869 msgstr "Overitev s HTTP"
7871 #: libraries/config/setup.forms.php:46
7872 msgid "Signon authentication"
7873 msgstr "Overitev s signon"
7875 #: libraries/config/setup.forms.php:271
7876 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:176
7877 msgid "CSV using LOAD DATA"
7878 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
7880 #: libraries/config/setup.forms.php:280 libraries/config/setup.forms.php:378
7881 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:184
7882 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:281
7883 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7884 msgstr "Preglednica OpenDocument"
7886 #: libraries/config/setup.forms.php:287
7887 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
7888 msgid "Quick"
7889 msgstr "Hitro"
7891 #: libraries/config/setup.forms.php:291
7892 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:195
7893 msgid "Custom"
7894 msgstr "Po meri"
7896 #: libraries/config/setup.forms.php:350
7897 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
7898 msgid "CSV for MS Excel"
7899 msgstr "CSV za MS Excel"
7901 #: libraries/config/setup.forms.php:373
7902 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:276
7903 msgid "Microsoft Word 2000"
7904 msgstr "Microsoft Word 2000"
7906 #: libraries/config/setup.forms.php:382
7907 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
7908 msgid "OpenDocument Text"
7909 msgstr "Besedilo OpenDocument"
7911 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:268
7912 msgid "Favorite List is full!"
7913 msgstr "Seznam Priljubljenih je poln!"
7915 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:554
7916 #: tbl_operations.php:379
7917 #, php-format
7918 msgid "Table %s has been emptied."
7919 msgstr "Izpraznil sem tabelo %s."
7921 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:575
7922 #: tbl_operations.php:397 view_operations.php:136
7923 #, php-format
7924 msgid "View %s has been dropped."
7925 msgstr "Pogled %s sem zavrgel."
7927 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:576
7928 #: tbl_operations.php:398
7929 #, php-format
7930 msgid "Table %s has been dropped."
7931 msgstr "Tabelo %s sem zavrgel."
7933 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
7934 msgid "Log name"
7935 msgstr "Ime dnevnika"
7937 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
7938 msgid "Position"
7939 msgstr "Položaj"
7941 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
7942 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:412
7943 msgid "Event type"
7944 msgstr "Vrsta dogodka"
7946 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
7947 #: libraries/replication_gui.lib.php:619
7948 msgid "Server ID"
7949 msgstr "ID strežnika"
7951 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
7952 msgid "Original position"
7953 msgstr "Izvirni položaj"
7955 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
7956 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
7957 msgid "Information"
7958 msgstr "Podatki"
7960 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
7961 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
7962 msgid "Truncate Shown Queries"
7963 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
7965 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
7966 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
7967 msgid "Show Full Queries"
7968 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
7970 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:122
7971 msgid "No databases"
7972 msgstr "Brez zbirk podatkov"
7974 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:164
7975 #, php-format
7976 msgid "Database %1$s has been created."
7977 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
7979 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:205
7980 #, php-format
7981 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7982 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7983 msgstr[0] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirko podatkov."
7984 msgstr[1] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirki podatkov."
7985 msgstr[2] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirke podatkov."
7986 msgstr[3] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirk podatkov."
7988 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:346
7989 #: libraries/import.lib.php:89
7990 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
7991 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
7992 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
7993 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:42
7994 msgid "Rows"
7995 msgstr "Vrstic"
7997 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:361
7998 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
7999 #: libraries/server_status.lib.php:304
8000 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
8001 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:43
8002 msgid "Total"
8003 msgstr "Skupaj"
8005 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:366
8006 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
8007 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:30
8008 msgid "Overhead"
8009 msgstr "Presežek"
8011 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:490
8012 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8013 msgid "Not replicated"
8014 msgstr "Ni podvojeno"
8016 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
8017 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8018 msgid "Replicated"
8019 msgstr "Podvojeno"
8021 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
8022 msgid ""
8023 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8024 "between the web server and the MySQL server."
8025 msgstr ""
8026 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
8027 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
8029 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
8030 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
8031 msgid "Enable statistics"
8032 msgstr "Omogoči statistiko"
8034 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:111
8035 #, php-format
8036 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8037 msgstr ""
8038 "Nimate zadostnih privilegijev za ogled strežniških spremenljivk in "
8039 "nastavitev. %s"
8041 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:229
8042 msgid "Setting variable failed"
8043 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
8045 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:76
8046 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
8047 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8048 msgstr "Za pridobivanje podatkov ni bil določen noben SQL."
8050 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:151
8051 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8052 msgstr ""
8053 "V tabeli ni številskih stolpcev, ki bi jih bilo mogoče narisati na graf."
8055 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:209
8056 msgid "No data to display"
8057 msgstr "Ni podatkov za prikaz"
8059 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:153
8060 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:718
8061 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:967
8062 #: tbl_addfield.php:94
8063 #, php-format
8064 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8065 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili."
8067 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8068 msgid "Display column was successfully updated."
8069 msgstr "Prikazni stolpec smo uspešno posodobili."
8071 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8072 msgid "Internal relations were successfully updated."
8073 msgstr "Notranja razmerja smo uspešno posodobili."
8075 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:768
8076 msgid "Table search"
8077 msgstr "Iskanje po tabeli"
8079 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:775
8080 msgid "Zoom search"
8081 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
8083 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:780
8084 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8085 msgid "Find and replace"
8086 msgstr "Najdi in zamenjaj"
8088 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:162
8089 #, php-format
8090 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8091 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8092 msgstr[0] "Ime '%s' je rezervirana beseda MySQL."
8093 msgstr[1] "Imeni '%s' sta rezervirani besedi MySQL."
8094 msgstr[2] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
8095 msgstr[3] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
8097 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:250
8098 msgid "No column selected."
8099 msgstr "Ni izbranih stolpcev."
8101 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:465
8102 msgid "The columns have been moved successfully."
8103 msgstr "Stolpce smo uspešno premaknili."
8105 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:729
8106 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1016
8107 #: libraries/tracking.lib.php:1115
8108 msgid "Query error"
8109 msgstr "Napaka poizvedbe"
8111 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:961
8112 #, php-format
8113 msgid ""
8114 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8115 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili. Privilegije smo prilagodili."
8117 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
8118 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
8119 msgid "Change"
8120 msgstr "Spremeni"
8122 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
8123 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1190
8124 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:945
8125 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8126 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8127 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
8128 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
8129 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:22
8130 msgid "Index"
8131 msgstr "Indeks"
8133 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
8134 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
8135 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8136 msgid "Spatial"
8137 msgstr "Prostorsko"
8139 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
8140 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1193
8141 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8142 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
8143 msgid "Fulltext"
8144 msgstr "Polno besedilo"
8146 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1196
8147 msgid "Distinct values"
8148 msgstr "Različne vrednosti"
8150 #: libraries/core.lib.php:298
8151 #, php-format
8152 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8153 msgstr "Manjka razširitev %s. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
8155 #: libraries/core.lib.php:811 libraries/mult_submits.inc.php:331
8156 #: tbl_operations.php:204 tbl_replace.php:313 templates/preview_sql.phtml:3
8157 msgid "No change"
8158 msgstr "Brez sprememb"
8160 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8161 #, php-format
8162 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8163 msgstr "Za več informacij si oglejte %snašo dokumentacijo%s."
8165 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8166 msgid ""
8167 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8168 "consider installing the mysqli extension."
8169 msgstr ""
8170 "Uporabljate razširitev mysql, ki je v phpMyAdmin zastarela. Prosimo, "
8171 "razmislite o namestitvi razširitve mysqli."
8173 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8174 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8175 msgstr "Ne morem naložiti vtičnikov sheme, prosimo, preverite vašo namestitev!"
8177 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8178 #: libraries/replication_gui.lib.php:859
8179 #: libraries/server_privileges.lib.php:1789
8180 msgid "No Password"
8181 msgstr "Brez gesla"
8183 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8184 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:175
8185 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:850
8186 #: libraries/server_privileges.lib.php:1776
8187 msgid "Password:"
8188 msgstr "Geslo:"
8190 #: libraries/display_change_password.lib.php:71
8191 #: libraries/replication_gui.lib.php:870
8192 #: libraries/server_privileges.lib.php:1805
8193 msgid "Re-type:"
8194 msgstr "Ponovno vnesi:"
8196 #: libraries/display_change_password.lib.php:102
8197 #: libraries/display_change_password.lib.php:135
8198 msgid "Password Hashing:"
8199 msgstr "Šifriranje gesel:"
8201 #: libraries/display_change_password.lib.php:115
8202 #: libraries/server_privileges.lib.php:1848
8203 msgid ""
8204 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8205 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8206 "the server."
8207 msgstr ""
8208 "Ta metoda zahteva '<i>povezavo SSL</i>' ali '<i>nešifrirano povezavo, ki "
8209 "šifrira gesla z uporabo RSA</i>' pri povezovanju na strežnik."
8211 #: libraries/display_export.lib.php:172
8212 msgid "Exporting databases from the current server"
8213 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
8215 #: libraries/display_export.lib.php:175
8216 #, php-format
8217 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8218 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
8220 #: libraries/display_export.lib.php:180
8221 #, php-format
8222 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8223 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
8225 #: libraries/display_export.lib.php:200
8226 msgid "Export templates:"
8227 msgstr "Izvozite predloge:"
8229 #: libraries/display_export.lib.php:205
8230 msgid "New template:"
8231 msgstr "Nova predloga:"
8233 #: libraries/display_export.lib.php:208
8234 msgid "Template name"
8235 msgstr "Ime predloge"
8237 #: libraries/display_export.lib.php:210
8238 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8239 msgid "Create"
8240 msgstr "Ustvari"
8242 #: libraries/display_export.lib.php:217
8243 msgid "Existing templates:"
8244 msgstr "Obstoječe predloge:"
8246 #: libraries/display_export.lib.php:218
8247 msgid "Template:"
8248 msgstr "Predloga:"
8250 #: libraries/display_export.lib.php:223
8251 msgid "Update"
8252 msgstr "Posodobi"
8254 #: libraries/display_export.lib.php:245
8255 msgid "Select a template"
8256 msgstr "Izberite predlogo"
8258 #: libraries/display_export.lib.php:294
8259 msgid "Export method:"
8260 msgstr "Način izvoza:"
8262 #: libraries/display_export.lib.php:304
8263 msgid "Quick - display only the minimal options"
8264 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
8266 #: libraries/display_export.lib.php:316
8267 msgid "Custom - display all possible options"
8268 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
8270 #: libraries/display_export.lib.php:338
8271 msgid "Databases:"
8272 msgstr "Zbirke podatkov:"
8274 #: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/navigation/Navigation.php:196
8275 msgid "Tables:"
8276 msgstr "Tabele:"
8278 #: libraries/display_export.lib.php:360 libraries/display_import.lib.php:364
8279 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8280 msgid "Format:"
8281 msgstr "Oblika:"
8283 #: libraries/display_export.lib.php:376 libraries/display_import.lib.php:370
8284 msgid "Format-specific options:"
8285 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
8287 #: libraries/display_export.lib.php:379
8288 msgid ""
8289 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8290 "options for other formats."
8291 msgstr ""
8292 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
8293 "možnosti za ostale oblike."
8295 #: libraries/display_export.lib.php:389 libraries/display_import.lib.php:381
8296 msgid "Encoding Conversion:"
8297 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
8299 #: libraries/display_export.lib.php:425
8300 msgid "Rows:"
8301 msgstr "Vrstice:"
8303 #: libraries/display_export.lib.php:433
8304 msgid "Dump some row(s)"
8305 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
8307 #: libraries/display_export.lib.php:449
8308 msgid "Row to begin at:"
8309 msgstr "Začetna vrstica:"
8311 #: libraries/display_export.lib.php:466
8312 msgid "Dump all rows"
8313 msgstr "Odloži vse vrstice"
8315 #: libraries/display_export.lib.php:482 libraries/display_export.lib.php:771
8316 msgid "Output:"
8317 msgstr "Izhod:"
8319 #: libraries/display_export.lib.php:491 libraries/display_export.lib.php:526
8320 #, php-format
8321 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8322 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
8324 #: libraries/display_export.lib.php:556
8325 msgid "File name template:"
8326 msgstr "Predloga imena datoteke:"
8328 #: libraries/display_export.lib.php:558
8329 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8330 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
8332 #: libraries/display_export.lib.php:560
8333 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8334 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
8336 #: libraries/display_export.lib.php:562
8337 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8338 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
8340 #: libraries/display_export.lib.php:568
8341 #, php-format
8342 msgid ""
8343 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8344 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8345 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8346 msgstr ""
8347 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
8348 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
8349 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
8350 "podrobnosti."
8352 #: libraries/display_export.lib.php:623
8353 msgid "use this for future exports"
8354 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
8356 #: libraries/display_export.lib.php:638 libraries/display_import.lib.php:181
8357 #: libraries/display_import.lib.php:195
8358 msgid "Character set of the file:"
8359 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
8361 #: libraries/display_export.lib.php:688
8362 msgid "Compression:"
8363 msgstr "Stiskanje:"
8365 #: libraries/display_export.lib.php:696
8366 msgid "zipped"
8367 msgstr "zipano"
8369 #: libraries/display_export.lib.php:703
8370 msgid "gzipped"
8371 msgstr "gzipano"
8373 #: libraries/display_export.lib.php:730
8374 msgid "View output as text"
8375 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
8377 #: libraries/display_export.lib.php:750
8378 msgid "Export databases as separate files"
8379 msgstr "Izvozi zbirke podatkov v ločenih datotekah"
8381 #: libraries/display_export.lib.php:752
8382 msgid "Export tables as separate files"
8383 msgstr "Izvozi tabele v ločenih datotekah"
8385 #: libraries/display_export.lib.php:782 libraries/display_export.lib.php:907
8386 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8387 msgstr "Preimenuj izvožene zbirke podatov/tabele/stolpce"
8389 #: libraries/display_export.lib.php:807
8390 msgid "Save output to a file"
8391 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
8393 #: libraries/display_export.lib.php:840
8394 msgid "Skip tables larger than"
8395 msgstr "Preskoči tabele, večje od"
8397 #: libraries/display_export.lib.php:934
8398 msgid "Select database"
8399 msgstr "Izberite zbirko podatkov"
8401 #: libraries/display_export.lib.php:936
8402 msgid "Select table"
8403 msgstr "Izberite tabelo"
8405 #: libraries/display_export.lib.php:952
8406 msgid "New database name"
8407 msgstr "Ime nove zbirke podatkov"
8409 #: libraries/display_export.lib.php:976
8410 msgid "New table name"
8411 msgstr "Ime nove tabele"
8413 #: libraries/display_export.lib.php:986
8414 msgid "Old column name"
8415 msgstr "Staro ime stolpca"
8417 #: libraries/display_export.lib.php:987
8418 msgid "New column name"
8419 msgstr "Novo ime stolpca"
8421 #: libraries/display_export.lib.php:1064
8422 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8423 msgstr ""
8424 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
8426 #: libraries/display_git_revision.lib.php:53
8427 #, php-format
8428 msgid "%1$s from %2$s branch"
8429 msgstr "%1$s z veje %2$s"
8431 #: libraries/display_git_revision.lib.php:55
8432 msgid "no branch"
8433 msgstr "ni veje"
8435 #: libraries/display_git_revision.lib.php:61
8436 msgid "Git revision:"
8437 msgstr "Redakcija Git:"
8439 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8440 #, php-format
8441 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8442 msgstr "potrdil(-a) %2$s dne %1$s"
8444 #: libraries/display_git_revision.lib.php:74
8445 #, php-format
8446 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8447 msgstr "spremenil(-a) %2$s dne %1$s"
8449 #: libraries/display_import.lib.php:73
8450 msgid ""
8451 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8452 "not available."
8453 msgstr ""
8454 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
8455 "niso na voljo."
8457 #: libraries/display_import.lib.php:110
8458 msgid "Importing into the current server"
8459 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
8461 #: libraries/display_import.lib.php:113
8462 #, php-format
8463 msgid "Importing into the database \"%s\""
8464 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
8466 #: libraries/display_import.lib.php:119
8467 #, php-format
8468 msgid "Importing into the table \"%s\""
8469 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
8471 #: libraries/display_import.lib.php:155
8472 #, php-format
8473 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8474 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
8476 #: libraries/display_import.lib.php:161
8477 msgid ""
8478 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8479 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8480 msgstr ""
8481 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
8482 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
8484 #: libraries/display_import.lib.php:224
8485 msgid "File to import:"
8486 msgstr "Datoteka za uvoz:"
8488 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8489 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8490 msgstr "Lahko tudi povlečete in spustite datoteko na katero koli stran."
8492 #: libraries/display_import.lib.php:257
8493 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8494 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
8496 #: libraries/display_import.lib.php:284
8497 msgid "Partial import:"
8498 msgstr "Delni uvoz:"
8500 #: libraries/display_import.lib.php:291
8501 #, php-format
8502 msgid ""
8503 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8504 msgstr ""
8505 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
8506 "položaja %d."
8508 #: libraries/display_import.lib.php:305
8509 msgid ""
8510 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8511 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8512 "files, however it can break transactions.)</i>"
8513 msgstr ""
8514 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
8515 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
8516 "lahko prekine transakcije.)</i>"
8518 #: libraries/display_import.lib.php:315
8519 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8520 msgstr "Preskoči toliko poizvedb (za SQL), začenši s prvo:"
8522 #: libraries/display_import.lib.php:345
8523 msgid "Other options:"
8524 msgstr "Druge možnosti:"
8526 #: libraries/display_import.lib.php:483
8527 msgid ""
8528 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8529 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8530 "browsers."
8531 msgstr ""
8532 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
8533 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
8534 "Chrome, Arora itn.)."
8536 #: libraries/display_import.lib.php:489
8537 #, php-format
8538 msgid "%s of %s"
8539 msgstr "%s od %s"
8541 #: libraries/display_import.lib.php:490
8542 msgid "Uploading your import file…"
8543 msgstr "Nalaganje datoteke za uvoz …"
8545 #: libraries/display_import.lib.php:491
8546 #, php-format
8547 msgid "%s/sec."
8548 msgstr "%s/sek."
8550 #: libraries/display_import.lib.php:492
8551 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8552 msgstr "Preostane približno %MIN min. in %SEC sek."
8554 #: libraries/display_import.lib.php:493
8555 msgid "About %SEC sec. remaining."
8556 msgstr "Preostane približno %SEC sek."
8558 #: libraries/display_import.lib.php:495
8559 msgid "The file is being processed, please be patient."
8560 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
8562 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8563 msgid "Version information"
8564 msgstr "Podatki o različici"
8566 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8567 msgid "Data home directory"
8568 msgstr "Domača mapa podatkov"
8570 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8571 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8572 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
8574 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8575 msgid "Data files"
8576 msgstr "Podatkovne datoteke"
8578 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8579 msgid "Autoextend increment"
8580 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
8582 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8583 msgid ""
8584 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8585 "when it becomes full."
8586 msgstr ""
8587 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
8588 "tabeli, ko ta postane poln."
8590 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8591 msgid "Buffer pool size"
8592 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
8594 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8595 msgid ""
8596 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8597 "tables."
8598 msgstr ""
8599 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
8600 "podatkov in indeksov svojih tabel."
8602 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8603 msgid "Buffer Pool"
8604 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
8606 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8607 msgid "Buffer Pool Usage"
8608 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
8610 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8611 msgid "pages"
8612 msgstr "strani"
8614 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8615 msgid "Free pages"
8616 msgstr "Proste strani"
8618 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8619 msgid "Dirty pages"
8620 msgstr "Umazane strani"
8622 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8623 msgid "Pages containing data"
8624 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
8626 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8627 msgid "Pages to be flushed"
8628 msgstr "Strani za izplakniti"
8630 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8631 msgid "Busy pages"
8632 msgstr "Zasedene strani"
8634 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8635 msgid "Latched pages"
8636 msgstr "Zapahnjene strani"
8638 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8639 msgid "Buffer Pool Activity"
8640 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
8642 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8643 msgid "Read requests"
8644 msgstr "Zahtev branja"
8646 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8647 msgid "Write requests"
8648 msgstr "Zahtev pisanja"
8650 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8651 msgid "Read misses"
8652 msgstr "Zgrešena branja"
8654 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8655 msgid "Write waits"
8656 msgstr "Čakajoča pisanja"
8658 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8659 msgid "Read misses in %"
8660 msgstr "Zgrešena branja v %"
8662 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8663 msgid "Write waits in %"
8664 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
8666 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8667 msgid "Data pointer size"
8668 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
8670 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8671 msgid ""
8672 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8673 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8674 msgstr ""
8675 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
8676 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
8678 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8679 msgid "Automatic recovery mode"
8680 msgstr "Način samodejne obnovitve"
8682 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8683 msgid ""
8684 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8685 "myisam-recover server startup option."
8686 msgstr ""
8687 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
8688 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
8690 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8691 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8692 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
8694 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8695 msgid ""
8696 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8697 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8698 "INFILE)."
8699 msgstr ""
8700 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
8701 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
8703 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8704 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8705 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
8707 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8708 msgid ""
8709 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8710 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8711 "method."
8712 msgstr ""
8713 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
8714 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
8715 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
8717 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8718 msgid "Repair threads"
8719 msgstr "Niti popravljanja"
8721 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8722 msgid ""
8723 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8724 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8725 msgstr ""
8726 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
8727 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
8729 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8730 msgid "Sort buffer size"
8731 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
8733 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8734 msgid ""
8735 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8736 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8737 msgstr ""
8738 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
8739 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
8741 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8742 msgid "Index cache size"
8743 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
8745 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8746 msgid ""
8747 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8748 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8749 msgstr ""
8750 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
8751 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
8752 "indeksov."
8754 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8755 msgid "Record cache size"
8756 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
8758 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8759 msgid ""
8760 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8761 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8762 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8763 msgstr ""
8764 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
8765 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
8766 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
8767 "kazalcev vrstic (.xtr)."
8769 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8770 msgid "Log cache size"
8771 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
8773 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8774 msgid ""
8775 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8776 "transaction log data. The default is 16MB."
8777 msgstr ""
8778 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
8779 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
8780 "MB."
8782 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8783 msgid "Log file threshold"
8784 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
8786 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8787 msgid ""
8788 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8789 "default value is 16MB."
8790 msgstr ""
8791 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
8792 "Privzeta vrednost je 16 MB."
8794 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8795 msgid "Transaction buffer size"
8796 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
8798 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8799 msgid ""
8800 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8801 "buffers of this size). The default is 1MB."
8802 msgstr ""
8803 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
8804 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
8806 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8807 msgid "Checkpoint frequency"
8808 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
8810 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8811 msgid ""
8812 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8813 "performed. The default value is 24MB."
8814 msgstr ""
8815 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
8816 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
8818 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8819 msgid "Data log threshold"
8820 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
8822 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8823 msgid ""
8824 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8825 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8826 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8827 "that can be stored in the database."
8828 msgstr ""
8829 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
8830 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
8831 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
8832 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
8834 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8835 msgid "Garbage threshold"
8836 msgstr "Prag smeti"
8838 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8839 msgid ""
8840 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8841 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8842 msgstr ""
8843 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je stisnjena. Vrednost je med 1 "
8844 "in 99. Privzeto je 50."
8846 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8847 msgid "Log buffer size"
8848 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
8850 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8851 msgid ""
8852 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8853 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8854 "required to write a data log."
8855 msgstr ""
8856 "Velikost medpomnilnika, uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
8857 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
8858 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
8860 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8861 msgid "Data file grow size"
8862 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
8864 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8865 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8866 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
8868 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8869 msgid "Row file grow size"
8870 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
8872 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8873 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8874 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
8876 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8877 msgid "Log file count"
8878 msgstr "Število dnevniških datotek"
8880 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
8881 msgid ""
8882 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8883 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8884 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8885 "number."
8886 msgstr ""
8887 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
8888 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
8889 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
8890 "bo naslednja najvišja številka."
8892 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
8893 #, php-format
8894 msgid ""
8895 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8896 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8897 msgstr ""
8898 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
8899 "strani PrimeBase XT%s."
8901 #: libraries/export.lib.php:124 libraries/export.lib.php:159
8902 #: libraries/export.lib.php:383
8903 #, php-format
8904 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8905 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
8907 #: libraries/export.lib.php:339
8908 #, php-format
8909 msgid ""
8910 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8911 msgstr ""
8912 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
8913 "obstoječo datoteko."
8915 #: libraries/export.lib.php:347 libraries/export.lib.php:355
8916 #, php-format
8917 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8918 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
8920 #: libraries/export.lib.php:389
8921 #, php-format
8922 msgid "Dump has been saved to file %s."
8923 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
8925 #: libraries/import.lib.php:97 libraries/insert_edit.lib.php:124
8926 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1472 libraries/sql.lib.php:1374
8927 #: tbl_get_field.php:45
8928 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8929 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
8931 #: libraries/import.lib.php:257 libraries/sql.lib.php:1388
8932 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8933 msgstr "[Zgodil se je ROLLBACK.]"
8935 #: libraries/import.lib.php:1203
8936 msgid ""
8937 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8938 msgstr ""
8939 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
8941 #: libraries/import.lib.php:1206
8942 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8943 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime."
8945 #: libraries/import.lib.php:1209
8946 msgid ""
8947 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8948 msgstr ""
8949 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
8950 "\"Možnosti\"."
8952 #: libraries/import.lib.php:1211
8953 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8954 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\"."
8956 #: libraries/import.lib.php:1218
8957 #, php-format
8958 msgid "Go to database: %s"
8959 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov: %s"
8961 #: libraries/import.lib.php:1224 libraries/import.lib.php:1268
8962 #, php-format
8963 msgid "Edit settings for %s"
8964 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
8966 #: libraries/import.lib.php:1253
8967 #, php-format
8968 msgid "Go to table: %s"
8969 msgstr "Pojdi na tabelo: %s"
8971 #: libraries/import.lib.php:1261
8972 #, php-format
8973 msgid "Structure of %s"
8974 msgstr "Struktura %s"
8976 #: libraries/import.lib.php:1279
8977 #, php-format
8978 msgid "Go to view: %s"
8979 msgstr "Pojdi na pogled: %s"
8981 #: libraries/import.lib.php:1339
8982 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8983 msgstr "Simulirate lahko samo poizvedbe UPDATE in DELETE na eni tabeli."
8985 #: libraries/import.lib.php:1562
8986 msgid ""
8987 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8988 "engine tables can be rolled back."
8989 msgstr ""
8990 "Razveljavite lahko samo SQL-poizvedbe INSERT, UPDATE, DELETE in REPLACE, ki "
8991 "vsebujejo tabele transakcijskega pogona."
8993 #: libraries/index.lib.php:28
8994 #, php-format
8995 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8996 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
8998 #: libraries/insert_edit.lib.php:233
8999 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:53
9000 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9001 msgid "Hide"
9002 msgstr "Skrij"
9004 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
9005 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9006 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1614
9007 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9008 msgid "Function"
9009 msgstr "Funkcija"
9011 #: libraries/insert_edit.lib.php:607
9012 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9013 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati."
9015 #: libraries/insert_edit.lib.php:1102
9016 msgid "Binary - do not edit"
9017 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
9019 #: libraries/insert_edit.lib.php:1238 libraries/server_privileges.lib.php:471
9020 #: templates/table/search/options.phtml:36
9021 msgid "Or"
9022 msgstr "Ali"
9024 #: libraries/insert_edit.lib.php:1239
9025 msgid "web server upload directory:"
9026 msgstr "imenik za nalaganje datotek:"
9028 #: libraries/insert_edit.lib.php:1419 templates/table/search/input_box.phtml:46
9029 msgid "Edit/Insert"
9030 msgstr "Uredi/Vstavi"
9032 #: libraries/insert_edit.lib.php:1469
9033 #, php-format
9034 msgid "Continue insertion with %s rows"
9035 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
9037 #: libraries/insert_edit.lib.php:1499
9038 msgid "and then"
9039 msgstr "in potem"
9041 #: libraries/insert_edit.lib.php:1532
9042 msgid "Insert as new row"
9043 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
9045 #: libraries/insert_edit.lib.php:1535
9046 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9047 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
9049 #: libraries/insert_edit.lib.php:1538
9050 msgid "Show insert query"
9051 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
9053 #: libraries/insert_edit.lib.php:1558
9054 msgid "Go back to previous page"
9055 msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran"
9057 #: libraries/insert_edit.lib.php:1561
9058 msgid "Insert another new row"
9059 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
9061 #: libraries/insert_edit.lib.php:1566
9062 msgid "Go back to this page"
9063 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
9065 #: libraries/insert_edit.lib.php:1589
9066 msgid "Edit next row"
9067 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
9069 #: libraries/insert_edit.lib.php:1611
9070 msgid ""
9071 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9072 msgstr ""
9073 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
9074 "premik kamor koli."
9076 #: libraries/insert_edit.lib.php:1648 libraries/replication_gui.lib.php:543
9077 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1616
9078 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
9079 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9080 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9081 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9082 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9083 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9084 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9085 msgid "Value"
9086 msgstr "Vrednost"
9088 #: libraries/insert_edit.lib.php:2010 libraries/sql.lib.php:1371
9089 msgid "Showing SQL query"
9090 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
9092 #: libraries/insert_edit.lib.php:2035 libraries/sql.lib.php:1349
9093 #, php-format
9094 msgid "Inserted row id: %1$d"
9095 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
9097 #: libraries/mult_submits.inc.php:328
9098 msgid "Success!"
9099 msgstr "Uspešno!"
9101 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
9102 #: libraries/operations.lib.php:1263 libraries/tracking.lib.php:534
9103 msgid "Structure only"
9104 msgstr "Samo struktura"
9106 #: libraries/mult_submits.lib.php:347 libraries/operations.lib.php:172
9107 #: libraries/operations.lib.php:1264 libraries/tracking.lib.php:540
9108 msgid "Structure and data"
9109 msgstr "Struktura in podatki"
9111 #: libraries/mult_submits.lib.php:349 libraries/operations.lib.php:173
9112 #: libraries/operations.lib.php:1265 libraries/tracking.lib.php:537
9113 msgid "Data only"
9114 msgstr "Samo podatki"
9116 #: libraries/mult_submits.lib.php:353
9117 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9118 msgstr "Dodaj vrednost AUTO INCREMENT"
9120 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/operations.lib.php:227
9121 #: libraries/operations.lib.php:1288
9122 msgid "Add constraints"
9123 msgstr "Dodaj omejitve"
9125 #: libraries/mult_submits.lib.php:357 libraries/operations.lib.php:102
9126 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:863
9127 #: libraries/operations.lib.php:954 libraries/operations.lib.php:1307
9128 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1014
9129 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9130 msgid "Adjust privileges"
9131 msgstr "Prilagodi privilegije"
9133 #: libraries/mult_submits.lib.php:379
9134 msgid "From"
9135 msgstr "Od"
9137 #: libraries/mult_submits.lib.php:385
9138 msgid "To"
9139 msgstr "Za"
9141 #: libraries/mult_submits.lib.php:413
9142 msgid "Add prefix"
9143 msgstr "Dodaj predpono"
9145 #: libraries/mult_submits.lib.php:446
9146 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9147 msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
9149 #: libraries/navigation/Navigation.php:54
9150 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9151 msgstr "Med nalaganjem navigacijskega prikaza je prišlo do napake"
9153 #: libraries/navigation/Navigation.php:192
9154 msgid "Groups:"
9155 msgstr "Skupine:"
9157 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9158 msgid "Events:"
9159 msgstr "Dogodki:"
9161 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9162 msgid "Functions:"
9163 msgstr "Funkcije:"
9165 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9166 msgid "Procedures:"
9167 msgstr "Procedure:"
9169 #: libraries/navigation/Navigation.php:197
9170 msgid "Views:"
9171 msgstr "Pogledi:"
9173 #: libraries/navigation/Navigation.php:222 libraries/tracking.lib.php:288
9174 #: libraries/tracking.lib.php:1634 tbl_change.php:156
9175 msgid "Show"
9176 msgstr "Pokaži"
9178 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9179 msgid "Home"
9180 msgstr "Domov"
9182 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9183 msgid "Log out"
9184 msgstr "Odjava"
9186 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:172
9187 msgid "Empty session data"
9188 msgstr "Izprazni podatke seje"
9190 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:190
9191 msgid "phpMyAdmin documentation"
9192 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
9194 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:210
9195 msgid "Navigation panel settings"
9196 msgstr "Nastavitve navigacijske plošče"
9198 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:221
9199 msgid "Reload navigation panel"
9200 msgstr "Osveži navigacijsko ploščo"
9202 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:749
9203 msgid ""
9204 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9205 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9206 msgstr ""
9207 "Na navigacijski plošči so velike skupine vnosov, ki lahko vplivajo na "
9208 "zmogljivost. Razmislite o onemogočitvi združevanja vnosov na navigacijski "
9209 "plošči."
