Refactored ConfigFile class so that it is no longer a singleton
[phpmyadmin.git] / po / uk.po
blob2ee5c276232eb748396e8d8466b2b685968a9017
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.1.0-beta1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-10-30 13:55+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-08-23 11:42+0200\n"
8 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
9 "Language-Team: Ukrainian <http://l10n.cihar.com/projects/phpmyadmin/master/"
10 "uk/>\n"
11 "Language: uk\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
19 #: changelog.php:36 license.php:28
20 #, php-format
21 msgid ""
22 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
23 "for more information."
24 msgstr ""
25 "файл %s недоступний на сервері, будь ласка завітайте на www.phpmyadmin.net "
26 "за додатковою інформацією."
28 #: db_create.php:61
29 #, php-format
30 msgid "Database %1$s has been created."
31 msgstr "Базу даних %1$s створено."
33 #: db_datadict.php:52 libraries/operations.lib.php:32
34 msgid "Database comment: "
35 msgstr "Коментар бази даних: "
37 #: db_datadict.php:159 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1352
38 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:70
39 #: libraries/tbl_printview.lib.php:579
40 #, fuzzy
41 #| msgid "Table comments"
42 msgid "Table comments:"
43 msgstr "Коментарі таблиці"
45 #: db_datadict.php:168 libraries/Index.class.php:566
46 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1255
47 #: libraries/insert_edit.lib.php:1620
48 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
49 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:278
50 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
51 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
52 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:360
53 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:458
54 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
55 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
56 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
57 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1378
58 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1401
59 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:574
60 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:316 libraries/tbl_printview.lib.php:473
61 #: libraries/tbl_relation.lib.php:328 libraries/tbl_relation.lib.php:416
62 #: libraries/tbl_relation.lib.php:544 libraries/tbl_tracking.lib.php:727
63 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:814
64 msgid "Column"
65 msgstr "Стовпчик"
67 #: db_datadict.php:169 db_printview.php:49 libraries/Index.class.php:563
68 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/insert_edit.lib.php:243
69 #: libraries/insert_edit.lib.php:247
70 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
71 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:396
72 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
73 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:363
74 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:461
75 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
76 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
77 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
78 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:951
79 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:980
80 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
81 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1379
82 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1402
83 #: libraries/server_privileges.lib.php:1815
84 #: libraries/server_privileges.lib.php:1923 libraries/structure.lib.php:776
85 #: libraries/structure.lib.php:1182
86 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:276
87 #: libraries/tbl_printview.lib.php:474 libraries/tbl_tracking.lib.php:728
88 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:811
89 msgid "Type"
90 msgstr "Тип"
92 #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:569
93 #: libraries/TableSearch.class.php:1256 libraries/insert_edit.lib.php:1629
94 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
95 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:399
96 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
97 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:366
98 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
99 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
100 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:373
101 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1381
102 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1404
103 #: libraries/structure.lib.php:1185
104 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:297
105 #: libraries/tbl_printview.lib.php:475 libraries/tbl_tracking.lib.php:730
106 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:817
107 msgid "Null"
108 msgstr "Нуль"
110 #: db_datadict.php:171 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
111 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:402
112 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
113 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:369
114 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
115 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
116 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
117 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1382
118 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1405
119 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1186
120 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:288
121 #: libraries/tbl_printview.lib.php:476 libraries/tbl_tracking.lib.php:731
122 msgid "Default"
123 msgstr "По замовчуванню"
125 #: db_datadict.php:173 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:406
126 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
127 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
128 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:376
129 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1384
130 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1407
131 #: libraries/tbl_printview.lib.php:478
132 msgid "Links to"
133 msgstr "Лінки до"
135 #: db_datadict.php:175 db_printview.php:53
136 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
137 #: libraries/config/messages.inc.php:132
138 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:411
139 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:518
140 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:476
141 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:379
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1395
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1408
144 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:307
145 #: libraries/tbl_printview.lib.php:480
146 msgid "Comments"
147 msgstr "Коментарі"
149 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:434
150 #: libraries/Index.class.php:473 libraries/Index.class.php:882
151 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:266 libraries/mult_submits.lib.php:435
152 #: libraries/mult_submits.lib.php:436
153 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:633
154 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
155 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:726
156 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1434
158 #: libraries/server_privileges.lib.php:2116
159 #: libraries/server_privileges.lib.php:2286
160 #: libraries/server_privileges.lib.php:2300
161 #: libraries/server_privileges.lib.php:2605
162 #: libraries/server_privileges.lib.php:2611
163 #: libraries/server_privileges.lib.php:2942
164 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964 libraries/structure.lib.php:1270
165 #: libraries/tbl_printview.lib.php:114 libraries/tbl_tracking.lib.php:772
166 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:849 libraries/tbl_tracking.lib.php:854
167 #: libraries/user_preferences.lib.php:295 prefs_manage.php:138
168 msgid "No"
169 msgstr "Ні"
171 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:435
172 #: libraries/Index.class.php:472 libraries/Index.class.php:882
173 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:266 libraries/mult_submits.inc.php:80
174 #: libraries/mult_submits.inc.php:159 libraries/mult_submits.lib.php:343
175 #: libraries/mult_submits.lib.php:376 libraries/mult_submits.lib.php:429
176 #: libraries/mult_submits.lib.php:430 libraries/mult_submits.lib.php:472
177 #: libraries/mult_submits.lib.php:481 libraries/mult_submits.lib.php:486
178 #: libraries/mult_submits.lib.php:491 libraries/mult_submits.lib.php:496
179 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:634
180 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
181 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:727
182 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
183 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1435
184 #: libraries/server_databases.lib.php:476
185 #: libraries/server_databases.lib.php:486
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:2116
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2283
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2298
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:2604
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:2609
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:2939
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964 libraries/structure.lib.php:1270
193 #: libraries/structure.lib.php:2613 libraries/tbl_printview.lib.php:115
194 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:772 libraries/tbl_tracking.lib.php:847
195 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:852 libraries/user_preferences.lib.php:293
196 #: prefs_manage.php:136
197 msgid "Yes"
198 msgstr "Так"
200 #: db_export.php:29
201 msgid "View dump (schema) of database"
202 msgstr "Переглянути дамп (схему) БД"
204 #: db_export.php:33 db_printview.php:41 db_structure.php:68 db_tracking.php:51
205 #: export.php:571 libraries/DBQbe.class.php:268
206 msgid "No tables found in database."
207 msgstr "В БД не виявлено таблиць."
209 #: db_export.php:41 libraries/DbSearch.class.php:444
210 #: libraries/display_export.lib.php:42
211 msgid "Select All"
212 msgstr "Вибрати всі"
214 #: db_export.php:47 libraries/DbSearch.class.php:448
215 #: libraries/display_export.lib.php:48
216 msgid "Unselect All"
217 msgstr "Зняти всі відмітки"
219 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:21
220 msgid "The database name is empty!"
221 msgstr "Ім'я бази даних порожнє!"
223 #: db_operations.php:130
224 #, php-format
225 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
226 msgstr "Базу даних %1$s було перейменовано в %2$s"
228 #: db_operations.php:136
229 #, php-format
230 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
231 msgstr "Базу даних %1$s було скопійовано до %2$s"
233 #: db_operations.php:260
234 #, php-format
235 msgid ""
236 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
237 "click %shere%s."
238 msgstr ""
239 "Сховище конфігурації phpMyAdmin деактивовано. Для того, щоб довідатись чому, "
240 "натисніть %sтут%s."
242 #: db_printview.php:47 db_tracking.php:81 db_tracking.php:208
243 #: libraries/Menu.class.php:237 libraries/config/messages.inc.php:520
244 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:467
245 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
246 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:305
247 #: libraries/server_privileges.lib.php:2442
248 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
249 #: libraries/server_privileges.lib.php:3677 libraries/structure.lib.php:757
250 #: libraries/tbl_relation.lib.php:311 libraries/tbl_relation.lib.php:527
251 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:196
252 msgid "Table"
253 msgstr "Таблиця"
255 #: db_printview.php:48 libraries/Table.class.php:353
256 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:32 libraries/import.lib.php:184
257 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1725
258 #: libraries/structure.lib.php:1918 libraries/tbl_printview.lib.php:194
259 msgid "Rows"
260 msgstr "Рядки"
262 #: db_printview.php:51 libraries/structure.lib.php:787
263 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:317
264 msgid "Size"
265 msgstr "Розмір"
267 #: db_printview.php:97 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1116
268 #: libraries/structure.lib.php:731
269 msgid "in use"
270 msgstr "використовується"
272 #: db_printview.php:117 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1042
273 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
274 #, fuzzy
275 #| msgid "Creation"
276 msgid "Creation:"
277 msgstr "Створення"
279 #: db_printview.php:126 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1055
280 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
281 #, fuzzy
282 #| msgid "Last update"
283 msgid "Last update:"
284 msgstr "Останнє оновлення"
286 #: db_printview.php:135 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1068
287 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1367
288 #, fuzzy
289 #| msgid "Last check"
290 msgid "Last check:"
291 msgstr "Остання перевірка"
293 #: db_printview.php:149 libraries/structure.lib.php:176
294 #, php-format
295 msgid "%s table"
296 msgid_plural "%s tables"
297 msgstr[0] "%s таблиця"
298 msgstr[1] "%s таблиці"
299 msgstr[2] "%s таблиць"
301 #: db_qbe.php:50
302 msgid "You have to choose at least one column to display"
303 msgstr "Необхідно вибрати принаймі один Стовпчик для показу"
305 #: db_qbe.php:70
306 #, php-format
307 msgid "Switch to %svisual builder%s"
308 msgstr "Перемкнутись на %sвізуальний конструктор%s"
310 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
311 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
312 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:683
313 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:69
314 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:268
315 msgid "Access denied"
316 msgstr "Доступ заборонено"
318 #: db_tracking.php:75
319 msgid "Tracked tables"
320 msgstr "Відслідковувані таблиці"
322 #: db_tracking.php:80 libraries/Menu.class.php:214
323 #: libraries/config/messages.inc.php:514
324 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
325 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
326 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
327 #: libraries/server_databases.lib.php:311
328 #: libraries/server_privileges.lib.php:2426
329 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
330 #: libraries/server_privileges.lib.php:3663
331 #: libraries/server_status.lib.php:351 libraries/tbl_relation.lib.php:288
332 #: libraries/tbl_relation.lib.php:477 libraries/tbl_tracking.lib.php:195
333 msgid "Database"
334 msgstr "База даних"
336 #: db_tracking.php:82
337 msgid "Last version"
338 msgstr "Остання версія"
340 #: db_tracking.php:83 libraries/tbl_tracking.lib.php:198
341 msgid "Created"
342 msgstr "Створено"
344 #: db_tracking.php:84 libraries/tbl_tracking.lib.php:199
345 msgid "Updated"
346 msgstr "Оновлено"
348 #: db_tracking.php:85 js/messages.php:177 libraries/Menu.class.php:518
349 #: libraries/Util.class.php:4105 libraries/rte/rte_events.lib.php:426
350 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78 libraries/server_status.lib.php:363
351 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:200
352 msgid "Status"
353 msgstr "Стан"
355 #: db_tracking.php:86 libraries/Index.class.php:560
356 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
357 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_databases.lib.php:405
358 #: libraries/server_privileges.lib.php:1818
359 #: libraries/server_privileges.lib.php:1926
360 #: libraries/server_privileges.lib.php:2680
361 #: libraries/server_privileges.lib.php:2847
362 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82 libraries/structure.lib.php:765
363 #: libraries/structure.lib.php:1200
364 msgid "Action"
365 msgstr "Дія"
367 #: db_tracking.php:87 libraries/navigation/Navigation.class.php:198
368 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:201 tbl_change.php:147
369 msgid "Show"
370 msgstr "Показати"
372 #: db_tracking.php:99 js/messages.php:40
373 msgid "Delete tracking data for this table"
374 msgstr "Видалити дані відстеження для цієї таблиці"
376 #: db_tracking.php:103 libraries/Index.class.php:626
377 #: libraries/Util.class.php:3411 libraries/Util.class.php:3412
378 #: libraries/server_databases.lib.php:156 libraries/structure.lib.php:307
379 #: libraries/structure.lib.php:1380 libraries/structure.lib.php:2067
380 #: libraries/structure.lib.php:2069
381 msgid "Drop"
382 msgstr "Знищити"
384 # активна
385 #: db_tracking.php:120 libraries/tbl_tracking.lib.php:210
386 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:311
387 msgid "active"
388 msgstr "активний"
390 # не активна
391 #: db_tracking.php:122 libraries/tbl_tracking.lib.php:212
392 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:313
393 msgid "not active"
394 msgstr "не активний"
396 #: db_tracking.php:143
397 msgid "Versions"
398 msgstr "Версії"
400 #: db_tracking.php:146 libraries/tbl_tracking.lib.php:234
401 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:352
402 msgid "Tracking report"
403 msgstr "Звіт трекінгу (відстеження)"
405 #: db_tracking.php:149 libraries/tbl_tracking.lib.php:241
406 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:676
407 msgid "Structure snapshot"
408 msgstr "Знімок структури"
410 #: db_tracking.php:203
411 msgid "Untracked tables"
412 msgstr "Невідстежувані таблиці"
414 #: db_tracking.php:222 libraries/structure.lib.php:1531
415 msgid "Track table"
416 msgstr "Відслідковувати таблицю"
418 #: db_tracking.php:249
419 msgid "Database Log"
420 msgstr "Журнал бази даних"
422 #: error_report.php:20
423 msgid ""
424 "An error has been detected and an error report has been automatically "
425 "submitted based on your settings."
426 msgstr ""
428 #: error_report.php:24 error_report.php:33
429 msgid "You may want to refresh the page."
430 msgstr ""
432 #: error_report.php:31
433 msgid "Thank you for submitting this report."
434 msgstr ""
436 #: export.php:160
437 msgid "Bad type!"
438 msgstr "Невірний тип!"
440 #: export.php:211
441 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
442 msgstr "Обраний тип експорту збережений в файл!"
444 #: export.php:240
445 msgid "Bad parameters!"
446 msgstr "Невірні параметри!"
448 #: export.php:339 export.php:370 export.php:940
449 #, php-format
450 msgid "Insufficient space to save the file %s."
451 msgstr "Бракує місця для збереження файлу %s."
453 #: export.php:511
454 #, php-format
455 msgid ""
456 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
457 msgstr ""
458 "Файл %s існує на сервері, прошу змінити назву файлу, або відмітити опцію "
459 "заміни існуючих файлів."
461 #: export.php:520 export.php:529
462 #, php-format
463 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
464 msgstr "Веб-сервер не має привілеїв для збереження файлу %s."
466 #: export.php:946
467 #, php-format
468 msgid "Dump has been saved to file %s."
469 msgstr "Dump збережено у файл %s."
471 #: file_echo.php:22
472 msgid "Invalid export type"
473 msgstr "Невірний тип експорту"
475 #: gis_data_editor.php:113
476 #, php-format
477 msgid "Value for the column \"%s\""
478 msgstr "Значення для стовпчика \"%s\""
480 #: gis_data_editor.php:141 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:261
481 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
482 msgstr "Використовуйте OpenStreetMaps як базовий пласт"
484 # Ідентифікатор просторової системи координат
485 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
486 #: gis_data_editor.php:163
487 #, fuzzy
488 #| msgid "SRID"
489 msgid "SRID:"
490 msgstr "SRID"
492 #: gis_data_editor.php:186
493 #, fuzzy, php-format
494 #| msgid "Geometry"
495 msgid "Geometry %d:"
496 msgstr "Геометрія"
498 #: gis_data_editor.php:208
499 #, fuzzy
500 #| msgid "Point"
501 msgid "Point:"
502 msgstr "Точка"
504 #: gis_data_editor.php:209 gis_data_editor.php:236 gis_data_editor.php:291
505 #: gis_data_editor.php:364 js/messages.php:324
506 msgid "X"
507 msgstr "X"
509 #: gis_data_editor.php:212 gis_data_editor.php:240 gis_data_editor.php:295
510 #: gis_data_editor.php:368 js/messages.php:325
511 msgid "Y"
512 msgstr "Y"
514 #: gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289 gis_data_editor.php:362
515 #: js/messages.php:327
516 #, php-format
517 msgid "Point %d"
518 msgstr "Точка %d"
520 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:302 gis_data_editor.php:375
521 #: js/messages.php:333
522 msgid "Add a point"
523 msgstr "Додати точку"
525 #: gis_data_editor.php:264
526 #, fuzzy, php-format
527 #| msgid "Linestring"
528 msgid "Linestring %d:"
529 msgstr "Відрізок"
531 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343
532 #, fuzzy
533 #| msgid "Outer Ring"
534 msgid "Outer ring:"
535 msgstr "Зовнішнє кільце"
537 #: gis_data_editor.php:269 gis_data_editor.php:345
538 #, fuzzy, php-format
539 #| msgid "Inner Ring"
540 msgid "Inner ring %d:"
541 msgstr "Внутрішнє кільце"
543 #: gis_data_editor.php:305
544 msgid "Add a linestring"
545 msgstr "Додати відрізок"
547 #: gis_data_editor.php:306 gis_data_editor.php:380 js/messages.php:334
548 msgid "Add an inner ring"
549 msgstr "Додати внутрішнє кільце"
551 #: gis_data_editor.php:327
552 #, fuzzy, php-format
553 #| msgid "Polygon"
554 msgid "Polygon %d:"
555 msgstr "Полігон"
557 #: gis_data_editor.php:386 js/messages.php:335
558 msgid "Add a polygon"
559 msgstr "Додати полігон"
561 #: gis_data_editor.php:392
562 msgid "Add geometry"
563 msgstr "Додати геометрію (geometry)"
565 #: gis_data_editor.php:398 js/messages.php:225
566 #: libraries/DbSearch.class.php:465 libraries/DisplayResults.class.php:1688
567 #: libraries/TableSearch.class.php:1203 libraries/browse_foreigners.lib.php:51
568 #: libraries/core.lib.php:554 libraries/display_change_password.lib.php:94
569 #: libraries/display_create_table.lib.php:71
570 #: libraries/display_export.lib.php:294 libraries/display_import.lib.php:368
571 #: libraries/index.lib.php:40 libraries/insert_edit.lib.php:1601
572 #: libraries/insert_edit.lib.php:1636 libraries/operations.lib.php:39
573 #: libraries/operations.lib.php:82 libraries/operations.lib.php:210
574 #: libraries/operations.lib.php:254 libraries/operations.lib.php:650
575 #: libraries/operations.lib.php:703 libraries/operations.lib.php:752
576 #: libraries/operations.lib.php:1066 libraries/operations.lib.php:1343
577 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:284
578 #: libraries/replication_gui.lib.php:121 libraries/replication_gui.lib.php:292
579 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:875
580 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
581 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1093
582 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1690
583 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
584 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
585 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233
586 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:495
587 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:546
588 #: libraries/server_bin_log.lib.php:61 libraries/server_privileges.lib.php:688
589 #: libraries/server_privileges.lib.php:1722
590 #: libraries/server_privileges.lib.php:2408
591 #: libraries/server_privileges.lib.php:3050
592 #: libraries/server_privileges.lib.php:3885
593 #: libraries/sql_query_form.lib.php:379 libraries/sql_query_form.lib.php:438
594 #: libraries/sql_query_form.lib.php:507 libraries/structure.lib.php:1599
595 #: libraries/tbl_chart.lib.php:216
596 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:174
597 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:386 libraries/tbl_tracking.lib.php:454
598 #: pmd_pdf.php:158 prefs_manage.php:272 prefs_manage.php:322
599 #: view_create.php:273 view_operations.php:106
600 msgid "Go"
601 msgstr "Вперед"
603 #: gis_data_editor.php:401
604 msgid "Output"
605 msgstr "Вивід"
607 #: gis_data_editor.php:404
608 msgid ""
609 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
610 "below into the \"Value\" field"
611 msgstr ""
612 "Оберіть \"GeomFromText\" зі стовпчика \"Функції\" стовпчика та вставте нижче "
613 "у поле \"Значення\""
615 #: import.php:116
616 #, php-format
617 msgid ""
618 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
619 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
620 msgstr ""
621 "Імовірно ви намагаєтесь завантажити занадто великий файл. Будь ласка "
622 "зверніться до %sдокументації%s для знаходження шляхів вирішення цієї "
623 "проблеми."
625 #: import.php:284 import.php:550
626 msgid "Showing bookmark"
627 msgstr "Показані закладки"
629 #: import.php:299 import.php:546
630 msgid "The bookmark has been deleted."
631 msgstr "Закладку було видалено."
633 #: import.php:394 import.php:455 libraries/File.class.php:433
634 #: libraries/File.class.php:526
635 msgid "File could not be read"
636 msgstr "Неможливо прочитати файл"
638 #: import.php:403 import.php:414 import.php:435 import.php:446
639 #: libraries/File.class.php:605
640 #, php-format
641 msgid ""
642 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
643 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
644 msgstr ""
645 "Ви намагаєтесь завантажитит файл з непідтрумуваною компресією (%s). "
646 "Підтримка якої не здійснюється або вимкнена у вашій конфігурації."
648 #: import.php:461
649 msgid ""
650 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
651 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
652 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
653 msgstr ""
654 "Даних для імпорту небуло отримано. Назви файлу не було вказано або розмір "
655 "файлу перевищив допустимий максимум для вашої PHP конфігурації. Дивіться "
656 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
658 #: import.php:481
659 msgid ""
660 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
661 msgstr "Неможливо конвертувати кодування файлів без бібліотеки кодування"
663 #: import.php:519 libraries/display_import.inc.php:32
664 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
665 msgstr ""
666 "Неможливо завантажити імпортовані плагіни, будь ласка перевірте ваше "
667 "інсталювання!"
669 #: import.php:553 libraries/sql.lib.php:1021 libraries/sql.lib.php:1804
670 #, php-format
671 msgid "Bookmark %s created"
672 msgstr "Закладка %s створена"
674 #: import.php:563 import.php:576
675 #, php-format
676 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
677 msgstr "Імпорт завершився успішно, %d запитів виконано."
679 #: import.php:591
680 msgid ""
681 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
682 "file and import will resume."
683 msgstr ""
684 "Досягнуто часове обмеження виконання скрипту, якщо Ви бажаєте закінчити "
685 "імпорт, необхідно повторно відправити той самий файл."
687 #: import.php:595
688 msgid ""
689 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
690 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
691 msgstr ""
692 "На останньому запиті не було розібрано даних, зазвичай це означає що "
693 "phpMyAdmin не зможе закінчити цей імпорт якщо Ви на збільшите час виконання "
694 "PHP скриптів."
696 #: import_status.php:87 libraries/Util.class.php:735
697 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:246 user_password.php:239
698 msgid "Back"
699 msgstr "Назад"
701 #: index.php:115 libraries/Footer.class.php:72
702 #, fuzzy
703 #| msgid "phpMyAdmin homepage"
704 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
705 msgstr "Домашня сторінка phpMyAdmin"
707 #: index.php:119
708 #, php-format
709 msgid ""
710 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
711 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
712 "at %s."
713 msgstr ""
715 #: index.php:129
716 msgid "General Settings"
717 msgstr "Загальні налаштування"
719 #: index.php:157 libraries/display_change_password.lib.php:46
720 #: user_password.php:233
721 msgid "Change password"
722 msgstr "Змінити пароль"
724 #: index.php:173
725 msgid "Server connection collation"
726 msgstr "Конфігурація сервера"
728 #: index.php:196
729 msgid "Appearance Settings"
730 msgstr "Налаштування вигляду"
732 #: index.php:226 prefs_manage.php:281
733 msgid "More settings"
734 msgstr "Додаткові налаштування"
736 #: index.php:247
737 msgid "Database server"
738 msgstr "Сервер бази даних"
740 #: index.php:250 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:207
741 msgid "Server:"
742 msgstr "Сервер:"
744 #: index.php:254
745 #, fuzzy
746 #| msgid "Server port"
747 msgid "Server type:"
748 msgstr "Порт сервера"
750 #: index.php:258 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
751 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:631
752 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
753 #, fuzzy
754 #| msgid "Server version"
755 msgid "Server version:"
756 msgstr "Версія сервера"
758 #: index.php:264
759 #, fuzzy
760 #| msgid "Protocol version"
761 msgid "Protocol version:"
762 msgstr "Версія протоколу"
764 #: index.php:268
765 #, fuzzy
766 #| msgid "User"
767 msgid "User:"
768 msgstr "Користувач"
770 #: index.php:273
771 #, fuzzy
772 #| msgid "Server charset"
773 msgid "Server charset:"
774 msgstr "Кодування символів серверу"
776 #: index.php:287
777 msgid "Web server"
778 msgstr "Веб-сервер"
780 #: index.php:303
781 #, fuzzy
782 #| msgid "Database client version"
783 msgid "Database client version:"
784 msgstr "Версія клієнту бази даних"
786 #: index.php:307
787 #, fuzzy
788 #| msgid "PHP extension"
789 msgid "PHP extension:"
790 msgstr "PHP розширення"
792 #: index.php:321
793 msgid "Show PHP information"
794 msgstr "Показати інформацію про PHP"
796 #: index.php:344
797 #, fuzzy
798 #| msgid "Version information"
799 msgid "Version information:"
800 msgstr "Відомості про версію"
802 #: index.php:353 libraries/Util.class.php:429 libraries/Util.class.php:496
803 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:149
804 #: libraries/display_export.lib.php:461 libraries/engines/pbxt.lib.php:112
805 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:241
806 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/server_variables.lib.php:162
807 msgid "Documentation"
808 msgstr "Документація"
810 #: index.php:360 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:150
811 msgid "Wiki"
812 msgstr "Вікі"
814 #: index.php:369
815 msgid "Official Homepage"
816 msgstr "Офіційна сторінка phpMyAdmin"
818 #: index.php:376
819 msgid "Contribute"
820 msgstr "Атрибути"
822 #: index.php:383
823 msgid "Get support"
824 msgstr "Отримати підтримку"
826 #: index.php:390
827 msgid "List of changes"
828 msgstr "Перелік змін"
830 #: index.php:412
831 msgid ""
832 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
833 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
834 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
835 "this security hole by setting a password for user 'root'."
836 msgstr ""
837 "Ваш файл конфіґурації містить параметри (root без паролю) які відповідають "
838 "привілейованому користувачу MySQL. Ваш MySQL сервер у цьому випадку "
839 "відкритий для вторгнення і тому Вам обов'язково слід виправити цю прогалину "
840 "у безпеці."
842 #: index.php:429
843 msgid ""
844 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
845 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
846 "corrupted!"
847 msgstr ""
848 "У конфігурації PHP увімкнено mbstring.func_overload. Цей параметр є "
849 "несумісним з phpMyAdmin і може викликати пошкодження деяких даних!"
851 #: index.php:444
852 msgid ""
853 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
854 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
855 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
856 msgstr ""
857 "Pозширення PHP mbstring не знайдено, і схоже на те, що використовуються "
858 "багатобайтові символи. Без розширення mbstring phpMyAdmin не зможе правильно "
859 "виконати поділ текстових рядків, і це може призвести до неочікуваних "
860 "результатів."
862 #: index.php:459
863 msgid ""
864 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
865 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
866 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
867 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
868 msgstr ""
869 "Параметр PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
870 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] менший, ніж термін "
871 "придатності cookie налаштованого в phpMyAdmin, і через це термін дії вашого "
872 "логіну закінчується раніше, ніж це налаштовано в phpMyAdmin."
874 #: index.php:471
875 msgid ""
876 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
877 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
878 msgstr ""
879 "Термін зберігання куків входу менший терміну придатності куків, що "
880 "налаштований в phpMyAdmin, і через це термін дії вашого логіну закінчується "
881 "раніше терміну, налаштованого в phpMyAdmin."
883 #: index.php:483
884 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
885 msgstr "Конфігураційний файл потребує секретну фразу (пароль)."
887 #: index.php:494
888 #, fuzzy
889 #| msgid ""
890 #| "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
891 #| "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
892 #| "has been configured."
893 msgid ""
894 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
895 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
896 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
897 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
898 msgstr ""
899 "Каталог [code]config[/code], який використовується сценарій установки, все "
900 "ще існує в каталозі phpMyAdmin. Якщо phpMyAdmin вже налаштовано, його "
901 "необхідно видалити."
903 #: index.php:504
904 #, php-format
905 msgid ""
906 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
907 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
908 msgstr ""
909 "Додаткові можливості phpMyAdmin не налаштовані повною мірою, деякі функції "
910 "були відключені. Для визначення причини натисніть %sтут%s."
912 #: index.php:540
913 #, php-format
914 msgid ""
915 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
916 "This may cause unpredictable behavior."
917 msgstr ""
918 "Версія бібліотеки PHP MySQL %s відрізняється від версії сервера MySQL %s. Це "
919 "може спричинити непередбачувані наслідки."
921 #: index.php:564
922 #, php-format
923 msgid ""
924 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
925 "issues."
926 msgstr ""
927 "Сервер, що працює з Suhosin. Щодо можливих проблем звертайтеся до "
928 "%sdocumentation%s."
930 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:118 sql.php:138
931 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
932 msgstr "Оператори \"DROP DATABASE\" заборонені."
934 #: js/messages.php:35
935 msgid "Confirm"
936 msgstr ""
938 #: js/messages.php:36
939 #, php-format
940 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
941 msgstr "Ви дійсно бажаєте виконати \"%s\"?"
943 #: js/messages.php:37 libraries/mult_submits.lib.php:399
944 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
945 msgstr "Ви збираєтесь здійснити ЗНИЩЕННЯ БД!"
947 #: js/messages.php:38
948 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
949 msgstr "Ви збираєтесь здійснити ЗНИЩЕННЯ таблиці!"
951 #: js/messages.php:39
952 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
953 msgstr "Ви збираєтесь здійснити ОБРІЗКУ таблиці!"
955 #: js/messages.php:41
956 msgid "Deleting tracking data"
957 msgstr "Видалення даних відстеження"
959 #: js/messages.php:42
960 msgid "Dropping Primary Key/Index"
961 msgstr "Знищення Головного Ключа/Індексу"
963 #: js/messages.php:43
964 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
965 msgstr "Ця операція може зайняти багато часу.  Продовжити ?"
967 #: js/messages.php:44
968 #, fuzzy, php-format
969 #| msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
970 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
971 msgstr "Ви дійсно бажаєте виконати \"%s\"?"
973 #: js/messages.php:47
974 msgid "Missing value in the form!"
975 msgstr "Не задано значення для форми!"
977 #: js/messages.php:48
978 #, fuzzy
979 #| msgid "Not a valid port number"
980 msgid "Please enter a valid number"
981 msgstr "Невірний номер порту"
983 #: js/messages.php:49
984 msgid "Please enter a valid length"
985 msgstr ""
987 #: js/messages.php:50
988 msgid "Add Index"
989 msgstr "Додати Індекс"
991 #: js/messages.php:51
992 msgid "Edit Index"
993 msgstr "Редагувати Індекс"
995 #: js/messages.php:52 libraries/tbl_indexes.lib.php:394
996 #, php-format
997 msgid "Add %s column(s) to index"
998 msgstr "Додати до індексу %s стовпчик(ів)"
1000 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1001 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_chart.lib.php:188
1002 msgid "Y Values"
1003 msgstr "Значення Y"
1005 #: js/messages.php:59
1006 msgid "The host name is empty!"
1007 msgstr "Порожнє ім'я хоста!"
1009 #: js/messages.php:60
1010 msgid "The user name is empty!"
1011 msgstr "Порожнє і'мя користувача!"
1013 #: js/messages.php:61 libraries/server_privileges.lib.php:1553
1014 #: user_password.php:110
1015 msgid "The password is empty!"
1016 msgstr "Порожній пароль!"
1018 #: js/messages.php:62 libraries/server_privileges.lib.php:1551
1019 #: user_password.php:113
1020 msgid "The passwords aren't the same!"
1021 msgstr "Паролі не однакові!"
1023 #: js/messages.php:63 libraries/server_privileges.lib.php:1679
1024 #: libraries/server_privileges.lib.php:1883
1025 #: libraries/server_privileges.lib.php:2004
1026 #: libraries/server_privileges.lib.php:3013
1027 #: libraries/server_privileges.lib.php:3624
1028 msgid "Add user"
1029 msgstr "Додати користувача"
1031 #: js/messages.php:64
1032 msgid "Reloading Privileges"
1033 msgstr "Перезавантаження прав"
1035 #: js/messages.php:65
1036 msgid "Removing Selected Users"
1037 msgstr "Видалення відмічених користувачів"
1039 #: js/messages.php:66 js/messages.php:123 libraries/tbl_tracking.lib.php:353
1040 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:677
1041 msgid "Close"
1042 msgstr "Закрити"
1044 #. l10n: Other, small valued, queries
1045 #: js/messages.php:69 libraries/ServerStatusData.class.php:207
1046 #: libraries/server_status_queries.lib.php:145
1047 msgid "Other"
1048 msgstr "Інше"
1050 #. l10n: Thousands separator
1051 #: js/messages.php:71 libraries/Util.class.php:1440
1052 msgid ","
1053 msgstr ","
1055 #. l10n: Decimal separator
1056 #: js/messages.php:73 libraries/Util.class.php:1442
1057 msgid "."
1058 msgstr "."
1060 #: js/messages.php:75
1061 msgid "Connections / Processes"
1062 msgstr "З'єднань / Процесів"
1064 #: js/messages.php:78
1065 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1066 msgstr "Несумісна конфігурація локального монітору"
1068 #: js/messages.php:79
1069 msgid ""
1070 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1071 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1072 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1073 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1074 msgstr ""
1075 "Конфігурація графіку розташування в локальному сховищі вашого браузеру "
1076 "більше не сумісна з новою версією монітора діалогового вікна. Цілком "
1077 "імовірно, що ваша поточна конфігурація більше не буде працювати. Будь ласка, "
1078 "встановіть вашу конфігурацію за замовчанням в меню <i>Установки</i>."
1080 #: js/messages.php:81
1081 msgid "Query cache efficiency"
1082 msgstr "Ефективність кешу запитів"
1084 #: js/messages.php:82
1085 msgid "Query cache usage"
1086 msgstr "Використання кешу запитів"
1088 #: js/messages.php:83
1089 msgid "Query cache used"
1090 msgstr "Використано кеш запитів"
1092 #: js/messages.php:85
1093 msgid "System CPU Usage"
1094 msgstr "Використання CPU системою"
1096 #: js/messages.php:86
1097 msgid "System memory"
1098 msgstr "Пам'ять системи"
1100 #: js/messages.php:87
1101 msgid "System swap"
1102 msgstr "SWAP системи"
1104 #: js/messages.php:89
1105 msgid "Average load"
1106 msgstr "Середнє навантаження"
1108 #: js/messages.php:90
1109 msgid "Total memory"
1110 msgstr "Загальна пам'ять"
1112 #: js/messages.php:91
1113 msgid "Cached memory"
1114 msgstr "Пам'яті кешовано"
1116 #: js/messages.php:92
1117 msgid "Buffered memory"
1118 msgstr "Пам'яті буферизовано"
1120 #: js/messages.php:93
1121 msgid "Free memory"
1122 msgstr "Пам'яті вільно"
1124 #: js/messages.php:94
1125 msgid "Used memory"
1126 msgstr "Пам'яті використано"
1128 #: js/messages.php:96
1129 msgid "Total Swap"
1130 msgstr "Загальний Swap"
1132 #: js/messages.php:97
1133 msgid "Cached Swap"
1134 msgstr "Кешований Swap"
1136 #: js/messages.php:98
1137 msgid "Used Swap"
1138 msgstr "Використаний Swap"
1140 #: js/messages.php:99
1141 msgid "Free Swap"
1142 msgstr "Вільний Swap"
1144 #: js/messages.php:101
1145 msgid "Bytes sent"
1146 msgstr "Байтів надіслано"
1148 #: js/messages.php:102
1149 msgid "Bytes received"
1150 msgstr "Байтів отримано"
1152 #: js/messages.php:103 libraries/server_status.lib.php:220
1153 msgid "Connections"
1154 msgstr "З'єднань"
1156 #: js/messages.php:104 libraries/server_status.lib.php:414
1157 msgid "Processes"
1158 msgstr "Процесів"
1160 #. l10n: shortcuts for Byte
1161 #: js/messages.php:107 libraries/Util.class.php:1386
1162 msgid "B"
1163 msgstr "Б"
1165 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1166 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1388
1167 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
1168 msgid "KiB"
1169 msgstr "КБ"
1171 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1172 #: js/messages.php:109 libraries/Util.class.php:1390
1173 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:260
1174 msgid "MiB"
1175 msgstr "МБ"
1177 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1178 #: js/messages.php:110 libraries/Util.class.php:1392
1179 msgid "GiB"
1180 msgstr "ГБ"
1182 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1183 #: js/messages.php:111 libraries/Util.class.php:1394
1184 msgid "TiB"
1185 msgstr "ТБ"
1187 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1188 #: js/messages.php:112 libraries/Util.class.php:1396
1189 msgid "PiB"
1190 msgstr "ПБ"
1192 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1193 #: js/messages.php:113 libraries/Util.class.php:1398
1194 msgid "EiB"
1195 msgstr "ЕБ"
1197 #: js/messages.php:114
1198 #, php-format
1199 msgid "%d table(s)"
1200 msgstr "%d таблиця(таблиць)"
1202 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1203 #: js/messages.php:117
1204 msgid "Questions"
1205 msgstr "Питання"
1207 #: js/messages.php:118 libraries/server_status.lib.php:129
1208 msgid "Traffic"
1209 msgstr "Трафік"
1211 #: js/messages.php:119 libraries/Menu.class.php:551
1212 #: libraries/Util.class.php:4109 libraries/server_status_monitor.lib.php:299
1213 msgid "Settings"
1214 msgstr "Налаштування"
1216 #: js/messages.php:120
1217 msgid "Remove chart"
1218 msgstr "Вилучити діаграму"
1220 #: js/messages.php:121
1221 msgid "Edit title and labels"
1222 msgstr "Редагувати назву та позначки"
1224 #: js/messages.php:122
1225 msgid "Add chart to grid"
1226 msgstr "Додати графік до сітки"
1228 #: js/messages.php:124
1229 msgid "Please add at least one variable to the series"
1230 msgstr "Будь ласка додайте щонайменше одну змінну до ряду"
1232 #: js/messages.php:125 libraries/DisplayResults.class.php:1325
1233 #: libraries/TableSearch.class.php:856 libraries/TableSearch.class.php:1013
1234 #: libraries/display_export.lib.php:572
1235 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1578
1236 #: libraries/server_privileges.lib.php:2579
1237 #: libraries/server_status.lib.php:525
1238 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:278
1239 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:694 pmd_general.php:545
1240 msgid "None"
1241 msgstr "Жодного"
1243 #: js/messages.php:126
1244 msgid "Resume monitor"
1245 msgstr "Відновити монітор"
1247 #: js/messages.php:127
1248 msgid "Pause monitor"
1249 msgstr "Призупинити монітор"
1251 #: js/messages.php:129
1252 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1253 msgstr "general_log та slow_query_log ввімкнені."
1255 #: js/messages.php:130
1256 msgid "general_log is enabled."
1257 msgstr "general_log ввімкнений."
1259 #: js/messages.php:131
1260 msgid "slow_query_log is enabled."
1261 msgstr "slow_query_log ввімкнений."
1263 #: js/messages.php:132
1264 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1265 msgstr "general_log та slow_query_log вимкнені."
1267 #: js/messages.php:133
1268 msgid "log_output is not set to TABLE."
1269 msgstr "log_output не встановлений для TABLE."
1271 #: js/messages.php:134
1272 msgid "log_output is set to TABLE."
1273 msgstr "log_output встановлений для TABLE."
1275 #: js/messages.php:135
1276 #, php-format
1277 msgid ""
1278 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1279 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1280 "depending on your system."
1281 msgstr ""
1282 "slow_query_log ввімкнений, але сервер журналює тільки запити що є довші за "
1283 "%d секунди. Рекомендовано встановити long_query_time 0-2 секунди, в "
1284 "залежності від вашої системи."
1286 #: js/messages.php:136
1287 #, php-format
1288 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1289 msgstr "long_query_time встановлено на %d секунди(секунд)."
1291 #: js/messages.php:137
1292 msgid ""
1293 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1294 "restart:"
1295 msgstr ""
1296 "Слідуючі налаштування будуть примінені глобально і після рестарту сервера "
1297 "будуть встановлені за замовчуванням:"
1299 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1300 #: js/messages.php:139
1301 #, php-format
1302 msgid "Set log_output to %s"
1303 msgstr "Встановити log_output в %s"
1305 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1306 #: js/messages.php:141
1307 #, php-format
1308 msgid "Enable %s"
1309 msgstr "Увімкнено %s"
1311 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1312 #: js/messages.php:143
1313 #, php-format
1314 msgid "Disable %s"
1315 msgstr "Вимкнено %s"
1317 #. l10n: %d seconds
1318 #: js/messages.php:145
1319 #, php-format
1320 msgid "Set long_query_time to %ds"
1321 msgstr "Встановити long_query_time у %d секунд"
1323 #: js/messages.php:147
1324 msgid ""
1325 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1326 "database administrator."
1327 msgstr ""
1328 "Ви не можете змінити ці змінні. Будь ласка увійдіть як root або зв'яжіться з "
1329 "вашим адміністратором БД."
1331 #: js/messages.php:150
1332 msgid "Change settings"
1333 msgstr "Змінити налаштування"
1335 #: js/messages.php:151
1336 msgid "Current settings"
1337 msgstr "Поточні налаштування"
1339 #: js/messages.php:153 libraries/server_status_monitor.lib.php:216
1340 msgid "Chart Title"
1341 msgstr "Заголовок діаграми"
1343 #. l10n: As in differential values
1344 #: js/messages.php:155
1345 msgid "Differential"
1346 msgstr "Диференціальний"
1348 #: js/messages.php:156
1349 #, php-format
1350 msgid "Divided by %s"
1351 msgstr "Розділено на %s"
1353 #: js/messages.php:157
1354 msgid "Unit"
1355 msgstr "Модуль"
1357 #: js/messages.php:159
1358 msgid "From slow log"
1359 msgstr "З журналу повільних запитів (slow log)"
1361 #: js/messages.php:160
1362 msgid "From general log"
1363 msgstr "Із загального журналу"
1365 #: js/messages.php:162
1366 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1367 msgstr ""
1369 #: js/messages.php:164
1370 msgid "Analysing logs"
1371 msgstr "Аналіз журналів"
1373 #: js/messages.php:165
1374 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1375 msgstr "Аналіз та завантаження журналів. Це може зайняти деякий час."
1377 #: js/messages.php:166
1378 msgid "Cancel request"
1379 msgstr "Скасувати запит"
1381 #: js/messages.php:167
1382 msgid ""
1383 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1384 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1385 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1386 msgstr ""
1387 "Ця колонка показує кількість однакових запитів, які групуються разом. Однак "
1388 "тільки сам SQL запит був використаний в якості критеріїв класифікації, так "
1389 "що інші атрибути запиту, такі як час початку, можуть відрізнятися."
1391 #: js/messages.php:168
1392 msgid ""
1393 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1394 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1395 "data."
1396 msgstr ""
1397 "Оскільки було обрано груповання запитів INSERT, INSERT запити в тій же "
1398 "таблиці також групуються разом, незважаючи на вставлені дані."
1400 #: js/messages.php:169
1401 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1402 msgstr "Журнальні дані завантажені. Запити виконані в цей проміжок часу:"
1404 #: js/messages.php:171
1405 msgid "Jump to Log table"
1406 msgstr "Перейти до таблиці Log"
1408 #: js/messages.php:172
1409 msgid "No data found"
1410 msgstr "Даних не знайдено"
1412 #: js/messages.php:173
1413 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1414 msgstr "Журнал проаналізований, але даних в цей проміжок часу не знайдено."
1416 #: js/messages.php:175
1417 msgid "Analyzing…"
1418 msgstr "Аналізується…"
1420 #: js/messages.php:176
1421 msgid "Explain output"
1422 msgstr "Тлумачити вихідні дані"
1424 #: js/messages.php:178 js/messages.php:567
1425 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
1426 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:564
1427 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
1428 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 libraries/server_status.lib.php:359
1429 #: libraries/sql.lib.php:471
1430 msgid "Time"
1431 msgstr "Час"
1433 #: js/messages.php:179
1434 msgid "Total time:"
1435 msgstr "Загальний час:"
1437 #: js/messages.php:180
1438 msgid "Profiling results"
1439 msgstr "Результати профілювання"
1441 #: js/messages.php:181
1442 msgctxt "Display format"
1443 msgid "Table"
1444 msgstr "Таблиця"
1446 #: js/messages.php:182
1447 msgid "Chart"
1448 msgstr "Діаграма"
1450 #: js/messages.php:183
1451 msgid "Edit chart"
1452 msgstr "Редагувати діаграму"
1454 #: js/messages.php:184
1455 msgid "Series"
1456 msgstr "Серії"
1458 #. l10n: A collection of available filters
1459 #: js/messages.php:187
1460 msgid "Log table filter options"
1461 msgstr "опції фільтрів таблиці Log"
1463 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1464 #: js/messages.php:189
1465 msgid "Filter"
1466 msgstr "Фільтр"
1468 #: js/messages.php:190
1469 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1470 msgstr "Фільтрувати запити по слову/регулярному_виразу:"
1472 #: js/messages.php:191
1473 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1474 msgstr "Групувати запити, ігноруючи змінні в операторі WHERE"
1476 #: js/messages.php:192
1477 msgid "Sum of grouped rows:"
1478 msgstr "Число згрупованих рядків:"
1480 #: js/messages.php:193
1481 msgid "Total:"
1482 msgstr "Разом:"
1484 #: js/messages.php:195
1485 msgid "Loading logs"
1486 msgstr "Журнал завантаження"
1488 #: js/messages.php:196
1489 msgid "Monitor refresh failed"
1490 msgstr "Оновлення монітору не вдалося"
1492 #: js/messages.php:197
1493 msgid ""
1494 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1495 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1496 "reentering your credentials should help."
1497 msgstr ""
1498 "Під час запиту нової таблиці даних сервер повернув невірну відповідь. Це, "
1499 "швидше за все, тому що ваша сесія закінчилася. Перезавантаження сторінки і "
1500 "повторного введення облікових даних повинно допомогти."
1502 #: js/messages.php:198
1503 msgid "Reload page"
1504 msgstr "Перезавантажити сторінку"
1506 #: js/messages.php:200
1507 msgid "Affected rows:"
1508 msgstr "Рядки що зазнали змін:"
1510 #: js/messages.php:203
1511 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1512 msgstr ""
1513 "Невдале зчитування файлу конфігурації. Схоже на неприпустимий JSON код."
1515 #: js/messages.php:205
1516 msgid ""
1517 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1518 msgstr ""
1519 "Неможливо побудувати сітку даних з імпортованою конфігурацією. Відновлення "
1520 "конфігурації за замовчуванням…"
1522 #: js/messages.php:206 libraries/Menu.class.php:334
1523 #: libraries/Menu.class.php:433 libraries/Menu.class.php:547
1524 #: libraries/Util.class.php:4108 libraries/Util.class.php:4123
1525 #: libraries/Util.class.php:4139 libraries/config/messages.inc.php:171
1526 #: libraries/display_import.lib.php:108
1527 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:364 prefs_manage.php:238
1528 #: setup/frames/menu.inc.php:25
1529 msgid "Import"
1530 msgstr "Імпорт"
1532 #: js/messages.php:207
1533 msgid "Import monitor configuration"
1534 msgstr "Імпорт налаштувань монітору"
1536 #: js/messages.php:208
1537 msgid "Please select the file you want to import"
1538 msgstr "Будь ласка, оберіть файл, який ви бажаєте імпортувати"
1540 #: js/messages.php:210
1541 msgid "Analyse Query"
1542 msgstr "Аналізувати запит"
1544 #: js/messages.php:214
1545 msgid "Advisor system"
1546 msgstr "Система порад"
1548 #: js/messages.php:215
1549 msgid "Possible performance issues"
1550 msgstr "Можливі проблеми з продуктивністю"
1552 #: js/messages.php:216
1553 msgid "Issue"
1554 msgstr "Пропозиція"
1556 #: js/messages.php:217
1557 msgid "Recommendation"
1558 msgstr "Рекомендація"
1560 #: js/messages.php:218
1561 msgid "Rule details"
1562 msgstr "Деталі правила"
1564 #: js/messages.php:219
1565 msgid "Justification"
1566 msgstr "Правомірність"
1568 #: js/messages.php:220
1569 msgid "Used variable / formula"
1570 msgstr "Використана змінна / формула"
1572 #: js/messages.php:221
1573 msgid "Test"
1574 msgstr "Тест"
1576 #: js/messages.php:226 libraries/server_variables.lib.php:159
1577 #: pmd_general.php:423 pmd_general.php:460 pmd_general.php:580
1578 #: pmd_general.php:628 pmd_general.php:704 pmd_general.php:758
1579 #: pmd_general.php:821 pmd_general.php:854
1580 msgid "Cancel"
1581 msgstr "Скасувати"
1583 #: js/messages.php:229 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:55
1584 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:164
1585 msgid "Loading…"
1586 msgstr "Завантаження…"
1588 #: js/messages.php:230
1589 msgid "Processing Request"
1590 msgstr "Обробка запиту"
1592 #: js/messages.php:231
1593 msgid "Error in Processing Request"
1594 msgstr "Помилка при обробці запиту"
1596 #: js/messages.php:232
1597 #, php-format
1598 msgid "Error code: %s"
1599 msgstr "Код помилки: %s"
1601 #: js/messages.php:233
1602 #, php-format
1603 msgid "Error text: %s"
1604 msgstr "Текст помилки: %s"
1606 #: js/messages.php:234 libraries/db_common.inc.php:58
1607 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 libraries/server_databases.lib.php:462
1608 msgid "No databases selected."
1609 msgstr "Жодної бази даних не вибрано."
1611 #: js/messages.php:235
1612 msgid "Dropping Column"
1613 msgstr "Видалення стовпчика"
1615 #: js/messages.php:236
1616 msgid "Adding Primary Key"
1617 msgstr "Додавання Головного Ключа"
1619 #: js/messages.php:237 pmd_general.php:421 pmd_general.php:578
1620 #: pmd_general.php:626 pmd_general.php:702 pmd_general.php:756
1621 #: pmd_general.php:819
1622 msgid "OK"
1623 msgstr "OK"
1625 #: js/messages.php:238
1626 msgid "Click to dismiss this notification"
1627 msgstr "Клікніть для пропуску цьго повідомлення"
1629 #: js/messages.php:241
1630 msgid "Renaming Databases"
1631 msgstr "Перейменування баз даних"
1633 #: js/messages.php:242
1634 msgid "Reload Database"
1635 msgstr "Перезавантаження бази даних"
1637 #: js/messages.php:243
1638 msgid "Copying Database"
1639 msgstr "Копіювання бази даних"
1641 #: js/messages.php:244
1642 msgid "Changing Charset"
1643 msgstr "Зміна Кодування"
1645 #: js/messages.php:246
1646 msgid "Table must have at least one column"
1647 msgstr "Таблиця повинна мати принаймі один стовпчик"
1649 #: js/messages.php:252
1650 msgid "Insert Table"
1651 msgstr "Вставити таблицю"
1653 #: js/messages.php:253
1654 msgid "Hide indexes"
1655 msgstr "Сховати індекси"
1657 #: js/messages.php:254
1658 msgid "Show indexes"
1659 msgstr "Показати індекси"
1661 #: js/messages.php:255 libraries/mult_submits.lib.php:412
1662 msgid "Foreign key check:"
1663 msgstr "Перевірка зовнішніх ключів:"
1665 #: js/messages.php:256 libraries/mult_submits.lib.php:425
1666 msgid "(Enabled)"
1667 msgstr "(Увімкнено)"
1669 #: js/messages.php:257 libraries/mult_submits.lib.php:425
1670 msgid "(Disabled)"
1671 msgstr "(Вимкнено)"
1673 #: js/messages.php:260
1674 msgid "Searching"
1675 msgstr "Пошук"
1677 #: js/messages.php:261
1678 msgid "Hide search results"
1679 msgstr "Сховати результати пошуку"
1681 #: js/messages.php:262
1682 msgid "Show search results"
1683 msgstr "Показати результати пошуку"
1685 #: js/messages.php:263
1686 msgid "Browsing"
1687 msgstr "Перегляд"
1689 #: js/messages.php:264
1690 msgid "Deleting"
1691 msgstr "Видалення"
1693 #: js/messages.php:267
1694 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1695 msgstr "Визначення збереженої функції має містити оператор RETURN!"
1697 #: js/messages.php:270 libraries/rte/rte_routines.lib.php:802
1698 msgid "ENUM/SET editor"
1699 msgstr "ENUM/SET редактор"
1701 #: js/messages.php:271
1702 #, php-format
1703 msgid "Values for column %s"
1704 msgstr "Значення для колонки %s"
1706 #: js/messages.php:272
1707 msgid "Values for a new column"
1708 msgstr "Значення для нового стовпчика"
1710 #: js/messages.php:273
1711 msgid "Enter each value in a separate field"
1712 msgstr "Введіть кожне значення в окреме поле"
1714 #: js/messages.php:274
1715 #, php-format
1716 msgid "Add %d value(s)"
1717 msgstr "Додати %d значення(ь)"
1719 #: js/messages.php:277
1720 msgid ""
1721 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1722 msgstr ""
1723 "Примітка: Якщо файл містить кілька таблиць, то вони будуть об'єднані в одну."
1725 #: js/messages.php:280
1726 msgid "Hide query box"
1727 msgstr "Сховати блок запиту"
1729 #: js/messages.php:281
1730 msgid "Show query box"
1731 msgstr "Показати блок запиту"
1733 #: js/messages.php:282 libraries/DisplayResults.class.php:3346
1734 #: libraries/Index.class.php:592 libraries/Util.class.php:667
1735 #: libraries/Util.class.php:1212 libraries/Util.class.php:3415
1736 #: libraries/Util.class.php:3416 libraries/config/messages.inc.php:496
1737 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:223
1738 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1739 #: libraries/server_variables.lib.php:154 setup/frames/index.inc.php:176
1740 msgid "Edit"
1741 msgstr "Редагувати"
1743 #: js/messages.php:283
1744 msgid "No rows selected"
1745 msgstr "Рядків не вибрано"
1747 #: js/messages.php:284 libraries/DisplayResults.class.php:5038
1748 #: libraries/structure.lib.php:1376 libraries/structure.lib.php:2065
1749 #: querywindow.php:85
1750 msgid "Change"
1751 msgstr "Змінити"
1753 #: js/messages.php:285
1754 msgid "Query execution time"
1755 msgstr "Час виконання запиту"
1757 #: js/messages.php:286 libraries/DisplayResults.class.php:761
1758 #: libraries/DisplayResults.class.php:769
1759 #, php-format
1760 msgid "%d is not valid row number."
1761 msgstr "%d неправильний номер рядка."
1763 #: js/messages.php:289 libraries/insert_edit.lib.php:1514
1764 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
1765 #: libraries/server_variables.lib.php:157
1766 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:141
1767 #: libraries/tbl_relation.lib.php:368 setup/frames/config.inc.php:42
1768 #: setup/frames/index.inc.php:278
1769 msgid "Save"
1770 msgstr "Зберегти"
1772 #: js/messages.php:292
1773 msgid "Hide search criteria"
1774 msgstr "Сховати критерії пошуку"
1776 #: js/messages.php:293
1777 msgid "Show search criteria"
1778 msgstr "Показати критерії пошуку"
1780 #: js/messages.php:296
1781 #, fuzzy
1782 #| msgid "Hide search criteria"
1783 msgid "Hide find and replace criteria"
1784 msgstr "Сховати критерії пошуку"
1786 #: js/messages.php:297
1787 #, fuzzy
1788 #| msgid "Show search criteria"
1789 msgid "Show find and replace criteria"
1790 msgstr "Показати критерії пошуку"
1792 #: js/messages.php:300 libraries/TableSearch.class.php:212
1793 msgid "Zoom Search"
1794 msgstr "Збільшити Пошук"
1796 #: js/messages.php:302
1797 msgid "Each point represents a data row."
1798 msgstr "Кожна точка являє собою рядок даних."
1800 #: js/messages.php:304
1801 msgid "Hovering over a point will show its label."
1802 msgstr "Наведення курсора над крапкою відобразить, її назву."
1804 #: js/messages.php:306
1805 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1806 msgstr "Щоб збільшити масштаб, виберіть ділянку діаграми за допомогою миші."
1808 #: js/messages.php:308
1809 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1810 msgstr ""
1811 "Натисніть кнопку Скидання масштабу, щоб повернутися до початкового стану."
1813 #: js/messages.php:310
1814 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1815 msgstr "Клікніть на дані щоб переглянути та можливо редагувати дані рядка."
1817 #: js/messages.php:312
1818 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1819 msgstr ""
1820 "Розмір графіка може бути змінений шляхом перетягування нижнього правого кута."
1822 #: js/messages.php:314
1823 msgid "Select two columns"
1824 msgstr "Виділити дві колонки"
1826 #: js/messages.php:316
1827 msgid "Select two different columns"
1828 msgstr "Виділити дві різні колонки"
1830 #: js/messages.php:318
1831 msgid "Query results"
1832 msgstr "Результати запиту"
1834 #: js/messages.php:319
1835 msgid "Data point content"
1836 msgstr "Вміст точки даних"
1838 #: js/messages.php:322 js/messages.php:415 libraries/insert_edit.lib.php:2608
1839 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:333 libraries/tbl_indexes.lib.php:369
1840 msgid "Ignore"
1841 msgstr "Ігнорувати"
1843 #: js/messages.php:323 libraries/DisplayResults.class.php:3349
1844 msgid "Copy"
1845 msgstr "Копіювати"
1847 #: js/messages.php:326
1848 msgid "Point"
1849 msgstr "Точка"
1851 #: js/messages.php:328
1852 msgid "Linestring"
1853 msgstr "Відрізок"
1855 #: js/messages.php:329
1856 msgid "Polygon"
1857 msgstr "Полігон"
1859 #: js/messages.php:330 libraries/DisplayResults.class.php:1672
1860 msgid "Geometry"
1861 msgstr "Геометрія"
1863 #: js/messages.php:331
1864 msgid "Inner Ring"
1865 msgstr "Внутрішнє кільце"
1867 #: js/messages.php:332
1868 msgid "Outer Ring"
1869 msgstr "Зовнішнє кільце"
1871 #: js/messages.php:338
1872 msgid "Add columns"
1873 msgstr "Додати колонки"
1875 #: js/messages.php:341
1876 msgid "Select referenced key"
1877 msgstr "Обрати ключі посилання"
1879 #: js/messages.php:342
1880 msgid "Select Foreign Key"
1881 msgstr "Обрати зовнішній ключ"
1883 #: js/messages.php:343
1884 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1885 msgstr "Будь ласка, оберіть первинний ключ або унікальний ключ"
1887 #: js/messages.php:344 pmd_general.php:95
1888 msgid "Choose column to display"
1889 msgstr "Виберіть колонку для відображення"
1891 #: js/messages.php:346
1892 msgid ""
1893 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1894 "save them. Do you want to continue?"
