Refactored ConfigFile class so that it is no longer a singleton
[phpmyadmin.git] / po / zh_TW.po
blob599da7b02b87c80bca3117bc8cef1516f20b90c0
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.1.0-beta1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-10-30 13:55+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-11-02 14:26+0200\n"
8 "Last-Translator: Chien Wei Lin <cwlin0416@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Traditional Chinese "
10 "<http://l10n.cihar.com/projects/phpmyadmin/master/zh_TW/>\n"
11 "Language: zh_TW\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 1.8-dev\n"
18 #: changelog.php:36 license.php:28
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr "系統上查無 %s 檔案,詳情請參考 www.phpmyadmin.net。"
25 #: db_create.php:61
26 #, php-format
27 msgid "Database %1$s has been created."
28 msgstr "建立資料庫 %1$s 成功。"
30 #: db_datadict.php:52 libraries/operations.lib.php:32
31 msgid "Database comment: "
32 msgstr "資料庫說明: "
34 #: db_datadict.php:159 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1352
35 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:70
36 #: libraries/tbl_printview.lib.php:579
37 msgid "Table comments:"
38 msgstr "表註釋:"
40 #: db_datadict.php:168 libraries/Index.class.php:566
41 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1255
42 #: libraries/insert_edit.lib.php:1620
43 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
44 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:278
45 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
46 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
47 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:360
48 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:458
49 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
50 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
51 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
52 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1378
53 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1401
54 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:574
55 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:316 libraries/tbl_printview.lib.php:473
56 #: libraries/tbl_relation.lib.php:328 libraries/tbl_relation.lib.php:416
57 #: libraries/tbl_relation.lib.php:544 libraries/tbl_tracking.lib.php:727
58 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:814
59 msgid "Column"
60 msgstr "欄位"
62 #: db_datadict.php:169 db_printview.php:49 libraries/Index.class.php:563
63 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/insert_edit.lib.php:243
64 #: libraries/insert_edit.lib.php:247
65 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
66 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:396
67 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
68 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:363
69 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:461
70 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
71 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
72 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
73 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:951
74 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:980
75 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
76 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1379
77 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1402
78 #: libraries/server_privileges.lib.php:1815
79 #: libraries/server_privileges.lib.php:1923 libraries/structure.lib.php:776
80 #: libraries/structure.lib.php:1182
81 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:276
82 #: libraries/tbl_printview.lib.php:474 libraries/tbl_tracking.lib.php:728
83 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:811
84 msgid "Type"
85 msgstr "型態"
87 #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:569
88 #: libraries/TableSearch.class.php:1256 libraries/insert_edit.lib.php:1629
89 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
90 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:399
91 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
92 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:366
93 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
94 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
95 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:373
96 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1381
97 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1404
98 #: libraries/structure.lib.php:1185
99 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:297
100 #: libraries/tbl_printview.lib.php:475 libraries/tbl_tracking.lib.php:730
101 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:817
102 msgid "Null"
103 msgstr "空值"
105 #: db_datadict.php:171 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
106 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:402
107 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
108 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:369
109 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
110 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
111 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
112 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1382
113 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1405
114 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1186
115 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:288
116 #: libraries/tbl_printview.lib.php:476 libraries/tbl_tracking.lib.php:731
117 msgid "Default"
118 msgstr "預設值"
120 #: db_datadict.php:173 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:406
121 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
122 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
123 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:376
124 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1384
125 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1407
126 #: libraries/tbl_printview.lib.php:478
127 msgid "Links to"
128 msgstr "連結到"
130 #: db_datadict.php:175 db_printview.php:53
131 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
132 #: libraries/config/messages.inc.php:132
133 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:411
134 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:518
135 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:476
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:379
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1395
138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1408
139 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:307
140 #: libraries/tbl_printview.lib.php:480
141 msgid "Comments"
142 msgstr "說明"
144 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:434
145 #: libraries/Index.class.php:473 libraries/Index.class.php:882
146 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:266 libraries/mult_submits.lib.php:435
147 #: libraries/mult_submits.lib.php:436
148 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:633
149 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
150 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:726
151 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
152 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1434
153 #: libraries/server_privileges.lib.php:2116
154 #: libraries/server_privileges.lib.php:2286
155 #: libraries/server_privileges.lib.php:2300
156 #: libraries/server_privileges.lib.php:2605
157 #: libraries/server_privileges.lib.php:2611
158 #: libraries/server_privileges.lib.php:2942
159 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964 libraries/structure.lib.php:1270
160 #: libraries/tbl_printview.lib.php:114 libraries/tbl_tracking.lib.php:772
161 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:849 libraries/tbl_tracking.lib.php:854
162 #: libraries/user_preferences.lib.php:295 prefs_manage.php:138
163 msgid "No"
164 msgstr "否"
166 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:435
167 #: libraries/Index.class.php:472 libraries/Index.class.php:882
168 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:266 libraries/mult_submits.inc.php:80
169 #: libraries/mult_submits.inc.php:159 libraries/mult_submits.lib.php:343
170 #: libraries/mult_submits.lib.php:376 libraries/mult_submits.lib.php:429
171 #: libraries/mult_submits.lib.php:430 libraries/mult_submits.lib.php:472
172 #: libraries/mult_submits.lib.php:481 libraries/mult_submits.lib.php:486
173 #: libraries/mult_submits.lib.php:491 libraries/mult_submits.lib.php:496
174 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:634
175 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
176 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:727
177 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1435
179 #: libraries/server_databases.lib.php:476
180 #: libraries/server_databases.lib.php:486
181 #: libraries/server_privileges.lib.php:2116
182 #: libraries/server_privileges.lib.php:2283
183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2298
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:2604
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:2609
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:2939
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964 libraries/structure.lib.php:1270
188 #: libraries/structure.lib.php:2613 libraries/tbl_printview.lib.php:115
189 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:772 libraries/tbl_tracking.lib.php:847
190 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:852 libraries/user_preferences.lib.php:293
191 #: prefs_manage.php:136
192 msgid "Yes"
193 msgstr "是"
195 #: db_export.php:29
196 msgid "View dump (schema) of database"
197 msgstr "檢視資料庫結構的匯出資料"
199 #: db_export.php:33 db_printview.php:41 db_structure.php:68 db_tracking.php:51
200 #: export.php:571 libraries/DBQbe.class.php:268
201 msgid "No tables found in database."
202 msgstr "資料庫中沒有任何資料表。"
204 #: db_export.php:41 libraries/DbSearch.class.php:444
205 #: libraries/display_export.lib.php:42
206 msgid "Select All"
207 msgstr "全選"
209 #: db_export.php:47 libraries/DbSearch.class.php:448
210 #: libraries/display_export.lib.php:48
211 msgid "Unselect All"
212 msgstr "全不選"
214 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:21
215 msgid "The database name is empty!"
216 msgstr "請填寫資料庫名稱!"
218 #: db_operations.php:130
219 #, php-format
220 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
221 msgstr "資料庫 %1$s 已變更名稱為 %2$s"
223 #: db_operations.php:136
224 #, php-format
225 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
226 msgstr "資料庫 %1$s 已複製爲 %2$s"
228 #: db_operations.php:260
229 #, php-format
230 msgid ""
231 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
232 "click %shere%s."
233 msgstr "phpMyAdmin 進階功能尚未啟動,請點選 %s此處%s 了解詳情。"
235 #: db_printview.php:47 db_tracking.php:81 db_tracking.php:208
236 #: libraries/Menu.class.php:237 libraries/config/messages.inc.php:520
237 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:467
238 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
239 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:305
240 #: libraries/server_privileges.lib.php:2442
241 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
242 #: libraries/server_privileges.lib.php:3677 libraries/structure.lib.php:757
243 #: libraries/tbl_relation.lib.php:311 libraries/tbl_relation.lib.php:527
244 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:196
245 msgid "Table"
246 msgstr "資料表"
248 #: db_printview.php:48 libraries/Table.class.php:353
249 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:32 libraries/import.lib.php:184
250 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1725
251 #: libraries/structure.lib.php:1918 libraries/tbl_printview.lib.php:194
252 msgid "Rows"
253 msgstr "資料列數"
255 #: db_printview.php:51 libraries/structure.lib.php:787
256 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:317
257 msgid "Size"
258 msgstr "大小"
260 #: db_printview.php:97 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1116
261 #: libraries/structure.lib.php:731
262 msgid "in use"
263 msgstr "使用中"
265 #: db_printview.php:117 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1042
266 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
267 msgid "Creation:"
268 msgstr "建立時間:"
270 #: db_printview.php:126 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1055
271 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
272 msgid "Last update:"
273 msgstr "最後更新:"
275 #: db_printview.php:135 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1068
276 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1367
277 msgid "Last check:"
278 msgstr "最後檢查:"
280 #: db_printview.php:149 libraries/structure.lib.php:176
281 #, php-format
282 msgid "%s table"
283 msgid_plural "%s tables"
284 msgstr[0] "%s 張資料表"
286 #: db_qbe.php:50
287 msgid "You have to choose at least one column to display"
288 msgstr "您必須至少選擇一個要顯示的欄位"
290 #: db_qbe.php:70
291 #, php-format
292 msgid "Switch to %svisual builder%s"
293 msgstr "切換至 %sVisual Builder%s"
295 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
296 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
297 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:683
298 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:69
299 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:268
300 msgid "Access denied"
301 msgstr "拒絕存取"
303 #: db_tracking.php:75
304 msgid "Tracked tables"
305 msgstr "已追蹤的資料表"
307 #: db_tracking.php:80 libraries/Menu.class.php:214
308 #: libraries/config/messages.inc.php:514
309 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
310 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
311 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
312 #: libraries/server_databases.lib.php:311
313 #: libraries/server_privileges.lib.php:2426
314 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
315 #: libraries/server_privileges.lib.php:3663
316 #: libraries/server_status.lib.php:351 libraries/tbl_relation.lib.php:288
317 #: libraries/tbl_relation.lib.php:477 libraries/tbl_tracking.lib.php:195
318 msgid "Database"
319 msgstr "資料庫"
321 #: db_tracking.php:82
322 msgid "Last version"
323 msgstr "最新版本"
325 #: db_tracking.php:83 libraries/tbl_tracking.lib.php:198
326 msgid "Created"
327 msgstr "建立"
329 #: db_tracking.php:84 libraries/tbl_tracking.lib.php:199
330 msgid "Updated"
331 msgstr "更新"
333 #: db_tracking.php:85 js/messages.php:177 libraries/Menu.class.php:518
334 #: libraries/Util.class.php:4105 libraries/rte/rte_events.lib.php:426
335 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78 libraries/server_status.lib.php:363
336 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:200
337 msgid "Status"
338 msgstr "狀態"
340 #: db_tracking.php:86 libraries/Index.class.php:560
341 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
342 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_databases.lib.php:405
343 #: libraries/server_privileges.lib.php:1818
344 #: libraries/server_privileges.lib.php:1926
345 #: libraries/server_privileges.lib.php:2680
346 #: libraries/server_privileges.lib.php:2847
347 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82 libraries/structure.lib.php:765
348 #: libraries/structure.lib.php:1200
349 msgid "Action"
350 msgstr "動作"
352 #: db_tracking.php:87 libraries/navigation/Navigation.class.php:198
353 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:201 tbl_change.php:147
354 msgid "Show"
355 msgstr "顯示"
357 #: db_tracking.php:99 js/messages.php:40
358 msgid "Delete tracking data for this table"
359 msgstr "刪除此資料表的追蹤資料"
361 #: db_tracking.php:103 libraries/Index.class.php:626
362 #: libraries/Util.class.php:3411 libraries/Util.class.php:3412
363 #: libraries/server_databases.lib.php:156 libraries/structure.lib.php:307
364 #: libraries/structure.lib.php:1380 libraries/structure.lib.php:2067
365 #: libraries/structure.lib.php:2069
366 msgid "Drop"
367 msgstr "刪除"
369 #: db_tracking.php:120 libraries/tbl_tracking.lib.php:210
370 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:311
371 msgid "active"
372 msgstr "啓用"
374 #: db_tracking.php:122 libraries/tbl_tracking.lib.php:212
375 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:313
376 msgid "not active"
377 msgstr "停用"
379 #: db_tracking.php:143
380 msgid "Versions"
381 msgstr "版本"
383 #: db_tracking.php:146 libraries/tbl_tracking.lib.php:234
384 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:352
385 msgid "Tracking report"
386 msgstr "追蹤報告"
388 #: db_tracking.php:149 libraries/tbl_tracking.lib.php:241
389 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:676
390 msgid "Structure snapshot"
391 msgstr "結構快照(Snapshot)"
393 #: db_tracking.php:203
394 msgid "Untracked tables"
395 msgstr "尚未追蹤的資料表"
397 #: db_tracking.php:222 libraries/structure.lib.php:1531
398 msgid "Track table"
399 msgstr "追蹤資料表"
401 #: db_tracking.php:249
402 msgid "Database Log"
403 msgstr "資料庫記錄"
405 #: error_report.php:20
406 msgid ""
407 "An error has been detected and an error report has been automatically "
408 "submitted based on your settings."
409 msgstr "已偵測到問題發生,根據你的系統設定錯誤報告已自動傳送給開發團隊。"
411 #: error_report.php:24 error_report.php:33
412 msgid "You may want to refresh the page."
413 msgstr "您需要重新整理頁面。"
415 #: error_report.php:31
416 msgid "Thank you for submitting this report."
417 msgstr "非常感謝您回報此錯誤。"
419 #: export.php:160
420 msgid "Bad type!"
421 msgstr "型態錯誤!"
423 #: export.php:211
424 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
425 msgstr "請選擇要匯出的檔案格式!"
427 #: export.php:240
428 msgid "Bad parameters!"
429 msgstr "參數錯誤!"
431 #: export.php:339 export.php:370 export.php:940
432 #, php-format
433 msgid "Insufficient space to save the file %s."
434 msgstr "空間不足,無法儲存檔案 %s。"
436 #: export.php:511
437 #, php-format
438 msgid ""
439 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
440 msgstr "檔案 %s 已存在於伺服器, 請更改檔案名稱或選擇「覆寫己存在檔案」選項。"
442 #: export.php:520 export.php:529
443 #, php-format
444 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
445 msgstr "網頁伺服器沒有權限儲存 %s 檔案。"
447 #: export.php:946
448 #, php-format
449 msgid "Dump has been saved to file %s."
450 msgstr "匯出資料已儲存至檔案 %s。"
452 #: file_echo.php:22
453 msgid "Invalid export type"
454 msgstr "無效的匯出類型"
456 #: gis_data_editor.php:113
457 #, php-format
458 msgid "Value for the column \"%s\""
459 msgstr "\"%s\" 欄位的值"
461 #: gis_data_editor.php:141 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:261
462 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
463 msgstr "使用 OpenStreetMaps 做為基礎圖層"
465 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
466 #: gis_data_editor.php:163
467 msgid "SRID:"
468 msgstr "空間參考識別碼(SRID):"
470 #: gis_data_editor.php:186
471 #, php-format
472 msgid "Geometry %d:"
473 msgstr "幾何體 %d:"
475 #: gis_data_editor.php:208
476 msgid "Point:"
477 msgstr "點:"
479 #: gis_data_editor.php:209 gis_data_editor.php:236 gis_data_editor.php:291
480 #: gis_data_editor.php:364 js/messages.php:324
481 msgid "X"
482 msgstr "X"
484 #: gis_data_editor.php:212 gis_data_editor.php:240 gis_data_editor.php:295
485 #: gis_data_editor.php:368 js/messages.php:325
486 msgid "Y"
487 msgstr "Y"
489 #: gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289 gis_data_editor.php:362
490 #: js/messages.php:327
491 #, php-format
492 msgid "Point %d"
493 msgstr "點 %d"
495 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:302 gis_data_editor.php:375
496 #: js/messages.php:333
497 msgid "Add a point"
498 msgstr "新增一個點"
500 #: gis_data_editor.php:264
501 #, php-format
502 msgid "Linestring %d:"
503 msgstr "一維折線 %d:"
505 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343
506 msgid "Outer ring:"
507 msgstr "外環:"
509 #: gis_data_editor.php:269 gis_data_editor.php:345
510 #, php-format
511 msgid "Inner ring %d:"
512 msgstr "內環 %d:"
514 #: gis_data_editor.php:305
515 msgid "Add a linestring"
516 msgstr "新增一維折線"
518 #: gis_data_editor.php:306 gis_data_editor.php:380 js/messages.php:334
519 msgid "Add an inner ring"
520 msgstr "新增內環"
522 #: gis_data_editor.php:327
523 #, php-format
524 msgid "Polygon %d:"
525 msgstr "多邊形 %d:"
527 #: gis_data_editor.php:386 js/messages.php:335
528 msgid "Add a polygon"
529 msgstr "新增多邊形"
531 #: gis_data_editor.php:392
532 msgid "Add geometry"
533 msgstr "新增幾何形"
535 #: gis_data_editor.php:398 js/messages.php:225
536 #: libraries/DbSearch.class.php:465 libraries/DisplayResults.class.php:1688
537 #: libraries/TableSearch.class.php:1203 libraries/browse_foreigners.lib.php:51
538 #: libraries/core.lib.php:554 libraries/display_change_password.lib.php:94
539 #: libraries/display_create_table.lib.php:71
540 #: libraries/display_export.lib.php:294 libraries/display_import.lib.php:368
541 #: libraries/index.lib.php:40 libraries/insert_edit.lib.php:1601
542 #: libraries/insert_edit.lib.php:1636 libraries/operations.lib.php:39
543 #: libraries/operations.lib.php:82 libraries/operations.lib.php:210
544 #: libraries/operations.lib.php:254 libraries/operations.lib.php:650
545 #: libraries/operations.lib.php:703 libraries/operations.lib.php:752
546 #: libraries/operations.lib.php:1066 libraries/operations.lib.php:1343
547 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:284
548 #: libraries/replication_gui.lib.php:121 libraries/replication_gui.lib.php:292
549 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:875
550 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
551 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1093
552 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1690
553 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
554 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
555 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233
556 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:495
557 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:546
558 #: libraries/server_bin_log.lib.php:61 libraries/server_privileges.lib.php:688
559 #: libraries/server_privileges.lib.php:1722
560 #: libraries/server_privileges.lib.php:2408
561 #: libraries/server_privileges.lib.php:3050
562 #: libraries/server_privileges.lib.php:3885
563 #: libraries/sql_query_form.lib.php:379 libraries/sql_query_form.lib.php:438
564 #: libraries/sql_query_form.lib.php:507 libraries/structure.lib.php:1599
565 #: libraries/tbl_chart.lib.php:216
566 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:174
567 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:386 libraries/tbl_tracking.lib.php:454
568 #: pmd_pdf.php:158 prefs_manage.php:272 prefs_manage.php:322
569 #: view_create.php:273 view_operations.php:106
570 msgid "Go"
571 msgstr "執行"
573 #: gis_data_editor.php:401
574 msgid "Output"
575 msgstr "輸出"
577 #: gis_data_editor.php:404
578 msgid ""
579 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
580 "below into the \"Value\" field"
581 msgstr "從 \"Function\" 的欄位中選擇 \"GeomFromText\",然後將下方的字串貼到 \"Value\" 欄位"
583 #: import.php:116
584 #, php-format
585 msgid ""
586 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
587 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
588 msgstr "您上傳的檔案過大,請參考 %s說明文件%s 了解如何解決此問題。"
590 #: import.php:284 import.php:550
591 msgid "Showing bookmark"
592 msgstr "顯示書籤"
594 #: import.php:299 import.php:546
595 msgid "The bookmark has been deleted."
596 msgstr "書籤已被刪除。"
598 #: import.php:394 import.php:455 libraries/File.class.php:433
599 #: libraries/File.class.php:526
600 msgid "File could not be read"
601 msgstr "無法讀取檔案"
603 #: import.php:403 import.php:414 import.php:435 import.php:446
604 #: libraries/File.class.php:605
605 #, php-format
606 msgid ""
607 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
608 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
609 msgstr "您試圖載入未支援的壓縮檔(%s)。可能是檔案格式尚未被支援或該檔案在您的設定檔中被停用。"
611 #: import.php:461
612 msgid ""
613 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
614 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
615 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
616 msgstr ""
617 "沒有接收到要匯入的資料。 可能是檔案名稱沒有被送出或是檔案大小超出 PHP 限制。 請參考 [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]。"
619 #: import.php:481
620 msgid ""
621 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
622 msgstr "沒有字元集轉換函式庫,無法轉換檔案字元集"
624 #: import.php:519 libraries/display_import.inc.php:32
625 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
626 msgstr "無法載入匯入插件,請檢查您的安裝!"
628 #: import.php:553 libraries/sql.lib.php:1021 libraries/sql.lib.php:1804
629 #, php-format
630 msgid "Bookmark %s created"
631 msgstr "已建立書籤 %s"
633 #: import.php:563 import.php:576
634 #, php-format
635 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
636 msgstr "匯入成功完成,共執行了 %d 個查詢指令。"
638 #: import.php:591
639 msgid ""
640 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
641 "file and import will resume."
642 msgstr "Script 執行已逾時,若要繼續完成匯入,請重新送出相同檔案,匯入動作會繼續執行。"
644 #: import.php:595
645 msgid ""
646 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
647 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
648 msgstr "最近一次執行的匯入沒有資料可以解析,通常是 phpMyAdmin 無法在時間內完成匯入的動作,您可增加 PHP 執行時間的限制。"
650 #: import_status.php:87 libraries/Util.class.php:735
651 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:246 user_password.php:239
652 msgid "Back"
653 msgstr "返回"
655 #: index.php:115 libraries/Footer.class.php:72
656 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
657 msgstr "phpMyAdmin 展示主機"
659 #: index.php:119
660 #, php-format
661 msgid ""
662 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
663 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
664 "at %s."
665 msgstr ""
666 "您正在使用展示主機。您可以在此做任何事情,但請勿更改 root、debian-sys-maint "
667 "及 pma 使用者。這兒有更多的資訊 %s。"
669 #: index.php:129
670 msgid "General Settings"
671 msgstr "一般設定"
673 #: index.php:157 libraries/display_change_password.lib.php:46
674 #: user_password.php:233
675 msgid "Change password"
676 msgstr "修改密碼"
678 #: index.php:173
679 msgid "Server connection collation"
680 msgstr "伺服器連線編碼與排序"
682 #: index.php:196
683 msgid "Appearance Settings"
684 msgstr "外觀設定"
686 #: index.php:226 prefs_manage.php:281
687 msgid "More settings"
688 msgstr "更多設定"
690 #: index.php:247
691 msgid "Database server"
692 msgstr "資料庫伺服器"
694 #: index.php:250 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:207
695 msgid "Server:"
696 msgstr "伺服器:"
698 #: index.php:254
699 msgid "Server type:"
700 msgstr "伺服器類別:"
702 #: index.php:258 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
703 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:631
704 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
705 msgid "Server version:"
706 msgstr "伺服器版本:"
708 #: index.php:264
709 msgid "Protocol version:"
710 msgstr "協定版本:"
712 #: index.php:268
713 msgid "User:"
714 msgstr "使用者:"
716 #: index.php:273
717 msgid "Server charset:"
718 msgstr "伺服器字元集:"
720 #: index.php:287
721 msgid "Web server"
722 msgstr "網頁伺服器"
724 #: index.php:303
725 msgid "Database client version:"
726 msgstr "資料庫用戶端版本:"
728 #: index.php:307
729 msgid "PHP extension:"
730 msgstr "PHP 套件:"
732 #: index.php:321
733 msgid "Show PHP information"
734 msgstr "顯示 PHP 資訊"
736 #: index.php:344
737 msgid "Version information:"
738 msgstr "版本資訊:"
740 #: index.php:353 libraries/Util.class.php:429 libraries/Util.class.php:496
741 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:149
742 #: libraries/display_export.lib.php:461 libraries/engines/pbxt.lib.php:112
743 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:241
744 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/server_variables.lib.php:162
745 msgid "Documentation"
746 msgstr "說明文件"
748 #: index.php:360 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:150
749 msgid "Wiki"
750 msgstr "維基百科"
752 #: index.php:369
753 msgid "Official Homepage"
754 msgstr "官方首頁"
756 #: index.php:376
757 msgid "Contribute"
758 msgstr "我要貢獻"
760 #: index.php:383
761 msgid "Get support"
762 msgstr "技術支援"
764 #: index.php:390
765 msgid "List of changes"
766 msgstr "版本沿革"
768 #: index.php:412
769 msgid ""
770 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
771 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
772 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
773 "this security hole by setting a password for user 'root'."
774 msgstr ""
775 "您的設定檔當中使用了 (無設定密碼的 root) 的設定,該設定是 MySQL 預設的管理帳號。若您繼續使用預設 MySQL "
776 "管理帳號執行伺服器,可能會導致伺服器被入侵,強烈建議您設定管理者帳號 'root' 的密碼以避免這個安全性的漏洞。"
778 #: index.php:429
779 msgid ""
780 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
781 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
782 "corrupted!"
783 msgstr "您已啟用了 PHP 設定中的 mbstring.func_overload。此選項與 phpMyAdmin 不相容,可能會導致一些資料損壞!"
785 #: index.php:444
786 msgid ""
787 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
788 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
789 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
790 msgstr ""
791 "找不到 PHP 的 mbstring 擴充套件,且您正使用多位元(Multibyte)字元編碼。 若沒有 mbstring 擴充套件 "
792 "phpMyAdmin 將無法正確分割字串,這可能造成意料之外的錯誤。"
794 #: index.php:459
795 msgid ""
796 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
797 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
798 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
799 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
800 msgstr ""
801 "您在 PHP 設定參數中 "
802 "[a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini.session.gc-"
803 "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] 所設定的時間短於您在 phpMyAdmin 中設定的 "
804 "Cookies 有效期間,因此您的登入連線有效期間將會比您在 phpMyAdmin 中設定的時間要更短。"
806 #: index.php:471
807 msgid ""
808 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
809 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
810 msgstr ""
811 "phpMyAdmin 中所設定的登入 cookie 儲存時間小於 cookie 有效期間,因此您的登入連線有效期間將會比您在 phpMyAdmin "
812 "中設定的時間要更短。"
814 #: index.php:483
815 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
816 msgstr "設定檔案需要設定一組加密密碼 (blowfish_secret)。"
818 #: index.php:494
819 msgid ""
820 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
821 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
822 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
823 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
824 msgstr ""
825 "安裝時所用的 [code]config[/code] 資料夾尚未被刪除。強烈建議在 phpMyAdmin 設定"
826 "完成之後移除該資料夾,否則會有未經授權的人下載你的設定檔而對伺服器安全性造成"
827 "威脅。"
829 #: index.php:504
830 #, php-format
831 msgid ""
832 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
833 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
834 msgstr "尚未設定 phpMyAdmin 資料庫,某些進階功能將無法使用。請點選 %s此處%s 取得詳細資訊。"
836 #: index.php:540
837 #, php-format
838 msgid ""
839 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
840 "This may cause unpredictable behavior."
841 msgstr "您的 PHP MySQL 函式庫版本 %s 與您的 MySQL 伺服器版本 %s 不同,這可能造成一些無法預期的問題。"
843 #: index.php:564
844 #, php-format
845 msgid ""
846 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
847 "issues."
848 msgstr "伺服器上執行了 Suhosin。請參考 %s說明文件%s 進一步了解可能造成的問題。"
850 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:118 sql.php:138
851 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
852 msgstr "刪除資料庫 \"DROP DATABASE\" 指令已經被停用。"
854 #: js/messages.php:35
855 msgid "Confirm"
856 msgstr "確認"
858 #: js/messages.php:36
859 #, php-format
860 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
861 msgstr "您確定要執行 \"%s\"?"
863 #: js/messages.php:37 libraries/mult_submits.lib.php:399
864 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
865 msgstr "您正要刪除(DESTROY)一個完整的資料庫!"
867 #: js/messages.php:38
868 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
869 msgstr "您正要刪除(DESTROY)整張資料表!"
871 #: js/messages.php:39
872 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
873 msgstr "您正要清空(TRUNCATE)整張資料表!"
875 #: js/messages.php:41
876 msgid "Deleting tracking data"
877 msgstr "刪除追蹤資料中"
879 #: js/messages.php:42
880 msgid "Dropping Primary Key/Index"
881 msgstr "刪除主鍵(Primary Key)/索引(Index)中"
883 #: js/messages.php:43
884 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
885 msgstr "此操作將會花費較長的時間,請確定是否繼續執行?"
887 #: js/messages.php:44
888 #, php-format
889 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
890 msgstr "您確定要刪除群組「%s」?"
892 #: js/messages.php:47
893 msgid "Missing value in the form!"
894 msgstr "表單內尚有資料值未填寫!"
896 #: js/messages.php:48
897 msgid "Please enter a valid number"
898 msgstr "請輸入一個有效的數字"
900 #: js/messages.php:49
901 msgid "Please enter a valid length"
902 msgstr "請輸入一個有效的長度"
904 #: js/messages.php:50
905 msgid "Add Index"
906 msgstr "新增索引"
908 #: js/messages.php:51
909 msgid "Edit Index"
910 msgstr "編輯索引"
912 #: js/messages.php:52 libraries/tbl_indexes.lib.php:394
913 #, php-format
914 msgid "Add %s column(s) to index"
915 msgstr "增加 %s 個欄位至索引"
917 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
918 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_chart.lib.php:188
919 msgid "Y Values"
920 msgstr "Y 軸值"
922 #: js/messages.php:59
923 msgid "The host name is empty!"
924 msgstr "您尚未填寫主機名稱!"
926 #: js/messages.php:60
927 msgid "The user name is empty!"
928 msgstr "您尚未填寫使用者帳號!"
930 #: js/messages.php:61 libraries/server_privileges.lib.php:1553
931 #: user_password.php:110
932 msgid "The password is empty!"
933 msgstr "您尚未填寫密碼!"
935 #: js/messages.php:62 libraries/server_privileges.lib.php:1551
936 #: user_password.php:113
937 msgid "The passwords aren't the same!"
938 msgstr "兩次輸入的密碼不一致!"
940 #: js/messages.php:63 libraries/server_privileges.lib.php:1679
941 #: libraries/server_privileges.lib.php:1883
942 #: libraries/server_privileges.lib.php:2004
943 #: libraries/server_privileges.lib.php:3013
944 #: libraries/server_privileges.lib.php:3624
945 msgid "Add user"
946 msgstr "新增使用者"
948 #: js/messages.php:64
949 msgid "Reloading Privileges"
950 msgstr "重新載入權限"
952 #: js/messages.php:65
953 msgid "Removing Selected Users"
954 msgstr "正在刪除已選擇的使用者"
956 #: js/messages.php:66 js/messages.php:123 libraries/tbl_tracking.lib.php:353
957 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:677
958 msgid "Close"
959 msgstr "關閉"
961 #. l10n: Other, small valued, queries
962 #: js/messages.php:69 libraries/ServerStatusData.class.php:207
963 #: libraries/server_status_queries.lib.php:145
964 msgid "Other"
965 msgstr "其他"
967 #. l10n: Thousands separator
968 #: js/messages.php:71 libraries/Util.class.php:1440
969 msgid ","
970 msgstr ","
972 #. l10n: Decimal separator
973 #: js/messages.php:73 libraries/Util.class.php:1442
974 msgid "."
975 msgstr "."
977 #: js/messages.php:75
978 msgid "Connections / Processes"
979 msgstr "連線 / 程序"
981 #: js/messages.php:78
982 msgid "Local monitor configuration incompatible"
983 msgstr "本機的即時監控設定檔不相容"
985 #: js/messages.php:79
986 msgid ""
987 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
988 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
989 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
990 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
991 msgstr "在您瀏覽器內的圖表版面設定無法相容於新版的即時監控,可能已無法使用。 請於「<i>設定</i>」選單中重新設定以避免發生不可預期的錯誤。"
993 #: js/messages.php:81
994 msgid "Query cache efficiency"
995 msgstr "查詢快取有效率"
997 #: js/messages.php:82
998 msgid "Query cache usage"
999 msgstr "查詢快取使用率"
1001 #: js/messages.php:83
1002 msgid "Query cache used"
1003 msgstr "查詢快取已使用"
1005 #: js/messages.php:85
1006 msgid "System CPU Usage"
1007 msgstr "系統 CPU 使用率"
1009 #: js/messages.php:86
1010 msgid "System memory"
1011 msgstr "系統記憶體"
1013 #: js/messages.php:87
1014 msgid "System swap"
1015 msgstr "系統暫存區"
1017 #: js/messages.php:89
1018 msgid "Average load"
1019 msgstr "平均負載"
1021 #: js/messages.php:90
1022 msgid "Total memory"
1023 msgstr "記憶體總計"
1025 #: js/messages.php:91
1026 msgid "Cached memory"
1027 msgstr "已快取記憶體"
1029 #: js/messages.php:92
1030 msgid "Buffered memory"
1031 msgstr "已緩衝記憶體"
1033 #: js/messages.php:93
1034 msgid "Free memory"
1035 msgstr "閒置記憶體"
1037 #: js/messages.php:94
1038 msgid "Used memory"
1039 msgstr "已使用記憶體"
1041 #: js/messages.php:96
1042 msgid "Total Swap"
1043 msgstr "暫存區總計"
1045 #: js/messages.php:97
1046 msgid "Cached Swap"
1047 msgstr "已快取暫存區"
1049 #: js/messages.php:98
1050 msgid "Used Swap"
1051 msgstr "已使用暫存區"
1053 #: js/messages.php:99
1054 msgid "Free Swap"
1055 msgstr "閒置的暫存區"
1057 #: js/messages.php:101
1058 msgid "Bytes sent"
1059 msgstr "已送出的位元組"
1061 #: js/messages.php:102
1062 msgid "Bytes received"
1063 msgstr "已接收的位元組"
1065 #: js/messages.php:103 libraries/server_status.lib.php:220
1066 msgid "Connections"
1067 msgstr "連線"
1069 #: js/messages.php:104 libraries/server_status.lib.php:414
1070 msgid "Processes"
1071 msgstr "程序"
1073 #. l10n: shortcuts for Byte
1074 #: js/messages.php:107 libraries/Util.class.php:1386
1075 msgid "B"
1076 msgstr "B"
1078 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1079 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1388
1080 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
1081 msgid "KiB"
1082 msgstr "KB"
1084 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1085 #: js/messages.php:109 libraries/Util.class.php:1390
1086 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:260
1087 msgid "MiB"
1088 msgstr "MB"
1090 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1091 #: js/messages.php:110 libraries/Util.class.php:1392
1092 msgid "GiB"
1093 msgstr "GB"
1095 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1096 #: js/messages.php:111 libraries/Util.class.php:1394
1097 msgid "TiB"
1098 msgstr "TB"
1100 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1101 #: js/messages.php:112 libraries/Util.class.php:1396
1102 msgid "PiB"
1103 msgstr "PB"
1105 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1106 #: js/messages.php:113 libraries/Util.class.php:1398
1107 msgid "EiB"
1108 msgstr "EB"
1110 #: js/messages.php:114
1111 #, php-format
1112 msgid "%d table(s)"
1113 msgstr "%d 個資料表"
1115 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1116 #: js/messages.php:117
1117 msgid "Questions"
1118 msgstr "查詢次數"
1120 #: js/messages.php:118 libraries/server_status.lib.php:129
1121 msgid "Traffic"
1122 msgstr "流量"
1124 #: js/messages.php:119 libraries/Menu.class.php:551
1125 #: libraries/Util.class.php:4109 libraries/server_status_monitor.lib.php:299
1126 msgid "Settings"
1127 msgstr "設定"
1129 #: js/messages.php:120
1130 msgid "Remove chart"
1131 msgstr "刪除圖表"
1133 #: js/messages.php:121
1134 msgid "Edit title and labels"
1135 msgstr "編輯標題與標籤"
1137 #: js/messages.php:122
1138 msgid "Add chart to grid"
1139 msgstr "新增圖表至格線"
1141 #: js/messages.php:124
1142 msgid "Please add at least one variable to the series"
1143 msgstr "請至少增加一個變數到資料序列"
1145 #: js/messages.php:125 libraries/DisplayResults.class.php:1325
1146 #: libraries/TableSearch.class.php:856 libraries/TableSearch.class.php:1013
1147 #: libraries/display_export.lib.php:572
1148 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1578
1149 #: libraries/server_privileges.lib.php:2579
1150 #: libraries/server_status.lib.php:525
1151 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:278
1152 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:694 pmd_general.php:545
1153 msgid "None"
1154 msgstr "無"
1156 #: js/messages.php:126
1157 msgid "Resume monitor"
1158 msgstr "繼續監控"
1160 #: js/messages.php:127
1161 msgid "Pause monitor"
1162 msgstr "暫停監控"
1164 #: js/messages.php:129
1165 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1166 msgstr "general_log 與 slow_query_log 皆已啟用。"
1168 #: js/messages.php:130
1169 msgid "general_log is enabled."
1170 msgstr "general_log 已啟用。"
1172 #: js/messages.php:131
1173 msgid "slow_query_log is enabled."
1174 msgstr "slow_query_log 已啟用。"
1176 #: js/messages.php:132
1177 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1178 msgstr "slow_query_log 與 general_log 皆已停用。"
1180 #: js/messages.php:133
1181 msgid "log_output is not set to TABLE."
1182 msgstr "log_output 尚未被設定為 TABLE。"
1184 #: js/messages.php:134
1185 msgid "log_output is set to TABLE."
1186 msgstr "log_output 目前設定為 TABLE。"
1188 #: js/messages.php:135
1189 #, php-format
1190 msgid ""
1191 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1192 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1193 "depending on your system."
1194 msgstr ""
1195 "slow_query_log 已啟用,但伺服器只記錄執行時間超過 %d 秒的查詢。建議根據您的系統狀況將 long_query_time 設定為 0-2 "
1196 "秒之間。"
1198 #: js/messages.php:136
1199 #, php-format
1200 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1201 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
1203 #: js/messages.php:137
1204 msgid ""
1205 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1206 "restart:"
1207 msgstr "下設定將會套用至資料庫的全域設定直到系統重新啟動後還原預設值:"
1209 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1210 #: js/messages.php:139
1211 #, php-format
1212 msgid "Set log_output to %s"
1213 msgstr "將 log_output 設定至 %s"
1215 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1216 #: js/messages.php:141
1217 #, php-format
1218 msgid "Enable %s"
1219 msgstr "啓用 %s"
1221 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1222 #: js/messages.php:143
1223 #, php-format
1224 msgid "Disable %s"
1225 msgstr "停用 %s"
1227 #. l10n: %d seconds
1228 #: js/messages.php:145
1229 #, php-format
1230 msgid "Set long_query_time to %ds"
1231 msgstr "將 long_query_time 設定為 %d 秒"
1233 #: js/messages.php:147
1234 msgid ""
1235 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1236 "database administrator."
1237 msgstr "您無法修改這些變數,請使用 root 帳號登入或是聯絡該資料庫的管理人員。"
1239 #: js/messages.php:150
1240 msgid "Change settings"
1241 msgstr "更改設定"
1243 #: js/messages.php:151
1244 msgid "Current settings"
1245 msgstr "目前設定"
1247 #: js/messages.php:153 libraries/server_status_monitor.lib.php:216
1248 msgid "Chart Title"
1249 msgstr "圖表標題"
1251 #. l10n: As in differential values
1252 #: js/messages.php:155
1253 msgid "Differential"
1254 msgstr "差異"
1256 #: js/messages.php:156
1257 #, php-format
1258 msgid "Divided by %s"
1259 msgstr "使用 %s 切割"
1261 #: js/messages.php:157
1262 msgid "Unit"
1263 msgstr "單位"
1265 #: js/messages.php:159
1266 msgid "From slow log"
1267 msgstr "從緩慢記錄"
1269 #: js/messages.php:160
1270 msgid "From general log"
1271 msgstr "從一般記錄"
1273 #: js/messages.php:162
1274 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1275 msgstr "此伺服器記錄中的查詢所使用的資料庫名稱不存在。"
1277 #: js/messages.php:164
1278 msgid "Analysing logs"
1279 msgstr "分析記錄中"
1281 #: js/messages.php:165
1282 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1283 msgstr "分析並讀取記錄中。請稍候。"
1285 #: js/messages.php:166
1286 msgid "Cancel request"
1287 msgstr "取消請求"
1289 #: js/messages.php:167
1290 msgid ""
1291 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1292 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1293 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1294 msgstr "此欄位將完全相同的查詢合併以數量顯示。系統僅使用 SQL 查詢條件做為群組的依據其餘的查詢參數,可能會有所不同,如: 開始時間。"
1296 #: js/messages.php:168
1297 msgid ""
1298 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1299 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1300 "data."
1301 msgstr "當您選擇將新增(INSERT)查詢分群組顯示,則所有新增至相同資料表的查詢將會合併顯示,但不包含資料。"
1303 #: js/messages.php:169
1304 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1305 msgstr "已讀取記錄資料,在此時間區間已執行查詢指令:"
1307 #: js/messages.php:171
1308 msgid "Jump to Log table"
1309 msgstr "切換至記錄資料表"
1311 #: js/messages.php:172
1312 msgid "No data found"
1313 msgstr "查無資料"
1315 #: js/messages.php:173
1316 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1317 msgstr "已分析記錄,但在此時間區間內沒有任何資料。"
1319 #: js/messages.php:175
1320 msgid "Analyzing…"
1321 msgstr "分析中…"
1323 #: js/messages.php:176
1324 msgid "Explain output"
1325 msgstr "輸出說明"
1327 #: js/messages.php:178 js/messages.php:567
1328 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
1329 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:564
1330 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
1331 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 libraries/server_status.lib.php:359
1332 #: libraries/sql.lib.php:471
1333 msgid "Time"
1334 msgstr "時間"
1336 #: js/messages.php:179
1337 msgid "Total time:"
1338 msgstr "總計時間:"
1340 #: js/messages.php:180
1341 msgid "Profiling results"
1342 msgstr "分析結果"
1344 #: js/messages.php:181
1345 msgctxt "Display format"
1346 msgid "Table"
1347 msgstr "資料表"
1349 #: js/messages.php:182
1350 msgid "Chart"
1351 msgstr "圖表"
1353 #: js/messages.php:183
1354 msgid "Edit chart"
1355 msgstr "編輯圖表"
1357 #: js/messages.php:184
1358 msgid "Series"
1359 msgstr "資料序列"
1361 #. l10n: A collection of available filters
1362 #: js/messages.php:187
1363 msgid "Log table filter options"
1364 msgstr "記錄資料表篩選選項"
1366 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1367 #: js/messages.php:189
1368 msgid "Filter"
1369 msgstr "篩選"
1371 #: js/messages.php:190
1372 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1373 msgstr ""
1374 "使用純文字或 <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.1/en/regexp.html\" "
1375 "target=\"_blank\">正規表式法(REGEXP)</a> 進行篩選:"
1377 #: js/messages.php:191
1378 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1379 msgstr "依查詢分群顯示,忽略 WHERE 的條件中的變數資料"
1381 #: js/messages.php:192
1382 msgid "Sum of grouped rows:"
1383 msgstr "已分組的列數總計:"
1385 #: js/messages.php:193
1386 msgid "Total:"
1387 msgstr "總計:"
1389 #: js/messages.php:195
1390 msgid "Loading logs"
1391 msgstr "讀取記錄中"
1393 #: js/messages.php:196
1394 msgid "Monitor refresh failed"
1395 msgstr "即時監控無法進行重新整理"
1397 #: js/messages.php:197
1398 msgid ""
1399 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1400 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1401 "reentering your credentials should help."
1402 msgstr "在向伺服器取得新的圖表資料時取得無效的回應,可能是您的 SESSION 已經過期。 請重新整理頁面並重新輸入帳號密碼解決此問題。"
1404 #: js/messages.php:198
1405 msgid "Reload page"
1406 msgstr "重新整理頁面"
1408 #: js/messages.php:200
1409 msgid "Affected rows:"
1410 msgstr "已影響的列數:"
1412 #: js/messages.php:203
1413 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1414 msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。 設定檔看起來不是有效的 JSON 格式。"
1416 #: js/messages.php:205
1417 msgid ""
1418 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1419 msgstr "無法使用匯入的設定檔建立圖表,將重設為預設的設定值…"
1421 #: js/messages.php:206 libraries/Menu.class.php:334
1422 #: libraries/Menu.class.php:433 libraries/Menu.class.php:547
1423 #: libraries/Util.class.php:4108 libraries/Util.class.php:4123
1424 #: libraries/Util.class.php:4139 libraries/config/messages.inc.php:171
1425 #: libraries/display_import.lib.php:108
1426 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:364 prefs_manage.php:238
1427 #: setup/frames/menu.inc.php:25
1428 msgid "Import"
1429 msgstr "匯入"
1431 #: js/messages.php:207
1432 msgid "Import monitor configuration"
1433 msgstr "無法匯入即時監控的設定"
1435 #: js/messages.php:208
1436 msgid "Please select the file you want to import"
1437 msgstr "請選擇您欲匯入的檔案"
1439 #: js/messages.php:210
1440 msgid "Analyse Query"
1441 msgstr "分析查詢"
1443 #: js/messages.php:214
1444 msgid "Advisor system"
1445 msgstr "建議系統"
1447 #: js/messages.php:215
1448 msgid "Possible performance issues"
1449 msgstr "可能影響執行效率的問題"
1451 #: js/messages.php:216
1452 msgid "Issue"
1453 msgstr "問題"
1455 #: js/messages.php:217
1456 msgid "Recommendation"
1457 msgstr "建議"
1459 #: js/messages.php:218
1460 msgid "Rule details"
1461 msgstr "規則詳細資訊"
1463 #: js/messages.php:219
1464 msgid "Justification"
1465 msgstr "實際狀況"
1467 #: js/messages.php:220
1468 msgid "Used variable / formula"
1469 msgstr "使用的變數 / 公式"
1471 #: js/messages.php:221
1472 msgid "Test"
1473 msgstr "檢驗方式"
1475 #: js/messages.php:226 libraries/server_variables.lib.php:159
1476 #: pmd_general.php:423 pmd_general.php:460 pmd_general.php:580
1477 #: pmd_general.php:628 pmd_general.php:704 pmd_general.php:758
1478 #: pmd_general.php:821 pmd_general.php:854
1479 msgid "Cancel"
1480 msgstr "取消"
1482 #: js/messages.php:229 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:55
1483 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:164
1484 msgid "Loading…"
1485 msgstr "載入中…"
1487 #: js/messages.php:230
1488 msgid "Processing Request"
1489 msgstr "請求處理中"
1491 #: js/messages.php:231
1492 msgid "Error in Processing Request"
1493 msgstr "請求處理發生錯誤"
1495 #: js/messages.php:232
1496 #, php-format
1497 msgid "Error code: %s"
1498 msgstr "錯誤代碼: %s"
1500 #: js/messages.php:233
1501 #, php-format
1502 msgid "Error text: %s"
1503 msgstr "錯誤訊息: %s"
1505 #: js/messages.php:234 libraries/db_common.inc.php:58
1506 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 libraries/server_databases.lib.php:462
1507 msgid "No databases selected."
1508 msgstr "尚未選擇任何資料庫。"
1510 #: js/messages.php:235
1511 msgid "Dropping Column"
1512 msgstr "刪除欄位"
1514 #: js/messages.php:236
1515 msgid "Adding Primary Key"
1516 msgstr "正在新增主鍵(Primary Key)"
1518 #: js/messages.php:237 pmd_general.php:421 pmd_general.php:578
1519 #: pmd_general.php:626 pmd_general.php:702 pmd_general.php:756
1520 #: pmd_general.php:819
1521 msgid "OK"
1522 msgstr "確定"
1524 #: js/messages.php:238
1525 msgid "Click to dismiss this notification"
1526 msgstr "點選關閉此通知"
1528 #: js/messages.php:241
1529 msgid "Renaming Databases"
1530 msgstr "更改資料庫名稱中"
1532 #: js/messages.php:242
1533 msgid "Reload Database"
1534 msgstr "重新載入資料庫"
1536 #: js/messages.php:243
1537 msgid "Copying Database"
1538 msgstr "複製資料庫中"
1540 #: js/messages.php:244
1541 msgid "Changing Charset"
1542 msgstr "更改字元編碼"
1544 #: js/messages.php:246
1545 msgid "Table must have at least one column"
1546 msgstr "資料表至少需要一個欄位"
1548 #: js/messages.php:252
1549 msgid "Insert Table"
1550 msgstr "新增資料表"
1552 #: js/messages.php:253
1553 msgid "Hide indexes"
1554 msgstr "隱藏索引(Index)"
1556 #: js/messages.php:254
1557 msgid "Show indexes"
1558 msgstr "顯示索引(Index)"
1560 #: js/messages.php:255 libraries/mult_submits.lib.php:412
1561 msgid "Foreign key check:"
1562 msgstr "外鍵(Foreign Key)檢查:"
1564 #: js/messages.php:256 libraries/mult_submits.lib.php:425
1565 msgid "(Enabled)"
1566 msgstr "(已啟用)"
1568 #: js/messages.php:257 libraries/mult_submits.lib.php:425
1569 msgid "(Disabled)"
1570 msgstr "(已停用)"
1572 #: js/messages.php:260
1573 msgid "Searching"
1574 msgstr "搜尋中"
1576 #: js/messages.php:261
1577 msgid "Hide search results"
1578 msgstr "隱藏搜尋結果"
1580 #: js/messages.php:262
1581 msgid "Show search results"
1582 msgstr "顯示搜尋結果"
1584 #: js/messages.php:263
1585 msgid "Browsing"
1586 msgstr "瀏覽"
1588 #: js/messages.php:264
1589 msgid "Deleting"
1590 msgstr "刪除"
1592 #: js/messages.php:267
1593 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1594 msgstr "Stored Function 的定義中必須要有 RETURN 敘述句!"
1596 #: js/messages.php:270 libraries/rte/rte_routines.lib.php:802
1597 msgid "ENUM/SET editor"
1598 msgstr "ENUM/SET 編輯器"
1600 #: js/messages.php:271
1601 #, php-format
1602 msgid "Values for column %s"
1603 msgstr "%s 欄位的值"
1605 #: js/messages.php:272
1606 msgid "Values for a new column"
1607 msgstr "新欄位的值"
1609 #: js/messages.php:273
1610 msgid "Enter each value in a separate field"
1611 msgstr "請分別將資料填入以下欄位"
1613 #: js/messages.php:274
1614 #, php-format
1615 msgid "Add %d value(s)"
1616 msgstr "增加 %d 個值"
1618 #: js/messages.php:277
1619 msgid ""
1620 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1621 msgstr "備註:若檔案中包含多個資料表,它們會被結合成同一個資料表。"
1623 #: js/messages.php:280
1624 msgid "Hide query box"
1625 msgstr "隱藏查詢框"
1627 #: js/messages.php:281
1628 msgid "Show query box"
1629 msgstr "顯示查詢框"
1631 #: js/messages.php:282 libraries/DisplayResults.class.php:3346
1632 #: libraries/Index.class.php:592 libraries/Util.class.php:667
1633 #: libraries/Util.class.php:1212 libraries/Util.class.php:3415
1634 #: libraries/Util.class.php:3416 libraries/config/messages.inc.php:496
1635 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:223
1636 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1637 #: libraries/server_variables.lib.php:154 setup/frames/index.inc.php:176
1638 msgid "Edit"
1639 msgstr "編輯"
1641 #: js/messages.php:283
1642 msgid "No rows selected"
1643 msgstr "尚未選擇任何資料列"
1645 #: js/messages.php:284 libraries/DisplayResults.class.php:5038
1646 #: libraries/structure.lib.php:1376 libraries/structure.lib.php:2065
1647 #: querywindow.php:85
1648 msgid "Change"
1649 msgstr "修改"
1651 #: js/messages.php:285
1652 msgid "Query execution time"
1653 msgstr "查詢執行時間"
1655 #: js/messages.php:286 libraries/DisplayResults.class.php:761
1656 #: libraries/DisplayResults.class.php:769
1657 #, php-format
1658 msgid "%d is not valid row number."
1659 msgstr "%d 不是有效的資料列編號。"
1661 #: js/messages.php:289 libraries/insert_edit.lib.php:1514
1662 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
1663 #: libraries/server_variables.lib.php:157
1664 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:141
1665 #: libraries/tbl_relation.lib.php:368 setup/frames/config.inc.php:42
1666 #: setup/frames/index.inc.php:278
1667 msgid "Save"
1668 msgstr "儲存"
1670 #: js/messages.php:292
1671 msgid "Hide search criteria"
1672 msgstr "隱藏搜尋條件"
1674 #: js/messages.php:293
1675 msgid "Show search criteria"
1676 msgstr "顯示搜尋條件"
1678 #: js/messages.php:296
1679 msgid "Hide find and replace criteria"
1680 msgstr "隱藏搜尋和替換條件"
1682 #: js/messages.php:297
1683 msgid "Show find and replace criteria"
1684 msgstr "顯示尋找並替換條件"
1686 #: js/messages.php:300 libraries/TableSearch.class.php:212
1687 msgid "Zoom Search"
1688 msgstr "圖表搜尋"
1690 #: js/messages.php:302
1691 msgid "Each point represents a data row."
1692 msgstr "每一個點代表一筆資料。"
1694 #: js/messages.php:304
1695 msgid "Hovering over a point will show its label."