9211 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:943
9212 #, php-format
9213 msgid "%s result found"
9214 msgid_plural "%s results found"
9215 msgstr[0] "najden %s rezultat"
9216 msgstr[1] "najdena %s rezultata"
9217 msgstr[2] "najdeni %s rezultati"
9218 msgstr[3] "najdenih %s rezultatov"
9220 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1357
9221 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1389
9222 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9223 msgstr "Vtipkajte za filtriranje teh, pritisnite enter za iskanje vseh"
9225 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1359
9226 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1390
9227 msgid "Clear fast filter"
9228 msgstr "Počisti hitri filter"
9230 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1416
9231 msgid "Collapse all"
9232 msgstr "Skrči vse"
9234 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9235 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9236 #, php-format
9237 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9238 msgstr "Neveljavno ime razreda \"%1$s\"; uporabljam privzeto \"Node\""
9240 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9241 #, php-format
9242 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9243 msgstr "Ne morem naložiti razreda \"%1$s\""
9245 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:801
9246 msgid "Expand/Collapse"
9247 msgstr "Razširi/Skrči"
9249 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9250 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9251 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9252 msgid "Columns"
9253 msgstr "Stolpci"
9255 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:36
9256 msgctxt "Create new column"
9257 msgid "New"
9258 msgstr "Nov"
9260 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9261 msgid "Database operations"
9262 msgstr "Posegi zbirke podatkov"
9264 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:700
9265 msgid "Show hidden items"
9266 msgstr "Prikaži skrite predmete"
9268 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9269 msgctxt "Create new database"
9270 msgid "New"
9271 msgstr "Novo"
9273 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9274 msgctxt "Create new event"
9275 msgid "New"
9276 msgstr "Nov"
9278 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9279 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9280 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
9281 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9282 msgid "Functions"
9283 msgstr "Funkcije"
9285 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9286 msgctxt "Create new function"
9287 msgid "New"
9288 msgstr "Nova"
9290 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:35
9291 msgctxt "Create new index"
9292 msgid "New"
9293 msgstr "Nov"
9295 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9296 msgid "Procedure"
9297 msgstr "Procedura"
9299 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9300 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9301 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
9302 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9303 msgid "Procedures"
9304 msgstr "Procedure"
9306 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9307 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9308 msgctxt "Create new procedure"
9309 msgid "New"
9310 msgstr "Nova"
9312 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:36
9313 msgctxt "Create new table"
9314 msgid "New"
9315 msgstr "Nova"
9317 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9318 msgctxt "Create new trigger"
9319 msgid "New"
9320 msgstr "Nov"
9322 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9323 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9324 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9325 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9326 msgid "Views"
9327 msgstr "Pogledi"
9329 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:36
9330 msgctxt "Create new view"
9331 msgid "New"
9332 msgstr "Nov"
9334 #: libraries/normalization.lib.php:129
9335 msgid "Make all columns atomic"
9336 msgstr "Naredi vse stolpce atomske"
9338 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9339 msgid "First step of normalization (1NF)"
9340 msgstr "Prvi korak normalizacije (1NF)"
9342 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9343 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9344 msgid "Step 1."
9345 msgstr "Korak 1."
9347 #: libraries/normalization.lib.php:136
9348 msgid ""
9349 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9350 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9351 msgstr ""
9352 "Imate kakšen stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot en stolpcev? Na "
9353 "primer: naslov lahko razbijete na ulico, mesto, državo in poštno številko."
9355 #: libraries/normalization.lib.php:143
9356 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9357 msgstr "Prikaži mi osrednji seznam stolpcev, ki še niso v tej tabeli"
9359 #: libraries/normalization.lib.php:146
9360 msgid ""
9361 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9362 "column', it'll move to next step)."
9363 msgstr ""
9364 "Izberite stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot enega (z izbiro »ni "
9365 "takšnega stolpca« se boste pomaknili na naslednji korak)."
9367 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:18
9368 msgid "Select one…"
9369 msgstr "Izberite enega …"
9371 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:19
9372 msgid "No such column"
9373 msgstr "Ni takšnega stolpca"
9375 #: libraries/normalization.lib.php:161
9376 msgid "split into "
9377 msgstr "razbij v "
9379 #: libraries/normalization.lib.php:182
9380 msgid "Have a primary key"
9381 msgstr "Obstoj primarnega ključa"
9383 #: libraries/normalization.lib.php:188
9384 msgid "Primary key already exists."
9385 msgstr "Primarni ključ že obstaja."
9387 #: libraries/normalization.lib.php:193
9388 msgid ""
9389 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9390 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9391 msgstr ""
9392 "Ni primarnega ključa; prosimo, dodajte ga.<br/>Namig: Primarni ključ je "
9393 "stolpec (ali kombinacija stolpcev), ki enolično identificira vse vrstice."
9395 #: libraries/normalization.lib.php:200
9396 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9397 msgstr "Dodaj primarni ključ na obstoječih stolpcih"
9399 #: libraries/normalization.lib.php:205
9400 msgid ""
9401 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9402 msgstr "Obstoječe kombinacije stolpcev ni mogoče uporabiti kot primarni ključ"
9404 #: libraries/normalization.lib.php:209
9405 msgid "+ Add a new primary key column"
9406 msgstr "+ Dodaj nov stolpec primarnega ključa"
9408 #: libraries/normalization.lib.php:232
9409 msgid "Remove redundant columns"
9410 msgstr "Odstrani odvečne stolpce"
9412 #: libraries/normalization.lib.php:235
9413 msgid ""
9414 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9415 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9416 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9417 msgstr ""
9418 "Imate skupino stolpcev, ki ob združitvi daje obstoječ stolpec? Na primer, če "
9419 "imate ime, priimek in polno_ime, potem združitev stolpcev ime in priimek da "
9420 "polno_ime, ki je odvečen."
9422 #: libraries/normalization.lib.php:241
9423 msgid ""
9424 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9425 "column, click on 'No redundant column'"
9426 msgstr ""
9427 "Označite stolpce, ki so odvečni, in kliknite Odstrani. Če ni odvečnih "
9428 "stolpcev, kliknite »Ni odvečnih stolpcev«"
9430 #: libraries/normalization.lib.php:246
9431 msgid "Remove selected"
9432 msgstr "Odstrani izbrane"
9434 #: libraries/normalization.lib.php:247
9435 msgid "No redundant column"
9436 msgstr "Ni odvečnih stolpcev"
9438 #: libraries/normalization.lib.php:270
9439 msgid "Move repeating groups"
9440 msgstr "Premakni ponavljajoče se skupine"
9442 #: libraries/normalization.lib.php:273
9443 msgid ""
9444 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9445 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9446 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9447 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9448 "should be created."
9449 msgstr ""
9450 "Imate skupino dveh ali več stolpcev, ki so sorodni in vsi ponavljajo enako "
9451 "lastnost? Na primer, tabela, ki vsebuje podatke o knjigah, morda vsebuje "
9452 "stolpce id_knjige, avtor1, avtor2, avtor3 in tako naprej, ki tvorijo "
9453 "ponavljajočo skupino. V takem primeru je bolje ustvariti novo tabelo "
9454 "(id_knjige, avtor)."
9456 #: libraries/normalization.lib.php:281
9457 msgid ""
9458 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9459 "'No repeating group'"
9460 msgstr ""
9461 "Označite stolpce, ki tvorijo ponavljajočo skupino. Če ni take skupine, "
9462 "kliknite na »Ni ponavljajoče skupine«"
9464 #: libraries/normalization.lib.php:287
9465 msgid "No repeating group"
9466 msgstr "Ni ponavljajoče skupine"
9468 #: libraries/normalization.lib.php:316
9469 msgid "Step 2."
9470 msgstr "Korak 2."
9472 #: libraries/normalization.lib.php:316
9473 msgid "Find partial dependencies"
9474 msgstr "Najdi delne odvisnosti"
9476 #: libraries/normalization.lib.php:338
9477 #, php-format
9478 msgid ""
9479 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9480 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9481 msgstr ""
9482 "Delne odvisnosti niso možne, saj ni nobenega neprimarnega stolpca; primarni "
9483 "ključ (%1$s) je namreč sestavljen iz vseh stolpcev v tabeli."
9485 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9486 msgid "Table is already in second normal form."
9487 msgstr "Tabela je že v drugi normalni obliki."
9489 #: libraries/normalization.lib.php:348
9490 #, php-format
9491 msgid ""
9492 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9493 "the partial dependencies."
9494 msgstr ""
9495 "Primarni ključ (%1$s) sestavlja več kot en stolpec, zato moramo najti delne "
9496 "odvisnosti."
9498 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9499 msgid ""
9500 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9501 "normalization."
9502 msgstr ""
9503 "Prosimo, pozorno odgovorite na naslednja vprašanja, da dosežete pravilno "
9504 "normalizacijo."
9506 #: libraries/normalization.lib.php:356
9507 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9508 msgstr "+ Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
9510 #: libraries/normalization.lib.php:360
9511 msgid ""
9512 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9513 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9514 "value of the column."
9515 msgstr ""
9516 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9517 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9518 "vrednost stolpca."
9520 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9521 #, php-format
9522 msgid "'%1$s' depends on:"
9523 msgstr "'%1$s' je odvisno od:"
9525 #: libraries/normalization.lib.php:381
9526 #, php-format
9527 msgid ""
9528 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9529 "column."
9530 msgstr ""
9531 "Delne odvisnosti niso možne, saj ima primarni ključ (%1$s) samo en stolpec."
9533 #: libraries/normalization.lib.php:409
9534 #, php-format
9535 msgid ""
9536 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9537 "create the following tables:"
9538 msgstr ""
9539 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v drugo normalno obliko, moramo "
9540 "ustvariti naslednje tabele:"
9542 #: libraries/normalization.lib.php:445
9543 #, php-format
9544 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9545 msgstr "Drugi korak normalizacije je končan za tabelo '%1$s'."
9547 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9548 #: libraries/normalization.lib.php:695
9549 msgid "Error in processing!"
9550 msgstr "Napaka v obdelovanju!"
9552 #: libraries/normalization.lib.php:531
9553 #, php-format
9554 msgid ""
9555 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9556 "create the following tables:"
9557 msgstr ""
9558 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v tretjo normalno obliko, moramo "
9559 "ustvariti naslednje tabele:"
9561 #: libraries/normalization.lib.php:578
9562 msgid "The third step of normalization is complete."
9563 msgstr "Tretji korak normalizacije je končan."
9565 #: libraries/normalization.lib.php:674
9566 #, php-format
9567 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9568 msgstr "Izbrano ponavljajočo skupino smo prestavili v tabelo '%s'"
9570 #: libraries/normalization.lib.php:721
9571 msgid "Step 3."
9572 msgstr "Korak 3."
9574 #: libraries/normalization.lib.php:721
9575 msgid "Find transitive dependencies"
9576 msgstr "Najdi prehodne odvisnosti"
9578 #: libraries/normalization.lib.php:728
9579 msgid ""
9580 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9581 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9582 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9583 "in that case you don't have to select any."
9584 msgstr ""
9585 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9586 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9587 "vrednost stolpca.<br />Opomba: Stolpec ne rabi imeti prehodnih odvisnosti; v "
9588 "tem primeru ne rabite izbrati nobenega."
9590 #: libraries/normalization.lib.php:775
9591 msgid ""
9592 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9593 "primary key columns"
9594 msgstr ""
9595 "Prehodne odvisnosti niso možne, saj tabela nima nobenega stolpca z "
9596 "neprimarnim ključem"
9598 #: libraries/normalization.lib.php:779
9599 msgid "Table is already in Third normal form!"
9600 msgstr "Tabela je že v tretji normalni obliki!"
9602 #: libraries/normalization.lib.php:804
9603 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9604 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele (normalizacija):"
9606 #: libraries/normalization.lib.php:805
9607 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9608 msgstr "Označite, do katere stopnje želite normalizirati"
9610 #: libraries/normalization.lib.php:809
9611 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9612 msgstr "Druga stopnja normalizacije (1NF+2NF)"
9614 #: libraries/normalization.lib.php:810
9615 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9616 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (1NF+2NF+3NF)"
9618 #: libraries/normalization.lib.php:817
9619 msgid ""
9620 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9621 "normalization"
9622 msgstr ""
9623 "Namig: Prosimo, pozorno sledite postopku, da dosežete pravilno normalizacijo"
9625 #: libraries/normalization.lib.php:878
9626 msgid ""
9627 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9628 "accurate. "
9629 msgstr "Seznam temelji na podmnožici podatkov iz tabele in ni nujno točen. "
9631 #: libraries/normalization.lib.php:894
9632 msgid "No partial dependencies found!"
9633 msgstr "Našli nismo nobene delne odvisnosti!"
9635 #: libraries/operations.lib.php:79
9636 msgid "Rename database to"
9637 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
9639 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9640 #: libraries/operations.lib.php:857 libraries/operations.lib.php:948
9641 #: libraries/operations.lib.php:1301
9642 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9643 msgid ""
9644 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9645 "to the documentation for more details"
9646 msgstr ""
9647 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
9648 "za več podrobnosti"
9650 #: libraries/operations.lib.php:133
9651 #, php-format
9652 msgid "Database %s has been dropped."
9653 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
9655 #: libraries/operations.lib.php:145
9656 msgid "Remove database"
9657 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
9659 #: libraries/operations.lib.php:151
9660 msgid "Drop the database (DROP)"
9661 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
9663 #: libraries/operations.lib.php:201
9664 msgid "Copy database to"
9665 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
9667 #: libraries/operations.lib.php:214
9668 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9669 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
9671 #: libraries/operations.lib.php:255
9672 msgid "Switch to copied database"
9673 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
9675 #: libraries/operations.lib.php:778
9676 msgid "Alter table order by"
9677 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
9679 #: libraries/operations.lib.php:786
9680 msgid "(singly)"
9681 msgstr "(posamezno)"
9683 #: libraries/operations.lib.php:822
9684 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9685 msgstr "Premakni tabelo v (zbirka_podatkov<b>.</b>tabela)"
9687 #: libraries/operations.lib.php:931
9688 msgid "Rename table to"
9689 msgstr "Preimenuj tabelo v"
9691 #: libraries/operations.lib.php:971
9692 msgid "Table comments"
9693 msgstr "Pripomba tabele"
9695 #: libraries/operations.lib.php:1044
9696 msgid "Table options"
9697 msgstr "Možnosti tabele"
9699 #: libraries/operations.lib.php:1051 templates/server/engines/engines.phtml:4
9700 msgid "Storage Engine"
9701 msgstr "Pogon skladiščenja"
9703 #: libraries/operations.lib.php:1075
9704 msgid "Change all column collations"
9705 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v stolpcih"
9707 #: libraries/operations.lib.php:1246
9708 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9709 msgstr "Kopiraj tabelo v (zbirka_podatkov<b>.</b>tabela)"
9711 #: libraries/operations.lib.php:1322
9712 msgid "Switch to copied table"
9713 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
9715 #: libraries/operations.lib.php:1349
9716 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9717 msgid "Table maintenance"
9718 msgstr "Vzdrževanje tabele"
9720 #: libraries/operations.lib.php:1387
9721 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9722 msgid "Analyze table"
9723 msgstr "Analiziraj tabelo"
9725 #: libraries/operations.lib.php:1402
9726 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9727 msgid "Check table"
9728 msgstr "Preveri tabelo"
9730 #: libraries/operations.lib.php:1416
9731 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9732 msgid "Checksum table"
9733 msgstr "Tabela kontrolnih vsot"
9735 #: libraries/operations.lib.php:1430
9736 msgid "Defragment table"
9737 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
9739 #: libraries/operations.lib.php:1442
9740 #, php-format
9741 msgid "Table %s has been flushed."
9742 msgstr "Osvežil sem tabelo %s."
9744 #: libraries/operations.lib.php:1448
9745 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9746 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
9748 #: libraries/operations.lib.php:1462
9749 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9750 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:59
9751 msgid "Optimize table"
9752 msgstr "Optimiraj tabelo"
9754 #: libraries/operations.lib.php:1477
9755 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9756 msgid "Repair table"
9757 msgstr "Popravi tabelo"
9759 #: libraries/operations.lib.php:1523
9760 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
9761 #: view_operations.php:144
9762 msgid "Delete data or table"
9763 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
9765 #: libraries/operations.lib.php:1531
9766 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9767 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
9769 #: libraries/operations.lib.php:1539
9770 msgid "Delete the table (DROP)"
9771 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
9773 #: libraries/operations.lib.php:1579
9774 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
9775 msgid "Analyze"
9776 msgstr "Analiziraj"
9778 #: libraries/operations.lib.php:1580
9779 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
9780 msgid "Check"
9781 msgstr "Označi"
9783 #: libraries/operations.lib.php:1581
9784 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
9785 msgid "Optimize"
9786 msgstr "Optimiraj"
9788 #: libraries/operations.lib.php:1582
9789 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
9790 msgid "Rebuild"
9791 msgstr "Ponovno sestavi"
9793 #: libraries/operations.lib.php:1583
9794 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:178
9795 msgid "Repair"
9796 msgstr "Popravi"
9798 #: libraries/operations.lib.php:1584
9799 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:179
9800 msgid "Truncate"
9801 msgstr "Izprazni"
9803 #: libraries/operations.lib.php:1598
9804 msgid "Coalesce"
9805 msgstr "Združi (coalesce)"
9807 #: libraries/operations.lib.php:1607
9808 msgid "Partition maintenance"
9809 msgstr "Vzdrževanje particij"
9811 #: libraries/operations.lib.php:1624
9812 #, php-format
9813 msgid "Partition %s"
9814 msgstr "Particija %s"
9816 #: libraries/operations.lib.php:1642
9817 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:138
9818 msgid "Remove partitioning"
9819 msgstr "Odstrani particioniranje"
9821 #: libraries/operations.lib.php:1668
9822 msgid "Check referential integrity:"
9823 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
9825 #: libraries/operations.lib.php:2083
9826 msgid "Can't move table to same one!"
9827 msgstr "Tabele ne morete premakniti same vase!"
9829 #: libraries/operations.lib.php:2085
9830 msgid "Can't copy table to same one!"
9831 msgstr "Tabele ne morete kopirati same vase!"
9833 #: libraries/operations.lib.php:2109
9834 #, php-format
9835 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9836 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s. Privilegije smo prilagodili."
9838 #: libraries/operations.lib.php:2116
9839 #, php-format
9840 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9841 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s. Privilegije smo prilagodili."
9843 #: libraries/operations.lib.php:2125
9844 #, php-format
9845 msgid "Table %s has been moved to %s."
9846 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s."
9848 #: libraries/operations.lib.php:2129
9849 #, php-format
9850 msgid "Table %s has been copied to %s."
9851 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s."
9853 #: libraries/operations.lib.php:2151
9854 msgid "The table name is empty!"
9855 msgstr "Ime tabele je prazno!"
9857 #: libraries/plugin_interface.lib.php:574
9858 msgid "This format has no options"
9859 msgstr "Oblika nima nobenih možnosti"
9861 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:106
9862 msgid ""
9863 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9864 msgstr ""
9865 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
9867 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:113
9868 #, php-format
9869 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9870 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova."
9872 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:122
9873 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:124
9874 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9875 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
9877 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
9878 msgid "Show color"
9879 msgstr "Pokaži barvo"
9881 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
9882 msgid "Only show keys"
9883 msgstr "Prikaži samo ključe"
9885 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:85
9886 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9887 msgstr "Ne morem se povezati: neveljavne nastavitve."
9889 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:99
9890 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:111
9891 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:82
9892 #, php-format
9893 msgid "Welcome to %s"
9894 msgstr "Dobrodošli v %s"
9896 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:115
9897 #, php-format
9898 msgid ""
9899 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9900 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9901 msgstr ""
9902 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
9903 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
9905 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:135
9906 msgid ""
9907 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9908 "connection. You should check the host, username and password in your "
9909 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9910 "the administrator of the MySQL server."
9911 msgstr ""
9912 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
9913 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
9914 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
9916 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:163
9917 msgid "Retry to connect"
9918 msgstr "Poskusi se ponovno povezati"
9920 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:123
9921 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9922 msgstr "Vaša seja je potekla. Prosimo, prijavite se znova."
9924 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:146
9925 msgid "Log in"
9926 msgstr "Prijava"
9928 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:154
9929 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:164
9930 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9931 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
9933 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:169
9934 msgid "Username:"
9935 msgstr "Uporabniško ime:"
9937 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:181
9938 msgid "Server Choice:"
9939 msgstr "Izbira strežnika:"
9941 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:294
9942 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9943 msgstr "Vnesena captcha je napačna; poskusite znova!"
9945 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:298
9946 msgid "Please enter correct captcha!"
9947 msgstr "Prosimo, vnesite pravilno captcho!"
9949 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:322
9950 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9951 msgstr "Nimate dovoljenja za prijavo na ta strežnik MySQL!"
9953 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:87
9954 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9955 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
9957 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:84
9958 msgid "Can not find signon authentication script:"
9959 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
9961 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
9962 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
9963 msgid "Columns separated with:"
9964 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
9966 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
9967 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
9968 msgid "Columns enclosed with:"
9969 msgstr "Stolpci so obdani z:"
9971 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
9972 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
9973 msgid "Columns escaped with:"
9974 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
9976 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
9977 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
9978 msgid "Lines terminated with:"
9979 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
9981 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
9982 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
9983 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
9984 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
9985 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
9986 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
9987 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
9988 msgid "Replace NULL with:"
9989 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
9991 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
9992 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
9993 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9994 msgstr ""
9995 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
9996 "stolpcev"
9998 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
9999 msgid "Excel edition:"
10000 msgstr "Različica Excel:"
10002 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
10003 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10004 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
10005 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
10006 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10007 msgid "Data dump options"
10008 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
10010 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
10011 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
10012 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2348
10013 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
10014 msgid "Dumping data for table"
10015 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
10017 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10018 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10019 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10020 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10021 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:366
10022 msgid "Event"
10023 msgstr "Dogodek"
10025 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10026 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10027 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10028 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10029 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:484 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
10030 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:380
10031 msgid "Definition"
10032 msgstr "Opredelitev"
10034 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10035 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10036 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2002
10037 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10038 msgid "Table structure for table"
10039 msgstr "Struktura tabele"
10041 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10042 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10043 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2072
10044 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10045 msgid "Structure for view"
10046 msgstr "Struktura pogleda"
10048 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10049 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10050 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2117
10051 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10052 msgid "Stand-in structure for view"
10053 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
10055 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:83
10056 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10057 msgstr "Izpiši lepo oblikovan JSON (Uporabi človeku berljivo oblikovanje)"
10059 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10060 msgid "Content of table @TABLE@"
10061 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
10063 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10064 msgid "(continued)"
10065 msgstr "(nadaljevanje)"
10067 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10068 msgid "Structure of table @TABLE@"
10069 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
10071 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10072 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10073 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10074 msgid "Object creation options"
10075 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
10077 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10078 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10079 msgid "Table caption:"
10080 msgstr "Napis tabele:"
10082 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10083 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10084 msgid "Table caption (continued):"
10085 msgstr "Napis tabele (nadaljevanje):"
10087 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10088 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10089 msgid "Label key:"
10090 msgstr "Označi ključ:"
10092 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10093 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10094 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
10095 msgid "Display foreign key relationships"
10096 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
10098 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10099 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10100 msgid "Display comments"
10101 msgstr "Prikaži pripombe"
10103 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10104 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10105 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
10106 msgid "Display MIME types"
10107 msgstr "Prikaži vrste MIME"
10109 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10110 msgid "Put columns names in the first row:"
10111 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico:"
10113 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10114 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
10115 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10116 #: libraries/replication_gui.lib.php:434 libraries/replication_gui.lib.php:702
10117 msgid "Host:"
10118 msgstr "Gostitelj:"
10120 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10121 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:697
10122 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10123 msgid "Generation Time:"
10124 msgstr "Čas nastanka:"
10126 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10127 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:703
10128 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10129 msgid "PHP Version:"
10130 msgstr "Različica PHP:"
10132 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10133 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:892
10134 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10135 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10136 msgid "Database:"
10137 msgstr "Zbirka podatkov:"
10139 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10140 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
10141 msgid "Data:"
10142 msgstr "Podatki:"
10144 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10145 msgid "Structure:"
10146 msgstr "Struktura:"
10148 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10149 msgid "Export table names"
10150 msgstr "Izvozi imena tabel"
10152 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10153 msgid "Export table headers"
10154 msgstr "Izvozi glave tabel"
10156 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10157 msgid "Report title:"
10158 msgstr "Naslov poročila:"
10160 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10161 msgid "Dumping data"
10162 msgstr "Odloži podatke"
10164 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10165 msgid "View structure"
10166 msgstr "Struktura pogleda"
10168 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10169 msgid "Stand in"
10170 msgstr "Nadomestek"
10172 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10173 msgid ""
10174 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10175 "and server version)</i>"
10176 msgstr ""
10177 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
10178 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
10180 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
10181 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10182 msgstr "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\\n prelomi vrstice):"
10184 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10185 msgid ""
10186 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10187 "checked"
10188 msgstr ""
10189 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
10190 "zbirk podatkov"
10192 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
10193 msgid "Export metadata"
10194 msgstr "Izvozi metapodatke"
10196 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
10197 msgid ""
10198 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10199 msgstr ""
10200 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
10201 "kar se da združljiv:"
10203 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10204 msgid "Add statements:"
10205 msgstr "Dodaj izjave:"
10207 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
10208 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
10209 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10210 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10211 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
10212 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
10213 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
10214 #, php-format
10215 msgid "Add %s statement"
10216 msgstr "Dodaj izjavo %s"
10218 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10219 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10220 msgstr "(manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med ustvarjanjem tabele)"
10222 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
10223 #, php-format
10224 msgid "%s value"
10225 msgstr "Vrednost %s"
10227 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
10228 msgid ""
10229 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10230 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10231 msgstr ""
10232 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
10233 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
10235 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
10236 msgid "Data creation options"
10237 msgstr "Možnosti ustvarjanja podatkov"
10239 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
10240 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2294
10241 msgid "Truncate table before insert"
10242 msgstr "Počisti tabelo pred vstavljanjem"
10244 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
10245 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10246 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
10248 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
10249 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10250 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
10252 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
10253 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10254 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10255 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
10257 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
10258 msgid "Function to use when dumping data:"
10259 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
10261 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10262 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10263 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
10265 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10266 msgid ""
10267 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10268 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10269 "(1,2,3)</code>"
10270 msgstr ""
10271 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10272 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
10273 "VALUES (1,2,3)</code>"
10275 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10276 msgid ""
10277 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10278 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10279 "(7,8,9)</code>"
10280 msgstr ""
10281 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
10282 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10283 "(7,8,9)</code>"
10285 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
10286 msgid ""
10287 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10288 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10289 msgstr ""
10290 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
10291 "(sto_A,sto_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10293 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
10294 msgid ""
10295 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10296 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10297 msgstr ""
10298 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
10299 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
10301 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10302 msgid ""
10303 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10304 "0x616263)</i>"
10305 msgstr ""
10306 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer: \"abc\" "
10307 "postane 0x616263)</i>"
10309 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
10310 msgid ""
10311 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10312 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10313 msgstr ""
10314 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
10315 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
10317 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
10318 msgid "It appears your database uses routines;"
10319 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja rutine;"
10321 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10322 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1545
10323 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2062
10324 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10325 msgstr "izvoz z vzdevkom v vseh primerih morda ne bo deloval zanesljivo."
10327 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1006
10328 msgid "Metadata"
10329 msgstr "Metapodatki"
10331 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1076
10332 #, php-format
10333 msgid "Metadata for table %s"
10334 msgstr "Metapodatki tabele %s"
10336 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1083
10337 #, php-format
10338 msgid "Metadata for database %s"
10339 msgstr "Metapodatki zbirke podatkov %s"
10341 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
10342 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10343 msgid "Creation:"
10344 msgstr "Ustvarjeno:"
10346 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
10347 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10348 msgid "Last update:"
10349 msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
10351 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1441
10352 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10353 msgid "Last check:"
10354 msgstr "Zadnjič pregledano:"
10356 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1488
10357 #, php-format
10358 msgid "Error reading structure for table %s:"
10359 msgstr "Napaka pri branju strukture tabele %s:"
10361 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1542
10362 msgid "It appears your database uses views;"
10363 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja poglede;"
10365 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1719
10366 msgid "Constraints for dumped tables"
10367 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
10369 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1720
10370 msgid "Constraints for table"
10371 msgstr "Omejitve za tabelo"
10373 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1750
10374 msgid "Indexes for dumped tables"
10375 msgstr "Indeksi zavrženih tabel"
10377 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1751
10378 msgid "Indexes for table"
10379 msgstr "Indeksi tabele"
10381 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1779
10382 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10383 msgstr "AUTO_INCREMENT zavrženih tabel"
10385 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1780
10386 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10387 msgstr "AUTO_INCREMENT tabele"
10389 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1855
10390 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10391 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
10393 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1878
10394 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10395 msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
10397 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2059
10398 msgid "It appears your table uses triggers;"
10399 msgstr "Kot kaže, vaša tabela uporablja sprožilce;"
10401 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
10402 #, php-format
10403 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10404 msgstr "Struktura pogleda %s, izvoženega kot tabela"
10406 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2120
10407 msgid "(See below for the actual view)"
10408 msgstr "(Oglejte si spodaj za resnični pogled)"
10410 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2204
10411 #, php-format
10412 msgid "Error reading data for table %s:"
10413 msgstr "Napaka pri branju podatkov tabele %s:"
10415 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10416 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10417 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
10419 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10420 msgid "Export contents"
10421 msgstr "Izvozi vsebine"
10423 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10424 msgid "Table:"
10425 msgstr "Tabela:"
10427 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10428 msgid "Purpose:"
10429 msgstr "Namen:"
10431 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10432 msgid "MIME"
10433 msgstr "MIME"
10435 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10436 msgid ""
10437 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10438 msgstr ""
10439 "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke (dodaj ON "
10440 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10442 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10443 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10444 msgid ""
10445 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10446 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10447 msgstr ""
10448 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
10449 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
10451 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10452 msgid ""
10453 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10454 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10455 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10456 msgstr ""
10457 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
10458 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
10459 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
10461 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10462 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10463 msgid "Column names: "
10464 msgstr "Imena stolpcev: "
10466 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10467 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10468 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10469 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10470 #, php-format
10471 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10472 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
10474 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10475 #, php-format
10476 msgid ""
10477 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10478 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10479 msgstr ""
10480 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
10481 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
10483 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10484 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10485 #, php-format
10486 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10487 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
10489 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10490 #, php-format
10491 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10492 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
10494 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10495 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10496 msgstr "Vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
10498 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10499 msgid "MediaWiki Table"
10500 msgstr "Tabela MediaWiki"
10502 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10503 #, php-format
10504 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10505 msgstr "Neveljavna oblika vnosa mediawiki v vrstici: <br />%s."
10507 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10508 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10509 msgstr ""
10510 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v .12)</i>"
10512 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10513 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10514 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
10516 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10517 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10518 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10519 msgid ""
10520 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10521 "the issue and try again."
10522 msgstr ""
10523 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
10524 "težave in poskusite znova."
10526 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10527 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10528 msgstr "Ne morem razčleniti preglednice OpenDocument!"
10530 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:45
10531 msgid "ESRI Shape File"
10532 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
10534 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:77
10535 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:153
10536 #, php-format
10537 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10538 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
10540 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:183
10541 #, php-format
10542 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10543 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
10545 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:230
10546 msgid "The imported file does not contain any data!"
10547 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov!"