1895 msgstr ""
1896 "Ви не зберегли зміни в макет. Вони будуть втрачені, якщо ви не збережете їх. "
1897 "Бажаєте продовжити?"
1899 #: js/messages.php:351
1900 msgid "Add an option for column "
1901 msgstr "Додати опцію для колонки "
1903 #: js/messages.php:352
1904 #, php-format
1905 msgid "%d object(s) created"
1906 msgstr "Створено %d об'єкт(ів)"
1908 #: js/messages.php:355
1909 msgid "Press escape to cancel editing"
1910 msgstr "Натисніть Escape для відміни редагування"
1912 #: js/messages.php:356
1913 msgid ""
1914 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1915 "want to leave this page before saving the data?"
1916 msgstr ""
1917 "Ви змінили деякі дані, і вони не були збережені. Ви впевнені, що хочете "
1918 "залишити цю сторінку перед збереженням даних?"
1920 #: js/messages.php:357
1921 msgid "Drag to reorder"
1922 msgstr "Перетягніть для зміни порядку"
1924 #: js/messages.php:358
1925 msgid "Click to sort"
1926 msgstr "Клацніть для сортування"
1928 #: js/messages.php:359
1929 msgid "Click to mark/unmark"
1930 msgstr "Клацніть для встановлення/зняття позначки"
1932 #: js/messages.php:360
1933 msgid "Double-click to copy column name"
1934 msgstr "Клацніть двічі, щоб скопіювати назву стовпчика"
1936 #: js/messages.php:362
1937 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1938 msgstr ""
1939 "Клацніть на стрілку випадаючого меню <br/> для перемикання видимості "
1940 "стовпчика"
1942 #: js/messages.php:364 libraries/DisplayResults.class.php:849
1943 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:359
1944 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:409
1945 #: libraries/server_privileges.lib.php:3109
1946 msgid "Show all"
1947 msgstr "Показати все"
1949 #: js/messages.php:365
1950 msgid ""
1951 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1952 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1953 msgstr ""
1954 "Ця таблиця не містить унікальні стовпчики. Особливості, пов'язані з сіткою "
1955 "редагування, прапорцем, посиланнями Редагувати, Копіювати та Видаляти можуть "
1956 "не працювати після збереження."
1958 #: js/messages.php:370
1959 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1960 msgstr ""
1961 "Ви також можете редагувати більшість значень <br /> двіччі клацнувши прямо "
1962 "по них."
1964 #: js/messages.php:373
1965 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1966 msgstr ""
1967 "Ви також можете редагувати більшість колонок <br /> клацнувши безпосередньо "
1968 "на них."
1970 #: js/messages.php:378
1971 msgid "Go to link"
1972 msgstr "Перейти за посиланням"
1974 #: js/messages.php:379
1975 msgid "Copy column name"
1976 msgstr "Копіювати назву стовпчик(ів)"
1978 #: js/messages.php:380
1979 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1980 msgstr ""
1981 "Клацніть правою кнопкою назву стовпчика, щоб скопіювати його в буфер обміну."
1983 #: js/messages.php:381
1984 msgid "Show data row(s)"
1985 msgstr "Показати ряд(и) даних"
1987 #: js/messages.php:384
1988 msgid "Generate password"
1989 msgstr "Згенерувати пароль"
1991 #: js/messages.php:385 libraries/replication_gui.lib.php:867
1992 msgid "Generate"
1993 msgstr "Згенерувати"
1995 #: js/messages.php:386
1996 msgid "Change Password"
1997 msgstr "Змінити пароль"
1999 #: js/messages.php:389
2000 msgid "More"
2001 msgstr "Більше"
2003 #: js/messages.php:392
2004 msgid "Show Panel"
2005 msgstr "Показати панель"
2007 #: js/messages.php:393
2008 msgid "Hide Panel"
2009 msgstr "Приховати панель"
2011 #: js/messages.php:394
2012 #, fuzzy
2013 #| msgid "Show logo in left frame"
2014 msgid "Show hidden navigation tree items"
2015 msgstr "Показати логотип у лівому фреймі"
2017 #: js/messages.php:397
2018 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2019 msgstr ""
2020 "Запитану сторінку не знайдено в історії, можливо минув її термін зберігання."
2022 #: js/messages.php:400 setup/lib/index.lib.php:157
2023 #, php-format
2024 msgid ""
2025 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2026 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2027 msgstr ""
2028 "Доступна новіша версія PhpMyAdmin, вам необхідно подумати про оновлення. "
2029 "Найновіша версія %s, випущена %s."
2031 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2032 #: js/messages.php:402
2033 msgid ", latest stable version:"
2034 msgstr ", остання стабільна версія:"
2036 #: js/messages.php:403
2037 msgid "up to date"
2038 msgstr "оновлено"
2040 #: js/messages.php:405 libraries/DisplayResults.class.php:5153
2041 #: view_create.php:178
2042 msgid "Create view"
2043 msgstr "Створити подання"
2045 #: js/messages.php:408
2046 #, fuzzy
2047 #| msgid "Server port"
2048 msgid "Send Error Report"
2049 msgstr "Порт сервера"
2051 #: js/messages.php:409
2052 msgid "Submit Error Report"
2053 msgstr ""
2055 #: js/messages.php:411
2056 msgid ""
2057 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2058 "report?"
2059 msgstr ""
2061 #: js/messages.php:413
2062 #, fuzzy
2063 #| msgid "Change settings"
2064 msgid "Change Report Settings"
2065 msgstr "Змінити налаштування"
2067 #: js/messages.php:414
2068 #, fuzzy
2069 #| msgid "Show open tables"
2070 msgid "Show Report Details"
2071 msgstr "Список відкритих таблиць"
2073 #. l10n: Display text for calendar close link
2074 #: js/messages.php:436
2075 msgid "Done"
2076 msgstr "Готово"
2078 #: js/messages.php:440
2079 msgctxt "Previous month"
2080 msgid "Prev"
2081 msgstr "Попередня"
2083 #: js/messages.php:445
2084 msgctxt "Next month"
2085 msgid "Next"
2086 msgstr "Наступна"
2088 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2089 #: js/messages.php:448
2090 msgid "Today"
2091 msgstr "Сьогодні"
2093 #: js/messages.php:452
2094 msgid "January"
2095 msgstr "Січень"
2097 #: js/messages.php:453
2098 msgid "February"
2099 msgstr "Лютий"
2101 #: js/messages.php:454
2102 msgid "March"
2103 msgstr "Березень"
2105 #: js/messages.php:455
2106 msgid "April"
2107 msgstr "Квітень"
2109 #: js/messages.php:456
2110 msgid "May"
2111 msgstr "Травень"
2113 #: js/messages.php:457
2114 msgid "June"
2115 msgstr "Червень"
2117 #: js/messages.php:458
2118 msgid "July"
2119 msgstr "Липень"
2121 #: js/messages.php:459
2122 msgid "August"
2123 msgstr "Серпень"
2125 #: js/messages.php:460
2126 msgid "September"
2127 msgstr "Вересень"
2129 #: js/messages.php:461
2130 msgid "October"
2131 msgstr "Жовтень"
2133 #: js/messages.php:462
2134 msgid "November"
2135 msgstr "Листопад"
2137 #: js/messages.php:463
2138 msgid "December"
2139 msgstr "Грудень"
2141 #. l10n: Short month name
2142 #: js/messages.php:470 libraries/Util.class.php:1597
2143 msgid "Jan"
2144 msgstr "Січ"
2146 #. l10n: Short month name
2147 #: js/messages.php:472 libraries/Util.class.php:1599
2148 msgid "Feb"
2149 msgstr "Лют"
2151 #. l10n: Short month name
2152 #: js/messages.php:474 libraries/Util.class.php:1601
2153 msgid "Mar"
2154 msgstr "Бер"
2156 #. l10n: Short month name
2157 #: js/messages.php:476 libraries/Util.class.php:1603
2158 msgid "Apr"
2159 msgstr "Квт"
2161 #. l10n: Short month name
2162 #: js/messages.php:478 libraries/Util.class.php:1605
2163 msgctxt "Short month name"
2164 msgid "May"
2165 msgstr "Трв"
2167 #. l10n: Short month name
2168 #: js/messages.php:480 libraries/Util.class.php:1607
2169 msgid "Jun"
2170 msgstr "Чрв"
2172 #. l10n: Short month name
2173 #: js/messages.php:482 libraries/Util.class.php:1609
2174 msgid "Jul"
2175 msgstr "Лип"
2177 #. l10n: Short month name
2178 #: js/messages.php:484 libraries/Util.class.php:1611
2179 msgid "Aug"
2180 msgstr "Сер"
2182 #. l10n: Short month name
2183 #: js/messages.php:486 libraries/Util.class.php:1613
2184 msgid "Sep"
2185 msgstr "Вер"
2187 #. l10n: Short month name
2188 #: js/messages.php:488 libraries/Util.class.php:1615
2189 msgid "Oct"
2190 msgstr "Жов"
2192 #. l10n: Short month name
2193 #: js/messages.php:490 libraries/Util.class.php:1617
2194 msgid "Nov"
2195 msgstr "Лис"
2197 #. l10n: Short month name
2198 #: js/messages.php:492 libraries/Util.class.php:1619
2199 msgid "Dec"
2200 msgstr "Гру"
2202 #: js/messages.php:498
2203 msgid "Sunday"
2204 msgstr "Неділя"
2206 #: js/messages.php:499
2207 msgid "Monday"
2208 msgstr "Понеділок"
2210 #: js/messages.php:500
2211 msgid "Tuesday"
2212 msgstr "Вівторок"
2214 #: js/messages.php:501
2215 msgid "Wednesday"
2216 msgstr "Середа"
2218 #: js/messages.php:502
2219 msgid "Thursday"
2220 msgstr "Четвер"
2222 #: js/messages.php:503
2223 msgid "Friday"
2224 msgstr "П'ятниця"
2226 #: js/messages.php:504
2227 msgid "Saturday"
2228 msgstr "Субота"
2230 #. l10n: Short week day name
2231 #: js/messages.php:511
2232 msgid "Sun"
2233 msgstr "Нед"
2235 #. l10n: Short week day name
2236 #: js/messages.php:513 libraries/Util.class.php:1624
2237 msgid "Mon"
2238 msgstr "Пон"
2240 #. l10n: Short week day name
2241 #: js/messages.php:515 libraries/Util.class.php:1626
2242 msgid "Tue"
2243 msgstr "Вт"
2245 #. l10n: Short week day name
2246 #: js/messages.php:517 libraries/Util.class.php:1628
2247 msgid "Wed"
2248 msgstr "Сер"
2250 #. l10n: Short week day name
2251 #: js/messages.php:519 libraries/Util.class.php:1630
2252 msgid "Thu"
2253 msgstr "Чт"
2255 #. l10n: Short week day name
2256 #: js/messages.php:521 libraries/Util.class.php:1632
2257 msgid "Fri"
2258 msgstr "Пт"
2260 #. l10n: Short week day name
2261 #: js/messages.php:523 libraries/Util.class.php:1634
2262 msgid "Sat"
2263 msgstr "Сб"
2265 #. l10n: Minimal week day name
2266 #: js/messages.php:530
2267 msgid "Su"
2268 msgstr "Нд"
2270 #. l10n: Minimal week day name
2271 #: js/messages.php:532
2272 msgid "Mo"
2273 msgstr "Пн"
2275 #. l10n: Minimal week day name
2276 #: js/messages.php:534
2277 msgid "Tu"
2278 msgstr "Вт"
2280 #. l10n: Minimal week day name
2281 #: js/messages.php:536
2282 msgid "We"
2283 msgstr "Ср"
2285 #. l10n: Minimal week day name
2286 #: js/messages.php:538
2287 msgid "Th"
2288 msgstr "Чт"
2290 #. l10n: Minimal week day name
2291 #: js/messages.php:540
2292 msgid "Fr"
2293 msgstr "Пт"
2295 #. l10n: Minimal week day name
2296 #: js/messages.php:542
2297 msgid "Sa"
2298 msgstr "Сб"
2300 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2301 #: js/messages.php:546
2302 msgid "Wk"
2303 msgstr "Тж"
2305 #: js/messages.php:553
2306 msgid "calendar-month-year"
2307 msgstr "календар-місяць-рік"
2309 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2310 #: js/messages.php:556
2311 msgctxt "Year suffix"
2312 msgid "none"
2313 msgstr "немає"
2315 #: js/messages.php:568
2316 msgid "Hour"
2317 msgstr "Година"
2319 #: js/messages.php:569
2320 msgid "Minute"
2321 msgstr "Хвилина"
2323 #: js/messages.php:570
2324 msgid "Second"
2325 msgstr "Секунда"
2327 #: libraries/Advisor.class.php:78
2328 #, php-format
2329 msgid "PHP threw following error: %s"
2330 msgstr "PHP вивів наступне повідомлення про помилку: %s"
2332 #: libraries/Advisor.class.php:107
2333 #, php-format
2334 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2335 msgstr "Не вдалося виконати визначення передумови для правила '%s'."
2337 #: libraries/Advisor.class.php:124
2338 #, php-format
2339 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2340 msgstr "Не вдалося виконати обчислення значення для правила '%s'."
2342 #: libraries/Advisor.class.php:143
2343 #, php-format
2344 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2345 msgstr "Не вдалося виконати тест для правила \"%s\"."
2347 #: libraries/Advisor.class.php:225
2348 #, php-format
2349 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2350 msgstr "Не вдалося виконати форматування рядка для правила '%s'."
2352 #: libraries/Advisor.class.php:398
2353 #, php-format
2354 msgid ""
2355 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2356 msgstr ""
2357 "Неприпустиме правило декларації на рядку %1$s, очікувався рядок %2$s "
2358 "попереднього правила."
2360 #: libraries/Advisor.class.php:415
2361 #, php-format
2362 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2363 msgstr "Неприпустиме правило декларації в рядку %s."
2365 #: libraries/Advisor.class.php:423
2366 #, php-format
2367 msgid "Unexpected characters on line %s."
2368 msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
2370 #: libraries/Advisor.class.php:437
2371 #, fuzzy, php-format
2372 #| msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\""
2373 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2374 msgstr ""
2375 "Неочікуваний символ в рядку %1$s. Очікувався tab, але не знайдено \"%2$s\""
2377 #: libraries/Advisor.class.php:470
2378 msgid "per second"
2379 msgstr "за секунду"
2381 #: libraries/Advisor.class.php:473
2382 msgid "per minute"
2383 msgstr "за хвилину"
2385 #: libraries/Advisor.class.php:476 libraries/server_status.lib.php:137
2386 #: libraries/server_status.lib.php:221
2387 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2388 msgid "per hour"
2389 msgstr "за годину"
2391 #: libraries/Advisor.class.php:479
2392 msgid "per day"
2393 msgstr "за день"
2395 #: libraries/Config.class.php:1130
2396 #, php-format
2397 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2398 msgstr "Існуючий файл конфігурації (%s) не читабельний."
2400 #: libraries/Config.class.php:1160
2401 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2402 msgstr ""
2403 "Невірні права доступу до конфігураційного файлу, він не повинен бути "
2404 "доступним для всіх!"
2406 #: libraries/Config.class.php:1733
2407 msgid "Font size"
2408 msgstr "Розмір шрифту"
2410 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1309
2411 #: libraries/DisplayResults.class.php:2038
2412 #: libraries/DisplayResults.class.php:2046 libraries/TableSearch.class.php:827
2413 #: libraries/operations.lib.php:643 libraries/server_databases.lib.php:315
2414 #: libraries/server_databases.lib.php:340 libraries/server_status.lib.php:452
2415 #: libraries/structure.lib.php:860 libraries/structure.lib.php:877
2416 msgid "Ascending"
2417 msgstr "Зростаючий"
2419 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1321
2420 #: libraries/DisplayResults.class.php:2033
2421 #: libraries/DisplayResults.class.php:2051 libraries/TableSearch.class.php:828
2422 #: libraries/operations.lib.php:646 libraries/server_databases.lib.php:315
2423 #: libraries/server_databases.lib.php:340 libraries/server_status.lib.php:449
2424 #: libraries/structure.lib.php:865 libraries/structure.lib.php:882
2425 msgid "Descending"
2426 msgstr "Спадаючий"
2428 #: libraries/DBQbe.class.php:364 libraries/TableSearch.class.php:1319
2429 #, fuzzy
2430 #| msgid "Column"
2431 msgid "Column:"
2432 msgstr "Стовпчик"
2434 #: libraries/DBQbe.class.php:406
2435 #, fuzzy
2436 #| msgid "Sort"
2437 msgid "Sort:"
2438 msgstr "Посортувати"
2440 #: libraries/DBQbe.class.php:468
2441 #, fuzzy
2442 #| msgid "Show"
2443 msgid "Show:"
2444 msgstr "Показати"
2446 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2447 #, fuzzy
2448 #| msgid "Criteria"
2449 msgid "Criteria:"
2450 msgstr "Критерій"
2452 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2453 msgid "Add/Delete criteria rows"
2454 msgstr "Додати/Прибрати рядки критеріїв"
2456 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2457 msgid "Add/Delete columns"
2458 msgstr "Додати/Прибрати колонки"
2460 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2461 msgid "Update Query"
2462 msgstr "Доповнити запит"
2464 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2465 msgid "Use Tables"
2466 msgstr "Використовувати таблиці"
2468 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2469 #, fuzzy
2470 #| msgid "Or"
2471 msgid "Or:"
2472 msgstr "Або"
2474 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2475 msgid "And:"
2476 msgstr ""
2478 #: libraries/DBQbe.class.php:661
2479 msgid "Ins"
2480 msgstr "Вставити"
2482 #: libraries/DBQbe.class.php:664
2483 msgid "Del"
2484 msgstr "Видалити"
2486 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2487 #, fuzzy
2488 #| msgid "Modify"
2489 msgid "Modify:"
2490 msgstr "Змінити"
2492 #: libraries/DBQbe.class.php:737
2493 msgid "Ins:"
2494 msgstr ""
2496 #: libraries/DBQbe.class.php:752
2497 msgid "Del:"
2498 msgstr ""
2500 #: libraries/DBQbe.class.php:1343
2501 #, php-format
2502 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2503 msgstr "SQL-запит до БД <b>%s</b>:"
2505 #: libraries/DBQbe.class.php:1357 libraries/Util.class.php:1241
2506 msgid "Submit Query"
2507 msgstr "Виконати запит"
2509 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2051
2510 msgid ""
2511 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
2512 "configured)."
2513 msgstr ""
2514 "Сервер не відповідає (або локальний сокет сервера MySQL невірно "
2515 "налаштований)."
2517 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2056
2518 msgid "The server is not responding."
2519 msgstr "Сервер не відповідає."
2521 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2061
2522 msgid "Please check privileges of directory containing database."
2523 msgstr "Будь ласка, перевірте привілеї каталогу містить базу даних."
2525 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2071
2526 msgid "Details…"
2527 msgstr ""
2529 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:402
2530 msgid "at least one of the words"
2531 msgstr "принаймі одне з слів"
2533 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:406
2534 msgid "all words"
2535 msgstr "всі слова"
2537 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:410
2538 msgid "the exact phrase"
2539 msgstr "точну фразу"
2541 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:411
2542 msgid "as regular expression"
2543 msgstr "як регулярний вираз"
2545 #: libraries/DbSearch.class.php:271
2546 #, php-format
2547 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2548 msgstr "Результати пошуку для \"<i>%s</i>\" %s:"
2550 #: libraries/DbSearch.class.php:298
2551 #, php-format
2552 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2553 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2554 msgstr[0] "<b>Всього:</b> <i>%s</i> співпадіння"
2555 msgstr[1] "<b>Всього:</b> <i>%s</i> співпадань"
2556 msgstr[2] "<b>Всього:</b> <i>%s</i> співпадань"
2558 #: libraries/DbSearch.class.php:335
2559 #, php-format
2560 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2561 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2562 msgstr[0] "%1$s співпадіння у <strong>%2$s</strong>"
2563 msgstr[1] "%1$s співпадіння у <strong>%2$s</strong>"
2564 msgstr[2] "%1$s співпадінь у <strong>%2$s</strong>"
2566 #: libraries/DbSearch.class.php:350 libraries/Menu.class.php:297
2567 #: libraries/Util.class.php:3189 libraries/Util.class.php:3404
2568 #: libraries/Util.class.php:3405 libraries/Util.class.php:4133
2569 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:48
2570 #: libraries/structure.lib.php:1370
2571 msgid "Browse"
2572 msgstr "Переглянути"
2574 #: libraries/DbSearch.class.php:357
2575 #, php-format
2576 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2577 msgstr "Видалити співпадіння для таблиці  %s ?"
2579 #: libraries/DbSearch.class.php:361 libraries/DisplayResults.class.php:3418
2580 #: libraries/DisplayResults.class.php:5021
2581 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:224
2582 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:306
2583 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:359
2584 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
2585 #: libraries/sql_query_form.lib.php:430 libraries/tbl_tracking.lib.php:401
2586 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:502 libraries/tbl_tracking.lib.php:598
2587 #: pmd_general.php:458 setup/frames/index.inc.php:180
2588 #: setup/frames/index.inc.php:290
2589 msgid "Delete"
2590 msgstr "Видалити"
2592 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2593 msgid "Search in database"
2594 msgstr "Шукати в базі даних"
2596 #: libraries/DbSearch.class.php:390
2597 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2598 msgstr "Слова чи значення, які потрібно знайти (шаблон: \"%\"):"
2600 #: libraries/DbSearch.class.php:399 libraries/TableSearch.class.php:1314
2601 msgid "Find:"
2602 msgstr "Знайти:"
2604 #: libraries/DbSearch.class.php:404 libraries/DbSearch.class.php:408
2605 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2606 msgstr "Слова розділені пробілом (\" \")."
2608 #: libraries/DbSearch.class.php:423
2609 msgid "Inside tables:"
2610 msgstr "Всередині таблиць:"
2612 #: libraries/DbSearch.class.php:453
2613 msgid "Inside column:"
2614 msgstr "Всередині стовпчика:"
2616 #: libraries/DisplayResults.class.php:738
2617 msgid "Save edited data"
2618 msgstr "Зберегти відредаговані дані"
2620 #: libraries/DisplayResults.class.php:744
2621 msgid "Restore column order"
2622 msgstr "Відновити порядок стовпців"
2624 #: libraries/DisplayResults.class.php:815 libraries/Util.class.php:2484
2625 #: libraries/Util.class.php:2488
2626 msgctxt "First page"
2627 msgid "Begin"
2628 msgstr "Почати"
2630 #: libraries/DisplayResults.class.php:818 libraries/Util.class.php:2486
2631 #: libraries/Util.class.php:2489 libraries/server_bin_log.lib.php:171
2632 #: libraries/server_bin_log.lib.php:173
2633 msgctxt "Previous page"
2634 msgid "Previous"
2635 msgstr "Попередній"
2637 #: libraries/DisplayResults.class.php:875 libraries/Util.class.php:2521
2638 #: libraries/Util.class.php:2524 libraries/server_bin_log.lib.php:205
2639 #: libraries/server_bin_log.lib.php:207
2640 msgctxt "Next page"
2641 msgid "Next"
2642 msgstr "Вперед"
2644 #: libraries/DisplayResults.class.php:904 libraries/Util.class.php:2522
2645 #: libraries/Util.class.php:2525
2646 msgctxt "Last page"
2647 msgid "End"
2648 msgstr "Кінець"
2650 #: libraries/DisplayResults.class.php:951 libraries/display_export.lib.php:322
2651 #: libraries/tbl_chart.lib.php:210
2652 msgid "Number of rows:"
2653 msgstr "Число рядків:"
2655 #: libraries/DisplayResults.class.php:959
2656 #, fuzzy
2657 #| msgid "Mode"
2658 msgid "Mode:"
2659 msgstr "Режим"
2661 #: libraries/DisplayResults.class.php:961
2662 msgid "horizontal"
2663 msgstr "горизонтальному"
2665 #: libraries/DisplayResults.class.php:962
2666 msgid "horizontal (rotated headers)"
2667 msgstr "горизонтальному (повернуті заголовки)"
2669 #: libraries/DisplayResults.class.php:963
2670 msgid "vertical"
2671 msgstr "вертикальному"
2673 #: libraries/DisplayResults.class.php:1267
2674 msgid "Sort by key"
2675 msgstr "Сортувати за ключем"
2677 #: libraries/DisplayResults.class.php:1608 libraries/TableSearch.class.php:769
2678 #: libraries/import.lib.php:1203 libraries/import.lib.php:1235
2679 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2680 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2681 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2682 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2683 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2684 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2685 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2686 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2687 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2688 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2689 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2690 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
2691 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2692 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2693 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2694 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2695 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2696 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2697 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2698 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2699 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2700 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:982 libraries/structure.lib.php:1710
2701 msgid "Options"
2702 msgstr "Параметри"
2704 #: libraries/DisplayResults.class.php:1614
2705 #: libraries/DisplayResults.class.php:1721
2706 msgid "Partial texts"
2707 msgstr "Часткові тексти"
2709 #: libraries/DisplayResults.class.php:1615
2710 #: libraries/DisplayResults.class.php:1725
2711 msgid "Full texts"
2712 msgstr "Повні тексти"
2714 #: libraries/DisplayResults.class.php:1630
2715 msgid "Relational key"
2716 msgstr "Ключ відношення"
2718 #: libraries/DisplayResults.class.php:1631
2719 msgid "Relational display column"
2720 msgstr "Стовпчик відображення зв'язків"
2722 #: libraries/DisplayResults.class.php:1643
2723 msgid "Show binary contents"
2724 msgstr "Показати двійковий вміст"
2726 #: libraries/DisplayResults.class.php:1648
2727 msgid "Show BLOB contents"
2728 msgstr "Показати вміст BLOB-ОБ'ЄКТІВ"
2730 #: libraries/DisplayResults.class.php:1653
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2732 msgid "Show binary contents as HEX"
2733 msgstr "Показувати двійковий вміст як HEX"
2735 #: libraries/DisplayResults.class.php:1664
2736 msgid "Hide browser transformation"
2737 msgstr "Сховати перетворення"
2739 #: libraries/DisplayResults.class.php:1673
2740 msgid "Well Known Text"
2741 msgstr "Формат WKT (well known text)"
2743 #: libraries/DisplayResults.class.php:1674
2744 msgid "Well Known Binary"
2745 msgstr "Формат WKB (well known binary)"
2747 #: libraries/DisplayResults.class.php:3391
2748 #: libraries/DisplayResults.class.php:3407
2749 msgid "The row has been deleted"
2750 msgstr "Рядок видалено"
2752 #: libraries/DisplayResults.class.php:3445
2753 #: libraries/DisplayResults.class.php:5021 libraries/server_status.lib.php:520
2754 msgid "Kill"
2755 msgstr "Вбити"
2757 #: libraries/DisplayResults.class.php:4479 libraries/structure.lib.php:771
2758 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2759 msgstr "Може бути приблизним. Дивіться [doc@faq3-11]FAQ 3.11 [/doc]"
2761 #: libraries/DisplayResults.class.php:4533 libraries/Message.class.php:180
2762 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1447
2763 #: libraries/sql_query_form.lib.php:117 libraries/tbl_relation.lib.php:895
2764 #: tbl_find_replace.php:49 tbl_operations.php:185 tbl_row_action.php:111
2765 #: view_operations.php:62
2766 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
2767 msgstr "Ваш SQL-запит було успішно виконано"
2769 #: libraries/DisplayResults.class.php:4870
2770 msgid "in query"
2771 msgstr "по запиту"
2773 #: libraries/DisplayResults.class.php:4907 libraries/structure.lib.php:653
2774 #, php-format
2775 msgid ""
2776 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
2777 "%s."
2778 msgstr ""
2779 "Подання має щонайменше цю кількість рядків. Будь-ласка звернітся до "
2780 "%sдокументації%s."
2782 #: libraries/DisplayResults.class.php:4920
2783 #, fuzzy, php-format
2784 #| msgid "Showing rows"
2785 msgid "Showing rows %1s - %2s"
2786 msgstr "Показано записи"
2788 #: libraries/DisplayResults.class.php:4932
2789 #, fuzzy, php-format
2790 #| msgid "total"
2791 msgid "%d total"
2792 msgstr "всього"
2794 #: libraries/DisplayResults.class.php:4944 libraries/sql.lib.php:1644
2795 #, php-format
2796 msgid "Query took %01.4f sec"
2797 msgstr "Запит виконувався %01.4f сек"
2799 #: libraries/DisplayResults.class.php:5028
2800 #: libraries/DisplayResults.class.php:5034 libraries/mult_submits.inc.php:46
2801 #: libraries/server_databases.lib.php:147
2802 #: libraries/server_databases.lib.php:151
2803 #: libraries/server_privileges.lib.php:2860
2804 #: libraries/server_privileges.lib.php:2864 libraries/structure.lib.php:278
2805 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2806 #: libraries/structure.lib.php:1359 libraries/structure.lib.php:1366
2807 msgid "With selected:"
2808 msgstr "З відміченими:"
2810 #: libraries/DisplayResults.class.php:5032
2811 #: libraries/DisplayResults.class.php:5033
2812 #: libraries/server_databases.lib.php:149
2813 #: libraries/server_databases.lib.php:150
2814 #: libraries/server_privileges.lib.php:1005
2815 #: libraries/server_privileges.lib.php:1006
2816 #: libraries/server_privileges.lib.php:2862
2817 #: libraries/server_privileges.lib.php:2863
2818 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230 libraries/structure.lib.php:281
2819 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1362
2820 #: libraries/structure.lib.php:1363
2821 msgid "Check All"
2822 msgstr "Відмітити все"
2824 #: libraries/DisplayResults.class.php:5051
2825 #: libraries/DisplayResults.class.php:5321 libraries/Menu.class.php:326
2826 #: libraries/Menu.class.php:424 libraries/Menu.class.php:543
2827 #: libraries/Util.class.php:3417 libraries/Util.class.php:3418
2828 #: libraries/Util.class.php:4107 libraries/Util.class.php:4122
2829 #: libraries/Util.class.php:4138 libraries/config/messages.inc.php:165
2830 #: libraries/display_export.lib.php:163
2831 #: libraries/server_privileges.lib.php:2231
2832 #: libraries/server_privileges.lib.php:2868
2833 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:368 libraries/structure.lib.php:297
2834 #: prefs_manage.php:295 setup/frames/menu.inc.php:27
2835 msgid "Export"
2836 msgstr "Експорт"
2838 #: libraries/DisplayResults.class.php:5209
2839 msgid "Query results operations"
2840 msgstr "Операції з результатами запиту"
2842 #: libraries/DisplayResults.class.php:5245 libraries/Header.class.php:345
2843 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2844 #: libraries/structure.lib.php:1499
2845 msgid "Print view"
2846 msgstr "Версія для друку"
2848 #: libraries/DisplayResults.class.php:5263
2849 msgid "Print view (with full texts)"
2850 msgstr "Подання для друку (з повними текстами)"
2852 #: libraries/DisplayResults.class.php:5334 libraries/tbl_chart.lib.php:266
2853 msgid "Display chart"
2854 msgstr "Відобразити діаграму"
2856 #: libraries/DisplayResults.class.php:5359
2857 msgid "Visualize GIS data"
2858 msgstr "Візуалізація даних ГІС"
2860 #: libraries/DisplayResults.class.php:5577
2861 msgid "Link not found"
2862 msgstr "Посилання не знайдено"
2864 #: libraries/Error_Handler.class.php:81
2865 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2866 msgstr "Надто багато помилок, деякі не відобразились."
2868 #: libraries/File.class.php:239
2869 msgid "File was not an uploaded file."
2870 msgstr "Файл не був відвантаженим файлом."
2872 #: libraries/File.class.php:279
2873 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2874 msgstr "Відвантажений файл перевищує директиву upload_max_filesize в php.ini."
2876 #: libraries/File.class.php:282
2877 msgid ""
2878 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2879 "the HTML form."
2880 msgstr ""
2881 "Відвантажений файл перевищує MAX_FILE_SIZE директиву, яка була вказана в "
2882 "HTML формі."
2884 #: libraries/File.class.php:285
2885 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2886 msgstr "Відвантажений файл був відвантажений лише частково."
2888 #: libraries/File.class.php:288
2889 msgid "Missing a temporary folder."
2890 msgstr "Відсутня тимчасова директорія."
2892 #: libraries/File.class.php:291
2893 msgid "Failed to write file to disk."
2894 msgstr "Неможливо записати файл на диск."
2896 #: libraries/File.class.php:294
2897 msgid "File upload stopped by extension."
2898 msgstr "Відвантаження зупинено розширенням."
2900 #: libraries/File.class.php:297
2901 msgid "Unknown error in file upload."
2902 msgstr "Невідома помилка при відвантаженні файлу."
2904 #: libraries/File.class.php:476
2905 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2906 msgstr "Помилка прі переміщенні файлу, дивись [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2908 #: libraries/File.class.php:494
2909 msgid "Error while moving uploaded file."
2910 msgstr "Помилка при переміщенні відвантаженого файлу."
2912 #: libraries/File.class.php:502
2913 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2914 msgstr "Неможливо прочитати (перемістити) відвантажений файл."
2916 #: libraries/Footer.class.php:76
2917 #, php-format
2918 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
2919 msgstr ""
2921 #: libraries/Footer.class.php:83
2922 #, fuzzy
2923 #| msgid "Version information"
2924 msgid "Git information missing!"
2925 msgstr "Відомості про версію"
2927 #: libraries/Footer.class.php:163 libraries/Footer.class.php:167
2928 #: libraries/Footer.class.php:170
2929 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2930 msgstr "Відкрити нове вікно phpMyAdmin"
2932 #: libraries/Header.class.php:403
2933 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2934 msgstr "Натисніть на панелі, щоб прокрутити до початку сторінки"
2936 #: libraries/Header.class.php:661
2937 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
2938 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2939 msgstr "З цього моменту Javascript має бути увімкнений"
2941 #: libraries/Index.class.php:534
2942 msgid "No index defined!"
2943 msgstr "Індекс не визначено!"
2945 #: libraries/Index.class.php:539 libraries/Index.class.php:550
2946 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:42 libraries/index.lib.php:25
2947 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2948 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
2949 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:806
2950 msgid "Indexes"
2951 msgstr "Індекси"
2953 #: libraries/Index.class.php:562 libraries/browse_foreigners.lib.php:62
2954 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:66 libraries/tbl_tracking.lib.php:810
2955 msgid "Keyname"
2956 msgstr "Назва ключа"
2958 #: libraries/Index.class.php:564 libraries/structure.lib.php:1389
2959 #: libraries/structure.lib.php:2075 libraries/structure.lib.php:2085
2960 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:812
2961 msgid "Unique"
2962 msgstr "Унікальне"
2964 #: libraries/Index.class.php:565 libraries/tbl_tracking.lib.php:813
2965 msgid "Packed"
2966 msgstr "Запакований"
2968 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/tbl_tracking.lib.php:815
2969 msgid "Cardinality"
2970 msgstr "Кількість елементів"
2972 #: libraries/Index.class.php:568 libraries/TableSearch.class.php:187
2973 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:21 libraries/mysql_charsets.lib.php:33
2974 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:818
2975 #: libraries/server_collations.lib.php:35
2976 #: libraries/server_collations.lib.php:47 libraries/structure.lib.php:780
2977 #: libraries/structure.lib.php:1183 libraries/structure.lib.php:1718
2978 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:295
2979 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:729 libraries/tbl_tracking.lib.php:816
2980 msgid "Collation"
2981 msgstr "Порівняння"
2983 #: libraries/Index.class.php:571 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2984 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1080 libraries/tbl_tracking.lib.php:733
2985 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:818
2986 msgid "Comment"
2987 msgstr "Коментар"
2989 #: libraries/Index.class.php:600
2990 msgid "The primary key has been dropped"
2991 msgstr "Первинний ключ було знищено"
2993 #: libraries/Index.class.php:609
2994 #, php-format
2995 msgid "Index %s has been dropped."
2996 msgstr "Індекс %s було знищено."
2998 #: libraries/Index.class.php:737
2999 #, php-format
3000 msgid ""
3001 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3002 "removed."
3003 msgstr ""
3004 "Схоже що індекси %1$s та %2$s ідентичні, тому один із них може бути "
3005 "вилученим."
3007 #: libraries/Menu.class.php:197 libraries/ServerStatusData.class.php:368
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:518
3009 msgid "Server"
3010 msgstr "Сервер"
3012 #: libraries/Menu.class.php:237
3013 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
3014 #: libraries/structure.lib.php:677 libraries/structure.lib.php:707
3015 #: libraries/structure.lib.php:1190 libraries/tbl_info.inc.php:59
3016 msgid "View"
3017 msgstr "Подання"
3019 #: libraries/Menu.class.php:303 libraries/Menu.class.php:403
3020 #: libraries/Util.class.php:3185 libraries/Util.class.php:3192
3021 #: libraries/Util.class.php:3410 libraries/Util.class.php:4118
3022 #: libraries/Util.class.php:4134 libraries/config/setup.forms.php:305
3023 #: libraries/config/setup.forms.php:342 libraries/config/setup.forms.php:368
3024 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:198
3025 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:235
3026 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
3027 #: libraries/import.lib.php:1235
3028 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:36
3029 #: libraries/server_privileges.lib.php:976
3030 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:199
3031 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:723 pmd_general.php:174
3032 msgid "Structure"
3033 msgstr "Структура"
3035 #: libraries/Menu.class.php:307 libraries/Menu.class.php:407
3036 #: libraries/Menu.class.php:514 libraries/Util.class.php:3186
3037 #: libraries/Util.class.php:3193 libraries/Util.class.php:4104
3038 #: libraries/Util.class.php:4119 libraries/Util.class.php:4135
3039 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3040 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:45 querywindow.php:59
3041 msgid "SQL"
3042 msgstr "SQL"
3044 #: libraries/Menu.class.php:310 libraries/Menu.class.php:410
3045 #: libraries/Util.class.php:3187 libraries/Util.class.php:3194
3046 #: libraries/Util.class.php:3406 libraries/Util.class.php:3407
3047 #: libraries/Util.class.php:4120 libraries/Util.class.php:4136
3048 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:39
3049 msgid "Search"
3050 msgstr "Шукати"
3052 #: libraries/Menu.class.php:320 libraries/Util.class.php:3188
3053 #: libraries/Util.class.php:3408 libraries/Util.class.php:3409
3054 #: libraries/Util.class.php:4137
3055 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:42
3056 #: libraries/sql_query_form.lib.php:305 libraries/sql_query_form.lib.php:308
3057 msgid "Insert"
3058 msgstr "Вставити"
3060 #: libraries/Menu.class.php:342 libraries/Menu.class.php:445
3061 #: libraries/Util.class.php:4125 libraries/Util.class.php:4140
3062 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:1816
3063 #: libraries/server_privileges.lib.php:1924
3064 #: libraries/server_privileges.lib.php:2672
3065 #: libraries/server_privileges.lib.php:3585
3066 msgid "Privileges"
3067 msgstr "Привілеї"
3069 #: libraries/Menu.class.php:351 libraries/Menu.class.php:378
3070 #: libraries/Menu.class.php:437 libraries/Util.class.php:3195
3071 #: libraries/Util.class.php:4124 libraries/Util.class.php:4141
3072 #: view_operations.php:92
3073 msgid "Operations"
3074 msgstr "Операцій"
3076 #: libraries/Menu.class.php:355 libraries/Menu.class.php:471
3077 #: libraries/Util.class.php:4129 libraries/Util.class.php:4142
3078 #: libraries/relation.lib.php:236
3079 msgid "Tracking"
3080 msgstr "Відстеження"
3082 #: libraries/Menu.class.php:368 libraries/Menu.class.php:465
3083 #: libraries/Util.class.php:4128 libraries/Util.class.php:4143
3084 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3085 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
3086 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:657
3087 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1480
3088 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
3089 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
3090 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
3091 msgid "Triggers"
3092 msgstr "Тригери"
3094 #: libraries/Menu.class.php:414 libraries/Menu.class.php:421
3095 #: libraries/Menu.class.php:428
3096 msgid "Database seems to be empty!"
3097 msgstr "Порожня база даних!"
3099 #: libraries/Menu.class.php:417 libraries/Util.class.php:4121
3100 msgid "Query"
3101 msgstr "Запит згідно прикладу"
3103 #: libraries/Menu.class.php:450 libraries/Util.class.php:4126
3104 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
3105 msgid "Routines"
3106 msgstr "Процедури"
3108 #: libraries/Menu.class.php:458 libraries/Util.class.php:4127
3109 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3110 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:833
3111 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
3112 msgid "Events"
3113 msgstr "Події"
3115 #: libraries/Menu.class.php:477 libraries/Util.class.php:4130
3116 #: libraries/relation.lib.php:203
3117 msgid "Designer"
3118 msgstr "Дизайнер"
3120 #: libraries/Menu.class.php:510 libraries/Util.class.php:4103
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/server_common.lib.php:48
3122 #: libraries/server_privileges.lib.php:3663
3123 msgid "Databases"
3124 msgstr "Бази Даних"
3126 #: libraries/Menu.class.php:533 libraries/Util.class.php:4106
3127 msgid "Users"
3128 msgstr "Користувачі"
3130 #: libraries/Menu.class.php:560 libraries/ServerStatusData.class.php:196
3131 #: libraries/Util.class.php:4110 libraries/server_common.lib.php:36
3132 msgid "Binary log"
3133 msgstr "Бінарний журнал"
3135 #: libraries/Menu.class.php:566 libraries/ServerStatusData.class.php:201
3136 #: libraries/Util.class.php:4111 libraries/server_common.lib.php:42
3137 #: libraries/structure.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:761
3138 msgid "Replication"
3139 msgstr "Реплікація"
3141 #: libraries/Menu.class.php:571 libraries/ServerStatusData.class.php:263
3142 #: libraries/Util.class.php:4112 libraries/server_engines.lib.php:109
3143 #: libraries/server_engines.lib.php:113
3144 msgid "Variables"
3145 msgstr "Змінні"
3147 #: libraries/Menu.class.php:575 libraries/Util.class.php:4113
3148 msgid "Charsets"
3149 msgstr "Кодування"
3151 #: libraries/Menu.class.php:580 libraries/Util.class.php:4114
3152 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3153 msgid "Plugins"
3154 msgstr "Плагіни"
3156 #: libraries/Menu.class.php:584 libraries/Util.class.php:4115
3157 msgid "Engines"
3158 msgstr "Типи таблиць"
3160 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:629
3161 #: libraries/core.lib.php:229 libraries/import.lib.php:174
3162 #: libraries/insert_edit.lib.php:1232 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:187
3163 #: view_operations.php:63
3164 msgid "Error"
3165 msgstr "Помилка"
3167 #: libraries/Message.class.php:254
3168 #, php-format
3169 msgid "%1$d row affected."
3170 msgid_plural "%1$d rows affected."
3171 msgstr[0] "%1$d рядок задіяно."
3172 msgstr[1] "%1$d рядків задіяно."
3173 msgstr[2] "%1$d рядків задіяно."
3175 #: libraries/Message.class.php:273
3176 #, php-format
3177 msgid "%1$d row deleted."
3178 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3179 msgstr[0] "%1$d рядок видалено."
3180 msgstr[1] "%1$d рядків видалено."
3181 msgstr[2] "%1$d рядків видалено."
3183 #: libraries/Message.class.php:292
3184 #, php-format
3185 msgid "%1$d row inserted."
3186 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3187 msgstr[0] "%1$d рядок вставлено."
3188 msgstr[1] "%1$d рядків вставлено."
3189 msgstr[2] "%1$d рядків вставлено."
3191 #: libraries/PDF.class.php:71 libraries/Util.class.php:2476
3192 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:393
3193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1203
3194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1227
3195 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:434
3196 #: libraries/select_lang.lib.php:533
3197 msgid "Page number:"
3198 msgstr "Номер сторінки:"
3200 #: libraries/PDF.class.php:127
3201 msgid "Error while creating PDF:"
3202 msgstr "Помилка при створенні PDF:"
3204 #: libraries/RecentTable.class.php:124
3205 msgid "Could not save recent table"
3206 msgstr "Неможливо зберегти останню таблицю"
3208 #: libraries/RecentTable.class.php:163
3209 msgid "Recent tables"
3210 msgstr "Нещодавні таблиці"
3212 #: libraries/RecentTable.class.php:175
3213 msgid "There are no recent tables"
3214 msgstr "Нещодавніх таблиць немає"
3216 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3217 #: libraries/server_status.lib.php:367
3218 msgid "SQL query"
3219 msgstr "SQL-запит"
3221 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3222 msgid "Handler"
3223 msgstr "Обробник"
3225 #: libraries/ServerStatusData.class.php:194
3226 msgid "Query cache"
3227 msgstr "Кеш запитів"
3229 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3230 msgid "Threads"
3231 msgstr "Потоки"
3233 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3234 msgid "Temporary data"
3235 msgstr "Тимчасові дані"
3237 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3238 msgid "Delayed inserts"
3239 msgstr "Відкладені вставки"
3241 #: libraries/ServerStatusData.class.php:199
3242 msgid "Key cache"
3243 msgstr "Кеш індексу"
3245 #: libraries/ServerStatusData.class.php:200
3246 msgid "Joins"
3247 msgstr "Об'єднання"
3249 #: libraries/ServerStatusData.class.php:202
3250 msgid "Sorting"
3251 msgstr "Сортування"
3253 #: libraries/ServerStatusData.class.php:203
3254 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:27
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3256 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3257 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
3258 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3259 msgid "Tables"
3260 msgstr "Таблиць"
3262 #: libraries/ServerStatusData.class.php:204
3263 msgid "Transaction coordinator"
3264 msgstr "Координатор транзакцій"
3266 #: libraries/ServerStatusData.class.php:205
3267 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3268 msgid "Files"
3269 msgstr "Файли"
3271 #: libraries/ServerStatusData.class.php:216
3272 msgid "Flush (close) all tables"
3273 msgstr "Вичистити (закрити) всі таблиці"
3275 #: libraries/ServerStatusData.class.php:222
3276 msgid "Show open tables"
3277 msgstr "Список відкритих таблиць"
3279 #: libraries/ServerStatusData.class.php:231
3280 msgid "Show slave hosts"
3281 msgstr "Інформація про підлеглих серверах"
3283 #: libraries/ServerStatusData.class.php:238
3284 #: libraries/replication_gui.lib.php:49
3285 msgid "Show master status"
3286 msgstr "Показати стан головного сервера"
3288 #: libraries/ServerStatusData.class.php:241
3289 msgid "Show slave status"
3290 msgstr "Інформація про стан сервера реплікації"
3292 #: libraries/ServerStatusData.class.php:246
3293 msgid "Flush query cache"
3294 msgstr "Очистити кеш запитів"
3296 #: libraries/ServerStatusData.class.php:265
3297 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3298 msgid "InnoDB Status"
3299 msgstr "Стан InnoDB"
3301 #: libraries/ServerStatusData.class.php:372
3302 msgid "Query statistics"
3303 msgstr "Статистика запиту"
3305 #: libraries/ServerStatusData.class.php:376
3306 msgid "All status variables"
3307 msgstr "Всі змінні стану"
3309 #: libraries/ServerStatusData.class.php:380
3310 msgid "Monitor"
3311 msgstr "Монітор"
3313 #: libraries/ServerStatusData.class.php:384
3314 msgid "Advisor"
3315 msgstr "Радник"
3317 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3318 msgid ""
3319 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3320 msgstr "Для цього механізму зберігання немає дельної інформації про статус."
3322 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3323 #, php-format
3324 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3325 msgstr "%s механізм зберігання за замовчуванням на цьому MySQL сервері."
3327 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3328 #, php-format
3329 msgid "%s is available on this MySQL server."
3330 msgstr "%s доступне на цьому MySQL сервері."
3332 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3333 #, php-format
3334 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3335 msgstr "%s було вимкнене для цього MySQL серверу."
3337 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3338 #, php-format
3339 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3340 msgstr "Цей MySQL сервер не підтримує %s кодування."
3342 #: libraries/Table.class.php:397
3343 msgid "unknown table status: "
3344 msgstr "невідомий статус таблиці: "
3346 #: libraries/Table.class.php:802
3347 #, php-format
3348 msgid "Source database `%s` was not found!"
3349 msgstr "Вихідна база даних \"%s\" не знайдена!"
3351 #: libraries/Table.class.php:810
3352 #, php-format
3353 msgid "Target database `%s` was not found!"
3354 msgstr "Цільова база даних \"%s\" не знайдена!"
3356 #: libraries/Table.class.php:1253
3357 #, fuzzy
3358 #| msgid "Invalid database"
3359 msgid "Invalid database:"
3360 msgstr "Неправильна база даних"
3362 #: libraries/Table.class.php:1267
3363 #, fuzzy
3364 #| msgid "Invalid table name"
3365 msgid "Invalid table name:"
3366 msgstr "Неправильна назва таблиці"
3368 #: libraries/Table.class.php:1302
3369 #, php-format
3370 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3371 msgstr "Помилка зміни назви таблиці %1$s на %2$s"
3373 #: libraries/Table.class.php:1321
3374 #, php-format
3375 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3376 msgstr "Таблицю %1$s було перейменовано в %2$s."
3378 #: libraries/Table.class.php:1467
3379 msgid "Could not save table UI preferences"
3380 msgstr "Неможливо зберегти табличні налаштування UI"
3382 #: libraries/Table.class.php:1496
3383 #, php-format
3384 msgid ""
3385 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3386 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3387 msgstr ""
3388 "Помилка очищення таблиичних налаштувань UI (див. $cfg['Servers'][$i]"
3389 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3391 #: libraries/Table.class.php:1643
3392 #, php-format
3393 msgid ""
3394 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3395 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3396 "changed."
3397 msgstr ""
3398 "Неможливо зберегти UI властивість \"%s\". Зміни не залишаться після "
3399 "оновлення цієї сторінки. Будь ласка, перевірте чи не була змінена структура "
3400 "таблиці."
3402 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:211
3403 #: libraries/insert_edit.lib.php:217
3404 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
3405 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1602
3406 msgid "Function"
3407 msgstr "Функція"
3409 #: libraries/TableSearch.class.php:188 pmd_general.php:522 pmd_general.php:542
3410 #: pmd_general.php:664 pmd_general.php:677 pmd_general.php:740
3411 #: pmd_general.php:794
3412 msgid "Operator"
3413 msgstr "Оператор"
3415 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1257
3416 #: libraries/insert_edit.lib.php:1630 libraries/replication_gui.lib.php:513
3417 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604
3418 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220 pmd_general.php:511
3419 #: pmd_general.php:570 pmd_general.php:693 pmd_general.php:810
3420 msgid "Value"
3421 msgstr "Значення"
3423 #: libraries/TableSearch.class.php:205
3424 msgid "Table Search"
3425 msgstr "Пошук в таблиці"
3427 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1190
3428 msgid "Find and Replace"
3429 msgstr ""
3431 #: libraries/TableSearch.class.php:240 libraries/insert_edit.lib.php:1404
3432 msgid "Edit/Insert"
3433 msgstr "Редагувати/Вставити"
3435 #: libraries/TableSearch.class.php:776
3436 msgid "Select columns (at least one):"
3437 msgstr "Виберіть стовпці (принаймні один):"
3439 #: libraries/TableSearch.class.php:796 libraries/insert_edit.lib.php:1236
3440 #: libraries/server_privileges.lib.php:438
3441 msgid "Or"
3442 msgstr "Або"
3444 #: libraries/TableSearch.class.php:797
3445 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3446 msgstr "Додати умови пошуку (тіло для умови \"where\"):"
3448 #: libraries/TableSearch.class.php:807
3449 msgid "Number of rows per page"
3450 msgstr "записів на сторінці"
3452 #: libraries/TableSearch.class.php:818
3453 msgid "Display order:"
3454 msgstr "Порядок перегляду:"
3456 #: libraries/TableSearch.class.php:854
3457 msgid "Use this column to label each point"
3458 msgstr "Використовуйте цей стовпчик для позначення кожній точці"
3460 #: libraries/TableSearch.class.php:877
3461 msgid "Maximum rows to plot"
3462 msgstr "Максимальна кількість рядків для побудови графіку"
3464 #: libraries/TableSearch.class.php:906 libraries/TableSearch.class.php:1223
3465 #: libraries/sql.lib.php:371 tbl_change.php:142
3466 msgid "Browse foreign values"
3467 msgstr "Огляд зовнішніх значень"
3469 #: libraries/TableSearch.class.php:1003
3470 msgid "Additional search criteria"
3471 msgstr "Додаткові критерії пошуку"
3473 #: libraries/TableSearch.class.php:1169
3474 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3475 msgstr ""
3476 "Виконати \"запит згідно прикладу\" (символ підставновки: \"%\") для двох "
3477 "різних стовпчиків"
3479 #: libraries/TableSearch.class.php:1179
3480 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3481 msgstr "Виконати \"запит згідно прикладу\" (символ підставновки: \"%\")"
3483 #: libraries/TableSearch.class.php:1234
3484 msgid "Browse/Edit the points"
3485 msgstr "Оглянути/Редагувати точки"
3487 #: libraries/TableSearch.class.php:1241
3488 msgid "How to use"
3489 msgstr "Як використовувати"
3491 #: libraries/TableSearch.class.php:1246
3492 msgid "Reset zoom"
3493 msgstr "Скидання масштабу"
3495 #: libraries/TableSearch.class.php:1316
3496 #, fuzzy
3497 #| msgid "Replace NULL with:"
3498 msgid "Replace with:"
3499 msgstr "Замінити значення NULL на:"
3501 #: libraries/TableSearch.class.php:1376
3502 msgid "Find and replace - preview"
3503 msgstr ""
3505 #: libraries/TableSearch.class.php:1380
3506 #, fuzzy
3507 #| msgid "Column"
3508 msgid "Count"
3509 msgstr "Стовпчик"
3511 #: libraries/TableSearch.class.php:1381
3512 #, fuzzy
3513 #| msgid "Original position"
3514 msgid "Original string"
3515 msgstr "Початкова позиція"
3517 #: libraries/TableSearch.class.php:1382
3518 #, fuzzy
3519 #| msgid "Related Links"
3520 msgid "Replaced string"
3521 msgstr "Додаткові посилання"
3523 #: libraries/TableSearch.class.php:1406
3524 #, fuzzy
3525 #| msgid "Replicated"
3526 msgid "Replace"
3527 msgstr "Репліковані"
3529 #: libraries/Theme.class.php:170
3530 #, php-format
3531 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3532 msgstr "Не знайдено правильного шляху до зображення для теми %s!"
3534 #: libraries/Theme.class.php:402
3535 msgid "No preview available."
3536 msgstr "Намає доступного перегляду."
3538 #: libraries/Theme.class.php:404
3539 msgid "take it"
3540 msgstr "прийняти його"
3542 #: libraries/Theme_Manager.class.php:139
3543 #, php-format
3544 msgid "Default theme %s not found!"
3545 msgstr "Тема за замовчуванням %s не знайдена!"
3547 #: libraries/Theme_Manager.class.php:196
3548 #, php-format
3549 msgid "Theme %s not found!"
3550 msgstr "Тема %s не знайдена!"
3552 #: libraries/Theme_Manager.class.php:276
3553 #, php-format
3554 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3555 msgstr "Шлях теми не знайдений для теми %s!"
