Refactored ConfigFile class so that it is no longer a singleton
[phpmyadmin.git] / po / pt_BR.po
blob97466aab61856496efced730630ac7a2d787583f
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.1.0-beta1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-10-30 13:55+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-10-30 13:43+0200\n"
8 "Last-Translator: Helder Santana <helder.bs.santana@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <http://l10n.cihar.com/projects/"
10 "phpmyadmin/master/pt_BR/>\n"
11 "Language: pt_BR\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 1.8-dev\n"
18 #: changelog.php:36 license.php:28
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "O arquivo %s não está disponível no sistema, por favor visite www.phpmyadmin."
25 "net para mais informações."
27 #: db_create.php:61
28 #, php-format
29 msgid "Database %1$s has been created."
30 msgstr "O banco de dados %1$s foi criado."
32 #: db_datadict.php:52 libraries/operations.lib.php:32
33 msgid "Database comment: "
34 msgstr "Comentário do banco de dados: "
36 #: db_datadict.php:159 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1352
37 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:70
38 #: libraries/tbl_printview.lib.php:579
39 msgid "Table comments:"
40 msgstr "Comentários de tabela:"
42 #: db_datadict.php:168 libraries/Index.class.php:566
43 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1255
44 #: libraries/insert_edit.lib.php:1620
45 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
46 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:278
47 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
48 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
49 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:360
50 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:458
51 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
52 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
53 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
54 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1378
55 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1401
56 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:574
57 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:316 libraries/tbl_printview.lib.php:473
58 #: libraries/tbl_relation.lib.php:328 libraries/tbl_relation.lib.php:416
59 #: libraries/tbl_relation.lib.php:544 libraries/tbl_tracking.lib.php:727
60 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:814
61 msgid "Column"
62 msgstr "Coluna"
64 #: db_datadict.php:169 db_printview.php:49 libraries/Index.class.php:563
65 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/insert_edit.lib.php:243
66 #: libraries/insert_edit.lib.php:247
67 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
68 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:396
69 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
70 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:363
71 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:461
72 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
73 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
74 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
75 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:951
76 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:980
77 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
78 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1379
79 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1402
80 #: libraries/server_privileges.lib.php:1815
81 #: libraries/server_privileges.lib.php:1923 libraries/structure.lib.php:776
82 #: libraries/structure.lib.php:1182
83 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:276
84 #: libraries/tbl_printview.lib.php:474 libraries/tbl_tracking.lib.php:728
85 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:811
86 msgid "Type"
87 msgstr "Tipo"
89 #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:569
90 #: libraries/TableSearch.class.php:1256 libraries/insert_edit.lib.php:1629
91 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
92 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:399
93 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
94 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:366
95 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
96 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
97 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:373
98 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1381
99 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1404
100 #: libraries/structure.lib.php:1185
101 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:297
102 #: libraries/tbl_printview.lib.php:475 libraries/tbl_tracking.lib.php:730
103 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:817
104 msgid "Null"
105 msgstr "Nulo"
107 #: db_datadict.php:171 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
108 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:402
109 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
110 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:369
111 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
112 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
113 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
114 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1382
115 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1405
116 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1186
117 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:288
118 #: libraries/tbl_printview.lib.php:476 libraries/tbl_tracking.lib.php:731
119 msgid "Default"
120 msgstr "Padrão"
122 #: db_datadict.php:173 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:406
123 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
124 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
125 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:376
126 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1384
127 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1407
128 #: libraries/tbl_printview.lib.php:478
129 msgid "Links to"
130 msgstr "Links para"
132 #: db_datadict.php:175 db_printview.php:53
133 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
134 #: libraries/config/messages.inc.php:132
135 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:411
136 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:518
137 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:476
138 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:379
139 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1395
140 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1408
141 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:307
142 #: libraries/tbl_printview.lib.php:480
143 msgid "Comments"
144 msgstr "Comentários"
146 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:434
147 #: libraries/Index.class.php:473 libraries/Index.class.php:882
148 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:266 libraries/mult_submits.lib.php:435
149 #: libraries/mult_submits.lib.php:436
150 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:633
151 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
152 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:726
153 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1434
155 #: libraries/server_privileges.lib.php:2116
156 #: libraries/server_privileges.lib.php:2286
157 #: libraries/server_privileges.lib.php:2300
158 #: libraries/server_privileges.lib.php:2605
159 #: libraries/server_privileges.lib.php:2611
160 #: libraries/server_privileges.lib.php:2942
161 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964 libraries/structure.lib.php:1270
162 #: libraries/tbl_printview.lib.php:114 libraries/tbl_tracking.lib.php:772
163 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:849 libraries/tbl_tracking.lib.php:854
164 #: libraries/user_preferences.lib.php:295 prefs_manage.php:138
165 msgid "No"
166 msgstr "Não"
168 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:435
169 #: libraries/Index.class.php:472 libraries/Index.class.php:882
170 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:266 libraries/mult_submits.inc.php:80
171 #: libraries/mult_submits.inc.php:159 libraries/mult_submits.lib.php:343
172 #: libraries/mult_submits.lib.php:376 libraries/mult_submits.lib.php:429
173 #: libraries/mult_submits.lib.php:430 libraries/mult_submits.lib.php:472
174 #: libraries/mult_submits.lib.php:481 libraries/mult_submits.lib.php:486
175 #: libraries/mult_submits.lib.php:491 libraries/mult_submits.lib.php:496
176 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:634
177 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
178 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:727
179 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1435
181 #: libraries/server_databases.lib.php:476
182 #: libraries/server_databases.lib.php:486
183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2116
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:2283
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:2298
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:2604
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2609
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2939
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964 libraries/structure.lib.php:1270
190 #: libraries/structure.lib.php:2613 libraries/tbl_printview.lib.php:115
191 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:772 libraries/tbl_tracking.lib.php:847
192 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:852 libraries/user_preferences.lib.php:293
193 #: prefs_manage.php:136
194 msgid "Yes"
195 msgstr "Sim"
197 #: db_export.php:29
198 msgid "View dump (schema) of database"
199 msgstr "Ver despejo (estrutura) do banco de dados"
201 #: db_export.php:33 db_printview.php:41 db_structure.php:68 db_tracking.php:51
202 #: export.php:571 libraries/DBQbe.class.php:268
203 msgid "No tables found in database."
204 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados."
206 #: db_export.php:41 libraries/DbSearch.class.php:444
207 #: libraries/display_export.lib.php:42
208 msgid "Select All"
209 msgstr "Selecionar todos"
211 #: db_export.php:47 libraries/DbSearch.class.php:448
212 #: libraries/display_export.lib.php:48
213 msgid "Unselect All"
214 msgstr "Desmarcar todos"
216 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:21
217 msgid "The database name is empty!"
218 msgstr "O nome do banco de dados está em branco!"
220 #: db_operations.php:130
221 #, php-format
222 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
223 msgstr "O banco de dados %1$s foi renomeado para %2$s"
225 #: db_operations.php:136
226 #, php-format
227 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
228 msgstr "O banco de dados %1$s foi copiado para %2$s"
230 #: db_operations.php:260
231 #, php-format
232 msgid ""
233 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
234 "click %shere%s."
235 msgstr ""
236 "A configuração de armazenamento do phpMyAdmin foi desativada. Para descobrir "
237 "o motivo clique %saqui%s."
239 #: db_printview.php:47 db_tracking.php:81 db_tracking.php:208
240 #: libraries/Menu.class.php:237 libraries/config/messages.inc.php:520
241 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:467
242 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
243 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:305
244 #: libraries/server_privileges.lib.php:2442
245 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
246 #: libraries/server_privileges.lib.php:3677 libraries/structure.lib.php:757
247 #: libraries/tbl_relation.lib.php:311 libraries/tbl_relation.lib.php:527
248 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:196
249 msgid "Table"
250 msgstr "Tabela"
252 #: db_printview.php:48 libraries/Table.class.php:353
253 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:32 libraries/import.lib.php:184
254 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1725
255 #: libraries/structure.lib.php:1918 libraries/tbl_printview.lib.php:194
256 msgid "Rows"
257 msgstr "Linhas"
259 #: db_printview.php:51 libraries/structure.lib.php:787
260 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:317
261 msgid "Size"
262 msgstr "Tamanho"
264 #: db_printview.php:97 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1116
265 #: libraries/structure.lib.php:731
266 msgid "in use"
267 msgstr "em uso"
269 #: db_printview.php:117 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1042
270 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
271 msgid "Creation:"
272 msgstr "Criação:"
274 #: db_printview.php:126 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1055
275 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
276 msgid "Last update:"
277 msgstr "Última atualização:"
279 #: db_printview.php:135 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1068
280 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1367
281 msgid "Last check:"
282 msgstr "Última verificação:"
284 #: db_printview.php:149 libraries/structure.lib.php:176
285 #, php-format
286 msgid "%s table"
287 msgid_plural "%s tables"
288 msgstr[0] "%s tabela"
289 msgstr[1] "%s tabelas"
291 #: db_qbe.php:50
292 msgid "You have to choose at least one column to display"
293 msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir"
295 #: db_qbe.php:70
296 #, php-format
297 msgid "Switch to %svisual builder%s"
298 msgstr "Alterar para %sconstrutor visual%s"
300 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
301 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
302 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:683
303 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:69
304 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:268
305 msgid "Access denied"
306 msgstr "Acesso negado"
308 #: db_tracking.php:75
309 msgid "Tracked tables"
310 msgstr "Tabelas rastreadas"
312 #: db_tracking.php:80 libraries/Menu.class.php:214
313 #: libraries/config/messages.inc.php:514
314 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
315 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
316 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
317 #: libraries/server_databases.lib.php:311
318 #: libraries/server_privileges.lib.php:2426
319 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
320 #: libraries/server_privileges.lib.php:3663
321 #: libraries/server_status.lib.php:351 libraries/tbl_relation.lib.php:288
322 #: libraries/tbl_relation.lib.php:477 libraries/tbl_tracking.lib.php:195
323 msgid "Database"
324 msgstr "Banco de dados"
326 #: db_tracking.php:82
327 msgid "Last version"
328 msgstr "Última versão"
330 #: db_tracking.php:83 libraries/tbl_tracking.lib.php:198
331 msgid "Created"
332 msgstr "Criado"
334 #: db_tracking.php:84 libraries/tbl_tracking.lib.php:199
335 msgid "Updated"
336 msgstr "Atualizado"
338 #: db_tracking.php:85 js/messages.php:177 libraries/Menu.class.php:518
339 #: libraries/Util.class.php:4105 libraries/rte/rte_events.lib.php:426
340 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78 libraries/server_status.lib.php:363
341 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:200
342 msgid "Status"
343 msgstr "Status"
345 #: db_tracking.php:86 libraries/Index.class.php:560
346 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
347 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_databases.lib.php:405
348 #: libraries/server_privileges.lib.php:1818
349 #: libraries/server_privileges.lib.php:1926
350 #: libraries/server_privileges.lib.php:2680
351 #: libraries/server_privileges.lib.php:2847
352 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82 libraries/structure.lib.php:765
353 #: libraries/structure.lib.php:1200
354 msgid "Action"
355 msgstr "Ação"
357 #: db_tracking.php:87 libraries/navigation/Navigation.class.php:198
358 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:201 tbl_change.php:147
359 msgid "Show"
360 msgstr "Mostrar"
362 #: db_tracking.php:99 js/messages.php:40
363 msgid "Delete tracking data for this table"
364 msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela"
366 #: db_tracking.php:103 libraries/Index.class.php:626
367 #: libraries/Util.class.php:3411 libraries/Util.class.php:3412
368 #: libraries/server_databases.lib.php:156 libraries/structure.lib.php:307
369 #: libraries/structure.lib.php:1380 libraries/structure.lib.php:2067
370 #: libraries/structure.lib.php:2069
371 msgid "Drop"
372 msgstr "Eliminar"
374 #: db_tracking.php:120 libraries/tbl_tracking.lib.php:210
375 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:311
376 msgid "active"
377 msgstr "ativo"
379 #: db_tracking.php:122 libraries/tbl_tracking.lib.php:212
380 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:313
381 msgid "not active"
382 msgstr "inativo"
384 #: db_tracking.php:143
385 msgid "Versions"
386 msgstr "Versões"
388 #: db_tracking.php:146 libraries/tbl_tracking.lib.php:234
389 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:352
390 msgid "Tracking report"
391 msgstr "Relatório de monitoramento"
393 #: db_tracking.php:149 libraries/tbl_tracking.lib.php:241
394 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:676
395 msgid "Structure snapshot"
396 msgstr "Vizualização da estrutura"
398 #: db_tracking.php:203
399 msgid "Untracked tables"
400 msgstr "Tabelas não monitoradas"
402 #: db_tracking.php:222 libraries/structure.lib.php:1531
403 msgid "Track table"
404 msgstr "Monitorar tabela"
406 #: db_tracking.php:249
407 msgid "Database Log"
408 msgstr "Registro de log do banco de dados"
410 #: error_report.php:20
411 msgid ""
412 "An error has been detected and an error report has been automatically "
413 "submitted based on your settings."
414 msgstr ""
415 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi automaticamente enviado "
416 "baseado em suas configurações."
418 #: error_report.php:24 error_report.php:33
419 msgid "You may want to refresh the page."
420 msgstr "Você pode querer atualizar a página."
422 #: error_report.php:31
423 msgid "Thank you for submitting this report."
424 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
426 #: export.php:160
427 msgid "Bad type!"
428 msgstr "Tipo incorreto!"
430 #: export.php:211
431 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
432 msgstr "Tipo de exportação selecionado tem que ser salvo em arquivo!"
434 #: export.php:240
435 msgid "Bad parameters!"
436 msgstr "Parâmetros incorretos!"
438 #: export.php:339 export.php:370 export.php:940
439 #, php-format
440 msgid "Insufficient space to save the file %s."
441 msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s."
443 #: export.php:511
444 #, php-format
445 msgid ""
446 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
447 msgstr ""
448 "O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua "
449 "opção de sobrescrever."
451 #: export.php:520 export.php:529
452 #, php-format
453 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
454 msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s."
456 #: export.php:946
457 #, php-format
458 msgid "Dump has been saved to file %s."
459 msgstr "Dump foi salvo no arquivo %s."
461 #: file_echo.php:22
462 msgid "Invalid export type"
463 msgstr "Formato de exportação inválido"
465 #: gis_data_editor.php:113
466 #, php-format
467 msgid "Value for the column \"%s\""
468 msgstr "Valores da coluna \"%s\""
470 #: gis_data_editor.php:141 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:261
471 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
472 msgstr "Use o OpenStreetMaps como camada base"
474 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
475 #: gis_data_editor.php:163
476 msgid "SRID:"
477 msgstr "SRID:"
479 #: gis_data_editor.php:186
480 #, php-format
481 msgid "Geometry %d:"
482 msgstr "Geometria %d:"
484 #: gis_data_editor.php:208
485 msgid "Point:"
486 msgstr "Ponto:"
488 #: gis_data_editor.php:209 gis_data_editor.php:236 gis_data_editor.php:291
489 #: gis_data_editor.php:364 js/messages.php:324
490 msgid "X"
491 msgstr "X"
493 #: gis_data_editor.php:212 gis_data_editor.php:240 gis_data_editor.php:295
494 #: gis_data_editor.php:368 js/messages.php:325
495 msgid "Y"
496 msgstr "Y"
498 #: gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289 gis_data_editor.php:362
499 #: js/messages.php:327
500 #, php-format
501 msgid "Point %d"
502 msgstr "Ponto %d"
504 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:302 gis_data_editor.php:375
505 #: js/messages.php:333
506 msgid "Add a point"
507 msgstr "Adicione um ponto"
509 #: gis_data_editor.php:264
510 #, php-format
511 msgid "Linestring %d:"
512 msgstr "Cadeia de linha %d:"
514 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343
515 msgid "Outer ring:"
516 msgstr "Anel externo:"
518 #: gis_data_editor.php:269 gis_data_editor.php:345
519 #, php-format
520 msgid "Inner ring %d:"
521 msgstr "Anel interno %d:"
523 #: gis_data_editor.php:305
524 msgid "Add a linestring"
525 msgstr "Adicionar uma cadeia de linha"
527 #: gis_data_editor.php:306 gis_data_editor.php:380 js/messages.php:334
528 msgid "Add an inner ring"
529 msgstr "Adicionar um anel interno"
531 #: gis_data_editor.php:327
532 #, php-format
533 msgid "Polygon %d:"
534 msgstr "Polígono %d:"
536 #: gis_data_editor.php:386 js/messages.php:335
537 msgid "Add a polygon"
538 msgstr "Adicionar polígono"
540 #: gis_data_editor.php:392
541 msgid "Add geometry"
542 msgstr "Adicionar geometria"
544 #: gis_data_editor.php:398 js/messages.php:225
545 #: libraries/DbSearch.class.php:465 libraries/DisplayResults.class.php:1688
546 #: libraries/TableSearch.class.php:1203 libraries/browse_foreigners.lib.php:51
547 #: libraries/core.lib.php:554 libraries/display_change_password.lib.php:94
548 #: libraries/display_create_table.lib.php:71
549 #: libraries/display_export.lib.php:294 libraries/display_import.lib.php:368
550 #: libraries/index.lib.php:40 libraries/insert_edit.lib.php:1601
551 #: libraries/insert_edit.lib.php:1636 libraries/operations.lib.php:39
552 #: libraries/operations.lib.php:82 libraries/operations.lib.php:210
553 #: libraries/operations.lib.php:254 libraries/operations.lib.php:650
554 #: libraries/operations.lib.php:703 libraries/operations.lib.php:752
555 #: libraries/operations.lib.php:1066 libraries/operations.lib.php:1343
556 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:284
557 #: libraries/replication_gui.lib.php:121 libraries/replication_gui.lib.php:292
558 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:875
559 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
560 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1093
561 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1690
562 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
563 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
564 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233
565 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:495
566 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:546
567 #: libraries/server_bin_log.lib.php:61 libraries/server_privileges.lib.php:688
568 #: libraries/server_privileges.lib.php:1722
569 #: libraries/server_privileges.lib.php:2408
570 #: libraries/server_privileges.lib.php:3050
571 #: libraries/server_privileges.lib.php:3885
572 #: libraries/sql_query_form.lib.php:379 libraries/sql_query_form.lib.php:438
573 #: libraries/sql_query_form.lib.php:507 libraries/structure.lib.php:1599
574 #: libraries/tbl_chart.lib.php:216
575 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:174
576 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:386 libraries/tbl_tracking.lib.php:454
577 #: pmd_pdf.php:158 prefs_manage.php:272 prefs_manage.php:322
578 #: view_create.php:273 view_operations.php:106
579 msgid "Go"
580 msgstr "Executar"
582 #: gis_data_editor.php:401
583 msgid "Output"
584 msgstr "Saída"
586 #: gis_data_editor.php:404
587 msgid ""
588 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
589 "below into the \"Value\" field"
590 msgstr ""
591 "Selecione \"GeomFromText\" da coluna \"Function\" e cole a string abaixo no "
592 "campo \"Value\""
594 #: import.php:116
595 #, php-format
596 msgid ""
597 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
598 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
599 msgstr ""
600 "Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências "
601 "na %sdocumentação%s para resolver esse problema."
603 #: import.php:284 import.php:550
604 msgid "Showing bookmark"
605 msgstr "Exibindo marcadores"
607 #: import.php:299 import.php:546
608 msgid "The bookmark has been deleted."
609 msgstr "O marcador foi removido."
611 #: import.php:394 import.php:455 libraries/File.class.php:433
612 #: libraries/File.class.php:526
613 msgid "File could not be read"
614 msgstr "O arquivo não pôde ser lido"
616 #: import.php:403 import.php:414 import.php:435 import.php:446
617 #: libraries/File.class.php:605
618 #, php-format
619 msgid ""
620 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
621 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
622 msgstr ""
623 "Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o "
624 "suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua "
625 "configuração."
627 #: import.php:461
628 msgid ""
629 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
630 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
631 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
632 msgstr ""
633 "Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi "
634 "enviado, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela sua "
635 "configuração do PHP. Verifique a [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
637 #: import.php:481
638 msgid ""
639 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
640 msgstr ""
641 "Impossível converter conjunto de caracteres deste arquivo sem a biblioteca "
642 "de conversão"
644 #: import.php:519 libraries/display_import.inc.php:32
645 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
646 msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
648 #: import.php:553 libraries/sql.lib.php:1021 libraries/sql.lib.php:1804
649 #, php-format
650 msgid "Bookmark %s created"
651 msgstr "Marcador %s criado"
653 #: import.php:563 import.php:576
654 #, php-format
655 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
656 msgstr "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
658 #: import.php:591
659 msgid ""
660 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
661 "file and import will resume."
662 msgstr ""
663 "Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, reenvie "
664 "o mesmo arquivo que a importação será resumida."
666 #: import.php:595
667 msgid ""
668 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
669 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
670 msgstr ""
671 "Entretanto, na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente quer "
672 "dizer que o phpMyAdmin não será capaz de realizar essa importação a menos "
673 "que você aumente o tempo limite do PHP."
675 #: import_status.php:87 libraries/Util.class.php:735
676 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:246 user_password.php:239
677 msgid "Back"
678 msgstr "Voltar"
680 #: index.php:115 libraries/Footer.class.php:72
681 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
682 msgstr "Servidor de Demonstração do phpMyAdmin"
684 #: index.php:119
685 #, php-format
686 msgid ""
687 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
688 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
689 "at %s."
690 msgstr ""
691 "Você está utilizando um servidor de demonstração. Você pode fazer o que "
692 "desejar aqui mas, por favor, não altere os usuários root, debian-sys-maint e "
693 "pma. Mais informações disponíveis em %s."
695 #: index.php:129
696 msgid "General Settings"
697 msgstr "Configurações gerais"
699 #: index.php:157 libraries/display_change_password.lib.php:46
700 #: user_password.php:233
701 msgid "Change password"
702 msgstr "Alterar a senha"
704 #: index.php:173
705 msgid "Server connection collation"
706 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL"
708 #: index.php:196
709 msgid "Appearance Settings"
710 msgstr "Configurações de aparência"
712 #: index.php:226 prefs_manage.php:281
713 msgid "More settings"
714 msgstr "Mais configurações"
716 #: index.php:247
717 msgid "Database server"
718 msgstr "Servidor de banco de dados"
720 #: index.php:250 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:207
721 msgid "Server:"
722 msgstr "Servidor:"
724 #: index.php:254
725 msgid "Server type:"
726 msgstr "Tipo de servidor:"
728 #: index.php:258 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
729 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:631
730 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
731 msgid "Server version:"
732 msgstr "Versão do servidor:"
734 #: index.php:264
735 msgid "Protocol version:"
736 msgstr "Versão de protocolo:"
738 #: index.php:268
739 msgid "User:"
740 msgstr "Usuário:"
742 #: index.php:273
743 msgid "Server charset:"
744 msgstr "Charset do servidor:"
746 #: index.php:287
747 msgid "Web server"
748 msgstr "Servidor web"
750 #: index.php:303
751 msgid "Database client version:"
752 msgstr "Versão do cliente de banco de dados:"
754 #: index.php:307
755 msgid "PHP extension:"
756 msgstr "Extensão do PHP:"
758 #: index.php:321
759 msgid "Show PHP information"
760 msgstr "Mostrar informações do PHP"
762 #: index.php:344
763 msgid "Version information:"
764 msgstr "Informações da versão:"
766 #: index.php:353 libraries/Util.class.php:429 libraries/Util.class.php:496
767 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:149
768 #: libraries/display_export.lib.php:461 libraries/engines/pbxt.lib.php:112
769 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:241
770 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/server_variables.lib.php:162
771 msgid "Documentation"
772 msgstr "Documentação"
774 #: index.php:360 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:150
775 msgid "Wiki"
776 msgstr "Wiki"
778 #: index.php:369
779 msgid "Official Homepage"
780 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
782 #: index.php:376
783 msgid "Contribute"
784 msgstr "Contribuir"
786 #: index.php:383
787 msgid "Get support"
788 msgstr "Obter suporte"
790 #: index.php:390
791 msgid "List of changes"
792 msgstr "Lista de mudanças"
794 #: index.php:412
795 msgid ""
796 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
797 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
798 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
799 "this security hole by setting a password for user 'root'."
800 msgstr ""
801 "O seu arquivo de configuração contém configurações (root sem senha) que "
802 "correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O servidor MySQL rodando "
803 "com esse padrão estará aberto a invasões, você realmente deveria corrigir "
804 "esta brecha de segurança."
806 #: index.php:429
807 msgid ""
808 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
809 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
810 "corrupted!"
811 msgstr ""
812 "Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é "
813 "incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!"
815 #: index.php:444
816 msgid ""
817 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
818 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
819 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
820 msgstr ""
821 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando "
822 "conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não "
823 "será capaz de dividir as strings corretamente e isso pode causar resultados "
824 "inesperados."
826 #: index.php:459
827 msgid ""
828 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
829 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
830 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
831 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
832 msgstr ""
833 "Seu parâmetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
834 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] está menor que a "
835 "validade de cookies configurada no phpMyAdmin, por isso, o seu login "
836 "expirará mais cedo do que o configurado no phpMyAdmin."
838 #: index.php:471
839 msgid ""
840 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
841 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
842 msgstr ""
843 "A validade dos cookies de login armazenados está menor que a configurada no "
844 "phpMyAdmin, por isso, o seu login expirará mais cedo do que o configurado no "
845 "phpMyAdmin."
847 #: index.php:483
848 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
849 msgstr ""
850 "O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha "
851 "(blowfish_secret)."
853 #: index.php:494
854 msgid ""
855 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
856 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
857 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
858 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
859 msgstr ""
860 "O diretório [code]config[/code], que é usado pelo script de configuração, "
861 "ainda existe no seu diretório phpMyAdmin. É altamente recomendado removê-lo "
862 "assim que o phpMyAdmin for configurado. Caso contrário a segurança de seu "
863 "servidor pode ser comprometida por indivíduos não autorizados realizando "
864 "downloads de suas configurações."
866 #: index.php:504
867 #, php-format
868 msgid ""
869 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
870 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
871 msgstr ""
872 "O armazenamento de configurações do phpMyAdmin não está completamente "
873 "configurado, algumas funções avançadas foram desativadas. Para descobrir "
874 "porque, clique %saqui%s."
876 #: index.php:540
877 #, php-format
878 msgid ""
879 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
880 "This may cause unpredictable behavior."
881 msgstr ""
882 "Sua versão %s da biblioteca MySQL do PHP é diferente da versão %s do seu "
883 "servidor MySQL. Isso pode causar comportamentos imprevistos."
885 #: index.php:564
886 #, php-format
887 msgid ""
888 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
889 "issues."
890 msgstr ""
891 "Servidor rodando com Suhosin. Favor utilizar a %sdocumentação%s para "
892 "possíveis problemas."
894 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:118 sql.php:138
895 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
896 msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado."
898 #: js/messages.php:35
899 msgid "Confirm"
900 msgstr "Confirmar"
902 #: js/messages.php:36
903 #, php-format
904 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
905 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
907 #: js/messages.php:37 libraries/mult_submits.lib.php:399
908 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
909 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completamente!"
911 #: js/messages.php:38
912 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
913 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR uma tabela completamente!"
915 #: js/messages.php:39
916 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
917 msgstr "Você está prestes à TRUNCAR uma tabela completamente!"
919 #: js/messages.php:41
920 msgid "Deleting tracking data"
921 msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
923 #: js/messages.php:42
924 msgid "Dropping Primary Key/Index"
925 msgstr "Eliminando chave/índice primário"
927 #: js/messages.php:43
928 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
929 msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?"
931 #: js/messages.php:44
932 #, php-format
933 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
934 msgstr "Você realmente deseja remover o grupo \"%s\"?"
936 #: js/messages.php:47
937 msgid "Missing value in the form!"
938 msgstr "Está faltando valores no formulário!"
940 #: js/messages.php:48
941 msgid "Please enter a valid number"
942 msgstr "Por favor, digite um número válido"
944 #: js/messages.php:49
945 msgid "Please enter a valid length"
946 msgstr "Por favor, digite um tamanho correto"
948 #: js/messages.php:50
949 msgid "Add Index"
950 msgstr "Adicionar índice"
952 #: js/messages.php:51
953 msgid "Edit Index"
954 msgstr "Editar índice"
956 #: js/messages.php:52 libraries/tbl_indexes.lib.php:394
957 #, php-format
958 msgid "Add %s column(s) to index"
959 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao índice"
961 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
962 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_chart.lib.php:188
963 msgid "Y Values"
964 msgstr "Valores Y"
966 #: js/messages.php:59
967 msgid "The host name is empty!"
968 msgstr "O nome do servidor está vazio!"
970 #: js/messages.php:60
971 msgid "The user name is empty!"
972 msgstr "O nome do usuário está em branco!"
974 #: js/messages.php:61 libraries/server_privileges.lib.php:1553
975 #: user_password.php:110
976 msgid "The password is empty!"
977 msgstr "A senha está em branco!"
979 #: js/messages.php:62 libraries/server_privileges.lib.php:1551
980 #: user_password.php:113
981 msgid "The passwords aren't the same!"
982 msgstr "As senhas não são iguais!"
984 #: js/messages.php:63 libraries/server_privileges.lib.php:1679
985 #: libraries/server_privileges.lib.php:1883
986 #: libraries/server_privileges.lib.php:2004
987 #: libraries/server_privileges.lib.php:3013
988 #: libraries/server_privileges.lib.php:3624
989 msgid "Add user"
990 msgstr "Adicionar usuário"
992 #: js/messages.php:64
993 msgid "Reloading Privileges"
994 msgstr "Recarregando privilégios"
996 #: js/messages.php:65
997 msgid "Removing Selected Users"
998 msgstr "Removendo os usuários selecionados"
1000 #: js/messages.php:66 js/messages.php:123 libraries/tbl_tracking.lib.php:353
1001 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:677
1002 msgid "Close"
1003 msgstr "Fechar"
1005 #. l10n: Other, small valued, queries
1006 #: js/messages.php:69 libraries/ServerStatusData.class.php:207
1007 #: libraries/server_status_queries.lib.php:145
1008 msgid "Other"
1009 msgstr "Outro"
1011 #. l10n: Thousands separator
1012 #: js/messages.php:71 libraries/Util.class.php:1440
1013 msgid ","
1014 msgstr ","
1016 #. l10n: Decimal separator
1017 #: js/messages.php:73 libraries/Util.class.php:1442
1018 msgid "."
1019 msgstr "."
1021 #: js/messages.php:75
1022 msgid "Connections / Processes"
1023 msgstr "Conexões / processos"
1025 #: js/messages.php:78
1026 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1027 msgstr "Configuração do monitor local incompatível"
1029 #: js/messages.php:79
1030 msgid ""
1031 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1032 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1033 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1034 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1035 msgstr ""
1036 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu navegador não são "
1037 "mais compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É possível que as "
1038 "suas configurações atuais não funcionem mais. Por favor reconfigure suas "
1039 "configurações para os padrões no menu <i>Configurações</i>."
1041 #: js/messages.php:81
1042 msgid "Query cache efficiency"
1043 msgstr "Eficiência do cache de consulta"
1045 #: js/messages.php:82
1046 msgid "Query cache usage"
1047 msgstr "Uso do cache de consulta"
1049 #: js/messages.php:83
1050 msgid "Query cache used"
1051 msgstr "Cache de consulta utilizado"
1053 #: js/messages.php:85
1054 msgid "System CPU Usage"
1055 msgstr "Utilização da CPU pelo sistema"
1057 #: js/messages.php:86
1058 msgid "System memory"
1059 msgstr "Memória do sistema"
1061 #: js/messages.php:87
1062 msgid "System swap"
1063 msgstr "Área de Troca (swap) do sistema"
1065 #: js/messages.php:89
1066 msgid "Average load"
1067 msgstr "Carga média"
1069 #: js/messages.php:90
1070 msgid "Total memory"
1071 msgstr "Memória total do sistema"
1073 #: js/messages.php:91
1074 msgid "Cached memory"
1075 msgstr "Cache de memória"
1077 #: js/messages.php:92
1078 msgid "Buffered memory"
1079 msgstr "Memória em buffer"
1081 #: js/messages.php:93
1082 msgid "Free memory"
1083 msgstr "Memória livre"
1085 #: js/messages.php:94
1086 msgid "Used memory"
1087 msgstr "Memória usada"
1089 #: js/messages.php:96
1090 msgid "Total Swap"
1091 msgstr "Swap total"
1093 #: js/messages.php:97
1094 msgid "Cached Swap"
1095 msgstr "Swap em cache"
1097 #: js/messages.php:98
1098 msgid "Used Swap"
1099 msgstr "Swap utilizado"
1101 #: js/messages.php:99
1102 msgid "Free Swap"
1103 msgstr "Swap livre"
1105 #: js/messages.php:101
1106 msgid "Bytes sent"
1107 msgstr "Bytes enviados"
1109 #: js/messages.php:102
1110 msgid "Bytes received"
1111 msgstr "Bytes recebidos"
1113 #: js/messages.php:103 libraries/server_status.lib.php:220
1114 msgid "Connections"
1115 msgstr "Conexões"
1117 #: js/messages.php:104 libraries/server_status.lib.php:414
1118 msgid "Processes"
1119 msgstr "Processos"
1121 #. l10n: shortcuts for Byte
1122 #: js/messages.php:107 libraries/Util.class.php:1386
1123 msgid "B"
1124 msgstr "Bytes"
1126 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1127 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1388
1128 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
1129 msgid "KiB"
1130 msgstr "KB"
1132 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1133 #: js/messages.php:109 libraries/Util.class.php:1390
1134 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:260
1135 msgid "MiB"
1136 msgstr "MB"
1138 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1139 #: js/messages.php:110 libraries/Util.class.php:1392
1140 msgid "GiB"
1141 msgstr "GB"
1143 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1144 #: js/messages.php:111 libraries/Util.class.php:1394
1145 msgid "TiB"
1146 msgstr "TB"
1148 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1149 #: js/messages.php:112 libraries/Util.class.php:1396
1150 msgid "PiB"
1151 msgstr "PB"
1153 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1154 #: js/messages.php:113 libraries/Util.class.php:1398
1155 msgid "EiB"
1156 msgstr "EB"
1158 #: js/messages.php:114
1159 #, php-format
1160 msgid "%d table(s)"
1161 msgstr "%d tabela(s)"
1163 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1164 #: js/messages.php:117
1165 msgid "Questions"
1166 msgstr "Requisições"
1168 #: js/messages.php:118 libraries/server_status.lib.php:129
1169 msgid "Traffic"
1170 msgstr "Tráfego"
1172 #: js/messages.php:119 libraries/Menu.class.php:551
1173 #: libraries/Util.class.php:4109 libraries/server_status_monitor.lib.php:299
1174 msgid "Settings"
1175 msgstr "Configurações"
1177 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1178 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1179 # depends of the context.