10549 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:68
10550 msgid "SQL compatibility mode:"
10551 msgstr "Združljivostni način SQL:"
10553 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:80
10554 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10555 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
10557 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10558 msgid "XML"
10559 msgstr "XML"
10561 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10562 msgid "SCHEMA ERROR: "
10563 msgstr "NAPAKA SHEME: "
10565 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10566 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10567 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10568 msgid "Orientation"
10569 msgstr "Usmerjenost"
10571 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10572 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10573 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10574 msgid "Landscape"
10575 msgstr "Ležeče"
10577 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10578 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10579 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10580 msgid "Portrait"
10581 msgstr "Pokončno"
10583 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10584 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10585 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10586 msgid "Same width for all tables"
10587 msgstr "Enaka širina za vse tabele"
10589 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10590 msgid "Show grid"
10591 msgstr "Pokaži mrežo"
10593 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10594 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10595 msgid "Data dictionary"
10596 msgstr "Slovar podatkov"
10598 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10599 msgid "Order of the tables"
10600 msgstr "Vrstni red tabel"
10602 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10603 msgid "Name (Ascending)"
10604 msgstr "Ime (Naraščajoče)"
10606 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10607 msgid "Name (Descending)"
10608 msgstr "Ime (Padajoče)"
10610 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10611 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10612 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10613 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10614 #, php-format
10615 msgid "The %s table doesn't exist!"
10616 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
10618 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10619 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10620 #, php-format
10621 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10622 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
10624 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10625 msgid "PDF export page"
10626 msgstr "Stran za izvoz PDF"
10628 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10629 #, php-format
10630 msgid "Schema of the %s database"
10631 msgstr "Shema zbirke podatkov %s"
10633 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10634 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10635 msgid "Relational schema"
10636 msgstr "Relacijska shema"
10638 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10639 msgid "Table of contents"
10640 msgstr "Vsebina"
10642 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10643 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10644 #: libraries/tracking.lib.php:903
10645 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10646 msgid "Extra"
10647 msgstr "Dodatno"
10649 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10650 msgid ""
10651 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10652 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10653 msgstr ""
10654 "Pretvori Boolove vrednosti v besedilo (privzeto 'T' in 'F'). Prva možnost je "
10655 "za TRUE, druga za FALSE. Neničelno = true."
10657 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10658 msgid ""
10659 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10660 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10661 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10662 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10663 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10664 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10665 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10666 "gmdate() function."
10667 msgstr ""
10668 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
10669 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
10670 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
10671 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
10672 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
10673 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
10674 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
10676 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10677 msgid ""
10678 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10679 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10680 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10681 "need to set the first option to the empty string."
10682 msgstr ""
10683 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
10684 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
10685 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
10686 "možnost prazna."
10688 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10689 msgid ""
10690 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10691 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10692 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10693 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10694 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10695 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10696 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10697 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10698 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10699 "appears all on one line (Default 1)."
10700 msgstr ""
10701 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev prek "
10702 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
10703 "lep izpis kode HTML. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti "
10704 "datoteko libraries/plugins/output/transformations/Text_Plain_External.php in "
10705 "navesti orodja, ki jih želite omogočiti. Prva možnost je številka programa, "
10706 "ki ga želite uporabiti, druga možnost pa so parametri programa. Če tretji "
10707 "parameter nastavite na 1, bo s pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod "
10708 "(Privzeto 1). Če nastavite četrti parameter na 1, bo preprečil prelamljanje "
10709 "in zagotovil, da se celotni izhod prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
10711 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10712 msgid ""
10713 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10714 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10715 msgstr ""
10716 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
10717 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
10719 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10720 msgid ""
10721 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10722 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10723 msgstr ""
10724 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
10725 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
10727 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10728 msgid "Displays a link to download this image."
10729 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
10731 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10732 msgid ""
10733 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10734 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10735 msgstr ""
10736 "Funkcionalnost nalaganja slike, ki tudi prikaže sličico. Možnosti so širina "
10737 "in višina sličice v slikovnih pikah. Privzeto je 100 x 100."
10739 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10740 msgid "Image preview here"
10741 msgstr "Tukaj je predogled slike"
10743 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10744 msgid ""
10745 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10746 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10747 msgstr ""
10748 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
10749 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
10751 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10752 msgid ""
10753 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10754 "in Internet standard dotted format."
10755 msgstr ""
10756 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4), shranjen kot BIGINT, v niz "
10757 "standardne internetne oblike s pikami."
10759 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10760 msgid ""
10761 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10762 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10763 "string)."
10764 msgstr ""
10765 "Pripne besedilo na začetek in/ali konec niza. Prva možnost je pripenjanje "
10766 "besedila na začetek, druga pa na konec (obdano v enojne narekovaje; privzet "
10767 "je prazen niz)."
10769 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10770 msgid ""
10771 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10772 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10773 msgstr ""
10774 "Preveri niz z uporabo regularnega izraza in izvede vstavljanje samo, če se "
10775 "niz ujema z izrazom. Prvi parameter je regularni izraz."
10777 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10778 #, php-format
10779 msgid "Validation failed for the input string %s."
10780 msgstr "Preverjanje je spodletelo za vneseni niz %s."
10782 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10783 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10784 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
10786 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10787 msgid ""
10788 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10789 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10790 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10791 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10792 "(Default: \"…\")."
10793 msgstr ""
10794 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
10795 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
10796 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
10797 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
10798 "(Privzeto: \"…\")."
10800 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10801 msgid ""
10802 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10803 "input."
10804 msgstr ""
10805 "Funkcionalnost nalaganja datoteke za stolpce TEXT. Nima besedilnega polja "
10806 "(textarea) za vnos."
10808 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10809 msgid ""
10810 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10811 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10812 "third options are the width and the height in pixels."
10813 msgstr ""
10814 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
10815 "predpona URL, kot je \"https://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
10816 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
10818 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10819 msgid ""
10820 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10821 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10822 "the link."
10823 msgstr ""
10824 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
10825 "URL, kot je \"https://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
10827 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
10828 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10829 msgstr ""
10830 "Pretvori internetni omrežni naslov iz oblike (IPv4/IPv6) v dvojiško obliko"
10832 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
10833 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10834 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za JSON z označeno skladnjo."
10836 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
10837 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10838 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za SQL z označeno skladnjo."
10840 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
10841 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10842 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za XML (in HTML) z označeno skladnjo."
10844 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
10845 msgid ""
10846 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10847 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10848 msgstr ""
10849 "Pretvori internetni omrežni naslov, shranjen kot dvojiški niz, v niz v "
10850 "standardni internetni obliki (IPv4/IPv6)."
10852 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
10853 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10854 msgstr "Oblikuje besedilo kot JSON z označevanjem skladnje."
10856 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
10857 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10858 msgstr "Oblikuje besedilo kot XML z označevanjem skladnje."
10860 #: libraries/pmd_common.php:549
10861 msgid "Error: relation already exists."
10862 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
10864 #: libraries/pmd_common.php:595
10865 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10866 msgstr "Dodal sem razmerje FOREIGN KEY."
10868 #: libraries/pmd_common.php:601
10869 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10870 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nisem mogel dodati!"
10872 #: libraries/pmd_common.php:606
10873 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10874 msgstr "Napaka: Na stolpcih manjka indeks."
10876 #: libraries/pmd_common.php:611
10877 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10878 msgstr "Napaka: Funkcionalnosti razmerij so onemogočene!"
10880 #: libraries/pmd_common.php:633
10881 msgid "Internal relation has been added."
10882 msgstr "Dodal sem notranje razmerje."
10884 #: libraries/pmd_common.php:639
10885 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10886 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nisem mogel dodati!"
10888 #: libraries/pmd_common.php:677
10889 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10890 msgstr "Odstranil sem razmerje FOREIGN KEY."
10892 #: libraries/pmd_common.php:683
10893 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10894 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nisem mogel odstraniti!"
10896 #: libraries/pmd_common.php:710
10897 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10898 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nisem mogel odstraniti!"
10900 #: libraries/pmd_common.php:714
10901 msgid "Internal relation has been removed."
10902 msgstr "Odstranil sem notranje razmerje."
10904 #: libraries/relation.lib.php:91
10905 msgid "not OK"
10906 msgstr "ni v redu"
10908 #: libraries/relation.lib.php:95
10909 msgctxt "Correctly working"
10910 msgid "OK"
10911 msgstr "V redu"
10913 #: libraries/relation.lib.php:98
10914 msgid "Enabled"
10915 msgstr "Omogočeno"
10917 #: libraries/relation.lib.php:102
10918 msgid "Configuration of pmadb…"
10919 msgstr "Konfiguracija pmadb …"
10921 #: libraries/relation.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:142
10922 msgid "General relation features"
10923 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
10925 #: libraries/relation.lib.php:153
10926 msgid "Display Features"
10927 msgstr "Prikaži lastnosti"
10929 #: libraries/relation.lib.php:170
10930 msgid "Designer and creation of PDFs"
10931 msgstr "Designer in ustvarjanje datotek PDF"
10933 #: libraries/relation.lib.php:181
10934 msgid "Displaying Column Comments"
10935 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
10937 #: libraries/relation.lib.php:187
10938 msgid "Browser transformation"
10939 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
10941 #: libraries/relation.lib.php:194
10942 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10943 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_info najdete v dokumentaciji."
10945 #: libraries/relation.lib.php:210 libraries/sql_query_form.lib.php:396
10946 msgid "Bookmarked SQL query"
10947 msgstr "Označena poizvedba SQL"
10949 #: libraries/relation.lib.php:221
10950 msgid "SQL history"
10951 msgstr "Zgodovina SQL"
10953 #: libraries/relation.lib.php:232
10954 msgid "Persistent recently used tables"
10955 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
10957 #: libraries/relation.lib.php:243
10958 msgid "Persistent favorite tables"
10959 msgstr "Vztrajne priljubljene tabele"
10961 #: libraries/relation.lib.php:254
10962 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10963 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
10965 #: libraries/relation.lib.php:276
10966 msgid "User preferences"
10967 msgstr "Uporabniške nastavitve"
10969 #: libraries/relation.lib.php:293
10970 msgid "Configurable menus"
10971 msgstr "Nastavljivi meniji"
10973 #: libraries/relation.lib.php:304
10974 msgid "Hide/show navigation items"
10975 msgstr "Skrij/prikaži navigacijske predmete"
10977 #: libraries/relation.lib.php:315
10978 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10979 msgstr "Shranjevanje iskanj \"query by example\""
10981 #: libraries/relation.lib.php:326
10982 msgid "Managing Central list of columns"
10983 msgstr "Upravljanje osrednjega seznama stolpcev"
10985 #: libraries/relation.lib.php:337
10986 msgid "Remembering Designer Settings"
10987 msgstr "Pomnjenje nastavitev Designerja"
10989 #: libraries/relation.lib.php:348
10990 msgid "Saving export templates"
10991 msgstr "Shranjevanje predlog izvoza"
10993 #: libraries/relation.lib.php:356
10994 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10995 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
10997 #: libraries/relation.lib.php:362
10998 #, php-format
10999 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11000 msgstr "Ustvarite potrebne tabele z <code>%screate_tables.sql</code>."
11002 #: libraries/relation.lib.php:367
11003 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11004 msgstr "Ustvarite uporabnika pma in mu dodelite dostop do teh tabel."
11006 #: libraries/relation.lib.php:370
11007 msgid ""
11008 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11009 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11010 msgstr ""
11011 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
11012 "php</code>); začnite na primer s <code>config.sample.inc.php</code>."
11014 #: libraries/relation.lib.php:375
11015 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11016 msgstr ""
11017 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
11018 "datoteko."
11020 #: libraries/relation.lib.php:1686
11021 msgid "no description"
11022 msgstr "brez opisa"
11024 #: libraries/relation.lib.php:1879
11025 msgid ""
11026 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11027 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11028 "phpMyAdmin configuration storage there."
11029 msgstr ""
11030 "Nimate zadostnih dovoljenj za ustvarjanje zbirke podatkov 'phpmyadmin'. "
11031 "Greste lahko na zavihek 'Dejanja' v vsaki od zbirk podatkov in nastavite "
11032 "hrambo konfiguracije phpMyAdmin."
11034 #: libraries/relation.lib.php:1994
11035 #, php-format
11036 msgid ""
11037 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11038 "configuration storage there."
11039 msgstr ""
11040 "%sUstvari%s zbirko podatkov 'phpmyadmin' in vanjo namesti hrambo "
11041 "konfiguracije phpMyAdmin."
11043 #: libraries/relation.lib.php:2002
11044 #, php-format
11045 msgid ""
11046 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11047 msgstr ""
11048 "%sCreate%s tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin in trenutni zbirki "
11049 "podatkov."
11051 #: libraries/relation.lib.php:2010
11052 #, php-format
11053 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11054 msgstr "%sUstvari%s manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin."
11056 #: libraries/replication_gui.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:344
11057 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11058 msgid "Master replication"
11059 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
11061 #: libraries/replication_gui.lib.php:46
11062 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11063 msgstr "Strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
11065 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
11066 msgid "Show connected slaves"
11067 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
11069 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:698
11070 msgid "Add slave replication user"
11071 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
11073 #: libraries/replication_gui.lib.php:87
11074 msgid "Master configuration"
11075 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
11077 #: libraries/replication_gui.lib.php:89
11078 msgid ""
11079 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11080 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11081 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11082 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11083 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11084 msgstr ""
11085 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
11086 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
11087 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
11088 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
11089 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
11091 #: libraries/replication_gui.lib.php:98
11092 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11093 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
11095 #: libraries/replication_gui.lib.php:100
11096 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11097 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
11099 #: libraries/replication_gui.lib.php:104
11100 msgid "Please select databases:"
11101 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
11103 #: libraries/replication_gui.lib.php:108
11104 msgid ""
11105 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11106 "and please restart the MySQL server afterwards."
11107 msgstr ""
11108 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
11109 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
11111 #: libraries/replication_gui.lib.php:113
11112 msgid ""
11113 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11114 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11115 "master."
11116 msgstr ""
11117 "Ko enkrat ponovno zaženete strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
11118 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da strežnik <b>je</b> "
11119 "konfiguriran kot glavni strežnik."
11121 #: libraries/replication_gui.lib.php:140
11122 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11123 msgid "Slave replication"
11124 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
11126 #: libraries/replication_gui.lib.php:148
11127 msgid "Master connection:"
11128 msgstr "Glavna povezava:"
11130 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
11131 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11132 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
11134 #: libraries/replication_gui.lib.php:220
11135 msgid "Slave IO Thread not running!"
11136 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
11138 #: libraries/replication_gui.lib.php:232
11139 msgid ""
11140 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11141 msgstr ""
11142 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
11144 #: libraries/replication_gui.lib.php:238
11145 msgid "See slave status table"
11146 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
11148 #: libraries/replication_gui.lib.php:243
11149 msgid "Control slave:"
11150 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
11152 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
11153 msgid "Full start"
11154 msgstr "Polni začetek"
11156 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11157 msgid "Full stop"
11158 msgstr "Polni konec"
11160 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
11161 msgid "Reset slave"
11162 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
11164 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
11165 msgid "Start SQL Thread only"
11166 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
11168 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
11169 msgid "Stop SQL Thread only"
11170 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
11172 #: libraries/replication_gui.lib.php:263
11173 msgid "Start IO Thread only"
11174 msgstr "Zaženi samo nit IO"
11176 #: libraries/replication_gui.lib.php:266
11177 msgid "Stop IO Thread only"
11178 msgstr "Ustavi samo nit IO"
11180 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:402
11181 msgid "Change or reconfigure master server"
11182 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
11184 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
11185 #, php-format
11186 msgid ""
11187 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11188 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11189 msgstr ""
11190 "Strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ga želite "
11191 "<a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
11193 #: libraries/replication_gui.lib.php:308
11194 msgid "Error management:"
11195 msgstr "Upravljanje napak:"
11197 #: libraries/replication_gui.lib.php:311
11198 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11199 msgstr ""
11200 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
11201 "podrejenec!"
11203 #: libraries/replication_gui.lib.php:315
11204 msgid "Skip current error"
11205 msgstr "Preskoči trenutno napako"
11207 #: libraries/replication_gui.lib.php:320
11208 #, php-format
11209 msgid "Skip next %s errors."
11210 msgstr "Preskoči naslednjih %s napak."
11212 #: libraries/replication_gui.lib.php:347
11213 #, php-format
11214 msgid ""
11215 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11216 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11217 msgstr ""
11218 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ga "
11219 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
11221 #: libraries/replication_gui.lib.php:401
11222 msgid "Slave configuration"
11223 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
11225 #: libraries/replication_gui.lib.php:404
11226 msgid ""
11227 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11228 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11229 msgstr ""
11230 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
11231 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
11232 "[mysqld]:"
11234 #: libraries/replication_gui.lib.php:411 libraries/replication_gui.lib.php:787
11235 #: libraries/server_privileges.lib.php:1614
11236 msgid "User name:"
11237 msgstr "Uporabniško ime:"
11239 #: libraries/replication_gui.lib.php:417 libraries/replication_gui.lib.php:791
11240 #: libraries/replication_gui.lib.php:804
11241 #: libraries/server_privileges.lib.php:1619
11242 #: libraries/server_privileges.lib.php:1641
11243 #: libraries/server_privileges.lib.php:2648
11244 #: libraries/server_privileges.lib.php:3614
11245 msgid "User name"
11246 msgstr "Uporabniško ime"
11248 #: libraries/replication_gui.lib.php:428 libraries/replication_gui.lib.php:854
11249 #: libraries/replication_gui.lib.php:866
11250 #: libraries/server_privileges.lib.php:1780
11251 #: libraries/server_privileges.lib.php:1797
11252 #: libraries/server_privileges.lib.php:3616
11253 msgid "Password"
11254 msgstr "Geslo"
11256 #: libraries/replication_gui.lib.php:446
11257 msgid "Port:"
11258 msgstr "Vrata:"
11260 #: libraries/replication_gui.lib.php:530
11261 msgid "Master status"
11262 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
11264 #: libraries/replication_gui.lib.php:533
11265 msgid "Slave status"
11266 msgstr "Stanje podrejenca"
11268 #: libraries/replication_gui.lib.php:542
11269 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11270 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11271 msgid "Variable"
11272 msgstr "Spremenljivka"
11274 #: libraries/replication_gui.lib.php:620 libraries/replication_gui.lib.php:706
11275 #: libraries/replication_gui.lib.php:839
11276 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11277 msgid "Host"
11278 msgstr "Gostitelj"
11280 #: libraries/replication_gui.lib.php:640
11281 msgid ""
11282 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11283 "this list."
11284 msgstr ""
11285 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
11286 "vidni na tem seznamu."
11288 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11289 #: libraries/server_privileges.lib.php:1715
11290 msgid "Any host"
11291 msgstr "Kateri koli gostitelj"
11293 #: libraries/replication_gui.lib.php:749
11294 #: libraries/server_privileges.lib.php:1723
11295 msgid "Local"
11296 msgstr "Lokalno"
11298 #: libraries/replication_gui.lib.php:756
11299 #: libraries/server_privileges.lib.php:1732
11300 msgid "This Host"
11301 msgstr "Ta strežnik"
11303 #: libraries/replication_gui.lib.php:795
11304 #: libraries/server_privileges.lib.php:1625
11305 msgid "Any user"
11306 msgstr "Kateri koli uporabnik"
11308 #: libraries/replication_gui.lib.php:800 libraries/replication_gui.lib.php:833
11309 #: libraries/replication_gui.lib.php:862
11310 #: libraries/server_privileges.lib.php:1751
11311 msgid "Use text field:"
11312 msgstr "Uporabi besedilno polje:"
11314 #: libraries/replication_gui.lib.php:827
11315 #: libraries/server_privileges.lib.php:1742
11316 msgid "Use Host Table"
11317 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
11319 #: libraries/replication_gui.lib.php:843
11320 #: libraries/server_privileges.lib.php:1768
11321 msgid ""
11322 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11323 "table are used instead."
11324 msgstr ""
11325 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
11326 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
11328 #: libraries/replication_gui.lib.php:874
11329 #: libraries/server_privileges.lib.php:1809
11330 msgid "Re-type"
11331 msgstr "Ponovno vnesi"
11333 #: libraries/replication_gui.lib.php:878
11334 msgid "Generate password:"
11335 msgstr "Ustvari geslo:"
11337 #: libraries/replication_gui.lib.php:916
11338 msgid "Replication started successfully."
11339 msgstr "Podvojevanje se je uspešno začelo."
11341 #: libraries/replication_gui.lib.php:917
11342 msgid "Error starting replication."
11343 msgstr "Napaka pri zagonu podvojevanja."
11345 #: libraries/replication_gui.lib.php:920
11346 msgid "Replication stopped successfully."
11347 msgstr "Podvojevanje je uspešno ustavljeno."
11349 #: libraries/replication_gui.lib.php:921
11350 msgid "Error stopping replication."
11351 msgstr "Napaka pri ustavljanju podvojevanja."
11353 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
11354 msgid "Replication resetting successfully."
11355 msgstr "Ponastavljanje podvojevanja je bilo uspešno."
11357 #: libraries/replication_gui.lib.php:925
11358 msgid "Error resetting replication."
11359 msgstr "Napaka pri ponastavljanju podvojevanja."
11361 #: libraries/replication_gui.lib.php:928
11362 msgid "Success."
11363 msgstr "Uspešno."
11365 #: libraries/replication_gui.lib.php:929
11366 msgid "Error."
11367 msgstr "Napaka."
11369 #: libraries/replication_gui.lib.php:974
11370 msgid "Unknown error"
11371 msgstr "Neznana napaka"
11373 #: libraries/replication_gui.lib.php:984
11374 #, php-format
11375 msgid "Unable to connect to master %s."
11376 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
11378 #: libraries/replication_gui.lib.php:995
11379 msgid ""
11380 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11381 msgstr ""
11382 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
11383 "privilegiji na glavnem strežniku."
11385 #: libraries/replication_gui.lib.php:1013
11386 msgid "Unable to change master!"
11387 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika!"
11389 #: libraries/replication_gui.lib.php:1017
11390 #, php-format
11391 msgid "Master server changed successfully to %s."
11392 msgstr "Glavni strežnik sem uspešno spremenil v %s."
11394 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11395 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:227
11396 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
11397 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:368
11398 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1481
11399 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11400 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11401 #, php-format
11402 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11403 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
11405 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11406 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11407 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
11409 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11410 #, php-format
11411 msgid "Event %1$s has been modified."
11412 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
11414 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11415 #, php-format
11416 msgid "Event %1$s has been created."
11417 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
11419 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:274
11420 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11421 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11422 msgstr "Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:"
11424 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11425 msgid "Edit event"
11426 msgstr "Uredi dogodek"
11428 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:388 libraries/rte/rte_routines.lib.php:897
11429 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 view_create.php:205
11430 msgid "Details"
11431 msgstr "Podrobnosti"
11433 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:391
11434 msgid "Event name"
11435 msgstr "Ime dogodka"
11437 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:434 libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
11438 #, php-format
11439 msgid "Change to %s"
11440 msgstr "Spremeni v %s"
11442 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:440
11443 msgid "Execute at"
11444 msgstr "Izvedi ob"
11446 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:448
11447 msgid "Execute every"
11448 msgstr "Izvedi vsakih"
11450 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:467
11451 msgctxt "Start of recurring event"
11452 msgid "Start"
11453 msgstr "Začetek"
11455 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:476
11456 msgctxt "End of recurring event"
11457 msgid "End"
11458 msgstr "Konec"
11460 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:490
11461 msgid "On completion preserve"
11462 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
11464 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:495 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1035
11465 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:386 view_create.php:234
11466 msgid "Definer"
11467 msgstr "Opredeljevalec"
11469 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:539 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1116
11470 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:425
11471 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11472 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\"!"
11474 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:546
11475 msgid "You must provide an event name!"
11476 msgstr "Navesti morate ime dogodka!"
11478 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:561
11479 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11480 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
11482 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:580
11483 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11484 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
11486 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:584
11487 msgid "You must provide a valid type for the event."
11488 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
11490 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:608
11491 msgid "You must provide an event definition."
11492 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
11494 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:46 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11495 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11496 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1317
11497 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1530
11498 msgid "Error in processing request:"
11499 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve:"
11501 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11502 msgid "OFF"
11503 msgstr "IZKL"
11505 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11506 msgid "ON"
11507 msgstr "VKL"
11509 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11510 msgid "Event scheduler status"
11511 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
11513 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11514 msgid "The backed up query was:"
11515 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
11517 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82
11518 msgid "Returns"
11519 msgstr "Vrnjeno"
11521 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11522 msgid ""
11523 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11524 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11525 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11526 "problems."
11527 msgstr ""
11528 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
11529 "z več poizvedbami. [strong]Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!"
11530 "[/strong] Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib "
11531 "morebitnim težavam."
11533 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:128
11534 msgid "Edit routine"
11535 msgstr "Uredi rutino"
11537 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:208
11538 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
11539 #, php-format
11540 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11541 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
11543 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:261
11544 #, php-format
11545 msgid "Routine %1$s has been created."
11546 msgstr "Rutino %1$s smo ustvarili."
11548 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:380
11549 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11550 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
11552 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:436
11553 #, php-format
11554 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11555 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili. Privilegije smo prilagodili."
11557 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:441
11558 #, php-format
11559 msgid "Routine %1$s has been modified."
11560 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili."
11562 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:900
11563 msgid "Routine name"
11564 msgstr "Ime rutine"
11566 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
11567 msgid "Parameters"
11568 msgstr "Parametri"
11570 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
11571 msgid "Direction"
11572 msgstr "Smer"
11574 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:955
11575 msgid "Add parameter"
11576 msgstr "Dodaj parameter"
11578 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
11579 msgid "Remove last parameter"
11580 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
11582 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:964
11583 msgid "Return type"
11584 msgstr "Vrnjena vrsta"
11586 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
11587 msgid "Return length/values"
11588 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
11590 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:976
11591 msgid "Return options"
11592 msgstr "Vrnjene možnosti"
11594 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
11595 msgid "Is deterministic"
11596 msgstr "Je deterministično"
11598 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1025
11599 msgid ""
11600 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11601 "refer to the documentation for more details"
11602 msgstr ""
11603 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
11604 "za več podrobnosti"
11606 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1040
11607 msgid "Security type"
11608 msgstr "Vrsta varnosti"
11610 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1049
11611 msgid "SQL data access"
11612 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
11614 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1132
11615 msgid "You must provide a routine name!"
11616 msgstr "Navesti morate ime rutine!"
11618 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1166
11619 #, php-format
11620 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11621 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
11623 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1188
11624 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1250
11625 msgid ""
11626 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11627 "VARCHAR and VARBINARY."
11628 msgstr ""
11629 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
11630 "VARCHAR in VARBINARY."
11632 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1214
11633 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11634 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
11636 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1233
11637 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11638 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
11640 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1293
11641 msgid "You must provide a routine definition."
11642 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
11644 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1404
11645 #, php-format
11646 msgid "Execution results of routine %s"
11647 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
11649 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1459
11650 #, php-format
11651 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11652 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11653 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico."
11654 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici."
11655 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice."
11656 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic."
11658 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1517
11659 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1525
11660 msgid "Execute routine"
11661 msgstr "Izvedi rutino"
11663 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604
11664 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1607
11665 msgid "Routine parameters"
11666 msgstr "Parametri rutine"
11668 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11669 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11670 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
11672 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
11673 #, php-format
11674 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11675 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
11677 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
11678 #, php-format
11679 msgid "Trigger %1$s has been created."
11680 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
11682 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
11683 msgid "Edit trigger"
11684 msgstr "Uredi sprožilec"
11686 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:329
11687 msgid "Trigger name"
11688 msgstr "Ime sprožilca"
11690 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:352
11691 msgctxt "Trigger action time"
11692 msgid "Time"
11693 msgstr "Čas"
11695 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:432
11696 msgid "You must provide a trigger name!"
11697 msgstr "Navesti morate ime sprožilca!"
11699 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:439
11700 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11701 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca!"
11703 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:446
11704 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11705 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca!"
11707 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:454
11708 msgid "You must provide a valid table name!"
11709 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele!"
11711 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:460
11712 msgid "You must provide a trigger definition."
11713 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
11715 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11716 msgid "Add routine"
11717 msgstr "Dodaj rutino"
11719 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11720 #, php-format
11721 msgid "Export of routine %s"
11722 msgstr "Izvoz rutine %s"
11724 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11725 msgid "routine"
11726 msgstr "rutina"
11728 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11729 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11730 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine."
11732 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11733 #, php-format
11734 msgid ""
11735 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11736 "necessary privileges to edit this routine."
11737 msgstr ""
11738 "V zbirki podatkov %2$s nismo našli nobene rutine z imenom %1$s. Morda nimate "
11739 "zahtevanih privilegijev za urejanje rutine."
11741 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
11742 #, php-format
11743 msgid ""
11744 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11745 "necessary privileges to view/export this routine."
11746 msgstr ""
11747 "V zbirki podatkov %2$s nismo našli nobene rutine z imenom %1$s. Morda nimate "
11748 "zahtevanih privilegijev za ogled/izvoz rutine."
11750 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
11751 #, php-format
11752 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11753 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11755 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11756 msgid "There are no routines to display."
11757 msgstr "Ni rutin za prikaz."
11759 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11760 msgid "Add trigger"
11761 msgstr "Dodaj sprožilec"
11763 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
11764 #, php-format
11765 msgid "Export of trigger %s"
11766 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
11768 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
11769 msgid "trigger"
11770 msgstr "sprožilec"
11772 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
11773 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11774 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca."
11776 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
11777 #, php-format
11778 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11779 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11781 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11782 msgid "There are no triggers to display."
11783 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
11785 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11786 msgid "Add event"
11787 msgstr "Dodaj dogodek"
11789 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
11790 #, php-format
11791 msgid "Export of event %s"
11792 msgstr "Izvoz dogodka %s"
11794 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
11795 msgid "event"
11796 msgstr "dogodek"
11798 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
11799 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11800 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka."
11802 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
11803 #, php-format
11804 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11805 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11807 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
11808 msgid "There are no events to display."
11809 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
11811 #: libraries/select_server.lib.php:44 libraries/select_server.lib.php:49
11812 msgid "Current server:"
11813 msgstr "Trenutni strežnik:"
11815 #: libraries/server_common.lib.php:24
11816 msgid "Server variables and settings"
11817 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
11819 #: libraries/server_common.lib.php:27
11820 msgid "Storage Engines"
11821 msgstr "Pogoni skladiščenja"
11823 #: libraries/server_common.lib.php:36
11824 msgid "Character Sets and Collations"
11825 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
11827 #: libraries/server_common.lib.php:42
11828 msgid "Databases statistics"
11829 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
11831 #: libraries/server_privileges.lib.php:200 server_privileges.php:111
11832 msgid "No privileges."
11833 msgstr "Brez privilegijev."
11835 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:56
11836 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11837 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
11839 #: libraries/server_privileges.lib.php:282
11840 #: libraries/server_privileges.lib.php:1122
11841 #: libraries/server_privileges.lib.php:1296 server_privileges.php:100
11842 msgid "Allows reading data."
11843 msgstr "Omogoča branje podatkov."
11845 #: libraries/server_privileges.lib.php:287
11846 #: libraries/server_privileges.lib.php:1127
11847 #: libraries/server_privileges.lib.php:1297 server_privileges.php:76
11848 msgid "Allows inserting and replacing data."
11849 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
11851 #: libraries/server_privileges.lib.php:292
11852 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
11853 #: libraries/server_privileges.lib.php:1298 server_privileges.php:110
11854 msgid "Allows changing data."
11855 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
11857 #: libraries/server_privileges.lib.php:297
11858 #: libraries/server_privileges.lib.php:1299 server_privileges.php:65
11859 msgid "Allows deleting data."
11860 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
11862 #: libraries/server_privileges.lib.php:302
11863 #: libraries/server_privileges.lib.php:1325 server_privileges.php:59
11864 msgid "Allows creating new databases and tables."
11865 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih zbirk podatkov in tabel."
11867 #: libraries/server_privileges.lib.php:307
11868 #: libraries/server_privileges.lib.php:1337 server_privileges.php:66
11869 msgid "Allows dropping databases and tables."
11870 msgstr "Omogoča brisanje zbirk podatkov in tabel."
11872 #: libraries/server_privileges.lib.php:312
11873 #: libraries/server_privileges.lib.php:1421 server_privileges.php:94
11874 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11875 msgstr ""
11876 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
11877 "predpomnilnikov."