3557 #: libraries/Theme_Manager.class.php:370
3558 #, fuzzy
3559 #| msgid "Theme"
3560 msgid "Theme:"
3561 msgstr "Тема"
3563 #: libraries/Types.class.php:297
3564 msgid ""
3565 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3566 msgstr ""
3567 "Однобайтове ціле число, діапазон зі знаком - від -128 до 127, діапазон без "
3568 "знаку - від 0 до 255"
3570 #: libraries/Types.class.php:299
3571 msgid ""
3572 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3573 "65,535"
3574 msgstr ""
3575 "Двобайтове ціле число, діапазон зі знаком від -32768 до 32767, діапазон без "
3576 "знаку від 0 до 65535"
3578 #: libraries/Types.class.php:301
3579 msgid ""
3580 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3581 "0 to 16,777,215"
3582 msgstr ""
3583 "Трибайтове ціле число, діапазон зі знаком від -8,388,608 до 8,388,607, "
3584 "діапазон без знаку від 0 до 16,777,215"
3586 #: libraries/Types.class.php:303
3587 msgid ""
3588 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3589 "range is 0 to 4,294,967,295"
3590 msgstr ""
3592 #: libraries/Types.class.php:305
3593 msgid ""
3594 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3595 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3596 msgstr ""
3598 #: libraries/Types.class.php:307 libraries/Types.class.php:714
3599 msgid ""
3600 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3601 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3602 msgstr ""
3604 #: libraries/Types.class.php:309
3605 msgid ""
3606 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
3607 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3608 msgstr ""
3610 #: libraries/Types.class.php:311
3611 msgid ""
3612 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
3613 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3614 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3615 msgstr ""
3617 #: libraries/Types.class.php:313
3618 msgid ""
3619 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3620 "FLOAT)"
3621 msgstr ""
3623 #: libraries/Types.class.php:315
3624 msgid ""
3625 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3626 "64)"
3627 msgstr ""
3629 #: libraries/Types.class.php:317
3630 msgid ""
3631 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3632 "values are considered true"
3633 msgstr ""
3635 #: libraries/Types.class.php:319
3636 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3637 msgstr ""
3639 #: libraries/Types.class.php:321 libraries/Types.class.php:724
3640 #, php-format
3641 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3642 msgstr "Дата, підтримується інтервал від %1$s до %2$s"
3644 #: libraries/Types.class.php:323 libraries/Types.class.php:726
3645 #, php-format
3646 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3647 msgstr "Комбінація дати і часу, підтримуваний інтервал від %1$s до %2$s"
3649 #: libraries/Types.class.php:325
3650 msgid ""
3651 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3652 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3653 msgstr ""
3654 "Мітка часу, інтервал від 1970-01-01: 00: 00: 01 UTC до 2038-01-09 03: 14: 07 "
3655 "UTC у кількості секунд з початку епохи (1970-01-01 00: 00: 00 UTC)"
3657 #: libraries/Types.class.php:327 libraries/Types.class.php:730
3658 #, php-format
3659 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3660 msgstr "Час, інтервал від %1$s до %2$s"
3662 #: libraries/Types.class.php:329
3663 msgid ""
3664 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3665 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3666 msgstr ""
3668 #: libraries/Types.class.php:331
3669 msgid ""
3670 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3671 "spaces to the specified length when stored"
3672 msgstr ""
3674 #: libraries/Types.class.php:333 libraries/Types.class.php:732
3675 #, php-format
3676 msgid ""
3677 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3678 "the maximum row size"
3679 msgstr ""
3680 "Текстовий рядок змінної довжини (%s), максимальна ефективна довжина "
3681 "відповідає максимальній довжині рядка таблиці"
3683 #: libraries/Types.class.php:335
3684 msgid ""
3685 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3686 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3687 msgstr ""
3689 #: libraries/Types.class.php:337 libraries/Types.class.php:734
3690 msgid ""
3691 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3692 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3693 msgstr ""
3695 #: libraries/Types.class.php:339
3696 msgid ""
3697 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3698 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3699 msgstr ""
3701 #: libraries/Types.class.php:341
3702 msgid ""
3703 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3704 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3705 "value in bytes"
3706 msgstr ""
3708 #: libraries/Types.class.php:343
3709 msgid ""
3710 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3711 "binary character strings"
3712 msgstr ""
3714 #: libraries/Types.class.php:345
3715 msgid ""
3716 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3717 "binary character strings"
3718 msgstr ""
3720 #: libraries/Types.class.php:347
3721 msgid ""
3722 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3723 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3724 msgstr ""
3726 #: libraries/Types.class.php:349
3727 msgid ""
3728 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3729 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3730 msgstr ""
3732 #: libraries/Types.class.php:351 libraries/Types.class.php:738
3733 msgid ""
3734 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3735 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3736 msgstr ""
3738 #: libraries/Types.class.php:353
3739 msgid ""
3740 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3741 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3742 msgstr ""
3744 #: libraries/Types.class.php:355
3745 msgid ""
3746 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3747 "'' error value"
3748 msgstr ""
3750 #: libraries/Types.class.php:357
3751 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3752 msgstr ""
3754 #: libraries/Types.class.php:359
3755 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3756 msgstr ""
3758 #: libraries/Types.class.php:361
3759 msgid "A point in 2-dimensional space"
3760 msgstr ""
3762 #: libraries/Types.class.php:363
3763 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3764 msgstr ""
3766 #: libraries/Types.class.php:365
3767 msgid "A polygon"
3768 msgstr "Багатокутник"
3770 #: libraries/Types.class.php:367
3771 msgid "A collection of points"
3772 msgstr ""
3774 #: libraries/Types.class.php:369
3775 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3776 msgstr ""
3778 #: libraries/Types.class.php:371
3779 msgid "A collection of polygons"
3780 msgstr ""
3782 #: libraries/Types.class.php:373
3783 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3784 msgstr ""
3786 #: libraries/Types.class.php:626 libraries/Types.class.php:976
3787 msgctxt "numeric types"
3788 msgid "Numeric"
3789 msgstr ""
3791 #: libraries/Types.class.php:645 libraries/Types.class.php:979
3792 msgctxt "date and time types"
3793 msgid "Date and time"
3794 msgstr "Дата і час"
3796 #: libraries/Types.class.php:654 libraries/Types.class.php:982
3797 msgctxt "string types"
3798 msgid "String"
3799 msgstr "Рядок"
3801 #: libraries/Types.class.php:675
3802 msgctxt "spatial types"
3803 msgid "Spatial"
3804 msgstr "Просторове"
3806 #: libraries/Types.class.php:710
3807 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3808 msgstr ""
3810 #: libraries/Types.class.php:712
3811 msgid ""
3812 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3813 "9,223,372,036,854,775,807"
3814 msgstr ""
3816 #: libraries/Types.class.php:716
3817 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3818 msgstr ""
3820 #: libraries/Types.class.php:718
3821 msgid "True or false"
3822 msgstr ""
3824 #: libraries/Types.class.php:720
3825 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3826 msgstr ""
3828 #: libraries/Types.class.php:722
3829 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3830 msgstr ""
3832 #: libraries/Types.class.php:728
3833 msgid ""
3834 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3835 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3836 msgstr ""
3838 #: libraries/Types.class.php:736
3839 msgid ""
3840 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3841 "comparisons"
3842 msgstr ""
3844 #: libraries/Types.class.php:740
3845 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3846 msgstr ""
3848 #: libraries/Util.class.php:255
3849 #, php-format
3850 msgid "Max: %s%s"
3851 msgstr "Максимум: %s%s"
3853 #: libraries/Util.class.php:642 libraries/sql.lib.php:429
3854 #, fuzzy
3855 #| msgid "SQL query"
3856 msgid "SQL query:"
3857 msgstr "SQL-запит"
3859 #: libraries/Util.class.php:686 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3860 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3861 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:311
3862 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:320
3863 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:339
3864 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:362
3865 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1479
3866 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3867 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3868 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3869 msgid "MySQL said: "
3870 msgstr "Відповідь MySQL: "
3872 #: libraries/Util.class.php:1137
3873 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3874 msgstr "Не вдалося пид'єднатися до SQL валідатора!"
3876 #: libraries/Util.class.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:497
3877 msgid "Explain SQL"
3878 msgstr "Тлумачити SQL"
3880 #: libraries/Util.class.php:1186
3881 msgid "Skip Explain SQL"
3882 msgstr "Не тлумачити SQL"
3884 #: libraries/Util.class.php:1226
3885 msgid "Without PHP Code"
3886 msgstr "без PHP коду"
3888 #: libraries/Util.class.php:1229 libraries/config/messages.inc.php:499
3889 msgid "Create PHP Code"
3890 msgstr "Створити PHP код"
3892 #: libraries/Util.class.php:1255 libraries/config/messages.inc.php:498
3893 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3894 msgid "Refresh"
3895 msgstr "Оновити"
3897 #: libraries/Util.class.php:1265
3898 msgid "Skip Validate SQL"
3899 msgstr "Не перевіряти SQL"
3901 #: libraries/Util.class.php:1268 libraries/config/messages.inc.php:501
3902 msgid "Validate SQL"
3903 msgstr "Перевірити SQL"
3905 #: libraries/Util.class.php:1309 libraries/sql.lib.php:460
3906 msgid "Profiling"
3907 msgstr "Профілювання"
3909 #: libraries/Util.class.php:1321
3910 msgctxt "Inline edit query"
3911 msgid "Inline"
3912 msgstr "в рядок"
3914 #. l10n: Short week day name
3915 #: libraries/Util.class.php:1622
3916 msgctxt "Short week day name"
3917 msgid "Sun"
3918 msgstr "Нд"
3920 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3921 #: libraries/Util.class.php:1638
3922 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3923 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3924 msgstr "%B %d %Y р., %H:%M"
3926 #: libraries/Util.class.php:1985
3927 #, php-format
3928 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3929 msgstr "%s днів, %s годин, %s хвилин і %s секунд"
3931 #: libraries/Util.class.php:2074
3932 msgid "Missing parameter:"
3933 msgstr "Пропущено параметр:"
3935 #: libraries/Util.class.php:2594
3936 #, php-format
3937 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3938 msgstr "Перейти до бази даних &quot;%s&quot;."
3940 #: libraries/Util.class.php:2618
3941 #, php-format
3942 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3943 msgstr "На функціональність %s впливає відома помилка, див. %s"
3945 #: libraries/Util.class.php:2799
3946 msgid "Click to toggle"
3947 msgstr "Клікніть, щоб змінити"
3949 #: libraries/Util.class.php:3323 libraries/sql_query_form.lib.php:475
3950 #: prefs_manage.php:248
3951 msgid "Browse your computer:"
3952 msgstr "Переглянути Ваш комп'ютер:"
3954 #: libraries/Util.class.php:3348
3955 #, php-format
3956 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3957 msgstr "Виберіть з каталога веб-сервера для відвантаження файлів <b>%s</b>:"
3959 #: libraries/Util.class.php:3377 libraries/insert_edit.lib.php:1233
3960 #: libraries/sql_query_form.lib.php:485
3961 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3962 msgstr "Встановлений Вами каталог для завантаження файлів недоступний."
3964 #: libraries/Util.class.php:3388
3965 msgid "There are no files to upload"
3966 msgstr "Немає файлів для відвантаження"
3968 #: libraries/Util.class.php:3413 libraries/Util.class.php:3414
3969 #: libraries/structure.lib.php:305
3970 msgid "Empty"
3971 msgstr "Очистити"
3973 #: libraries/Util.class.php:3419 libraries/Util.class.php:3420
3974 msgid "Execute"
3975 msgstr "Виконати"
3977 #: libraries/Util.class.php:3947
3978 msgid "Print"
3979 msgstr "Друк"
3981 #: libraries/Util.class.php:4048 libraries/structure.lib.php:798
3982 #: libraries/structure.lib.php:1771 libraries/tbl_printview.lib.php:239
3983 msgid "Creation"
3984 msgstr "Створення"
3986 #: libraries/Util.class.php:4054 libraries/structure.lib.php:805
3987 #: libraries/structure.lib.php:1779 libraries/tbl_printview.lib.php:250
3988 msgid "Last update"
3989 msgstr "Останнє оновлення"
3991 #: libraries/Util.class.php:4060 libraries/structure.lib.php:812
3992 #: libraries/structure.lib.php:1787 libraries/tbl_printview.lib.php:261
3993 msgid "Last check"
3994 msgstr "Остання перевірка"
3996 #: libraries/bookmark.lib.php:83
3997 msgid "shared"
3998 msgstr "загальні"
4000 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:43
4001 #, fuzzy
4002 #| msgid "Search"
4003 msgid "Search:"
4004 msgstr "Шукати"
4006 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:63
4007 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:65
4008 #: libraries/server_collations.lib.php:36
4009 #: libraries/server_collations.lib.php:48 libraries/server_engines.lib.php:50
4010 #: libraries/server_plugins.lib.php:133
4011 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4012 msgid "Description"
4013 msgstr "Опис"
4015 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:206
4016 msgid "Use this value"
4017 msgstr "Використовувати це значення"
4019 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:292
4020 msgid ""
4021 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
4022 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
4023 "cross-window updates."
4024 msgstr ""
4025 "Активне вікно оглядача неможливо оновити. Можливо ви закрили батьківське "
4026 "вікно, або налаштування безпеки Вашого оглядача блокують між-віконні "
4027 "оновлення."
4029 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:37 libraries/config/setup.forms.php:314
4030 #: libraries/config/setup.forms.php:350 libraries/config/setup.forms.php:373
4031 #: libraries/config/setup.forms.php:378
4032 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:207
4033 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
4034 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
4035 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:271
4036 #: libraries/server_privileges.lib.php:975 libraries/structure.lib.php:2185
4037 #: libraries/tbl_printview.lib.php:304
4038 msgid "Data"
4039 msgstr "Дані"
4041 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:47 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4042 #: libraries/server_databases.lib.php:183 libraries/server_status.lib.php:180
4043 #: libraries/server_status.lib.php:291 libraries/structure.lib.php:2207
4044 #: libraries/tbl_printview.lib.php:336
4045 msgid "Total"
4046 msgstr "Разом"
4048 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:52 libraries/structure.lib.php:791
4049 #: libraries/structure.lib.php:2198 libraries/tbl_printview.lib.php:320
4050 msgid "Overhead"
4051 msgstr "Надмірні видатки"
4053 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
4054 msgid "Jump to database"
4055 msgstr "Перейти до бази даних"
4057 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:143
4058 msgid "Not replicated"
4059 msgstr "Не репліковані"
4061 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
4062 msgid "Replicated"
4063 msgstr "Репліковані"
4065 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:172
4066 #, php-format
4067 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
4068 msgstr "Перевірити права для бази даних &quot;%s&quot;."
4070 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:177
4071 msgid "Check Privileges"
4072 msgstr "Перевірити права"
4074 #: libraries/common.inc.php:581
4075 msgid "Failed to read configuration file"
4076 msgstr "Не вдалося прочитати файл конфігурації"
4078 #: libraries/common.inc.php:583
4079 msgid ""
4080 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4081 "shown below."
4082 msgstr ""
4083 "Як правило, це означає, що в ньому є синтаксичні помилки, будь ласка, "
4084 "перевірте будь-які помилки що показано нижче."
4086 #: libraries/common.inc.php:590
4087 #, php-format
4088 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4089 msgstr "Неможливо завантажити стандартну функціональність із: %1$s"
4091 #: libraries/common.inc.php:597
4092 msgid ""
4093 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4094 "configuration file!"
4095 msgstr ""
4096 "Змінна [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ПОВИННА бути встановлена у "
4097 "конфігураційному файлі!"
4099 #: libraries/common.inc.php:630
4100 #, php-format
4101 msgid "Invalid server index: %s"
4102 msgstr "Невірний індекс сервера: %s"
4104 #: libraries/common.inc.php:641
4105 #, php-format
4106 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4107 msgstr ""
4108 "Невірна назва хоста для сервера %1$s. Будь ласка, перевірте конфігурацію."
4110 #: libraries/common.inc.php:657
4111 #, fuzzy, php-format
4112 #| msgid "Server"
4113 msgid "Server %d"
4114 msgstr "Сервер"
4116 #: libraries/common.inc.php:854
4117 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4118 msgstr "Невірний метод аутентифікації встановленний в налаштуваннях:"
4120 #: libraries/common.inc.php:997
4121 #, php-format
4122 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4123 msgstr "Вам необхідно оновити до %s %s або пізнішої."
4125 #: libraries/common.inc.php:1090
4126 msgid "Error: Token mismatch"
4127 msgstr ""
4129 #: libraries/common.inc.php:1122
4130 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4131 msgstr "спроба перезапису GLOBALS"
4133 #: libraries/common.inc.php:1129
4134 msgid "possible exploit"
4135 msgstr "можливе використання"
4137 #: libraries/common.inc.php:1138
4138 msgid "numeric key detected"
4139 msgstr "виявлено цифровий ключ"
4141 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:65
4142 #: libraries/config.values.php:70
4143 #, fuzzy
4144 #| msgid "Ins"
4145 msgid "Icons"
4146 msgstr "Вставити"
4148 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:66
4149 #: libraries/config.values.php:71
4150 #, fuzzy
4151 #| msgid "Test"
4152 msgid "Text"
4153 msgstr "Тест"
4155 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:59
4156 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:72
4157 msgid "Both"
4158 msgstr "Обидва"
4160 #: libraries/config.values.php:56
4161 msgid "Nowhere"
4162 msgstr "Ніде"
4164 #: libraries/config.values.php:57
4165 msgid "Left"
4166 msgstr "Лівий"
4168 #: libraries/config.values.php:58
4169 msgid "Right"
4170 msgstr "Правий"
4172 #: libraries/config.values.php:75
4173 msgid "Click"
4174 msgstr ""
4176 #: libraries/config.values.php:76
4177 msgid "Double click"
4178 msgstr ""
4180 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:108
4181 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:227 libraries/relation.lib.php:96
4182 #: libraries/relation.lib.php:103
4183 msgid "Disabled"
4184 msgstr "заблоковано"
4186 #: libraries/config.values.php:106
4187 msgid "Open"
4188 msgstr "Відкрити"
4190 #: libraries/config.values.php:107
4191 msgid "Closed"
4192 msgstr "Закрито"
4194 #: libraries/config.values.php:111
4195 msgid "Ask before sending error reports"
4196 msgstr ""
4198 #: libraries/config.values.php:112
4199 msgid "Always send error reports"
4200 msgstr ""
4202 #: libraries/config.values.php:113
4203 msgid "Never send error reports"
4204 msgstr ""
4206 #: libraries/config.values.php:142
4207 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4208 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4209 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4210 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4211 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:204
4212 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4213 msgid "structure"
4214 msgstr "структура"
4216 #: libraries/config.values.php:143
4217 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4218 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4219 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4220 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4221 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:205
4222 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4223 msgid "data"
4224 msgstr "дані"
4226 #: libraries/config.values.php:144
4227 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4228 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4229 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4230 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4231 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:206
4232 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4233 msgid "structure and data"
4234 msgstr "структура і дані"
4236 #: libraries/config.values.php:147
4237 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4238 msgstr "Швидко - відображати лише мінімальну кількість параметрів налаштування"
4240 #: libraries/config.values.php:148
4241 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4242 msgstr "Особливий - відобразити всі можливі параметри налаштування"
4244 #: libraries/config.values.php:149
4245 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4246 msgstr "Кастомний - як попередній але без варіантів швидко/кастомно"
4248 #: libraries/config.values.php:177
4249 msgid "complete inserts"
4250 msgstr "повні вставки"
4252 #: libraries/config.values.php:178
4253 msgid "extended inserts"
4254 msgstr "розширені вставки"
4256 #: libraries/config.values.php:179
4257 msgid "both of the above"
4258 msgstr "обидва попередні"
4260 #: libraries/config.values.php:180
4261 msgid "neither of the above"
4262 msgstr "жоден з попередніх"
4264 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
4265 #: libraries/config/Validator.class.php:537
4266 msgid "Not a positive number"
4267 msgstr "Не додатнє число"
4269 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
4270 #: libraries/config/Validator.class.php:559
4271 msgid "Not a non-negative number"
4272 msgstr "Не від'ємне число"
4274 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
4275 #: libraries/config/Validator.class.php:515
4276 msgid "Not a valid port number"
4277 msgstr "Невірний номер порту"
4279 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
4280 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:589
4281 #: libraries/config/Validator.class.php:577
4282 msgid "Incorrect value"
4283 msgstr "Некоректне значення"
4285 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
4286 #: libraries/config/Validator.class.php:593
4287 #, php-format
4288 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4289 msgstr "Значення має дорівнювати або бути меншим аніж %s"
4291 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:551
4292 #, php-format
4293 msgid "Missing data for %s"
4294 msgstr "Пропущені дані для %s"
4296 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
4297 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
4298 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:780
4299 msgid "unavailable"
4300 msgstr "недоступний"
4302 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:769
4303 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:775
4304 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:782
4305 #, php-format
4306 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4307 msgstr "\"%s\" потребує додаток %s"
4309 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:801
4310 #, fuzzy, php-format
4311 #| msgid "import will not work, missing function (%s)"
4312 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4313 msgstr "імпорт не буде працювати, відсутня функція (%s)"
4315 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:807
4316 #, fuzzy, php-format
4317 #| msgid "export will not work, missing function (%s)"
4318 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4319 msgstr "експорт не буде працювати, відсутня функція (%s)"
4321 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
4322 msgid "SQL Validator is disabled"
4323 msgstr "SQL Валідатор вимкнений"
4325 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:824
4326 msgid "SOAP extension not found"
4327 msgstr "SOA розширення не знайдено"
4329 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:834
4330 #, php-format
4331 msgid "maximum %s"
4332 msgstr "максимум %s"
4334 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:225
4335 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4336 msgstr ""
4337 "Цей параметр відключений, він не буде застосовуватися до вашої конфігурації."
4339 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:317
4340 #, php-format
4341 msgid "Set value: %s"
4342 msgstr "Встановити значення: %s"
4344 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:322
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4346 msgid "Restore default value"
4347 msgstr "Відновити значення за замовчуванням"
4349 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:336
4350 msgid "Allow users to customize this value"
4351 msgstr "Дозволити користувачам налаштовувати це значення"
4353 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:400
4354 msgid "Apply"
4355 msgstr ""
4357 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:402 libraries/insert_edit.lib.php:1603
4358 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:567 prefs_manage.php:327
4359 #: prefs_manage.php:334
4360 msgid "Reset"
4361 msgstr "Перевстановити"
4363 #: libraries/config/Validator.class.php:224
4364 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
4365 msgstr "Неможливо ініціалізувати бібліотеку з'єднання Drizzle"
4367 #: libraries/config/Validator.class.php:233
4368 #: libraries/config/Validator.class.php:241
4369 msgid "Could not connect to Drizzle server"
4370 msgstr "Не вдалося з'єднатися з сервером Drizzle"
4372 #: libraries/config/Validator.class.php:252
4373 #: libraries/config/Validator.class.php:259
4374 msgid "Could not connect to MySQL server"
4375 msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером MySQL"
4377 #: libraries/config/Validator.class.php:292
4378 msgid "Empty username while using config authentication method"
4379 msgstr ""
4380 "При використанні ідентифікації по конфігураційному файлу не встановлено ім'я "
4381 "користувача"
4383 #: libraries/config/Validator.class.php:299
4384 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4385 msgstr ""
4386 "При використанні єдиного методу ідентифікації signon не встановлено ім’я "
4387 "сесії"
4389 #: libraries/config/Validator.class.php:308
4390 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4391 msgstr ""
4392 "При використанні єдиного методу ідентифікації signon не встановлений URL"
4394 #: libraries/config/Validator.class.php:356
4395 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4396 msgstr "При використанні pmadb не встановлений керуючий користувач phpMyAdmin"
4398 #: libraries/config/Validator.class.php:361
4399 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4400 msgstr ""
4401 "При використанні pmadb не встановлений пароль керуючого користувача "
4402 "phpMyAdmin"
4404 #: libraries/config/Validator.class.php:445
4405 #, fuzzy
4406 #| msgid "Incorrect value"
4407 msgid "Incorrect value:"
4408 msgstr "Некоректне значення"
4410 #: libraries/config/Validator.class.php:454
4411 #, php-format
4412 msgid "Incorrect IP address: %s"
4413 msgstr "Некоректно введена IP адреса: %s"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4416 msgid ""
4417 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4418 msgstr ""
4419 "Якщо включений користувач може ввести будь-який сервер MySQL у формі Увійти "
4420 "для кукі аутентифікації"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4423 msgid "Allow login to any MySQL server"
4424 msgstr "Дозволити Увійти в будь-який сервер MySQL"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4427 msgid ""
4428 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
4429 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
4430 "cross-frame scripting attacks"
4431 msgstr ""
4432 "Включення цьго дозволяє сторінці, розташованої на іншому домені викликати "
4433 "PhpMyAdmin всередині фрейму, і це потенціальна [strong]дірка в безпеці[/"
4434 "strong] що дозволяє крос-фреймові сценарії атак"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4437 msgid "Allow third party framing"
4438 msgstr "Дозволити фреймінг для третіх сторін"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4441 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4442 msgstr "Показувати &quot;Знищити БД&quot; звичайним користувачам"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4445 msgid ""
4446 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4447 "authentication"
4448 msgstr ""
4449 "Секретна фраза використовується для шифрування кукі в [kbd]cookie[/kbd] "
4450 "аутентифікації"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4453 msgid "Blowfish secret"
4454 msgstr "Blowfish секрет"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4457 msgid "Highlight selected rows"
4458 msgstr "Виділити обрані рядки"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4461 msgid "Row marker"
4462 msgstr "Маркер рядка"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4465 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4466 msgstr "Виділяти радок курсором миші"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4469 msgid "Highlight pointer"
4470 msgstr "Покажчик виділення"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4473 msgid ""
4474 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4475 "import and export operations"
4476 msgstr ""
4477 "Вімкнути [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] компресію для "
4478 "операцій імпорту та експорту"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4481 msgid "Bzip2"
4482 msgstr "Bzip2"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4485 msgid ""
4486 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4487 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4488 "kbd] - allows newlines in columns"
4489 msgstr ""
4490 "Визначає, який тип редагування контролю повинен бути використаний для CHAR і "
4491 "VARCHAR стовпців; [kbd]input[/kbd] - довжина тексту, [kbd]textarea[/kbd]  - "
4492 "дозволена кількість рядків в стовпцях"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4495 msgid "CHAR columns editing"
4496 msgstr "CHAR редагування стовпців"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4499 msgid ""
4500 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
4501 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4502 msgstr ""
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4505 msgid "Enable CodeMirror"
4506 msgstr ""
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4509 msgid ""
4510 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4511 "columns"
4512 msgstr ""
4513 "Визначає мінімальний розмір для полів вводу що були згенеровані атрибутами "
4514 "CHAR та VARCHAR"
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4517 msgid "Minimum size for input field"
4518 msgstr "Мінімальний розмір для поля вводу"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4521 msgid ""
4522 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4523 "columns"
4524 msgstr ""
4525 "Визначає максимальний розмір для полів вводу що були згенеровані атрибутами "
4526 "CHAR та VARCHAR"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4529 msgid "Maximum size for input field"
4530 msgstr "Максимальний розмір для поля вводу"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4533 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4534 msgstr "Число атрибутів для CHAR/VARCHAR полів типу textarea"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4537 msgid "CHAR textarea columns"
4538 msgstr "стовпці текстового поля типу CHAR"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4541 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4542 msgstr "Число рядків для CHAR/VARCHAR полів типу textarea"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4545 msgid "CHAR textarea rows"
4546 msgstr "CHAR textarea рядки"
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4549 msgid "Check config file permissions"
4550 msgstr "Перевірте права доступу конфігураційного файлу"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:43
4553 msgid ""
4554 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4555 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4556 msgstr ""
4557 "Стиснути gzip/bzip2 експорт на льоту, що не потребує багато пам'яті; якщо "
4558 "виникли проблеми при створенні gzip/bzip2 файлів відключіть цю властивість"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4561 msgid "Compress on the fly"
4562 msgstr "Стиснути на льоту"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:24
4565 #: setup/frames/index.inc.php:209
4566 msgid "Configuration file"
4567 msgstr "Конфігураційний файл"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4570 msgid ""
4571 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4572 "when you're about to lose data"
4573 msgstr ""
4574 "Чи попередження (&quot;Ви дійсно впевнені…&quot;) повинно бути бути "
4575 "відображене коли ви можете втратити дані"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4578 msgid "Confirm DROP queries"
4579 msgstr "Підтвердіть DROP запити"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4582 msgid "Debug SQL"
4583 msgstr "Відлагодити SQL"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4586 msgid "Default display direction"
4587 msgstr "Напрямок відображення по замовчуванню"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4590 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4591 msgstr "Вкладка що показується коли увійшли у базу даних"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4594 msgid "Default database tab"
4595 msgstr "Вкладка бази даних по замовчуванню"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4598 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4599 msgstr "Вкладка що відображається коли увійшли на сервер"
4601 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4602 msgid "Default server tab"
4603 msgstr "Вкладка сервера по замовчуванню"
4605 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4606 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4607 msgstr "Вкладка що відображається при вході у таблицю"
4609 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4610 msgid "Default table tab"
4611 msgstr "Вкладка талиці по замовчуванню"
4613 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4614 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4615 msgstr ""
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:57
4618 #, fuzzy
4619 #| msgid "Propose table structure"
4620 msgid "Hide table structure actions"
4621 msgstr "Запропонувати структуру таблиці"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4624 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4625 msgstr "Показувати двійковий вміст як HEX по замовчуванню"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4628 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4629 msgstr "Показати список сервера у вигляді списку, а не випадаючого меню"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4632 msgid "Display servers as a list"
4633 msgstr "Показати сервери як список"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4636 msgid ""
4637 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4638 "the selected tables of a database."
4639 msgstr ""
4640 "Вимкнути обслуговування операцій у таблиці, таких як оптимізація або "
4641 "відновлення вибраних таблиць бази даних."
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4644 msgid "Disable multi table maintenance"
4645 msgstr "Вимкнути обслуговування багатьох таблиць"
4647 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4648 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4649 msgstr "Редагувати SQL запити у виринаючому вікні"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4652 msgid "Edit in window"
4653 msgstr "Редагувати у вікні"
4655 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4656 msgid "Display errors"
4657 msgstr "Показати помилки"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4660 msgid "Gather errors"
4661 msgstr "Збирати помилки"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:68
4664 msgid ""
4665 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4666 "limit)"
4667 msgstr ""
4668 "Встановіть обмеження у секундах для виконання скріпта ([kbd]0[/kbd] - не "
4669 "обмежено)"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:69
4672 msgid "Maximum execution time"
4673 msgstr "Максимальний час виконання"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:305
4676 msgid "Save as file"
4677 msgstr "Зберегти як файл"
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:244
4680 msgid "Character set of the file"
4681 msgstr "Кодування файлу"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
4684 #: libraries/structure.lib.php:1699
4685 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:331
4686 #: libraries/tbl_printview.lib.php:179
4687 msgid "Format"
4688 msgstr "Формат"
4690 #: libraries/config/messages.inc.php:73
4691 msgid "Compression"
4692 msgstr "Стискання"
4694 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
4697 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
4698 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4699 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
4700 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
4701 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4702 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4703 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4704 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4705 msgid "Put columns names in the first row"
4706 msgstr "Помістити імена колонок в перший рядок"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:246
4709 #: libraries/config/messages.inc.php:253
4710 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4711 #, fuzzy
4712 #| msgid "Columns enclosed with:"
4713 msgid "Columns enclosed with"
4714 msgstr "Стовпчики взято в:"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:247
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:254
4718 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4719 #, fuzzy
4720 #| msgid "Columns escaped with:"
4721 msgid "Columns escaped with"
4722 msgstr "Символ екранування:"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
4726 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
4727 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4729 #, fuzzy
4730 #| msgid "Replace NULL with:"
4731 msgid "Replace NULL with"
4732 msgstr "Замінити значення NULL на:"
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
4735 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4736 msgstr "Вилучити CRLF символи у стовбцях"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:250
4739 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4740 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4741 #, fuzzy
4742 #| msgid "Columns terminated by"
4743 msgid "Columns terminated with"
4744 msgstr "Колонки завершуються з"
4746 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:245
4747 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4748 #, fuzzy
4749 #| msgid "Lines terminated with:"
4750 msgid "Lines terminated with"
4751 msgstr "Рядки закінчуються:"
4753 #: libraries/config/messages.inc.php:82
4754 msgid "Excel edition"
4755 msgstr "Excel версія"
4757 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4758 msgid "Database name template"
4759 msgstr "Шаблон імені бази даних"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:86
4762 msgid "Server name template"
4763 msgstr "Шаблон імені сервера"
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:87
4766 msgid "Table name template"
4767 msgstr "Шаблон імені таблиці"
4769 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
4770 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:138
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4772 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4773 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4774 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4775 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4776 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4777 msgid "Dump table"
4778 msgstr "Дамп таблиці"
4780 #: libraries/config/messages.inc.php:92
4781 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4782 msgid "Include table caption"
4783 msgstr "Вставити заголовок таблиці"
4785 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4786 msgid "Table caption"
4787 msgstr "Заголовок таблиці"
4789 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
4790 msgid "Continued table caption"
4791 msgstr "Продовжений заголовок таблиці"
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
4794 msgid "Label key"
4795 msgstr "Ключ підпису"
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4798 #: libraries/config/messages.inc.php:135
4799 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
4800 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:327
4801 msgid "MIME type"
4802 msgstr "Тип MIME"
4804 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/tbl_relation.lib.php:214
4806 msgid "Relations"
4807 msgstr "Зв'язки"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:105
4810 msgid "Export method"
4811 msgstr "Метод експорту"
4813 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
4814 msgid "Save on server"
4815 msgstr "Зберегти на сервері"
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
4818 #: libraries/display_export.lib.php:387 libraries/display_export.lib.php:422
4819 msgid "Overwrite existing file(s)"
4820 msgstr "Перезаписати існуючий файл(и)"
4822 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4823 msgid "Remember file name template"
4824 msgstr "Запам'ятати шаблон імені файлу"
4826 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/operations.lib.php:195
4827 #: libraries/operations.lib.php:698 libraries/operations.lib.php:1039
4828 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4829 msgstr "Додати значення AUTO_INCREMENT"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4832 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4833 msgstr "Візьміть таблицю та імена колонок у зворотні лапки"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:265
4836 #: libraries/display_export.lib.php:291
4837 msgid "SQL compatibility mode"
4838 msgstr "Режим сумісності SQL"
4840 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4841 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:278
4842 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4843 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> опції:"
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4846 msgid "Creation/Update/Check dates"
4847 msgstr "Створення/Оновлення/Перевірка дати"
4849 #: libraries/config/messages.inc.php:124
4850 msgid "Use delayed inserts"
4851 msgstr "Використовувати вставки з затримкою"
4853 #: libraries/config/messages.inc.php:125
4854 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
4855 msgid "Disable foreign key checks"
4856 msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
4858 #: libraries/config/messages.inc.php:126
4859 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
4860 #, fuzzy
4861 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4862 msgid "Export views as tables"
4863 msgstr "Експортування рядків із таблиці \"%s\""
4865 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:128
4866 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:136
4867 #: libraries/operations.lib.php:190 libraries/operations.lib.php:1035
4868 #, php-format
4869 msgid "Add %s"
4870 msgstr "Додати %s"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:129
4873 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4874 msgstr "Використовувати шістнадцядковий для BLOB"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:131
4877 msgid "Use ignore inserts"
4878 msgstr "Використовувати ігнорування вставок"
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:133
4881 msgid "Syntax to use when inserting data"
4882 msgstr "Синтакс що використовується коли вставляють дані"
4884 #: libraries/config/messages.inc.php:134
4885 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:398
4886 msgid "Maximal length of created query"
4887 msgstr "Максимальна довжина створеного запиту"
4889 #: libraries/config/messages.inc.php:139
4890 msgid "Export type"
4891 msgstr "Тип експорту"
4893 #: libraries/config/messages.inc.php:140
4894 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
4895 msgid "Enclose export in a transaction"
4896 msgstr "Помістити експорт у транзакцію"
4898 #: libraries/config/messages.inc.php:141
4899 msgid "Export time in UTC"
4900 msgstr "Експорт часу у UTC"
4902 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4903 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4904 msgstr "Застосувати захищене з'єднання коли використовуєм phpMyAdmin"
4906 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4907 msgid "Force SSL connection"
4908 msgstr "Застосувати SSL з'єднання"
4910 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4911 msgid ""
4912 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4913 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4914 msgstr ""
4915 "Порядок сортування елементів у випадаючому списку зовнішніх ключів; "
4916 "[kbd]вміст[/kbd] - пов'язані дані, [kbd]id[/kbd] - ключі"
4918 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4919 msgid "Foreign key dropdown order"
4920 msgstr "Порядок елементів у випадаючому списку зовнішніх ключів"
4922 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4923 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4924 msgstr ""
4925 "Випадаючий список буде використовуватись, якщо буде представлено менше "
4926 "елементів"
4928 #: libraries/config/messages.inc.php:154
4929 msgid "Foreign key limit"
4930 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:155
4933 msgid "Browse mode"
4934 msgstr "Режим перегляду"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:156
4937 msgid "Customize browse mode"
4938 msgstr "Налаштувати режим перегляду"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:160
4941 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:188
4942 #: libraries/config/messages.inc.php:190 libraries/config/messages.inc.php:218
4943 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4944 msgid "Customize default options"
4945 msgstr "Налаштувати опції по замовчуванню"
4947 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/setup.forms.php:251
4948 #: libraries/config/setup.forms.php:325
4949 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:146
4950 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:218
4951 msgid "CSV"
4952 msgstr "CSV"
4954 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4955 msgid "Developer"
4956 msgstr "Розробник"
4958 #: libraries/config/messages.inc.php:162
4959 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4960 msgstr "Налаштування для розробників phpMyAdmin"
4962 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4963 msgid "Edit mode"
4964 msgstr "Режим редагування"
4966 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4967 msgid "Customize edit mode"
4968 msgstr "Налаштувати режим редагування"
4970 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4971 msgid "Export defaults"
4972 msgstr "Експортувати налаштування по замовчуванню"
4974 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4975 msgid "Customize default export options"
4976 msgstr "Налаштувати параметри експорту за замовчуванням"
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/config/messages.inc.php:210
4979 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4980 msgid "Features"
4981 msgstr "Особливості"
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4984 msgid "General"
4985 msgstr "Загальний"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4988 msgid "Set some commonly used options"
4989 msgstr "Встановити деякі загальновживані властивості"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4992 msgid "Import defaults"
4993 msgstr "Імпортувати властивості по замовчуванню"
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4996 msgid "Customize default common import options"
4997 msgstr "Налаштувати за замовчуванням загальні параметри імпорту"
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:174
5000 msgid "Import / export"
5001 msgstr "Імпорт / експорт"
5003 #: libraries/config/messages.inc.php:175
5004 msgid "Set import and export directories and compression options"
5005 msgstr "Встанови теки імпорту та експорту та параметри стискання"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:176
5008 msgid "LaTeX"
5009 msgstr "LaTeX"
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:179
5012 msgid "Databases display options"
5013 msgstr "Параметри відображення баз даних"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:21
5016 #, fuzzy
5017 #| msgid "Navigation frame"
5018 msgid "Navigation panel"
5019 msgstr "Оболочка навігації"
5021 #: libraries/config/messages.inc.php:181
5022 #, fuzzy
5023 #| msgid "Customize appearance of the navigation frame"
5024 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
5025 msgstr "Налаштувати вигляд оболочки навігації"
5027 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/select_server.lib.php:44
5028 #: setup/frames/index.inc.php:141
5029 msgid "Servers"
5030 msgstr "Сервери"
5032 #: libraries/config/messages.inc.php:183
5033 msgid "Servers display options"
5034 msgstr "Параметри відображення серверів"
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:185
5037 msgid "Tables display options"
5038 msgstr "Параметри відображення таблиць"
5040 #: libraries/config/messages.inc.php:186 setup/frames/menu.inc.php:23
5041 #, fuzzy
5042 #| msgid "Main frame"
5043 msgid "Main panel"
5044 msgstr "Головна оболочка"
5046 #: libraries/config/messages.inc.php:187
5047 msgid "Microsoft Office"
5048 msgstr "Microsoft Office"
5050 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5051 msgid "Other core settings"
5052 msgstr "Інші параметри ядра"
5054 #: libraries/config/messages.inc.php:192
5055 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
5056 msgstr "Налаштування які не вписуються більш ніґде"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5059 msgid "Page titles"
5060 msgstr "Заголовки сторінки"
5062 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5063 msgid ""
5064 "Specify browser's title bar text. Refer to "
5065 "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] for magic strings that can be used "
5066 "to get special values."
5067 msgstr ""
5068 "Вкажіть рядку заголовка браузера текст. Відповідно до "
5069 "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] для магічних рядків, які можуть "
5070 "використовуватися для отримання спеціальних значень."
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5073 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:216
5074 msgid "Query window"
5075 msgstr "Вікно запиту"
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5078 msgid "Customize query window options"
5079 msgstr "Встановіть параметри вікна запиту"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:197
5082 msgid "Security"
5083 msgstr "Безпека"
5085 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5086 msgid ""
5087 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
5088 "limit MySQL"
5089 msgstr ""
5090 "Будь ласка зверніть увагу, що phpMyAdmin лише інтерфейс і його можливості не "
5091 "обмежують MySQL"
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:199
5094 msgid "Basic settings"
5095 msgstr "Базові налаштування"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:200
5098 msgid "Authentication"
5099 msgstr "Аутентифікація"
5101 #: libraries/config/messages.inc.php:201
5102 msgid "Authentication settings"
5103 msgstr "Параметри аутентифікації"
5105 #: libraries/config/messages.inc.php:202
5106 msgid "Server configuration"
5107 msgstr "Конфігурація сервера"
5109 #: libraries/config/messages.inc.php:203
5110 msgid ""
5111 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
5112 "what they are for"
5113 msgstr ""
5114 "Розширена конфігурація сервера, не змінюйте ці параметри, якщо не знаєте для "
5115 "чого вони потрібні"
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:204
5118 msgid "Enter server connection parameters"
5119 msgstr "Введіть параметри з'єднання сервера"
5121 #: libraries/config/messages.inc.php:205
5122 msgid "Configuration storage"
5123 msgstr "Конфігурація збереження даних"
5125 #: libraries/config/messages.inc.php:206
5126 msgid ""
5127 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
5128 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
5129 "documentation"
5130 msgstr ""
5131 "Налаштуйте у PhpMyAdmin конфігурацію зберігання даних, щоб отримати доступ "
5132 "до додаткових властивостей, дивись [doc@linked-tables]PhpMyAdmin "
5133 "конфігурація пам'яті[/doc] в документації"
5135 #: libraries/config/messages.inc.php:207
5136 msgid "Changes tracking"
5137 msgstr "Відстеження змін"
5139 #: libraries/config/messages.inc.php:208
5140 msgid ""
5141 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
5142 "storage."
5143 msgstr ""
5144 "Відстеження змін, зроблених у базі даних. Вимагає PhpMyAdmin конфігурації "
5145 "збереження даних."
5147 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5148 msgid "Customize export options"
5149 msgstr "Налаштувати опції експорту"
5151 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5152 msgid "Customize import defaults"
5153 msgstr "Налаштувати імпорт властивостей по замовчуванню"
5155 #: libraries/config/messages.inc.php:212
5156 #, fuzzy
5157 #| msgid "Customize navigation frame"
5158 msgid "Customize navigation panel"
5159 msgstr "Налаштувати оболонку навігації"
5161 #: libraries/config/messages.inc.php:213
5162 #, fuzzy
5163 #| msgid "Customize main frame"
5164 msgid "Customize main panel"
5165 msgstr "Налаштувати головну оболонку"
5167 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/config/messages.inc.php:219
5168 #: setup/frames/menu.inc.php:19
5169 msgid "SQL queries"
5170 msgstr "SQL запити"
5172 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5173 msgid "SQL Query box"
5174 msgstr "SQL Запит"
5176 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5177 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
5178 msgstr "Налаштувати посилання що показуються у SQL Query boxes"
5180 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5181 msgid "SQL queries settings"
5182 msgstr "Налаштування SQL запитів"
5184 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5185 msgid "SQL Validator"
5186 msgstr "SQL Валідатор"
5188 #: libraries/config/messages.inc.php:222
5189 msgid ""
5190 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
5191 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
5192 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
5193 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
5194 msgstr ""
5195 "Якщо ви хочете використовувати сервіс SQL Validator, ви повинні знати, що "
5196 "[strong]всі SQL вирази зберігаються анонімно для статистичних цілей[/strong]."
5197 "[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright "
5198 "2002 Upright Database Technology. Всі права захищені.[/em]"
5200 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5201 msgid "Startup"
5202 msgstr "Початок"
5204 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5205 msgid "Customize startup page"
5206 msgstr "Налаштувати початкову сторінку"
5208 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5209 #, fuzzy
5210 #| msgid "Databases"
5211 msgid "Database structure"
5212 msgstr "Бази Даних"
5214 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5215 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
5216 msgstr ""
5218 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5219 #, fuzzy
5220 #| msgid "Databases"
5221 msgid "Table structure"
5222 msgstr "Бази Даних"
5224 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5225 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
5226 msgstr ""
5228 #: libraries/config/messages.inc.php:229
5229 msgid "Tabs"
5230 msgstr "Вкладки"
5232 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5233 msgid "Choose how you want tabs to work"
5234 msgstr "Виберіть як би ви хотіли щоб вкладки працювали"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5237 msgid "Text fields"
5238 msgstr "Текстові поля"
5240 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5241 msgid "Customize text input fields"
5242 msgstr "Налаштувати текстові поля вводу"
5244 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5245 msgid "Texy! text"
5246 msgstr "Texy! текст"
5248 #: libraries/config/messages.inc.php:235
5249 msgid "Warnings"
5250 msgstr "Попередження"
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5253 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
5254 msgstr "Відключити деякі попередження що показуються у phpMyAdmin"
5256 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5257 msgid ""
5258 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
5259 "and export operations"
5260 msgstr ""
5261 "Включити [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] стискання для "
5262 "операцій імпорту та експорту"
5264 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5265 msgid "GZip"
5266 msgstr "GZip"
5268 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5269 msgid "Extra parameters for iconv"
5270 msgstr "Додаткові параметри для iconv"
5272 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5273 msgid ""
5274 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
5275 "if one of the queries failed"
5276 msgstr ""
5277 "Якщо включено, PhpMyAdmin продовжує обчислення декількох запитів навіть якщо "
5278 "один із запитів не вдалий"
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:241
5281 msgid "Ignore multiple statement errors"
5282 msgstr "Ігнорувати помилки декількох виразів"
5284 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5285 msgid ""
5286 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
5287 "This might be a good way to import large files, however it can break "
5288 "transactions."
5289 msgstr ""
5290 "Дозволити перервати імпорт у випадку коли скрипт виявляє що він близький до "
5291 "часу який був виділений на виконання. Це може бути хорошим способом для "
5292 "імпорту файлів великого розміру, проте це може призвести до відхилення "
5293 "транзакції."
5295 #: libraries/config/messages.inc.php:243
5296 msgid "Partial import: allow interrupt"
5297 msgstr "Частковий імпорт: дозволити переривання"
5299 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:255
5300 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
5301 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
5302 msgid "Do not abort on INSERT error"
5303 msgstr "Не переривати коли виникла INSERT помилка"
5305 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
5306 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
5307 msgid "Replace table data with file"
5308 msgstr "Замінити дані таблиці даними з файлу"
5310 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5311 msgid ""
5312 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
5313 "table) and only SQL is always available"
5314 msgstr ""
5315 "Формат по замовчуванню; майте на увазі, що цей список залежить від місця "
5316 "розміщення (бази даних, таблиці), і тільки SQL завжди доступний"
5318 #: libraries/config/messages.inc.php:252
5319 msgid "Format of imported file"
5320 msgstr "Формат імпортованих файлів"
5322 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5323 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
5324 msgid "Use LOCAL keyword"
5325 msgstr "Використовуйте ключове слово LOCAL"
5327 #: libraries/config/messages.inc.php:259 libraries/config/messages.inc.php:267
5328 #: libraries/config/messages.inc.php:268
5329 msgid "Column names in first row"
5330 msgstr "Імена колонок у першому рядку"
5332 #: libraries/config/messages.inc.php:260
5333 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
5334 msgid "Do not import empty rows"
5335 msgstr "Не імпортувати пусті рядки"
5337 #: libraries/config/messages.inc.php:261
5338 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5339 msgstr "Іипорт валют ($5.00 у 5.00)"
5341 #: libraries/config/messages.inc.php:262
5342 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5343 msgstr "Імпорт відсотків як десяткових чисел (12.00% у .12)"
5345 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5346 msgid "Number of queries to skip from start"
5347 msgstr "Число запитів що будуть пропущені від початку"
5349 #: libraries/config/messages.inc.php:264
5350 msgid "Partial import: skip queries"
5351 msgstr "Частковий імпорт: пропустити запити"
5353 #: libraries/config/messages.inc.php:266
5354 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5355 msgstr "Не використовувати AUTO_INCREMENT для нульових значень"
5357 #: libraries/config/messages.inc.php:269
5358 msgid "Initial state for sliders"
5359 msgstr "Початковий стан для слайдерів"
5361 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5362 msgid "How many rows can be inserted at one time"
5363 msgstr "Як багато рядків може бути вставлено за раз"
5365 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5366 msgid "Number of inserted rows"
5367 msgstr "Кількість вставлених рядків"
5369 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5370 msgid ""
5371 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
5372 msgstr ""
5373 "Максимальне число символів, що показується у будь-якому не числовому стовбці "
5374 "у режимі перегляду"
5376 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5377 msgid "Limit column characters"
5378 msgstr "Обмеження символів у стовбці"
5380 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5381 msgid ""
5382 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5383 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5384 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5385 msgstr ""
5386 "Якщо TRUE, вилогуватись видаливши куки для всіх серверів; якщо встановлено "
5387 "FALSE, вилогуватись тільки з поточного сервера. Встановивши цей параметр у "
5388 "FALSE ви можете забути вилогуватись з інших серверів коли є під'єднані до "
5389 "багатьох."
5391 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5392 msgid "Delete all cookies on logout"
5393 msgstr "Видалити всі куки під час вилоговування"
5395 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5396 msgid ""
5397 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5398 "authentication mode"
5399 msgstr ""
5400 "Визначте чи використати попердні дані для входу, або не використувати режим "
5401 "аутентифікації через куки"
5403 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5404 msgid "Recall user name"
5405 msgstr "Використати збережене ім'я користувача"
5407 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5408 msgid ""
5409 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5410 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5411 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5412 "recommended for non-trusted environments."
5413 msgstr ""
5414 "Визначає, як довго (в секундах) повинна зберігатися кука авторизації, в "
5415 "браузері. За замовчуванням 0 означає, що кука буде зберігатися тільки "
5416 "протягом існуючої сесії, і буде видалена, як тільки ви закриєте вікно "
5417 "браузера. Цей режим рекомендується для роботи у ненадійних умовах."
5419 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5420 msgid "Login cookie store"
5421 msgstr "Зберігати куки авторизації"
5423 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5424 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5425 msgstr "Визначте як довго (в секундах) дійсні куки авторизації"
5427 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5428 msgid "Login cookie validity"
5429 msgstr "Термін придатності кукі входу"
5431 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5432 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5433 msgstr "Подівійний розмір поля вводу тексту для LONGTEXT стовпців"
5435 #: libraries/config/messages.inc.php:283
5436 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5437 msgstr "Збільшене поле вводу тексту для LONGTEXT"
5439 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5440 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5441 msgstr "При відображенні SQL запиту використано максимальне число символів"
5443 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5444 msgid "Maximum displayed SQL length"
5445 msgstr "Масимальна довжина SQL що відобразиться"
5447 #: libraries/config/messages.inc.php:286 libraries/config/messages.inc.php:293
5448 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5449 msgid "Users cannot set a higher value"
5450 msgstr "Користувач не може встановити більше значення"
5452 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5453 #, fuzzy
5454 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5455 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5456 msgstr "Максимальна кількість таблиць що відобразиться у списку таблиць"
5458 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5459 msgid "Maximum databases"
5460 msgstr "Максимально баз даних"
5462 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5463 msgid ""
5464 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5465 msgstr ""
5467 #: libraries/config/messages.inc.php:290
5468 msgid "Maximum items in branch"
5469 msgstr ""
5471 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5472 msgid ""
5473 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5474 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5475 "shown."
5476 msgstr ""
5477 "Кількість рядків, відображуваних при перегляді результатів. Якщо результат "
5478 "містить більше рядків, &quot;Previous&quot; та &quot;Next&quot; посилання "
5479 "будуть показані."
5481 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5482 msgid "Maximum number of rows to display"
5483 msgstr "Максимальна кількість рядків для відображення"
5485 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5486 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5487 msgstr "Максимальна кількість таблиць що відобразиться у списку таблиць"
5489 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5490 msgid "Maximum tables"
5491 msgstr "Максимально таблиць"
5493 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5494 msgid ""
5495 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5496 "cookie authentication"
5497 msgstr ""
5498 "Вимкнути стандартне попередження, що відображається, коли відсутній mcrypt "
5499 "для cookie аутентифікації"
5501 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5502 msgid "mcrypt warning"
5503 msgstr "Попередження mcrypt"
5505 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5506 msgid ""
5507 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5508 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5509 msgstr ""
5510 "Кількість байтів, що дозволяється виділяти під сценарій, наприклад. "
5511 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] без обмежень)"
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5514 msgid "Memory limit"
5515 msgstr "Ліміт пам'яті"
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5518 #, fuzzy
5519 #| msgid "Show logo in left frame"
5520 msgid "Show logo in navigation panel"
5521 msgstr "Показати логотип у лівому фреймі"
5523 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5524 msgid "Display logo"
5525 msgstr "Показати логотип"
5527 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5528 #, fuzzy
5529 #| msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
5530 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5531 msgstr "URL куди веде лотип у панелі навгації"
5533 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5534 msgid "Logo link URL"
5535 msgstr "URL посилання логотипу"
5537 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5538 msgid ""
5539 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5540 "([kbd]new[/kbd])"
5541 msgstr ""
5542 "Відкрити сторінку на яку посилаємось у головному вікні ([kbd]main[/kbd]) або "
5543 "у новому ([kbd]new[/kbd])"
5545 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5546 msgid "Logo link target"
5547 msgstr "Ціль на яку посилається лотип"
5549 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5550 #, fuzzy
5551 #| msgid "Display server choice at the top of the left frame"
5552 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5553 msgstr "Показати вибір сервера у верхній частині лівого фрейма"
5555 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5556 msgid "Display servers selection"
5557 msgstr "Показати вибір серверів"
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5560 msgid "Target for quick access icon"
5561 msgstr "Ціль іконки швидкого доступу"
5563 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5564 #, fuzzy
5565 #| msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
5566 msgid ""
5567 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5568 "display a filter box."
5569 msgstr "Мінімальна кількість таблиць для відображення фільтра вікна таблиці"
5571 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5572 #, fuzzy
5573 #| msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
5574 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5575 msgstr "Мінімальна кількість таблиць для відображення фільтра вікна таблиці"
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5578 #, fuzzy
5579 #| msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
5580 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5581 msgstr "Мінімальна кількість таблиць для відображення фільтра вікна таблиці"
5583 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5584 #, fuzzy
5585 #| msgid ""
5586 #| "Only light version; display databases in a tree (determined by the "
5587 #| "separator defined below)"
5588 msgid ""
5589 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5590 "below)"
5591 msgstr ""
5592 "Тільки полегшена версія; відображати бази даних у дереві (залежить від "
5593 "розділювача що визначений нижче)"
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5596 msgid "Group items in the tree"
5597 msgstr ""
5599 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5600 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5601 msgstr "Стрічка яка розділяє бази даних на різні рівні дерева"
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5604 msgid "Database tree separator"
5605 msgstr "Розділювач дерева баз даних"
5607 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5608 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5609 msgstr "Стрічка що розділяє таблиці на різні рівні дерева"
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5612 msgid "Table tree separator"
5613 msgstr "Розділювач дерева таблиці"
5615 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5616 msgid "Maximum table tree depth"
5617 msgstr "Максимальна глибина дерева таблиці"
5619 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5620 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5621 msgstr "Підсвітити сервер під курсором миші"
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5624 msgid "Enable highlighting"
5625 msgstr "Включити підсвічування"
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5628 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5629 msgstr ""
5630 "Максимальне число таблиць, що були недавно використані; поставте 0 для "
5631 "відключення"
5633 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5634 msgid "Recently used tables"
5635 msgstr "Таблиці, що були недавно використані"
5637 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5638 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5639 msgstr "Посилання для редагування, копіювання та видалення"
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:324
5642 msgid "Where to show the table row links"
5643 msgstr "Де можна відобразити посилання на рядки таблиці"
5645 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5646 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5647 msgstr "Використати природній порядок для сортування імен таблиць та баз даних"
5649 #: libraries/config/messages.inc.php:326
5650 msgid "Natural order"
5651 msgstr "Звичайний порядок"
5653 #: libraries/config/messages.inc.php:327 libraries/config/messages.inc.php:341
5654 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5655 msgid "Use only icons, only text or both"
5656 msgstr "Використовувати тільки піктограми, тільки текст, або обидва"
5658 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5659 #, fuzzy
5660 #| msgid "Iconic navigation bar"
5661 msgid "Table navigation bar"
5662 msgstr "Піктограмна панель навігації"
5664 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5665 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5666 msgstr ""
5667 "використовувати GZip буферизацію виводу для збільшення швидкості в HTTP "
5668 "передачі"
5670 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5671 msgid "GZip output buffering"
5672 msgstr "GZip буферизація виводу"
5674 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5675 msgid ""
5676 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5677 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5678 msgstr ""
5679 "[kbd]SMART[/kbd] - означає зворотній порядок сортування для полів, що мають "
5680 "тип TIME, DATE, DATETIME и TIMESTAMP; у іншому випадку порядок буде прямим"
5682 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5683 msgid "Default sorting order"
5684 msgstr "Порядок сортування за замовчуванням"
5686 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5687 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5688 msgstr "Використовуйте постійне з’єднання з MySQL"
5690 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5691 msgid "Persistent connections"
5692 msgstr "Постійне з’єднання"
5694 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5695 msgid ""
5696 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5697 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5698 "configuration storage could not be found"
5699 msgstr ""
5700 "Вимкнути сповіщення, що відображається на сторінці структури бази даних при "
5701 "відсутності таблиць, необхідних для зберігання конфігурації phpMyAdmin"
5703 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5704 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5705 msgstr "Відсутня таблиця для збереження конфігурації phpMyAdmin"
5707 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5708 #, fuzzy
5709 #| msgid ""
5710 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5711 #| "cookie authentication"
5712 msgid ""
5713 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5714 "MySQL library and server is detected"
5715 msgstr ""
5716 "Вимкнути стандартне попередження, що відображається, коли відсутній mcrypt "
5717 "для cookie аутентифікації"
5719 #: libraries/config/messages.inc.php:338
5720 msgid "Server/library difference warning"
5721 msgstr ""
5723 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5724 #, fuzzy
5725 #| msgid ""
5726 #| "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5727 #| "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5728 #| "configuration storage could not be found"
5729 msgid ""
5730 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5731 "column names in a table are reserved MySQL words"
5732 msgstr ""
5733 "Вимкнути сповіщення, що відображається на сторінці структури бази даних при "
5734 "відсутності таблиць, необхідних для зберігання конфігурації phpMyAdmin"
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5737 msgid "MySQL reserved word warning"
5738 msgstr ""
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5741 #, fuzzy
5742 #| msgid "Allow to display all the rows"
5743 msgid "How to display the menu tabs"
5744 msgstr "Дозволити відображати всі рядки"
5746 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5747 msgid "How to display various action links"
5748 msgstr ""
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5751 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5752 msgstr "Колонки BLOB та BINARY недоступні для редагування"
5754 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5755 msgid "Protect binary columns"
5756 msgstr "Бінарні колонки захищені"
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5759 msgid ""
5760 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5761 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5762 "(lost by window close)."
5763 msgstr ""
5764 "Увімкніть, для зберігання історії запитів у базі даних (потрібно налаштоване "
5765 "сховище конфігурації phpMyAdmin). При вимкненні, для зберігання буде "
5766 "використовуватись JavaScript (історію запитів буде втрачено при закритті "
5767 "вікна)."