1180 #: js/messages.php:120
1181 msgid "Remove chart"
1182 msgstr "Remover gráfico"
1184 #: js/messages.php:121
1185 msgid "Edit title and labels"
1186 msgstr "Editar título e rótulos"
1188 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1189 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1190 # depends of the context.
1191 #: js/messages.php:122
1192 msgid "Add chart to grid"
1193 msgstr "Adicionar gráfico à grade"
1195 #: js/messages.php:124
1196 msgid "Please add at least one variable to the series"
1197 msgstr "Por favor adicione no mínimo uma variável à série"
1199 #: js/messages.php:125 libraries/DisplayResults.class.php:1325
1200 #: libraries/TableSearch.class.php:856 libraries/TableSearch.class.php:1013
1201 #: libraries/display_export.lib.php:572
1202 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1578
1203 #: libraries/server_privileges.lib.php:2579
1204 #: libraries/server_status.lib.php:525
1205 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:278
1206 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:694 pmd_general.php:545
1207 msgid "None"
1208 msgstr "Nenhum"
1210 #: js/messages.php:126
1211 msgid "Resume monitor"
1212 msgstr "Continuar o monitoramento"
1214 #: js/messages.php:127
1215 msgid "Pause monitor"
1216 msgstr "Pausar o monitoramento"
1218 #: js/messages.php:129
1219 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1220 msgstr "\"general_log\" e \"slow_query_log\" estão ativados."
1222 #: js/messages.php:130
1223 msgid "general_log is enabled."
1224 msgstr "\"general_log\" está ativado."
1226 #: js/messages.php:131
1227 msgid "slow_query_log is enabled."
1228 msgstr "\"slow_query_log\" está ativado."
1230 #: js/messages.php:132
1231 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1232 msgstr "\"slow_query_log\" e \"general_log\" estão desativados."
1234 #: js/messages.php:133
1235 msgid "log_output is not set to TABLE."
1236 msgstr "\"log_output\" não está definido para a TABELA."
1238 #: js/messages.php:134
1239 msgid "log_output is set to TABLE."
1240 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
1242 #: js/messages.php:135
1243 #, php-format
1244 msgid ""
1245 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1246 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1247 "depending on your system."
1248 msgstr ""
1249 "\"slow_query_log\" está ativado, mas o servidor registra (log) apenas "
1250 "consultas que demoram mais do que %d segundos. Então, é aconselhado definir "
1251 "\"long_query_time\" de 0-2 segundos, dependendo do seu sistema."
1253 #: js/messages.php:136
1254 #, php-format
1255 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1256 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %d segundo(s)."
1258 #: js/messages.php:137
1259 msgid ""
1260 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1261 "restart:"
1262 msgstr ""
1263 "As seguintes configurações serão aplicadas globalmente e restauradas para o "
1264 "padrão quando o servidor reiniciar:"
1266 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1267 #: js/messages.php:139
1268 #, php-format
1269 msgid "Set log_output to %s"
1270 msgstr "Definir \"log_output\" para %s"
1272 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1273 #: js/messages.php:141
1274 #, php-format
1275 msgid "Enable %s"
1276 msgstr "Habilitar %s"
1278 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1279 #: js/messages.php:143
1280 #, php-format
1281 msgid "Disable %s"
1282 msgstr "Desabilitar %s"
1284 #. l10n: %d seconds
1285 #: js/messages.php:145
1286 #, php-format
1287 msgid "Set long_query_time to %ds"
1288 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %ds"
1290 #: js/messages.php:147
1291 msgid ""
1292 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1293 "database administrator."
1294 msgstr ""
1295 "Você não tem permissão para alterar essas variáveis. Por favor, autentique-"
1296 "se como usuário \"root\" ou entre em contato com seu administrador do banco "
1297 "de dados."
1299 #: js/messages.php:150
1300 msgid "Change settings"
1301 msgstr "Alterar configurações"
1303 #: js/messages.php:151
1304 msgid "Current settings"
1305 msgstr "Configurações atuais"
1307 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1308 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1309 # depends of the context.
1310 #: js/messages.php:153 libraries/server_status_monitor.lib.php:216
1311 msgid "Chart Title"
1312 msgstr "Título do relatório/gráfico/tabela"
1314 #. l10n: As in differential values
1315 #: js/messages.php:155
1316 msgid "Differential"
1317 msgstr "Diferencial"
1319 #: js/messages.php:156
1320 #, php-format
1321 msgid "Divided by %s"
1322 msgstr "Dividido por %s"
1324 #: js/messages.php:157
1325 msgid "Unit"
1326 msgstr "Unidade"
1328 #: js/messages.php:159
1329 msgid "From slow log"
1330 msgstr "Do log lento"
1332 #: js/messages.php:160
1333 msgid "From general log"
1334 msgstr "Do relatório geral"
1336 #: js/messages.php:162
1337 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1338 msgstr ""
1339 "O nome do banco de dados não é conhecido para esta consulta nos logs do "
1340 "servidor."
1342 #: js/messages.php:164
1343 msgid "Analysing logs"
1344 msgstr "Analisando relatórios"
1346 #: js/messages.php:165
1347 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1348 msgstr "Analisando e carregando logs. Isso pode demorar."
1350 #: js/messages.php:166
1351 msgid "Cancel request"
1352 msgstr "Cancelar solicitação"
1354 #: js/messages.php:167
1355 msgid ""
1356 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1357 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1358 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1359 msgstr ""
1360 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
1361 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
1362 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
1363 "de início, podem ser diferentes."
1365 #: js/messages.php:168
1366 msgid ""
1367 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1368 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1369 "data."
1370 msgstr ""
1371 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
1372 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, desconsiderando os dados "
1373 "inseridos."
1375 #: js/messages.php:169
1376 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1377 msgstr ""
1378 "Dados de log carregados. Quantidade de queries executadas neste período de "
1379 "tempo:"
1381 #: js/messages.php:171
1382 msgid "Jump to Log table"
1383 msgstr "Ir para a tabela de log"
1385 #: js/messages.php:172
1386 msgid "No data found"
1387 msgstr "Nenhum dado encontrado"
1389 #: js/messages.php:173
1390 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1391 msgstr "Log analisado, mas nenhum dado encontrado neste intervalo de tempo."
1393 #: js/messages.php:175
1394 msgid "Analyzing…"
1395 msgstr "Analisando…"
1397 #: js/messages.php:176
1398 msgid "Explain output"
1399 msgstr "Demonstrar saída"
1401 #: js/messages.php:178 js/messages.php:567
1402 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
1403 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:564
1404 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
1405 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 libraries/server_status.lib.php:359
1406 #: libraries/sql.lib.php:471
1407 msgid "Time"
1408 msgstr "Tempo"
1410 #: js/messages.php:179
1411 msgid "Total time:"
1412 msgstr "Tempo total:"
1414 #: js/messages.php:180
1415 msgid "Profiling results"
1416 msgstr "Representação dos resultados"
1418 #: js/messages.php:181
1419 msgctxt "Display format"
1420 msgid "Table"
1421 msgstr "Tabela"
1423 #: js/messages.php:182
1424 msgid "Chart"
1425 msgstr "Grafico"
1427 #: js/messages.php:183
1428 msgid "Edit chart"
1429 msgstr "Editar gráfico"
1431 #: js/messages.php:184
1432 msgid "Series"
1433 msgstr "Grupos"
1435 #. l10n: A collection of available filters
1436 #: js/messages.php:187
1437 msgid "Log table filter options"
1438 msgstr "Opções de filtro da tabela de log"
1440 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1441 #: js/messages.php:189
1442 msgid "Filter"
1443 msgstr "Filtro"
1445 #: js/messages.php:190
1446 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1447 msgstr "Filtrar queries por palavra/expressão regular:"
1449 #: js/messages.php:191
1450 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1451 msgstr "Agrupar queries, ignorando os valores das cláusulas WHERE"
1453 #: js/messages.php:192
1454 msgid "Sum of grouped rows:"
1455 msgstr "Número de linhas agrupadas:"
1457 #: js/messages.php:193
1458 msgid "Total:"
1459 msgstr "Total:"
1461 #: js/messages.php:195
1462 msgid "Loading logs"
1463 msgstr "Carregando logs"
1465 #: js/messages.php:196
1466 msgid "Monitor refresh failed"
1467 msgstr "Atualização do monitor falhou"
1469 #: js/messages.php:197
1470 msgid ""
1471 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1472 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1473 "reentering your credentials should help."
1474 msgstr ""
1475 "Ao pedir novos dados da tabela, o servidor retornou uma resposta inválida. "
1476 "Provavelmente foi porque sua sessão expirou. Atualizar a página e reinserir "
1477 "as suas credenciais deve resolver."
1479 #: js/messages.php:198
1480 msgid "Reload page"
1481 msgstr "Recarregar página"
1483 #: js/messages.php:200
1484 msgid "Affected rows:"
1485 msgstr "Linhas afetadas:"
1487 #: js/messages.php:203
1488 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1489 msgstr ""
1490 "Falha ao processar o arquivo de configuração. Ele não parece ser um código "
1491 "JSON válido."
1493 #: js/messages.php:205
1494 msgid ""
1495 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1496 msgstr ""
1497 "Falha ao construir a grade do gráfico com a configuração importada. "
1498 "Resetando para a configuração padrão…"
1500 #: js/messages.php:206 libraries/Menu.class.php:334
1501 #: libraries/Menu.class.php:433 libraries/Menu.class.php:547
1502 #: libraries/Util.class.php:4108 libraries/Util.class.php:4123
1503 #: libraries/Util.class.php:4139 libraries/config/messages.inc.php:171
1504 #: libraries/display_import.lib.php:108
1505 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:364 prefs_manage.php:238
1506 #: setup/frames/menu.inc.php:25
1507 msgid "Import"
1508 msgstr "Importar"
1510 #: js/messages.php:207
1511 msgid "Import monitor configuration"
1512 msgstr "Importar configuração do monitor"
1514 #: js/messages.php:208
1515 msgid "Please select the file you want to import"
1516 msgstr "Por favor, selecione o arquivo que deseja importar"
1518 #: js/messages.php:210
1519 msgid "Analyse Query"
1520 msgstr "Analisar query"
1522 #: js/messages.php:214
1523 msgid "Advisor system"
1524 msgstr "Sistema de assessoria"
1526 #: js/messages.php:215
1527 msgid "Possible performance issues"
1528 msgstr "Possíveis problemas de performance"
1530 #: js/messages.php:216
1531 msgid "Issue"
1532 msgstr "Questão"
1534 #: js/messages.php:217
1535 msgid "Recommendation"
1536 msgstr "Recomendações"
1538 #: js/messages.php:218
1539 msgid "Rule details"
1540 msgstr "Detalhes da regra"
1542 #: js/messages.php:219
1543 msgid "Justification"
1544 msgstr "Justificação"
1546 #: js/messages.php:220
1547 msgid "Used variable / formula"
1548 msgstr "Variável / fórmula utilizada"
1550 #: js/messages.php:221
1551 msgid "Test"
1552 msgstr "Teste"
1554 #: js/messages.php:226 libraries/server_variables.lib.php:159
1555 #: pmd_general.php:423 pmd_general.php:460 pmd_general.php:580
1556 #: pmd_general.php:628 pmd_general.php:704 pmd_general.php:758
1557 #: pmd_general.php:821 pmd_general.php:854
1558 msgid "Cancel"
1559 msgstr "Cancelar"
1561 #: js/messages.php:229 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:55
1562 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:164
1563 msgid "Loading…"
1564 msgstr "Carregando…"
1566 #: js/messages.php:230
1567 msgid "Processing Request"
1568 msgstr "Processando a requisição"
1570 #: js/messages.php:231
1571 msgid "Error in Processing Request"
1572 msgstr "Erro no processamento da requisição"
1574 #: js/messages.php:232
1575 #, php-format
1576 msgid "Error code: %s"
1577 msgstr "Código do erro: %s"
1579 #: js/messages.php:233
1580 #, php-format
1581 msgid "Error text: %s"
1582 msgstr "Texto do erro: %s"
1584 #: js/messages.php:234 libraries/db_common.inc.php:58
1585 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 libraries/server_databases.lib.php:462
1586 msgid "No databases selected."
1587 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
1589 #: js/messages.php:235
1590 msgid "Dropping Column"
1591 msgstr "Excluindo coluna"
1593 #: js/messages.php:236
1594 msgid "Adding Primary Key"
1595 msgstr "Adicionar chave primária"
1597 #: js/messages.php:237 pmd_general.php:421 pmd_general.php:578
1598 #: pmd_general.php:626 pmd_general.php:702 pmd_general.php:756
1599 #: pmd_general.php:819
1600 msgid "OK"
1601 msgstr "OK"
1603 #: js/messages.php:238
1604 msgid "Click to dismiss this notification"
1605 msgstr "Clique para fechar este aviso"
1607 #: js/messages.php:241
1608 msgid "Renaming Databases"
1609 msgstr "Renomeando o banco de dados"
1611 #: js/messages.php:242
1612 msgid "Reload Database"
1613 msgstr "Recarregar o banco de dados"
1615 #: js/messages.php:243
1616 msgid "Copying Database"
1617 msgstr "Copiando o banco de dados"
1619 #: js/messages.php:244
1620 msgid "Changing Charset"
1621 msgstr "Mudando o conjunto de caracteres"
1623 #: js/messages.php:246
1624 msgid "Table must have at least one column"
1625 msgstr "A tabela deve ter pelo menos uma coluna"
1627 #: js/messages.php:252
1628 msgid "Insert Table"
1629 msgstr "Inserir tabela"
1631 #: js/messages.php:253
1632 msgid "Hide indexes"
1633 msgstr "Ocultar índices"
1635 #: js/messages.php:254
1636 msgid "Show indexes"
1637 msgstr "Mostrar índices"
1639 #: js/messages.php:255 libraries/mult_submits.lib.php:412
1640 msgid "Foreign key check:"
1641 msgstr "Verificação de chave estrangeira:"
1643 #: js/messages.php:256 libraries/mult_submits.lib.php:425
1644 msgid "(Enabled)"
1645 msgstr "(Habilitado)"
1647 #: js/messages.php:257 libraries/mult_submits.lib.php:425
1648 msgid "(Disabled)"
1649 msgstr "(Desabilitado)"
1651 #: js/messages.php:260
1652 msgid "Searching"
1653 msgstr "Pesquisando"
1655 #: js/messages.php:261
1656 msgid "Hide search results"
1657 msgstr "Ocultar resultados da pesquisa"
1659 #: js/messages.php:262
1660 msgid "Show search results"
1661 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1663 #: js/messages.php:263
1664 msgid "Browsing"
1665 msgstr "Navegando"
1667 #: js/messages.php:264
1668 msgid "Deleting"
1669 msgstr "Apagando"
1671 #: js/messages.php:267
1672 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1673 msgstr ""
1674 "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução de RETURN!"
1676 #: js/messages.php:270 libraries/rte/rte_routines.lib.php:802
1677 msgid "ENUM/SET editor"
1678 msgstr "Editor ENUM/SET"
1680 #: js/messages.php:271
1681 #, php-format
1682 msgid "Values for column %s"
1683 msgstr "Valores para coluna %s"
1685 #: js/messages.php:272
1686 msgid "Values for a new column"
1687 msgstr "Valores para uma nova coluna"
1689 #: js/messages.php:273
1690 msgid "Enter each value in a separate field"
1691 msgstr "Insira cada valor em um campo separado"
1693 #: js/messages.php:274
1694 #, php-format
1695 msgid "Add %d value(s)"
1696 msgstr "Adicionar %d valor(es)"
1698 #: js/messages.php:277
1699 msgid ""
1700 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1701 msgstr ""
1702 "Nota: Se o arquivo contém várias tabelas, elas serão combinadas em uma só."
1704 #: js/messages.php:280
1705 msgid "Hide query box"
1706 msgstr "Ocultar caixa de consulta"
1708 #: js/messages.php:281
1709 msgid "Show query box"
1710 msgstr "Mostrar caixa de consulta"
1712 #: js/messages.php:282 libraries/DisplayResults.class.php:3346
1713 #: libraries/Index.class.php:592 libraries/Util.class.php:667
1714 #: libraries/Util.class.php:1212 libraries/Util.class.php:3415
1715 #: libraries/Util.class.php:3416 libraries/config/messages.inc.php:496
1716 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:223
1717 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1718 #: libraries/server_variables.lib.php:154 setup/frames/index.inc.php:176
1719 msgid "Edit"
1720 msgstr "Editar"
1722 #: js/messages.php:283
1723 msgid "No rows selected"
1724 msgstr "Nenhum registro selecionado"
1726 #: js/messages.php:284 libraries/DisplayResults.class.php:5038
1727 #: libraries/structure.lib.php:1376 libraries/structure.lib.php:2065
1728 #: querywindow.php:85
1729 msgid "Change"
1730 msgstr "Alterar"
1732 #: js/messages.php:285
1733 msgid "Query execution time"
1734 msgstr "Tempo de execução de query"
1736 #: js/messages.php:286 libraries/DisplayResults.class.php:761
1737 #: libraries/DisplayResults.class.php:769
1738 #, php-format
1739 msgid "%d is not valid row number."
1740 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1742 #: js/messages.php:289 libraries/insert_edit.lib.php:1514
1743 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
1744 #: libraries/server_variables.lib.php:157
1745 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:141
1746 #: libraries/tbl_relation.lib.php:368 setup/frames/config.inc.php:42
1747 #: setup/frames/index.inc.php:278
1748 msgid "Save"
1749 msgstr "Salvar"
1751 #: js/messages.php:292
1752 msgid "Hide search criteria"
1753 msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
1755 #: js/messages.php:293
1756 msgid "Show search criteria"
1757 msgstr "Exibir critério de pesquisa"
1759 #: js/messages.php:296
1760 msgid "Hide find and replace criteria"
1761 msgstr "Ocultar critério de substituição"
1763 #: js/messages.php:297
1764 msgid "Show find and replace criteria"
1765 msgstr "Exibir critério de substituição"
1767 #: js/messages.php:300 libraries/TableSearch.class.php:212
1768 msgid "Zoom Search"
1769 msgstr "Pesquisa detalhada"
1771 #: js/messages.php:302
1772 msgid "Each point represents a data row."
1773 msgstr "Cada ponto representa uma linha de dados."
1775 #: js/messages.php:304
1776 msgid "Hovering over a point will show its label."
1777 msgstr "Mover o mouse sobre um ponto mostrará seu rótulo."
1779 #: js/messages.php:306
1780 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1781 msgstr "Para ampliar, selecione um trecho do gráfico com o mouse."
1783 #: js/messages.php:308
1784 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1785 msgstr "Clique no botão resetar zoom para voltar ao estado original."
1787 #: js/messages.php:310
1788 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1789 msgstr ""
1790 "Clique em um ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
1792 #: js/messages.php:312
1793 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1794 msgstr ""
1795 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
1796 "direito."
1798 #: js/messages.php:314
1799 msgid "Select two columns"
1800 msgstr "Selecione duas colunas"
1802 #: js/messages.php:316
1803 msgid "Select two different columns"
1804 msgstr "Selecione duas colunas diferentes"
1806 #: js/messages.php:318
1807 msgid "Query results"
1808 msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
1810 #: js/messages.php:319
1811 msgid "Data point content"
1812 msgstr "Conteúdo do ponteiro de dados"
1814 #: js/messages.php:322 js/messages.php:415 libraries/insert_edit.lib.php:2608
1815 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:333 libraries/tbl_indexes.lib.php:369
1816 msgid "Ignore"
1817 msgstr "Ignorar"
1819 #: js/messages.php:323 libraries/DisplayResults.class.php:3349
1820 msgid "Copy"
1821 msgstr "Copiar"
1823 #: js/messages.php:326
1824 msgid "Point"
1825 msgstr "Ponto"
1827 #: js/messages.php:328
1828 msgid "Linestring"
1829 msgstr "Linha"
1831 #: js/messages.php:329
1832 msgid "Polygon"
1833 msgstr "Polígono"
1835 #: js/messages.php:330 libraries/DisplayResults.class.php:1672
1836 msgid "Geometry"
1837 msgstr "Geometria"
1839 #: js/messages.php:331
1840 msgid "Inner Ring"
1841 msgstr "Anel interno"
1843 #: js/messages.php:332
1844 msgid "Outer Ring"
1845 msgstr "Anel externo"
1847 #: js/messages.php:338
1848 msgid "Add columns"
1849 msgstr "Adicionar colunas"
1851 #: js/messages.php:341
1852 msgid "Select referenced key"
1853 msgstr "Selecionar chave referenciada"
1855 #: js/messages.php:342
1856 msgid "Select Foreign Key"
1857 msgstr "Selecionar chave estrangeira"
1859 #: js/messages.php:343
1860 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1861 msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única"
1863 #: js/messages.php:344 pmd_general.php:95
1864 msgid "Choose column to display"
1865 msgstr "Marque a coluna para exibir"
1867 #: js/messages.php:346
1868 msgid ""
1869 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1870 "save them. Do you want to continue?"
1871 msgstr ""
1872 "Você não salvou as mudanças no layout. Elas serão perdidas se você não salvá-"
1873 "las. Deseja continuar mesmo assim?"
1875 #: js/messages.php:351
1876 msgid "Add an option for column "
1877 msgstr "Adicionar uma opção para a coluna "
1879 #: js/messages.php:352
1880 #, php-format
1881 msgid "%d object(s) created"
1882 msgstr "%d objeto(s) criado(s)"
1884 #: js/messages.php:355
1885 msgid "Press escape to cancel editing"
1886 msgstr "Pressione Esc para cancelar a edição"
1888 #: js/messages.php:356
1889 msgid ""
1890 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1891 "want to leave this page before saving the data?"
1892 msgstr ""
1893 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
1894 "sair desta página antes de salvar os dados?"
1896 #: js/messages.php:357
1897 msgid "Drag to reorder"
1898 msgstr "Arraste para reordenar"
1900 #: js/messages.php:358
1901 msgid "Click to sort"
1902 msgstr "Clique para organizar"
1904 #: js/messages.php:359
1905 msgid "Click to mark/unmark"
1906 msgstr "Clique para marcar/desmarcar"
1908 #: js/messages.php:360
1909 msgid "Double-click to copy column name"
1910 msgstr "Clique duas vezes para copiar o nome da coluna"
1912 #: js/messages.php:362
1913 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1914 msgstr "Clique na seta<br />para alternar a visibilidade da coluna"
1916 #: js/messages.php:364 libraries/DisplayResults.class.php:849
1917 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:359
1918 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:409
1919 #: libraries/server_privileges.lib.php:3109
1920 msgid "Show all"
1921 msgstr "Mostrar tudo"
1923 #: js/messages.php:365
1924 msgid ""
1925 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1926 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1927 msgstr ""
1928 "Esta tabela não contem uma única coluna. Funções relacionadas aos links "
1929 "Editar, Marcar, Editar, Copiar e Apagar podem não funcionar mais depois de "
1930 "salvar."
1932 #: js/messages.php:370
1933 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1934 msgstr ""
1935 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando duas vezes sobre "
1936 "eles."
1938 #: js/messages.php:373
1939 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1940 msgstr ""
1941 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando diretamente sobre "
1942 "eles."
1944 #: js/messages.php:378
1945 msgid "Go to link"
1946 msgstr "Ir para o link"
1948 #: js/messages.php:379
1949 msgid "Copy column name"
1950 msgstr "Copiar o nome da coluna"
1952 #: js/messages.php:380
1953 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1954 msgstr ""
1955 "Clique com o botão direito do mouse no nome da coluna para copiá-la para a "
1956 "área de transferência."
1958 #: js/messages.php:381
1959 msgid "Show data row(s)"
1960 msgstr "Mostrar linha(s)"
1962 #: js/messages.php:384
1963 msgid "Generate password"
1964 msgstr "Gerar senha"
1966 #: js/messages.php:385 libraries/replication_gui.lib.php:867
1967 msgid "Generate"
1968 msgstr "Gerar"
1970 #: js/messages.php:386
1971 msgid "Change Password"
1972 msgstr "Alterar senha"
1974 #: js/messages.php:389
1975 msgid "More"
1976 msgstr "Mais"
1978 #: js/messages.php:392
1979 msgid "Show Panel"
1980 msgstr "Mostrar painel"
1982 #: js/messages.php:393
1983 msgid "Hide Panel"
1984 msgstr "Ocultar painel"
1986 #: js/messages.php:394
1987 msgid "Show hidden navigation tree items"
1988 msgstr "Mostrar os itens de árvores de navegação ocultas"
1990 #: js/messages.php:397
1991 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1992 msgstr ""
1993 "A página solicitada não foi encontrada no histórico, ela pode ter expirado."
1995 #: js/messages.php:400 setup/lib/index.lib.php:157
1996 #, php-format
1997 msgid ""
1998 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1999 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2000 msgstr ""
2001 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a "
2002 "atualização. A nova versão é %s, lançada em %s."
2004 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2005 #: js/messages.php:402
2006 msgid ", latest stable version:"
2007 msgstr ", última versão estável:"
2009 #: js/messages.php:403
2010 msgid "up to date"
2011 msgstr "atualizado(a)"
2013 #: js/messages.php:405 libraries/DisplayResults.class.php:5153
2014 #: view_create.php:178
2015 msgid "Create view"
2016 msgstr "Criar view"
2018 #: js/messages.php:408
2019 msgid "Send Error Report"
2020 msgstr "Enviar Relatório de Erro"
2022 #: js/messages.php:409
2023 msgid "Submit Error Report"
2024 msgstr "Cadastrar Relatório de Erro"
2026 #: js/messages.php:411
2027 msgid ""
2028 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2029 "report?"
2030 msgstr ""
2031 "Ocorreu um erro fatal no JavaScript. Gostaria de enviar um relatório de "
2032 "erros?"
2034 #: js/messages.php:413
2035 msgid "Change Report Settings"
2036 msgstr "Alterar configurações de Relatórios"
2038 #: js/messages.php:414
2039 msgid "Show Report Details"
2040 msgstr "Exibir Detalhes de Relatório"
2042 #. l10n: Display text for calendar close link
2043 #: js/messages.php:436
2044 msgid "Done"
2045 msgstr "Concluído"
2047 #: js/messages.php:440
2048 msgctxt "Previous month"
2049 msgid "Prev"
2050 msgstr "Anterior"
2052 #: js/messages.php:445
2053 msgctxt "Next month"
2054 msgid "Next"
2055 msgstr "Próximo"
2057 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2058 #: js/messages.php:448
2059 msgid "Today"
2060 msgstr "Hoje"
2062 #: js/messages.php:452
2063 msgid "January"
2064 msgstr "Janeiro"
2066 #: js/messages.php:453
2067 msgid "February"
2068 msgstr "Fevereiro"
2070 #: js/messages.php:454
2071 msgid "March"
2072 msgstr "Março"
2074 #: js/messages.php:455
2075 msgid "April"
2076 msgstr "Abril"
2078 #: js/messages.php:456
2079 msgid "May"
2080 msgstr "Maio"
2082 #: js/messages.php:457
2083 msgid "June"
2084 msgstr "Junho"
2086 #: js/messages.php:458
2087 msgid "July"
2088 msgstr "Julho"
2090 #: js/messages.php:459
2091 msgid "August"
2092 msgstr "Agosto"
2094 #: js/messages.php:460
2095 msgid "September"
2096 msgstr "Setembro"
2098 #: js/messages.php:461
2099 msgid "October"
2100 msgstr "Outubro"
2102 #: js/messages.php:462
2103 msgid "November"
2104 msgstr "Novembro"
2106 #: js/messages.php:463
2107 msgid "December"
2108 msgstr "Dezembro"
2110 #. l10n: Short month name
2111 #: js/messages.php:470 libraries/Util.class.php:1597
2112 msgid "Jan"
2113 msgstr "Jan"
2115 #. l10n: Short month name
2116 #: js/messages.php:472 libraries/Util.class.php:1599
2117 msgid "Feb"
2118 msgstr "Fev"
2120 #. l10n: Short month name
2121 #: js/messages.php:474 libraries/Util.class.php:1601
2122 msgid "Mar"
2123 msgstr "Mar"
2125 #. l10n: Short month name
2126 #: js/messages.php:476 libraries/Util.class.php:1603
2127 msgid "Apr"
2128 msgstr "Abr"
2130 #. l10n: Short month name
2131 #: js/messages.php:478 libraries/Util.class.php:1605
2132 msgctxt "Short month name"
2133 msgid "May"
2134 msgstr "Mai"
2136 #. l10n: Short month name
2137 #: js/messages.php:480 libraries/Util.class.php:1607
2138 msgid "Jun"
2139 msgstr "Jun"
2141 #. l10n: Short month name
2142 #: js/messages.php:482 libraries/Util.class.php:1609
2143 msgid "Jul"
2144 msgstr "Jul"
2146 #. l10n: Short month name
2147 #: js/messages.php:484 libraries/Util.class.php:1611
2148 msgid "Aug"
2149 msgstr "Ago"
2151 #. l10n: Short month name
2152 #: js/messages.php:486 libraries/Util.class.php:1613
2153 msgid "Sep"
2154 msgstr "Set"
2156 #. l10n: Short month name
2157 #: js/messages.php:488 libraries/Util.class.php:1615
2158 msgid "Oct"
2159 msgstr "Out"
2161 #. l10n: Short month name
2162 #: js/messages.php:490 libraries/Util.class.php:1617
2163 msgid "Nov"
2164 msgstr "Nov"
2166 #. l10n: Short month name
2167 #: js/messages.php:492 libraries/Util.class.php:1619
2168 msgid "Dec"
2169 msgstr "Dez"
2171 #: js/messages.php:498
2172 msgid "Sunday"
2173 msgstr "Domingo"
2175 #: js/messages.php:499
2176 msgid "Monday"
2177 msgstr "Segunda"
2179 #: js/messages.php:500
2180 msgid "Tuesday"
2181 msgstr "Terça"
2183 #: js/messages.php:501
2184 msgid "Wednesday"
2185 msgstr "Quarta"
2187 #: js/messages.php:502
2188 msgid "Thursday"
2189 msgstr "Quinta"
2191 #: js/messages.php:503
2192 msgid "Friday"
2193 msgstr "Sexta"
2195 #: js/messages.php:504
2196 msgid "Saturday"
2197 msgstr "Sábado"
2199 #. l10n: Short week day name
2200 #: js/messages.php:511
2201 msgid "Sun"
2202 msgstr "Dom"
2204 #. l10n: Short week day name
2205 #: js/messages.php:513 libraries/Util.class.php:1624
2206 msgid "Mon"
2207 msgstr "Seg"
2209 #. l10n: Short week day name
2210 #: js/messages.php:515 libraries/Util.class.php:1626
2211 msgid "Tue"
2212 msgstr "Ter"
2214 #. l10n: Short week day name
2215 #: js/messages.php:517 libraries/Util.class.php:1628
2216 msgid "Wed"
2217 msgstr "Qua"
2219 #. l10n: Short week day name
2220 #: js/messages.php:519 libraries/Util.class.php:1630
2221 msgid "Thu"
2222 msgstr "Qui"
2224 #. l10n: Short week day name
2225 #: js/messages.php:521 libraries/Util.class.php:1632
2226 msgid "Fri"
2227 msgstr "Sex"
2229 #. l10n: Short week day name
2230 #: js/messages.php:523 libraries/Util.class.php:1634
2231 msgid "Sat"
2232 msgstr "Sab"
2234 #. l10n: Minimal week day name
2235 #: js/messages.php:530
2236 msgid "Su"
2237 msgstr "Dom"
2239 #. l10n: Minimal week day name
2240 #: js/messages.php:532
2241 msgid "Mo"
2242 msgstr "Seg"
2244 #. l10n: Minimal week day name
2245 #: js/messages.php:534
2246 msgid "Tu"
2247 msgstr "Ter"
2249 #. l10n: Minimal week day name
2250 #: js/messages.php:536
2251 msgid "We"
2252 msgstr "Qua"
2254 #. l10n: Minimal week day name
2255 #: js/messages.php:538
2256 msgid "Th"
2257 msgstr "Qui"
2259 #. l10n: Minimal week day name
2260 #: js/messages.php:540
2261 msgid "Fr"
2262 msgstr "Sex"
2264 #. l10n: Minimal week day name
2265 #: js/messages.php:542
2266 msgid "Sa"
2267 msgstr "Sab"
2269 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2270 #: js/messages.php:546
2271 msgid "Wk"
2272 msgstr "Sem"
2274 #: js/messages.php:553
2275 msgid "calendar-month-year"
2276 msgstr "calendário-mês-ano"
2278 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2279 #: js/messages.php:556
2280 msgctxt "Year suffix"
2281 msgid "none"
2282 msgstr "Sufixo de ano: nenhum"
2284 #: js/messages.php:568
2285 msgid "Hour"
2286 msgstr "Hora"
2288 #: js/messages.php:569
2289 msgid "Minute"
2290 msgstr "Minuto"
2292 #: js/messages.php:570
2293 msgid "Second"
2294 msgstr "Segundo"
2296 #: libraries/Advisor.class.php:78
2297 #, php-format
2298 msgid "PHP threw following error: %s"
2299 msgstr "O PHP achou os erros a seguir: %s"
2301 #: libraries/Advisor.class.php:107
2302 #, php-format
2303 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2304 msgstr "Falha em avaliar a pré-condição da regra '%s'."