11879 #: libraries/server_privileges.lib.php:317
11880 #: libraries/server_privileges.lib.php:1425 server_privileges.php:103
11881 msgid "Allows shutting down the server."
11882 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
11884 #: libraries/server_privileges.lib.php:322
11885 #: libraries/server_privileges.lib.php:1417 server_privileges.php:91
11886 msgid "Allows viewing processes of all users."
11887 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov."
11889 #: libraries/server_privileges.lib.php:327
11890 #: libraries/server_privileges.lib.php:1305 server_privileges.php:70
11891 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11892 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
11894 #: libraries/server_privileges.lib.php:332
11895 #: libraries/server_privileges.lib.php:1137
11896 #: libraries/server_privileges.lib.php:1449 server_privileges.php:92
11897 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11898 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
11900 #: libraries/server_privileges.lib.php:337
11901 #: libraries/server_privileges.lib.php:1333 server_privileges.php:75
11902 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11903 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
11905 #: libraries/server_privileges.lib.php:342
11906 #: libraries/server_privileges.lib.php:1331 server_privileges.php:57
11907 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11908 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
11910 #: libraries/server_privileges.lib.php:347
11911 #: libraries/server_privileges.lib.php:1429 server_privileges.php:101
11912 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11913 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska zbirk podatkov."
11915 #: libraries/server_privileges.lib.php:353
11916 #: libraries/server_privileges.lib.php:1409 server_privileges.php:105
11917 msgid ""
11918 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11919 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11920 "killing threads of other users."
11921 msgstr ""
11922 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
11923 "priklopov; potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
11924 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
11926 #: libraries/server_privileges.lib.php:361
11927 #: libraries/server_privileges.lib.php:1343 server_privileges.php:62
11928 msgid "Allows creating temporary tables."
11929 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
11931 #: libraries/server_privileges.lib.php:366
11932 #: libraries/server_privileges.lib.php:1445 server_privileges.php:77
11933 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11934 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno nit."
11936 #: libraries/server_privileges.lib.php:371
11937 #: libraries/server_privileges.lib.php:1458 server_privileges.php:99
11938 msgid "Needed for the replication slaves."
11939 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
11941 #: libraries/server_privileges.lib.php:376
11942 #: libraries/server_privileges.lib.php:1454 server_privileges.php:97
11943 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11944 msgstr ""
11945 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
11946 "strežniki."
11948 #: libraries/server_privileges.lib.php:381
11949 #: libraries/server_privileges.lib.php:397
11950 #: libraries/server_privileges.lib.php:1363
11951 #: libraries/server_privileges.lib.php:1370 server_privileges.php:64
11952 msgid "Allows creating new views."
11953 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
11955 #: libraries/server_privileges.lib.php:386
11956 #: libraries/server_privileges.lib.php:1377 server_privileges.php:68
11957 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11958 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov."
11960 #: libraries/server_privileges.lib.php:391
11961 #: libraries/server_privileges.lib.php:1381 server_privileges.php:109
11962 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11963 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev."
11965 #: libraries/server_privileges.lib.php:402
11966 #: libraries/server_privileges.lib.php:408
11967 #: libraries/server_privileges.lib.php:1347 server_privileges.php:102
11968 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11969 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
11971 #: libraries/server_privileges.lib.php:413
11972 #: libraries/server_privileges.lib.php:1351 server_privileges.php:60
11973 msgid "Allows creating stored routines."
11974 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
11976 #: libraries/server_privileges.lib.php:418
11977 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:58
11978 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11979 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
11981 #: libraries/server_privileges.lib.php:423
11982 #: libraries/server_privileges.lib.php:1462 server_privileges.php:63
11983 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11984 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
11986 #: libraries/server_privileges.lib.php:428
11987 #: libraries/server_privileges.lib.php:1357 server_privileges.php:69
11988 msgid "Allows executing stored routines."
11989 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
11991 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
11992 #: libraries/server_privileges.lib.php:477
11993 msgctxt "None privileges"
11994 msgid "None"
11995 msgstr "Brez"
11997 #: libraries/server_privileges.lib.php:528
11998 #: libraries/server_privileges.lib.php:555
11999 #: libraries/server_privileges.lib.php:3623
12000 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
12001 msgid "User group"
12002 msgstr "Uporabniška skupina"
12004 #: libraries/server_privileges.lib.php:732
12005 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12006 msgstr "Ne zahteva povezave, šifrirane s SSL."
12008 #: libraries/server_privileges.lib.php:753
12009 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12010 msgstr "Zahteva povezave, šifrirane s SSL."
12012 #: libraries/server_privileges.lib.php:773
12013 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12014 msgstr "Zahteva veljaven certifikat X509."
12016 #: libraries/server_privileges.lib.php:805
12017 #: libraries/server_privileges.lib.php:814
12018 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12019 msgstr "Zahteva, da se za povezavo uporablja določena šifrirna metoda."
12021 #: libraries/server_privileges.lib.php:825
12022 #: libraries/server_privileges.lib.php:834
12023 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12024 msgstr ""
12025 "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509, ki ga je izdal ta overitelj "
12026 "(CA)."
12028 #: libraries/server_privileges.lib.php:845
12029 #: libraries/server_privileges.lib.php:854
12030 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12031 msgstr "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509 s to zadevo."
12033 #: libraries/server_privileges.lib.php:878
12034 msgid "Resource limits"
12035 msgstr "Omejitve virov"
12037 #: libraries/server_privileges.lib.php:880
12038 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12039 msgstr ""
12040 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
12042 #: libraries/server_privileges.lib.php:887
12043 #: libraries/server_privileges.lib.php:898 server_privileges.php:82
12044 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12045 msgstr ""
12046 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
12048 #: libraries/server_privileges.lib.php:907
12049 #: libraries/server_privileges.lib.php:918 server_privileges.php:85
12050 msgid ""
12051 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12052 "execute per hour."
12053 msgstr ""
12054 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
12055 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
12057 #: libraries/server_privileges.lib.php:928
12058 #: libraries/server_privileges.lib.php:937 server_privileges.php:79
12059 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12060 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
12062 #: libraries/server_privileges.lib.php:945
12063 #: libraries/server_privileges.lib.php:955 server_privileges.php:89
12064 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12065 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
12067 #: libraries/server_privileges.lib.php:994
12068 #: libraries/server_privileges.lib.php:3427
12069 #: libraries/server_privileges.lib.php:3429
12070 #: libraries/server_privileges.lib.php:4699
12071 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12072 msgid "Routine"
12073 msgstr "Rutina"
12075 #: libraries/server_privileges.lib.php:1026
12076 msgid ""
12077 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12078 "that user possess on this routine."
12079 msgstr ""
12080 "Dovoli uporabniku dodeljevanje ali odvzemanje privilegijev drugim "
12081 "uporabnikom, ki jih ima ta uporabnik na rutini."
12083 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
12084 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12085 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje rutine."
12087 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
12088 msgid "Allows executing this routine."
12089 msgstr "Omogoča izvajanje rutine."
12091 #: libraries/server_privileges.lib.php:1088
12092 #: libraries/server_privileges.lib.php:1257
12093 #: libraries/server_privileges.lib.php:3422
12094 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12095 msgid "Table-specific privileges"
12096 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
12098 #: libraries/server_privileges.lib.php:1091
12099 #: libraries/server_privileges.lib.php:1267
12100 #: libraries/server_privileges.lib.php:3619
12101 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12102 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12103 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini."
12105 #: libraries/server_privileges.lib.php:1231
12106 msgid "Administration"
12107 msgstr "Administracija"
12109 #: libraries/server_privileges.lib.php:1251
12110 #: libraries/server_privileges.lib.php:3617
12111 msgid "Global privileges"
12112 msgstr "Globalni privilegiji"
12114 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252
12115 msgid "Global"
12116 msgstr "Globalno"
12118 #: libraries/server_privileges.lib.php:1254
12119 #: libraries/server_privileges.lib.php:3416
12120 msgid "Database-specific privileges"
12121 msgstr "Privilegiji, tipični za zbirko podatkov"
12123 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:61
12124 msgid "Allows creating new tables."
12125 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
12127 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:67
12128 msgid "Allows dropping tables."
12129 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
12131 #: libraries/server_privileges.lib.php:1401
12132 msgid ""
12133 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12134 msgstr ""
12135 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
12137 #: libraries/server_privileges.lib.php:1437 server_privileges.php:72
12138 msgid ""
12139 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12140 "that user possess yourself."
12141 msgstr ""
12142 "Dovoli uporabniku dodeljevanje ali odvzemanje privilegijev drugim "
12143 "uporabnikom, ki jih ima ta uporabnik."
12145 #: libraries/server_privileges.lib.php:1543
12146 msgid "Native MySQL authentication"
12147 msgstr "Domorodna overitev MySQL"
12149 #: libraries/server_privileges.lib.php:1545
12150 msgid "SHA256 password authentication"
12151 msgstr "Overitev z geslom SHA256"
12153 #: libraries/server_privileges.lib.php:1559
12154 msgid "Native MySQL Authentication"
12155 msgstr "Domorodna overitev MySQL"
12157 #: libraries/server_privileges.lib.php:1611
12158 #: libraries/server_privileges.lib.php:3184
12159 msgid "Login Information"
12160 msgstr "Podatki o prijavi"
12162 #: libraries/server_privileges.lib.php:1634
12163 #: libraries/server_privileges.lib.php:1792
12164 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12165 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12166 msgid "Use text field"
12167 msgstr "Uporabi besedilno polje"
12169 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
12170 msgid ""
12171 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12172 "hostname."
12173 msgstr ""
12174 "Račun z enakim uporabniškim imenom že obstaja, vendar ima morda drugačnega "
12175 "gostitelja."
12177 #: libraries/server_privileges.lib.php:1669
12178 msgid "Host name:"
12179 msgstr "Ime gostitelja:"
12181 #: libraries/server_privileges.lib.php:1674
12182 #: libraries/server_privileges.lib.php:1759
12183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2649
12184 #: libraries/server_privileges.lib.php:3615
12185 msgid "Host name"
12186 msgstr "Ime gostitelja"
12188 #: libraries/server_privileges.lib.php:1782
12189 msgid "Do not change the password"
12190 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
12192 #: libraries/server_privileges.lib.php:1828
12193 msgid "Authentication Plugin"
12194 msgstr "Vtičnik za overovitev"
12196 #: libraries/server_privileges.lib.php:1835
12197 msgid "Password Hashing Method"
12198 msgstr "Metoda šifriranja gesel"
12200 #: libraries/server_privileges.lib.php:2114
12201 #, php-format
12202 msgid "The password for %s was changed successfully."
12203 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
12205 #: libraries/server_privileges.lib.php:2158
12206 #, php-format
12207 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12208 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s."
12210 #: libraries/server_privileges.lib.php:2256
12211 #: libraries/server_privileges.lib.php:4628
12212 msgid "Add user account"
12213 msgstr "Dodaj uporabniški račun"
12215 #: libraries/server_privileges.lib.php:2265
12216 msgid "Database for user account"
12217 msgstr "Zbirka podatkov za uporabniški račun"
12219 #: libraries/server_privileges.lib.php:2271
12220 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12221 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije."
12223 #: libraries/server_privileges.lib.php:2282
12224 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12225 msgstr ""
12226 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)."
12228 #: libraries/server_privileges.lib.php:2295
12229 #, php-format
12230 msgid "Grant all privileges on database %s."
12231 msgstr "Dodeli vse privilegije za zbirko podatkov %s."
12233 #: libraries/server_privileges.lib.php:2459
12234 #: libraries/server_privileges.lib.php:2530
12235 #, php-format
12236 msgid "Users having access to \"%s\""
12237 msgstr "Uporabniški dostop do \"%s\""
12239 #: libraries/server_privileges.lib.php:2499
12240 msgid "User has been added."
12241 msgstr "Uporabnik je dodan."
12243 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
12244 #: libraries/server_privileges.lib.php:3625
12245 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12246 msgid "Grant"
12247 msgstr "Dovoli"
12249 #: libraries/server_privileges.lib.php:2667
12250 msgid "Not enough privilege to view users."
12251 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled uporabnikov."
12253 #: libraries/server_privileges.lib.php:2687
12254 #: libraries/server_privileges.lib.php:4099
12255 msgid "No user found."
12256 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
12258 #: libraries/server_privileges.lib.php:2718
12259 #: libraries/server_privileges.lib.php:3042
12260 #: libraries/server_privileges.lib.php:3707
12261 msgid "Any"
12262 msgstr "Kateri koli"
12264 #: libraries/server_privileges.lib.php:2772
12265 msgid "global"
12266 msgstr "globalno"
12268 #: libraries/server_privileges.lib.php:2775
12269 msgid "database-specific"
12270 msgstr "glede na zbirko podatkov"
12272 #: libraries/server_privileges.lib.php:2777
12273 msgid "wildcard"
12274 msgstr "nadomestni znak"
12276 #: libraries/server_privileges.lib.php:2783
12277 msgid "table-specific"
12278 msgstr "glede na tabelo"
12280 #: libraries/server_privileges.lib.php:2914
12281 msgid "Edit privileges"
12282 msgstr "Uredi privilegije"
12284 #: libraries/server_privileges.lib.php:2917
12285 msgid "Revoke"
12286 msgstr "Odvzemi"
12288 #: libraries/server_privileges.lib.php:2941
12289 msgid "Edit user group"
12290 msgstr "Uredi uporabniško skupino"
12292 #: libraries/server_privileges.lib.php:3156
12293 msgid "… keep the old one."
12294 msgstr "… obdrži starega."
12296 #: libraries/server_privileges.lib.php:3157
12297 msgid "… delete the old one from the user tables."
12298 msgstr "… izbriši starega s seznama uporabnikov."
12300 #: libraries/server_privileges.lib.php:3159
12301 msgid ""
12302 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12303 msgstr "… prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
12305 #: libraries/server_privileges.lib.php:3163
12306 msgid ""
12307 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12308 "afterwards."
12309 msgstr ""
12310 "… izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
12311 "njegove pravice."
12313 #: libraries/server_privileges.lib.php:3185
12314 msgid "Change login information / Copy user account"
12315 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabniški račun"
12317 #: libraries/server_privileges.lib.php:3191
12318 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12319 msgstr "Ustvari nov uporabniški račun z enakimi pravicami in …"
12321 #: libraries/server_privileges.lib.php:3428
12322 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12323 msgid "Routine-specific privileges"
12324 msgstr "Privilegiji, vezani na rutino"
12326 #: libraries/server_privileges.lib.php:3808
12327 msgid "Remove selected user accounts"
12328 msgstr "Izbriši izbrane uporabniške račune"
12330 #: libraries/server_privileges.lib.php:3814
12331 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12332 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
12334 #: libraries/server_privileges.lib.php:3822
12335 #: libraries/server_privileges.lib.php:3828
12336 #: libraries/server_privileges.lib.php:3831
12337 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12338 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
12340 #: libraries/server_privileges.lib.php:3975
12341 msgid "No users selected for deleting!"
12342 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
12344 #: libraries/server_privileges.lib.php:3978
12345 msgid "Reloading the privileges"
12346 msgstr "Osvežujem privilegije"
12348 #: libraries/server_privileges.lib.php:3997
12349 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12350 msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
12352 #: libraries/server_privileges.lib.php:4072
12353 #, php-format
12354 msgid "You have updated the privileges for %s."
12355 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
12357 #: libraries/server_privileges.lib.php:4176
12358 #, php-format
12359 msgid "Deleting %s"
12360 msgstr "Brišem %s"
12362 #: libraries/server_privileges.lib.php:4206
12363 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12364 msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
12366 #: libraries/server_privileges.lib.php:4297
12367 #, php-format
12368 msgid "The user %s already exists!"
12369 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
12371 #: libraries/server_privileges.lib.php:4570
12372 #, php-format
12373 msgid "Privileges for %s"
12374 msgstr "Privilegiji %s"
12376 #: libraries/server_privileges.lib.php:4579
12377 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12378 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12379 msgid "User"
12380 msgstr "Uporabnik"
12382 #: libraries/server_privileges.lib.php:4620
12383 msgctxt "Create new user"
12384 msgid "New"
12385 msgstr "Nov"
12387 #: libraries/server_privileges.lib.php:4649
12388 msgid "Edit privileges:"
12389 msgstr "Uredi privilegije:"
12391 #: libraries/server_privileges.lib.php:4650
12392 msgid "User account"
12393 msgstr "Uporabniški račun"
12395 #: libraries/server_privileges.lib.php:4724
12396 msgid ""
12397 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12398 "currently logged in."
12399 msgstr ""
12400 "Opozorilo: Poskušate urediti privilegije uporabnika, s katerim ste trenutno "
12401 "prijavljeni."
12403 #: libraries/server_privileges.lib.php:4744 libraries/server_users.lib.php:22
12404 msgid "User accounts overview"
12405 msgstr "Pregled uporabniških računov"
12407 #: libraries/server_privileges.lib.php:4813
12408 msgid ""
12409 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12410 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12411 "allows a connection from any (%) host."
12412 msgstr ""
12413 "Prisoten je uporabniški račun, ki dovoljuje povezavo vsakemu uporabniku na "
12414 "lokalnem gostitelju. To prepreči povezovanje ostalih uporabnikov, če "
12415 "gostiteljski del njihovega računa dovoljuje povezavo s katerega koli (%) "
12416 "gostitelja."
12418 #: libraries/server_privileges.lib.php:4854
12419 #, php-format
12420 msgid ""
12421 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12422 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12423 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12424 "%sreload the privileges%s before you continue."
12425 msgstr ""
12426 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
12427 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
12428 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
12429 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
12431 #: libraries/server_privileges.lib.php:4871
12432 msgid ""
12433 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12434 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12435 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12436 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12437 "privilege."
12438 msgstr ""
12439 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
12440 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
12441 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
12442 "morate pred nadaljevanjem osvežiti privilegije, vendar trenuno nimate "
12443 "privilegija RELOAD."
12445 #: libraries/server_privileges.lib.php:4921
12446 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12447 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
12449 #: libraries/server_privileges.lib.php:5141
12450 msgid "You have added a new user."
12451 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
12453 #: libraries/server_status.lib.php:57
12454 #, php-format
12455 msgid "Network traffic since startup: %s"
12456 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
12458 #: libraries/server_status.lib.php:70
12459 #, php-format
12460 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12461 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
12463 #: libraries/server_status.lib.php:91
12464 msgid ""
12465 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12466 "b> process."
12467 msgstr ""
12468 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
12469 "postopku <b>podvojevanja</b>."
12471 #: libraries/server_status.lib.php:96
12472 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12473 msgstr ""
12474 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
12475 "b>."
12477 #: libraries/server_status.lib.php:101
12478 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12479 msgstr ""
12480 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
12482 #: libraries/server_status.lib.php:113
12483 msgid "Replication status"
12484 msgstr "Stanje podvojevanja"
12486 #: libraries/server_status.lib.php:143
12487 msgid ""
12488 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12489 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12490 msgstr ""
12491 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
12492 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
12494 #: libraries/server_status.lib.php:154
12495 msgid "Received"
12496 msgstr "Prejeto"
12498 #: libraries/server_status.lib.php:173
12499 msgid "Sent"
12500 msgstr "Poslano"
12502 #: libraries/server_status.lib.php:240
12503 msgid "Max. concurrent connections"
12504 msgstr "Največ sočasnih povezav"
12506 #: libraries/server_status.lib.php:250
12507 msgid "Failed attempts"
12508 msgstr "Neuspeli poizkusi"
12510 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12511 msgid "Instructions"
12512 msgstr "Navodila"
12514 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12515 msgid ""
12516 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12517 "analyzing the server status variables."
12518 msgstr ""
12519 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
12520 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
12522 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12523 msgid ""
12524 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12525 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12526 "system."
12527 msgstr ""
12528 "Kakor koli, pomnite, da sistem nudi priporočila, ki temeljijo na preprostih "
12529 "računih in splošnih smernicah, ki morda ne ustrezajo vašemu sistemu."
12531 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12532 msgid ""
12533 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12534 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12535 "tuning can have a very negative effect on performance."
12536 msgstr ""
12537 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
12538 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
12539 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
12540 "učinek."
12542 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12543 msgid ""
12544 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12545 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12546 "no clearly measurable improvement."
12547 msgstr ""
12548 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
12549 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
12550 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
12552 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12553 msgid "Log statistics"
12554 msgstr "Statistika dnevnikov"
12556 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12557 msgid "Selected time range:"
12558 msgstr "Izbrano časovno območje:"
12560 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12561 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12562 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
12564 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12565 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12566 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
12568 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12569 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12570 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
12572 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12573 msgid "Results are grouped by query text."
12574 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
12576 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12577 msgid "Query analyzer"
12578 msgstr "Analitik poizvedb"
12580 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12581 msgid "Monitor Instructions"
12582 msgstr "Navodila nadziranja"
12584 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12585 msgid ""
12586 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12587 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12588 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12589 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12590 "increases server load by up to 15%."
12591 msgstr ""
12592 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimizaciji konfiguracije "
12593 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
12594 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočen ali slow_query_log ali "
12595 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
12596 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
12598 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12599 msgid "Using the monitor:"
12600 msgstr "Uporaba monitorja:"
12602 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12603 msgid ""
12604 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12605 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12606 "chart using the cog icon on each respective chart."
12607 msgstr ""
12608 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
12609 "'Nastavitve' lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
12610 "pa odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
12611 "grafikonu."
12613 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12614 msgid ""
12615 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12616 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12617 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12618 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12619 msgstr ""
12620 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
12621 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
12622 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
12623 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
12625 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12626 msgid "Please note:"
12627 msgstr "Prosimo, pomnite:"
12629 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12630 msgid ""
12631 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12632 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12633 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12634 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12635 msgstr ""
12636 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
12637 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
12638 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
12639 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
12640 "nadziranja ne potrebujete več."
12642 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12643 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12644 msgid "Add chart"
12645 msgstr "Dodaj grafikon"
12647 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12648 msgid "Chart Title"
12649 msgstr "Naslov grafikona"
12651 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12652 msgid "Preset chart"
12653 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
12655 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12656 msgid "Status variable(s)"
12657 msgstr "Spremenljivke stanja"
12659 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12660 msgid "Select series:"
12661 msgstr "Izberite serije:"
12663 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12664 msgid "Commonly monitored"
12665 msgstr "Pogosto nadzirano"
12667 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
12668 msgid "or type variable name:"
12669 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
12671 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
12672 msgid "Display as differential value"
12673 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
12675 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12676 msgid "Apply a divisor"
12677 msgstr "Uporabi delitelja"
12679 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
12680 msgid "Append unit to data values"
12681 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
12683 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
12684 msgid "Add this series"
12685 msgstr "Dodaj serijo"
12687 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
12688 msgid "Clear series"
12689 msgstr "Počisti serije"
12691 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12692 msgid "Series in chart:"
12693 msgstr "Serije v grafikonu:"
12695 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
12696 msgid "Start Monitor"
12697 msgstr "Začni nadziranje"
12699 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
12700 msgid "Instructions/Setup"
12701 msgstr "Navodila/Namestitev"
12703 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
12704 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12705 msgstr "Premikanje (preurejanje) grafikonov je končano"
12707 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
12708 msgid "Enable charts dragging"
12709 msgstr "Omogoči premikanje grafikonov"
12711 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
12712 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12713 msgid "Refresh rate"
12714 msgstr "Hitrost osveževanja"
12716 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
12717 msgid "Chart columns"
12718 msgstr "Stolpci grafikona"
12720 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
12721 msgid "Chart arrangement"
12722 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
12724 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
12725 msgid ""
12726 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12727 "may want to export it if you have a complicated set up."
12728 msgstr ""
12729 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
12730 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
12732 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
12733 msgid "Reset to default"
12734 msgstr "Povrni na privzeto"
12736 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12737 msgid ""
12738 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12739 "web server and the MySQL server."
12740 msgstr ""
12741 "Obvestilo: Omogočitev samodejnega osveževanja lahko povzroči močno povečan "
12742 "promet med spletnim in MySQL-strežnikom."
12744 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12745 msgid "ID"
12746 msgstr "ID"
12748 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12749 msgid "Command"
12750 msgstr "Ukaz"
12752 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12753 msgid "Progress"
12754 msgstr "Napredek"
12756 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
12757 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
12758 msgid "Filters"
12759 msgstr "Filtri"
12761 #: libraries/server_status_processes.lib.php:241
12762 msgid "Show only active"
12763 msgstr "Prikaži samo aktivne"
12765 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
12766 #, php-format
12767 msgid "Questions since startup: %s"
12768 msgstr "Vprašanj od zagona: %s"
12770 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
12771 msgid "per hour:"
12772 msgstr "na uro:"
12774 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12775 msgid "per minute:"
12776 msgstr "na minuto:"
12778 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
12779 msgid "per second:"
12780 msgstr "na sekundo:"
12782 #: libraries/server_status_queries.lib.php:90
12783 msgid "Statements"
12784 msgstr "Izjave"
12786 #. l10n: # = Amount of queries
12787 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:897
12788 msgid "#"
12789 msgstr "Št."
12791 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
12792 msgid "Containing the word:"
12793 msgstr "Vsebuje besedo:"
12795 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
12796 msgid "Show only alert values"
12797 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
12799 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
12800 msgid "Filter by category…"
12801 msgstr "Filtriraj po kategoriji …"
12803 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
12804 msgid "Show unformatted values"
12805 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
12807 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
12808 msgid "Related links:"
12809 msgstr "Sorodne povezave:"
12811 #: libraries/server_status_variables.lib.php:331
12812 msgid ""
12813 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12814 "closing the connection properly."
12815 msgstr ""
12816 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
12817 "povezave."
12819 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
12820 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12821 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
12823 #: libraries/server_status_variables.lib.php:338
12824 msgid ""
12825 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12826 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12827 "statements from the transaction."
12828 msgstr ""
12829 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
12830 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
12831 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
12833 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
12834 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12835 msgstr ""
12836 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
12837 "dnevnika."
12839 #: libraries/server_status_variables.lib.php:346
12840 msgid ""
12841 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12842 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
12844 #: libraries/server_status_variables.lib.php:350
12845 msgid ""
12846 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12847 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12848 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12849 "based instead of disk-based."
12850 msgstr ""
12851 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
12852 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
12853 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
12854 "na pomnilniku namesto na disku."
12856 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
12857 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12858 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
12860 #: libraries/server_status_variables.lib.php:360
12861 msgid ""
12862 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12863 "while executing statements."
12864 msgstr ""
12865 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
12866 "med izvajanjem stavkov."
12868 #: libraries/server_status_variables.lib.php:364
12869 msgid ""
12870 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12871 "(probably duplicate key)."
12872 msgstr ""
12873 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
12874 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
12876 #: libraries/server_status_variables.lib.php:368
12877 msgid ""
12878 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12879 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12880 msgstr ""
12881 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
12882 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
12884 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
12885 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12886 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
12888 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
12889 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12890 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
12892 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
12893 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12894 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
12896 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
12897 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12898 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
12900 #: libraries/server_status_variables.lib.php:385
12901 msgid ""
12902 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12903 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12904 "indicates the number of time tables have been discovered."
12905 msgstr ""
12906 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
12907 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
12908 "so bile tabele odkrite."
12910 #: libraries/server_status_variables.lib.php:391
12911 msgid ""
12912 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12913 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12914 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12915 msgstr ""
12916 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
12917 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
12918 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
12920 #: libraries/server_status_variables.lib.php:397
12921 msgid ""
12922 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12923 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12924 msgstr ""
12925 "Število zahtev za branje vrstice, temelječih na ključu. Če je vrednost "
12926 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
12927 "indeksirane."
12929 #: libraries/server_status_variables.lib.php:402
12930 msgid ""
12931 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12932 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12933 "if you are doing an index scan."
12934 msgstr ""
12935 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
12936 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
12937 "pregledujete indeks."
12939 #: libraries/server_status_variables.lib.php:407
12940 msgid ""
12941 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12942 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12943 msgstr ""
12944 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Postopek "
12945 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY … DESC."
12947 #: libraries/server_status_variables.lib.php:411
12948 msgid ""
12949 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12950 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12951 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12952 "you have joins that don't use keys properly."
12953 msgstr ""
12954 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
12955 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
12956 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
12957 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
12959 #: libraries/server_status_variables.lib.php:418
12960 msgid ""
12961 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12962 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12963 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12964 "advantage of the indexes you have."
12965 msgstr ""
12966 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
12967 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
12968 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
12969 "prednosti indeksov, ki jih imate."
12971 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
12972 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12973 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
12975 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
12976 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12977 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
12979 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
12980 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12981 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
12983 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
12984 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12985 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
12987 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
12988 msgid "The number of pages currently dirty."
12989 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
12991 #: libraries/server_status_variables.lib.php:440
12992 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12993 msgstr ""
12994 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
12996 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
12997 msgid "The number of free pages."
12998 msgstr "Število prostih strani."
13000 #: libraries/server_status_variables.lib.php:447
13001 msgid ""
13002 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13003 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13004 "reason."
13005 msgstr ""
13006 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
13007 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
13008 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
13010 #: libraries/server_status_variables.lib.php:452
13011 msgid ""
13012 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13013 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13014 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13015 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13016 msgstr ""
13017 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
13018 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
13019 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13020 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13022 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
13023 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13024 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
13026 #: libraries/server_status_variables.lib.php:462
13027 msgid ""
13028 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13029 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13030 msgstr ""
13031 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
13032 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
13034 #: libraries/server_status_variables.lib.php:467
13035 msgid ""
13036 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13037 "InnoDB does a sequential full table scan."
13038 msgstr ""
13039 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
13040 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
13042 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
13043 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13044 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
13046 #: libraries/server_status_variables.lib.php:474
13047 msgid ""
13048 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13049 "and had to do a single-page read."
13050 msgstr ""
13051 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
13052 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
13054 #: libraries/server_status_variables.lib.php:478
13055 msgid ""
13056 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13057 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13058 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13059 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13060 "properly, this value should be small."
13061 msgstr ""
13062 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
13063 "potrebno brati ali ustvariti stran in ni na voljo nobene čiste strani, je "
13064 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Števec šteje primere teh "
13065 "čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, bi "
13066 "morala biti vrednost majhna."
13068 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
13069 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13070 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
13072 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
13073 msgid "The number of fsync() operations so far."
13074 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
13076 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
13077 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13078 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
13080 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
13081 msgid "The current number of pending reads."
13082 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
13084 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
13085 msgid "The current number of pending writes."
13086 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
13088 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
13089 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13090 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
13092 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
13093 msgid "The total number of data reads."
13094 msgstr "Skupno število branj podatkov."
13096 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
13097 msgid "The total number of data writes."
13098 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
13100 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
13101 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13102 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
13104 #: libraries/server_status_variables.lib.php:513
13105 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13106 msgstr ""
13107 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
13109 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
13110 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13111 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
13113 #: libraries/server_status_variables.lib.php:520
13114 msgid ""
13115 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13116 "wait for it to be flushed before continuing."
13117 msgstr ""
13118 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
13119 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
13121 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13122 msgid "The number of log write requests."
13123 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
13125 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13126 msgid "The number of physical writes to the log file."
13127 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
13129 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13130 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13131 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
13133 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13134 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13135 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
13137 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13138 msgid "Pending log file writes."
13139 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
13141 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13142 msgid "The number of bytes written to the log file."
13143 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
13145 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13146 msgid "The number of pages created."
13147 msgstr "Število ustvarjenih strani."
13149 #: libraries/server_status_variables.lib.php:545
13150 msgid ""
13151 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13152 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13153 msgstr ""
13154 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
13155 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
13157 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13158 msgid "The number of pages read."
13159 msgstr "Število prebranih strani."
13161 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13162 msgid "The number of pages written."
13163 msgstr "Število zapisanih strani."
13165 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13166 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13167 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
13169 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13170 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13171 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
13173 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13174 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13175 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
13177 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13178 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13179 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
13181 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13182 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13183 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
13185 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13186 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13187 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
13189 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13190 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13191 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
13193 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13194 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13195 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
13197 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13198 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13199 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
13201 #: libraries/server_status_variables.lib.php:583
13202 msgid ""
13203 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13204 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13205 msgstr ""
13206 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
13207 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
13208 "Not_flushed_key_blocks."
13210 #: libraries/server_status_variables.lib.php:588
13211 msgid ""
13212 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13213 "determine how much of the key cache is in use."