1696 msgstr "將滑鼠指到資料點上可以顯示其標籤。"
1698 #: js/messages.php:306
1699 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1700 msgstr "放大,請使用滑鼠選擇一個區域。"
1702 #: js/messages.php:308
1703 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1704 msgstr "點擊「重設縮放大小」按鈕可以回到原始大小。"
1706 #: js/messages.php:310
1707 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1708 msgstr "點選資料點以瀏覽或修改該筆資料。"
1710 #: js/messages.php:312
1711 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1712 msgstr "此圖表可拖曳右下角邊框進行縮放。"
1714 #: js/messages.php:314
1715 msgid "Select two columns"
1716 msgstr "請選擇兩個欄位"
1718 #: js/messages.php:316
1719 msgid "Select two different columns"
1720 msgstr "請選擇兩個不同的欄位"
1722 #: js/messages.php:318
1723 msgid "Query results"
1724 msgstr "查詢結果"
1726 #: js/messages.php:319
1727 msgid "Data point content"
1728 msgstr "資料點內容"
1730 #: js/messages.php:322 js/messages.php:415 libraries/insert_edit.lib.php:2608
1731 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:333 libraries/tbl_indexes.lib.php:369
1732 msgid "Ignore"
1733 msgstr "忽略"
1735 #: js/messages.php:323 libraries/DisplayResults.class.php:3349
1736 msgid "Copy"
1737 msgstr "複製"
1739 #: js/messages.php:326
1740 msgid "Point"
1741 msgstr "點"
1743 #: js/messages.php:328
1744 msgid "Linestring"
1745 msgstr "一維折線"
1747 #: js/messages.php:329
1748 msgid "Polygon"
1749 msgstr "多邊形"
1751 #: js/messages.php:330 libraries/DisplayResults.class.php:1672
1752 msgid "Geometry"
1753 msgstr "幾何形"
1755 #: js/messages.php:331
1756 msgid "Inner Ring"
1757 msgstr "內環"
1759 #: js/messages.php:332
1760 msgid "Outer Ring"
1761 msgstr "外環"
1763 #: js/messages.php:338
1764 msgid "Add columns"
1765 msgstr "新增欄位"
1767 #: js/messages.php:341
1768 msgid "Select referenced key"
1769 msgstr "請選擇參考鍵(Reference Key)"
1771 #: js/messages.php:342
1772 msgid "Select Foreign Key"
1773 msgstr "請選擇外鍵(Foreign Key)"
1775 #: js/messages.php:343
1776 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1777 msgstr "請選擇主鍵(Primary Key)或唯一鍵(Unique Key)"
1779 #: js/messages.php:344 pmd_general.php:95
1780 msgid "Choose column to display"
1781 msgstr "請選擇要顯示的欄位"
1783 #: js/messages.php:346
1784 msgid ""
1785 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1786 "save them. Do you want to continue?"
1787 msgstr "你尚未儲存修改的資料。請確認是否要捨棄這些資料?"
1789 #: js/messages.php:351
1790 msgid "Add an option for column "
1791 msgstr "新增欄位選項 "
1793 #: js/messages.php:352
1794 #, php-format
1795 msgid "%d object(s) created"
1796 msgstr "已建立 %d 個物件"
1798 #: js/messages.php:355
1799 msgid "Press escape to cancel editing"
1800 msgstr "按下 ESC 取消編輯"
1802 #: js/messages.php:356
1803 msgid ""
1804 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1805 "want to leave this page before saving the data?"
1806 msgstr "有一些修改的資料尚未儲存,你確定要不儲存直接離開本頁?"
1808 #: js/messages.php:357
1809 msgid "Drag to reorder"
1810 msgstr "使用拖曳來重新排序"
1812 #: js/messages.php:358
1813 msgid "Click to sort"
1814 msgstr "點此進行排序"
1816 #: js/messages.php:359
1817 msgid "Click to mark/unmark"
1818 msgstr "點此標記或取消標記"
1820 #: js/messages.php:360
1821 msgid "Double-click to copy column name"
1822 msgstr "雙擊點選以複製欄位名稱"
1824 #: js/messages.php:362
1825 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1826 msgstr "點選下拉箭頭<br />以切換顯示的欄位"
1828 #: js/messages.php:364 libraries/DisplayResults.class.php:849
1829 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:359
1830 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:409
1831 #: libraries/server_privileges.lib.php:3109
1832 msgid "Show all"
1833 msgstr "全部顯示"
1835 #: js/messages.php:365
1836 msgid ""
1837 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1838 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1839 msgstr "此資料表沒有唯一欄位用來辦示資料。 有關資料表修改、複製、刪除的功能可能會無法儲存。"
1841 #: js/messages.php:370
1842 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1843 msgstr "您可以雙擊點選表格內容<br />直接做編輯修改。"
1845 #: js/messages.php:373
1846 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1847 msgstr "您可以單擊點選表格內容<br />直接做編輯修改。"
1849 #: js/messages.php:378
1850 msgid "Go to link"
1851 msgstr "前往此連結"
1853 #: js/messages.php:379
1854 msgid "Copy column name"
1855 msgstr "複製欄位名稱"
1857 #: js/messages.php:380
1858 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1859 msgstr "點選右鍵將欄位名稱複製到您的剪貼簿。"
1861 #: js/messages.php:381
1862 msgid "Show data row(s)"
1863 msgstr "顯示資料列"
1865 #: js/messages.php:384
1866 msgid "Generate password"
1867 msgstr "產生密碼"
1869 #: js/messages.php:385 libraries/replication_gui.lib.php:867
1870 msgid "Generate"
1871 msgstr "產生"
1873 #: js/messages.php:386
1874 msgid "Change Password"
1875 msgstr "修改密碼"
1877 #: js/messages.php:389
1878 msgid "More"
1879 msgstr "更多"
1881 #: js/messages.php:392
1882 msgid "Show Panel"
1883 msgstr "顯示控制面板"
1885 #: js/messages.php:393
1886 msgid "Hide Panel"
1887 msgstr "隱藏控制面板"
1889 #: js/messages.php:394
1890 msgid "Show hidden navigation tree items"
1891 msgstr "顯示隱藏的導覽樹項目"
1893 #: js/messages.php:397
1894 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1895 msgstr "已無歷史記錄頁面或頁面已經逾期。"
1897 #: js/messages.php:400 setup/lib/index.lib.php:157
1898 #, php-format
1899 msgid ""
1900 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1901 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1902 msgstr "新的 phpMyAdmin 已經發佈,請考慮升級至最新的版本(版本 %s,於 %s 發佈)。"
1904 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1905 #: js/messages.php:402
1906 msgid ", latest stable version:"
1907 msgstr ",最新的穩定版本:"
1909 #: js/messages.php:403
1910 msgid "up to date"
1911 msgstr "最新"
1913 #: js/messages.php:405 libraries/DisplayResults.class.php:5153
1914 #: view_create.php:178
1915 msgid "Create view"
1916 msgstr "新增檢視表"
1918 #: js/messages.php:408
1919 msgid "Send Error Report"
1920 msgstr "傳送錯誤報告"
1922 #: js/messages.php:409
1923 msgid "Submit Error Report"
1924 msgstr "送出錯誤報告"
1926 #: js/messages.php:411
1927 #, fuzzy
1928 #| msgid "An error has occurred. Do you want to send an error report?"
1929 msgid ""
1930 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
1931 "report?"
1932 msgstr "發生錯誤,您是否要傳送錯誤報告?"
1934 #: js/messages.php:413
1935 msgid "Change Report Settings"
1936 msgstr "更改報告設定"
1938 #: js/messages.php:414
1939 msgid "Show Report Details"
1940 msgstr "顯示報告詳細資訊"
1942 #. l10n: Display text for calendar close link
1943 #: js/messages.php:436
1944 msgid "Done"
1945 msgstr "完成"
1947 # 這應該是使用於選擇日期的月曆
1948 #: js/messages.php:440
1949 msgctxt "Previous month"
1950 msgid "Prev"
1951 msgstr "上個月"
1953 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
1954 #: js/messages.php:445
1955 msgctxt "Next month"
1956 msgid "Next"
1957 msgstr "下個月"
1959 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1960 #: js/messages.php:448
1961 msgid "Today"
1962 msgstr "今天"
1964 #: js/messages.php:452
1965 msgid "January"
1966 msgstr "一月"
1968 #: js/messages.php:453
1969 msgid "February"
1970 msgstr "二月"
1972 #: js/messages.php:454
1973 msgid "March"
1974 msgstr "三月"
1976 #: js/messages.php:455
1977 msgid "April"
1978 msgstr "四月"
1980 #: js/messages.php:456
1981 msgid "May"
1982 msgstr "五月"
1984 #: js/messages.php:457
1985 msgid "June"
1986 msgstr "六月"
1988 #: js/messages.php:458
1989 msgid "July"
1990 msgstr "七月"
1992 #: js/messages.php:459
1993 msgid "August"
1994 msgstr "八月"
1996 #: js/messages.php:460
1997 msgid "September"
1998 msgstr "九月"
2000 #: js/messages.php:461
2001 msgid "October"
2002 msgstr "十月"
2004 #: js/messages.php:462
2005 msgid "November"
2006 msgstr "十一月"
2008 #: js/messages.php:463
2009 msgid "December"
2010 msgstr "十二月"
2012 #. l10n: Short month name
2013 #: js/messages.php:470 libraries/Util.class.php:1597
2014 msgid "Jan"
2015 msgstr "一月"
2017 #. l10n: Short month name
2018 #: js/messages.php:472 libraries/Util.class.php:1599
2019 msgid "Feb"
2020 msgstr "二月"
2022 #. l10n: Short month name
2023 #: js/messages.php:474 libraries/Util.class.php:1601
2024 msgid "Mar"
2025 msgstr "三月"
2027 #. l10n: Short month name
2028 #: js/messages.php:476 libraries/Util.class.php:1603
2029 msgid "Apr"
2030 msgstr "四月"
2032 #. l10n: Short month name
2033 #: js/messages.php:478 libraries/Util.class.php:1605
2034 msgctxt "Short month name"
2035 msgid "May"
2036 msgstr "五月"
2038 #. l10n: Short month name
2039 #: js/messages.php:480 libraries/Util.class.php:1607
2040 msgid "Jun"
2041 msgstr "六月"
2043 #. l10n: Short month name
2044 #: js/messages.php:482 libraries/Util.class.php:1609
2045 msgid "Jul"
2046 msgstr "七月"
2048 #. l10n: Short month name
2049 #: js/messages.php:484 libraries/Util.class.php:1611
2050 msgid "Aug"
2051 msgstr "八月"
2053 #. l10n: Short month name
2054 #: js/messages.php:486 libraries/Util.class.php:1613
2055 msgid "Sep"
2056 msgstr "九月"
2058 #. l10n: Short month name
2059 #: js/messages.php:488 libraries/Util.class.php:1615
2060 msgid "Oct"
2061 msgstr "十月"
2063 #. l10n: Short month name
2064 #: js/messages.php:490 libraries/Util.class.php:1617
2065 msgid "Nov"
2066 msgstr "十一月"
2068 #. l10n: Short month name
2069 #: js/messages.php:492 libraries/Util.class.php:1619
2070 msgid "Dec"
2071 msgstr "十二月"
2073 #: js/messages.php:498
2074 msgid "Sunday"
2075 msgstr "星期日"
2077 #: js/messages.php:499
2078 msgid "Monday"
2079 msgstr "星期一"
2081 #: js/messages.php:500
2082 msgid "Tuesday"
2083 msgstr "星期二"
2085 #: js/messages.php:501
2086 msgid "Wednesday"
2087 msgstr "星期三"
2089 #: js/messages.php:502
2090 msgid "Thursday"
2091 msgstr "星期四"
2093 #: js/messages.php:503
2094 msgid "Friday"
2095 msgstr "星期五"
2097 #: js/messages.php:504
2098 msgid "Saturday"
2099 msgstr "星期六"
2101 #. l10n: Short week day name
2102 #: js/messages.php:511
2103 msgid "Sun"
2104 msgstr "週日"
2106 #. l10n: Short week day name
2107 #: js/messages.php:513 libraries/Util.class.php:1624
2108 msgid "Mon"
2109 msgstr "週一"
2111 #. l10n: Short week day name
2112 #: js/messages.php:515 libraries/Util.class.php:1626
2113 msgid "Tue"
2114 msgstr "週二"
2116 #. l10n: Short week day name
2117 #: js/messages.php:517 libraries/Util.class.php:1628
2118 msgid "Wed"
2119 msgstr "週三"
2121 #. l10n: Short week day name
2122 #: js/messages.php:519 libraries/Util.class.php:1630
2123 msgid "Thu"
2124 msgstr "週四"
2126 #. l10n: Short week day name
2127 #: js/messages.php:521 libraries/Util.class.php:1632
2128 msgid "Fri"
2129 msgstr "週五"
2131 #. l10n: Short week day name
2132 #: js/messages.php:523 libraries/Util.class.php:1634
2133 msgid "Sat"
2134 msgstr "週六"
2136 #. l10n: Minimal week day name
2137 #: js/messages.php:530
2138 msgid "Su"
2139 msgstr "日"
2141 #. l10n: Minimal week day name
2142 #: js/messages.php:532
2143 msgid "Mo"
2144 msgstr "一"
2146 #. l10n: Minimal week day name
2147 #: js/messages.php:534
2148 msgid "Tu"
2149 msgstr "二"
2151 #. l10n: Minimal week day name
2152 #: js/messages.php:536
2153 msgid "We"
2154 msgstr "三"
2156 #. l10n: Minimal week day name
2157 #: js/messages.php:538
2158 msgid "Th"
2159 msgstr "四"
2161 #. l10n: Minimal week day name
2162 #: js/messages.php:540
2163 msgid "Fr"
2164 msgstr "五"
2166 #. l10n: Minimal week day name
2167 #: js/messages.php:542
2168 msgid "Sa"
2169 msgstr "六"
2171 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2172 #: js/messages.php:546
2173 msgid "Wk"
2174 msgstr "週"
2176 #: js/messages.php:553
2177 msgid "calendar-month-year"
2178 msgstr "calendar-year-month"
2180 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2181 #: js/messages.php:556
2182 msgctxt "Year suffix"
2183 msgid "none"
2184 msgstr "none"
2186 #: js/messages.php:568
2187 msgid "Hour"
2188 msgstr "時"
2190 #: js/messages.php:569
2191 msgid "Minute"
2192 msgstr "分"
2194 #: js/messages.php:570
2195 msgid "Second"
2196 msgstr "秒"
2198 #: libraries/Advisor.class.php:78
2199 #, php-format
2200 msgid "PHP threw following error: %s"
2201 msgstr "PHP 回傳以下錯誤: %s"
2203 #: libraries/Advisor.class.php:107
2204 #, php-format
2205 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2206 msgstr "在檢查預先狀況時,條件 \"%s\" 失敗。"
2208 #: libraries/Advisor.class.php:124
2209 #, php-format
2210 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2211 msgstr "在計算數值時,條件 \"%s\" 失敗。"
2213 #: libraries/Advisor.class.php:143
2214 #, php-format
2215 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2216 msgstr "在執行測試時,條件 \"%s\" 失敗。"
2218 #: libraries/Advisor.class.php:225
2219 #, php-format
2220 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2221 msgstr "無法產生規則 '%s' 的格式化文字。"
2223 #: libraries/Advisor.class.php:398
2224 #, php-format
2225 msgid ""
2226 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2227 msgstr "第 %1$s 行的規則宣告無效,上一修規則應在第 %2$s 行。"
2229 #: libraries/Advisor.class.php:415
2230 #, php-format
2231 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2232 msgstr "第 %s 行規則宣告無效。"
2234 #: libraries/Advisor.class.php:423
2235 #, php-format
2236 msgid "Unexpected characters on line %s."
2237 msgstr "第 %s 行有不明符號。"
2239 #: libraries/Advisor.class.php:437
2240 #, php-format
2241 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2242 msgstr "第 %1$s 行有不明符號。應該要是「tab」,但我們找到「%2$s」。"
2244 #: libraries/Advisor.class.php:470
2245 msgid "per second"
2246 msgstr "每秒"
2248 #: libraries/Advisor.class.php:473
2249 msgid "per minute"
2250 msgstr "每分鐘"
2252 #: libraries/Advisor.class.php:476 libraries/server_status.lib.php:137
2253 #: libraries/server_status.lib.php:221
2254 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2255 msgid "per hour"
2256 msgstr "每小時"
2258 #: libraries/Advisor.class.php:479
2259 msgid "per day"
2260 msgstr "每天"
2262 #: libraries/Config.class.php:1130
2263 #, php-format
2264 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2265 msgstr "無法讀取已存在的設定檔 %s。"
2267 #: libraries/Config.class.php:1160
2268 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2269 msgstr "設定檔權限錯誤,其他人不應擁有寫入權。"
2271 #: libraries/Config.class.php:1733
2272 msgid "Font size"
2273 msgstr "字體大小"
2275 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1309
2276 #: libraries/DisplayResults.class.php:2038
2277 #: libraries/DisplayResults.class.php:2046 libraries/TableSearch.class.php:827
2278 #: libraries/operations.lib.php:643 libraries/server_databases.lib.php:315
2279 #: libraries/server_databases.lib.php:340 libraries/server_status.lib.php:452
2280 #: libraries/structure.lib.php:860 libraries/structure.lib.php:877
2281 msgid "Ascending"
2282 msgstr "遞增"
2284 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1321
2285 #: libraries/DisplayResults.class.php:2033
2286 #: libraries/DisplayResults.class.php:2051 libraries/TableSearch.class.php:828
2287 #: libraries/operations.lib.php:646 libraries/server_databases.lib.php:315
2288 #: libraries/server_databases.lib.php:340 libraries/server_status.lib.php:449
2289 #: libraries/structure.lib.php:865 libraries/structure.lib.php:882
2290 msgid "Descending"
2291 msgstr "遞減"
2293 #: libraries/DBQbe.class.php:364 libraries/TableSearch.class.php:1319
2294 msgid "Column:"
2295 msgstr "欄位:"
2297 #: libraries/DBQbe.class.php:406
2298 msgid "Sort:"
2299 msgstr "排序:"
2301 #: libraries/DBQbe.class.php:468
2302 msgid "Show:"
2303 msgstr "顯示:"
2305 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2306 msgid "Criteria:"
2307 msgstr "條件:"
2309 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2310 msgid "Add/Delete criteria rows"
2311 msgstr "新增/刪除基準行"
2313 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2314 msgid "Add/Delete columns"
2315 msgstr "新增/刪除欄位"
2317 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2318 msgid "Update Query"
2319 msgstr "更新查詢"
2321 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2322 msgid "Use Tables"
2323 msgstr "使用資料表"
2325 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2326 msgid "Or:"
2327 msgstr "或:"
2329 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2330 msgid "And:"
2331 msgstr "而且:"
2333 #: libraries/DBQbe.class.php:661
2334 msgid "Ins"
2335 msgstr "新增"
2337 #: libraries/DBQbe.class.php:664
2338 msgid "Del"
2339 msgstr "刪除"
2341 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2342 msgid "Modify:"
2343 msgstr "修改:"
2345 #: libraries/DBQbe.class.php:737
2346 msgid "Ins:"
2347 msgstr "插入:"
2349 #: libraries/DBQbe.class.php:752
2350 msgid "Del:"
2351 msgstr "刪除:"
2353 #: libraries/DBQbe.class.php:1343
2354 #, php-format
2355 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2356 msgstr "在資料庫 <b>%s</b> 執行 SQL 指令:"
2358 #: libraries/DBQbe.class.php:1357 libraries/Util.class.php:1241
2359 msgid "Submit Query"
2360 msgstr "送出查詢"
2362 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2051
2363 msgid ""
2364 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
2365 "configured)."
2366 msgstr "伺服器沒有回應(或者是伺服器的 socket 沒有被正確的設定)"
2368 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2056
2369 msgid "The server is not responding."
2370 msgstr "伺服器沒有回應。"
2372 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2061
2373 msgid "Please check privileges of directory containing database."
2374 msgstr "請檢查資料庫所在的資料夾權限。"
2376 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2071
2377 msgid "Details…"
2378 msgstr "詳細資訊…"
2380 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:402
2381 msgid "at least one of the words"
2382 msgstr "至少一個字句"
2384 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:406
2385 msgid "all words"
2386 msgstr "所有字句"
2388 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:410
2389 msgid "the exact phrase"
2390 msgstr "完全相同"
2392 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:411
2393 msgid "as regular expression"
2394 msgstr "使用正則表示法(Regular Expression)"
2396 #: libraries/DbSearch.class.php:271
2397 #, php-format
2398 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2399 msgstr "\"<i>%s</i>\" 的搜尋結果 %s:"
2401 #: libraries/DbSearch.class.php:298
2402 #, php-format
2403 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2404 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2405 msgstr[0] "<b>總計:</b> <i>%s</i> 筆資料符合條件"
2407 #: libraries/DbSearch.class.php:335
2408 #, php-format
2409 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2410 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2411 msgstr[0] "%1$s 筆資料符合 <strong>%2$s</strong>"
2413 #: libraries/DbSearch.class.php:350 libraries/Menu.class.php:297
2414 #: libraries/Util.class.php:3189 libraries/Util.class.php:3404
2415 #: libraries/Util.class.php:3405 libraries/Util.class.php:4133
2416 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:48
2417 #: libraries/structure.lib.php:1370
2418 msgid "Browse"
2419 msgstr "瀏覽"
2421 #: libraries/DbSearch.class.php:357
2422 #, php-format
2423 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2424 msgstr "刪除 %s 資料表中符合的資料?"
2426 #: libraries/DbSearch.class.php:361 libraries/DisplayResults.class.php:3418
2427 #: libraries/DisplayResults.class.php:5021
2428 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:224
2429 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:306
2430 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:359
2431 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
2432 #: libraries/sql_query_form.lib.php:430 libraries/tbl_tracking.lib.php:401
2433 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:502 libraries/tbl_tracking.lib.php:598
2434 #: pmd_general.php:458 setup/frames/index.inc.php:180
2435 #: setup/frames/index.inc.php:290
2436 msgid "Delete"
2437 msgstr "刪除"
2439 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2440 msgid "Search in database"
2441 msgstr "搜尋資料庫"
2443 #: libraries/DbSearch.class.php:390
2444 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2445 msgstr "要搜尋的文字或欄位值 (萬用字元:  \"% \"):"
2447 #: libraries/DbSearch.class.php:399 libraries/TableSearch.class.php:1314
2448 msgid "Find:"
2449 msgstr "搜尋:"
2451 #: libraries/DbSearch.class.php:404 libraries/DbSearch.class.php:408
2452 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2453 msgstr "每個單詞用空格「 」分隔。"
2455 #: libraries/DbSearch.class.php:423
2456 msgid "Inside tables:"
2457 msgstr "於下列資料表中:"
2459 #: libraries/DbSearch.class.php:453
2460 msgid "Inside column:"
2461 msgstr "於下列欄位中:"
2463 #: libraries/DisplayResults.class.php:738
2464 msgid "Save edited data"
2465 msgstr "儲存"
2467 #: libraries/DisplayResults.class.php:744
2468 msgid "Restore column order"
2469 msgstr "還原欄位的順序"
2471 #: libraries/DisplayResults.class.php:815 libraries/Util.class.php:2484
2472 #: libraries/Util.class.php:2488
2473 msgctxt "First page"
2474 msgid "Begin"
2475 msgstr "最前頁"
2477 #: libraries/DisplayResults.class.php:818 libraries/Util.class.php:2486
2478 #: libraries/Util.class.php:2489 libraries/server_bin_log.lib.php:171
2479 #: libraries/server_bin_log.lib.php:173
2480 msgctxt "Previous page"
2481 msgid "Previous"
2482 msgstr "上一頁"
2484 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
2485 #: libraries/DisplayResults.class.php:875 libraries/Util.class.php:2521
2486 #: libraries/Util.class.php:2524 libraries/server_bin_log.lib.php:205
2487 #: libraries/server_bin_log.lib.php:207
2488 msgctxt "Next page"
2489 msgid "Next"
2490 msgstr "下一頁"
2492 #: libraries/DisplayResults.class.php:904 libraries/Util.class.php:2522
2493 #: libraries/Util.class.php:2525
2494 msgctxt "Last page"
2495 msgid "End"
2496 msgstr "最末頁"
2498 #: libraries/DisplayResults.class.php:951 libraries/display_export.lib.php:322
2499 #: libraries/tbl_chart.lib.php:210
2500 msgid "Number of rows:"
2501 msgstr "資料列數:"
2503 #: libraries/DisplayResults.class.php:959
2504 msgid "Mode:"
2505 msgstr "座標軸模式:"
2507 #: libraries/DisplayResults.class.php:961
2508 msgid "horizontal"
2509 msgstr "水平"
2511 #: libraries/DisplayResults.class.php:962
2512 msgid "horizontal (rotated headers)"
2513 msgstr "水平 (旋轉標題)"
2515 #: libraries/DisplayResults.class.php:963
2516 msgid "vertical"
2517 msgstr "垂直"
2519 #: libraries/DisplayResults.class.php:1267
2520 msgid "Sort by key"
2521 msgstr "依主鍵排序"
2523 #: libraries/DisplayResults.class.php:1608 libraries/TableSearch.class.php:769
2524 #: libraries/import.lib.php:1203 libraries/import.lib.php:1235
2525 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2526 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2527 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2528 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2529 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2530 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2531 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2532 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2533 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2534 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2535 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2536 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
2537 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2538 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2539 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2540 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2541 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2542 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2543 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2544 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2545 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2546 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:982 libraries/structure.lib.php:1710
2547 msgid "Options"
2548 msgstr "選項"
2550 #: libraries/DisplayResults.class.php:1614
2551 #: libraries/DisplayResults.class.php:1721
2552 msgid "Partial texts"
2553 msgstr "部分內容"
2555 #: libraries/DisplayResults.class.php:1615
2556 #: libraries/DisplayResults.class.php:1725
2557 msgid "Full texts"
2558 msgstr "完整內容"
2560 #: libraries/DisplayResults.class.php:1630
2561 msgid "Relational key"
2562 msgstr "關聯鍵"
2564 #: libraries/DisplayResults.class.php:1631
2565 msgid "Relational display column"
2566 msgstr "關聯顯示欄位"
2568 #: libraries/DisplayResults.class.php:1643
2569 msgid "Show binary contents"
2570 msgstr "顯示二進位內容"
2572 #: libraries/DisplayResults.class.php:1648
2573 msgid "Show BLOB contents"
2574 msgstr "顯示 BLOB 內容"
2576 #: libraries/DisplayResults.class.php:1653
2577 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2578 msgid "Show binary contents as HEX"
2579 msgstr "以 16 進位顯示二進位內容"
2581 #: libraries/DisplayResults.class.php:1664
2582 msgid "Hide browser transformation"
2583 msgstr "隱藏瀏覽器轉換"
2585 #: libraries/DisplayResults.class.php:1673
2586 msgid "Well Known Text"
2587 msgstr "易懂的文字"
2589 #: libraries/DisplayResults.class.php:1674
2590 msgid "Well Known Binary"
2591 msgstr "易懂的二進位檔"
2593 #: libraries/DisplayResults.class.php:3391
2594 #: libraries/DisplayResults.class.php:3407
2595 msgid "The row has been deleted"
2596 msgstr "已刪除該行"
2598 #: libraries/DisplayResults.class.php:3445
2599 #: libraries/DisplayResults.class.php:5021 libraries/server_status.lib.php:520
2600 msgid "Kill"
2601 msgstr "中止"
2603 #: libraries/DisplayResults.class.php:4479 libraries/structure.lib.php:771
2604 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2605 msgstr "可能近似。請參考 [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2607 #: libraries/DisplayResults.class.php:4533 libraries/Message.class.php:180
2608 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1447
2609 #: libraries/sql_query_form.lib.php:117 libraries/tbl_relation.lib.php:895
2610 #: tbl_find_replace.php:49 tbl_operations.php:185 tbl_row_action.php:111
2611 #: view_operations.php:62
2612 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
2613 msgstr "您的 SQL 語法已順利執行"
2615 #: libraries/DisplayResults.class.php:4870
2616 msgid "in query"
2617 msgstr "查詢中"
2619 #: libraries/DisplayResults.class.php:4907 libraries/structure.lib.php:653
2620 #, php-format
2621 msgid ""
2622 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
2623 "%s."
2624 msgstr "這個檢視至少需包含這個數目的資料,請參考%sdocumentation%s。"
2626 #: libraries/DisplayResults.class.php:4920
2627 #, php-format
2628 msgid "Showing rows %1s - %2s"
2629 msgstr "顯示第 %1s - %2s 列"
2631 #: libraries/DisplayResults.class.php:4932
2632 #, php-format
2633 msgid "%d total"
2634 msgstr "總計 %d 筆"
2636 #: libraries/DisplayResults.class.php:4944 libraries/sql.lib.php:1644
2637 #, php-format
2638 msgid "Query took %01.4f sec"
2639 msgstr "查詢花費 %01.4f 秒"
2641 #: libraries/DisplayResults.class.php:5028
2642 #: libraries/DisplayResults.class.php:5034 libraries/mult_submits.inc.php:46
2643 #: libraries/server_databases.lib.php:147
2644 #: libraries/server_databases.lib.php:151
2645 #: libraries/server_privileges.lib.php:2860
2646 #: libraries/server_privileges.lib.php:2864 libraries/structure.lib.php:278
2647 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2648 #: libraries/structure.lib.php:1359 libraries/structure.lib.php:1366
2649 msgid "With selected:"
2650 msgstr "已選擇項目:"
2652 #: libraries/DisplayResults.class.php:5032
2653 #: libraries/DisplayResults.class.php:5033
2654 #: libraries/server_databases.lib.php:149
2655 #: libraries/server_databases.lib.php:150
2656 #: libraries/server_privileges.lib.php:1005
2657 #: libraries/server_privileges.lib.php:1006
2658 #: libraries/server_privileges.lib.php:2862
2659 #: libraries/server_privileges.lib.php:2863
2660 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230 libraries/structure.lib.php:281
2661 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1362
2662 #: libraries/structure.lib.php:1363
2663 msgid "Check All"
2664 msgstr "全選"
2666 #: libraries/DisplayResults.class.php:5051
2667 #: libraries/DisplayResults.class.php:5321 libraries/Menu.class.php:326
2668 #: libraries/Menu.class.php:424 libraries/Menu.class.php:543
2669 #: libraries/Util.class.php:3417 libraries/Util.class.php:3418
2670 #: libraries/Util.class.php:4107 libraries/Util.class.php:4122
2671 #: libraries/Util.class.php:4138 libraries/config/messages.inc.php:165
2672 #: libraries/display_export.lib.php:163
2673 #: libraries/server_privileges.lib.php:2231
2674 #: libraries/server_privileges.lib.php:2868
2675 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:368 libraries/structure.lib.php:297
2676 #: prefs_manage.php:295 setup/frames/menu.inc.php:27
2677 msgid "Export"
2678 msgstr "匯出"
2680 #: libraries/DisplayResults.class.php:5209
2681 msgid "Query results operations"
2682 msgstr "查詢結果選項"
2684 #: libraries/DisplayResults.class.php:5245 libraries/Header.class.php:345
2685 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2686 #: libraries/structure.lib.php:1499
2687 msgid "Print view"
2688 msgstr "預覽列印"
2690 #: libraries/DisplayResults.class.php:5263
2691 msgid "Print view (with full texts)"
2692 msgstr "預覽列印 (顯示全文)"
2694 #: libraries/DisplayResults.class.php:5334 libraries/tbl_chart.lib.php:266
2695 msgid "Display chart"
2696 msgstr "顯示圖表"
2698 #: libraries/DisplayResults.class.php:5359
2699 msgid "Visualize GIS data"
2700 msgstr "視覺化的 GIS 資料"
2702 #: libraries/DisplayResults.class.php:5577
2703 msgid "Link not found"
2704 msgstr "找不到連結"
2706 #: libraries/Error_Handler.class.php:81
2707 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2708 msgstr "錯誤訊息過多,有一些沒有被顯示出來。"
2710 #: libraries/File.class.php:239
2711 msgid "File was not an uploaded file."
2712 msgstr "檔案上傳失敗。"
2714 #: libraries/File.class.php:279
2715 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2716 msgstr "上傳檔案的大小超過 php.ini 檔案中 upload_max_filesize 的限制。"
2718 #: libraries/File.class.php:282
2719 msgid ""
2720 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2721 "the HTML form."
2722 msgstr "上傳檔案的大小超過 HTML 表單中指定的 MAX_FILE_SIZE 值。"
2724 #: libraries/File.class.php:285
2725 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2726 msgstr "檔案上傳失敗,僅上傳了一部分的檔案。"
2728 #: libraries/File.class.php:288
2729 msgid "Missing a temporary folder."
2730 msgstr "找不到暫存資料夾。"
2732 #: libraries/File.class.php:291
2733 msgid "Failed to write file to disk."
2734 msgstr "將檔案寫入硬碟時發生錯誤。"
2736 #: libraries/File.class.php:294
2737 msgid "File upload stopped by extension."
2738 msgstr "不允許上傳此檔案類型的檔案。"
2740 #: libraries/File.class.php:297
2741 msgid "Unknown error in file upload."
2742 msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤。"
2744 #: libraries/File.class.php:476
2745 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2746 msgstr "移動上傳檔案時發生錯誤,請參考 [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2748 #: libraries/File.class.php:494
2749 msgid "Error while moving uploaded file."
2750 msgstr "移動暫存檔時發生錯誤,請確認 TempDir 資料夾的寫入權限。"
2752 #: libraries/File.class.php:502
2753 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2754 msgstr "移動上傳的暫存檔後,無法讀取該檔案。"
2756 #: libraries/Footer.class.php:76
2757 #, php-format
2758 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
2759 msgstr "目前正在運行 Git %2$s 的分支版本 %1$s。"
2761 #: libraries/Footer.class.php:83
2762 msgid "Git information missing!"
2763 msgstr "缺少 Git 資訊!"
2765 #: libraries/Footer.class.php:163 libraries/Footer.class.php:167
2766 #: libraries/Footer.class.php:170
2767 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2768 msgstr "開啟新 phpMyAdmin 視窗"
2770 #: libraries/Header.class.php:403
2771 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2772 msgstr "點選此列以回到頁面頂端"
2774 #: libraries/Header.class.php:661
2775 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
2776 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2777 msgstr "必須啟用 Javascript 才能登入"
2779 #: libraries/Index.class.php:534
2780 msgid "No index defined!"
2781 msgstr "沒有已定義的索引!"
2783 #: libraries/Index.class.php:539 libraries/Index.class.php:550
2784 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:42 libraries/index.lib.php:25
2785 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2786 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
2787 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:806
2788 msgid "Indexes"
2789 msgstr "索引"
2791 #: libraries/Index.class.php:562 libraries/browse_foreigners.lib.php:62
2792 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:66 libraries/tbl_tracking.lib.php:810
2793 msgid "Keyname"
2794 msgstr "鍵名"
2796 #: libraries/Index.class.php:564 libraries/structure.lib.php:1389
2797 #: libraries/structure.lib.php:2075 libraries/structure.lib.php:2085
2798 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:812
2799 msgid "Unique"
2800 msgstr "唯一"
2802 #: libraries/Index.class.php:565 libraries/tbl_tracking.lib.php:813
2803 msgid "Packed"
2804 msgstr "緊湊"
2806 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/tbl_tracking.lib.php:815
2807 msgid "Cardinality"
2808 msgstr "基數"
2810 #: libraries/Index.class.php:568 libraries/TableSearch.class.php:187
2811 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:21 libraries/mysql_charsets.lib.php:33
2812 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:818
2813 #: libraries/server_collations.lib.php:35
2814 #: libraries/server_collations.lib.php:47 libraries/structure.lib.php:780
2815 #: libraries/structure.lib.php:1183 libraries/structure.lib.php:1718
2816 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:295
2817 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:729 libraries/tbl_tracking.lib.php:816
2818 msgid "Collation"
2819 msgstr "編碼與排序"
2821 #: libraries/Index.class.php:571 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2822 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1080 libraries/tbl_tracking.lib.php:733
2823 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:818
2824 msgid "Comment"
2825 msgstr "說明"
2827 #: libraries/Index.class.php:600
2828 msgid "The primary key has been dropped"
2829 msgstr "已刪除主鍵(Primary key)"
2831 #: libraries/Index.class.php:609
2832 #, php-format
2833 msgid "Index %s has been dropped."
2834 msgstr "已刪除索引 %s。"
2836 #: libraries/Index.class.php:737
2837 #, php-format
2838 msgid ""
2839 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2840 "removed."
2841 msgstr "索引 %1$s 和 %2$s 可能是相同的,其中一個將可能被刪除。"
2843 #: libraries/Menu.class.php:197 libraries/ServerStatusData.class.php:368
2844 #: libraries/config/messages.inc.php:518
2845 msgid "Server"
2846 msgstr "伺服器"
2848 #: libraries/Menu.class.php:237
2849 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
2850 #: libraries/structure.lib.php:677 libraries/structure.lib.php:707
2851 #: libraries/structure.lib.php:1190 libraries/tbl_info.inc.php:59
2852 msgid "View"
2853 msgstr "檢視表"
2855 #: libraries/Menu.class.php:303 libraries/Menu.class.php:403
2856 #: libraries/Util.class.php:3185 libraries/Util.class.php:3192
2857 #: libraries/Util.class.php:3410 libraries/Util.class.php:4118
2858 #: libraries/Util.class.php:4134 libraries/config/setup.forms.php:305
2859 #: libraries/config/setup.forms.php:342 libraries/config/setup.forms.php:368
2860 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:198
2861 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:235
2862 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2863 #: libraries/import.lib.php:1235
2864 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:36
2865 #: libraries/server_privileges.lib.php:976
2866 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:199
2867 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:723 pmd_general.php:174
2868 msgid "Structure"
2869 msgstr "結構"
2871 #: libraries/Menu.class.php:307 libraries/Menu.class.php:407
2872 #: libraries/Menu.class.php:514 libraries/Util.class.php:3186
2873 #: libraries/Util.class.php:3193 libraries/Util.class.php:4104
2874 #: libraries/Util.class.php:4119 libraries/Util.class.php:4135
2875 #: libraries/config/messages.inc.php:215
2876 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:45 querywindow.php:59
2877 msgid "SQL"
2878 msgstr "SQL"
2880 #: libraries/Menu.class.php:310 libraries/Menu.class.php:410
2881 #: libraries/Util.class.php:3187 libraries/Util.class.php:3194
2882 #: libraries/Util.class.php:3406 libraries/Util.class.php:3407
2883 #: libraries/Util.class.php:4120 libraries/Util.class.php:4136
2884 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:39
2885 msgid "Search"
2886 msgstr "搜尋"
2888 #: libraries/Menu.class.php:320 libraries/Util.class.php:3188
2889 #: libraries/Util.class.php:3408 libraries/Util.class.php:3409
2890 #: libraries/Util.class.php:4137
2891 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:42
2892 #: libraries/sql_query_form.lib.php:305 libraries/sql_query_form.lib.php:308
2893 msgid "Insert"
2894 msgstr "新增"
2896 #: libraries/Menu.class.php:342 libraries/Menu.class.php:445
2897 #: libraries/Util.class.php:4125 libraries/Util.class.php:4140
2898 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:1816
2899 #: libraries/server_privileges.lib.php:1924
2900 #: libraries/server_privileges.lib.php:2672
2901 #: libraries/server_privileges.lib.php:3585
2902 msgid "Privileges"
2903 msgstr "權限"
2905 #: libraries/Menu.class.php:351 libraries/Menu.class.php:378
2906 #: libraries/Menu.class.php:437 libraries/Util.class.php:3195
2907 #: libraries/Util.class.php:4124 libraries/Util.class.php:4141
2908 #: view_operations.php:92
2909 msgid "Operations"
2910 msgstr "操作"
2912 #: libraries/Menu.class.php:355 libraries/Menu.class.php:471
2913 #: libraries/Util.class.php:4129 libraries/Util.class.php:4142
2914 #: libraries/relation.lib.php:236
2915 msgid "Tracking"
2916 msgstr "追蹤"
2918 #: libraries/Menu.class.php:368 libraries/Menu.class.php:465
2919 #: libraries/Util.class.php:4128 libraries/Util.class.php:4143
2920 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
2921 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
2922 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:657
2923 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1480
2924 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
2925 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
2926 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
2927 msgid "Triggers"
2928 msgstr "觸發器"
2930 #: libraries/Menu.class.php:414 libraries/Menu.class.php:421
2931 #: libraries/Menu.class.php:428
2932 msgid "Database seems to be empty!"
2933 msgstr "資料庫是空的!"
2935 #: libraries/Menu.class.php:417 libraries/Util.class.php:4121
2936 msgid "Query"
2937 msgstr "查詢"
2939 #: libraries/Menu.class.php:450 libraries/Util.class.php:4126
2940 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
2941 msgid "Routines"
2942 msgstr "預存程序"
2944 #: libraries/Menu.class.php:458 libraries/Util.class.php:4127
2945 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
2946 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:833
2947 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
2948 msgid "Events"
2949 msgstr "事件"
2951 #: libraries/Menu.class.php:477 libraries/Util.class.php:4130
2952 #: libraries/relation.lib.php:203
2953 msgid "Designer"
2954 msgstr "設計器"
2956 #: libraries/Menu.class.php:510 libraries/Util.class.php:4103
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/server_common.lib.php:48
2958 #: libraries/server_privileges.lib.php:3663
2959 msgid "Databases"
2960 msgstr "資料庫"
2962 #: libraries/Menu.class.php:533 libraries/Util.class.php:4106
2963 msgid "Users"
2964 msgstr "使用者"
2966 #: libraries/Menu.class.php:560 libraries/ServerStatusData.class.php:196
2967 #: libraries/Util.class.php:4110 libraries/server_common.lib.php:36
2968 msgid "Binary log"
2969 msgstr "二進位記錄"
2971 #: libraries/Menu.class.php:566 libraries/ServerStatusData.class.php:201
2972 #: libraries/Util.class.php:4111 libraries/server_common.lib.php:42
2973 #: libraries/structure.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:761
2974 msgid "Replication"
2975 msgstr "備援"
2977 #: libraries/Menu.class.php:571 libraries/ServerStatusData.class.php:263
2978 #: libraries/Util.class.php:4112 libraries/server_engines.lib.php:109
2979 #: libraries/server_engines.lib.php:113
2980 msgid "Variables"
2981 msgstr "變數"
2983 #: libraries/Menu.class.php:575 libraries/Util.class.php:4113
2984 msgid "Charsets"
2985 msgstr "字元編碼"
2987 #: libraries/Menu.class.php:580 libraries/Util.class.php:4114
2988 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
2989 msgid "Plugins"
2990 msgstr "附加元件"
2992 #: libraries/Menu.class.php:584 libraries/Util.class.php:4115
2993 msgid "Engines"
2994 msgstr "引擎"
2996 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:629
2997 #: libraries/core.lib.php:229 libraries/import.lib.php:174
2998 #: libraries/insert_edit.lib.php:1232 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:187
2999 #: view_operations.php:63
3000 msgid "Error"
3001 msgstr "錯誤"
3003 #: libraries/Message.class.php:254
3004 #, php-format
3005 msgid "%1$d row affected."
3006 msgid_plural "%1$d rows affected."
3007 msgstr[0] "影響了 %1$d 行。"
3009 #: libraries/Message.class.php:273
3010 #, php-format
3011 msgid "%1$d row deleted."
3012 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3013 msgstr[0] "刪除了 %1$d 行。"
3015 #: libraries/Message.class.php:292
3016 #, php-format
3017 msgid "%1$d row inserted."
3018 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3019 msgstr[0] "新增了 %1$d 行。"
3021 #: libraries/PDF.class.php:71 libraries/Util.class.php:2476
3022 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:393
3023 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1203
3024 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1227
3025 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:434
3026 #: libraries/select_lang.lib.php:533
3027 msgid "Page number:"
3028 msgstr "頁碼:"
3030 #: libraries/PDF.class.php:127
3031 msgid "Error while creating PDF:"
3032 msgstr "在產生 PDF 檔案時發生錯誤:"
3034 #: libraries/RecentTable.class.php:124
3035 msgid "Could not save recent table"
3036 msgstr "無法儲存最新資料表"
3038 #: libraries/RecentTable.class.php:163
3039 msgid "Recent tables"
3040 msgstr "最近使用的資料表"
3042 #: libraries/RecentTable.class.php:175
3043 msgid "There are no recent tables"
3044 msgstr "沒有最近使用的資料表"
3046 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3047 #: libraries/server_status.lib.php:367
3048 msgid "SQL query"
3049 msgstr "SQL 查詢"
3051 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3052 msgid "Handler"
3053 msgstr "處理器"
3055 #: libraries/ServerStatusData.class.php:194
3056 msgid "Query cache"
3057 msgstr "查詢快取"
3059 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3060 msgid "Threads"
3061 msgstr "程序"
3063 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3064 msgid "Temporary data"
3065 msgstr "臨時資料"
3067 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3068 msgid "Delayed inserts"
3069 msgstr "延遲新增"
3071 #: libraries/ServerStatusData.class.php:199
3072 msgid "Key cache"
3073 msgstr "鍵快取"
3075 #: libraries/ServerStatusData.class.php:200
3076 msgid "Joins"
3077 msgstr "多表查詢"
3079 #: libraries/ServerStatusData.class.php:202
3080 msgid "Sorting"
3081 msgstr "排序"
3083 #: libraries/ServerStatusData.class.php:203
3084 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:27
3085 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3086 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3087 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
3088 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3089 msgid "Tables"
3090 msgstr "資料表"
3092 #: libraries/ServerStatusData.class.php:204
3093 msgid "Transaction coordinator"
3094 msgstr "交易協調器"
3096 #: libraries/ServerStatusData.class.php:205
3097 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3098 msgid "Files"
3099 msgstr "檔案"
3101 #: libraries/ServerStatusData.class.php:216
3102 msgid "Flush (close) all tables"
3103 msgstr "強制更新 (關閉) 所有表"
3105 #: libraries/ServerStatusData.class.php:222
3106 msgid "Show open tables"
3107 msgstr "顯示開啟的表"
3109 #: libraries/ServerStatusData.class.php:231
3110 msgid "Show slave hosts"
3111 msgstr "顯示次要(Slave)伺服器"
3113 #: libraries/ServerStatusData.class.php:238
3114 #: libraries/replication_gui.lib.php:49
3115 msgid "Show master status"
3116 msgstr "顯示主要(Master)伺服器狀態"
3118 #: libraries/ServerStatusData.class.php:241
3119 msgid "Show slave status"
3120 msgstr "顯示次要(Slave)伺服器狀態"
3122 #: libraries/ServerStatusData.class.php:246
3123 msgid "Flush query cache"
3124 msgstr "強制更新查詢快取"
3126 #: libraries/ServerStatusData.class.php:265
3127 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3128 msgid "InnoDB Status"
3129 msgstr "InnoDB 狀態"
3131 #: libraries/ServerStatusData.class.php:372
3132 msgid "Query statistics"
3133 msgstr "查詢統計"
3135 #: libraries/ServerStatusData.class.php:376
3136 msgid "All status variables"
3137 msgstr "伺服器狀態參數"
3139 #: libraries/ServerStatusData.class.php:380
3140 msgid "Monitor"
3141 msgstr "即時監控"
3143 #: libraries/ServerStatusData.class.php:384
3144 msgid "Advisor"
3145 msgstr "建議"
3147 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3148 msgid ""
3149 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3150 msgstr "沒有該儲存引擎的詳細狀態資訊。"
3152 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3153 #, php-format
3154 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3155 msgstr "此 MySQL 伺服器的預設儲存引擎是 %s。"
3157 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3158 #, php-format
3159 msgid "%s is available on this MySQL server."
3160 msgstr "MySQL 伺服器支援 %s。"
3162 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3163 #, php-format
3164 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3165 msgstr "%s 在此 MySQL 伺服器上被停用。"
3167 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3168 #, php-format
3169 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3170 msgstr "此 MySQL 伺服器不支援 %s 儲存引擎。"
3172 #: libraries/Table.class.php:397
3173 msgid "unknown table status: "
3174 msgstr "未知的資料表狀態: "
3176 #: libraries/Table.class.php:802
3177 #, php-format
3178 msgid "Source database `%s` was not found!"
3179 msgstr "找不到來源資料庫「%s」!"
3181 #: libraries/Table.class.php:810
3182 #, php-format
3183 msgid "Target database `%s` was not found!"
3184 msgstr "找不到目標資料庫「%s」!"
3186 #: libraries/Table.class.php:1253
3187 msgid "Invalid database:"
3188 msgstr "無效的資料庫:"
3190 #: libraries/Table.class.php:1267
3191 msgid "Invalid table name:"
3192 msgstr "無效的資料資料表名稱:"
3194 #: libraries/Table.class.php:1302
3195 #, php-format
3196 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3197 msgstr "將表 %1$s 改名爲 %2$s 時發生錯誤"
3199 #: libraries/Table.class.php:1321
3200 #, php-format
3201 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3202 msgstr "已將資料表 %1$s 改名爲 %2$s。"
3204 #: libraries/Table.class.php:1467
3205 msgid "Could not save table UI preferences"
3206 msgstr "無法儲存資料表「介面偏好」"
3208 #: libraries/Table.class.php:1496
3209 #, php-format
3210 msgid ""
3211 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3212 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3213 msgstr "在清空資料表「介面偏好」時發生錯誤。(詳見 $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
3215 #: libraries/Table.class.php:1643
3216 #, php-format
3217 msgid ""
3218 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3219 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3220 "changed."
3221 msgstr "無法儲存介面偏好「%s」,這個修改在下次將不會生效。請檢查該資料表的架構是否被修改過。"
3223 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:211
3224 #: libraries/insert_edit.lib.php:217
3225 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
3226 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1602
3227 msgid "Function"
3228 msgstr "函數"
3230 #: libraries/TableSearch.class.php:188 pmd_general.php:522 pmd_general.php:542
3231 #: pmd_general.php:664 pmd_general.php:677 pmd_general.php:740
3232 #: pmd_general.php:794
3233 msgid "Operator"
3234 msgstr "運算子"
3236 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1257
3237 #: libraries/insert_edit.lib.php:1630 libraries/replication_gui.lib.php:513
3238 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604
3239 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220 pmd_general.php:511
3240 #: pmd_general.php:570 pmd_general.php:693 pmd_general.php:810
3241 msgid "Value"
3242 msgstr "值"
3244 #: libraries/TableSearch.class.php:205
3245 msgid "Table Search"
3246 msgstr "資料表搜尋"
3248 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1190
3249 msgid "Find and Replace"
3250 msgstr "搜尋和替換"
3252 #: libraries/TableSearch.class.php:240 libraries/insert_edit.lib.php:1404
3253 msgid "Edit/Insert"
3254 msgstr "修改/新增"
3256 #: libraries/TableSearch.class.php:776
3257 msgid "Select columns (at least one):"
3258 msgstr "選擇欄位 (至少一個):"
3260 #: libraries/TableSearch.class.php:796 libraries/insert_edit.lib.php:1236
3261 #: libraries/server_privileges.lib.php:438
3262 msgid "Or"
3263 msgstr "或"
3265 #: libraries/TableSearch.class.php:797
3266 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3267 msgstr "新增搜尋條件 (\"where\" 子句的內容):"
3269 #: libraries/TableSearch.class.php:807
3270 msgid "Number of rows per page"
3271 msgstr "每頁列數"
3273 #: libraries/TableSearch.class.php:818
3274 msgid "Display order:"
3275 msgstr "顯示順序:"
3277 #: libraries/TableSearch.class.php:854
3278 msgid "Use this column to label each point"
3279 msgstr "使用此欄位做為每個資料點的標籤"
3281 #: libraries/TableSearch.class.php:877
3282 msgid "Maximum rows to plot"
3283 msgstr "圖表最多顯示列數"
3285 #: libraries/TableSearch.class.php:906 libraries/TableSearch.class.php:1223
3286 #: libraries/sql.lib.php:371 tbl_change.php:142
3287 msgid "Browse foreign values"
3288 msgstr "瀏覽關聯的值"
3290 #: libraries/TableSearch.class.php:1003
3291 msgid "Additional search criteria"
3292 msgstr "進階搜尋條件"
3294 #: libraries/TableSearch.class.php:1169
3295 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3296 msgstr "請選擇兩個不同欄位使用 \"QBE 查詢\" (萬用字元: \"%\")"
3298 #: libraries/TableSearch.class.php:1179
3299 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3300 msgstr "執行 \"QBE 查詢\" (萬用字元: \"%\")"
3302 #: libraries/TableSearch.class.php:1234
3303 msgid "Browse/Edit the points"
3304 msgstr "瀏覽或編輯資料點"
3306 #: libraries/TableSearch.class.php:1241
3307 msgid "How to use"
3308 msgstr "如何使用"
3310 #: libraries/TableSearch.class.php:1246
3311 msgid "Reset zoom"
3312 msgstr "重設縮放大小"
3314 #: libraries/TableSearch.class.php:1316
3315 msgid "Replace with:"
3316 msgstr "替換爲:"
3318 #: libraries/TableSearch.class.php:1376
3319 msgid "Find and replace - preview"
3320 msgstr "尋找和替換-預覽"
3322 #: libraries/TableSearch.class.php:1380
3323 msgid "Count"
3324 msgstr "次數"
3326 #: libraries/TableSearch.class.php:1381
3327 msgid "Original string"
3328 msgstr "原有字串"
3330 #: libraries/TableSearch.class.php:1382
3331 msgid "Replaced string"
3332 msgstr "替換字串"
3334 #: libraries/TableSearch.class.php:1406
3335 msgid "Replace"
3336 msgstr "替換"
3338 #: libraries/Theme.class.php:170
3339 #, php-format
3340 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3341 msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!"
3343 #: libraries/Theme.class.php:402
3344 msgid "No preview available."
3345 msgstr "沒有預覽圖片。"
3347 #: libraries/Theme.class.php:404
3348 msgid "take it"
3349 msgstr "確定"
3351 #: libraries/Theme_Manager.class.php:139
3352 #, php-format
3353 msgid "Default theme %s not found!"
3354 msgstr "未找到預設佈景主題 %s !"
3356 #: libraries/Theme_Manager.class.php:196
3357 #, php-format
3358 msgid "Theme %s not found!"
3359 msgstr "未找到佈景主題 %s !"
3361 #: libraries/Theme_Manager.class.php:276
3362 #, php-format
3363 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3364 msgstr "找不到佈景主題 %s 的路徑!"