2306 #: libraries/Advisor.class.php:124
2307 #, php-format
2308 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2309 msgstr "Falha em calcular o valor para a regra '%s'."
2311 #: libraries/Advisor.class.php:143
2312 #, php-format
2313 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2314 msgstr "Falha ao testar a regra '%s'."
2316 #: libraries/Advisor.class.php:225
2317 #, php-format
2318 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2319 msgstr "Falha ao formatar string para a regra '%s'."
2321 #: libraries/Advisor.class.php:398
2322 #, php-format
2323 msgid ""
2324 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2325 msgstr ""
2326 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, é esperado a linha %2$s da regra "
2327 "anterior."
2329 #: libraries/Advisor.class.php:415
2330 #, php-format
2331 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2332 msgstr "Declaração de regra inválida na linha %s."
2334 #: libraries/Advisor.class.php:423
2335 #, php-format
2336 msgid "Unexpected characters on line %s."
2337 msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
2339 #: libraries/Advisor.class.php:437
2340 #, php-format
2341 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2342 msgstr ""
2343 "Caractere inesperado na linha %1$s. Esperado Tab, mas foi encontrado \"%2$s"
2344 "\"."
2346 #: libraries/Advisor.class.php:470
2347 msgid "per second"
2348 msgstr "por segundo"
2350 #: libraries/Advisor.class.php:473
2351 msgid "per minute"
2352 msgstr "por minuto"
2354 #: libraries/Advisor.class.php:476 libraries/server_status.lib.php:137
2355 #: libraries/server_status.lib.php:221
2356 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2357 msgid "per hour"
2358 msgstr "por hora"
2360 #: libraries/Advisor.class.php:479
2361 msgid "per day"
2362 msgstr "por dia"
2364 #: libraries/Config.class.php:1130
2365 #, php-format
2366 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2367 msgstr "Arquivo de configuração existente (%s) não pode ser lido."
2369 #: libraries/Config.class.php:1160
2370 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2371 msgstr ""
2372 "Permissões incorretas no arquivo de configuração, não deveria permitir "
2373 "escrita por qualquer um!"
2375 #: libraries/Config.class.php:1733
2376 msgid "Font size"
2377 msgstr "Tamanho da fonte"
2379 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1309
2380 #: libraries/DisplayResults.class.php:2038
2381 #: libraries/DisplayResults.class.php:2046 libraries/TableSearch.class.php:827
2382 #: libraries/operations.lib.php:643 libraries/server_databases.lib.php:315
2383 #: libraries/server_databases.lib.php:340 libraries/server_status.lib.php:452
2384 #: libraries/structure.lib.php:860 libraries/structure.lib.php:877
2385 msgid "Ascending"
2386 msgstr "Ascendente"
2388 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1321
2389 #: libraries/DisplayResults.class.php:2033
2390 #: libraries/DisplayResults.class.php:2051 libraries/TableSearch.class.php:828
2391 #: libraries/operations.lib.php:646 libraries/server_databases.lib.php:315
2392 #: libraries/server_databases.lib.php:340 libraries/server_status.lib.php:449
2393 #: libraries/structure.lib.php:865 libraries/structure.lib.php:882
2394 msgid "Descending"
2395 msgstr "Descendente"
2397 #: libraries/DBQbe.class.php:364 libraries/TableSearch.class.php:1319
2398 msgid "Column:"
2399 msgstr "Campo:"
2401 #: libraries/DBQbe.class.php:406
2402 msgid "Sort:"
2403 msgstr "Ordenar:"
2405 #: libraries/DBQbe.class.php:468
2406 msgid "Show:"
2407 msgstr "Mostrar:"
2409 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2410 msgid "Criteria:"
2411 msgstr "Critério:"
2413 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2414 msgid "Add/Delete criteria rows"
2415 msgstr "Adicionar/Remover critérios de linha"
2417 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2418 msgid "Add/Delete columns"
2419 msgstr "Adicionar/Remover colunas"
2421 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2422 msgid "Update Query"
2423 msgstr "Atualizar query"
2425 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2426 msgid "Use Tables"
2427 msgstr "Usar tabelas"
2429 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2430 msgid "Or:"
2431 msgstr "Ou:"
2433 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2434 msgid "And:"
2435 msgstr "E:"
2437 #: libraries/DBQbe.class.php:661
2438 msgid "Ins"
2439 msgstr "Inserir"
2441 #: libraries/DBQbe.class.php:664
2442 msgid "Del"
2443 msgstr "Deletar"
2445 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2446 msgid "Modify:"
2447 msgstr "Modificar:"
2449 #: libraries/DBQbe.class.php:737
2450 msgid "Ins:"
2451 msgstr "Inserir:"
2453 #: libraries/DBQbe.class.php:752
2454 msgid "Del:"
2455 msgstr "Deletar:"
2457 #: libraries/DBQbe.class.php:1343
2458 #, php-format
2459 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2460 msgstr "Consulta SQL ao banco de dados <b>%s</b>:"
2462 #: libraries/DBQbe.class.php:1357 libraries/Util.class.php:1241
2463 msgid "Submit Query"
2464 msgstr "Enviar query"
2466 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2051
2467 msgid ""
2468 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
2469 "configured)."
2470 msgstr ""
2471 "O servidor não está respondendo (ou o soquete do servidor local não está "
2472 "configurado corretamente)."
2474 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2056
2475 msgid "The server is not responding."
2476 msgstr "O servidor não está respondendo."
2478 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2061
2479 msgid "Please check privileges of directory containing database."
2480 msgstr ""
2481 "Por favor verifique os privilégios do diretório que contém o banco de dados."
2483 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2071
2484 msgid "Details…"
2485 msgstr "Detalhes…"
2487 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:402
2488 msgid "at least one of the words"
2489 msgstr "pelo menos uma das palavras"
2491 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:406
2492 msgid "all words"
2493 msgstr "todas as palavras"
2495 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:410
2496 msgid "the exact phrase"
2497 msgstr "a frase exata"
2499 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:411
2500 msgid "as regular expression"
2501 msgstr "como expressão regular"
2503 #: libraries/DbSearch.class.php:271
2504 #, php-format
2505 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2506 msgstr "Resultados da pesquisa para \"<i>%s</i>\" %s:"
2508 #: libraries/DbSearch.class.php:298
2509 #, php-format
2510 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2511 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2512 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
2513 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
2515 #: libraries/DbSearch.class.php:335
2516 #, php-format
2517 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2518 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2519 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
2520 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
2522 #: libraries/DbSearch.class.php:350 libraries/Menu.class.php:297
2523 #: libraries/Util.class.php:3189 libraries/Util.class.php:3404
2524 #: libraries/Util.class.php:3405 libraries/Util.class.php:4133
2525 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:48
2526 #: libraries/structure.lib.php:1370
2527 msgid "Browse"
2528 msgstr "Visualizar"
2530 #: libraries/DbSearch.class.php:357
2531 #, php-format
2532 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2533 msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?"
2535 #: libraries/DbSearch.class.php:361 libraries/DisplayResults.class.php:3418
2536 #: libraries/DisplayResults.class.php:5021
2537 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:224
2538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:306
2539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:359
2540 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
2541 #: libraries/sql_query_form.lib.php:430 libraries/tbl_tracking.lib.php:401
2542 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:502 libraries/tbl_tracking.lib.php:598
2543 #: pmd_general.php:458 setup/frames/index.inc.php:180
2544 #: setup/frames/index.inc.php:290
2545 msgid "Delete"
2546 msgstr "Remover"
2548 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2549 msgid "Search in database"
2550 msgstr "Procurar no banco de dados"
2552 #: libraries/DbSearch.class.php:390
2553 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2554 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):"
2556 #: libraries/DbSearch.class.php:399 libraries/TableSearch.class.php:1314
2557 msgid "Find:"
2558 msgstr "Procurar:"
2560 #: libraries/DbSearch.class.php:404 libraries/DbSearch.class.php:408
2561 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2562 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
2564 #: libraries/DbSearch.class.php:423
2565 msgid "Inside tables:"
2566 msgstr "Dentro da(s) tabela(s):"
2568 #: libraries/DbSearch.class.php:453
2569 msgid "Inside column:"
2570 msgstr "Dentro do campo:"
2572 #: libraries/DisplayResults.class.php:738
2573 msgid "Save edited data"
2574 msgstr "Salvar dados editados"
2576 #: libraries/DisplayResults.class.php:744
2577 msgid "Restore column order"
2578 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
2580 #: libraries/DisplayResults.class.php:815 libraries/Util.class.php:2484
2581 #: libraries/Util.class.php:2488
2582 msgctxt "First page"
2583 msgid "Begin"
2584 msgstr "Início"
2586 #: libraries/DisplayResults.class.php:818 libraries/Util.class.php:2486
2587 #: libraries/Util.class.php:2489 libraries/server_bin_log.lib.php:171
2588 #: libraries/server_bin_log.lib.php:173
2589 msgctxt "Previous page"
2590 msgid "Previous"
2591 msgstr "Anterior"
2593 #: libraries/DisplayResults.class.php:875 libraries/Util.class.php:2521
2594 #: libraries/Util.class.php:2524 libraries/server_bin_log.lib.php:205
2595 #: libraries/server_bin_log.lib.php:207
2596 msgctxt "Next page"
2597 msgid "Next"
2598 msgstr "Próximo"
2600 #: libraries/DisplayResults.class.php:904 libraries/Util.class.php:2522
2601 #: libraries/Util.class.php:2525
2602 msgctxt "Last page"
2603 msgid "End"
2604 msgstr "Fim"
2606 #: libraries/DisplayResults.class.php:951 libraries/display_export.lib.php:322
2607 #: libraries/tbl_chart.lib.php:210
2608 msgid "Number of rows:"
2609 msgstr "Número de linhas:"
2611 #: libraries/DisplayResults.class.php:959
2612 msgid "Mode:"
2613 msgstr "Modo:"
2615 #: libraries/DisplayResults.class.php:961
2616 msgid "horizontal"
2617 msgstr "horizontal"
2619 #: libraries/DisplayResults.class.php:962
2620 msgid "horizontal (rotated headers)"
2621 msgstr "horizontal (cabeçalhos rotacionados)"
2623 #: libraries/DisplayResults.class.php:963
2624 msgid "vertical"
2625 msgstr "vertical"
2627 #: libraries/DisplayResults.class.php:1267
2628 msgid "Sort by key"
2629 msgstr "Ordenar pela chave"
2631 #: libraries/DisplayResults.class.php:1608 libraries/TableSearch.class.php:769
2632 #: libraries/import.lib.php:1203 libraries/import.lib.php:1235
2633 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2634 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2635 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2636 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2637 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2638 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2639 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2640 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2641 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2642 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2643 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2644 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
2645 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2646 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2647 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2648 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2649 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2650 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2651 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2652 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2653 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2654 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:982 libraries/structure.lib.php:1710
2655 msgid "Options"
2656 msgstr "Opções"
2658 #: libraries/DisplayResults.class.php:1614
2659 #: libraries/DisplayResults.class.php:1721
2660 msgid "Partial texts"
2661 msgstr "Textos parciais"
2663 #: libraries/DisplayResults.class.php:1615
2664 #: libraries/DisplayResults.class.php:1725
2665 msgid "Full texts"
2666 msgstr "Textos completos"
2668 #: libraries/DisplayResults.class.php:1630
2669 msgid "Relational key"
2670 msgstr "Chave de relação"
2672 #: libraries/DisplayResults.class.php:1631
2673 msgid "Relational display column"
2674 msgstr "Exibir coluna relacional"
2676 #: libraries/DisplayResults.class.php:1643
2677 msgid "Show binary contents"
2678 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
2680 #: libraries/DisplayResults.class.php:1648
2681 msgid "Show BLOB contents"
2682 msgstr "Exibir conteúdo BLOB"
2684 #: libraries/DisplayResults.class.php:1653
2685 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2686 msgid "Show binary contents as HEX"
2687 msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
2689 #: libraries/DisplayResults.class.php:1664
2690 msgid "Hide browser transformation"
2691 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
2693 #: libraries/DisplayResults.class.php:1673
2694 msgid "Well Known Text"
2695 msgstr "Texto bem conhecido"
2697 #: libraries/DisplayResults.class.php:1674
2698 msgid "Well Known Binary"
2699 msgstr "Binário bem conhecido"
2701 #: libraries/DisplayResults.class.php:3391
2702 #: libraries/DisplayResults.class.php:3407
2703 msgid "The row has been deleted"
2704 msgstr "Registro eliminado"
2706 #: libraries/DisplayResults.class.php:3445
2707 #: libraries/DisplayResults.class.php:5021 libraries/server_status.lib.php:520
2708 msgid "Kill"
2709 msgstr "Finalizar"
2711 #: libraries/DisplayResults.class.php:4479 libraries/structure.lib.php:771
2712 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2713 msgstr "Pode ser aproximado. Veja a [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2715 #: libraries/DisplayResults.class.php:4533 libraries/Message.class.php:180
2716 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1447
2717 #: libraries/sql_query_form.lib.php:117 libraries/tbl_relation.lib.php:895
2718 #: tbl_find_replace.php:49 tbl_operations.php:185 tbl_row_action.php:111
2719 #: view_operations.php:62
2720 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
2721 msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso"
2723 #: libraries/DisplayResults.class.php:4870
2724 msgid "in query"
2725 msgstr "na consulta"
2727 #: libraries/DisplayResults.class.php:4907 libraries/structure.lib.php:653
2728 #, php-format
2729 msgid ""
2730 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
2731 "%s."
2732 msgstr ""
2733 "Esta view tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a "
2734 "%sdocumentação%s."
2736 #: libraries/DisplayResults.class.php:4920
2737 #, php-format
2738 msgid "Showing rows %1s - %2s"
2739 msgstr "Mostrando registros %1s - %2s"
2741 #: libraries/DisplayResults.class.php:4932
2742 #, php-format
2743 msgid "%d total"
2744 msgstr "%d no total"
2746 #: libraries/DisplayResults.class.php:4944 libraries/sql.lib.php:1644
2747 #, php-format
2748 msgid "Query took %01.4f sec"
2749 msgstr "Consulta levou %01.4f segundos"
2751 #: libraries/DisplayResults.class.php:5028
2752 #: libraries/DisplayResults.class.php:5034 libraries/mult_submits.inc.php:46
2753 #: libraries/server_databases.lib.php:147
2754 #: libraries/server_databases.lib.php:151
2755 #: libraries/server_privileges.lib.php:2860
2756 #: libraries/server_privileges.lib.php:2864 libraries/structure.lib.php:278
2757 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2758 #: libraries/structure.lib.php:1359 libraries/structure.lib.php:1366
2759 msgid "With selected:"
2760 msgstr "Com marcados:"
2762 #: libraries/DisplayResults.class.php:5032
2763 #: libraries/DisplayResults.class.php:5033
2764 #: libraries/server_databases.lib.php:149
2765 #: libraries/server_databases.lib.php:150
2766 #: libraries/server_privileges.lib.php:1005
2767 #: libraries/server_privileges.lib.php:1006
2768 #: libraries/server_privileges.lib.php:2862
2769 #: libraries/server_privileges.lib.php:2863
2770 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230 libraries/structure.lib.php:281
2771 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1362
2772 #: libraries/structure.lib.php:1363
2773 msgid "Check All"
2774 msgstr "Marcar todos"
2776 #: libraries/DisplayResults.class.php:5051
2777 #: libraries/DisplayResults.class.php:5321 libraries/Menu.class.php:326
2778 #: libraries/Menu.class.php:424 libraries/Menu.class.php:543
2779 #: libraries/Util.class.php:3417 libraries/Util.class.php:3418
2780 #: libraries/Util.class.php:4107 libraries/Util.class.php:4122
2781 #: libraries/Util.class.php:4138 libraries/config/messages.inc.php:165
2782 #: libraries/display_export.lib.php:163
2783 #: libraries/server_privileges.lib.php:2231
2784 #: libraries/server_privileges.lib.php:2868
2785 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:368 libraries/structure.lib.php:297
2786 #: prefs_manage.php:295 setup/frames/menu.inc.php:27
2787 msgid "Export"
2788 msgstr "Exportar"
2790 #: libraries/DisplayResults.class.php:5209
2791 msgid "Query results operations"
2792 msgstr "Operações resultantes das consultas"
2794 #: libraries/DisplayResults.class.php:5245 libraries/Header.class.php:345
2795 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2796 #: libraries/structure.lib.php:1499
2797 msgid "Print view"
2798 msgstr "Imprimir view"
2800 #: libraries/DisplayResults.class.php:5263
2801 msgid "Print view (with full texts)"
2802 msgstr "Imprimir view (com textos completos)"
2804 #: libraries/DisplayResults.class.php:5334 libraries/tbl_chart.lib.php:266
2805 msgid "Display chart"
2806 msgstr "Exibir gráfico"
2808 #: libraries/DisplayResults.class.php:5359
2809 msgid "Visualize GIS data"
2810 msgstr "Visualisar dados GIS"
2812 #: libraries/DisplayResults.class.php:5577
2813 msgid "Link not found"
2814 msgstr "Link não encontrado"
2816 #: libraries/Error_Handler.class.php:81
2817 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2818 msgstr "Muitas mensagens de erro, algumas não exibidas."
2820 #: libraries/File.class.php:239
2821 msgid "File was not an uploaded file."
2822 msgstr "Arquivo não era um arquivo carregado."
2824 #: libraries/File.class.php:279
2825 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2826 msgstr ""
2827 "O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz "
2828 "upload_max_filesize no php.ini."
2830 #: libraries/File.class.php:282
2831 msgid ""
2832 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2833 "the HTML form."
2834 msgstr ""
2835 "O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que "
2836 "foi definida no formulário HTML."
2838 #: libraries/File.class.php:285
2839 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2840 msgstr "O envio do arquivo foi parcial."
2842 #: libraries/File.class.php:288
2843 msgid "Missing a temporary folder."
2844 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
2846 #: libraries/File.class.php:291
2847 msgid "Failed to write file to disk."
2848 msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco."
2850 #: libraries/File.class.php:294
2851 msgid "File upload stopped by extension."
2852 msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extensão."
2854 #: libraries/File.class.php:297
2855 msgid "Unknown error in file upload."
2856 msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
2858 #: libraries/File.class.php:476
2859 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2860 msgstr "Erro ao mover o arquivo carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2862 #: libraries/File.class.php:494
2863 msgid "Error while moving uploaded file."
2864 msgstr "Erro ao mover o arquivo enviado."
2866 #: libraries/File.class.php:502
2867 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2868 msgstr "Não pode ler (mover) arquivo carregado."
2870 #: libraries/Footer.class.php:76
2871 #, php-format
2872 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
2873 msgstr "Atualmente rodando a revisão Git %1$s da branch %2$s."
2875 #: libraries/Footer.class.php:83
2876 msgid "Git information missing!"
2877 msgstr "Faltando informações do Git!"
2879 #: libraries/Footer.class.php:163 libraries/Footer.class.php:167
2880 #: libraries/Footer.class.php:170
2881 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2882 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
2884 #: libraries/Header.class.php:403
2885 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2886 msgstr "Clique na barra para rolar até o topo da página"
2888 #: libraries/Header.class.php:661
2889 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
2890 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2891 msgstr "O JavaScript deve estar ativo após este ponto"
2893 #: libraries/Index.class.php:534
2894 msgid "No index defined!"
2895 msgstr "Nenhum índice definido!"
2897 #: libraries/Index.class.php:539 libraries/Index.class.php:550
2898 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:42 libraries/index.lib.php:25
2899 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2900 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
2901 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:806
2902 msgid "Indexes"
2903 msgstr "Índices"
2905 #: libraries/Index.class.php:562 libraries/browse_foreigners.lib.php:62
2906 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:66 libraries/tbl_tracking.lib.php:810
2907 msgid "Keyname"
2908 msgstr "Nome da chave"
2910 #: libraries/Index.class.php:564 libraries/structure.lib.php:1389
2911 #: libraries/structure.lib.php:2075 libraries/structure.lib.php:2085
2912 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:812
2913 msgid "Unique"
2914 msgstr "Único"
2916 #: libraries/Index.class.php:565 libraries/tbl_tracking.lib.php:813
2917 msgid "Packed"
2918 msgstr "Pacote"
2920 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/tbl_tracking.lib.php:815
2921 msgid "Cardinality"
2922 msgstr "Cardinalidade"
2924 #: libraries/Index.class.php:568 libraries/TableSearch.class.php:187
2925 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:21 libraries/mysql_charsets.lib.php:33
2926 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:818
2927 #: libraries/server_collations.lib.php:35
2928 #: libraries/server_collations.lib.php:47 libraries/structure.lib.php:780
2929 #: libraries/structure.lib.php:1183 libraries/structure.lib.php:1718
2930 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:295
2931 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:729 libraries/tbl_tracking.lib.php:816
2932 msgid "Collation"
2933 msgstr "Colação"
2935 #: libraries/Index.class.php:571 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2936 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1080 libraries/tbl_tracking.lib.php:733
2937 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:818
2938 msgid "Comment"
2939 msgstr "Comentário"
2941 #: libraries/Index.class.php:600
2942 msgid "The primary key has been dropped"
2943 msgstr "A chave primária foi deletada"
2945 #: libraries/Index.class.php:609
2946 #, php-format
2947 msgid "Index %s has been dropped."
2948 msgstr "Índice %s foi eliminado."
2950 #: libraries/Index.class.php:737
2951 #, php-format
2952 msgid ""
2953 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2954 "removed."
2955 msgstr ""
2956 "A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido "
2957 "removida."
2959 #: libraries/Menu.class.php:197 libraries/ServerStatusData.class.php:368
2960 #: libraries/config/messages.inc.php:518
2961 msgid "Server"
2962 msgstr "Servidor"
2964 #: libraries/Menu.class.php:237
2965 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
2966 #: libraries/structure.lib.php:677 libraries/structure.lib.php:707
2967 #: libraries/structure.lib.php:1190 libraries/tbl_info.inc.php:59
2968 msgid "View"
2969 msgstr "Visualizar"
2971 #: libraries/Menu.class.php:303 libraries/Menu.class.php:403
2972 #: libraries/Util.class.php:3185 libraries/Util.class.php:3192
2973 #: libraries/Util.class.php:3410 libraries/Util.class.php:4118
2974 #: libraries/Util.class.php:4134 libraries/config/setup.forms.php:305
2975 #: libraries/config/setup.forms.php:342 libraries/config/setup.forms.php:368
2976 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:198
2977 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:235
2978 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2979 #: libraries/import.lib.php:1235
2980 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:36
2981 #: libraries/server_privileges.lib.php:976
2982 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:199
2983 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:723 pmd_general.php:174
2984 msgid "Structure"
2985 msgstr "Estrutura"
2987 #: libraries/Menu.class.php:307 libraries/Menu.class.php:407
2988 #: libraries/Menu.class.php:514 libraries/Util.class.php:3186
2989 #: libraries/Util.class.php:3193 libraries/Util.class.php:4104
2990 #: libraries/Util.class.php:4119 libraries/Util.class.php:4135
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:215
2992 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:45 querywindow.php:59
2993 msgid "SQL"
2994 msgstr "SQL"
2996 #: libraries/Menu.class.php:310 libraries/Menu.class.php:410
2997 #: libraries/Util.class.php:3187 libraries/Util.class.php:3194
2998 #: libraries/Util.class.php:3406 libraries/Util.class.php:3407
2999 #: libraries/Util.class.php:4120 libraries/Util.class.php:4136
3000 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:39
3001 msgid "Search"
3002 msgstr "Procurar"
3004 #: libraries/Menu.class.php:320 libraries/Util.class.php:3188
3005 #: libraries/Util.class.php:3408 libraries/Util.class.php:3409
3006 #: libraries/Util.class.php:4137
3007 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:42
3008 #: libraries/sql_query_form.lib.php:305 libraries/sql_query_form.lib.php:308
3009 msgid "Insert"
3010 msgstr "Inserir"
3012 #: libraries/Menu.class.php:342 libraries/Menu.class.php:445
3013 #: libraries/Util.class.php:4125 libraries/Util.class.php:4140
3014 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:1816
3015 #: libraries/server_privileges.lib.php:1924
3016 #: libraries/server_privileges.lib.php:2672
3017 #: libraries/server_privileges.lib.php:3585
3018 msgid "Privileges"
3019 msgstr "Privilégios"
3021 #: libraries/Menu.class.php:351 libraries/Menu.class.php:378
3022 #: libraries/Menu.class.php:437 libraries/Util.class.php:3195
3023 #: libraries/Util.class.php:4124 libraries/Util.class.php:4141
3024 #: view_operations.php:92
3025 msgid "Operations"
3026 msgstr "Operações"
3028 #: libraries/Menu.class.php:355 libraries/Menu.class.php:471
3029 #: libraries/Util.class.php:4129 libraries/Util.class.php:4142
3030 #: libraries/relation.lib.php:236
3031 msgid "Tracking"
3032 msgstr "Monitoramento"
3034 #: libraries/Menu.class.php:368 libraries/Menu.class.php:465
3035 #: libraries/Util.class.php:4128 libraries/Util.class.php:4143
3036 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3037 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
3038 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:657
3039 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1480
3040 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
3041 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
3042 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
3043 msgid "Triggers"
3044 msgstr "Gatilhos"
3046 #: libraries/Menu.class.php:414 libraries/Menu.class.php:421
3047 #: libraries/Menu.class.php:428
3048 msgid "Database seems to be empty!"
3049 msgstr "O banco de dados parece estar vazio!"
3051 #: libraries/Menu.class.php:417 libraries/Util.class.php:4121
3052 msgid "Query"
3053 msgstr "Consulta"
3055 #: libraries/Menu.class.php:450 libraries/Util.class.php:4126
3056 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
3057 msgid "Routines"
3058 msgstr "Rotinas"
3060 #: libraries/Menu.class.php:458 libraries/Util.class.php:4127
3061 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3062 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:833
3063 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
3064 msgid "Events"
3065 msgstr "Eventos"
3067 #: libraries/Menu.class.php:477 libraries/Util.class.php:4130
3068 #: libraries/relation.lib.php:203
3069 msgid "Designer"
3070 msgstr "Designer"
3072 #: libraries/Menu.class.php:510 libraries/Util.class.php:4103
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/server_common.lib.php:48
3074 #: libraries/server_privileges.lib.php:3663
3075 msgid "Databases"
3076 msgstr "Bancos de dados"
3078 #: libraries/Menu.class.php:533 libraries/Util.class.php:4106
3079 msgid "Users"
3080 msgstr "Usuários"
3082 #: libraries/Menu.class.php:560 libraries/ServerStatusData.class.php:196
3083 #: libraries/Util.class.php:4110 libraries/server_common.lib.php:36
3084 msgid "Binary log"
3085 msgstr "Log binário"
3087 #: libraries/Menu.class.php:566 libraries/ServerStatusData.class.php:201
3088 #: libraries/Util.class.php:4111 libraries/server_common.lib.php:42
3089 #: libraries/structure.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:761
3090 msgid "Replication"
3091 msgstr "Replicação"
3093 #: libraries/Menu.class.php:571 libraries/ServerStatusData.class.php:263
3094 #: libraries/Util.class.php:4112 libraries/server_engines.lib.php:109
3095 #: libraries/server_engines.lib.php:113
3096 msgid "Variables"
3097 msgstr "Variáveis"
3099 #: libraries/Menu.class.php:575 libraries/Util.class.php:4113
3100 msgid "Charsets"
3101 msgstr "Charsets"
3103 #: libraries/Menu.class.php:580 libraries/Util.class.php:4114
3104 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3105 msgid "Plugins"
3106 msgstr "Plugins"
3108 #: libraries/Menu.class.php:584 libraries/Util.class.php:4115
3109 msgid "Engines"
3110 msgstr "Motores"
3112 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:629
3113 #: libraries/core.lib.php:229 libraries/import.lib.php:174
3114 #: libraries/insert_edit.lib.php:1232 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:187
3115 #: view_operations.php:63
3116 msgid "Error"
3117 msgstr "Erro"
3119 #: libraries/Message.class.php:254
3120 #, php-format
3121 msgid "%1$d row affected."
3122 msgid_plural "%1$d rows affected."
3123 msgstr[0] "%1$d linha afetada."
3124 msgstr[1] "%1$d linhas afetadas."
3126 #: libraries/Message.class.php:273
3127 #, php-format
3128 msgid "%1$d row deleted."
3129 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3130 msgstr[0] "%1$d linha excluída."
3131 msgstr[1] "%1$d linhas excluídas."
3133 #: libraries/Message.class.php:292
3134 #, php-format
3135 msgid "%1$d row inserted."
3136 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3137 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
3138 msgstr[1] "%1$d linhas inseridas."
3140 #: libraries/PDF.class.php:71 libraries/Util.class.php:2476
3141 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:393
3142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1203
3143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1227
3144 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:434
3145 #: libraries/select_lang.lib.php:533
3146 msgid "Page number:"
3147 msgstr "Número da página:"
3149 #: libraries/PDF.class.php:127
3150 msgid "Error while creating PDF:"
3151 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
3153 #: libraries/RecentTable.class.php:124
3154 msgid "Could not save recent table"
3155 msgstr "Não foi possível salvar a tabela recente"
3157 #: libraries/RecentTable.class.php:163
3158 msgid "Recent tables"
3159 msgstr "Tabelas recentes"
3161 #: libraries/RecentTable.class.php:175
3162 msgid "There are no recent tables"
3163 msgstr "Não existem tabelas recentes"
3165 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3166 #: libraries/server_status.lib.php:367
3167 msgid "SQL query"
3168 msgstr "Query SQL"
3170 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3171 msgid "Handler"
3172 msgstr "Manipulador"
3174 #: libraries/ServerStatusData.class.php:194
3175 msgid "Query cache"
3176 msgstr "Cache de query"
3178 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3179 msgid "Threads"
3180 msgstr "Processos"
3182 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3183 msgid "Temporary data"
3184 msgstr "Dados temporários"
3186 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3187 msgid "Delayed inserts"
3188 msgstr "Inserções atrasadas"
3190 #: libraries/ServerStatusData.class.php:199
3191 msgid "Key cache"
3192 msgstr "Chave do cache"
3194 #: libraries/ServerStatusData.class.php:200
3195 msgid "Joins"
3196 msgstr "Junções"
3198 #: libraries/ServerStatusData.class.php:202
3199 msgid "Sorting"
3200 msgstr "Ordenação"
3202 #: libraries/ServerStatusData.class.php:203
3203 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:27
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3205 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3206 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
3207 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3208 msgid "Tables"
3209 msgstr "Tabelas"
3211 #: libraries/ServerStatusData.class.php:204
3212 msgid "Transaction coordinator"
3213 msgstr "Coordenador de transações"
3215 #: libraries/ServerStatusData.class.php:205
3216 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3217 msgid "Files"
3218 msgstr "Arquivos"
3220 #: libraries/ServerStatusData.class.php:216
3221 msgid "Flush (close) all tables"
3222 msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas"
3224 #: libraries/ServerStatusData.class.php:222
3225 msgid "Show open tables"
3226 msgstr "Exibir tabelas abertas"
3228 #: libraries/ServerStatusData.class.php:231
3229 msgid "Show slave hosts"
3230 msgstr "Exibir servidores escravos"
3232 #: libraries/ServerStatusData.class.php:238
3233 #: libraries/replication_gui.lib.php:49
3234 msgid "Show master status"
3235 msgstr "Exibir status do mestre"
3237 #: libraries/ServerStatusData.class.php:241
3238 msgid "Show slave status"
3239 msgstr "Exibir status dos escravos"
3241 #: libraries/ServerStatusData.class.php:246
3242 msgid "Flush query cache"
3243 msgstr "Nivelar cache de consultas"
3245 #: libraries/ServerStatusData.class.php:265
3246 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3247 msgid "InnoDB Status"
3248 msgstr "Status do InnoDB"
3250 #: libraries/ServerStatusData.class.php:372
3251 msgid "Query statistics"
3252 msgstr "Estatísticas de consultas"
3254 #: libraries/ServerStatusData.class.php:376
3255 msgid "All status variables"
3256 msgstr "Todas as variáveis de status"
3258 #: libraries/ServerStatusData.class.php:380
3259 msgid "Monitor"
3260 msgstr "Monitor"
3262 #: libraries/ServerStatusData.class.php:384
3263 msgid "Advisor"
3264 msgstr "Assessor"
3266 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3267 msgid ""
3268 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3269 msgstr ""
3270 "Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para este motor de "
3271 "armazenamento."