13214 msgstr ""
13215 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
13216 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
13218 #: libraries/server_status_variables.lib.php:592
13219 msgid ""
13220 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13221 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13222 "one time."
13223 msgstr ""
13224 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
13225 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
13226 "naenkrat v uporabi."
13228 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13229 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13230 msgstr "Odstotek uporabljenega predpomnilnika ključev (izračunana vrednost)"
13232 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13233 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13234 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
13236 #: libraries/server_status_variables.lib.php:603
13237 msgid ""
13238 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13239 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13240 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13241 msgstr ""
13242 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
13243 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
13244 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
13246 #: libraries/server_status_variables.lib.php:609
13247 msgid ""
13248 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13249 "requests (calculated value)"
13250 msgstr ""
13251 "Napačno izračunan predpomnilnik ključev kot delež fizičnih branj v "
13252 "primerjavi z zahtevami za branje (izračunana vrednost)"
13254 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13255 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13256 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
13258 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13259 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13260 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
13262 #: libraries/server_status_variables.lib.php:619
13263 msgid ""
13264 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13265 msgstr ""
13266 "Odstotek fizičnih zapisov v primerjavi z zahtevami za zapis (izračunana "
13267 "vrednost)"
13269 #: libraries/server_status_variables.lib.php:623
13270 msgid ""
13271 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13272 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13273 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13274 msgstr ""
13275 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
13276 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
13277 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
13278 "poizvedba."
13280 #: libraries/server_status_variables.lib.php:629
13281 msgid ""
13282 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13283 "the server started."
13284 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
13286 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13287 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13288 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
13290 #: libraries/server_status_variables.lib.php:636
13291 msgid ""
13292 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13293 "table cache value is probably too small."
13294 msgstr ""
13295 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
13296 "najverjetneje premajhen."
13298 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13299 msgid "The number of files that are open."
13300 msgstr "Število odprtih datotek."
13302 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13303 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13304 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
13306 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13307 msgid "The number of tables that are open."
13308 msgstr "Število odprtih tabel."
13310 #: libraries/server_status_variables.lib.php:649
13311 msgid ""
13312 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13313 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13314 "statement."
13315 msgstr ""
13316 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
13317 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
13318 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
13320 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13321 msgid "The amount of free memory for query cache."
13322 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
13324 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13325 msgid "The number of cache hits."
13326 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
13328 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13329 msgid "The number of queries added to the cache."
13330 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
13332 #: libraries/server_status_variables.lib.php:663
13333 msgid ""
13334 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13335 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13336 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13337 "decide which queries to remove from the cache."
13338 msgstr ""
13339 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
13340 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Informacija lahko pomaga pri "
13341 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
13342 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
13343 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
13345 #: libraries/server_status_variables.lib.php:670
13346 msgid ""
13347 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13348 "query_cache_type setting)."
13349 msgstr ""
13350 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
13351 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
13353 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13354 msgid "The number of queries registered in the cache."
13355 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
13357 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13358 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13359 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
13361 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13362 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13363 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
13365 #: libraries/server_status_variables.lib.php:683
13366 msgid ""
13367 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13368 "should carefully check the indexes of your tables."
13369 msgstr ""
13370 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če vrednost ni 0, skrbno "
13371 "preverite indekse vaših tabel."
13373 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13374 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13375 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
13377 #: libraries/server_status_variables.lib.php:690
13378 msgid ""
13379 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13380 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13381 msgstr ""
13382 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
13383 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
13385 #: libraries/server_status_variables.lib.php:695
13386 msgid ""
13387 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13388 "critical even if this is big.)"
13389 msgstr ""
13390 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
13391 "kritično, četudi je veliko.)"
13393 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13394 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13395 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
13397 #: libraries/server_status_variables.lib.php:702
13398 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13399 msgstr ""
13400 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
13402 #: libraries/server_status_variables.lib.php:706
13403 msgid ""
13404 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13405 "retried transactions."
13406 msgstr ""
13407 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
13408 "SQL podrejenca."
13410 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13411 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13412 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
13414 #: libraries/server_status_variables.lib.php:713
13415 msgid ""
13416 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13417 "create."
13418 msgstr ""
13419 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
13420 "sekund."
13422 #: libraries/server_status_variables.lib.php:717
13423 msgid ""
13424 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13425 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
13427 #: libraries/server_status_variables.lib.php:721
13428 msgid ""
13429 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13430 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13431 "system variable."
13432 msgstr ""
13433 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
13434 "Če je vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
13435 "sort_buffer_size."
13437 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13438 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13439 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
13441 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13442 msgid "The number of sorted rows."
13443 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
13445 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13446 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13447 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
13449 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13450 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13451 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
13453 #: libraries/server_status_variables.lib.php:738
13454 msgid ""
13455 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13456 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13457 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13458 "tables or use replication."
13459 msgstr ""
13460 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
13461 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
13462 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
13463 "ali uporabite podvojevanje."
13465 #: libraries/server_status_variables.lib.php:744
13466 msgid ""
13467 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13468 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13469 "raise your thread_cache_size."
13470 msgstr ""
13471 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
13472 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je vrednost obarvana rdeče, "
13473 "povečajte svoj thread_cache_size."
13475 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13476 msgid "The number of currently open connections."
13477 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
13479 #: libraries/server_status_variables.lib.php:752
13480 msgid ""
13481 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13482 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13483 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13484 "implementation.)"
13485 msgstr ""
13486 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
13487 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
13488 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
13490 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13491 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13492 msgstr "Delež zadetkov predpomnilnika niti (izračunana vrednost)"
13494 #: libraries/server_status_variables.lib.php:762
13495 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13496 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
13498 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
13499 #, php-format
13500 msgid "Users of '%s' user group"
13501 msgstr "Uporabniki uporabniške skupine '%s'"
13503 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
13504 msgid "No users were found belonging to this user group."
13505 msgstr "Našel nisem nobenega uporabnika, ki pripada tej uporabniški skupini."
13507 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:30
13508 msgid "User groups"
13509 msgstr "Uporabniške skupine"
13511 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13512 msgid "Server level tabs"
13513 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
13515 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13516 msgid "Database level tabs"
13517 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
13519 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13520 msgid "Table level tabs"
13521 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
13523 #: libraries/server_user_groups.lib.php:108
13524 msgid "View users"
13525 msgstr "Poglej uporabnike"
13527 #: libraries/server_user_groups.lib.php:146
13528 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
13529 msgid "Add user group"
13530 msgstr "Dodaj uporabniško skupino"
13532 #: libraries/server_user_groups.lib.php:213
13533 #, php-format
13534 msgid "Edit user group: '%s'"
13535 msgstr "Uredi uporabniško skupino: '%s'"
13537 #: libraries/server_user_groups.lib.php:229
13538 msgid "User group menu assignments"
13539 msgstr "Dodelitve menija uporabniških skupin"
13541 #: libraries/server_user_groups.lib.php:237
13542 msgid "Group name:"
13543 msgstr "Ime skupine:"
13545 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13546 msgid "Server-level tabs"
13547 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
13549 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13550 msgid "Database-level tabs"
13551 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
13553 #: libraries/server_user_groups.lib.php:281
13554 msgid "Table-level tabs"
13555 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
13557 #: libraries/sql.lib.php:233
13558 msgid "Detailed profile"
13559 msgstr "Podrobni profil"
13561 #: libraries/sql.lib.php:236
13562 msgid "Order"
13563 msgstr "Vrstni red"
13565 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
13566 msgid "State"
13567 msgstr "Stanje"
13569 #: libraries/sql.lib.php:251
13570 msgid "Summary by state"
13571 msgstr "Povzetek po stanju"
13573 #: libraries/sql.lib.php:257
13574 msgid "Total Time"
13575 msgstr "Skupni čas"
13577 #: libraries/sql.lib.php:259
13578 msgid "% Time"
13579 msgstr "% časa"
13581 #: libraries/sql.lib.php:261
13582 msgid "Calls"
13583 msgstr "Klicev"
13585 #: libraries/sql.lib.php:263
13586 msgid "ø Time"
13587 msgstr "ø časa"
13589 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
13590 msgid "Bookmark this SQL query"
13591 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
13593 #: libraries/sql.lib.php:573
13594 msgid "Label:"
13595 msgstr "Oznaka:"
13597 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:315
13598 msgid "Let every user access this bookmark"
13599 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
13601 #: libraries/sql.lib.php:792
13602 msgid "Bookmark not created!"
13603 msgstr "Zaznamka nisem ustvaril!"
13605 #: libraries/sql.lib.php:900
13606 #, php-format
13607 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13608 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
13610 #: libraries/sql.lib.php:1368
13611 msgid "Showing as PHP code"
13612 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
13614 #: libraries/sql.lib.php:1739
13615 #, php-format
13616 msgid ""
13617 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13618 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13619 msgstr ""
13620 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
13621 "potrditvena polja, Uredi, Kopiraj in Izbriši niso na voljo. %s"
13623 #: libraries/sql.lib.php:1753
13624 #, php-format
13625 msgid ""
13626 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13627 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13628 msgstr ""
13629 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
13630 "Uredi, Kopiraj in Izbriši se lahko obnašajo nepredvidljivo. %s"
13632 #: libraries/sql.lib.php:1795
13633 #, php-format
13634 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13635 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
13637 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
13638 #, php-format
13639 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13640 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
13642 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
13643 #, php-format
13644 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13645 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na zbirki podatkov %s"
13647 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
13648 #, php-format
13649 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13650 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na tabeli %s"
13652 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:313
13653 #: templates/console/display.phtml:10
13654 msgid "Clear"
13655 msgstr "Počisti"
13657 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
13658 msgid "Get auto-saved query"
13659 msgstr "Dobi samodejno shranjeno poizvedbo"
13661 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
13662 msgid "Bind parameters"
13663 msgstr "Poveži parametre"
13665 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
13666 msgid "Bookmark this SQL query:"
13667 msgstr "Označi to poizvedbo SQL:"
13669 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
13670 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13671 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
13673 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
13674 msgid "Delimiter"
13675 msgstr "Ločilo"
13677 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13678 msgid "Show this query here again"
13679 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
13681 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
13682 msgid "Rollback when finished"
13683 msgstr "Ob koncu razveljavi"
13685 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
13686 msgid "shared"
13687 msgstr "deljenih"
13689 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
13690 msgid "View only"
13691 msgstr "Samo pogled"
13693 #: libraries/tracking.lib.php:74
13694 #, php-format
13695 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13696 msgstr "Ustvari različico %1$s tabele %2$s"
13698 #: libraries/tracking.lib.php:79
13699 #, php-format
13700 msgid "Create version %1$s"
13701 msgstr "Ustvari različico %1$s"
13703 #: libraries/tracking.lib.php:84
13704 msgid "Track these data definition statements:"
13705 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
13707 #: libraries/tracking.lib.php:150
13708 msgid "Track these data manipulation statements:"
13709 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
13711 #: libraries/tracking.lib.php:179
13712 msgid "Create version"
13713 msgstr "Ustvari različico"
13715 #: libraries/tracking.lib.php:207
13716 #, php-format
13717 msgid "Activate tracking for %s"
13718 msgstr "Aktiviraj sledenje %s"
13720 #: libraries/tracking.lib.php:209
13721 msgid "Activate now"
13722 msgstr "Aktiviraj zdaj"
13724 #: libraries/tracking.lib.php:212
13725 #, php-format
13726 msgid "Deactivate tracking for %s"
13727 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s"
13729 #: libraries/tracking.lib.php:214
13730 msgid "Deactivate now"
13731 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
13733 #: libraries/tracking.lib.php:283 templates/server/plugins/section.phtml:10
13734 msgid "Version"
13735 msgstr "Različica"
13737 #: libraries/tracking.lib.php:284 libraries/tracking.lib.php:1630
13738 msgid "Created"
13739 msgstr "Ustvarjeno"
13741 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1631
13742 msgid "Updated"
13743 msgstr "Posodobljeno"
13745 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:368
13746 msgid "Delete version"
13747 msgstr "Izbriši različico"
13749 #: libraries/tracking.lib.php:296 libraries/tracking.lib.php:473
13750 #: libraries/tracking.lib.php:1644
13751 msgid "Tracking report"
13752 msgstr "Poročilo sledenja"
13754 #: libraries/tracking.lib.php:299 libraries/tracking.lib.php:843
13755 #: libraries/tracking.lib.php:1647
13756 msgid "Structure snapshot"
13757 msgstr "Posnetek strukture"
13759 #: libraries/tracking.lib.php:433 libraries/tracking.lib.php:1448
13760 #: libraries/tracking.lib.php:1754
13761 msgid "active"
13762 msgstr "aktivno"
13764 #: libraries/tracking.lib.php:435 libraries/tracking.lib.php:1450
13765 #: libraries/tracking.lib.php:1749
13766 msgid "not active"
13767 msgstr "ni aktivno"
13769 #: libraries/tracking.lib.php:477
13770 msgid "Tracking statements"
13771 msgstr "Sledenje stavkom"
13773 #: libraries/tracking.lib.php:489
13774 msgid "Delete tracking data row from report"
13775 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
13777 #: libraries/tracking.lib.php:500
13778 msgid "No data"
13779 msgstr "Brez podatkov"
13781 #: libraries/tracking.lib.php:589 libraries/tracking.lib.php:638
13782 #, php-format
13783 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13784 msgstr "Prikaži %1$s z datumi od %2$s do %3$s uporabnika %4$s %5$s"
13786 #: libraries/tracking.lib.php:659
13787 msgid "SQL dump (file download)"
13788 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
13790 #: libraries/tracking.lib.php:661
13791 msgid "SQL dump"
13792 msgstr "Odložen SQL"
13794 #: libraries/tracking.lib.php:664
13795 msgid "This option will replace your table and contained data."
13796 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
13798 #: libraries/tracking.lib.php:666
13799 msgid "SQL execution"
13800 msgstr "Izvršitev SQL"
13802 #: libraries/tracking.lib.php:671
13803 #, php-format
13804 msgid "Export as %s"
13805 msgstr "Izvozi kot %s"
13807 #: libraries/tracking.lib.php:697
13808 msgid "Data manipulation statement"
13809 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
13811 #: libraries/tracking.lib.php:774
13812 msgid "Data definition statement"
13813 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
13815 #: libraries/tracking.lib.php:806
13816 msgid "Date"
13817 msgstr "Datum"
13819 #: libraries/tracking.lib.php:807
13820 msgid "Username"
13821 msgstr "Uporabniško ime"
13823 #: libraries/tracking.lib.php:861
13824 #, php-format
13825 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13826 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
13828 #: libraries/tracking.lib.php:968
13829 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
13830 msgctxt "None for default"
13831 msgid "None"
13832 msgstr "Brez"
13834 #: libraries/tracking.lib.php:1070
13835 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13836 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
13838 #: libraries/tracking.lib.php:1080
13839 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13840 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
13842 #: libraries/tracking.lib.php:1134
13843 msgid ""
13844 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13845 "ensure that you have the privileges to do so."
13846 msgstr ""
13847 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
13848 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
13850 #: libraries/tracking.lib.php:1138
13851 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13852 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
13854 #: libraries/tracking.lib.php:1148
13855 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13856 msgstr ""
13857 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
13858 "izvršite."
13860 #: libraries/tracking.lib.php:1195
13861 #, php-format
13862 msgid "Tracking report for table `%s`"
13863 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
13865 #: libraries/tracking.lib.php:1225
13866 #, php-format
13867 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13868 msgstr "Sledenje %1$s je bilo aktivirano pri različici %2$s."
13870 #: libraries/tracking.lib.php:1228
13871 #, php-format
13872 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13873 msgstr "Sledenje %1$s je bilo deaktivirano pri različici %2$s."
13875 #: libraries/tracking.lib.php:1320
13876 #, php-format
13877 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13878 msgstr "Različico %1$s tabele %2$s smo izbrisali."
13880 #: libraries/tracking.lib.php:1351
13881 #, php-format
13882 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13883 msgstr "Različica %1$s je ustvarjena, sledenje %2$s je aktivirano."
13885 #: libraries/tracking.lib.php:1469
13886 msgid "Untracked tables"
13887 msgstr "Nesledene tabele"
13889 #: libraries/tracking.lib.php:1505 libraries/tracking.lib.php:1529
13890 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
13891 msgid "Track table"
13892 msgstr "Sledi tabeli"
13894 #: libraries/tracking.lib.php:1617
13895 msgid "Tracked tables"
13896 msgstr "Sledene tabele"
13898 #: libraries/tracking.lib.php:1629
13899 msgid "Last version"
13900 msgstr "Zadnja različica"
13902 #: libraries/tracking.lib.php:1642 libraries/tracking.lib.php:1728
13903 msgid "Delete tracking"
13904 msgstr "Izbriši sledenje"
13906 #: libraries/tracking.lib.php:1643
13907 msgid "Versions"
13908 msgstr "Različice"
13910 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
13911 msgid "Manage your settings"
13912 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
13914 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:326
13915 msgid "Configuration has been saved."
13916 msgstr "Konfiguracijo sem shranil."
13918 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
13919 #, php-format
13920 msgid ""
13921 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13922 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13923 msgstr ""
13924 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
13925 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
13927 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
13928 msgid "Could not save configuration"
13929 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
13931 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
13932 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
13933 msgid "Error in ZIP archive:"
13934 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
13936 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
13937 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13938 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
13940 #: navigation.php:21
13941 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13942 msgstr "Usodna napaka: Do navigacije lahko dostopate samo z Ajaxom"
13944 #: prefs_forms.php:89
13945 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13946 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec vsebuje napake!"
13948 #: prefs_manage.php:50
13949 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13950 msgstr "Izsek konfiguracije phpMyAdmin"
13952 #: prefs_manage.php:51
13953 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13954 msgstr "Prilepite ga v svoj config.inc.php"
13956 #: prefs_manage.php:105
13957 msgid "Could not import configuration"
13958 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
13960 #: prefs_manage.php:137
13961 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13962 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
13964 #: prefs_manage.php:156
13965 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13966 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
13968 #: prefs_manage.php:250 prefs_manage.php:279
13969 msgid "Saved on: @DATE@"
13970 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
13972 #: prefs_manage.php:265
13973 msgid "Import from file"
13974 msgstr "Uvozi iz datoteke"
13976 #: prefs_manage.php:273
13977 msgid "Import from browser's storage"
13978 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
13980 #: prefs_manage.php:276
13981 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13982 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
13984 #: prefs_manage.php:282
13985 msgid "You have no saved settings!"
13986 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
13988 #: prefs_manage.php:287 prefs_manage.php:371
13989 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13990 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
13992 #: prefs_manage.php:293
13993 msgid "Merge with current configuration"
13994 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
13996 #: prefs_manage.php:309
13997 #, php-format
13998 msgid ""
13999 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14000 "script%s."
14001 msgstr ""
14002 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
14003 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
14005 #: prefs_manage.php:342
14006 msgid "Save as PHP file"
14007 msgstr "Shrani kot datoteko PHP"
14009 #: prefs_manage.php:347
14010 msgid "Save to browser's storage"
14011 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
14013 #: prefs_manage.php:354
14014 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14015 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
14017 #: prefs_manage.php:362
14018 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14019 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
14021 #: prefs_manage.php:390
14022 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14023 msgstr ""
14024 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
14025 "vrednosti."
14027 #: server_export.php:27
14028 msgid "View dump (schema) of databases"
14029 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
14031 #: server_privileges.php:131 server_replication.php:32
14032 #: server_user_groups.php:28 templates/server/databases/create.phtml:32
14033 msgid "No Privileges"
14034 msgstr "Brez privilegijev"
14036 #: server_privileges.php:147
14037 msgid ""
14038 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14039 "password, 'Change password' tab should be used."
14040 msgstr ""
14041 "Uporabniškega imena in gostitelja niste spremenili. Če želite spremeniti "
14042 "samo geslo, uporabite zavihek »Spremeni geslo«."
14044 #: server_status.php:35
14045 msgid "Not enough privilege to view server status."
14046 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled stanja strežnika."
14048 #: server_status_advisor.php:33
14049 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14050 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled svetovalca."
14052 #: server_status_processes.php:33
14053 #, php-format
14054 msgid "Thread %s was successfully killed."
14055 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
14057 #: server_status_processes.php:39
14058 #, php-format
14059 msgid ""
14060 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14061 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti niti %s. Verjetno je že prekinjena."
14063 #: server_status_queries.php:42
14064 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14065 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled statistike poizvedb."
14067 #: server_status_variables.php:52
14068 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14069 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled spremenljivk stanja."
14071 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:291
14072 msgid "Download"
14073 msgstr "Prenesi"
14075 #: setup/frames/form.inc.php:25
14076 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14077 msgstr ""
14078 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php!"
14080 #: setup/frames/index.inc.php:59
14081 msgid "Cannot load or save configuration"
14082 msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
14084 #: setup/frames/index.inc.php:62 setup/frames/index.inc.php:137
14085 msgid ""
14086 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14087 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14088 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14089 msgstr ""
14090 "Prosimo, da na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] "
14091 "v najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje "
14092 "[doc@setup_script]dokumentacija[/doc]. V nasprotnem primeru jo boste lahko "
14093 "samo prenesli ali jo prikazali."
14095 #: setup/frames/index.inc.php:77
14096 msgid ""
14097 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14098 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14099 msgstr ""
14100 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
14101 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
14103 #: setup/frames/index.inc.php:88
14104 #, php-format
14105 msgid ""
14106 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14107 "link[/a] to use a secure connection."
14108 msgstr ""
14109 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite [a@%s]tej "
14110 "povezavi[/a] za uporabo varne povezave."
14112 #: setup/frames/index.inc.php:93
14113 msgid "Insecure connection"
14114 msgstr "Nezavarovana povezava"
14116 #: setup/frames/index.inc.php:121
14117 msgid "Configuration saved."
14118 msgstr "Konfiguracijo smo shranili."
14120 #: setup/frames/index.inc.php:124
14121 msgid ""
14122 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14123 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14124 msgstr ""
14125 "Konfiguracijo smo shranili v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
14126 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
14127 "želite uporabiti."
14129 #: setup/frames/index.inc.php:134
14130 msgid "Configuration not saved!"
14131 msgstr "Konfiguracije nismo shranili!"
14133 #: setup/frames/index.inc.php:149 setup/frames/menu.inc.php:20
14134 msgid "Overview"
14135 msgstr "Pregled"
14137 #: setup/frames/index.inc.php:156
14138 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14139 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
14141 #: setup/frames/index.inc.php:209
14142 msgid "There are no configured servers"
14143 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
14145 #: setup/frames/index.inc.php:218
14146 msgid "New server"
14147 msgstr "Nov strežnik"
14149 #: setup/frames/index.inc.php:247
14150 msgid "Default language"
14151 msgstr "Privzeti jezik"
14153 #: setup/frames/index.inc.php:257
14154 msgid "let the user choose"
14155 msgstr "naj uporabnik izbere"
14157 #: setup/frames/index.inc.php:268
14158 msgid "- none -"
14159 msgstr "- noben -"
14161 #: setup/frames/index.inc.php:272
14162 msgid "Default server"
14163 msgstr "Privzeti strežnik"
14165 #: setup/frames/index.inc.php:284
14166 msgid "End of line"
14167 msgstr "Konec vrstice"
14169 #: setup/frames/index.inc.php:290
14170 msgid "Display"
14171 msgstr "Prikaži"
14173 #: setup/frames/index.inc.php:300
14174 msgid "Load"
14175 msgstr "Naloži"
14177 #: setup/frames/index.inc.php:323
14178 msgid "phpMyAdmin homepage"
14179 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
14181 #: setup/frames/index.inc.php:325
14182 msgid "Donate"
14183 msgstr "Daruj"
14185 #: setup/frames/servers.inc.php:32
14186 msgid "Edit server"
14187 msgstr "Uredi strežnik"
14189 #: setup/frames/servers.inc.php:42
14190 msgid "Add a new server"
14191 msgstr "Dodaj nov strežnik"
14193 #: setup/index.php:22
14194 msgid "Wrong GET file attribute value"
14195 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
14197 #: setup/lib/form_processing.lib.php:51
14198 msgid "Warning"
14199 msgstr "Opozorilo"
14201 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14202 msgid "Submitted form contains errors"
14203 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
14205 #: setup/lib/form_processing.lib.php:54
14206 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14207 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
14209 #: setup/lib/form_processing.lib.php:59
14210 msgid "Ignore errors"
14211 msgstr "Prezri napake"
14213 #: setup/lib/form_processing.lib.php:63
14214 msgid "Show form"
14215 msgstr "Pokaži obrazec"
14217 #: setup/lib/index.lib.php:123
14218 msgid ""
14219 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14220 "not respond."
14221 msgstr ""
14222 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
14223 "posodobitveni strežnik ne odziva."
14225 #: setup/lib/index.lib.php:145
14226 msgid "Got invalid version string from server"
14227 msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
14229 #: setup/lib/index.lib.php:158
14230 msgid "Unparsable version string"
14231 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
14233 #: setup/lib/index.lib.php:178
14234 #, php-format
14235 msgid ""
14236 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14237 "version is %s, released on %s."
14238 msgstr ""
14239 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)"
14240 "[br]Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
14242 #: setup/lib/index.lib.php:185
14243 msgid "No newer stable version is available"
14244 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
14246 #: setup/validate.php:24
14247 msgid "Wrong data"
14248 msgstr "Napačni podatki"
14250 #: setup/validate.php:30
14251 #, php-format
14252 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14253 msgstr "Napačni podatki ali pa ni preverjanja za %s"
14255 #: tbl_create.php:31 tbl_get_field.php:26
14256 #, php-format
14257 msgid "'%s' database does not exist."
14258 msgstr "Zbirka podatkov '%s' ne obstaja."
14260 #: tbl_create.php:41
14261 #, php-format
14262 msgid "Table %s already exists!"
14263 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
14265 #: tbl_export.php:44
14266 msgid "View dump (schema) of table"
14267 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
14269 #: tbl_get_field.php:33
14270 msgid "Invalid table name"
14271 msgstr "Neveljavno ime tabele"
14273 #: tbl_replace.php:238
14274 #, php-format
14275 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14276 msgstr "Vrstica: %1$s, Stolpec: %2$s, Napaka: %3$s"
14278 #: tbl_row_action.php:71
14279 msgid "No row selected."
14280 msgstr "Ni izbranih vrstic."
14282 #: tbl_tracking.php:35
14283 #, php-format
14284 msgid "Tracking of %s is activated."
14285 msgstr "Sledenje %s je aktivirano."
14287 #: tbl_tracking.php:104
14288 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14289 msgstr "Uspešno sem izbrisal različice sledenja."
14291 #: tbl_tracking.php:109
14292 msgid "No versions selected."
14293 msgstr "Ni izbranih različic."
14295 #: tbl_tracking.php:140
14296 msgid "SQL statements executed."
14297 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
14299 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14300 msgctxt "for default"
14301 msgid "None"
14302 msgstr "Brez"
14304 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14305 msgid "As defined:"
14306 msgstr "Kot določeno:"
14308 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
14309 msgid "Table name"
14310 msgstr "Ime tabele"
14312 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:58
14313 #: templates/console/display.phtml:126
14314 msgid "Add"
14315 msgstr "Dodaj"
14317 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:66
14318 msgid "column(s)"
14319 msgstr "stolpec(-ce)"
14321 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
14322 msgid "Collation:"
14323 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov:"
14325 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14326 msgid "Storage Engine:"
14327 msgstr "Pogon skladiščenja:"
14329 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
14330 msgid "Connection:"
14331 msgstr "Povezava:"
14333 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14334 msgid "PARTITION definition:"
14335 msgstr "Opredelitev PARTITION:"
14337 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14338 msgid "Edit ENUM/SET values"
14339 msgstr "Uredi vrednosti ENUM/SET"
14341 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14342 #, php-format
14343 msgid "Referenced by %s."
14344 msgstr "Nanj se sklicuje %s."
14346 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14347 msgid "Is a foreign key."
14348 msgstr "Je tuji ključ."
14350 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14351 msgid "Pick from Central Columns"
14352 msgstr "Izberite iz osrednjih stolpcev"
14354 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14355 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
14356 msgid "Expression"
14357 msgstr "Izraz"
14359 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14360 msgid "first"
14361 msgstr "prvi"
14363 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14364 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14365 #, php-format
14366 msgid "after %s"
14367 msgstr "po %s"
14369 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14370 msgid "Partition by:"
14371 msgstr "Razdeli po:"
14373 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14374 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14375 msgid "Expression or column list"
14376 msgstr "Izraz ali seznam stolpcev"
14378 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14379 msgid "Partitions:"
14380 msgstr "Particije:"
14382 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14383 msgid "Subpartition by:"
14384 msgstr "Podrazdeli po:"
14386 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14387 msgid "Subpartitions:"
14388 msgstr "Podparticije:"
14390 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14391 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
14392 msgid "Partition"
14393 msgstr "Particija"
14395 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14396 msgid "Values"
14397 msgstr "Vrednosti"
14399 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14400 msgid "Subpartition"
14401 msgstr "Podparticija"
14403 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14404 msgid "Engine"
14405 msgstr "Pogon"
14407 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14408 msgid "Data directory"
14409 msgstr "Mapa podatkov"
14411 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14412 msgid "Index directory"
14413 msgstr "Mapa imenika"
14415 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14416 msgid "Max rows"
14417 msgstr "Največ vrstic"
14419 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14420 msgid "Min rows"
14421 msgstr "Najmanj vrstic"
14423 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14424 msgid "Table space"
14425 msgstr "Prostor tabel"
14427 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14428 msgid "Node group"
14429 msgstr "Skupina vozlišča"
14431 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14432 msgid ""
14433 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14434 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14435 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14436 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14437 msgstr ""
14438 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
14439 "'a','b','c' …<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") ali "
14440 "enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\\\xyz' "
14441 "ali 'a\\'b')."