3366 #: libraries/Theme_Manager.class.php:370
3367 msgid "Theme:"
3368 msgstr "主題:"
3370 #: libraries/Types.class.php:297
3371 msgid ""
3372 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3373 msgstr "1 位元組整數,有號數範圍由 -128 至 127,無號數範圍由 0 至 255"
3375 #: libraries/Types.class.php:299
3376 msgid ""
3377 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3378 "65,535"
3379 msgstr "2 位元組整數,有號數範圍由 -32,768 至 32,767,無號數範圍由 0 至 65,535"
3381 #: libraries/Types.class.php:301
3382 msgid ""
3383 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3384 "0 to 16,777,215"
3385 msgstr "3 位元組整數,有號數範圍由 -8,388,608 至 8,388,607,無號數範圍由 0 至 16,777,215"
3387 #: libraries/Types.class.php:303
3388 msgid ""
3389 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3390 "range is 0 to 4,294,967,295"
3391 msgstr ""
3392 "四個位元組的整數,如果包含負數,範圍將在-2147483648至2147483647,如果不包含負"
3393 "數,範圍則在0至4294967295"
3395 #: libraries/Types.class.php:305
3396 msgid ""
3397 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3398 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3399 msgstr ""
3400 "8 位元組整數,有號數範圍由 -9,223,372,036,854,775,808 至 9,223,372,036,854,775,807,無號數範圍由 "
3401 "0 至 18,446,744,073,709,551,615"
3403 #: libraries/Types.class.php:307 libraries/Types.class.php:714
3404 msgid ""
3405 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3406 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3407 msgstr "定點數 (M, D) - (M) 最大為 65 位數 (預設 10),(D) 小數位數最大為 30 (預設 0)"
3409 #: libraries/Types.class.php:309
3410 msgid ""
3411 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
3412 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3413 msgstr ""
3414 "浮點數,範圍為 -3.402823466E+38 至 -1.175494351E-38、0 及 1.175494351E-38 至 "
3415 "3.402823466E+38"
3417 #: libraries/Types.class.php:311
3418 msgid ""
3419 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
3420 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3421 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3422 msgstr ""
3423 "倍準浮點數,範圍為 -1.7976931348623157E+308 至 -2.2250738585072014E-308、0 及 "
3424 "2.2250738585072014E-308 至 1.7976931348623157E+308"
3426 #: libraries/Types.class.php:313
3427 msgid ""
3428 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3429 "FLOAT)"
3430 msgstr "倍準浮點數的別名 (例外: 在 REAL_AS_FLOAT 的模式中為 FLOAT 的別名)"
3432 #: libraries/Types.class.php:315
3433 msgid ""
3434 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3435 "64)"
3436 msgstr "位元欄型態 (M),每個值使用 M 個位元 (預設值為 1,最大值為 64)"
3438 #: libraries/Types.class.php:317
3439 msgid ""
3440 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3441 "values are considered true"
3442 msgstr "TINYINT(1) 的別名,當值為 0 時視為 false,非 0 的值則視為 true"
3444 #: libraries/Types.class.php:319
3445 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3446 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
3448 #: libraries/Types.class.php:321 libraries/Types.class.php:724
3449 #, php-format
3450 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3451 msgstr "日期的有效範圍爲 %1$s 至 %2$s"
3453 #: libraries/Types.class.php:323 libraries/Types.class.php:726
3454 #, php-format
3455 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3456 msgstr "日期與時間組合的有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
3458 #: libraries/Types.class.php:325
3459 msgid ""
3460 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3461 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3462 msgstr ""
3463 "時間戳記的有效範圍為 1970-01-01 00:00:01 UTC 至 2038-01-09 03:14:07 UTC,使用自 1970-01-01 "
3464 "00:00:00 UTC 計算的秒數儲存"
3466 #: libraries/Types.class.php:327 libraries/Types.class.php:730
3467 #, php-format
3468 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3469 msgstr "時間的有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
3471 #: libraries/Types.class.php:329
3472 msgid ""
3473 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3474 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3475 msgstr "以 4 位數或 2 位數的方式表示年份的有效範圍為 70 (1970) 至 69 (2069) 或 1901 至 2155 和 0000"
3477 #: libraries/Types.class.php:331
3478 msgid ""
3479 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3480 "spaces to the specified length when stored"
3481 msgstr "固定長度 (0 至 255,預設為 1) 的字串,在儲存長度不足時會自右邊補足空白"
3483 #: libraries/Types.class.php:333 libraries/Types.class.php:732
3484 #, php-format
3485 msgid ""
3486 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3487 "the maximum row size"
3488 msgstr "可變長度 (%s) 的字串,最大的有效長度需視資料列大小限制而定"
3490 #: libraries/Types.class.php:335
3491 msgid ""
3492 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3493 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3494 msgstr "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個字元,儲存時會附加 1 個位元組在最前面用來記錄長度"
3496 #: libraries/Types.class.php:337 libraries/Types.class.php:734
3497 msgid ""
3498 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3499 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3500 msgstr "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個字元,儲存時會附加 2 個位元組在最前面用來記錄長度"
3502 #: libraries/Types.class.php:339
3503 msgid ""
3504 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3505 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3506 msgstr "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個字元,儲存時會附加 3 個位元組在最前面用來記錄長度"
3508 #: libraries/Types.class.php:341
3509 msgid ""
3510 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3511 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3512 "value in bytes"
3513 msgstr "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 4GiB (2^32 - 1) 個字元,儲存時會附加 4 個位元組在最前面用來記錄長度"
3515 #: libraries/Types.class.php:343
3516 msgid ""
3517 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3518 "binary character strings"
3519 msgstr "類似 CHAR 型態,但此類型以二進位的方式儲存字串 而不是字元"
3521 #: libraries/Types.class.php:345
3522 msgid ""
3523 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3524 "binary character strings"
3525 msgstr "類似 VARCHAR 型態,但此類型以二進位的方式儲存字串 而不是字元"
3527 #: libraries/Types.class.php:347
3528 msgid ""
3529 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3530 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3531 msgstr "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個位元組,儲存時會附加 1 個位元組在最前面用來記錄長度"
3533 #: libraries/Types.class.php:349
3534 msgid ""
3535 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3536 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3537 msgstr ""
3538 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個位元組,儲存時會附加 3 個位元組在最前面用來記錄長度"
3540 #: libraries/Types.class.php:351 libraries/Types.class.php:738
3541 msgid ""
3542 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3543 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3544 msgstr "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個位元組,儲存時會附加 2 個位元組在最前面用來記錄長度"
3546 #: libraries/Types.class.php:353
3547 msgid ""
3548 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3549 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3550 msgstr ""
3551 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) 個位元組,儲存時會附加 4 "
3552 "個位元組在最前面用來記錄長度"
3554 #: libraries/Types.class.php:355
3555 msgid ""
3556 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3557 "'' error value"
3558 msgstr "列舉型態(ENUM)在清單中最多可有 65,535 個值或錯誤值 ''"
3560 #: libraries/Types.class.php:357
3561 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3562 msgstr "可從最多可 64 個成員中複選組成的一個值"
3564 #: libraries/Types.class.php:359
3565 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3566 msgstr "類型可以存儲幾何的任何型態"
3568 #: libraries/Types.class.php:361
3569 msgid "A point in 2-dimensional space"
3570 msgstr "2 維空間的點"
3572 #: libraries/Types.class.php:363
3573 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3574 msgstr "點與點之間的線性插值曲線"
3576 #: libraries/Types.class.php:365
3577 msgid "A polygon"
3578 msgstr "一個多邊形"
3580 #: libraries/Types.class.php:367
3581 msgid "A collection of points"
3582 msgstr "一群點的集合"
3584 #: libraries/Types.class.php:369
3585 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3586 msgstr "點與點之間線性插值曲線的集合"
3588 #: libraries/Types.class.php:371
3589 msgid "A collection of polygons"
3590 msgstr "一個多邊形的集合"
3592 #: libraries/Types.class.php:373
3593 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3594 msgstr "任何類型幾何物件的集合"
3596 #: libraries/Types.class.php:626 libraries/Types.class.php:976
3597 msgctxt "numeric types"
3598 msgid "Numeric"
3599 msgstr "數值"
3601 #: libraries/Types.class.php:645 libraries/Types.class.php:979
3602 msgctxt "date and time types"
3603 msgid "Date and time"
3604 msgstr "日期及時間"
3606 #: libraries/Types.class.php:654 libraries/Types.class.php:982
3607 msgctxt "string types"
3608 msgid "String"
3609 msgstr "字串"
3611 #: libraries/Types.class.php:675
3612 msgctxt "spatial types"
3613 msgid "Spatial"
3614 msgstr "空間類型"
3616 #: libraries/Types.class.php:710
3617 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3618 msgstr "4 個位元組整數,範圍是 -2,147,483,648 到 2,147,483,647 之間"
3620 #: libraries/Types.class.php:712
3621 msgid ""
3622 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3623 "9,223,372,036,854,775,807"
3624 msgstr "8 個位元組整數,範圍是 -9,223,372,036,854,775,808 到 9,223,372,036,854,775,807"
3626 #: libraries/Types.class.php:716
3627 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3628 msgstr "系統預設為雙精度浮點數"
3630 #: libraries/Types.class.php:718
3631 msgid "True or false"
3632 msgstr "True 或 false"
3634 #: libraries/Types.class.php:720
3635 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3636 msgstr "為 BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
3638 #: libraries/Types.class.php:722
3639 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3640 msgstr "存儲一個通用唯一識別碼 (UUID)"
3642 #: libraries/Types.class.php:728
3643 msgid ""
3644 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3645 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3646 msgstr ""
3647 "時間戳記,範圍由 '0001-01-01 00:00:00' UTC 到 '9999-12-31 23:59:59' UTC;TIMESTAMP(6) "
3648 "可以存儲到微秒"
3650 #: libraries/Types.class.php:736
3651 msgid ""
3652 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3653 "comparisons"
3654 msgstr "可變長度 (0-65,535) 字串,使用二進位編碼與排序做資料比對"
3656 #: libraries/Types.class.php:740
3657 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3658 msgstr "列舉型態,可從已定義的清單中選擇一個值"
3660 #: libraries/Util.class.php:255
3661 #, php-format
3662 msgid "Max: %s%s"
3663 msgstr "上限: %s %s"
3665 #: libraries/Util.class.php:642 libraries/sql.lib.php:429
3666 msgid "SQL query:"
3667 msgstr "SQL 查詢:"
3669 #: libraries/Util.class.php:686 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3670 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3671 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:311
3672 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:320
3673 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:339
3674 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:362
3675 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1479
3676 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3677 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3678 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3679 msgid "MySQL said: "
3680 msgstr "MySQL 回應: "
3682 #: libraries/Util.class.php:1137
3683 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3684 msgstr "連線到 SQL 檢驗器失敗!"
3686 #: libraries/Util.class.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:497
3687 msgid "Explain SQL"
3688 msgstr "SQL 語句分析"
3690 #: libraries/Util.class.php:1186
3691 msgid "Skip Explain SQL"
3692 msgstr "略過 SQL 語句分析"
3694 #: libraries/Util.class.php:1226
3695 msgid "Without PHP Code"
3696 msgstr "關閉 PHP 程式碼"
3698 #: libraries/Util.class.php:1229 libraries/config/messages.inc.php:499
3699 msgid "Create PHP Code"
3700 msgstr "產生 PHP 程式碼"
3702 #: libraries/Util.class.php:1255 libraries/config/messages.inc.php:498
3703 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3704 msgid "Refresh"
3705 msgstr "重新整理"
3707 #: libraries/Util.class.php:1265
3708 msgid "Skip Validate SQL"
3709 msgstr "略過檢驗 SQL"
3711 #: libraries/Util.class.php:1268 libraries/config/messages.inc.php:501
3712 msgid "Validate SQL"
3713 msgstr "檢驗 SQL"
3715 #: libraries/Util.class.php:1309 libraries/sql.lib.php:460
3716 msgid "Profiling"
3717 msgstr "效能分析"
3719 #: libraries/Util.class.php:1321
3720 msgctxt "Inline edit query"
3721 msgid "Inline"
3722 msgstr "本頁編輯"
3724 #. l10n: Short week day name
3725 #: libraries/Util.class.php:1622
3726 msgctxt "Short week day name"
3727 msgid "Sun"
3728 msgstr "週日"
3730 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3731 #: libraries/Util.class.php:1638
3732 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3733 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3734 msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M"
3736 #: libraries/Util.class.php:1985
3737 #, php-format
3738 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3739 msgstr "%s 天 %s 小時,%s 分 %s 秒"
3741 #: libraries/Util.class.php:2074
3742 msgid "Missing parameter:"
3743 msgstr "未填寫必要的參數:"
3745 #: libraries/Util.class.php:2594
3746 #, php-format
3747 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3748 msgstr "切換到資料庫「%s」。"
3750 #: libraries/Util.class.php:2618
3751 #, php-format
3752 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3753 msgstr "%s 功能受到一個已知的問題影響,詳情請參考 %s"
3755 #: libraries/Util.class.php:2799
3756 msgid "Click to toggle"
3757 msgstr "點此切換"
3759 #: libraries/Util.class.php:3323 libraries/sql_query_form.lib.php:475
3760 #: prefs_manage.php:248
3761 msgid "Browse your computer:"
3762 msgstr "由電腦上傳:"
3764 #: libraries/Util.class.php:3348
3765 #, php-format
3766 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3767 msgstr "由網頁伺服器上傳目錄中選擇 <b>%s</b>:"
3769 #: libraries/Util.class.php:3377 libraries/insert_edit.lib.php:1233
3770 #: libraries/sql_query_form.lib.php:485
3771 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3772 msgstr "設定之上傳目錄錯誤,無法使用。"
3774 #: libraries/Util.class.php:3388
3775 msgid "There are no files to upload"
3776 msgstr "目前無可上傳的檔案"
3778 #: libraries/Util.class.php:3413 libraries/Util.class.php:3414
3779 #: libraries/structure.lib.php:305
3780 msgid "Empty"
3781 msgstr "清空"
3783 #: libraries/Util.class.php:3419 libraries/Util.class.php:3420
3784 msgid "Execute"
3785 msgstr "執行"
3787 #: libraries/Util.class.php:3947
3788 msgid "Print"
3789 msgstr "列印"
3791 #: libraries/Util.class.php:4048 libraries/structure.lib.php:798
3792 #: libraries/structure.lib.php:1771 libraries/tbl_printview.lib.php:239
3793 msgid "Creation"
3794 msgstr "建立時間"
3796 #: libraries/Util.class.php:4054 libraries/structure.lib.php:805
3797 #: libraries/structure.lib.php:1779 libraries/tbl_printview.lib.php:250
3798 msgid "Last update"
3799 msgstr "最後更新"
3801 #: libraries/Util.class.php:4060 libraries/structure.lib.php:812
3802 #: libraries/structure.lib.php:1787 libraries/tbl_printview.lib.php:261
3803 msgid "Last check"
3804 msgstr "最後檢查"
3806 #: libraries/bookmark.lib.php:83
3807 msgid "shared"
3808 msgstr "已共享"
3810 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:43
3811 msgid "Search:"
3812 msgstr "搜尋:"
3814 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:63
3815 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:65
3816 #: libraries/server_collations.lib.php:36
3817 #: libraries/server_collations.lib.php:48 libraries/server_engines.lib.php:50
3818 #: libraries/server_plugins.lib.php:133
3819 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
3820 msgid "Description"
3821 msgstr "說明"
3823 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:206
3824 msgid "Use this value"
3825 msgstr "使用此值"
3827 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:292
3828 msgid ""
3829 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
3830 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
3831 "cross-window updates."
3832 msgstr "您可能已經關閉了主要視窗或您的瀏覽器安全性設定阻擋了跨視窗更新資訊。"
3834 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:37 libraries/config/setup.forms.php:314
3835 #: libraries/config/setup.forms.php:350 libraries/config/setup.forms.php:373
3836 #: libraries/config/setup.forms.php:378
3837 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:207
3838 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
3839 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
3840 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:271
3841 #: libraries/server_privileges.lib.php:975 libraries/structure.lib.php:2185
3842 #: libraries/tbl_printview.lib.php:304
3843 msgid "Data"
3844 msgstr "資料"
3846 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:47 libraries/engines/innodb.lib.php:171
3847 #: libraries/server_databases.lib.php:183 libraries/server_status.lib.php:180
3848 #: libraries/server_status.lib.php:291 libraries/structure.lib.php:2207
3849 #: libraries/tbl_printview.lib.php:336
3850 msgid "Total"
3851 msgstr "總計"
3853 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:52 libraries/structure.lib.php:791
3854 #: libraries/structure.lib.php:2198 libraries/tbl_printview.lib.php:320
3855 msgid "Overhead"
3856 msgstr "資料分散"
3858 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
3859 msgid "Jump to database"
3860 msgstr "切換到資料庫"
3862 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:143
3863 msgid "Not replicated"
3864 msgstr "尚未備援"
3866 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
3867 msgid "Replicated"
3868 msgstr "已備援"
3870 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:172
3871 #, php-format
3872 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3873 msgstr "檢查資料庫 「%s」 之權限."
3875 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:177
3876 msgid "Check Privileges"
3877 msgstr "檢查權限"
3879 #: libraries/common.inc.php:581
3880 msgid "Failed to read configuration file"
3881 msgstr "無法讀取設定檔"
3883 #: libraries/common.inc.php:583
3884 msgid ""
3885 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3886 "shown below."
3887 msgstr "此情況通常是有語法錯誤,請檢查下列顯示的錯誤。"
3889 #: libraries/common.inc.php:590
3890 #, php-format
3891 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3892 msgstr "無法讀取預設設定: %1$s"
3894 #: libraries/common.inc.php:597
3895 msgid ""
3896 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
3897 "configuration file!"
3898 msgstr "必須在您的設定檔案中設定 [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]。"
3900 #: libraries/common.inc.php:630
3901 #, php-format
3902 msgid "Invalid server index: %s"
3903 msgstr "無效的伺服器索引: %s"
3905 #: libraries/common.inc.php:641
3906 #, php-format
3907 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3908 msgstr "伺服器 %1$s 主機名稱錯誤,請檢查設定檔案。"
3910 #: libraries/common.inc.php:657
3911 #, php-format
3912 msgid "Server %d"
3913 msgstr "伺服器 %d"
3915 #: libraries/common.inc.php:854
3916 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3917 msgstr "在設定檔中設定的認證方式無效:"
3919 #: libraries/common.inc.php:997
3920 #, php-format
3921 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3922 msgstr "您應升級到 %s %s 或更新版本。"
3924 #: libraries/common.inc.php:1090
3925 msgid "Error: Token mismatch"
3926 msgstr "錯誤: 連線資訊失效,請重新連線"
3928 #: libraries/common.inc.php:1122
3929 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
3930 msgstr "嘗試覆寫 GLOBALS (全域變數)"
3932 #: libraries/common.inc.php:1129
3933 msgid "possible exploit"
3934 msgstr "$_REQUEST 數量過多(駭客?)"
3936 #: libraries/common.inc.php:1138
3937 msgid "numeric key detected"
3938 msgstr "$_GLOBALS 內含非法的數字鍵名"
3940 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:65
3941 #: libraries/config.values.php:70
3942 msgid "Icons"
3943 msgstr "圖示"
3945 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:66
3946 #: libraries/config.values.php:71
3947 msgid "Text"
3948 msgstr "文字"
3950 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:59
3951 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:72
3952 msgid "Both"
3953 msgstr "全部"
3955 #: libraries/config.values.php:56
3956 msgid "Nowhere"
3957 msgstr "全部皆否"
3959 #: libraries/config.values.php:57
3960 msgid "Left"
3961 msgstr "左"
3963 #: libraries/config.values.php:58
3964 msgid "Right"
3965 msgstr "右"
3967 #: libraries/config.values.php:75
3968 msgid "Click"
3969 msgstr "點擊"
3971 #: libraries/config.values.php:76
3972 msgid "Double click"
3973 msgstr "雙擊"
3975 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:108
3976 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:227 libraries/relation.lib.php:96
3977 #: libraries/relation.lib.php:103
3978 msgid "Disabled"
3979 msgstr "已關閉"
3981 #: libraries/config.values.php:106
3982 msgid "Open"
3983 msgstr "開啓"
3985 #: libraries/config.values.php:107
3986 msgid "Closed"
3987 msgstr "關閉"
3989 #: libraries/config.values.php:111
3990 msgid "Ask before sending error reports"
3991 msgstr "在傳送錯誤報告前詢問"
3993 #: libraries/config.values.php:112
3994 msgid "Always send error reports"
3995 msgstr "往後不詢問直接傳送錯誤報告"
3997 #: libraries/config.values.php:113
3998 msgid "Never send error reports"
3999 msgstr "永不傳送錯誤報告"
4001 #: libraries/config.values.php:142
4002 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4003 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4004 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4005 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4006 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:204
4007 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4008 msgid "structure"
4009 msgstr "結構"
4011 #: libraries/config.values.php:143
4012 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4013 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4014 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4015 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4016 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:205
4017 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4018 msgid "data"
4019 msgstr "資料"
4021 #: libraries/config.values.php:144
4022 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4023 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4024 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4025 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4026 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:206
4027 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4028 msgid "structure and data"
4029 msgstr "結構與資料"
4031 #: libraries/config.values.php:147
4032 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4033 msgstr "快速 - 僅顯示必須的選項"
4035 #: libraries/config.values.php:148
4036 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4037 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
4039 #: libraries/config.values.php:149
4040 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4041 msgstr "自訂 - 同上,但不顯示快速/自訂選項"
4043 #: libraries/config.values.php:177
4044 msgid "complete inserts"
4045 msgstr "完整新增"
4047 #: libraries/config.values.php:178
4048 msgid "extended inserts"
4049 msgstr "擴充新增"
4051 #: libraries/config.values.php:179
4052 msgid "both of the above"
4053 msgstr "以上皆是"
4055 #: libraries/config.values.php:180
4056 msgid "neither of the above"
4057 msgstr "以上皆非"
4059 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
4060 #: libraries/config/Validator.class.php:537
4061 msgid "Not a positive number"
4062 msgstr "輸入值不是正數"
4064 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
4065 #: libraries/config/Validator.class.php:559
4066 msgid "Not a non-negative number"
4067 msgstr "輸入值不是非負數"
4069 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
4070 #: libraries/config/Validator.class.php:515
4071 msgid "Not a valid port number"
4072 msgstr "錯誤的連結埠"
4074 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
4075 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:589
4076 #: libraries/config/Validator.class.php:577
4077 msgid "Incorrect value"
4078 msgstr "輸入的值不正確"
4080 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
4081 #: libraries/config/Validator.class.php:593
4082 #, php-format
4083 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4084 msgstr "輸入的值應小於等於 %s"
4086 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:551
4087 #, php-format
4088 msgid "Missing data for %s"
4089 msgstr "缺少 %s 所需的資料"
4091 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
4092 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
4093 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:780
4094 msgid "unavailable"
4095 msgstr "無法使用"
4097 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:769
4098 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:775
4099 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:782
4100 #, php-format
4101 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4102 msgstr "\"%s\" 功能需要 %s 擴充套件"
4104 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:801
4105 #, php-format
4106 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4107 msgstr "因為缺少函式 %s,壓縮匯入功能無法執行。"
4109 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:807
4110 #, php-format
4111 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4112 msgstr "因為缺少缺少函式 %s,壓縮匯出功能無法執行。"
4114 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
4115 msgid "SQL Validator is disabled"
4116 msgstr "SQL 檢驗器已停用"
4118 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:824
4119 msgid "SOAP extension not found"
4120 msgstr "未安裝 SOAP 擴充套件"
4122 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:834
4123 #, php-format
4124 msgid "maximum %s"
4125 msgstr "最大 %s"
4127 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:225
4128 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4129 msgstr "此設定已停用,不會套用到您的設定中。"
4131 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:317
4132 #, php-format
4133 msgid "Set value: %s"
4134 msgstr "設定值: %s"
4136 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:322
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4138 msgid "Restore default value"
4139 msgstr "還原預設值"
4141 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:336
4142 msgid "Allow users to customize this value"
4143 msgstr "允許使用者自訂此值"
4145 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:400
4146 msgid "Apply"
4147 msgstr "應用"
4149 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:402 libraries/insert_edit.lib.php:1603
4150 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:567 prefs_manage.php:327
4151 #: prefs_manage.php:334
4152 msgid "Reset"
4153 msgstr "重新設定"
4155 #: libraries/config/Validator.class.php:224
4156 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
4157 msgstr "無法初始化 MySQL 連結函式庫"
4159 #: libraries/config/Validator.class.php:233
4160 #: libraries/config/Validator.class.php:241
4161 msgid "Could not connect to Drizzle server"
4162 msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
4164 #: libraries/config/Validator.class.php:252
4165 #: libraries/config/Validator.class.php:259
4166 msgid "Could not connect to MySQL server"
4167 msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
4169 #: libraries/config/Validator.class.php:292
4170 msgid "Empty username while using config authentication method"
4171 msgstr "使用 config 認證方式時 config 認證方式的帳號不能爲空"
4173 #: libraries/config/Validator.class.php:299
4174 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4175 msgstr "使用 singon 認證方式時 Signon 連線名不能爲空"
4177 #: libraries/config/Validator.class.php:308
4178 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4179 msgstr "使用 singon 認證方式時登入網址不能爲空"
4181 #: libraries/config/Validator.class.php:356
4182 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4183 msgstr "使用 PMA 資料庫時控制使用者不能爲空"
4185 #: libraries/config/Validator.class.php:361
4186 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4187 msgstr "使用 PMA 資料時控制使用者的密碼不能爲空"
4189 #: libraries/config/Validator.class.php:445
4190 msgid "Incorrect value:"
4191 msgstr "輸入的值不正確:"
4193 #: libraries/config/Validator.class.php:454
4194 #, php-format
4195 msgid "Incorrect IP address: %s"
4196 msgstr "%s 是一個錯誤的 IP 網址"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4199 msgid ""
4200 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4201 msgstr "如果啓用,使用者可以在 cookie 認證方式中輸入任意 MySQL 伺服器"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4204 msgid "Allow login to any MySQL server"
4205 msgstr "允許登入到任意 MySQL 伺服器"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4208 msgid ""
4209 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
4210 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
4211 "cross-frame scripting attacks"
4212 msgstr ""
4213 "開啓虍功能將允許其它網域的網頁透過框架頁使用 phpMyAdmin,這潛藏跨框架腳本攻擊(Cross-frame scripting "
4214 "attack)的[strong]安全漏洞[/strong]"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4217 msgid "Allow third party framing"
4218 msgstr "允許第三方框架頁使用"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4221 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4222 msgstr "顯示 &quot;刪除資料庫&quot; 連結給普通使用者"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4225 msgid ""
4226 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4227 "authentication"
4228 msgstr "加密密碼用在當使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式時,加密 cookie 使用"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4231 msgid "Blowfish secret"
4232 msgstr "Blowfish 加密密碼"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4235 msgid "Highlight selected rows"
4236 msgstr "加強顯示已選擇的資料列"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4239 msgid "Row marker"
4240 msgstr "加強顯示資料列"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4243 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4244 msgstr "加強顯示滑鼠指標所在的資料列"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4247 msgid "Highlight pointer"
4248 msgstr "加強顯示滑鼠指標"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4251 msgid ""
4252 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4253 "import and export operations"
4254 msgstr "允許在匯入和匯出時使用 [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] 壓縮"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4257 msgid "Bzip2"
4258 msgstr "Bzip2"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4261 msgid ""
4262 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4263 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4264 "kbd] - allows newlines in columns"
4265 msgstr ""
4266 "定義在修改 CHAR 和 VARCHAR 類型欄位時可使用何種編輯元件,[kbd]文字方塊(input)[/kbd] - "
4267 "可以限制輸入長度,[kbd]文字區塊(textarea)[/kbd] - 可以輸入多行資料"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4270 msgid "CHAR columns editing"
4271 msgstr "CHAR 欄位編輯方式"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4274 msgid ""
4275 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
4276 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4277 msgstr ""
4278 "使用 [a@http://codemirror.net/]CodeMirror[/a] 編輯器來編輯 SQL 查詢語法 (具語法加強顯示和行號功能)"
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4281 msgid "Enable CodeMirror"
4282 msgstr "使用 CodeMirror"
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4285 msgid ""
4286 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4287 "columns"
4288 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位至少輸入的字數"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4291 msgid "Minimum size for input field"
4292 msgstr "至少的輸入字數"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4295 msgid ""
4296 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4297 "columns"
4298 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位最多輸入的字數"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4301 msgid "Maximum size for input field"
4302 msgstr "最多的輸入字數"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4305 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4306 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框的寬度 (字數)"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4309 msgid "CHAR textarea columns"
4310 msgstr "CHAR 文字框寬度"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4313 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4314 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框的列數"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4317 msgid "CHAR textarea rows"
4318 msgstr "CHAR 文字框列數"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4321 msgid "Check config file permissions"
4322 msgstr "檢查設定檔權限"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:43
4325 msgid ""
4326 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4327 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4328 msgstr "使 gzip/bzip2 即時壓縮,不需大量記憶體即可進行。如果建立壓縮檔案時發生錯誤,請停用該選項"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4331 msgid "Compress on the fly"
4332 msgstr "即時壓縮"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:24
4335 #: setup/frames/index.inc.php:209
4336 msgid "Configuration file"
4337 msgstr "設定檔案"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4340 msgid ""
4341 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4342 "when you're about to lose data"
4343 msgstr "是否顯示確認訊息,當查詢可能造成資料遺失時 (&quot;您真的要…&quot;)"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4346 msgid "Confirm DROP queries"
4347 msgstr "確認刪除 (DROP) 查詢"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4350 msgid "Debug SQL"
4351 msgstr "SQL 偵錯"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4354 msgid "Default display direction"
4355 msgstr "預設顯示模式"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4358 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4359 msgstr "在進入資料庫標籤時預設顯示的頁面"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4362 msgid "Default database tab"
4363 msgstr "預設資料庫頁籤"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4366 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4367 msgstr "在進入伺服器標籤時預設顯示的頁面"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4370 msgid "Default server tab"
4371 msgstr "預設伺服器頁籤"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4374 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4375 msgstr "在進入資料表標籤時預設顯示的頁面"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4378 msgid "Default table tab"
4379 msgstr "預設資料表頁籤"
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4382 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4383 msgstr "是否應隱藏資料表結構操作"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:57
4386 msgid "Hide table structure actions"
4387 msgstr "隱藏資料表結構動作"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4390 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4391 msgstr "預設以 16 進位顯示二進位內容"
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4394 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4395 msgstr "不使用下拉式選單改採清單方式顯示伺服器清單"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4398 msgid "Display servers as a list"
4399 msgstr "使用清單方式顯示伺服器"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4402 msgid ""
4403 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4404 "the selected tables of a database."
4405 msgstr "關閉多張資料表的操作列,如: 最佳化(Optimize)或修復(Repair)。"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4408 msgid "Disable multi table maintenance"
4409 msgstr "關閉多張資料表的操作列"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4412 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4413 msgstr "在新視窗中編輯 SQL 查詢"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4416 msgid "Edit in window"
4417 msgstr "在視窗中編輯"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4420 msgid "Display errors"
4421 msgstr "顯示錯誤"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4424 msgid "Gather errors"
4425 msgstr "收集錯誤"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:68
4428 msgid ""
4429 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4430 "limit)"
4431 msgstr "設定 Script 允許執行的時間限制 (秒,[kbd]0[/kbd] 爲不設限)"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:69
4434 msgid "Maximum execution time"
4435 msgstr "執行時間限制"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:305
4438 msgid "Save as file"
4439 msgstr "另存新檔"
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:244
4442 msgid "Character set of the file"
4443 msgstr "檔案編碼"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
4446 #: libraries/structure.lib.php:1699
4447 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:331
4448 #: libraries/tbl_printview.lib.php:179
4449 msgid "Format"
4450 msgstr "格式"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:73
4453 msgid "Compression"
4454 msgstr "壓縮"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4461 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
4462 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
4463 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4464 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4465 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4466 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4467 msgid "Put columns names in the first row"
4468 msgstr "將欄位名稱儲存至第一行"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:246
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:253
4472 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4473 msgid "Columns enclosed with"
4474 msgstr "內容分隔符號"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:247
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:254
4478 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4479 msgid "Columns escaped with"
4480 msgstr "內容跳脫符號"
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4487 msgid "Replace NULL with"
4488 msgstr "將 NULL 替換爲"
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
4491 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4492 msgstr "將欄位之間的換行符號(CRLF)移除"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:250
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4496 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4497 msgid "Columns terminated with"
4498 msgstr "欄位內容換行使用字元為"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:245
4501 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4502 msgid "Lines terminated with"
4503 msgstr "換行符號"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:82
4506 msgid "Excel edition"
4507 msgstr "Excel 版本"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4510 msgid "Database name template"
4511 msgstr "資料庫名稱樣板"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:86
4514 msgid "Server name template"
4515 msgstr "伺服器名稱樣板"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:87
4518 msgid "Table name template"
4519 msgstr "資料表名稱樣板"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:138
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4524 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4525 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4526 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4527 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4528 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4529 msgid "Dump table"
4530 msgstr "匯出資料表"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:92
4533 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4534 msgid "Include table caption"
4535 msgstr "顯示資料表標題"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4538 msgid "Table caption"
4539 msgstr "資料表標題"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
4542 msgid "Continued table caption"
4543 msgstr "換頁時重複資料表標題"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
4546 msgid "Label key"
4547 msgstr "標籤鍵值"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:135
4551 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
4552 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:327
4553 msgid "MIME type"
4554 msgstr "MIME 類型"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
4557 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/tbl_relation.lib.php:214
4558 msgid "Relations"
4559 msgstr "關聯"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:105
4562 msgid "Export method"
4563 msgstr "匯出方式"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
4566 msgid "Save on server"
4567 msgstr "儲存在伺服器上"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
4570 #: libraries/display_export.lib.php:387 libraries/display_export.lib.php:422
4571 msgid "Overwrite existing file(s)"
4572 msgstr "覆蓋既有檔案"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4575 msgid "Remember file name template"
4576 msgstr "記錄樣板檔案名稱"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/operations.lib.php:195
4579 #: libraries/operations.lib.php:698 libraries/operations.lib.php:1039
4580 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4581 msgstr "加入自動遞增(AUTO_INCREMENT)數值"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4584 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4585 msgstr "在資料表名稱及欄位名稱使用反引號(`)"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:265
4588 #: libraries/display_export.lib.php:291
4589 msgid "SQL compatibility mode"
4590 msgstr "SQL 相容模式"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4593 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:278
4594 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4595 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> 選項:"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4598 msgid "Creation/Update/Check dates"
4599 msgstr "建立/更新/檢查日期"
4601 #: libraries/config/messages.inc.php:124
4602 msgid "Use delayed inserts"
4603 msgstr "使用延遲新增"
4605 #: libraries/config/messages.inc.php:125
4606 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
4607 msgid "Disable foreign key checks"
4608 msgstr "關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:126
4611 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
4612 msgid "Export views as tables"
4613 msgstr "將視表匯出成資料表"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:128
4616 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:136
4617 #: libraries/operations.lib.php:190 libraries/operations.lib.php:1035
4618 #, php-format
4619 msgid "Add %s"
4620 msgstr "加入 %s"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:129
4623 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4624 msgstr "爲 BLOB 欄位使用16進位 (HEX)"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:131
4627 msgid "Use ignore inserts"
4628 msgstr "使用忽略錯誤的新增(INSERT)"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:133
4631 msgid "Syntax to use when inserting data"
4632 msgstr "在新增資料時使用的語法"
4634 #: libraries/config/messages.inc.php:134
4635 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:398
4636 msgid "Maximal length of created query"
4637 msgstr "建立查詢指令最大長度"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:139
4640 msgid "Export type"
4641 msgstr "匯出類型"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:140
4644 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
4645 msgid "Enclose export in a transaction"
4646 msgstr "匯出資料使用交易(Transcation)的方式包裝"
4648 #: libraries/config/messages.inc.php:141
4649 msgid "Export time in UTC"
4650 msgstr "匯出時間使用世界協調時間(UTC)"
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4653 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4654 msgstr "強制使用安全連線瀏覽 phpMyAdmin"
4656 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4657 msgid "Force SSL connection"
4658 msgstr "強制 SSL 連線"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4661 msgid ""
4662 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4663 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4664 msgstr "外鍵下拉選單中選項的排序順序,[kbd]content[/kbd] 爲關聯內容,[kbd]id[/kbd] 爲鍵值"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4667 msgid "Foreign key dropdown order"
4668 msgstr "外鍵下拉選單順序"
4670 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4671 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4672 msgstr "下拉選單中選項個數的限制"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:154
4675 msgid "Foreign key limit"
4676 msgstr "外鍵數量限制"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:155
4679 msgid "Browse mode"
4680 msgstr "瀏覽模式"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:156
4683 msgid "Customize browse mode"
4684 msgstr "自訂瀏覽模式"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:160
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:188
4688 #: libraries/config/messages.inc.php:190 libraries/config/messages.inc.php:218
4689 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4690 msgid "Customize default options"
4691 msgstr "自定預設選項"
4693 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/setup.forms.php:251
4694 #: libraries/config/setup.forms.php:325
4695 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:146
4696 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:218
4697 msgid "CSV"
4698 msgstr "CSV"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4701 msgid "Developer"
4702 msgstr "開發人員"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:162
4705 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4706 msgstr "phpMyAdmin 開發設定"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4709 msgid "Edit mode"
4710 msgstr "編輯模式"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4713 msgid "Customize edit mode"
4714 msgstr "自訂編輯模式"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4717 msgid "Export defaults"
4718 msgstr "匯出選項"
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4721 msgid "Customize default export options"
4722 msgstr "自訂匯出選項的預設值"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/config/messages.inc.php:210
4725 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4726 msgid "Features"
4727 msgstr "功能"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4730 msgid "General"
4731 msgstr "一般"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4734 msgid "Set some commonly used options"
4735 msgstr "設定某些常用選項"
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4738 msgid "Import defaults"
4739 msgstr "匯入選項"
4741 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4742 msgid "Customize default common import options"
4743 msgstr "自訂匯入選項的預設值"
4745 #: libraries/config/messages.inc.php:174
4746 msgid "Import / export"
4747 msgstr "匯入 / 匯出"
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:175
4750 msgid "Set import and export directories and compression options"
4751 msgstr "設定匯入和匯出資料夾以及壓縮選項"
4753 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4754 msgid "LaTeX"
4755 msgstr "LaTeX"
4757 #: libraries/config/messages.inc.php:179
4758 msgid "Databases display options"
4759 msgstr "資料庫顯示選項"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:21
4762 msgid "Navigation panel"
4763 msgstr "導覽面板"
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:181
4766 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4767 msgstr "自訂導覽面板"
4769 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/select_server.lib.php:44
4770 #: setup/frames/index.inc.php:141
4771 msgid "Servers"
4772 msgstr "伺服器"
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:183
4775 msgid "Servers display options"
4776 msgstr "伺服器顯示選項"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:185
4779 msgid "Tables display options"
4780 msgstr "資料表顯示選項"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:186 setup/frames/menu.inc.php:23
4783 msgid "Main panel"
4784 msgstr "主面板"
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:187
4787 msgid "Microsoft Office"
4788 msgstr "微軟 Office"
4790 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4791 msgid "Other core settings"
4792 msgstr "其他核心設定"
4794 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4795 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4796 msgstr "其他設定"
4798 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4799 msgid "Page titles"
4800 msgstr "頁面標題"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4803 msgid ""
4804 "Specify browser's title bar text. Refer to "
4805 "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] for magic strings that can be used "
4806 "to get special values."
4807 msgstr "設定瀏覽器標題列顯示的文字。請參考 [doc@cfg_TitleTable]說明文件[/doc] 中的變數字串會替換為特殊內容。"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4810 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:216
4811 msgid "Query window"
4812 msgstr "查詢視窗"
4814 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4815 msgid "Customize query window options"
4816 msgstr "自訂查詢視窗選項"
4818 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4819 msgid "Security"
4820 msgstr "安全性"
4822 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4823 msgid ""
4824 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4825 "limit MySQL"
4826 msgstr "注意: phpMyAdmin 只是一個使用者接口,其功能不會對 MySQL 有限制"
4828 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4829 msgid "Basic settings"
4830 msgstr "基本設定"
4832 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4833 msgid "Authentication"
4834 msgstr "認證"
4836 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4837 msgid "Authentication settings"
4838 msgstr "認證設定"
4840 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4841 msgid "Server configuration"
4842 msgstr "伺服器設定"
4844 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4845 msgid ""
4846 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4847 "what they are for"
4848 msgstr "進階伺服器設定,如果您不知道這些是什麼,請不要修改"
4850 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4851 msgid "Enter server connection parameters"
4852 msgstr "伺服器連線參數"
4854 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4855 msgid "Configuration storage"
4856 msgstr "進階功能"
4858 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4859 msgid ""
4860 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4861 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4862 "documentation"
4863 msgstr ""
4864 "設定 phpMyAdmin 進階功能以開啟其他進階功能,請參考 [doc@linked-tables]phpMyAdmin 進階功能[/doc]"
4866 #: libraries/config/messages.inc.php:207
4867 msgid "Changes tracking"
4868 msgstr "修改追蹤"
4870 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4871 msgid ""
4872 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4873 "storage."
4874 msgstr "追蹤資料庫的修改。需要 phpMyAdmin 進階功能。"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4877 msgid "Customize export options"
4878 msgstr "自訂匯出選項"
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:211
4881 msgid "Customize import defaults"
4882 msgstr "自訂匯入選項"
4884 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4885 msgid "Customize navigation panel"
4886 msgstr "自訂導覽面板"
4888 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4889 msgid "Customize main panel"
4890 msgstr "自訂主面板"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/config/messages.inc.php:219
4893 #: setup/frames/menu.inc.php:19
4894 msgid "SQL queries"
4895 msgstr "SQL 查詢"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:216
4898 msgid "SQL Query box"
4899 msgstr "SQL 查詢框"
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4902 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4903 msgstr "自訂顯示在 SQL 查詢框中的連結"
4905 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4906 msgid "SQL queries settings"
4907 msgstr "SQL 語法設定"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4910 msgid "SQL Validator"
4911 msgstr "SQL 檢驗器"
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4914 msgid ""
4915 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4916 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4917 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4918 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4919 msgstr ""
4920 "若您要使用 SQL 檢驗服務,需要注意[strong]所有 SQL "
4921 "指令會以匿名方式儲存用於統計[/strong]。[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
4922 "檢驗器[/a],版權所有 2002 Upright Database Technology. 保留所有權利。[/em]"
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4925 msgid "Startup"
4926 msgstr "首頁"
4928 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4929 msgid "Customize startup page"
4930 msgstr "自訂首頁"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4933 msgid "Database structure"
4934 msgstr "資料庫結構"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4937 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
4938 msgstr "選擇那些細節要顯示在資料庫結構中 (資料表清單)"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4941 msgid "Table structure"
4942 msgstr "資料表結構"
4944 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4945 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
4946 msgstr "設定資料表結構 (欄位清單)"
4948 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4949 msgid "Tabs"
4950 msgstr "頁籤"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4953 msgid "Choose how you want tabs to work"
4954 msgstr "籤請選擇頁籤的顯示方式"
4956 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4957 msgid "Text fields"
4958 msgstr "文字欄位"
4960 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4961 msgid "Customize text input fields"
4962 msgstr "自定文字輸入框"
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4965 msgid "Texy! text"
4966 msgstr "Texy! 文字"
4968 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4969 msgid "Warnings"
4970 msgstr "警告訊息"
4972 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4973 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4974 msgstr "停用部分 phpMyAdmin 發出的警告訊息"
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4977 msgid ""
4978 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4979 "and export operations"
4980 msgstr "允許在匯入和匯出時使用 [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip [/a] 壓縮"
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4983 msgid "GZip"
4984 msgstr "GZip"
4986 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4987 msgid "Extra parameters for iconv"
4988 msgstr "iconv 的額外參數"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4991 msgid ""
4992 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4993 "if one of the queries failed"
4994 msgstr "如果開啟此選項,在執行多條指令查詢的時候,即使有一條或多條指令發生錯誤,phpMyAdmin 仍會繼續執行其他的指令"
4996 #: libraries/config/messages.inc.php:241
4997 msgid "Ignore multiple statement errors"
4998 msgstr "忽略多行指令的錯誤"
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5001 msgid ""
5002 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
5003 "This might be a good way to import large files, however it can break "
5004 "transactions."
5005 msgstr ""
5006 "允許在程式偵測到執行時間快到上限時自動中斷匯入。若要匯入大型檔案這是很好的方法之一,不過使用這種方法會破壞指令中的交易(Transaction)動作。"
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:243
5009 msgid "Partial import: allow interrupt"
5010 msgstr "部分匯入: 允許中斷"
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:255
5013 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
5014 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
5015 msgid "Do not abort on INSERT error"
5016 msgstr "新增錯誤時不中斷程式"
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
5019 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
5020 msgid "Replace table data with file"
5021 msgstr "使用檔案取代資料表資料"
5023 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5024 msgid ""
5025 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
5026 "table) and only SQL is always available"
5027 msgstr "預設格式,此列表根據位置(資料庫或資料表)不同將有所改變,只有 SQL 總是可用的"
5029 #: libraries/config/messages.inc.php:252
5030 msgid "Format of imported file"
5031 msgstr "匯入檔案的格式"
5033 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5034 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
5035 msgid "Use LOCAL keyword"
5036 msgstr "使用本地(LOCAL)關鍵字"
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:259 libraries/config/messages.inc.php:267
5039 #: libraries/config/messages.inc.php:268
5040 msgid "Column names in first row"
5041 msgstr "第一行資料為欄位名稱"
5043 #: libraries/config/messages.inc.php:260
5044 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
5045 msgid "Do not import empty rows"
5046 msgstr "不匯入空行"
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:261
5049 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5050 msgstr "匯入貨幣 ($5.00 將以 5.00 匯入)"
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:262
5053 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5054 msgstr "以小數匯入百分比 (12.00% 將以 .12 匯入)"
5056 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5057 msgid "Number of queries to skip from start"
5058 msgstr "自文件開始略過的查詢數"
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:264
5061 msgid "Partial import: skip queries"
5062 msgstr "部分匯入: 跳過查詢"
5064 #: libraries/config/messages.inc.php:266
5065 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5066 msgstr "請勿為數值為零的資料加上 AUTO_INCREMENT 屬性"
5068 #: libraries/config/messages.inc.php:269
5069 msgid "Initial state for sliders"
5070 msgstr "Slider 起始狀態"
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5073 msgid "How many rows can be inserted at one time"
5074 msgstr "一次可以新增的資料列數"
5076 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5077 msgid "Number of inserted rows"
5078 msgstr "新增的列數"
5080 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5081 msgid ""
5082 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
5083 msgstr "瀏覽非數字欄位時所顯示的最大字元數"
5085 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5086 msgid "Limit column characters"
5087 msgstr "限制欄位字元數"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5090 msgid ""
5091 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5092 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5093 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5094 msgstr "如果設爲 TRUE,在登出時將會自動刪除所有伺服器的 Cookies。如果設爲 FALSE,在您登入多台伺服器的時候,很可能會使您忘記登出。"
5096 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5097 msgid "Delete all cookies on logout"
5098 msgstr "登出時刪除所有 cookies"
5100 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5101 msgid ""
5102 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5103 "authentication mode"
5104 msgstr "定義在 cookie 認證方式中是否顯示上次登入的帳號"
5106 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5107 msgid "Recall user name"
5108 msgstr "顯示上次登入的帳號"
5110 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5111 msgid ""
5112 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5113 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5114 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5115 "recommended for non-trusted environments."
5116 msgstr ""
5117 "設定瀏覽器可儲存登入用的 cookie 時間(秒)。預設爲 0,代表不保留 cookie 直至瀏覽器關閉即刪除。建議在不安全的環境下使用此預設值。"
5119 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5120 msgid "Login cookie store"
5121 msgstr "儲存登入 cookie"
5123 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5124 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5125 msgstr "設定使用 Cookie 方式登入的有效期限 (秒)"
5127 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5128 msgid "Login cookie validity"
5129 msgstr "登入 Cookie 有效期限"
5131 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5132 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5133 msgstr "放大一倍 LONGTEXT 欄位的輸入框"
5135 #: libraries/config/messages.inc.php:283
5136 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5137 msgstr "放大 LONGTEXT 欄位的輸入框"
5139 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5140 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5141 msgstr "顯示 SQL 指令時最多顯示的字數"
5143 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5144 msgid "Maximum displayed SQL length"
5145 msgstr "顯示 SQL 指令的長度限制"
5147 #: libraries/config/messages.inc.php:286 libraries/config/messages.inc.php:293
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5149 msgid "Users cannot set a higher value"
5150 msgstr "使用者不能設定更大的值"
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5153 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5154 msgstr "在資料庫清單中最多顯示的資料庫數量"
5156 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5157 msgid "Maximum databases"
5158 msgstr "最大資料庫數量"
5160 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5161 msgid ""
5162 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5163 msgstr "每一頁導覽樹最多可以顯示的項目數量"
5165 #: libraries/config/messages.inc.php:290
5166 msgid "Maximum items in branch"
5167 msgstr "導覽樹分支項目數量限制"
5169 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5170 msgid ""
5171 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5172 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5173 "shown."
5174 msgstr "瀏覽查詢結果時一次最多顯示的列數。如果結果超過此列數,則會顯示「上一頁」和「下一頁」的連結。"
5176 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5177 msgid "Maximum number of rows to display"
5178 msgstr "顯示的列數上限"
5180 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5181 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5182 msgstr "在資料表清單中最多顯示的資料表數量"
5184 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5185 msgid "Maximum tables"
5186 msgstr "最大資料表數量"
5188 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5189 msgid ""
5190 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5191 "cookie authentication"
5192 msgstr "關閉在使用 Cookie 認證時缺少 mcrypt 的預設警告訊息"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5195 msgid "mcrypt warning"
5196 msgstr "mcrypt 的警告"
5198 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5199 msgid ""
5200 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5201 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5202 msgstr "執行 Script 時可配置的記憶體大小,例 [kbd]32MB[/kbd] ([kbd]0[/kbd]爲不限制)"
5204 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5205 msgid "Memory limit"
5206 msgstr "記憶體限制"
5208 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5209 msgid "Show logo in navigation panel"
5210 msgstr "在導覽面板中顯示 logo"
5212 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5213 msgid "Display logo"
5214 msgstr "顯示 Logo"
5216 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5217 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5218 msgstr "導覽面板中 Logo 所連結的網址"
5220 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5221 msgid "Logo link URL"
5222 msgstr "Logo 連結網址"
5224 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5225 msgid ""
5226 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5227 "([kbd]new[/kbd])"
5228 msgstr "使用主視窗 ([kbd]main[/kbd]) 或新視窗 ([kbd]new[/kbd]) 開啟目標連結"
5230 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5231 msgid "Logo link target"
5232 msgstr "Logo 連結目標"
5234 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5235 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5236 msgstr "在導覽面板上方顯示伺服器選擇"
5238 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5239 msgid "Display servers selection"
5240 msgstr "顯示伺服器選擇"
5242 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5243 msgid "Target for quick access icon"
5244 msgstr "快速存取圖示要顯示的目標頁面"
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5247 msgid ""
5248 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5249 "display a filter box."
5250 msgstr "設定顯示篩選框需要超過多少項目數量 (資料表、檢視表、預存程序和事件) 。"
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5253 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5254 msgstr "項目數量超過顯示篩選框"
5256 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5257 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5258 msgstr "資料庫數量超過顯示篩選框"
5260 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5261 msgid ""
5262 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5263 "below)"
5264 msgstr "將導覽樹內的項目分組 (依後面定義的分隔符號來分組)"
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5267 msgid "Group items in the tree"
5268 msgstr "將導覽樹內的項目分組"
5270 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5271 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5272 msgstr "會依據此分隔符號將資料庫分爲不同階層的樹狀"
5274 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5275 msgid "Database tree separator"
5276 msgstr "資料庫導覽樹的分隔符號"
5278 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5279 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5280 msgstr "會依據此分隔符號將資料表分爲不同階層的樹狀"
5282 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5283 msgid "Table tree separator"
5284 msgstr "資料表導覽樹的分隔符號"
5286 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5287 msgid "Maximum table tree depth"
5288 msgstr "資料表導覽樹深度限制"
5290 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5291 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5292 msgstr "當滑鼠指標移至伺服器上時加強標示"
5294 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5295 msgid "Enable highlighting"
5296 msgstr "開啟加強標示"
5298 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5299 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5300 msgstr "最多顯示幾個最近使用的資料表;0 代表不顯示"
5302 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5303 msgid "Recently used tables"
5304 msgstr "最近使用的資料表"
5306 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5307 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5308 msgstr "連結包含了編輯、複製和刪除"
5310 #: libraries/config/messages.inc.php:324
5311 msgid "Where to show the table row links"
5312 msgstr "資料列的連結顯示位置"
5314 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5315 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5316 msgstr "使用自然排序顯示資料庫與資料表名稱"
5318 #: libraries/config/messages.inc.php:326
5319 msgid "Natural order"
5320 msgstr "自然排序"
5322 #: libraries/config/messages.inc.php:327 libraries/config/messages.inc.php:341
5323 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5324 msgid "Use only icons, only text or both"
5325 msgstr "僅使用圖示、文字或都使用"
5327 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5328 msgid "Table navigation bar"
5329 msgstr "資料表導覽欄"
5331 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5332 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5333 msgstr "使用 GZip 輸出快取以加快 HTTP 傳輸速度"
5335 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5336 msgid "GZip output buffering"
5337 msgstr "GZip 輸出快取"
5339 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5340 msgid ""
5341 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5342 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5343 msgstr "[kbd]SMART[/kbd] - 如: 對 TIME、DATE、DATETIME 和 TIMESTAMP 類型的欄位遞減排序,其他欄位遞增"
5345 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5346 msgid "Default sorting order"
5347 msgstr "預設排序"
5349 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5350 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5351 msgstr "在連線到 MySQL 資料庫時使用持續連線"
5353 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5354 msgid "Persistent connections"
5355 msgstr "持續連線"
5357 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5358 msgid ""
5359 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5360 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5361 "configuration storage could not be found"
5362 msgstr "關閉在缺少 phpMyAdmin 進階功能所需資料表時在資料庫結構頁面中顯示的預設警告訊息"
5364 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5365 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5366 msgstr "未安裝 phpMyAdmin 進階功能資料表的警告"
5368 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5369 msgid ""
5370 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5371 "MySQL library and server is detected"
5372 msgstr "關閉在偵測到 MySQL 函式庫和伺服器有所不同時的預設警告訊息"
5374 #: libraries/config/messages.inc.php:338
5375 msgid "Server/library difference warning"
5376 msgstr "伺服器與函式庫不同版本的警告"
5378 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5379 msgid ""
5380 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5381 "column names in a table are reserved MySQL words"
5382 msgstr "關閉在資料表欄位是 MySQL 保留字時,結構頁面內顯示的預設警告訊息"
5384 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5385 msgid "MySQL reserved word warning"
5386 msgstr "MySQL 保留字警告"
5388 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5389 msgid "How to display the menu tabs"
5390 msgstr "如何顯示選單標籤頁"
5392 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5393 msgid "How to display various action links"
5394 msgstr "如何顯示各種操作連結"
5396 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5397 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5398 msgstr "不允許編輯 BLOB 和 BINARY 類型欄位"
5400 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5401 msgid "Protect binary columns"
5402 msgstr "保護二進位欄位"
5404 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5405 msgid ""
5406 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5407 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5408 "(lost by window close)."