3273 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3274 #, php-format
3275 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3276 msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL."
3278 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3279 #, php-format
3280 msgid "%s is available on this MySQL server."
3281 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
3283 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3284 #, php-format
3285 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3286 msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL."
3288 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3289 #, php-format
3290 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3291 msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o motor de armazenamento %s."
3293 #: libraries/Table.class.php:397
3294 msgid "unknown table status: "
3295 msgstr "Status desconhecido de tabela: "
3297 #: libraries/Table.class.php:802
3298 #, php-format
3299 msgid "Source database `%s` was not found!"
3300 msgstr "O banco de dados fonte `%s` não foi encontrado!"
3302 #: libraries/Table.class.php:810
3303 #, php-format
3304 msgid "Target database `%s` was not found!"
3305 msgstr "O banco de dados alvo `%s` não foi encontrado!"
3307 #: libraries/Table.class.php:1253
3308 msgid "Invalid database:"
3309 msgstr "Banco de dados inválido:"
3311 #: libraries/Table.class.php:1267
3312 msgid "Invalid table name:"
3313 msgstr "Nome de tabela inválido:"
3315 #: libraries/Table.class.php:1302
3316 #, php-format
3317 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3318 msgstr "Erro ao renomear tabela de %1$s para %2$s"
3320 #: libraries/Table.class.php:1321
3321 #, php-format
3322 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3323 msgstr "A tabela foi renomeada de %1$s para %2$s."
3325 #: libraries/Table.class.php:1467
3326 msgid "Could not save table UI preferences"
3327 msgstr "Não foi possível salvar as preferências visuais da tabela"
3329 #: libraries/Table.class.php:1496
3330 #, php-format
3331 msgid ""
3332 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3333 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3334 msgstr ""
3335 "Falha ao limpar as preferências visuais da tabela (veja $cfg['Servers'][$i]"
3336 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3338 #: libraries/Table.class.php:1643
3339 #, php-format
3340 msgid ""
3341 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3342 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3343 "changed."
3344 msgstr ""
3345 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
3346 "permanecerão depois que você recarregar esta página. Favor cheque se a "
3347 "estrutura da tabela foi alterada."
3349 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:211
3350 #: libraries/insert_edit.lib.php:217
3351 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
3352 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1602
3353 msgid "Function"
3354 msgstr "Função"
3356 #: libraries/TableSearch.class.php:188 pmd_general.php:522 pmd_general.php:542
3357 #: pmd_general.php:664 pmd_general.php:677 pmd_general.php:740
3358 #: pmd_general.php:794
3359 msgid "Operator"
3360 msgstr "Operador"
3362 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1257
3363 #: libraries/insert_edit.lib.php:1630 libraries/replication_gui.lib.php:513
3364 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604
3365 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220 pmd_general.php:511
3366 #: pmd_general.php:570 pmd_general.php:693 pmd_general.php:810
3367 msgid "Value"
3368 msgstr "Valor"
3370 #: libraries/TableSearch.class.php:205
3371 msgid "Table Search"
3372 msgstr "Pesquisa de tabela"
3374 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1190
3375 msgid "Find and Replace"
3376 msgstr "Pesquisar e Substituir"
3378 #: libraries/TableSearch.class.php:240 libraries/insert_edit.lib.php:1404
3379 msgid "Edit/Insert"
3380 msgstr "Inserir/Editar"
3382 #: libraries/TableSearch.class.php:776
3383 msgid "Select columns (at least one):"
3384 msgstr "Selecionar colunas (no mínimo 1):"
3386 #: libraries/TableSearch.class.php:796 libraries/insert_edit.lib.php:1236
3387 #: libraries/server_privileges.lib.php:438
3388 msgid "Or"
3389 msgstr "Ou"
3391 #: libraries/TableSearch.class.php:797
3392 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3393 msgstr "Adicionar condições de pesquisa (corpo da cláusula \"where\"):"
3395 #: libraries/TableSearch.class.php:807
3396 msgid "Number of rows per page"
3397 msgstr "Número de registros por página"
3399 #: libraries/TableSearch.class.php:818
3400 msgid "Display order:"
3401 msgstr "Ordenado por:"
3403 #: libraries/TableSearch.class.php:854
3404 msgid "Use this column to label each point"
3405 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
3407 #: libraries/TableSearch.class.php:877
3408 msgid "Maximum rows to plot"
3409 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
3411 #: libraries/TableSearch.class.php:906 libraries/TableSearch.class.php:1223
3412 #: libraries/sql.lib.php:371 tbl_change.php:142
3413 msgid "Browse foreign values"
3414 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
3416 #: libraries/TableSearch.class.php:1003
3417 msgid "Additional search criteria"
3418 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
3420 #: libraries/TableSearch.class.php:1169
3421 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3422 msgstr ""
3423 "Execute uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\") para duas colunas "
3424 "diferentes"
3426 #: libraries/TableSearch.class.php:1179
3427 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3428 msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")"
3430 #: libraries/TableSearch.class.php:1234
3431 msgid "Browse/Edit the points"
3432 msgstr "Visualizar/Editar os pontos"
3434 #: libraries/TableSearch.class.php:1241
3435 msgid "How to use"
3436 msgstr "Como usar"
3438 #: libraries/TableSearch.class.php:1246
3439 msgid "Reset zoom"
3440 msgstr "Resetar zoom"
3442 #: libraries/TableSearch.class.php:1316
3443 msgid "Replace with:"
3444 msgstr "Substituir com:"
3446 #: libraries/TableSearch.class.php:1376
3447 msgid "Find and replace - preview"
3448 msgstr "Pesquisar e substituir - preview"
3450 #: libraries/TableSearch.class.php:1380
3451 msgid "Count"
3452 msgstr "Contagem"
3454 #: libraries/TableSearch.class.php:1381
3455 msgid "Original string"
3456 msgstr "String original"
3458 #: libraries/TableSearch.class.php:1382
3459 msgid "Replaced string"
3460 msgstr "String substituída"
3462 #: libraries/TableSearch.class.php:1406
3463 msgid "Replace"
3464 msgstr "Substituir"
3466 #: libraries/Theme.class.php:170
3467 #, php-format
3468 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3469 msgstr "Nenhum caminho de imagem válido encontrado para o tema %s!"
3471 #: libraries/Theme.class.php:402
3472 msgid "No preview available."
3473 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
3475 #: libraries/Theme.class.php:404
3476 msgid "take it"
3477 msgstr "tome"
3479 #: libraries/Theme_Manager.class.php:139
3480 #, php-format
3481 msgid "Default theme %s not found!"
3482 msgstr "Tema padrão %s não encontrado!"
3484 #: libraries/Theme_Manager.class.php:196
3485 #, php-format
3486 msgid "Theme %s not found!"
3487 msgstr "Tema %s não encontrado!"
3489 #: libraries/Theme_Manager.class.php:276
3490 #, php-format
3491 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3492 msgstr "Caminho de tema não encontrado para o tema %s!"
3494 #: libraries/Theme_Manager.class.php:370
3495 msgid "Theme:"
3496 msgstr "Tema:"
3498 #: libraries/Types.class.php:297
3499 msgid ""
3500 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3501 msgstr ""
3502 "Um inteiro de 1 byte, o limite com sinal vai de -128 a 127, o limite sem "
3503 "sinal vai de 0 a 255"
3505 #: libraries/Types.class.php:299
3506 msgid ""
3507 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3508 "65,535"
3509 msgstr ""
3510 "Um inteiro de 2 bytes, o limite com sinal vai de -32.768 até 32.767, o "
3511 "limite sem sinal vai de 0 até 65.535"
3513 #: libraries/Types.class.php:301
3514 msgid ""
3515 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3516 "0 to 16,777,215"
3517 msgstr ""
3518 "Um inteiro de 3 bytes, o limite com sinal vai de -8.388.608 até 8.388.607, o "
3519 "limite sem sinal vai de 0 até 16.777.215"
3521 #: libraries/Types.class.php:303
3522 msgid ""
3523 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3524 "range is 0 to 4,294,967,295"
3525 msgstr ""
3526 "Um inteiro de 4 bytes, o limite com sinal vai de -2.147.483.648 a "
3527 "2.147.483.647, o limite sem sinal vai de 0 a 4.294.967.295"
3529 #: libraries/Types.class.php:305
3530 msgid ""
3531 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3532 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3533 msgstr ""
3534 "Um inteiro de 8 bytes, o limite com sinal vai de -9.223.372.036.854.775.808 "
3535 "a 9.223.372.036.854.775.808, o limite sem sinal vai de 0 a "
3536 "18.446.744.073.709.551.615"
3538 #: libraries/Types.class.php:307 libraries/Types.class.php:714
3539 msgid ""
3540 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3541 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3542 msgstr ""
3543 "Um número de ponto fixo (M, D) - o número máximo de dígitos (M) é 65 (10 por "
3544 "padrão), e o número máximo de decimais (D) é 30 (0 por padrão)"
3546 #: libraries/Types.class.php:309
3547 msgid ""
3548 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
3549 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3550 msgstr ""
3551 "Um número curto de ponto flutuante, os valores permitidos são: de "
3552 "-3,402823466E+38 a -1,175494351E-38, 0 e de 1,175494351E-38 a 3,402823466E+38"
3554 #: libraries/Types.class.php:311
3555 msgid ""
3556 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
3557 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3558 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3559 msgstr ""
3560 "Um número de ponto flutuante de dupla precisão (longo), os valores "
3561 "permitidos são: de -1,7976931348623157E+308 a  -2,2250738585072014E-308, 0 e "
3562 "de 2,2250738585072014E-308 até 1,7976931348623157E+308"
3564 #: libraries/Types.class.php:313
3565 msgid ""
3566 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3567 "FLOAT)"
3568 msgstr ""
3569 "Sinônimo para DOUBLE (exceção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT ele é um sinônimo "
3570 "para FLOAT)"
3572 #: libraries/Types.class.php:315
3573 msgid ""
3574 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3575 "64)"
3576 msgstr ""
3577 "Em um campo de tipo bit (M), o armazenamento M de bits por valor é de (1 por "
3578 "padrão, 64 no máximo)"
3580 #: libraries/Types.class.php:317
3581 msgid ""
3582 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3583 "values are considered true"
3584 msgstr ""
3585 "Um sinônimo para TINYINT(1), o zero é considerado falso, qualquer valor "
3586 "diferente de zero é considerado verdadeiro"
3588 #: libraries/Types.class.php:319
3589 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3590 msgstr "Um apelido para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3592 #: libraries/Types.class.php:321 libraries/Types.class.php:724
3593 #, php-format
3594 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3595 msgstr "Uma data, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
3597 #: libraries/Types.class.php:323 libraries/Types.class.php:726
3598 #, php-format
3599 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3600 msgstr "Uma combinação de data e hora, o limite suportado vai de %1$s a %2$s"
3602 #: libraries/Types.class.php:325
3603 msgid ""
3604 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3605 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3606 msgstr ""
3607 "Um timestamp, o limite vai de 1970-01-01 00:00:01 UTC até 2038-01-09 "
3608 "03:14:07 UTC, armazenado como o número de segundos desde a época (1970-01-01 "
3609 "00:00:00 UTC)"
3611 #: libraries/Types.class.php:327 libraries/Types.class.php:730
3612 #, php-format
3613 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3614 msgstr "Um horário, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
3616 #: libraries/Types.class.php:329
3617 msgid ""
3618 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3619 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3620 msgstr ""
3621 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, padrão) ou dois dígitos (2), os "
3622 "valores permitidos são: de 70 (1970) a 69 (2069) ou de 1901 a 2155, e 0000"
3624 #: libraries/Types.class.php:331
3625 msgid ""
3626 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3627 "spaces to the specified length when stored"
3628 msgstr ""
3629 "Uma string de comprimento fixo (0-255, 1 por padrão) que é sempre acrescida "
3630 "à direita com espaços para o comprimento especificado quando armazenada"
3632 #: libraries/Types.class.php:333 libraries/Types.class.php:732
3633 #, php-format
3634 msgid ""
3635 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3636 "the maximum row size"
3637 msgstr ""
3638 "Uma string de comprimento variável (%s), o comprimento máximo efetivo está "
3639 "sujeito ao tamanho máximo da linha"
3641 #: libraries/Types.class.php:335
3642 msgid ""
3643 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3644 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3645 msgstr ""
3646 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) "
3647 "caracteres, armazenada com um prefixo de um byte indicando o tamanho do "
3648 "valor em bytes"
3650 #: libraries/Types.class.php:337 libraries/Types.class.php:734
3651 msgid ""
3652 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3653 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3654 msgstr ""
3655 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
3656 "caracteres, armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento "
3657 "do valor em bytes"
3659 #: libraries/Types.class.php:339
3660 msgid ""
3661 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3662 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3663 msgstr ""
3664 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
3665 "caracteres, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento "
3666 "do valor em bytes"
3668 #: libraries/Types.class.php:341
3669 msgid ""
3670 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3671 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3672 "value in bytes"
3673 msgstr ""
3674 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
3675 "1) caracteres ou 4GiB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
3676 "comprimento do valor em bytes"
3678 #: libraries/Types.class.php:343
3679 msgid ""
3680 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3681 "binary character strings"
3682 msgstr ""
3683 "Similar ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
3684 "strings de caracteres não-binários"
3686 #: libraries/Types.class.php:345
3687 msgid ""
3688 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3689 "binary character strings"
3690 msgstr ""
3691 "Similar ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
3692 "strings de caracteres não-binários"
3694 #: libraries/Types.class.php:347
3695 msgid ""
3696 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3697 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3698 msgstr ""
3699 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
3700 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em "
3701 "bytes"
3703 #: libraries/Types.class.php:349
3704 msgid ""
3705 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3706 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3707 msgstr ""
3708 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
3709 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento do "
3710 "valor em bytes"
3712 #: libraries/Types.class.php:351 libraries/Types.class.php:738
3713 msgid ""
3714 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3715 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3716 msgstr ""
3717 "Uma cluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
3718 "armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do valor em "
3719 "bytes"
3721 #: libraries/Types.class.php:353
3722 msgid ""
3723 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3724 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3725 msgstr ""
3726 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
3727 "1) bytes ou 4GB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
3728 "comprimento do valor em bytes"
3730 #: libraries/Types.class.php:355
3731 msgid ""
3732 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3733 "'' error value"
3734 msgstr ""
3735 "Uma enumeração, escolhida de uma lista de até 65.535 valores ou o valor "
3736 "especial de erro ''"
3738 #: libraries/Types.class.php:357
3739 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3740 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
3742 #: libraries/Types.class.php:359
3743 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3744 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
3746 #: libraries/Types.class.php:361
3747 msgid "A point in 2-dimensional space"
3748 msgstr "Um ponto em um espaço bidimensional"
3750 #: libraries/Types.class.php:363
3751 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3752 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre pontos"
3754 #: libraries/Types.class.php:365
3755 msgid "A polygon"
3756 msgstr "Um polígono"
3758 #: libraries/Types.class.php:367
3759 msgid "A collection of points"
3760 msgstr "Uma coleção de pontos"
3762 #: libraries/Types.class.php:369
3763 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3764 msgstr "Uma coleção de curvas com interpolação linear entre pontos"
3766 #: libraries/Types.class.php:371
3767 msgid "A collection of polygons"
3768 msgstr "Uma coleção de polígonos"
3770 #: libraries/Types.class.php:373
3771 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3772 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
3774 #: libraries/Types.class.php:626 libraries/Types.class.php:976
3775 msgctxt "numeric types"
3776 msgid "Numeric"
3777 msgstr "Numérico"
3779 #: libraries/Types.class.php:645 libraries/Types.class.php:979
3780 msgctxt "date and time types"
3781 msgid "Date and time"
3782 msgstr "Data e Tempo"
3784 #: libraries/Types.class.php:654 libraries/Types.class.php:982
3785 msgctxt "string types"
3786 msgid "String"
3787 msgstr "String"
3789 #: libraries/Types.class.php:675
3790 msgctxt "spatial types"
3791 msgid "Spatial"
3792 msgstr "Espacial"
3794 #: libraries/Types.class.php:710
3795 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3796 msgstr ""
3797 "Um inteiro de 4 bytes, com faixa entre -2.147.483.648 até 2.147.483.647"
3799 #: libraries/Types.class.php:712
3800 msgid ""
3801 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3802 "9,223,372,036,854,775,807"
3803 msgstr ""
3804 "Um inteiro de 8 bytes, com faixa entre -9.223.372.036.854.775.808 até "
3805 "9.223.372.036.854.775.807"
3807 #: libraries/Types.class.php:716
3808 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3809 msgstr "Um número de ponto flutuante com precisão dupla padrão do sistema"
3811 #: libraries/Types.class.php:718
3812 msgid "True or false"
3813 msgstr "Verdadeiro ou falso"
3815 #: libraries/Types.class.php:720
3816 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3817 msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3819 #: libraries/Types.class.php:722
3820 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3821 msgstr "Armazena o Indicador Único Universal (UUID)"
3823 #: libraries/Types.class.php:728
3824 msgid ""
3825 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3826 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3827 msgstr ""
3828 "Uma timestamp, o limite vai de '0001-01-01 00:00:00' UTC até '9999-12-31 "
3829 "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) pode armazenar microsegundos"
3831 #: libraries/Types.class.php:736
3832 msgid ""
3833 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3834 "comparisons"
3835 msgstr ""
3836 "Uma string de comprimento variável (0-65, 535), usa verificação binária para "
3837 "todas as comparações"
3839 #: libraries/Types.class.php:740
3840 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3841 msgstr "Uma enumeração, escolhida de uma lista de valores definidos"
3843 #: libraries/Util.class.php:255
3844 #, php-format
3845 msgid "Max: %s%s"
3846 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
3848 #: libraries/Util.class.php:642 libraries/sql.lib.php:429
3849 msgid "SQL query:"
3850 msgstr "Query SQL:"
3852 #: libraries/Util.class.php:686 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3853 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3854 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:311
3855 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:320
3856 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:339
3857 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:362
3858 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1479
3859 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3860 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3861 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3862 msgid "MySQL said: "
3863 msgstr "Mensagem do MySQL: "
3865 #: libraries/Util.class.php:1137
3866 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3867 msgstr "Falha ao conectar ao validador SQL!"
3869 #: libraries/Util.class.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:497
3870 msgid "Explain SQL"
3871 msgstr "Demonstrar SQL"
3873 #: libraries/Util.class.php:1186
3874 msgid "Skip Explain SQL"
3875 msgstr "Pular demonstração do SQL"
3877 #: libraries/Util.class.php:1226
3878 msgid "Without PHP Code"
3879 msgstr "Sem código PHP"
3881 #: libraries/Util.class.php:1229 libraries/config/messages.inc.php:499
3882 msgid "Create PHP Code"
3883 msgstr "Criar código PHP"
3885 #: libraries/Util.class.php:1255 libraries/config/messages.inc.php:498
3886 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3887 msgid "Refresh"
3888 msgstr "Atualizar"
3890 #: libraries/Util.class.php:1265
3891 msgid "Skip Validate SQL"
3892 msgstr "Pular validação do SQL"
3894 #: libraries/Util.class.php:1268 libraries/config/messages.inc.php:501
3895 msgid "Validate SQL"
3896 msgstr "Validar SQL"
3898 #: libraries/Util.class.php:1309 libraries/sql.lib.php:460
3899 msgid "Profiling"
3900 msgstr "Perfil"
3902 #: libraries/Util.class.php:1321
3903 msgctxt "Inline edit query"
3904 msgid "Inline"
3905 msgstr "Em linha"
3907 #. l10n: Short week day name
3908 #: libraries/Util.class.php:1622
3909 msgctxt "Short week day name"
3910 msgid "Sun"
3911 msgstr "Dom"
3913 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3914 #: libraries/Util.class.php:1638
3915 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3916 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3917 msgstr "%d/%m/%Y às %H:%M"
3919 #: libraries/Util.class.php:1985
3920 #, php-format
3921 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3922 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
3924 #: libraries/Util.class.php:2074
3925 msgid "Missing parameter:"
3926 msgstr "Parâmetro ausente:"
3928 #: libraries/Util.class.php:2594
3929 #, php-format
3930 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3931 msgstr "Ir para o banco de dados '%s'."
3933 #: libraries/Util.class.php:2618
3934 #, php-format
3935 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3936 msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s"
3938 #: libraries/Util.class.php:2799
3939 msgid "Click to toggle"
3940 msgstr "Clique para alternar"
3942 #: libraries/Util.class.php:3323 libraries/sql_query_form.lib.php:475
3943 #: prefs_manage.php:248
3944 msgid "Browse your computer:"
3945 msgstr "Procurar no seu computador:"
3947 #: libraries/Util.class.php:3348
3948 #, php-format
3949 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3950 msgstr "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor <b>%s</b>:"
3952 #: libraries/Util.class.php:3377 libraries/insert_edit.lib.php:1233
3953 #: libraries/sql_query_form.lib.php:485
3954 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3955 msgstr ""
3956 "O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado."
3958 #: libraries/Util.class.php:3388
3959 msgid "There are no files to upload"
3960 msgstr "Não existem arquivos para fazer upload"
3962 #: libraries/Util.class.php:3413 libraries/Util.class.php:3414
3963 #: libraries/structure.lib.php:305
3964 msgid "Empty"
3965 msgstr "Limpar"
3967 #: libraries/Util.class.php:3419 libraries/Util.class.php:3420
3968 msgid "Execute"
3969 msgstr "Executar"
3971 #: libraries/Util.class.php:3947
3972 msgid "Print"
3973 msgstr "Imprimir"
3975 #: libraries/Util.class.php:4048 libraries/structure.lib.php:798
3976 #: libraries/structure.lib.php:1771 libraries/tbl_printview.lib.php:239
3977 msgid "Creation"
3978 msgstr "Criação"
3980 #: libraries/Util.class.php:4054 libraries/structure.lib.php:805
3981 #: libraries/structure.lib.php:1779 libraries/tbl_printview.lib.php:250
3982 msgid "Last update"
3983 msgstr "Última atualização"
3985 #: libraries/Util.class.php:4060 libraries/structure.lib.php:812
3986 #: libraries/structure.lib.php:1787 libraries/tbl_printview.lib.php:261
3987 msgid "Last check"
3988 msgstr "Última verificação"
3990 #: libraries/bookmark.lib.php:83
3991 msgid "shared"
3992 msgstr "compartilhado"
3994 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:43
3995 msgid "Search:"
3996 msgstr "Procurar:"
3998 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:63
3999 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:65
4000 #: libraries/server_collations.lib.php:36
4001 #: libraries/server_collations.lib.php:48 libraries/server_engines.lib.php:50
4002 #: libraries/server_plugins.lib.php:133
4003 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4004 msgid "Description"
4005 msgstr "Descrição"
4007 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:206
4008 msgid "Use this value"
4009 msgstr "Usar este valor"
4011 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:292
4012 msgid ""
4013 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
4014 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
4015 "cross-window updates."
4016 msgstr ""
4017 "A janela alvo do navegador não pôde ser atualizada. Talvez você tenha "
4018 "fechado a janela principal ou as opções de segurança do seu navegador estão "
4019 "configuradas para bloquear a comunicação entre janelas."
4021 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:37 libraries/config/setup.forms.php:314
4022 #: libraries/config/setup.forms.php:350 libraries/config/setup.forms.php:373
4023 #: libraries/config/setup.forms.php:378
4024 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:207
4025 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
4026 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
4027 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:271
4028 #: libraries/server_privileges.lib.php:975 libraries/structure.lib.php:2185
4029 #: libraries/tbl_printview.lib.php:304
4030 msgid "Data"
4031 msgstr "Dados"
4033 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:47 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4034 #: libraries/server_databases.lib.php:183 libraries/server_status.lib.php:180
4035 #: libraries/server_status.lib.php:291 libraries/structure.lib.php:2207
4036 #: libraries/tbl_printview.lib.php:336
4037 msgid "Total"
4038 msgstr "Total"
4040 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:52 libraries/structure.lib.php:791
4041 #: libraries/structure.lib.php:2198 libraries/tbl_printview.lib.php:320
4042 msgid "Overhead"
4043 msgstr "Sobrecarga"
4045 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
4046 msgid "Jump to database"
4047 msgstr "Ir para banco de dados"
4049 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:143
4050 msgid "Not replicated"
4051 msgstr "Não replicado"
4053 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
4054 msgid "Replicated"
4055 msgstr "Replicado"
4057 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:172
4058 #, php-format
4059 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
4060 msgstr "Verificar privilégios para o banco de dados '%s'."
4062 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:177
4063 msgid "Check Privileges"
4064 msgstr "Verificar privilégios"
4066 #: libraries/common.inc.php:581
4067 msgid "Failed to read configuration file"
4068 msgstr "Falhou ao ler o arquivo de configuração"
4070 #: libraries/common.inc.php:583
4071 msgid ""
4072 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4073 "shown below."
4074 msgstr ""
4075 "Isso geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor cheque "
4076 "qualquer erro mostrado abaixo."
4078 #: libraries/common.inc.php:590
4079 #, php-format
4080 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4081 msgstr "Não foi possível carregar a configuração padrão de: %1$s"
4083 #: libraries/common.inc.php:597
4084 msgid ""
4085 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4086 "configuration file!"
4087 msgstr ""
4088 "A diretriz [code]$cfg['PmaAbsoluteUrl'][/code] DEVE ser estabelecida no seu "
4089 "arquivo de configuração!"
4091 #: libraries/common.inc.php:630
4092 #, php-format
4093 msgid "Invalid server index: %s"
4094 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
4096 #: libraries/common.inc.php:641
4097 #, php-format
4098 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4099 msgstr ""
4100 "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique suas configurações."
4102 #: libraries/common.inc.php:657
4103 #, php-format
4104 msgid "Server %d"
4105 msgstr "Servidor %d"
4107 #: libraries/common.inc.php:854
4108 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4109 msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:"
4111 #: libraries/common.inc.php:997
4112 #, php-format
4113 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4114 msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior."
4116 #: libraries/common.inc.php:1090
4117 msgid "Error: Token mismatch"
4118 msgstr "Erro: Incompatibilidade de token"
4120 #: libraries/common.inc.php:1122
4121 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4122 msgstr "Tentativa de sobrescrever variáveis GLOBALS"
4124 #: libraries/common.inc.php:1129
4125 msgid "possible exploit"
4126 msgstr "Possível exploit"
4128 #: libraries/common.inc.php:1138
4129 msgid "numeric key detected"
4130 msgstr "tecla numérica detectada"
4132 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:65
4133 #: libraries/config.values.php:70
4134 msgid "Icons"
4135 msgstr "Ícones"
4137 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:66
4138 #: libraries/config.values.php:71
4139 msgid "Text"
4140 msgstr "Texto"
4142 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:59
4143 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:72
4144 msgid "Both"
4145 msgstr "Ambos"
4147 #: libraries/config.values.php:56
4148 msgid "Nowhere"
4149 msgstr "Lugar nenhum"
4151 #: libraries/config.values.php:57
4152 msgid "Left"
4153 msgstr "Esquerda"
4155 #: libraries/config.values.php:58
4156 msgid "Right"
4157 msgstr "Direita"
4159 #: libraries/config.values.php:75
4160 msgid "Click"
4161 msgstr "Clique"
4163 #: libraries/config.values.php:76
4164 msgid "Double click"
4165 msgstr "Clique duplo"
4167 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:108
4168 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:227 libraries/relation.lib.php:96
4169 #: libraries/relation.lib.php:103
4170 msgid "Disabled"
4171 msgstr "Desabilitado"
4173 #: libraries/config.values.php:106
4174 msgid "Open"
4175 msgstr "Abrir"
4177 #: libraries/config.values.php:107
4178 msgid "Closed"
4179 msgstr "Fechado"
4181 #: libraries/config.values.php:111
4182 msgid "Ask before sending error reports"
4183 msgstr "Pergunte antes de enviar relatórios de erro"
4185 #: libraries/config.values.php:112
4186 msgid "Always send error reports"
4187 msgstr "Sempre enviar relatórios de erro"
4189 #: libraries/config.values.php:113
4190 msgid "Never send error reports"
4191 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
4193 #: libraries/config.values.php:142
4194 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4195 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4196 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4197 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4198 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:204
4199 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4200 msgid "structure"
4201 msgstr "estrutura"
4203 #: libraries/config.values.php:143
4204 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4205 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4206 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4207 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4208 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:205
4209 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4210 msgid "data"
4211 msgstr "dados"
4213 #: libraries/config.values.php:144
4214 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4215 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4216 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4217 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4218 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:206
4219 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4220 msgid "structure and data"
4221 msgstr "estrutura e dados"
4223 #: libraries/config.values.php:147
4224 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4225 msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar"
4227 #: libraries/config.values.php:148
4228 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4229 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
4231 #: libraries/config.values.php:149
4232 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4233 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
4235 #: libraries/config.values.php:177
4236 msgid "complete inserts"
4237 msgstr "inserções completas"
4239 #: libraries/config.values.php:178
4240 msgid "extended inserts"
4241 msgstr "inserções extendidas"
4243 #: libraries/config.values.php:179
4244 msgid "both of the above"
4245 msgstr "ambos acima"
4247 #: libraries/config.values.php:180
4248 msgid "neither of the above"
4249 msgstr "nenhuma das acima"
4251 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
4252 #: libraries/config/Validator.class.php:537
4253 msgid "Not a positive number"
4254 msgstr "Não é um número positivo"
4256 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
4257 #: libraries/config/Validator.class.php:559
4258 msgid "Not a non-negative number"
4259 msgstr "Não é um número negativo"
4261 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
4262 #: libraries/config/Validator.class.php:515
4263 msgid "Not a valid port number"
4264 msgstr "Número de porta inválido"
4266 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
4267 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:589
4268 #: libraries/config/Validator.class.php:577
4269 msgid "Incorrect value"
4270 msgstr "Valor incorreto"
4272 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
4273 #: libraries/config/Validator.class.php:593
4274 #, php-format
4275 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4276 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s"
4278 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:551
4279 #, php-format
4280 msgid "Missing data for %s"
4281 msgstr "Dados faltando para %s"
4283 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
4284 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
4285 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:780
4286 msgid "unavailable"
4287 msgstr "indisponível"
4289 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:769
4290 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:775
4291 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:782
4292 #, php-format
4293 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4294 msgstr "\"%s\" requer a extensão %s"
4296 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:801
4297 #, php-format
4298 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4299 msgstr ""
4300 "A importação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
4302 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:807
4303 #, php-format
4304 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4305 msgstr ""
4306 "A exportação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
4308 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
4309 msgid "SQL Validator is disabled"
4310 msgstr "Validador SQL desativado"
4312 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:824
4313 msgid "SOAP extension not found"
4314 msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
4316 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:834
4317 #, php-format
4318 msgid "maximum %s"
4319 msgstr "máximo %s"
4321 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:225
4322 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4323 msgstr ""
4324 "Essa configuração está desativada, não será aplicada à sua configuração."