5769 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5770 msgid "Permanent query history"
5771 msgstr "Постійна історія запитів"
5773 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5774 msgid "How many queries are kept in history"
5775 msgstr "Скільки запитів зберігати в історії"
5777 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5778 msgid "Query history length"
5779 msgstr "Довжина історії запитів"
5781 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5782 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5783 msgstr "Вкладка, які відображається під час відкриття нового вікна запиту"
5785 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5786 msgid "Default query window tab"
5787 msgstr "Вкладка за замовчуванням вікна запитів"
5789 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5790 msgid "Query window height (in pixels)"
5791 msgstr "Висота вікна запиту(в пікселях)"
5793 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5794 msgid "Query window height"
5795 msgstr "Висота вікна запиту"
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5798 msgid "Query window width (in pixels)"
5799 msgstr "Ширина вікна запиту (в пікселях)"
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5802 msgid "Query window width"
5803 msgstr "Ширина вікна запиту"
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5806 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5807 msgstr ""
5808 "Виберіть які функції будуть використані для перетворення набору символів"
5810 #: libraries/config/messages.inc.php:359
5811 msgid "Recoding engine"
5812 msgstr "Механізм перекодування"
5814 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5815 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5816 msgstr ""
5817 "Коли переглядаєте таблиці, сортування кожної таблиці залишиться збереженим"
5819 #: libraries/config/messages.inc.php:361
5820 msgid "Remember table's sorting"
5821 msgstr "Запам'ятати сортування таблиці"
5823 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5824 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5825 msgstr ""
5826 "Повторити заголовки кожних X комірок, [kbd]0[/kbd] відключає цю властивість"
5828 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5829 msgid "Repeat headers"
5830 msgstr "Повторити заголовки"
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5833 msgid "Grid editing: trigger action"
5834 msgstr ""
5836 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5837 #, fuzzy
5838 #| msgid "Save all edited cells at once"
5839 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5840 msgstr "Зберегти всі відредаговані комірки за раз"
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5843 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5844 msgstr "Директорія куди експортується може бути збережена на сервері"
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5847 msgid "Save directory"
5848 msgstr "Зберегти теку"
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5851 msgid "Leave blank if not used"
5852 msgstr "Залишити пустим якщо не використовується"
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5855 msgid "Host authorization order"
5856 msgstr "Порядок авторизації хоста"
5858 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5859 msgid "Leave blank for defaults"
5860 msgstr "Залишити пустим для налаштувань по замовчуванню"
5862 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5863 msgid "Host authorization rules"
5864 msgstr "Правила авторизації хоста"
5866 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5867 msgid "Allow logins without a password"
5868 msgstr "Дозволити авторизацію без паролю"
5870 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5871 msgid "Allow root login"
5872 msgstr "Дозволити авторизацію для root"
5874 #: libraries/config/messages.inc.php:375
5875 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5876 msgstr "Рядок, що відображається при ідентифікації з допомогою HTTP"
5878 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5879 msgid "HTTP Realm"
5880 msgstr "HTTP область"
5882 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5883 msgid ""
5884 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5885 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5886 "swekey.conf)"
5887 msgstr ""
5888 "Шлях до конфігураційного файлу [a@http://swekey.com]апаратної аутентифікації "
5889 "SweKey[/a] (наприклад, якщо розміщено нижче кореню хоста: /etc/swekey.conf)"
5891 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5892 msgid "SweKey config file"
5893 msgstr "SweKey файл конфігурації"
5895 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5896 msgid "Authentication method to use"
5897 msgstr "Використовувати метод аутентифікації"
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:380 setup/frames/index.inc.php:160
5900 msgid "Authentication type"
5901 msgstr "Тип аутентифікації"
5903 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5904 msgid ""
5905 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5906 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5907 msgstr ""
5909 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5910 msgid "Bookmark table"
5911 msgstr "Таблиця закладок"
5913 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5914 msgid ""
5915 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5916 "[kbd]pma__column_info[/kbd]"
5917 msgstr ""
5919 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5920 msgid "Column information table"
5921 msgstr "Таблиця інформації про колонки"
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5924 msgid "Compress connection to MySQL server"
5925 msgstr "Стискати з’єднання до MySQL сервера"
5927 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5928 msgid "Compress connection"
5929 msgstr "Стискати з’єднання"
5931 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5932 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5933 msgstr "Спосіб з'єднання з сервером - якщо не впевнені залиште [kbd]tcp[/kbd]"
5935 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5936 msgid "Connection type"
5937 msgstr "Тип з’єднання"
5939 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5940 msgid "Control user password"
5941 msgstr "Пароль виділеного користувача"
5943 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5944 msgid ""
5945 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5946 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5947 msgstr ""
5948 "Спеціальний користувач MySQL з обмеженими привілеями. Детальніше дивіться на "
5949 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5951 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5952 msgid "Control user"
5953 msgstr "Виділений користувач"
5955 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5956 msgid ""
5957 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5958 "already defined host"
5959 msgstr ""
5960 "Альтернативний хост для зберігання налаштувань, для використання вже "
5961 "вказаного хоста - залиште порожнім"
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5964 msgid "Control host"
5965 msgstr "Керування хостом"
5967 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5968 #, fuzzy
5969 #| msgid ""
5970 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
5971 #| "the already defined host"
5972 msgid ""
5973 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5974 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5975 "if the controlhost equals host"
5976 msgstr ""
5977 "Альтернативний хост для зберігання налаштувань, для використання вже "
5978 "вказаного хоста - залиште порожнім"
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5981 #, fuzzy
5982 #| msgid "Control host"
5983 msgid "Control port"
5984 msgstr "Керування хостом"
5986 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5987 msgid ""
5988 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5989 "kbd]"
5990 msgstr ""
5992 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5993 msgid "Designer table"
5994 msgstr "Таблиця дизайнера"
5996 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5997 msgid ""
5998 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5999 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6000 msgstr ""
6001 "Детальніше дивіться на [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
6002 "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] та [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/"
6003 "a]"
6005 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6006 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
6007 msgstr "Вимкнути використання INFORMATION_SCHEMA"
6009 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6010 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
6011 msgstr ""
6012 "Які розширення PHP використовувати для роботи з MySQL. Варто використовувати "
6013 "mysqli, при можливості"
6015 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6016 msgid "PHP extension to use"
6017 msgstr "PHP розширення"
6019 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6020 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
6021 msgstr "Приховати бази даних, що потрапляють під регулярний вираз (PCRE)"
6023 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6024 msgid "Hide databases"
6025 msgstr "Приховати бази даних"
6027 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6028 msgid ""
6029 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
6030 "kbd]"
6031 msgstr ""
6033 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6034 msgid "SQL query history table"
6035 msgstr "Таблиця історії SQL запитів"
6037 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6038 msgid "Hostname where MySQL server is running"
6039 msgstr "Ім’я сервера на якому запущено MySQL сервер"
6041 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6042 msgid "Server hostname"
6043 msgstr "Хост сервера"
6045 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6046 msgid "Logout URL"
6047 msgstr "URL для виходу"
6049 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6050 msgid ""
6051 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
6052 "records are automatically removed"
6053 msgstr ""
6054 "Обмежує кількість властивостей таблиці, що зберігаються в базі. Застарілі "
6055 "автоматично видаляються"
6057 #: libraries/config/messages.inc.php:410
6058 msgid "Maximal number of table preferences to store"
6059 msgstr "Максимальна кількість властивостей таблиці, що зберігаються"
6061 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6062 msgid "Try to connect without password"
6063 msgstr ""
6064 "Спробувати з’єднатись без паролю, якщо пароль не було прийнято при "
6065 "ідентифікації"
6067 #: libraries/config/messages.inc.php:412
6068 msgid "Connect without password"
6069 msgstr "З’єднуватись без паролю"
6071 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6072 #, fuzzy
6073 #| msgid ""
6074 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
6075 #| "to use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
6076 #| "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just "
6077 #| "enter their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the "
6078 #| "rest in alphabetical order."
6079 msgid ""
6080 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
6081 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
6082 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
6083 msgstr ""
6084 "Ви можете використовувати підставні символи (% і _), екрануйте їх, якщо "
6085 "хочете використовувати, як звичайні літературні символи, тобто "
6086 "використовуйте [kbd]'my\\_db'[/kbd] а не [kbd]'my_db'[/kbd]. За допомогою "
6087 "даної настройки можна сортувати список баз даних, для чого достатньо ввести "
6088 "їх імена в певному порядку і використовувати [kbd]*[/kbd] в кінці для "
6089 "виведення залишилися в алфавітному порядку."
6091 #: libraries/config/messages.inc.php:414
6092 msgid "Show only listed databases"
6093 msgstr "Показати лише перелічені бази даних"
6095 #: libraries/config/messages.inc.php:415 libraries/config/messages.inc.php:462
6096 msgid "Leave empty if not using config auth"
6097 msgstr "Залишити пустим, якщо не використовувати config auth"
6099 #: libraries/config/messages.inc.php:416
6100 msgid "Password for config auth"
6101 msgstr "Пароль для config auth"
6103 #: libraries/config/messages.inc.php:417
6104 msgid ""
6105 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
6106 msgstr ""
6108 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6109 msgid "PDF schema: pages table"
6110 msgstr "PDF схема: сторінки таблиці"
6112 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6113 msgid ""
6114 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
6115 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
6116 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
6117 msgstr ""
6118 "База даних використовувана для розширених функцій: зв'язків, закладок, і "
6119 "PDF. Для більш повної інформації дивіться [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
6120 "pmadb]pmadb[/a]. Для відключення підтримки, залиште поле порожнім. "
6121 "Рекомендується: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
6123 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6124 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
6125 msgid "Database name"
6126 msgstr "Ім'я бази даних"
6128 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6129 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
6130 msgstr ""
6131 "Порт на якому MySQL сервер прослуховується, залишити пустим для значення за "
6132 "замовчуванням"
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:422
6135 msgid "Server port"
6136 msgstr "Порт сервера"
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6139 msgid ""
6140 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
6141 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
6142 msgstr ""
6144 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6145 msgid "Recently used table"
6146 msgstr "Нещодавно використані таблиці"
6148 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6149 msgid ""
6150 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
6151 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
6152 msgstr ""
6154 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6155 msgid "Relation table"
6156 msgstr "Таблиця зв'язків"
6158 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6159 msgid "SQL command to fetch available databases"
6160 msgstr "SQL команда для вибірки доступних баз даних"
6162 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6163 msgid "SHOW DATABASES command"
6164 msgstr "Команда SHOW DATABASES"
6166 #: libraries/config/messages.inc.php:429
6167 msgid ""
6168 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
6169 "types[/a] for an example"
6170 msgstr ""
6171 "Дивись [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
6172 "types[/a] для прикладу"
6174 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6175 msgid "Signon session name"
6176 msgstr "Ім'я сесії для Signon"
6178 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6179 msgid "Signon URL"
6180 msgstr "Signon URL-адреса"
6182 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6183 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
6184 msgstr ""
6185 "Сокет на якому працює сервер MySQL, для значення за замовчуванням, залиште "
6186 "порожнім"
6188 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6189 msgid "Server socket"
6190 msgstr "Сокет серверу"
6192 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6193 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
6194 msgstr "Активувати SSL для з’єднання з MySQL сервером"
6196 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6197 msgid "Use SSL"
6198 msgstr "Використовувати SSL"
6200 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6201 msgid ""
6202 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
6203 "kbd]"
6204 msgstr ""
6206 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6207 msgid "PDF schema: table coordinates"
6208 msgstr "PDF схема: координати таблиць"
6210 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6211 msgid ""
6212 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
6213 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
6214 msgstr ""
6216 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6217 msgid "Display columns table"
6218 msgstr "Таблиця з описами полів"
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6221 msgid ""
6222 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
6223 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
6224 msgstr ""
6226 #: libraries/config/messages.inc.php:441
6227 msgid "UI preferences table"
6228 msgstr "Таблиця налаштувань користувацького інтерфейсу"
6230 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6231 msgid ""
6232 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
6233 "the log when creating a database."
6234 msgstr ""
6235 "Чи буде при створенні бази даних, в журнал першим рядком додано вираз DROP "
6236 "DATABASE IF EXISTS."
6238 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6239 msgid "Add DROP DATABASE"
6240 msgstr "Додати DROP DATABASE"
6242 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6243 msgid ""
6244 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
6245 "log when creating a table."
6246 msgstr ""
6247 "Чи буде при створенні бази даних, в журнал першим рядком додано вираз DROP "
6248 "DATABASE IF EXISTS."
6250 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6251 msgid "Add DROP TABLE"
6252 msgstr "Додати DROP TABLE"
6254 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6255 msgid ""
6256 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
6257 "log when creating a view."
6258 msgstr ""
6259 "Чи буде при створенні вистави, в журнал першим рядком додано вираз DROP VIEW "
6260 "IF EXISTS."
6262 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6263 msgid "Add DROP VIEW"
6264 msgstr "Додати DROP VIEW"
6266 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6267 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
6268 msgstr ""
6269 "Визначити список виразів, які використовуються для автоматичного створення "
6270 "нових версій."
6272 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6273 msgid "Statements to track"
6274 msgstr "Стеження за виразами"
6276 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6277 msgid ""
6278 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
6279 "[kbd]pma__tracking[/kbd]"
6280 msgstr ""
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6283 msgid "SQL query tracking table"
6284 msgstr "Таблиця відстежування SQL запитів"
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6287 msgid ""
6288 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
6289 "automatically."
6290 msgstr ""
6291 "Чи механізм відстеження створює версії для таблиць і подань автоматично."
6293 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6294 msgid "Automatically create versions"
6295 msgstr "Автоматично створювати версії"
6297 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6298 msgid ""
6299 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
6300 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
6301 msgstr ""
6303 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6304 msgid "User preferences storage table"
6305 msgstr "Таблиця збереження налаштувань користувача"
6307 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6308 #, fuzzy
6309 #| msgid ""
6310 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
6311 #| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
6312 msgid ""
6313 "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
6314 "[kbd]pma__users[/kbd]"
6315 msgstr ""
6316 "Залиште порожнім, якщо налаштування користувача не зберігаються в базі "
6317 "даних, пропонується: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
6319 #: libraries/config/messages.inc.php:457
6320 #, fuzzy
6321 #| msgid "Use Tables"
6322 msgid "Users table"
6323 msgstr "Використовувати таблиці"
6325 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6326 #, fuzzy
6327 #| msgid ""
6328 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
6329 #| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
6330 msgid ""
6331 "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
6332 "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
6333 msgstr ""
6334 "Залиште порожнім, якщо налаштування користувача не зберігаються в базі "
6335 "даних, пропонується: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
6337 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6338 #, fuzzy
6339 #| msgid "Use Host Table"
6340 msgid "User groups table"
6341 msgstr "Використовувати Таблицю Хостів"
6343 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6344 #, fuzzy
6345 #| msgid ""
6346 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
6347 #| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
6348 msgid ""
6349 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
6350 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]"
6351 msgstr ""
6352 "Залиште порожнім, якщо налаштування користувача не зберігаються в базі "
6353 "даних, пропонується: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
6355 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6356 msgid "Hidden navigation items table"
6357 msgstr ""
6359 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6360 msgid "User for config auth"
6361 msgstr "Прописаний користувач"
6363 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6364 msgid ""
6365 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
6366 "hostname instead."
6367 msgstr "Користувацький опис сервера. Залиште пустим, щоб вивести назву хоста."
6369 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6370 msgid "Verbose name of this server"
6371 msgstr "Повна назва цього сервера"
6373 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6374 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
6375 msgstr "Чи користувачеві має відображатися кнопка на \"показати всі (рядки)\""
6377 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6378 msgid "Allow to display all the rows"
6379 msgstr "Дозволити відображати всі рядки"
6381 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6382 msgid ""
6383 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
6384 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
6385 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
6386 msgstr ""
6387 "Будь ласка, зверніть увагу, що включення даного параметра не дасть ефекту "
6388 "при ідентифікації методом [kbd]config[/kbd] через жорстко прописаного "
6389 "пароля. Зміна пароля в конфігураційному файлі безпосередньо ніяк не обмежена"
6391 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6392 msgid "Show password change form"
6393 msgstr "Показати форму для зміни паролю"
6395 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6396 msgid "Show create database form"
6397 msgstr "Показати форму для створення бази даних"
6399 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6400 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
6401 msgstr ""
6403 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6404 #, fuzzy
6405 #| msgid "Show PHP information"
6406 msgid "Show Creation timestamp"
6407 msgstr "Показати інформацію про PHP"
6409 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6410 msgid ""
6411 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
6412 msgstr ""
6414 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6415 msgid "Show Last update timestamp"
6416 msgstr ""
6418 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6419 msgid ""
6420 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
6421 msgstr ""
6423 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6424 msgid "Show Last check timestamp"
6425 msgstr ""
6427 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6428 msgid ""
6429 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
6430 "a table"
6431 msgstr ""
6432 "Визначає, чи буде показуватися при перегляді таблиці параметр типу напрямку "
6433 "відображення"
6435 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6436 msgid "Show display direction"
6437 msgstr "Показати напрямком відображення"
6439 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6440 msgid ""
6441 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
6442 "insert mode"
6443 msgstr ""
6444 "Визначає, чи в режимі редагування/вставки має на початку відображатися тип "
6445 "поля"
6447 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6448 msgid "Show field types"
6449 msgstr "Показувати типи полів"
6451 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6452 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
6453 msgstr "Відображувати поля функції у режим редагування/вставки"
6455 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6456 msgid "Show function fields"
6457 msgstr "Показувати поля функції"
6459 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6460 msgid "Whether to show hint or not"
6461 msgstr "Чи показувати підказки"
6463 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6464 msgid "Show hint"
6465 msgstr "Відображати підказки"
6467 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6468 msgid ""
6469 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
6470 "output"
6471 msgstr ""
6472 "Показує посилання на [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
6473 "[/a]"
6475 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6476 msgid "Show phpinfo() link"
6477 msgstr "Показувати посилання phpinfo()"
6479 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6480 msgid "Show detailed MySQL server information"
6481 msgstr "Показувати докладну інформацію про сервер MySQL"
6483 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6484 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6485 msgstr "Визначає, чи мають відображатися SQL запити, що згенеровані PHPMyAdmin"
6487 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6488 msgid "Show SQL queries"
6489 msgstr "Показувати SQL-запити"
6491 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6492 msgid ""
6493 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6494 msgstr ""
6495 "Визначає, чи має залишатися вікно запиту на екрані після надсилання запиту"
6497 #: libraries/config/messages.inc.php:491 libraries/sql_query_form.lib.php:374
6498 msgid "Retain query box"
6499 msgstr "Залишати вікно запиту"
6501 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6502 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6503 msgstr ""
6504 "Дозволити показ статистики бази даних і таблиць (наприклад, використання "
6505 "простору)"
6507 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6508 msgid "Show statistics"
6509 msgstr "Показувати статистику"
6511 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6512 msgid ""
6513 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6514 msgstr ""
6515 "Відзначати використані таблиці і зробити можливим відображення баз даних із "
6516 "заблокованими таблицями"
6518 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6519 msgid "Skip locked tables"
6520 msgstr "Пропускати заблоковані таблиці"
6522 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6523 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6524 msgstr "Має бути увімкнений SQL валідатор"
6526 #: libraries/config/messages.inc.php:502 libraries/replication_gui.lib.php:401
6527 #: libraries/replication_gui.lib.php:835 libraries/replication_gui.lib.php:851
6528 #: libraries/server_privileges.lib.php:1437
6529 #: libraries/server_privileges.lib.php:1461
6530 #: libraries/server_privileges.lib.php:2837
6531 msgid "Password"
6532 msgstr "Пароль"
6534 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6535 msgid ""
6536 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6537 "installed"
6538 msgstr ""
6539 "[strong]УВАГА:[/strong] має бути встановлено розширення PHP SOAP або PEAR "
6540 "SOAP"
6542 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6543 msgid "Enable SQL Validator"
6544 msgstr "Увімкнути SQL валідатор"
6546 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6547 msgid ""
6548 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6549 "kbd])"
6550 msgstr ""
6551 "При наявності виділеного імені користувача, пропишіть його тут (по "
6552 "замовчуванню використовується [kbd]anonymous[/kbd])"
6554 #: libraries/config/messages.inc.php:506 libraries/tbl_tracking.lib.php:500
6555 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:596
6556 msgid "Username"
6557 msgstr "Ім'я користувача"
6559 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6560 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6561 msgstr "При визначенні Suhosin, на головній сторінці виводиться попередження"
6563 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6564 msgid "Suhosin warning"
6565 msgstr "Попередження про Suhosin"
6567 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6568 msgid ""
6569 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6570 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6571 msgstr ""
6572 "Розмір текстового поля в режимі редагування (у стовпцях); дане значення буде "
6573 "пріоритетним для текстових полів SQL запиту (*2) і для вікна запиту (*1.25)"
6575 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6576 msgid "Textarea columns"
6577 msgstr "Стовпців у текстовому полі"
6579 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6580 msgid ""
6581 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6582 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6583 msgstr ""
6584 "Розмір текстового поля в режимі редагування (в рядках); дане значення буде "
6585 "пріоритетним для текстових полів SQL запиту (*2) і для вікна запиту (*1.25)"
6587 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6588 msgid "Textarea rows"
6589 msgstr "Рядків у текстовому полі"
6591 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6592 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6593 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі бази даних"
6595 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6596 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6597 msgstr "Заголовок вікна браузера за замовчуванням"
6599 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6600 msgid "Default title"
6601 msgstr "Заголовок по замовчуванню"
6603 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6604 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6605 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі сервера"
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6608 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6609 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі таблиці"
6611 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6612 msgid ""
6613 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6614 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6615 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6616 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6617 msgstr ""
6618 "Додайте проксі у вигляді [kbd]IP: довірений HTTP заголовок[/kbd]. Наступний "
6619 "приклад показує, що phpMyAdmin повинен довіряти HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
6620 "Forwarded-For) заголовку, що прийшов з проксі 1.2.3.4: [br][kbd]1.2.3.4:"
6621 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6623 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6624 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6625 msgstr "Список довірених проксі для IP allow/deny"
6627 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6628 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6629 msgstr ""
6630 "Каталог на сервері, в який ви можете відвантажувати файли для подальшого "
6631 "імпорту"
6633 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6634 msgid "Upload directory"
6635 msgstr "Каталог відвантаження"
6637 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6638 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6639 msgstr "Дозволити пошук по всій базі даних"
6641 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6642 msgid "Use database search"
6643 msgstr "Використовувати пошук по базі даних"
6645 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6646 msgid ""
6647 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6648 "checkbox on the right"
6649 msgstr ""
6650 "При відключенні, користувачі не зможуть встановити ніякі із зазначених нижче "
6651 "параметрів, незалежно від галочки праворуч від них"
6653 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6654 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6655 msgstr "Включення вкладки розробника в налаштуваннях"
6657 #: libraries/config/messages.inc.php:529 setup/frames/index.inc.php:312
6658 msgid "Check for latest version"
6659 msgstr "Перевірити оновлення"
6661 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6662 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6663 msgstr ""
6664 "Включає можливість перевірки останньої версії phpMyAdmin на головній сторінці"
6666 #: libraries/config/messages.inc.php:531 setup/lib/index.lib.php:117
6667 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:144
6668 #: setup/lib/index.lib.php:156 setup/lib/index.lib.php:164
6669 #: setup/lib/index.lib.php:171
6670 msgid "Version check"
6671 msgstr "перевірка версії"
6673 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6674 msgid ""
6675 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6676 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6677 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6678 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\""
6679 msgstr ""
6681 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6682 msgid "Proxy url"
6683 msgstr ""
6685 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6686 msgid ""
6687 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6688 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6689 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6690 msgstr ""
6692 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6693 #, fuzzy
6694 #| msgid "Username"
6695 msgid "Proxy username"
6696 msgstr "Ім'я користувача"
6698 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6699 msgid "The password for authenticating with the proxy"
6700 msgstr ""
6702 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6703 #, fuzzy
6704 #| msgid "Password"
6705 msgid "Proxy password"
6706 msgstr "Пароль"
6708 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6709 msgid ""
6710 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6711 "for import and export operations"
6712 msgstr ""
6713 "Включити [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
6714 "архівування для операцій імпорту та експорту"
6716 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6717 msgid "ZIP"
6718 msgstr "ZIP"
6720 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6721 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service"
6722 msgstr ""
6724 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6725 msgid "Public key for reCaptcha"
6726 msgstr ""
6728 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6729 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service"
6730 msgstr ""
6732 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6733 msgid "Private key for reCaptcha"
6734 msgstr ""
6736 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6737 msgid ""
6738 "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
6739 msgstr ""
6741 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6742 msgid "Enable javascript error reporting"
6743 msgstr ""
6745 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6746 msgid "Choose the default action when sending error reports"
6747 msgstr ""
6749 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6750 #, fuzzy
6751 #| msgid "Server port"
6752 msgid "Send error reports"
6753 msgstr "Порт сервера"
6755 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6756 msgid "Config authentication"
6757 msgstr "Авторизація через файл конфігурації"
6759 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6760 msgid "Cookie authentication"
6761 msgstr "Авторизація за допомогою cookie"
6763 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6764 msgid "HTTP authentication"
6765 msgstr "Авторизація за допомогою HTTP"
6767 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6768 msgid "Signon authentication"
6769 msgstr "Авторизація за допомогою Signon"
6771 #: libraries/config/setup.forms.php:259
6772 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:154
6773 msgid "CSV using LOAD DATA"
6774 msgstr "CSV, використовуючи LOAD DATA"
6776 #: libraries/config/setup.forms.php:268 libraries/config/setup.forms.php:362
6777 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:162
6778 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
6779 #, fuzzy
6780 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
6781 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6782 msgstr "Відкрити документ електронної таблиці"
6784 #: libraries/config/setup.forms.php:275
6785 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
6786 msgid "Quick"
6787 msgstr "Швидко"
6789 #: libraries/config/setup.forms.php:279
6790 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:173
6791 msgid "Custom"
6792 msgstr "Звичайно"
6794 #: libraries/config/setup.forms.php:301
6795 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
6796 msgid "Database export options"
6797 msgstr "Параметри експорту бази даних"
6799 #: libraries/config/setup.forms.php:334
6800 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:227
6801 msgid "CSV for MS Excel"
6802 msgstr "CSV для даних MS Excel"
6804 #: libraries/config/setup.forms.php:357
6805 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
6806 msgid "Microsoft Word 2000"
6807 msgstr "Microsoft Word 2000"
6809 #: libraries/config/setup.forms.php:366
6810 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
6811 #, fuzzy
6812 #| msgid "Open Document Text"
6813 msgid "OpenDocument Text"
6814 msgstr "OpenDocument текст"
6816 #: libraries/core.lib.php:287
6817 #, php-format
6818 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6819 msgstr ""
6820 "Розширення %s не знайдено. Будь ласка, перевірте ваші налаштування PHP."
6822 #: libraries/core.lib.php:446
6823 msgid "possible deep recursion attack"
6824 msgstr "можлива атака глибокої рекурсії"
6826 #: libraries/database_interface.inc.php:34
6827 #, php-format
6828 msgid "See %sour documentation%s for more information."
6829 msgstr ""
6831 #: libraries/dbi/DBIDrizzle.class.php:146 libraries/dbi/DBIMysql.class.php:170
6832 #: libraries/dbi/DBIMysqli.class.php:224
6833 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6834 msgstr "Помилка при вказуванні з'єднання для controluser в конфігурації."
6836 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6837 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6838 msgstr ""
6840 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6841 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6842 msgstr ""
6844 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6845 #: libraries/replication_gui.lib.php:844
6846 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
6847 msgid "No Password"
6848 msgstr "Без паролю"
6850 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6851 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:225
6852 #: libraries/replication_gui.lib.php:396 libraries/replication_gui.lib.php:831
6853 #: libraries/server_privileges.lib.php:1433
6854 msgid "Password:"
6855 msgstr "Пароль:"
6857 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6858 #: libraries/replication_gui.lib.php:855
6859 #: libraries/server_privileges.lib.php:1468
6860 #, fuzzy
6861 #| msgid "Re-type"
6862 msgid "Re-type:"
6863 msgstr "Підтвердження"
6865 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6866 #, fuzzy
6867 #| msgid "Password Hashing"
6868 msgid "Password Hashing:"
6869 msgstr "Хешування пароля"
6871 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6872 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6873 msgstr "Сумісно з MySQL 4.0"
6875 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6876 msgid "Create database"
6877 msgstr "Створити базу даних"
6879 #: libraries/display_create_database.lib.php:47
6880 msgid "Create"
6881 msgstr "Створити"
6883 #: libraries/display_create_database.lib.php:51
6884 #, fuzzy
6885 #| msgid "Create database"
6886 msgid "Create database:"
6887 msgstr "Створити базу даних"
6889 #: libraries/display_create_database.lib.php:61
6890 #: libraries/server_privileges.lib.php:3734 server_privileges.php:130
6891 #: server_replication.php:32
6892 msgid "No Privileges"
6893 msgstr "Без привілеїв"
6895 #: libraries/display_create_table.lib.php:55 pmd_general.php:86
6896 msgid "Create table"
6897 msgstr "Створити таблицю"
6899 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
6900 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
6901 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:561
6902 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
6903 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6904 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:979
6905 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1599 libraries/structure.lib.php:1181
6906 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:275
6907 #: setup/frames/index.inc.php:159
6908 msgid "Name"
6909 msgstr "Назва"
6911 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
6912 msgid "Number of columns"
6913 msgstr "Число колонок"
6915 #: libraries/display_export.inc.php:36
6916 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6917 msgstr ""
6918 "Відсутні модулі експорту. Перевірте вміст встановленої копії phpMyAdmin!"
6920 #: libraries/display_export.lib.php:165
6921 msgid "Exporting databases from the current server"
6922 msgstr "Експортування баз даних із поточного сервера"
6924 #: libraries/display_export.lib.php:168
6925 #, php-format
6926 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6927 msgstr "Експортування таблиць із бази даних \"%s\""
6929 #: libraries/display_export.lib.php:173
6930 #, php-format
6931 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6932 msgstr "Експортування рядків із таблиці \"%s\""
6934 #: libraries/display_export.lib.php:198
6935 msgid "Export Method:"
6936 msgstr "Метод Експорту:"
6938 #: libraries/display_export.lib.php:208
6939 msgid "Quick - display only the minimal options"
6940 msgstr "Швидкий - відображати мінімум налаштувань"
6942 #: libraries/display_export.lib.php:220
6943 msgid "Custom - display all possible options"
6944 msgstr "Звичайний - відображати всі можливі настройки"
6946 #: libraries/display_export.lib.php:242
6947 msgid "Database(s):"
6948 msgstr "База(и) даних:"
6950 #: libraries/display_export.lib.php:244
6951 msgid "Table(s):"
6952 msgstr "Таблиця(ь):"
6954 #: libraries/display_export.lib.php:264 libraries/display_import.lib.php:333
6955 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6956 msgid "Format:"
6957 msgstr "Формат:"
6959 #: libraries/display_export.lib.php:269
6960 msgid "Format-specific options:"
6961 msgstr "Параметри форматування:"
6963 #: libraries/display_export.lib.php:272
6964 msgid ""
6965 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6966 "options for other formats."
6967 msgstr ""
6968 "Заповніть параметри для обраного формату і ігноруйте параметри інших "
6969 "форматів."
6971 #: libraries/display_export.lib.php:283 libraries/display_import.lib.php:350
6972 msgid "Encoding Conversion:"
6973 msgstr "Зміна кодування:"
6975 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/sql.lib.php:433
6976 msgid "Rows:"
6977 msgstr "Рядки:"
6979 #: libraries/display_export.lib.php:319
6980 msgid "Dump some row(s)"
6981 msgstr "Вивантажити частину рядків"
6983 #: libraries/display_export.lib.php:334
6984 msgid "Row to begin at:"
6985 msgstr "Почати з рядка:"
6987 #: libraries/display_export.lib.php:351
6988 msgid "Dump all rows"
6989 msgstr "Вивантажити всі рядки"
6991 #: libraries/display_export.lib.php:367 libraries/display_export.lib.php:634
6992 msgid "Output:"
6993 msgstr "Вывод:"
6995 #: libraries/display_export.lib.php:376 libraries/display_export.lib.php:411
6996 #, php-format
6997 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6998 msgstr "Зберегти на сервері в каталозі <b>%s</b>"
7000 #: libraries/display_export.lib.php:441
7001 msgid "File name template:"
7002 msgstr "Шаблон назви файлу:"
7004 #: libraries/display_export.lib.php:443
7005 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7006 msgstr "@SERVER@ буде заміщено іменем сервера"
7008 #: libraries/display_export.lib.php:445
7009 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7010 msgstr ", @DATABASE@ буде заміщено ім'ям бази даних"
7012 #: libraries/display_export.lib.php:447
7013 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7014 msgstr ", @TABLE@ буде заміщено ім'ям таблиці"
7016 #: libraries/display_export.lib.php:453
7017 #, php-format
7018 msgid ""
7019 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7020 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7021 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7022 msgstr ""
7023 "Значення обробляється функцією %1$sstrftime%2$s, завдяки чому можлива "
7024 "вставка поточної дати і часу. Додатково можуть бути використані наступні "
7025 "підстановки: %3$s. Решта тексту залишиться без змін. Подробиці дивіться у "
7026 "%4$sFAQ%5$s."
7028 #: libraries/display_export.lib.php:510
7029 msgid "use this for future exports"
7030 msgstr "використовувати для майбутнього експорту"
7032 #: libraries/display_export.lib.php:525 libraries/display_import.lib.php:182
7033 #: libraries/display_import.lib.php:197 libraries/sql_query_form.lib.php:502
7034 msgid "Character set of the file:"
7035 msgstr "Кодування файлу:"
7037 #: libraries/display_export.lib.php:570
7038 msgid "Compression:"
7039 msgstr "Стискання:"
7041 #: libraries/display_export.lib.php:578
7042 msgid "zipped"
7043 msgstr "стиснено"
7045 #: libraries/display_export.lib.php:585
7046 msgid "gzipped"
7047 msgstr "стиснено в \"gzip\""
7049 #: libraries/display_export.lib.php:592
7050 msgid "bzipped"
7051 msgstr "стиснено в \"bzip\""
7053 #: libraries/display_export.lib.php:619
7054 msgid "View output as text"
7055 msgstr "Відобразити вивід як текст"
7057 #: libraries/display_export.lib.php:644
7058 msgid "Save output to a file"
7059 msgstr "Зберегти вивід у файл"
7061 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
7062 #, php-format
7063 msgid "%1$s from %2$s branch"
7064 msgstr ""
7066 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
7067 msgid "no branch"
7068 msgstr ""
7070 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
7071 msgid "Git revision:"
7072 msgstr ""
7074 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
7075 #, fuzzy, php-format
7076 #| msgid "General relation features"
7077 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7078 msgstr "Загальні можливості"
7080 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
7081 #, fuzzy, php-format
7082 #| msgid "General relation features"
7083 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7084 msgstr "Загальні можливості"
7086 #: libraries/display_import.lib.php:74
7087 msgid ""
7088 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
7089 "not available."
7090 msgstr ""
7091 "Будь ласка, будьте терплячими, файл відвантажується. Докладна інформація про "
7092 "відвантаження не доступна."
7094 #: libraries/display_import.lib.php:111
7095 msgid "Importing into the current server"
7096 msgstr "Імпортування до поточного сервера"
7098 #: libraries/display_import.lib.php:114
7099 #, php-format
7100 msgid "Importing into the database \"%s\""
7101 msgstr "Імпортування до бази даних \"%s\""
7103 #: libraries/display_import.lib.php:120
7104 #, php-format
7105 msgid "Importing into the table \"%s\""
7106 msgstr "Імпортування до таблиці \"%s\""
7108 #: libraries/display_import.lib.php:156
7109 #, php-format
7110 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
7111 msgstr "Файл може бути стиснений (%s) або нестиснений."
7113 #: libraries/display_import.lib.php:162
7114 msgid ""
7115 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
7116 "Example: <b>.sql.zip</b>"
7117 msgstr ""
7118 "Ім'я стисненого файлу повинно закінчуватися на <b>.[format].[compression]</"
7119 "b>. Приклад: <b>.sql.zip</b>"
7121 #: libraries/display_import.lib.php:225
7122 msgid "File to Import:"
7123 msgstr "Файл для імпорту:"
7125 #: libraries/display_import.lib.php:248
7126 msgid "File uploads are not allowed on this server."
7127 msgstr "Завантаження файлів на цьому сервері не допускаються."
7129 #: libraries/display_import.lib.php:272
7130 msgid "Partial Import:"
7131 msgstr "Частковий імпорт:"
7133 #: libraries/display_import.lib.php:279
7134 #, php-format
7135 msgid ""
7136 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
7137 msgstr ""
7138 "Попередній імпорт прострочений, після повторного надсилання він почнеться з "
7139 "позиції %d."
7141 #: libraries/display_import.lib.php:293
7142 msgid ""
7143 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
7144 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
7145 "files, however it can break transactions.)</i>"
7146 msgstr ""
7147 "Дозволити переривання імпорту у випадку, коли скрипт виявить наближення до "
7148 "вичерпання часу очікування PHP. <i>(Це може бути хороший способом "
7149 "імпортування великих файлів, однак це можу привести до розриву пересилань).</"
7150 "i>"
7152 #: libraries/display_import.lib.php:302
7153 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
7154 msgstr "Кількість пропущених рядків, починаючи з першого рядка:"
7156 #: libraries/display_import.lib.php:339
7157 msgid "Format-Specific Options:"
7158 msgstr "Параметри щодо формату:"
7160 #: libraries/display_import.lib.php:447
7161 msgid ""
7162 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
7163 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
7164 "browsers."
7165 msgstr ""
7166 "Ймовірно, завантажуваний файл має більший розмір, ніж максимально допустимо, "
7167 "або помилка пов’язана з використанням веб-орієнтованих браузерів (Safari, "
7168 "Google Chrome, Arora та ін.)."
7170 #: libraries/display_import.lib.php:453
7171 #, php-format
7172 msgid "%s of %s"
7173 msgstr ""
7175 #: libraries/display_import.lib.php:454
7176 #, fuzzy
7177 #| msgid "Format of imported file"
7178 msgid "Uploading your import file…"
7179 msgstr "Формат імпортованих файлів"
7181 #: libraries/display_import.lib.php:455
7182 #, php-format
7183 msgid "%s/sec."
7184 msgstr ""
7186 #: libraries/display_import.lib.php:456
7187 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
7188 msgstr ""
7190 #: libraries/display_import.lib.php:457
7191 msgid "About %SEC sec. remaining."
7192 msgstr ""
7194 #: libraries/display_import.lib.php:459
7195 msgid "The file is being processed, please be patient."
7196 msgstr "Файл обробляється, будь ласка, будьте терплячими."
7198 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
7199 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:94
7200 msgid "Language"
7201 msgstr "Мова"
7203 #: libraries/engines/bdb.lib.php:25
7204 msgid "Version information"
7205 msgstr "Відомості про версію"
7207 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
7208 msgid "Data home directory"
7209 msgstr "Домашній каталог даних"
7211 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
7212 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7213 msgstr "Загальна частина шляху до каталогу всіх файлів даних InnoDB."
7215 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
7216 msgid "Data files"
7217 msgstr "Файли даних"
7219 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
7220 msgid "Autoextend increment"
7221 msgstr "Приріст авторозширення"
7223 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
7224 msgid ""
7225 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7226 "when it becomes full."
7227 msgstr ""
7228 "Розмір приросту, на який розширюється таблиця при авторозширенні, коли вона "
7229 "заповнюється."
7231 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
7232 msgid "Buffer pool size"
7233 msgstr "Розмір буферного пулу"
7235 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
7236 msgid ""
7237 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7238 "tables."
7239 msgstr ""
7240 "Розмір буферу пам'яті, що InnoDB використовує для кешування даних та "
7241 "індексів її таблиць."
7243 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
7244 msgid "Buffer Pool"
7245 msgstr "Буферний пул"
7247 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
7248 msgid "Buffer Pool Usage"
7249 msgstr "Використання буферного пулу"
7251 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
7252 msgid "pages"
7253 msgstr "сторінки"
7255 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
7256 msgid "Free pages"
7257 msgstr "Чисті сторінки"
7259 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
7260 msgid "Dirty pages"
7261 msgstr "Брудні сторінки"
7263 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
7264 msgid "Pages containing data"
7265 msgstr "Сторінки з даними"
7267 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
7268 msgid "Pages to be flushed"
7269 msgstr "Сторінки для очищення"
7271 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
7272 msgid "Busy pages"
7273 msgstr "Зайняті сторінки"
7275 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
7276 msgid "Latched pages"
7277 msgstr "Фіксовані сторінки"
7279 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
7280 msgid "Buffer Pool Activity"
7281 msgstr "Активність буферного пулу"
7283 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
7284 msgid "Read requests"
7285 msgstr "Запити читання"
7287 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
7288 msgid "Write requests"
7289 msgstr "Запити запису"
7291 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
7292 msgid "Read misses"
7293 msgstr "Пропуски читання"
7295 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
7296 msgid "Write waits"
7297 msgstr "Очікування запису"
7299 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
7300 msgid "Read misses in %"
7301 msgstr "Пропуски читання у %"
7303 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
7304 msgid "Write waits in %"
7305 msgstr "Очікування запису в %"
7307 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
7308 msgid "Data pointer size"
7309 msgstr "Розмір вказівника даних"
7311 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
7312 msgid ""
7313 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7314 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7315 msgstr ""
7316 "Розмір вказівника за замовчуванням у байтах, що буде використовуватися "
7317 "командою CREATE TABLE для таблиць MyISAM, якщо не вказано параметр MAX_ROWS."
7319 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
7320 msgid "Automatic recovery mode"
7321 msgstr "Режим автоматичного відновлення"
7323 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
7324 msgid ""
7325 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7326 "myisam-recover server startup option."
7327 msgstr ""
7328 "Режим автоматичного відновлення пошкоджених таблиць MyISAM, як встановлено "
7329 "через опцію запуску сервера --myisam-recover."
7331 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
7332 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7333 msgstr "Максимальний розмір для тимчасового сортування файлів"
7335 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
7336 msgid ""
7337 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7338 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7339 "INFILE)."
7340 msgstr ""
7341 "Максимальний розмір тимчасового файлу, що MySQL може використовувати під час "
7342 "відновлення індексу MyISAM (при виконанні команд REPAIR TABLE, ALTER TABLE, "
7343 "або LOAD DATA INFILE)."
7345 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
7346 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7347 msgstr "Максимальний розмір тимчасових файлів при створенні індексу"
7349 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
7350 msgid ""
7351 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7352 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7353 "method."
7354 msgstr ""
7355 "Якщо тимчасовий файл, використаний для швидкого створення індексу MyISAM "
7356 "буде перевищувати розмір кешу ключа на величину визначену тут, віддавати "
7357 "перевагу методу кешу ключа."
7359 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
7360 msgid "Repair threads"
7361 msgstr "Потоки відновлення"
7363 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
7364 msgid ""
7365 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7366 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7367 msgstr ""
7368 "Якщо це значення перевищує 1, індекси таблиць MyISAM під час відновлення за "
7369 "допомогою процесу сортування створюються в паралельному режимі(кожен індекс "
7370 "у своєму потоці)."
7372 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
7373 msgid "Sort buffer size"
7374 msgstr "Розмір буфера сортування"
7376 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
7377 msgid ""
7378 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7379 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7380 msgstr ""
7381 "Буфер, що виділяється при сортуванні індексів MyISAM під час виконання "
7382 "команди  REPAIR TABLE або під час створення індексів командою CREATE INDEX "
7383 "або ALTER TABLE."
7385 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
7386 msgid "Index cache size"
7387 msgstr "Розмір кешу індексу"
7389 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
7390 msgid ""
7391 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7392 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7393 msgstr ""
7394 "Це обсяг пам'яті, що виділяється для кешу індекса. Значення за умовчанням – "
7395 "32 МБ. Виділена тут пам'ять використовується тільки для кешування індексу "
7396 "сторінок."
7398 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
7399 msgid "Record cache size"
7400 msgstr "Розмір кешу запису"
7402 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
7403 msgid ""
7404 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7405 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7406 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7407 msgstr ""
7408 "Об'єм пам'яті виділеної для кешування даних таблиці. Значення за "
7409 "замовчуванням 32Мб. Дана пам'ять використовується для кешування змін у "
7410 "файлах зберігання даних (.xtd) та вказівників на рядки (.xtr)."
7412 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
7413 msgid "Log cache size"
7414 msgstr "Розмір кешу журналу"
7416 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
7417 msgid ""
7418 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7419 "transaction log data. The default is 16MB."
7420 msgstr ""
7421 "Об'єм пам'яті виділеної для кешування даних журналу транзакцій. Початкове "
7422 "значення 16Мб."
7424 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
7425 msgid "Log file threshold"
7426 msgstr "Поріг файлу журналу"
7428 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
7429 msgid ""
7430 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7431 "default value is 16MB."
7432 msgstr ""
7433 "Розмір журналу транзакцій до відкату і створення нового журналу. Початкове "
7434 "значення 16Мб."
7436 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
7437 msgid "Transaction buffer size"
7438 msgstr "Розмір буферу транзакцій"
7440 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
7441 msgid ""
7442 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7443 "buffers of this size). The default is 1MB."
7444 msgstr ""
7445 "Розмір глобального буферу журналу транзакцій (рушій виділяє 2 буфери даного "
7446 "розміру). Початкове значення 1Мб."
7448 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
7449 msgid "Checkpoint frequency"
7450 msgstr "Частота перевірки"
7452 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
7453 msgid ""
7454 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7455 "performed. The default value is 24MB."
7456 msgstr ""
7457 "Об'єм записаних даних в журнал транзакцій, до проведення перевірки. "
7458 "Початкове значення 24Мб."
7460 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
7461 msgid "Data log threshold"
7462 msgstr "Поріг журналу даних"
7464 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
7465 msgid ""
7466 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7467 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7468 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7469 "that can be stored in the database."
7470 msgstr ""
7471 "Максимальний розмір файлу журналу даних. Початкове значення 64MB. PBXT "
7472 "максимально може створити 32000 журналів даних, використовуваних усіма "
7473 "таблицями. Таким чином, значення даної змінної може бути збільшено для "
7474 "збільшення загального обсягу даних, які можуть зберігатися в базі даних."
7476 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
7477 msgid "Garbage threshold"
7478 msgstr "Поріг засмічування"
7480 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
7481 msgid ""
7482 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7483 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7484 msgstr ""
7485 "Процентне співвідношення захаращення у файлі журналу даних до його "
7486 "компонування. Значення між 1 і 99. Початкове значення 50."
7488 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
7489 msgid "Log buffer size"
7490 msgstr "Розмір буфера журналу"
7492 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
7493 msgid ""
7494 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7495 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7496 "required to write a data log."
7497 msgstr ""
7498 "Розмір буфера використовуваний для запису журналу даних. За замовчуванням "
7499 "256MB. Двигун виділяє один буфер на потік, але тільки якщо потік потрібно "
7500 "для запису даних журналу."
7502 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
7503 msgid "Data file grow size"
7504 msgstr "Розмір виростання файлу даних"
7506 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
7507 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7508 msgstr "Розмір розростання файлів даних (.xtd)."
7510 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
7511 msgid "Row file grow size"
7512 msgstr "Розмір розростання файлу рядків"
7514 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
7515 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7516 msgstr "Розмір розростання файлів вказівників на рядки (.xtr)."
7518 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7519 msgid "Log file count"
7520 msgstr "Кількість файлів журналу"
7522 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
7523 msgid ""
7524 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7525 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7526 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7527 "number."
7528 msgstr ""
7529 "Кількість файлів журналів транзакцій (pbxt/system/xlog*.Xt) зберігаються "
7530 "системою. При перевищенні кількості журналів даного значення, старі журнали "
7531 "будуть вилучені, інакше вони будуть перейменовані і отримають наступний "
7532 "порядковий номер."
7534 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:132
7535 #, php-format
7536 msgid ""
7537 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7538 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7539 msgstr ""
7540 "Документацію і додаткову інформацію про PBXT можна знайти на %sДомашній "
7541 "сторінці PrimeBase XT%s."
7543 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:139
7544 msgid "Related Links"
7545 msgstr "Додаткові посилання"
7547 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:142
7548 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7549 msgstr "Блоґ Пола МакКулага про PrimeBase XT"
7551 #: libraries/error_report.lib.php:274
7552 msgid ""
7553 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
7554 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
7555 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
7556 msgstr ""
7558 #: libraries/error_report.lib.php:281
7559 msgid "You may examine the data in the error report:"
7560 msgstr ""
7562 #: libraries/error_report.lib.php:288
7563 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
7564 msgstr ""
7566 #: libraries/error_report.lib.php:296
7567 #, fuzzy
7568 #| msgid "Automatically create versions"
7569 msgid "Automatically send report next time"
7570 msgstr "Автоматично створювати версії"
7572 #: libraries/import.lib.php:190 libraries/insert_edit.lib.php:122
7573 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql.lib.php:1639
7574 #: tbl_get_field.php:43
7575 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7576 msgstr "MySQL повернула пустий результат (тобто нуль рядків)."
7578 #: libraries/import.lib.php:1197
7579 msgid ""
7580 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7581 msgstr "Наступні структури були створені, або змінені. Ви можете:"
7583 #: libraries/import.lib.php:1198
7584 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7585 msgstr "Переглянути деталі структури натиснувши на її ім'я"
7587 #: libraries/import.lib.php:1199
7588 msgid ""
7589 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7590 msgstr ""
7591 "Змінити будь-яку настройку натиснувши на відповідне посилання \"Параметри\""
7593 #: libraries/import.lib.php:1200
7594 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7595 msgstr "Відредагувати структуру перейшовши за посиланням \"Структура\""
7597 #: libraries/import.lib.php:1206
7598 #, php-format
7599 msgid "Go to database: %s"
7600 msgstr "Перейти до бази даних: %s"
7602 #: libraries/import.lib.php:1212 libraries/import.lib.php:1253
7603 #, php-format
7604 msgid "Edit settings for %s"
7605 msgstr "Редагувати налаштування для %s"
7607 #: libraries/import.lib.php:1238
7608 #, php-format
7609 msgid "Go to table: %s"
7610 msgstr "Перейти до таблиці: %s"
7612 #: libraries/import.lib.php:1246
7613 #, php-format
7614 msgid "Structure of %s"
7615 msgstr "Структура %s"
7617 #: libraries/import.lib.php:1264
7618 #, php-format
7619 msgid "Go to view: %s"
7620 msgstr "Перейти до подання: %s"
7622 #: libraries/index.lib.php:34
7623 #, php-format
7624 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7625 msgstr "Створити індекс у &nbsp;%s&nbsp;стовпчиках"
7627 #: libraries/insert_edit.lib.php:216 libraries/insert_edit.lib.php:247
7628 #: pmd_general.php:183
7629 msgid "Hide"
7630 msgstr "Приховати"
7632 #: libraries/insert_edit.lib.php:460 libraries/mysql_charsets.lib.php:142
7633 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:344
7634 msgid "Binary"
7635 msgstr "Двійковий"
7637 #: libraries/insert_edit.lib.php:656
7638 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7639 msgstr "Через велику довжину,<br /> цей стовпчик не може бути відредаговано"
7641 #: libraries/insert_edit.lib.php:1100
7642 msgid "Binary - do not edit"
7643 msgstr "Двійкові дані - не редагуються"
7645 #: libraries/insert_edit.lib.php:1237 libraries/sql_query_form.lib.php:489
7646 #, fuzzy
7647 #| msgid "web server upload directory"
7648 msgid "web server upload directory:"
7649 msgstr "каталог веб-сервера для відвантаження файлів (upload directory)"
7651 #: libraries/insert_edit.lib.php:1454
7652 #, php-format
7653 msgid "Continue insertion with %s rows"
7654 msgstr "Продовжити вставку з %s рядка"
7656 #: libraries/insert_edit.lib.php:1484
7657 msgid "and then"
7658 msgstr "і потім"
7660 #: libraries/insert_edit.lib.php:1517
7661 msgid "Insert as new row"
7662 msgstr "Вставити як новий рядок"
7664 #: libraries/insert_edit.lib.php:1520
7665 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7666 msgstr "Вставити як новий рядок і ігнорувати помилки"
7668 #: libraries/insert_edit.lib.php:1523
7669 msgid "Show insert query"
7670 msgstr "Відображати запит вставлення"
7672 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543
7673 msgid "Go back to previous page"
7674 msgstr "Повернутись"
7676 #: libraries/insert_edit.lib.php:1546
7677 msgid "Insert another new row"
7678 msgstr "Вставити новий запис"
7680 #: libraries/insert_edit.lib.php:1551
7681 msgid "Go back to this page"
7682 msgstr "Повернутися на цю сторінку"
7684 #: libraries/insert_edit.lib.php:1573
7685 msgid "Edit next row"
7686 msgstr "Редагувати наступний рядок"
7688 #: libraries/insert_edit.lib.php:1595
7689 msgid ""
7690 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7691 msgstr ""
7692 "Для переходу від значення до значення використовуйте TAB, або CTRL+стрілки - "
7693 "для переміщення куди завгодно"
7695 #: libraries/insert_edit.lib.php:1978 libraries/sql.lib.php:1634
7696 msgid "Showing SQL query"
7697 msgstr "Показ SQL-запиту"
7699 #: libraries/insert_edit.lib.php:2003 libraries/sql.lib.php:1614
7700 #, php-format
7701 msgid "Inserted row id: %1$d"
7702 msgstr "Ідентифікатор доданого рядка: %1$d"
7704 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7705 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7706 msgctxt "None encoding conversion"
7707 msgid "None"
7708 msgstr "Немає"
7710 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7711 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
7712 msgid "Convert to Kana"
7713 msgstr "Конвертувати в Кану"
7715 #: libraries/mult_submits.inc.php:252 tbl_replace.php:251
7716 msgid "No change"
7717 msgstr "Змін немає"
7719 #: libraries/mult_submits.lib.php:322
7720 #, fuzzy
7721 #| msgid "Replace table prefix"
7722 msgid "Replace table prefix:"
7723 msgstr "Замінити префікс таблиці"
7725 #: libraries/mult_submits.lib.php:324
7726 #, fuzzy
7727 #| msgid "Copy table with prefix"
7728 msgid "Copy table with prefix:"
7729 msgstr "Копіювати таблицю з префіксом"
7731 #: libraries/mult_submits.lib.php:329
7732 msgid "From"
7733 msgstr "Від"
7735 #: libraries/mult_submits.lib.php:335
7736 msgid "To"
7737 msgstr "До"
7739 #: libraries/mult_submits.lib.php:344 libraries/mult_submits.lib.php:377
7740 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422
7741 msgid "Submit"
7742 msgstr "Виконати"
7744 #: libraries/mult_submits.lib.php:364
7745 #, fuzzy
7746 #| msgid "Add table prefix"
7747 msgid "Add table prefix:"
7748 msgstr "Додати префікс таблиці"
7750 #: libraries/mult_submits.lib.php:367
7751 msgid "Add prefix"
7752 msgstr "Додати префікс"
7754 #: libraries/mult_submits.lib.php:401
7755 #, fuzzy
7756 #| msgid "Do you really want to "
7757 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7758 msgstr "Ви насправді хочете "
7760 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:33
7761 msgid "Charset"
7762 msgstr "Набір символів"
7764 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:154
7765 msgid "Bulgarian"
7766 msgstr "Болгарське"
7768 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:158 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
7769 msgid "Simplified Chinese"
7770 msgstr "Китайське Спрощене"
7772 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:160 libraries/mysql_charsets.lib.php:304
7773 msgid "Traditional Chinese"
7774 msgstr "Китайське Традиційне"
7776 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:164 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
7777 msgid "case-insensitive"
7778 msgstr "нечутливий до регістру"
7780 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:167 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7781 msgid "case-sensitive"
7782 msgstr "чутливий до регістру"
7784 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:170
7785 msgid "Croatian"
7786 msgstr "Хорватська"
7788 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
7789 msgid "Czech"
7790 msgstr "Чеська"
7792 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:176
7793 msgid "Danish"
7794 msgstr "Датська"
7796 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179
7797 msgid "English"
7798 msgstr "Англійська"
7800 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:182
7801 msgid "Esperanto"
7802 msgstr "Есперанто"
7804 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:185
7805 msgid "Estonian"
7806 msgstr "Естонська"
7808 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188 libraries/mysql_charsets.lib.php:191
7809 msgid "German"
7810 msgstr "Німецька"
7812 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188
7813 msgid "dictionary"
7814 msgstr "словник"
7816 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:191
7817 msgid "phone book"
7818 msgstr "телефонна книга"
7820 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:194
7821 msgid "Hungarian"
7822 msgstr "Угорська"
7824 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:197
7825 msgid "Icelandic"
7826 msgstr "Ісландська"
7828 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:200 libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7829 msgid "Japanese"
7830 msgstr "Японська"
7832 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:203
7833 msgid "Latvian"
7834 msgstr "Латвійська"
7836 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:206
7837 msgid "Lithuanian"
7838 msgstr "Литовська"
7840 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:209 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
7841 msgid "Korean"
7842 msgstr "Корейська"
7844 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212
7845 msgid "Persian"
7846 msgstr "Перська"
7848 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:215
7849 msgid "Polish"
7850 msgstr "Польська"
7852 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7853 msgid "West European"
7854 msgstr "Західно Європейське"
7856 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:221
7857 msgid "Romanian"
7858 msgstr "Румунська"
7860 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7861 msgid "Slovak"
7862 msgstr "Словацька"
7864 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227
7865 msgid "Slovenian"
7866 msgstr "Словенська"
7868 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
7869 msgid "Spanish"
7870 msgstr "Іспанська"
7872 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
7873 msgid "Traditional Spanish"
7874 msgstr "Традиційна іспанська"
7876 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236 libraries/mysql_charsets.lib.php:334
7877 msgid "Swedish"
7878 msgstr "Шведське"
7880 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239 libraries/mysql_charsets.lib.php:337
7881 msgid "Thai"
7882 msgstr "Тайське"
7884 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242 libraries/mysql_charsets.lib.php:331
7885 msgid "Turkish"
7886 msgstr "Турецька"
7888 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245 libraries/mysql_charsets.lib.php:328
7889 msgid "Ukrainian"
7890 msgstr "Українська"
7892 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7893 msgid "Unicode"
7894 msgstr "Юнікод"
7896 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7897 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:274
7898 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:307
7899 msgid "multilingual"
7900 msgstr "багатомовні"
7902 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:274
7903 msgid "Central European"
7904 msgstr "СхідноЄвропейське"
7906 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279
7907 msgid "Russian"
7908 msgstr "Російська"
7910 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296
7911 msgid "Baltic"
7912 msgstr "Балтійське"
7914 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:301
7915 msgid "Armenian"
7916 msgstr "Вірменське"
7918 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:307
7919 msgid "Cyrillic"
7920 msgstr "Кириличне"
7922 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:310
7923 msgid "Arabic"
7924 msgstr "Арабське"
7926 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316
7927 msgid "Hebrew"
7928 msgstr "Іврит"
7930 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:319
7931 msgid "Georgian"
7932 msgstr "Грузинська"
7934 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322
7935 msgid "Greek"
7936 msgstr "Грецьке"
7938 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:325
7939 msgid "Czech-Slovak"
7940 msgstr "Чехословацька"
7942 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:340 libraries/mysql_charsets.lib.php:347
7943 #: libraries/structure.lib.php:1068
7944 msgid "unknown"
7945 msgstr "невідоме"
7947 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7948 msgid "An error has occurred while loading the navigation tree"
7949 msgstr ""
7951 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:172
7952 #, fuzzy
7953 #| msgid "Events"
7954 msgid "Events:"
7955 msgstr "Події"
7957 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:173
7958 #, fuzzy
7959 #| msgid "Functions"
7960 msgid "Functions:"
7961 msgstr "Функції"
7963 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:174
7964 #, fuzzy
7965 #| msgid "Procedures"
7966 msgid "Procedures:"
7967 msgstr "Процедури"
7969 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:175
7970 #, fuzzy
7971 #| msgid "Tables"
7972 msgid "Tables:"
7973 msgstr "Таблиць"
7975 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:176
7976 #, fuzzy
7977 #| msgid "Views"
7978 msgid "Views:"
7979 msgstr "Подання"
7981 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:190
7982 msgid "Home"
7983 msgstr "На початок"
7985 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:203
7986 msgid "Log out"
7987 msgstr "Вийти з системи"
7989 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:226
7990 msgid "phpMyAdmin documentation"
7991 msgstr "Документація по phpMyAdmin"
7993 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:250
7994 msgid "Reload navigation frame"
7995 msgstr "Оновити фрейм навігації"
7997 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:719
7998 #, php-format
7999 msgid "%s other result found"
8000 msgid_plural "%s other results found"
8001 msgstr[0] ""
8002 msgstr[1] ""
8003 msgstr[2] ""
8005 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:828
8006 msgid "Expand/Collapse"
8007 msgstr ""
8009 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1044
8010 #, fuzzy
8011 #| msgid "Alter table order by"
8012 msgid "Filter databases by name or regex"
8013 msgstr "Змінити порядок таблиці"
8015 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1046
8016 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1079
8017 #, fuzzy
8018 #| msgid "Clear series"
8019 msgid "Clear fast filter"
8020 msgstr "Очистити серії"
8022 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1078
8023 #, fuzzy
8024 #| msgid "Alter table order by"
8025 msgid "Filter by name or regex"
8026 msgstr "Змінити порядок таблиці"
8028 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8029 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
8030 #, php-format
8031 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8032 msgstr ""
8034 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
8035 #, php-format
8036 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
8037 msgstr ""
8039 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
8040 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
8041 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285
8042 msgid "Columns"
8043 msgstr "Колонки"
8045 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
8046 #, fuzzy
8047 #| msgid "New"
8048 msgctxt "Create new column"
8049 msgid "New"
8050 msgstr "Новий"
8052 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:34
8053 #, fuzzy
8054 #| msgid "Database export options"
8055 msgid "Database operations"
8056 msgstr "Параметри експорту бази даних"
8058 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:31
8059 #, fuzzy
8060 #| msgid "New"
8061 msgctxt "Create new database"
8062 msgid "New"
8063 msgstr "Новий"
8065 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
8066 #, fuzzy
8067 #| msgid "New"
8068 msgctxt "Create new event"
8069 msgid "New"
8070 msgstr "Новий"
8072 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
8073 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:27
8074 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:493
8075 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
8076 msgid "Functions"
8077 msgstr "Функції"
8079 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:38
8080 #, fuzzy
8081 #| msgid "New"
8082 msgctxt "Create new function"
8083 msgid "New"
8084 msgstr "Новий"
8086 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
8087 #: libraries/structure.lib.php:1393 libraries/structure.lib.php:2073
8088 #: libraries/structure.lib.php:2083 libraries/structure.lib.php:2191
8089 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:303
8090 #: libraries/tbl_printview.lib.php:311
8091 msgid "Index"
8092 msgstr "Індекс"
8094 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
8095 #, fuzzy
8096 #| msgid "New"
8097 msgctxt "Create new index"
8098 msgid "New"
8099 msgstr "Новий"
8101 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
8102 #, fuzzy
8103 #| msgid "Procedures"
8104 msgid "Procedure"
8105 msgstr "Процедури"
8107 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
8108 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
8109 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:475
8110 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
8111 msgid "Procedures"
8112 msgstr "Процедури"
8114 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
8115 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
8116 #, fuzzy
8117 #| msgid "New"
8118 msgctxt "Create new procedure"
8119 msgid "New"
8120 msgstr "Новий"
8122 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:45
8123 #, fuzzy
8124 #| msgid "New"
8125 msgctxt "Create new table"
8126 msgid "New"
8127 msgstr "Новий"
8129 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
8130 #, fuzzy
8131 #| msgid "New"
8132 msgctxt "Create new trigger"
8133 msgid "New"
8134 msgstr "Новий"
8136 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
8137 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
8138 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
8139 msgid "Views"
8140 msgstr "Подання"
8142 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:45
8143 #, fuzzy
8144 #| msgid "New"
8145 msgctxt "Create new view"
8146 msgid "New"
8147 msgstr "Новий"
8149 #: libraries/operations.lib.php:75
8150 #, fuzzy
8151 #| msgid "Rename database to"
8152 msgid "Rename database to:"
8153 msgstr "Перейменувати базу даних в"
8155 #: libraries/operations.lib.php:107
8156 #, php-format
8157 msgid "Database %s has been dropped."