5409 msgstr ""
5410 "開啟使用資料庫保存查詢歷史記錄 (需要開啟 phpMyAdmin 進階功能)。如果未開啟上述功能,將採用 Javascript 來保存查詢歷史記錄 "
5411 "(只會保留至瀏覽器關閉為止)。"
5413 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5414 msgid "Permanent query history"
5415 msgstr "保存查詢歷史記錄"
5417 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5418 msgid "How many queries are kept in history"
5419 msgstr "要保存的查詢歷史記錄的數量"
5421 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5422 msgid "Query history length"
5423 msgstr "查詢歷史記錄數量"
5425 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5426 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5427 msgstr "開啟一個新查詢視窗時預設顯示的頁籤"
5429 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5430 msgid "Default query window tab"
5431 msgstr "查詢視窗預設的頁籤"
5433 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5434 msgid "Query window height (in pixels)"
5435 msgstr "查詢視窗高度 (單位: 像素)"
5437 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5438 msgid "Query window height"
5439 msgstr "查詢視窗高度"
5441 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5442 msgid "Query window width (in pixels)"
5443 msgstr "查詢視窗寬度 (像素)"
5445 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5446 msgid "Query window width"
5447 msgstr "查詢視窗寬度"
5449 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5450 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5451 msgstr "選擇進行字元編碼轉換時使用的函數"
5453 #: libraries/config/messages.inc.php:359
5454 msgid "Recoding engine"
5455 msgstr "編碼引擎"
5457 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5458 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5459 msgstr "瀏覽資料表時會使用上次的資料表排序"
5461 #: libraries/config/messages.inc.php:361
5462 msgid "Remember table's sorting"
5463 msgstr "記住資料表的排序"
5465 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5466 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5467 msgstr "每 X 儲存格重複標題,要關閉此功能請設爲 [kbd]0[/kbd]"
5469 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5470 msgid "Repeat headers"
5471 msgstr "重複顯示標題"
5473 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5474 msgid "Grid editing: trigger action"
5475 msgstr "表格編輯: 觸發動作"
5477 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5478 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5479 msgstr "表格編輯: 一次儲存所有已編輯資料"
5481 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5482 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5483 msgstr "伺服器上用來儲存匯出檔案的資料夾"
5485 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5486 msgid "Save directory"
5487 msgstr "儲存資料夾"
5489 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5490 msgid "Leave blank if not used"
5491 msgstr "不使用請留空"
5493 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5494 msgid "Host authorization order"
5495 msgstr "主機認證模式"
5497 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5498 msgid "Leave blank for defaults"
5499 msgstr "預設請留空"
5501 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5502 msgid "Host authorization rules"
5503 msgstr "主機認證規則"
5505 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5506 msgid "Allow logins without a password"
5507 msgstr "允許空密碼登入"
5509 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5510 msgid "Allow root login"
5511 msgstr "允許 root 使用者登入"
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:375
5514 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5515 msgstr "使用 HTTP 基本認證時顯示給使用者的提示資訊"
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5518 msgid "HTTP Realm"
5519 msgstr "HTTP 提示資訊"
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5522 msgid ""
5523 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5524 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5525 "swekey.conf)"
5526 msgstr ""
5527 "[a@http://swekey.com]SweKey 硬件認證 [/a]的設定檔案路徑 (請勿置於您的檔案根資料夾,推薦使用: "
5528 "/etc/swekey.conf)"
5530 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5531 msgid "SweKey config file"
5532 msgstr "SweKey 設定檔案"
5534 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5535 msgid "Authentication method to use"
5536 msgstr "要使用的認證方式"
5538 #: libraries/config/messages.inc.php:380 setup/frames/index.inc.php:160
5539 msgid "Authentication type"
5540 msgstr "認證方式"
5542 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5543 msgid ""
5544 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5545 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5546 msgstr ""
5547 "在不支援[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]書籤[/a]功能時請留空,建議用: "
5548 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5550 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5551 msgid "Bookmark table"
5552 msgstr "書籤表"
5554 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5555 msgid ""
5556 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5557 "[kbd]pma__column_info[/kbd]"
5558 msgstr "無欄位註解/MIME類型時留空白。建議值: [kbd]pma__column_info[/kbd]"
5560 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5561 msgid "Column information table"
5562 msgstr "列資訊表"
5564 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5565 msgid "Compress connection to MySQL server"
5566 msgstr "壓縮連線到 MySQL 伺服器"
5568 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5569 msgid "Compress connection"
5570 msgstr "壓縮連線"
5572 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5573 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5574 msgstr "怎樣連線到伺服器,如果不確定,請選擇 [kbd]tcp[/kbd]"
5576 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5577 msgid "Connection type"
5578 msgstr "連接方式"
5580 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5581 msgid "Control user password"
5582 msgstr "控制使用者的密碼"
5584 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5585 msgid ""
5586 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5587 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5588 msgstr ""
5589 "只擁有部份權限的 MySQL 特殊使用者,詳情請參考 "
5590 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki [/a]"
5592 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5593 msgid "Control user"
5594 msgstr "控制使用者"
5596 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5597 msgid ""
5598 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5599 "already defined host"
5600 msgstr "儲存設定檔的備用主機,留空以使用預先定義的主機"
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5603 msgid "Control host"
5604 msgstr "管理伺服器"
5606 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5607 msgid ""
5608 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5609 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5610 "if the controlhost equals host"
5611 msgstr "儲存設定檔的備用連接埠,留空以使用預先定義的連接埠"
5613 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5614 msgid "Control port"
5615 msgstr "管理連接埠"
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5618 msgid ""
5619 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5620 "kbd]"
5621 msgstr "不使用設計功能請留空,建議值: [kbd]pma__designer_coords[/kbd]"
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5624 msgid "Designer table"
5625 msgstr "設計表"
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5628 msgid ""
5629 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5630 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5631 msgstr ""
5632 "詳情請參考  [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA 問題追蹤系統[/a] 與 "
5633 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL 問題回報[/a]"
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5636 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5637 msgstr "停用 INFORMATION_SCHEMA"
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5640 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5641 msgstr "欲使用的 PHP 擴充套件,建議使用 mysqli"
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5644 msgid "PHP extension to use"
5645 msgstr "要使用的 PHP 擴充套件"
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5648 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5649 msgstr "隱藏資料庫名稱符合此正規表示法 (PCRE) 的項目"
5651 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5652 msgid "Hide databases"
5653 msgstr "隱藏資料庫"
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5656 msgid ""
5657 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5658 "kbd]"
5659 msgstr "不使用 SQL 查詢歷史功能請留空,建議值: [kbd]pma__history[/kbd]"
5661 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5662 msgid "SQL query history table"
5663 msgstr "SQL 查詢歷史表"
5665 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5666 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5667 msgstr "MySQL 伺服器的主機名"
5669 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5670 msgid "Server hostname"
5671 msgstr "伺服器主機名"
5673 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5674 msgid "Logout URL"
5675 msgstr "登出網址"
5677 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5678 msgid ""
5679 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5680 "records are automatically removed"
5681 msgstr "資料表的偏好設定是有限的,比較舊的資料會被自動取代"
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5684 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5685 msgstr "資料表偏好設定的儲存最大值"
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5688 msgid "Try to connect without password"
5689 msgstr "嘗試用空密碼連線"
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5692 msgid "Connect without password"
5693 msgstr "用空密碼連線"
5695 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5696 msgid ""
5697 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5698 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5699 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5700 msgstr ""
5701 "您可以使用 MySQL 萬用字元 (% 和 _),如果想要表示萬用字元本身,請在前面加上反斜線。例: 用 [kbd]'my\\_db'[/kbd] 而不是 "
5702 "[kbd]'my_db'[/kbd]。"
5704 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5705 msgid "Show only listed databases"
5706 msgstr "僅顯示清單中的資料庫"
5708 #: libraries/config/messages.inc.php:415 libraries/config/messages.inc.php:462
5709 msgid "Leave empty if not using config auth"
5710 msgstr "如果不使用 config 認證方式,請留空"
5712 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5713 msgid "Password for config auth"
5714 msgstr "config 認證方式的密碼"
5716 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5717 msgid ""
5718 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5719 msgstr "不使用 PDF 大綱功能請留空,建議值: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5721 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5722 msgid "PDF schema: pages table"
5723 msgstr "PDF 大綱: 資料表頁"
5725 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5726 msgid ""
5727 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5728 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5729 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5730 msgstr ""
5731 "關聯、書籤與 PDF 功能所使用的資料庫,請參考  [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb [/a] "
5732 "取得更多資訊。留空則關閉此功能,建議為:  [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5735 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
5736 msgid "Database name"
5737 msgstr "資料庫名稱"
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5740 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5741 msgstr "MySQL 伺服器監聽的連接埠,留空爲預設"
5743 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5744 msgid "Server port"
5745 msgstr "伺服器端口"
5747 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5748 msgid ""
5749 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5750 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5751 msgstr "如果不想要自動使用最近的資料表,本欄為請留空。建議設定: [kbd]pma_config[/kbd]"
5753 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5754 msgid "Recently used table"
5755 msgstr "最近使用的資料表"
5757 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5758 msgid ""
5759 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
5760 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5761 msgstr ""
5762 "不使用[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]關聯連結 [/a]功能請留空,建議值: "
5763 "[kbd]pma__relation[/kbd]"
5765 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5766 msgid "Relation table"
5767 msgstr "關係表"
5769 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5770 msgid "SQL command to fetch available databases"
5771 msgstr "取得所有可用資料庫的 SQL 指令"
5773 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5774 msgid "SHOW DATABASES command"
5775 msgstr "顯示資料庫(SHOW DATABASES)指令"
5777 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5778 msgid ""
5779 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
5780 "types[/a] for an example"
5781 msgstr "請參考 [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]認證模式[/a] 中的範例"
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5784 msgid "Signon session name"
5785 msgstr "Signon 連線名稱"
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5788 msgid "Signon URL"
5789 msgstr "登入網址"
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5792 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5793 msgstr "MySQL 伺服器監聽的連線埠,留空爲預設"
5795 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5796 msgid "Server socket"
5797 msgstr "伺服器套接字 (socket)"
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5800 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5801 msgstr "使用 SSL 連線到 MySQL 伺服器"
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5804 msgid "Use SSL"
5805 msgstr "使用 SSL"
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5808 msgid ""
5809 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5810 "kbd]"
5811 msgstr "不使用 PDF 大綱功能請留空,建議值: [kbd]pma__table_coords[/kbd]"
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5814 msgid "PDF schema: table coordinates"
5815 msgstr "PDF 大綱: 資料表同時"
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5818 msgid ""
5819 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5820 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5821 msgstr "描述顯示欄位的表,不使用請留空,建議值: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5823 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5824 msgid "Display columns table"
5825 msgstr "顯示欄位表"
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5828 msgid ""
5829 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5830 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5831 msgstr "不在資料表中儲存跨連線 UI 偏好時請留空,建議值:[kbd]pma__config[/kbd]"
5833 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5834 msgid "UI preferences table"
5835 msgstr "「介面偏好」資料表"
5837 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5838 msgid ""
5839 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5840 "the log when creating a database."
5841 msgstr "設定當資料庫建立時,是否在記錄檔第一行加上 DROP DATABASE IF EXISTS 指令。"
5843 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5844 msgid "Add DROP DATABASE"
5845 msgstr "加入 DROP DATABASE"
5847 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5848 msgid ""
5849 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5850 "log when creating a table."
5851 msgstr "設定當資料表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP TABLE IF EXISTS 指令。"
5853 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5854 msgid "Add DROP TABLE"
5855 msgstr "加入 DROP TABLE"
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5858 msgid ""
5859 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5860 "log when creating a view."
5861 msgstr "設定當檢視表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP 視表 IF EXISTS 指令。"
5863 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5864 msgid "Add DROP VIEW"
5865 msgstr "加入 DROP VIEW"
5867 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5868 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5869 msgstr "給新版的自動建立指定一個指令清單。"
5871 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5872 msgid "Statements to track"
5873 msgstr "要追蹤的指令"
5875 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5876 msgid ""
5877 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5878 "[kbd]pma__tracking[/kbd]"
5879 msgstr "不使用 SQL 查詢追蹤功能請留空,建議值: [kbd]pma__tracking[/kbd]"
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5882 msgid "SQL query tracking table"
5883 msgstr "SQL 查詢追蹤表"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5886 msgid ""
5887 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5888 "automatically."
5889 msgstr "設定追蹤系統是否自動爲資料表和檢視表建立版本。"
5891 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5892 msgid "Automatically create versions"
5893 msgstr "自動建立版本"
5895 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5896 msgid ""
5897 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5898 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
5899 msgstr "不在資料庫中儲存使用者偏好請留空,建議值: [kbd]pma__config[/kbd]"
5901 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5902 msgid "User preferences storage table"
5903 msgstr "使用者偏好表"
5905 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5906 msgid ""
5907 "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
5908 "[kbd]pma__users[/kbd]"
5909 msgstr "空白為禁用配置的選單功能,建議值:[kbd]pma__users[/kbd]"
5911 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5912 msgid "Users table"
5913 msgstr "使用者資料表"
5915 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5916 msgid ""
5917 "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
5918 "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
5919 msgstr "空白為禁用配置的選單功能,建議值:[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
5921 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5922 msgid "User groups table"
5923 msgstr "使用者群組資料表"
5925 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5926 msgid ""
5927 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5928 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]"
5929 msgstr ""
5930 "空白為禁用隱藏和顯示項目的功能,建議值:[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]"
5932 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5933 msgid "Hidden navigation items table"
5934 msgstr "隱藏導覽項目資料表"
5936 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5937 msgid "User for config auth"
5938 msgstr "config 認證方式的帳號"
5940 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5941 msgid ""
5942 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5943 "hostname instead."
5944 msgstr "填寫易於使用者理解的伺服器描述,填空將顯示主機名稱。"
5946 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5947 msgid "Verbose name of this server"
5948 msgstr "伺服器名稱"
5950 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5951 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5952 msgstr "是否顯示 顯示全部資料列 的按鈕"
5954 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5955 msgid "Allow to display all the rows"
5956 msgstr "允許顯示所有資料列"
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5959 msgid ""
5960 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5961 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5962 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5963 msgstr "注意: 該選項不影響 [kbd]config[/kbd] 認證方式,因爲密碼是儲存在設定檔案中,該選項也不限制直接執行可實現相同功能的指令"
5965 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5966 msgid "Show password change form"
5967 msgstr "顯示修改密碼"
5969 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5970 msgid "Show create database form"
5971 msgstr "顯示建立資料庫表單"
5973 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5974 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5975 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位創建的時間戳記"
5977 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5978 msgid "Show Creation timestamp"
5979 msgstr "顯示建立時間戳記"
5981 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5982 msgid ""
5983 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
5984 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位更新的時間戳記"
5986 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5987 msgid "Show Last update timestamp"
5988 msgstr "顯示最後更新的時間戳記"
5990 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5991 msgid ""
5992 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
5993 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位最後檢查的時間戳記"
5995 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5996 msgid "Show Last check timestamp"
5997 msgstr "顯示最後檢查時間戳記"
5999 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6000 msgid ""
6001 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
6002 "a table"
6003 msgstr "是否在瀏覽資料表時顯示文字方向選項"
6005 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6006 msgid "Show display direction"
6007 msgstr "顯示文字方向"
6009 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6010 msgid ""
6011 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
6012 "insert mode"
6013 msgstr "定義在編輯/新增模式中是否顯示欄位型態"
6015 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6016 msgid "Show field types"
6017 msgstr "顯示欄位類型"
6019 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6020 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
6021 msgstr "在編輯/新增模式中顯示函數欄位"
6023 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6024 msgid "Show function fields"
6025 msgstr "顯示函數列"
6027 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6028 msgid "Whether to show hint or not"
6029 msgstr "是否顯示使用提示"
6031 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6032 msgid "Show hint"
6033 msgstr "顯示提示"
6035 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6036 msgid ""
6037 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
6038 "output"
6039 msgstr "顯示 [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] 輸出的連結"
6041 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6042 msgid "Show phpinfo() link"
6043 msgstr "顯示 phpinfo() 連結"
6045 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6046 msgid "Show detailed MySQL server information"
6047 msgstr "顯示 MySQL 伺服器詳細資訊"
6049 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6050 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6051 msgstr "定義是否顯示 phpMyAdmin 產生的 SQL 查詢"
6053 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6054 msgid "Show SQL queries"
6055 msgstr "顯示 SQL 查詢"
6057 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6058 msgid ""
6059 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6060 msgstr "是否在查詢過後繼續顯示查詢框在畫面上"
6062 #: libraries/config/messages.inc.php:491 libraries/sql_query_form.lib.php:374
6063 msgid "Retain query box"
6064 msgstr "持續顯示查詢框"
6066 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6067 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6068 msgstr "允許顯示資料庫和資料表的統計資訊 (如: 空間使用)"
6070 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6071 msgid "Show statistics"
6072 msgstr "顯示統計"
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6075 msgid ""
6076 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6077 msgstr "將已鎖定的資料表在資料庫中顯示爲使用中"
6079 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6080 msgid "Skip locked tables"
6081 msgstr "跳過鎖定的資料表"
6083 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6084 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6085 msgstr "需要啓用 SQL 檢驗器"
6087 #: libraries/config/messages.inc.php:502 libraries/replication_gui.lib.php:401
6088 #: libraries/replication_gui.lib.php:835 libraries/replication_gui.lib.php:851
6089 #: libraries/server_privileges.lib.php:1437
6090 #: libraries/server_privileges.lib.php:1461
6091 #: libraries/server_privileges.lib.php:2837
6092 msgid "Password"
6093 msgstr "密碼"
6095 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6096 msgid ""
6097 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6098 "installed"
6099 msgstr "[strong]警告: [/strong]需要安裝 PHP SOAP 擴充套件或 PEAR SOAP"
6101 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6102 msgid "Enable SQL Validator"
6103 msgstr "啓用 SQL 檢驗器"
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6106 msgid ""
6107 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6108 "kbd])"
6109 msgstr "如果您有自己的帳號,請在這裏輸入 (預設爲 [kbd]anonymous (匿名)[/kbd])"
6111 #: libraries/config/messages.inc.php:506 libraries/tbl_tracking.lib.php:500
6112 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:596
6113 msgid "Username"
6114 msgstr "使用者名"
6116 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6117 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6118 msgstr "關閉在檢測到 Suhosin 時首頁顯示的警告訊息"
6120 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6121 msgid "Suhosin warning"
6122 msgstr "Suhosin 的警告"
6124 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6125 msgid ""
6126 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6127 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6128 msgstr "編輯模式的文字框大小 (欄數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2) 和查詢視窗 (*1.25)"
6130 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6131 msgid "Textarea columns"
6132 msgstr "文字框寬度 (字數)"
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6135 msgid ""
6136 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6137 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6138 msgstr "編輯模式的文字框大小 (列數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2) 和查詢視窗 (*1.25)"
6140 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6141 msgid "Textarea rows"
6142 msgstr "文字框列數"
6144 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6145 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6146 msgstr "當選擇資料庫時瀏覽器視窗顯示的標題"
6148 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6149 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6150 msgstr "當未選擇任何項目時瀏覽器視窗顯示的標題"
6152 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6153 msgid "Default title"
6154 msgstr "預設標題"
6156 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6157 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6158 msgstr "當選擇伺服器時瀏覽器視窗顯示的標題"
6160 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6161 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6162 msgstr "當選擇資料表時瀏覽器視窗顯示的標題"
6164 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6165 msgid ""
6166 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6167 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6168 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6169 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6170 msgstr ""
6171 "輸入代理伺服器的 [kbd]IP: 信認的 HTTP 標頭[/kbd]。下列例子為指定 phpMyAdmin 信任來自 1.2.3.4 "
6172 "代理伺服器所發出的 HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) 標頭: [br][kbd]1.2.3.4: "
6173 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6176 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6177 msgstr "可信認的代理伺服器 IP 允許/拒絕清單"
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6180 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6181 msgstr "伺服器上用來存放匯入檔案的資料夾"
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6184 msgid "Upload directory"
6185 msgstr "上傳資料夾"
6187 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6188 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6189 msgstr "允許搜尋整個資料庫"
6191 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6192 msgid "Use database search"
6193 msgstr "使用資料庫搜尋"
6195 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6196 msgid ""
6197 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6198 "checkbox on the right"
6199 msgstr "停用時,使用者不能設定下列選項,右側的複選框被忽略"
6201 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6202 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6203 msgstr "啓用設定選項中的開發人員頁籤"
6205 #: libraries/config/messages.inc.php:529 setup/frames/index.inc.php:312
6206 msgid "Check for latest version"
6207 msgstr "檢查是否有更新版本"
6209 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6210 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6211 msgstr "啟動在 phpMyAdmin 首頁中更新版本的檢查"
6213 #: libraries/config/messages.inc.php:531 setup/lib/index.lib.php:117
6214 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:144
6215 #: setup/lib/index.lib.php:156 setup/lib/index.lib.php:164
6216 #: setup/lib/index.lib.php:171
6217 msgid "Version check"
6218 msgstr "檢查更新"
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6221 msgid ""
6222 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6223 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6224 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6225 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\""
6226 msgstr ""
6227 "代理伺服器(Proxy)的 URL 是用來取得 phpMyAdmin 版本的最新資訊或傳送錯誤報告使"
6228 "用。若您的伺服器所在位置無法直接存取網際網路的話,將會需要此設定。格式為:"
6229 "\"主機名稱:埠號\""
6231 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6232 msgid "Proxy url"
6233 msgstr "代理伺服器網址"
6235 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6236 msgid ""
6237 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6238 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6239 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6240 msgstr ""
6241 "使用代理伺服器進行身份驗證的使用者名稱,預設無身份驗證。如果提供了使用者名"
6242 "稱,則會執行基本驗證。目前不支援其他類型的身份驗證。"
6244 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6245 msgid "Proxy username"
6246 msgstr "代理伺服器使用者名稱"
6248 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6249 msgid "The password for authenticating with the proxy"
6250 msgstr "使用代理伺服器進行身份驗證的密碼"
6252 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6253 msgid "Proxy password"
6254 msgstr "代理伺服器密碼"
6256 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6257 msgid ""
6258 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6259 "for import and export operations"
6260 msgstr ""
6261 "允許在匯入和匯出時使用 [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP [/a] 壓縮"
6263 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6264 msgid "ZIP"
6265 msgstr "ZIP"
6267 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6268 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service"
6269 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入公開金鑰"
6271 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6272 msgid "Public key for reCaptcha"
6273 msgstr "驗證碼的公開金鑰"
6275 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6276 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service"
6277 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入私密金鑰"
6279 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6280 msgid "Private key for reCaptcha"
6281 msgstr "驗證碼的私密金鑰"
6283 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6284 msgid ""
6285 "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
6286 msgstr "取消勾選此項目以避免傳送有關 JavaScript 的錯誤報告"
6288 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6289 msgid "Enable javascript error reporting"
6290 msgstr "啟動 JavaScript 錯誤回報"
6292 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6293 msgid "Choose the default action when sending error reports"
6294 msgstr "請選擇傳送錯誤報告的預設動作"
6296 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6297 msgid "Send error reports"
6298 msgstr "傳送錯誤報告"
6300 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6301 msgid "Config authentication"
6302 msgstr "Config 認證"
6304 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6305 msgid "Cookie authentication"
6306 msgstr "Cookie 認證"
6308 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6309 msgid "HTTP authentication"
6310 msgstr "HTTP 認證"
6312 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6313 msgid "Signon authentication"
6314 msgstr "Signon 認證"
6316 #: libraries/config/setup.forms.php:259
6317 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:154
6318 msgid "CSV using LOAD DATA"
6319 msgstr "CSV 使用 LOAD DATA"
6321 #: libraries/config/setup.forms.php:268 libraries/config/setup.forms.php:362
6322 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:162
6323 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
6324 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6325 msgstr "OpenOffice 表格"
6327 #: libraries/config/setup.forms.php:275
6328 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
6329 msgid "Quick"
6330 msgstr "快速"
6332 #: libraries/config/setup.forms.php:279
6333 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:173
6334 msgid "Custom"
6335 msgstr "自訂"
6337 #: libraries/config/setup.forms.php:301
6338 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
6339 msgid "Database export options"
6340 msgstr "資料庫匯出選項"
6342 #: libraries/config/setup.forms.php:334
6343 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:227
6344 msgid "CSV for MS Excel"
6345 msgstr "MS Excel 的 CSV 格式"
6347 #: libraries/config/setup.forms.php:357
6348 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
6349 msgid "Microsoft Word 2000"
6350 msgstr "微軟 Word 2000"
6352 #: libraries/config/setup.forms.php:366
6353 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
6354 msgid "OpenDocument Text"
6355 msgstr "OpenOffice 檔案"
6357 #: libraries/core.lib.php:287
6358 #, php-format
6359 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6360 msgstr "缺少 %s 擴充套件。請檢查 PHP 設定。"
6362 #: libraries/core.lib.php:446
6363 msgid "possible deep recursion attack"
6364 msgstr "您可能遭遇多層遞迴攻擊"
6366 #: libraries/database_interface.inc.php:34
6367 #, php-format
6368 msgid "See %sour documentation%s for more information."
6369 msgstr "請參考 %sour 文件 %s 以取得更多的資訊。"
6371 #: libraries/dbi/DBIDrizzle.class.php:146 libraries/dbi/DBIMysql.class.php:170
6372 #: libraries/dbi/DBIMysqli.class.php:224
6373 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6374 msgstr "使用設定檔案中定義的控制使用者連線失敗。"
6376 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6377 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6378 msgstr "不能在無緩衝的結果集中尋找"
6380 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6381 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6382 msgstr "不能在無緩衝的結果集中計算筆數"
6384 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6385 #: libraries/replication_gui.lib.php:844
6386 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
6387 msgid "No Password"
6388 msgstr "無密碼"
6390 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6391 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:225
6392 #: libraries/replication_gui.lib.php:396 libraries/replication_gui.lib.php:831
6393 #: libraries/server_privileges.lib.php:1433
6394 msgid "Password:"
6395 msgstr "密碼:"
6397 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6398 #: libraries/replication_gui.lib.php:855
6399 #: libraries/server_privileges.lib.php:1468
6400 msgid "Re-type:"
6401 msgstr "重新輸入:"
6403 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6404 msgid "Password Hashing:"
6405 msgstr "密碼加密方式:"
6407 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6408 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6409 msgstr "MySQL 4.0 相容"
6411 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6412 msgid "Create database"
6413 msgstr "建立新資料庫"
6415 #: libraries/display_create_database.lib.php:47
6416 msgid "Create"
6417 msgstr "建立"
6419 #: libraries/display_create_database.lib.php:51
6420 msgid "Create database:"
6421 msgstr "建立新資料庫:"
6423 #: libraries/display_create_database.lib.php:61
6424 #: libraries/server_privileges.lib.php:3734 server_privileges.php:130
6425 #: server_replication.php:32
6426 msgid "No Privileges"
6427 msgstr "無權限"
6429 #: libraries/display_create_table.lib.php:55 pmd_general.php:86
6430 msgid "Create table"
6431 msgstr "建立資料表"
6433 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
6434 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
6435 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:561
6436 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
6437 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6438 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:979
6439 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1599 libraries/structure.lib.php:1181
6440 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:275
6441 #: setup/frames/index.inc.php:159
6442 msgid "Name"
6443 msgstr "名稱"
6445 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
6446 msgid "Number of columns"
6447 msgstr "欄位數"
6449 #: libraries/display_export.inc.php:36
6450 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6451 msgstr "無法載入匯出插件,請檢查安裝!"
6453 #: libraries/display_export.lib.php:165
6454 msgid "Exporting databases from the current server"
6455 msgstr "正在從目前伺服器中匯出資料庫"
6457 #: libraries/display_export.lib.php:168
6458 #, php-format
6459 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6460 msgstr "正在匯出資料庫  \"%s \" 中的資料表"
6462 #: libraries/display_export.lib.php:173
6463 #, php-format
6464 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6465 msgstr "正在匯出資料表  \"%s \" 中的資料列"
6467 #: libraries/display_export.lib.php:198
6468 msgid "Export Method:"
6469 msgstr "匯出方式:"
6471 #: libraries/display_export.lib.php:208
6472 msgid "Quick - display only the minimal options"
6473 msgstr "快速 - 僅顯示必要的選項"
6475 #: libraries/display_export.lib.php:220
6476 msgid "Custom - display all possible options"
6477 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
6479 #: libraries/display_export.lib.php:242
6480 msgid "Database(s):"
6481 msgstr "資料庫:"
6483 #: libraries/display_export.lib.php:244
6484 msgid "Table(s):"
6485 msgstr "資料表:"
6487 #: libraries/display_export.lib.php:264 libraries/display_import.lib.php:333
6488 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6489 msgid "Format:"
6490 msgstr "格式:"
6492 #: libraries/display_export.lib.php:269
6493 msgid "Format-specific options:"
6494 msgstr "格式選項:"
6496 #: libraries/display_export.lib.php:272
6497 msgid ""
6498 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6499 "options for other formats."
6500 msgstr "請下拉至所選格式並設定選項,其它格式請忽略。"
6502 #: libraries/display_export.lib.php:283 libraries/display_import.lib.php:350
6503 msgid "Encoding Conversion:"
6504 msgstr "轉換編碼:"
6506 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/sql.lib.php:433
6507 msgid "Rows:"
6508 msgstr "記錄:"
6510 #: libraries/display_export.lib.php:319
6511 msgid "Dump some row(s)"
6512 msgstr "匯出部份資料列"
6514 #: libraries/display_export.lib.php:334
6515 msgid "Row to begin at:"
6516 msgstr "起始列數:"
6518 #: libraries/display_export.lib.php:351
6519 msgid "Dump all rows"
6520 msgstr "匯出所有資料列"
6522 #: libraries/display_export.lib.php:367 libraries/display_export.lib.php:634
6523 msgid "Output:"
6524 msgstr "輸出:"
6526 #: libraries/display_export.lib.php:376 libraries/display_export.lib.php:411
6527 #, php-format
6528 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6529 msgstr "儲存到伺服器上的 <b>%s</b> 資料夾中"
6531 #: libraries/display_export.lib.php:441
6532 msgid "File name template:"
6533 msgstr "檔案名稱樣版:"
6535 #: libraries/display_export.lib.php:443
6536 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6537 msgstr "@SERVER@ 會替換為伺服器名稱"
6539 #: libraries/display_export.lib.php:445
6540 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6541 msgstr ",@DATABASE@ 會替換為資料庫名稱"
6543 #: libraries/display_export.lib.php:447
6544 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6545 msgstr ",@TABLE@ 會替換為資料表名稱"
6547 #: libraries/display_export.lib.php:453
6548 #, php-format
6549 msgid ""
6550 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6551 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6552 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6553 msgstr ""
6554 "此數值會使用 %1$sstrftime%2$s 來解析,所以您可以使用時間格式的字串。除此之外,以下資料格式也會被轉換: %"
6555 "3$s。其他的文字則會保持原樣。請參考 %4$s常見問題 (FAQ)%5$s 了解詳情。"
6557 #: libraries/display_export.lib.php:510
6558 msgid "use this for future exports"
6559 msgstr "以後也使用此設定"
6561 #: libraries/display_export.lib.php:525 libraries/display_import.lib.php:182
6562 #: libraries/display_import.lib.php:197 libraries/sql_query_form.lib.php:502
6563 msgid "Character set of the file:"
6564 msgstr "檔案編碼:"
6566 #: libraries/display_export.lib.php:570
6567 msgid "Compression:"
6568 msgstr "壓縮:"
6570 #: libraries/display_export.lib.php:578
6571 msgid "zipped"
6572 msgstr "zip 壓縮"
6574 #: libraries/display_export.lib.php:585
6575 msgid "gzipped"
6576 msgstr "gzip 壓縮"
6578 #: libraries/display_export.lib.php:592
6579 msgid "bzipped"
6580 msgstr "bzip 壓縮"
6582 #: libraries/display_export.lib.php:619
6583 msgid "View output as text"
6584 msgstr "直接使用文字區塊顯示"
6586 #: libraries/display_export.lib.php:644
6587 msgid "Save output to a file"
6588 msgstr "儲存爲檔案"
6590 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6591 #, php-format
6592 msgid "%1$s from %2$s branch"
6593 msgstr "從 %2$s 分支的 %1$s"
6595 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6596 msgid "no branch"
6597 msgstr "沒有分支"
6599 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6600 msgid "Git revision:"
6601 msgstr "Git 版號:"
6603 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6604 #, php-format
6605 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6606 msgstr "%2$s 提交了 %1$s"
6608 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6609 #, php-format
6610 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6611 msgstr "%2$s 執筆於 %1$s"
6613 #: libraries/display_import.lib.php:74
6614 msgid ""
6615 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6616 "not available."
6617 msgstr "正在上傳,沒有詳細資訊,請稍候。"
6619 #: libraries/display_import.lib.php:111
6620 msgid "Importing into the current server"
6621 msgstr "匯入到目前伺服器"
6623 #: libraries/display_import.lib.php:114
6624 #, php-format
6625 msgid "Importing into the database \"%s\""
6626 msgstr "匯入到資料庫  \"%s \""
6628 #: libraries/display_import.lib.php:120
6629 #, php-format
6630 msgid "Importing into the table \"%s\""
6631 msgstr "匯入到資料表  \"%s \""
6633 #: libraries/display_import.lib.php:156
6634 #, php-format
6635 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6636 msgstr "可使用已壓縮 (%s) 或未壓縮的檔案。"
6638 #: libraries/display_import.lib.php:162
6639 msgid ""
6640 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6641 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6642 msgstr "壓縮檔案名稱必須以 <b>.[格式].[壓縮方式]</b> 結尾。如: <b>.sql.zip</b>"
6644 #: libraries/display_import.lib.php:225
6645 msgid "File to Import:"
6646 msgstr "要匯入的檔案:"
6648 #: libraries/display_import.lib.php:248
6649 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6650 msgstr "此伺服器不允許上傳檔案。"
6652 #: libraries/display_import.lib.php:272
6653 msgid "Partial Import:"
6654 msgstr "部分匯入:"
6656 #: libraries/display_import.lib.php:279
6657 #, php-format
6658 msgid ""
6659 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6660 msgstr "上一個匯入操作超時,隨後重新送出將會從 %d 處開始。"
6662 #: libraries/display_import.lib.php:293
6663 msgid ""
6664 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6665 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
6666 "files, however it can break transactions.)</i>"
6667 msgstr ""
6668 "允許中斷匯入的動作,當偵測到執行時間已接近 PHP "
6669 "執行時間的限制時。<i>(若要匯入大型檔案這是很好的方法之一,不過使用這種方法會破壞指令中的交易(Trnsaction)動作。)</i>"
6671 #: libraries/display_import.lib.php:302
6672 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6673 msgstr "從首列起要跳過的列數:"
6675 #: libraries/display_import.lib.php:339
6676 msgid "Format-Specific Options:"
6677 msgstr "格式選項:"
6679 #: libraries/display_import.lib.php:447
6680 msgid ""
6681 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6682 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6683 "browsers."
6684 msgstr ""
6685 "上傳的檔案可能超過了限制的大小,也可能是以 webkit 為基礎的瀏覽器 (Safari, Google Chrome, Arora 等) 的已知問題。"
6687 #: libraries/display_import.lib.php:453
6688 #, php-format
6689 msgid "%s of %s"
6690 msgstr "%s 之 %s"
6692 #: libraries/display_import.lib.php:454
6693 msgid "Uploading your import file…"
6694 msgstr "正在上傳您的匯入檔案…"
6696 #: libraries/display_import.lib.php:455
6697 #, php-format
6698 msgid "%s/sec."
6699 msgstr "%s/每秒"
6701 #: libraries/display_import.lib.php:456
6702 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6703 msgstr "約剩 %MIN 分 %SEC 秒。"
6705 #: libraries/display_import.lib.php:457
6706 msgid "About %SEC sec. remaining."
6707 msgstr "約剩 %SEC 秒。"
6709 #: libraries/display_import.lib.php:459
6710 msgid "The file is being processed, please be patient."
6711 msgstr "檔案正在處理中,請稍候。"
6713 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
6714 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:94
6715 msgid "Language"
6716 msgstr "語系"
6718 #: libraries/engines/bdb.lib.php:25
6719 msgid "Version information"
6720 msgstr "版本資訊"
6722 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6723 msgid "Data home directory"
6724 msgstr "資料主資料夾"
6726 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
6727 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6728 msgstr "所有 InnoDB 資料檔案的公共路徑."
6730 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6731 msgid "Data files"
6732 msgstr "資料檔案"
6734 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
6735 msgid "Autoextend increment"
6736 msgstr "自動增加"
6738 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6739 msgid ""
6740 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6741 "when it becomes full."
6742 msgstr "資料表空間不足時自動增加的大小。"
6744 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
6745 msgid "Buffer pool size"
6746 msgstr "快取池大小"
6748 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
6749 msgid ""
6750 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6751 "tables."
6752 msgstr "InnoDB 用於快取資料和索引要使用的記憶體快取大小。"
6754 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
6755 msgid "Buffer Pool"
6756 msgstr "快取池"
6758 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
6759 msgid "Buffer Pool Usage"
6760 msgstr "快取池使用情況"
6762 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6763 msgid "pages"
6764 msgstr "頁數"
6766 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
6767 msgid "Free pages"
6768 msgstr "空閒頁"
6770 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
6771 msgid "Dirty pages"
6772 msgstr "異動(未儲存)頁"
6774 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
6775 msgid "Pages containing data"
6776 msgstr "非空頁"
6778 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6779 msgid "Pages to be flushed"
6780 msgstr "要重新整理的頁"
6782 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
6783 msgid "Busy pages"
6784 msgstr "負載頁"
6786 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
6787 msgid "Latched pages"
6788 msgstr "鎖定頁"
6790 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
6791 msgid "Buffer Pool Activity"
6792 msgstr "快取池操作"
6794 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6795 msgid "Read requests"
6796 msgstr "讀請求"
6798 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
6799 msgid "Write requests"
6800 msgstr "寫請求"
6802 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
6803 msgid "Read misses"
6804 msgstr "讀缺失數"
6806 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
6807 msgid "Write waits"
6808 msgstr "寫等待數"
6810 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
6811 msgid "Read misses in %"
6812 msgstr "讀缺失率"
6814 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
6815 msgid "Write waits in %"
6816 msgstr "寫等待率"
6818 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6819 msgid "Data pointer size"
6820 msgstr "資料指標大小"
6822 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
6823 msgid ""
6824 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6825 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6826 msgstr "預設資料指標的大小 (單位: 字元),用於在沒有指定 MAX_ROWS 選項的情況下建立 MyISAM 資料表。"
6828 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
6829 msgid "Automatic recovery mode"
6830 msgstr "自動恢復模式"
6832 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
6833 msgid ""
6834 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6835 "myisam-recover server startup option."
6836 msgstr "該模式用於自動恢復崩潰的 MyISAM 表,可在啓動時使用 --myisam-recover 參數。"
6838 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6839 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6840 msgstr "臨時排序檔案的最大大小"
6842 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
6843 msgid ""
6844 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6845 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6846 "INFILE)."
6847 msgstr ""
6848 "重建 MyISAM 索引時 MySQL 最多可以使用的臨時檔案大小 (在 REPAIR TABLE、ALTER TABLE 或 LOAD DATA "
6849 "INFILE 時)。"
6851 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6852 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6853 msgstr "建立索引的臨時檔案最大大小"
6855 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
6856 msgid ""
6857 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6858 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6859 "method."
6860 msgstr "如果用於建立 MyISAM 快速索引的臨時檔案大於在此指定的鍵快取,則建議使用鍵快取。"
6862 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6863 msgid "Repair threads"
6864 msgstr "修復程序"
6866 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
6867 msgid ""
6868 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6869 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6870 msgstr "如果該值大於 1,在進行排序過程的修復操作時 MyISAM 表的索引將會同時 (每個索引都有自己的程序) 建立。"
6872 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
6873 msgid "Sort buffer size"
6874 msgstr "排序快取大小"
6876 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
6877 msgid ""
6878 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6879 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6880 msgstr ""
6881 "在修復表 (REPAIR TABLE) 的過程中進行排序 MyISAM 的索引或透過建立索引 (CREATE INDEX) 和修改表 (ALTER "
6882 "TABLE) 建立索引時所要分配的快取大小。"
6884 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6885 msgid "Index cache size"
6886 msgstr "索引快取大小"
6888 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
6889 msgid ""
6890 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6891 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6892 msgstr "用於索引快取的記憶體大小。預設值爲 32MB。該快取僅用於快取索引頁。"
6894 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6895 msgid "Record cache size"
6896 msgstr "記錄快取大小"
6898 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
6899 msgid ""
6900 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6901 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6902 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6903 msgstr "用於快取表資料的快取記憶體大小。預設值爲 32MB。該快取用於記錄處理器資料 (*.xtd) 和行指標 (*.xtr) 檔案。"
6905 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6906 msgid "Log cache size"
6907 msgstr "記錄快取大小"
6909 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
6910 msgid ""
6911 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6912 "transaction log data. The default is 16MB."
6913 msgstr "用於快取交易(Transaction)記錄的記憶體大小。預設值爲 16MB。"
6915 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6916 msgid "Log file threshold"
6917 msgstr "記錄檔案門檻值"
6919 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
6920 msgid ""
6921 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6922 "default value is 16MB."
6923 msgstr "新記錄建立及回滾(Rollover)之前的交易(Transaction)記錄大小。預設值爲 16MB。"
6925 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6926 msgid "Transaction buffer size"
6927 msgstr "交易快取大小"
6929 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
6930 msgid ""
6931 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6932 "buffers of this size). The default is 1MB."
6933 msgstr "全域交易記錄緩衝區大小(資料庫引擎會分配此值兩倍大小的緩衝區)。預設值爲 1MB。"
6935 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6936 msgid "Checkpoint frequency"
6937 msgstr "檢查點頻率"
6939 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
6940 msgid ""
6941 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6942 "performed. The default value is 24MB."
6943 msgstr "在執行檢查點(Checkpoint)之前最大可以寫入交易(Transaction)記錄的資料大小。預設值爲 24MB。"
6945 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6946 msgid "Data log threshold"
6947 msgstr "資料記錄門檻值"
6949 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
6950 msgid ""
6951 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6952 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6953 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6954 "that can be stored in the database."
6955 msgstr ""
6956 "資料記錄檔案的最大大小。預設值爲 64MB。PBXT 最多可以建立 32000 個資料記錄,可用於所有的表。增加該值可以增加資料庫所能儲存資料的大小。"
6958 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6959 msgid "Garbage threshold"
6960 msgstr "垃圾門檻值"
6962 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
6963 msgid ""
6964 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6965 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6966 msgstr "資料記錄檔案中壓縮前無效資料所佔的比例。值域爲 1 到 99,預設值爲50。"
6968 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6969 msgid "Log buffer size"
6970 msgstr "記錄緩衝區(Buffer)大小"
6972 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
6973 msgid ""
6974 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6975 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6976 "required to write a data log."
6977 msgstr "寫入資料記錄時使用的快取大小。預設值爲 256MB。資料引擎會爲每一個需要進行資料記錄寫入的程序分配一個快取區。"
6979 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6980 msgid "Data file grow size"
6981 msgstr "資料檔案增長大小"
6983 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
6984 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6985 msgstr "處理器資料檔案 (*.xtd) 增長大小。"
6987 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6988 msgid "Row file grow size"
6989 msgstr "行檔案增長大小"
6991 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
6992 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6993 msgstr "行指標檔案 (*.xtr) 增長大小。"
6995 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
6996 msgid "Log file count"
6997 msgstr "記錄檔案總數"
6999 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
7000 msgid ""
7001 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7002 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7003 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7004 "number."
7005 msgstr "系統會維護的交易記錄檔(pbxt/system/*.xt)數量 。如果記錄檔數量大於此值,舊的記錄將會被刪除或者使用下一個編號重新命名。"
7007 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:132
7008 #, php-format
7009 msgid ""
7010 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7011 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7012 msgstr "有關 PBXT 的更相關資訊請可以 %sPrimeBase XT 首頁%s 中找到。"
7014 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:139
7015 msgid "Related Links"
7016 msgstr "相關連結"
7018 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:142
7019 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7020 msgstr "PrimeBase XT 博客 —— Paul McCullagh 著"
7022 #: libraries/error_report.lib.php:274
7023 msgid ""
7024 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
7025 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
7026 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
7027 msgstr ""
7028 "phpMyAdmin 已發生錯誤,系統已收集錯誤資訊與相關的系統設定並傳送給 phpMyAdmin "
7029 "開發團隊以協助問題的解決。"
7031 #: libraries/error_report.lib.php:281
7032 msgid "You may examine the data in the error report:"
7033 msgstr "您可以檢視錯誤報告內的資料:"
7035 #: libraries/error_report.lib.php:288
7036 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
7037 msgstr "請說明造成此問題的原因:"
7039 #: libraries/error_report.lib.php:296
7040 msgid "Automatically send report next time"
7041 msgstr "下次自動回傳錯誤報告"
7043 #: libraries/import.lib.php:190 libraries/insert_edit.lib.php:122
7044 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql.lib.php:1639
7045 #: tbl_get_field.php:43
7046 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7047 msgstr "MySQL 回傳的查詢結果為空 (即零行)。"
7049 #: libraries/import.lib.php:1197
7050 msgid ""
7051 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7052 msgstr "下列結構被建立或修改。您可以:"
7054 #: libraries/import.lib.php:1198
7055 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7056 msgstr "點選結構的名稱查看內容"
7058 #: libraries/import.lib.php:1199
7059 msgid ""
7060 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7061 msgstr "點選相應的  \"選項 \" 連結修改它的設定"
7063 #: libraries/import.lib.php:1200
7064 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7065 msgstr "點選「結構」連結以編輯"
7067 #: libraries/import.lib.php:1206
7068 #, php-format
7069 msgid "Go to database: %s"
7070 msgstr "前往資料庫: %s"
7072 #: libraries/import.lib.php:1212 libraries/import.lib.php:1253
7073 #, php-format
7074 msgid "Edit settings for %s"
7075 msgstr "修改 %s 的設定"
7077 #: libraries/import.lib.php:1238
7078 #, php-format
7079 msgid "Go to table: %s"
7080 msgstr "前往資料表: %s"
7082 #: libraries/import.lib.php:1246
7083 #, php-format
7084 msgid "Structure of %s"
7085 msgstr "%s 的結構"
7087 #: libraries/import.lib.php:1264
7088 #, php-format
7089 msgid "Go to view: %s"
7090 msgstr "前往檢視: %s"
7092 #: libraries/index.lib.php:34
7093 #, php-format
7094 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7095 msgstr "在第 %s 個欄位建立索引"
7097 #: libraries/insert_edit.lib.php:216 libraries/insert_edit.lib.php:247
7098 #: pmd_general.php:183
7099 msgid "Hide"
7100 msgstr "隱藏"
7102 #: libraries/insert_edit.lib.php:460 libraries/mysql_charsets.lib.php:142
7103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:344
7104 msgid "Binary"
7105 msgstr "二進位"
7107 #: libraries/insert_edit.lib.php:656
7108 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7109 msgstr "因長度問題,<br /> 該欄位可能無法編輯"
7111 #: libraries/insert_edit.lib.php:1100
7112 msgid "Binary - do not edit"
7113 msgstr "二進位 - 無法編輯"
7115 #: libraries/insert_edit.lib.php:1237 libraries/sql_query_form.lib.php:489
7116 msgid "web server upload directory:"
7117 msgstr "網站伺服器上傳資料夾:"
7119 #: libraries/insert_edit.lib.php:1454
7120 #, php-format
7121 msgid "Continue insertion with %s rows"
7122 msgstr "繼續新增 %s 列"
7124 #: libraries/insert_edit.lib.php:1484
7125 msgid "and then"
7126 msgstr "然後"
7128 #: libraries/insert_edit.lib.php:1517
7129 msgid "Insert as new row"
7130 msgstr "以新資料列新增"
7132 #: libraries/insert_edit.lib.php:1520
7133 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7134 msgstr "以新資料列新增 (忽略錯誤)"
7136 #: libraries/insert_edit.lib.php:1523
7137 msgid "Show insert query"
7138 msgstr "顯示新增指令"
7140 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543
7141 msgid "Go back to previous page"
7142 msgstr "返回上一頁"
7144 #: libraries/insert_edit.lib.php:1546
7145 msgid "Insert another new row"
7146 msgstr "新增其他新資料列"
7148 #: libraries/insert_edit.lib.php:1551
7149 msgid "Go back to this page"
7150 msgstr "返回到本頁"
7152 #: libraries/insert_edit.lib.php:1573
7153 msgid "Edit next row"
7154 msgstr "編輯下一行"
7156 #: libraries/insert_edit.lib.php:1595
7157 msgid ""
7158 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7159 msgstr "按 TAB 鍵跳到下一個數值,或 CTRL+方向鍵 作隨意移動"
7161 #: libraries/insert_edit.lib.php:1978 libraries/sql.lib.php:1634
7162 msgid "Showing SQL query"
7163 msgstr "顯示 SQL 查詢"
7165 #: libraries/insert_edit.lib.php:2003 libraries/sql.lib.php:1614
7166 #, php-format
7167 msgid "Inserted row id: %1$d"
7168 msgstr "新增的資料列行 id: %1$d"
7170 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7171 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7172 msgctxt "None encoding conversion"
7173 msgid "None"
7174 msgstr "無"
7176 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7177 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
7178 msgid "Convert to Kana"
7179 msgstr "轉換爲假名"
7181 #: libraries/mult_submits.inc.php:252 tbl_replace.php:251
7182 msgid "No change"
7183 msgstr "無更改"
7185 #: libraries/mult_submits.lib.php:322
7186 msgid "Replace table prefix:"
7187 msgstr "取代資料表名稱的前綴文字:"
7189 #: libraries/mult_submits.lib.php:324
7190 msgid "Copy table with prefix:"
7191 msgstr "複製資料表並在名稱加上前綴文字:"
7193 #: libraries/mult_submits.lib.php:329
7194 msgid "From"
7195 msgstr "從"
7197 #: libraries/mult_submits.lib.php:335
7198 msgid "To"
7199 msgstr "至"
7201 #: libraries/mult_submits.lib.php:344 libraries/mult_submits.lib.php:377
7202 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422
7203 msgid "Submit"
7204 msgstr "送出"
7206 #: libraries/mult_submits.lib.php:364
7207 msgid "Add table prefix:"
7208 msgstr "新增資料表的前綴文字:"
7210 #: libraries/mult_submits.lib.php:367
7211 msgid "Add prefix"
7212 msgstr "新增前綴文字"
7214 #: libraries/mult_submits.lib.php:401
7215 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7216 msgstr "您真的要執行下列的查詢?"