4326 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:317
4327 #, php-format
4328 msgid "Set value: %s"
4329 msgstr "Definir valor: %s"
4331 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:322
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4333 msgid "Restore default value"
4334 msgstr "Restaurar valor padrão"
4336 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:336
4337 msgid "Allow users to customize this value"
4338 msgstr "Permitir usuários customizar esse valor"
4340 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:400
4341 msgid "Apply"
4342 msgstr "Aplicar"
4344 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:402 libraries/insert_edit.lib.php:1603
4345 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:567 prefs_manage.php:327
4346 #: prefs_manage.php:334
4347 msgid "Reset"
4348 msgstr "Resetar"
4350 #: libraries/config/Validator.class.php:224
4351 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
4352 msgstr "Não pôde iniciar a conexão com a biblioteca Drizzle"
4354 #: libraries/config/Validator.class.php:233
4355 #: libraries/config/Validator.class.php:241
4356 msgid "Could not connect to Drizzle server"
4357 msgstr "Não pôde se conectar ao servidor Drizzle"
4359 #: libraries/config/Validator.class.php:252
4360 #: libraries/config/Validator.class.php:259
4361 msgid "Could not connect to MySQL server"
4362 msgstr "Não pôde se conectar ao servidor MySQL"
4364 #: libraries/config/Validator.class.php:292
4365 msgid "Empty username while using config authentication method"
4366 msgstr ""
4367 "Nome de usuário vazio quando usa o método de autenticação por configuração"
4369 #: libraries/config/Validator.class.php:299
4370 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4371 msgstr ""
4372 "Nome da sessão de signon vazio quando usado o método de autenticação signon"
4374 #: libraries/config/Validator.class.php:308
4375 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4376 msgstr "URL de signon vazia ao usar o método de autenticação signon"
4378 #: libraries/config/Validator.class.php:356
4379 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4380 msgstr "Controle de usuário phpMyAdmin vazio ao usar o pmadb"
4382 #: libraries/config/Validator.class.php:361
4383 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4384 msgstr "Controle de senha do usuário phpMyAdmin vazio ao usar o pmadb"
4386 #: libraries/config/Validator.class.php:445
4387 msgid "Incorrect value:"
4388 msgstr "Valor incorreto:"
4390 #: libraries/config/Validator.class.php:454
4391 #, php-format
4392 msgid "Incorrect IP address: %s"
4393 msgstr "Endereço de IP incorreto: %s"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4396 msgid ""
4397 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4398 msgstr ""
4399 "Se o usuário ativado pode entrar em qualquer servidor MySQL em forma de "
4400 "login por autenticação de cookies"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4403 msgid "Allow login to any MySQL server"
4404 msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4407 msgid ""
4408 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
4409 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
4410 "cross-frame scripting attacks"
4411 msgstr ""
4412 "Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente "
4413 "para chamar phpMyAdmin dentro de um quadro, e é um potencial [strong] falha "
4414 "de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4417 msgid "Allow third party framing"
4418 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4421 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4422 msgstr "Exibir link 'Apagar banco de dados' para usuários normais"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4425 msgid ""
4426 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4427 "authentication"
4428 msgstr ""
4429 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
4430 "[kbd]cookie[/kbd]"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4433 msgid "Blowfish secret"
4434 msgstr "Segredo Blowfish"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4437 msgid "Highlight selected rows"
4438 msgstr "Destacar linhas selecionadas"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4441 msgid "Row marker"
4442 msgstr "Marcador de linha"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4445 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4446 msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4449 msgid "Highlight pointer"
4450 msgstr "Destacar apontador"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4453 msgid ""
4454 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4455 "import and export operations"
4456 msgstr ""
4457 "Habilitar compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
4458 "operações de importar e exportar"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4461 msgid "Bzip2"
4462 msgstr "Bzip2"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4465 msgid ""
4466 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4467 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4468 "kbd] - allows newlines in columns"
4469 msgstr ""
4470 "Define quais tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas "
4471 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo "
4472 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebras de linha em colunas"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4475 msgid "CHAR columns editing"
4476 msgstr "Edição de colunas CHAR"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4479 msgid ""
4480 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
4481 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4482 msgstr ""
4483 "Um editor amigável para editar consultas SQL ([a@http://codemirror."
4484 "net/]CodeMirror[/a]) com destaque de sintaxe e número de linhas"
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4487 msgid "Enable CodeMirror"
4488 msgstr "Habilitar CodeMirror"
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4491 msgid ""
4492 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4493 "columns"
4494 msgstr ""
4495 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
4496 "VARCHAR"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4499 msgid "Minimum size for input field"
4500 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4503 msgid ""
4504 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4505 "columns"
4506 msgstr ""
4507 "Define o tamanho máximo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
4508 "VARCHAR"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4511 msgid "Maximum size for input field"
4512 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4515 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4516 msgstr "Número de colunas para textareas CHAR/VARCHAR"
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4519 msgid "CHAR textarea columns"
4520 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4523 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4524 msgstr "Número de linhas para textareas CHAR/VARCHAR"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4527 msgid "CHAR textarea rows"
4528 msgstr "Linhas de textarea para CHAR"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4531 msgid "Check config file permissions"
4532 msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:43
4535 msgid ""
4536 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4537 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4538 msgstr ""
4539 "Comprime exportações gzip/bzip2 imediatamente sem a necessidade de muita "
4540 "memória; se você encontrar problemas com arquivos gzip/bzip2 criados "
4541 "desabilite este recurso"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4544 msgid "Compress on the fly"
4545 msgstr "Compressão imediata"
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:24
4548 #: setup/frames/index.inc.php:209
4549 msgid "Configuration file"
4550 msgstr "Arquivo de configuração"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4553 msgid ""
4554 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4555 "when you're about to lose data"
4556 msgstr ""
4557 "Exibir aviso ('Você tem certeza…') quando estiver prestes a perder dados"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4560 msgid "Confirm DROP queries"
4561 msgstr "Confirma queries DROP"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4564 msgid "Debug SQL"
4565 msgstr "Depurar SQL"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4568 msgid "Default display direction"
4569 msgstr "Direção de exibição padrão"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4572 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4573 msgstr "Aba que é exibida quando entrar em um banco de dados"
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4576 msgid "Default database tab"
4577 msgstr "Aba padrão do banco de dados"
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4580 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4581 msgstr "Aba que é exibida quando entrar em um servidor"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4584 msgid "Default server tab"
4585 msgstr "Aba de servidor padrão"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4588 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4589 msgstr "Aba que é exibida quando entrar em uma tabela"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4592 msgid "Default table tab"
4593 msgstr "Aba de tabela padrão"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4596 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4597 msgstr "Se as ações de estrutura de tabelas devem estar ocultas"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:57
4600 msgid "Hide table structure actions"
4601 msgstr "Esconder as ações de estrutura da tabela"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4604 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4605 msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por padrão"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4608 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4609 msgstr ""
4610 "Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
4612 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4613 msgid "Display servers as a list"
4614 msgstr "Exibir servidores como uma lista"
4616 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4617 msgid ""
4618 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4619 "the selected tables of a database."
4620 msgstr ""
4621 "Desativar as operações de manutenção de tabelas em massa, como otimizar ou "
4622 "reparar as tabelas selecionadas de um banco de dados."
4624 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4625 msgid "Disable multi table maintenance"
4626 msgstr "Desativar a manutenção de múltiplas tabelas"
4628 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4629 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4630 msgstr "Editar as consultas SQL em uma janela popup"
4632 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4633 msgid "Edit in window"
4634 msgstr "Editar em janela"
4636 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4637 msgid "Display errors"
4638 msgstr "Exibir erros"
4640 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4641 msgid "Gather errors"
4642 msgstr "Reunir erros"
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:68
4645 msgid ""
4646 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4647 "limit)"
4648 msgstr ""
4649 "Define o número de segundos permitido para execução de script ([kbd]0[/kbd] "
4650 "para não ter limite)"
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:69
4653 msgid "Maximum execution time"
4654 msgstr "Tempo máximo de execução"
4656 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:305
4657 msgid "Save as file"
4658 msgstr "Salvar como arquivo"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:244
4661 msgid "Character set of the file"
4662 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo"
4664 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
4665 #: libraries/structure.lib.php:1699
4666 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:331
4667 #: libraries/tbl_printview.lib.php:179
4668 msgid "Format"
4669 msgstr "Formato"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:73
4672 msgid "Compression"
4673 msgstr "Compressão"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
4676 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
4677 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4680 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
4681 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
4682 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4683 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4684 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4685 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4686 msgid "Put columns names in the first row"
4687 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
4689 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:246
4690 #: libraries/config/messages.inc.php:253
4691 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4692 msgid "Columns enclosed with"
4693 msgstr "Colunas delimitadas por"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:247
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:254
4697 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4698 msgid "Columns escaped with"
4699 msgstr "Campos divididos com"
4701 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
4702 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
4705 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4706 msgid "Replace NULL with"
4707 msgstr "Substituir NULL com"
4709 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
4710 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4711 msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:250
4714 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4715 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4716 msgid "Columns terminated with"
4717 msgstr "Colunas terminadas com"
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:245
4720 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4721 msgid "Lines terminated with"
4722 msgstr "Linhas terminadas com"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:82
4725 msgid "Excel edition"
4726 msgstr "Edição do Excel"
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4729 msgid "Database name template"
4730 msgstr "Modelo de nome de banco de dados"
4732 #: libraries/config/messages.inc.php:86
4733 msgid "Server name template"
4734 msgstr "Modelo de nome do servidor"
4736 #: libraries/config/messages.inc.php:87
4737 msgid "Table name template"
4738 msgstr "Modelo de nome da tabela"
4740 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
4741 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:138
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4743 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4744 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4745 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4746 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4747 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4748 msgid "Dump table"
4749 msgstr "Despejar tabela"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:92
4752 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4753 msgid "Include table caption"
4754 msgstr "Incluir legenda da tabela"
4756 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4757 msgid "Table caption"
4758 msgstr "Legenda de tabela"
4760 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
4761 msgid "Continued table caption"
4762 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
4764 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
4765 msgid "Label key"
4766 msgstr "Rótulo da chave"
4768 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4769 #: libraries/config/messages.inc.php:135
4770 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
4771 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:327
4772 msgid "MIME type"
4773 msgstr "Tipo MIME"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
4776 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/tbl_relation.lib.php:214
4777 msgid "Relations"
4778 msgstr "Relações"
4780 #: libraries/config/messages.inc.php:105
4781 msgid "Export method"
4782 msgstr "Método de exportação"
4784 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
4785 msgid "Save on server"
4786 msgstr "Salvar em servidor"
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
4789 #: libraries/display_export.lib.php:387 libraries/display_export.lib.php:422
4790 msgid "Overwrite existing file(s)"
4791 msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)"
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4794 msgid "Remember file name template"
4795 msgstr "Lembrar modelo de nome de arquivo"
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/operations.lib.php:195
4798 #: libraries/operations.lib.php:698 libraries/operations.lib.php:1039
4799 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4800 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4803 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4804 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
4806 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:265
4807 #: libraries/display_export.lib.php:291
4808 msgid "SQL compatibility mode"
4809 msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4812 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:278
4813 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4814 msgstr "<code>CRIAR TABELA</code> opções:"
4816 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4817 msgid "Creation/Update/Check dates"
4818 msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas"
4820 #: libraries/config/messages.inc.php:124
4821 msgid "Use delayed inserts"
4822 msgstr "Usar inserções demoradas"
4824 #: libraries/config/messages.inc.php:125
4825 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
4826 msgid "Disable foreign key checks"
4827 msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
4829 #: libraries/config/messages.inc.php:126
4830 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
4831 msgid "Export views as tables"
4832 msgstr "Exportar vistas como tabelas"
4834 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:128
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:136
4836 #: libraries/operations.lib.php:190 libraries/operations.lib.php:1035
4837 #, php-format
4838 msgid "Add %s"
4839 msgstr "Adicionar %s"
4841 #: libraries/config/messages.inc.php:129
4842 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4843 msgstr "Usar hexadecimal para BLOB"
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:131
4846 msgid "Use ignore inserts"
4847 msgstr "Usar inserções ignoradas"
4849 #: libraries/config/messages.inc.php:133
4850 msgid "Syntax to use when inserting data"
4851 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
4853 #: libraries/config/messages.inc.php:134
4854 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:398
4855 msgid "Maximal length of created query"
4856 msgstr "Comprimento máximo de query criada"
4858 #: libraries/config/messages.inc.php:139
4859 msgid "Export type"
4860 msgstr "Tipo de exportação"
4862 #: libraries/config/messages.inc.php:140
4863 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
4864 msgid "Enclose export in a transaction"
4865 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
4867 #: libraries/config/messages.inc.php:141
4868 msgid "Export time in UTC"
4869 msgstr "Exportar horário em UTC"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4872 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4873 msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin"
4875 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4876 msgid "Force SSL connection"
4877 msgstr "Forçar conexão SSL"
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4880 msgid ""
4881 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4882 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4883 msgstr ""
4884 "Ordem de classificação para itens em um caixa drop-down de chave "
4885 "estrangeira; [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, [kbd]id[/kbd] é o "
4886 "valor chave"
4888 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4889 msgid "Foreign key dropdown order"
4890 msgstr "Ordem da caixa drop-down de chave estrangeira"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4893 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4894 msgstr "Uma caixa drop-down será utilizada se poucos itens estiverem presentes"
4896 #: libraries/config/messages.inc.php:154
4897 msgid "Foreign key limit"
4898 msgstr "Limite de chave estrangeira"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:155
4901 msgid "Browse mode"
4902 msgstr "Modo de navegação"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:156
4905 msgid "Customize browse mode"
4906 msgstr "Personalizar modo de navegação"
4908 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:160
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:188
4910 #: libraries/config/messages.inc.php:190 libraries/config/messages.inc.php:218
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4912 msgid "Customize default options"
4913 msgstr "Personalizar opções padrão"
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/setup.forms.php:251
4916 #: libraries/config/setup.forms.php:325
4917 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:146
4918 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:218
4919 msgid "CSV"
4920 msgstr "CSV"
4922 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4923 msgid "Developer"
4924 msgstr "Desenvolvedor"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:162
4927 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4928 msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin"
4930 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4931 msgid "Edit mode"
4932 msgstr "Modo de edição"
4934 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4935 msgid "Customize edit mode"
4936 msgstr "Personalizar modo de edição"
4938 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4939 msgid "Export defaults"
4940 msgstr "Padrões de exportação"
4942 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4943 msgid "Customize default export options"
4944 msgstr "Personalizar opções de exportação padrão"
4946 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/config/messages.inc.php:210
4947 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4948 msgid "Features"
4949 msgstr "Funções"
4951 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4952 msgid "General"
4953 msgstr "Geral"
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4956 msgid "Set some commonly used options"
4957 msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas"
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4960 msgid "Import defaults"
4961 msgstr "Padrões de importação"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4964 msgid "Customize default common import options"
4965 msgstr "Personaliza opções padrões comuns de importação"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:174
4968 msgid "Import / export"
4969 msgstr "Importar / exportar"
4971 #: libraries/config/messages.inc.php:175
4972 msgid "Set import and export directories and compression options"
4973 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão"
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4976 msgid "LaTeX"
4977 msgstr "LaTeX"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:179
4980 msgid "Databases display options"
4981 msgstr "Opções de exibição de bancos de dados"
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:21
4984 msgid "Navigation panel"
4985 msgstr "Painel de navegação"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:181
4988 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4989 msgstr "Personaliza aparência do painel de navegação"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/select_server.lib.php:44
4992 #: setup/frames/index.inc.php:141
4993 msgid "Servers"
4994 msgstr "Servidores"
4996 #: libraries/config/messages.inc.php:183
4997 msgid "Servers display options"
4998 msgstr "Opções de exibição de servidores"
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:185
5001 msgid "Tables display options"
5002 msgstr "Opções de exibição de tabelas"
5004 #: libraries/config/messages.inc.php:186 setup/frames/menu.inc.php:23
5005 msgid "Main panel"
5006 msgstr "Painel principal"
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:187
5009 msgid "Microsoft Office"
5010 msgstr "Microsoft Office"
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5013 msgid "Other core settings"
5014 msgstr "Outras configurações principais"
5016 #: libraries/config/messages.inc.php:192
5017 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
5018 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar"
5020 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5021 msgid "Page titles"
5022 msgstr "Títulos de páginas"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5025 msgid ""
5026 "Specify browser's title bar text. Refer to "
5027 "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] for magic strings that can be used "
5028 "to get special values."
5029 msgstr ""
5030 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a "
5031 "[doc@cfg_TitleTable]documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser "
5032 "usadas para conseguir valores especiais."
5034 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5035 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:216
5036 msgid "Query window"
5037 msgstr "Janela de query"
5039 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5040 msgid "Customize query window options"
5041 msgstr "Opções de personalização da janela de query"
5043 #: libraries/config/messages.inc.php:197
5044 msgid "Security"
5045 msgstr "Segurança"
5047 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5048 msgid ""
5049 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
5050 "limit MySQL"
5051 msgstr ""
5052 "Favor saiba que o phpMyAdmin é uma interface de usuário e suas "
5053 "funcionalidades não limitam o MySQL"
5055 #: libraries/config/messages.inc.php:199
5056 msgid "Basic settings"
5057 msgstr "Configurações básicas"
5059 #: libraries/config/messages.inc.php:200
5060 msgid "Authentication"
5061 msgstr "Autenticação"
5063 #: libraries/config/messages.inc.php:201
5064 msgid "Authentication settings"
5065 msgstr "Configurações de autenticação"
5067 #: libraries/config/messages.inc.php:202
5068 msgid "Server configuration"
5069 msgstr "Configuração do servidor"
5071 #: libraries/config/messages.inc.php:203
5072 msgid ""
5073 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
5074 "what they are for"
5075 msgstr ""
5076 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a não ser que "
5077 "você saiba para que elas servem"
5079 #: libraries/config/messages.inc.php:204
5080 msgid "Enter server connection parameters"
5081 msgstr "Digite os parâmetros de conexão do servidor"
5083 #: libraries/config/messages.inc.php:205
5084 msgid "Configuration storage"
5085 msgstr "Armazenamento de configurações"
5087 #: libraries/config/messages.inc.php:206
5088 msgid ""
5089 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
5090 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
5091 "documentation"
5092 msgstr ""
5093 "Configure o armazenamento de configurações do phpMyAdmin para ter acesso às "
5094 "funções adicionais, veja [doc@linked-tables]armazenamento de configurações "
5095 "do phpMyAdmin[/doc] na documentação"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:207
5098 msgid "Changes tracking"
5099 msgstr "Monitoramento de mudanças"
5101 #: libraries/config/messages.inc.php:208
5102 msgid ""
5103 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
5104 "storage."
5105 msgstr ""
5106 "Monitoramento de mudanças feitas em banco de dados. Requer o armazenamento "
5107 "de configurações do phpMyAdmin."
5109 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5110 msgid "Customize export options"
5111 msgstr "Personalizar opções de exportação"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5114 msgid "Customize import defaults"
5115 msgstr "Personalizar padrões de importação"
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:212
5118 msgid "Customize navigation panel"
5119 msgstr "Personalizar painel de navegação"
5121 #: libraries/config/messages.inc.php:213
5122 msgid "Customize main panel"
5123 msgstr "Personalizar painel principal"
5125 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/config/messages.inc.php:219
5126 #: setup/frames/menu.inc.php:19
5127 msgid "SQL queries"
5128 msgstr "Queries SQL"
5130 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5131 msgid "SQL Query box"
5132 msgstr "Caixa de query SQL"
5134 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5135 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
5136 msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL"
5138 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5139 msgid "SQL queries settings"
5140 msgstr "Configurações de consultas SQL"
5142 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5143 msgid "SQL Validator"
5144 msgstr "Validador SQL"
5146 #: libraries/config/messages.inc.php:222
5147 msgid ""
5148 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
5149 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
5150 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
5151 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
5152 msgstr ""
5153 "Se você quiser usar o Validador SQL, você deve estar ciente de que "
5154 "[strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma anônima para fins "
5155 "estatísticos[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
5156 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Todos os direitos "
5157 "reservados.[/em]"
5159 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5160 msgid "Startup"
5161 msgstr "Inicialização"
5163 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5164 msgid "Customize startup page"
5165 msgstr "Personalizar página inicial"
5167 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5168 msgid "Database structure"
5169 msgstr "Estrutura de banco de dados"
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5172 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
5173 msgstr ""
5174 "Escolha quais detalhes devem ser mostrados na estrutura de banco de dados "
5175 "(lista de tabelas)"
5177 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5178 msgid "Table structure"
5179 msgstr "Estrutura da tabela"
5181 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5182 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
5183 msgstr "Configurações para a estrutura de tabela (lista de colunas)"
5185 #: libraries/config/messages.inc.php:229
5186 msgid "Tabs"
5187 msgstr "Abas"
5189 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5190 msgid "Choose how you want tabs to work"
5191 msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem"
5193 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5194 msgid "Text fields"
5195 msgstr "Campos de texto"
5197 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5198 msgid "Customize text input fields"
5199 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto"
5201 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5202 msgid "Texy! text"
5203 msgstr "Texto Texy!"
5205 #: libraries/config/messages.inc.php:235
5206 msgid "Warnings"
5207 msgstr "Avisos"
5209 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5210 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
5211 msgstr "Desativa alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin"
5213 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5214 msgid ""
5215 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
5216 "and export operations"
5217 msgstr ""
5218 "Habilitar [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compressão nas "
5219 "operações de importação e exportação"
5221 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5222 msgid "GZip"
5223 msgstr "GZip"
5225 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5226 msgid "Extra parameters for iconv"
5227 msgstr "Parâmetros extras para o iconv"
5229 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5230 msgid ""
5231 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
5232 "if one of the queries failed"
5233 msgstr ""
5234 "Se habilitado, o phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas "
5235 "instruções mesmo se uma das consultas falhar"
5237 #: libraries/config/messages.inc.php:241
5238 msgid "Ignore multiple statement errors"
5239 msgstr "Ignora erros de instruções múltiplas"
5241 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5242 msgid ""
5243 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
5244 "This might be a good way to import large files, however it can break "
5245 "transactions."
5246 msgstr ""
5247 "Permitir interromper a importação caso se detecte que a execução do script "
5248 "está perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira de importar "
5249 "arquivos grandes, no entanto isso pode quebrar as transações."
5251 #: libraries/config/messages.inc.php:243
5252 msgid "Partial import: allow interrupt"
5253 msgstr "Importação parcial: permite interrupção"
5255 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:255
5256 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
5257 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
5258 msgid "Do not abort on INSERT error"
5259 msgstr "Não aborta em erro de INSERT"
5261 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
5262 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
5263 msgid "Replace table data with file"
5264 msgstr "Substituir dados de tabela por arquivo"
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5267 msgid ""
5268 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
5269 "table) and only SQL is always available"
5270 msgstr ""
5271 "Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco "
5272 "de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível"
5274 #: libraries/config/messages.inc.php:252
5275 msgid "Format of imported file"
5276 msgstr "Formato do arquivo importado"
5278 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5279 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
5280 msgid "Use LOCAL keyword"
5281 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
5283 #: libraries/config/messages.inc.php:259 libraries/config/messages.inc.php:267
5284 #: libraries/config/messages.inc.php:268
5285 msgid "Column names in first row"
5286 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:260
5289 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
5290 msgid "Do not import empty rows"
5291 msgstr "Não importar linhas vazias"
5293 #: libraries/config/messages.inc.php:261
5294 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5295 msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)"
5297 #: libraries/config/messages.inc.php:262
5298 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5299 msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)"
5301 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5302 msgid "Number of queries to skip from start"
5303 msgstr "Número de queries a pular do começo"
5305 #: libraries/config/messages.inc.php:264
5306 msgid "Partial import: skip queries"
5307 msgstr "Importação parcial: queries puladas"
5309 #: libraries/config/messages.inc.php:266
5310 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5311 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
5313 #: libraries/config/messages.inc.php:269
5314 msgid "Initial state for sliders"
5315 msgstr "Estado inicial das barras de rolagem"
5317 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5318 msgid "How many rows can be inserted at one time"
5319 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez"
5321 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5322 msgid "Number of inserted rows"
5323 msgstr "Número de linhas inseridas"
5325 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5326 msgid ""
5327 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
5328 msgstr ""
5329 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica em "
5330 "modo de navegação"
5332 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5333 msgid "Limit column characters"
5334 msgstr "Limite de caracteres por campo"
5336 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5337 msgid ""
5338 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5339 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5340 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5341 msgstr ""
5342 "Se TRUE, o logout deleta os cookies de todos os servidores; quando definido "
5343 "para FALSE, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para "
5344 "FALSE torna fácil esquecer de sair dos outros servidores quando conectado à "
5345 "vários servidores."
5347 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5348 msgid "Delete all cookies on logout"
5349 msgstr "Remover todos os cookies ao sair"
5351 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5352 msgid ""
5353 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5354 "authentication mode"
5355 msgstr ""
5356 "Define se o login anterior deve ser lembrado ou não no modo de autenticação "
5357 "por cookie"
5359 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5360 msgid "Recall user name"
5361 msgstr "Lembrar do nome de usuário"
5363 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5364 msgid ""
5365 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5366 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5367 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5368 "recommended for non-trusted environments."
5369 msgstr ""
5370 "Define quanto tempo (em segundos) que um cookie deve ser guardado no "
5371 "navegador. O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão "
5372 "atual e será apagado quando você fechar a janela do navegador. Isso é "
5373 "recomendado para ambientes não confiáveis."
5375 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5376 msgid "Login cookie store"
5377 msgstr "Armazenamento de cookie de login"
5379 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5380 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5381 msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login"
5383 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5384 msgid "Login cookie validity"
5385 msgstr "Validade do cookie de login"
5387 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5388 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5389 msgstr "Tamanho dobrado da textarea para colunas LONGTEXT"
5391 #: libraries/config/messages.inc.php:283
5392 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5393 msgstr "Textarea maior para LONGTEXT"
5395 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5396 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5397 msgstr ""
5398 "Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da consulta "
5399 "SQL"
5401 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5402 msgid "Maximum displayed SQL length"
5403 msgstr "Comprimento máximo do SQL exibido"
5405 #: libraries/config/messages.inc.php:286 libraries/config/messages.inc.php:293
5406 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5407 msgid "Users cannot set a higher value"
5408 msgstr "Usuários não podem definir um valor maior"
5410 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5411 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5412 msgstr "Número máximo de bancos de dados exibidos na lista de bancos de dados"
5414 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5415 msgid "Maximum databases"
5416 msgstr "Número máximo de bancos de dados"
5418 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5419 msgid ""
5420 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5421 msgstr ""
5422 "O número de itens que podem ser mostrados em cada página da árvore de "
5423 "navegação"
5425 #: libraries/config/messages.inc.php:290
5426 msgid "Maximum items in branch"
5427 msgstr "Máximo de itens no ramo"
5429 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5430 msgid ""
5431 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5432 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5433 "shown."
5434 msgstr ""
5435 "Número de linhas exibidas na visualização do resultado encontrado. Se o "
5436 "resultado conter mais linhas, os links 'Anterior' e 'Próximo' serão "
5437 "apresentados."
5439 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5440 msgid "Maximum number of rows to display"
5441 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
5443 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5444 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5445 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas"
5447 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5448 msgid "Maximum tables"
5449 msgstr "Número máximo de tabelas"
5451 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5452 msgid ""
5453 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5454 "cookie authentication"
5455 msgstr ""
5456 "Desabilita o aviso padrão que é exibido se mcrypt está ausente para "
5457 "autenticação por cookie"
5459 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5460 msgid "mcrypt warning"
5461 msgstr "aviso do mcrypt"
5463 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5464 msgid ""
5465 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5466 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5467 msgstr ""
5468 "O número de bytes permitidos que um script pode alocar, ex. [kbd]32MB[/kbd] "
5469 "([kbd]0[/kbd] para não haver limite)"
5471 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5472 msgid "Memory limit"
5473 msgstr "Limite de memória"
5475 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5476 msgid "Show logo in navigation panel"
5477 msgstr "Mostrar logo no painel de navegação"
5479 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5480 msgid "Display logo"
5481 msgstr "Exibir logo"
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5484 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5485 msgstr "URL para onde a logo no painel de navegação vai direcionar"
5487 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5488 msgid "Logo link URL"
5489 msgstr "Link URL do logo"
5491 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5492 msgid ""
5493 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5494 "([kbd]new[/kbd])"
5495 msgstr ""
5496 "Abre o link da página na janela principal ([kbd]main[/kbd]) ou em uma nova "
5497 "janela ([kbd]new[/kbd])"
5499 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5500 msgid "Logo link target"
5501 msgstr "Alvo do link da logo"
5503 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5504 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5505 msgstr "Exibir a escolha de servidor no topo do painel de navegação"
5507 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5508 msgid "Display servers selection"
5509 msgstr "Exibe seleção de servidores"
5511 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5512 msgid "Target for quick access icon"
5513 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
5515 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5516 msgid ""
5517 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5518 "display a filter box."
5519 msgstr ""
5520 "Define o número mínimo de itens (tabelas, views, rotinas e eventos) para "
5521 "mostrar uma caixa de filtro."
5523 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5524 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5525 msgstr "O número mínimo de itens para mostrar a caixa de filtro"
5527 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5528 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5529 msgstr ""
5530 "Número mínimo de tabelas para mostrar a caixa de filtro de bancos de dados"
5532 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5533 msgid ""
5534 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5535 "below)"
5536 msgstr ""
5537 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido "
5538 "abaixo)"
5540 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5541 msgid "Group items in the tree"
5542 msgstr "Agrupar itens na árvore"
5544 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5545 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5546 msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis de árvore"
5548 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5549 msgid "Database tree separator"
5550 msgstr "Divisor de árvore de banco de dados"
5552 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5553 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5554 msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis de árvore"
5556 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5557 msgid "Table tree separator"
5558 msgstr "Divisor de árvore de tabela"
5560 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5561 msgid "Maximum table tree depth"
5562 msgstr "Profundidade máxima da árvore de tabelas"
5564 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5565 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5566 msgstr "Destaca o servidor sob o cursor do mouse"
5568 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5569 msgid "Enable highlighting"
5570 msgstr "Habilita destaque"
5572 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5573 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5574 msgstr ""
5575 "Número máximo de tabelas usadas recentemente; defina 0 para desabilitar"
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5578 msgid "Recently used tables"
5579 msgstr "Tabelas recentemente utilizadas"
5581 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5582 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5583 msgstr "Estes são os links de Editar, Copiar e Apagar"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:324
5586 msgid "Where to show the table row links"
5587 msgstr "Onde mostrar os links de linha de tabela"
5589 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5590 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5591 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados"
5593 #: libraries/config/messages.inc.php:326
5594 msgid "Natural order"
5595 msgstr "Ordem natural"
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:327 libraries/config/messages.inc.php:341
5598 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5599 msgid "Use only icons, only text or both"
5600 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos"
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5603 msgid "Table navigation bar"
5604 msgstr "Barra de navegação com ícones"
5606 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5607 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5608 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP"
5610 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5611 msgid "GZip output buffering"
5612 msgstr "Buffer de saída GZip"
5614 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5615 msgid ""
5616 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5617 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5618 msgstr ""
5619 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
5620 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
5622 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5623 msgid "Default sorting order"
5624 msgstr "Ordem de ordenação padrão"
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5627 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5628 msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL"
5630 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5631 msgid "Persistent connections"
5632 msgstr "Conexões persistentes"
5634 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5635 msgid ""
5636 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5637 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5638 "configuration storage could not be found"
5639 msgstr ""
5640 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de "
5641 "dados Estrutura se alguma das tabelas exigidas pelo armazenamento de "
5642 "configurações do phpMyAdmin não for encontrada"
5644 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5645 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5646 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
5648 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5649 msgid ""
5650 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5651 "MySQL library and server is detected"
5652 msgstr ""
5653 "Desabilita o aviso padrão que é exibido se é detectada uma diferença entre "
5654 "as bibliotecas do MySQL e do servidor"
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:338
5657 msgid "Server/library difference warning"
5658 msgstr "Aviso de diferença servidor/biblioteca"
5660 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5661 msgid ""
5662 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5663 "column names in a table are reserved MySQL words"
5664 msgstr ""
5665 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de Estrutura se os nomes "
5666 "de colunas em uma tabela forem palavras reservadas do MySQL"
5668 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5669 msgid "MySQL reserved word warning"
5670 msgstr "Aviso de palavra reservada do MySQL"
5672 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5673 msgid "How to display the menu tabs"
5674 msgstr "Como mostrar o menu com abas"
5676 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5677 msgid "How to display various action links"
5678 msgstr "Como exibir vários links de ação"
5680 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5681 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5682 msgstr "Impedir a edição de colunas BLOB e BINARY"
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5685 msgid "Protect binary columns"
5686 msgstr "Proteger colunas binárias"
5688 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5689 msgid ""
5690 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5691 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5692 "(lost by window close)."
5693 msgstr ""
5694 "Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados "
5695 "(requer o armazenamento de configurações do phpMyAdmin). Se desativado, "
5696 "serão utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será "
5697 "perdido se a janela for fechada)."