8158 msgstr "Базу даних %s знищено."
8160 #: libraries/operations.lib.php:119
8161 msgid "Remove database"
8162 msgstr "Видалити базу даних"
8164 #: libraries/operations.lib.php:125
8165 msgid "Drop the database (DROP)"
8166 msgstr "Знищити базу даних (DROP)"
8168 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:1024
8169 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:371
8170 msgid "Structure only"
8171 msgstr "Лише структуру"
8173 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:1025
8174 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:377
8175 msgid "Structure and data"
8176 msgstr "Структуру і дані"
8178 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:1026
8179 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:374
8180 msgid "Data only"
8181 msgstr "Лише дані"
8183 #: libraries/operations.lib.php:175
8184 #, fuzzy
8185 #| msgid "Copy database to"
8186 msgid "Copy database to:"
8187 msgstr "Копіювати базу даних в"
8189 #: libraries/operations.lib.php:186
8190 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8191 msgstr "Виконайте CREATE DATABASE перед копіюванням"
8193 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:1047
8194 msgid "Add constraints"
8195 msgstr "Додати обмеження"
8197 #: libraries/operations.lib.php:207
8198 msgid "Switch to copied database"
8199 msgstr "Перейти до скопійованої бази даних"
8201 #: libraries/operations.lib.php:277
8202 msgid "Edit or export relational schema"
8203 msgstr "Редагувати або експортувати схему зв'язків"
8205 #: libraries/operations.lib.php:631
8206 msgid "Alter table order by"
8207 msgstr "Змінити порядок таблиці"
8209 #: libraries/operations.lib.php:639
8210 msgid "(singly)"
8211 msgstr "(окремо)"
8213 #: libraries/operations.lib.php:675
8214 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
8215 msgstr "Перенести таблицю в (база даних<b>.</b>таблиця):"
8217 #: libraries/operations.lib.php:786
8218 msgid "Table options"
8219 msgstr "Налаштування таблиці"
8221 #: libraries/operations.lib.php:790
8222 msgid "Rename table to"
8223 msgstr "Перейменувати таблицю в"
8225 #: libraries/operations.lib.php:798
8226 msgid "Table comments"
8227 msgstr "Коментарі таблиці"
8229 #: libraries/operations.lib.php:807 libraries/server_engines.lib.php:49
8230 msgid "Storage Engine"
8231 msgstr "Тип таблиць"
8233 #: libraries/operations.lib.php:1007
8234 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
8235 msgstr "Скопіювати таблицю в (база даних<b>.</b>таблиця):"
8237 #: libraries/operations.lib.php:1062
8238 msgid "Switch to copied table"
8239 msgstr "Перейти до скопійованої таблиці"
8241 #: libraries/operations.lib.php:1089
8242 msgid "Table maintenance"
8243 msgstr "Обслуговування таблиці"
8245 #: libraries/operations.lib.php:1127 libraries/structure.lib.php:309
8246 msgid "Check table"
8247 msgstr "Перевірити таблицю"
8249 #: libraries/operations.lib.php:1140
8250 msgid "Defragment table"
8251 msgstr "Дефрагментувати таблицю"
8253 #: libraries/operations.lib.php:1154 libraries/structure.lib.php:317
8254 msgid "Analyze table"
8255 msgstr "Аналіз таблиці"
8257 #: libraries/operations.lib.php:1167 libraries/structure.lib.php:314
8258 msgid "Repair table"
8259 msgstr "Ремонтувати таблицю"
8261 #: libraries/operations.lib.php:1182 libraries/structure.lib.php:312
8262 #: libraries/structure.lib.php:1642
8263 msgid "Optimize table"
8264 msgstr "Оптимізувати таблицю"
8266 #: libraries/operations.lib.php:1194
8267 #, php-format
8268 msgid "Table %s has been flushed"
8269 msgstr "Було очищено кеш таблиці %s"
8271 #: libraries/operations.lib.php:1201
8272 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8273 msgstr "Очистити кеш таблиці (FLUSH)"
8275 #: libraries/operations.lib.php:1246 view_operations.php:127
8276 msgid "Delete data or table"
8277 msgstr "Видалити дані або таблицю"
8279 #: libraries/operations.lib.php:1254
8280 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
8281 msgstr "Очистити таблицю (TRUNCATE)"
8283 #: libraries/operations.lib.php:1262
8284 msgid "Delete the table (DROP)"
8285 msgstr "Видалити таблицю (DROP)"
8287 #: libraries/operations.lib.php:1302
8288 msgid "Analyze"
8289 msgstr "Аналізувати"
8291 #: libraries/operations.lib.php:1303
8292 msgid "Check"
8293 msgstr "Перевірити"
8295 #: libraries/operations.lib.php:1304
8296 msgid "Optimize"
8297 msgstr "Оптимізувати"
8299 #: libraries/operations.lib.php:1305
8300 msgid "Rebuild"
8301 msgstr "Перебудувати"
8303 #: libraries/operations.lib.php:1306
8304 msgid "Repair"
8305 msgstr "Відремонтувати"
8307 #: libraries/operations.lib.php:1313
8308 msgid "Partition maintenance"
8309 msgstr "Обслуговування розділів"
8311 #: libraries/operations.lib.php:1322
8312 #, php-format
8313 msgid "Partition %s"
8314 msgstr "Розділ %s"
8316 #: libraries/operations.lib.php:1338
8317 msgid "Remove partitioning"
8318 msgstr "Видалити розділи"
8320 #: libraries/operations.lib.php:1364
8321 msgid "Check referential integrity:"
8322 msgstr "Перевір цілісність даних на рівні посилань:"
8324 #: libraries/plugin_interface.lib.php:502
8325 msgid "This format has no options"
8326 msgstr "Цей формат не має параметрів"
8328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
8329 msgid "Cannot connect: invalid settings."
8330 msgstr "З'єднання неможливе: невірні налаштування."
8332 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
8333 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:166
8334 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:74
8335 #, php-format
8336 msgid "Welcome to %s"
8337 msgstr "Ласкаво просимо до %s"
8339 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
8340 #, php-format
8341 msgid ""
8342 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
8343 "%1$ssetup script%2$s to create one."
8344 msgstr ""
8345 "Ви, напевно, не створили файл конфігурації. Для його створення Ви можете "
8346 "використати %1$ssetup script%2$s."
8348 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
8349 msgid ""
8350 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
8351 "connection. You should check the host, username and password in your "
8352 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
8353 "the administrator of the MySQL server."
8354 msgstr ""
8355 "phpMyAdmin спробував з'єднатися з MySQL сервером, але сервер не дозволив "
8356 "під'єднання. Прошу перевірити значення host, username та password у файлі "
8357 "config.inc.php та впевнитися, що вони відповідають даним отриманим Вами від "
8358 "адміністратора MySQL сервера."
8360 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
8361 msgid "Retry to connect"
8362 msgstr ""
8364 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
8365 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
8366 msgstr "Не вдалося використати Blowfish із Mcrypt!"
8368 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
8369 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:196
8370 msgid "Log in"
8371 msgstr "Вхід в систему"
8373 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
8374 msgid "Your session has expired. Please log in again."
8375 msgstr ""
8377 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:204
8378 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:214
8379 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
8380 msgstr "Ви можете ввести ім'я хоста / IP-адресу та порт через пробіл."
8382 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:219
8383 msgid "Username:"
8384 msgstr "Ім'я користувача:"
8386 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:231
8387 #, fuzzy
8388 #| msgid "Server Choice"
8389 msgid "Server Choice:"
8390 msgstr "Вибір сервера"
8392 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:398
8393 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
8394 msgstr ""
8396 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:407
8397 msgid "Please enter correct captcha!"
8398 msgstr ""
8400 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:679
8401 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:264
8402 msgid ""
8403 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
8404 msgstr "Авторизація без паролю заборонена в настройках (див. AllowNoPassword)"
8406 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:686
8407 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:271
8408 #, php-format
8409 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
8410 msgstr "Відсутня діяльність протягом %s секунд; будь ласка, увійдіть знову."
8412 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:691
8413 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:693
8414 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:280
8415 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
8416 msgstr "Не можу зареєструватися на MySQL сервері"
8418 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:79
8419 msgid "Wrong username/password. Access denied."
8420 msgstr "Невірний логін/пароль. Доступ не дозволено."
8422 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:107
8423 msgid "Can not find signon authentication script:"
8424 msgstr "Не вдаеться знайти скрипт аутентифікації:"
8426 # Файл %s не містить id ключа
8427 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:138
8428 #, php-format
8429 msgid "File %s does not contain any key id"
8430 msgstr "Файл %s не містить ідентифікатора (id) ключа"
8432 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
8433 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:200
8434 msgid "Hardware authentication failed!"
8435 msgstr "Апаратна аутентифікація не вдалася!"
8437 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:187
8438 msgid "No valid authentication key plugged"
8439 msgstr "Не підключений валідний ключ аутентифікації"
8441 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:220
8442 msgid "Authenticating…"
8443 msgstr "Авторизуємося…"
8445 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
8446 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
8447 msgid "Columns separated with:"
8448 msgstr "Стовпці розділені з:"
8450 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
8451 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
8452 msgid "Columns enclosed with:"
8453 msgstr "Стовпчики взято в:"
8455 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
8456 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
8457 msgid "Columns escaped with:"
8458 msgstr "Символ екранування:"
8460 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
8461 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
8462 msgid "Lines terminated with:"
8463 msgstr "Рядки закінчуються:"
8465 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
8466 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
8467 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
8468 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
8469 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
8470 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
8471 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
8472 msgid "Replace NULL with:"
8473 msgstr "Замінити значення NULL на:"
8475 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
8476 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
8477 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
8478 msgstr "Видаляти символи повернення каретки/завершення рядка в стовпчиках"
8480 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
8481 msgid "Excel edition:"
8482 msgstr "Excel редакція:"
8484 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
8485 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
8486 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
8487 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
8488 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
8489 msgid "Data dump options"
8490 msgstr "Параметри дампу даних"
8492 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
8493 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:260
8494 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1740
8495 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
8496 msgid "Dumping data for table"
8497 msgstr "Дамп даних таблиці"
8499 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:487
8500 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:567
8501 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:438
8502 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
8503 msgid "Event"
8504 msgstr "Подія"
8506 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:488
8507 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:570
8508 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:439
8509 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
8510 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1043
8511 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
8512 msgid "Definition"
8513 msgstr "Визначення"
8515 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:553
8516 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:643
8517 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1467
8518 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:498
8519 msgid "Table structure for table"
8520 msgstr "Структура таблиці"
8522 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:572
8523 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:667
8524 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1496
8525 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:513
8526 msgid "Structure for view"
8527 msgstr "Структура для представлення"
8529 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:581
8530 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:679
8531 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1531
8532 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:520
8533 msgid "Stand-in structure for view"
8534 msgstr "Дублююча структура для представлення"
8536 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
8537 msgid "Content of table @TABLE@"
8538 msgstr "Вміст таблиці @TABLE@"
8540 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
8541 msgid "(continued)"
8542 msgstr "(продовження)"
8544 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
8545 msgid "Structure of table @TABLE@"
8546 msgstr "Структура таблиці @TABLE@"
8548 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
8549 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
8550 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8551 msgid "Object creation options"
8552 msgstr "Параметри створення об'єкта"
8554 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
8555 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
8556 #, fuzzy
8557 #| msgid "Table caption"
8558 msgid "Table caption:"
8559 msgstr "Заголовок таблиці"
8561 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
8562 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
8563 #, fuzzy
8564 #| msgid "Table caption (continued)"
8565 msgid "Table caption (continued):"
8566 msgstr "Заголовок таблиці (продовження)"
8568 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
8569 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
8570 #, fuzzy
8571 #| msgid "Label key"
8572 msgid "Label key:"
8573 msgstr "Ключ підпису"
8575 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
8576 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
8577 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
8578 msgid "Display foreign key relationships"
8579 msgstr "Відображати відносини зовнішнього ключа"
8581 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
8582 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
8583 msgid "Display comments"
8584 msgstr "Відображення коментарів"
8586 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
8587 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
8588 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
8589 msgid "Display MIME types"
8590 msgstr "Відображати Типи MIME"
8592 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
8593 #, fuzzy
8594 #| msgid "Put columns names in the first row"
8595 msgid "Put columns names in the first row:"
8596 msgstr "Помістити імена колонок в перший рядок"
8598 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
8599 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:620
8600 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
8601 #: libraries/replication_gui.lib.php:407 libraries/replication_gui.lib.php:675
8602 #: libraries/server_privileges.lib.php:1320 libraries/sql.lib.php:421
8603 #, fuzzy
8604 #| msgid "Host"
8605 msgid "Host:"
8606 msgstr "Хост"
8608 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
8609 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:627
8610 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 libraries/sql.lib.php:425
8611 #, fuzzy
8612 #| msgid "Generation Time"
8613 msgid "Generation Time:"
8614 msgstr "Час створення"
8616 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
8617 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:633
8618 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
8619 #, fuzzy
8620 #| msgid "PHP Version"
8621 msgid "PHP Version:"
8622 msgstr "Версія PHP"
8624 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
8625 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:783
8626 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:398
8627 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
8628 #: libraries/sql.lib.php:423
8629 #, fuzzy
8630 #| msgid "Database"
8631 msgid "Database:"
8632 msgstr "База даних"
8634 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:303
8635 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1578
8636 #, fuzzy
8637 #| msgid "Data"
8638 msgid "Data:"
8639 msgstr "Дані"
8641 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:487
8642 #, fuzzy
8643 #| msgid "Structure"
8644 msgid "Structure:"
8645 msgstr "Структура"
8647 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
8648 #, fuzzy
8649 #| msgid "Invalid table name"
8650 msgid "Export table names"
8651 msgstr "Неправильна назва таблиці"
8653 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
8654 #, fuzzy
8655 #| msgid "horizontal (rotated headers)"
8656 msgid "Export table headers"
8657 msgstr "горизонтальному (повернуті заголовки)"
8659 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
8660 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
8661 msgstr "(Генерує звіт, який містить дані однієї таблиці)"
8663 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
8664 msgid "Report title:"
8665 msgstr "Заголовок звіту:"
8667 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
8668 msgid ""
8669 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8670 "and server version)</i>"
8671 msgstr ""
8672 "Відображати примітки <i>(містить таку інформацію як часова позначка "
8673 "експорту, версію PHP і версію сервера)</i>"
8675 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
8676 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8677 msgstr "Додати до заголовку власний коментар (\\n для розділення рядків):"
8679 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
8680 msgid ""
8681 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8682 "checked"
8683 msgstr ""
8684 "Включити час створення бази даних, час останнього оновлення а також час "
8685 "останньої перевірки"
8687 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:170
8688 msgid ""
8689 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8690 msgstr ""
8691 "Максимальна сумісність з системою бази даних чи застарілою версією MySQL:"
8693 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:191
8694 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:234
8695 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:257
8696 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:265
8697 #, php-format
8698 msgid "Add %s statement"
8699 msgstr "Додати оператор %s"
8701 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:227
8702 msgid "Add statements:"
8703 msgstr "Додати оператори:"
8705 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:295
8706 msgid ""
8707 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8708 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8709 msgstr ""
8710 "Укласти імена таблиць і полів у зворотні лапки <i> (Захищає імена таблиць і "
8711 "полів, які містять спеціальні символи або зарезервовані слова)</i>"
8713 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:311
8714 #, fuzzy
8715 #| msgid "Transformation options"
8716 msgid "Data creation options"
8717 msgstr "Опції перетворення"
8719 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:315
8720 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1684
8721 msgid "Truncate table before insert"
8722 msgstr ""
8724 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:321
8725 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8726 msgstr "Замість виразів <code>INSERT</code> використовуйте:"
8728 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:327
8729 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8730 msgstr "Вирази <code>INSERT DELAYED</code>"
8732 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:338
8733 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:368
8734 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8735 msgstr "Вирази <code>INSERT IGNORE</code>"
8737 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:351
8738 msgid "Function to use when dumping data:"
8739 msgstr "Використовувати оператор при зберіганні даних:"
8741 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:364
8742 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8743 msgstr "Використовувати синтаксис при вставці даних:"
8745 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:372
8746 msgid ""
8747 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8748 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8749 "(1,2,3)</code>"
8750 msgstr ""
8751 "включення імен полів у кожному виразі <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
8752 "&nbsp; &nbsp; Приклад: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8753 "(1,2,3)</code>"
8755 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:377
8756 msgid ""
8757 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8758 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8759 "(7,8,9)</code>"
8760 msgstr ""
8761 "включення декількох рядків у кожному виразі <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
8762 "&nbsp; &nbsp; Приклад: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8763 "(7,8,9)</code>"
8765 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:382
8766 msgid ""
8767 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8768 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8769 msgstr ""
8770 "комбінація обох верхніх варіантів <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: "
8771 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
8772 "code>"
8774 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:387
8775 msgid ""
8776 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8777 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8778 msgstr ""
8779 "жоден з вище перерахованих <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
8780 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8782 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:406
8783 msgid ""
8784 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8785 "0x616263)</i>"
8786 msgstr ""
8787 "Збереження бінарних полів в шістнадцятковому вигляді <i>(наприклад, \"abc\" "
8788 "стане 0x616263)</i>"
8790 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:419
8791 msgid ""
8792 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8793 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8794 msgstr ""
8795 "Зберігати поля з типом TIMESTAMP в UTC <i>(дозволяє зберегти і перенести "
8796 "поля з типом TIMESTAMP між серверами, що знаходяться в різних часових "
8797 "зонах)</i>"
8799 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1209
8800 msgid "Constraints for dumped tables"
8801 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа збережених таблиць"
8803 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1220
8804 msgid "Constraints for table"
8805 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа таблиці"
8807 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1361
8808 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8809 msgstr "MIME-ТИПИ ТАБЛИЦІ"
8811 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1386
8812 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8813 msgstr "ЗВ'ЯЗКИ ТАБЛИЦІ"
8815 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1513
8816 #, fuzzy, php-format
8817 #| msgid "Structure for view"
8818 msgid "Structure for view %s exported as a table"
8819 msgstr "Структура для представлення"
8821 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1601
8822 msgid "Error reading data:"
8823 msgstr "Помилка читання даних:"
8825 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8826 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8827 msgstr "Параметри створення об'єкта (рекомендується вибрати всі)"
8829 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8830 msgid "Export contents"
8831 msgstr "Експортувати вміст"
8833 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
8834 #, fuzzy
8835 #| msgid "Table"
8836 msgid "Table:"
8837 msgstr "Таблиця"
8839 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8840 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
8841 msgid ""
8842 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8843 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8844 msgstr ""
8845 "Перший рядок файлу містить імена полів таблиці <i>(якщо даний параметр не "
8846 "вибрано, то перший рядок буде частиною даних)</i>"
8848 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8849 msgid ""
8850 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8851 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8852 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8853 msgstr ""
8854 "Якщо дані в рядках файлу розташовані не в тому ж порядку, як в базі даних, "
8855 "введіть тут імена полів у відповідній послідовності. Імена полів "
8856 "розділяються комами і не повинні бути вкладені в лапки."
8858 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8859 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
8860 msgid "Column names: "
8861 msgstr "Назви стовпців: "
8863 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
8864 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
8865 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
8866 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
8867 #, php-format
8868 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8869 msgstr "Неправильний параметр імпорту CSV: %s"
8871 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
8872 #, php-format
8873 msgid ""
8874 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8875 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8876 msgstr ""
8877 "Зазначено помилкове ім'я стовпця (%s)! Переконайтеся, що назви стовпців "
8878 "вказані вірно, розділені комами, і не вкладені в лапки."
8880 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:281
8881 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:556
8882 #, php-format
8883 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8884 msgstr "Неправильний формат вхідних CSV-даних в рядку %d."
8886 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:437
8887 #, php-format
8888 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8889 msgstr "Невідповідність кількості стовпців в CSV даних на рядку %d."
8891 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:112
8892 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8893 msgstr "Цей модуль не підтримує імпорт стиснених даних!"
8895 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8896 msgid "MediaWiki Table"
8897 msgstr "Таблиця MediaWiki"
8899 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8900 #, php-format
8901 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8902 msgstr ""
8904 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
8905 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8906 msgstr ""
8907 "Імпортувати відсотки у вигляді десяткових значень <i>(напр. 12.00% в .12)</i>"
8909 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
8910 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8911 msgstr "Імпортувати грошові одиниці <i>(напр. $ 5.00 в 5.00)</i>"
8913 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:173
8914 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:132
8915 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:194
8916 msgid ""
8917 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8918 "the issue and try again."
8919 msgstr ""
8920 "Обраний XML файл некоректний, або неповний. Перевірте можливі помилки і "
8921 "спробуйте ще раз."
8923 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:183
8924 #, fuzzy
8925 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
8926 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
8927 msgstr "Відкрити документ електронної таблиці"
8929 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
8930 msgid "ESRI Shape File"
8931 msgstr "Файл ESRI"
8933 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:148
8934 #, php-format
8935 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8936 msgstr "При імпорті файлу ESRI сталася помилка: \"%s\"."
8938 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:204
8939 msgid ""
8940 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8941 "data"
8942 msgstr ""
8943 "Спроба завантаження некоректного файлу, або файлу містить некоректні дані"
8945 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:210
8946 #, php-format
8947 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8948 msgstr "Просторове розширення MySQL не підтримує тип ESRI \"%s\"."
8950 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:258
8951 msgid "The imported file does not contain any data"
8952 msgstr "Імпортований файл не містить даних"
8954 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8955 msgid "SQL compatibility mode:"
8956 msgstr "Режим сумісності SQL:"
8958 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8959 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8960 msgstr "Не використовувати <code>AUTO_INCREMENT</code> для нульових значень"
8962 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
8963 msgid "XML"
8964 msgstr "XML"
8966 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8967 #, php-format
8968 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8969 msgstr ""
8971 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8972 msgid ""
8973 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8974 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8975 msgstr ""
8977 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8978 msgid ""
8979 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8980 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8981 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8982 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8983 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8984 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8985 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8986 "gmdate() function."
8987 msgstr ""
8988 "Відображає поля типу TIME, TIMESTAMP, DATETIME або час у форматі Unix, у "
8989 "вигляді форматованого виводу. Перший параметр додає зсув, в годиннику (за "
8990 "замовчуванням: 0). Другий параметр задає інше форматування рядка дати/часу. "
8991 "Третій параметр визначає установку локального (рядок \"local\") або "
8992 "всесвітнього (рядок \"utc\") часу. Відповідно до встановленого третім "
8993 "параметром формат дати повинен мати різні значення - для \"local\" дивіться "
8994 "опис функції PHP strftime(), для \"utc\" - gmdate()."
8996 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8997 msgid ""
8998 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8999 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
9000 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
9001 "need to set the first option to the empty string."
9002 msgstr ""
9003 "Відображає посилання для завантаження бінарних даних поля. Можливе "
9004 "використання першого параметра для вибору імені файлу, або використання "
9005 "другого параметра, як імені поля, яке містить ім'я файлу. У разі "
9006 "використання другого параметра, перший необхідно встановити у вигляді "
9007 "порожнього рядка."
9009 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
9010 #, fuzzy
9011 #| msgid ""
9012 #| "UX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data  "
9013 #| "standard input. Returns the standard output of the application. The ault "
9014 #| "is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you e to "
9015 #| "manually edit the file libraries/transformations/t_plain__external.inc."
9016 #| "php and list the tools you want to make ilable. The first option is then "
9017 #| "the number of the program you want to  and the second option is the "
9018 #| "parameters for the program. The third ion, if set to 1, will convert the "
9019 #| "output using htmlspecialchars() fault 1). The fourth option, if set to 1, "
9020 #| "will prevent wrapping and ure that the output appears all on one line "
9021 #| "(Default 1)."
9022 msgid ""
9023 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
9024 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
9025 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
9026 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
9027 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
9028 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
9029 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
9030 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
9031 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
9032 "appears all on one line (Default 1)."
9033 msgstr ""
9034 "LINUX ONLY: Запускає зовнішню програму і подає дані через стандартний ввід. "
9035 "Повертає снаддартний вивід програми. За замовчуванням програмою є Tidy, яка "
9036 "гарно друкує HTML код. З міркувань безпеки, Вам потрібно самостійно "
9037 "відредагувати файл libraries/transformations/text_plain__external.inc.php та "
9038 "вписати програми дозволені для запуску. У такому випадку, перша опція - "
9039 "кількість програм, які Ви бажаєте використовувати і друга - параметри для "
9040 "програм. Третя опція, встановлена в 1, буде ковертувати вивід використовуючи "
9041 "htmlspecialchars() (за замовчуванням: 1). Четверта опція, встановлена в 1, "
9042 "буде додавати NOWRAP до кожної комірки контенту, так що веси вивід буде "
9043 "показано без переформатування (за замовчуванням: 1)"
9045 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
9046 msgid ""
9047 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
9048 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
9049 msgstr ""
9050 "Відображує вміст поля як воно є, не пропускаючи його через функцію "
9051 "htmlspecialchars(). Це значить що поле передбачає містити справжній HTML."
9053 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
9054 msgid ""
9055 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
9056 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
9057 msgstr ""
9058 "Відображає дані у шістнадцятковому представленні. Необов'язковий перший "
9059 "параметр може бути використаний для вказівки на те, через які проміжки буде "
9060 "додаватися пробіл (за замовчуванням після двох півбайт)."
9062 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
9063 msgid "Displays a link to download this image."
9064 msgstr "Відображає лінк до цього малюнку (direct blob download, i.e.)."
9066 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
9067 msgid ""
9068 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
9069 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
9070 msgstr ""
9071 "Відображає клікабельний ескіз. Параметрами є максимальна ширина і висота в "
9072 "пікселях. Оригінальні пропорції зберігаються."
9074 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
9075 msgid ""
9076 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
9077 "standard dotted format."
9078 msgstr ""
9079 "Конвертує мережеву адресу (IPv4) в стандартний рядок з роздільником у "
9080 "вигляді точки."
9082 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
9083 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
9084 msgstr "Форматує текст у вигляді SQL запиту з підсвічуванням синтаксису."
9086 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
9087 msgid ""
9088 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
9089 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
9090 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
9091 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
9092 "(Default: \"…\")."
9093 msgstr ""
9094 "Показує лише частину тексту. Перша опція - це відступ який визначає з якого "
9095 "місця повинен початися вивід тексту (за замовчуванням: 0). Друга опція - "
9096 "визначає скільки тексту буде виведено. Якщо вона порожня - виводиться решта "
9097 "всього тексту. Третя опція - визначає які символи буде додано після "
9098 "виведеного текстового сегменту (за замовчуванням: …) ."
9100 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
9101 msgid ""
9102 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
9103 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
9104 "third options are the width and the height in pixels."
9105 msgstr ""
9106 "Показує картинку та посилання; поле містить назву файлу. Перша опція - "
9107 "префікс посилання, подібно до \"http://www.example.com/\". Друга та третя "
9108 "опції це відповідно висота та ширина в пікселях."
9110 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
9111 msgid ""
9112 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
9113 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
9114 "the link."
9115 msgstr ""
9116 "Показує посилання, поле містить назву файлу. Перша опція - префікс "
9117 "посилання, подібно до \"http://www.example.com/\". Друга опція - заголовок "
9118 "для посилання."
9120 #: libraries/relation.lib.php:85
9121 msgid "not OK"
9122 msgstr "не OK"
9124 #: libraries/relation.lib.php:92
9125 #, fuzzy
9126 #| msgid "OK"
9127 msgctxt "Correctly working"
9128 msgid "OK"
9129 msgstr "OK"
9131 #: libraries/relation.lib.php:95
9132 msgid "Enabled"
9133 msgstr "дозволено"
9135 #: libraries/relation.lib.php:102 libraries/relation.lib.php:120
9136 msgid "General relation features"
9137 msgstr "Загальні можливості"
9139 #: libraries/relation.lib.php:131
9140 msgid "Display Features"
9141 msgstr "Показати можливості"
9143 #: libraries/relation.lib.php:148
9144 msgid "Creation of PDFs"
9145 msgstr "Створити PDF-файл"
9147 #: libraries/relation.lib.php:159
9148 msgid "Displaying Column Comments"
9149 msgstr "Показувати коментарі стовпців"
9151 #: libraries/relation.lib.php:165
9152 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:328
9153 #: transformation_overview.php:39
9154 msgid "Browser transformation"
9155 msgstr "Перетворення МІМЕ-типу бровзером"
9157 #: libraries/relation.lib.php:171
9158 msgid ""
9159 "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
9160 msgstr ""
9161 "За інформацією як поновити Вашу таблицю Column_comments прошу дивитись у "
9162 "Документації."
9164 #: libraries/relation.lib.php:181 libraries/sql_query_form.lib.php:402
9165 msgid "Bookmarked SQL query"
9166 msgstr "Закладка на SQL-запит"
9168 #: libraries/relation.lib.php:192 querywindow.php:70
9169 msgid "SQL history"
9170 msgstr "SQL історія"
9172 #: libraries/relation.lib.php:214
9173 msgid "Persistent recently used tables"
9174 msgstr "Нещодавно використані таблиці"
9176 #: libraries/relation.lib.php:225
9177 msgid "Persistent tables' UI preferences"
9178 msgstr "Налаштування інтерфейсу часто використовуваних таблиць"
9180 #: libraries/relation.lib.php:247
9181 msgid "User preferences"
9182 msgstr "Користувацькі настройки"
9184 #: libraries/relation.lib.php:264
9185 #, fuzzy
9186 #| msgid "Configuration: %s"
9187 msgid "Configurable menus"
9188 msgstr "Конфігурація: %s"
9190 #: libraries/relation.lib.php:275
9191 #, fuzzy
9192 #| msgid "Reload navigation frame"
9193 msgid "Hide/show navigation items"
9194 msgstr "Оновити фрейм навігації"
9196 #: libraries/relation.lib.php:281
9197 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
9198 msgstr "Швидкі кроки до встановлення розширених властивостей:"
9200 #: libraries/relation.lib.php:285
9201 msgid ""
9202 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
9203 msgstr ""
9204 "Створити необхідні таблиці за допомогою <code>examples/create_tables.sql</"
9205 "code>."
9207 #: libraries/relation.lib.php:291
9208 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
9209 msgstr "Створити користувача phpMyAdmin та дати йому доступ до цих таблиць."
9211 #: libraries/relation.lib.php:296
9212 msgid ""
9213 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
9214 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
9215 msgstr ""
9216 "Підключіть додаткові функції в конфігураційному файлі (<code>config.inc.php</"
9217 "code>), почніть з прикладу в <code>config.sample.inc.php</code>."
9219 #: libraries/relation.lib.php:304
9220 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
9221 msgstr ""
9222 "Перезайдіть в phpMyAdmin, щоб завантажити оновлений конфігураційний файл."
9224 #: libraries/relation.lib.php:1478
9225 msgid "no description"
9226 msgstr "без опису"
9228 #: libraries/replication_gui.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:311
9229 #: libraries/server_databases.lib.php:394
9230 msgid "Master replication"
9231 msgstr "Головна реплікація"
9233 #: libraries/replication_gui.lib.php:46
9234 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9235 msgstr "Даний сервер налаштований головним в процесі реплікації."
9237 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
9238 msgid "Show connected slaves"
9239 msgstr "Показати з'єднані підлеглі сервера"
9241 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:671
9242 msgid "Add slave replication user"
9243 msgstr "Додайте підлеглого користувача реплікації"
9245 #: libraries/replication_gui.lib.php:87
9246 msgid "Master configuration"
9247 msgstr "Налаштування головного сервера"
9249 #: libraries/replication_gui.lib.php:89
9250 msgid ""
9251 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9252 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9253 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9254 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9255 "replicated. Please select the mode:"
9256 msgstr ""
9257 "Даний сервер не налаштований в якості головного для процесу реплікації. Ви "
9258 "можете вибрати реплікацію всіх баз даних з ігноруванням певних "
9259 "(використовуйте, якщо хочете провести реплікацію більшості баз даних), або "
9260 "вибрати ігнорування всіх баз даних за замовчуванням і дозвіл для реплікації "
9261 "тільки певних. Будь ласка, виберіть бажаний режим:"
9263 #: libraries/replication_gui.lib.php:98
9264 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9265 msgstr "Реплікація всіх баз даних; ігнорувати:"
9267 #: libraries/replication_gui.lib.php:100
9268 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9269 msgstr "Ігнорувати всі бази даних; реплікація:"
9271 #: libraries/replication_gui.lib.php:104
9272 msgid "Please select databases:"
9273 msgstr "Будь ласка, виберіть бази даних:"
9275 #: libraries/replication_gui.lib.php:108
9276 msgid ""
9277 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9278 "and please restart the MySQL server afterwards."
9279 msgstr ""
9280 "Тепер додайте дані рядка в кінець розділу [mysqld] конфігураційного файлу my."
9281 "cnf, після чого перезапустіть сервер MySQL."
9283 #: libraries/replication_gui.lib.php:113
9284 msgid ""
9285 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9286 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9287 "master."
9288 msgstr ""
9289 "Відразу після перезапуску MySQL сервера, будь ласка, натисніть кнопку OK, "
9290 "після чого ви повинні побачити повідомлення, яке вказує, що даний сервер "
9291 "<b>налаштований</b> як головний."
9293 #: libraries/replication_gui.lib.php:139
9294 #: libraries/server_databases.lib.php:396
9295 msgid "Slave replication"
9296 msgstr "Похідна реплікація"
9298 #: libraries/replication_gui.lib.php:190
9299 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9300 msgstr "Підлеглий SQL потік не запущений!"
9302 #: libraries/replication_gui.lib.php:195
9303 msgid "Slave IO Thread not running!"
9304 msgstr "Підлеглий потік вводу-виводу не запущений!"
9306 #: libraries/replication_gui.lib.php:206
9307 msgid ""
9308 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9309 msgstr ""
9310 "Сервер налаштований в якості підлеглого для процесу реплікації. Провести дію:"
9312 #: libraries/replication_gui.lib.php:210
9313 msgid "See slave status table"
9314 msgstr "Дивіться таблицю стану підлеглого сервера"
9316 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
9317 msgid "Control slave:"
9318 msgstr "Контролювати підлеглий сервер:"
9320 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
9321 msgid "Full start"
9322 msgstr "Повний запуск"
9324 #: libraries/replication_gui.lib.php:222
9325 msgid "Full stop"
9326 msgstr "Повна зупинка"
9328 #: libraries/replication_gui.lib.php:224
9329 msgid "Reset slave"
9330 msgstr "Скинути підлеглий сервер"
9332 #: libraries/replication_gui.lib.php:227
9333 msgid "Start SQL Thread only"
9334 msgstr "Запустити тільки SQL потік"
9336 #: libraries/replication_gui.lib.php:230
9337 msgid "Stop SQL Thread only"
9338 msgstr "Зупинити тільки SQL потік"
9340 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
9341 msgid "Start IO Thread only"
9342 msgstr "Запустити тільки потік вводу-виводу"
9344 #: libraries/replication_gui.lib.php:237
9345 msgid "Stop IO Thread only"
9346 msgstr "Зупинити тільки потік вводу-виводу"
9348 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 libraries/replication_gui.lib.php:375
9349 msgid "Change or reconfigure master server"
9350 msgstr "Змінити або переконфігурувати головний сервер"
9352 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
9353 #, php-format
9354 msgid ""
9355 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9356 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9357 msgstr ""
9358 "Даний сервер не налаштований в якості підлеглого для процесу реплікації. "
9359 "Хочете справити <a href=\"%s\">настройку</a>?"
9361 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
9362 msgid "Error management:"
9363 msgstr "Управління помилками:"
9365 #: libraries/replication_gui.lib.php:281
9366 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9367 msgstr ""
9368 "Ігнорування помилок може призвести до розсинхронізації головного і "
9369 "підлеглого сервера!"
9371 #: libraries/replication_gui.lib.php:285
9372 msgid "Skip current error"
9373 msgstr "Ігнорувати поточну помилку"
9375 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
9376 msgid "Skip next"
9377 msgstr "Пропустити наступну"
9379 #: libraries/replication_gui.lib.php:290
9380 msgid "errors."
9381 msgstr "помилки."
9383 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
9384 #, php-format
9385 msgid ""
9386 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9387 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9388 msgstr ""
9389 "Даний сервер не налаштований в якості головного для процесу реплікації. "
9390 "Хочете справити <a href=\"%s\">настройку</a>?"
9392 #: libraries/replication_gui.lib.php:352
9393 msgid "Uncheck All"
9394 msgstr "Зняти усі відмітки"
9396 #: libraries/replication_gui.lib.php:374
9397 msgid "Slave configuration"
9398 msgstr "Налаштування підлеглого сервера"
9400 #: libraries/replication_gui.lib.php:377
9401 msgid ""
9402 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
9403 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
9404 msgstr ""
9405 "Переконайтеся, що в конфігураційному файлі (my.cnf) є унікальне значення "
9406 "server-id. При необхідності, додайте наступний рядок в розділ [mysqld]:"
9408 #: libraries/replication_gui.lib.php:384 libraries/replication_gui.lib.php:765
9409 #: libraries/server_privileges.lib.php:1259
9410 #, fuzzy
9411 #| msgid "User name"
9412 msgid "User name:"
9413 msgstr "Ім'я користувача"
9415 #: libraries/replication_gui.lib.php:390 libraries/replication_gui.lib.php:769
9416 #: libraries/replication_gui.lib.php:785
9417 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
9418 #: libraries/server_privileges.lib.php:1295
9419 msgid "User name"
9420 msgstr "Ім'я користувача"
9422 #: libraries/replication_gui.lib.php:419
9423 #, fuzzy
9424 #| msgid "Port"
9425 msgid "Port:"
9426 msgstr "Порт"
9428 #: libraries/replication_gui.lib.php:500
9429 msgid "Master status"
9430 msgstr "Статус Master"
9432 #: libraries/replication_gui.lib.php:503
9433 msgid "Slave status"
9434 msgstr "Статус Slave"
9436 #: libraries/replication_gui.lib.php:512
9437 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
9438 #: libraries/server_variables.lib.php:195 libraries/sql_query_form.lib.php:414
9439 msgid "Variable"
9440 msgstr "Змінна"
9442 #: libraries/replication_gui.lib.php:591 libraries/server_bin_log.lib.php:132
9443 msgid "Server ID"
9444 msgstr "ID сервера"
9446 #: libraries/replication_gui.lib.php:592 libraries/replication_gui.lib.php:679
9447 #: libraries/replication_gui.lib.php:820
9448 #: libraries/server_privileges.lib.php:1325
9449 #: libraries/server_privileges.lib.php:1421
9450 #: libraries/server_privileges.lib.php:1814
9451 #: libraries/server_privileges.lib.php:1922
9452 #: libraries/server_privileges.lib.php:2836
9453 #: libraries/server_status.lib.php:347
9454 msgid "Host"
9455 msgstr "Хост"
9457 #: libraries/replication_gui.lib.php:612
9458 msgid ""
9459 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
9460 "this list."
9461 msgstr ""
9462 "Тільки підлеглі сервера запущені з ключем --report-host=host_name видимі в "
9463 "даному списку."
9465 #: libraries/replication_gui.lib.php:722
9466 #: libraries/server_privileges.lib.php:1378
9467 msgid "Any host"
9468 msgstr "Довільний хост"
9470 #: libraries/replication_gui.lib.php:727
9471 #: libraries/server_privileges.lib.php:1386
9472 msgid "Local"
9473 msgstr "Локальний"
9475 #: libraries/replication_gui.lib.php:734
9476 #: libraries/server_privileges.lib.php:1395
9477 msgid "This Host"
9478 msgstr "Цей хост"
9480 #: libraries/replication_gui.lib.php:776
9481 #: libraries/server_privileges.lib.php:1279
9482 msgid "Any user"
9483 msgstr "Довільний користувач"
9485 #: libraries/replication_gui.lib.php:781 libraries/replication_gui.lib.php:814
9486 #: libraries/replication_gui.lib.php:847
9487 #: libraries/server_privileges.lib.php:1414
9488 #: libraries/server_privileges.lib.php:2732
9489 #, fuzzy
9490 #| msgid "Use text field"
9491 msgid "Use text field:"
9492 msgstr "Використовувати текстове поле"
9494 #: libraries/replication_gui.lib.php:808
9495 #: libraries/server_privileges.lib.php:1405
9496 msgid "Use Host Table"
9497 msgstr "Використовувати Таблицю Хостів"
9499 #: libraries/replication_gui.lib.php:824
9500 #: libraries/server_privileges.lib.php:1425
9501 msgid ""
9502 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
9503 "table are used instead."
9504 msgstr ""
9505 "При використанні таблиці хостів, дане поле ігнорується і значення беруться з "
9506 "прописаних при конфігурації."
9508 #: libraries/replication_gui.lib.php:859
9509 #: libraries/server_privileges.lib.php:1472
9510 msgid "Re-type"
9511 msgstr "Підтвердження"
9513 #: libraries/replication_gui.lib.php:863
9514 #, fuzzy
9515 #| msgid "Generate Password"
9516 msgid "Generate Password:"
9517 msgstr "Згенерувати пароль"
9519 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
9520 msgid "Unknown error"
9521 msgstr "Невідома помилка"
9523 #: libraries/replication_gui.lib.php:934
9524 #, php-format
9525 msgid "Unable to connect to master %s."
9526 msgstr "Неможливо з'єднатися з головним сервером %s."
9528 #: libraries/replication_gui.lib.php:945
9529 msgid ""
9530 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9531 msgstr ""
9532 "Неможливо прочитати позицію журналу в головного сервера. Ймовірно проблема в "
9533 "налаштуванні привілеїв головного сервера."
9535 #: libraries/replication_gui.lib.php:963
9536 msgid "Unable to change master"
9537 msgstr "Неможливо змінити головной сервер"
9539 #: libraries/replication_gui.lib.php:967
9540 #, php-format
9541 msgid "Master server changed successfully to %s"
9542 msgstr "Головний сервер успішно змінений на %s"
9544 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
9545 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:307
9546 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:316
9547 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:358
9548 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
9549 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
9550 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
9551 #, php-format
9552 msgid "The following query has failed: \"%s\""
9553 msgstr "Наступний запит не виконався: \"%s\""
9555 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
9556 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
9557 msgstr "Неможливо відновити видалену подію."
9559 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:336
9560 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
9561 msgid "The backed up query was:"
9562 msgstr "Збережений запит був:"
9564 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
9565 #, php-format
9566 msgid "Event %1$s has been modified."
9567 msgstr "Подію %1$s було змінено."
9569 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
9570 #, php-format
9571 msgid "Event %1$s has been created."
9572 msgstr "Подія %1$s була створена."
9574 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:378
9575 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
9576 #, fuzzy
9577 #| msgid ""
9578 #| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
9579 msgid "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
9580 msgstr ""
9581 "<b>Одна або декілька помилок виникли під час обробки вашого запиту:</b>"
9583 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
9584 msgid "Edit event"
9585 msgstr "Редагувати подію"
9587 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
9588 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:476
9589 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1501
9590 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1541
9591 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
9592 #, fuzzy
9593 #| msgid "Error in processing request"
9594 msgid "Error in processing request:"
9595 msgstr "Помилка при обробці запиту"
9597 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:943
9598 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347 view_create.php:177
9599 msgid "Details"
9600 msgstr "Деталі"
9602 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
9603 msgid "Event name"
9604 msgstr "Назва події"
9606 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/server_bin_log.lib.php:131
9607 msgid "Event type"
9608 msgstr "Тип події"
9610 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
9611 #, php-format
9612 msgid "Change to %s"
9613 msgstr "Змінити на %s"
9615 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
9616 msgid "Execute at"
9617 msgstr "Виконати у"
9619 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
9620 msgid "Execute every"
9621 msgstr "Виконати кожні"
9623 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
9624 msgctxt "Start of recurring event"
9625 msgid "Start"
9626 msgstr "Старт"
9628 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
9629 msgctxt "End of recurring event"
9630 msgid "End"
9631 msgstr "Кінець"
9633 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
9634 msgid "On completion preserve"
9635 msgstr "По завершенні збереження"
9637 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
9638 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1054
9639 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407 view_create.php:206
9640 msgid "Definer"
9641 msgstr "Визначник"
9643 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
9644 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1121
9645 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
9646 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
9647 msgstr "Визначник повинен бути в форматі \"username@hostname\""
9649 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
9650 msgid "You must provide an event name"
9651 msgstr "Ви повинні вказати назву події"
9653 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
9654 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
9655 msgstr "Необхідно задати коректний інтервал значень для події."
9657 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
9658 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
9659 msgstr "Необхідно задати коректний час виконання події."
9661 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
9662 msgid "You must provide a valid type for the event."
9663 msgstr "Необхідно задати коректний тип події."
9665 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
9666 msgid "You must provide an event definition."
9667 msgstr "Ви повинні задати визначення події."
9669 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
9670 msgid "OFF"
9671 msgstr "Відключити"
9673 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
9674 msgid "ON"
9675 msgstr "Включити"
9677 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
9678 msgid "Event scheduler status"
9679 msgstr "Статус планувальника подій"
9681 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
9682 msgid "Returns"
9683 msgstr "Повернення"
9685 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:76
9686 msgid ""
9687 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
9688 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
9689 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
9690 "problems."
9691 msgstr ""
9693 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
9694 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1130
9695 #, php-format
9696 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9697 msgstr "Неправильний тип порядку: \"%s\""
9699 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
9700 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9701 msgstr "Вибачте, нам невдалось відновити видалений порядок."
9703 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
9704 #, php-format
9705 msgid "Routine %1$s has been modified."
9706 msgstr "Порядок %1$s було змінено."
9708 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:365
9709 #, php-format
9710 msgid "Routine %1$s has been created."
9711 msgstr "Порядок %1$s створено."
9713 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:446
9714 msgid "Edit routine"
9715 msgstr "Редагувати порядок"
9717 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946
9718 msgid "Routine name"
9719 msgstr "Назва порядку"
9721 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:972
9722 msgid "Parameters"
9723 msgstr "Параметри"
9725 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:978
9726 msgid "Direction"
9727 msgstr "Напрямок"
9729 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:981
9730 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:278
9731 msgid "Length/Values"
9732 msgstr "Довжина/Значення"
9734 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:996
9735 msgid "Add parameter"
9736 msgstr "Додати параметр"
9738 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
9739 msgid "Remove last parameter"
9740 msgstr "Видалити останній параметр"
9742 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
9743 msgid "Return type"
9744 msgstr "Тип повернення"
9746 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1012
9747 msgid "Return length/values"
9748 msgstr "Повернути довжину/значення"
9750 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
9751 msgid "Return options"
9752 msgstr "Опції повернення"
9754 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1049
9755 msgid "Is deterministic"
9756 msgstr "Детермінований"
9758 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
9759 msgid "Security type"
9760 msgstr "Тип безпеки"
9762 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068
9763 msgid "SQL data access"
9764 msgstr "Доступ до даних SQL"
9766 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1137
9767 msgid "You must provide a routine name"
9768 msgstr "Ви повинні вказати назву порядку"
9770 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1172
9771 #, php-format
9772 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9773 msgstr "Неправильний напрямок \"%s\" задали для параметру."
9775 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1194
9776 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
9777 msgid ""
9778 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9779 "VARCHAR and VARBINARY."
9780 msgstr ""
9781 "Ви повинні задати довжину/значення для параметрів процедури, що мають тип "
9782 "ENUM, SET, VARCHAR і VARBINARY."
9784 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1217
9785 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9786 msgstr "Ви повинні задати ім'я і тип для кожного параметра процедури."
9788 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1236
9789 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9790 msgstr "Необхідно задати коректний тип, що повертатиму процедуру."
9792 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1296
9793 msgid "You must provide a routine definition."
9794 msgstr "Ви повинні задати визначення процедури."
9796 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1389
9797 #, php-format
9798 msgid "Execution results of routine %s"
9799 msgstr "Результати виконання порядку %s"
9801 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1455
9802 #, php-format
9803 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
9804 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
9805 msgstr[0] "Останнім виразом у процедурі була задіяно %d рядок"
9806 msgstr[1] "Останнім виразом у процедурі були задіяні %d рядки"
9807 msgstr[2] "Останнім виразом у процедурі було задіяно %d рядків"
9809 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1528
9810 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1536
9811 msgid "Execute routine"
9812 msgstr "Виконати порядок"
9814 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1592
9815 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1595
9816 msgid "Routine parameters"
9817 msgstr "Параметри порядку"
9819 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
9820 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9821 msgstr "Вибачте, нам не вдалось відновити видалений тригер."
9823 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
9824 #, php-format
9825 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9826 msgstr "Тригер %1$s було змінено."
9828 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
9829 #, php-format
9830 msgid "Trigger %1$s has been created."
9831 msgstr "Тригер %1$s було створено."
9833 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
9834 msgid "Edit trigger"
9835 msgstr "Редагувати тригер"
9837 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
9838 msgid "Trigger name"
9839 msgstr "Назва тригера"
9841 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
9842 msgctxt "Trigger action time"
9843 msgid "Time"
9844 msgstr "Час"
9846 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
9847 msgid "You must provide a trigger name"
9848 msgstr "Ви маєте вказати назву тригера"
9850 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
9851 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
9852 msgstr "Ви маєте вказати валідні терміни для тригеру"
9854 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
9855 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
9856 msgstr "Ви маєте вказати валідну подію для тригеру"
9858 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
9859 msgid "You must provide a valid table name"
9860 msgstr "Ви маєте вказати валідну назву таблиці"
9862 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
9863 msgid "You must provide a trigger definition."
9864 msgstr "Ви маєте вказати визначення тригеру."
9866 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
9867 msgid "Add routine"
9868 msgstr "Додати порядок"
9870 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
9871 #, php-format
9872 msgid "Export of routine %s"
9873 msgstr "Експортувати порядок %s"
9875 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
9876 msgid "routine"
9877 msgstr "порядок"
9879 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:31
9880 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
9881 msgstr "У вас немає необхідних прав щоб створити порядок"
9883 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
9884 #, php-format
9885 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
9886 msgstr "У базі даних %2$s немає порядку з назвою %1$s"
9888 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
9889 msgid "There are no routines to display."
9890 msgstr "Немає порядків для відображення."
9892 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
9893 msgid "Add trigger"
9894 msgstr "Додати тригер"
9896 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
9897 #, php-format
9898 msgid "Export of trigger %s"
9899 msgstr "Експортувати тригер %s"
9901 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
9902 msgid "trigger"
9903 msgstr "тригер"
9905 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
9906 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
9907 msgstr "У вас немає необхідних прав щоб створити тригер"
9909 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
9910 #, php-format
9911 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9912 msgstr "У базі даних %2$s немає тригера з назвою %1$s"
9914 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
9915 msgid "There are no triggers to display."
9916 msgstr "Немає тригерів."
9918 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9919 msgid "Add event"
9920 msgstr "Додати подію"
9922 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
9923 #, php-format
9924 msgid "Export of event %s"
9925 msgstr "Експортувати подію %s"
9927 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
9928 msgid "event"
9929 msgstr "подія"
9931 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
9932 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9933 msgstr "У вас немає необхідних прав щоб створити подію"
9935 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
9936 #, php-format
9937 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9938 msgstr "У базі даних %2$s немає події з назвою %1$s"
9940 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
9941 msgid "There are no events to display."
9942 msgstr "Немає подій."
9944 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:240
9945 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:429
9946 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:419
9947 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:439
9948 #, php-format
9949 msgid "The %s table doesn't exist!"
9950 msgstr "Таблиця %s не існує!"
9952 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:278
9953 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:480
9954 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:461
9955 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:492
9956 #, php-format
9957 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9958 msgstr "Прошу сконфігурувати координати для таблиці %s"
9960 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:836
9961 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:876
9962 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:859
9963 #, php-format
9964 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9965 msgstr "Схема бази даних %s - Сторінка %s"
9967 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:208
9968 msgid "This page does not contain any tables!"
9969 msgstr "Ця сторінка не містить жодної таблиці!"