7218 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:33
7219 msgid "Charset"
7220 msgstr "字元編碼"
7222 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:154
7223 msgid "Bulgarian"
7224 msgstr "保加利亞語"
7226 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:158 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
7227 msgid "Simplified Chinese"
7228 msgstr "簡體中文"
7230 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:160 libraries/mysql_charsets.lib.php:304
7231 msgid "Traditional Chinese"
7232 msgstr "正體中文"
7234 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:164 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
7235 msgid "case-insensitive"
7236 msgstr "不區分大小寫"
7238 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:167 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7239 msgid "case-sensitive"
7240 msgstr "區分大小寫"
7242 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:170
7243 msgid "Croatian"
7244 msgstr "克羅地亞語"
7246 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
7247 msgid "Czech"
7248 msgstr "捷克語"
7250 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:176
7251 msgid "Danish"
7252 msgstr "丹麥語"
7254 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179
7255 msgid "English"
7256 msgstr "英語"
7258 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:182
7259 msgid "Esperanto"
7260 msgstr "世界語"
7262 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:185
7263 msgid "Estonian"
7264 msgstr "愛沙尼亞語"
7266 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188 libraries/mysql_charsets.lib.php:191
7267 msgid "German"
7268 msgstr "德語"
7270 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188
7271 msgid "dictionary"
7272 msgstr "字典"
7274 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:191
7275 msgid "phone book"
7276 msgstr "電話本"
7278 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:194
7279 msgid "Hungarian"
7280 msgstr "匈牙利語"
7282 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:197
7283 msgid "Icelandic"
7284 msgstr "冰島語"
7286 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:200 libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7287 msgid "Japanese"
7288 msgstr "日語"
7290 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:203
7291 msgid "Latvian"
7292 msgstr "拉脫維亞語"
7294 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:206
7295 msgid "Lithuanian"
7296 msgstr "立陶宛語"
7298 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:209 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
7299 msgid "Korean"
7300 msgstr "朝鮮語"
7302 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212
7303 msgid "Persian"
7304 msgstr "波斯語"
7306 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:215
7307 msgid "Polish"
7308 msgstr "波蘭語"
7310 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7311 msgid "West European"
7312 msgstr "西歐"
7314 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:221
7315 msgid "Romanian"
7316 msgstr "羅馬尼亞語"
7318 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7319 msgid "Slovak"
7320 msgstr "斯洛伐克語"
7322 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227
7323 msgid "Slovenian"
7324 msgstr "斯洛文尼亞語"
7326 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
7327 msgid "Spanish"
7328 msgstr "西班牙語"
7330 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
7331 msgid "Traditional Spanish"
7332 msgstr "傳統西班牙語"
7334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236 libraries/mysql_charsets.lib.php:334
7335 msgid "Swedish"
7336 msgstr "瑞典語"
7338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239 libraries/mysql_charsets.lib.php:337
7339 msgid "Thai"
7340 msgstr "泰語"
7342 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242 libraries/mysql_charsets.lib.php:331
7343 msgid "Turkish"
7344 msgstr "土耳其語"
7346 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245 libraries/mysql_charsets.lib.php:328
7347 msgid "Ukrainian"
7348 msgstr "烏克蘭語"
7350 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7351 msgid "Unicode"
7352 msgstr "Unicode"
7354 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7355 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:274
7356 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:307
7357 msgid "multilingual"
7358 msgstr "多語言"
7360 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:274
7361 msgid "Central European"
7362 msgstr "中歐"
7364 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279
7365 msgid "Russian"
7366 msgstr "俄語"
7368 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296
7369 msgid "Baltic"
7370 msgstr "巴拉克語"
7372 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:301
7373 msgid "Armenian"
7374 msgstr "亞美尼亞語"
7376 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:307
7377 msgid "Cyrillic"
7378 msgstr "西里爾語"
7380 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:310
7381 msgid "Arabic"
7382 msgstr "阿拉伯語"
7384 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316
7385 msgid "Hebrew"
7386 msgstr "希伯來語"
7388 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:319
7389 msgid "Georgian"
7390 msgstr "喬治亞語"
7392 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322
7393 msgid "Greek"
7394 msgstr "希臘語"
7396 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:325
7397 msgid "Czech-Slovak"
7398 msgstr "捷克斯洛伐克語"
7400 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:340 libraries/mysql_charsets.lib.php:347
7401 #: libraries/structure.lib.php:1068
7402 msgid "unknown"
7403 msgstr "未知"
7405 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7406 msgid "An error has occurred while loading the navigation tree"
7407 msgstr "讀取導覽樹時發生錯誤"
7409 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:172
7410 msgid "Events:"
7411 msgstr "事件:"
7413 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:173
7414 msgid "Functions:"
7415 msgstr "函數:"
7417 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:174
7418 msgid "Procedures:"
7419 msgstr "Procedure:"
7421 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:175
7422 msgid "Tables:"
7423 msgstr "資料表:"
7425 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:176
7426 msgid "Views:"
7427 msgstr "視表:"
7429 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:190
7430 msgid "Home"
7431 msgstr "首頁"
7433 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:203
7434 msgid "Log out"
7435 msgstr "登出"
7437 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:226
7438 msgid "phpMyAdmin documentation"
7439 msgstr "phpMyAdmin 檔案"
7441 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:250
7442 msgid "Reload navigation frame"
7443 msgstr "重新整理導覽區"
7445 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:719
7446 #, php-format
7447 msgid "%s other result found"
7448 msgid_plural "%s other results found"
7449 msgstr[0] "找到 %s 個其他結果"
7451 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:828
7452 msgid "Expand/Collapse"
7453 msgstr "展開/摺疊"
7455 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1044
7456 msgid "Filter databases by name or regex"
7457 msgstr "依名稱或正規表示法篩選資料庫"
7459 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1046
7460 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1079
7461 msgid "Clear fast filter"
7462 msgstr "清除快速篩選器"
7464 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1078
7465 msgid "Filter by name or regex"
7466 msgstr "依名稱或正規表示法篩選"
7468 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7469 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7470 #, php-format
7471 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7472 msgstr "不正確的類別名稱 \"%1$s\",使用預設的 \"Node\""
7474 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7475 #, php-format
7476 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7477 msgstr "無法引用類別 \"%1$s\",檔案 \"%2$s\" 找不到"
7479 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7480 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
7481 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285
7482 msgid "Columns"
7483 msgstr "欄位"
7485 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
7486 msgctxt "Create new column"
7487 msgid "New"
7488 msgstr "新增"
7490 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:34
7491 #| msgid "Database export options"
7492 msgid "Database operations"
7493 msgstr "資料庫操作"
7495 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:31
7496 msgctxt "Create new database"
7497 msgid "New"
7498 msgstr "新增"
7500 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
7501 msgctxt "Create new event"
7502 msgid "New"
7503 msgstr "新增"
7505 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7506 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:27
7507 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:493
7508 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7509 msgid "Functions"
7510 msgstr "函數"
7512 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:38
7513 msgctxt "Create new function"
7514 msgid "New"
7515 msgstr "新增"
7517 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
7518 #: libraries/structure.lib.php:1393 libraries/structure.lib.php:2073
7519 #: libraries/structure.lib.php:2083 libraries/structure.lib.php:2191
7520 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:303
7521 #: libraries/tbl_printview.lib.php:311
7522 msgid "Index"
7523 msgstr "索引"
7525 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
7526 msgctxt "Create new index"
7527 msgid "New"
7528 msgstr "新增"
7530 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
7531 #| msgid "Procedures"
7532 msgid "Procedure"
7533 msgstr "程序"
7535 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7536 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
7537 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:475
7538 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7539 msgid "Procedures"
7540 msgstr "Procedure"
7542 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
7543 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7544 msgctxt "Create new procedure"
7545 msgid "New"
7546 msgstr "新增"
7548 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:45
7549 msgctxt "Create new table"
7550 msgid "New"
7551 msgstr "新增"
7553 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
7554 msgctxt "Create new trigger"
7555 msgid "New"
7556 msgstr "新增"
7558 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
7559 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
7560 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
7561 msgid "Views"
7562 msgstr "檢視表"
7564 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:45
7565 msgctxt "Create new view"
7566 msgid "New"
7567 msgstr "新增"
7569 #: libraries/operations.lib.php:75
7570 msgid "Rename database to:"
7571 msgstr "將資料庫改名為:"
7573 #: libraries/operations.lib.php:107
7574 #, php-format
7575 msgid "Database %s has been dropped."
7576 msgstr "資料庫 %s 已被刪除。"
7578 #: libraries/operations.lib.php:119
7579 msgid "Remove database"
7580 msgstr "刪除資料庫"
7582 #: libraries/operations.lib.php:125
7583 msgid "Drop the database (DROP)"
7584 msgstr "刪除資料庫 (DROP)"
7586 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:1024
7587 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:371
7588 msgid "Structure only"
7589 msgstr "僅結構"
7591 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:1025
7592 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:377
7593 msgid "Structure and data"
7594 msgstr "結構和資料"
7596 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:1026
7597 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:374
7598 msgid "Data only"
7599 msgstr "僅資料"
7601 #: libraries/operations.lib.php:175
7602 msgid "Copy database to:"
7603 msgstr "複製資料庫到:"
7605 #: libraries/operations.lib.php:186
7606 msgid "CREATE DATABASE before copying"
7607 msgstr "複製前建立資料庫(CREATE DATABASE)"
7609 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:1047
7610 msgid "Add constraints"
7611 msgstr "加入限制(Constraint)"
7613 #: libraries/operations.lib.php:207
7614 msgid "Switch to copied database"
7615 msgstr "切換到複製的資料庫"
7617 #: libraries/operations.lib.php:277
7618 msgid "Edit or export relational schema"
7619 msgstr "編輯或匯出關聯大綱"
7621 #: libraries/operations.lib.php:631
7622 msgid "Alter table order by"
7623 msgstr "修改資料表的排序依"
7625 #: libraries/operations.lib.php:639
7626 msgid "(singly)"
7627 msgstr "(單一)"
7629 #: libraries/operations.lib.php:675
7630 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
7631 msgstr "移動資料表到 (資料庫名<b>.</b>資料表名稱):"
7633 #: libraries/operations.lib.php:786
7634 msgid "Table options"
7635 msgstr "資料表選項"
7637 #: libraries/operations.lib.php:790
7638 msgid "Rename table to"
7639 msgstr "重新命名資料表為"
7641 #: libraries/operations.lib.php:798
7642 msgid "Table comments"
7643 msgstr "資料表說明"
7645 #: libraries/operations.lib.php:807 libraries/server_engines.lib.php:49
7646 msgid "Storage Engine"
7647 msgstr "儲存引擎"
7649 #: libraries/operations.lib.php:1007
7650 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
7651 msgstr "複製資料表到 (資料庫名稱<b>.</b>資料表名稱):"
7653 #: libraries/operations.lib.php:1062
7654 msgid "Switch to copied table"
7655 msgstr "切換到複製的資料表"
7657 #: libraries/operations.lib.php:1089
7658 msgid "Table maintenance"
7659 msgstr "資料表維護"
7661 #: libraries/operations.lib.php:1127 libraries/structure.lib.php:309
7662 msgid "Check table"
7663 msgstr "檢查資料表"
7665 #: libraries/operations.lib.php:1140
7666 msgid "Defragment table"
7667 msgstr "重組資料表"
7669 #: libraries/operations.lib.php:1154 libraries/structure.lib.php:317
7670 msgid "Analyze table"
7671 msgstr "分析資料表"
7673 #: libraries/operations.lib.php:1167 libraries/structure.lib.php:314
7674 msgid "Repair table"
7675 msgstr "修復資料表"
7677 #: libraries/operations.lib.php:1182 libraries/structure.lib.php:312
7678 #: libraries/structure.lib.php:1642
7679 msgid "Optimize table"
7680 msgstr "最佳化資料表"
7682 #: libraries/operations.lib.php:1194
7683 #, php-format
7684 msgid "Table %s has been flushed"
7685 msgstr "已更新資料表 %s"
7687 #: libraries/operations.lib.php:1201
7688 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7689 msgstr "更新資料表 (FLUSH)"
7691 #: libraries/operations.lib.php:1246 view_operations.php:127
7692 msgid "Delete data or table"
7693 msgstr "刪除資料或資料表"
7695 #: libraries/operations.lib.php:1254
7696 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7697 msgstr "清空資料表 (TRUNCATE)"
7699 #: libraries/operations.lib.php:1262
7700 msgid "Delete the table (DROP)"
7701 msgstr "刪除資料表 (DROP)"
7703 #: libraries/operations.lib.php:1302
7704 msgid "Analyze"
7705 msgstr "分析"
7707 #: libraries/operations.lib.php:1303
7708 msgid "Check"
7709 msgstr "檢查"
7711 #: libraries/operations.lib.php:1304
7712 msgid "Optimize"
7713 msgstr "最佳化"
7715 #: libraries/operations.lib.php:1305
7716 msgid "Rebuild"
7717 msgstr "重建"
7719 #: libraries/operations.lib.php:1306
7720 msgid "Repair"
7721 msgstr "修復"
7723 #: libraries/operations.lib.php:1313
7724 msgid "Partition maintenance"
7725 msgstr "分區維護"
7727 #: libraries/operations.lib.php:1322
7728 #, php-format
7729 msgid "Partition %s"
7730 msgstr "分區 %s"
7732 #: libraries/operations.lib.php:1338
7733 msgid "Remove partitioning"
7734 msgstr "刪除分區"
7736 #: libraries/operations.lib.php:1364
7737 msgid "Check referential integrity:"
7738 msgstr "檢查引用完整性:"
7740 #: libraries/plugin_interface.lib.php:502
7741 msgid "This format has no options"
7742 msgstr "該格式沒有選項"
7744 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
7745 msgid "Cannot connect: invalid settings."
7746 msgstr "無法連線: 設定錯誤."
7748 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
7749 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:166
7750 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:74
7751 #, php-format
7752 msgid "Welcome to %s"
7753 msgstr "歡迎使用 %s"
7755 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
7756 #, php-format
7757 msgid ""
7758 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
7759 "%1$ssetup script%2$s to create one."
7760 msgstr "您可能還沒有建立設定檔案。您可以使用 %1$s 設定指令 %2$s 來建立。"
7762 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
7763 msgid ""
7764 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
7765 "connection. You should check the host, username and password in your "
7766 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
7767 "the administrator of the MySQL server."
7768 msgstr ""
7769 "phpMyAdmin 嘗試連線到 MySQL 伺服器,但伺服器拒絕連線。您應該檢查設定檔案中的主機、帳號和密碼,並確認這些資訊與 MySQL "
7770 "伺服器管理員所給出的資訊一致。"
7772 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
7773 msgid "Retry to connect"
7774 msgstr "重試連接"
7776 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
7777 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
7778 msgstr ""
7779 "無法使用 Blowfish 密文進行加密!(<a href=\"http://www.question-defense.com/tools"
7780 "/phpmyadmin-blowfish-secret-generator\" target=\"_blank\">參考資料</a>)"
7782 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
7783 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:196
7784 msgid "Log in"
7785 msgstr "登入"
7787 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
7788 msgid "Your session has expired. Please log in again."
7789 msgstr "您的連線已過期,請重新登入。"
7791 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:204
7792 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:214
7793 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
7794 msgstr "您可以輸入以空格分隔的 主機名/IP網址 和 連結埠。"
7796 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:219
7797 msgid "Username:"
7798 msgstr "使用者名稱:"
7800 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:231
7801 msgid "Server Choice:"
7802 msgstr "選擇伺服器:"
7804 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:398
7805 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
7806 msgstr "輸入驗證碼錯誤,請再試一次!"
7808 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:407
7809 msgid "Please enter correct captcha!"
7810 msgstr "請輸入正確的驗證碼!"
7812 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:679
7813 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:264
7814 msgid ""
7815 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
7816 msgstr "禁止無密碼登入 (請參考 AllowNoPassword)"
7818 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:686
7819 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:271
7820 #, php-format
7821 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
7822 msgstr "登錄超時 (%s 秒未操作),請重新登錄。"
7824 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:691
7825 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:693
7826 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:280
7827 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
7828 msgstr "無法登入 MySQL 伺服器"
7830 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:79
7831 msgid "Wrong username/password. Access denied."
7832 msgstr "帳號/密碼錯誤,拒絕訪問。"
7834 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:107
7835 msgid "Can not find signon authentication script:"
7836 msgstr "無法找到對應的認證指令:"
7838 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:138
7839 #, php-format
7840 msgid "File %s does not contain any key id"
7841 msgstr "檔案 %s 未包含任何密鑰"
7843 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
7844 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:200
7845 msgid "Hardware authentication failed!"
7846 msgstr "硬體身份驗證失敗!"
7848 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:187
7849 msgid "No valid authentication key plugged"
7850 msgstr "無有效的認証密鑰"
7852 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:220
7853 msgid "Authenticating…"
7854 msgstr "正在認證…"
7856 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
7857 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
7858 msgid "Columns separated with:"
7859 msgstr "欄位分隔符號:"
7861 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
7862 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
7863 msgid "Columns enclosed with:"
7864 msgstr "內容分隔符號:"
7866 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
7867 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
7868 msgid "Columns escaped with:"
7869 msgstr "內容跳脫符號:"
7871 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
7872 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
7873 msgid "Lines terminated with:"
7874 msgstr "換行符號:"
7876 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
7877 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
7878 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
7879 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
7880 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
7881 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
7882 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
7883 msgid "Replace NULL with:"
7884 msgstr "將 NULL 替換爲:"
7886 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
7887 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
7888 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
7889 msgstr "刪除欄位中的回車換行符號"
7891 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
7892 msgid "Excel edition:"
7893 msgstr "Excel 版本:"
7895 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
7896 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
7897 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
7898 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
7899 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
7900 msgid "Data dump options"
7901 msgstr "資料匯出選項"
7903 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
7904 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:260
7905 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1740
7906 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
7907 msgid "Dumping data for table"
7908 msgstr "資料表的匯出資料"
7910 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:487
7911 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:567
7912 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:438
7913 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
7914 msgid "Event"
7915 msgstr "事件"
7917 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:488
7918 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:570
7919 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:439
7920 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
7921 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1043
7922 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
7923 msgid "Definition"
7924 msgstr "定義"
7926 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:553
7927 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:643
7928 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1467
7929 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:498
7930 msgid "Table structure for table"
7931 msgstr "資料表結構"
7933 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:572
7934 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:667
7935 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1496
7936 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:513
7937 msgid "Structure for view"
7938 msgstr "檢視表結構"
7940 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:581
7941 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:679
7942 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1531
7943 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:520
7944 msgid "Stand-in structure for view"
7945 msgstr "替換檢視表以便查看"
7947 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
7948 msgid "Content of table @TABLE@"
7949 msgstr "@TABLE@ 表的內容"
7951 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
7952 msgid "(continued)"
7953 msgstr "(持續的)"
7955 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
7956 msgid "Structure of table @TABLE@"
7957 msgstr "@TABLE@ 資料表結構"
7959 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
7960 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
7961 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
7962 msgid "Object creation options"
7963 msgstr "物件建立選項"
7965 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
7966 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
7967 msgid "Table caption:"
7968 msgstr "表的標題:"
7970 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
7971 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
7972 msgid "Table caption (continued):"
7973 msgstr "表的標題(續上):"
7975 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
7976 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
7977 msgid "Label key:"
7978 msgstr "標籤鍵值:"
7980 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
7981 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
7982 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
7983 msgid "Display foreign key relationships"
7984 msgstr "顯示外鍵的關聯"
7986 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
7987 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
7988 msgid "Display comments"
7989 msgstr "顯示說明"
7991 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
7992 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
7993 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
7994 msgid "Display MIME types"
7995 msgstr "顯示 MIME 類型"
7997 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
7998 msgid "Put columns names in the first row:"
7999 msgstr "首行儲存欄位名稱:"
8001 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
8002 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:620
8003 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
8004 #: libraries/replication_gui.lib.php:407 libraries/replication_gui.lib.php:675
8005 #: libraries/server_privileges.lib.php:1320 libraries/sql.lib.php:421
8006 msgid "Host:"
8007 msgstr "主機:"
8009 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
8010 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:627
8011 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 libraries/sql.lib.php:425
8012 msgid "Generation Time:"
8013 msgstr "產生時間:"
8015 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
8016 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:633
8017 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
8018 msgid "PHP Version:"
8019 msgstr "PHP 版本:"
8021 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
8022 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:783
8023 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:398
8024 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
8025 #: libraries/sql.lib.php:423
8026 msgid "Database:"
8027 msgstr "資料庫:"
8029 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:303
8030 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1578
8031 msgid "Data:"
8032 msgstr "資料:"
8034 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:487
8035 msgid "Structure:"
8036 msgstr "結構:"
8038 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
8039 msgid "Export table names"
8040 msgstr "匯出的資料表名稱"
8042 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
8043 msgid "Export table headers"
8044 msgstr "匯出資料表的標題"
8046 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
8047 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
8048 msgstr "(根據一個資料表的資料產生報告)"
8050 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
8051 msgid "Report title:"
8052 msgstr "報告標題:"
8054 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
8055 msgid ""
8056 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8057 "and server version)</i>"
8058 msgstr "顯示說明 <i>(包括匯出時間、PHP 版本和伺服器版本等資訊)</i>"
8060 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
8061 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8062 msgstr "在檔案檔頭新增自訂說明 (\\n 爲換行):"
8064 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
8065 msgid ""
8066 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8067 "checked"
8068 msgstr "包含資料庫建立、最後更新和最後檢查的時間"
8070 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:170
8071 msgid ""
8072 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8073 msgstr "相容其他資料庫系統或舊版本的 MySQL 伺服器:"
8075 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:191
8076 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:234
8077 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:257
8078 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:265
8079 #, php-format
8080 msgid "Add %s statement"
8081 msgstr "加入 %s 指令"
8083 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:227
8084 msgid "Add statements:"
8085 msgstr "加入指令(Statement):"
8087 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:295
8088 msgid ""
8089 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8090 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8091 msgstr "給資料表名稱和欄位名稱加上反引號 <i>(保護名稱中含有特殊字元或保留字的欄位和表)</i>"
8093 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:311
8094 msgid "Data creation options"
8095 msgstr "資料建立選項"
8097 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:315
8098 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1684
8099 msgid "Truncate table before insert"
8100 msgstr "資料表新增前先清除舊資料"
8102 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:321
8103 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8104 msgstr "使用以下方式代替新增指令 <code>INSERT</code>:"
8106 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:327
8107 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8108 msgstr "使用延遲新增 <code>INSERT DELAYED</code> 指令"
8110 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:338
8111 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:368
8112 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8113 msgstr "使用忽略錯誤的新增 <code>INSERT IGNORE</code> 指令"
8115 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:351
8116 msgid "Function to use when dumping data:"
8117 msgstr "匯出資料時使用的函數:"
8119 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:364
8120 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8121 msgstr "新增資料時使用的語法:"
8123 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:372
8124 msgid ""
8125 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8126 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8127 "(1,2,3)</code>"
8128 msgstr ""
8129 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 圴加上欄位名稱 <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: "
8130 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
8132 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:377
8133 msgid ""
8134 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8135 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8136 "(7,8,9)</code>"
8137 msgstr ""
8138 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 均新增多筆資料<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: "
8139 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8141 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:382
8142 msgid ""
8143 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8144 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8145 msgstr ""
8146 "以上皆是<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) "
8147 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8149 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:387
8150 msgid ""
8151 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8152 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8153 msgstr ""
8154 "以上皆非<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
8155 "(1,2,3)</code>"
8157 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:406
8158 msgid ""
8159 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8160 "0x616263)</i>"
8161 msgstr "匯出二進位欄位時用 16 進位(HEX)表示法 <i>(例: \"abc\" 將使用 0x616263 表示)</i>"
8163 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:419
8164 msgid ""
8165 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8166 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8167 msgstr "匯出 TIMESTAMP 欄位時用 UTC 時區 <i>(可讓 TIMESTAMP 欄位匯出的資料並重新載入到不同時區的伺服器)</i>"
8169 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1209
8170 msgid "Constraints for dumped tables"
8171 msgstr "已匯出資料表的限制(Constraint)"
8173 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1220
8174 msgid "Constraints for table"
8175 msgstr "資料表的 Constraints"
8177 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1361
8178 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8179 msgstr "MIME 類型表"
8181 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1386
8182 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8183 msgstr "表的關聯"
8185 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1513
8186 #, php-format
8187 msgid "Structure for view %s exported as a table"
8188 msgstr "將視表 %s 結構匯出成資料表"
8190 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1601
8191 msgid "Error reading data:"
8192 msgstr "讀取資料錯誤:"
8194 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8195 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8196 msgstr "物件建立選項 (推薦全選)"
8198 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8199 msgid "Export contents"
8200 msgstr "匯出內容"
8202 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
8203 msgid "Table:"
8204 msgstr "資料表:"
8206 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8207 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
8208 msgid ""
8209 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8210 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8211 msgstr "檔案第一行包含資料表的欄位名稱 <i>(若未選此項,首行將被認爲是資料)</i>"
8213 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8214 msgid ""
8215 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8216 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8217 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8218 msgstr "若檔案每行的資料和資料庫中的順序不一致,請在此列出對應的欄位名稱。欄位名稱間用半角逗號分隔且不能用引號括起。"
8220 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8221 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
8222 msgid "Column names: "
8223 msgstr "欄位名稱: "
8225 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
8226 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
8227 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
8228 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
8229 #, php-format
8230 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8231 msgstr "匯入 CSV 檔案 %s 時有無效參數"
8233 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
8234 #, php-format
8235 msgid ""
8236 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8237 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8238 msgstr "無效欄位 (%s)!請檢查欄位名稱是否拼寫正確,使用半角逗號分隔,並且不要用引號括起。"
8240 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:281
8241 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:556
8242 #, php-format
8243 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8244 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行格式有錯。"
8246 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:437
8247 #, php-format
8248 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8249 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行欄位數有錯。"
8251 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:112
8252 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8253 msgstr "該插件不支援匯入檔案!"
8255 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8256 msgid "MediaWiki Table"
8257 msgstr "MediaWiki 表"
8259 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8260 #, php-format
8261 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8262 msgstr "mediawiki 輸入在此行格式錯誤:<br />%s."
8264 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
8265 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8266 msgstr "匯入百分數爲小數 <i>(如: 12.00% 將被匯入爲 .12)</i>"
8268 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
8269 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8270 msgstr "匯入貨幣 <i>(如: $5.00 將被匯入爲 5.00)</i>"
8272 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:173
8273 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:132
8274 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:194
8275 msgid ""
8276 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8277 "the issue and try again."
8278 msgstr "該 XML 檔案有錯誤或者不完整。請修復錯誤後重試。"
8280 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:183
8281 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
8282 msgstr "無法解析 OpenOffice 表格!"
8284 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
8285 msgid "ESRI Shape File"
8286 msgstr ""
8287 "<a href=\"http://zh.wikipedia.org/wiki/ESRI\" target=\"_blank\">ESRI</a> <a "
8288 "href=\"http://zh.wikipedia.org/wiki/Shapefile\" target=\"_blank\">Shape File</a>"
8290 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:148
8291 #, php-format
8292 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8293 msgstr "在匯入 ESRI Shapefile 時發生錯誤: 「%s」"
8295 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:204
8296 msgid ""
8297 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8298 "data"
8299 msgstr "您匯入了不正確的檔案或是內涵不正確的內容"
8301 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:210
8302 #, php-format
8303 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8304 msgstr "MySQL Spatial 擴充套件不支援「%s」ESRI 類型。"
8306 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:258
8307 msgid "The imported file does not contain any data"
8308 msgstr "匯入的檔案中沒有包含任何資料"
8310 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8311 msgid "SQL compatibility mode:"
8312 msgstr "SQL 相容模式:"
8314 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8315 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8316 msgstr "不要在零值使用自動遞增 (<code>AUTO_INCREMENT</code>)"
8318 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
8319 msgid "XML"
8320 msgstr "XML"
8322 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8323 #, php-format
8324 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8325 msgstr "MySQL 不支援幾何類型 '%s'。"
8327 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8328 msgid ""
8329 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8330 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8331 msgstr "將文字加到字串後面。要附加的文字是唯一的選擇 (括在單引號中,預設為空字串)。"
8333 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8334 msgid ""
8335 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8336 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8337 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8338 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8339 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8340 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8341 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8342 "gmdate() function."
8343 msgstr ""
8344 "將 TIME、TIMESTAMP、DATETIME 或 UNIX 時間戳記欄位以格式化後的日期顯示。第一個選項是小時偏移量,該值將會加到時間戳記中 "
8345 "(預設: 0)。第二個選項用於指定時間格式字元串。第三個選項決定顯示本地時間還是 UTC 時間 (填入 \"local \" 或  \"utc \" ),所以填 "
8346 " \"local \" (請參考 PHP 的 strftime() 函數檔案) 和“utc”(請參考 PHP 的 gmdate() 函數文檔) "
8347 "所得到的結果是不一樣的。"
8349 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8350 msgid ""
8351 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8352 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8353 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8354 "need to set the first option to the empty string."
8355 msgstr ""
8356 "欄位中顯示一個二進位資料的下載連線。第一個選項是檔案名稱,或使用第二個選項,用資料表中的一個欄位值作爲檔案名稱。如果想使用欄位值作爲檔案名稱,第一個選項"
8357 "必須留空。"
8359 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8360 msgid ""
8361 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8362 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8363 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8364 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8365 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8366 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8367 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8368 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8369 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8370 "appears all on one line (Default 1)."
8371 msgstr ""
8372 "僅 LINUX: 調用外部程序並透過標準輸入傳入欄位資料。返回此套用程序的標準輸出,預設爲 Tidy,可以很好的列印 HTML "
8373 "程式碼。爲了安全起見,您需要手動編輯 "
8374 "libraries/plugins/transformations/Text_Plain_External.class.php "
8375 "檔案來加入可以運行的工具。第一個選項是您想要使用的程序編號,第二個選項是程序的參數。第三個參數如果設爲 1 的話將會用 "
8376 "htmlspecialchars() 處理輸出 (預設爲 1)。第四個參數如果設爲 1 的話,將禁止換行,確保所有內容顯示在一行中 (預設爲 1)。"
8378 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8379 msgid ""
8380 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8381 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8382 msgstr "顯示欄位的原始內容,不使用 htmlspecialchars() 處理。即假定內容爲合法的 HTML 程式碼。"
8384 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8385 msgid ""
8386 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8387 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8388 msgstr "顯示 16 進位的資料。第一個參數設定需要增加多少個空格 (預設值爲一個字元寬度)。"
8390 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8391 msgid "Displays a link to download this image."
8392 msgstr "顯示下載此圖片的連結。"
8394 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8395 msgid ""
8396 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8397 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8398 msgstr "顯示可點選的縮圖。在原比例不變的情況下,可按像素指定最大寬度或高度。"
8400 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8401 msgid ""
8402 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8403 "standard dotted format."
8404 msgstr "將一個 IPv4 (互聯網協定第四版) 網址轉換成點分十進位標準格式。"
8406 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8407 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8408 msgstr "將文字以 SQL 語法醒目提示顯示。"
8410 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8411 msgid ""
8412 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8413 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8414 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8415 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8416 "(Default: \"…\")."
8417 msgstr ""
8418 "顯示部分字元串。第一個選項定義了文字開始輸出的字數 (預設爲 0)。第二個選項是要返回的字數 "
8419 "(預設直到結尾)。第三個選項是當發生截取的時候,將會加在字元串之前/後的輸出 (預設爲:  \"… \")。"
8421 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8422 msgid ""
8423 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8424 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8425 "third options are the width and the height in pixels."
8426 msgstr ""
8427 "顯示圖片和連結,欄位內包含檔案名稱。第一個選項是類似  \"http://www.example.com/ \" 這樣的 URL "
8428 "前綴。第二和第三個選項是以像素爲單位的寬度和高度。"
8430 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8431 msgid ""
8432 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8433 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8434 "the link."
8435 msgstr ""
8436 "顯示連結,欄位內包含檔案名稱。第一個選項是類似 \"http://www.example.com/ \" 這樣的 URL 前綴。第二個選項是連結的標題。"
8438 #: libraries/relation.lib.php:85
8439 msgid "not OK"
8440 msgstr "錯誤"
8442 #: libraries/relation.lib.php:92
8443 msgctxt "Correctly working"
8444 msgid "OK"
8445 msgstr "確定"
8447 #: libraries/relation.lib.php:95
8448 msgid "Enabled"
8449 msgstr "已啓用"
8451 #: libraries/relation.lib.php:102 libraries/relation.lib.php:120
8452 msgid "General relation features"
8453 msgstr "一般關聯功能"
8455 #: libraries/relation.lib.php:131
8456 msgid "Display Features"
8457 msgstr "顯示功能"
8459 #: libraries/relation.lib.php:148
8460 msgid "Creation of PDFs"
8461 msgstr "建立 PDF"
8463 #: libraries/relation.lib.php:159
8464 msgid "Displaying Column Comments"
8465 msgstr "顯示欄位說明"
8467 #: libraries/relation.lib.php:165
8468 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:328
8469 #: transformation_overview.php:39
8470 msgid "Browser transformation"
8471 msgstr "瀏覽器轉換"
8473 #: libraries/relation.lib.php:171
8474 msgid ""
8475 "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
8476 msgstr "請參見檔案中關於如何更新您的 column_comments 表。"
8478 #: libraries/relation.lib.php:181 libraries/sql_query_form.lib.php:402
8479 msgid "Bookmarked SQL query"
8480 msgstr "SQL 查詢書籤"
8482 #: libraries/relation.lib.php:192 querywindow.php:70
8483 msgid "SQL history"
8484 msgstr "SQL 歷史"
8486 #: libraries/relation.lib.php:214
8487 msgid "Persistent recently used tables"
8488 msgstr "使用最近的資料表"
8490 #: libraries/relation.lib.php:225
8491 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8492 msgstr "一律使用資料表的「介面偏好」"
8494 #: libraries/relation.lib.php:247
8495 msgid "User preferences"
8496 msgstr "使用者偏好"
8498 #: libraries/relation.lib.php:264
8499 msgid "Configurable menus"
8500 msgstr "配置選單"
8502 #: libraries/relation.lib.php:275
8503 msgid "Hide/show navigation items"
8504 msgstr "隱藏/顯示導覽項目"
8506 #: libraries/relation.lib.php:281
8507 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
8508 msgstr "快速設定進階功能:"
8510 #: libraries/relation.lib.php:285
8511 msgid ""
8512 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
8513 msgstr "透過 <code>examples/create_tables.sql</code> 建立必需的資料表。"
8515 #: libraries/relation.lib.php:291
8516 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
8517 msgstr "建立一個 pma 使用者並授權存取上一步操作中所建立的資料表的權限。"
8519 #: libraries/relation.lib.php:296
8520 msgid ""
8521 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
8522 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
8523 msgstr ""
8524 "在設定檔 (<code>config.inc.php</code>) 中啓用進階功能,請參考 "
8525 "<code>config.sample.inc.php</code> 中的範例。"
8527 #: libraries/relation.lib.php:304
8528 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
8529 msgstr "請重新登入 phpMyAdmin 以載入新設定並使其生效。"
8531 #: libraries/relation.lib.php:1478
8532 msgid "no description"
8533 msgstr "無說明"
8535 #: libraries/replication_gui.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:311
8536 #: libraries/server_databases.lib.php:394
8537 msgid "Master replication"
8538 msgstr "主要(Master)備援伺服器"
8540 #: libraries/replication_gui.lib.php:46
8541 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8542 msgstr "此伺服器已被設定爲一個備援程序中的主要(Master)伺服器。"
8544 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
8545 msgid "Show connected slaves"
8546 msgstr "顯示已連線的次要(Slave)伺服器"
8548 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:671
8549 msgid "Add slave replication user"
8550 msgstr "新增次要(Slave)伺服器使用者"
8552 #: libraries/replication_gui.lib.php:87
8553 msgid "Master configuration"
8554 msgstr "主伺服器設定"
8556 #: libraries/replication_gui.lib.php:89
8557 msgid ""
8558 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8559 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8560 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8561 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8562 "replicated. Please select the mode:"
8563 msgstr ""
8564 "此伺服器尚未設定爲一個備援程序中的主要(Master)伺服器。您可以選擇複製所有但忽略某些資料庫 (當您想備援大多數資料庫時很有用) "
8565 "或者僅備援某些資料庫。請選擇模式:"
8567 #: libraries/replication_gui.lib.php:98
8568 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8569 msgstr "複製所有資料庫,除了:"
8571 #: libraries/replication_gui.lib.php:100
8572 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8573 msgstr "忽略所有資料庫;備援(Replicate):"
8575 #: libraries/replication_gui.lib.php:104
8576 msgid "Please select databases:"
8577 msgstr "請選擇資料庫:"
8579 #: libraries/replication_gui.lib.php:108
8580 msgid ""
8581 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8582 "and please restart the MySQL server afterwards."
8583 msgstr "現在,將下列文字新增到您的 my.cnf 檔案末端,然後重新啓動 MySQL 伺服器。"
8585 #: libraries/replication_gui.lib.php:113
8586 msgid ""
8587 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8588 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8589 "master."
8590 msgstr ""
8591 "當 MySQL 伺服器重新啓動後,請點選 執行 按鈕。您應該看見一條提示資訊說此伺服器"
8592 "<b>已經</b>被設定爲主伺服器。"
8594 #: libraries/replication_gui.lib.php:139
8595 #: libraries/server_databases.lib.php:396
8596 msgid "Slave replication"
8597 msgstr "次要(Slave)備援伺服器"
8599 #: libraries/replication_gui.lib.php:190
8600 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8601 msgstr "從 SQL 程序未啓動!"
8603 #: libraries/replication_gui.lib.php:195
8604 msgid "Slave IO Thread not running!"
8605 msgstr "從 IO 程序未啓動!"
8607 #: libraries/replication_gui.lib.php:206
8608 msgid ""
8609 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8610 msgstr "伺服器已被設定爲一個備援程序中的次要(Slave)伺服器。您是否要:"
8612 #: libraries/replication_gui.lib.php:210
8613 msgid "See slave status table"
8614 msgstr "查看從伺服器狀態"
8616 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
8617 msgid "Control slave:"
8618 msgstr "控制 slave 伺服器:"
8620 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
8621 msgid "Full start"
8622 msgstr "全部啓動"
8624 #: libraries/replication_gui.lib.php:222
8625 msgid "Full stop"
8626 msgstr "全部停止"
8628 #: libraries/replication_gui.lib.php:224
8629 msgid "Reset slave"
8630 msgstr "重設次要(Slave)伺服器"
8632 #: libraries/replication_gui.lib.php:227
8633 msgid "Start SQL Thread only"
8634 msgstr "僅啓動 SQL 程序"
8636 #: libraries/replication_gui.lib.php:230
8637 msgid "Stop SQL Thread only"
8638 msgstr "僅停止 SQL 程序"
8640 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
8641 msgid "Start IO Thread only"
8642 msgstr "僅啓動 IO 程序"
8644 #: libraries/replication_gui.lib.php:237
8645 msgid "Stop IO Thread only"
8646 msgstr "僅停止 IO 程序"
8648 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 libraries/replication_gui.lib.php:375
8649 msgid "Change or reconfigure master server"
8650 msgstr "修改或重新設定主要(Master)伺服器"
8652 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
8653 #, php-format
8654 msgid ""
8655 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8656 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8657 msgstr "此伺服器尚未設定爲一個備援程序中的次要(Slave)伺服器。您想現在<a href=\"%s\">設定</a>嗎?"
8659 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
8660 msgid "Error management:"
8661 msgstr "錯誤管理:"
8663 #: libraries/replication_gui.lib.php:281
8664 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8665 msgstr "忽略錯誤可能導致主從伺服器間不同步!"
8667 #: libraries/replication_gui.lib.php:285
8668 msgid "Skip current error"
8669 msgstr "忽略目前錯誤"
8671 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
8672 msgid "Skip next"
8673 msgstr "忽略下"
8675 #: libraries/replication_gui.lib.php:290
8676 msgid "errors."
8677 msgstr "個錯誤。"
8679 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
8680 #, php-format
8681 msgid ""
8682 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8683 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8684 msgstr "此伺服器尚未設定爲一個備援程序中的主要(Master)伺服器。您想現在<a href=\"%s\">設定</a>嗎?"
8686 #: libraries/replication_gui.lib.php:352
8687 msgid "Uncheck All"
8688 msgstr "全不選"
8690 #: libraries/replication_gui.lib.php:374
8691 msgid "Slave configuration"
8692 msgstr "從伺服器設定"
8694 #: libraries/replication_gui.lib.php:377
8695 msgid ""
8696 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
8697 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
8698 msgstr "請確保在您的設定檔案 (my.cnf) 中具有唯一的伺服器標識 (server-id) 。若沒有,請新增此行到 [mysqld] 一節中:"
8700 #: libraries/replication_gui.lib.php:384 libraries/replication_gui.lib.php:765
8701 #: libraries/server_privileges.lib.php:1259
8702 msgid "User name:"
8703 msgstr "帳號:"
8705 #: libraries/replication_gui.lib.php:390 libraries/replication_gui.lib.php:769
8706 #: libraries/replication_gui.lib.php:785
8707 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
8708 #: libraries/server_privileges.lib.php:1295
8709 msgid "User name"
8710 msgstr "帳號"
8712 #: libraries/replication_gui.lib.php:419
8713 msgid "Port:"
8714 msgstr "連接埠:"
8716 #: libraries/replication_gui.lib.php:500
8717 msgid "Master status"
8718 msgstr "主伺服器狀態"
8720 #: libraries/replication_gui.lib.php:503
8721 msgid "Slave status"
8722 msgstr "從伺服器狀態"
8724 #: libraries/replication_gui.lib.php:512
8725 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
8726 #: libraries/server_variables.lib.php:195 libraries/sql_query_form.lib.php:414
8727 msgid "Variable"
8728 msgstr "變數"
8730 #: libraries/replication_gui.lib.php:591 libraries/server_bin_log.lib.php:132
8731 msgid "Server ID"
8732 msgstr "伺服器 ID"
8734 #: libraries/replication_gui.lib.php:592 libraries/replication_gui.lib.php:679
8735 #: libraries/replication_gui.lib.php:820
8736 #: libraries/server_privileges.lib.php:1325
8737 #: libraries/server_privileges.lib.php:1421
8738 #: libraries/server_privileges.lib.php:1814
8739 #: libraries/server_privileges.lib.php:1922
8740 #: libraries/server_privileges.lib.php:2836
8741 #: libraries/server_status.lib.php:347
8742 msgid "Host"
8743 msgstr "主機"
8745 #: libraries/replication_gui.lib.php:612
8746 msgid ""
8747 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
8748 "this list."
8749 msgstr "僅透過 --report-host=主機名 參數啓動的從伺服器可見。"
8751 #: libraries/replication_gui.lib.php:722
8752 #: libraries/server_privileges.lib.php:1378
8753 msgid "Any host"
8754 msgstr "任意主機"
8756 #: libraries/replication_gui.lib.php:727
8757 #: libraries/server_privileges.lib.php:1386
8758 msgid "Local"
8759 msgstr "本地"
8761 #: libraries/replication_gui.lib.php:734
8762 #: libraries/server_privileges.lib.php:1395
8763 msgid "This Host"
8764 msgstr "此主機"
8766 #: libraries/replication_gui.lib.php:776
8767 #: libraries/server_privileges.lib.php:1279
8768 msgid "Any user"
8769 msgstr "任意使用者"
8771 #: libraries/replication_gui.lib.php:781 libraries/replication_gui.lib.php:814
8772 #: libraries/replication_gui.lib.php:847
8773 #: libraries/server_privileges.lib.php:1414
8774 #: libraries/server_privileges.lib.php:2732
8775 msgid "Use text field:"
8776 msgstr "使用文字欄位:"
8778 #: libraries/replication_gui.lib.php:808
8779 #: libraries/server_privileges.lib.php:1405
8780 msgid "Use Host Table"
8781 msgstr "使用主機表"
8783 #: libraries/replication_gui.lib.php:824
8784 #: libraries/server_privileges.lib.php:1425
8785 msgid ""
8786 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
8787 "table are used instead."
8788 msgstr "使用主機表時,此處的資料會被主機資料表中的資料所替換。"
8790 #: libraries/replication_gui.lib.php:859
8791 #: libraries/server_privileges.lib.php:1472
8792 msgid "Re-type"
8793 msgstr "重新輸入"
8795 #: libraries/replication_gui.lib.php:863
8796 msgid "Generate Password:"
8797 msgstr "產生密碼:"
8799 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
8800 msgid "Unknown error"
8801 msgstr "未知錯誤"
8803 #: libraries/replication_gui.lib.php:934
8804 #, php-format
8805 msgid "Unable to connect to master %s."
8806 msgstr "無法連線到主伺服器 %s。"
8808 #: libraries/replication_gui.lib.php:945
8809 msgid ""
8810 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8811 msgstr "無法讀取主要(Master)伺服器記錄。主要伺服器的權限設定可能有問題。"
8813 #: libraries/replication_gui.lib.php:963
8814 msgid "Unable to change master"
8815 msgstr "無法修改主伺服器"
8817 #: libraries/replication_gui.lib.php:967
8818 #, php-format
8819 msgid "Master server changed successfully to %s"
8820 msgstr "主伺服器成功修改至 %s"
8822 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
8823 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:307
8824 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:316
8825 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:358
8826 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
8827 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
8828 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
8829 #, php-format
8830 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8831 msgstr "執行以下的查詢時發生錯誤: 「%s」"
8833 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
8834 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8835 msgstr "抱歉,系統回復被刪除的事件時失敗。"
8837 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:336
8838 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
8839 msgid "The backed up query was:"
8840 msgstr "備份用的查詢是:"
8842 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
8843 #, php-format
8844 msgid "Event %1$s has been modified."
8845 msgstr "事件 %1$s 已被修改。"
8847 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
8848 #, php-format
8849 msgid "Event %1$s has been created."
8850 msgstr "建立事件 %1$s 成功。"
8852 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:378
8853 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
8854 msgid "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
8855 msgstr "<b>在處理您的請求時發生錯誤:</b>"
8857 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
8858 msgid "Edit event"
8859 msgstr "編輯事件"
8861 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
8862 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:476
8863 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1501
8864 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1541
8865 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
8866 msgid "Error in processing request:"
8867 msgstr "處理要求時發生錯誤:"
8869 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:943
8870 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347 view_create.php:177
8871 msgid "Details"
8872 msgstr "詳細資訊"
8874 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
8875 msgid "Event name"
8876 msgstr "事件名稱"
8878 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/server_bin_log.lib.php:131
8879 msgid "Event type"
8880 msgstr "事件類型"
8882 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
8883 #, php-format
8884 msgid "Change to %s"
8885 msgstr "修改為 %s"
8887 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
8888 msgid "Execute at"
8889 msgstr "執行於"
8891 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
8892 msgid "Execute every"
8893 msgstr "執行每個"
8895 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
8896 msgctxt "Start of recurring event"
8897 msgid "Start"
8898 msgstr "起始"
8900 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
8901 msgctxt "End of recurring event"
8902 msgid "End"
8903 msgstr "結束"
8905 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
8906 msgid "On completion preserve"
8907 msgstr "完成時保留"
8909 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
8910 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1054
8911 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407 view_create.php:206
8912 msgid "Definer"
8913 msgstr "定義"
8915 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
8916 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1121
8917 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
8918 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
8919 msgstr "定義必須是 \"username@hostname\" 格式"
8921 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
8922 msgid "You must provide an event name"
8923 msgstr "您必須為事件指定一個名稱"
8925 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
8926 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8927 msgstr "您必須為事件指定一個正確的時間間隔。"
8929 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
8930 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8931 msgstr "您必須為事件指定一個正確的執行時間。"
8933 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
8934 msgid "You must provide a valid type for the event."
8935 msgstr "您必須為事件指定一個正確的類型。"
8937 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
8938 msgid "You must provide an event definition."
8939 msgstr "您必須為事件給予一個正確的定義。"
8941 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
8942 msgid "OFF"
8943 msgstr "關閉"
8945 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
8946 msgid "ON"
8947 msgstr "開啟"
8949 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
8950 msgid "Event scheduler status"
8951 msgstr "事件排程狀態"
8953 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
8954 msgid "Returns"
8955 msgstr "返回"
8957 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:76
8958 msgid ""
8959 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
8960 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
8961 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
8962 "problems."
8963 msgstr ""
8964 "您目前使用 PHP 已不建議使用的擴充套件 'mysql',該擴充套件無法處理多查詢,並且[strong]在執行某些預存程序(Stored "
8965 "routine)的可能會導致失敗[/strong],請使用 'mysqli' 擴充套件以避免發生錯誤。"
8967 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
8968 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1130
8969 #, php-format
8970 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8971 msgstr "無效的預存程序類型: \"%s\""
8973 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
8974 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8975 msgstr "很抱歉,還原的被刪除的預存程序失敗。"
8977 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
8978 #, php-format
8979 msgid "Routine %1$s has been modified."
8980 msgstr "預存程序 %1$s 已被修改。"
8982 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:365
8983 #, php-format
8984 msgid "Routine %1$s has been created."
8985 msgstr "預存程序 %1$s 已建立。"
8987 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:446
8988 msgid "Edit routine"
8989 msgstr "編輯預存程序"
8991 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946
8992 msgid "Routine name"
8993 msgstr "預存程序名稱"
8995 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:972
8996 msgid "Parameters"
8997 msgstr "參數"
8999 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:978
9000 msgid "Direction"
9001 msgstr "I/O"
9003 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:981
9004 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:278
9005 msgid "Length/Values"
9006 msgstr "長度/值"
9008 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:996
9009 msgid "Add parameter"
9010 msgstr "新增參數"
9012 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
9013 msgid "Remove last parameter"
9014 msgstr "移除最後的參數"
9016 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
9017 msgid "Return type"
9018 msgstr "返回類型"
9020 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1012
9021 msgid "Return length/values"
9022 msgstr "返回長度/值"
9024 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
9025 msgid "Return options"
9026 msgstr "返回選項"
9028 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1049
9029 msgid "Is deterministic"
9030 msgstr "確定性"
9032 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
9033 msgid "Security type"
9034 msgstr "安全類型"
9036 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068
9037 msgid "SQL data access"
9038 msgstr "SQL 資料存取"
9040 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1137
9041 msgid "You must provide a routine name"
9042 msgstr "您必須提供一個預存程序名稱"
9044 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1172
9045 #, php-format
9046 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9047 msgstr "給予的參數方向 \"%s\" 無效。"
9049 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1194
9050 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
9051 msgid ""
9052 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9053 "VARCHAR and VARBINARY."
9054 msgstr "您必須為預存程序提供長度/數值的參數型別為列舉、集合、VARCHAR 和 VARBINARY。"
9056 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1217
9057 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9058 msgstr "你必須提供每個預存程序的參數名稱和類型。"
9060 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1236
9061 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9062 msgstr "您必須提供一個有效的返回類型的預存程序。"
9064 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1296
9065 msgid "You must provide a routine definition."
9066 msgstr "您必須提供一個預存程序的定義。"
9068 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1389
9069 #, php-format
9070 msgid "Execution results of routine %s"
9071 msgstr "執行預存程序 %s 的結果"
9073 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1455
9074 #, php-format
9075 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
9076 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
9077 msgstr[0] "程序中最後一個語句影響了 %d 行"
9079 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1528
9080 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1536
9081 msgid "Execute routine"
9082 msgstr "執行預存程序"
9084 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1592
9085 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1595
9086 msgid "Routine parameters"
9087 msgstr "預存程序的參數"
9089 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
9090 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9091 msgstr "很抱歉,還原已刪除的觸發器失敗。"
9093 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
9094 #, php-format
9095 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9096 msgstr "觸發器 %1$s 已被修改。"
9098 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
9099 #, php-format
9100 msgid "Trigger %1$s has been created."
9101 msgstr "建立觸發器 %1$s 成功。"
9103 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
9104 msgid "Edit trigger"
9105 msgstr "編輯觸發器"
9107 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
9108 msgid "Trigger name"
9109 msgstr "觸發器名稱"
9111 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
9112 msgctxt "Trigger action time"
9113 msgid "Time"
9114 msgstr "時間"
9116 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
9117 msgid "You must provide a trigger name"
9118 msgstr "您必須提供一個觸發器名稱"
9120 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
9121 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
9122 msgstr "您必須為觸發器提供一個有效的時機"
9124 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
9125 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
9126 msgstr "您必須為事件指定一個正確觸發條件"
9128 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
9129 msgid "You must provide a valid table name"
9130 msgstr "您必須提供一個合法的資料表名稱"
9132 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
9133 msgid "You must provide a trigger definition."
9134 msgstr "您必須提供一個觸發器的定義。"
9136 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
9137 msgid "Add routine"
9138 msgstr "新增預存程序"
9140 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
9141 #, php-format
9142 msgid "Export of routine %s"
9143 msgstr "匯出預存程序 %s"
9145 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
9146 msgid "routine"
9147 msgstr "預存程序"
9149 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:31
9150 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
9151 msgstr "您無建立預存程序的權限"
9153 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
9154 #, php-format
9155 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
9156 msgstr "在資料庫 %2$s 中無此預存程序名稱 %1$s"
9158 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
9159 msgid "There are no routines to display."
9160 msgstr "沒有預存程序可供顯示。"
9162 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
9163 msgid "Add trigger"
9164 msgstr "新增觸發器"
9166 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
9167 #, php-format
9168 msgid "Export of trigger %s"
9169 msgstr "匯出觸發器 %s"
9171 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
9172 msgid "trigger"
9173 msgstr "觸發器"
9175 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
9176 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
9177 msgstr "您無建立觸發器的權限"
9179 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
9180 #, php-format
9181 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9182 msgstr "資料庫 %2$s 中無此觸發器 %1$s"
9184 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
9185 msgid "There are no triggers to display."
9186 msgstr "沒有觸發器可供顯示。"
9188 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9189 msgid "Add event"
9190 msgstr "新增事件"
9192 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
9193 #, php-format
9194 msgid "Export of event %s"
9195 msgstr "匯出事件 %s"
9197 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
9198 msgid "event"
9199 msgstr "事件"
9201 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
9202 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9203 msgstr "您沒有足夠的權限建立一個事件"
9205 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
9206 #, php-format
9207 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9208 msgstr "在資料庫 %2$s 中找不到名為 %1$s 的事件"
9210 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
9211 msgid "There are no events to display."
9212 msgstr "沒有事件可供顯示。"
9214 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:240
9215 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:429
9216 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:419
9217 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:439
9218 #, php-format
9219 msgid "The %s table doesn't exist!"
9220 msgstr "資料表 %s 不存在!"
9222 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:278
9223 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:480
9224 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:461
9225 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:492
9226 #, php-format
9227 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9228 msgstr "請設定表 %s 的座標"
9230 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:836
9231 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:876
9232 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:859
9233 #, php-format
9234 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9235 msgstr "資料庫 %s 的大綱 - 第 %s 頁"
9237 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:208
9238 msgid "This page does not contain any tables!"
9239 msgstr "此頁沒有包含任何資料表!"
9241 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:236
9242 msgid "SCHEMA ERROR: "
9243 msgstr "大綱錯誤: "
9245 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:898
9246 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1232
9247 msgid "Relational schema"
9248 msgstr "關聯綱要(Schema)"
9250 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1195
9251 msgid "Table of contents"
9252 msgstr "目錄"
9254 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1380
9255 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1403
9256 #: libraries/structure.lib.php:1184
9257 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:296
9258 msgid "Attributes"
9259 msgstr "屬性"
9261 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1383
9262 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1406
9263 #: libraries/structure.lib.php:1187 libraries/tbl_tracking.lib.php:732
9264 msgid "Extra"
9265 msgstr "額外資訊"
9267 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:132
9268 msgid "Create a page"
9269 msgstr "建立新頁面"
9271 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:138
9272 msgid "Page name"
9273 msgstr "頁面名稱"
9275 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
9276 msgid "Automatic layout based on"
9277 msgstr "自動排版依據"
9279 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
9280 msgid "Internal relations"
9281 msgstr "內部關聯"
9283 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:163
9284 msgid "FOREIGN KEY"
9285 msgstr "外鍵(Foreign Key)"
9287 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:200
9288 msgid "Please choose a page to edit"
9289 msgstr "請選擇需要編輯的頁面"
9291 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:205
9292 msgid "Select page"
9293 msgstr "選擇頁面"
9295 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272
9296 msgid "Select Tables"
9297 msgstr "選擇資料表"
9299 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389 view_create.php:236
9300 msgid "Column names"
9301 msgstr "欄位名稱"
9303 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:422
9304 msgid "Display relational schema"
9305 msgstr "顯示關聯綱要(Schema)"
9307 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:431
9308 msgid "Select Export Relational Type"
9309 msgstr "選擇要匯出關聯類型"
9311 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:455
9312 msgid "Show grid"
9313 msgstr "顯示網格"
9315 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:458
9316 msgid "Show color"
9317 msgstr "顯示顏色"
9319 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:463
9320 msgid "Show dimension of tables"
9321 msgstr "顯示資料表尺寸"
9323 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
9324 msgid "Same width for all tables"
9325 msgstr "所有資料表使用相同的寬度"
9327 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:472 libraries/structure.lib.php:379
9328 msgid "Data Dictionary"
9329 msgstr "資料字典"
9331 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:474
9332 msgid "Only show keys"
9333 msgstr "僅顯示鍵值"
9335 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:476
9336 msgid "Landscape"
9337 msgstr "橫向"
9339 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:477
9340 msgid "Portrait"
9341 msgstr "縱向"
9343 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:479
9344 msgid "Orientation"
9345 msgstr "方向"
9347 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:492
9348 msgid "Paper size"
9349 msgstr "紙張大小"
9351 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:539
9352 msgid ""
9353 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9354 "like to delete those references?"