5699 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5700 msgid "Permanent query history"
5701 msgstr "Histórico de consultas permanente"
5703 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5704 msgid "How many queries are kept in history"
5705 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico"
5707 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5708 msgid "Query history length"
5709 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
5711 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5712 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5713 msgstr "Aba exibida quando abrir uma nova janela de consulta"
5715 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5716 msgid "Default query window tab"
5717 msgstr "Aba padrão da janela de consulta"
5719 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5720 msgid "Query window height (in pixels)"
5721 msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)"
5723 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5724 msgid "Query window height"
5725 msgstr "Altura da janela de consultas"
5727 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5728 msgid "Query window width (in pixels)"
5729 msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)"
5731 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5732 msgid "Query window width"
5733 msgstr "Largura da janela de consultas"
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5736 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5737 msgstr ""
5738 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de caracteres"
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:359
5741 msgid "Recoding engine"
5742 msgstr "Mecanismo de gravação"
5744 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5745 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5746 msgstr "Quando navegar por tabelas, a organização de cada tabela será lembrada"
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:361
5749 msgid "Remember table's sorting"
5750 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
5752 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5753 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5754 msgstr ""
5755 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
5756 "funcionalidade"
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5759 msgid "Repeat headers"
5760 msgstr "Repetir cabeçalhos"
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5763 msgid "Grid editing: trigger action"
5764 msgstr "Edição de grade: acionar ação"
5766 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5767 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5768 msgstr "Edição de grade: salvar todas a células editadas de uma vez"
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5771 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5772 msgstr "Diretório onde a exportação será salva no servidor"
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5775 msgid "Save directory"
5776 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
5778 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5779 msgid "Leave blank if not used"
5780 msgstr "Deixe em branco se não usado"
5782 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5783 msgid "Host authorization order"
5784 msgstr "Pedido de autorização do servidor"
5786 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5787 msgid "Leave blank for defaults"
5788 msgstr "Deixe em branco para usar o padrão"
5790 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5791 msgid "Host authorization rules"
5792 msgstr "Regras de autorização do servidor"
5794 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5795 msgid "Allow logins without a password"
5796 msgstr "Permitir login sem uma senha"
5798 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5799 msgid "Allow root login"
5800 msgstr "Permitir login como root"
5802 #: libraries/config/messages.inc.php:375
5803 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5804 msgstr "Nome do domínio a mostrar quando fizer autenticação por HTTP"
5806 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5807 msgid "HTTP Realm"
5808 msgstr "Domínio HTTP"
5810 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5811 msgid ""
5812 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5813 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5814 "swekey.conf)"
5815 msgstr ""
5816 "O caminho para o arquivo de configuração [a@http://swekey.com] do "
5817 "equipamento de autenticação SweKey [/a] (não localizado na raiz do seu "
5818 "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)"
5820 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5821 msgid "SweKey config file"
5822 msgstr "Arquivo de configuração Swekey"
5824 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5825 msgid "Authentication method to use"
5826 msgstr "Método de autenticação a ser usado"
5828 #: libraries/config/messages.inc.php:380 setup/frames/index.inc.php:160
5829 msgid "Authentication type"
5830 msgstr "Tipo de autenticação"
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5833 msgid ""
5834 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5835 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5836 msgstr ""
5837 "Deixe em branco para não permitir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5838 "bookmark]marcações[/a], sugerido: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5840 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5841 msgid "Bookmark table"
5842 msgstr "Tabela de favoritos"
5844 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5845 msgid ""
5846 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5847 "[kbd]pma__column_info[/kbd]"
5848 msgstr ""
5849 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos mime, sugestão: "
5850 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
5852 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5853 msgid "Column information table"
5854 msgstr "Tabela de informação de coluna"
5856 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5857 msgid "Compress connection to MySQL server"
5858 msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL"
5860 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5861 msgid "Compress connection"
5862 msgstr "Conexão compactada"
5864 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5865 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5866 msgstr "Como conectar ao servidor, mantenha [kbd]tcp[/kbd] na dúvida"
5868 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5869 msgid "Connection type"
5870 msgstr "Tipo de conexão"
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5873 msgid "Control user password"
5874 msgstr "Senha do usuário controlador"
5876 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5877 msgid ""
5878 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5879 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5880 msgstr ""
5881 "Um usuário especial MySQL que será configurado com permissões limitadas, "
5882 "mais informações disponíveis na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5883 "controluser]wiki[/a]"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5886 msgid "Control user"
5887 msgstr "Usuário controlador"
5889 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5890 msgid ""
5891 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5892 "already defined host"
5893 msgstr ""
5894 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
5895 "usar um servidor já definido"
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5898 msgid "Control host"
5899 msgstr "Controle de host"
5901 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5902 msgid ""
5903 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5904 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5905 "if the controlhost equals host"
5906 msgstr ""
5907 "Uma por alternativa para conectar ao host que armazena as configurações; "
5908 "deixe em branco para usar a porta padrão, ou a porta já definida, se o "
5909 "controlhost for igual ao host"
5911 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5912 msgid "Control port"
5913 msgstr "Porta de controle"
5915 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5916 msgid ""
5917 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5918 "kbd]"
5919 msgstr ""
5920 "Deixe em branco quando não houver suporte ao Designer, sugestão: "
5921 "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5924 msgid "Designer table"
5925 msgstr "Tabela de desenho"
5927 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5928 msgid ""
5929 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5930 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5931 msgstr ""
5932 "Mais informações em [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5933 "rastreador de bugs [/a] e [a@http://bugs.mysql.com/19588]Bugs MySQL[/a]"
5935 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5936 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5937 msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
5939 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5940 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5941 msgstr ""
5942 "Qual extensão do PHP utilizar; você deveria utilizar mysqli se suportado"
5944 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5945 msgid "PHP extension to use"
5946 msgstr "Extensão do PHP a ser usada"
5948 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5949 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5950 msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)"
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5953 msgid "Hide databases"
5954 msgstr "Ocultar bancos de dados"
5956 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5957 msgid ""
5958 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5959 "kbd]"
5960 msgstr ""
5961 "Deixe em branco se não houver suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: "
5962 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5964 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5965 msgid "SQL query history table"
5966 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5969 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5970 msgstr "Nome do servidor onde o MySQL Server está rodando"
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5973 msgid "Server hostname"
5974 msgstr "Nome do servidor (hostname)"
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5977 msgid "Logout URL"
5978 msgstr "URL de logout"
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5981 msgid ""
5982 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5983 "records are automatically removed"
5984 msgstr ""
5985 "Limita o número de preferências de tabela que são armazenadas no banco de "
5986 "dados, os registros mais antigos são removidos automaticamente"
5988 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5989 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5990 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
5992 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5993 msgid "Try to connect without password"
5994 msgstr "Tentando conectar sem senha"
5996 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5997 msgid "Connect without password"
5998 msgstr "Conectar sem senha"
6000 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6001 msgid ""
6002 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
6003 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
6004 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
6005 msgstr ""
6006 "Voce pode usar coringas MySQL (% e _), remova-os se você quiser usar suas "
6007 "instâncias literais, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/kbd]."
6009 #: libraries/config/messages.inc.php:414
6010 msgid "Show only listed databases"
6011 msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados"
6013 #: libraries/config/messages.inc.php:415 libraries/config/messages.inc.php:462
6014 msgid "Leave empty if not using config auth"
6015 msgstr "Deixe em branco se não usar a autenticação por configuração"
6017 #: libraries/config/messages.inc.php:416
6018 msgid "Password for config auth"
6019 msgstr "Senha para a autenticação por configuração"
6021 #: libraries/config/messages.inc.php:417
6022 msgid ""
6023 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
6024 msgstr ""
6025 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
6026 "kbd]"
6028 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6029 msgid "PDF schema: pages table"
6030 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
6032 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6033 msgid ""
6034 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
6035 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
6036 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
6037 msgstr ""
6038 "Banco de dados usado para funções de relacionamentos, marcações e PDF. Veja "
6039 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para informações completa. "
6040 "Deixe em branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
6042 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6043 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
6044 msgid "Database name"
6045 msgstr "Nome do banco de dados"
6047 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6048 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
6049 msgstr ""
6050 "Porta na qual o servidor MySQL opera, deixe em branco para usar a padrão"
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:422
6053 msgid "Server port"
6054 msgstr "Porta do servidor"
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6057 msgid ""
6058 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
6059 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
6060 msgstr ""
6061 "Deixe em branco se não houver tabelas persistentes recentemente usadas entre "
6062 "as sessões, sugestão: [kbd]pma_recent[/kbd]"
6064 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6065 msgid "Recently used table"
6066 msgstr "Tabelas recentemente usadas"
6068 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6069 msgid ""
6070 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
6071 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
6072 msgstr ""
6073 "Deixe em branco se não houver suporte a [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
6074 "relation]links de relação[/a], sugestão: [kbd]pma_relation[/kbd]"
6076 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6077 msgid "Relation table"
6078 msgstr "Tabela de relacionamentos"
6080 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6081 msgid "SQL command to fetch available databases"
6082 msgstr "Comando SQL para ver os bancos de dados disponíveis"
6084 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6085 msgid "SHOW DATABASES command"
6086 msgstr "Comando SHOW DATABASES"
6088 #: libraries/config/messages.inc.php:429
6089 msgid ""
6090 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
6091 "types[/a] for an example"
6092 msgstr ""
6093 "Veja os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
6094 "autenticação [/a] para ver um exemplo"
6096 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6097 msgid "Signon session name"
6098 msgstr "Nome da sessão de Signon"
6100 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6101 msgid "Signon URL"
6102 msgstr "URL de Signon"
6104 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6105 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
6106 msgstr ""
6107 "Socket (TCP) no qual o MYSQL está operando, deixe em branco para usar o "
6108 "padrão"
6110 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6111 msgid "Server socket"
6112 msgstr "Socket do servidor"
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6115 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
6116 msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL"
6118 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6119 msgid "Use SSL"
6120 msgstr "Utilizar SSL"
6122 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6123 msgid ""
6124 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
6125 "kbd]"
6126 msgstr ""
6127 "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: "
6128 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]"
6130 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6131 msgid "PDF schema: table coordinates"
6132 msgstr "Esquema PDF: coordenadas de tabela"
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6135 msgid ""
6136 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
6137 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
6138 msgstr ""
6139 "Tabela que descreve as colunas de exibição, deixe em branco para não "
6140 "fornecer suporte; sugestão: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
6142 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6143 msgid "Display columns table"
6144 msgstr "Exibir tabela de colunas"
6146 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6147 msgid ""
6148 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
6149 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
6150 msgstr ""
6151 "Deixe em branco para não usar tabelas' \"persistentes\" com preferências de "
6152 "interfaces de usuário em todas as sessões, sugestão: "
6153 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
6155 #: libraries/config/messages.inc.php:441
6156 msgid "UI preferences table"
6157 msgstr "Tabela de preferências visuais"
6159 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6160 msgid ""
6161 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
6162 "the log when creating a database."
6163 msgstr ""
6164 "Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
6165 "linha do log quando estiver criando um bando de dados."
6167 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6168 msgid "Add DROP DATABASE"
6169 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6172 msgid ""
6173 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
6174 "log when creating a table."
6175 msgstr ""
6176 "Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
6177 "linha do log quando estiver criando uma tabela."
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6180 msgid "Add DROP TABLE"
6181 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6184 msgid ""
6185 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
6186 "log when creating a view."
6187 msgstr ""
6188 "Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
6189 "linha do log quando estiver criando uma view."
6191 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6192 msgid "Add DROP VIEW"
6193 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
6195 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6196 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
6197 msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação usa para novas versões."
6199 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6200 msgid "Statements to track"
6201 msgstr "Comandos a rastrear"
6203 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6204 msgid ""
6205 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
6206 "[kbd]pma__tracking[/kbd]"
6207 msgstr ""
6208 "Deixe em branco para não oferecer suporte a rastreamento de consultas SQL, "
6209 "sugestão: [kbd]pma__tracking[/kbd]"
6211 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6212 msgid "SQL query tracking table"
6213 msgstr "Tabela de rastreamento de consultas SQL"
6215 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6216 msgid ""
6217 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
6218 "automatically."
6219 msgstr ""
6220 "Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões "
6221 "automaticamente."
6223 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6224 msgid "Automatically create versions"
6225 msgstr "Criar versões automaticamente"
6227 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6228 msgid ""
6229 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
6230 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
6231 msgstr ""
6232 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
6233 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
6235 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6236 msgid "User preferences storage table"
6237 msgstr "Tabela de armazenamento de preferências de usuário"
6239 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6240 msgid ""
6241 "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
6242 "[kbd]pma__users[/kbd]"
6243 msgstr ""
6244 "Deixe em branco para desativar a opção de menus configuráveis, sugestão: "
6245 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
6247 #: libraries/config/messages.inc.php:457
6248 msgid "Users table"
6249 msgstr "Tabelas dos usuários"
6251 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6252 msgid ""
6253 "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
6254 "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
6255 msgstr ""
6256 "Deixe em branco para desativar o recurso de menus configuráveis. Sugestão: "
6257 "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
6259 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6260 msgid "User groups table"
6261 msgstr "Tabela de grupos de usuário"
6263 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6264 msgid ""
6265 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
6266 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]"
6267 msgstr ""
6268 "Deixe em branco para desativar o recurso de ocultar e exibir itens de "
6269 "navegação. Sugestão: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]"
6271 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6272 msgid "Hidden navigation items table"
6273 msgstr "Tabela de navegação de itens ocultos"
6275 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6276 msgid "User for config auth"
6277 msgstr "Usuário para autenticação de configuração"
6279 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6280 msgid ""
6281 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
6282 "hostname instead."
6283 msgstr ""
6284 "Uma descrição transparente deste servidor. Deixe em branco para exibir o "
6285 "nome do computador."
6287 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6288 msgid "Verbose name of this server"
6289 msgstr "Nome completo deste servidor"
6291 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6292 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
6293 msgstr "Se exibe ao usuário o botão 'exibir tudo(linhas)';"
6295 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6296 msgid "Allow to display all the rows"
6297 msgstr "Permitir mostrar todas as linhas"
6299 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6300 msgid ""
6301 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
6302 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
6303 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
6304 msgstr ""
6305 "Favor observar que habilitar isto não causará efeito no modo de autenticação "
6306 "por [kbd]configuração[/kbd] porque a senha está escrita no arquivo de "
6307 "configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente"
6309 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6310 msgid "Show password change form"
6311 msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha"
6313 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6314 msgid "Show create database form"
6315 msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados"
6317 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6318 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
6319 msgstr ""
6320 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
6321 "tabelas"
6323 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6324 msgid "Show Creation timestamp"
6325 msgstr "Mostrar data e hora da criação"
6327 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6328 msgid ""
6329 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
6330 msgstr ""
6331 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última atualização "
6332 "para todas tabelas"
6334 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6335 msgid "Show Last update timestamp"
6336 msgstr "Mostrar data e hora da última atualização"
6338 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6339 msgid ""
6340 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
6341 msgstr ""
6342 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última verificação "
6343 "para todas tabelas"
6345 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6346 msgid "Show Last check timestamp"
6347 msgstr "Mostrar data e hora da última verificação"
6349 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6350 msgid ""
6351 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
6352 "a table"
6353 msgstr ""
6354 "Define se mostra ou não a opção de direção quando navegar em uma tabela"
6356 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6357 msgid "Show display direction"
6358 msgstr "Mostrar direção da tela"
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6361 msgid ""
6362 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
6363 "insert mode"
6364 msgstr ""
6365 "Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente no modo "
6366 "editar/inserir"
6368 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6369 msgid "Show field types"
6370 msgstr "Exibir o tipo dos campos"
6372 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6373 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
6374 msgstr "Exibe os campos de função em modo editar/inserir"
6376 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6377 msgid "Show function fields"
6378 msgstr "Mostra campos de função"
6380 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6381 msgid "Whether to show hint or not"
6382 msgstr "Se uma dica será exibida ou não"
6384 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6385 msgid "Show hint"
6386 msgstr "Exibir dica"
6388 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6389 msgid ""
6390 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
6391 "output"
6392 msgstr ""
6393 "Exibe link para saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
6394 "php]phpinfo()[/a]"
6396 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6397 msgid "Show phpinfo() link"
6398 msgstr "Exibir link para o phpinfo()"
6400 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6401 msgid "Show detailed MySQL server information"
6402 msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL"
6404 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6405 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6406 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas"
6408 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6409 msgid "Show SQL queries"
6410 msgstr "Mostrar consultas SQL"
6412 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6413 msgid ""
6414 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6415 msgstr ""
6416 "Define se a caixa de consulta deve permanecer em tela depois de seu envio"
6418 #: libraries/config/messages.inc.php:491 libraries/sql_query_form.lib.php:374
6419 msgid "Retain query box"
6420 msgstr "Manter caixa de consulta"
6422 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6423 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6424 msgstr ""
6425 "Permitir visualizar banco de dados e estatísticas da tabela (ex: uso de "
6426 "espaço)"
6428 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6429 msgid "Show statistics"
6430 msgstr "Mostrar estatísticas"
6432 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6433 msgid ""
6434 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6435 msgstr ""
6436 "Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bancos de dados com tabelas "
6437 "bloqueadas"
6439 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6440 msgid "Skip locked tables"
6441 msgstr "Exibir tabelas bloqueadas"
6443 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6444 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6445 msgstr "Requer o Validador SQL para ser habilitado"
6447 #: libraries/config/messages.inc.php:502 libraries/replication_gui.lib.php:401
6448 #: libraries/replication_gui.lib.php:835 libraries/replication_gui.lib.php:851
6449 #: libraries/server_privileges.lib.php:1437
6450 #: libraries/server_privileges.lib.php:1461
6451 #: libraries/server_privileges.lib.php:2837
6452 msgid "Password"
6453 msgstr "Senha"
6455 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6456 msgid ""
6457 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6458 "installed"
6459 msgstr ""
6460 "[strong]Aviso:[/strong] exige a extensão PHP SOAP ou PEAR SOAP para ser "
6461 "instalado(a)"
6463 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6464 msgid "Enable SQL Validator"
6465 msgstr "Habilitar Validador SQL"
6467 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6468 msgid ""
6469 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6470 "kbd])"
6471 msgstr ""
6472 "Se você tiver um nome de usuário personalizado, especifique-o aqui (o padrão "
6473 "é [kbd]anônimo[/kbd])"
6475 #: libraries/config/messages.inc.php:506 libraries/tbl_tracking.lib.php:500
6476 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:596
6477 msgid "Username"
6478 msgstr "Nome de usuário"
6480 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6481 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6482 msgstr "Um aviso é mostrado na página principal se o Suhosin for detectado"
6484 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6485 msgid "Suhosin warning"
6486 msgstr "Aviso do Suhosin"
6488 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6489 msgid ""
6490 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6491 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6492 msgstr ""
6493 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado 2x para "
6494 "caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para janela de consulta"
6496 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6497 msgid "Textarea columns"
6498 msgstr "Colunas da caixa de texto"
6500 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6501 msgid ""
6502 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6503 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6504 msgstr ""
6505 "Tamanho da caixa de texto (linhas) no modo de edição, esse valor será "
6506 "enfatizado 2x para as caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para a janela "
6507 "de consulta"
6509 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6510 msgid "Textarea rows"
6511 msgstr "Linhas da caixa de texto"
6513 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6514 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6515 msgstr ""
6516 "Título da janela do navegador quando um banco de dados está selecionado"
6518 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6519 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6520 msgstr "Título da janela do navegador quando nada está selecionado"
6522 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6523 msgid "Default title"
6524 msgstr "Título padrão"
6526 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6527 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6528 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor está selecionado"
6530 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6531 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6532 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela está selecionada"
6534 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6535 msgid ""
6536 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6537 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6538 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6539 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6540 msgstr ""
6541 "Insira os proxies como [kbd]IP: Cabeçalho HTTP de confiança[/kbd]. O exemplo "
6542 "seguinte especifica que o phpMyAdmin deve confiar no cabeçalho "
6543 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
6544 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6546 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6547 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6548 msgstr "Lista de proxies confiáveis para regras allow/deny de IP"
6550 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6551 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6552 msgstr ""
6553 "Diretório no servidor onde você pode fazer upload de arquivos para importação"
6555 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6556 msgid "Upload directory"
6557 msgstr "Diretório de upload"
6559 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6560 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6561 msgstr "Permitir pesquisa no banco de dados inteiro"
6563 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6564 msgid "Use database search"
6565 msgstr "Usar a pesquisa de banco de dados"
6567 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6568 msgid ""
6569 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6570 "checkbox on the right"
6571 msgstr ""
6572 "Quando desabilitado, usuários não podem selecionar nenhuma das opções "
6573 "abaixo, independentemente da checkbox a direita."
6575 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6576 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6577 msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações"
6579 #: libraries/config/messages.inc.php:529 setup/frames/index.inc.php:312
6580 msgid "Check for latest version"
6581 msgstr "Verificar a última versão"
6583 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6584 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6585 msgstr ""
6586 "Habilitar checagem pela última versão na página principal do phpMyAdmin"
6588 #: libraries/config/messages.inc.php:531 setup/lib/index.lib.php:117
6589 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:144
6590 #: setup/lib/index.lib.php:156 setup/lib/index.lib.php:164
6591 #: setup/lib/index.lib.php:171
6592 msgid "Version check"
6593 msgstr "Verificação de versão"
6595 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6596 msgid ""
6597 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6598 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6599 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6600 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\""
6601 msgstr ""
6602 "A url do proxy a ser usada para recuperar informações sobre a última versão "
6603 "do phpMyAdmin ou para enviar relatórios de erro. Voce precisa disto se o "
6604 "servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tiver acesso direto à "
6605 "internet. O formato é: \"hostname:portnumber\""
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6608 msgid "Proxy url"
6609 msgstr "URL de Proxy"
6611 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6612 msgid ""
6613 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6614 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6615 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6616 msgstr ""
6617 "O usuário para autenticar no proxy. Por padrão, nenhuma autenticação é "
6618 "efetuada. Se for fornecido um usuário, será efetuada uma Autenticação "
6619 "Básica. Nenhum outro tipo de autenticação é suportado atualmente."
6621 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6622 msgid "Proxy username"
6623 msgstr "Usuário de Proxy"
6625 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6626 msgid "The password for authenticating with the proxy"
6627 msgstr "A senha para autenticação com o proxy"
6629 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6630 msgid "Proxy password"
6631 msgstr "Senha de Proxy"
6633 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6634 msgid ""
6635 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6636 "for import and export operations"
6637 msgstr ""
6638 "Habilitar compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
6639 "a] para operações de importação e exportação"
6641 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6642 msgid "ZIP"
6643 msgstr "ZIP"
6645 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6646 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service"
6647 msgstr "Digite a chave pública do seu domínio no serviço reCaptcha"
6649 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6650 msgid "Public key for reCaptcha"
6651 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
6653 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6654 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service"
6655 msgstr "Digite a sua chave privada para o seu domínio no serviço reCaptcha"
6657 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6658 msgid "Private key for reCaptcha"
6659 msgstr "Chave privada do reCaptcha"
6661 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6662 msgid ""
6663 "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
6664 msgstr ""
6665 "Desmarque isso para impedir o envio de relatórios de erro de erros de "
6666 "javascript"
6668 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6669 msgid "Enable javascript error reporting"
6670 msgstr "Ativar o envio de relatórios de erro de javascript"
6672 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6673 msgid "Choose the default action when sending error reports"
6674 msgstr "Escolha a ação padrão ao enviar relatórios de erro"
6676 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6677 msgid "Send error reports"
6678 msgstr "Enviar relatório de erros"
6680 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6681 msgid "Config authentication"
6682 msgstr "Configurar autenticação"
6684 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6685 msgid "Cookie authentication"
6686 msgstr "Autenticação por cookie"
6688 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6689 msgid "HTTP authentication"
6690 msgstr "Autenticação por HTTP"
6692 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6693 msgid "Signon authentication"
6694 msgstr "Autenticação Signon"
6696 #: libraries/config/setup.forms.php:259
6697 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:154
6698 msgid "CSV using LOAD DATA"
6699 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6701 #: libraries/config/setup.forms.php:268 libraries/config/setup.forms.php:362
6702 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:162
6703 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
6704 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6705 msgstr "Planilha Open-Document"
6707 #: libraries/config/setup.forms.php:275
6708 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
6709 msgid "Quick"
6710 msgstr "Rápido"
6712 #: libraries/config/setup.forms.php:279
6713 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:173
6714 msgid "Custom"
6715 msgstr "Personalizado"
6717 #: libraries/config/setup.forms.php:301
6718 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
6719 msgid "Database export options"
6720 msgstr "Opções de exportação do banco de dados"
6722 #: libraries/config/setup.forms.php:334
6723 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:227
6724 msgid "CSV for MS Excel"
6725 msgstr "CSV para dados MS Excel"
6727 #: libraries/config/setup.forms.php:357
6728 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
6729 msgid "Microsoft Word 2000"
6730 msgstr "Microsoft Word 2000"
6732 #: libraries/config/setup.forms.php:366
6733 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
6734 msgid "OpenDocument Text"
6735 msgstr "Texto Open-Document"
6737 #: libraries/core.lib.php:287
6738 #, php-format
6739 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6740 msgstr ""
6741 "A extensão %s não está presente. Por favor, verifique a configuração do PHP."
6743 #: libraries/core.lib.php:446
6744 msgid "possible deep recursion attack"
6745 msgstr "possível ataque de recursão profunda"
6747 #: libraries/database_interface.inc.php:34
6748 #, php-format
6749 msgid "See %sour documentation%s for more information."
6750 msgstr "Verifique %snossa documentação%s para mais informações."
6752 #: libraries/dbi/DBIDrizzle.class.php:146 libraries/dbi/DBIMysql.class.php:170
6753 #: libraries/dbi/DBIMysqli.class.php:224
6754 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6755 msgstr ""
6756 "A conexão para o controle do usuário, como definida nas configurações, "
6757 "falhou."
6759 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6760 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6761 msgstr "Não é possível buscar em um conjunto de resultados fora do buffer"
6763 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6764 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6765 msgstr ""
6766 "Não é possível contar linhas em um conjunto de resultados fora do buffer"
6768 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6769 #: libraries/replication_gui.lib.php:844
6770 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
6771 msgid "No Password"
6772 msgstr "Sem senha"
6774 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6775 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:225
6776 #: libraries/replication_gui.lib.php:396 libraries/replication_gui.lib.php:831
6777 #: libraries/server_privileges.lib.php:1433
6778 msgid "Password:"
6779 msgstr "Senha:"
6781 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6782 #: libraries/replication_gui.lib.php:855
6783 #: libraries/server_privileges.lib.php:1468
6784 msgid "Re-type:"
6785 msgstr "Re-digite:"
6787 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6788 msgid "Password Hashing:"
6789 msgstr "Hashing de senha:"
6791 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6792 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6793 msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
6795 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6796 msgid "Create database"
6797 msgstr "Criar banco de dados"
6799 #: libraries/display_create_database.lib.php:47
6800 msgid "Create"
6801 msgstr "Criar"
6803 #: libraries/display_create_database.lib.php:51
6804 msgid "Create database:"
6805 msgstr "Criar banco de dados:"
6807 #: libraries/display_create_database.lib.php:61
6808 #: libraries/server_privileges.lib.php:3734 server_privileges.php:130
6809 #: server_replication.php:32
6810 msgid "No Privileges"
6811 msgstr "Sem privilégios"
6813 #: libraries/display_create_table.lib.php:55 pmd_general.php:86
6814 msgid "Create table"
6815 msgstr "Criar tabela"
6817 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
6818 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
6819 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:561
6820 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
6821 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6822 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:979
6823 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1599 libraries/structure.lib.php:1181
6824 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:275
6825 #: setup/frames/index.inc.php:159
6826 msgid "Name"
6827 msgstr "Nome"
6829 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
6830 msgid "Number of columns"
6831 msgstr "Número de colunas"
6833 #: libraries/display_export.inc.php:36
6834 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6835 msgstr "Não pôde carregar os plugins de exportação, verifique sua instalação!"
6837 #: libraries/display_export.lib.php:165
6838 msgid "Exporting databases from the current server"
6839 msgstr "Exportando os bancos de dados do servidor atual"
6841 #: libraries/display_export.lib.php:168
6842 #, php-format
6843 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6844 msgstr "Exportando as tabelas do banco de dados \"%s\""
6846 #: libraries/display_export.lib.php:173
6847 #, php-format
6848 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6849 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
6851 #: libraries/display_export.lib.php:198
6852 msgid "Export Method:"
6853 msgstr "Método de exportação:"
6855 #: libraries/display_export.lib.php:208
6856 msgid "Quick - display only the minimal options"
6857 msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas"
6859 #: libraries/display_export.lib.php:220
6860 msgid "Custom - display all possible options"
6861 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis"
6863 #: libraries/display_export.lib.php:242
6864 msgid "Database(s):"
6865 msgstr "Banco(s) de dados:"
6867 #: libraries/display_export.lib.php:244
6868 msgid "Table(s):"
6869 msgstr "Tabela(s):"
6871 #: libraries/display_export.lib.php:264 libraries/display_import.lib.php:333
6872 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6873 msgid "Format:"
6874 msgstr "Formato:"
6876 #: libraries/display_export.lib.php:269
6877 msgid "Format-specific options:"
6878 msgstr "Opções específicas de formato:"
6880 #: libraries/display_export.lib.php:272
6881 msgid ""
6882 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6883 "options for other formats."
6884 msgstr ""
6885 "Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e "
6886 "ignorar as opções de outros formatos."
6888 #: libraries/display_export.lib.php:283 libraries/display_import.lib.php:350
6889 msgid "Encoding Conversion:"
6890 msgstr "Codificação de conversão:"
6892 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/sql.lib.php:433
6893 msgid "Rows:"
6894 msgstr "Registros:"
6896 #: libraries/display_export.lib.php:319
6897 msgid "Dump some row(s)"
6898 msgstr "Fazer dump de alguma(s) linha(s)"
6900 #: libraries/display_export.lib.php:334
6901 msgid "Row to begin at:"
6902 msgstr "Começar na linha:"
6904 #: libraries/display_export.lib.php:351
6905 msgid "Dump all rows"
6906 msgstr "Fazer dump de todas as linhas"
6908 #: libraries/display_export.lib.php:367 libraries/display_export.lib.php:634
6909 msgid "Output:"
6910 msgstr "Saída:"
6912 #: libraries/display_export.lib.php:376 libraries/display_export.lib.php:411
6913 #, php-format
6914 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6915 msgstr "Salvar em servidor no diretório <b>%s</b>"
6917 #: libraries/display_export.lib.php:441
6918 msgid "File name template:"
6919 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
6921 #: libraries/display_export.lib.php:443
6922 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6923 msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor"
6925 #: libraries/display_export.lib.php:445
6926 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6927 msgstr ", @DATABASE@ se tornará o nome do banco de dados"
6929 #: libraries/display_export.lib.php:447
6930 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6931 msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela"
6933 #: libraries/display_export.lib.php:453
6934 #, php-format
6935 msgid ""
6936 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6937 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6938 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6939 msgstr ""
6940 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
6941 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
6942 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
6943 "para detalhes."
6945 #: libraries/display_export.lib.php:510
6946 msgid "use this for future exports"
6947 msgstr "use este para futuras exportações"
6949 #: libraries/display_export.lib.php:525 libraries/display_import.lib.php:182
6950 #: libraries/display_import.lib.php:197 libraries/sql_query_form.lib.php:502
6951 msgid "Character set of the file:"
6952 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:"
6954 #: libraries/display_export.lib.php:570
6955 msgid "Compression:"
6956 msgstr "Compressão:"
6958 #: libraries/display_export.lib.php:578
6959 msgid "zipped"
6960 msgstr "compactado"
6962 #: libraries/display_export.lib.php:585
6963 msgid "gzipped"
6964 msgstr "compactado com gzip"
6966 #: libraries/display_export.lib.php:592
6967 msgid "bzipped"
6968 msgstr "compactado com bzip"
6970 #: libraries/display_export.lib.php:619
6971 msgid "View output as text"
6972 msgstr "Ver saida como texto"
6974 #: libraries/display_export.lib.php:644
6975 msgid "Save output to a file"
6976 msgstr "Salvar saída em um arquivo"
6978 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6979 #, php-format
6980 msgid "%1$s from %2$s branch"
6981 msgstr "%1$s do ramo %2$s"
6983 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6984 msgid "no branch"
6985 msgstr "nenhum ramo"
6987 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6988 msgid "Git revision:"
6989 msgstr "Revisão do Git:"
6991 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6992 #, php-format
6993 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6994 msgstr "modificado em %1$s por %2$s"
6996 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6997 #, php-format
6998 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6999 msgstr "criado em %1$s por %2$s"
7001 #: libraries/display_import.lib.php:74
7002 msgid ""
7003 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
7004 "not available."
7005 msgstr ""
7006 "Por favor aguarde, o arquivo está sendo subido. Detalhes sobre o upload não "
7007 "estão disponíveis."
7009 #: libraries/display_import.lib.php:111
7010 msgid "Importing into the current server"
7011 msgstr "Importando para o servidor atual"
7013 #: libraries/display_import.lib.php:114
7014 #, php-format
7015 msgid "Importing into the database \"%s\""
7016 msgstr "Importando para o banco de dados \"%s\""
7018 #: libraries/display_import.lib.php:120
7019 #, php-format
7020 msgid "Importing into the table \"%s\""
7021 msgstr "Importando para a tabela \"%s\""
7023 #: libraries/display_import.lib.php:156
7024 #, php-format
7025 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
7026 msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado."
7028 #: libraries/display_import.lib.php:162
7029 msgid ""
7030 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
7031 "Example: <b>.sql.zip</b>"
7032 msgstr ""
7033 "O nome de um arquivo compactado deve terminar em <b>.[formato]."
7034 "[compactação]</b>. Exemplo: <b>.sql.zip</b>"
7036 #: libraries/display_import.lib.php:225
7037 msgid "File to Import:"
7038 msgstr "Arquivo a importar:"
7040 #: libraries/display_import.lib.php:248
7041 msgid "File uploads are not allowed on this server."
7042 msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor."