9971 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:236
9972 msgid "SCHEMA ERROR: "
9973 msgstr "SCHEMA ERROR: "
9975 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:898
9976 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1232
9977 msgid "Relational schema"
9978 msgstr "Схема зв'язків"
9980 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1195
9981 msgid "Table of contents"
9982 msgstr "Зміст"
9984 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1380
9985 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1403
9986 #: libraries/structure.lib.php:1184
9987 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:296
9988 msgid "Attributes"
9989 msgstr "Атрибути"
9991 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1383
9992 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1406
9993 #: libraries/structure.lib.php:1187 libraries/tbl_tracking.lib.php:732
9994 msgid "Extra"
9995 msgstr "Додатково"
9997 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:132
9998 msgid "Create a page"
9999 msgstr "Створити сторінку"
10001 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:138
10002 msgid "Page name"
10003 msgstr "Назва сторінки"
10005 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
10006 msgid "Automatic layout based on"
10007 msgstr "Автоматична розкладка заснована на"
10009 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
10010 msgid "Internal relations"
10011 msgstr "Інтернаціональні зв'язки"
10013 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:163
10014 msgid "FOREIGN KEY"
10015 msgstr "FOREIGN KEY"
10017 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:200
10018 msgid "Please choose a page to edit"
10019 msgstr "Будь ласка виберіть сторінку для редагування"
10021 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:205
10022 msgid "Select page"
10023 msgstr "Вибрати сторінку"
10025 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272
10026 msgid "Select Tables"
10027 msgstr "Вибрати Таблиці"
10029 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389 view_create.php:236
10030 msgid "Column names"
10031 msgstr "Назви колонок"
10033 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:422
10034 msgid "Display relational schema"
10035 msgstr "Відобразити схему зв'язків"
10037 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:431
10038 msgid "Select Export Relational Type"
10039 msgstr "Виберіть тип експорту зв'язків"
10041 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:455
10042 msgid "Show grid"
10043 msgstr "Показати сітку"
10045 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:458
10046 msgid "Show color"
10047 msgstr "Показати колір"
10049 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:463
10050 msgid "Show dimension of tables"
10051 msgstr "Показати розміри таблиць"
10053 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
10054 msgid "Same width for all tables"
10055 msgstr ""
10057 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:472 libraries/structure.lib.php:379
10058 msgid "Data Dictionary"
10059 msgstr "Словник даних"
10061 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:474
10062 msgid "Only show keys"
10063 msgstr "Показувати тільки ключі"
10065 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:476
10066 msgid "Landscape"
10067 msgstr "Альбомний"
10069 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:477
10070 msgid "Portrait"
10071 msgstr "Звичайний"
10073 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:479
10074 msgid "Orientation"
10075 msgstr "Орієнтація"
10077 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:492
10078 msgid "Paper size"
10079 msgstr "Формат паперу"
10081 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:539
10082 msgid ""
10083 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
10084 "like to delete those references?"
10085 msgstr ""
10086 "Ця сторінка має посилання на таблицю, якої вже немає. Бажаєте видалити ці "
10087 "посилання?"
10089 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:565
10090 msgid "Toggle scratchboard"
10091 msgstr "ввімкнути чорновик (scratchboard)"
10093 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:663
10094 msgid "File doesn't exist"
10095 msgstr "Файл не існує"
10097 #: libraries/select_lang.lib.php:540 libraries/select_lang.lib.php:549
10098 #: libraries/select_lang.lib.php:558
10099 #, php-format
10100 msgid "Unknown language: %1$s."
10101 msgstr "Невідома мова: %1$s."
10103 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
10104 #, fuzzy
10105 #| msgid "Current Server"
10106 msgid "Current Server:"
10107 msgstr "Поточний сервер"
10109 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
10110 msgid "Select binary log to view"
10111 msgstr "Вибрати двійковий журнал для перегляду"
10113 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
10114 msgid "Log name"
10115 msgstr "Назва журналу"
10117 #: libraries/server_bin_log.lib.php:130
10118 msgid "Position"
10119 msgstr "Позиція"
10121 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
10122 msgid "Original position"
10123 msgstr "Початкова позиція"
10125 #: libraries/server_bin_log.lib.php:134 libraries/structure.lib.php:2176
10126 msgid "Information"
10127 msgstr "Інформація"
10129 #: libraries/server_bin_log.lib.php:184 libraries/server_status.lib.php:463
10130 msgid "Truncate Shown Queries"
10131 msgstr "Обрізати показані запити"
10133 #: libraries/server_bin_log.lib.php:188 libraries/server_status.lib.php:468
10134 msgid "Show Full Queries"
10135 msgstr "Показати повні запити"
10137 #: libraries/server_common.lib.php:27
10138 msgid "Server variables and settings"
10139 msgstr "Змінні сервера та налаштування"
10141 #: libraries/server_common.lib.php:30
10142 msgid "Storage Engines"
10143 msgstr "Типи таблиць"
10145 #: libraries/server_common.lib.php:39
10146 msgid "Character Sets and Collations"
10147 msgstr "Набори символів та схеми"
10149 #: libraries/server_common.lib.php:45
10150 msgid "Databases statistics"
10151 msgstr "Статистика баз даних"
10153 #: libraries/server_databases.lib.php:363
10154 msgid ""
10155 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
10156 "between the web server and the MySQL server."
10157 msgstr ""
10158 "Примітка: Активізація збору статистики бази даних може спричинити значний "
10159 "трафік між веб сервером та сервером MySQL."
10161 #: libraries/server_databases.lib.php:371
10162 #: libraries/server_databases.lib.php:372
10163 msgid "Enable Statistics"
10164 msgstr "Дозволити статистику"
10166 #: libraries/server_databases.lib.php:493
10167 #, fuzzy, php-format
10168 #| msgid "%s databases have been dropped successfully."
10169 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
10170 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
10171 msgstr[0] "%s баз даних успішно знищено."
10172 msgstr[1] "%s баз даних успішно знищено."
10173 msgstr[2] "%s баз даних успішно знищено."
10175 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
10176 msgid "Modules"
10177 msgstr "Модулі"
10179 #: libraries/server_plugins.lib.php:68
10180 msgid "Begin"
10181 msgstr "Початок"
10183 #: libraries/server_plugins.lib.php:75
10184 msgid "Plugin"
10185 msgstr "Плагін"
10187 #: libraries/server_plugins.lib.php:76 libraries/server_plugins.lib.php:132
10188 msgid "Module"
10189 msgstr "Модуль"
10191 #: libraries/server_plugins.lib.php:77 libraries/server_plugins.lib.php:134
10192 msgid "Library"
10193 msgstr "Бібліотека"
10195 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:135
10196 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:197
10197 msgid "Version"
10198 msgstr "Версія"
10200 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
10201 msgid "Author"
10202 msgstr "Автор"
10204 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
10205 msgid "License"
10206 msgstr "Ліцензія"
10208 #: libraries/server_plugins.lib.php:189
10209 msgid "disabled"
10210 msgstr "відключено"
10212 #: libraries/server_privileges.lib.php:167 server_privileges.php:113
10213 msgid "No privileges."
10214 msgstr "Немає прав."
10216 #: libraries/server_privileges.lib.php:176 server_privileges.php:59
10217 msgid "Includes all privileges except GRANT."
10218 msgstr "Містить всі права за винятком GRANT."
10220 #: libraries/server_privileges.lib.php:249
10221 #: libraries/server_privileges.lib.php:861
10222 #: libraries/server_privileges.lib.php:1037 server_privileges.php:102
10223 msgid "Allows reading data."
10224 msgstr "Дозволити читання даних."
10226 #: libraries/server_privileges.lib.php:254
10227 #: libraries/server_privileges.lib.php:866
10228 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038 server_privileges.php:78
10229 msgid "Allows inserting and replacing data."
10230 msgstr "Дозволити вставку та заміну даних."
10232 #: libraries/server_privileges.lib.php:259
10233 #: libraries/server_privileges.lib.php:871
10234 #: libraries/server_privileges.lib.php:1039 server_privileges.php:112
10235 msgid "Allows changing data."
10236 msgstr "Дозволити зміну даних."
10238 #: libraries/server_privileges.lib.php:264
10239 #: libraries/server_privileges.lib.php:1040 server_privileges.php:68
10240 msgid "Allows deleting data."
10241 msgstr "Дозволяє видалення даних."
10243 #: libraries/server_privileges.lib.php:269
10244 #: libraries/server_privileges.lib.php:1066 server_privileges.php:62
10245 msgid "Allows creating new databases and tables."
10246 msgstr "Дозволяє створювати нові бази даних і таблиці."
10248 #: libraries/server_privileges.lib.php:274
10249 #: libraries/server_privileges.lib.php:1078 server_privileges.php:69
10250 msgid "Allows dropping databases and tables."
10251 msgstr "Дозволяє видалення баз даних та таблиць."
10253 #: libraries/server_privileges.lib.php:279
10254 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162 server_privileges.php:96
10255 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
10256 msgstr "Дозволити перезавантаження установок та очищення кешу сервера."
10258 #: libraries/server_privileges.lib.php:284
10259 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166 server_privileges.php:105
10260 msgid "Allows shutting down the server."
10261 msgstr "Дозволити вимкнення сервера."
10263 #: libraries/server_privileges.lib.php:289
10264 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158 server_privileges.php:93
10265 msgid "Allows viewing processes of all users"
10266 msgstr "Дозволяє перегляд процесів усіх користувачів"
10268 #: libraries/server_privileges.lib.php:294
10269 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046 server_privileges.php:73
10270 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
10271 msgstr "Дозволити імпорт даних з файлів, та експорт у файли."
10273 #: libraries/server_privileges.lib.php:299
10274 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
10275 #: libraries/server_privileges.lib.php:1179 server_privileges.php:94
10276 msgid "Has no effect in this MySQL version."
10277 msgstr "Неефективно для цієї версії MySQL."
10279 #: libraries/server_privileges.lib.php:304
10280 #: libraries/server_privileges.lib.php:1074 server_privileges.php:77
10281 msgid "Allows creating and dropping indexes."
10282 msgstr "Дозволити створення та знищення індексів."
10284 #: libraries/server_privileges.lib.php:309
10285 #: libraries/server_privileges.lib.php:1072 server_privileges.php:60
10286 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
10287 msgstr "Дозволяє змінювати структуру наявних таблиць."
10289 #: libraries/server_privileges.lib.php:314
10290 #: libraries/server_privileges.lib.php:1170 server_privileges.php:103
10291 msgid "Gives access to the complete list of databases."
10292 msgstr "Надає доступ до повного списку баз даних."
10294 #: libraries/server_privileges.lib.php:320
10295 #: libraries/server_privileges.lib.php:1150 server_privileges.php:107
10296 msgid ""
10297 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
10298 "required for most administrative operations like setting global variables or "
10299 "killing threads of other users."
10300 msgstr ""
10301 "Дозволити під'єднання, навіть якщо досягнуто максимальної кількості "
10302 "під'єднань; обов'язково для більшості адміністративних операцій таких як "
10303 "встановлення глобальних змінних чи припинення процесів інших користувачів."
10305 #: libraries/server_privileges.lib.php:328
10306 #: libraries/server_privileges.lib.php:1084 server_privileges.php:65
10307 msgid "Allows creating temporary tables."
10308 msgstr "Дозволяє створювати тимчасові таблиці."
10310 #: libraries/server_privileges.lib.php:333
10311 #: libraries/server_privileges.lib.php:1175 server_privileges.php:79
10312 msgid "Allows locking tables for the current thread."
10313 msgstr "Дозволити блокування таблиць для біжучих потоків."
10315 #: libraries/server_privileges.lib.php:338
10316 #: libraries/server_privileges.lib.php:1188 server_privileges.php:101
10317 msgid "Needed for the replication slaves."
10318 msgstr "Необхідно для реплікації slaves."
10320 #: libraries/server_privileges.lib.php:343
10321 #: libraries/server_privileges.lib.php:1184 server_privileges.php:99
10322 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
10323 msgstr "Надати користувачу право запитувати де є slaves / masters."
10325 #: libraries/server_privileges.lib.php:348
10326 #: libraries/server_privileges.lib.php:364
10327 #: libraries/server_privileges.lib.php:1104
10328 #: libraries/server_privileges.lib.php:1111 server_privileges.php:67
10329 msgid "Allows creating new views."
10330 msgstr "Дозволяє створення нових уявлень (CREATE VIEW)."
10332 #: libraries/server_privileges.lib.php:353
10333 #: libraries/server_privileges.lib.php:1118 server_privileges.php:71
10334 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
10335 msgstr "Дозволяє встановлювати події у планувальник подій"
10337 #: libraries/server_privileges.lib.php:358
10338 #: libraries/server_privileges.lib.php:1122 server_privileges.php:111
10339 msgid "Allows creating and dropping triggers"
10340 msgstr "Дозволяє створення та видалення тригерів"
10342 #: libraries/server_privileges.lib.php:369
10343 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
10344 #: libraries/server_privileges.lib.php:1088 server_privileges.php:104
10345 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
10346 msgstr "Дозволяє виконувати SHOW CREATE VIEW запити."
10348 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
10349 #: libraries/server_privileges.lib.php:1092 server_privileges.php:63
10350 msgid "Allows creating stored routines."
10351 msgstr "Дозволяє створення збережених процедур."
10353 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
10354 #: libraries/server_privileges.lib.php:1096 server_privileges.php:61
10355 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
10356 msgstr "Дозволяє зміну та видалення збережених процедур."
10358 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
10359 #: libraries/server_privileges.lib.php:1192 server_privileges.php:66
10360 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
10361 msgstr ""
10362 "Дозволяє створення, видалення та перейменування облікових записів "
10363 "користувачів."
10365 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
10366 #: libraries/server_privileges.lib.php:1098 server_privileges.php:72
10367 msgid "Allows executing stored routines."
10368 msgstr "Дозволяє виконання збережених процедур."
10370 #: libraries/server_privileges.lib.php:443
10371 #: libraries/server_privileges.lib.php:444
10372 msgctxt "None privileges"
10373 msgid "None"
10374 msgstr "Немає"
10376 #: libraries/server_privileges.lib.php:495
10377 #: libraries/server_privileges.lib.php:521
10378 #: libraries/server_privileges.lib.php:2844
10379 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
10380 msgid "User group"
10381 msgstr ""
10383 #: libraries/server_privileges.lib.php:704
10384 msgid "Resource limits"
10385 msgstr "Обмеження ресурсів"
10387 #: libraries/server_privileges.lib.php:706
10388 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
10389 msgstr "Примітка: Встановлення цієї опції у 0 (нуль) знімає обмеження."
10391 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
10392 #: libraries/server_privileges.lib.php:723 server_privileges.php:84
10393 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
10394 msgstr ""
10395 "Обмежити кількість запитів, які користувач може надіслати серверу протягом "
10396 "години."
10398 #: libraries/server_privileges.lib.php:732
10399 #: libraries/server_privileges.lib.php:741 server_privileges.php:87
10400 msgid ""
10401 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
10402 "execute per hour."
10403 msgstr ""
10404 "Обмежити кількість команд, що вносять зміни до будь-якої таблиці чи бази "
10405 "даних, які користувач може виконати протягом години."
10407 #: libraries/server_privileges.lib.php:751
10408 #: libraries/server_privileges.lib.php:758 server_privileges.php:81
10409 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
10410 msgstr ""
10411 "Обмежити кількість нових під'єднань, які користувач може створювати протягом "
10412 "години."
10414 #: libraries/server_privileges.lib.php:766
10415 #: libraries/server_privileges.lib.php:774 server_privileges.php:91
10416 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
10417 msgstr "Обмежити кількість одночасних підключень, які користувач може мати."
10419 #: libraries/server_privileges.lib.php:827
10420 #: libraries/server_privileges.lib.php:1002
10421 #: libraries/server_privileges.lib.php:2664
10422 #: libraries/server_privileges.lib.php:2676
10423 msgid "Table-specific privileges"
10424 msgstr "Права, які стосуються таблиці"
10426 #: libraries/server_privileges.lib.php:829
10427 #: libraries/server_privileges.lib.php:1009
10428 #: libraries/server_privileges.lib.php:2840
10429 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
10430 msgstr "Примітка: назви прав MySQL задаються по-англійськи"
10432 #: libraries/server_privileges.lib.php:977
10433 msgid "Administration"
10434 msgstr "Адміністрування"
10436 #: libraries/server_privileges.lib.php:998
10437 #: libraries/server_privileges.lib.php:2838
10438 msgid "Global privileges"
10439 msgstr "Глобальні права"
10441 #: libraries/server_privileges.lib.php:1000
10442 #: libraries/server_privileges.lib.php:2663
10443 msgid "Database-specific privileges"
10444 msgstr "Права, які стосуються бази даних"
10446 #: libraries/server_privileges.lib.php:1067 server_privileges.php:64
10447 msgid "Allows creating new tables."
10448 msgstr "Дозволяє створювати нові таблиці."
10450 #: libraries/server_privileges.lib.php:1079 server_privileges.php:70
10451 msgid "Allows dropping tables."
10452 msgstr "Дозволяє знищувати таблиці."
10454 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141 server_privileges.php:75
10455 msgid ""
10456 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
10457 msgstr ""
10458 "Дозволити додавання користувачів та прав без перезавантаження таблиці прав."
10460 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256
10461 msgid "Login Information"
10462 msgstr "Інформація авторизації"
10464 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288
10465 #: libraries/server_privileges.lib.php:1456
10466 #: libraries/server_privileges.lib.php:2792
10467 msgid "Use text field"
10468 msgstr "Використовувати текстове поле"
10470 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310
10471 msgid ""
10472 "An account already exists with the same username but possibly a different "
10473 "hostname. Are you sure you wish to proceed?"
10474 msgstr ""
10476 #: libraries/server_privileges.lib.php:1446
10477 msgid "Do not change the password"
10478 msgstr "Не змінювати пароль"
10480 #: libraries/server_privileges.lib.php:1587
10481 #, php-format
10482 msgid "The password for %s was changed successfully."
10483 msgstr "Пароль для %s успішно змінено."
10485 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
10486 #, php-format
10487 msgid "You have revoked the privileges for %s."
10488 msgstr "Ви відмінили права для %s."
10490 #: libraries/server_privileges.lib.php:1687
10491 msgid "Database for user"
10492 msgstr "База даних для користувача"
10494 #: libraries/server_privileges.lib.php:1691
10495 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
10496 msgstr ""
10497 "Створити базу даних з ім'ям користувача в назві та надати на неї повні "
10498 "привілеї."
10500 #: libraries/server_privileges.lib.php:1697
10501 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
10502 msgstr ""
10503 "Надати повні привілеї на бази даних підпадають під шаблон (ім'я користувача"
10504 "\\_%)."
10506 #: libraries/server_privileges.lib.php:1706
10507 #, php-format
10508 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;."
10509 msgstr "Виставити повні привілеї на базу даних &quot;%s&quot;."
10511 #: libraries/server_privileges.lib.php:1802
10512 #: libraries/server_privileges.lib.php:1906
10513 #, php-format
10514 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
10515 msgstr "Користувачі, котрі мають доступ до &quot;%s&quot;"
10517 #: libraries/server_privileges.lib.php:1813
10518 #: libraries/server_privileges.lib.php:1921
10519 #: libraries/server_privileges.lib.php:2835
10520 #: libraries/server_privileges.lib.php:3600
10521 #: libraries/server_privileges.lib.php:3646
10522 #: libraries/server_status.lib.php:343 libraries/server_user_groups.lib.php:38
10523 msgid "User"
10524 msgstr "Користувач"
10526 #: libraries/server_privileges.lib.php:1817
10527 #: libraries/server_privileges.lib.php:1925
10528 #: libraries/server_privileges.lib.php:2673
10529 #: libraries/server_privileges.lib.php:2846
10530 msgid "Grant"
10531 msgstr "Grant"
10533 #: libraries/server_privileges.lib.php:1862
10534 msgid "User has been added."
10535 msgstr "Користувача було додано."
10537 #: libraries/server_privileges.lib.php:1870
10538 #: libraries/server_privileges.lib.php:1991
10539 #, fuzzy
10540 #| msgid "New"
10541 msgctxt "Create new user"
10542 msgid "New"
10543 msgstr "Новий"
10545 #: libraries/server_privileges.lib.php:2037
10546 #: libraries/server_privileges.lib.php:2276
10547 #: libraries/server_privileges.lib.php:2932
10548 msgid "Any"
10549 msgstr "Довільний"
10551 #: libraries/server_privileges.lib.php:2058
10552 msgid "global"
10553 msgstr "глобальний"
10555 #: libraries/server_privileges.lib.php:2061
10556 msgid "database-specific"
10557 msgstr "специфічний для бази даних"
10559 #: libraries/server_privileges.lib.php:2063
10560 msgid "wildcard"
10561 msgstr "шаблон"
10563 #: libraries/server_privileges.lib.php:2069
10564 #, fuzzy
10565 #| msgid "database-specific"
10566 msgid "table-specific"
10567 msgstr "специфічний для бази даних"
10569 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
10570 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
10571 msgid "No user found."
10572 msgstr "Користувача не знайдено."
10574 #: libraries/server_privileges.lib.php:2178
10575 msgid "Edit Privileges"
10576 msgstr "Редагування прав"
10578 #: libraries/server_privileges.lib.php:2205
10579 msgid "Revoke"
10580 msgstr "Відмінити"
10582 #: libraries/server_privileges.lib.php:2370
10583 msgid "… keep the old one."
10584 msgstr "… залишити старого."
10586 #: libraries/server_privileges.lib.php:2371
10587 msgid "… delete the old one from the user tables."
10588 msgstr "… знищити старого з таблиці користувачів."
10590 #: libraries/server_privileges.lib.php:2373
10591 msgid ""
10592 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
10593 msgstr ""
10594 "… анулювати всі активні права старого користувача, знищивши його після того."
10596 #: libraries/server_privileges.lib.php:2377
10597 msgid ""
10598 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
10599 "afterwards."
10600 msgstr ""
10601 "… знищити старого з таблиці користувачів та перевантажити права після того."
10603 #: libraries/server_privileges.lib.php:2391
10604 msgid "Change Login Information / Copy User"
10605 msgstr "Змінити реєстраційні дані / Копіювати користувача"
10607 #: libraries/server_privileges.lib.php:2397
10608 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
10609 msgstr "Створити нового користувача з такими ж правами і …"
10611 #: libraries/server_privileges.lib.php:2677
10612 msgid "Column-specific privileges"
10613 msgstr "Права, які стосуються колонок таблиці"
10615 #: libraries/server_privileges.lib.php:2728
10616 #, fuzzy
10617 #| msgid "Add privileges on the following database"
10618 msgid "Add privileges on the following database:"
10619 msgstr "Додати права для цієї бази даних"
10621 #: libraries/server_privileges.lib.php:2752
10622 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
10623 msgstr ""
10624 "При використанні в імені бази даних символів нижнього підкреслення _ і "
10625 "відсотка%, необхідно екранувати їх символом зворотної косої межі \\, в "
10626 "іншому випадку вони будуть інтерпретовані як групові символи."
10628 #: libraries/server_privileges.lib.php:2770
10629 #, fuzzy
10630 #| msgid "Add privileges on the following table"
10631 msgid "Add privileges on the following table:"
10632 msgstr "Додати права для цієї таблиці"
10634 #: libraries/server_privileges.lib.php:2982
10635 #, fuzzy
10636 #| msgid "Edit server"
10637 msgid "Edit user group"
10638 msgstr "Редагувати сервер"
10640 #: libraries/server_privileges.lib.php:3019
10641 msgid "Remove selected users"
10642 msgstr "Видалити вибраних користувачів"
10644 #: libraries/server_privileges.lib.php:3025
10645 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
10646 msgstr "Відмінити всі активні права користувачів та усунути їх після цього."
10648 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
10649 #: libraries/server_privileges.lib.php:3039
10650 #: libraries/server_privileges.lib.php:3042
10651 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
10652 msgstr "Усунути бази даних, які мають такі ж назви як імена користувачів."
10654 #: libraries/server_privileges.lib.php:3176
10655 msgid "No users selected for deleting!"
10656 msgstr "Не вибрано користувачів для видалення!"
10658 #: libraries/server_privileges.lib.php:3179
10659 msgid "Reloading the privileges"
10660 msgstr "Перезавантаження прав"
10662 #: libraries/server_privileges.lib.php:3198
10663 msgid "The selected users have been deleted successfully."
10664 msgstr "Вибраних користувачів успішно видалено."
10666 #: libraries/server_privileges.lib.php:3265
10667 #, php-format
10668 msgid "You have updated the privileges for %s."
10669 msgstr "Ви оновили права для %s."
10671 #: libraries/server_privileges.lib.php:3335
10672 #, php-format
10673 msgid "Deleting %s"
10674 msgstr "Видалення %s"
10676 #: libraries/server_privileges.lib.php:3364
10677 msgid "The privileges were reloaded successfully."
10678 msgstr "Права успішно перезавантажено."
10680 #: libraries/server_privileges.lib.php:3446
10681 #, php-format
10682 msgid "The user %s already exists!"
10683 msgstr "Користувач %s вже існує!"
10685 #: libraries/server_privileges.lib.php:3591
10686 #, fuzzy, php-format
10687 #| msgid "Privileges"
10688 msgid "Privileges for %s"
10689 msgstr "Привілеї"
10691 #: libraries/server_privileges.lib.php:3645
10692 #, fuzzy
10693 #| msgid "Edit Privileges"
10694 msgid "Edit Privileges:"
10695 msgstr "Редагування прав"
10697 #: libraries/server_privileges.lib.php:3706 libraries/server_users.lib.php:25
10698 msgid "Users overview"
10699 msgstr "Огляд користувачів"
10701 #: libraries/server_privileges.lib.php:3781
10702 #, php-format
10703 msgid ""
10704 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
10705 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
10706 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
10707 "%sreload the privileges%s before you continue."
10708 msgstr ""
10709 "Примітка: phpMyAdmin отримує права користувачів безпосередньо з таблиці прав "
10710 "MySQL. Зміст цієї таблиці може відрізнятися від прав, які використовуються "
10711 "сервером, якщо в цю таблицю вносилися зміни вручну. У цьому випадку Вам "
10712 "необхідно %sперезавантажити права%s перед продовженням."
10714 #: libraries/server_privileges.lib.php:3831
10715 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
10716 msgstr "Вказаного користувача не знайдено в таблиці прав."
10718 #: libraries/server_privileges.lib.php:4052
10719 msgid "You have added a new user."
10720 msgstr "Ви додали нового користувача."
10722 #: libraries/server_status.lib.php:56
10723 #, php-format
10724 msgid "Network traffic since startup: %s"
10725 msgstr "Мережевий трафік з моменту запуску: %s"
10727 #: libraries/server_status.lib.php:69
10728 #, php-format
10729 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10730 msgstr "Цей MySQL сервер працює %1$s. Стартував %2$s."
10732 #: libraries/server_status.lib.php:79
10733 msgid ""
10734 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10735 "b> process."
10736 msgstr ""
10737 "Цей сервер MySQL в процесі <b>реплікації</b> працює як <b>master</b> та "
10738 "<b>slave</b>."
10740 #: libraries/server_status.lib.php:84
10741 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10742 msgstr "Цей сервер MySQL в процесі <b>реплікації</b> працює як <b>master</b>."
10744 #: libraries/server_status.lib.php:89
10745 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10746 msgstr "Цей сервер MySQL в процесі <b>реплікації</b> працює як <b>slave</b>."
10748 #: libraries/server_status.lib.php:103
10749 msgid "Replication status"
10750 msgstr "Стан реплікації"
10752 #: libraries/server_status.lib.php:132
10753 msgid ""
10754 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10755 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10756 msgstr ""
10757 "На зайнятому сервері лічильники байтів можуть переповнитися, тому "
10758 "статистичні дані серверу MySQL можуть бути хибними."
10760 #: libraries/server_status.lib.php:142
10761 msgid "Received"
10762 msgstr "Отримано"
10764 #: libraries/server_status.lib.php:161
10765 msgid "Sent"
10766 msgstr "Відправлено"
10768 #: libraries/server_status.lib.php:227
10769 msgid "max. concurrent connections"
10770 msgstr "Макс. кількість одночасних підключень"
10772 #: libraries/server_status.lib.php:237
10773 msgid "Failed attempts"
10774 msgstr "Невдалих спроб"
10776 #: libraries/server_status.lib.php:264
10777 msgid "Aborted"
10778 msgstr "Перервано"
10780 #: libraries/server_status.lib.php:339
10781 msgid "ID"
10782 msgstr "ID"
10784 #: libraries/server_status.lib.php:355
10785 msgid "Command"
10786 msgstr "Команда"
10788 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
10789 msgid "Instructions"
10790 msgstr "Команди"
10792 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
10793 msgid ""
10794 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10795 "analyzing the server status variables."
10796 msgstr ""
10797 "Система порад може надавати рекомендації по змінних серверу, ґрунтуючись на "
10798 "аналізі їх статусу."
10800 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
10801 msgid ""
10802 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10803 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10804 "system."
10805 msgstr ""
10806 "Однак, дана система надає рекомендації, базуючись на простих розрахунках і "
10807 "може бути не придатною для використання на вашому сервері."
10809 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
10810 msgid ""
10811 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10812 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10813 "tuning can have a very negative effect on performance."
10814 msgstr ""
10815 "Перед зміною, переконайтесь в тому, що розумієте наслідки (почитайте "
10816 "документацію) і знаєте як відмінити налаштування. Невірна конфігурація може "
10817 "негативно вплинути на продуктивність."
10819 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
10820 msgid ""
10821 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10822 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10823 "no clearly measurable improvement."
10824 msgstr ""
10825 "Найкращим підходом до налаштувань вашої системи буде зміна тільки однієї "
10826 "опції за раз, наступне тестування продуктивності бази даних і вертання до "
10827 "початкових налаштувань, якщо не було помічено позитивного покращення в "
10828 "роботі."
10830 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
10831 #, php-format
10832 msgid "%d second"
10833 msgid_plural "%d seconds"
10834 msgstr[0] "%d секунда"
10835 msgstr[1] "%d секунди"
10836 msgstr[2] "%d секунд"
10838 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:80
10839 #, php-format
10840 msgid "%d minute"
10841 msgid_plural "%d minutes"
10842 msgstr[0] "%d хвилина"
10843 msgstr[1] "%d хвилини"
10844 msgstr[2] "%d хвилин"
10846 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:96
10847 msgid "Log statistics"
10848 msgstr "Статистика журналу"
10850 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:97
10851 msgid "Selected time range:"
10852 msgstr "Обраний проміжок часу:"
10854 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:105
10855 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10856 msgstr "Виконувати лише вирази SELECT, INSERT, UPDATE і DELETE"
10858 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:111
10859 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10860 msgstr "Для кращого групування, видалити данні змінної у виразах INSERT"
10862 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:115
10863 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10864 msgstr "Оберіть, з якого журналу має генеруватися статистика."
10866 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
10867 msgid "Results are grouped by query text."
10868 msgstr "Результати, згруповані за текстом запиту."
10870 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
10871 msgid "Query analyzer"
10872 msgstr "Аналіз запиту"
10874 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:140
10875 msgid "Monitor Instructions"
10876 msgstr "Інструкції моніторингу"
10878 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:142
10879 msgid ""
10880 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10881 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10882 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10883 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10884 "increases server load by up to 15%."
10885 msgstr ""
10886 "phpMyAdmin моніторинг може допомогти вам в оптимізації налаштувань сервера і "
10887 "відстеженні часово інтенсивних запитів. Для останнього необхідно встановити "
10888 "log_output у 'TABLE'  і увімкнути або директиву slow_query_log, або "
10889 "general_log. Зауважимо, однак, що general_log виробляє велику кількість "
10890 "даних і збільшує навантаження на сервер до 15%."
10892 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:154
10893 msgid ""
10894 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10895 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10896 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10897 "charting features however."
10898 msgstr ""
10899 "Нажаль, ваш сервер бази даних не підтримує журналювання в таблицю, яка є "
10900 "необхідною умовою для аналізу журналів бази даних за допомогою PhpMyAdmin. "
10901 "Журналювання в таблицю підтримуються MySQL 5.1.6 і вище. Однак, залишається "
10902 "можливість використовувати функції графіків сервера."
10904 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:169
10905 msgid "Using the monitor:"
10906 msgstr "Використання моніторингу:"
10908 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:172
10909 msgid ""
10910 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10911 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10912 "chart using the cog icon on each respective chart."
10913 msgstr ""
10914 "Ваш браузер буде оновлювати всі відображувані графіки через певні проміжки "
10915 "часу. В розділі&quot;Налаштування&quot; можна додавати графіки і змінювати "
10916 "частоту їх оновлення, або видаляти графіки використовуючи відповідну іконку "
10917 "на кожному з них."
10919 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
10920 msgid ""
10921 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10922 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10923 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10924 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
10925 msgstr ""
10926 "Для відображення запитів з журналів, виберіть відповідний проміжок часу на "
10927 "будь-якому графіку, натиснувши ліву кнопку миші і позначивши його. Після "
10928 "підтвердження, буде завантажена таблиця згрупованих запитів, де можна "
10929 "клацнути на будь-які вирази SELECT для їх подальшого аналізу."
10931 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:188
10932 msgid "Please note:"
10933 msgstr "Зверніть увагу:"
10935 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:191
10936 msgid ""
10937 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10938 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10939 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10940 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10941 msgstr ""
10942 "Увімкнення директиви general_log може збільшити навантаження на сервер на "
10943 "5-15%. Також пам'ятайте, що генерування статистики з журналів є досить "
10944 "інтенсивною задачею, тому бажано вибрати лише невеликий проміжок часу і "
10945 "вимикати директиву general_log і чистити таблицю щойно в моніторингу більше "
10946 "не має потреби."
10948 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
10949 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:323
10950 msgid "Add chart"
10951 msgstr "Додати діаграму"
10953 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:219
10954 msgid "Preset chart"
10955 msgstr "Вбудований графік"
10957 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
10958 msgid "Status variable(s)"
10959 msgstr "Статусні змінні"
10961 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:227
10962 msgid "Select series:"
10963 msgstr "Виберіть серії:"
10965 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
10966 msgid "Commonly monitored"
10967 msgstr "Часто застосовуваний моніторинг"
10969 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:245
10970 msgid "or type variable name:"
10971 msgstr "або введіть назву змінної:"
10973 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:252
10974 msgid "Display as differential value"
10975 msgstr "Показати як значення різниці"
10977 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
10978 msgid "Apply a divisor"
10979 msgstr "Застосувати дільник"
10981 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:264
10982 msgid "Append unit to data values"
10983 msgstr "Додати до значень одиниці виміру"
10985 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:270
10986 msgid "Add this series"
10987 msgstr "Додати ці серії"
10989 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:272
10990 msgid "Clear series"
10991 msgstr "Очистити серії"
10993 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
10994 msgid "Series in Chart:"
10995 msgstr "Серії в графіку:"
10997 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:296
10998 msgid "Start Monitor"
10999 msgstr "Запустити монітор"
11001 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:303
11002 msgid "Instructions/Setup"
11003 msgstr "Інструкції/Налаштування"
11005 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
11006 #, fuzzy
11007 #| msgid "Done rearranging/editing charts"
11008 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
11009 msgstr "Впорядкування/редагування діаграм завершено"
11011 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
11012 #, fuzzy
11013 #| msgid "Enable highlighting"
11014 msgid "Enable charts dragging"
11015 msgstr "Включити підсвічування"
11017 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:330
11018 msgid "Refresh rate"
11019 msgstr "Частота оновлення"
11021 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:339
11022 msgid "Chart columns"
11023 msgstr "Діаграма стовпців"
11025 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:355
11026 msgid "Chart arrangement"
11027 msgstr "Розташування діаграми"
11029 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:358
11030 msgid ""
11031 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11032 "may want to export it if you have a complicated set up."
11033 msgstr ""
11034 "Розташування діаграм зберігаються у локальному сховищі браузерів. Його можна "
11035 "експортувати, якщо при налаштуванні виникають складнощі."
11037 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:372
11038 msgid "Reset to default"
11039 msgstr "Скинути до початкових значень"
11041 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
11042 #, php-format
11043 msgid "Questions since startup: %s"
11044 msgstr "Запитань починаючи із запуску %s"
11046 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
11047 #, fuzzy
11048 #| msgid "per hour"
11049 msgid "per hour:"
11050 msgstr "за годину"
11052 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
11053 #, fuzzy
11054 #| msgid "per minute"
11055 msgid "per minute:"
11056 msgstr "за хвилину"
11058 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
11059 #, fuzzy
11060 #| msgid "per second"
11061 msgid "per second:"
11062 msgstr "за секунду"
11064 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
11065 msgid "Statements"
11066 msgstr "Параметр"
11068 #. l10n: # = Amount of queries
11069 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96
11070 msgid "#"
11071 msgstr "Кількість"
11073 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
11074 #: libraries/server_variables.lib.php:185
11075 msgid "Filters"
11076 msgstr "Фільтри"
11078 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
11079 #: libraries/server_variables.lib.php:187
11080 msgid "Containing the word:"
11081 msgstr "Містить слова:"
11083 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
11084 msgid "Show only alert values"
11085 msgstr "Показати тільки оповіщення значень"
11087 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
11088 msgid "Filter by category…"
11089 msgstr ""
11091 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
11092 msgid "Show unformatted values"
11093 msgstr "Показати неформатовані значення"
11095 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
11096 msgid "Related links:"
11097 msgstr "Пов'язані посилання:"
11099 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
11100 msgid ""
11101 "The number of connections that were aborted because the client died without "
11102 "closing the connection properly."
11103 msgstr ""
11104 "Кількість підключень, що було перервано через відключення клієнта без "
11105 "належного закриття з'єднання."
11107 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
11108 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
11109 msgstr "Кількість невдалих спроб підключитися до сервера MySQL."
11111 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
11112 msgid ""
11113 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
11114 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
11115 "statements from the transaction."
11116 msgstr ""
11117 "Кількість транзакцій, що використовували кеш тимчасового двійкового журналу, "
11118 "але перевищили значення binlog_cache_size і використали тимчасовий файл для "
11119 "збереження команд транзакції."
11121 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
11122 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
11123 msgstr "Кількість операцій, що використали кеш тимчасового двійкового журналу."
11125 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
11126 msgid ""
11127 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
11128 msgstr "Кількість спроб підключення (успішних чи навпаки) до сервера MySQL."
11130 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
11131 msgid ""
11132 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
11133 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
11134 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
11135 "based instead of disk-based."
11136 msgstr ""
11137 "Кількість тимчасових таблиць на диску автоматично створених сервером під час "
11138 "виконання команд. Якщо Created_tmp_disk_tables велике, ви можете збільшити "
11139 "значення tmp_table_size, щоб тимчасові таблиці розміщувалися в пам'яті, а не "
11140 "на диску."
11142 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
11143 msgid "How many temporary files mysqld has created."
11144 msgstr "Скільки було створено тимчасових файлів mysqld."
11146 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
11147 msgid ""
11148 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
11149 "while executing statements."
11150 msgstr ""
11151 "Кількість тимчасових таблиць в пам'яті, автоматично створювані сервером під "
11152 "час виконання команд."
11154 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
11155 msgid ""
11156 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
11157 "(probably duplicate key)."
11158 msgstr ""
11159 "Кількість рядків, записаних за допомогою команди INSERT DELAYED, при яких "
11160 "виникла помилка (ймовірно через дублі ключа)."
11162 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
11163 msgid ""
11164 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
11165 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
11166 msgstr ""
11167 "Кількість використовуваних потоків обробника команди INSERT DELAYED. Кожній "
11168 "таблиці, на якій використана команда INSERT DELAYED, надається свій потік."
11170 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
11171 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
11172 msgstr "Кількість рядків, записаних за допомогою команди INSERT DELAYED."
11174 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
11175 msgid "The number of executed FLUSH statements."
11176 msgstr "Кількість виконаних команд FLUSH."
11178 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
11179 msgid "The number of internal COMMIT statements."
11180 msgstr "Кількість внутрішніх команд COMMIT."
11182 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
11183 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
11184 msgstr "Кількість разів, коли рядок було видалено з таблиці."
11186 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
11187 msgid ""
11188 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
11189 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
11190 "indicates the number of time tables have been discovered."
11191 msgstr ""
11192 "Сервер MySQL може запитати механіхмсховища NDB-кластера, що йому відомо про "
11193 "таблицю з вказаним іменем. Це називається виявлення. Handler_discover - це "
11194 "кількість виявлених таблиць."
11196 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
11197 msgid ""
11198 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
11199 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
11200 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
11201 msgstr ""
11202 "Кількість читань першого запису з індексу. Високе значення означае, що , "
11203 "можливо, сервер виконує забагато повних сканувань індексу; наприклад, "
11204 "командою SELECT col1 FROM foo, за умови, що col1 проіндексовано."
11206 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
11207 msgid ""
11208 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
11209 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
11210 msgstr ""
11211 "Кількість запитів на читання рядка на основі ключа. Високе значення означає, "
11212 "що ваші запити та таблиці правильно проіндексовані."
11214 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
11215 msgid ""
11216 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
11217 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
11218 "if you are doing an index scan."
11219 msgstr ""
11220 "Кількість запитів на читання наступного рядка у ключовій послідовності. Це "
11221 "значення зростає, якщо ви створюєте запит індексу стовпчика з обмеженням "
11222 "діапазону або виконуєте сканування індексу."
11224 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
11225 msgid ""
11226 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
11227 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
11228 msgstr ""
11230 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
11231 msgid ""
11232 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
11233 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
11234 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
11235 "you have joins that don't use keys properly."
11236 msgstr ""
11237 "Кількість запитів на читання рядка на основі фіксованої позиції. Це значення "
11238 "зростає, якщо виконується багато запитів, що вимагають сортування "
11239 "результатів. Ви, напевно, здійснюєте багато запитів, що вимагають сканування "
11240 "всієї таблиці, або маєте об'єднання, які неправильно використовують ключі."
11242 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
11243 msgid ""
11244 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
11245 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
11246 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
11247 "advantage of the indexes you have."
11248 msgstr ""
11249 "Кількість запитів на читання наступного рядка у файлі даних. Це значення "
11250 "зростає, якщо ви виконуєте робите багато сканувань таблиці. Як правило, це "
11251 "означає, що таблиці належним чином не індексуються, або запити не "
11252 "використовують переваг наявних індексів."
11254 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
11255 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
11256 msgstr "Кількість внутрішніх команд ROLLBACK."
11258 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
11259 msgid "The number of requests to update a row in a table."
11260 msgstr "Кількість запитів на оновлення рядка в таблиці."
11262 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
11263 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
11264 msgstr "Кількість запитів на додавання рядка в таблицю."
11266 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
11267 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
11268 msgstr "Кількість сторінок, що містять дані (брудні або чисті)."
11270 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
11271 msgid "The number of pages currently dirty."
11272 msgstr "Поточна кількість брудних сторінок."
11274 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
11275 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
11276 msgstr ""
11277 "Кількість сторінок буферного пулу, щодо яких був виконаний запит на очищення "
11278 "(FLUSH)."
11280 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
11281 msgid "The number of free pages."
11282 msgstr "Кількість вільних сторінок."
11284 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
11285 msgid ""
11286 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
11287 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
11288 "reason."
11289 msgstr ""
11290 "Кількість сторінок, заблокованих у буферному пулі InnoDB. Це сторінки, котрі "
11291 "в даний момент читаються або записуються або не можуть бути очищені або "
11292 "видалені з іншої причини."
11294 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
11295 msgid ""
11296 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
11297 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
11298 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11299 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11300 msgstr ""
11301 "Кількість сторінок, зайнятих через їх виділення під адміністративні процеси, "
11302 "як-от блокування рядка або адаптивне гещування індексу. Це значення також "
11303 "можна розрахувати за формулою Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11304 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11306 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
11307 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
11308 msgstr "Загальний розмір буферного пулу, у сторінках."
11310 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
11311 msgid ""
11312 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
11313 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
11314 msgstr ""
11315 "Кількість \"випадкових\" випереджуючих читань, ініційованих InnoDB. Це "
11316 "відбувається при виконанні запиту на сканування великої частини таблиці, але "
11317 "у випадковому порядку."
11319 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
11320 msgid ""
11321 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
11322 "InnoDB does a sequential full table scan."
11323 msgstr ""
11324 "Кількість послідовних випереджуючих читань, ініційованих InnoDB. Це "
11325 "відбувається, коли InnoDB здійснює послідовне повне сканування таблиці."
11327 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
11328 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
11329 msgstr "Кількість логічних запитів на читання, виконаних InnoDB."
11331 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
11332 msgid ""
11333 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
11334 "and had to do a single-page read."
11335 msgstr ""
11336 "Кількість логічних читань, що InnoDB не зміг виконати з буферного пулу і був "
11337 "змушений здійснити посторінкове читання."
11339 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
11340 msgid ""
11341 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
11342 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
11343 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
11344 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
11345 "properly, this value should be small."
11346 msgstr ""
11347 "Зазвичай, записи в буферний пул InnoDB відбувається у фоновому режимі. "
11348 "Однак, якщо необхідно прочитати або створити сторінку, а чистої сторінки "
11349 "немає, то необхідно почекати, поки сторінки будуть очищені. Цей лічильник "
11350 "підраховує кількість таких очікувань. Якщо правильно налаштовано розмір "
11351 "буферного пула, це значення буде невеликим."
11353 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
11354 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
11355 msgstr "Кількість записів, здійснених в буферний пул InnoDB."
11357 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
11358 msgid "The number of fsync() operations so far."
11359 msgstr "Кількість операцій fsync() до цього моменту."
11361 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
11362 msgid "The current number of pending fsync() operations."
11363 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій fsync()."
11365 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
11366 msgid "The current number of pending reads."
11367 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій читання."
11369 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
11370 msgid "The current number of pending writes."
11371 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій запису."
11373 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
11374 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
11375 msgstr "Обсяг прочитаних даних до цього моменту, в байтах."
11377 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
11378 msgid "The total number of data reads."
11379 msgstr "Загальна кількість прочитаних даних."
11381 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
11382 msgid "The total number of data writes."
11383 msgstr "Загальна кількість записаних даних."
11385 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
11386 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
11387 msgstr "Обсяг записаних даних до цього моменту, в байтах."
11389 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
11390 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
11391 msgstr "Кількість сторінок, записаних у операціях подвійного запису."
11393 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
11394 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
11395 msgstr "Кількість виконаних операцій подвійного запису."
11397 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
11398 msgid ""
11399 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
11400 "wait for it to be flushed before continuing."
11401 msgstr ""
11402 "Кількість затримок, що сталися через малий буфер журналу і очікування його "
11403 "очищення для продовження."
11405 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
11406 msgid "The number of log write requests."
11407 msgstr "Кількість запитів на запис у журнал."
11409 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
11410 msgid "The number of physical writes to the log file."
11411 msgstr "Кількість фізичних записів у файл журналу."
11413 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
11414 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
11415 msgstr "Кількість записів fsync() здійснених до файлу журналу."
11417 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
11418 msgid "The number of pending log file fsyncs."
11419 msgstr "Кількість незавершених fsyncs до файлу журналу."
11421 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
11422 msgid "Pending log file writes."
11423 msgstr "Відкладені записи у файл журналу."
11425 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
11426 msgid "The number of bytes written to the log file."
11427 msgstr "Кількість байт, записаних у файл журналу."
11429 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
11430 msgid "The number of pages created."
11431 msgstr "Кількість створених сторінок."
11433 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
11434 msgid ""
11435 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
11436 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
11437 msgstr ""
11438 "Розмір сторінки, що компілюється в InnoDB (за замовчуванням 16 КБ). Багато "
11439 "значень наводяться у сторінках, але знаючи розмір сторінки їх легко "
11440 "перевести у байти."
11442 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
11443 msgid "The number of pages read."
11444 msgstr "Кількість прочитаних сторінок."
11446 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
11447 msgid "The number of pages written."
11448 msgstr "Кількість записаних сторінок."
11450 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
11451 msgid "The number of row locks currently being waited for."
11452 msgstr "Кількість наразі очікуваних блокувань рядків."
11454 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
11455 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
11456 msgstr "Середній час виконання блокування рядка, в мілісекундах."
11458 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
11459 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
11460 msgstr ""
11461 "Загальний час, витрачений на виконання блокувань рядків, в мілісекундах."
11463 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
11464 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
11465 msgstr "Максимальний час виконання блокування рядка, в мілісекундах."
11467 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
11468 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
11469 msgstr "Кількість разів, коли довелося чекати на блокування рядка."
11471 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
11472 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
11473 msgstr "Кількість рядків, видалених з таблиць InnoDB."
11475 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
11476 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
11477 msgstr "Кількість рядків, доданих до таблиць InnoDB."
11479 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
11480 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
11481 msgstr "Кількість рядків, прочитаних з таблиць InnoDB."
11483 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
11484 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
11485 msgstr "Кількість рядків, оновлених з таблиць InnoDB."
11487 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
11488 msgid ""
11489 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
11490 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
11491 msgstr ""
11492 "Кількість індексних блоків в кеші індексу, що змінилися, але ще не були "
11493 "перенесені на диск. Раніше вона називалася Not_flushed_key_blocks."
11495 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
11496 msgid ""
11497 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
11498 "determine how much of the key cache is in use."
11499 msgstr ""
11500 "Кількість невикористаних блоків у кеші індексу. Цим значенням визначається "
11501 "ступінь використання кешу індексу."
11503 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
11504 msgid ""
11505 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
11506 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
11507 "one time."
11508 msgstr ""
11509 "Кількість використаних блоків в кеші індексу. Це значення сигналізує про "
11510 "максимальну кількість блоків, що були одночасно використані."
11512 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
11513 #, fuzzy
11514 #| msgid "Character set of the file:"
11515 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
11516 msgstr "Кодування файлу:"
11518 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
11519 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
11520 msgstr "Кількість запитів на читання індексного блоку з кеша."
11522 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
11523 msgid ""
11524 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
11525 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
11526 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
11527 msgstr ""
11528 "Кількість фізичних читань індексного блоку з диска. Якщо Key_reads великий, "
11529 "то значення key_buffer_size швидше за все  замале. Коефіцієнт невдалих "
11530 "звернень до кешу може бути обчислений як Key_reads/Key_read_requests."
11532 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
11533 msgid ""
11534 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
11535 "requests (calculated value)"
11536 msgstr ""
11538 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
11539 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11540 msgstr "Кількість запитів запису індексного блоку до кеша."
11542 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
11543 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11544 msgstr "Кількість фізичних записів індексного блоку на диску."
11546 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
11547 msgid ""
11548 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
11549 msgstr ""
11551 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
11552 msgid ""
11553 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11554 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11555 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11556 msgstr ""
11557 "Загальна вартість останнього скомпільованого запиту, що обчислено "
11558 "оптимізатором запитів. Може знадобитися для порівняння вартості різних схем "
11559 "одного і того ж запиту. Початкове значення 0 означає, що запиту ще "
11560 "скомпільовано не було."
11562 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
11563 msgid ""
11564 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11565 "the server started."
11566 msgstr ""
11567 "Максимальна кількість підключень, що були одночасно використані з моменту "
11568 "запуску сервера."
11570 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
11571 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11572 msgstr "Кількість рядків, які чекають запису в запитах INSERT DELAYED."
11574 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
11575 msgid ""
11576 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11577 "table cache value is probably too small."
11578 msgstr ""
11579 "Кількість таблиць, які були відкриті. Якщо відкритих таблиць забагато, кеш "
11580 "таблиць напевно вичерпується."
11582 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
11583 msgid "The number of files that are open."
11584 msgstr "Кількість відкритих файлів."
11586 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
11587 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11588 msgstr ""
11589 "Кількість відкритих потоків (використовуються в основному для ведення "
11590 "журналу)."
11592 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
11593 msgid "The number of tables that are open."
11594 msgstr "Кількість відкритих таблиць."
11596 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
11597 msgid ""
11598 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11599 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11600 "statement."
11601 msgstr ""
11602 "Кількість вільних блоків пам'яті в кеші запитів. Велике значення може "
11603 "вказувати на проблеми фрагментації, яку можна виправити виконавши команду "
11604 "FLUSH QUERY CACHE."
11606 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
11607 msgid "The amount of free memory for query cache."
11608 msgstr "Обсяг вільної пам'яті для кешу запитів."
11610 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
11611 msgid "The number of cache hits."
11612 msgstr "Кількість вдалих запитів у кеш."
11614 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
11615 msgid "The number of queries added to the cache."
11616 msgstr "Кількість запитів, доданих до кешу."
11618 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
11619 msgid ""
11620 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11621 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11622 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11623 "decide which queries to remove from the cache."
11624 msgstr ""
11625 "Кількість запитів, які були видалені з кешу, щоб звільнити пам'ять для "
11626 "кешування нових запитів. Ця інформація допоможе вам налаштувати розмір кеша "
11627 "запитів. Кеш запитів для вирішення питання, які запити видалити з кеша, "
11628 "використовує стратегію LRU (найдовше невикористовувані сторінки замінюються "
11629 "новими)."
11631 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
11632 msgid ""
11633 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11634 "query_cache_type setting)."
11635 msgstr ""
11636 "Кількість некешованих запитів (не кешується, або не кешовано через параметр "
11637 "query_cache_type)."
11639 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
11640 msgid "The number of queries registered in the cache."
11641 msgstr "Кількість запитів зареєстрованих в кеші."
11643 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
11644 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11645 msgstr "Загальна кількість блоків у кеші запитів."
11647 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
11648 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11649 msgstr "Стан відмовостійкі реплікації (поки не реалізовано)."
11651 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
11652 msgid ""
11653 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11654 "should carefully check the indexes of your tables."
11655 msgstr ""
11656 "Число запитів-об'єднань, які не використовують індекси. Якщо це значення не "
11657 "дорівнює 0, необхідно уважно перевірити індекси таблиць."
11659 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
11660 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11661 msgstr ""
11662 "Число запитів-об'єднань, які використовували пошук по діапазону таблиці, на "
11663 "яку посилаються."
11665 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
11666 msgid ""
11667 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11668 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11669 msgstr ""
11670 "Число запитів-об'єднань без індексів, що перевіряють використання індексу "
11671 "після кожного рядка. (Якщо це не 0, необхідно уважно перевірити індекси "
11672 "таблиць.)"
11674 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
11675 msgid ""
11676 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11677 "critical even if this is big.)"
11678 msgstr ""
11679 "Число запитів-сполук, які використовували діапазони в першій таблиці. "
11680 "(Значення не є критичним, навіть якщо завелике.)"
11682 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
11683 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11684 msgstr "Число запитів-об'єднань, які зробили повне сканування першої таблиці."
11686 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
11687 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11688 msgstr ""
11689 "Кількість тимчасових таблиць, відкритих в даний момент підпорядкованим SQL "
11690 "потоком."
11692 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
11693 msgid ""
11694 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11695 "retried transactions."
11696 msgstr ""
11697 "Загальна кількість (з моменту запуску) повторних транзакцій реплікації "
11698 "підпорядкованим SQL потоком."
11700 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
11701 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11702 msgstr ""
11703 "Надається значення ON, якщо цей сервер підпорядкованим, що підключений "
11704 "керуючого сервера."
11706 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
11707 msgid ""
11708 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11709 "create."
11710 msgstr ""
11711 "Кількість потоків, на створення яких знадобилося більш ніж slow_launch_time "
11712 "секунд."
11714 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
11715 msgid ""
11716 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11717 msgstr "Кількість запитів, які виконувалися більш ніж long_query_time секунд."
11719 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
11720 msgid ""
11721 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11722 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11723 "system variable."
11724 msgstr ""
11725 "Число проходів, виконаних алгоритмом сортування. Якщо це значення велике, "
11726 "слід розглянути питання про збільшення значення системної змінної "
11727 "sort_buffer_size."
11729 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
11730 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11731 msgstr "Кількість сортувань, виконаних з використанням діапазонів."
11733 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
11734 msgid "The number of sorted rows."
11735 msgstr "Кількість відсортованих рядків."
11737 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
11738 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11739 msgstr "Кількість сортувань, виконаних шляхом сканування таблиці."
11741 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
11742 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11743 msgstr "Кількість разів, коли блокування таблиці була виконано негайно."
11745 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
11746 msgid ""
11747 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11748 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11749 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11750 "tables or use replication."
11751 msgstr ""
11752 "Кількість разів, коли блокування таблиці не могло бути виконано негайно і "
11753 "довелося очікувати. Якщо це значення велике і виникають проблеми з "
11754 "продуктивністю, необхідно спочатку оптимізувати запити і потім, або "
11755 "розділити таблицю чи таблиці, або використовувати реплікацію."
11757 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
11758 msgid ""
11759 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11760 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11761 "raise your thread_cache_size."
11762 msgstr ""
11763 "Кількість потоків в кеші потоків. Частоту успішних звернень до кешу можна "
11764 "обчислити за формулою Threads_created/Connections. Якщо це значення червоне, "
11765 "необхідно збільшити thread_cache_size."
11767 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
11768 msgid "The number of currently open connections."
11769 msgstr "Кількість наразі відкритих з'єднань."
11771 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
11772 msgid ""
11773 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11774 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11775 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11776 "implementation.)"
11777 msgstr ""
11778 "Кількість потоків, створених для обробки з'єднань. Якщо Threads_created "
11779 "завелике, можна збільшити значення thread_cache_size. (Зазвичай, це не дає "
11780 "помітного зростання продуктивності при гарній реалізації потоків.)"
11782 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
11783 #, fuzzy
11784 #| msgid "Tracking is not active."
11785 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11786 msgstr "Трекінг не активний."
11788 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
11789 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11790 msgstr "Кількість потоків в активному стані."
11792 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
11793 #, php-format
11794 msgid "Users of '%s' user group"
11795 msgstr ""
11797 #: libraries/server_user_groups.lib.php:34
11798 msgid "No users were found belonging to this user group."
11799 msgstr ""
11801 #: libraries/server_user_groups.lib.php:65 libraries/server_users.lib.php:30
11802 #, fuzzy
11803 #| msgid "Users"
11804 msgid "User groups"
11805 msgstr "Користувачі"
11807 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
11808 #, fuzzy
11809 #| msgid "Server version"
11810 msgid "Server level tabs"
11811 msgstr "Версія сервера"
11813 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
11814 #, fuzzy
11815 #| msgid "Database server"
11816 msgid "Database level tabs"
11817 msgstr "Сервер бази даних"
11819 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
11820 #, fuzzy
11821 #| msgid "Table comments"
11822 msgid "Table level tabs"
11823 msgstr "Коментарі таблиці"
11825 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
11826 #, fuzzy
11827 #| msgid "Views"
11828 msgid "View users"
11829 msgstr "Подання"
11831 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
11832 #: libraries/server_user_groups.lib.php:208
11833 #, fuzzy
11834 #| msgid "Add user"
11835 msgid "Add user group"
11836 msgstr "Додати користувача"
11838 #: libraries/server_user_groups.lib.php:211
11839 #, php-format
11840 msgid "Edit user group: '%s'"
11841 msgstr ""
11843 #: libraries/server_user_groups.lib.php:227
11844 #, fuzzy
11845 #| msgid "No privileges."