9355 msgstr "目前頁面所參考的資料表不存在了。您是否要刪除這些參考?"
9357 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:565
9358 msgid "Toggle scratchboard"
9359 msgstr "顯示/隱藏草稿"
9361 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:663
9362 msgid "File doesn't exist"
9363 msgstr "檔案不存在"
9365 #: libraries/select_lang.lib.php:540 libraries/select_lang.lib.php:549
9366 #: libraries/select_lang.lib.php:558
9367 #, php-format
9368 msgid "Unknown language: %1$s."
9369 msgstr "未知的語言: %1$s。"
9371 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
9372 msgid "Current Server:"
9373 msgstr "目前伺服器:"
9375 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
9376 msgid "Select binary log to view"
9377 msgstr "選擇要檢視的二進位記錄"
9379 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
9380 msgid "Log name"
9381 msgstr "記錄檔名稱"
9383 #: libraries/server_bin_log.lib.php:130
9384 msgid "Position"
9385 msgstr "位置"
9387 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
9388 msgid "Original position"
9389 msgstr "原始位置"
9391 #: libraries/server_bin_log.lib.php:134 libraries/structure.lib.php:2176
9392 msgid "Information"
9393 msgstr "資訊"
9395 #: libraries/server_bin_log.lib.php:184 libraries/server_status.lib.php:463
9396 msgid "Truncate Shown Queries"
9397 msgstr "截斷顯示的查詢"
9399 #: libraries/server_bin_log.lib.php:188 libraries/server_status.lib.php:468
9400 msgid "Show Full Queries"
9401 msgstr "顯示完整查詢"
9403 #: libraries/server_common.lib.php:27
9404 msgid "Server variables and settings"
9405 msgstr "伺服器變數和設定"
9407 #: libraries/server_common.lib.php:30
9408 msgid "Storage Engines"
9409 msgstr "儲存引擎"
9411 #: libraries/server_common.lib.php:39
9412 msgid "Character Sets and Collations"
9413 msgstr "字元編碼與排序規則"
9415 #: libraries/server_common.lib.php:45
9416 msgid "Databases statistics"
9417 msgstr "資料庫統計"
9419 #: libraries/server_databases.lib.php:363
9420 msgid ""
9421 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9422 "between the web server and the MySQL server."
9423 msgstr "注意: 在此啓用資料庫統計可能導致網站伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
9425 #: libraries/server_databases.lib.php:371
9426 #: libraries/server_databases.lib.php:372
9427 msgid "Enable Statistics"
9428 msgstr "啓用統計"
9430 #: libraries/server_databases.lib.php:493
9431 #, php-format
9432 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
9433 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
9434 msgstr[0] ""
9435 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。\n"
9436 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。"
9438 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
9439 msgid "Modules"
9440 msgstr "模組"
9442 #: libraries/server_plugins.lib.php:68
9443 msgid "Begin"
9444 msgstr "開始"
9446 #: libraries/server_plugins.lib.php:75
9447 msgid "Plugin"
9448 msgstr "插件"
9450 #: libraries/server_plugins.lib.php:76 libraries/server_plugins.lib.php:132
9451 msgid "Module"
9452 msgstr "模組"
9454 #: libraries/server_plugins.lib.php:77 libraries/server_plugins.lib.php:134
9455 msgid "Library"
9456 msgstr "函式庫"
9458 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:135
9459 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:197
9460 msgid "Version"
9461 msgstr "版本"
9463 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
9464 msgid "Author"
9465 msgstr "作者"
9467 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
9468 msgid "License"
9469 msgstr "授權"
9471 #: libraries/server_plugins.lib.php:189
9472 msgid "disabled"
9473 msgstr "已關閉"
9475 #: libraries/server_privileges.lib.php:167 server_privileges.php:113
9476 msgid "No privileges."
9477 msgstr "沒有權限。"
9479 #: libraries/server_privileges.lib.php:176 server_privileges.php:59
9480 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9481 msgstr "除了GRANT以外,包括了所有的權限。"
9483 #: libraries/server_privileges.lib.php:249
9484 #: libraries/server_privileges.lib.php:861
9485 #: libraries/server_privileges.lib.php:1037 server_privileges.php:102
9486 msgid "Allows reading data."
9487 msgstr "允許讀取資料。"
9489 #: libraries/server_privileges.lib.php:254
9490 #: libraries/server_privileges.lib.php:866
9491 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038 server_privileges.php:78
9492 msgid "Allows inserting and replacing data."
9493 msgstr "允許新增與替換資料。"
9495 #: libraries/server_privileges.lib.php:259
9496 #: libraries/server_privileges.lib.php:871
9497 #: libraries/server_privileges.lib.php:1039 server_privileges.php:112
9498 msgid "Allows changing data."
9499 msgstr "允許改變資料。"
9501 #: libraries/server_privileges.lib.php:264
9502 #: libraries/server_privileges.lib.php:1040 server_privileges.php:68
9503 msgid "Allows deleting data."
9504 msgstr "允許刪除資料。"
9506 #: libraries/server_privileges.lib.php:269
9507 #: libraries/server_privileges.lib.php:1066 server_privileges.php:62
9508 msgid "Allows creating new databases and tables."
9509 msgstr "允許建立新資料庫和資料表。"
9511 #: libraries/server_privileges.lib.php:274
9512 #: libraries/server_privileges.lib.php:1078 server_privileges.php:69
9513 msgid "Allows dropping databases and tables."
9514 msgstr "允許刪除資料庫和資料表。"
9516 #: libraries/server_privileges.lib.php:279
9517 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162 server_privileges.php:96
9518 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9519 msgstr "允許重新載入伺服器設定並重新整理伺服器的快取。"
9521 #: libraries/server_privileges.lib.php:284
9522 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166 server_privileges.php:105
9523 msgid "Allows shutting down the server."
9524 msgstr "允許關閉伺服器。"
9526 #: libraries/server_privileges.lib.php:289
9527 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158 server_privileges.php:93
9528 msgid "Allows viewing processes of all users"
9529 msgstr "允許查看所有使用者的程序"
9531 #: libraries/server_privileges.lib.php:294
9532 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046 server_privileges.php:73
9533 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9534 msgstr "允許從檔案中匯入資料以及將資料匯出至檔案。"
9536 #: libraries/server_privileges.lib.php:299
9537 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
9538 #: libraries/server_privileges.lib.php:1179 server_privileges.php:94
9539 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9540 msgstr "在此版本的 MySQL 中無效。"
9542 #: libraries/server_privileges.lib.php:304
9543 #: libraries/server_privileges.lib.php:1074 server_privileges.php:77
9544 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9545 msgstr "允許建立和刪除索引。"
9547 #: libraries/server_privileges.lib.php:309
9548 #: libraries/server_privileges.lib.php:1072 server_privileges.php:60
9549 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9550 msgstr "允許修改現有資料表的結構。"
9552 #: libraries/server_privileges.lib.php:314
9553 #: libraries/server_privileges.lib.php:1170 server_privileges.php:103
9554 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9555 msgstr "允許訪問完整的資料庫列表。"
9557 #: libraries/server_privileges.lib.php:320
9558 #: libraries/server_privileges.lib.php:1150 server_privileges.php:107
9559 msgid ""
9560 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9561 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9562 "killing threads of other users."
9563 msgstr "允許在到達連線數量限制時仍可登入資料庫。擁有最高管理權限可設定全域變數或中止其他使用者的執行序。"
9565 #: libraries/server_privileges.lib.php:328
9566 #: libraries/server_privileges.lib.php:1084 server_privileges.php:65
9567 msgid "Allows creating temporary tables."
9568 msgstr "允許建立暫存資料表。"
9570 #: libraries/server_privileges.lib.php:333
9571 #: libraries/server_privileges.lib.php:1175 server_privileges.php:79
9572 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9573 msgstr "允許鎖定目前執行序的資料表。"
9575 #: libraries/server_privileges.lib.php:338
9576 #: libraries/server_privileges.lib.php:1188 server_privileges.php:101
9577 msgid "Needed for the replication slaves."
9578 msgstr "使用次要(Slave)備援伺服器所需的權限。"
9580 #: libraries/server_privileges.lib.php:343
9581 #: libraries/server_privileges.lib.php:1184 server_privileges.php:99
9582 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9583 msgstr "允許使用者查詢次要(Slaves)/主要(masters)備援伺服器在哪。"
9585 #: libraries/server_privileges.lib.php:348
9586 #: libraries/server_privileges.lib.php:364
9587 #: libraries/server_privileges.lib.php:1104
9588 #: libraries/server_privileges.lib.php:1111 server_privileges.php:67
9589 msgid "Allows creating new views."
9590 msgstr "允許建立檢視表(View)."
9592 #: libraries/server_privileges.lib.php:353
9593 #: libraries/server_privileges.lib.php:1118 server_privileges.php:71
9594 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9595 msgstr "允許為事件設定排程"
9597 #: libraries/server_privileges.lib.php:358
9598 #: libraries/server_privileges.lib.php:1122 server_privileges.php:111
9599 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9600 msgstr "允許建立和刪除觸發器(Trigger)"
9602 #: libraries/server_privileges.lib.php:369
9603 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
9604 #: libraries/server_privileges.lib.php:1088 server_privileges.php:104
9605 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9606 msgstr "允許執行 SHOW CREATE VIEW 查詢。"
9608 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
9609 #: libraries/server_privileges.lib.php:1092 server_privileges.php:63
9610 msgid "Allows creating stored routines."
9611 msgstr "允許建立預存程序(Stored routine)。"
9613 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
9614 #: libraries/server_privileges.lib.php:1096 server_privileges.php:61
9615 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9616 msgstr "允許修改或刪除已預存程序(Stored routine)。"
9618 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
9619 #: libraries/server_privileges.lib.php:1192 server_privileges.php:66
9620 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9621 msgstr "允許建立、刪除和重新命名使用者帳號。"
9623 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
9624 #: libraries/server_privileges.lib.php:1098 server_privileges.php:72
9625 msgid "Allows executing stored routines."
9626 msgstr "允許執行預存程序(Stored routine)。"
9628 #: libraries/server_privileges.lib.php:443
9629 #: libraries/server_privileges.lib.php:444
9630 msgctxt "None privileges"
9631 msgid "None"
9632 msgstr "無"
9634 #: libraries/server_privileges.lib.php:495
9635 #: libraries/server_privileges.lib.php:521
9636 #: libraries/server_privileges.lib.php:2844
9637 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
9638 msgid "User group"
9639 msgstr "使用者群組"
9641 #: libraries/server_privileges.lib.php:704
9642 msgid "Resource limits"
9643 msgstr "資源限制"
9645 #: libraries/server_privileges.lib.php:706
9646 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9647 msgstr "注意: 設定為 0 即代表無限制。"
9649 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
9650 #: libraries/server_privileges.lib.php:723 server_privileges.php:84
9651 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9652 msgstr "使用者每小時可發送到伺服器的查詢數限制。"
9654 #: libraries/server_privileges.lib.php:732
9655 #: libraries/server_privileges.lib.php:741 server_privileges.php:87
9656 msgid ""
9657 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9658 "execute per hour."
9659 msgstr "使用者每小時可執行修改資料表或資料庫的指令數限制。"
9661 #: libraries/server_privileges.lib.php:751
9662 #: libraries/server_privileges.lib.php:758 server_privileges.php:81
9663 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9664 msgstr "使用者每小時可開啟的新連線數限制。"
9666 #: libraries/server_privileges.lib.php:766
9667 #: libraries/server_privileges.lib.php:774 server_privileges.php:91
9668 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9669 msgstr "使用者可同時連線的數量限制。"
9671 #: libraries/server_privileges.lib.php:827
9672 #: libraries/server_privileges.lib.php:1002
9673 #: libraries/server_privileges.lib.php:2664
9674 #: libraries/server_privileges.lib.php:2676
9675 msgid "Table-specific privileges"
9676 msgstr "指定資料表權限"
9678 #: libraries/server_privileges.lib.php:829
9679 #: libraries/server_privileges.lib.php:1009
9680 #: libraries/server_privileges.lib.php:2840
9681 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9682 msgstr "注意: MySQL 權限名稱會以英文顯示"
9684 #: libraries/server_privileges.lib.php:977
9685 msgid "Administration"
9686 msgstr "管理"
9688 #: libraries/server_privileges.lib.php:998
9689 #: libraries/server_privileges.lib.php:2838
9690 msgid "Global privileges"
9691 msgstr "全域權限"
9693 #: libraries/server_privileges.lib.php:1000
9694 #: libraries/server_privileges.lib.php:2663
9695 msgid "Database-specific privileges"
9696 msgstr "指定資料庫權限"
9698 #: libraries/server_privileges.lib.php:1067 server_privileges.php:64
9699 msgid "Allows creating new tables."
9700 msgstr "允許建立新資料表。"
9702 #: libraries/server_privileges.lib.php:1079 server_privileges.php:70
9703 msgid "Allows dropping tables."
9704 msgstr "允許刪除資料表。"
9706 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141 server_privileges.php:75
9707 msgid ""
9708 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9709 msgstr "允許新增使用者和權限,但不允許重新載入權限表。"
9711 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256
9712 msgid "Login Information"
9713 msgstr "登入資訊"
9715 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288
9716 #: libraries/server_privileges.lib.php:1456
9717 #: libraries/server_privileges.lib.php:2792
9718 msgid "Use text field"
9719 msgstr "使用文字方塊"
9721 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310
9722 msgid ""
9723 "An account already exists with the same username but possibly a different "
9724 "hostname. Are you sure you wish to proceed?"
9725 msgstr ""
9726 "這個帳號已存在相同的使用者名稱,但可能是不同的主機名稱。請確定您要繼續嗎?"
9728 #: libraries/server_privileges.lib.php:1446
9729 msgid "Do not change the password"
9730 msgstr "不修改密碼"
9732 #: libraries/server_privileges.lib.php:1587
9733 #, php-format
9734 msgid "The password for %s was changed successfully."
9735 msgstr "%s 的密碼已修改。"
9737 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
9738 #, php-format
9739 msgid "You have revoked the privileges for %s."
9740 msgstr "您已移除 %s 的權限。"
9742 #: libraries/server_privileges.lib.php:1687
9743 msgid "Database for user"
9744 msgstr "使用者資料庫"
9746 #: libraries/server_privileges.lib.php:1691
9747 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
9748 msgstr "建立與使用者同名的資料庫並授予所有權限。"
9750 #: libraries/server_privileges.lib.php:1697
9751 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
9752 msgstr "給以 帳號_ 開頭的資料庫 (username\\_%) 授予所有權限。"
9754 #: libraries/server_privileges.lib.php:1706
9755 #, php-format
9756 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;."
9757 msgstr "授予資料庫“%s”的所有權限。"
9759 #: libraries/server_privileges.lib.php:1802
9760 #: libraries/server_privileges.lib.php:1906
9761 #, php-format
9762 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9763 msgstr "可以存取 &quot;%s&quot; 的使用者"
9765 #: libraries/server_privileges.lib.php:1813
9766 #: libraries/server_privileges.lib.php:1921
9767 #: libraries/server_privileges.lib.php:2835
9768 #: libraries/server_privileges.lib.php:3600
9769 #: libraries/server_privileges.lib.php:3646
9770 #: libraries/server_status.lib.php:343 libraries/server_user_groups.lib.php:38
9771 msgid "User"
9772 msgstr "使用者"
9774 #: libraries/server_privileges.lib.php:1817
9775 #: libraries/server_privileges.lib.php:1925
9776 #: libraries/server_privileges.lib.php:2673
9777 #: libraries/server_privileges.lib.php:2846
9778 msgid "Grant"
9779 msgstr "授權"
9781 #: libraries/server_privileges.lib.php:1862
9782 msgid "User has been added."
9783 msgstr "已新增使用者。"
9785 #: libraries/server_privileges.lib.php:1870
9786 #: libraries/server_privileges.lib.php:1991
9787 msgctxt "Create new user"
9788 msgid "New"
9789 msgstr "新增"
9791 #: libraries/server_privileges.lib.php:2037
9792 #: libraries/server_privileges.lib.php:2276
9793 #: libraries/server_privileges.lib.php:2932
9794 msgid "Any"
9795 msgstr "任意"
9797 #: libraries/server_privileges.lib.php:2058
9798 msgid "global"
9799 msgstr "全域"
9801 #: libraries/server_privileges.lib.php:2061
9802 msgid "database-specific"
9803 msgstr "指定資料庫"
9805 #: libraries/server_privileges.lib.php:2063
9806 msgid "wildcard"
9807 msgstr "萬用字元"
9809 #: libraries/server_privileges.lib.php:2069
9810 msgid "table-specific"
9811 msgstr "指定資料表"
9813 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
9814 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
9815 msgid "No user found."
9816 msgstr "未找到使用者。"
9818 #: libraries/server_privileges.lib.php:2178
9819 msgid "Edit Privileges"
9820 msgstr "編輯權限"
9822 #: libraries/server_privileges.lib.php:2205
9823 msgid "Revoke"
9824 msgstr "移除"
9826 #: libraries/server_privileges.lib.php:2370
9827 msgid "… keep the old one."
9828 msgstr "… 保留舊使用者。"
9830 #: libraries/server_privileges.lib.php:2371
9831 msgid "… delete the old one from the user tables."
9832 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者。"
9834 #: libraries/server_privileges.lib.php:2373
9835 msgid ""
9836 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9837 msgstr "… 移除舊使用者的所有權限,然後刪除舊使用者。"
9839 #: libraries/server_privileges.lib.php:2377
9840 msgid ""
9841 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9842 "afterwards."
9843 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者,然後重新載入權限。"
9845 #: libraries/server_privileges.lib.php:2391
9846 msgid "Change Login Information / Copy User"
9847 msgstr "修改登入資訊/複製使用者"
9849 #: libraries/server_privileges.lib.php:2397
9850 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
9851 msgstr "建立具有相同權限的新使用者然後 …"
9853 #: libraries/server_privileges.lib.php:2677
9854 msgid "Column-specific privileges"
9855 msgstr "指定欄位權限"
9857 #: libraries/server_privileges.lib.php:2728
9858 msgid "Add privileges on the following database:"
9859 msgstr "在下列資料庫新增權限:"
9861 #: libraries/server_privileges.lib.php:2752
9862 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
9863 msgstr "要使用萬用字元 _ 和 % 本身,應使用用 \\ 轉義。"
9865 #: libraries/server_privileges.lib.php:2770
9866 msgid "Add privileges on the following table:"
9867 msgstr "在下列資料表新增權限:"
9869 #: libraries/server_privileges.lib.php:2982
9870 msgid "Edit user group"
9871 msgstr "編輯使用者群組"
9873 #: libraries/server_privileges.lib.php:3019
9874 msgid "Remove selected users"
9875 msgstr "刪除選中的使用者"
9877 #: libraries/server_privileges.lib.php:3025
9878 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9879 msgstr "移除使用者所有權限,然後刪除使用者。"
9881 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
9882 #: libraries/server_privileges.lib.php:3039
9883 #: libraries/server_privileges.lib.php:3042
9884 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9885 msgstr "刪除與使用者同名的資料庫。"
9887 #: libraries/server_privileges.lib.php:3176
9888 msgid "No users selected for deleting!"
9889 msgstr "沒有選擇要刪除的使用者!"
9891 #: libraries/server_privileges.lib.php:3179
9892 msgid "Reloading the privileges"
9893 msgstr "重新載入權限"
9895 #: libraries/server_privileges.lib.php:3198
9896 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9897 msgstr "已成功刪除選中的使用者。"
9899 #: libraries/server_privileges.lib.php:3265
9900 #, php-format
9901 msgid "You have updated the privileges for %s."
9902 msgstr "您已更新了 %s 的權限。"
9904 #: libraries/server_privileges.lib.php:3335
9905 #, php-format
9906 msgid "Deleting %s"
9907 msgstr "正在刪除 %s"
9909 #: libraries/server_privileges.lib.php:3364
9910 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9911 msgstr "已成功重新載入權限。"
9913 #: libraries/server_privileges.lib.php:3446
9914 #, php-format
9915 msgid "The user %s already exists!"
9916 msgstr "使用者 %s 己存在!"
9918 #: libraries/server_privileges.lib.php:3591
9919 #, php-format
9920 msgid "Privileges for %s"
9921 msgstr "權限 %s"
9923 #: libraries/server_privileges.lib.php:3645
9924 msgid "Edit Privileges:"
9925 msgstr "編輯權限:"
9927 #: libraries/server_privileges.lib.php:3706 libraries/server_users.lib.php:25
9928 msgid "Users overview"
9929 msgstr "檢視使用者"
9931 #: libraries/server_privileges.lib.php:3781
9932 #, php-format
9933 msgid ""
9934 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9935 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9936 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9937 "%sreload the privileges%s before you continue."
9938 msgstr ""
9939 "注意: phpMyAdmin 直接由 MySQL "
9940 "權限表取得使用者權限。若有使用者中途手動更改權限,則表中顯示的內容可能與伺服器實際使用的使用者權限有異。在這種情況下,您應在繼續前 %s重新載入權限%"
9941 "s。"
9943 #: libraries/server_privileges.lib.php:3831
9944 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9945 msgstr "在權限表內找不到選中的使用者。"
9947 #: libraries/server_privileges.lib.php:4052
9948 msgid "You have added a new user."
9949 msgstr "您已新增了一個新使用者。"
9951 #: libraries/server_status.lib.php:56
9952 #, php-format
9953 msgid "Network traffic since startup: %s"
9954 msgstr "啟動後的網路流量: %s"
9956 #: libraries/server_status.lib.php:69
9957 #, php-format
9958 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9959 msgstr "自 %2$s 開始,此 MySQL 伺服器已經執行了 %1$s。"
9961 #: libraries/server_status.lib.php:79
9962 msgid ""
9963 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9964 "b> process."
9965 msgstr ""
9966 "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中同時扮演<b>主要(Master)伺服器</b>和<b>次要(Slave)伺服器</b>的身份。"
9968 #: libraries/server_status.lib.php:84
9969 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9970 msgstr "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中扮演<b>主要(Master)伺服器</b>的身份。"
9972 #: libraries/server_status.lib.php:89
9973 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9974 msgstr "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中扮演<b>次要(Slave)伺服器</b>的身份。"
9976 #: libraries/server_status.lib.php:103
9977 msgid "Replication status"
9978 msgstr "備援狀態"
9980 #: libraries/server_status.lib.php:132
9981 msgid ""
9982 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9983 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9984 msgstr "在高負載的伺服器上,字元計數器可能會溢出,因此由 MySQL 返回的統計值可能會不正確。"
9986 #: libraries/server_status.lib.php:142
9987 msgid "Received"
9988 msgstr "已接收"
9990 #: libraries/server_status.lib.php:161
9991 msgid "Sent"
9992 msgstr "已發送"
9994 #: libraries/server_status.lib.php:227
9995 msgid "max. concurrent connections"
9996 msgstr "最大同時連線數"
9998 #: libraries/server_status.lib.php:237
9999 msgid "Failed attempts"
10000 msgstr "嘗試失敗"
10002 #: libraries/server_status.lib.php:264
10003 msgid "Aborted"
10004 msgstr "中斷連線"
10006 #: libraries/server_status.lib.php:339
10007 msgid "ID"
10008 msgstr "ID"
10010 #: libraries/server_status.lib.php:355
10011 msgid "Command"
10012 msgstr "指令"
10014 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
10015 msgid "Instructions"
10016 msgstr "說明"
10018 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
10019 msgid ""
10020 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10021 "analyzing the server status variables."
10022 msgstr "建議系統可以在分析伺服器狀態後,提供伺服器參數的設定建議。"
10024 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
10025 msgid ""
10026 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10027 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10028 "system."
10029 msgstr "但請注意此系統提供的建議基於簡單的計算和規則,不一定適用於您的系統。"
10031 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
10032 msgid ""
10033 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10034 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10035 "tuning can have a very negative effect on performance."
10036 msgstr "在更改任何配置之前, 一定要知道您在改什麼 (請參閱文件) 以及如何還原變更。錯誤的調校對效能會有重大的負面影響。"
10038 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
10039 msgid ""
10040 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10041 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10042 "no clearly measurable improvement."
10043 msgstr "最好的調校您系統的方法是一次只更改一個設置,觀察比較您資料庫的效能,如果沒有明顯的改善,那麼還原這個變更。"
10045 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
10046 #, php-format
10047 msgid "%d second"
10048 msgid_plural "%d seconds"
10049 msgstr[0] "%d 秒"
10051 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:80
10052 #, php-format
10053 msgid "%d minute"
10054 msgid_plural "%d minutes"
10055 msgstr[0] "%d 分"
10057 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:96
10058 msgid "Log statistics"
10059 msgstr "記錄統計"
10061 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:97
10062 msgid "Selected time range:"
10063 msgstr "選擇時間範圍:"
10065 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:105
10066 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10067 msgstr "只取得 SELECT、INSERT、UPDATE 和 DELETE 語句"
10069 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:111
10070 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10071 msgstr "為了更好的分組,在 INSERT 語句中移除變數資料"
10073 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:115
10074 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10075 msgstr "選擇要從那個記錄來進行統計。"
10077 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
10078 msgid "Results are grouped by query text."
10079 msgstr "分組查詢本文的結果。"
10081 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
10082 msgid "Query analyzer"
10083 msgstr "查詢分析"
10085 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:140
10086 msgid "Monitor Instructions"
10087 msgstr "即時監控說明"
10089 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:142
10090 msgid ""
10091 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10092 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10093 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10094 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10095 "increases server load by up to 15%."
10096 msgstr ""
10097 "phpMyAdmin 監測器可以幫您最佳化伺服器的配置和追蹤有耗時的查詢。對後者您需要"
10098 "將 log_output 設為 'TABLE',並啟用 slow_query_log 或 general_log。但請注意 "
10099 "general_log 會產生大量的資料,並可能增加伺服器的負載達 15%。"
10101 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:154
10102 msgid ""
10103 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10104 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10105 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10106 "charting features however."
10107 msgstr ""
10108 "您的資料庫伺服器不支援資料表記錄,phpMyAdmin 必須要透過這個功能才有辦法進行資料庫記錄的分析,自 MySQL 5.1.6 "
10109 "起已支援資料表記錄。不論如何,您仍可以使用伺服器圖表的功能。"
10111 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:169
10112 msgid "Using the monitor:"
10113 msgstr "使用即時監控:"
10115 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:172
10116 msgid ""
10117 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10118 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10119 "chart using the cog icon on each respective chart."
10120 msgstr "您瀏覽器在固定的時間內會刷新顯示所有圖表。你可以增加圖表和更改 '設置' 下的更新率,或在各個圖表上用齒輪圖示來刪除該圖表。"
10122 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
10123 msgid ""
10124 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10125 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10126 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10127 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
10128 msgstr ""
10129 "要從日誌中來顯示查詢,請在任何圖表上按下滑鼠左鍵並拖拽選擇一段時間範圍。確定"
10130 "後將會載入分好组別的查詢,然後您可以點擊任意 SELECT 語句做進一步分析。"
10132 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:188
10133 msgid "Please note:"
10134 msgstr "請注意:"
10136 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:191
10137 msgid ""
10138 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10139 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10140 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10141 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10142 msgstr ""
10143 "啟用 general_log 可能會增加伺服器的負載 5-15%。此外請注意從記錄生成統計資訊是沉重的任務,所以最好只選擇短的時間片段,並禁用 "
10144 "general_log,一但不再使用監控時應該要將這個表清空。"
10146 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
10147 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:323
10148 msgid "Add chart"
10149 msgstr "新增圖表"
10151 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:219
10152 msgid "Preset chart"
10153 msgstr "預設圖表"
10155 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
10156 msgid "Status variable(s)"
10157 msgstr "變數狀態"
10159 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:227
10160 msgid "Select series:"
10161 msgstr "選擇序列:"
10163 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
10164 msgid "Commonly monitored"
10165 msgstr "常用的即時監控"
10167 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:245
10168 msgid "or type variable name:"
10169 msgstr "或變數型態名稱:"
10171 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:252
10172 msgid "Display as differential value"
10173 msgstr "顯示為差異的值"
10175 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
10176 msgid "Apply a divisor"
10177 msgstr "用於除數"
10179 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:264
10180 msgid "Append unit to data values"
10181 msgstr "在資料後面增加單位"
10183 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:270
10184 msgid "Add this series"
10185 msgstr "新增這個序列"
10187 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:272
10188 msgid "Clear series"
10189 msgstr "清除序列"
10191 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
10192 msgid "Series in Chart:"
10193 msgstr "圖表中的序列:"
10195 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:296
10196 msgid "Start Monitor"
10197 msgstr "開始監控"
10199 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:303
10200 msgid "Instructions/Setup"
10201 msgstr "說明/安裝程式"
10203 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
10204 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
10205 msgstr "完成拖拉 (重新排列) 圖表"
10207 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
10208 msgid "Enable charts dragging"
10209 msgstr "啓用圖表拖放"
10211 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:330
10212 msgid "Refresh rate"
10213 msgstr "更新頻率"
10215 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:339
10216 msgid "Chart columns"
10217 msgstr "圖表欄位"
10219 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:355
10220 msgid "Chart arrangement"
10221 msgstr "圖表排列"
10223 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:358
10224 msgid ""
10225 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10226 "may want to export it if you have a complicated set up."
10227 msgstr "圖表的排列存已儲到瀏覽器的本機儲存區。如果您的設定很複雜最好將之匯出。"
10229 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:372
10230 msgid "Reset to default"
10231 msgstr "還原預設值"
10233 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
10234 #, php-format
10235 msgid "Questions since startup: %s"
10236 msgstr "自啟動以來的查詢次數: %s"
10238 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
10239 msgid "per hour:"
10240 msgstr "每小時:"
10242 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
10243 msgid "per minute:"
10244 msgstr "每分鐘:"
10246 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
10247 msgid "per second:"
10248 msgstr "每秒:"
10250 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
10251 msgid "Statements"
10252 msgstr "說明"
10254 #. l10n: # = Amount of queries
10255 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96
10256 msgid "#"
10257 msgstr "查詢數量"
10259 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
10260 #: libraries/server_variables.lib.php:185
10261 msgid "Filters"
10262 msgstr "篩選"
10264 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
10265 #: libraries/server_variables.lib.php:187
10266 msgid "Containing the word:"
10267 msgstr "包含這個字:"
10269 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
10270 msgid "Show only alert values"
10271 msgstr "只顯示警示值"
10273 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
10274 msgid "Filter by category…"
10275 msgstr "按分類篩選…"
10277 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
10278 msgid "Show unformatted values"
10279 msgstr "顯示未格式化的值"
10281 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
10282 msgid "Related links:"
10283 msgstr "相關連結:"
10285 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
10286 msgid ""
10287 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10288 "closing the connection properly."
10289 msgstr "由於用戶端沒有正常關閉連線,這些連線已被中斷。"
10291 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
10292 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10293 msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器。"
10295 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
10296 msgid ""
10297 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10298 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10299 "statements from the transaction."
10300 msgstr "使用暫存二進位記錄快取的交易,但因超出 binlog_cache_size 限制而採用暫存檔案儲存交易指令的數量。"
10302 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
10303 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10304 msgstr "交易使用暫存二進位記錄快取的數量。"
10306 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
10307 msgid ""
10308 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10309 msgstr "嘗試連到 MySQL 伺服器的連線數 (不論成功或失敗)。"
10311 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
10312 msgid ""
10313 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10314 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10315 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10316 "based instead of disk-based."
10317 msgstr ""
10318 "伺服器執行指令時自動在硬碟上建立的臨時表的數量。如果 Created_tmp_disk_tables 很大,您可以增加 tmp_table_size "
10319 "的值,讓伺服器使用記憶體來儲存臨時表而非硬碟。"
10321 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
10322 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10323 msgstr "mysqld 已建立的臨時檔案的數量。"
10325 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
10326 msgid ""
10327 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10328 "while executing statements."
10329 msgstr "伺服器執行指令時自動在記憶體中建立的臨時表的數量。"
10331 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
10332 msgid ""
10333 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10334 "(probably duplicate key)."
10335 msgstr "延遲新增 (INSERT DELAYED) 發生錯誤的列數 (可能為重複鍵值造成)。"
10337 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
10338 msgid ""
10339 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10340 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10341 msgstr "正在使用的延遲新增處理程序的數量。每張使用延遲新增的表都有自己的程序。"
10343 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
10344 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10345 msgstr "延遲新增已寫入的列數。"
10347 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
10348 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10349 msgstr "已執行的強制更新 (FLUSH) 指令數。"
10351 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
10352 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10353 msgstr "已執行的內部送出 (COMMIT) 指令數。"
10355 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
10356 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10357 msgstr "從資料表中刪除行的次數。"
10359 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
10360 msgid ""
10361 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10362 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10363 "indicates the number of time tables have been discovered."
10364 msgstr ""
10365 "如果知道一個資料表的名稱,MySQL 伺服器可以詢問 NDB 集羣儲存引擎,這被稱爲“發現”Handler_discovery "
10366 "表明瞭一個資料表被發現的次數。"
10368 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
10369 msgid ""
10370 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10371 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10372 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10373 msgstr ""
10374 "讀取一個索引入口點的次數。如果該值很大,說明您的伺服器執行了很多完整索引掃描。例如,假設欄位 col1 已經建立了索引,然後執行 SELECT col1 "
10375 "FROM foo。"
10377 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
10378 msgid ""
10379 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10380 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10381 msgstr "根據索引讀取行的請求數。如果該值很大,說明您的查詢和表都建立了很好的索引。"
10383 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
10384 msgid ""
10385 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10386 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10387 "if you are doing an index scan."
10388 msgstr "根據索引順序讀取下一行的請求數。如果您在查詢一個已索引的欄位且限制了範圍,或進行完整表掃描,該值將會不斷增長。"
10390 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
10391 msgid ""
10392 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10393 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
10394 msgstr "根據索引順序讀取上一行的請求數。這種讀取方式通常用於最佳化帶有 ORDER BY … DESC 的查詢。"
10396 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
10397 msgid ""
10398 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10399 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10400 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10401 "you have joins that don't use keys properly."
10402 msgstr "根據固定位置讀取行的請求數。如果您執行很多需要排序的查詢,該值會很高。您可能有很多需要完整表掃描的查詢,或者您使用了不正確的索引用來多表查詢。"
10404 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
10405 msgid ""
10406 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10407 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10408 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10409 "advantage of the indexes you have."
10410 msgstr "從資料檔案中讀取行的請求數。如果您在掃描很多表,該值會很大。通常情況下這意味着您的表沒有做好索引,或者您的查詢指令沒有使用好索引欄位。"
10412 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
10413 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10414 msgstr "內部回滾 (ROLLBACK) 指令數。"
10416 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
10417 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10418 msgstr "資料表中更新行的請求數。"
10420 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
10421 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10422 msgstr "資料表中新增資料列的請求數。"
10424 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
10425 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10426 msgstr "含資料頁數 (異動未儲存或已儲存)。"
10428 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
10429 msgid "The number of pages currently dirty."
10430 msgstr "目前異動未儲存的頁數。"
10432 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
10433 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10434 msgstr "請求更新的快取池頁數。"
10436 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
10437 msgid "The number of free pages."
10438 msgstr "空閒頁數。"
10440 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
10441 msgid ""
10442 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10443 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10444 "reason."
10445 msgstr "InnoDB 快取池中鎖定頁的數量。這些頁是正在被讀取或寫入的,或者是因其他原因不能被重新整理或刪除的。"
10447 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
10448 msgid ""
10449 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10450 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10451 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10452 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10453 msgstr ""
10454 "負載頁的數量,像鎖定行或適應性的散列索引這樣的管理操作時分配的頁。該值可用此公式計算:  Innodb_buffer_pool_pages_total "
10455 "- Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data。"
10457 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
10458 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10459 msgstr "快取池總大小 (單位: 頁)。"
10461 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
10462 msgid ""
10463 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10464 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10465 msgstr "InnoDB 原始化的“隨機”預讀數。這通常會在對一個資料表進行大範圍的隨機排序查詢時發生。"
10467 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
10468 msgid ""
10469 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10470 "InnoDB does a sequential full table scan."
10471 msgstr "InnoDB 原始化的順序預讀數。這會在 InnoDB 執行一個順序完整表掃描時發生。"
10473 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
10474 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10475 msgstr "InnoDB 完成的邏輯讀請求數。"
10477 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
10478 msgid ""
10479 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10480 "and had to do a single-page read."
10481 msgstr "InnoDB 進行邏輯讀取時無法從快取池中取得而執行單頁讀取的次數。"
10483 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
10484 msgid ""
10485 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10486 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10487 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10488 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10489 "properly, this value should be small."
10490 msgstr ""
10491 "寫入 InnoDB 快取池通常在後臺進行,但有必要在沒有乾淨頁的時候讀取或建立頁,有必要先等待頁被重新整理。該計數器統計了這種等待的數量。如果快取池大小"
10492 "設定正確,這個值應該會很小。"
10494 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
10495 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10496 msgstr "寫入 InnoDB 快取池的次數。"
10498 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
10499 msgid "The number of fsync() operations so far."
10500 msgstr "到目前為止 fsync() 執行的次數。"
10502 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
10503 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10504 msgstr "目前待執行 fsync() 的數量。"
10506 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
10507 msgid "The current number of pending reads."
10508 msgstr "目前待執行的讀取次數。"
10510 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
10511 msgid "The current number of pending writes."
10512 msgstr "目前待執行的寫入次數。"
10514 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
10515 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10516 msgstr "到目前為止已讀取的總資料量 (以位元組為單位)。"
10518 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
10519 msgid "The total number of data reads."
10520 msgstr "資料讀取總數。"
10522 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
10523 msgid "The total number of data writes."
10524 msgstr "資料寫入總數。"
10526 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
10527 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10528 msgstr "到目前為止已寫入的總資料量 (以位元組為單位)。"
10530 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
10531 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10532 msgstr "已經以雙寫(doublewrite)操作寫入的頁數。"
10534 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
10535 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10536 msgstr "已經執行的雙寫入次數。"
10538 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
10539 msgid ""
10540 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10541 "wait for it to be flushed before continuing."
10542 msgstr "因記錄快取太小而必須等待其被寫入所造成的等待數。"
10544 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
10545 msgid "The number of log write requests."
10546 msgstr "記錄寫入請求數。"
10548 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
10549 msgid "The number of physical writes to the log file."
10550 msgstr "記錄物理寫入次數。"
10552 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
10553 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10554 msgstr "使用 fsync() 寫入記錄檔案的次數。"
10556 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
10557 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10558 msgstr "在記錄檔案中待執行的 fsync 數。"
10560 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
10561 msgid "Pending log file writes."
10562 msgstr "目前待執行的記錄寫入數。"
10564 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
10565 msgid "The number of bytes written to the log file."
10566 msgstr "寫入記錄檔案的位元組。"
10568 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
10569 msgid "The number of pages created."
10570 msgstr "已建立的頁數。"
10572 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
10573 msgid ""
10574 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10575 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10576 msgstr "編譯的 InnoDB 頁大小 (預設 16KB)。許多值都以頁爲單位進行統計,頁大小可以很方便地將這些值轉化爲字元數。"
10578 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
10579 msgid "The number of pages read."
10580 msgstr "已讀取的頁數。"
10582 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
10583 msgid "The number of pages written."
10584 msgstr "已寫入的頁數。"
10586 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
10587 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10588 msgstr "目前正等待列鎖定(Row Lock)的數量。"
10590 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
10591 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10592 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的平均時間 (毫秒)。"
10594 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
10595 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10596 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的總時間 (毫秒)。"
10598 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
10599 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10600 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的最大時間 (毫秒)。"
10602 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
10603 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10604 msgstr "等待列鎖定(Row lock)的次數。"
10606 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
10607 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10608 msgstr "從 InnoDB 資料表中刪除的列數。"
10610 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
10611 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10612 msgstr "新增到 InnoDB 資料表中的列數。"
10614 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
10615 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10616 msgstr "從 InnoDB 資料表中讀取的列數。"
10618 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
10619 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10620 msgstr "InnoDB 中更新的列數。"
10622 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
10623 msgid ""
10624 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10625 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10626 msgstr "鍵快取中還沒有被寫入到硬碟的鍵塊數。該值過去名爲 Not_flushed_key_blocks。"
10628 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
10629 msgid ""
10630 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10631 "determine how much of the key cache is in use."
10632 msgstr "鍵快取中未使用的塊數。您可以根據這個值判斷目前使用了多少鍵快取。"
10634 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
10635 msgid ""
10636 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10637 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10638 "one time."
10639 msgstr "鍵快取中已經使用的塊數。該值指示在某個時刻使用了最多塊數的數量。"
10641 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
10642 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
10643 msgstr "已使用鍵值緩存的百分比(計算值)"
10645 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
10646 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10647 msgstr "從快取中讀取鍵塊的請求次數。"
10649 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
10650 msgid ""
10651 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10652 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10653 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10654 msgstr ""
10655 "從硬碟中物理讀取鍵塊的次數。如果 Key_reads 很大,則說明您的 key_buffer_size 可能設定得太小了。快取缺失率可以由 "
10656 "Key_reads/Key_read_requests 計算得出。"
10658 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
10659 msgid ""
10660 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
10661 "requests (calculated value)"
10662 msgstr "由實際讀取數和讀取請求數相比計算出的鍵值快取未命中率 (計算值)"
10664 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
10665 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10666 msgstr "將一個鍵塊寫入快取的請求數。"
10668 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
10669 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10670 msgstr "將鍵塊物理寫入到硬碟的次數。"
10672 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
10673 msgid ""
10674 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
10675 msgstr "實際寫入數和寫入請求數的百分比值(計算值)"
10677 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
10678 msgid ""
10679 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10680 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10681 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10682 msgstr "最後編譯的查詢的總開銷由查詢最佳化器計算得出,可用於比較使用不同的查詢指令進行相同的查詢時的效率差異。預設值0表示還沒有查詢被編譯。"
10684 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
10685 msgid ""
10686 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10687 "the server started."
10688 msgstr "自伺服器啟動以來的最大的同時連線數量。"
10690 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
10691 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10692 msgstr "延遲新增等待寫入序列的列數。"
10694 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
10695 msgid ""
10696 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10697 "table cache value is probably too small."
10698 msgstr "已經開啟的表個數。如果該值很大,則說明表快取大小可能設定過小。"
10700 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
10701 msgid "The number of files that are open."
10702 msgstr "已開啟的檔案個數。"
10704 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
10705 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10706 msgstr "已開啟的stream個數 (主要用於記錄)。"
10708 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
10709 msgid "The number of tables that are open."
10710 msgstr "已開啟的資料表個數。"
10712 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
10713 msgid ""
10714 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10715 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10716 "statement."
10717 msgstr "查詢快取中的閒置區塊數。數字越高表示有記憶體碎片問題,也許可用 FLUSH QUERY CACHE 語句解決。"
10719 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
10720 msgid "The amount of free memory for query cache."
10721 msgstr "查詢快取中空閒的記憶體總數。"
10723 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
10724 msgid "The number of cache hits."
10725 msgstr "快取命中數。"
10727 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
10728 msgid "The number of queries added to the cache."
10729 msgstr "加入到快取的查詢數。"
10731 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
10732 msgid ""
10733 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10734 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10735 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10736 "decide which queries to remove from the cache."
10737 msgstr "爲快取新的查詢而被刪除的已快取查詢的個數,由最近最少使用算法 (LRU) 確定應刪除哪個已快取的查詢。該資訊可幫助您調整查詢快取大小。"
10739 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
10740 msgid ""
10741 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10742 "query_cache_type setting)."
10743 msgstr "未快取的查詢數 (包括不能被快取,或因爲 query_cache_type 的設定而沒有被快取的查詢)。"
10745 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
10746 msgid "The number of queries registered in the cache."
10747 msgstr "在快取中註冊的查詢數。"
10749 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
10750 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10751 msgstr "查詢快取中的總塊數。"
10753 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
10754 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10755 msgstr "備援失敗保護器的狀態 (尚未實作)。"
10757 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
10758 msgid ""
10759 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10760 "should carefully check the indexes of your tables."
10761 msgstr "沒有使用索引的多表查詢數。如果該值不爲0,您應該仔細檢查是否已經爲表建立了適當的索引。"
10763 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
10764 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10765 msgstr "使用在關聯表上使用範圍搜尋的多表查詢的數量。"
10767 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
10768 msgid ""
10769 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10770 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10771 msgstr "沒有使用索引但在每行之後檢查索引使用的多表查詢數。(如果該值不爲 0,您應該仔細檢查是否已經爲表建立了適當的索引。)"
10773 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
10774 msgid ""
10775 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10776 "critical even if this is big.)"
10777 msgstr "在第一個資料表上使用範圍查詢的多表查詢數。(即使該值很大,通常也不會有致命的影響。)"
10779 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
10780 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10781 msgstr "在第一個資料表上進行了完整表掃描的多表查詢數。"
10783 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
10784 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10785 msgstr "目前由從 SQL 程序開啟的臨時表的數量。"
10787 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
10788 msgid ""
10789 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10790 "retried transactions."
10791 msgstr "自伺服器啟動開始從次要(Slave)備援伺服所接收到的交易(Transaction)總數。"
10793 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
10794 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10795 msgstr "如果該值爲 ON,則這臺伺服器是一臺已經連線到主伺服器的從伺服器。"
10797 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
10798 msgid ""
10799 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10800 "create."
10801 msgstr "使用了比 slow_launch_time 更多的時間來啓動的程序數量。"
10803 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
10804 msgid ""
10805 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10806 msgstr "查詢時間超過 long_query_time 設定值的查詢筆數。"
10808 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
10809 msgid ""
10810 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10811 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10812 "system variable."
10813 msgstr "排序算法使用歸併的次數。如果該值很大,您應該考慮增加系統變數 sort_buffer_size 的值。"
10815 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
10816 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10817 msgstr "局部範圍完成的排序次數。"
10819 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
10820 msgid "The number of sorted rows."
10821 msgstr "已排序的列數。"
10823 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
10824 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10825 msgstr "掃描表完成的排序次數。"
10827 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
10828 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10829 msgstr "立即需要鎖定表的次數。"
10831 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
10832 msgid ""
10833 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10834 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10835 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10836 "tables or use replication."
10837 msgstr "無法立即取得鎖定表而必須等待的次數。如果該值很高,且您遇到了性能方面的問題,則應該首先檢查您的查詢指令,然後使用備援操作來分開表。"
10839 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
10840 msgid ""
10841 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10842 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10843 "raise your thread_cache_size."
10844 msgstr ""
10845 "程序快取中程序的數量。快取命中率可以由 Threads_created/Connections 計算得出如果該值是紅色的,則應該增加 "
10846 "thread_cache_size 的值。"
10848 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
10849 msgid "The number of currently open connections."
10850 msgstr "目前開啟的連線數。"
10852 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
10853 msgid ""
10854 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10855 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10856 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10857 "implementation.)"
10858 msgstr ""
10859 "目前用於控制連線的程序數。如果 Threads_created 很大,您可能需要增加 thread_cache_size 的值 "
10860 "(如果程序狀況良好,這麼做通常並不會帶來顯著的性能提升)"
10862 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
10863 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
10864 msgstr "執行序緩存命中率(計算值)"
10866 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
10867 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10868 msgstr "非睡眠狀態的程序數量。"
10870 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
10871 #, php-format
10872 msgid "Users of '%s' user group"
10873 msgstr "使用者群組 '%s' 清單"
10875 #: libraries/server_user_groups.lib.php:34
10876 msgid "No users were found belonging to this user group."
10877 msgstr "這個使用者群組為空的。"
10879 #: libraries/server_user_groups.lib.php:65 libraries/server_users.lib.php:30
10880 msgid "User groups"
10881 msgstr "使用者群組"
10883 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
10884 msgid "Server level tabs"
10885 msgstr "主機分頁"
10887 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
10888 msgid "Database level tabs"
10889 msgstr "資料庫分頁"
10891 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
10892 msgid "Table level tabs"
10893 msgstr "資料表分頁"
10895 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
10896 msgid "View users"
10897 msgstr "檢視使用者"
10899 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
10900 #: libraries/server_user_groups.lib.php:208
10901 msgid "Add user group"
10902 msgstr "新增使用者群組"
10904 #: libraries/server_user_groups.lib.php:211
10905 #, php-format
10906 msgid "Edit user group: '%s'"
10907 msgstr "編輯使用者群組: '%s'"
10909 #: libraries/server_user_groups.lib.php:227
10910 msgid "User group menu assignments"
10911 msgstr "使用者群組選單分配"
10913 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
10914 msgid "Group name:"
10915 msgstr "群組名稱:"
10917 #: libraries/server_user_groups.lib.php:268
10918 msgid "Server-level tabs"
10919 msgstr "主機級別標籤頁"
10921 #: libraries/server_user_groups.lib.php:271
10922 msgid "Database-level tabs"
10923 msgstr "資料庫級別標籤頁"
10925 #: libraries/server_user_groups.lib.php:274
10926 msgid "Table-level tabs"
10927 msgstr "資料表級別標籤頁"
10929 #: libraries/server_variables.lib.php:114
10930 msgid "Setting variable failed"
10931 msgstr "設定變數失敗"
10933 #: libraries/server_variables.lib.php:197
10934 #: libraries/server_variables.lib.php:263
10935 msgid "Session value"
10936 msgstr "連線值"
10938 #: libraries/server_variables.lib.php:197
10939 msgid "Global value"
10940 msgstr "全域值"
10942 #: libraries/sql.lib.php:419
10943 msgid "SQL result"
10944 msgstr "SQL 查詢結果"
10946 #: libraries/sql.lib.php:427
10947 msgid "Generated by:"
10948 msgstr "產生者:"
10950 #: libraries/sql.lib.php:463
10951 msgid "Detailed profile"
10952 msgstr "性能明細"
10954 #: libraries/sql.lib.php:466
10955 msgid "Order"
10956 msgstr "順序"
10958 #: libraries/sql.lib.php:468 libraries/sql.lib.php:484
10959 msgid "State"
10960 msgstr "狀態"
10962 #: libraries/sql.lib.php:481
10963 msgid "Summary by state"
10964 msgstr "狀態總結"
10966 #: libraries/sql.lib.php:487
10967 msgid "Total Time"
10968 msgstr "總計耗時"
10970 #: libraries/sql.lib.php:489
10971 msgid "% Time"
10972 msgstr "% 時間"
10974 #: libraries/sql.lib.php:491
10975 msgid "Calls"
10976 msgstr "次呼叫"
10978 #: libraries/sql.lib.php:493
10979 msgid "ø Time"
10980 msgstr "ø 時間"
10982 #: libraries/sql.lib.php:761 libraries/sql.lib.php:781
10983 msgid "Bookmark this SQL query"
10984 msgstr "將此 SQL 查詢加爲書籤"
10986 #: libraries/sql.lib.php:765
10987 msgid "Label:"
10988 msgstr "標籤:"
10990 #: libraries/sql.lib.php:773 libraries/sql_query_form.lib.php:330
10991 msgid "Let every user access this bookmark"
10992 msgstr "讓所有使用者均可存取此書籤"
10994 #: libraries/sql.lib.php:1025
10995 msgid "Bookmark not created"
10996 msgstr "書籤並未建立"
10998 #: libraries/sql.lib.php:1183
10999 #, php-format
11000 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11001 msgstr "使用書籤 \"%s\" 作爲預設的查詢。"
11003 #: libraries/sql.lib.php:1631
11004 msgid "Showing as PHP code"
11005 msgstr "顯示的內容爲 PHP 程式碼"
11007 #: libraries/sql.lib.php:1636
11008 msgid "Validated SQL"
11009 msgstr "已校驗的 SQL"
11011 #: libraries/sql.lib.php:1914
11012 msgid ""
11013 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11014 "Edit, Copy and Delete features are not available."
11015 msgstr ""
11016 "目前選擇的項目不含唯一(Unique)的資料欄位,將無法執行修改、複製、刪除等相關的"
11017 "功能。"
11019 #: libraries/sql.lib.php:1951
11020 #, php-format
11021 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11022 msgstr "資料表 `%s` 的索引存在問題"
11024 #: libraries/sql_query_form.lib.php:190
11025 #, php-format
11026 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
11027 msgstr "在伺服器 %s 執行 SQL 查詢"
11029 #: libraries/sql_query_form.lib.php:211 libraries/sql_query_form.lib.php:237
11030 #, php-format
11031 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11032 msgstr "在資料庫 %s 執行 SQL 查詢"
11034 #: libraries/sql_query_form.lib.php:279 setup/frames/index.inc.php:297
11035 msgid "Clear"
11036 msgstr "清除"
11038 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322
11039 msgid "Bookmark this SQL query:"
11040 msgstr "將此 SQL 查詢加爲書籤:"
11042 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
11043 msgid "Replace existing bookmark of same name"
11044 msgstr "替換現有的同名的書籤"
11046 #: libraries/sql_query_form.lib.php:352
11047 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
11048 msgstr "不從視窗外覆蓋此查詢"
11050 #: libraries/sql_query_form.lib.php:357
11051 msgid "Delimiter"
11052 msgstr "指令分割符號"
11054 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
11055 msgid "Show this query here again"
11056 msgstr "在此再次顯示此查詢"
11058 #: libraries/sql_query_form.lib.php:426
11059 msgid "View only"
11060 msgstr "僅查看"
11062 #: libraries/sqlparser.lib.php:131
11063 msgid ""
11064 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
11065 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
11066 msgstr ""
11067 "您的 SQL 查詢可能有錯。如果可能的話,以下會列出 MySQL 伺服器的錯誤輸出,這可"
11068 "能對您解決問題有一定的幫助。"
11070 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
11071 msgid ""
11072 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
11073 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
11074 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
11075 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
11076 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
11077 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
11078 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
11079 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
11080 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
11081 msgstr ""
11082 "您可能發現了 SQL 解析器的缺陷 "
11083 "(bug)。請仔細檢查您的查詢,包括引號是否正確及是否符合。其它可能的失敗原因也許由於您上傳了超過引號文字外的二進位資料。您還可以在 MySQL "
11084 "指令行界面試一下您的查詢。如果可能的話,以下會列出 MySQL "
11085 "服務器的錯誤輸出,這可能對您解決問題有一定的幫助。如果您仍然有問題,或者命令行界面執行成功而解析器出錯,請將您的 SQL "
11086 "查詢縮減到導致問題的某一條指令,然後和下面剪切區中的資料一起送出一個缺陷 (bug) 報告:"
11088 #: libraries/sqlparser.lib.php:191
11089 msgid "BEGIN CUT"
11090 msgstr "開始剪切"
11092 #: libraries/sqlparser.lib.php:193
11093 msgid "END CUT"
11094 msgstr "結束剪切"
11096 #: libraries/sqlparser.lib.php:195
11097 msgid "BEGIN RAW"
11098 msgstr "開始原文"
11100 #: libraries/sqlparser.lib.php:199
11101 msgid "END RAW"
11102 msgstr "結束原文"
11104 #: libraries/sqlparser.lib.php:398
11105 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
11106 msgstr "自動在查詢結尾閉合了引號!"