7044 #: libraries/display_import.lib.php:272
7045 msgid "Partial Import:"
7046 msgstr "Importação parcial:"
7048 #: libraries/display_import.lib.php:279
7049 #, php-format
7050 msgid ""
7051 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
7052 msgstr ""
7053 "Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá "
7054 "continuar na posição %d."
7056 #: libraries/display_import.lib.php:293
7057 msgid ""
7058 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
7059 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
7060 "files, however it can break transactions.)</i>"
7061 msgstr ""
7062 "Permitir a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
7063 "tempo limite do PHP. <i>(Isso pode ser um bom jeito de importar arquivos "
7064 "grandes, entretanto isso pode interromper as transações.)</i>"
7066 #: libraries/display_import.lib.php:302
7067 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
7068 msgstr "Número de registros a pular, a partir da primeira linha:"
7070 #: libraries/display_import.lib.php:339
7071 msgid "Format-Specific Options:"
7072 msgstr "Opções específicas de formato:"
7074 #: libraries/display_import.lib.php:447
7075 msgid ""
7076 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
7077 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
7078 "browsers."
7079 msgstr ""
7080 "O arquivo a ser subido é provavelmente maior do que o tamanho máximo "
7081 "permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers webkit (Safari, "
7082 "Google Chrome, Arora etc)."
7084 #: libraries/display_import.lib.php:453
7085 #, php-format
7086 msgid "%s of %s"
7087 msgstr "%s de %s"
7089 #: libraries/display_import.lib.php:454
7090 msgid "Uploading your import file…"
7091 msgstr "Subindo seu arquivo de importação…"
7093 #: libraries/display_import.lib.php:455
7094 #, php-format
7095 msgid "%s/sec."
7096 msgstr "%s/s."
7098 #: libraries/display_import.lib.php:456
7099 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
7100 msgstr "Cerca de %MIN minuto(s) e %SEC segundo(s) restante(s)."
7102 #: libraries/display_import.lib.php:457
7103 msgid "About %SEC sec. remaining."
7104 msgstr "Cerca de %SEC segundo(s) restante(s)."
7106 #: libraries/display_import.lib.php:459
7107 msgid "The file is being processed, please be patient."
7108 msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente."
7110 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
7111 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:94
7112 msgid "Language"
7113 msgstr "Linguagem"
7115 #: libraries/engines/bdb.lib.php:25
7116 msgid "Version information"
7117 msgstr "Informações da versão"
7119 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
7120 msgid "Data home directory"
7121 msgstr "Diretório raiz de dados"
7123 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
7124 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7125 msgstr ""
7126 "A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do "
7127 "InnoDB."
7129 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
7130 msgid "Data files"
7131 msgstr "Arquivos de dados"
7133 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
7134 msgid "Autoextend increment"
7135 msgstr "Incremento de auto-extensão"
7137 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
7138 msgid ""
7139 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7140 "when it becomes full."
7141 msgstr ""
7142 "O tamanho do incremento a usar na extensão de um tablespace auto-extensivo "
7143 "quando ele ficar cheio."
7145 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
7146 msgid "Buffer pool size"
7147 msgstr "Tamanho da pool de buffer"
7149 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
7150 msgid ""
7151 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7152 "tables."
7153 msgstr ""
7154 "O tamanho da memória buffer que o InnoDB usa para cache de dados e índices "
7155 "de suas tabelas."
7157 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
7158 msgid "Buffer Pool"
7159 msgstr "Pool de buffer"
7161 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
7162 msgid "Buffer Pool Usage"
7163 msgstr "Uso da pool de buffer"
7165 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
7166 msgid "pages"
7167 msgstr "páginas"
7169 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
7170 msgid "Free pages"
7171 msgstr "Páginas livres"
7173 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
7174 msgid "Dirty pages"
7175 msgstr "Páginas sujas"
7177 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
7178 msgid "Pages containing data"
7179 msgstr "Páginas contendo dados"
7181 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
7182 msgid "Pages to be flushed"
7183 msgstr "Páginas para serem niveladas"
7185 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
7186 msgid "Busy pages"
7187 msgstr "Página ocupadas"
7189 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
7190 msgid "Latched pages"
7191 msgstr "Páginas trancadas"
7193 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
7194 msgid "Buffer Pool Activity"
7195 msgstr "Atividade da pool de buffer"
7197 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
7198 msgid "Read requests"
7199 msgstr "Requests de leitura"
7201 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
7202 msgid "Write requests"
7203 msgstr "Requests de escrita"
7205 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
7206 msgid "Read misses"
7207 msgstr "Falhas de leitura"
7209 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
7210 msgid "Write waits"
7211 msgstr "Escrever as esperas"
7213 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
7214 msgid "Read misses in %"
7215 msgstr "Falhas de leitura em %"
7217 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
7218 msgid "Write waits in %"
7219 msgstr "Esperas de escrita em %"
7221 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
7222 msgid "Data pointer size"
7223 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
7225 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
7226 msgid ""
7227 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7228 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7229 msgstr ""
7230 "O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para "
7231 "tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não estiver especificada."
7233 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
7234 msgid "Automatic recovery mode"
7235 msgstr "Modo de recuperação automático"
7237 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
7238 msgid ""
7239 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7240 "myisam-recover server startup option."
7241 msgstr ""
7242 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
7243 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
7245 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
7246 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7247 msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação"
7249 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
7250 msgid ""
7251 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7252 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7253 "INFILE)."
7254 msgstr ""
7255 "O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for "
7256 "recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA "
7257 "INFILE)."
7259 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
7260 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7261 msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice"
7263 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
7264 msgid ""
7265 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7266 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7267 "method."
7268 msgstr ""
7269 "Se os arquivos temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
7270 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
7271 "prefira o método de cache de chaves."
7273 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
7274 msgid "Repair threads"
7275 msgstr "Processos de reparo"
7277 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
7278 msgid ""
7279 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7280 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7281 msgstr ""
7282 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
7283 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
7284 "processo de ordenação."
7286 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
7287 msgid "Sort buffer size"
7288 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
7290 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
7291 msgid ""
7292 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7293 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7294 msgstr ""
7295 "O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR "
7296 "TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
7298 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
7299 msgid "Index cache size"
7300 msgstr "Tamanho do cache de índices"
7302 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
7303 msgid ""
7304 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7305 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7306 msgstr ""
7307 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de índices. O valor "
7308 "padrão é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para cache de páginas "
7309 "de índice."
7311 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
7312 msgid "Record cache size"
7313 msgstr "Tamanho de cache de gravação"
7315 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
7316 msgid ""
7317 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7318 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7319 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7320 msgstr ""
7321 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado no "
7322 "cache de dados de tabela. O valor padrão é 32MB. Esta memória será usada "
7323 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
7324 "arquivos apontadores de linha (.xtr)."
7326 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
7327 msgid "Log cache size"
7328 msgstr "Tamanho do cache de log"
7330 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
7331 msgid ""
7332 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7333 "transaction log data. The default is 16MB."
7334 msgstr ""
7335 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
7336 "manter o cache de dados. O valor padrão é 16MB."
7338 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
7339 msgid "Log file threshold"
7340 msgstr "Limite de arquivo de log"
7342 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
7343 msgid ""
7344 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7345 "default value is 16MB."
7346 msgstr ""
7347 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
7348 "criados. O valor padrão é 16MB."
7350 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
7351 msgid "Transaction buffer size"
7352 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
7354 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
7355 msgid ""
7356 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7357 "buffers of this size). The default is 1MB."
7358 msgstr ""
7359 "O tamanho do buffer do log global de transações (a engine aloca 2 buffers "
7360 "deste tamanho). O padrão é 1MB."
7362 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
7363 msgid "Checkpoint frequency"
7364 msgstr "Frequência de checkpoint"
7366 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
7367 msgid ""
7368 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7369 "performed. The default value is 24MB."
7370 msgstr ""
7371 "A quantidade dados escritos no log de transação antes que um checkpoint ser "
7372 "realizado. O valor padrão é 24MB."
7374 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
7375 msgid "Data log threshold"
7376 msgstr "Limite do log de dados"
7378 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
7379 msgid ""
7380 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7381 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7382 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7383 "that can be stored in the database."
7384 msgstr ""
7385 "O tamanho máximo do log de dados. O valor padrão é 64MB. PBXT pode criar no "
7386 "máximo 32000 logs da dados, que são usados por todas as tabelas. Então o "
7387 "valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a quantidade total "
7388 "dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
7390 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
7391 msgid "Garbage threshold"
7392 msgstr "Limite de lixo"
7394 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
7395 msgid ""
7396 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7397 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7398 msgstr ""
7399 "O percentual de lixo em um arquivo de dados de log antes de ser compactado. "
7400 "Este é um valor entre 1 e 99. O padrão é 50."
7402 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
7403 msgid "Log buffer size"
7404 msgstr "Tamanho do buffer do log"
7406 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
7407 msgid ""
7408 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7409 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7410 "required to write a data log."
7411 msgstr ""
7412 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. O padrão é 256MB. A "
7413 "máquina aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
7414 "escrever um log de dados."
7416 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
7417 msgid "Data file grow size"
7418 msgstr "Tamanho que um arquivo de dados pode atingir"
7420 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
7421 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7422 msgstr "Tamanho que um arquivo de controle de dados (.xtd) pode atingir."
7424 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
7425 msgid "Row file grow size"
7426 msgstr "Tamanho que a linha de um arquivo pode atingir"
7428 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
7429 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7430 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
7432 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7433 msgid "Log file count"
7434 msgstr "Contagem de arquivos de log"
7436 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
7437 msgid ""
7438 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7439 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7440 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7441 "number."
7442 msgstr ""
7443 "Este é o número de arquivos de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) que o "
7444 "sistema irá manter. Se o número de logs exceder esse valor, os arquivos de "
7445 "log antigos serão deletados, caso contrário eles serão renomeados com o "
7446 "próximo número da contagem de logs."
7448 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:132
7449 #, php-format
7450 msgid ""
7451 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7452 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7453 msgstr ""
7454 "Documentação e mais informações sobre PBXT podem ser encontradas na %sPágina "
7455 "Inicial da PrimeBase XT%s."
7457 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:139
7458 msgid "Related Links"
7459 msgstr "Links relacionados"
7461 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:142
7462 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7463 msgstr "O Blog da PrimeBase XT por Paul McCullagh"
7465 #: libraries/error_report.lib.php:274
7466 msgid ""
7467 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
7468 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
7469 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
7470 msgstr ""
7471 "O phpMyAdmin encontrou um erro. Coletamos dados sobre este erro assim como "
7472 "informações relevantes sobre configurações para enviar à equipe do "
7473 "phpMyAdmin para nos ajudar a depurar o problema."
7475 #: libraries/error_report.lib.php:281
7476 msgid "You may examine the data in the error report:"
7477 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
7479 #: libraries/error_report.lib.php:288
7480 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
7481 msgstr "Favor explique os passos que levaram ao erro:"
7483 #: libraries/error_report.lib.php:296
7484 msgid "Automatically send report next time"
7485 msgstr "Enviar automaticamente o relatório na próxima vez"
7487 #: libraries/import.lib.php:190 libraries/insert_edit.lib.php:122
7488 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql.lib.php:1639
7489 #: tbl_get_field.php:43
7490 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7491 msgstr "O MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)."
7493 #: libraries/import.lib.php:1197
7494 msgid ""
7495 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7496 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
7498 #: libraries/import.lib.php:1198
7499 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7500 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome"
7502 #: libraries/import.lib.php:1199
7503 msgid ""
7504 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7505 msgstr ""
7506 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
7507 "correspondente"
7509 #: libraries/import.lib.php:1200
7510 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7511 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\""
7513 #: libraries/import.lib.php:1206
7514 #, php-format
7515 msgid "Go to database: %s"
7516 msgstr "Ir para o bando de dados: %s"
7518 #: libraries/import.lib.php:1212 libraries/import.lib.php:1253
7519 #, php-format
7520 msgid "Edit settings for %s"
7521 msgstr "Editar as configurações para %s"
7523 #: libraries/import.lib.php:1238
7524 #, php-format
7525 msgid "Go to table: %s"
7526 msgstr "Ir para a tabela: %s"
7528 #: libraries/import.lib.php:1246
7529 #, php-format
7530 msgid "Structure of %s"
7531 msgstr "Estrutura do %s"
7533 #: libraries/import.lib.php:1264
7534 #, php-format
7535 msgid "Go to view: %s"
7536 msgstr "Ir para a view: %s"
7538 #: libraries/index.lib.php:34
7539 #, php-format
7540 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7541 msgstr "Criar um índice nas colunas %s"
7543 #: libraries/insert_edit.lib.php:216 libraries/insert_edit.lib.php:247
7544 #: pmd_general.php:183
7545 msgid "Hide"
7546 msgstr "Ocultar"
7548 #: libraries/insert_edit.lib.php:460 libraries/mysql_charsets.lib.php:142
7549 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:344
7550 msgid "Binary"
7551 msgstr "Binário"
7553 #: libraries/insert_edit.lib.php:656
7554 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7555 msgstr "Por causa da sua largura,<br/> esta coluna pode não ser editável"
7557 #: libraries/insert_edit.lib.php:1100
7558 msgid "Binary - do not edit"
7559 msgstr "Binário - não edite"
7561 #: libraries/insert_edit.lib.php:1237 libraries/sql_query_form.lib.php:489
7562 msgid "web server upload directory:"
7563 msgstr "diretório de upload do servidor web:"
7565 #: libraries/insert_edit.lib.php:1454
7566 #, php-format
7567 msgid "Continue insertion with %s rows"
7568 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
7570 #: libraries/insert_edit.lib.php:1484
7571 msgid "and then"
7572 msgstr "e então"
7574 #: libraries/insert_edit.lib.php:1517
7575 msgid "Insert as new row"
7576 msgstr "Inserir como um novo registro"
7578 #: libraries/insert_edit.lib.php:1520
7579 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7580 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
7582 #: libraries/insert_edit.lib.php:1523
7583 msgid "Show insert query"
7584 msgstr "Exibir consulta insert"
7586 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543
7587 msgid "Go back to previous page"
7588 msgstr "Ir para a página anterior"
7590 #: libraries/insert_edit.lib.php:1546
7591 msgid "Insert another new row"
7592 msgstr "Inserir um registro novo"
7594 #: libraries/insert_edit.lib.php:1551
7595 msgid "Go back to this page"
7596 msgstr "Voltar para esta página"
7598 #: libraries/insert_edit.lib.php:1573
7599 msgid "Edit next row"
7600 msgstr "Editar o próximo registro"
7602 #: libraries/insert_edit.lib.php:1595
7603 msgid ""
7604 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7605 msgstr ""
7606 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
7607 "em qualquer direção"
7609 #: libraries/insert_edit.lib.php:1978 libraries/sql.lib.php:1634
7610 msgid "Showing SQL query"
7611 msgstr "Exibindo consulta SQL"
7613 #: libraries/insert_edit.lib.php:2003 libraries/sql.lib.php:1614
7614 #, php-format
7615 msgid "Inserted row id: %1$d"
7616 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
7618 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7619 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7620 msgctxt "None encoding conversion"
7621 msgid "None"
7622 msgstr "Nenhuma"
7624 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7625 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
7626 msgid "Convert to Kana"
7627 msgstr "Converter para Katakana"
7629 #: libraries/mult_submits.inc.php:252 tbl_replace.php:251
7630 msgid "No change"
7631 msgstr "Nenhuma alteração"
7633 #: libraries/mult_submits.lib.php:322
7634 msgid "Replace table prefix:"
7635 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas:"
7637 #: libraries/mult_submits.lib.php:324
7638 msgid "Copy table with prefix:"
7639 msgstr "Copiar tabelas com prefixo:"
7641 #: libraries/mult_submits.lib.php:329
7642 msgid "From"
7643 msgstr "De"
7645 #: libraries/mult_submits.lib.php:335
7646 msgid "To"
7647 msgstr "Para"
7649 #: libraries/mult_submits.lib.php:344 libraries/mult_submits.lib.php:377
7650 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422
7651 msgid "Submit"
7652 msgstr "Submit"
7654 #: libraries/mult_submits.lib.php:364
7655 msgid "Add table prefix:"
7656 msgstr "Adicionar prefixo de tabelas:"
7658 #: libraries/mult_submits.lib.php:367
7659 msgid "Add prefix"
7660 msgstr "Adicionar índice"
7662 #: libraries/mult_submits.lib.php:401
7663 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7664 msgstr "Você realmente deseja executar a query SQL a seguir?"
7666 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:33
7667 msgid "Charset"
7668 msgstr "Conjunto de caracteres"
7670 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:154
7671 msgid "Bulgarian"
7672 msgstr "Búlgaro"
7674 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:158 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
7675 msgid "Simplified Chinese"
7676 msgstr "Chinês simplificado"
7678 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:160 libraries/mysql_charsets.lib.php:304
7679 msgid "Traditional Chinese"
7680 msgstr "Chinês tradicional"
7682 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:164 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
7683 msgid "case-insensitive"
7684 msgstr "Não diferencia maiúsculas/minúsculas"
7686 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:167 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7687 msgid "case-sensitive"
7688 msgstr "Diferencia maiúsculas/minúsculas"
7690 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:170
7691 msgid "Croatian"
7692 msgstr "Croata"
7694 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
7695 msgid "Czech"
7696 msgstr "Tcheco"
7698 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:176
7699 msgid "Danish"
7700 msgstr "Dinamarquês"
7702 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179
7703 msgid "English"
7704 msgstr "Inglês"
7706 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:182
7707 msgid "Esperanto"
7708 msgstr "Esperanto"
7710 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:185
7711 msgid "Estonian"
7712 msgstr "Estoniano"
7714 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188 libraries/mysql_charsets.lib.php:191
7715 msgid "German"
7716 msgstr "Alemão"
7718 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188
7719 msgid "dictionary"
7720 msgstr "dicionário"
7722 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:191
7723 msgid "phone book"
7724 msgstr "agenda de telefones"
7726 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:194
7727 msgid "Hungarian"
7728 msgstr "Húngaro"
7730 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:197
7731 msgid "Icelandic"
7732 msgstr "Islandês"
7734 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:200 libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7735 msgid "Japanese"
7736 msgstr "Japonês"
7738 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:203
7739 msgid "Latvian"
7740 msgstr "Letonês"
7742 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:206
7743 msgid "Lithuanian"
7744 msgstr "Lituânio"
7746 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:209 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
7747 msgid "Korean"
7748 msgstr "Coreano"
7750 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212
7751 msgid "Persian"
7752 msgstr "Persa"
7754 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:215
7755 msgid "Polish"
7756 msgstr "Polonês"
7758 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7759 msgid "West European"
7760 msgstr "Oeste Europeu"
7762 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:221
7763 msgid "Romanian"
7764 msgstr "Romeno"
7766 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7767 msgid "Slovak"
7768 msgstr "Eslováquio"
7770 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227
7771 msgid "Slovenian"
7772 msgstr "Eslovênio"
7774 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
7775 msgid "Spanish"
7776 msgstr "Espanhol"
7778 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
7779 msgid "Traditional Spanish"
7780 msgstr "Espanhol Tradicional"
7782 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236 libraries/mysql_charsets.lib.php:334
7783 msgid "Swedish"
7784 msgstr "Sueco"
7786 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239 libraries/mysql_charsets.lib.php:337
7787 msgid "Thai"
7788 msgstr "Tailandês"
7790 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242 libraries/mysql_charsets.lib.php:331
7791 msgid "Turkish"
7792 msgstr "Turco"
7794 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245 libraries/mysql_charsets.lib.php:328
7795 msgid "Ukrainian"
7796 msgstr "Ucraniano"
7798 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7799 msgid "Unicode"
7800 msgstr "Unicode"
7802 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7803 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:274
7804 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:307
7805 msgid "multilingual"
7806 msgstr "multi-linguagem"
7808 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:274
7809 msgid "Central European"
7810 msgstr "Europeu Central"
7812 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279
7813 msgid "Russian"
7814 msgstr "Russo"
7816 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296
7817 msgid "Baltic"
7818 msgstr "Báltico"
7820 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:301
7821 msgid "Armenian"
7822 msgstr "Armênio"
7824 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:307
7825 msgid "Cyrillic"
7826 msgstr "Cirílico"
7828 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:310
7829 msgid "Arabic"
7830 msgstr "Árabe"
7832 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316
7833 msgid "Hebrew"
7834 msgstr "Hebreu"
7836 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:319
7837 msgid "Georgian"
7838 msgstr "Georgiano"
7840 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322
7841 msgid "Greek"
7842 msgstr "Grego"
7844 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:325
7845 msgid "Czech-Slovak"
7846 msgstr "Tcheco-Eslováquio"
7848 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:340 libraries/mysql_charsets.lib.php:347
7849 #: libraries/structure.lib.php:1068
7850 msgid "unknown"
7851 msgstr "desconhecido"
7853 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7854 msgid "An error has occurred while loading the navigation tree"
7855 msgstr "Um erro ocorreu ao carregar a árvore de navegação"
7857 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:172
7858 msgid "Events:"
7859 msgstr "Eventos:"
7861 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:173
7862 msgid "Functions:"
7863 msgstr "Funções:"
7865 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:174
7866 msgid "Procedures:"
7867 msgstr "Procedimentos:"
7869 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:175
7870 msgid "Tables:"
7871 msgstr "Tabelas:"
7873 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:176
7874 msgid "Views:"
7875 msgstr "Views:"
7877 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:190
7878 msgid "Home"
7879 msgstr "Principal"
7881 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:203
7882 msgid "Log out"
7883 msgstr "Sair"
7885 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:226
7886 msgid "phpMyAdmin documentation"
7887 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
7889 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:250
7890 msgid "Reload navigation frame"
7891 msgstr "Recarregar frame de navegação"
7893 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:719
7894 #, php-format
7895 msgid "%s other result found"
7896 msgid_plural "%s other results found"
7897 msgstr[0] "%s outro resultado encontrado"
7898 msgstr[1] "%s outros resultados encontrados"
7900 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:828
7901 msgid "Expand/Collapse"
7902 msgstr "Expandir/Recolher"
7904 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1044
7905 msgid "Filter databases by name or regex"
7906 msgstr "Filtrar bancos de dados por nome ou expressão regular"
7908 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1046
7909 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1079
7910 msgid "Clear fast filter"
7911 msgstr "Limpar o filtro rápido"
7913 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1078
7914 msgid "Filter by name or regex"
7915 msgstr "Filtrar por nome ou expressão regular"
7917 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7918 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7919 #, php-format
7920 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7921 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando padrão de \"nós\""
7923 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7924 #, php-format
7925 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7926 msgstr ""
7927 "Não foi possível incluir a classe \"%1$s\", o arquivo \"%2$s\" não foi "
7928 "encontrado"
7930 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7931 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
7932 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285
7933 msgid "Columns"
7934 msgstr "Colunas"
7936 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
7937 msgctxt "Create new column"
7938 msgid "New"
7939 msgstr "Nova coluna"
7941 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:34
7942 msgid "Database operations"
7943 msgstr "Operações com banco de dados"
7945 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:31
7946 msgctxt "Create new database"
7947 msgid "New"
7948 msgstr "Novo BD"
7950 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
7951 msgctxt "Create new event"
7952 msgid "New"
7953 msgstr "Novo evento"
7955 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7956 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:27
7957 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:493
7958 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7959 msgid "Functions"
7960 msgstr "Funções"
7962 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:38
7963 msgctxt "Create new function"
7964 msgid "New"
7965 msgstr "Nova função"
7967 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
7968 #: libraries/structure.lib.php:1393 libraries/structure.lib.php:2073
7969 #: libraries/structure.lib.php:2083 libraries/structure.lib.php:2191
7970 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:303
7971 #: libraries/tbl_printview.lib.php:311
7972 msgid "Index"
7973 msgstr "Índice"
7975 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
7976 msgctxt "Create new index"
7977 msgid "New"
7978 msgstr "Novo índice"
7980 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
7981 msgid "Procedure"
7982 msgstr "Procedimento"
7984 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7985 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
7986 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:475
7987 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7988 msgid "Procedures"
7989 msgstr "Procedimentos"
7991 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
7992 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7993 msgctxt "Create new procedure"
7994 msgid "New"
7995 msgstr "Nova procedure"
7997 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:45
7998 msgctxt "Create new table"
7999 msgid "New"
8000 msgstr "Nova tabela"
8002 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
8003 msgctxt "Create new trigger"
8004 msgid "New"
8005 msgstr "Novo trigger"
8007 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
8008 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
8009 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
8010 msgid "Views"
8011 msgstr "Views"
8013 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:45
8014 msgctxt "Create new view"
8015 msgid "New"
8016 msgstr "Nova view"
8018 #: libraries/operations.lib.php:75
8019 msgid "Rename database to:"
8020 msgstr "Renomear banco de dados para:"
8022 #: libraries/operations.lib.php:107
8023 #, php-format
8024 msgid "Database %s has been dropped."
8025 msgstr "O banco de dados %s foi eliminado."
8027 #: libraries/operations.lib.php:119
8028 msgid "Remove database"
8029 msgstr "Remover banco de dados"
8031 #: libraries/operations.lib.php:125
8032 msgid "Drop the database (DROP)"
8033 msgstr "Apagar o banco de dados (DROP)"
8035 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:1024
8036 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:371
8037 msgid "Structure only"
8038 msgstr "Somente estrutura"
8040 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:1025
8041 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:377
8042 msgid "Structure and data"
8043 msgstr "Estrutura e dados"
8045 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:1026
8046 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:374
8047 msgid "Data only"
8048 msgstr "Somente dados"
8050 #: libraries/operations.lib.php:175
8051 msgid "Copy database to:"
8052 msgstr "Copiar banco de dados para:"
8054 #: libraries/operations.lib.php:186
8055 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8056 msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar"
8058 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:1047
8059 msgid "Add constraints"
8060 msgstr "Adicionar restrições"
8062 #: libraries/operations.lib.php:207
8063 msgid "Switch to copied database"
8064 msgstr "Mudar para o banco de dados copiado"
8066 #: libraries/operations.lib.php:277
8067 msgid "Edit or export relational schema"
8068 msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
8070 #: libraries/operations.lib.php:631
8071 msgid "Alter table order by"
8072 msgstr "Alterar ordenação da tabela"
8074 #: libraries/operations.lib.php:639
8075 msgid "(singly)"
8076 msgstr "(singularmente)"
8078 #: libraries/operations.lib.php:675
8079 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
8080 msgstr "Mover tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela):"
8082 #: libraries/operations.lib.php:786
8083 msgid "Table options"
8084 msgstr "Opções da tabela"
8086 #: libraries/operations.lib.php:790
8087 msgid "Rename table to"
8088 msgstr "Renomear a tabela para"
8090 #: libraries/operations.lib.php:798
8091 msgid "Table comments"
8092 msgstr "Comentários da tabela"
8094 #: libraries/operations.lib.php:807 libraries/server_engines.lib.php:49
8095 msgid "Storage Engine"
8096 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
8098 #: libraries/operations.lib.php:1007
8099 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
8100 msgstr "Copiar tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela):"
8102 #: libraries/operations.lib.php:1062
8103 msgid "Switch to copied table"
8104 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
8106 #: libraries/operations.lib.php:1089
8107 msgid "Table maintenance"
8108 msgstr "Manutenção de tabelas"
8110 #: libraries/operations.lib.php:1127 libraries/structure.lib.php:309
8111 msgid "Check table"
8112 msgstr "Verificar tabela"
8114 #: libraries/operations.lib.php:1140
8115 msgid "Defragment table"
8116 msgstr "Desfragmentar tabela"
8118 #: libraries/operations.lib.php:1154 libraries/structure.lib.php:317
8119 msgid "Analyze table"
8120 msgstr "Analizar tabela"
8122 #: libraries/operations.lib.php:1167 libraries/structure.lib.php:314
8123 msgid "Repair table"
8124 msgstr "Reparar tabela"
8126 #: libraries/operations.lib.php:1182 libraries/structure.lib.php:312
8127 #: libraries/structure.lib.php:1642
8128 msgid "Optimize table"
8129 msgstr "Otimizar tabela"
8131 #: libraries/operations.lib.php:1194
8132 #, php-format
8133 msgid "Table %s has been flushed"
8134 msgstr "A tabela %s foi limpa"
8136 #: libraries/operations.lib.php:1201
8137 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8138 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
8140 #: libraries/operations.lib.php:1246 view_operations.php:127
8141 msgid "Delete data or table"
8142 msgstr "Remover dados ou tabela"
8144 #: libraries/operations.lib.php:1254
8145 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
8146 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
8148 #: libraries/operations.lib.php:1262
8149 msgid "Delete the table (DROP)"
8150 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
8152 #: libraries/operations.lib.php:1302
8153 msgid "Analyze"
8154 msgstr "Analizar"
8156 #: libraries/operations.lib.php:1303
8157 msgid "Check"
8158 msgstr "Verificar"
8160 #: libraries/operations.lib.php:1304
8161 msgid "Optimize"
8162 msgstr "Otimizar"
8164 #: libraries/operations.lib.php:1305
8165 msgid "Rebuild"
8166 msgstr "Reconstruir"
8168 #: libraries/operations.lib.php:1306
8169 msgid "Repair"
8170 msgstr "Reparar"
8172 #: libraries/operations.lib.php:1313
8173 msgid "Partition maintenance"
8174 msgstr "Manutenção da partição"
8176 #: libraries/operations.lib.php:1322
8177 #, php-format
8178 msgid "Partition %s"
8179 msgstr "Partição %s"
8181 #: libraries/operations.lib.php:1338
8182 msgid "Remove partitioning"
8183 msgstr "Remover particionamento"
8185 #: libraries/operations.lib.php:1364
8186 msgid "Check referential integrity:"
8187 msgstr "Verificar integridade referencial:"
8189 #: libraries/plugin_interface.lib.php:502
8190 msgid "This format has no options"
8191 msgstr "Esse formato não tem opções"
8193 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
8194 msgid "Cannot connect: invalid settings."
8195 msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas."
8197 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
8198 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:166
8199 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:74
8200 #, php-format
8201 msgid "Welcome to %s"
8202 msgstr "Bem vindo ao %s"
8204 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
8205 #, php-format
8206 msgid ""
8207 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
8208 "%1$ssetup script%2$s to create one."
8209 msgstr ""
8210 "Você provavelmente não criou o arquivo de configuração. Você deve usar o "
8211 "%1$sscript de setup%2$s para criar um."
8213 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
8214 msgid ""
8215 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
8216 "connection. You should check the host, username and password in your "
8217 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
8218 "the administrator of the MySQL server."
8219 msgstr ""
8220 "O phpMyAdmin tentou se conectar ao servidor MySQL e a conxão foi recusada. "
8221 "Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se "
8222 "certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador "
8223 "do servidor MySQL."
8225 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
8226 msgid "Retry to connect"
8227 msgstr "Tente se conectar novamente"
8229 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
8230 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
8231 msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
8233 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
8234 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:196
8235 msgid "Log in"
8236 msgstr "Entrar"
8238 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
8239 msgid "Your session has expired. Please log in again."
8240 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
8242 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:204
8243 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:214
8244 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
8245 msgstr ""
8246 "Você pode digitar o nome do servidor/endereço IP e a porta separados por um "
8247 "espaço."
8249 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:219
8250 msgid "Username:"
8251 msgstr "Usuário:"
8253 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:231
8254 msgid "Server Choice:"
8255 msgstr "Escolha de servidor:"
8257 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:398
8258 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
8259 msgstr ""
8260 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
8262 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:407
8263 msgid "Please enter correct captcha!"
8264 msgstr "Por favor, digite o valor correto da imagem de verificação!"
8266 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:679
8267 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:264
8268 msgid ""
8269 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
8270 msgstr ""
8271 "Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja "
8272 "AllowNoPassword)"
8274 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:686
8275 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:271
8276 #, php-format
8277 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
8278 msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente."
8280 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:691
8281 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:693
8282 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:280
8283 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
8284 msgstr "Não foi possível fazer login no servidor MySQL"
8286 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:79
8287 msgid "Wrong username/password. Access denied."
8288 msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado."
8290 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:107
8291 msgid "Can not find signon authentication script:"
8292 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
8294 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:138
8295 #, php-format
8296 msgid "File %s does not contain any key id"
8297 msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação da chave"
8299 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
8300 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:200
8301 msgid "Hardware authentication failed!"
8302 msgstr "Falha na autenticação de hardware!"