11846 msgid "User group menu assignments"
11847 msgstr "Немає прав."
11849 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
11850 #, fuzzy
11851 #| msgid "Column names: "
11852 msgid "Group name:"
11853 msgstr "Назви стовпців: "
11855 #: libraries/server_user_groups.lib.php:268
11856 #, fuzzy
11857 #| msgid "Server version"
11858 msgid "Server-level tabs"
11859 msgstr "Версія сервера"
11861 #: libraries/server_user_groups.lib.php:271
11862 #, fuzzy
11863 #| msgid "Database server"
11864 msgid "Database-level tabs"
11865 msgstr "Сервер бази даних"
11867 #: libraries/server_user_groups.lib.php:274
11868 #, fuzzy
11869 #| msgid "Table comments"
11870 msgid "Table-level tabs"
11871 msgstr "Коментарі таблиці"
11873 #: libraries/server_variables.lib.php:114
11874 msgid "Setting variable failed"
11875 msgstr "Помилка встановлення змінної"
11877 #: libraries/server_variables.lib.php:197
11878 #: libraries/server_variables.lib.php:263
11879 msgid "Session value"
11880 msgstr "Значення сесії"
11882 #: libraries/server_variables.lib.php:197
11883 msgid "Global value"
11884 msgstr "Загальне значення"
11886 #: libraries/sql.lib.php:419
11887 msgid "SQL result"
11888 msgstr "Результат SQL"
11890 #: libraries/sql.lib.php:427
11891 #, fuzzy
11892 #| msgid "Generated by"
11893 msgid "Generated by:"
11894 msgstr "Згенеровано"
11896 #: libraries/sql.lib.php:463
11897 #, fuzzy
11898 #| msgid "Data file grow size"
11899 msgid "Detailed profile"
11900 msgstr "Розмір виростання файлу даних"
11902 #: libraries/sql.lib.php:466
11903 #, fuzzy
11904 #| msgid "Other"
11905 msgid "Order"
11906 msgstr "Інше"
11908 #: libraries/sql.lib.php:468 libraries/sql.lib.php:484
11909 #, fuzzy
11910 #| msgctxt "Start of recurring event"
11911 #| msgid "Start"
11912 msgid "State"
11913 msgstr "Старт"
11915 #: libraries/sql.lib.php:481
11916 msgid "Summary by state"
11917 msgstr ""
11919 #: libraries/sql.lib.php:487
11920 #, fuzzy
11921 #| msgid "Total time:"
11922 msgid "Total Time"
11923 msgstr "Загальний час:"
11925 #: libraries/sql.lib.php:489
11926 #, fuzzy
11927 #| msgid "Time"
11928 msgid "% Time"
11929 msgstr "Час"
11931 #: libraries/sql.lib.php:491
11932 #, fuzzy
11933 #| msgid "Close"
11934 msgid "Calls"
11935 msgstr "Закрити"
11937 #: libraries/sql.lib.php:493
11938 #, fuzzy
11939 #| msgid "Time"
11940 msgid "ø Time"
11941 msgstr "Час"
11943 #: libraries/sql.lib.php:761 libraries/sql.lib.php:781
11944 msgid "Bookmark this SQL query"
11945 msgstr "Закладка на даний SQL запит"
11947 #: libraries/sql.lib.php:765
11948 #, fuzzy
11949 #| msgid "Label"
11950 msgid "Label:"
11951 msgstr "Мітка"
11953 #: libraries/sql.lib.php:773 libraries/sql_query_form.lib.php:330
11954 msgid "Let every user access this bookmark"
11955 msgstr "Надати всім користувачам доступ до цієї закладки"
11957 #: libraries/sql.lib.php:1025
11958 #, fuzzy
11959 #| msgid "Bookmark %s created"
11960 msgid "Bookmark not created"
11961 msgstr "Закладка %s створена"
11963 #: libraries/sql.lib.php:1183
11964 #, php-format
11965 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11966 msgstr "Як стандартний запит на огляд даних використовується закладка  \"%s\"."
11968 #: libraries/sql.lib.php:1631
11969 msgid "Showing as PHP code"
11970 msgstr "Показ у вигляді коду PHP"
11972 #: libraries/sql.lib.php:1636
11973 msgid "Validated SQL"
11974 msgstr "Перевірений SQL"
11976 #: libraries/sql.lib.php:1914
11977 #, fuzzy
11978 #| msgid ""
11979 #| "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
11980 #| "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
11981 msgid ""
11982 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11983 "Edit, Copy and Delete features are not available."
11984 msgstr ""
11985 "Ця таблиця не містить унікальні стовпчики. Особливості, пов'язані з сіткою "
11986 "редагування, прапорцем, посиланнями Редагувати, Копіювати та Видаляти можуть "
11987 "не працювати після збереження."
11989 #: libraries/sql.lib.php:1951
11990 #, php-format
11991 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11992 msgstr "Проблеми з індексами таблиці `%s`"
11994 #: libraries/sql_query_form.lib.php:190
11995 #, php-format
11996 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
11997 msgstr "Запустіть SQL запит/запити на сервері %s"
11999 #: libraries/sql_query_form.lib.php:211 libraries/sql_query_form.lib.php:237
12000 #, php-format
12001 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12002 msgstr "Виконати SQL запит/запити у базі даних %s"
12004 #: libraries/sql_query_form.lib.php:279 setup/frames/index.inc.php:297
12005 msgid "Clear"
12006 msgstr "Очистити"
12008 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322
12009 #, fuzzy
12010 #| msgid "Bookmark this SQL query"
12011 msgid "Bookmark this SQL query:"
12012 msgstr "Закладка на даний SQL запит"
12014 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
12015 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12016 msgstr "Замінити існуючу закладку з таким же ім'ям"
12018 #: libraries/sql_query_form.lib.php:352
12019 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
12020 msgstr "Не перезаписувати цей запит з зовнішніх вікон"
12022 #: libraries/sql_query_form.lib.php:357
12023 msgid "Delimiter"
12024 msgstr "Розділювач"
12026 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
12027 msgid "Show this query here again"
12028 msgstr "Показати даний запит тут знову"
12030 #: libraries/sql_query_form.lib.php:426
12031 msgid "View only"
12032 msgstr "Лише перегляд"
12034 #: libraries/sqlparser.lib.php:131
12035 msgid ""
12036 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
12037 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
12038 msgstr ""
12039 "Схоже на помилку у SQL запиті. У визначенні проблеми може допомогти "
12040 "повідомлення про помилку сервера MySQL, що наведено нижче (якщо таке є)."
12042 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
12043 msgid ""
12044 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
12045 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
12046 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
12047 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
12048 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
12049 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
12050 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
12051 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
12052 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
12053 msgstr ""
12054 "Можливо Ви знайшли помилку в парсері SQL. Прошу детальніше перевірити чи "
12055 "коректно вжиті і не пропущені лапки у Вашому запиті. Іншою можливою причиною "
12056 "помилки може бути те що Ви завантажили файл з двійковими даними розміщеними "
12057 "поза взятим в лапки текстом. Спробуйте виконати Ваш запит за допомогою "
12058 "оболонки MySQL з командної стрічки. Повідомлення MySQL сервера про помилку "
12059 "подане нижче (якщо є таке) також може допомогти Вам у визначенні проблеми. "
12060 "Якщо у Вас все ще виникають проблеми чи парсер видає помилку, а з командної "
12061 "стрічки запити виконуються, прошу скоротити Ваш ввідний SQL запит до одного "
12062 "запиту, який власне і викликає проблеми, і відішліть повідомлення про "
12063 "помилку з порцією даних у розділі CUT нижче:"
12065 #: libraries/sqlparser.lib.php:191
12066 msgid "BEGIN CUT"
12067 msgstr "BEGIN CUT"
12069 #: libraries/sqlparser.lib.php:193
12070 msgid "END CUT"
12071 msgstr "END CUT"
12073 #: libraries/sqlparser.lib.php:195
12074 msgid "BEGIN RAW"
12075 msgstr "BEGIN RAW"
12077 #: libraries/sqlparser.lib.php:199
12078 msgid "END RAW"
12079 msgstr "END RAW"
12081 #: libraries/sqlparser.lib.php:398
12082 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
12083 msgstr "В кінець запиту була автоматично додана зворотна лапка!"
12085 #: libraries/sqlparser.lib.php:402
12086 msgid "Unclosed quote"
12087 msgstr "Не закриті лапки"
12089 #: libraries/sqlparser.lib.php:570
12090 msgid "Invalid Identifer"
12091 msgstr "Некоректний ідентифікатор"
12093 #: libraries/sqlparser.lib.php:688
12094 msgid "Unknown Punctuation String"
12095 msgstr "Невідомий символ пунктуації"
12097 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
12098 #, php-format
12099 msgid ""
12100 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
12101 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
12102 msgstr ""
12103 "Не можу запустити перевірку SQL. Прошу проконтролювати чи інстальовані "
12104 "необхідні PHP extensions як описано в %sдокументації%s."
12106 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:340
12107 #, php-format
12108 msgid "Table %s has been emptied"
12109 msgstr "Таблицю %s було очищено"
12111 #: libraries/structure.lib.php:91
12112 msgid "Tracking is active."
12113 msgstr "Трекінг є активним."
12115 #: libraries/structure.lib.php:98
12116 msgid "Tracking is not active."
12117 msgstr "Трекінг не активний."
12119 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:358
12120 #: view_operations.php:119
12121 #, php-format
12122 msgid "View %s has been dropped"
12123 msgstr "Подання %s було знищено"
12125 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:359
12126 #, php-format
12127 msgid "Table %s has been dropped"
12128 msgstr "Таблицю %s було знищено"
12130 #: libraries/structure.lib.php:185
12131 msgid "Sum"
12132 msgstr "Всього"
12134 #: libraries/structure.lib.php:319
12135 msgid "Add prefix to table"
12136 msgstr "Додати префікс до таблиці"
12138 #: libraries/structure.lib.php:321
12139 msgid "Replace table prefix"
12140 msgstr "Замінити префікс таблиці"
12142 #: libraries/structure.lib.php:323
12143 msgid "Copy table with prefix"
12144 msgstr "Копіювати таблицю з префіксом"
12146 #: libraries/structure.lib.php:344
12147 msgid "Check tables having overhead"
12148 msgstr "Перевірити чи мають таблиці накладні витрати"
12150 #: libraries/structure.lib.php:851
12151 msgid "Sort"
12152 msgstr "Посортувати"
12154 #: libraries/structure.lib.php:1281 libraries/tbl_tracking.lib.php:786
12155 msgctxt "None for default"
12156 msgid "None"
12157 msgstr "Немає"
12159 #: libraries/structure.lib.php:1331
12160 #, php-format
12161 msgid "Column %s has been dropped"
12162 msgstr "Стовпчик %s було знищено"
12164 #: libraries/structure.lib.php:1385 libraries/structure.lib.php:2071
12165 #: libraries/structure.lib.php:2081
12166 msgid "Primary"
12167 msgstr "Первинний"
12169 #: libraries/structure.lib.php:1400 libraries/structure.lib.php:2077
12170 #: libraries/structure.lib.php:2087
12171 msgid "Spatial"
12172 msgstr "Просторовий"
12174 #: libraries/structure.lib.php:1410 libraries/structure.lib.php:2079
12175 #: libraries/structure.lib.php:2089
12176 msgid "Fulltext"
12177 msgstr "ПовнТекст"
12179 #: libraries/structure.lib.php:1425 libraries/structure.lib.php:1535
12180 #, fuzzy
12181 #| msgid "Add columns"
12182 msgid "Move columns"
12183 msgstr "Додати колонки"
12185 #: libraries/structure.lib.php:1428
12186 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
12187 msgstr ""
12189 #: libraries/structure.lib.php:1478 view_create.php:178
12190 msgid "Edit view"
12191 msgstr "Редагувати подання"
12193 #: libraries/structure.lib.php:1511
12194 msgid "Relation view"
12195 msgstr "Подання зв'язків"
12197 #: libraries/structure.lib.php:1523
12198 msgid "Propose table structure"
12199 msgstr "Запропонувати структуру таблиці"
12201 #: libraries/structure.lib.php:1557
12202 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:178
12203 msgid "You have to add at least one column."
12204 msgstr "Необхідно додати принаймні один стовпчик."
12206 #: libraries/structure.lib.php:1568
12207 msgid "Add column"
12208 msgstr "Додати стовпчик"
12210 #: libraries/structure.lib.php:1574
12211 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:168
12212 #, php-format
12213 msgid "Add %s column(s)"
12214 msgstr "Додати %s стовпчик(ів)"
12216 #: libraries/structure.lib.php:1591
12217 msgid "At End of Table"
12218 msgstr "У кінці таблиці"
12220 #: libraries/structure.lib.php:1592
12221 msgid "At Beginning of Table"
12222 msgstr "На початку таблиці"
12224 #: libraries/structure.lib.php:1593
12225 #, php-format
12226 msgid "After %s"
12227 msgstr "Після %s"
12229 #: libraries/structure.lib.php:1687
12230 #, fuzzy
12231 #| msgid "Row Statistics"
12232 msgid "Row statistics"
12233 msgstr "Статистика рядка"
12235 #: libraries/structure.lib.php:1692 libraries/tbl_printview.lib.php:182
12236 msgid "static"
12237 msgstr "статичний"
12239 #: libraries/structure.lib.php:1694 libraries/tbl_printview.lib.php:184
12240 msgid "dynamic"
12241 msgstr "динамічний"
12243 #: libraries/structure.lib.php:1705
12244 msgid "partitioned"
12245 msgstr "розділений"
12247 #: libraries/structure.lib.php:1742 libraries/tbl_printview.lib.php:205
12248 msgid "Row length"
12249 msgstr "Довжина рядка"
12251 #: libraries/structure.lib.php:1755 libraries/tbl_printview.lib.php:219
12252 msgid "Row size"
12253 msgstr "Розмір рядка"
12255 #: libraries/structure.lib.php:1763 libraries/tbl_printview.lib.php:228
12256 msgid "Next autoindex"
12257 msgstr "Наступний автоіндекс"
12259 #: libraries/structure.lib.php:1889 libraries/structure.lib.php:1970
12260 #: libraries/structure.lib.php:1978 libraries/structure.lib.php:1995
12261 #, php-format
12262 msgid "An index has been added on %s"
12263 msgstr "Було додано індекс для %s"
12265 #: libraries/structure.lib.php:1960
12266 #, php-format
12267 msgid "A primary key has been added on %s"
12268 msgstr "Було додано первинний ключ до %s"
12270 #: libraries/structure.lib.php:2020 libraries/structure.lib.php:2091
12271 #, fuzzy
12272 #| msgid "Session value"
12273 msgid "Distinct values"
12274 msgstr "Значення сесії"
12276 #: libraries/structure.lib.php:2023 libraries/structure.lib.php:2026
12277 msgid "Add primary key"
12278 msgstr "Додати первинний ключ"
12280 #: libraries/structure.lib.php:2029 libraries/structure.lib.php:2032
12281 msgid "Add index"
12282 msgstr "Додати індекс"
12284 #: libraries/structure.lib.php:2035 libraries/structure.lib.php:2038
12285 msgid "Add unique index"
12286 msgstr "Додати унікальний індекс"
12288 #: libraries/structure.lib.php:2041 libraries/structure.lib.php:2044
12289 msgid "Add SPATIAL index"
12290 msgstr "Додати просторовий індекс"
12292 #: libraries/structure.lib.php:2047 libraries/structure.lib.php:2050
12293 msgid "Add FULLTEXT index"
12294 msgstr "Додати повнотекстовий індекс"
12296 #: libraries/structure.lib.php:2181
12297 msgid "Space usage"
12298 msgstr "Простір, що використовується"
12300 #: libraries/structure.lib.php:2201 libraries/tbl_printview.lib.php:327
12301 msgid "Effective"
12302 msgstr "Ефективність"
12304 #: libraries/structure.lib.php:2382 libraries/tbl_indexes.lib.php:56
12305 #: tbl_addfield.php:84
12306 #, php-format
12307 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
12308 msgstr "Таблицю %1$s було успішно змінено"
12310 #: libraries/structure.lib.php:2430 libraries/tbl_tracking.lib.php:916
12311 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:946
12312 msgid "Query error"
12313 msgstr "Помилка запиту"
12315 #: libraries/structure.lib.php:2528
12316 #, fuzzy
12317 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
12318 msgid "The columns have been moved successfully."
12319 msgstr "Вибраних користувачів успішно видалено."
12321 #: libraries/structure.lib.php:2576
12322 #, php-format
12323 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
12324 msgstr ""
12326 #: libraries/tbl_chart.lib.php:39
12327 msgctxt "Chart type"
12328 msgid "Bar"
12329 msgstr "Прямокутник"
12331 #: libraries/tbl_chart.lib.php:41
12332 msgctxt "Chart type"
12333 msgid "Column"
12334 msgstr "Стовпчик"
12336 #: libraries/tbl_chart.lib.php:45
12337 msgctxt "Chart type"
12338 msgid "Line"
12339 msgstr "Лінія"
12341 #: libraries/tbl_chart.lib.php:47
12342 msgctxt "Chart type"
12343 msgid "Spline"
12344 msgstr "Крива"
12346 #: libraries/tbl_chart.lib.php:50
12347 msgctxt "Chart type"
12348 msgid "Area"
12349 msgstr ""
12351 #: libraries/tbl_chart.lib.php:53
12352 msgctxt "Chart type"
12353 msgid "Pie"
12354 msgstr "Пиріг"
12356 #: libraries/tbl_chart.lib.php:58
12357 #, fuzzy
12358 #| msgid "Time"
12359 msgctxt "Chart type"
12360 msgid "Timeline"
12361 msgstr "Час"
12363 #: libraries/tbl_chart.lib.php:76
12364 msgid "Stacked"
12365 msgstr "Кладка"
12367 #: libraries/tbl_chart.lib.php:94
12368 msgid "X-Axis:"
12369 msgstr "Вісь X:"
12371 #: libraries/tbl_chart.lib.php:128
12372 msgid "Series:"
12373 msgstr "Серії:"
12375 #: libraries/tbl_chart.lib.php:181
12376 msgid "X-Axis label:"
12377 msgstr "Мітка вісі X:"
12379 #: libraries/tbl_chart.lib.php:184
12380 msgid "X Values"
12381 msgstr "Значення X"
12383 #: libraries/tbl_chart.lib.php:186
12384 msgid "Y-Axis label:"
12385 msgstr "Мітка вісі Y:"
12387 #: libraries/tbl_chart.lib.php:206
12388 #, fuzzy
12389 #| msgid "Start row"
12390 msgid "Start row:"
12391 msgstr "Початковий рядок"
12393 #: libraries/tbl_chart.lib.php:272
12394 msgid "Chart title"
12395 msgstr "Назва графіку"
12397 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:72
12398 #, fuzzy
12399 #| msgid "Storage Engine"
12400 msgid "Storage Engine:"
12401 msgstr "Тип таблиць"
12403 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:76
12404 #, fuzzy
12405 #| msgid "Collation"
12406 msgid "Collation:"
12407 msgstr "Порівняння"
12409 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:110
12410 #, fuzzy
12411 #| msgid "PARTITION definition"
12412 msgid "PARTITION definition:"
12413 msgstr "Визначення розділів (PARTITION)"
12415 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:160
12416 msgid "Table name"
12417 msgstr "Назва таблиці"
12419 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:281
12420 msgid ""
12421 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
12422 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
12423 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
12424 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12425 msgstr ""
12426 "Для типів поля \"enum\" або \"set\", введіть значення в такому форматі: "
12427 "'a','b','c'…<br />Якщо вам буде потрібно ввести зворотню косу риску (\"\\\") "
12428 "або поодинокі лапки (\"'\") посеред цих значень, поставте перед ними "
12429 "зворотню косу риску (наприклад, '\\\\xyz' чи 'a\\'b')."
12431 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:291
12432 msgid ""
12433 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
12434 "escaping or quotes, using this format: a"
12435 msgstr ""
12436 "Для значень за замовчуванням, введіть лише значення, без використання "
12437 "зворотніх слешів чи лапок, у такому форматі: a"
12439 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:310
12440 #, fuzzy
12441 #| msgid "Add into comments"
12442 msgid "Move column"
12443 msgstr "Додати коментар"
12445 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:317
12446 #, php-format
12447 msgid ""
12448 "For a list of available transformation options and their MIME type "
12449 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
12450 msgstr ""
12451 "Щоб отримати список можливих опцій і їх MIME-type перетворень, натисніть "
12452 "%sописи перетворень%s"
12454 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:329
12455 msgid "Transformation options"
12456 msgstr "Опції перетворення"
12458 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:332
12459 msgid ""
12460 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
12461 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
12462 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
12463 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12464 msgstr ""
12465 "Введіть значення опцій перетворення у такому форматі: 'a', 100, b,'c'…<br /"
12466 ">Якщо необхідно ввести зворотній слеш (\"\\\") чи поодинокі лапки (\"'\") у "
12467 "цих значеннях, поставте перед ними додатковий зворотній слеш (наприклад '\\"
12468 "\\xyz' чи 'a\\'b')."
12470 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:752
12471 msgid "first"
12472 msgstr ""
12474 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:761
12475 #, fuzzy, php-format
12476 #| msgid "After %s"
12477 msgid "after %s"
12478 msgstr "Після %s"
12480 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1049
12481 msgid "ENUM or SET data too long?"
12482 msgstr "Багато даних ENUM чи SET?"
12484 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1051
12485 msgid "Get more editing space"
12486 msgstr "Відкрити розширений редактор"
12488 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1076
12489 msgctxt "for default"
12490 msgid "None"
12491 msgstr "Немає"
12493 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1077
12494 msgid "As defined:"
12495 msgstr "Як визначено:"
12497 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
12498 #, fuzzy, php-format
12499 #| msgid "Tracking is active."
12500 msgid "Tracking of %s is activated."
12501 msgstr "Трекінг є активним."
12503 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:141
12504 msgid "No data found for GIS visualization."
12505 msgstr "Дані для візуалізації GIS не знайдені."
12507 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:224
12508 msgid "Label column"
12509 msgstr "Мітка стовпчика"
12511 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:224
12512 msgid "Spatial column"
12513 msgstr "Просторовий стовпчик"
12515 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:231
12516 msgid "-- None --"
12517 msgstr "-- Немає --"
12519 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:288
12520 msgid "Display GIS Visualization"
12521 msgstr "Показати ГІС візуалізацію"
12523 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:306
12524 msgid "Redraw"
12525 msgstr "Перемалювати"
12527 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:327
12528 msgid "File name"
12529 msgstr "Назва файлу"
12531 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:343 setup/frames/config.inc.php:41
12532 #: setup/frames/index.inc.php:275
12533 msgid "Download"
12534 msgstr "Завантажити"
12536 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:114
12537 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12538 msgstr "Ім'я первинного ключа повинно бути PRIMARY!"
12540 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:124
12541 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12542 msgstr "Неможливо перейменувати індекс в PRIMARY!"
12544 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:140
12545 msgid "No index parts defined!"
12546 msgstr "Не визначено частини індекса!"
12548 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:260
12549 msgid "Index name:"
12550 msgstr "Назва індекса&nbsp;:"
12552 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:264
12553 msgid ""
12554 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
12555 msgstr "\"PRIMARY\" <b>повинно</b> бути іменем <b>лише</b> первинного ключа!"
12557 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:283
12558 #, fuzzy
12559 #| msgid "Comment"
12560 msgid "Comment:"
12561 msgstr "Коментар"
12563 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:298
12564 msgid "Index type:"
12565 msgstr "Тип індекса&nbsp;:"
12567 #: libraries/tbl_printview.lib.php:30
12568 #, fuzzy
12569 #| msgid "Showing tables"
12570 msgid "Showing tables:"
12571 msgstr "Показ таблиць"
12573 #: libraries/tbl_printview.lib.php:174
12574 #, fuzzy
12575 #| msgid "Row Statistics"
12576 msgid "Row Statistics:"
12577 msgstr "Статистика рядка"
12579 #: libraries/tbl_printview.lib.php:301
12580 #, fuzzy
12581 #| msgid "Space usage"
12582 msgid "Space usage:"
12583 msgstr "Простір, що використовується"
12585 #: libraries/tbl_relation.lib.php:386
12586 #, fuzzy
12587 #| msgid "Choose column to display"
12588 msgid "Choose column to display:"
12589 msgstr "Виберіть колонку для відображення"
12591 #: libraries/tbl_relation.lib.php:419
12592 msgid "Internal relation"
12593 msgstr "Внутрішні відносини"
12595 #: libraries/tbl_relation.lib.php:423
12596 msgid ""
12597 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12598 "relation exists."
12599 msgstr ""
12600 "Внутрішній зв'язок не вимагається, якщо існує відповідний зв'язок за "
12601 "допомогою зовнішнього ключа (FOREIGN KEY)."
12603 #: libraries/tbl_relation.lib.php:433
12604 msgid "Foreign key constraint"
12605 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
12607 #: libraries/tbl_relation.lib.php:553
12608 #, fuzzy
12609 #| msgid "Constraints for table"
12610 msgid "Constraint name"
12611 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа таблиці"
12613 #: libraries/tbl_relation.lib.php:584
12614 #, fuzzy
12615 #| msgid "No index defined!"
12616 msgid "No index defined! Create one below"
12617 msgstr "Індекс не визначено!"
12619 #: libraries/tbl_relation.lib.php:998
12620 #, php-format
12621 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12622 msgstr "Помилка при створенні зовнішнього ключа на %1$s (перевірте типи даних)"
12624 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:60
12625 #, fuzzy, php-format
12626 #| msgid "General relation features"
12627 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12628 msgstr "Загальні можливості"
12630 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:67
12631 msgid "Track these data definition statements:"
12632 msgstr "Відстежити наступні вирази визначення даних:"
12634 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:82
12635 msgid "Track these data manipulation statements:"
12636 msgstr "Відстежити наступні вирази маніпуляцій з даними:"
12638 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:95
12639 msgid "Create version"
12640 msgstr "Створити версію"
12642 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:119
12643 #, php-format
12644 msgid "Activate tracking for %s"
12645 msgstr ""
12647 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:125
12648 msgid "Activate now"
12649 msgstr "Активувати зараз"
12651 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:148
12652 #, fuzzy, php-format
12653 #| msgid "Delete tracking data for this table"
12654 msgid "Deactivate tracking for %s"
12655 msgstr "Видалити дані спостереження для цієї таблиці"
12657 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:154
12658 msgid "Deactivate now"
12659 msgstr "Деактивувати зараз"
12661 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:327
12662 msgid "Show versions"
12663 msgstr "Показати версії"
12665 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:356
12666 msgid "Tracking statements"
12667 msgstr "Вирази відстеження"
12669 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:389 libraries/tbl_tracking.lib.php:439
12670 #, php-format
12671 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12672 msgstr ""
12674 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:397
12675 msgid "Delete tracking data row from report"
12676 msgstr "Видалити рядки даних відстеження із звіту"
12678 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:408
12679 msgid "No data"
12680 msgstr "Немає даних"
12682 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:444
12683 msgid "SQL dump (file download)"
12684 msgstr "SQL дамп (завантажити файл)"
12686 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:446
12687 msgid "SQL dump"
12688 msgstr "SQL дамп"
12690 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:449
12691 msgid "This option will replace your table and contained data."
12692 msgstr "Ця опція замінить вашу таблицю і дані в ній."
12694 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:451
12695 msgid "SQL execution"
12696 msgstr "Виконання SQL"
12698 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:470
12699 #, php-format
12700 msgid "Export as %s"
12701 msgstr "Експортувати як %s"
12703 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:499 libraries/tbl_tracking.lib.php:595
12704 msgid "Date"
12705 msgstr "Дата"
12707 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:501
12708 msgid "Data manipulation statement"
12709 msgstr "Вираз маніпуляції з даними"
12711 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:597
12712 msgid "Data definition statement"
12713 msgstr "Вираз визначення даних"
12715 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:694
12716 #, php-format
12717 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12718 msgstr "Знімок версії %s (SQL код)"
12720 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:913
12721 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12722 msgstr "Дані відстеження визначення успішно видалені"
12724 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:943
12725 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12726 msgstr "Дані відстеження маніпуляцій успішно видалено"
12728 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:963
12729 msgid ""
12730 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12731 "ensure that you have the privileges to do so."
12732 msgstr ""
12733 "Ви можете виконати дамп, створивши і використавши для цього тимчасову базу "
12734 "даних. Будь ласка, переконайтеся, що у вас є достатні привілеї."
12736 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:967
12737 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12738 msgstr "Закоментуйте ці два рядка, якщо вони не потрібні."
12740 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:977
12741 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12742 msgstr ""
12743 "SQL вирази експортовано. Будь ласка, скопіюйте дамп або виконайте його."
12745 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1005
12746 msgid "SQL statements executed."
12747 msgstr "SQL вирази виконано."
12749 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1023
12750 #, php-format
12751 msgid "Tracking report for table `%s`"
12752 msgstr "Звіт про відстеження для таблиці `%s`"
12754 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1051
12755 #, fuzzy, php-format
12756 #| msgid "Tracking is active."
12757 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12758 msgstr "Трекінг є активним."
12760 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1073
12761 #, fuzzy, php-format
12762 #| msgid "Tracking is active."
12763 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12764 msgstr "Трекінг є активним."
12766 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1145
12767 #, php-format
12768 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12769 msgstr ""
12771 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
12772 msgid "Manage your settings"
12773 msgstr "Керування налаштуваннями"
12775 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:298
12776 msgid "Configuration has been saved"
12777 msgstr "Конфігурація була збережена"
12779 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
12780 #, php-format
12781 msgid ""
12782 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
12783 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
12784 msgstr ""
12785 "Ваші налаштування будуть збережені тільки для поточної сесії. Для постійного "
12786 "зберігання потрібне підключення модуля %sзберігання налаштувань phpMyAdmin%s."
12788 #: libraries/user_preferences.lib.php:128
12789 msgid "Could not save configuration"
12790 msgstr "Не вдалось зберегти настройки"
12792 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
12793 msgid ""
12794 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
12795 "import it for current session?"
12796 msgstr ""
12797 "Ваш браузер містить налаштування phpMyAdmin для даного домену. Хочете "
12798 "імпортувати їх для поточної сесії?"
12800 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
12801 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12802 msgstr "Файлів всередині ZIP-архіву не знайдено!"
12804 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
12805 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
12806 msgid "Error in ZIP archive:"
12807 msgstr "Помилка в ZIP-архіві:"
12809 #: navigation.php:20
12810 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
12811 msgstr ""
12813 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:87
12814 msgid "Modifications have been saved"
12815 msgstr "Модифікації було збережено"
12817 #: pmd_general.php:68
12818 msgid "Show/Hide left menu"
12819 msgstr "Показати/приховати ліве меню"
12821 #: pmd_general.php:72
12822 msgid "View in fullscreen"
12823 msgstr ""
12825 #: pmd_general.php:76
12826 msgid "Exit fullscreen"
12827 msgstr ""
12829 #: pmd_general.php:81
12830 msgid "Save position"
12831 msgstr "Зберегти позицію"
12833 #: pmd_general.php:90 pmd_general.php:387
12834 msgid "Create relation"
12835 msgstr "Створити зв'язок"
12837 #: pmd_general.php:99
12838 msgid "Reload"
12839 msgstr "Перезавантажити"
12841 #: pmd_general.php:103
12842 msgid "Help"
12843 msgstr "Допомога"
12845 #: pmd_general.php:109
12846 msgid "Angular links"
12847 msgstr "Кутові посилання"
12849 #: pmd_general.php:109
12850 msgid "Direct links"
12851 msgstr "Пряме посилання"
12853 #: pmd_general.php:113
12854 msgid "Snap to grid"
12855 msgstr "Прив'язати до сітки"
12857 #: pmd_general.php:119
12858 msgid "Small/Big All"
12859 msgstr "Маленькі/Великі Всі"
12861 #: pmd_general.php:123
12862 msgid "Toggle small/big"
12863 msgstr "Переключити маленькі/великі"
12865 #: pmd_general.php:127
12866 msgid "Toggle relation lines"
12867 msgstr "Змінити лінії зв'язків"
12869 #: pmd_general.php:133 pmd_pdf.php:107
12870 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
12871 msgstr "Імпортувати/Експортувати координати для PDF схеми"
12873 #: pmd_general.php:140
12874 msgid "Build Query"
12875 msgstr "Cкласти запит"
12877 #: pmd_general.php:147
12878 msgid "Move Menu"
12879 msgstr "Посунути меню"
12881 #: pmd_general.php:160
12882 msgid "Hide/Show all"
12883 msgstr "Сховати/Показати все"
12885 #: pmd_general.php:164
12886 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
12887 msgstr "Сховати/Показати Таблиці які не мають зв'язків"
12889 #: pmd_general.php:204
12890 #, fuzzy
12891 #| msgid "Number of tables"
12892 msgid "Number of tables:"
12893 msgstr "Число таблиць"
12895 #: pmd_general.php:453
12896 msgid "Delete relation"
12897 msgstr "Видалити зв'язок"
12899 #: pmd_general.php:495 pmd_general.php:554
12900 msgid "Relation operator"
12901 msgstr "Перегляд залежностей"
12903 #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687
12904 #: pmd_general.php:804
12905 msgid "Except"
12906 msgstr "За винятком"
12908 #: pmd_general.php:511 pmd_general.php:570 pmd_general.php:693
12909 #: pmd_general.php:810
12910 msgid "subquery"
12911 msgstr "підзапит"
12913 #: pmd_general.php:515 pmd_general.php:611
12914 msgid "Rename to"
12915 msgstr "Перейменувати у"
12917 #: pmd_general.php:517 pmd_general.php:616
12918 msgid "New name"
12919 msgstr "Нове ім'я"
12921 #: pmd_general.php:520 pmd_general.php:735
12922 msgid "Aggregate"
12923 msgstr "Загальний"
12925 #: pmd_general.php:845
12926 msgid "Active options"
12927 msgstr "Активовані опції"
12929 #: pmd_pdf.php:53
12930 msgid "Page has been created"
12931 msgstr "Сторінка була створена"
12933 #: pmd_pdf.php:56
12934 msgid "Page creation failed"
12935 msgstr "Створення сторінки обламалось"
12937 #: pmd_pdf.php:118
12938 #, fuzzy
12939 #| msgid "Page"
12940 msgid "Page:"
12941 msgstr "Сторінка"
12943 #: pmd_pdf.php:128
12944 msgid "Import from selected page"
12945 msgstr "Імпорт з вибраної сторінки"
12947 #: pmd_pdf.php:129
12948 msgid "Export to selected page"
12949 msgstr "Експорт у вибрану сторінку"
12951 #: pmd_pdf.php:131
12952 msgid "Create a page and export to it"
12953 msgstr "Створити нову сторінку та експортувати в неї"
12955 #: pmd_pdf.php:143
12956 msgid "New page name: "
12957 msgstr "Нова назва сторінки: "
12959 #: pmd_pdf.php:146
12960 #, fuzzy
12961 #| msgid "Export/Import to scale"
12962 msgid "Export/Import to scale:"
12963 msgstr "Експорт/Імпорт у масштабі"
12965 #: pmd_pdf.php:152
12966 msgid "recommended"
12967 msgstr "рекомендовано"
12969 #: pmd_relation_new.php:36
12970 msgid "Error: relation already exists."
12971 msgstr "Помилка: зв'язок вже існує."
12973 #: pmd_relation_new.php:79 pmd_relation_new.php:102
12974 msgid "Error: Relation not added."
12975 msgstr "Помилка: Зв'язок не доданий."
12977 #: pmd_relation_new.php:80
12978 msgid "FOREIGN KEY relation added"
12979 msgstr "FOREIGN KEY зв'язок доданий"
12981 #: pmd_relation_new.php:84
12982 #, fuzzy
12983 #| msgid "Error: Relation not added."
12984 msgid "Error: Relational features are disabled!"
12985 msgstr "Помилка: Зв'язок не доданий."
12987 #: pmd_relation_new.php:100
12988 msgid "Internal relation added"
12989 msgstr "Внутрішній зв'язок доданий"
12991 #: pmd_relation_upd.php:67
12992 msgid "Relation deleted"
12993 msgstr "Зв'язок видалений"
12995 #: pmd_save_pos.php:75
12996 msgid "Error saving coordinates for Designer."
12997 msgstr "Помилка збереження координат Дизайнера."
12999 #: prefs_forms.php:85
13000 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
13001 msgstr "Неможливо зберегти налаштування, відправлена форма містить помилки"
13003 #: prefs_manage.php:81
13004 msgid "Could not import configuration"
13005 msgstr "Не вдається імпортувати конфігурацію"
13007 #: prefs_manage.php:114
13008 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13009 msgstr "Конфігурація містить некоректні дані для деяких полів."
13011 #: prefs_manage.php:133
13012 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13013 msgstr "Ви хочете імпортувати параметри які залишились?"
13015 #: prefs_manage.php:232 prefs_manage.php:258
13016 msgid "Saved on: @DATE@"
13017 msgstr "Збережено у: @DATE@"
13019 #: prefs_manage.php:246
13020 msgid "Import from file"
13021 msgstr "Імпорт з файлу"
13023 #: prefs_manage.php:252
13024 msgid "Import from browser's storage"
13025 msgstr "Імпортувати з браузера"
13027 #: prefs_manage.php:255
13028 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13029 msgstr "Налаштування будуть імпортовані з локальних даних браузера."
13031 #: prefs_manage.php:261
13032 msgid "You have no saved settings!"
13033 msgstr "У вас немає збережених налаштувань!"
13035 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:318
13036 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13037 msgstr "Ця властивість не підтримується вашим веб-браузером"
13039 #: prefs_manage.php:270
13040 msgid "Merge with current configuration"
13041 msgstr "Злити з поточною конфігурацією"
13043 #: prefs_manage.php:284
13044 #, php-format
13045 msgid ""
13046 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13047 "script%s."
13048 msgstr ""
13049 "Ви можете встановити більше налаштувань змінюючи файл config.inc.php, "
13050 "наприклад використовуючи %sSetup script%s."
13052 #: prefs_manage.php:308
13053 msgid "Save to browser's storage"
13054 msgstr "Зберегти у браузері"
13056 #: prefs_manage.php:312
13057 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13058 msgstr "Налаштування будуть збережені у вашому браузері."
13060 #: prefs_manage.php:314
13061 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13062 msgstr "Існуючі налаштування будуть перезаписані!"
13064 #: prefs_manage.php:331
13065 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13066 msgstr ""
13067 "Ви можете скинути всі ваші налаштування і відновити їх до значень по "
13068 "замовчуванню."
13070 #: querywindow.php:64
13071 msgid "Import files"
13072 msgstr "Імпорт файлів"
13074 #: querywindow.php:77
13075 msgid "All"
13076 msgstr "Все"
13078 #: querywindow.php:154
13079 #, fuzzy
13080 #| msgid "SQL history"
13081 msgid "SQL history:"
13082 msgstr "SQL історія"
13084 #: schema_edit.php:37 schema_edit.php:43 schema_edit.php:49 schema_edit.php:54
13085 #, php-format
13086 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
13087 msgstr "Таблицю <b>%s</b> не знайдено або не визначено у %s"
13089 #: server_databases.php:112
13090 msgid "No databases"
13091 msgstr "БД відсутні"
13093 #: server_export.php:21
13094 msgid "View dump (schema) of databases"
13095 msgstr "Переглянути дамп (схему) баз даних"
13097 #: server_status.php:32
13098 #, php-format
13099 msgid "Thread %s was successfully killed."
13100 msgstr "Процес %s припинено."
13102 #: server_status.php:36
13103 #, php-format
13104 msgid ""
13105 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
13106 msgstr "phpMyAdmin не може припинити процес %s. Він вже напевно був зупинений."
13108 #: setup/frames/form.inc.php:25
13109 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
13110 msgstr ""
13111 "Неправильний набір форм, перевірте масив $formsets у файлі setup/frames/form."
13112 "inc.php"
13114 #: setup/frames/index.inc.php:51
13115 msgid "Cannot load or save configuration"
13116 msgstr "Неможливо завантажити або зберегти конфігурацію"
13118 #: setup/frames/index.inc.php:54
13119 msgid ""
13120 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
13121 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
13122 "Otherwise you will be only able to download or display it."
13123 msgstr ""
13125 #: setup/frames/index.inc.php:68
13126 msgid ""
13127 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
13128 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
13129 msgstr ""
13130 "Ви використовуєте незахищене з'єднання; всі дані (у тому числі потенційно "
13131 "чутлива інформація, на кшталт паролей) передаються в незашифрованому вигляді!"
13133 #: setup/frames/index.inc.php:80
13134 #, php-format
13135 msgid ""
13136 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
13137 "link[/a] to use a secure connection."
13138 msgstr ""
13139 "Якщо ваш сервер також налаштований на прийом HTTPS запитів, щоб "
13140 "використовувати захищене з'єднання, перейдіть за [a@%s]цим посиланням[/a], ."
13142 #: setup/frames/index.inc.php:87
13143 msgid "Insecure connection"
13144 msgstr "Незахищене з'єднання"
13146 #: setup/frames/index.inc.php:116
13147 msgid "Configuration saved."
13148 msgstr "Конфігурація збережена."
13150 #: setup/frames/index.inc.php:119
13151 msgid ""
13152 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
13153 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
13154 msgstr ""
13155 "Конфігурація збережена у файл config/config.inc.php в PHPMyAdmin каталозі "
13156 "верхнього рівня. Щоб використовувати його скопіюйте цей файл на один рівень "
13157 "вище і видаліть каталог конфігурації."
13159 #: setup/frames/index.inc.php:130 setup/frames/menu.inc.php:15
13160 msgid "Overview"
13161 msgstr "Огляд"
13163 #: setup/frames/index.inc.php:137
13164 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
13165 msgstr "Показати приховані повідомлення (#MSG_COUNT)"
13167 #: setup/frames/index.inc.php:190
13168 msgid "There are no configured servers"
13169 msgstr "Налаштовані сервери відсутні"
13171 #: setup/frames/index.inc.php:199
13172 msgid "New server"
13173 msgstr "Новий сервер"
13175 #: setup/frames/index.inc.php:230
13176 msgid "Default language"
13177 msgstr "Стандартна мова"
13179 #: setup/frames/index.inc.php:241
13180 msgid "let the user choose"
13181 msgstr "дозволити вибір користувачеві"
13183 #: setup/frames/index.inc.php:252
13184 msgid "- none -"
13185 msgstr "- немає -"
13187 #: setup/frames/index.inc.php:256
13188 msgid "Default server"
13189 msgstr "Сервер за замовчанням"
13191 #: setup/frames/index.inc.php:268
13192 msgid "End of line"
13193 msgstr "Кінець рядка"
13195 #: setup/frames/index.inc.php:274
13196 msgid "Display"
13197 msgstr "Відобразити"
13199 #: setup/frames/index.inc.php:284
13200 msgid "Load"
13201 msgstr "Завантажити"
13203 #: setup/frames/index.inc.php:307
13204 msgid "phpMyAdmin homepage"
13205 msgstr "Домашня сторінка phpMyAdmin"
13207 #: setup/frames/index.inc.php:309
13208 msgid "Donate"
13209 msgstr "Пожертва"
13211 #: setup/frames/servers.inc.php:29
13212 msgid "Edit server"
13213 msgstr "Редагувати сервер"
13215 #: setup/frames/servers.inc.php:39
13216 msgid "Add a new server"
13217 msgstr "Додати новий сервер"
13219 #: setup/index.php:22
13220 msgid "Wrong GET file attribute value"
13221 msgstr "Неприпустиме значення атрибуту файлу в GET"
13223 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
13224 msgid "Warning"
13225 msgstr "Попередження"
13227 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
13228 msgid "Submitted form contains errors"
13229 msgstr "Надіслана форма містить помилки"
13231 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
13232 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
13233 msgstr "Спробуйте повернути помилковим поля початкові значення"
13235 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
13236 msgid "Ignore errors"
13237 msgstr "Ігнорувати помилки"
13239 #: setup/lib/form_processing.lib.php:55
13240 msgid "Show form"
13241 msgstr "Показати форму"
13243 #: setup/lib/index.lib.php:118
13244 msgid ""
13245 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
13246 "not respond."
13247 msgstr ""
13248 "Не вдалося отримати поточну версію. Можливо, ви від'єднані від мережі або "
13249 "сервер оновлення не відповідає."
13251 #: setup/lib/index.lib.php:132
13252 msgid "Got invalid version string from server"
13253 msgstr "Від сервера отримано неприпустимий рядок версії"
13255 #: setup/lib/index.lib.php:145
13256 msgid "Unparsable version string"
13257 msgstr "Нечитабельний вміст рядка версії"
13259 #: setup/lib/index.lib.php:165
13260 #, php-format
13261 msgid ""
13262 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
13263 "version is %s, released on %s."
13264 msgstr ""
13265 "Якщо використовується Git версія, запустіть [kbd]git pull[/kbd] :-)"
13266 "[br]Остання стабільна версія %s, випущена %s."
13268 #: setup/lib/index.lib.php:172
13269 msgid "No newer stable version is available"
13270 msgstr "Нова стабільна версія відсутня"
13272 #: setup/lib/index.lib.php:218
13273 #, php-format
13274 msgid ""
13275 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
13276 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
13277 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
13278 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
13279 msgstr ""
13280 "Ця %sопція%s має бути відключена, тому що дозволяє зловмисникам виконувати "
13281 "перебір облікового імені для будь-якого сервера MySQL. Якщо вже необхідно "
13282 "активувати дану опцію використовувати %sсписок довірених проксі%s. Однак, "
13283 "захист на IP-основі, не може бути надійним, якщо ваш IP не є виділеним і "
13284 "належить провайдеру, до якого приєднані тисячі користувачів разом з вами."
13286 #: setup/lib/index.lib.php:225
13287 msgid ""
13288 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
13289 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
13290 "you don't need to remember it."
13291 msgstr ""
13292 "Ви не встановили ключ Blowfish і увімкнули cookie-автентифікацію, тому ключ "
13293 "був створений автоматично. Він використовується для шифрування cookie, вам "
13294 "не потрібно його запам'ятовувати."
13296 #: setup/lib/index.lib.php:226
13297 #, php-format
13298 msgid ""
13299 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
13300 "unavailable on this system."
13301 msgstr ""
13302 "%sСтиснення і розпакування в форматі Bzip2%s вимагає наявності функцій (%s), "
13303 "котрі в цій системі недоступні."
13305 #: setup/lib/index.lib.php:232
13306 msgid ""
13307 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
13308 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
13309 msgstr ""
13310 "Це значення має бути детально перевірене на предмет того, що цей каталог "
13311 "недоступний зовні, і не відкритий на читання або запис іншими користувачами "
13312 "вашого серверу."
13314 #: setup/lib/index.lib.php:233
13315 #, php-format
13316 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
13317 msgstr ""
13318 "Цей %sпараметр%s має бути увімкнений, якщо ваш веб-сервер підтримує його."
13320 #: setup/lib/index.lib.php:239
13321 #, php-format
13322 msgid ""
13323 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
13324 "unavailable on this system."
13325 msgstr ""
13326 "%sСтиснення і розпакування в форматі Gzip%s вимагає наявності функцій (%s), "
13327 "котрі в цій системі недоступні."
13329 #: setup/lib/index.lib.php:246
13330 #, fuzzy, php-format
13331 #| msgid ""
13332 #| "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random "
13333 #| "session invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its "
13334 #| "value (currently %d)."
13335 msgid ""
13336 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
13337 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
13338 msgstr ""
13339 "%sТермін придатності кукі входу%s перевищує 1440 секунда і може викликати "
13340 "випадкові скидання сеансу, якщо %ssession.gc_maxlifetime%s менше цього "
13341 "значення (зараз %d)."
13343 #: setup/lib/index.lib.php:257
13344 #, php-format
13345 msgid ""
13346 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
13347 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
13348 msgstr ""
13349 "%sТермін придатності куки входу%s взагалі не повинен перевищувати 1800 "
13350 "секунд (30 хвилин). Значення, що перевищують 1800 можуть нести ризик "
13351 "небезпеки через можливість використання сеансу іншою особою."
13353 #: setup/lib/index.lib.php:263
13354 #, php-format
13355 msgid ""
13356 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
13357 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
13358 msgstr ""
13359 "Якщо при використанні куки автентифікації %sТермін збереження кукі входу%s "
13360 "не дорівнює 0, тоді %sТермін придатності кукі входу%s потрібно встановити "
13361 "меншим або рівним цьому значенню."
13363 #: setup/lib/index.lib.php:270
13364 #, php-format
13365 msgid ""
13366 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
13367 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
13368 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
13369 "of users, including you, are connected to."
13370 msgstr ""
13371 "За необхідності можна використати додаткові налаштування захисту - "
13372 "налаштування %sавтентифікації хоста%s та  %sсписок довірених проксі%s. "
13373 "Однак, захист на основі IP не може бути надійним, якщо ваш IP не є "
13374 "виділеним, а належить провайдеру і через який разом з вами з'єднуються "
13375 "тисячі користувачів."
13377 #: setup/lib/index.lib.php:278
13378 #, php-format
13379 msgid ""
13380 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
13381 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
13382 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
13383 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
13384 "[kbd]http[/kbd]."
13385 msgstr ""
13386 "Ви встановили [kbd]конфігураційний[/kbd] тип аутентифікації і ввели ім'я "
13387 "користувача і пароль для автоматичного входу в систему, що не є бажаним "
13388 "варіантом для діючого хосту. Будь-хто, хто знає чи має здогадки щодо URL-"
13389 "адреси вашого PHPMyAdmin може безпосередньо отримати доступ до панелі "
13390 "PHPMyAdmin. Встановіть %sтип автентифікації%s [kbd]куки[/kbd] або [kbd]http[/"
13391 "kbd]."
13393 #: setup/lib/index.lib.php:284
13394 #, php-format
13395 msgid ""
13396 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
13397 "system."
13398 msgstr ""
13399 "%sСтиснення в форматі Zip%s вимагає наявності функцій (%s), котрі в цій "
13400 "системі недоступні."
13402 #: setup/lib/index.lib.php:291
13403 #, php-format
13404 msgid ""
13405 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
13406 "system."
13407 msgstr ""
13408 "%sРозпакування з формату Zip%s вимагає наявності функцій (%s), котрі в цій "
13409 "системі недоступні."
13411 #: setup/lib/index.lib.php:324
13412 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
13413 msgstr ""
13414 "Необхідно використовувати SSL-з'єднання, якщо ваш сервер бази даних "
13415 "підтримує його."
13417 #: setup/lib/index.lib.php:339
13418 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
13419 msgstr "З міркувань продуктивності необхідно використовувати MySQLi."
13421 #: setup/lib/index.lib.php:376
13422 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
13423 msgstr "Ви дозволяєте приєднуватися до сервера без пароля."
13425 #: setup/lib/index.lib.php:400
13426 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
13427 msgstr "Ключ кодування надто короткий, він має містити не менше 8 символів."
13429 #: setup/lib/index.lib.php:407
13430 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
13431 msgstr ""
13432 "Ключ кодування має містити літери, цифри [em]та[/em] спеціальні символи."
13434 #: setup/validate.php:22
13435 msgid "Wrong data"
13436 msgstr "Неправильні дані"
13438 #: tbl_chart.php:38
13439 #, fuzzy
13440 #| msgid "No databases"
13441 msgid "No data to display"
13442 msgstr "БД відсутні"
13444 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
13445 msgid "No SQL query was set to fetch data."
13446 msgstr ""
13448 #: tbl_chart.php:124
13449 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
13450 msgstr ""
13452 #: tbl_create.php:30 tbl_get_field.php:25
13453 #, php-format
13454 msgid "'%s' database does not exist."
13455 msgstr "Бази даних \"%s\" не існує."
13457 #: tbl_create.php:40
13458 #, php-format
13459 msgid "Table %s already exists!"
13460 msgstr "Таблиця %s вже існує!"
13462 #: tbl_export.php:28
13463 msgid "View dump (schema) of table"
13464 msgstr "Переглянути дамп (схему) таблиці"
13466 #: tbl_get_field.php:32
13467 msgid "Invalid table name"
13468 msgstr "Неправильна назва таблиці"
13470 #: tbl_move_copy.php:44
13471 msgid "Can't move table to same one!"
13472 msgstr "Не можу перенести таблицю саму в себе!"
13474 #: tbl_move_copy.php:46
13475 msgid "Can't copy table to same one!"
13476 msgstr "Не можу скопіювати таблицю саму в себе!"
13478 #: tbl_move_copy.php:56
13479 #, php-format
13480 msgid "Table %s has been moved to %s."
13481 msgstr "Таблицю %s було перенесено в %s."
13483 #: tbl_move_copy.php:58
13484 #, php-format
13485 msgid "Table %s has been copied to %s."
13486 msgstr "Таблицю %s було скопійовано в %s."
13488 #: tbl_move_copy.php:80
13489 msgid "The table name is empty!"
13490 msgstr "Порожня назва таблиці!"
13492 #: tbl_structure.php:93
13493 #, fuzzy
13494 #| msgid "No rows selected"
13495 msgid "No column selected."
13496 msgstr "Рядків не вибрано"
13498 #: themes.php:17 themes.php:22
13499 msgid "Theme"
13500 msgstr "Тема"
13502 #: themes.php:25
13503 msgid "Get more themes!"
13504 msgstr "Ще теми!"
13506 #: transformation_overview.php:22
13507 msgid "Available MIME types"
13508 msgstr "Доступні MIME-types"
13510 #: transformation_overview.php:35
13511 msgid "Available transformations"
13512 msgstr "Доступні перетворення"
13514 #: transformation_overview.php:40
13515 msgctxt "for MIME transformation"
13516 msgid "Description"
13517 msgstr "Опис"
13519 #: user_password.php:29
13520 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
13521 msgstr "Ви для цього маєте недостатньо прав!"
13523 #: user_password.php:106
13524 msgid "The profile has been updated."
13525 msgstr "Профіль було поновлено."
13527 #: view_create.php:225
13528 msgid "VIEW name"
13529 msgstr "Назва подання"
13531 #: view_operations.php:96
13532 msgid "Rename view to"
13533 msgstr "Перейменувати подання на"
13535 #: view_operations.php:133
13536 #, fuzzy
13537 #| msgid "Delete the table (DROP)"
13538 msgid "Delete the view (DROP)"
13539 msgstr "Видалити таблицю (DROP)"
13541 #: libraries/advisory_rules.txt:49
13542 msgid "Uptime below one day"
13543 msgstr "Сервер працює менше доби"
13545 #: libraries/advisory_rules.txt:52
13546 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
13547 msgstr ""
13548 "Сервер працює менше доби, налаштування продуктивності можуть бути неточними."
13550 #: libraries/advisory_rules.txt:53
13551 msgid ""
13552 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
13553 "longer than a day before running this analyzer"
13554 msgstr ""
13555 "Для отримання більш точних середніх значень перед запуском аналізатора "
13556 "бажано дати попрацювати серверу понад одну добу"
13558 #: libraries/advisory_rules.txt:54
13559 #, php-format
13560 msgid "The uptime is only %s"
13561 msgstr "Сервер працює лише %s"
13563 #: libraries/advisory_rules.txt:56
13564 msgid "Questions below 1,000"
13565 msgstr "Запитів менше 1000"
13567 #: libraries/advisory_rules.txt:59
13568 msgid ""
13569 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
13570 "recommendations may not be accurate."
13571 msgstr ""
13572 "Цей сервер обробив менше 1000 запитів. Рекомендації можуть бути недостатньо "
13573 "неточними."
13575 #: libraries/advisory_rules.txt:60
13576 msgid ""
13577 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
13578 "of queries."
13579 msgstr ""
13580 "Дайте серверові попрацювати ще деякий час поки не буде виконана достатня "
13581 "кількість запитів."
13583 #: libraries/advisory_rules.txt:61
13584 #, php-format
13585 msgid "Current amount of Questions: %s"
13586 msgstr "Поточна кількість запитів: %s"
13588 #: libraries/advisory_rules.txt:63
13589 msgid "Percentage of slow queries"
13590 msgstr "Відсоток повільних запитів"
13592 #: libraries/advisory_rules.txt:66
13593 msgid ""
13594 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
13595 msgstr ""
13596 "Спостерігається велика кількість повільних запитів в порівнянні з загальною "
13597 "кількістю запитів."
13599 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
13600 msgid ""
13601 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
13602 "in the slow query log"
13603 msgstr ""
13604 "Можна збільшити значення {long_query_time} або оптимізувати запити, внесені "
13605 "в журнал повільних запитів"
13607 #: libraries/advisory_rules.txt:68
13608 #, php-format
13609 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
13610 msgstr "Рівень повільних запитів має бути менше 5%%, ваші значення - %s%%."
13612 #: libraries/advisory_rules.txt:70
13613 msgid "Slow query rate"
13614 msgstr "Рівень повільних запитів"
13616 #: libraries/advisory_rules.txt:73
13617 msgid ""
13618 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
13619 msgstr ""
13620 "Спостерігається високий відсоток повільних запитів по відношенню до часу "
13621 "роботи сервера."
13623 #: libraries/advisory_rules.txt:75
13624 #, php-format
13625 msgid ""
13626 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
13627 "hour."
13628 msgstr ""
13629 "Рівень повільних запитів складає %s на годину, має бути менше 1%% на годину."
13631 #: libraries/advisory_rules.txt:77
13632 msgid "Long query time"
13633 msgstr "Час виконання довгих запитів"
13635 #: libraries/advisory_rules.txt:80
13636 #, fuzzy
13637 #| msgid ""
13638 #| "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
13639 #| "take above 10 seconds are logged."
13640 msgid ""
13641 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
13642 "take above 10 seconds are logged."
13643 msgstr ""
13644 "Змінній long_query_time присвоєно значення 10 секунд або більше, і з цієї "
13645 "причини в журналі записуються повільні запити понад 10 секунд."
13647 #: libraries/advisory_rules.txt:81
13648 msgid ""
13649 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
13650 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
13651 msgstr ""
13652 "Пропонується присвоїти змінній {long_query_time} менше значення, в "
13653 "залежності від оточення. Рекомендоване значення 1-5 секунд."
13655 #: libraries/advisory_rules.txt:82
13656 #, php-format
13657 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
13658 msgstr "long_query_time наразі встановлений у %ds."