14443 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14444 msgid ""
14445 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14446 "escaping or quotes, using this format: a"
14447 msgstr ""
14448 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
14449 "narekovaja, npr.: a"
14451 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14452 msgid "Virtuality"
14453 msgstr "Navideznost"
14455 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14456 msgid "Move column"
14457 msgstr "Premakni stolpec"
14459 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14460 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14461 msgid "List of available transformations and their options"
14462 msgstr "Seznam razpoložljivih pretvorb in njihovih možnosti"
14464 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14465 #: transformation_overview.php:41
14466 msgid "Browser display transformation"
14467 msgstr "Pretvorba brskalnikovega prikaza"
14469 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14470 msgid "Browser display transformation options"
14471 msgstr "Možnosti pretvorbe brskalnikovega prikaza"
14473 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14474 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14475 msgid ""
14476 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14477 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14478 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14479 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14480 msgstr ""
14481 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, b,'c'…"
14482 "<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali enojni "
14483 "narekovaj (\"'\"), morate pred znak postaviti (še eno) poševnico nazaj (npr. "
14484 "'\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
14486 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14487 #: transformation_overview.php:42
14488 msgid "Input transformation"
14489 msgstr "Pretvorbe vnosa"
14491 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14492 msgid "Input transformation options"
14493 msgstr "Možnosti pretvorbe vnosa"
14495 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
14496 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
14497 #: templates/console/display.phtml:210
14498 msgid "Collapse"
14499 msgstr "Skrči"
14501 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
14502 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
14503 #: templates/console/display.phtml:211
14504 msgid "Expand"
14505 msgstr "Razširi"
14507 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
14508 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
14509 msgid "Requery"
14510 msgstr "Ponovna poizvedba"
14512 #: templates/console/display.phtml:9
14513 msgid "Console"
14514 msgstr "Konzola"
14516 #: templates/console/display.phtml:11
14517 msgid "History"
14518 msgstr "Zgodovina"
14520 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
14521 msgid "Bookmarks"
14522 msgstr "Zaznamki"
14524 #: templates/console/display.phtml:26
14525 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14526 msgstr "Pritisnite ctrl+enter, da izvedete poizvedbo"
14528 #: templates/console/display.phtml:29
14529 msgid "Press Enter to execute query"
14530 msgstr "Pritisnite enter, da izvedete poizvedbo"
14532 #: templates/console/display.phtml:39
14533 msgid "During current session"
14534 msgstr "Med trenutno sejo"
14536 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
14537 msgid "Explain"
14538 msgstr "Razloži"
14540 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
14541 msgid "Bookmark"
14542 msgstr "Zaznamek"
14544 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
14545 msgid "Query failed"
14546 msgstr "Poizvedba je spodletela"
14548 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
14549 msgid "Queried time"
14550 msgstr "Čas poizvedbe"
14552 #: templates/console/display.phtml:81
14553 msgid "ascending"
14554 msgstr "naraščajoče"
14556 #: templates/console/display.phtml:82
14557 msgid "descending"
14558 msgstr "padajoče"
14560 #: templates/console/display.phtml:83
14561 msgid "Order:"
14562 msgstr "Vrstni red:"
14564 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
14565 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
14566 msgid "Count"
14567 msgstr "Štetje"
14569 #: templates/console/display.phtml:86
14570 msgid "Execution order"
14571 msgstr "Vrstni red izvajanja"
14573 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
14574 msgid "Time taken"
14575 msgstr "Porabljen čas"
14577 #: templates/console/display.phtml:88
14578 msgid "Order by:"
14579 msgstr "Razvrsti po:"
14581 #: templates/console/display.phtml:89
14582 msgid "Group queries"
14583 msgstr "Združi poizvedbe"
14585 #: templates/console/display.phtml:90
14586 msgid "Ungroup queries"
14587 msgstr "Razdruži poizvedbe"
14589 #: templates/console/display.phtml:107
14590 msgid "Show trace"
14591 msgstr "Pokaži sled"
14593 #: templates/console/display.phtml:108
14594 msgid "Hide trace"
14595 msgstr "Skrij sled"
14597 #: templates/console/display.phtml:141
14598 msgid "Add bookmark"
14599 msgstr "Dodaj zaznamek"
14601 #: templates/console/display.phtml:149
14602 msgid "Label"
14603 msgstr "Oznaka"
14605 #: templates/console/display.phtml:152
14606 msgid "Target database"
14607 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
14609 #: templates/console/display.phtml:155
14610 msgid "Share this bookmark"
14611 msgstr "Deli zaznamek"
14613 #: templates/console/display.phtml:174
14614 msgid "Set default"
14615 msgstr "Nastavi privzeto"
14617 #: templates/console/display.phtml:181
14618 msgid "Always expand query messages"
14619 msgstr "Vedno razširi sporočila poizvedb"
14621 #: templates/console/display.phtml:185
14622 msgid "Show query history at start"
14623 msgstr "Na začetku prikaži zgodovino"
14625 #: templates/console/display.phtml:189
14626 msgid "Show current browsing query"
14627 msgstr "Prikaži trenutno poizvedbo brskanja"
14629 #: templates/console/display.phtml:194
14630 msgid ""
14631 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14632 "this permanent, view settings."
14633 msgstr ""
14634 "Izvedi poizvedbe z Enter in vstavi novo vrstico s Shift + Enter. Da to "
14635 "nastavite za stalno, si oglejte nastavitve."
14637 #: templates/console/display.phtml:198
14638 msgid "Switch to dark theme"
14639 msgstr "Preklopi na temno emo"
14641 #: templates/database/create_table.phtml:7
14642 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14643 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14644 msgid "Create table"
14645 msgstr "Ustvari tabelo"
14647 #: templates/database/create_table.phtml:15
14648 msgid "Number of columns"
14649 msgstr "Število stolpcev"
14651 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14652 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14653 msgid "Aggregate"
14654 msgstr "Agregat"
14656 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14657 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14658 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14659 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14660 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14661 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14662 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14663 msgid "Operator"
14664 msgstr "Operator"
14666 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14667 msgid "Show/hide columns"
14668 msgstr "Pokaži/skrij stolpce"
14670 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14671 msgid "See table structure"
14672 msgstr "Ogled zgradbe tabele"
14674 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14675 msgid "Delete relation"
14676 msgstr "Izbriši razmerje"
14678 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14679 msgid "Page to open"
14680 msgstr "Stran za odprtje"
14682 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14683 msgid "Page to delete"
14684 msgstr "Stran za izbris"
14686 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14687 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14688 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14689 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14690 msgid "Except"
14691 msgstr "Razen"
14693 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14694 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14695 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14696 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14697 msgid "subquery"
14698 msgstr "podpoizvedba"
14700 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14701 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14702 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14703 msgid "Create relation"
14704 msgstr "Ustvari razmerje"
14706 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14707 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14708 msgid "Relation operator"
14709 msgstr "Operator razmerja"
14711 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14712 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14713 msgid "Rename to"
14714 msgstr "Preimenuj v"
14716 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14717 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14718 msgid "New name"
14719 msgstr "Novo ime"
14721 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14722 msgid "Save to selected page"
14723 msgstr "Shrani na izbrano stran"
14725 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14726 msgid "Create a page and save to it"
14727 msgstr "Ustvari stran in shrani nanjo"
14729 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14730 msgid "New page name"
14731 msgstr "Ime nove strani"
14733 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14734 msgid "Select page"
14735 msgstr "Izberi stran"
14737 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14738 msgid "Active options"
14739 msgstr "Dejavne možnosti"
14741 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14742 msgid "Select Export Relational Type"
14743 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
14745 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14746 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14747 msgid "Show/Hide tables list"
14748 msgstr "Prikaži/Skrij seznam tabel"
14750 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14751 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14752 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14753 msgid "View in fullscreen"
14754 msgstr "Ogled na celotnem zaslonu"
14756 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14757 msgid "Exit fullscreen"
14758 msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
14760 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14761 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14762 msgid "New page"
14763 msgstr "Nova stran"
14765 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14766 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14767 msgid "Delete pages"
14768 msgstr "Izbriši strani"
14770 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14771 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14772 msgid "Reload"
14773 msgstr "Osveži"
14775 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14776 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
14777 msgid "Help"
14778 msgstr "Pomoč"
14780 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14781 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14782 msgid "Angular links"
14783 msgstr "Oglate povezave"
14785 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14786 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14787 msgid "Direct links"
14788 msgstr "Neposredne povezave"
14790 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
14791 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
14792 msgid "Snap to grid"
14793 msgstr "Pripni na mrežo"
14795 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
14796 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
14797 msgid "Small/Big All"
14798 msgstr "Skrči/razširi vse"
14800 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
14801 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
14802 msgid "Toggle small/big"
14803 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
14805 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
14806 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
14807 msgid "Toggle relation lines"
14808 msgstr "Preklopi relacijske črte"
14810 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
14811 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
14812 msgid "Export schema"
14813 msgstr "Izvozi shemo"
14815 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
14816 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
14817 msgid "Build Query"
14818 msgstr "Zgradi poizvedbo"
14820 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
14821 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
14822 msgid "Move Menu"
14823 msgstr "Premakni meni"
14825 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
14826 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
14827 msgid "Pin text"
14828 msgstr "Pripni besedilo"
14830 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
14831 msgid "Hide/Show all"
14832 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
14834 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
14835 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
14836 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
14838 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
14839 msgid "Number of tables:"
14840 msgstr "Število tabel:"
14842 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
14843 #, php-format
14844 msgid "%s table"
14845 msgid_plural "%s tables"
14846 msgstr[0] "%s tabela"
14847 msgstr[1] "%s tabeli"
14848 msgstr[2] "%s tabele"
14849 msgstr[3] "%s tabel"
14851 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
14852 msgid "Sum"
14853 msgstr "Vsota"
14855 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
14856 msgid "Check tables having overhead"
14857 msgstr "Označi prekoračene tabele"
14859 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
14860 msgid "Copy table"
14861 msgstr "Kopiraj tabelo"
14863 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
14864 msgid "Show create"
14865 msgstr "Pokaži create"
14867 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
14868 msgid "Prefix"
14869 msgstr "Predpona"
14871 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
14872 msgid "Add prefix to table"
14873 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
14875 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
14876 msgid "Replace table prefix"
14877 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
14879 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
14880 msgid "Add columns to central list"
14881 msgstr "Dodaj stolpce na osrednji seznam"
14883 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
14884 msgid "Remove columns from central list"
14885 msgstr "Odstrani stolpce z osrednjega seznama"
14887 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
14888 msgid "Make consistent with central list"
14889 msgstr "Naredi enotno z osrednjim seznamom"
14891 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
14892 msgid "Add to Favorites"
14893 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
14895 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
14896 msgid "Showing create queries"
14897 msgstr "Pokaži poizvedbe create"
14899 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
14900 msgid "Sort"
14901 msgstr "Razvrsti"
14903 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:194
14904 msgid "in use"
14905 msgstr "v uporabi"
14907 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
14908 msgid ""
14909 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14910 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14911 msgstr ""
14912 "Morda je približno. Kliknite na število, da pridobite točno število. Glej "
14913 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14915 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
14916 #: templates/table/index_form.phtml:127
14917 msgid "Size"
14918 msgstr "Velikost"
14920 #: templates/database/structure/table_header.phtml:105
14921 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:80
14922 msgid "Creation"
14923 msgstr "Ustvarjeno"
14925 #: templates/database/structure/table_header.phtml:116
14926 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:87
14927 msgid "Last update"
14928 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
14930 #: templates/database/structure/table_header.phtml:127
14931 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:94
14932 msgid "Last check"
14933 msgstr "Zadnjič pregledano"
14935 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
14936 msgid "Tracking is active."
14937 msgstr "Sledenje je aktivno."
14939 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
14940 msgid "Tracking is not active."
14941 msgstr "Sledenje ni aktivno."
14943 #: templates/error/report_form.phtml:7
14944 msgid ""
14945 "This report automatically includes data about the error and information "
14946 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14947 "team for debugging the error."
14948 msgstr ""
14949 "Poročilo samodejno vključuje podatke o napaki in informacije o bistvenih "
14950 "konfiguracijskih nastavitvah. Poslali ga bomo skupini phpMyAdmin za "
14951 "odpravljanje napak."
14953 #: templates/error/report_form.phtml:14
14954 msgid ""
14955 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14956 "debugging:"
14957 msgstr ""
14958 "Nam lahko zaupate korake, ki so vodili v to napako? To lahko bistveno pomaga "
14959 "pri odpravljanju težave:"
14961 #: templates/error/report_form.phtml:21
14962 msgid "You may examine the data in the error report:"
14963 msgstr "Pregledate lahko podatke v poročilo o napaki:"
14965 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
14966 msgid ""
14967 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14968 "import it for current session?"
14969 msgstr ""
14970 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
14971 "uvoziti za trenutno sejo?"
14973 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
14974 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14975 msgstr "Dodaj privilegije na naslednje zbirke podatkov:"
14977 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
14978 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14979 msgstr ""
14980 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
14981 "uporabiti dobesedno."
14983 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
14984 msgid "Add privileges on the following routine:"
14985 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji rutini:"
14987 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
14988 msgid "Add privileges on the following table:"
14989 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli:"
14991 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
14992 msgid "Column-specific privileges"
14993 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
14995 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
14996 msgid "Select binary log to view"
14997 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
14999 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15000 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15001 msgid "Create database"
15002 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
15004 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15005 msgid "Jump to database"
15006 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
15008 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15009 #, php-format
15010 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15011 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov \"%s\"."
15013 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15014 msgid "Check privileges"
15015 msgstr "Preveri privilegije"
15017 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15018 msgid "Plugin"
15019 msgstr "Vtičnik"
15021 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15022 msgid "Author"
15023 msgstr "Avtor"
15025 #: templates/server/plugins/section.phtml:22
15026 msgid "disabled"
15027 msgstr "onemogočeno"
15029 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15030 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15031 msgid "Session value"
15032 msgstr "Vrednost seje"
15034 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15035 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15036 msgstr "Spremenljivka je samo za branje in je ni mogoče urejati"
15038 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15039 msgid "Global value"
15040 msgstr "Skupna vrednost"
15042 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15043 msgid "Start row:"
15044 msgstr "Začetna vrstica:"
15046 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
15047 msgctxt "Chart type"
15048 msgid "Bar"
15049 msgstr "Vrstica"
15051 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
15052 msgctxt "Chart type"
15053 msgid "Column"
15054 msgstr "Stolpec"
15056 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
15057 msgctxt "Chart type"
15058 msgid "Line"
15059 msgstr "Črta"
15061 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
15062 msgctxt "Chart type"
15063 msgid "Spline"
15064 msgstr "Zlepek"
15066 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
15067 msgctxt "Chart type"
15068 msgid "Area"
15069 msgstr "Ploščinski"
15071 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
15072 msgctxt "Chart type"
15073 msgid "Pie"
15074 msgstr "Torta"
15076 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
15077 msgctxt "Chart type"
15078 msgid "Timeline"
15079 msgstr "Časovnica"
15081 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
15082 msgctxt "Chart type"
15083 msgid "Scatter"
15084 msgstr "Raztreseni"
15086 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
15087 msgid "Stacked"
15088 msgstr "Zloženi"
15090 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
15091 msgid "Chart title:"
15092 msgstr "Naslov grafikona:"
15094 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15095 msgid "X-Axis:"
15096 msgstr "Os x:"
15098 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15099 msgid "Series:"
15100 msgstr "Serije:"
15102 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
15103 msgid "X-Axis label:"
15104 msgstr "Oznaka osi x:"
15106 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
15107 msgid "X Values"
15108 msgstr "Vrednosti x"
15110 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
15111 msgid "Y-Axis label:"
15112 msgstr "Oznaka osi y:"
15114 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
15115 msgid "Y Values"
15116 msgstr "Vrednosti y"
15118 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
15119 msgid "Series names are in a column"
15120 msgstr "Imena zaporedij so v stolpcu"
15122 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
15123 msgid "Series column:"
15124 msgstr "Stolpec z zaporedjem:"
15126 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
15127 msgid "Value Column:"
15128 msgstr "Stolpec z vrednostjo:"
15130 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
15131 msgid "Save chart as image"
15132 msgstr "Shrani grafikon kot sliko"
15134 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15135 msgid "Display GIS Visualization"
15136 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
15138 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15139 msgid "Label column"
15140 msgstr "Stolpec oznak"
15142 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15143 msgid "-- None --"
15144 msgstr "-- Noben --"
15146 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15147 msgid "Spatial column"
15148 msgstr "Prostorski stolpec"
15150 #: templates/table/index_form.phtml:16
15151 msgid "Index name:"
15152 msgstr "Ime indeksa:"
15154 #: templates/table/index_form.phtml:19
15155 msgid ""
15156 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15157 msgstr "\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!"
15159 #: templates/table/index_form.phtml:40
15160 msgid "Index choice:"
15161 msgstr "Izbira indeksa:"
15163 #: templates/table/index_form.phtml:57
15164 msgid "Key block size:"
15165 msgstr "Velikost bloka ključa:"
15167 #: templates/table/index_form.phtml:74
15168 msgid "Index type:"
15169 msgstr "Vrsta indeksa:"
15171 #: templates/table/index_form.phtml:86
15172 msgid "Parser:"
15173 msgstr "Razčlenjevalnik:"
15175 #: templates/table/index_form.phtml:102
15176 msgid "Comment:"
15177 msgstr "Pripomba:"
15179 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:195
15180 msgid "Drag to reorder"
15181 msgstr "Povlecite za preureditev"
15183 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15184 msgid "Foreign key constraints"
15185 msgstr "Omejitve tujih ključev"
15187 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15188 msgid "Actions"
15189 msgstr "Dejanja"
15191 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15192 msgid "Constraint properties"
15193 msgstr "Lastnosti omejitev"
15195 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
15196 msgid ""
15197 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15198 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15199 "creating the foreign key."
15200 msgstr ""
15201 "Ustvarjanje tujega ključa na neindeksiranem stolpcu bo samodejno ustvarilo "
15202 "indeks na njem. Lahko pa pred ustvarjanjem tujega ključa opredelite indeks "
15203 "spodaj."
15205 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
15206 msgid ""
15207 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15208 msgstr ""
15209 "Prikazani bodo samo stolpci z indeksom. Spodaj lahko opredelite indeks."
15211 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
15212 msgid "Foreign key constraint"
15213 msgstr "Omejitev tujih ključev"
15215 #: templates/table/relation/common_form.phtml:68
15216 msgid "+ Add constraint"
15217 msgstr "+ Dodaj omejitev"
15219 #: templates/table/relation/common_form.phtml:78
15220 #: templates/table/relation/common_form.phtml:84
15221 msgid "Internal relations"
15222 msgstr "Notranja razmerja"
15224 #: templates/table/relation/common_form.phtml:88
15225 msgid "Internal relation"
15226 msgstr "Notranja relacija"
15228 #: templates/table/relation/common_form.phtml:91
15229 msgid ""
15230 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15231 "relation exists."
15232 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
15234 #: templates/table/relation/common_form.phtml:119
15235 msgid "Choose column to display:"
15236 msgstr "Izberite stolpec za prikaz:"
15238 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
15239 #, php-format
15240 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15241 msgstr "Zavrgel sem omejitev tujega ključa %s"
15243 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:90
15244 msgid "Constraint name"
15245 msgstr "Ime omejitve"
15247 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:145
15248 msgid "+ Add column"
15249 msgstr "+ Dodaj stolpec"
15251 #: templates/table/search/options.phtml:8
15252 msgid "Select columns (at least one):"
15253 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
15255 #: templates/table/search/options.phtml:37
15256 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15257 msgstr "Dodajte iskalne pogoje (telo stavka \"where\"):"
15259 #: templates/table/search/options.phtml:45
15260 msgid "Number of rows per page"
15261 msgstr "Število vrstic na stran"
15263 #: templates/table/search/options.phtml:56
15264 msgid "Display order:"
15265 msgstr "Vrstni red prikaza:"
15267 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15268 msgid "Use this column to label each point"
15269 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
15271 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15272 msgid "Maximum rows to plot"
15273 msgstr "Največje število vrstic za izris"
15275 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15276 msgid "Find and replace - preview"
15277 msgstr "Najdi in zamenjaj - predogled"
15279 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15280 msgid "Original string"
15281 msgstr "Izvirni niz"
15283 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15284 msgid "Replaced string"
15285 msgstr "Zamenjani nizi"
15287 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:40
15288 msgid "Replace"
15289 msgstr "Zamenjaj"
15291 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:16
15292 msgid "Additional search criteria"
15293 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
15295 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15296 msgid "Replace with:"
15297 msgstr "Zamenjaj z:"
15299 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
15300 msgid "Use regular expression"
15301 msgstr "Uporabi regularni izraz"
15303 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15304 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15305 msgstr ""
15306 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
15308 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15309 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15310 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
15312 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15313 msgid "Browse/Edit the points"
15314 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
15316 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15317 msgid "How to use"
15318 msgstr "Kako uporabljati"
15320 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15321 msgid "Reset zoom"
15322 msgstr "Ponastavi povečavo"
15324 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15325 msgid "Relation view"
15326 msgstr "Pogled relacij"
15328 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15329 #, php-format
15330 msgid "A primary key has been added on %s."
15331 msgstr "Na %s sem dodal primarni ključ."
15333 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15334 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15335 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15336 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15337 #, php-format
15338 msgid "An index has been added on %s."
15339 msgstr "Na %s sem dodal indeks."
15341 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15342 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
15343 msgid "Remove from central columns"
15344 msgstr "Odstrani iz osrednjih stolpcev"
15346 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15347 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15348 msgid "Add to central columns"
15349 msgstr "Dodaj med osrednje stolpce"
15351 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15352 #, php-format
15353 msgid "Add %s column(s)"
15354 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
15356 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15357 msgid "at beginning of table"
15358 msgstr "na začetku tabele"
15360 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
15361 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:186
15362 msgid "Partitions"
15363 msgstr "Particije"
15365 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
15366 msgid "No partitioning defined!"
15367 msgstr "Opredeljena ni nobena razdelitev!"
15369 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
15370 msgid "Partitioned by:"
15371 msgstr "Razdeljen po:"
15373 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
15374 msgid "Sub partitioned by:"
15375 msgstr "Podrazdeljen po:"
15377 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15378 msgid "Data length"
15379 msgstr "Dolžina podatkov"
15381 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
15382 msgid "Index length"
15383 msgstr "Dolžina indeksa"
15385 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
15386 msgid "Partition table"
15387 msgstr "Tabela razdelitve"
15389 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:139
15390 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15391 msgid "Edit partitioning"
15392 msgstr "Uredi razdelitev"
15394 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:130 view_create.php:206
15395 msgid "Edit view"
15396 msgstr "Urejevalni pogled"
15398 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:12
15399 msgid "Space usage"
15400 msgstr "Poraba prostora"
15402 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:35
15403 msgid "Effective"
15404 msgstr "Učinkovito"
15406 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15407 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15408 msgid "Move columns"
15409 msgstr "Premakni stolpce"
15411 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15412 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15413 msgstr "Prestavite stolpce z vlečenjem gor ali dol."
15415 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15416 msgid "Propose table structure"
15417 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
15419 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15420 msgid "Improve table structure"
15421 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele"
15423 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15424 msgid "Track view"
15425 msgstr "Sledi pogledu"
15427 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:3
15428 msgid "Row statistics"
15429 msgstr "Statistika vrstic"
15431 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:9
15432 msgid "static"
15433 msgstr "statično"
15435 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:11
15436 msgid "dynamic"
15437 msgstr "dinamično"
15439 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:22
15440 msgid "partitioned"
15441 msgstr "po particijah"
15443 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:54
15444 msgid "Row length"
15445 msgstr "Dolžina vrstice"
15447 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:66
15448 msgid "Row size"
15449 msgstr "Velikost vrstice"
15451 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:73
15452 msgid "Next autoindex"
15453 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
15455 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15456 #, php-format
15457 msgid "Column %s has been dropped."
15458 msgstr "Zavrgel sem stolpec %s."
15460 #: templates/toggle_button.phtml:4
15461 msgid "Click to toggle"
15462 msgstr "Kliknite za preklop"
15464 #: themes.php:19 themes.php:24
15465 msgid "Theme"
15466 msgstr "Motiv"
15468 #: themes.php:27
15469 msgid "Get more themes!"
15470 msgstr "Pridobi več preoblek!"
15472 #: transformation_overview.php:22
15473 msgid "Available MIME types"
15474 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
15476 #: transformation_overview.php:37
15477 msgid "Available browser display transformations"
15478 msgstr "Razpoložljive pretvorbe brskalnikovega prikaza"
15480 #: transformation_overview.php:38
15481 msgid "Available input transformations"
15482 msgstr "Razpoložljive pretvorbe vnosa"
15484 #: transformation_overview.php:53
15485 msgctxt "for MIME transformation"
15486 msgid "Description"
15487 msgstr "Opis"
15489 #: url.php:38
15490 msgid "Taking you to the target site."
15491 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednjo ciljno stran."
15493 #: user_password.php:35
15494 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15495 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
15497 #: user_password.php:113
15498 msgid "The profile has been updated."
15499 msgstr "Profil je posodobljen."
15501 #: user_password.php:125
15502 msgid "Password is too long!"
15503 msgstr "Geslo je predolgo!"
15505 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:24
15506 msgid "Column parser"
15507 msgstr "Razčlenjevalnik stolpcev"
15509 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:83
15510 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:144
15511 #, php-format
15512 msgid "\"%d\" second"
15513 msgid_plural "\"%d\" seconds"
15514 msgstr[0] "\"%d\" sekunda"
15515 msgstr[1] "\"%d\" sekundi"
15516 msgstr[2] "\"%d\" sekunde"
15517 msgstr[3] "\"%d\" sekund"
15519 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Component.php:47
15520 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Component.php:67
15521 msgid "Not implemented yet."
15522 msgstr "Ni še implementirano."
15524 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:228
15525 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:337
15526 msgid ""
15527 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
15528 msgstr ""
15529 "Naleteli smo na nov stavek, vendar med njim in prejšnjim stavkom ni "
15530 "ločilnega znaka."
15532 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:240
15533 msgid "Unrecognized alter operation."
15534 msgstr "Neprepoznan poseg spremembe."
15536 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Array2d.php:91
15537 #, php-format
15538 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
15539 msgstr "Pričakovali smo %1$d vrednosti, vendar smo jih našli %2$d."
15541 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Array2d.php:114
15542 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
15543 msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj, ki mu sledi množica vrednosti."
15545 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:118
15546 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:206
15547 msgid "An opening bracket was expected."
15548 msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj."
15550 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:137
15551 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:167
15552 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:179
15553 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:193
15554 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:225
15555 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:241
15556 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:281
15557 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:292
15558 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:322
15559 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:333
15560 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:199
15561 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:227
15562 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:165
15563 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:193
15564 msgid "Unexpected keyword."
15565 msgstr "Nepričakovana ključna beseda."
15567 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:202
15568 msgid "Unexpected end of CASE expression"
15569 msgstr "Nepričakovan konec izraza CASE"
15571 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:227
15572 msgid ""
15573 "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a field "
15574 "name without backquotes."
15575 msgstr ""
15576 "Pričakovali smo ime simbola! Rezervirane besede ne morete uporabiti kot ime "
15577 "polja brez ustreznih narekovajev."
15579 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:241
15580 msgid "A symbol name was expected!"
15581 msgstr "Pričakovali smo ime znaka!"
15583 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:273
15584 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
15585 msgstr "Pričakovali smo vejico ali zaklepaj."
15587 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:289
15588 msgid "A closing bracket was expected."
15589 msgstr "Pričakovali smo zaklepaj."
15591 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/DataType.php:127
15592 msgid "Unrecognized data type."
15593 msgstr "Neprepoznana vrsta podatkov."
15595 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:248
15596 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:391
15597 msgid "An alias was expected."
15598 msgstr "Pričakovali smo vzdevek."
15600 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:329
15601 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:348
15602 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:380
15603 msgid "An alias was previously found."
15604 msgstr "Vzdevek smo našli že prej."
15606 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:361
15607 msgid "Unexpected dot."
15608 msgstr "Nepričakovana pika."
15610 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:106
15611 msgid "An expression was expected."
15612 msgstr "Pričakovali smo izraz."
15614 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Limit.php:90
15615 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Limit.php:112
15616 msgid "An offset was expected."
15617 msgstr "Pričakovali smo odmik."
15619 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:146
15620 #, php-format
15621 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
15622 msgstr "Izbira je v sporu z \"%1$s\"."
15624 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:260
15625 #, php-format
15626 msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
15627 msgstr "Pričakovali smo vrednost/izraz za možnost %1$s"
15629 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:101
15630 msgid "The old name of the table was expected."
15631 msgstr "Pričakovali smo staro ime tabele."
15633 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:111
15634 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
15635 msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"TO\"."
15637 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:127
15638 msgid "The new name of the table was expected."
15639 msgstr "Pričakovali smo novo ime tabele."
15641 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:145
15642 msgid "A rename operation was expected."
15643 msgstr "Pričakovali smo poseg preimenovanja."
15645 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:266
15646 msgid "Unexpected character."
15647 msgstr "Nepričakovan znak."
15649 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:303
15650 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
15651 msgstr "Pred ločitvenim znakom smo pričakoval prazne znake."
15653 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:321
15654 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:337
15655 msgid "Expected delimiter."
15656 msgstr "Pričakovali smo ločitveni znak."
15658 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:783
15659 #, php-format
15660 msgid "Ending quote %1$s was expected."
15661 msgstr "Pričakovali smo končni narekovaj %1$s."
15663 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:823
15664 msgid "Variable name was expected."
15665 msgstr "Pričakovali smo ime spremenljivke."
15667 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:430
15668 msgid "Unexpected beginning of statement."
15669 msgstr "Nepričakovan začetek stavka."
15671 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:449
15672 msgid "Unrecognized statement type."
15673 msgstr "Neprepoznana vrsta stavka."
15675 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:531
15676 msgid "No transaction was previously started."
15677 msgstr "Začeli niste nobene transakcije."
15679 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:245
15680 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:250
15681 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:295
15682 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:236
15683 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:256
15684 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:201
15685 msgid "Unexpected token."
15686 msgstr "Nepričakovan žeton."
15688 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:309
15689 msgid "This type of clause was previously parsed."
15690 msgstr "To vrsto stavka smo prej razčlenili."
15692 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:357
15693 msgid "Unrecognized keyword."
15694 msgstr "Nepričakovana ključna beseda."
15696 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:381
15697 msgid "The name of the entity was expected."
15698 msgstr "Pričakovali smo ime entitete."
15700 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:436
15701 msgid "A table name was expected."
15702 msgstr "Pričakovali smo ime tabele."
15704 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:444
15705 msgid "At least one column definition was expected."
15706 msgstr "Pričakovali smo vsaj eno opredelitev stolpca."
15708 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:555
15709 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
15710 msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"RETURNS\"."
15712 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:303
15713 msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
15714 msgstr "Ta vrsta stavka ni veljavna v večtabelnih poizvedbah."
15716 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:21
15717 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:58
15718 msgid "error #1"
15719 msgstr "napaka #1"
15721 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:23
15722 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:59
15723 #, php-format
15724 msgid "%2$s #%1$d"
15725 msgstr "%2$s št. %1$d"
15727 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:48
15728 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:80
15729 msgid "strict error"
15730 msgstr "stroga napaka"
15732 #: view_create.php:45
15733 msgid "View name can not be empty"
15734 msgstr "Ime pogleda ne more biti prazno"
15736 #: view_create.php:253
15737 msgid "VIEW name"
15738 msgstr "Ime VIEW"
15740 #: view_create.php:264
15741 msgid "Column names"
15742 msgstr "Imena stolpcev"
15744 #: view_operations.php:111
15745 msgid "Rename view to"
15746 msgstr "Preimenuj pogled v"
15748 #: view_operations.php:150
15749 msgid "Delete the view (DROP)"
15750 msgstr "Izbriši pogled (DROP)"
15752 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15753 msgid "Uptime below one day"
15754 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
15756 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15757 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15758 msgstr ""
15759 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
15760 "morda ni točna."
15762 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15763 msgid ""
15764 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15765 "longer than a day before running this analyzer"
15766 msgstr ""
15767 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
15768 "strežnik delovati dlje kot en dan"
15770 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15771 #, php-format
15772 msgid "The uptime is only %s"
15773 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
15775 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15776 msgid "Questions below 1,000"
15777 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
15779 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15780 msgid ""
15781 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15782 "recommendations may not be accurate."
15783 msgstr ""
15784 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
15785 "niso točna."
15787 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15788 msgid ""
15789 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15790 "of queries."
15791 msgstr ""
15792 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
15793 "poizvedb."
15795 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15796 #, php-format
15797 msgid "Current amount of Questions: %s"
15798 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
15800 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15801 msgid "Percentage of slow queries"
15802 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
15804 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15805 msgid ""
15806 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15807 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
15809 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15810 msgid ""
15811 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15812 "in the slow query log"
15813 msgstr ""
15814 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
15815 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
15817 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15818 #, php-format
15819 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15820 msgstr ""
15821 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
15823 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15824 msgid "Slow query rate"
15825 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
15827 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15828 msgid ""
15829 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15830 msgstr ""
15831 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
15832 "strežnika visok."
15834 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15835 #, php-format
15836 msgid ""
15837 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15838 "hour."
15839 msgstr ""
15840 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
15842 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15843 msgid "Long query time"
15844 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
15846 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15847 msgid ""
15848 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15849 "take above 10 seconds are logged."
15850 msgstr ""
15851 "{long_query_time} je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene "
15852 "samo počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
15854 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15855 msgid ""
15856 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15857 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15858 msgstr ""
15859 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
15860 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
15862 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15863 #, php-format
15864 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15865 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
15867 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15868 msgid "Slow query logging"
15869 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
15871 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15872 msgid "The slow query log is disabled."
15873 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
15875 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15876 msgid ""
15877 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15878 "help troubleshooting badly performing queries."
15879 msgstr ""
15880 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
15881 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
15882 "poizvedbami."
15884 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15885 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15886 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
15888 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15889 msgid ""
15890 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15891 "help troubleshooting badly performing queries."
15892 msgstr ""
15893 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {slow_query_log} na "
15894 "'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi poizvedbami."
15896 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15897 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15898 msgstr "slow_query_log je nastavljen na 'OFF'"
15900 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15901 msgid "Release Series"
15902 msgstr "Serije izdaj"
15904 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15905 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15906 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
15908 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15909 msgid ""
15910 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15911 "even more so."
15912 msgstr ""
15913 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
15914 "pa še bolj."