11108 #: libraries/sqlparser.lib.php:402
11109 msgid "Unclosed quote"
11110 msgstr "引號不配對"
11112 #: libraries/sqlparser.lib.php:570
11113 msgid "Invalid Identifer"
11114 msgstr "無效的識別符號"
11116 #: libraries/sqlparser.lib.php:688
11117 msgid "Unknown Punctuation String"
11118 msgstr "未知的標點符號字元串"
11120 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
11121 #, php-format
11122 msgid ""
11123 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
11124 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
11125 msgstr "SQL 檢驗程序無法原始化。請檢查是否已安裝了 %s說明文件%s 內說明的必要 PHP 擴充套件。"
11127 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:340
11128 #, php-format
11129 msgid "Table %s has been emptied"
11130 msgstr "已清空表 %s"
11132 #: libraries/structure.lib.php:91
11133 msgid "Tracking is active."
11134 msgstr "追蹤已啓用。"
11136 #: libraries/structure.lib.php:98
11137 msgid "Tracking is not active."
11138 msgstr "追蹤已停用。"
11140 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:358
11141 #: view_operations.php:119
11142 #, php-format
11143 msgid "View %s has been dropped"
11144 msgstr "已刪除檢視表 %s"
11146 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:359
11147 #, php-format
11148 msgid "Table %s has been dropped"
11149 msgstr "已刪除表 %s"
11151 #: libraries/structure.lib.php:185
11152 msgid "Sum"
11153 msgstr "總計"
11155 #: libraries/structure.lib.php:319
11156 msgid "Add prefix to table"
11157 msgstr "資料表名稱增加前綴文字"
11159 #: libraries/structure.lib.php:321
11160 msgid "Replace table prefix"
11161 msgstr "覆蓋資料表名稱的前綴文字"
11163 #: libraries/structure.lib.php:323
11164 msgid "Copy table with prefix"
11165 msgstr "複製資料表名稱的前綴文字"
11167 #: libraries/structure.lib.php:344
11168 msgid "Check tables having overhead"
11169 msgstr "僅選擇資料分散的資料表"
11171 #: libraries/structure.lib.php:851
11172 msgid "Sort"
11173 msgstr "排序"
11175 #: libraries/structure.lib.php:1281 libraries/tbl_tracking.lib.php:786
11176 msgctxt "None for default"
11177 msgid "None"
11178 msgstr "無"
11180 #: libraries/structure.lib.php:1331
11181 #, php-format
11182 msgid "Column %s has been dropped"
11183 msgstr "已刪除欄位 %s"
11185 #: libraries/structure.lib.php:1385 libraries/structure.lib.php:2071
11186 #: libraries/structure.lib.php:2081
11187 msgid "Primary"
11188 msgstr "主鍵"
11190 #: libraries/structure.lib.php:1400 libraries/structure.lib.php:2077
11191 #: libraries/structure.lib.php:2087
11192 msgid "Spatial"
11193 msgstr "空間"
11195 #: libraries/structure.lib.php:1410 libraries/structure.lib.php:2079
11196 #: libraries/structure.lib.php:2089
11197 msgid "Fulltext"
11198 msgstr "全文搜尋"
11200 #: libraries/structure.lib.php:1425 libraries/structure.lib.php:1535
11201 msgid "Move columns"
11202 msgstr "移動欄位"
11204 #: libraries/structure.lib.php:1428
11205 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
11206 msgstr "請上下拖曳來移動欄位順序。"
11208 #: libraries/structure.lib.php:1478 view_create.php:178
11209 msgid "Edit view"
11210 msgstr "編輯檢視表"
11212 #: libraries/structure.lib.php:1511
11213 msgid "Relation view"
11214 msgstr "關聯清單"
11216 #: libraries/structure.lib.php:1523
11217 msgid "Propose table structure"
11218 msgstr "分析資料表結構"
11220 #: libraries/structure.lib.php:1557
11221 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:178
11222 msgid "You have to add at least one column."
11223 msgstr "至少要增加一個欄位。"
11225 #: libraries/structure.lib.php:1568
11226 msgid "Add column"
11227 msgstr "新增欄位"
11229 #: libraries/structure.lib.php:1574
11230 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:168
11231 #, php-format
11232 msgid "Add %s column(s)"
11233 msgstr "增加 %s 個欄位"
11235 #: libraries/structure.lib.php:1591
11236 msgid "At End of Table"
11237 msgstr "於表結尾"
11239 #: libraries/structure.lib.php:1592
11240 msgid "At Beginning of Table"
11241 msgstr "於表開頭"
11243 #: libraries/structure.lib.php:1593
11244 #, php-format
11245 msgid "After %s"
11246 msgstr "於 %s 之後"
11248 #: libraries/structure.lib.php:1687
11249 msgid "Row statistics"
11250 msgstr "資料列統計資訊"
11252 #: libraries/structure.lib.php:1692 libraries/tbl_printview.lib.php:182
11253 msgid "static"
11254 msgstr "靜態"
11256 #: libraries/structure.lib.php:1694 libraries/tbl_printview.lib.php:184
11257 msgid "dynamic"
11258 msgstr "動態"
11260 #: libraries/structure.lib.php:1705
11261 msgid "partitioned"
11262 msgstr "已分區"
11264 #: libraries/structure.lib.php:1742 libraries/tbl_printview.lib.php:205
11265 msgid "Row length"
11266 msgstr "資料列長度"
11268 #: libraries/structure.lib.php:1755 libraries/tbl_printview.lib.php:219
11269 msgid "Row size"
11270 msgstr "資料列大小"
11272 #: libraries/structure.lib.php:1763 libraries/tbl_printview.lib.php:228
11273 msgid "Next autoindex"
11274 msgstr "下個自動索引"
11276 #: libraries/structure.lib.php:1889 libraries/structure.lib.php:1970
11277 #: libraries/structure.lib.php:1978 libraries/structure.lib.php:1995
11278 #, php-format
11279 msgid "An index has been added on %s"
11280 msgstr "已將 %s 設爲索引"
11282 #: libraries/structure.lib.php:1960
11283 #, php-format
11284 msgid "A primary key has been added on %s"
11285 msgstr "已將 %s 設爲主鍵(Primary key)"
11287 #: libraries/structure.lib.php:2020 libraries/structure.lib.php:2091
11288 msgid "Distinct values"
11289 msgstr "顯示相異值"
11291 #: libraries/structure.lib.php:2023 libraries/structure.lib.php:2026
11292 msgid "Add primary key"
11293 msgstr "新增主鍵"
11295 #: libraries/structure.lib.php:2029 libraries/structure.lib.php:2032
11296 msgid "Add index"
11297 msgstr "新增索引"
11299 #: libraries/structure.lib.php:2035 libraries/structure.lib.php:2038
11300 msgid "Add unique index"
11301 msgstr "新增唯一鍵"
11303 #: libraries/structure.lib.php:2041 libraries/structure.lib.php:2044
11304 msgid "Add SPATIAL index"
11305 msgstr "新增空間索引"
11307 #: libraries/structure.lib.php:2047 libraries/structure.lib.php:2050
11308 msgid "Add FULLTEXT index"
11309 msgstr "新增全文索引"
11311 #: libraries/structure.lib.php:2181
11312 msgid "Space usage"
11313 msgstr "已用空間"
11315 #: libraries/structure.lib.php:2201 libraries/tbl_printview.lib.php:327
11316 msgid "Effective"
11317 msgstr "有效"
11319 #: libraries/structure.lib.php:2382 libraries/tbl_indexes.lib.php:56
11320 #: tbl_addfield.php:84
11321 #, php-format
11322 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11323 msgstr "已成功修改資料表 %1$s"
11325 #: libraries/structure.lib.php:2430 libraries/tbl_tracking.lib.php:916
11326 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:946
11327 msgid "Query error"
11328 msgstr "查詢錯誤"
11330 #: libraries/structure.lib.php:2528
11331 msgid "The columns have been moved successfully."
11332 msgstr "欄位已移動成功。"
11334 #: libraries/structure.lib.php:2576
11335 #, php-format
11336 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
11337 msgstr "欄位名稱 '%s' 是 MySQL 保留字。"
11339 #: libraries/tbl_chart.lib.php:39
11340 msgctxt "Chart type"
11341 msgid "Bar"
11342 msgstr "長條圖"
11344 #: libraries/tbl_chart.lib.php:41
11345 msgctxt "Chart type"
11346 msgid "Column"
11347 msgstr "欄位"
11349 #: libraries/tbl_chart.lib.php:45
11350 msgctxt "Chart type"
11351 msgid "Line"
11352 msgstr "折線圖"
11354 #: libraries/tbl_chart.lib.php:47
11355 msgctxt "Chart type"
11356 msgid "Spline"
11357 msgstr "曲線圖"
11359 #: libraries/tbl_chart.lib.php:50
11360 msgctxt "Chart type"
11361 msgid "Area"
11362 msgstr "面積圖"
11364 #: libraries/tbl_chart.lib.php:53
11365 msgctxt "Chart type"
11366 msgid "Pie"
11367 msgstr "圓餅圖"
11369 #: libraries/tbl_chart.lib.php:58
11370 msgctxt "Chart type"
11371 msgid "Timeline"
11372 msgstr "時間軸"
11374 #: libraries/tbl_chart.lib.php:76
11375 msgid "Stacked"
11376 msgstr "堆疊圖"
11378 #: libraries/tbl_chart.lib.php:94
11379 msgid "X-Axis:"
11380 msgstr "X 軸座標:"
11382 #: libraries/tbl_chart.lib.php:128
11383 msgid "Series:"
11384 msgstr "資料序列:"
11386 #: libraries/tbl_chart.lib.php:181
11387 msgid "X-Axis label:"
11388 msgstr "X 軸標籤:"
11390 #: libraries/tbl_chart.lib.php:184
11391 msgid "X Values"
11392 msgstr "X 軸值"
11394 #: libraries/tbl_chart.lib.php:186
11395 msgid "Y-Axis label:"
11396 msgstr "Y 軸標籤:"
11398 #: libraries/tbl_chart.lib.php:206
11399 msgid "Start row:"
11400 msgstr "開始列:"
11402 #: libraries/tbl_chart.lib.php:272
11403 msgid "Chart title"
11404 msgstr "圖表標題"
11406 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:72
11407 msgid "Storage Engine:"
11408 msgstr "儲存引擎:"
11410 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:76
11411 msgid "Collation:"
11412 msgstr "排序規則:"
11414 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:110
11415 msgid "PARTITION definition:"
11416 msgstr "分區定義:"
11418 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:160
11419 msgid "Table name"
11420 msgstr "資料表名稱"
11422 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:281
11423 msgid ""
11424 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
11425 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
11426 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
11427 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
11428 msgstr ""
11429 "如果欄位類型為 \"enum\" 或 \"set\",請使用以下格式輸入值: 'a','b','c'…<br "
11430 "/>如果您需要輸入反斜線(\"\\\")或單引號(\"'\"),請在前面加上反斜線(如 '\\\\xyz' or 'a\\'b')。"
11432 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:291
11433 msgid ""
11434 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
11435 "escaping or quotes, using this format: a"
11436 msgstr "欄位預設值,請輸入一個值,不可加反斜線或引號,如: a"
11438 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:310
11439 msgid "Move column"
11440 msgstr "移動欄位"
11442 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:317
11443 #, php-format
11444 msgid ""
11445 "For a list of available transformation options and their MIME type "
11446 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
11447 msgstr "要取得可用轉換選項的列表及對應的 MIME 類型轉換,請點選%s轉換說明%s"
11449 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:329
11450 msgid "Transformation options"
11451 msgstr "轉換選項"
11453 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:332
11454 msgid ""
11455 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
11456 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
11457 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
11458 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
11459 msgstr ""
11460 "請使用此格式輸入轉換選項的值: 'a',100,b,'c'…<br />如果您需要在值中輸入反斜槓 (\"\\\")或單引號(\"'\"),請在前面加上反斜槓 "
11461 "(如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')。"
11463 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:752
11464 msgid "first"
11465 msgstr "第一個"
11467 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:761
11468 #, php-format
11469 msgid "after %s"
11470 msgstr "於 %s 之後"
11472 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1049
11473 msgid "ENUM or SET data too long?"
11474 msgstr "ENUM 或 SET 資料過長?"
11476 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1051
11477 msgid "Get more editing space"
11478 msgstr "取得更多編輯空間"
11480 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1076
11481 msgctxt "for default"
11482 msgid "None"
11483 msgstr "無"
11485 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1077
11486 msgid "As defined:"
11487 msgstr "定義:"
11489 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
11490 #, php-format
11491 msgid "Tracking of %s is activated."
11492 msgstr "%s 的追蹤已啓用。"
11494 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:141
11495 msgid "No data found for GIS visualization."
11496 msgstr "沒有找到 GIS 視覺化的所需資料。"
11498 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:224
11499 msgid "Label column"
11500 msgstr "標籤欄位"
11502 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:224
11503 msgid "Spatial column"
11504 msgstr "空間欄位"
11506 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:231
11507 msgid "-- None --"
11508 msgstr "-- 無 --"
11510 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:288
11511 msgid "Display GIS Visualization"
11512 msgstr "顯示可視化地理訊息"
11514 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:306
11515 msgid "Redraw"
11516 msgstr "重繪"
11518 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:327
11519 msgid "File name"
11520 msgstr "檔案名稱"
11522 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:343 setup/frames/config.inc.php:41
11523 #: setup/frames/index.inc.php:275
11524 msgid "Download"
11525 msgstr "下載"
11527 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:114
11528 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11529 msgstr "主鍵的名稱必須稱爲 \"PRIMARY\"!"
11531 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:124
11532 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11533 msgstr "無法將索引改爲主鍵 (PRIMARY) !"
11535 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:140
11536 msgid "No index parts defined!"
11537 msgstr "沒有定義的索引部分!"
11539 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:260
11540 msgid "Index name:"
11541 msgstr "索引名稱:"
11543 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:264
11544 msgid ""
11545 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
11546 msgstr "“PRIMARY”<b>必須</b>而且<b>只能</b>作爲主鍵的名稱!"
11548 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:283
11549 msgid "Comment:"
11550 msgstr "說明:"
11552 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:298
11553 msgid "Index type:"
11554 msgstr "索引類型:"
11556 #: libraries/tbl_printview.lib.php:30
11557 msgid "Showing tables:"
11558 msgstr "顯示資料表:"
11560 #: libraries/tbl_printview.lib.php:174
11561 msgid "Row Statistics:"
11562 msgstr "行統計:"
11564 #: libraries/tbl_printview.lib.php:301
11565 msgid "Space usage:"
11566 msgstr "已用空間:"
11568 #: libraries/tbl_relation.lib.php:386
11569 msgid "Choose column to display:"
11570 msgstr "選擇要顯示的欄位:"
11572 #: libraries/tbl_relation.lib.php:419
11573 msgid "Internal relation"
11574 msgstr "內部關聯"
11576 #: libraries/tbl_relation.lib.php:423
11577 msgid ""
11578 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11579 "relation exists."
11580 msgstr "當對應的 FOREIGN KEY 存在時,則不需要內部的關聯。"
11582 #: libraries/tbl_relation.lib.php:433
11583 msgid "Foreign key constraint"
11584 msgstr "外鍵與限制(Constraint)"
11586 #: libraries/tbl_relation.lib.php:553
11587 msgid "Constraint name"
11588 msgstr "限制名稱"
11590 #: libraries/tbl_relation.lib.php:584
11591 msgid "No index defined! Create one below"
11592 msgstr "尚未定義索引,請於下方建立一個索引"
11594 #: libraries/tbl_relation.lib.php:998
11595 #, php-format
11596 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11597 msgstr "在 %1$s 建立外鍵時發生錯誤 (檢查資料類型)"
11599 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:60
11600 #, php-format
11601 msgid "Create version %1$s of %2$s"
11602 msgstr "爲 %2$s 建立版本 %1$s"
11604 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:67
11605 msgid "Track these data definition statements:"
11606 msgstr "追蹤下列資料定義指令:"
11608 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:82
11609 msgid "Track these data manipulation statements:"
11610 msgstr "追蹤下列資料操作指令:"
11612 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:95
11613 msgid "Create version"
11614 msgstr "建立版本"
11616 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:119
11617 #, php-format
11618 msgid "Activate tracking for %s"
11619 msgstr "啓用 %s 的追蹤"
11621 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:125
11622 msgid "Activate now"
11623 msgstr "立即啓用"
11625 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:148
11626 #, php-format
11627 msgid "Deactivate tracking for %s"
11628 msgstr "停用 %s 的追蹤"
11630 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:154
11631 msgid "Deactivate now"
11632 msgstr "立即停用"
11634 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:327
11635 msgid "Show versions"
11636 msgstr "查看版本"
11638 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:356
11639 msgid "Tracking statements"
11640 msgstr "追蹤指令"
11642 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:389 libraries/tbl_tracking.lib.php:439
11643 #, php-format
11644 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
11645 msgstr "顯示自 %2$s 起至 %3$s 使用者 %4$s 執行的 %1$s %5$s"
11647 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:397
11648 msgid "Delete tracking data row from report"
11649 msgstr "刪除報表的追蹤資料列"
11651 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:408
11652 msgid "No data"
11653 msgstr "沒有資料"
11655 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:444
11656 msgid "SQL dump (file download)"
11657 msgstr "SQL 匯出 (檔案下載)"
11659 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:446
11660 msgid "SQL dump"
11661 msgstr "SQL 匯出"
11663 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:449
11664 msgid "This option will replace your table and contained data."
11665 msgstr "此選項將會替換您的資料表與內容資料。"
11667 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:451
11668 msgid "SQL execution"
11669 msgstr "執行 SQL 指令"
11671 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:470
11672 #, php-format
11673 msgid "Export as %s"
11674 msgstr "匯出爲 %s"
11676 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:499 libraries/tbl_tracking.lib.php:595
11677 msgid "Date"
11678 msgstr "日期"
11680 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:501
11681 msgid "Data manipulation statement"
11682 msgstr "資料操作指令"
11684 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:597
11685 msgid "Data definition statement"
11686 msgstr "資料定義指令"
11688 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:694
11689 #, php-format
11690 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11691 msgstr "版本 %s 的快照 (SQL 程式碼)"
11693 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:913
11694 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11695 msgstr "追蹤資料定義已刪除"
11697 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:943
11698 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11699 msgstr "追蹤資料操作已刪除"
11701 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:963
11702 msgid ""
11703 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11704 "ensure that you have the privileges to do so."
11705 msgstr "您可以透過建立與使用暫存資料庫來執行資料匯出,請先確認您是否有足夠的權限。"
11707 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:967
11708 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11709 msgstr "如果您不需要,請註解以下兩行。"
11711 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:977
11712 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11713 msgstr "SQL 指令已匯出,您可以複製或者執行。"
11715 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1005
11716 msgid "SQL statements executed."
11717 msgstr "SQL 指令已執行。"
11719 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1023
11720 #, php-format
11721 msgid "Tracking report for table `%s`"
11722 msgstr "`%s` 的追蹤報告"
11724 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1051
11725 #, php-format
11726 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
11727 msgstr "在版本 %2$s 已啟用 %1$s 的追。"
11729 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1073
11730 #, php-format
11731 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
11732 msgstr "在版本 %2$s 已停用 %1$s 的追蹤。"
11734 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1145
11735 #, php-format
11736 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
11737 msgstr "已建立版本 %1$s,%2$s 的追蹤已啓用。"
11739 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
11740 msgid "Manage your settings"
11741 msgstr "管理您的設定"
11743 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:298
11744 msgid "Configuration has been saved"
11745 msgstr "設定已儲存"
11747 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
11748 #, php-format
11749 msgid ""
11750 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
11751 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
11752 msgstr "您的偏好設定僅作用於本次連線。永久儲存需要開啟 %sphpMyAdmin 進階功能%s。"
11754 #: libraries/user_preferences.lib.php:128
11755 msgid "Could not save configuration"
11756 msgstr "無法儲存設定"
11758 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
11759 msgid ""
11760 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
11761 "import it for current session?"
11762 msgstr "您的瀏覽器中有目前域的 phpMyAdmin 設定。是否匯入到目前連線中?"
11764 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
11765 msgid "No files found inside ZIP archive!"
11766 msgstr "ZIP 包中未找到檔案!"
11768 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
11769 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
11770 msgid "Error in ZIP archive:"
11771 msgstr "ZIP 包中有錯誤:"
11773 #: navigation.php:20
11774 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
11775 msgstr "錯誤: 只能經由 AJAX 使用導覽"
11777 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:87
11778 msgid "Modifications have been saved"
11779 msgstr "已儲存修改"
11781 #: pmd_general.php:68
11782 msgid "Show/Hide left menu"
11783 msgstr "顯示/隱藏左側選單"
11785 #: pmd_general.php:72
11786 msgid "View in fullscreen"
11787 msgstr "在全螢幕檢視"
11789 #: pmd_general.php:76
11790 msgid "Exit fullscreen"
11791 msgstr "退出全螢幕"
11793 #: pmd_general.php:81
11794 msgid "Save position"
11795 msgstr "儲存位置"
11797 #: pmd_general.php:90 pmd_general.php:387
11798 msgid "Create relation"
11799 msgstr "建立關聯"
11801 #: pmd_general.php:99
11802 msgid "Reload"
11803 msgstr "重新讀取"
11805 #: pmd_general.php:103
11806 msgid "Help"
11807 msgstr "說明"
11809 #: pmd_general.php:109
11810 msgid "Angular links"
11811 msgstr "直角連結"
11813 #: pmd_general.php:109
11814 msgid "Direct links"
11815 msgstr "直線連結"
11817 #: pmd_general.php:113
11818 msgid "Snap to grid"
11819 msgstr "對齊格線"
11821 #: pmd_general.php:119
11822 msgid "Small/Big All"
11823 msgstr "全部折疊/展開"
11825 #: pmd_general.php:123
11826 msgid "Toggle small/big"
11827 msgstr "折疊/展開"
11829 #: pmd_general.php:127
11830 msgid "Toggle relation lines"
11831 msgstr "請點選關聯行"
11833 #: pmd_general.php:133 pmd_pdf.php:107
11834 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
11835 msgstr "爲 PDF 大綱(Schema)匯入/匯出座標"
11837 #: pmd_general.php:140
11838 msgid "Build Query"
11839 msgstr "產生查詢"
11841 #: pmd_general.php:147
11842 msgid "Move Menu"
11843 msgstr "移動選單"
11845 #: pmd_general.php:160
11846 msgid "Hide/Show all"
11847 msgstr "全部隱藏/顯示"
11849 #: pmd_general.php:164
11850 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
11851 msgstr "隱藏/顯示沒有關聯的表"
11853 #: pmd_general.php:204
11854 msgid "Number of tables:"
11855 msgstr "資料表數量:"
11857 #: pmd_general.php:453
11858 msgid "Delete relation"
11859 msgstr "刪除關聯"
11861 #: pmd_general.php:495 pmd_general.php:554
11862 msgid "Relation operator"
11863 msgstr "關聯運算子"
11865 #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687
11866 #: pmd_general.php:804
11867 msgid "Except"
11868 msgstr "例外"
11870 #: pmd_general.php:511 pmd_general.php:570 pmd_general.php:693
11871 #: pmd_general.php:810
11872 msgid "subquery"
11873 msgstr "子查詢"
11875 #: pmd_general.php:515 pmd_general.php:611
11876 msgid "Rename to"
11877 msgstr "重新命名爲"
11879 #: pmd_general.php:517 pmd_general.php:616
11880 msgid "New name"
11881 msgstr "新名稱"
11883 #: pmd_general.php:520 pmd_general.php:735
11884 msgid "Aggregate"
11885 msgstr "聚合"
11887 #: pmd_general.php:845
11888 msgid "Active options"
11889 msgstr "目前選項"
11891 #: pmd_pdf.php:53
11892 msgid "Page has been created"
11893 msgstr "已建立頁面"
11895 #: pmd_pdf.php:56
11896 msgid "Page creation failed"
11897 msgstr "頁面建立失敗"
11899 #: pmd_pdf.php:118
11900 msgid "Page:"
11901 msgstr "頁面:"
11903 #: pmd_pdf.php:128
11904 msgid "Import from selected page"
11905 msgstr "從所選頁匯入"
11907 #: pmd_pdf.php:129
11908 msgid "Export to selected page"
11909 msgstr "匯出至所選頁"
11911 #: pmd_pdf.php:131
11912 msgid "Create a page and export to it"
11913 msgstr "匯出至新頁"
11915 #: pmd_pdf.php:143
11916 msgid "New page name: "
11917 msgstr "新頁面名: "
11919 #: pmd_pdf.php:146
11920 msgid "Export/Import to scale:"
11921 msgstr "按比例匯出/匯入:"
11923 #: pmd_pdf.php:152
11924 msgid "recommended"
11925 msgstr "推薦"
11927 #: pmd_relation_new.php:36
11928 msgid "Error: relation already exists."
11929 msgstr "錯誤: 關聯已存在。"
11931 #: pmd_relation_new.php:79 pmd_relation_new.php:102
11932 msgid "Error: Relation not added."
11933 msgstr "錯誤: 關聯未新增。"
11935 #: pmd_relation_new.php:80
11936 msgid "FOREIGN KEY relation added"
11937 msgstr "已新增外鍵關聯"
11939 #: pmd_relation_new.php:84
11940 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11941 msgstr "錯誤:關聯未啟用!"
11943 #: pmd_relation_new.php:100
11944 msgid "Internal relation added"
11945 msgstr "已新增內部關聯"
11947 #: pmd_relation_upd.php:67
11948 msgid "Relation deleted"
11949 msgstr "已刪除關聯"
11951 #: pmd_save_pos.php:75
11952 msgid "Error saving coordinates for Designer."
11953 msgstr "儲存設計器座標時出錯。"
11955 #: prefs_forms.php:85
11956 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
11957 msgstr "無法儲存設定,送出的表單中有錯誤"
11959 #: prefs_manage.php:81
11960 msgid "Could not import configuration"
11961 msgstr "無法匯入設定"
11963 #: prefs_manage.php:114
11964 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
11965 msgstr "部分設定含有錯誤的資料。"
11967 #: prefs_manage.php:133
11968 msgid "Do you want to import remaining settings?"
11969 msgstr "是否匯入其餘的設定?"
11971 #: prefs_manage.php:232 prefs_manage.php:258
11972 msgid "Saved on: @DATE@"
11973 msgstr "儲存於: @DATE@"
11975 #: prefs_manage.php:246
11976 msgid "Import from file"
11977 msgstr "從檔案匯入"
11979 #: prefs_manage.php:252
11980 msgid "Import from browser's storage"
11981 msgstr "從瀏覽器記錄匯入"
11983 #: prefs_manage.php:255
11984 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
11985 msgstr "使用瀏覽器的本地儲存記錄匯入設定。"
11987 #: prefs_manage.php:261
11988 msgid "You have no saved settings!"
11989 msgstr "您尚未儲存設定!"
11991 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:318
11992 msgid "This feature is not supported by your web browser"
11993 msgstr "您所使用的瀏覽器不支援此功能"
11995 #: prefs_manage.php:270
11996 msgid "Merge with current configuration"
11997 msgstr "與目前設定合併"
11999 #: prefs_manage.php:284
12000 #, php-format
12001 msgid ""
12002 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
12003 "script%s."
12004 msgstr "透過修改 config.inc.php 設定檔您可以調整更多的設定項目,如: 使用 %s安裝程式%s 。"
12006 #: prefs_manage.php:308
12007 msgid "Save to browser's storage"
12008 msgstr "儲存到瀏覽器記錄"
12010 #: prefs_manage.php:312
12011 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
12012 msgstr "設定將儲存到瀏覽器的本地記錄。"
12014 #: prefs_manage.php:314
12015 msgid "Existing settings will be overwritten!"
12016 msgstr "現有設定將被覆蓋!"
12018 #: prefs_manage.php:331
12019 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
12020 msgstr "您可以重新設定所有設定恢復爲預設值。"
12022 #: querywindow.php:64
12023 msgid "Import files"
12024 msgstr "匯入檔案"
12026 #: querywindow.php:77
12027 msgid "All"
12028 msgstr "全部"
12030 #: querywindow.php:154
12031 msgid "SQL history:"
12032 msgstr "SQL 歷史:"
12034 #: schema_edit.php:37 schema_edit.php:43 schema_edit.php:49 schema_edit.php:54
12035 #, php-format
12036 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
12037 msgstr "找不到 <b>%s</b> 表或還未在 %s 設定"
12039 #: server_databases.php:112
12040 msgid "No databases"
12041 msgstr "無資料庫"
12043 #: server_export.php:21
12044 msgid "View dump (schema) of databases"
12045 msgstr "檢視資料庫結構的匯出資料"
12047 #: server_status.php:32
12048 #, php-format
12049 msgid "Thread %s was successfully killed."
12050 msgstr "已中止程序 %s。"
12052 #: server_status.php:36
12053 #, php-format
12054 msgid ""
12055 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
12056 msgstr "phpMyAdmin 無法中止程序 %s。該程序可能已經關閉。"
12058 #: setup/frames/form.inc.php:25
12059 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
12060 msgstr "不正確的表單集,請檢查 setup/frames/form.inc.php 中的 $formsets 陣列"
12062 #: setup/frames/index.inc.php:51
12063 msgid "Cannot load or save configuration"
12064 msgstr "無法載入或儲存設定"
12066 #: setup/frames/index.inc.php:54
12067 msgid ""
12068 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
12069 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
12070 "Otherwise you will be only able to download or display it."
12071 msgstr ""
12072 "請在 phpMyAdmin 的根資料夾下建立 [doc@setup_script]檔案[/doc]中所述的網站伺服器可以寫入的 "
12073 "[em]config[/em] 資料夾。否則您只能下載或顯示配置。"
12075 #: setup/frames/index.inc.php:68
12076 msgid ""
12077 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
12078 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
12079 msgstr "您現在沒有使用安全連線,所有資料(包括敏感資訊,如密碼)均爲純文字傳輸!"
12081 #: setup/frames/index.inc.php:80
12082 #, php-format
12083 msgid ""
12084 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
12085 "link[/a] to use a secure connection."
12086 msgstr "如果您的伺服器已經設定好支援 HTTPS,請[a@%s]點選這裏[/a]使用安全連線。"
12088 #: setup/frames/index.inc.php:87
12089 msgid "Insecure connection"
12090 msgstr "非安全連線"
12092 #: setup/frames/index.inc.php:116
12093 msgid "Configuration saved."
12094 msgstr "設定已儲存。"
12096 #: setup/frames/index.inc.php:119
12097 msgid ""
12098 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
12099 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
12100 msgstr "配置保存到 phpMyAdmin 目錄下的 config/config.inc.php 檔,請將它複製到上層後再刪除 config 目錄。"
12102 #: setup/frames/index.inc.php:130 setup/frames/menu.inc.php:15
12103 msgid "Overview"
12104 msgstr "概要"
12106 #: setup/frames/index.inc.php:137
12107 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
12108 msgstr "顯示隱藏資訊 (#MSG_COUNT)"
12110 #: setup/frames/index.inc.php:190
12111 msgid "There are no configured servers"
12112 msgstr "沒有設定好的伺服器"
12114 #: setup/frames/index.inc.php:199
12115 msgid "New server"
12116 msgstr "建立伺服器"
12118 #: setup/frames/index.inc.php:230
12119 msgid "Default language"
12120 msgstr "預設語言"
12122 #: setup/frames/index.inc.php:241
12123 msgid "let the user choose"
12124 msgstr "讓使用者選擇"
12126 #: setup/frames/index.inc.php:252
12127 msgid "- none -"
12128 msgstr "- 無 -"
12130 #: setup/frames/index.inc.php:256
12131 msgid "Default server"
12132 msgstr "預設伺服器"
12134 #: setup/frames/index.inc.php:268
12135 msgid "End of line"
12136 msgstr "換行符號"
12138 #: setup/frames/index.inc.php:274
12139 msgid "Display"
12140 msgstr "顯示"
12142 #: setup/frames/index.inc.php:284
12143 msgid "Load"
12144 msgstr "讀取"
12146 #: setup/frames/index.inc.php:307
12147 msgid "phpMyAdmin homepage"
12148 msgstr "phpMyAdmin 主頁 (外鏈,英文)"
12150 #: setup/frames/index.inc.php:309
12151 msgid "Donate"
12152 msgstr "贊助"
12154 #: setup/frames/servers.inc.php:29
12155 msgid "Edit server"
12156 msgstr "編輯伺服器"
12158 #: setup/frames/servers.inc.php:39
12159 msgid "Add a new server"
12160 msgstr "新增伺服器"
12162 #: setup/index.php:22
12163 msgid "Wrong GET file attribute value"
12164 msgstr "GET 頁面錯誤"
12166 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
12167 msgid "Warning"
12168 msgstr "警告"
12170 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
12171 msgid "Submitted form contains errors"
12172 msgstr "送出的表單中有錯誤"
12174 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
12175 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
12176 msgstr "嘗試恢復錯誤參數爲預設值"
12178 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
12179 msgid "Ignore errors"
12180 msgstr "忽略錯誤"
12182 #: setup/lib/form_processing.lib.php:55
12183 msgid "Show form"
12184 msgstr "顯示資料表單"
12186 #: setup/lib/index.lib.php:118
12187 msgid ""
12188 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12189 "not respond."
12190 msgstr "讀取版本資訊失敗。你可能為離線或是更新伺服器未回應。"
12192 #: setup/lib/index.lib.php:132
12193 msgid "Got invalid version string from server"
12194 msgstr "從伺服器取得版本錯誤"
12196 #: setup/lib/index.lib.php:145
12197 msgid "Unparsable version string"
12198 msgstr "無法解析版本"
12200 #: setup/lib/index.lib.php:165
12201 #, php-format
12202 msgid ""
12203 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12204 "version is %s, released on %s."
12205 msgstr "您現在使用的是 Git 開發版,請透過 [kbd]git pull[/kbd] 檢查更新 :-)[br]最新正式版爲 %s,於 %s 發佈。"
12207 #: setup/lib/index.lib.php:172
12208 msgid "No newer stable version is available"
12209 msgstr "沒有更新的可用版本"
12211 #: setup/lib/index.lib.php:218
12212 #, php-format
12213 msgid ""
12214 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
12215 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
12216 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
12217 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
12218 msgstr ""
12219 "該%s選項%s應該被關閉以防止有人嘗試暴力破解 MySQL 伺服器。如果有必要,您可以使用%s可信代理表%s。但如果您和許多人共用一個 IP "
12220 "網址,該措施的安全性將下降。"
12222 #: setup/lib/index.lib.php:225
12223 msgid ""
12224 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
12225 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
12226 "you don't need to remember it."
12227 msgstr ""
12228 "您開啟了 Cookies 認證方式,但沒有設定短語密碼,因此系統自動產生了一個短語密碼,該密語用於加密 Cookies。您不需要記住這個短語密碼。"
12230 #: setup/lib/index.lib.php:226
12231 #, php-format
12232 msgid ""
12233 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12234 "unavailable on this system."
12235 msgstr "此系統目前不支援 %sBzip2 壓縮和解壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
12237 #: setup/lib/index.lib.php:232
12238 msgid ""
12239 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
12240 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
12241 msgstr "對該值應該進行小心謹慎的檢查,確保伺服器上的其他使用者對該資料夾都沒有讀取和寫入的權限。"
12243 #: setup/lib/index.lib.php:233
12244 #, php-format
12245 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
12246 msgstr "如果瀏覽器支援,建議啓用該%s選項%s。"
12248 #: setup/lib/index.lib.php:239
12249 #, php-format
12250 msgid ""
12251 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12252 "unavailable on this system."
12253 msgstr "此系統目前不支援 %sGZip 壓縮和解壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
12255 #: setup/lib/index.lib.php:246
12256 #, php-format
12257 msgid ""
12258 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
12259 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
12260 msgstr ""
12261 "如果%s登錄 cookie 有效期%s超過 %ssession.gc_maxlifetime%s 的值則可能導致連線"
12262 "隨機失效 (目前 session.gc_maxlifetime 值為 %d)。"
12264 #: setup/lib/index.lib.php:257
12265 #, php-format
12266 msgid ""
12267 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
12268 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
12269 msgstr "%s登入 cookie 有效期%s不應超過 1800 秒 (30 分鐘)。如果有效期大於 1800 秒,將會增加安全風險。"
12271 #: setup/lib/index.lib.php:263
12272 #, php-format
12273 msgid ""
12274 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
12275 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
12276 msgstr "如果使用 cookie 認證且%s登入 cookie 儲存時間%s不爲 0,%s登入 cookie 有效期%s的值不能超過前者。"
12278 #: setup/lib/index.lib.php:270
12279 #, php-format
12280 msgid ""
12281 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
12282 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
12283 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
12284 "of users, including you, are connected to."
12285 msgstr "如果有必要,您可以使用額外的保護設定 - %s主機認證%s和%s可信代理表%s。但如果您和許多人共用一個 IP 網址,該措施的安全性將下降。"
12287 #: setup/lib/index.lib.php:278
12288 #, php-format
12289 msgid ""
12290 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12291 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12292 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12293 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
12294 "[kbd]http[/kbd]."
12295 msgstr ""
12296 "您設定了 [kbd]config[/kbd] 認證方式,且爲了能夠自動登入而儲存了帳號和密碼,但在常用主機上不建議這樣設定。如果有人知道 "
12297 "phpMyAdmin 的網址,他們就能夠進入 phpMyAdmin 的管理界面。建議將%s認證方式%s設定爲 [kbd]cookie 認證[/kbd]或 "
12298 "[kbd]HTTP 認證[/kbd]。"
12300 #: setup/lib/index.lib.php:284
12301 #, php-format
12302 msgid ""
12303 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12304 "system."
12305 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
12307 #: setup/lib/index.lib.php:291
12308 #, php-format
12309 msgid ""
12310 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12311 "system."
12312 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 解壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
12314 #: setup/lib/index.lib.php:324
12315 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12316 msgstr "如果資料庫支援,您應該使用 SSL 連線。"
12318 #: setup/lib/index.lib.php:339
12319 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
12320 msgstr "您可以使用 mysqli 以取得更高的性能。"
12322 #: setup/lib/index.lib.php:376
12323 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12324 msgstr "該伺服器現在允許空密碼登入。"
12326 #: setup/lib/index.lib.php:400
12327 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
12328 msgstr "密碼太短,至少應有 8 個字元。"
12330 #: setup/lib/index.lib.php:407
12331 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
12332 msgstr "短語密碼應包含字母、數字[em]和[/em]特殊字元。"
12334 #: setup/validate.php:22
12335 msgid "Wrong data"
12336 msgstr "錯誤的資料"
12338 #: tbl_chart.php:38
12339 msgid "No data to display"
12340 msgstr "無資料可顯示"
12342 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
12343 msgid "No SQL query was set to fetch data."
12344 msgstr "尚未設定 SQL 查詢來檢索資料。"
12346 #: tbl_chart.php:124
12347 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
12348 msgstr "目前資料表中沒有數值欄位可供繪製。"
12350 #: tbl_create.php:30 tbl_get_field.php:25
12351 #, php-format
12352 msgid "'%s' database does not exist."
12353 msgstr "資料庫 '%s' 不存在。"
12355 #: tbl_create.php:40
12356 #, php-format
12357 msgid "Table %s already exists!"
12358 msgstr "資料表 %s 已存在!"
12360 #: tbl_export.php:28
12361 msgid "View dump (schema) of table"
12362 msgstr "檢視資料表結構的匯出資料"
12364 #: tbl_get_field.php:32
12365 msgid "Invalid table name"
12366 msgstr "無效的資料表名稱"
12368 #: tbl_move_copy.php:44
12369 msgid "Can't move table to same one!"
12370 msgstr "目標資料表不能爲來源資料表!"
12372 #: tbl_move_copy.php:46
12373 msgid "Can't copy table to same one!"
12374 msgstr "目標資料表不能爲來源資料表!"
12376 #: tbl_move_copy.php:56
12377 #, php-format
12378 msgid "Table %s has been moved to %s."
12379 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。"
12381 #: tbl_move_copy.php:58
12382 #, php-format
12383 msgid "Table %s has been copied to %s."
12384 msgstr "已將資料表 %s 複製爲 %s。"
12386 #: tbl_move_copy.php:80
12387 msgid "The table name is empty!"
12388 msgstr "資料表名稱不能爲空!"
12390 #: tbl_structure.php:93
12391 msgid "No column selected."
12392 msgstr "尚未選擇欄位。"
12394 #: themes.php:17 themes.php:22
12395 msgid "Theme"
12396 msgstr "佈景主題"
12398 #: themes.php:25
12399 msgid "Get more themes!"
12400 msgstr "取得更多的佈景主題!"
12402 #: transformation_overview.php:22
12403 msgid "Available MIME types"
12404 msgstr "可用的 MIME 類型"
12406 #: transformation_overview.php:35
12407 msgid "Available transformations"
12408 msgstr "可用的轉換"
12410 #: transformation_overview.php:40
12411 msgctxt "for MIME transformation"
12412 msgid "Description"
12413 msgstr "說明"
12415 #: user_password.php:29
12416 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12417 msgstr "權限不足!"
12419 #: user_password.php:106
12420 msgid "The profile has been updated."
12421 msgstr "設定檔案己更新。"
12423 #: view_create.php:225
12424 msgid "VIEW name"
12425 msgstr "檢視表名稱"
12427 #: view_operations.php:96
12428 msgid "Rename view to"
12429 msgstr "將檢視表更名為"
12431 #: view_operations.php:133
12432 msgid "Delete the view (DROP)"
12433 msgstr "刪除檢視表 (DROP)"
12435 #: libraries/advisory_rules.txt:49
12436 msgid "Uptime below one day"
12437 msgstr "執行時間不到一天"
12439 #: libraries/advisory_rules.txt:52
12440 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12441 msgstr "執行時間不到 1 天,效能調整的數據可能不準確。"
12443 #: libraries/advisory_rules.txt:53
12444 msgid ""
12445 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12446 "longer than a day before running this analyzer"
12447 msgstr "若要取得更準確的平均數據,建議在執行分析前讓伺服器執行至少一天"
12449 #: libraries/advisory_rules.txt:54
12450 #, php-format
12451 msgid "The uptime is only %s"
12452 msgstr "僅執行了 %s"
12454 #: libraries/advisory_rules.txt:56
12455 msgid "Questions below 1,000"
12456 msgstr "查詢次數低於 1,000"
12458 #: libraries/advisory_rules.txt:59
12459 msgid ""
12460 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12461 "recommendations may not be accurate."
12462 msgstr "查詢次數少於 1,000。建議可能不夠精確。"
12464 #: libraries/advisory_rules.txt:60
12465 msgid ""
12466 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12467 "of queries."
12468 msgstr "讓伺服器執行較久一點的時間,直到執行更多的查詢指令。"
12470 #: libraries/advisory_rules.txt:61
12471 #, php-format
12472 msgid "Current amount of Questions: %s"
12473 msgstr "目前查詢的次數: %s"
12475 #: libraries/advisory_rules.txt:63
12476 msgid "Percentage of slow queries"
12477 msgstr "緩慢查詢百分比"
12479 #: libraries/advisory_rules.txt:66
12480 msgid ""
12481 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12482 msgstr "緩慢查詢佔全部的查詢數量比例過大。"
12484 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
12485 msgid ""
12486 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12487 "in the slow query log"
12488 msgstr "您可能需要增加 {long_query_time} 或最佳化緩慢查詢記錄中出現的查詢"
12490 #: libraries/advisory_rules.txt:68
12491 #, php-format
12492 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12493 msgstr "緩慢查詢率應低於 5%%,您的值是 %s%%。"
12495 #: libraries/advisory_rules.txt:70
12496 msgid "Slow query rate"
12497 msgstr "緩慢查詢率"
12499 #: libraries/advisory_rules.txt:73
12500 msgid ""
12501 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12502 msgstr "伺服器執行期間產生的緩慢查詢比例過高。"
12504 #: libraries/advisory_rules.txt:75
12505 #, php-format
12506 msgid ""
12507 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12508 "hour."
12509 msgstr "你的緩慢查詢率為每小時 %s,這個值應該低於每小時 1%%。"
12511 #: libraries/advisory_rules.txt:77
12512 msgid "Long query time"
12513 msgstr "超長查詢時間"
12515 #: libraries/advisory_rules.txt:80
12516 msgid ""
12517 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12518 "take above 10 seconds are logged."
12519 msgstr "{long_query_time} 目前設定為超過 10 秒,只有執行時間超過 10 秒的查詢會被記錄。"
12521 #: libraries/advisory_rules.txt:81
12522 msgid ""
12523 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12524 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12525 msgstr "建議您依據您的環境將 {long_query_time} 設定值調低,通常建議設在 1-5 秒之間。"
12527 #: libraries/advisory_rules.txt:82
12528 #, php-format
12529 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12530 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
12532 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
12533 msgid "Slow query logging"
12534 msgstr "緩慢查詢記錄"
12536 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
12537 msgid "The slow query log is disabled."
12538 msgstr "未啟用緩慢查詢記錄(Slow query log)。"
12540 #: libraries/advisory_rules.txt:88
12541 msgid ""
12542 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12543 "help troubleshooting badly performing queries."
12544 msgstr "要啟用緩慢查詢記錄請將 {log_slow_queries} 設為 'ON',這將有助於不良查詢的故障排除。"
12546 #: libraries/advisory_rules.txt:89
12547 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12548 msgstr "log_slow_queries 目前設定為 'OFF'"
12550 #: libraries/advisory_rules.txt:95
12551 msgid ""
12552 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
12553 "help troubleshooting badly performing queries."
12554 msgstr "要啟用緩慢查詢記錄請將 {slow_query_log} 設為 'ON',這將有助於不良查詢的故障排除。"
12556 #: libraries/advisory_rules.txt:96
12557 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
12558 msgstr "slow_query_log 目前設定為 'OFF'"
12560 #: libraries/advisory_rules.txt:100
12561 msgid "Release Series"
12562 msgstr "釋放序列"
12564 #: libraries/advisory_rules.txt:103
12565 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
12566 msgstr "MySQL 伺服器版本低於 5.1。"
12568 #: libraries/advisory_rules.txt:104
12569 msgid ""
12570 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12571 "even more so."
12572 msgstr "您應該升級到 MySQL 5.1 或 5.5,以獲得更好的性能。"
12574 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
12575 #: libraries/advisory_rules.txt:119
12576 #, php-format
12577 msgid "Current version: %s"
12578 msgstr "目前版本: %s"
12580 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
12581 msgid "Minor Version"
12582 msgstr "次要版本"
12584 #: libraries/advisory_rules.txt:110
12585 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12586 msgstr "版本小於 5.1.30 (5.1 官方第一個推薦版本)。"
12588 #: libraries/advisory_rules.txt:111
12589 msgid ""
12590 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12591 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12592 msgstr "您應該升級到 MySQL 5.1 或 5.5 最近的版本,以獲得更好的性能。"
12594 #: libraries/advisory_rules.txt:117
12595 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12596 msgstr "版本低於 5.5.8 (5.5 官方第一個推薦版本)。"
12598 #: libraries/advisory_rules.txt:118
12599 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12600 msgstr "您應升級到 MySQL 5.5 的一個穩定版本"
12602 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
12603 #: libraries/advisory_rules.txt:135
12604 msgid "Distribution"
12605 msgstr "發行版"
12607 #: libraries/advisory_rules.txt:124
12608 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12609 msgstr "您的伺服器版本是自行從原始碼編譯而來的,並非 MySQL 官方所釋出的已編譯版本。"
12611 #: libraries/advisory_rules.txt:125
12612 msgid ""
12613 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12614 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12615 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12616 msgstr ""
12617 "如果您並未自行編譯原始程式碼,那麼您可能是使用 Linux 發行版(Distribution)所修改的套件版本。而 MySQL "
12618 "操作文件是依據的官方版本所搛寫,並不是依據發行版的套件 (例如 RedHat、Debian/Ubuntu 等)。"
12620 #: libraries/advisory_rules.txt:126
12621 msgid "'source' found in version_comment"
12622 msgstr "在 version_comment 中找到 'source'"
12624 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
12625 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12626 msgstr "MySQL 手冊只基於的官方的編譯版本。"
12628 #: libraries/advisory_rules.txt:132
12629 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12630 msgstr "Percona 的文檔在 http://www.percona.com/docs/wiki/"
12632 #: libraries/advisory_rules.txt:133
12633 msgid "'percona' found in version_comment"
12634 msgstr "在 version_comment 中找到的 'percona'"
12636 #: libraries/advisory_rules.txt:139
12637 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12638 msgstr "Drizzle 文檔在 http://docs.drizzle.org/"
12640 #: libraries/advisory_rules.txt:140
12641 #, php-format
12642 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12643 msgstr "版本字串 (%s) 符合 Drizzle 版本格式"
12645 #: libraries/advisory_rules.txt:142
12646 msgid "MySQL Architecture"
12647 msgstr "MySQL 架構"
12649 #: libraries/advisory_rules.txt:145
12650 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12651 msgstr "MySQL 並不是編譯為 64 位元套件。"
12653 #: libraries/advisory_rules.txt:146
12654 msgid ""
12655 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12656 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12657 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12658 msgstr "您的記憶體空間超過 3 GB (若伺服器是在本機上),MySQL 可能無法使用所有的記憶體空間。請考慮安裝 64 位元版本的 MySQL。"
12660 #: libraries/advisory_rules.txt:147
12661 #, php-format
12662 msgid "Available memory on this host: %s"
12663 msgstr "此主機上的可用記憶體: %s"
12665 #: libraries/advisory_rules.txt:153
12666 msgid "Query cache disabled"
12667 msgstr "查詢快取未啟用"
12669 #: libraries/advisory_rules.txt:156
12670 msgid "The query cache is not enabled."
12671 msgstr "未啟用查詢快取(Query cache)。"
12673 #: libraries/advisory_rules.txt:157
12674 msgid ""
12675 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12676 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12677 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12678 "memcached, ignore this recommendation."
12679 msgstr ""
12680 "正確的設定查詢快取可以大幅增進效能。將 {query_cache_size} 設定為兩位數的 MiB 值,並將 {query_cache_type} "
12681 "設定為 'ON',即可啟用查詢快取。<b>注意:</b> 若您已啟用 memcached,則可忽略這個建議。"
12683 #: libraries/advisory_rules.txt:158
12684 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12685 msgstr "query_cache_size 已設為 0 或 query_cache_type 已設為 'OFF'"
12687 #: libraries/advisory_rules.txt:160
12688 msgid "Query caching method"
12689 msgstr "查詢快取方法"
12691 #: libraries/advisory_rules.txt:163
12692 msgid "Suboptimal caching method."
12693 msgstr "次佳的查詢快取方法。"
12695 #: libraries/advisory_rules.txt:164
12696 msgid ""
12697 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12698 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12699 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12700 "cache, especially if you have multiple slaves."
12701 msgstr ""
12702 "您在一台有相當大流量的資料庫上使用的 MySQL 查詢快取。除非您有多台資料庫,否則可以考慮使用 <a "
12703 "href=\"HTTP://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> "
12704 "memcached</a> 來取代 MySQL 查詢快取。"
12706 #: libraries/advisory_rules.txt:165
12707 #, php-format
12708 msgid ""
12709 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12710 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12711 msgstr "查詢快取已啟用,伺服器每秒收到 %d 個查詢。如果每秒超過 100 個查詢,將觸發此規則。"
12713 #: libraries/advisory_rules.txt:167
12714 #, php-format
12715 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12716 msgstr "查詢快取效能(%%)"
12718 #: libraries/advisory_rules.txt:170
12719 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12720 msgstr "查詢快取命中率過低,並不是有效。"
12722 #: libraries/advisory_rules.txt:171
12723 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12724 msgstr "請考慮增加 {query_cache_limit}。"
12726 #: libraries/advisory_rules.txt:172
12727 #, php-format
12728 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12729 msgstr "查詢快取命中率 %s%% 低於 20%%"
12731 #: libraries/advisory_rules.txt:174
12732 msgid "Query Cache usage"
12733 msgstr "查詢快取使用狀況"
12735 #: libraries/advisory_rules.txt:177
12736 #, php-format
12737 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12738 msgstr "查詢快取的使用比例低於 80%%。"
12740 #: libraries/advisory_rules.txt:178
12741 msgid ""
12742 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12743 "query cache might help as well."
12744 msgstr "可能是 {query_cache_limit} 太低所引起的。清空查詢快取可能可以改善狀況。"
12746 #: libraries/advisory_rules.txt:179
12747 #, php-format
12748 msgid ""
12749 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12750 "%%. It should be above 80%%"
12751 msgstr "目前閒置查詢快取記憶體為全部查詢快取的大小的 %s%%,這個值應高於 80%%"
12753 #: libraries/advisory_rules.txt:181
12754 msgid "Query cache fragmentation"
12755 msgstr "查詢快取片段狀況"
12757 #: libraries/advisory_rules.txt:184
12758 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12759 msgstr "查詢快取資料過於分散。"
12761 #: libraries/advisory_rules.txt:185
12762 msgid ""
12763 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12764 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12765 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12766 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12767 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12768 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12769 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12770 "qcache_queries_in_cache"
12771 msgstr ""
12772 "快取資料嚴重分散會促使 Qcache_lowmem_prunes 增加。  這可能是因為 {query_cache_size} "
12773 "太小導致太多查詢快取超出限制而被從記憶體刪除。 若要即時短暫的解決問題您可以清空(Flush)查詢快取 (可能會造成查詢快取被鎖定一段時間)。 "
12774 "小心調整將 {query_cache_min_res_unit} 降低也可以解決問題,註: 您可以可將其設為查詢大小的平均值,使用以下公式:  "
12775 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12777 #: libraries/advisory_rules.txt:186
12778 #, php-format
12779 msgid ""
12780 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12781 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12782 "value should be below 20%%."