13660 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
13661 msgid "Slow query logging"
13662 msgstr "Журналювання повільних запитів"
13664 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
13665 msgid "The slow query log is disabled."
13666 msgstr "Журнал повільних запитів вимкнено."
13668 #: libraries/advisory_rules.txt:88
13669 msgid ""
13670 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
13671 "help troubleshooting badly performing queries."
13672 msgstr ""
13673 "Увімкніть запис повільних запитів встановивши змінну {log_slow_queries} у "
13674 "'ON'. Це допоможе в пошуці повільних, недостатньо оптимізованих запитів."
13676 #: libraries/advisory_rules.txt:89
13677 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
13678 msgstr "Змінна log_slow_queries встановлена у &quot;OFF&quot;"
13680 #: libraries/advisory_rules.txt:95
13681 msgid ""
13682 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
13683 "help troubleshooting badly performing queries."
13684 msgstr ""
13686 #: libraries/advisory_rules.txt:96
13687 #, fuzzy
13688 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
13689 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
13690 msgstr "long_query_time встановлено на %d секунди(секунд)."
13692 #: libraries/advisory_rules.txt:100
13693 msgid "Release Series"
13694 msgstr "Випуск серії"
13696 #: libraries/advisory_rules.txt:103
13697 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
13698 msgstr "Версія MySQL сервера менше 5.1."
13700 #: libraries/advisory_rules.txt:104
13701 msgid ""
13702 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
13703 "even more so."
13704 msgstr ""
13705 "Необхідно оновитися, оскільки MySQL 5.1 має покращену продуктивність, а "
13706 "MySQL 5.5 і поготів."
13708 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
13709 #: libraries/advisory_rules.txt:119
13710 #, php-format
13711 msgid "Current version: %s"
13712 msgstr "Поточна версія: %s"
13714 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
13715 msgid "Minor Version"
13716 msgstr "Неосновна версія"
13718 #: libraries/advisory_rules.txt:110
13719 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
13720 msgstr "Версія менше, ніж 5.1.30 (перший стабільний випуск у версії 5.1)."
13722 #: libraries/advisory_rules.txt:111
13723 msgid ""
13724 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
13725 "performance and MySQL 5.5 even more so."
13726 msgstr ""
13727 "Необхідно оновитись, оскільки останні версії MySQL 5.1 мають покращену "
13728 "продуктивність, а MySQL 5.5 і поготів."
13730 #: libraries/advisory_rules.txt:117
13731 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
13732 msgstr "Версія менше, ніж 5.5.8 (перший стабільний випуск у версії 5.5)."
13734 #: libraries/advisory_rules.txt:118
13735 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
13736 msgstr "Необхідно оновитися до стабільної версії MySQL 5.5"
13738 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
13739 #: libraries/advisory_rules.txt:135
13740 msgid "Distribution"
13741 msgstr "Дистрибутив"
13743 #: libraries/advisory_rules.txt:124
13744 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
13745 msgstr ""
13746 "Версія скомпільована з вихідних кодів, не з офіційного двійкового коду MySQL."
13748 #: libraries/advisory_rules.txt:125
13749 msgid ""
13750 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
13751 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
13752 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
13753 msgstr ""
13754 "Якщо ви не компілювали програму з вихідних кодів, можливо ви використовуєте "
13755 "пакет, що змінено дистрибутивом. Документація MySQL відповідає лише "
13756 "офіційній збірці MySQL, а не пакетам дистрибутивів (на кшталт RedHat, Debian/"
13757 "Ubuntu тощо)."
13759 #: libraries/advisory_rules.txt:126
13760 msgid "'source' found in version_comment"
13761 msgstr "У version_comment знайдено слово 'source'"
13763 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
13764 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
13765 msgstr "Документація MySQL відповідає лише офіційній збірці MySQL."
13767 #: libraries/advisory_rules.txt:132
13768 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
13769 msgstr ""
13770 "Документація по Percona знаходиться на http://www.percona.com/docs/wiki/"
13772 #: libraries/advisory_rules.txt:133
13773 msgid "'percona' found in version_comment"
13774 msgstr "У version_comment знайдено слово 'percona'"
13776 #: libraries/advisory_rules.txt:139
13777 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
13778 msgstr "Документація по Drizzle знаходиться на http://docs.drizzle.org/"
13780 #: libraries/advisory_rules.txt:140
13781 #, php-format
13782 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
13783 msgstr "Рядок версії(%s) відповідає схемі версій Drizzle"
13785 #: libraries/advisory_rules.txt:142
13786 msgid "MySQL Architecture"
13787 msgstr "Архітектура MySQL"
13789 #: libraries/advisory_rules.txt:145
13790 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
13791 msgstr "MySQL не скомпільовано як 64-бітний пакет."
13793 #: libraries/advisory_rules.txt:146
13794 msgid ""
13795 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
13796 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
13797 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
13798 msgstr ""
13799 "Ваш об&#39;єм пам'яті понад 3 Гб (за умови, що сервер на локальному хості), "
13800 "отже MySQL не зможе отримати доступ до всієї пам'яті. Необхідно розглянути "
13801 "можливість встановлення 64-бітної версії MySQL."
13803 #: libraries/advisory_rules.txt:147
13804 #, php-format
13805 msgid "Available memory on this host: %s"
13806 msgstr "Доступна пам'ять на цьому хості: %s"
13808 #: libraries/advisory_rules.txt:153
13809 msgid "Query cache disabled"
13810 msgstr "Кеш запитів вимкнено"
13812 #: libraries/advisory_rules.txt:156
13813 msgid "The query cache is not enabled."
13814 msgstr "Кеш запитів не увімкнено."
13816 #: libraries/advisory_rules.txt:157
13817 msgid ""
13818 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
13819 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
13820 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
13821 "memcached, ignore this recommendation."
13822 msgstr ""
13823 "Кеш запитів, як відомо, при правильному налаштуванні значно підвищити "
13824 "продуктивність. Увімкніть його встановивши {query_cache_size} на 2-х значне "
13825 "значення у MiB і змінишви {query_cache_type} на &quot;ON&quot;. <b>Примітка:"
13826 "</b> Якщо використовується memcached, цю рекомендацію ігноруйте."
13828 #: libraries/advisory_rules.txt:158
13829 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
13830 msgstr ""
13831 "Змінна query_cache_size встановлена в 0, або змінна query_cache_type "
13832 "встановлена у &quot;OFF&quot;"
13834 #: libraries/advisory_rules.txt:160
13835 msgid "Query caching method"
13836 msgstr "Метод кешування запитів"
13838 #: libraries/advisory_rules.txt:163
13839 msgid "Suboptimal caching method."
13840 msgstr "Субоптимальний метод кешування."
13842 #: libraries/advisory_rules.txt:164
13843 msgid ""
13844 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13845 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13846 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13847 "cache, especially if you have multiple slaves."
13848 msgstr ""
13849 "Ви використовуєте механізм кешування запитів MySQL з базою даних, що має "
13850 "досить високий трафік. Можливо замість механізму кешування запитів MySQL "
13851 "варто використовувати <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
13852 "memcached.html\">Memcached</a>, особливо, якщо у вас є кілька "
13853 "підпорядкованих серверів."
13855 #: libraries/advisory_rules.txt:165
13856 #, php-format
13857 msgid ""
13858 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13859 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13860 msgstr ""
13861 "Кешування запитів увімкнено, і сервер отримує  %d запитів в секунду. Це "
13862 "правило спрацьовує, якщо є більш ніж 100 запитів в секунду."
13864 #: libraries/advisory_rules.txt:167
13865 #, php-format
13866 msgid "Query cache efficiency (%%)"
13867 msgstr "Ефективність кешу запитів (%%)"
13869 #: libraries/advisory_rules.txt:170
13870 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13871 msgstr ""
13872 "Кешування запитів працює неефективно через низький рівень успішних звернень."
13874 #: libraries/advisory_rules.txt:171
13875 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13876 msgstr "Розгляньте можливість збільшення {query_cache_limit}."
13878 #: libraries/advisory_rules.txt:172
13879 #, php-format
13880 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13881 msgstr "Поточний рівень успішних звернень до кешу запитів на %s%% менше 20%%"
13883 #: libraries/advisory_rules.txt:174
13884 msgid "Query Cache usage"
13885 msgstr "Використання кешу запитів"
13887 #: libraries/advisory_rules.txt:177
13888 #, php-format
13889 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13890 msgstr "Наразі використовується менше 80%% кешу запитів."
13892 #: libraries/advisory_rules.txt:178
13893 msgid ""
13894 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13895 "query cache might help as well."
13896 msgstr ""
13897 "Це може бути викликано низьким значенням змінної {query_cache_limit}. Також "
13898 "може допомогти очищення кешу запитів."
13900 #: libraries/advisory_rules.txt:179
13901 #, php-format
13902 msgid ""
13903 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
13904 "%%. It should be above 80%%"
13905 msgstr ""
13906 "Поточне співвідношення вільної пам'яті кешу запитів до загального розміру "
13907 "кешу запитів складає %s%%. Воно має перевищувати 80%%"
13909 #: libraries/advisory_rules.txt:181
13910 msgid "Query cache fragmentation"
13911 msgstr "Фрагментація кешу запитів"
13913 #: libraries/advisory_rules.txt:184
13914 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13915 msgstr "Кеш запитів значно фрагментований."
13917 #: libraries/advisory_rules.txt:185
13918 msgid ""
13919 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13920 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13921 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13922 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13923 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13924 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13925 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13926 "qcache_queries_in_cache"
13927 msgstr ""
13928 "Через сильну  фрагментацію можливо (в подальшому) збільшення "
13929 "Qcache_lowmem_prunes. Це може бути викликано великою кількістю очищень "
13930 "нижньої пам'яті кешу запитів через через занадто мале значення змінної "
13931 "{query_cache_size}. Для безпосереднього але нетривалого виправлення ситуації "
13932 "можна очистити кеш запитів (при цьому можливо блокування кешу запитів на "
13933 "тривалий час). Також допоможе ретельно налаштування змінної "
13934 "{query_cache_min_res_unit} встановленням її до більш низького значення, "
13935 "наприклад, надавши їй значення середнього розміру ваших запитів в кеш, що "
13936 "розраховується за формулою: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13937 "qcache_queries_in_cache"
13939 #: libraries/advisory_rules.txt:186
13940 #, php-format
13941 msgid ""
13942 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13943 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13944 "value should be below 20%%."
13945 msgstr ""
13946 "Кеш у наразі фрагментований на %s%%,  100%% фрагментація означає, що в кеші "
13947 "запитів послідовно чергуються вільні і використовувані блоки. Це значення не "
13948 "повинно перевищувати 20%%."
13950 #: libraries/advisory_rules.txt:188
13951 msgid "Query cache low memory prunes"
13952 msgstr "Очищення нижньої пам'яті кешу запитів"
13954 #: libraries/advisory_rules.txt:191
13955 msgid ""
13956 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13957 "cache."
13958 msgstr ""
13959 "Кешовані запити видалені з кешу запитів, через недостатню кількість пам'яті "
13960 "в кеші."
13962 #: libraries/advisory_rules.txt:192
13963 msgid ""
13964 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13965 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13966 "this in small increments and monitor the results."
13967 msgstr ""
13968 "Можливо, ви захочете збільшити значення {query_cache_size}, але майте на "
13969 "увазі, що накладні витрати на підтримку кеш-пам'яті, ймовірно, збільшаться "
13970 "разом з його розміром, тому змінюйте це значення невеликими кроками і стежте "
13971 "за результатами."
13973 #: libraries/advisory_rules.txt:193
13974 #, php-format
13975 msgid ""
13976 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13977 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
13978 msgstr ""
13979 "Співвідношення видалених запитів до доданих запитів дорівнює %s%%. Чим нижче "
13980 "це значення, тим краще (Межа спрацьовування цього правила: 0,1%%)"
13982 #: libraries/advisory_rules.txt:195
13983 msgid "Query cache max size"
13984 msgstr "Максимальний розмір кешу запитів"
13986 #: libraries/advisory_rules.txt:198
13987 msgid ""
13988 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13989 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13990 msgstr ""
13991 "Розмір кешу запитів перевищує 128 MiB. Великі запити в кеш можуть привести "
13992 "до помітного навантаження, тому необхідна підтримка стану кешу."
13994 #: libraries/advisory_rules.txt:199
13995 msgid ""
13996 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13997 "this value."
13998 msgstr ""
13999 "В залежності від системного оточення для збільшення швидкодії можливо краще "
14000 "зменшити це значення."
14002 #: libraries/advisory_rules.txt:200
14003 #, php-format
14004 msgid "Current query cache size: %s"
14005 msgstr "Поточний розмір кешу запитів: %s"
14007 #: libraries/advisory_rules.txt:202
14008 msgid "Query cache min result size"
14009 msgstr "Мінімальний розмір результату кешу запитів"
14011 #: libraries/advisory_rules.txt:205
14012 msgid ""
14013 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
14014 msgstr ""
14015 "Максимальний розмір результату, встановлений в кеші запитів, початково "
14016 "дорівнює 1МіБ."
14018 #: libraries/advisory_rules.txt:206
14019 msgid ""
14020 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
14021 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
14022 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
14023 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
14024 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
14025 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
14026 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
14027 "might reduce efficiency."
14028 msgstr ""
14029 "Зміна {query_cache_limit} (зазвичай збільшення) може підвищити ефективність. "
14030 "Ця змінна визначає максимальний розмір результату запиту, який може бути "
14031 "доданий в кеш запитів. Якщо є багато результатів запиту вище 1 МБ, які можна "
14032 "кешувати (велика кількість читань, мало записів), тоді збільшення "
14033 "{query_cache_limit} буде підвищувати ефективність. Водночас у випадку "
14034 "великої кількості результатів запиту вище 1 МБ, які погано кешуються (часто "
14035 "недійсні через оновлення таблиці), підвищення {query_cache_limit} може "
14036 "знизити ефективність."
14038 #: libraries/advisory_rules.txt:207
14039 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
14040 msgstr "Змінній query_cache_limit присвоєно значення 1 MiB"
14042 #: libraries/advisory_rules.txt:211
14043 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
14044 msgstr "Відсоток сортувань, при якому створюються тимчасові таблиці"
14046 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
14047 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
14048 msgstr "Забагато сортувань викликають створення тимчасових таблиць."
14050 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
14051 #, fuzzy
14052 #| msgid ""
14053 #| "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, "
14054 #| "depending on your system memory limits"
14055 msgid ""
14056 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
14057 "depending on your system memory limits"
14058 msgstr ""
14059 "Розгляньте можливість збільшення sort_buffer_size та/або "
14060 "read_rnd_buffer_size, в залежності від обмежень системної пам'яті"
14062 #: libraries/advisory_rules.txt:216
14063 #, php-format
14064 msgid ""
14065 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
14066 "10%%."
14067 msgstr ""
14068 "%s%% всіх сортувань викликає створення тимчасових таблиць, це значення має "
14069 "бути нижчим 10%%."
14071 #: libraries/advisory_rules.txt:218
14072 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
14073 msgstr "Частота сортувань, при якому створюються тимчасові таблиці"
14075 #: libraries/advisory_rules.txt:223
14076 #, php-format
14077 msgid ""
14078 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
14079 msgstr ""
14080 "Середнє значення створення тимчасових таблиць: %s, це значення має бути "
14081 "меншим за 1 на годину."
14083 #: libraries/advisory_rules.txt:225
14084 msgid "Sort rows"
14085 msgstr "Сортувати рядки"
14087 #: libraries/advisory_rules.txt:228
14088 msgid "There are lots of rows being sorted."
14089 msgstr "Було відсортовано велику кількість рядків."
14091 #: libraries/advisory_rules.txt:229
14092 msgid ""
14093 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
14094 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
14095 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
14096 "sorting"
14097 msgstr ""
14098 "У той час у великій кількості сортувань рядків немає нічого поганого, "
14099 "необхідно переконатися, що запити, які вимагають великої кількості "
14100 "сортувань, використовують у виразах ORDER BY стовпці індексів, оскільки це "
14101 "призводить до набагато швидкого сортування"
14103 #: libraries/advisory_rules.txt:230
14104 #, php-format
14105 msgid "Sorted rows average: %s"
14106 msgstr "Середня кількість відсортованих рядків: %s"
14108 #: libraries/advisory_rules.txt:233
14109 msgid "Rate of joins without indexes"
14110 msgstr "Рівень об'єднань без індексів"
14112 #: libraries/advisory_rules.txt:236
14113 msgid "There are too many joins without indexes."
14114 msgstr "Забагато об'єднань без індексів."
14116 #: libraries/advisory_rules.txt:237
14117 msgid ""
14118 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
14119 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
14120 msgstr ""
14121 "Це означає, що об'єднання виконують сканування всіє таблиці. Додавання "
14122 "індексів до стовпчиків, що будуть використані в умовах оператора об'єднання, "
14123 "значно підвищать швидкість об'єднання таблиць"
14125 #: libraries/advisory_rules.txt:238
14126 #, php-format
14127 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
14128 msgstr ""
14129 "Середнє значення об'єднання таблиць: %s, це значення не повинно перевищувати "
14130 "1 на годину"
14132 #: libraries/advisory_rules.txt:240
14133 msgid "Rate of reading first index entry"
14134 msgstr "Рівень читання першого входження індексу"
14136 #: libraries/advisory_rules.txt:243
14137 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
14138 msgstr "Рівень читання першого входження індексу завеликий."
14140 #: libraries/advisory_rules.txt:244
14141 msgid ""
14142 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
14143 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
14144 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
14145 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
14146 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
14147 "queries."
14148 msgstr ""
14149 "Це зазвичай вказує на часті повні сканування індексу. Повні сканування "
14150 "індексу виконуються швидше, ніж сканування таблиці, але на великих таблицях "
14151 "це забирає багато ресурсів процесора. Якщо для цих таблиць часто виконуються "
14152 "запити UPDATE та DELETE, запуск команди 'OPTIMIZE TABLE' може зменшити "
14153 "кількість та/або прискорити повні сканування індексу. Ще зменшити повне "
14154 "сканування індексу можна тільки шляхом переписування запитів."
14156 #: libraries/advisory_rules.txt:245
14157 #, php-format
14158 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
14159 msgstr ""
14160 "Середнє значення сканування індексу: %s, це значення має бути меншим ніж 1 "
14161 "на годину"
14163 #: libraries/advisory_rules.txt:247
14164 msgid "Rate of reading fixed position"
14165 msgstr "Рівень читання фіксованого положення"
14167 #: libraries/advisory_rules.txt:250
14168 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
14169 msgstr "Рівень читання даних з фіксованого положення великий."
14171 #: libraries/advisory_rules.txt:251
14172 msgid ""
14173 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
14174 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
14175 "applicable."
14176 msgstr ""
14177 "Вказує на те що багато запитів потребують сортування результатів та/або "
14178 "повного сканування таблиці, включно із запитами об'єднання, що не "
14179 "використовують індекси. Додайте індекси, де це можливо."
14181 #: libraries/advisory_rules.txt:252
14182 #, php-format
14183 msgid ""
14184 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
14185 "per hour"
14186 msgstr ""
14187 "Середній рівень читання з фіксованого положення: %s, це значення повинно "
14188 "бути меншим 1 на годину"
14190 #: libraries/advisory_rules.txt:254
14191 msgid "Rate of reading next table row"
14192 msgstr "Рівень читань наступного рядка таблиці"
14194 #: libraries/advisory_rules.txt:257
14195 msgid "The rate of reading the next table row is high."
14196 msgstr "Рівень читань наступного рядка таблиці високий."
14198 #: libraries/advisory_rules.txt:258
14199 msgid ""
14200 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
14201 "where applicable."
14202 msgstr ""
14203 "Показує, скільки запитів виконує повні сканування таблиць. Додайте індекси, "
14204 "де це можливо."
14206 #: libraries/advisory_rules.txt:259
14207 #, php-format
14208 msgid ""
14209 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
14210 msgstr ""
14211 "Рівень читань наступного рядка: %s, це значення повинно бути меншим 1 на "
14212 "годину"
14214 #: libraries/advisory_rules.txt:262
14215 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
14216 msgstr "tmp_table_size проти max_heap_table_size"
14218 #: libraries/advisory_rules.txt:265
14219 #, fuzzy
14220 #| msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
14221 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
14222 msgstr "tmp_table_size і max_heap_table_size не одне й те саме."
14224 #: libraries/advisory_rules.txt:266
14225 msgid ""
14226 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
14227 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
14228 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
14229 "other value as well."
14230 msgstr ""
14231 "Якщо ви навмисно змінили одну зі змінних: Для визначення визначення "
14232 "максимального розміру пам'яті таблиць сервер використовує менше з двох "
14233 "значень. Тому, якщо ви хочете збільшити межу пам'ять таблиці, потрібно також "
14234 "збільшити і значення другої змінної."
14236 #: libraries/advisory_rules.txt:267
14237 #, php-format
14238 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
14239 msgstr "Поточні значення tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
14241 #: libraries/advisory_rules.txt:269
14242 msgid "Percentage of temp tables on disk"
14243 msgstr "Відсоток тимчасових таблиць на диску"
14245 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
14246 msgid ""
14247 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
14248 "memory."
14249 msgstr ""
14250 "Багато тимчасових таблиць пишуться на диск замість того, щоб зберігатися в "
14251 "пам'яті."
14253 #: libraries/advisory_rules.txt:273
14254 msgid ""
14255 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
14256 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
14257 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
14258 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
14259 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
14260 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
14261 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
14262 msgstr ""
14263 "Може допомогти збільшення змінних {max_heap_table_size} та {tmp_table_size}. "
14264 "Однак деякі тимчасові таблиці завжди записуються на диск, незалежно від "
14265 "значення цих змінних. Щоб усунути це потрібно переписати запити таким чином, "
14266 "щоб уникнути умов (У тимчасовій таблиці: наявність стовпчика BLOB або TEXT "
14267 "або стовпчика розміром понад 512 байт) згаданих на початку <a href=\"http://"
14268 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Статті групи "
14269 "Pythian</a>"
14271 #: libraries/advisory_rules.txt:274
14272 #, php-format
14273 msgid ""
14274 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
14275 "below 25%%"
14276 msgstr ""
14277 "%s%% всіх тимчасових таблиць, які збережені на диск, це значення повинно "
14278 "бути нижче 25%%"
14280 #: libraries/advisory_rules.txt:276
14281 msgid "Temp disk rate"
14282 msgstr "Співвідношення тимчасових таблиць на диску"
14284 #: libraries/advisory_rules.txt:280
14285 msgid ""
14286 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
14287 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
14288 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
14289 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
14290 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
14291 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
14292 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
14293 msgstr ""
14294 "Може допомогти збільшення змінних {max_heap_table_size} та {tmp_table_size}. "
14295 "Однак деякі тимчасові таблиці завжди записуються на диск, незалежно від "
14296 "значення цих змінних. Щоб усунути це потрібно переписати запити таким чином, "
14297 "щоб уникнути умов (У тимчасовій таблиці: наявність стовпчика BLOB або TEXT "
14298 "або стовпчика розміром понад 512 байт) згаданих у <a href=\"http://dev.mysql."
14299 "com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Документації MySQL</a>"
14301 #: libraries/advisory_rules.txt:281
14302 #, php-format
14303 msgid ""
14304 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
14305 "less than 1 per hour"
14306 msgstr ""
14307 "Рівень тимчасових таблиць, що записуються на диск: %s, це значення має бути "
14308 "меншим  1 на годину"
14310 #: libraries/advisory_rules.txt:296
14311 msgid "MyISAM key buffer size"
14312 msgstr "Розмір буфера ключів MyISAM"
14314 #: libraries/advisory_rules.txt:299
14315 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
14316 msgstr ""
14317 "Буфер ключів не ініціалізовано. Індекси MyISAM не зберігатимуться в кеші."
14319 #: libraries/advisory_rules.txt:300
14320 msgid ""
14321 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
14322 "good start."
14323 msgstr ""
14324 "Встановіть значення змінної {key_buffer_size}, залежно від розміру індексів "
14325 "MyISAM. Почніть з 64M."
14327 #: libraries/advisory_rules.txt:301
14328 msgid "key_buffer_size is 0"
14329 msgstr "key_buffer_size дорівнює 0"
14331 #: libraries/advisory_rules.txt:303
14332 #, php-format
14333 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
14334 msgstr "Максимальний %% буфера ключів MyISAM, що коли-небудь використовувався"
14336 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
14337 #, php-format
14338 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
14339 msgstr "Низький %% використання буфера ключів MyISAM (кеш індексу)."
14341 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
14342 msgid ""
14343 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
14344 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
14345 "expectations about what indexes are being used."
14346 msgstr ""
14347 "Напевно потрібно зменшити розмір {key_buffer_size}, перегляньте таблиці, щоб "
14348 "впевнитися у видаленні індексу або перегляньте запити і використовувані ними "
14349 "індекси."
14351 #: libraries/advisory_rules.txt:308
14352 #, php-format
14353 msgid ""
14354 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
14355 msgstr ""
14356 "Максимальний %% буфера ключів MyISAM, що був використаний: %s%%, це значення "
14357 "має бути вище 95%%"
14359 #: libraries/advisory_rules.txt:311
14360 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
14361 msgstr "Відсоток використовуваного буфера ключів MyISAM"
14363 #: libraries/advisory_rules.txt:316
14364 #, php-format
14365 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
14366 msgstr "%% використаного буфера ключів MyISAM: %s%%, має бути вищим 95%%"
14368 #: libraries/advisory_rules.txt:318
14369 msgid "Percentage of index reads from memory"
14370 msgstr "Відсоток зчитувань індексу з пам'яті"
14372 #: libraries/advisory_rules.txt:321
14373 #, php-format
14374 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
14375 msgstr "%% індексів, які використовують буфер ключів MyISAM є низьким."
14377 #: libraries/advisory_rules.txt:322
14378 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
14379 msgstr "Можливо потрібно збільшити {key_buffer_size}."
14381 #: libraries/advisory_rules.txt:323
14382 #, php-format
14383 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
14384 msgstr "Зчитувань індексу з пам'яті: %s%%, має перевищувати 95%%"
14386 #: libraries/advisory_rules.txt:327
14387 msgid "Rate of table open"
14388 msgstr "Рівень відкритих таблиць"
14390 #: libraries/advisory_rules.txt:330
14391 msgid "The rate of opening tables is high."
14392 msgstr "Рівень відкритих таблиць високий."
14394 #: libraries/advisory_rules.txt:331
14395 msgid ""
14396 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
14397 "{table_open_cache} might avoid this."
14398 msgstr ""
14399 "Відкриття таблиці вимагає витратних операції введення/виведення з диском. "
14400 "Збільшення {table_open_cache} може уникнути цього."
14402 #: libraries/advisory_rules.txt:332
14403 #, php-format
14404 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
14405 msgstr "Рівень відкритих таблиць: %s, це значення має бути меншим 10 на годину"
14407 #: libraries/advisory_rules.txt:334
14408 msgid "Percentage of used open files limit"
14409 msgstr "Відсоток ліміту використання відкритих файлів"
14411 #: libraries/advisory_rules.txt:337
14412 msgid ""
14413 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
14414 "may get a \"Too many open files\" error."
14415 msgstr ""
14416 "Кількість відкритих файлів наближається до максимальної кількості відкритих "
14417 "файлів.  Можливо виникнення помилки \"Забагато відкритих файлів\"."
14419 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
14420 #, fuzzy
14421 #| msgid ""
14422 #| "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
14423 #| "restarting after changing open_files_limit."
14424 msgid ""
14425 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
14426 "restarting after changing {open_files_limit}."
14427 msgstr ""
14428 "Розгляньте можливість збільшення {open_files_limit} та після зміни "
14429 "open_files_limit і перезавантаження перегляньте журнал помилок."
14431 #: libraries/advisory_rules.txt:339
14432 #, php-format
14433 msgid ""
14434 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
14435 msgstr ""
14436 "Кількість відкритих файлів складає %s%% ліміту. Вона повинна бути нижче 85%%"
14438 #: libraries/advisory_rules.txt:341
14439 msgid "Rate of open files"
14440 msgstr "Рівень відкритих файлів"
14442 #: libraries/advisory_rules.txt:344
14443 msgid "The rate of opening files is high."
14444 msgstr "Рівень відкритих файлів високий."
14446 #: libraries/advisory_rules.txt:346
14447 #, php-format
14448 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
14449 msgstr "Рівень відкритих файлів: %s, це значення має бути меншим 5 на годину"
14451 #: libraries/advisory_rules.txt:348
14452 #, php-format
14453 msgid "Immediate table locks %%"
14454 msgstr "Поточні блокування таблиці %%"
14456 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
14457 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
14458 msgstr "Занадто багато блокувань таблиць не були надані негайно."
14460 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
14461 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
14462 msgstr ""
14463 "Для зменшення очікування блокування оптимізуйте запити та/або використовуйте "
14464 "InnoDB."
14466 #: libraries/advisory_rules.txt:353
14467 #, php-format
14468 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
14469 msgstr "Негайних блокувань таблиць: %s%%, має перевищувати 95%%"
14471 #: libraries/advisory_rules.txt:355
14472 msgid "Table lock wait rate"
14473 msgstr "Рівень очікувань блокування таблиці"
14475 #: libraries/advisory_rules.txt:360
14476 #, php-format
14477 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
14478 msgstr ""
14479 "Рівень очікувань блокування таблиці: %s, це значення має бути меншим 1 на "
14480 "годину"
14482 #: libraries/advisory_rules.txt:362
14483 msgid "Thread cache"
14484 msgstr "Кеш потоку"
14486 #: libraries/advisory_rules.txt:365
14487 msgid ""
14488 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
14489 "MySQL."
14490 msgstr ""
14491 "Кеш потоку вимкнуто, через це буде збільшено навантаження від нових "
14492 "підключень до MySQL."
14494 #: libraries/advisory_rules.txt:366
14495 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
14496 msgstr "Увімкнути кеш потоку, встановивши значення {thread_cache_size} > 0."
14498 #: libraries/advisory_rules.txt:367
14499 msgid "The thread cache is set to 0"
14500 msgstr "Кеш потоку встановлено рівним 0"
14502 #: libraries/advisory_rules.txt:369
14503 #, php-format
14504 msgid "Thread cache hit rate %%"
14505 msgstr "%% співвідношень звернень у кеш потоку"
14507 #: libraries/advisory_rules.txt:372
14508 msgid "Thread cache is not efficient."
14509 msgstr "Кеш потоку не ефективний."
14511 #: libraries/advisory_rules.txt:373
14512 msgid "Increase {thread_cache_size}."
14513 msgstr "Збільшити {thread_cache_size}."
14515 #: libraries/advisory_rules.txt:374
14516 #, php-format
14517 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
14518 msgstr ""
14519 "Рівень успішних звернень в кеш потоку: %s%%, це значення має перевищувати "
14520 "80%%"
14522 #: libraries/advisory_rules.txt:376
14523 msgid "Threads that are slow to launch"
14524 msgstr "Потоки з повільним запуском"
14526 #: libraries/advisory_rules.txt:379
14527 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
14528 msgstr "Забагато потоків з повільним запуском."
14530 #: libraries/advisory_rules.txt:380
14531 msgid ""
14532 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
14533 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
14534 msgstr ""
14535 "Це зазвичай буває при перевантаженнях основної системи, оскільки самі "
14536 "операції досить прості. Можливо, зверніть увагу на завантаженість системи."
14538 #: libraries/advisory_rules.txt:381
14539 #, php-format
14540 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
14541 msgstr ""
14542 "Запуск %s потоку(потоків) тривав  понад  %s секунд для початку, а має бути 0"
14544 #: libraries/advisory_rules.txt:383
14545 msgid "Slow launch time"
14546 msgstr "Повільний час запуску"
14548 #: libraries/advisory_rules.txt:386
14549 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
14550 msgstr "Slow_launch_threads перевищує 2с"
14552 #: libraries/advisory_rules.txt:387
14553 #, fuzzy
14554 #| msgid ""
14555 #| "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
14556 #| "to launch"
14557 msgid ""
14558 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
14559 "to launch"
14560 msgstr ""
14561 "Встановіть значення slow_launch_time у 1с або 2с аби правильно підрахувати "
14562 "потоки з повільним запуском"
14564 #: libraries/advisory_rules.txt:388
14565 #, php-format
14566 msgid "slow_launch_time is set to %s"
14567 msgstr "slow_launch_time встановлено у %s"
14569 #: libraries/advisory_rules.txt:392
14570 msgid "Percentage of used connections"
14571 msgstr "Відсоток використаних з'єднань"
14573 #: libraries/advisory_rules.txt:395
14574 #, fuzzy
14575 #| msgid ""
14576 #| "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
14577 #| "max_connections."
14578 msgid ""
14579 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
14580 "{max_connections}."
14581 msgstr ""
14582 "Максимальна кількість використаних з'єднань наближається до значення "
14583 "max_connections."
14585 #: libraries/advisory_rules.txt:396
14586 #, fuzzy
14587 #| msgid ""
14588 #| "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections "
14589 #| "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
14590 #| "the code closes database handlers properly."
14591 msgid ""
14592 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
14593 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
14594 "the code closes database handlers properly."
14595 msgstr ""
14596 "Збільшіть max_connections, або зменшіть wait_timeout таким чином, щоб "
14597 "з'єднання, що неправильно закривають обробники бази даних, швидше "
14598 "знешкоджувались. Переконайтеся, що код правильно закриває обробники бази "
14599 "даних."
14601 #: libraries/advisory_rules.txt:397
14602 #, php-format
14603 msgid ""
14604 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
14605 msgstr ""
14606 "Max_used_connections складає %s%% від max_connections, це значення має бути "
14607 "нижче 80%%"
14609 #: libraries/advisory_rules.txt:399
14610 msgid "Percentage of aborted connections"
14611 msgstr "Відсоток перерваних з'єднань"
14613 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
14614 msgid "Too many connections are aborted."
14615 msgstr "Забагато перерваних з’єднань."
14617 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
14618 msgid ""
14619 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
14620 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
14621 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
14622 "source."
14623 msgstr ""
14624 "Підключення зазвичай перериваються, коли вони не можуть бути авторизовані. "
14625 "<a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-"
14626 "the-source-of-aborted_connects/\">Ця стаття</a> може допомогти відслідкувати "
14627 "джерело проблеми."
14629 #: libraries/advisory_rules.txt:404
14630 #, php-format
14631 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
14632 msgstr "%s%% всіх з'єднань перервано. Це значення має бути нижче 1%%"
14634 #: libraries/advisory_rules.txt:406
14635 msgid "Rate of aborted connections"
14636 msgstr "Співвідношення перерваних з'єднань"
14638 #: libraries/advisory_rules.txt:411
14639 #, php-format
14640 msgid ""
14641 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
14642 msgstr ""
14643 "Рівень перерваних з'єднань %s, це значення має бути меншим ніж 1 на годину"
14645 #: libraries/advisory_rules.txt:413
14646 msgid "Percentage of aborted clients"
14647 msgstr "Відсоток перерваних клієнтських з'єднань"
14649 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
14650 msgid "Too many clients are aborted."
14651 msgstr "Забагато перерваних клієнтських з'єднань."
14653 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
14654 msgid ""
14655 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
14656 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
14657 "database handler properly. Check your network and code."
14658 msgstr ""
14659 "Клієнтське з'єднання, як правило, переривається при некоректному закритті "
14660 "ними з'єднання з MySQL. Це може бути через проблеми з мережею або "
14661 "відсутності в коді правильного закриття обробника бази даних. Перевірте вашу "
14662 "мережу і програмний код."
14664 #: libraries/advisory_rules.txt:418
14665 #, php-format
14666 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
14667 msgstr ""
14668 "%s%% всіх клієнтських з'єднань перервано. Це значення має бути менше 2%%"
14670 #: libraries/advisory_rules.txt:420
14671 msgid "Rate of aborted clients"
14672 msgstr "Співвідношення перерваних клієнтських з'єднань"
14674 #: libraries/advisory_rules.txt:425
14675 #, php-format
14676 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
14677 msgstr ""
14678 "Кількість відмов обслуговування клієнта %s, ця величина має бути меншою ніж "
14679 "1 за годину"
14681 #: libraries/advisory_rules.txt:429
14682 msgid "Is InnoDB disabled?"
14683 msgstr "InnoDB не активний?"
14685 #: libraries/advisory_rules.txt:432
14686 msgid "You do not have InnoDB enabled."
14687 msgstr "Не ввімкнути підтримка InnoDB."
14689 #: libraries/advisory_rules.txt:433
14690 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
14691 msgstr "InnoDB зазвичай найкращий вибір типу таблиці."
14693 #: libraries/advisory_rules.txt:434
14694 msgid "have_innodb is set to 'value'"
14695 msgstr "have_innodb встановлений у 'value'"
14697 #: libraries/advisory_rules.txt:436
14698 msgid "InnoDB log size"
14699 msgstr "Розмір журналу InnoDB"
14701 #: libraries/advisory_rules.txt:439
14702 msgid ""
14703 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
14704 "InnoDB buffer pool."
14705 msgstr ""
14706 "Файл журналу InnoDB не є відповідного розміру, у відношенні до пула буфера "
14707 "InnoDB."
14709 #: libraries/advisory_rules.txt:440
14710 #, php-format
14711 msgid ""
14712 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
14713 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
14714 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
14715 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
14716 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
14717 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
14718 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
14719 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
14720 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
14721 msgstr ""
14723 #: libraries/advisory_rules.txt:441
14724 #, php-format
14725 msgid ""
14726 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
14727 "it should not be below 20%%"
14728 msgstr ""
14729 "Розмір журналу InnoDB складає %s%% від розміру буферного пулу InnoDB, а він "
14730 "не повинен бути нижчим 20%%"
14732 #: libraries/advisory_rules.txt:443
14733 msgid "Max InnoDB log size"
14734 msgstr "Максимальний розмір журналу InnoDB"
14736 #: libraries/advisory_rules.txt:446
14737 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
14738 msgstr "Розмір журналу InnoDB є неадекватно великим."
14740 #: libraries/advisory_rules.txt:447
14741 #, php-format
14742 msgid ""
14743 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
14744 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
14745 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
14746 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
14747 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
14748 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
14749 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
14750 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
14751 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
14752 msgstr ""
14754 #: libraries/advisory_rules.txt:448
14755 #, php-format
14756 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
14757 msgstr "Ваш абосолютний розмір журналу InnoDB є %s МБ"
14759 #: libraries/advisory_rules.txt:450
14760 msgid "InnoDB buffer pool size"
14761 msgstr "Розмір пула буфера InnoDB"
14763 #: libraries/advisory_rules.txt:453
14764 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
14765 msgstr "Ваш InnoDB буферний пул доволі малий."
14767 #: libraries/advisory_rules.txt:454
14768 #, php-format
14769 msgid ""
14770 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
14771 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
14772 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
14773 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
14774 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
14775 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
14776 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
14777 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
14778 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
14779 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
14780 msgstr ""
14781 "Буферний пул InnoDB дуже впливає на швидкодію таблиць InnoDB. Надайте цьому "
14782 "буферові всю вільну пам'ять. Для серверів баз даних, що використовують в "
14783 "якості сховища виключно InnoDB і не призначені для роботи інших служб "
14784 "(наприклад веб-сервера), можна встановити це значення 80%% наявної пам'яті. "
14785 "В іншому випадку необхідно ретельно оцінити обсяг використаної пам'яті своїх "
14786 "служб та не InnoDB таблиць і встановити цю змінну відповідно. Якщо її "
14787 "значення занадто високе, ваша система почне використовувати файл підкачки, "
14788 "що значно знизить швидкодію. Дивіться також <a href=\"http://www."
14789 "mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">цю "
14790 "статтю</a>"
14792 #: libraries/advisory_rules.txt:455
14793 #, php-format
14794 msgid ""
14795 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
14796 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
14797 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
14798 "other services running on the same machine."
14799 msgstr ""
14800 "В даний час на буферний пул InnoDB використовується %s%% пам'яті. Це правило "
14801 "виконується, якщо ви призначите менше 60%%, однак, це може бути цілком "
14802 "достатньо для вашої системи, якщо у вас небагато таблиць InnoDB або інших "
14803 "виконуваних служб на поточній машині."
14805 #: libraries/advisory_rules.txt:459
14806 msgid "MyISAM concurrent inserts"
14807 msgstr "Паралельні вставки MyISAM"
14809 #: libraries/advisory_rules.txt:462
14810 #, fuzzy
14811 #| msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
14812 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
14813 msgstr "Включити concurrent_insert виставивши його у 1"
14815 #: libraries/advisory_rules.txt:463
14816 msgid ""
14817 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
14818 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14819 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
14820 msgstr ""
14821 "Встановлення {concurrent_insert} рівним 1 зменшує конкуренцію між читанням і "
14822 "записом даної таблиці. Дивіться також <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14823 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документацію MySQL</a>"
14825 #: libraries/advisory_rules.txt:464
14826 msgid "concurrent_insert is set to 0"
14827 msgstr "concurrent_insert встановлений у 0"
14829 #, fuzzy
14830 #~| msgid "New"
14831 #~ msgid "New"
14832 #~ msgstr "Новий"
14834 #, fuzzy
14835 #~| msgid "Version check"
14836 #~ msgid "Version check proxy url"
14837 #~ msgstr "перевірка версії"
14839 #, fuzzy
14840 #~| msgid "Version check"
14841 #~ msgid "Version check proxy username"
14842 #~ msgstr "перевірка версії"
14844 #, fuzzy
14845 #~| msgid "Version check"
14846 #~ msgid "Version check proxy password"
14847 #~ msgstr "перевірка версії"
14849 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
14850 #~ msgstr "Коментарі таблиці в спливаючих підказках"
14852 #~ msgid "Edit index"
14853 #~ msgstr "Редагувати індекс"
14855 #~ msgid "Table %1$s has been created."
14856 #~ msgstr "Таблицю %1$s було створено."
14858 #~ msgid "This is not a number!"
14859 #~ msgstr "Це не число!"
14861 #~ msgid "Inline edit of this query"
14862 #~ msgstr "Рядкове редагування цього запиту"
14864 #~ msgid ""
14865 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
14866 #~ msgstr ""
14867 #~ "Недоступні ані обробник протоколу URL, ані CURL. Перевірити версію "
14868 #~ "неможливо."
14870 #, fuzzy
14871 #~| msgid "Find:"
14872 #~ msgid "Find"
14873 #~ msgstr "Знайти:"
14875 #~ msgid "Display all tables with the same width"
14876 #~ msgstr "Показувати всі таблиці однакової ширини"
14878 #~ msgid "Iconic table operations"
14879 #~ msgstr "Іконки операцій над таблицями"
14881 #~ msgid "Headers every %s rows"
14882 #~ msgstr "Заголовки кожні %s рядків"
14884 #, fuzzy
14885 #~| msgid "Table Search"
14886 #~ msgid "Enable reCaptcha"
14887 #~ msgstr "Пошук в таблиці"
14889 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
14890 #~ msgstr "З цього моменту Cookies повинні бути дозволені."
14892 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
14893 #~ msgstr "Впорядкувати/редагувати діаграми"
14895 #~ msgid "Open Document"
14896 #~ msgstr "Відкрити Документ"
14898 #~ msgid "Count tables when showing database list"
14899 #~ msgstr "Кількість таблиць при показі списку бази даних"
14901 #~ msgid "Count tables"
14902 #~ msgstr "Кількість таблиць"
14904 #~ msgid ""
14905 #~ "For further information about replication status on the server, please "
14906 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
14907 #~ msgstr ""
14908 #~ "За додатковою інформацією про стан реплікації на сервері звертайтеся у <a "
14909 #~ "href=\"#replication\">розділ реплікації</a>."
14911 #~ msgid "Table seems to be empty!"
14912 #~ msgstr "Таблиця - порожня!"
14914 #, fuzzy
14915 #~| msgid "General relation features"
14916 #~ msgid "General relation features:"
14917 #~ msgstr "Загальні можливості"
14919 #~ msgid "Live traffic chart"
14920 #~ msgstr "Графік трафіку в реальному часі"
14922 #~ msgid "Live conn./process chart"
14923 #~ msgstr "Графік підкл./процесів в реальному часі"
14925 #~ msgid "Live query chart"
14926 #~ msgstr "Графік запиту в реальному часі"
14928 #~ msgid "Static data"
14929 #~ msgstr "Статичні дані"
14931 #~ msgid "And"
14932 #~ msgstr "Та"
14934 #~ msgid "Number of rows"
14935 #~ msgstr "Кількість рядків"
14937 #~ msgid "Columns enclosed by"
14938 #~ msgstr "Колонки захищено"
14940 #~ msgid "Columns escaped by"
14941 #~ msgstr "Колонки екрануються у"
14943 #~ msgid "Replace NULL by"
14944 #~ msgstr "Замінити NULL на"
14946 #~ msgid "Lines terminated by"
14947 #~ msgstr "Рядки розділено"
14949 #~ msgid "ltr"
14950 #~ msgstr "ltr"
14952 #~ msgid "Software"
14953 #~ msgstr "Програмне забезпечення"
14955 #~ msgid "Software version"
14956 #~ msgstr "Версія програмного забезпечення"
14958 #, fuzzy
14959 #~| msgid "Save as file"
14960 #~ msgid "Save to file"
14961 #~ msgstr "Зберегти як файл"
14963 #, fuzzy
14964 #~| msgid "Total"
14965 #~ msgid "Total count"
14966 #~ msgstr "Разом"
14968 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
14969 #~ msgstr "Підвищує ефективність оновлення екрану"
14971 #~ msgid "Enable Ajax"
14972 #~ msgstr "Включити Ajax"
14974 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
14975 #~ msgstr "KiB надіслано на час останнього оновлення"
14977 #~ msgid "KiB received since last refresh"
14978 #~ msgstr "KiB отримано на час останнього оновлення"
14980 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
14981 #~ msgstr "Трафік серверу (в KiB)"
14983 #~ msgid "Connections since last refresh"
14984 #~ msgstr "З'єднань на час останнього оновлення"
14986 #~ msgid "Questions since last refresh"
14987 #~ msgstr "Questions на час останнього оновлення"
14989 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
14990 #~ msgstr "Questions (виконані оператори сервером)"
14992 #~ msgid "Runtime Information"
14993 #~ msgstr "Інформація про роботу сервера"
14995 #, fuzzy
14996 #~| msgid "Number of rows:"
14997 #~ msgid "Number of data points: "
14998 #~ msgstr "Число рядків:"
15000 #, fuzzy
15001 #~| msgid "Refresh"
15002 #~ msgid "Refresh rate: "
15003 #~ msgstr "Оновити"
15005 #, fuzzy
15006 #~| msgid "Query type"
15007 #~ msgid "Run analyzer"
15008 #~ msgstr "Тип запиту"
15010 #, fuzzy
15011 #~| msgid "Show PHP information"
15012 #~ msgid "Show more actions"
15013 #~ msgstr "Показати інформацію про PHP"
15015 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
15016 #~ msgstr "Додати до індексу&nbsp;%s&nbsp;колоноку(и)"
15018 #~ msgid "Synchronize"
15019 #~ msgstr "Синхронізувати"
15021 #~ msgid "Current server"
15022 #~ msgstr "Поточний сервер"
15024 #~ msgid "Remote server"
15025 #~ msgstr "Віддалений сервер"
15027 #~ msgid "Difference"
15028 #~ msgstr "Відмінність"
15030 #~ msgid "Target database"
15031 #~ msgstr "Цільова база даних"
15033 #~ msgid "Click to select"
15034 #~ msgstr "Нажміть щоб вибрати"
15036 #, fuzzy
15037 #~| msgid "Execute"
15038 #~ msgid "Executed queries"
15039 #~ msgstr "Виконати"
15041 #, fuzzy
15042 #~| msgid "Connections"
15043 #~ msgid "Current connection"
15044 #~ msgstr "З'єднань"
15046 #, fuzzy
15047 #~| msgid "New"
15048 #~ msgctxt "Crate new trigger"
15049 #~ msgid "New"
15050 #~ msgstr "Новий"
15052 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
15053 #~ msgstr "phpMyAdmin є більш зручним в браузері з підтримкою <b>фреймів</b>."
15055 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
15056 #~ msgstr "Показати список бази даних у вигляді списку, а не випадаючого меню"
15058 #~ msgid "Display databases as a list"
15059 #~ msgstr "Показати бази даних як список"
15061 #~ msgid "Display databases in a tree"
15062 #~ msgstr "Відобразити бази даних у дереві"
15064 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
15065 #~ msgstr "Відключити це, якщо ви бажаєте бачити всі бази даних одночасно"
15067 #~ msgid "Use light version"
15068 #~ msgstr "Використовувати полегшену версію"
15070 #~ msgid ""
15071 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
15072 #~ msgstr ""
15073 #~ "Максимальне число баз даних відображене у лівому блоці і список баз даних"
15075 #, fuzzy
15076 #~| msgid "Create a page"
15077 #~ msgctxt "short form"
15078 #~ msgid "Create table"
15079 #~ msgstr "Створити нову сторінку"
15081 #~ msgid "Please select a database"
15082 #~ msgstr "Прошу вибрати БД"
15084 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
15085 #~ msgid "en"
15086 #~ msgstr "en"
15088 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
15089 #~ msgid "en"
15090 #~ msgstr "en"
15092 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
15093 #~ msgid "en"
15094 #~ msgstr "en"
15096 #~ msgctxt "PHP documentation language"
15097 #~ msgid "en"
15098 #~ msgstr "en"
15100 #, fuzzy
15101 #~| msgid "Do you really want to "
15102 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
15103 #~ msgstr "Ви насправді хочете "
15105 #, fuzzy
15106 #~| msgid "Export"
15107 #~ msgid "Export all"
15108 #~ msgstr "Експорт"
15110 #, fuzzy
15111 #~| msgid "Privileges"
15112 #~ msgid "Privileges for all users"
15113 #~ msgstr "Привілеї"
15115 #~ msgid ""
15116 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
15117 #~ "author what %s does."
15118 #~ msgstr ""
15119 #~ "Немає опису для цього перетворення.<br />Будь ласка запитайте автора, що "
15120 #~ "робить %s."
15122 #~ msgid ""
15123 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
15124 #~ "function"
15125 #~ msgstr "MIME-types подані курсивом не мають окремих функцій перетворення"
15127 #~ msgid "rows"
15128 #~ msgstr "Переглянути"
15130 #~ msgid "Usage"
15131 #~ msgstr "Використання"
15133 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
15134 #~ msgstr ""
15135 #~ "Використовуйте коліщатко миші, щоб збільшити або зменшити масштаб графіка."
15137 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
15138 #~ msgstr "Натисніть і перетягніть мишу для навігації по графіку."
15140 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
15141 #~ msgstr "Рядки сконвертовані в ціле для побудови графіків"
15143 #, fuzzy
15144 #~| msgid "Linestring"
15145 #~ msgid "String"
15146 #~ msgstr "Linestring"
15148 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
15149 #~ msgstr "Видаліть \"./config\" директорію пред використанням phpMyAdmin!"
15151 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
15152 #~ msgstr "Показати кнопку допомоги замість тексту Документації"
15154 #~ msgid "Show help button"
15155 #~ msgstr "Показати кнопку допомоги"
15157 #, fuzzy
15158 #~| msgid "Data only"
15159 #~ msgid "Dates only."
15160 #~ msgstr "Лише дані"
15162 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
15163 #~ msgstr ""
15164 #~ "Показувати іконки для попереджень, помилок та інформаційних повідомлень"
15166 #~ msgid "Iconic errors"
15167 #~ msgstr "Піктограмні помилки"
15169 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
15170 #~ msgstr "Використовуйте менш графічно насичені вкладки"
15172 #~ msgid "Light tabs"
15173 #~ msgstr "Підсвітити вкладку"
15175 #~ msgid "Use icons on main page"
15176 #~ msgstr "Використовувати піктограми на головній сторінці"
15178 #~ msgid "Add a value"
15179 #~ msgstr "Додати значення"
15181 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
15182 #~ msgstr ""
15183 #~ "Скопіювати та вставити об'єднанні значення в \"Довжина/Значення\" поле"
15185 #, fuzzy
15186 #~ msgctxt "Correctly setup"
15187 #~ msgid "OK"
15188 #~ msgstr "OK"
15190 #, fuzzy
15191 #~ msgid "All users"
15192 #~ msgstr "Додати користувача"
15194 #, fuzzy
15195 #~ msgid "All hosts"
15196 #~ msgstr "Довільний хост"
15198 #, fuzzy
15199 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
15200 #~ msgstr "Немає налаштованих потокових серверів!"
15202 #~ msgid "Failed to fetch headers"
15203 #~ msgstr "Отримання заголовків невдале"
15205 #~ msgid "Failed to open remote URL"
15206 #~ msgstr "Відкривання зовнішнього посилання URL невдале"
15208 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
15209 #~ msgstr "Ви збираєтесь здійснити ВИМКНЕННЯ BLOB-репозиторію!"
15211 #~ msgid ""
15212 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
15213 #~ msgstr "Ви впевненні що хочете вимкнути всі BLOB посилання для БД %s?"
15215 #~ msgid "Unknown error while uploading."
15216 #~ msgstr "Невідома помилка при завантаженні."
15218 #~ msgid "PBMS error"
15219 #~ msgstr "PBMS помилка"
15221 #~ msgid "PBMS connection failed:"
15222 #~ msgstr "PBMS підключення не вдалося:"
15224 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
15225 #~ msgstr "PBMS get BLOB info не вдалося:"
15227 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
15228 #~ msgstr "PBMS get BLOB Content-Type не вдалося:"
15230 #~ msgid "View image"
15231 #~ msgstr "Переглянути картинку"
15233 #~ msgid "Play audio"
15234 #~ msgstr "Програти аудіо"
15236 #~ msgid "View video"
15237 #~ msgstr "Програти відео"
15239 #~ msgid "Download file"
15240 #~ msgstr "Завантажити файл"
15242 #~ msgid "Could not open file: %s"
15243 #~ msgstr "Не вдається відкрити файл: %s"
15245 #, fuzzy
15246 #~ msgctxt "Create none database for user"
15247 #~ msgid "None"
15248 #~ msgstr "Немає"
15250 #~ msgid "Modify an index"
15251 #~ msgstr "Змінити індекс"
15253 #~ msgid "Create Table"
15254 #~ msgstr "Створити Таблицю"
15256 #~ msgid "Create table on database %s"
15257 #~ msgstr "Створити нову таблицю в БД %s"
15259 #~ msgid "Data Label"
15260 #~ msgstr "Мітка"
15262 #~ msgid "Location of the text file"
15263 #~ msgstr "вкажіть розташування текстового файлу"
15265 #~ msgid "MySQL charset"
15266 #~ msgstr "MySQL Charset"
15268 #~ msgid "memcached usage"
15269 #~ msgstr "Простір, що використовується"
15271 #~ msgid "% connections used"
15272 #~ msgstr "З'єднань"
15274 #~ msgid "% aborted connections"
15275 #~ msgstr "З'єднань"
15277 #~ msgid "CPU Usage"
15278 #~ msgstr "Використання"
15280 #~ msgid "Swap Usage"
15281 #~ msgstr "Використання"
15283 #~ msgctxt "PDF"
15284 #~ msgid "page"
15285 #~ msgstr "Використання"
15287 #~ msgid "Inline Edit"
15288 #~ msgstr "Редагування рядків"
15290 #~ msgid "Previous"
15291 #~ msgstr "Назад"
15293 #~ msgid "Next"
15294 #~ msgstr "Наступні"
15296 #~ msgid "Create event"
15297 #~ msgstr "Створити користувача"
15299 #~ msgid "Create routine"
15300 #~ msgstr "Створити користувача"
15302 #~ msgid "Create trigger"
15303 #~ msgstr "Створити користувача"
15305 #~ msgid "Switch to"
15306 #~ msgstr "Переключитись на"
15308 #~ msgid "Server traffic"
15309 #~ msgstr "Вибір сервера"
15311 #~ msgid "Value too long in the form!"
15312 #~ msgstr "Не задано значення для форми!"
15314 #~ msgid "row(s) starting from row #"
15315 #~ msgstr "рядків з"
15317 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
15318 #~ msgstr "в %s режимі і дублювати заголовки через кожні %s рядків "
15320 #~ msgid ""
15321 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
15322 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
15323 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
15324 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
15325 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
15326 #~ "everything is fine."
15327 #~ msgstr ""
15328 #~ "phpMyAdmin не може прочитати ваш конфігураційний файл!<br />Це може "
15329 #~ "статися у тому випадку, коли PHP натрапить на синтаксичну помилку у "
15330 #~ "ньому, або не може знайти самого файлу.<br />Завантажте конфігураційний "
15331 #~ "файл безпосередньо за допомогою посилання поданого нижче і прочитайте "
15332 #~ "отримані повідомлення про помилки (PHP error messages). Найчастіше десь у "
15333 #~ "файлі просто бракує лапок чи крапки з комою. <br />Якщо Ви отримаєте "
15334 #~ "порожню сторінку - значить все в порядку."
15336 #~ msgid "seconds"
15337 #~ msgstr "Секунда"
15339 #~ msgid "Show processes"
15340 #~ msgstr "Показати процеси"
15342 #~ msgctxt "for Show status"
15343 #~ msgid "Reset"
15344 #~ msgstr "Перевстановити"
15346 #~ msgid ""
15347 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
15348 #~ "of this MySQL server since its startup."
15349 #~ msgstr ""
15350 #~ "<b>Трафік сервера</b>: таблиці показують статистику завантаження мережі "
15351 #~ "цим MySQL сервером з моменту його запуску."
15353 #~ msgid ""
15354 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
15355 #~ "the server."
15356 #~ msgstr ""
15357 #~ "<b>Статистика запитів</b>: З моменту запуску, до сервера було надіслано "
15358 #~ "%s запитів."
15360 #~ msgid "Chart generated successfully."
15361 #~ msgstr "Права успішно перезавантажено."
15363 #~ msgid "Add a New User"
15364 #~ msgstr "Додати нового користувача"
15366 #~ msgid "Create User"
15367 #~ msgstr "Створити користувача"
15369 #~ msgid "Delete the matches for the "
15370 #~ msgstr "Видалити співпадіння для таблиці  %s ?"
15372 #~ msgid "yes"
15373 #~ msgstr "Так"
15375 #~ msgid "Disable Statistics"
15376 #~ msgstr "Заборонити статистику"