15916 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15917 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15918 #, php-format
15919 msgid "Current version: %s"
15920 msgstr "Trenutna različica: %s"
15922 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15923 msgid "Minor Version"
15924 msgstr "Manjša različica"
15926 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15927 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15928 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
15930 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15931 msgid ""
15932 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15933 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15934 msgstr ""
15935 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
15936 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
15938 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15939 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15940 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
15942 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15943 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
15944 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5."
15946 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15947 msgid "Distribution"
15948 msgstr "Distribucija"
15950 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15951 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15952 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
15954 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15955 msgid ""
15956 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15957 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15958 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15959 msgstr ""
15960 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
15961 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
15962 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
15964 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15965 msgid "'source' found in version_comment"
15966 msgstr "našel sem 'source' v version_comment"
15968 #: libraries/advisory_rules.txt:131
15969 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15970 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
15972 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15973 msgid ""
15974 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
15975 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15976 msgstr ""
15977 "Dokumentacija Percona se nahaja na <a href=\"https://www.percona.com/"
15978 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15980 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15981 msgid "'percona' found in version_comment"
15982 msgstr "našel sem 'percona' v version_comment"
15984 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15985 msgid "MySQL Architecture"
15986 msgstr "Arhitektura MySQL"
15988 #: libraries/advisory_rules.txt:138
15989 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15990 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
15992 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15993 msgid ""
15994 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15995 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15996 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15997 msgstr ""
15998 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
15999 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
16000 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
16001 "različice MySQL."
16003 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16004 #, php-format
16005 msgid "Available memory on this host: %s"
16006 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
16008 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16009 msgid "Query cache disabled"
16010 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
16012 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16013 msgid "The query cache is not enabled."
16014 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
16016 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16017 msgid ""
16018 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16019 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16020 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16021 "memcached, ignore this recommendation."
16022 msgstr ""
16023 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
16024 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
16025 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
16026 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
16028 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16029 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16030 msgstr ""
16031 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
16032 "'OFF'"
16034 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16035 msgid "Query caching method"
16036 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
16038 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16039 msgid "Suboptimal caching method."
16040 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
16042 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16043 msgid ""
16044 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16045 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16046 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16047 "cache, especially if you have multiple slaves."
16048 msgstr ""
16049 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
16050 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
16051 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
16052 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
16054 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16055 #, php-format
16056 msgid ""
16057 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16058 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16059 msgstr ""
16060 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
16061 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
16063 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16064 #, php-format
16065 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16066 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%%)"
16068 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16069 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16070 msgstr ""
16071 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
16073 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16074 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16075 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
16077 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16078 #, php-format
16079 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16080 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
16082 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16083 msgid "Query Cache usage"
16084 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
16086 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16087 #, php-format
16088 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16089 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
16091 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16092 msgid ""
16093 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16094 "query cache might help as well."
16095 msgstr ""
16096 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
16097 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
16099 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16100 #, php-format
16101 msgid ""
16102 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16103 "%%. It should be above 80%%"
16104 msgstr ""
16105 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
16106 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
16108 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16109 msgid "Query cache fragmentation"
16110 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
16112 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16113 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16114 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
16116 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16117 msgid ""
16118 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16119 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16120 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16121 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16122 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16123 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16124 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16125 "qcache_queries_in_cache"
16126 msgstr ""
16127 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
16128 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
16129 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
16130 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
16131 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
16132 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
16133 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
16134 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16136 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16137 #, php-format
16138 msgid ""
16139 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16140 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16141 "value should be below 20%%."
16142 msgstr ""
16143 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
16144 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
16145 "uporabljenih blokov. Vrednost bi morala biti pod 20 %%."
16147 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16148 msgid "Query cache low memory prunes"
16149 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
16151 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16152 msgid ""
16153 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16154 "cache."
16155 msgstr ""
16156 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
16157 "predpomnilnika poizvedb."
16159 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16160 msgid ""
16161 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16162 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16163 "this in small increments and monitor the results."
16164 msgstr ""
16165 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
16166 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
16167 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
16169 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16170 #, php-format
16171 msgid ""
16172 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16173 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16174 msgstr ""
16175 "Razmerje med odstranjenimi in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. Nižja je "
16176 "vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %%.)"
16178 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16179 msgid "Query cache max size"
16180 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
16182 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16183 msgid ""
16184 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16185 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16186 msgstr ""
16187 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
16188 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
16189 "vzdrževanje pomnilnika."
16191 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16192 msgid ""
16193 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16194 "this value."
16195 msgstr ""
16196 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
16197 "zmogljivost."
16199 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16200 #, php-format
16201 msgid "Current query cache size: %s"
16202 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
16204 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16205 msgid "Query cache min result size"
16206 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
16208 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16209 msgid ""
16210 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16211 msgstr ""
16212 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
16213 "MiB."
16215 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16216 msgid ""
16217 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16218 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16219 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16220 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16221 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16222 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16223 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16224 "might reduce efficiency."
16225 msgstr ""
16226 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
16227 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
16228 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
16229 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
16230 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
16231 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
16232 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
16233 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
16235 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16236 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16237 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
16239 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16240 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16241 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
16243 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16244 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16245 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
16247 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16248 msgid ""
16249 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16250 "depending on your system memory limits."
16251 msgstr ""
16252 "Razmislite o povečanju {sort_buffer_size} in/ali {read_rnd_buffer_size}, "
16253 "odvisno od omejitev vašega sistemskega pomnilnika."
16255 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16256 #, php-format
16257 msgid ""
16258 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16259 "10%%."
16260 msgstr ""
16261 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; vrednost bi morala biti nižja "
16262 "od 10 %%."
16264 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16265 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16266 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
16268 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16269 #, php-format
16270 msgid ""
16271 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16272 msgstr ""
16273 "Povprečje začasnih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
16275 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16276 msgid "Sort rows"
16277 msgstr "Razvrščanje vrstic"
16279 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16280 msgid "There are lots of rows being sorted."
16281 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
16283 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16284 msgid ""
16285 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16286 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16287 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16288 "sorting."
16289 msgstr ""
16290 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
16291 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
16292 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to vodilo v veliko "
16293 "hitrejše razvrščanje."
16295 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16296 #, php-format
16297 msgid "Sorted rows average: %s"
16298 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
16300 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16301 msgid "Rate of joins without indexes"
16302 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
16304 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16305 msgid "There are too many joins without indexes."
16306 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
16308 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16309 msgid ""
16310 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16311 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16312 msgstr ""
16313 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
16314 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel."
16316 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16317 #, php-format
16318 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16319 msgstr "Povprečje stikov tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16321 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16322 msgid "Rate of reading first index entry"
16323 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
16325 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16326 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16327 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
16329 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16330 msgid ""
16331 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16332 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16333 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16334 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16335 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16336 "queries."
16337 msgstr ""
16338 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
16339 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
16340 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
16341 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
16342 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
16343 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
16345 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16346 #, php-format
16347 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16348 msgstr ""
16349 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
16350 "uro"
16352 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16353 msgid "Rate of reading fixed position"
16354 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
16356 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16357 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16358 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
16360 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16361 msgid ""
16362 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16363 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16364 "applicable."
16365 msgstr ""
16366 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
16367 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
16368 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
16370 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16371 #, php-format
16372 msgid ""
16373 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16374 "per hour"
16375 msgstr ""
16376 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; vrednost bi morala biti manj "
16377 "kot 1 na uro"
16379 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16380 msgid "Rate of reading next table row"
16381 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
16383 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16384 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16385 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
16387 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16388 msgid ""
16389 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16390 "where applicable."
16391 msgstr ""
16392 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
16393 "indekse, kjer je to primerno."
16395 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16396 #, php-format
16397 msgid ""
16398 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16399 msgstr ""
16400 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; vrednost bi morala biti manj "
16401 "kot 1 na uro"
16403 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16404 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16405 msgstr "Različna tmp_table_size in max_heap_table_size"
16407 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16408 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16409 msgstr "{tmp_table_size} in {max_heap_table_size} nista enaki."
16411 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16412 msgid ""
16413 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16414 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16415 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16416 "other value as well."
16417 msgstr ""
16418 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
16419 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
16420 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
16421 "drugo vrednost."
16423 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16424 #, php-format
16425 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16426 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16428 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16429 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16430 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
16432 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16433 msgid ""
16434 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16435 "memory."
16436 msgstr ""
16437 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
16439 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16440 msgid ""
16441 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16442 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16443 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16444 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16445 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16446 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16447 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16448 msgstr ""
16449 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
16450 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
16451 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
16452 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
16453 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
16454 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"https://www.facebook.com/note."
16455 "php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine Pythian</a>"
16457 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16458 #, php-format
16459 msgid ""
16460 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16461 "below 25%%"
16462 msgstr ""
16463 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; vrednost bi morala biti pod "
16464 "25 %%"
16466 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16467 msgid "Temp disk rate"
16468 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
16470 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16471 msgid ""
16472 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16473 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16474 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16475 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16476 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16477 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16478 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16479 msgstr ""
16480 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
16481 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
16482 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
16483 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
16484 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
16485 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
16486 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
16488 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16489 #, php-format
16490 msgid ""
16491 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16492 "less than 1 per hour"
16493 msgstr ""
16494 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; vrednost bi morala biti manj kot "
16495 "1 na uro"
16497 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16498 msgid "MyISAM key buffer size"
16499 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
16501 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16502 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16503 msgstr ""
16504 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
16506 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16507 msgid ""
16508 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16509 "good start."
16510 msgstr ""
16511 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
16512 "dober začetek."
16514 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16515 msgid "key_buffer_size is 0"
16516 msgstr "key_buffer_size je 0"
16518 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16519 #, php-format
16520 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16521 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
16523 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16524 #, php-format
16525 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16526 msgstr ""
16527 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
16528 "nizek."
16530 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16531 msgid ""
16532 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16533 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16534 "expectations about what indexes are being used."
16535 msgstr ""
16536 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
16537 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
16538 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
16540 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16541 #, php-format
16542 msgid ""
16543 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16544 msgstr ""
16545 "največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; "
16546 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16548 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16549 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16550 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
16552 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16553 #, php-format
16554 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16555 msgstr ""
16556 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; vrednost bi morala "
16557 "biti nad 95 %%"
16559 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16560 msgid "Percentage of index reads from memory"
16561 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
16563 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16564 #, php-format
16565 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16566 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
16568 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16569 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16570 msgstr "Morda boste morali povečati {key_buffer_size}."
16572 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16573 #, php-format
16574 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16575 msgstr "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16577 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16578 msgid "Rate of table open"
16579 msgstr "Delež odpiranj tabel"
16581 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16582 msgid "The rate of opening tables is high."
16583 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
16585 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16586 msgid ""
16587 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16588 "{table_open_cache} might avoid this."
16589 msgstr ""
16590 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
16591 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
16593 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16594 #, php-format
16595 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16596 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
16598 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16599 msgid "Percentage of used open files limit"
16600 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
16602 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16603 msgid ""
16604 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16605 "may get a \"Too many open files\" error."
16606 msgstr ""
16607 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
16608 "Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
16610 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16611 msgid ""
16612 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16613 "restarting after changing {open_files_limit}."
16614 msgstr ""
16615 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
16616 "ponovnem zagonu, ko spremenite {open_files_limit}."
16618 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16619 #, php-format
16620 msgid ""
16621 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16622 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
16624 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16625 msgid "Rate of open files"
16626 msgstr "Delež odprtih datotek"
16628 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16629 msgid "The rate of opening files is high."
16630 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
16632 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16633 #, php-format
16634 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16635 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
16637 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16638 #, php-format
16639 msgid "Immediate table locks %%"
16640 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
16642 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16643 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16644 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
16646 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16647 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16648 msgstr ""
16649 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
16650 "zaklepa."
16652 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16653 #, php-format
16654 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16655 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16657 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16658 msgid "Table lock wait rate"
16659 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
16661 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16662 #, php-format
16663 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16664 msgstr ""
16665 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16667 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16668 msgid "Thread cache"
16669 msgstr "Predpomnilnik niti"
16671 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16672 msgid ""
16673 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16674 "MySQL."
16675 msgstr ""
16676 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
16677 "novih povezavah z MySQL."
16679 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16680 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16681 msgstr ""
16682 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
16683 "od 0."
16685 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16686 msgid "The thread cache is set to 0"
16687 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
16689 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16690 #, php-format
16691 msgid "Thread cache hit rate %%"
16692 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
16694 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16695 msgid "Thread cache is not efficient."
16696 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
16698 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16699 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16700 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
16702 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16703 #, php-format
16704 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16705 msgstr ""
16706 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; vrednost bi morala biti nad 80 %%"
16708 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16709 msgid "Threads that are slow to launch"
16710 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
16712 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16713 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16714 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
16716 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16717 msgid ""
16718 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16719 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16720 msgstr ""
16721 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
16722 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
16723 "obremenitev vašega sistema."
16725 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16726 #, php-format
16727 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16728 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
16730 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16731 msgid "Slow launch time"
16732 msgstr "Čas počasnega zagona"
16734 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16735 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16736 msgstr "Slow_launch_time je nad 2 s."
16738 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16739 msgid ""
16740 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16741 "to launch."
16742 msgstr ""
16743 "Nastavite {slow_launch_time} na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
16744 "se zaganjajo počasi."
16746 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16747 #, php-format
16748 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16749 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
16751 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16752 msgid "Percentage of used connections"
16753 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
16755 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16756 msgid ""
16757 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16758 "{max_connections}."
16759 msgstr ""
16760 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti {max_connections}."
16762 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16763 msgid ""
16764 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16765 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16766 "the code closes database handlers properly."
16767 msgstr ""
16768 "Povečajte {max_connections} ali zmanjšajte {wait_timeout}, da bodo povezave, "
16769 "ki ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, prekinjene hitreje. "
16770 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
16772 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16773 #, php-format
16774 msgid ""
16775 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16776 msgstr ""
16777 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
16779 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16780 msgid "Percentage of aborted connections"
16781 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
16783 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
16784 msgid "Too many connections are aborted."
16785 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
16787 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
16788 msgid ""
16789 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16790 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16791 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16792 msgstr ""
16793 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href="
16794 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16795 "aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti vir."
16797 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16798 #, php-format
16799 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16800 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 1 %%"
16802 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16803 msgid "Rate of aborted connections"
16804 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
16806 #: libraries/advisory_rules.txt:393
16807 #, php-format
16808 msgid ""
16809 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16810 msgstr ""
16811 "Delež prekinjenih povezav je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16813 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16814 msgid "Percentage of aborted clients"
16815 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
16817 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
16818 msgid "Too many clients are aborted."
16819 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
16821 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
16822 msgid ""
16823 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16824 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16825 "database handler properly. Check your network and code."
16826 msgstr ""
16827 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
16828 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
16829 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
16831 #: libraries/advisory_rules.txt:400
16832 #, php-format
16833 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16834 msgstr "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 2 %%"
16836 #: libraries/advisory_rules.txt:402
16837 msgid "Rate of aborted clients"
16838 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
16840 #: libraries/advisory_rules.txt:407
16841 #, php-format
16842 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16843 msgstr ""
16844 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16846 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16847 msgid "Is InnoDB disabled?"
16848 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
16850 #: libraries/advisory_rules.txt:414
16851 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16852 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
16854 #: libraries/advisory_rules.txt:415
16855 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16856 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
16858 #: libraries/advisory_rules.txt:416
16859 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16860 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
16862 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16863 msgid "InnoDB log size"
16864 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
16866 #: libraries/advisory_rules.txt:421
16867 msgid ""
16868 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16869 "InnoDB buffer pool."
16870 msgstr ""
16871 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
16872 "primerne velikosti."
16874 #: libraries/advisory_rules.txt:422
16875 #, php-format
16876 msgid ""
16877 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16878 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16879 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16880 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16881 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16882 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16883 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16884 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16885 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16886 msgstr ""
16887 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
16888 "{innodb_log_file_size} na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
16889 "je vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato "
16890 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
16891 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
16892 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
16893 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
16894 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16895 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
16896 "a>"
16898 #: libraries/advisory_rules.txt:423
16899 #, php-format
16900 msgid ""
16901 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16902 "it should not be below 20%%"
16903 msgstr ""
16904 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
16905 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
16907 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16908 msgid "Max InnoDB log size"
16909 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
16911 #: libraries/advisory_rules.txt:428
16912 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16913 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
16915 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16916 #, php-format
16917 msgid ""
16918 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16919 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16920 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16921 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16922 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16923 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16924 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
16925 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16926 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16927 msgstr ""
16928 "Po navadi zadostuje, da nastavite {innodb_log_file_size} na 25 %% velikosti "
16929 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika {innodb_log_file_size} občutno poveča "
16930 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href="
16931 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16932 "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
16933 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
16934 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
16935 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16936 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
16937 "a>"
16939 #: libraries/advisory_rules.txt:430
16940 #, php-format
16941 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16942 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
16944 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16945 msgid "InnoDB buffer pool size"
16946 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
16948 #: libraries/advisory_rules.txt:435
16949 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16950 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
16952 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16953 #, php-format
16954 msgid ""
16955 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16956 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16957 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16958 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16959 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16960 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16961 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16962 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16963 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16964 "\">this article</a>"
16965 msgstr ""
16966 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
16967 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
16968 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
16969 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
16970 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
16971 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in tabelam ne-InnoDB "
16972 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
16973 "sistem začel z izmenjevanjem, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte "
16974 "si tudi <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
16975 "innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
16977 #: libraries/advisory_rules.txt:437
16978 #, php-format
16979 msgid ""
16980 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16981 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16982 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16983 "other services running on the same machine."
16984 msgstr ""
16985 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
16986 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
16987 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
16988 "napravi tečejo druge storitve."
16990 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16991 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16992 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
16994 #: libraries/advisory_rules.txt:444
16995 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16996 msgstr "Omogočite {concurrent_insert} z nastavitvijo na 1"
16998 #: libraries/advisory_rules.txt:445
16999 msgid ""
17000 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17001 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17002 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17003 msgstr ""
17004 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
17005 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17006 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
17008 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17009 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17010 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
17012 #~ msgid "Try to connect without password."
17013 #~ msgstr "Poskusi se povezati brez gesla."
17015 #~ msgid "Connect without password"
17016 #~ msgstr "Poveži se brez gesla"
17018 #~ msgid "Show PHP information"
17019 #~ msgstr "Pokaži podatke o PHP"
17021 #~ msgid ""
17022 #~ "Shows link to [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
17023 #~ "php]phpinfo()[/a] output."
17024 #~ msgstr ""
17025 #~ "Prikaže povezavo do podatkov [a@https://secure.php.net/manual/function."
17026 #~ "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
17028 #~ msgid "Show phpinfo() link"
17029 #~ msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
17031 #~ msgid ""
17032 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17033 #~ "data!"
17034 #~ msgstr ""
17035 #~ "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
17036 #~ "neveljavne podatke!"
17038 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17039 #~ msgstr "Vrsto geometrije '%s' MySQL ne podpira."
17041 #~ msgid "Wiki"
17042 #~ msgstr "Wiki"
17044 #~ msgid ""
17045 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17046 #~ "compression for import and export operations."
17047 #~ msgstr ""
17048 #~ "Omogoči stiskanje [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
17049 #~ "a] za posege uvoza in izvoza."
17051 #~ msgid "Related Links"
17052 #~ msgstr "Sorodne povezave"
17054 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17055 #~ msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
17057 #~ msgid ""
17058 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17059 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17060 #~ msgstr ""
17061 #~ "Naložene datoteke ne morem premakniti, ker ima strežnik omogočen "
17062 #~ "open_basedir brez dostopa do mape %s (za začasne datoteke)."
17064 #~ msgid "Invalid export type"
17065 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
17067 #~ msgid "Count:"
17068 #~ msgstr "Štetje:"
17070 #~ msgid "numeric key detected"
17071 #~ msgstr "zaznana številska tipka"
17073 #~ msgid ""
17074 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17075 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17076 #~ "swekey.conf)."
17077 #~ msgstr ""
17078 #~ "Pot konfiguracijske datoteke za [a@https://swekey.com]strojno overovitev "
17079 #~ "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/"
17080 #~ "swekey.conf)."
17082 #~ msgid "SweKey config file"
17083 #~ msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
17085 #~ msgid "Cookie authentication"
17086 #~ msgstr "Overitev s piškotkom"
17088 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17089 #~ msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
17091 #~ msgid "Hardware authentication failed!"
17092 #~ msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo!"
17094 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17095 #~ msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
17097 #~ msgid "Authenticating…"
17098 #~ msgstr "Potrjevanje…"
17100 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17101 #~ msgstr "Prosimo, obrazložite korake, ki so vodili do napake:"
17103 #~ msgid "Total %d bookmark"
17104 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17105 #~ msgstr[0] "Skupno %d zaznamek"
17106 #~ msgstr[1] "Skupno %d zaznamka"
17107 #~ msgstr[2] "Skupno %d zaznamki"
17108 #~ msgstr[3] "Skupno %d zaznamkov"
17110 #~ msgid "private"
17111 #~ msgstr "zasebnih"
17113 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17114 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s vključenih zaznamkov"
17116 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
17117 #~ msgstr "Pričakovali smo vejico ali zaklepaj"
17119 #~ msgid ""
17120 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17121 #~ "configuration file!"
17122 #~ msgstr ""
17123 #~ "Ukaz [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MORA biti določen v "
17124 #~ "konfiguracijski datoteki!"
17126 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17127 #~ msgstr ""
17128 #~ "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
17130 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17131 #~ msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin."
17133 #~ msgid "Force SSL connection"
17134 #~ msgstr "Vsili povezavo SSL"
17136 #~ msgid ""
17137 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17138 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17139 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17140 #~ msgstr ""
17141 #~ "Vaš spletni brskalnik ne podpira lokalne hrambe nastavitev ali pa je "
17142 #~ "dosežena omejitev prostora. Nekatere funkcionalnosti za vas morda ne bodo "
17143 #~ "delovale pravilno. V Safariju to težavo pogosto povroči brskanje v "
17144 #~ "zasebnem načinu (Private Mode Browsing)."
17146 #~ msgid "Replace table prefix:"
17147 #~ msgstr "Zamenjaj predpono tabele:"
17149 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17150 #~ msgstr "Kopiraj tabelo s predpono:"
17152 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17153 #~ msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja procedure;"
17155 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17156 #~ msgstr "4-bitno celo število; razpon je od -2.147.483.648 do 2.147.483.647"
17158 #~ msgid ""
17159 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17160 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17161 #~ msgstr ""
17162 #~ "8-bitno celo število; razpon je od -9.223.372.036.854.775.808 do "
17163 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
17165 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17166 #~ msgstr "Sistemsko privzeto število z decimalno vejico z natančnostjo double"
17168 #~ msgid "True or false"
17169 #~ msgstr "Res ali ni res"
17171 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17172 #~ msgstr "Vzdevek za BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17174 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17175 #~ msgstr ""
17176 #~ "Shrani vsesplošno edinstven označevalnik (Universally Unique Identifier, "
17177 #~ "UUID)"
17179 #~ msgid ""
17180 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17181 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17182 #~ msgstr ""
17183 #~ "Časovni žig; razpon je od '0001-01-01 00:00:00' UTC do '9999-12-31 "
17184 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) lahko shrani mikrosekunde"
17186 #~ msgid ""
17187 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17188 #~ "comparisons"
17189 #~ msgstr ""
17190 #~ "Niz spremenljive dolžine (0–65.535); uporablja dvojiško zbirko za vse "
17191 #~ "primerjave"
17193 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17194 #~ msgstr "Naštevanje, izbrano s seznama določenih vrednosti"
17196 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17197 #~ msgstr "možen napad globoke rekurzije"
17199 #~ msgid ""
17200 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17201 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17202 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17203 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17204 #~ msgstr ""
17205 #~ "Povezani ste kot uporabnik 'root' brez gesla, kar odgovarja privzetemu "
17206 #~ "privilegiranemu računu MySQL. Strežnik MySQL teče s privzetimi "
17207 #~ "nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to varnostno "
17208 #~ "luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
17210 #~ msgid "Create database:"
17211 #~ msgstr "Ustvari zbirko podatkov:"
17213 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17214 #~ msgstr ""
17215 #~ "Za filtriranje vseh zbirk podatkov na strežniku po vnosu iskalnega pojma "
17216 #~ "pritisnite enter"
17218 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17219 #~ msgstr ""
17220 #~ "Za filtriranje vseh %s v zbirki podatkov po vnosu iskalnega pojma "
17221 #~ "pritisnite enter"
17223 #~ msgid "tables"
17224 #~ msgstr "tabel"
17226 #~ msgid "views"
17227 #~ msgstr "pogledov"
17229 #~ msgid "procedures"
17230 #~ msgstr "procedur"
17232 #~ msgid "events"
17233 #~ msgstr "dogodkov"
17235 #~ msgid "functions"
17236 #~ msgstr "funkcij"
17238 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17239 #~ msgstr "Filtriraj zbirke podatkov po imenu ali regularnem izrazu"
17241 #~ msgid "Filter by name or regex"
17242 #~ msgstr "Filtriraj po imenu ali regularnem izrazu"
17244 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
17245 #~ msgstr "Nepričakovan zakepaj."
17247 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17248 #~ msgstr "Uporabniško ime in ime gostitelja ni spremenjeno."
17250 #~ msgid "Taking you to %s."
17251 #~ msgstr "Prestavili vas bomo na %s."
17253 #, fuzzy
17254 #~| msgid "Authentication"
17255 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17256 #~ msgstr "Overovitev"
17258 #~ msgid "MySQL native password"
17259 #~ msgstr "Domače geslo MySQL"
17261 #~ msgid "SHA256 password"
17262 #~ msgstr "Geslo SHA256"
17264 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17265 #~ msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
17267 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17268 #~ msgstr "Ne morem vključiti razreda \"%1$s\"; datoteke \"%2$s\" nisem našel"
17270 #~ msgid ""
17271 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17272 #~ "library!"
17273 #~ msgstr ""
17274 #~ "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
17275 #~ "nabora znakov!"
17277 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17278 #~ msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle!"
17280 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17281 #~ msgstr "Ne morem iskati v nemedpomnjeni množici rezultatov"
17283 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17284 #~ msgstr "Ne morem prešteti vrstic v nemedpomnjeni množici rezultatov"
17286 #~ msgid "Modules"
17287 #~ msgstr "Moduli"
17289 #~ msgid "Module"
17290 #~ msgstr "Modul"
17292 #~ msgid "Library"
17293 #~ msgstr "Knjižnica"
17295 #~ msgid "Require SSL"
17296 #~ msgstr "Zahteva SSL"
17298 #~ msgid ""
17299 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
17300 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17301 #~ msgstr ""
17302 #~ "Dokumentacija Drizzle se nahaja na <a href=\"https://www.drizzle.org/"
17303 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
17304 #~ "a>"
17306 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17307 #~ msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
17309 #~ msgid "Toggle"
17310 #~ msgstr "Preklopi"
17312 #~ msgid "Add Index"
17313 #~ msgstr "Dodaj indeks"
17315 #~ msgid "Error in Processing Request"
17316 #~ msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
17318 #~ msgid "Adding Primary Key"
17319 #~ msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
17321 #~ msgid "Outer Ring"
17322 #~ msgstr "Zunanji obroč"
17324 #~ msgid "Change Password"
17325 #~ msgstr "Spremeni geslo"
17327 #~ msgid "Send Error Report"
17328 #~ msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
17330 #~ msgid "Select All"
17331 #~ msgstr "Izberi vse"
17333 #~ msgid "Database export options"
17334 #~ msgstr "Možnosti izvoza zbirke podatkov"
17336 #~ msgid "Database(s):"
17337 #~ msgstr "Zbirke podatkov:"
17339 #~ msgid "Table(s):"
17340 #~ msgstr "Tabele:"
17342 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17343 #~ msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
17345 #~ msgid "Generate Password:"
17346 #~ msgstr "Ustvari geslo:"
17348 #~ msgid "Current Server:"
17349 #~ msgstr "Trenutni strežnik:"
17351 #~ msgid "Edit Privileges"
17352 #~ msgstr "Uredi privilegije"
17354 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17355 #~ msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
17357 #~ msgid "Relational display column"
17358 #~ msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
17360 #~ msgid "Add unique index"
17361 #~ msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
17363 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17364 #~ msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
17366 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17367 #~ msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
17369 #~ msgid "Begin"
17370 #~ msgstr "Začetek"
17372 #~ msgid ""
17373 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17374 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17375 #~ "problem."
17376 #~ msgstr ""
17377 #~ "Kaže, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
17378 #~ "izpisal napako, vam lahko to pomaga pri odkrivanju težav."
17380 #~ msgid ""
17381 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17382 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17383 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17384 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17385 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17386 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17387 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17388 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17389 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17390 #~ "in the CUT section below:"
17391 #~ msgstr ""
17392 #~ "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. "
17393 #~ "Temeljito preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in "
17394 #~ "če se ujemajo. Možno je tudi, da prenašate dvojiško datoteko, ki je izven "
17395 #~ "področja besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku "
17396 #~ "ukazne vrstice MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta "
17397 #~ "lahko pomaga pri ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali "
17398 #~ "če razčlenjevalniku ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem "
17399 #~ "zmanjšajte vnešeno poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave "
17400 #~ "in pošljite poročilo o napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
17402 #~ msgid "BEGIN CUT"
17403 #~ msgstr "ZAČETEK IZREZA"
17405 #~ msgid "END CUT"
17406 #~ msgstr "KONEC IZREZA"
17408 #~ msgid "BEGIN RAW"
17409 #~ msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
17411 #~ msgid "END RAW"
17412 #~ msgstr "KONEC NAVADNO"
17414 #~ msgid "Unclosed quote"
17415 #~ msgstr "Odprt citat"
17417 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17418 #~ msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
17420 #~ msgid "Invalid Identifer"
17421 #~ msgstr "Neveljavni identifikator"
17423 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17424 #~ msgstr "Neznan niz ločil"
17426 #~ msgid "Add user"
17427 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
17429 #~ msgid "Export Method:"
17430 #~ msgstr "Način izvoza:"
17432 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17433 #~ msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
17435 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17436 #~ msgstr "Shift + klik na ime funkcije, da jo uveljavite na vseh vrsticah."
17438 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17439 #~ msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
17441 #~ msgid "Uncheck All"
17442 #~ msgstr "Počisti vse"
17444 #~ msgid "SQL result"
17445 #~ msgstr "Rezultat SQL"
17447 #~ msgid "Generated by:"
17448 #~ msgstr "Ustvaril:"
17450 #~ msgid "Row Statistics:"
17451 #~ msgstr "Statistika vrstic:"
17453 #~ msgid "Space usage:"
17454 #~ msgstr "Poraba prostora:"
17456 #~ msgid "Showing tables:"
17457 #~ msgstr "Prikazovanje tabel:"
17459 #~ msgid "(Enabled)"
17460 #~ msgstr "(Omogočeno)"
17462 #~ msgid "(Disabled)"
17463 #~ msgstr "(Onemogočeno)"
17465 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17466 #~ msgstr "Začasno onemogoči preverjanja tujih ključev med uvozom"
17468 #~ msgid "Disable foreign key check"
17469 #~ msgstr "Onemogoči preverjanje tujih ključev"
17471 #~| msgid "Reloading Privileges"
17472 #~ msgid "Realign Privileges"
17473 #~ msgstr "Ponovna poravnava privilegijev"
17475 #~ msgid "Replace table data with file"
17476 #~ msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
17478 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
17479 #~ msgstr ""
17480 #~ "Dokumentacija Percona se nahaja na https://www.percona.com/docs/wiki/"
17482 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
17483 #~ msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na https://docs.drizzle.org/"
17485 #~ msgid "Query window"
17486 #~ msgstr "Okno za poizvedbe"
17488 #~ msgid "Customize query window options"
17489 #~ msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
17491 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17492 #~ msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke ene tabele)"
17494 #~ msgid "Please select a database."
17495 #~ msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov."
17497 #~ msgid "auto_increment"
17498 #~ msgstr "auto_increment"
17500 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17501 #~ msgstr "ob posodobitvi CURRENT_TIMESTAMP"
17503 #~ msgid "Save position"
17504 #~ msgstr "Shrani položaj"
17506 #~ msgid "Save positions as"
17507 #~ msgstr "Shrani položaj kot"
17509 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17510 #~ msgstr "Neznani jezik: %1$s."