12783 msgstr "快取資料目前的分散率為 %s%%,當 100%% 分散時代表查詢快取變成直接替換資料無快取作用,此值應低於 20%%。"
12785 #: libraries/advisory_rules.txt:188
12786 msgid "Query cache low memory prunes"
12787 msgstr "查詢快取低記憶體清理"
12789 #: libraries/advisory_rules.txt:191
12790 msgid ""
12791 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12792 "cache."
12793 msgstr "由於查詢快取記憶體不足,已快取的查詢會被移除。"
12795 #: libraries/advisory_rules.txt:192
12796 msgid ""
12797 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12798 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12799 "this in small increments and monitor the results."
12800 msgstr ""
12801 "你可能需要增加 {query_cache_size},但是請注意,維護快取額外消耗的資源通常的主因是過度增加快取,因此請小幅增加快取並監控結果。"
12803 #: libraries/advisory_rules.txt:193
12804 #, php-format
12805 msgid ""
12806 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12807 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12808 msgstr "刪除與新增查詢的比例是 %s%%。此值越低是越好 (警戒比例: 0.1%%)"
12810 #: libraries/advisory_rules.txt:195
12811 msgid "Query cache max size"
12812 msgstr "查詢快取最大大小"
12814 #: libraries/advisory_rules.txt:198
12815 msgid ""
12816 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12817 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12818 msgstr "查詢快取超过 128 MB,過大的查詢快取可能會引起額外的維謢開銷。"
12820 #: libraries/advisory_rules.txt:199
12821 msgid ""
12822 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12823 "this value."
12824 msgstr "根據您的環境,減少這個值可能可以提高效能。"
12826 #: libraries/advisory_rules.txt:200
12827 #, php-format
12828 msgid "Current query cache size: %s"
12829 msgstr "目前查詢快取大小: %s"
12831 #: libraries/advisory_rules.txt:202
12832 msgid "Query cache min result size"
12833 msgstr "查詢快取最小結果大小"
12835 #: libraries/advisory_rules.txt:205
12836 msgid ""
12837 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12838 msgstr "查詢快取的上限為預設的 1 MB。"
12840 #: libraries/advisory_rules.txt:206
12841 msgid ""
12842 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12843 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12844 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12845 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12846 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12847 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12848 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12849 "might reduce efficiency."
12850 msgstr ""
12851 "更改 {query_cache_limit} 可以提高效率 (通常是增加),這個變數用來限制可以儲存在查詢快取中的查詢結果。如果有許多超過 1 MB "
12852 "的查詢是適合快取的 (讀取多,寫入少),那麼增加 {query_cache_limit} 將會增加效率。反之,若許多超過 1 MB "
12853 "的查詢結果是不適合快取的 (當資料表更新時快取就會無效) 那麼增加 {query_cache_limit} 就會降地效率。如果許多查詢結果在 1 MB "
12854 "以上存入快取狀態良好 (多次讀取、少量寫入),那麼增加 {query_cache_limit} 可以提高效率。反之,在存入快取狀態是不良 "
12855 "(往往因資料表更新而失效) 的情況下,增加 {query_cache_limit} 反而會降低效率。"
12857 #: libraries/advisory_rules.txt:207
12858 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12859 msgstr "query_cache_limit 目前設定為 1 MB"
12861 #: libraries/advisory_rules.txt:211
12862 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12863 msgstr "因排序建立的臨時表百分比"
12865 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
12866 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12867 msgstr "太多排序產生的臨時表。"
12869 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
12870 msgid ""
12871 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
12872 "depending on your system memory limits"
12873 msgstr "根據您的系統記憶體多寡,考慮增加 {sort_buffer_size} 和 {read_rnd_buffer_size}"
12875 #: libraries/advisory_rules.txt:216
12876 #, php-format
12877 msgid ""
12878 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12879 "10%%."
12880 msgstr "有 %s%% 的排序會產生臨時表,這個值應低於 10%%。"
12882 #: libraries/advisory_rules.txt:218
12883 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12884 msgstr "排序產生的臨時表比率"
12886 #: libraries/advisory_rules.txt:223
12887 #, php-format
12888 msgid ""
12889 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12890 msgstr "平均臨時表: %s,此值應每小時小於 1。"
12892 #: libraries/advisory_rules.txt:225
12893 msgid "Sort rows"
12894 msgstr "排序筆數"
12896 #: libraries/advisory_rules.txt:228
12897 msgid "There are lots of rows being sorted."
12898 msgstr "有大量的資料被排序。"
12900 #: libraries/advisory_rules.txt:229
12901 msgid ""
12902 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12903 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12904 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12905 "sorting"
12906 msgstr "大量的排序不是什麼嚴重的問題,但請您確保在 ORDER BY 子句中使用索引欄位來排序,以加速排序的執行速度"
12908 #: libraries/advisory_rules.txt:230
12909 #, php-format
12910 msgid "Sorted rows average: %s"
12911 msgstr "平均排序筆數: %s"
12913 #: libraries/advisory_rules.txt:233
12914 msgid "Rate of joins without indexes"
12915 msgstr "未使用索引的資料表合併(Join)比率"
12917 #: libraries/advisory_rules.txt:236
12918 msgid "There are too many joins without indexes."
12919 msgstr "有太多的資料表合併(Join)未使用索引。"
12921 #: libraries/advisory_rules.txt:237
12922 msgid ""
12923 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12924 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12925 msgstr "這代表資料表合併(Join)時會掃描完整的資料表內容,,將合併條件中所使用的欄位設定為索引欄位可大幅加快資料表合併時的速度"
12927 #: libraries/advisory_rules.txt:238
12928 #, php-format
12929 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12930 msgstr "平均資料表合併次數: %s,此值每小時應小於 1"
12932 #: libraries/advisory_rules.txt:240
12933 msgid "Rate of reading first index entry"
12934 msgstr "讀取第一個索引項目比率"
12936 #: libraries/advisory_rules.txt:243
12937 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12938 msgstr "讀取第一個索引項目比率過髙。"
12940 #: libraries/advisory_rules.txt:244
12941 msgid ""
12942 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12943 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12944 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12945 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12946 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12947 "queries."
12948 msgstr ""
12949 "這通常表示資料庫時常掃描全部索引(Full index scan)。雖然掃描全部索引會比掃描資料表速度還要快,但在擁有大量資料的資料表仍需消耗不少 "
12950 "CPU 時間,如果這些資料表有大量的更新和刪除操作,執行 'OPTIMIZE TABLE' "
12951 "可以減少掃描全部索引的次數或提升速度,除此之外只能靠重寫查詢來減少掃描全部索引。"
12953 #: libraries/advisory_rules.txt:245
12954 #, php-format
12955 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12956 msgstr "平均掃瞄索引次數: %s,此值每小時應小於 1"
12958 #: libraries/advisory_rules.txt:247
12959 msgid "Rate of reading fixed position"
12960 msgstr "讀取固定位置資料比率"
12962 #: libraries/advisory_rules.txt:250
12963 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12964 msgstr "讀取固定位置資料比率過高。"
12966 #: libraries/advisory_rules.txt:251
12967 msgid ""
12968 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12969 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12970 "applicable."
12971 msgstr ""
12972 "這表示許多查詢的結果需要排序或掃描全部資料表(Full table scan),這包括未使用索引的資料表合併(Join)查詢。請在適當的地方增加索引。"
12974 #: libraries/advisory_rules.txt:252
12975 #, php-format
12976 msgid ""
12977 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12978 "per hour"
12979 msgstr "平均固定位置讀取次數: %s,這個值每小時應小於 1"
12981 #: libraries/advisory_rules.txt:254
12982 msgid "Rate of reading next table row"
12983 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率"
12985 #: libraries/advisory_rules.txt:257
12986 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12987 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率過高。"
12989 #: libraries/advisory_rules.txt:258
12990 msgid ""
12991 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12992 "where applicable."
12993 msgstr "這表示有許多查詢做了整個資料表的掃描,請適時地增加索引。"
12995 #: libraries/advisory_rules.txt:259
12996 #, php-format
12997 msgid ""
12998 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12999 msgstr "平均讀取資料表下一筆資料次數: %s,此值每小時應小於 1"
13001 #: libraries/advisory_rules.txt:262
13002 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13003 msgstr "tmp_table_size 對 max_heap_table_size"
13005 #: libraries/advisory_rules.txt:265
13006 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
13007 msgstr "{tmp_table_size} 和 {max_heap_table_size} 並不相同。"
13009 #: libraries/advisory_rules.txt:266
13010 msgid ""
13011 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13012 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13013 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13014 "other value as well."
13015 msgstr "如果您是有意更改其中之一: 伺服器會使用較低的值來決定記憶體中資料表的最大大小。如果您想要增加的記憶體中資料表大小,您應該同時增加另一個值。"
13017 #: libraries/advisory_rules.txt:267
13018 #, php-format
13019 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13020 msgstr "目前的值是 tmp_table_size: %s,max_heap_table_size: %s"
13022 #: libraries/advisory_rules.txt:269
13023 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13024 msgstr "臨時表在磁碟的比率"
13026 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
13027 msgid ""
13028 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13029 "memory."
13030 msgstr "太多的暫存資料表寫入至磁碟而非保存在記憶體。"
13032 #: libraries/advisory_rules.txt:273
13033 msgid ""
13034 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13035 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13036 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13037 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13038 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13039 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13040 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13041 msgstr ""
13042 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} "
13043 "可能有所幫助,但某些暫存資料表仍然會寫到磁碟與這些變數無關。要解決這個問題您必須重寫查詢條件避免在暫存資料表中儲存 BLOB 或 TEXT "
13044 "型態的欄位或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 <a href=\"HTTP://www.facebook.com/note.php?note_id"
13045 "=10150111255065841&comments\">Pythian 小組文章</a> 文中所提到的狀況"
13047 #: libraries/advisory_rules.txt:274
13048 #, php-format
13049 msgid ""
13050 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13051 "below 25%%"
13052 msgstr "有 %s%% 的暫存資料表將資料寫入磁碟中,此值應低於 25%%"
13054 #: libraries/advisory_rules.txt:276
13055 msgid "Temp disk rate"
13056 msgstr "暫存磁碟比率"
13058 #: libraries/advisory_rules.txt:280
13059 msgid ""
13060 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13061 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13062 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13063 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13064 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13065 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13066 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13067 msgstr ""
13068 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} "
13069 "可能有所幫助,但某些暫存資料表仍然會寫到磁碟與這些變數無關。要解決這個問題您必須重寫查詢條件避免在暫存資料表中儲存 BLOB 或 TEXT "
13070 "型態的欄位或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en"
13071 "/internal-temporary-tables.html\">MySQL 說明文件</a> 中所提到的狀況"
13073 #: libraries/advisory_rules.txt:281
13074 #, php-format
13075 msgid ""
13076 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13077 "less than 1 per hour"
13078 msgstr "暫存資料表寫入至磁碟的比率: %s,此值每小時應小於 1"
13080 #: libraries/advisory_rules.txt:296
13081 msgid "MyISAM key buffer size"
13082 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區(Key buffer)大小"
13084 #: libraries/advisory_rules.txt:299
13085 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13086 msgstr "鍵值緩衝區未初始化。將無法快取 MyISAM 索引。"
13088 #: libraries/advisory_rules.txt:300
13089 msgid ""
13090 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13091 "good start."
13092 msgstr "請根據您的 MyISAM 索引的大小來設定 {key_buffer_size}。一開始通常會設定為 64M。"
13094 #: libraries/advisory_rules.txt:301
13095 msgid "key_buffer_size is 0"
13096 msgstr "key_buffer_size 為 0"
13098 #: libraries/advisory_rules.txt:303
13099 #, php-format
13100 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13101 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%"
13103 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
13104 #, php-format
13105 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13106 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區 (索引快取) %% 使用率過低。"
13108 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
13109 msgid ""
13110 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13111 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13112 "expectations about what indexes are being used."
13113 msgstr "您可能需要減少 {key_buffer_size} 的值,重新檢查資料表是否曾刪除過索引或檢查查詢是否如預期的使用了索引。"
13115 #: libraries/advisory_rules.txt:308
13116 #, php-format
13117 msgid ""
13118 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13119 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%: %s%%,此值應該要在 95%% 以上"
13121 #: libraries/advisory_rules.txt:311
13122 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13123 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用比例"
13125 #: libraries/advisory_rules.txt:316
13126 #, php-format
13127 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13128 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用 %% : %s%%,此值應該在 95%% 以上"
13130 #: libraries/advisory_rules.txt:318
13131 msgid "Percentage of index reads from memory"
13132 msgstr "從記憶體中讀取索引的比例"
13134 #: libraries/advisory_rules.txt:321
13135 #, php-format
13136 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13137 msgstr "索引使用 MyISAM 鍵值緩衝區的比例太低。"
13139 #: libraries/advisory_rules.txt:322
13140 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13141 msgstr "您可能需要增加 {key_buffer_size} 的值。"
13143 #: libraries/advisory_rules.txt:323
13144 #, php-format
13145 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13146 msgstr "從記憶體中讀取索引: %s%%, 這個值應該在 95%% 以上"
13148 #: libraries/advisory_rules.txt:327
13149 msgid "Rate of table open"
13150 msgstr "資料表開啟比率"
13152 #: libraries/advisory_rules.txt:330
13153 msgid "The rate of opening tables is high."
13154 msgstr "資料表開啟比率過高。"
13156 #: libraries/advisory_rules.txt:331
13157 msgid ""
13158 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13159 "{table_open_cache} might avoid this."
13160 msgstr "開啟資料表會大量使用磁碟存取,請增加 {table_open_cache} 可以避免此問題。"
13162 #: libraries/advisory_rules.txt:332
13163 #, php-format
13164 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13165 msgstr "資料表開啟比率: %s,此值應該每小時低於 10"
13167 #: libraries/advisory_rules.txt:334
13168 msgid "Percentage of used open files limit"
13169 msgstr "已使用檔案開啟限制比例"
13171 #: libraries/advisory_rules.txt:337
13172 msgid ""
13173 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13174 "may get a \"Too many open files\" error."
13175 msgstr "檔案開啟的數量已接近限制,您可能會發生開啟過多檔案 \"Too many open files\" 的錯誤。"
13177 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
13178 msgid ""
13179 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13180 "restarting after changing {open_files_limit}."
13181 msgstr ""
13182 "請評估增加 {open_files_limit},並在更改  {open_files_limit} 設定值後重新啟動伺服器檢查錯誤記錄是否有異常。"
13184 #: libraries/advisory_rules.txt:339
13185 #, php-format
13186 msgid ""
13187 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13188 msgstr "檔案開啟的數量已達允許的 %s%%,此值應低於 85%%"
13190 #: libraries/advisory_rules.txt:341
13191 msgid "Rate of open files"
13192 msgstr "檔案開啟比率"
13194 #: libraries/advisory_rules.txt:344
13195 msgid "The rate of opening files is high."
13196 msgstr "檔案開啟比率過高。"
13198 #: libraries/advisory_rules.txt:346
13199 #, php-format
13200 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13201 msgstr "檔案開啟次數: %s,此值應該每小時低於 5"
13203 #: libraries/advisory_rules.txt:348
13204 #, php-format
13205 msgid "Immediate table locks %%"
13206 msgstr "立即資料表鎖定 %%"
13208 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
13209 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13210 msgstr "太多的資料表鎖定並未立即給予。"
13212 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
13213 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13214 msgstr "最佳化查詢或使用 InnoDB 來減少鎖定等待。"
13216 #: libraries/advisory_rules.txt:353
13217 #, php-format
13218 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13219 msgstr "立即資料表鎖定: %s%%,這個值應該在 95%% 以上"
13221 #: libraries/advisory_rules.txt:355
13222 msgid "Table lock wait rate"
13223 msgstr "資料表鎖定等待率"
13225 #: libraries/advisory_rules.txt:360
13226 #, php-format
13227 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13228 msgstr "資料表鎖定等待率: %s,這個值應該每小時低於 1"
13230 #: libraries/advisory_rules.txt:362
13231 msgid "Thread cache"
13232 msgstr "執行緒快取"
13234 #: libraries/advisory_rules.txt:365
13235 msgid ""
13236 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13237 "MySQL."
13238 msgstr "執行緒快取未啟用,在新連線到 MySQL 時消耗更多額外資源。"
13240 #: libraries/advisory_rules.txt:366
13241 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13242 msgstr "設定 {thread_cache_size} > 0 以啟用執行緒快取。"
13244 #: libraries/advisory_rules.txt:367
13245 msgid "The thread cache is set to 0"
13246 msgstr "執行緒快取(Thread cache)目前設定為 0"
13248 #: libraries/advisory_rules.txt:369
13249 #, php-format
13250 msgid "Thread cache hit rate %%"
13251 msgstr "執行緒快取命中率 %%"
13253 #: libraries/advisory_rules.txt:372
13254 msgid "Thread cache is not efficient."
13255 msgstr "執行緒快取並不是很有效率。"
13257 #: libraries/advisory_rules.txt:373
13258 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13259 msgstr "增加 {thread_cache_size}。"
13261 #: libraries/advisory_rules.txt:374
13262 #, php-format
13263 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13264 msgstr "執行緒快取命中率: %s%%,這個值應該在 80%% 以上"
13266 #: libraries/advisory_rules.txt:376
13267 msgid "Threads that are slow to launch"
13268 msgstr "執行緒為緩慢的啟動"
13270 #: libraries/advisory_rules.txt:379
13271 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13272 msgstr "有太多執行緒為緩慢的啟動。"
13274 #: libraries/advisory_rules.txt:380
13275 msgid ""
13276 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13277 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13278 msgstr "這通常發生在系統超載的情況下,您需要仔細地監控您的系統負載。"
13280 #: libraries/advisory_rules.txt:381
13281 #, php-format
13282 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13283 msgstr "%s 個執行緒啟動花了超過 %s 秒,這個值應該是 0"
13285 #: libraries/advisory_rules.txt:383
13286 msgid "Slow launch time"
13287 msgstr "緩慢啟動時間"
13289 #: libraries/advisory_rules.txt:386
13290 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13291 msgstr "Slow_launch_threads 已超過 2"
13293 #: libraries/advisory_rules.txt:387
13294 msgid ""
13295 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13296 "to launch"
13297 msgstr "設定 {slow_launch_time} 為 1 或 2, 以校正緩慢啟動的執行緒數量"
13299 #: libraries/advisory_rules.txt:388
13300 #, php-format
13301 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13302 msgstr "slow_launch_time 目前設定為 %s"
13304 #: libraries/advisory_rules.txt:392
13305 msgid "Percentage of used connections"
13306 msgstr "已使用的連線百分比"
13308 #: libraries/advisory_rules.txt:395
13309 msgid ""
13310 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13311 "{max_connections}."
13312 msgstr "最大已用連線數接近 {max_connections}。"
13314 #: libraries/advisory_rules.txt:396
13315 msgid ""
13316 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
13317 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13318 "the code closes database handlers properly."
13319 msgstr ""
13320 "增加 {max_connections} 或減少 {wait_timeout} "
13321 "可以使得未正常結束資料庫連線者更快速的被移除,以確保程式碼能正確的結束資料庫連線。"
13323 #: libraries/advisory_rules.txt:397
13324 #, php-format
13325 msgid ""
13326 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13327 msgstr "Max_used_connections 已達 max_connections 的 %s%%,這個值應低於 80%%"
13329 #: libraries/advisory_rules.txt:399
13330 msgid "Percentage of aborted connections"
13331 msgstr "已中斷的連線百分比"
13333 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
13334 msgid "Too many connections are aborted."
13335 msgstr "有太多的連線發生中斷。"
13337 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
13338 msgid ""
13339 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13340 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13341 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13342 "source."
13343 msgstr ""
13344 "連線通常會因此無法取得授權而中斷,請參考 <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23"
13345 "/how-to-track-down-the-source-of-aborted_connects/\">此文章</a> "
13346 "可能對您追查連線中斷的原因有所幫助。"
13348 #: libraries/advisory_rules.txt:404
13349 #, php-format
13350 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13351 msgstr "所有連線中有 %s%% 的連線被中斷,此值應低於 1%%"
13353 #: libraries/advisory_rules.txt:406
13354 msgid "Rate of aborted connections"
13355 msgstr "中斷連線比率"
13357 #: libraries/advisory_rules.txt:411
13358 #, php-format
13359 msgid ""
13360 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13361 msgstr "已中斷的連線的比率是 %s,此值應每小時小於 1"
13363 #: libraries/advisory_rules.txt:413
13364 msgid "Percentage of aborted clients"
13365 msgstr "客戶連線不正常中斷比例"
13367 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
13368 msgid "Too many clients are aborted."
13369 msgstr "有太多的客戶連線不正常中斷。"
13371 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
13372 msgid ""
13373 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13374 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13375 "database handler properly. Check your network and code."
13376 msgstr "通常是客戶端未正確結束 MySQL 的連線,可能是由於網路的問題或使用的程式未正確關閉資料庫的連線,請檢查您的網路及程式碼。"
13378 #: libraries/advisory_rules.txt:418
13379 #, php-format
13380 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13381 msgstr "有 %s%% 的用戶不正常中斷連線,此值應低於 2%%"
13383 #: libraries/advisory_rules.txt:420
13384 msgid "Rate of aborted clients"
13385 msgstr "客戶連線不正常中斷比率"
13387 #: libraries/advisory_rules.txt:425
13388 #, php-format
13389 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13390 msgstr "客戶連線不正常中斷比率為 %s,此值每小時應低於 1"
13392 #: libraries/advisory_rules.txt:429
13393 msgid "Is InnoDB disabled?"
13394 msgstr "是否已停用 InnoDB?"
13396 #: libraries/advisory_rules.txt:432
13397 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13398 msgstr "您未啟用 InnoDB。"
13400 #: libraries/advisory_rules.txt:433
13401 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13402 msgstr "通常會建議使用 InnoDB 資料表引擎。"
13404 #: libraries/advisory_rules.txt:434
13405 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13406 msgstr "have_innodb 目前設定為 'value'"
13408 #: libraries/advisory_rules.txt:436
13409 msgid "InnoDB log size"
13410 msgstr "InnoDB 記錄大小"
13412 #: libraries/advisory_rules.txt:439
13413 msgid ""
13414 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13415 "InnoDB buffer pool."
13416 msgstr "不適當的 InnoDB 記錄檔大小,應與 InnoDB 緩衝池呈比例。"
13418 #: libraries/advisory_rules.txt:440
13419 #, php-format
13420 msgid ""
13421 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13422 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13423 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13424 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13425 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13426 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13427 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13428 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13429 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13430 msgstr ""
13431 "特別在某些會大量寫入資料到 InnoDB 資料表的系統上,您應設定 {innodb_log_file_size} 為 "
13432 "{innodb_buffer_pool_size} 的 25%%。不論如何,這個值越大,在資料庫當機時還原資料庫的時間將越長,所以這個值不應該高於 "
13433 "256 MB。請注意,修改這個數值必須關閉伺服器並刪除所有已存在的 InnoDB 的記錄檔,在 my.cnf "
13434 "設定檔中設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯誤記錄查看是否一切順利。請參考 <a "
13435 "href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13436 "innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文章</a>"
13438 #: libraries/advisory_rules.txt:441
13439 #, php-format
13440 msgid ""
13441 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13442 "it should not be below 20%%"
13443 msgstr "您的 InnoDB 記錄檔與 InnoDB 緩衝池大小比例為 %s%% ,此值不應低於 20%%"
13445 #: libraries/advisory_rules.txt:443
13446 msgid "Max InnoDB log size"
13447 msgstr "InnoDB 記錄大小限制"
13449 #: libraries/advisory_rules.txt:446
13450 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13451 msgstr "不適當的 InnoDB 記錄檔大小限制。"
13453 #: libraries/advisory_rules.txt:447
13454 #, php-format
13455 msgid ""
13456 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
13457 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
13458 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
13459 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13460 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13461 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13462 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13463 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13464 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13465 msgstr ""
13466 "通常將 {innodb_log_file_size} 設為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%% 就已足夠。過大的 "
13467 "{innodb_log_file_size} 會增加資料庫當機後資料還原的時間,請參考 <a "
13468 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13469 "innodb_log_file_size/\">此篇文章</a>。修改這個數值必須關閉伺服器並刪除所有已存在的 InnoDB 的記錄檔,在 my.cnf "
13470 "設定檔中設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯誤記錄查看是否一切順利。請參考 <a "
13471 "href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13472 "innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文章</a>"
13474 #: libraries/advisory_rules.txt:448
13475 #, php-format
13476 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13477 msgstr "你的 InnoDB 記錄檔固定大小為 %s MB"
13479 #: libraries/advisory_rules.txt:450
13480 msgid "InnoDB buffer pool size"
13481 msgstr "InnoDB 緩衝池大小"
13483 #: libraries/advisory_rules.txt:453
13484 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13485 msgstr "您的 InnoDB 緩衝池過小。"
13487 #: libraries/advisory_rules.txt:454
13488 #, php-format
13489 msgid ""
13490 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13491 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13492 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13493 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13494 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13495 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13496 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13497 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13498 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13499 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13500 msgstr ""
13501 "InnoDB 緩衝池對 InnoDB 資料表的性能有重大影響,請將您剩餘的記憶體分配給此緩衝區。如果資料庫伺服器僅有 InnoDB "
13502 "作為儲存引擎,並沒有運行的其他服務 (如網頁伺服器),您可以將高達 80%% 的可用記憶體分配給它。如果情況並非如此,您需要仔細評估其他服務和非 "
13503 "InnoDB 資料表的記憶體消耗狀況,並相對應地設定此變數。如果將它設置得太高,您的系統將會開始記憶體和磁碟的切換,因而大大降低性能。請參考 <a "
13504 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13505 "innodb_buffer_pool_size/\">這篇文章</a>"
13507 #: libraries/advisory_rules.txt:455
13508 #, php-format
13509 msgid ""
13510 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13511 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13512 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13513 "other services running on the same machine."
13514 msgstr ""
13515 "您目前的 InnoDB 緩衝池已使用記憶體的 %s%%。如果您指派少於 60%% 將觸發此規則,然而也許因為沒有太多的 InnoDB "
13516 "資料表或其他服務同時運行於此機器,所以這樣也許十分適用於您的系統。"
13518 #: libraries/advisory_rules.txt:459
13519 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13520 msgstr "MyISAM 同時新增"
13522 #: libraries/advisory_rules.txt:462
13523 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
13524 msgstr "啟用 {concurrent_insert} 設定為 1"
13526 #: libraries/advisory_rules.txt:463
13527 msgid ""
13528 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13529 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13530 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13531 msgstr ""
13532 "將 {concurrent_insert} 設為 1 可以減少在相同表上的讀取和寫入衝突,請參考 <a "
13533 "href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL "
13534 "文件</a>"
13536 #: libraries/advisory_rules.txt:464
13537 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13538 msgstr "concurrent_insert 目前設定為 0"
13540 #, fuzzy
13541 #~| msgctxt "Create new column"
13542 #~| msgid "New"
13543 #~ msgid "New"
13544 #~ msgstr "新增"
13546 #~ msgid "Version check proxy url"
13547 #~ msgstr "檢查代理 url 版本"
13549 #~ msgid "Version check proxy username"
13550 #~ msgstr "檢查代理使用者名稱版本"
13552 #~ msgid "Version check proxy password"
13553 #~ msgstr "檢查代理密碼版本"
13555 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
13556 #~ msgstr "在提示視窗顯示資料表備註"
13558 #~ msgid "Edit index"
13559 #~ msgstr "編輯索引"
13561 #~ msgid "Table %1$s has been created."
13562 #~ msgstr "建立資料表 %1$s 成功。"
13564 #~ msgid "This is not a number!"
13565 #~ msgstr "這不是一個數字!"
13567 #~ msgid "Inline edit of this query"
13568 #~ msgstr "在本頁面編輯此查詢"
13570 #~ msgid ""
13571 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
13572 #~ msgstr "URL 協定和 CURL 都不可用,無法檢查新版本。"
13574 #, fuzzy
13575 #~| msgid "Find:"
13576 #~ msgid "Find"
13577 #~ msgstr "搜尋:"
13579 #~ msgid "Display all tables with the same width"
13580 #~ msgstr "所有的資料表使用相同寬度"
13582 #~ msgid "Iconic table operations"
13583 #~ msgstr "資料表操作顯示"
13585 #~ msgid "Headers every %s rows"
13586 #~ msgstr "每 %s 列顯示欄位標題"
13588 #, fuzzy
13589 #~| msgid "Table Search"
13590 #~ msgid "Enable reCaptcha"
13591 #~ msgstr "資料表搜尋"
13593 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
13594 #~ msgstr "必須啟用 Cookies 才能登入。"
13596 #, fuzzy
13597 #~| msgid "Remove database"
13598 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
13599 #~ msgstr "刪除資料庫"
13601 #~ msgid "Open Document"
13602 #~ msgstr "開啟檔案"
13604 #~ msgid "Count tables when showing database list"
13605 #~ msgstr "顯示資料庫列表時計算資料表的數量"
13607 #~ msgid "Count tables"
13608 #~ msgstr "統計資料表"
13610 #~ msgid ""
13611 #~ "For further information about replication status on the server, please "
13612 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
13613 #~ msgstr "要取得更多關於此伺服器的備援狀態,請查看<a href=\"#replication\">備援狀態資訊</a>。"
13615 #~ msgid "Table seems to be empty!"
13616 #~ msgstr "資料表是空的!"
13618 #, fuzzy
13619 #~| msgid "General relation features"
13620 #~ msgid "General relation features:"
13621 #~ msgstr "一般關聯功能"
13623 #~ msgid "Live traffic chart"
13624 #~ msgstr "即時流量圖表"
13626 #~ msgid "Live conn./process chart"
13627 #~ msgstr "即時連線/程序圖表"
13629 #~ msgid "Live query chart"
13630 #~ msgstr "即時查詢圖表"
13632 #~ msgid "Static data"
13633 #~ msgstr "靜態資料"
13635 #~ msgid "And"
13636 #~ msgstr "且"
13638 #~ msgid "Number of rows"
13639 #~ msgstr "顯示數量"
13641 #~ msgid "Columns enclosed by"
13642 #~ msgstr "欄位包裝字元"
13644 #~ msgid "Columns escaped by"
13645 #~ msgstr "欄位跳脫字元"
13647 #~ msgid "Replace NULL by"
13648 #~ msgstr "將 NULL 替換爲"
13650 #~ msgid "Lines terminated by"
13651 #~ msgstr "換行符號"
13653 #~ msgid "ltr"
13654 #~ msgstr "ltr"
13656 #~ msgid "Software"
13657 #~ msgstr "軟體"
13659 #~ msgid "Software version"
13660 #~ msgstr "軟體版本"
13662 #~ msgid "Width"
13663 #~ msgstr "寬"
13665 #~ msgid "Height"
13666 #~ msgstr "高"
13668 #, fuzzy
13669 #~| msgid "Save as file"
13670 #~ msgid "Save to file"
13671 #~ msgstr "另存檔案"
13673 #~ msgid "Total count"
13674 #~ msgstr "總數量"
13676 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
13677 #~ msgstr "提高重新整理效率"
13679 #~ msgid "Enable Ajax"
13680 #~ msgstr "啟用 Ajax"
13682 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
13683 #~ msgstr "最後一次傳送的資料量(單位為KiB,即2^10)"
13685 #~ msgid "KiB received since last refresh"
13686 #~ msgstr "最後一次接收的資料量(單位為KiB,即2^10)"
13688 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
13689 #~ msgstr "伺服器流量(單位為KiB,即2^10)"
13691 #~ msgid "Connections since last refresh"
13692 #~ msgstr "最後一次連線"
13694 #, fuzzy
13695 #~| msgid "Connections since last refresh"
13696 #~ msgid "Questions since last refresh"
13697 #~ msgstr "最後一次連線"
13699 #~ msgid "Runtime Information"
13700 #~ msgstr "運行資訊"
13702 #, fuzzy
13703 #~| msgid "Number of rows:"
13704 #~ msgid "Number of data points: "
13705 #~ msgstr "記錄數:"
13707 #, fuzzy
13708 #~| msgid "Refresh"
13709 #~ msgid "Refresh rate: "
13710 #~ msgstr "重新整理"
13712 #, fuzzy
13713 #~| msgid "Query type"
13714 #~ msgid "Run analyzer"
13715 #~ msgstr "查詢方式"
13717 #~ msgid "Show more actions"
13718 #~ msgstr "顯示更多操作"
13720 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
13721 #~ msgstr "新增 %s 個索引欄位"
13723 #~ msgid "Synchronize"
13724 #~ msgstr "同步"
13726 #~ msgid "Source database"
13727 #~ msgstr "來源資料庫"
13729 #~ msgid "Current server"
13730 #~ msgstr "目前伺服器"
13732 #~ msgid "Remote server"
13733 #~ msgstr "遠程伺服器"
13735 #~ msgid "Difference"
13736 #~ msgstr "差異"
13738 #~ msgid "Target database"
13739 #~ msgstr "目標資料庫"
13741 #~ msgid "Click to select"
13742 #~ msgstr "點擊選取"
13744 #~ msgid "Synchronize databases with master"
13745 #~ msgstr "根據主伺服器同步資料庫"
13747 #~ msgid "Could not connect to the source"
13748 #~ msgstr "無法連線到來源資料庫"
13750 #~ msgid "Could not connect to the target"
13751 #~ msgstr "無法連線到目標資料庫"
13753 #~ msgid "Structure Synchronization"
13754 #~ msgstr "結構同步"
13756 #~ msgid "Data Synchronization"
13757 #~ msgstr "資料同步"
13759 #~ msgid "not present"
13760 #~ msgstr "未找到"
13762 #~ msgid "Structure Difference"
13763 #~ msgstr "結構差異"
13765 #~ msgid "Data Difference"
13766 #~ msgstr "資料差異"
13768 #~ msgid "Add column(s)"
13769 #~ msgstr "新增欄位"
13771 #~ msgid "Remove column(s)"
13772 #~ msgstr "刪除欄位"
13774 #~ msgid "Alter column(s)"
13775 #~ msgstr "修改欄位"
13777 #~ msgid "Remove index(s)"
13778 #~ msgstr "刪除索引"
13780 #~ msgid "Apply index(s)"
13781 #~ msgstr "增加索引"
13783 #~ msgid "Update row(s)"
13784 #~ msgstr "更新行"
13786 #~ msgid "Insert row(s)"
13787 #~ msgstr "增加行"
13789 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
13790 #~ msgstr "您希望刪除目前目標資料表中的所有資料嗎?"
13792 #~ msgid "Apply Selected Changes"
13793 #~ msgstr "套用選中的修改"
13795 #~ msgid "Synchronize Databases"
13796 #~ msgstr "同步資料庫"
13798 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
13799 #~ msgstr "選中的資料表已根據來源資料表同步"
13801 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
13802 #~ msgstr "已根據來源資料庫同步目標資料庫"
13804 #, fuzzy
13805 #~ msgid "Executed queries"
13806 #~ msgstr "SQL 查詢"
13808 #~ msgid "Enter manually"
13809 #~ msgstr "手動輸入"
13811 #~ msgid "Current connection"
13812 #~ msgstr "目前連線"
13814 #~ msgid "Socket"
13815 #~ msgstr "連線埠"
13817 #~ msgid ""
13818 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
13819 #~ "Source database will remain unchanged."
13820 #~ msgstr "目標資料庫將完全根據來源資料庫同步。來源資料庫將保持不變"
13822 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
13823 #~ msgstr "phpMyAdmin 較適合使用在支援<b>頁框</b>的瀏覽器."
13825 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
13826 #~ msgstr "直接顯示資料庫列表而不使用下拉選單"
13828 #~ msgid "Display databases as a list"
13829 #~ msgstr "顯示資料庫爲列表"
13831 #~ msgid "Display databases in a tree"
13832 #~ msgstr "以樹形顯示資料庫"
13834 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
13835 #~ msgstr "如果想一次性瀏覽所有資料庫,則停用該選項"
13837 #~ msgid "Use light version"
13838 #~ msgstr "使用輕量級版本"
13840 #~ msgid ""
13841 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
13842 #~ msgstr "在左欄和資料庫列資料表中最多顯示的資料庫個數"
13844 #~ msgid ""
13845 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
13846 #~ "comment and the real name"
13847 #~ msgstr ""
13848 #~ "如果啓用了提示功能且設定了資料庫備註,這裏將簡略顯示資料庫備註和資料庫名"
13850 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
13851 #~ msgstr "顯示資料庫的備註而不顯示資料庫名"
13853 #~ msgid ""
13854 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
13855 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
13856 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
13857 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
13858 #~ msgstr ""
13859 #~ "當設爲 [kbd]nested[/kbd] 時,資料表的別名僅根據 "
13860 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] 作分割/層疊用,所有只有目錄的名字像別名,"
13861 #~ "資料表自己的名字並不改變"
13863 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
13864 #~ msgstr "顯示資料表備註而不顯示資料資料表名稱"
13866 #~ msgctxt "short form"
13867 #~ msgid "Create table"
13868 #~ msgstr "新建資料表"
13870 #~ msgid "Please select a database"
13871 #~ msgstr "請選擇資料庫"
13873 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
13874 #~ msgid "en"
13875 #~ msgstr "zh"
13877 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
13878 #~ msgid "en"
13879 #~ msgstr "en"
13881 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
13882 #~ msgid "en"
13883 #~ msgstr "zh"
13885 #~ msgctxt "PHP documentation language"
13886 #~ msgid "en"
13887 #~ msgstr "zh"
13889 #, fuzzy
13890 #~| msgid "Do you really want to "
13891 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
13892 #~ msgstr "您真的要"
13894 #~ msgid "DocSQL"
13895 #~ msgstr "DocSQL"
13897 #, fuzzy
13898 #~| msgid "Export"
13899 #~ msgid "Export all"
13900 #~ msgstr "匯出"
13902 #, fuzzy
13903 #~| msgid "Privileges"
13904 #~ msgid "Privileges for all users"
13905 #~ msgstr "權限"
13907 #~ msgid "PDF"
13908 #~ msgstr "PDF"
13910 #~ msgid "PHP array"
13911 #~ msgstr "PHP 陣列"
13913 #~ msgid ""
13914 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
13915 #~ "author what %s does."
13916 #~ msgstr "此轉換沒有說明。<br />詳細功能請詢問 %s 的作者"
13918 #~ msgid ""
13919 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
13920 #~ "function"
13921 #~ msgstr "以斜體顯示的 MIME 類型沒有單獨的轉換函數"
13923 #~ msgid "rows"
13924 #~ msgstr "瀏覽"
13926 #~ msgid "Usage"
13927 #~ msgstr "已用"
13929 #, fuzzy
13930 #~| msgid "Lines terminated by"
13931 #~ msgid "String"
13932 #~ msgstr "資料分行使用字元:"
13934 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
13935 #~ msgstr "顯示幫助按鈕代替檔案文字"
13937 #~ msgid "Show help button"
13938 #~ msgstr "顯示幫助按鈕"
13940 #, fuzzy
13941 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
13942 #~ msgid "The remaining columns"
13943 #~ msgstr "文字框列"
13945 #~ msgid ""
13946 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
13947 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
13948 #~ "contain."
13949 #~ msgstr ""
13950 #~ "在進行多個指令查詢時,顯示每個指令所影響的行數。預設一次查詢可以包含的查詢"
13951 #~ "語句數可以在 libraries/import.lib.php 中找到"
13953 #~ msgid "Verbose multiple statements"
13954 #~ msgstr "爲多個指令輸出更多資訊"
13956 #, fuzzy
13957 #~| msgid "Data only"
13958 #~ msgid "Dates only."
13959 #~ msgstr "僅資料"
13961 #~ msgid ""
13962 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
13963 #~ "possible) or keep the text field empty"
13964 #~ msgstr "如果可能,在 &quot;建立資料庫&quot; 表單中建議一個名字,或留空"
13966 #~ msgid "Suggest new database name"
13967 #~ msgstr "建議新資料庫名"
13969 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
13970 #~ msgstr "在警告、錯誤和資訊上顯示圖示"
13972 #~ msgid "Iconic errors"
13973 #~ msgstr "錯誤圖示"
13975 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
13976 #~ msgstr "不在標簽上使用背景"
13978 #~ msgid "Light tabs"
13979 #~ msgstr "簡化標籤"
13981 #~ msgid "Use icons on main page"
13982 #~ msgstr "在首頁上使用圖示"
13984 #~ msgid ""
13985 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
13986 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
13987 #~ msgstr ""
13988 #~ "如果您確定 pma_* 資料表都是最新的,可以停用此項。此功能提供相容性檢查"
13990 #~ msgid "Verbose check"
13991 #~ msgstr "詳細檢查"
13993 #~ msgid ""
13994 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
13995 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
13996 #~ "will not refresh automatically."
13997 #~ msgstr ""
13998 #~ "您的瀏覽器不支援或停用了 Javascript,部分 phpMyAdmin 功能將不可用。如導覽"
13999 #~ "框架將不能自動重新整理"
14001 #, fuzzy
14002 #~ msgid "Add a value"
14003 #~ msgstr "+ 增加"
14005 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
14006 #~ msgstr "複製並貼上結合的數值至 \"Length/Values\" 欄位"
14008 #, fuzzy
14009 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
14010 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已停用"
14012 #, fuzzy
14013 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
14014 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已啓用"
14016 #, fuzzy
14017 #~ msgctxt "Correctly setup"
14018 #~ msgid "OK"
14019 #~ msgstr "確定"
14021 #, fuzzy
14022 #~ msgid "All users"
14023 #~ msgstr "新增使用者"
14025 #, fuzzy
14026 #~ msgid "All hosts"
14027 #~ msgstr "任意主機"
14029 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
14030 #~ msgstr "未設定BLOB 串流伺服器"
14032 #~ msgid "Failed to fetch headers"
14033 #~ msgstr "文件表頭資訊取得失敗"
14035 #~ msgid "Failed to open remote URL"
14036 #~ msgstr "開啟遠端 URL 失敗"
14038 # BLOB: binary and text object
14039 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
14040 #~ msgstr "您將要停用BLOB儲存格式"
14042 #~ msgid ""
14043 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
14044 #~ msgstr "您確定要在資料庫 %s 上停用 BLOB 功能?"
14046 #, fuzzy
14047 #~ msgid "Unknown error while uploading."
14048 #~ msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤"
14050 #~ msgid "PBMS error"
14051 #~ msgstr "PBMS 錯誤"
14053 #~ msgid "PBMS connection failed:"
14054 #~ msgstr "PBMS 連線失敗"
14056 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
14057 #~ msgstr "PBMS 取得 BLOB 資訊失敗:"
14059 #, fuzzy
14060 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
14061 #~ msgstr "取得 BLOB 內容類型失敗"
14063 #~ msgid "View image"
14064 #~ msgstr "查看圖片"
14066 #~ msgid "Play audio"
14067 #~ msgstr "播放音效"
14069 #~ msgid "View video"
14070 #~ msgstr "播放影片"
14072 #~ msgid "Download file"
14073 #~ msgstr "下載檔案"
14075 #~ msgid "Could not open file: %s"
14076 #~ msgstr "無法開啟檔案:%s"
14078 #~ msgid "Garbage Threshold"
14079 #~ msgstr "垃圾閾值"
14081 #~ msgid ""
14082 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
14083 #~ msgstr "在庫檔案被壓縮之前垃圾資料所佔的比率"
14085 #~ msgid ""
14086 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
14087 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
14088 #~ msgstr "PBMS 基於流的通信連接埠。設爲 0 將禁止與該伺服器的 HTTP 通信"
14090 #~ msgid "Repository Threshold"
14091 #~ msgstr "庫閾值"
14093 #~ msgid ""
14094 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
14095 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
14096 #~ "is specified."
14097 #~ msgstr ""
14098 #~ "一個 BLOB 庫檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 來表示單位。不指定則使用"
14099 #~ "默認單位:字元"
14101 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
14102 #~ msgstr "臨時 Blob 超時"
14104 #~ msgid ""
14105 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
14106 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
14107 #~ "database."
14108 #~ msgstr ""
14109 #~ "臨時 BLOB 的超時時間 (單位:秒)。上傳的 BLOB 資料將在此時間後刪除,除非其"
14110 #~ "被數據庫中的記錄所引用"
14112 #~ msgid "Temp Log Threshold"
14113 #~ msgstr "臨時日誌閾值"
14115 #~ msgid ""
14116 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
14117 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
14118 #~ "unit is specified."
14119 #~ msgstr ""
14120 #~ "一個臨時 BLOB 日志檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 作爲單位。若不寫單"
14121 #~ "位,預設爲字元"
14123 #~ msgid "Max Keep Alive"
14124 #~ msgstr "最大保持連線"
14126 #~ msgid ""
14127 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
14128 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
14129 #~ "(1/1000)."
14130 #~ msgstr ""
14131 #~ "keep-alive 標記所設定的不操作連線超時時間。在此時間後連線將被關閉。單位:"
14132 #~ "毫秒"
14134 #~ msgid "Metadata Headers"
14135 #~ msgstr "後設資料頭"
14137 #~ msgid ""
14138 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
14139 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
14140 #~ msgstr ""
14141 #~ "建立資料庫時用來原始化 pbms_metadata_header 表的用“:”分隔的後設資料頭列表"
14143 #~ msgid ""
14144 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
14145 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
14146 #~ msgstr "關於 PBMS 的檔案和更多資訊請參見 %sPrimeBase Media Streaming 首頁%s"
14148 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
14149 #~ msgstr "Barry 的 PrimeBase 開發博客 —— Barry Leslie 著"
14151 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
14152 #~ msgstr "PrimeBase XT 首頁"
14154 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
14155 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) 首頁"
14157 #~ msgctxt "Create none database for user"
14158 #~ msgid "None"
14159 #~ msgstr "無"
14161 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
14162 #~ msgstr "刪除 BLOB 容器功能"
14164 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
14165 #~ msgstr "上傳到 BLOB 容器"
14167 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
14168 #~ msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數"
14170 #~ msgid "Click to unselect"
14171 #~ msgstr "點擊取消"
14173 #~ msgid "Modify an index"
14174 #~ msgstr "修改索引"
14176 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
14177 #~ msgstr "至少要有一個欄位"
14179 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
14180 #~ msgstr "+重新執行插入並增加新值"
14182 #~ msgid "Create Table"
14183 #~ msgstr "建立資料表"
14185 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
14186 #~ msgstr "(或者本地 MySQL 伺服器的連線埠沒有正確設定)"
14188 #~ msgid ""
14189 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
14190 #~ "maximum number for which vertical model is used"
14191 #~ msgstr ""
14192 #~ "[kbd]horizontal (水平)[/kbd]、[kbd]vertical (垂直)[/kbd] 或限定使用垂直模"
14193 #~ "式的最大數值"
14195 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
14196 #~ msgstr "修改/建立欄位時的顯示模式"
14198 #~ msgid "Create table on database %s"
14199 #~ msgstr "在資料庫 %s 中建立一張資料表"
14201 #~ msgid "Data Label"
14202 #~ msgstr "標籤"
14204 #~ msgid "Location of the text file"
14205 #~ msgstr "文字檔案的位置"
14207 #~ msgid "MySQL charset"
14208 #~ msgstr "MySQL 字集"
14210 #~ msgid "MySQL client version"
14211 #~ msgstr "MySQL 客戶端版本"
14213 #~ msgid ""
14214 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
14215 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
14216 #~ "appropriate column name."
14217 #~ msgstr ""
14218 #~ "顯示的欄位爲粉紅色。要設定/取消顯示的欄位,點選“選擇顯示欄位”圖示,然後選"
14219 #~ "擇需要的欄位名稱"
14221 #~ msgid "memcached usage"
14222 #~ msgstr "已用空間"
14224 #~ msgid "% open files"
14225 #~ msgstr "顯示開啟的表"
14227 #~ msgid "% connections used"
14228 #~ msgstr "連線"
14230 #~ msgid "% aborted connections"
14231 #~ msgstr "壓縮連線"
14233 #~ msgid "CPU Usage"
14234 #~ msgstr "已用"
14236 #~ msgid "Swap Usage"
14237 #~ msgstr "已用"
14239 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
14240 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS 工作簿"
14242 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
14243 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX 工作簿"
14245 #~ msgctxt "PDF"
14246 #~ msgid "page"
14247 #~ msgstr "頁數"
14249 #~ msgid "Inline Edit"
14250 #~ msgstr "快速編輯"
14252 #~ msgid "Previous"
14253 #~ msgstr "上一個"
14255 #~ msgid "Next"
14256 #~ msgstr "下個月"
14258 #~ msgid "Create event"
14259 #~ msgstr "新建視圖"
14261 #~ msgid "Create routine"
14262 #~ msgstr "建立關聯"
14264 #~ msgid "Create trigger"
14265 #~ msgstr "新建視圖"
14267 #~ msgid ""
14268 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14269 #~ "directory %s."
14270 #~ msgstr "不支援主題,請檢查您的設定和主題資料夾 %s "
14272 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14273 #~ msgstr "下列查詢被執行:"
14275 #~ msgid "Switch to"
14276 #~ msgstr "切換到"
14278 #~ msgid "settings"
14279 #~ msgstr "設定"
14281 #~ msgid "Refresh rate:"
14282 #~ msgstr "重新整理"
14284 #~ msgid "Clear monitor config"
14285 #~ msgstr "config 認證方式的帳號"
14287 #~ msgid "Server traffic"
14288 #~ msgstr "選擇伺服器"
14290 #~ msgid "Value too long in the form!"
14291 #~ msgstr "表單內缺少部分資料"
14293 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14294 #~ msgstr "匯出內容"
14296 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14297 #~ msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!"
14299 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14300 #~ msgstr "行,起始行 #"
14302 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14303 #~ msgstr "以 %s 模式顯示,並且在 %s 行後重複標題"
14305 #~ msgid ""
14306 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14307 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14308 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14309 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14310 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14311 #~ "everything is fine."
14312 #~ msgstr ""
14313 #~ "phpMyAdmin 無法讀取您的配置文件!<br />這可能是因為配置文件不存在或有語法"
14314 #~ "錯誤。<br />請使用下面的鏈接直接進入配置文件,然後檢查您收到的 PHP 錯誤信"
14315 #~ "息。通常的錯誤都是因為某處漏了引號或分號。<br />如果您看到的是一個空白頁,"
14316 #~ "則代表沒有任何問題。"
14318 #~ msgid "Dropping Event"
14319 #~ msgstr "刪除中"
14321 #~ msgid "Dropping Procedure"
14322 #~ msgstr "執行刪除過程中"
14324 #~ msgid "Theme / Style"
14325 #~ msgstr "佈景主題/風格"
14327 #~ msgid "seconds"
14328 #~ msgstr "秒"
14330 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
14331 #~ msgstr "查詢執行時間對比 (單位:微秒)"
14333 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
14334 #~ msgstr "繪製圖表需要 GD 外掛"
14336 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
14337 #~ msgstr "繪製圖表氣泡提示需要 JSON 外掛"
14339 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14340 #~ msgstr "查詢快取中空閒的記憶體塊數"
14342 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14343 #~ msgid "Reset"
14344 #~ msgstr "重設"
14346 #~ msgid "Show processes"
14347 #~ msgstr "顯示程序"
14349 #~ msgctxt "for Show status"
14350 #~ msgid "Reset"
14351 #~ msgstr "重置"
14353 #~ msgid ""
14354 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14355 #~ "of this MySQL server since its startup."
14356 #~ msgstr ""
14357 #~ "<b>伺服器流量</b>:這些表顯示了此 MySQL 伺服器自啓動以來的網絡流量統計"
14359 #~ msgid ""
14360 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14361 #~ "the server."
14362 #~ msgstr "<b>查詢統計</b>:自啓動後,伺服器共收到了 %s 次查詢"
14364 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
14365 #~ msgstr "注意:產生查詢圖表可能需要一定的時間"
14367 #~ msgid "Chart generated successfully."
14368 #~ msgstr "圖表產生成功"
14370 #~ msgid ""
14371 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
14372 #~ "6.29[/doc]"
14373 #~ msgstr ""
14374 #~ "該查詢的結果不能用於圖表。參見[doc@faq6-29]常見問題 (FAQ) 6.29[/doc]"
14376 #~ msgid "Title"
14377 #~ msgstr "標題"
14379 #~ msgid "Area margins"
14380 #~ msgstr "區域邊距"
14382 #~ msgid "Legend margins"
14383 #~ msgstr "圖例邊距"
14385 #~ msgid "Radar"
14386 #~ msgstr "雷達圖 (戴布拉圖、螂蛛網圖)"
14388 #~ msgid "Multi"
14389 #~ msgstr "並列"
14391 #~ msgid "Continuous image"
14392 #~ msgstr "連續圖片"
14394 #~ msgid ""
14395 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
14396 #~ "this to draw the whole chart in one image."
14397 #~ msgstr "因爲相容性原因,圖表圖片預設分塊產生,選中此項即可產生完整圖片"
14399 #~ msgid ""
14400 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
14401 #~ msgstr "繪製雷達圖時所有資料將被規格化到 [0..10] 的範圍中"
14403 #~ msgid ""
14404 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
14405 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
14406 #~ msgstr ""
14407 #~ "請注意不是所有的結果表都能繪圖。參見<a href=\"./Documentation."
14408 #~ "html#faq6-29\" target=\"Documentation\">常見問題 (FAQ) 6.29</a>"
14410 #~ msgid "Add a New User"
14411 #~ msgstr "新增新使用者"
14413 #~ msgid "Create User"
14414 #~ msgstr "建立使用者"
14416 #~ msgid "Show table row links on left side"
14417 #~ msgstr "在資料左側顯示操作連結"
14419 #~ msgid "Show table row links on right side"
14420 #~ msgstr "在資料右側顯示操作連結"