17512 #~ msgid "Disable database expansion"
17513 #~ msgstr "Onemogoči razširitev zbirke podatkov"
17515 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17516 #~ msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
17518 #, fuzzy
17519 #~| msgid "Table structure"
17520 #~ msgid "Table Structure"
17521 #~ msgstr "Zgradba tabele"
17523 #~ msgid "Show data row(s)."
17524 #~ msgstr "Prikaži podatkovno vrstico(-e)."
17526 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17527 #~ msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
17529 #~ msgctxt "Inline edit query"
17530 #~ msgid "Inline"
17531 #~ msgstr "V vrstici"
17533 #~| msgid "after %s"
17534 #~ msgid "after"
17535 #~ msgstr "po"
17537 #~ msgid "Mode:"
17538 #~ msgstr "Način:"
17540 #~ msgid "horizontal"
17541 #~ msgstr "vodoravnem"
17543 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17544 #~ msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
17546 #~ msgid "vertical"
17547 #~ msgstr "navpičnem"
17549 #~ msgid "Default display direction"
17550 #~ msgstr "Privzeta smer prikaza"
17552 #~ msgid ""
17553 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17554 #~ "browsing a table."
17555 #~ msgstr ""
17556 #~ "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
17557 #~ "prikaza."
17559 #~ msgid "Show display direction"
17560 #~ msgstr "Prikaži smer prikaza"
17562 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17563 #~ msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
17565 #~ msgid "At End of Table"
17566 #~ msgstr "Na koncu tabele"
17568 #~ msgid "After %s"
17569 #~ msgstr "Po %s"
17571 #~ msgid "Display errors"
17572 #~ msgstr "Prikaži napake"
17574 #~ msgid "Redraw"
17575 #~ msgstr "Ponovno nariši"
17577 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17578 #~ msgstr "Stran ne vsebuje nobenih tabel!"
17580 #~ msgid "Dia export page"
17581 #~ msgstr "Stran za izvoz Dia"
17583 #~ msgid "EPS export page"
17584 #~ msgstr "Stran za izvoz EPS"
17586 #~ msgid "SVG export page"
17587 #~ msgstr "Stran za izvoz SVG"
17589 #~ msgid "Relation deleted"
17590 #~ msgstr "Relacija je izbrisana"
17592 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17593 #~ msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
17595 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17596 #~ msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu."
17598 #~ msgid "Edit in window"
17599 #~ msgstr "Uredi v oknu"
17601 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17602 #~ msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe."
17604 #~ msgid "Default query window tab"
17605 #~ msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
17607 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17608 #~ msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
17610 #~ msgid "Query window height"
17611 #~ msgstr "Višina okna poizvedb"
17613 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17614 #~ msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
17616 #~ msgid "Query window width"
17617 #~ msgstr "Širina okna poizvedb"
17619 #~ msgid "Show dimension of tables"
17620 #~ msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
17622 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17623 #~ msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
17625 #~ msgid "Import files"
17626 #~ msgstr "Uvozi datoteke"
17628 #~ msgid "SQL history:"
17629 #~ msgstr "Zgodovina SQL:"
17631 #~ msgid "File doesn't exist"
17632 #~ msgstr "Datoteka ne obstaja"
17634 #~ msgid "Plugin is disabled"
17635 #~ msgstr "Vtičnik je onemogočen"
17637 #, fuzzy
17638 #~| msgid "Customize main panel"
17639 #~ msgid "Unlink with main panel"
17640 #~ msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
17642 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
17643 #~ msgstr "Druga/tretja stopnja normalizacije"
17645 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17646 #~ msgstr "Ni definiranega indeksa! Ustvarite ga spodaj"
17648 #, fuzzy
17649 #~| msgid "Export type"
17650 #~ msgid "eps export page"
17651 #~ msgstr "Vrsta izvoza"
17653 #, fuzzy
17654 #~| msgid "Invalid export type"
17655 #~ msgid "pdf export page"
17656 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
17658 #~ msgid ""
17659 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17660 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17661 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17662 #~ "use the server charting features however."
17663 #~ msgstr ""
17664 #~ "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
17665 #~ "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje "
17666 #~ "v tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno "
17667 #~ "uporabljate strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
17669 #~ msgid "Click to sort"
17670 #~ msgstr "Kliknite za razvrščanje"
17672 #~ msgid "Reedit"
17673 #~ msgstr "Ponovno urejanje"
17675 #~ msgid ""
17676 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
17677 #~ "configured!"
17678 #~ msgstr ""
17679 #~ "Hramba konfiguracije osrednjega seznama stolpcev ni popolno konfigurirana!"
17681 #~ msgid "Total "
17682 #~ msgstr "Skupaj "
17684 #~ msgid " bookmarks, "
17685 #~ msgstr " zaznamkov, "
17687 #~ msgid "Select one ..."
17688 #~ msgstr "Izberite enega ..."
17690 #~ msgid "Add unique/primary index"
17691 #~ msgstr "Dodaj izvirni/primarni indeks"
17693 #~ msgid "Unique column(s) added."
17694 #~ msgstr "Ustvaril sem izvirne stolpce."
17696 #, fuzzy
17697 #~| msgid "Move columns"
17698 #~ msgid "Have unique columns"
17699 #~ msgstr "Premakni stolpce"
17701 #, fuzzy
17702 #~| msgid "The user %s already exists!"
17703 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17704 #~ msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
17706 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17707 #~ msgstr ""
17708 #~ "Držite dvigalko (shift) in kliknite, da odstranite stolpec iz stavka "
17709 #~ "ORDER BY."
17711 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17712 #~ msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
17714 #~ msgid "Create a page"
17715 #~ msgstr "Ustvari novo stran"
17717 #~ msgid "Automatic layout based on"
17718 #~ msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
17720 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17721 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
17723 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17724 #~ msgstr "Izberite stran za urejanje"
17726 #~ msgid "Select Tables"
17727 #~ msgstr "Izberi tabele"
17729 #~ msgid ""
17730 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17731 #~ "like to delete those references?"
17732 #~ msgstr ""
17733 #~ "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
17734 #~ "izbrisati te sklice?"
17736 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17737 #~ msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
17739 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17740 #~ msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
17742 #~ msgid ""
17743 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17744 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17745 #~ msgstr ""
17746 #~ "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
17747 #~ "[kbd]cookie[/kbd]."
17749 #~ msgid "mcrypt warning"
17750 #~ msgstr "Opozorilo mcrypt"
17752 #~ msgid "Designer table"
17753 #~ msgstr "Tabela Oblikovalnika"
17755 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17756 #~ msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za relacijsko shemo"
17758 #~ msgid "Page has been created."
17759 #~ msgstr "Ustvaril sem stran."
17761 #~ msgid "Page creation has failed!"
17762 #~ msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo!"
17764 #~ msgid "Page:"
17765 #~ msgstr "Stran:"
17767 #~ msgid "Import from selected page."
17768 #~ msgstr "Uvozi z izbrane strani."
17770 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17771 #~ msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju:"
17773 #~ msgid "recommended"
17774 #~ msgstr "priporočeno"
17776 #~ msgid ""
17777 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17778 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17779 #~ msgstr ""
17780 #~ "Ste prepričani, da želite zapustiti stran? Pritisnite V redu za "
17781 #~ "nadaljevanje ali Prekliči, da ostanete na trenutni strani."
17783 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17784 #~ msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
17786 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17787 #~ msgstr "Žal, vendar pošiljanje ni uspelo."
17789 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17790 #~ msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
17792 #~ msgid ""
17793 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17794 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17795 #~ "block cross-window updates."
17796 #~ msgstr ""
17797 #~ "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno "
17798 #~ "ali pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
17800 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17801 #~ msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX."
17803 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17804 #~ msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
17806 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17807 #~ msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
17809 #~ msgid "Validate SQL"
17810 #~ msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
17812 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17813 #~ msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
17815 #~ msgid "SOAP extension not found"
17816 #~ msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
17818 #~ msgid "SQL Validator"
17819 #~ msgstr "Preverjalnik SQL"
17821 #~ msgid ""
17822 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17823 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17824 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17825 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17826 #~ "reserved.[/em]"
17827 #~ msgstr ""
17828 #~ "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da "
17829 #~ "[strong]so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/"
17830 #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
17831 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/"
17832 #~ "em]"
17834 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17835 #~ msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL."
17837 #~ msgid ""
17838 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17839 #~ "installed."
17840 #~ msgstr ""
17841 #~ "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali "
17842 #~ "PEAR SOAP."
17844 #~ msgid ""
17845 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17846 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17847 #~ msgstr ""
17848 #~ "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto "
17849 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17851 #~ msgid "Validated SQL"
17852 #~ msgstr "Preverjen SQL"
17854 #~ msgid ""
17855 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17856 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17857 #~ "%s."
17858 #~ msgstr ""
17859 #~ "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
17860 #~ "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
17862 #, fuzzy
17863 #~| msgid "Error: Relation not added."
17864 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17865 #~ msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
17867 #~ msgid ""
17868 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17869 #~ msgstr ""
17870 #~ "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
17872 #~| msgid ""
17873 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
17874 #~| "criteria."
17875 #~ msgid ""
17876 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
17877 #~ "the new criteria."
17878 #~ msgstr ""
17879 #~ "Po shranjevanju ali nalaganju zabeleženega iskanja lahko preimenujete ali "
17880 #~ "shranite nove kriterije."
17882 #~ msgid ""
17883 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17884 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17885 #~ msgstr ""
17886 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
17887 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17889 #~ msgid ""
17890 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17891 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17892 #~ msgstr ""
17893 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
17894 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17896 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17897 #~ msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
17899 #~ msgid "Get more editing space"
17900 #~ msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
17902 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17903 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
17905 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17906 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
17908 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17909 #~ msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
17911 #~ msgid "Edit title and labels"
17912 #~ msgstr "Uredi naslov in oznake"
17914 #~ msgid "Edit chart"
17915 #~ msgstr "Uredi grafikon"
17917 #~ msgid "Series"
17918 #~ msgstr "Serije"
17920 #~ msgid "Reload Database"
17921 #~ msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
17923 #~ msgid "Table must have at least one column"
17924 #~ msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
17926 #~ msgid "Insert Table"
17927 #~ msgstr "Vstavi tabelo"
17929 #~ msgid "Hide indexes"
17930 #~ msgstr "Skrij indekse"
17932 #~ msgid "Show indexes"
17933 #~ msgstr "Pokaži indekse"
17935 #~ msgid "Query results"
17936 #~ msgstr "Rezultati poizvedbe"
17938 #~ msgid "Add columns"
17939 #~ msgstr "Dodaj stolpce"
17941 #~ msgid "Skip next"
17942 #~ msgstr "Preskoči naslednjo"
17944 #~ msgid "bzipped"
17945 #~ msgstr "bzipano"
17947 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
17948 #~ msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
17950 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
17951 #~ msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
17953 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
17954 #~ msgstr ""
17955 #~ "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
17957 #~ msgid "PHP extension to use"
17958 #~ msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
17960 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
17961 #~ msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
17963 #~ msgid ""
17964 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
17965 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
17966 #~ msgstr ""
17967 #~ "Pripone besedilo nizu. Edina možnost je pripenjanje besedila (obdanega v "
17968 #~ "enojne narekovaje; privzet je prazen niz)."
17970 #~ msgid ""
17971 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17972 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17973 #~ msgstr ""
17974 #~ "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na "
17975 #~ "%sopise transformacij%s"
17977 #~ msgid ""
17978 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
17979 #~ msgstr ""
17980 #~ "Počistite to polje, če ne želite pošiljati poročil o napakah v JavaScriptu"
17982 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
17983 #~ msgstr "Omogoči poročanje o napakah v JavaScriptu"
17985 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
17986 #~ msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
17988 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
17989 #~ msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
17991 #, fuzzy
17992 #~| msgctxt "Create new column"
17993 #~| msgid "New"
17994 #~ msgid "New"
17995 #~ msgstr "Nov"
17997 #~ msgid ""
17998 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
17999 #~ "version of phpMyAdmin."
18000 #~ msgstr ""
18001 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da poganjate phpMyAdmin različice git."
18003 #~ msgid ""
18004 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18005 #~ "report on the bug tracker."
18006 #~ msgstr ""
18007 #~ "Samodejnega pošiljanja poročil ne morete uporabiti. Prosimo, oddajte "
18008 #~ "ročno poročilo o napaki na sledilnik hroščev."
18010 #~ msgid ""
18011 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18012 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18013 #~ msgstr ""
18014 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da datoteka s številom vrstic "
18015 #~ "JavaScripta ne obstaja v tej namestitvi phpMyAdmina."
18017 #~ msgid "Version check proxy url"
18018 #~ msgstr "URL proxyja za preverjanje različice"
18020 #~ msgid "Version check proxy username"
18021 #~ msgstr "Uporabniško ime proxyja za preverjanje različice"
18023 #~ msgid "Version check proxy password"
18024 #~ msgstr "Geslo proxyja za preverjanje različice"
18026 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18027 #~ msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
18029 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18030 #~ msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
18032 #~ msgid "This is not a number!"
18033 #~ msgstr "To ni število!"
18035 #~ msgid "Inline edit of this query"
18036 #~ msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
18038 #~ msgid ""
18039 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18040 #~ msgstr ""
18041 #~ "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
18043 #, fuzzy
18044 #~| msgid "Find:"
18045 #~ msgid "Find"
18046 #~ msgstr "Najdi:"
18048 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18049 #~ msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
18051 #~ msgid "Headers every %s rows"
18052 #~ msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
18054 #, fuzzy
18055 #~| msgid "Table Search"
18056 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18057 #~ msgstr "Iskanje po tabeli"
18059 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18060 #~ msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
18062 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18063 #~ msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
18065 #~ msgid "Open Document"
18066 #~ msgstr "Open Document"
18068 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18069 #~ msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama zbirk podatkov"
18071 #~ msgid "Count tables"
18072 #~ msgstr "Preštej tabele"
18074 #~ msgid ""
18075 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18076 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18077 #~ msgstr ""
18078 #~ "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo "
18079 #~ "obiščite <a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
18081 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18082 #~ msgstr "Tabela je prazna!"
18084 #~| msgid "General relation features"
18085 #~ msgid "General relation features:"
18086 #~ msgstr "Splošne lastnosti relacij:"
18088 #~ msgid "Live traffic chart"
18089 #~ msgstr "Grafikon prometa v živo"
18091 #~ msgid "Live conn./process chart"
18092 #~ msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
18094 #~ msgid "Live query chart"
18095 #~ msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
18097 #~ msgid "Number of rows"
18098 #~ msgstr "Število vrstic"
18100 #~ msgid "Columns enclosed by"
18101 #~ msgstr "Stolpci so obdani z"
18103 #~ msgid "Columns escaped by"
18104 #~ msgstr "Stolpci so izognjeni z"
18106 #~ msgid "Replace NULL by"
18107 #~ msgstr "Zamenjaj NULL z"
18109 #~ msgid "Lines terminated by"
18110 #~ msgstr "Vrstice so zaključene z"
18112 #~ msgid "ltr"
18113 #~ msgstr "ltr"
18115 #~ msgid "Software"
18116 #~ msgstr "Programska oprema"
18118 #~ msgid "Software version"
18119 #~ msgstr "Različica programske opreme"
18121 #~ msgid "Width"
18122 #~ msgstr "Širina"
18124 #~ msgid "Height"
18125 #~ msgstr "Višina"
18127 #~ msgid "Save to file"
18128 #~ msgstr "Shrani kot datoteko"
18130 #~ msgid "Total count"
18131 #~ msgstr "Skupno število"
18133 #~ msgid ""
18134 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
18135 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18136 #~ msgstr ""
18137 #~ "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen s "
18138 #~ "štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
18140 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18141 #~ msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
18143 #~ msgid "Enable Ajax"
18144 #~ msgstr "Omogoči Ajax"
18146 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18147 #~ msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
18149 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18150 #~ msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
18152 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18153 #~ msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
18155 #~ msgid "Connections since last refresh"
18156 #~ msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
18158 #~ msgid "Questions since last refresh"
18159 #~ msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
18161 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18162 #~ msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
18164 #~ msgid "Runtime Information"
18165 #~ msgstr "Podatki o izvajanju"
18167 #~ msgid "Number of data points: "
18168 #~ msgstr "Število podatkovnih točk: "
18170 #~ msgid "Refresh rate: "
18171 #~ msgstr "Hitrost osveževanja: "
18173 #~ msgid "Run analyzer"
18174 #~ msgstr "Zaženi analitik"
18176 #~ msgid "Show more actions"
18177 #~ msgstr "Prikaži več dejanj"
18179 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18180 #~ msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
18182 #~ msgid "Synchronize"
18183 #~ msgstr "Sinhroniziraj"
18185 #~ msgid "Source database"
18186 #~ msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
18188 #~ msgid "Remote server"
18189 #~ msgstr "Oddaljeni strežnik"
18191 #~ msgid "Difference"
18192 #~ msgstr "Razlika"
18194 #~ msgid "Click to select"
18195 #~ msgstr "Kliknite za označitev"
18197 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18198 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
18200 #~ msgid "Could not connect to the source"
18201 #~ msgstr "Ne morem se povezati z virom"
18203 #~ msgid "Structure Synchronization"
18204 #~ msgstr "Sinhronizacija strukture"
18206 #~ msgid "Data Synchronization"
18207 #~ msgstr "Sinhronizacija podatkov"
18209 #~ msgid "not present"
18210 #~ msgstr "ni prisotno"
18212 #~ msgid "Structure Difference"
18213 #~ msgstr "Razlika zgradbe"
18215 #~ msgid "Data Difference"
18216 #~ msgstr "Razlika podatkov"
18218 #~ msgid "Alter column(s)"
18219 #~ msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
18221 #~ msgid "Remove index(s)"
18222 #~ msgstr "Odstrani indeks(e)"
18224 #~ msgid "Apply index(s)"
18225 #~ msgstr "Uveljavi indeks(e)"
18227 #~ msgid "Update row(s)"
18228 #~ msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
18230 #~ msgid "Insert row(s)"
18231 #~ msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
18233 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18234 #~ msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
18236 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18237 #~ msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
18239 #~ msgid "Synchronize Databases"
18240 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
18242 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18243 #~ msgstr ""
18244 #~ "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
18246 #~ msgid "Enter manually"
18247 #~ msgstr "Vnesite ročno"
18249 #~ msgid "Current connection"
18250 #~ msgstr "Trenutna povezava"
18252 #~ msgid "Socket"
18253 #~ msgstr "Vtičnica"
18255 #~ msgid ""
18256 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18257 #~ "Source database will remain unchanged."
18258 #~ msgstr ""
18259 #~ "Ciljna zbirka podatkov bo popolnoma sinhronizirana z izvorno zbirko "
18260 #~ "podatkov. Izvorna zbirka podatkov bo ostala nespremenjena."
18262 #, fuzzy
18263 #~| msgid "New"
18264 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18265 #~ msgid "New"
18266 #~ msgstr "Novo"
18268 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18269 #~ msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
18271 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18272 #~ msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
18274 #~ msgid "Display databases in a tree"
18275 #~ msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
18277 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18278 #~ msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
18280 #~ msgid "Use light version"
18281 #~ msgstr "Uporabi lahko različico"
18283 #~ msgid ""
18284 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18285 #~ msgstr ""
18286 #~ "Največje število zbirk podatkov, prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
18287 #~ "zbirk podatkov"
18289 #~ msgid ""
18290 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18291 #~ "comment and the real name"
18292 #~ msgstr ""
18293 #~ "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno "
18294 #~ "pripombo, bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
18296 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18297 #~ msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
18299 #~ msgid ""
18300 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18301 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18302 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18303 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18304 #~ msgstr ""
18305 #~ "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele "
18306 #~ "uporabljen samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom "
18307 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot "
18308 #~ "pridevek, sama imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
18310 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18311 #~ msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
18313 #~ msgctxt "short form"
18314 #~ msgid "Create table"
18315 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
18317 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18318 #~ msgid "en"
18319 #~ msgstr "en"
18321 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18322 #~ msgid "en"
18323 #~ msgstr "en"
18325 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18326 #~ msgid "en"
18327 #~ msgstr "en"
18329 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18330 #~ msgid "en"
18331 #~ msgstr "en"
18333 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18334 #~ msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
18336 #~ msgid "DocSQL"
18337 #~ msgstr "DocSQL"
18339 #~ msgid "Privileges for all users"
18340 #~ msgstr "Privilegiji vseh uporabnikov"
18342 #~ msgid "PDF"
18343 #~ msgstr "PDF"
18345 #~ msgid "PHP array"
18346 #~ msgstr "PHP-polje"
18348 #~ msgid ""
18349 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18350 #~ "author what %s does."
18351 #~ msgstr ""
18352 #~ "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
18353 #~ "avtorju."
18355 #~ msgid ""
18356 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18357 #~ "function"
18358 #~ msgstr ""
18359 #~ "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
18361 #~ msgid "Usage"
18362 #~ msgstr "Uporaba"
18364 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18365 #~ msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
18367 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18368 #~ msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
18370 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18371 #~ msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
18373 #, fuzzy
18374 #~| msgid "Linestring"
18375 #~ msgid "String"
18376 #~ msgstr "Daljica"
18378 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18379 #~ msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
18381 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
18382 #~ msgstr "Čas; razpon je od »%1$s« do »%2$s«"
18384 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18385 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
18387 #~ msgid "Show help button"
18388 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
18390 #~ msgid "The remaining columns"
18391 #~ msgstr "Preostali stolpci"
18393 #~ msgid ""
18394 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18395 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18396 #~ "contain."
18397 #~ msgstr ""
18398 #~ "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. "
18399 #~ "Oglejte si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko "
18400 #~ "poizvedb lahko stavek vsebuje."
18402 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18403 #~ msgstr "Zgosti večkratne stavke"
18405 #, fuzzy
18406 #~| msgid "Data only"
18407 #~ msgid "Dates only."
18408 #~ msgstr "Samo podatki"
18410 #~ msgid ""
18411 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18412 #~ "keep the text field empty"
18413 #~ msgstr ""
18414 #~ "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu \"Ustvari zbirko podatkov\" (če "
18415 #~ "je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
18417 #~ msgid "Suggest new database name"
18418 #~ msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
18420 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18421 #~ msgstr ""
18422 #~ "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
18424 #~ msgid "Iconic errors"
18425 #~ msgstr "Napake z ikonami"
18427 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18428 #~ msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
18430 #~ msgid "Light tabs"
18431 #~ msgstr "Lahki zavihki"
18433 #~ msgid "Use icons on main page"
18434 #~ msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
18436 #~ msgid ""
18437 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18438 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18439 #~ msgstr ""
18440 #~ "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
18441 #~ "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
18443 #~ msgid "Verbose check"
18444 #~ msgstr "Preverjanje razširitve"
18446 #~ msgid "of"
18447 #~ msgstr "od"
18449 #~ msgid ""
18450 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18451 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18452 #~ "will not refresh automatically."
18453 #~ msgstr ""
18454 #~ "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato "
18455 #~ "bodo nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir "
18456 #~ "se ne bo osveževal samodejno."
18458 #~ msgid "Add a value"
18459 #~ msgstr "Dodaj vrednost"
18461 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18462 #~ msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
18464 #, fuzzy
18465 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18466 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
18468 #, fuzzy
18469 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18470 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
18472 #, fuzzy
18473 #~ msgctxt "Correctly setup"
18474 #~ msgid "OK"
18475 #~ msgstr "V redu"
18477 #, fuzzy
18478 #~ msgid "All users"
18479 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
18481 #, fuzzy
18482 #~ msgid "All hosts"
18483 #~ msgstr "Kateri koli gostitelj"
18485 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18486 #~ msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
18488 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18489 #~ msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
18491 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18492 #~ msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
18494 #~ msgid ""
18495 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18496 #~ msgstr ""
18497 #~ "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko "
18498 #~ "podatkov %s?"
18500 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18501 #~ msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
18503 #~ msgid "PBMS error"
18504 #~ msgstr "Napaka PBMS"
18506 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18507 #~ msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
18509 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18510 #~ msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
18512 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18513 #~ msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
18515 #~ msgid "View image"
18516 #~ msgstr "Ogled slike"
18518 #~ msgid "Play audio"
18519 #~ msgstr "Predvajaj avdio"
18521 #~ msgid "View video"
18522 #~ msgstr "Ogled videa"
18524 #~ msgid "Download file"
18525 #~ msgstr "Prenesi datoteko"
18527 #~ msgid "Could not open file: %s"
18528 #~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
18530 #~ msgid "Garbage Threshold"
18531 #~ msgstr "Prag smeti"
18533 #~ msgid ""
18534 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
18535 #~ msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
18537 #~ msgid ""
18538 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
18539 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
18540 #~ msgstr ""
18541 #~ "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
18542 #~ "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
18544 #~ msgid "Repository Threshold"
18545 #~ msgstr "Prag shrambe"
18547 #~ msgid ""
18548 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
18549 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
18550 #~ "is specified."
18551 #~ msgstr ""
18552 #~ "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB "
18553 #~ "za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
18554 #~ "vrednost v bajtih."
18556 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
18557 #~ msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
18559 #~ msgid ""
18560 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
18561 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
18562 #~ "database."
18563 #~ msgstr ""
18564 #~ "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
18565 #~ "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
18566 #~ "podatkov."
18568 #~ msgid "Temp Log Threshold"
18569 #~ msgstr "Prag začasnega dnevnika"
18571 #~ msgid ""
18572 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
18573 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
18574 #~ "unit is specified."
18575 #~ msgstr ""
18576 #~ "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, "
18577 #~ "MB ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se "
18578 #~ "predpostavi vrednost v bajtih."
18580 #~ msgid "Max Keep Alive"
18581 #~ msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
18583 #~ msgid ""
18584 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
18585 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
18586 #~ "(1/1000)."
18587 #~ msgstr ""
18588 #~ "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. "
18589 #~ "Po tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah "
18590 #~ "(1/1000)."
18592 #~ msgid ""
18593 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
18594 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
18595 #~ msgstr ""
18596 #~ "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
18597 #~ "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
18599 #~ msgid ""
18600 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
18601 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
18602 #~ msgstr ""
18603 #~ "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
18604 #~ "strani PrimeBase Media Streaming%s."
18606 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18607 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
18609 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
18610 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
18612 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
18613 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
18615 #~ msgctxt "Create none database for user"
18616 #~ msgid "None"
18617 #~ msgstr "Nobena"
18619 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18620 #~ msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
18622 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18623 #~ msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
18625 #~ msgid ""
18626 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
18627 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
18628 #~ msgstr ""
18629 #~ "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
18630 #~ "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše "
18631 #~ "zapise"
18633 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18634 #~ msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
18636 #~ msgid "Click to unselect"
18637 #~ msgstr "Kliknite za odznačitev"
18639 #~ msgid "Modify an index"
18640 #~ msgstr "Spremeni indeks"
18642 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18643 #~ msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
18645 #~ msgid "Too many connections are aborted"
18646 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
18648 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18649 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
18651 #~ msgid "Create Table"
18652 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
18654 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18655 #~ msgstr ""
18656 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
18658 #~ msgid ""
18659 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18660 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18661 #~ msgstr ""
18662 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
18663 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
18665 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18666 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
18668 #~ msgid "Create table on database %s"
18669 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
18671 #~ msgid "Data Label"
18672 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
18674 #~ msgid "Location of the text file"
18675 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
18677 #~ msgid "MySQL charset"
18678 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
18680 #~ msgid "MySQL client version"
18681 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
18683 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
18684 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
18686 #~ msgid ""
18687 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18688 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18689 #~ "appropriate column name."
18690 #~ msgstr ""
18691 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
18692 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
18693 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
18695 #~ msgid "memcached usage"
18696 #~ msgstr "Poraba prostora"
18698 #~ msgid "% open files"
18699 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
18701 #~ msgid "% connections used"
18702 #~ msgstr "Povezave"
18704 #~ msgid "% aborted connections"
18705 #~ msgstr "Stisni povezavo"
18707 #~ msgid "CPU Usage"
18708 #~ msgstr "Uporaba CPU"
18710 #~ msgid "Memory Usage"
18711 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
18713 #~ msgid "Swap Usage"
18714 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
18716 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18717 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
18719 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18720 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
18722 #~ msgctxt "PDF"
18723 #~ msgid "page"
18724 #~ msgstr "strani"
18726 #~ msgid "Inline Edit"
18727 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
18729 #~ msgid "Previous"
18730 #~ msgstr "Prejšnji"
18732 #~ msgid "Next"
18733 #~ msgstr "Naslednji"
18735 #~ msgid "Create event"
18736 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
18738 #~ msgid "Create trigger"
18739 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
18741 #~ msgid ""
18742 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18743 #~ "directory %s."
18744 #~ msgstr ""
18745 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
18746 #~ "dodajte teme v mapo %s."
18748 #~ msgid "Switch to"
18749 #~ msgstr "Preklopi na"
18751 #~ msgid "settings"
18752 #~ msgstr "nastavitve"
18754 #~ msgid "Refresh rate:"
18755 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
18757 #~ msgid "Clear monitor config"
18758 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
18760 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
18761 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
18763 #~ msgid "Server traffic"
18764 #~ msgstr "Promet strežnika"
18766 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18767 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
18769 #~ msgid "Value too long in the form!"
18770 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
18772 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18773 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
18775 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
18776 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
18778 #~ msgid "Turn it on"
18779 #~ msgstr "Vklopi ga"
18781 #~ msgid "Turn it off"
18782 #~ msgstr "Izklopi ga"
18784 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18785 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
18787 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18788 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
18790 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18791 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
18793 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18794 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
18796 #~ msgid ""
18797 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18798 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18799 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18800 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18801 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18802 #~ "everything is fine."
18803 #~ msgstr ""
18804 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
18805 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
18806 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
18807 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
18808 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
18809 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
18811 #~ msgid "Dropping Event"
18812 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
18814 #~ msgid "Dropping Procedure"
18815 #~ msgstr "Brisanje procedure"
18817 #~ msgid "Theme / Style"
18818 #~ msgstr "Tema / Slog"
18820 #~ msgid "seconds"
18821 #~ msgstr "sekund"
18823 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18824 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
18826 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18827 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
18829 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18830 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
18832 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18833 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
18835 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18836 #~ msgid "Reset"
18837 #~ msgstr "Ponastavi"
18839 #~ msgctxt "for Show status"
18840 #~ msgid "Reset"
18841 #~ msgstr "Ponastavi"
18843 #~ msgid ""
18844 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18845 #~ "of this MySQL server since its startup."
18846 #~ msgstr ""
18847 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
18848 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
18850 #~ msgid ""
18851 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18852 #~ "the server."
18853 #~ msgstr ""
18854 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
18855 #~ "poizvedb."
18857 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
18858 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
18860 #~ msgid ""
18861 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18862 #~ "6.29[/doc]"
18863 #~ msgstr ""
18864 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si "
18865 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
18867 #~ msgid "Title"
18868 #~ msgstr "Naslov"
18870 #~ msgid "Area margins"
18871 #~ msgstr "Robovi področja"
18873 #~ msgid "Legend margins"
18874 #~ msgstr "Robovi legende"
18876 #~ msgid "Radar"
18877 #~ msgstr "Polarni"
18879 #~ msgid "Multi"
18880 #~ msgstr "Več skupaj"
18882 #~ msgid "Continuous image"
18883 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
18885 #~ msgid ""
18886 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18887 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18888 #~ msgstr ""
18889 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
18890 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
18891 #~ "sliko."
18893 #~ msgid ""
18894 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
18895 #~ msgstr ""
18896 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
18897 #~ "[0..10]."
18899 #~ msgid ""
18900 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
18901 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18902 #~ msgstr ""
18903 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
18904 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
18905 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
18907 #~ msgid "Add a New User"
18908 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
18910 #~ msgid "Create User"
18911 #~ msgstr "Ustvari uporabnika"
18913 #~ msgid "Show table row links on left side"
18914 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
18916 #~ msgid "Show table row links on right side"
18917 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
18919 #~ msgid "Background color"
18920 #~ msgstr "Barva ozadja"
18922 #~ msgid "Choose…"
18923 #~ msgstr "Izberite …"