8304 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:187
8305 msgid "No valid authentication key plugged"
8306 msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
8308 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:220
8309 msgid "Authenticating…"
8310 msgstr "Autenticando…"
8312 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
8313 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
8314 msgid "Columns separated with:"
8315 msgstr "Colunas separadas com:"
8317 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
8318 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
8319 msgid "Columns enclosed with:"
8320 msgstr "Colunas delimitadas por:"
8322 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
8323 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
8324 msgid "Columns escaped with:"
8325 msgstr "Campos divididos com:"
8327 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
8328 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
8329 msgid "Lines terminated with:"
8330 msgstr "Linhas terminadas com:"
8332 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
8333 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
8334 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
8335 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
8336 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
8337 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
8338 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
8339 msgid "Replace NULL with:"
8340 msgstr "Substituir NULL com:"
8342 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
8343 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
8344 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
8345 msgstr ""
8346 "Remover caracteres de retorno ou alimentação de linha dentro de colunas"
8348 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
8349 msgid "Excel edition:"
8350 msgstr "Edição do Excel:"
8352 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
8353 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
8354 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
8355 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
8356 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
8357 msgid "Data dump options"
8358 msgstr "Opções de dump de dados"
8360 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
8361 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:260
8362 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1740
8363 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
8364 msgid "Dumping data for table"
8365 msgstr "Fazendo dump de dados para tabela"
8367 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:487
8368 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:567
8369 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:438
8370 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
8371 msgid "Event"
8372 msgstr "Evento"
8374 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:488
8375 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:570
8376 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:439
8377 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
8378 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1043
8379 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
8380 msgid "Definition"
8381 msgstr "Definição"
8383 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:553
8384 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:643
8385 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1467
8386 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:498
8387 msgid "Table structure for table"
8388 msgstr "Estrutura para tabela"
8390 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:572
8391 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:667
8392 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1496
8393 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:513
8394 msgid "Structure for view"
8395 msgstr "Estrutura para view"
8397 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:581
8398 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:679
8399 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1531
8400 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:520
8401 msgid "Stand-in structure for view"
8402 msgstr "Estrutura stand-in para view"
8404 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
8405 msgid "Content of table @TABLE@"
8406 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
8408 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
8409 msgid "(continued)"
8410 msgstr "(continuação)"
8412 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
8413 msgid "Structure of table @TABLE@"
8414 msgstr "Estrutura da tabela @TABLE@"
8416 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
8417 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
8418 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8419 msgid "Object creation options"
8420 msgstr "Opções de criação de objetos"
8422 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
8423 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
8424 msgid "Table caption:"
8425 msgstr "Legenda de tabela:"
8427 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
8428 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
8429 msgid "Table caption (continued):"
8430 msgstr "Legenda de tabela (continuação):"
8432 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
8433 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
8434 msgid "Label key:"
8435 msgstr "Rótulo de chave:"
8437 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
8438 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
8439 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
8440 msgid "Display foreign key relationships"
8441 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
8443 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
8444 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
8445 msgid "Display comments"
8446 msgstr "Exibir comentários"
8448 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
8449 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
8450 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
8451 msgid "Display MIME types"
8452 msgstr "Exibir os tipos MIME"
8454 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
8455 msgid "Put columns names in the first row:"
8456 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha:"
8458 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
8459 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:620
8460 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
8461 #: libraries/replication_gui.lib.php:407 libraries/replication_gui.lib.php:675
8462 #: libraries/server_privileges.lib.php:1320 libraries/sql.lib.php:421
8463 msgid "Host:"
8464 msgstr "Host:"
8466 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
8467 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:627
8468 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 libraries/sql.lib.php:425
8469 msgid "Generation Time:"
8470 msgstr "Tempo de geração:"
8472 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
8473 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:633
8474 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
8475 msgid "PHP Version:"
8476 msgstr "Versão do PHP:"
8478 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
8479 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:783
8480 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:398
8481 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
8482 #: libraries/sql.lib.php:423
8483 msgid "Database:"
8484 msgstr "Banco de dados:"
8486 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:303
8487 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1578
8488 msgid "Data:"
8489 msgstr "Dados:"
8491 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:487
8492 msgid "Structure:"
8493 msgstr "Estrutura:"
8495 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
8496 msgid "Export table names"
8497 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
8499 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
8500 msgid "Export table headers"
8501 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
8503 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
8504 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
8505 msgstr "(Gera um relatório contendo dados de uma única tabela)"
8507 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
8508 msgid "Report title:"
8509 msgstr "Título do relatório:"
8511 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
8512 msgid ""
8513 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8514 "and server version)</i>"
8515 msgstr ""
8516 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data e hora de exportação, "
8517 "versão do PHP e versão do servidor)</i>"
8519 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
8520 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8521 msgstr ""
8522 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
8524 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
8525 msgid ""
8526 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8527 "checked"
8528 msgstr ""
8529 "Inclui a timestamp da data de criação, última atualização e última "
8530 "verificação dos bancos de dados"
8532 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:170
8533 msgid ""
8534 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8535 msgstr ""
8536 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
8537 "compatibilidade de saída com:"
8539 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:191
8540 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:234
8541 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:257
8542 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:265
8543 #, php-format
8544 msgid "Add %s statement"
8545 msgstr "Adicionar comando %s"
8547 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:227
8548 msgid "Add statements:"
8549 msgstr "Adicionar instruções:"
8551 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:295
8552 msgid ""
8553 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8554 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8555 msgstr ""
8556 "Envolver nomes de tabela e colunas com crase <i>(Protege os nomes de colunas "
8557 "e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
8559 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:311
8560 msgid "Data creation options"
8561 msgstr "Opções de criação de dados"
8563 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:315
8564 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1684
8565 msgid "Truncate table before insert"
8566 msgstr "Tabela truncada antes do insert"
8568 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:321
8569 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8570 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
8572 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:327
8573 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8574 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
8576 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:338
8577 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:368
8578 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8579 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
8581 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:351
8582 msgid "Function to use when dumping data:"
8583 msgstr "Função a usar para dump de dados:"
8585 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:364
8586 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8587 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
8589 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:372
8590 msgid ""
8591 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8592 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8593 "(1,2,3)</code>"
8594 msgstr ""
8595 "incluir nomes de columas em cada declaração <code>INSERT</code> <br/> "
8596 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
8598 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:377
8599 msgid ""
8600 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8601 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8602 "(7,8,9)</code>"
8603 msgstr ""
8604 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br/> "
8605 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8607 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:382
8608 msgid ""
8609 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8610 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8611 msgstr ""
8612 "ambos acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES "
8613 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8615 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:387
8616 msgid ""
8617 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8618 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8619 msgstr ""
8620 "nenhuma das opções acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
8621 "(1,2,3)</code>"
8623 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:406
8624 msgid ""
8625 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8626 "0x616263)</i>"
8627 msgstr ""
8628 "Fazer dump de colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc"
8629 "\" seria 0x616263)</i>"
8631 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:419
8632 msgid ""
8633 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8634 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8635 msgstr ""
8636 "Fazer dump de campos TIMESTAMP em UTC <i>(ativa o dump e recarregamento de "
8637 "campos TIMESTAMP entre servidores em fusos horários diferentes)</i>"
8639 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1209
8640 msgid "Constraints for dumped tables"
8641 msgstr "Restrições para dumps de tabelas"
8643 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1220
8644 msgid "Constraints for table"
8645 msgstr "Restrições para tabelas"
8647 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1361
8648 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8649 msgstr "TIPOS MIME PARA TABELAS"
8651 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1386
8652 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8653 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
8655 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1513
8656 #, php-format
8657 msgid "Structure for view %s exported as a table"
8658 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
8660 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1601
8661 msgid "Error reading data:"
8662 msgstr "Erro ao ler dados:"
8664 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8665 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8666 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
8668 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8669 msgid "Export contents"
8670 msgstr "Exportar conteúdo"
8672 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
8673 msgid "Table:"
8674 msgstr "Tabela:"
8676 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8677 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
8678 msgid ""
8679 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8680 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8681 msgstr ""
8682 "A primeira linha do arquivo contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
8683 "isso for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
8685 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8686 msgid ""
8687 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8688 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8689 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8690 msgstr ""
8691 "Se os dados em cada linha do arquivo não estiverem na mesma ordem que no "
8692 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
8693 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
8695 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8696 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
8697 msgid "Column names: "
8698 msgstr "Nome das colunas: "
8700 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
8701 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
8702 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
8703 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
8704 #, php-format
8705 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8706 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
8708 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
8709 #, php-format
8710 msgid ""
8711 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8712 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8713 msgstr ""
8714 "Coluna inválida (%s) especificada! Certifique-se de que os nomes das colunas "
8715 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
8716 "entre aspas."
8718 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:281
8719 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:556
8720 #, php-format
8721 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8722 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
8724 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:437
8725 #, php-format
8726 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8727 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
8729 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:112
8730 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8731 msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!"
8733 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8734 msgid "MediaWiki Table"
8735 msgstr "Tabela MediaWiki"
8737 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8738 #, php-format
8739 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8740 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br/>%s."
8742 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
8743 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8744 msgstr ""
8745 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
8747 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
8748 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8749 msgstr "Importar moedas <i>(ex: R$5,00 para 5,00)</i>"
8751 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:173
8752 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:132
8753 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:194
8754 msgid ""
8755 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8756 "the issue and try again."
8757 msgstr ""
8758 "O arquivo XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
8759 "corrija o problema e tente novamente."
8761 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:183
8762 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
8763 msgstr "Não foi possível gerar a planilha do OpenDocument!"
8765 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
8766 msgid "ESRI Shape File"
8767 msgstr "Arquivo de formas ESRI"
8769 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:148
8770 #, php-format
8771 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8772 msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do tipo ESRI: \"%s\"."
8774 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:204
8775 msgid ""
8776 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8777 "data"
8778 msgstr ""
8779 "Você tentou importar um arquivo inválido ou o arquivo importado contém dados "
8780 "inválidos"
8782 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:210
8783 #, php-format
8784 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8785 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
8787 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:258
8788 msgid "The imported file does not contain any data"
8789 msgstr "O arquivo importado não contém nenhum dado"
8791 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8792 msgid "SQL compatibility mode:"
8793 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
8795 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8796 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8797 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
8799 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
8800 msgid "XML"
8801 msgstr "XML"
8803 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8804 #, php-format
8805 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8806 msgstr "O tipo geométrico '%s' não é suportado pelo MySQL."
8808 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8809 msgid ""
8810 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8811 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8812 msgstr ""
8813 "Adiciona texto a uma string. A única opção é o texto a ser adicionado "
8814 "(envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
8816 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8817 msgid ""
8818 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8819 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8820 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8821 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8822 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8823 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8824 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8825 "gmdate() function."
8826 msgstr ""
8827 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
8828 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
8829 "adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar "
8830 "uma string de formatação date/time diferente. A terceira opção determina se "
8831 "você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\" para "
8832 "isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes - para "
8833 "\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" "
8834 "isso é feito usando a função gmdate()."
8836 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8837 msgid ""
8838 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8839 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8840 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8841 "need to set the first option to the empty string."
8842 msgstr ""
8843 "Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a "
8844 "primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção "
8845 "como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a "
8846 "segunda opção, você precisará configurar a primeira opção com uma string "
8847 "vazia."
8849 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8850 msgid ""
8851 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8852 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8853 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8854 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8855 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8856 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8857 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8858 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8859 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8860 "appears all on one line (Default 1)."
8861 msgstr ""
8862 "APENAS PARA LINUX: Roda uma aplicação externa e alimenta os campos de dados "
8863 "pela entrada padrão. Retorna a saída padrão da aplicação. O padrão é Limpo, "
8864 "para um código HTML bem escrito. Por razões de segurança, você deve editar "
8865 "manualmente o arquivo libraries/plugins/transformations/Text_Plain_External."
8866 "class.php e listar as ferramentas que deseja ter disponíveis. A primeira "
8867 "opção é o número do programa que você quer usar e a segunda opção são os "
8868 "parâmetros para o programa. A terceira opção, se definida como 1, converterá "
8869 "a saída padrão usando htmlspecialchars() (O padrão é 1). A quarta opção, se "
8870 "definida como 1, evitará o wrap do conteúdo da célula e garantirá que a toda "
8871 "a saída seja mostrada em uma só linha (O padrão é 1)."
8873 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8874 msgid ""
8875 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8876 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8877 msgstr ""
8878 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
8879 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
8881 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8882 msgid ""
8883 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8884 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8885 msgstr ""
8886 "Exibir representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
8887 "especifica quão frequentemente serão adicionados espaços (o padrão é 2 "
8888 "pedaços)."
8890 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8891 msgid "Displays a link to download this image."
8892 msgstr "Mostrar um link para download desta imagem."
8894 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8895 msgid ""
8896 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8897 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8898 msgstr ""
8899 "Mostrar uma miniatura clicável. As opções são a largura e altura máxima em "
8900 "pixels. A proporção original é preservada."
8902 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8903 msgid ""
8904 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8905 "standard dotted format."
8906 msgstr ""
8907 "Converte uma rede de Internet (IPv4) em uma string formatada com pontuação "
8908 "padrão de Internet."
8910 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8911 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8912 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
8914 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8915 msgid ""
8916 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8917 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8918 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8919 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8920 "(Default: \"…\")."
8921 msgstr ""
8922 "Mostra uma parte de uma string. A primeira opção é o número de caracteres a "
8923 "pular a partir do começo da string. (O padrão é 0). A segunda opção é o "
8924 "número de caracteres a retornar (Padrão: até o fim da string). A terceira "
8925 "opção é a string a adicionar depois ou antes quando truncamentos ocorrerem "
8926 "(Padrão: \"...\")."
8928 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8929 msgid ""
8930 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8931 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8932 "third options are the width and the height in pixels."
8933 msgstr ""
8934 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do arquivo. A primeira "
8935 "opção é um prefixo de URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda e "
8936 "terceira opções são a largura e a altura em pixels."
8938 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8939 msgid ""
8940 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8941 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8942 "the link."
8943 msgstr ""
8944 "Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um "
8945 "prefixo URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
8946 "para o link."
8948 #: libraries/relation.lib.php:85
8949 msgid "not OK"
8950 msgstr "não está OK"
8952 #: libraries/relation.lib.php:92
8953 msgctxt "Correctly working"
8954 msgid "OK"
8955 msgstr "OK"
8957 #: libraries/relation.lib.php:95
8958 msgid "Enabled"
8959 msgstr "Habilitado"
8961 #: libraries/relation.lib.php:102 libraries/relation.lib.php:120
8962 msgid "General relation features"
8963 msgstr "Funcionalidades gerais de relações"
8965 #: libraries/relation.lib.php:131
8966 msgid "Display Features"
8967 msgstr "Exibir funcionalidades"
8969 #: libraries/relation.lib.php:148
8970 msgid "Creation of PDFs"
8971 msgstr "Criação de PDFs"
8973 #: libraries/relation.lib.php:159
8974 msgid "Displaying Column Comments"
8975 msgstr "Exibindo comentários da coluna"
8977 #: libraries/relation.lib.php:165
8978 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:328
8979 #: transformation_overview.php:39
8980 msgid "Browser transformation"
8981 msgstr "Transformações do navegador"
8983 #: libraries/relation.lib.php:171
8984 msgid ""
8985 "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
8986 msgstr ""
8987 "Consulte a documentação sobre como atualizar sua tabela Column_comments."
8989 #: libraries/relation.lib.php:181 libraries/sql_query_form.lib.php:402
8990 msgid "Bookmarked SQL query"
8991 msgstr "Consulta SQL marcada"
8993 #: libraries/relation.lib.php:192 querywindow.php:70
8994 msgid "SQL history"
8995 msgstr "Histórico SQL"
8997 #: libraries/relation.lib.php:214
8998 msgid "Persistent recently used tables"
8999 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
9001 #: libraries/relation.lib.php:225
9002 msgid "Persistent tables' UI preferences"
9003 msgstr "Persistir tabelas de preferências de UI"
9005 #: libraries/relation.lib.php:247
9006 msgid "User preferences"
9007 msgstr "Preferências do usuário"
9009 #: libraries/relation.lib.php:264
9010 msgid "Configurable menus"
9011 msgstr "Menus Configuráveis"
9013 #: libraries/relation.lib.php:275
9014 msgid "Hide/show navigation items"
9015 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
9017 #: libraries/relation.lib.php:281
9018 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
9019 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
9021 #: libraries/relation.lib.php:285
9022 msgid ""
9023 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
9024 msgstr ""
9025 "Criar tabelas necessárias com o <code>examples/create_tables.sql</code>."
9027 #: libraries/relation.lib.php:291
9028 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
9029 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
9031 #: libraries/relation.lib.php:296
9032 msgid ""
9033 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
9034 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
9035 msgstr ""
9036 "Ativar recursos avançados no arquivo de configuração (<code>config.inc.php</"
9037 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
9039 #: libraries/relation.lib.php:304
9040 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
9041 msgstr ""
9042 "Logar novamente no phpMyAdmin para carregar o arquivo de configuração "
9043 "atualizado."
9045 #: libraries/relation.lib.php:1478
9046 msgid "no description"
9047 msgstr "sem descrição"
9049 #: libraries/replication_gui.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:311
9050 #: libraries/server_databases.lib.php:394
9051 msgid "Master replication"
9052 msgstr "Replicação de master"
9054 #: libraries/replication_gui.lib.php:46
9055 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9056 msgstr "Este servidor é configurado como mestre em um processo de replicação."
9058 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
9059 msgid "Show connected slaves"
9060 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
9062 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:671
9063 msgid "Add slave replication user"
9064 msgstr "Adicionar usuário de replicação de escravo"
9066 #: libraries/replication_gui.lib.php:87
9067 msgid "Master configuration"
9068 msgstr "Configuração mestre"
9070 #: libraries/replication_gui.lib.php:89
9071 msgid ""
9072 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9073 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9074 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9075 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9076 "replicated. Please select the mode:"
9077 msgstr ""
9078 "Este servidor não está configurado como servidor mestre em um processo de "
9079 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
9080 "ignorar alguns (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de dados), "
9081 "ou ignorar todos os bancos de dados por padrão e permitir somente certos "
9082 "bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
9084 #: libraries/replication_gui.lib.php:98
9085 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9086 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
9088 #: libraries/replication_gui.lib.php:100
9089 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9090 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
9092 #: libraries/replication_gui.lib.php:104
9093 msgid "Please select databases:"
9094 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
9096 #: libraries/replication_gui.lib.php:108
9097 msgid ""
9098 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9099 "and please restart the MySQL server afterwards."
9100 msgstr ""
9101 "Agora, adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] em seu my.cnf "
9102 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
9104 #: libraries/replication_gui.lib.php:113
9105 msgid ""
9106 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9107 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9108 "master."
9109 msgstr ""
9110 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
9111 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
9112 "<b>está</b> configurado como master."
9114 #: libraries/replication_gui.lib.php:139
9115 #: libraries/server_databases.lib.php:396
9116 msgid "Slave replication"
9117 msgstr "Replicação de slave"
9119 #: libraries/replication_gui.lib.php:190
9120 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9121 msgstr "Processo SQL escravo não está em execução!"
9123 #: libraries/replication_gui.lib.php:195
9124 msgid "Slave IO Thread not running!"
9125 msgstr "Processo IO escravo não está em execução!"
9127 #: libraries/replication_gui.lib.php:206
9128 msgid ""
9129 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9130 msgstr ""
9131 "O servidor está configurado como escravo em um processo de replicação. Você "
9132 "deseja:"
9134 #: libraries/replication_gui.lib.php:210
9135 msgid "See slave status table"
9136 msgstr "Ver a tabela de status dos escravos"
9138 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
9139 msgid "Control slave:"
9140 msgstr "Controlar escravo:"
9142 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
9143 msgid "Full start"
9144 msgstr "Inicialização completa"
9146 #: libraries/replication_gui.lib.php:222
9147 msgid "Full stop"
9148 msgstr "Paralisação completa"
9150 #: libraries/replication_gui.lib.php:224
9151 msgid "Reset slave"
9152 msgstr "Reiniciar escravo"
9154 #: libraries/replication_gui.lib.php:227
9155 msgid "Start SQL Thread only"
9156 msgstr "Somente iniciar o processo SQL"
9158 #: libraries/replication_gui.lib.php:230
9159 msgid "Stop SQL Thread only"
9160 msgstr "Somente parar o processo SQL"
9162 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
9163 msgid "Start IO Thread only"
9164 msgstr "Somente iniciar o processo IO"
9166 #: libraries/replication_gui.lib.php:237
9167 msgid "Stop IO Thread only"
9168 msgstr "Somente parar o processo IO"
9170 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 libraries/replication_gui.lib.php:375
9171 msgid "Change or reconfigure master server"
9172 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor mestre"
9174 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
9175 #, php-format
9176 msgid ""
9177 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9178 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9179 msgstr ""
9180 "Este servidor não está configurado como escravo em um processo de "
9181 "replicação. Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> para tal?"
9183 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
9184 msgid "Error management:"
9185 msgstr "Administração de erros:"
9187 #: libraries/replication_gui.lib.php:281
9188 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9189 msgstr "Pular erros pode resultar em mestre e escravo dessincronizados!"
9191 #: libraries/replication_gui.lib.php:285
9192 msgid "Skip current error"
9193 msgstr "Pular erro atual"
9195 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
9196 msgid "Skip next"
9197 msgstr "Pular próximo"
9199 #: libraries/replication_gui.lib.php:290
9200 msgid "errors."
9201 msgstr "erros."
9203 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
9204 #, php-format
9205 msgid ""
9206 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9207 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9208 msgstr ""
9209 "Esse servidor não está configurado como mestre em um processo de replicação. "
9210 "Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> assim?"
9212 #: libraries/replication_gui.lib.php:352
9213 msgid "Uncheck All"
9214 msgstr "Desmarcar todos"
9216 #: libraries/replication_gui.lib.php:374
9217 msgid "Slave configuration"
9218 msgstr "Configuração do escravo"
9220 #: libraries/replication_gui.lib.php:377
9221 msgid ""
9222 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
9223 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
9224 msgstr ""
9225 "Certifique-se de que você tem um ID de servidor único no seu arquivo de "
9226 "configuração (my.cfn). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
9227 "seção [mysqld]:"
9229 #: libraries/replication_gui.lib.php:384 libraries/replication_gui.lib.php:765
9230 #: libraries/server_privileges.lib.php:1259
9231 msgid "User name:"
9232 msgstr "Nome de usuário:"
9234 #: libraries/replication_gui.lib.php:390 libraries/replication_gui.lib.php:769
9235 #: libraries/replication_gui.lib.php:785
9236 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
9237 #: libraries/server_privileges.lib.php:1295
9238 msgid "User name"
9239 msgstr "Nome do usuário"
9241 #: libraries/replication_gui.lib.php:419
9242 msgid "Port:"
9243 msgstr "Porta:"
9245 #: libraries/replication_gui.lib.php:500
9246 msgid "Master status"
9247 msgstr "Status do master"
9249 #: libraries/replication_gui.lib.php:503
9250 msgid "Slave status"
9251 msgstr "Status do(s) slave(s)"
9253 #: libraries/replication_gui.lib.php:512
9254 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
9255 #: libraries/server_variables.lib.php:195 libraries/sql_query_form.lib.php:414
9256 msgid "Variable"
9257 msgstr "Variável"
9259 #: libraries/replication_gui.lib.php:591 libraries/server_bin_log.lib.php:132
9260 msgid "Server ID"
9261 msgstr "ID do servidor"
9263 #: libraries/replication_gui.lib.php:592 libraries/replication_gui.lib.php:679
9264 #: libraries/replication_gui.lib.php:820
9265 #: libraries/server_privileges.lib.php:1325
9266 #: libraries/server_privileges.lib.php:1421
9267 #: libraries/server_privileges.lib.php:1814
9268 #: libraries/server_privileges.lib.php:1922
9269 #: libraries/server_privileges.lib.php:2836
9270 #: libraries/server_status.lib.php:347
9271 msgid "Host"
9272 msgstr "Servidor"
9274 #: libraries/replication_gui.lib.php:612
9275 msgid ""
9276 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
9277 "this list."
9278 msgstr ""
9279 "Apenas os escravos iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
9280 "visíveis nesta lista."
9282 #: libraries/replication_gui.lib.php:722
9283 #: libraries/server_privileges.lib.php:1378
9284 msgid "Any host"
9285 msgstr "Qualquer host"
9287 #: libraries/replication_gui.lib.php:727
9288 #: libraries/server_privileges.lib.php:1386
9289 msgid "Local"
9290 msgstr "Local"
9292 #: libraries/replication_gui.lib.php:734
9293 #: libraries/server_privileges.lib.php:1395
9294 msgid "This Host"
9295 msgstr "Este host"
9297 #: libraries/replication_gui.lib.php:776
9298 #: libraries/server_privileges.lib.php:1279
9299 msgid "Any user"
9300 msgstr "Qualquer usuário"
9302 #: libraries/replication_gui.lib.php:781 libraries/replication_gui.lib.php:814
9303 #: libraries/replication_gui.lib.php:847
9304 #: libraries/server_privileges.lib.php:1414
9305 #: libraries/server_privileges.lib.php:2732
9306 msgid "Use text field:"
9307 msgstr "Usar campo de texto:"
9309 #: libraries/replication_gui.lib.php:808
9310 #: libraries/server_privileges.lib.php:1405
9311 msgid "Use Host Table"
9312 msgstr "Usar tabela Host"
9314 #: libraries/replication_gui.lib.php:824
9315 #: libraries/server_privileges.lib.php:1425
9316 msgid ""
9317 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
9318 "table are used instead."
9319 msgstr ""
9320 "Quanto a tabela Host é usada, este campo é ignorado e os valores armazenados "
9321 "na tabela Host são usados no lugar."
9323 #: libraries/replication_gui.lib.php:859
9324 #: libraries/server_privileges.lib.php:1472
9325 msgid "Re-type"
9326 msgstr "Re-digite"
9328 #: libraries/replication_gui.lib.php:863
9329 msgid "Generate Password:"
9330 msgstr "Gerar senha:"
9332 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
9333 msgid "Unknown error"
9334 msgstr "Erro desconhecido"
9336 #: libraries/replication_gui.lib.php:934
9337 #, php-format
9338 msgid "Unable to connect to master %s."
9339 msgstr "Não foi possível conectar ao mestre %s."
9341 #: libraries/replication_gui.lib.php:945
9342 msgid ""
9343 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9344 msgstr ""
9345 "Não foi possível fazer a leitura da posição de log mestre. Possível problema "
9346 "de permissões no mestre."
9348 #: libraries/replication_gui.lib.php:963
9349 msgid "Unable to change master"
9350 msgstr "Não foi possível alterar o mestre"
9352 #: libraries/replication_gui.lib.php:967
9353 #, php-format
9354 msgid "Master server changed successfully to %s"
9355 msgstr "Servidor mestre alterado com sucesso para %s"
9357 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
9358 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:307
9359 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:316
9360 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:358
9361 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
9362 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
9363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
9364 #, php-format
9365 msgid "The following query has failed: \"%s\""
9366 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
9368 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
9369 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
9370 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o evento eliminado."
9372 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:336
9373 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
9374 msgid "The backed up query was:"
9375 msgstr "A consulta armazenada em backup foi:"
9377 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
9378 #, php-format
9379 msgid "Event %1$s has been modified."
9380 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
9382 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
9383 #, php-format
9384 msgid "Event %1$s has been created."
9385 msgstr "O evento %1$s foi criado."
9387 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:378
9388 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
9389 msgid "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
9390 msgstr ""
9391 "<b>Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:</b>"
9393 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
9394 msgid "Edit event"
9395 msgstr "Editar evento"
9397 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
9398 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:476
9399 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1501
9400 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1541
9401 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
9402 msgid "Error in processing request:"
9403 msgstr "Erro no processamento do request:"
9405 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:943
9406 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347 view_create.php:177
9407 msgid "Details"
9408 msgstr "Detalhes"
9410 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
9411 msgid "Event name"
9412 msgstr "Nome do evento"
9414 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/server_bin_log.lib.php:131
9415 msgid "Event type"
9416 msgstr "Tipo de evento"
9418 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
9419 #, php-format
9420 msgid "Change to %s"
9421 msgstr "Alterar para %s"
9423 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
9424 msgid "Execute at"
9425 msgstr "Executar em"
9427 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
9428 msgid "Execute every"
9429 msgstr "Executar sempre"
9431 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
9432 msgctxt "Start of recurring event"
9433 msgid "Start"
9434 msgstr "Início"
9436 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
9437 msgctxt "End of recurring event"
9438 msgid "End"
9439 msgstr "Final"
9441 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
9442 msgid "On completion preserve"
9443 msgstr "Guardar após a conclusão"
9445 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
9446 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1054
9447 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407 view_create.php:206
9448 msgid "Definer"
9449 msgstr "Definidor"
9451 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
9452 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1121
9453 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
9454 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
9455 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\""
9457 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
9458 msgid "You must provide an event name"
9459 msgstr "Você deve informar o nome do evento"
9461 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
9462 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
9463 msgstr "Você deve informar um valor de intervalo válido para o evento."
9465 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
9466 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
9467 msgstr "Você deve informar um tempo de execução válido para o evento."
9469 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
9470 msgid "You must provide a valid type for the event."
9471 msgstr "Você deve informar um tipo válido para o evento."
9473 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
9474 msgid "You must provide an event definition."
9475 msgstr "Você deve informar uma definição do evento."
9477 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
9478 msgid "OFF"
9479 msgstr "Desligado"
9481 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
9482 msgid "ON"
9483 msgstr "Ligado"
9485 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
9486 msgid "Event scheduler status"
9487 msgstr "Status do agendador de eventos"
9489 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
9490 msgid "Returns"
9491 msgstr "Retornos"
9493 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:76
9494 msgid ""
9495 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
9496 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
9497 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
9498 "problems."
9499 msgstr ""
9500 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP e ela não é "
9501 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
9502 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
9503 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
9505 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
9506 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1130
9507 #, php-format
9508 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9509 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
9511 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
9512 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9513 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
9515 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
9516 #, php-format
9517 msgid "Routine %1$s has been modified."
9518 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
9520 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:365
9521 #, php-format
9522 msgid "Routine %1$s has been created."
9523 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
9525 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:446
9526 msgid "Edit routine"
9527 msgstr "Editar rotina"
9529 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946
9530 msgid "Routine name"
9531 msgstr "Nome das rotinas"
9533 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:972
9534 msgid "Parameters"
9535 msgstr "Parâmetros"
9537 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:978
9538 msgid "Direction"
9539 msgstr "Direção"
9541 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:981
9542 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:278
9543 msgid "Length/Values"
9544 msgstr "Tamanho/Valores"
9546 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:996
9547 msgid "Add parameter"
9548 msgstr "Adicionar parâmetro"
9550 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
9551 msgid "Remove last parameter"
9552 msgstr "Remover último parâmetro"
9554 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
9555 msgid "Return type"
9556 msgstr "Tipo de returno"
9558 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1012
9559 msgid "Return length/values"
9560 msgstr "Retornar comprimento/valores"
9562 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
9563 msgid "Return options"
9564 msgstr "Opções de retorno"
9566 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1049
9567 msgid "Is deterministic"
9568 msgstr "É determinístico"
9570 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
9571 msgid "Security type"
9572 msgstr "Tipo de segurança"
9574 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068
9575 msgid "SQL data access"
9576 msgstr "Acesso de dados SQL"
9578 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1137
9579 msgid "You must provide a routine name"
9580 msgstr "Você deve informar o nome da rotina"
9582 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1172
9583 #, php-format
9584 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9585 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
9587 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1194
9588 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
9589 msgid ""
9590 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9591 "VARCHAR and VARBINARY."
9592 msgstr ""
9593 "Você deve informar tamanhos/comprimentos para os parâmetros de rotina do "
9594 "tipo ENUM, SET, VARCHAR and VARBINARY."
9596 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1217
9597 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9598 msgstr "Você deve informar um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
9600 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1236
9601 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9602 msgstr "Você deve informar um tipo de retorno válido para a rotina."
9604 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1296
9605 msgid "You must provide a routine definition."
9606 msgstr "Você deve informar uma definição da rotina."
9608 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1389
9609 #, php-format
9610 msgid "Execution results of routine %s"
9611 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
9613 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1455
9614 #, php-format
9615 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
9616 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
9617 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento"
9618 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento"
9620 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1528
9621 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1536
9622 msgid "Execute routine"
9623 msgstr "Executar rotina"
9625 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1592
9626 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1595
9627 msgid "Routine parameters"
9628 msgstr "Parâmetros da rotina"
9630 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
9631 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9632 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
9634 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
9635 #, php-format
9636 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9637 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
9639 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
9640 #, php-format
9641 msgid "Trigger %1$s has been created."
9642 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
9644 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
9645 msgid "Edit trigger"
9646 msgstr "Editar gatilho"
9648 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
9649 msgid "Trigger name"
9650 msgstr "Nome do gatilho"
9652 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
9653 msgctxt "Trigger action time"
9654 msgid "Time"
9655 msgstr "Momento de ação do gatilho"
9657 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
9658 msgid "You must provide a trigger name"
9659 msgstr "Você deve informar o nome do gatilho"
9661 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
9662 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
9663 msgstr "Você deve informar um tempo válido para o gatilho"
9665 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
9666 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
9667 msgstr "Você deve informar um evento válido para o gatilho"
9669 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
9670 msgid "You must provide a valid table name"
9671 msgstr "Você precisa colocar um nome de tabela válido"
9673 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
9674 msgid "You must provide a trigger definition."
9675 msgstr "Você deve informar uma definição para o gatilho."
9677 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
9678 msgid "Add routine"
9679 msgstr "Adicionar rotina"
9681 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
9682 #, php-format
9683 msgid "Export of routine %s"
9684 msgstr "Exportação de rotina %s"
9686 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
9687 msgid "routine"
9688 msgstr "rotina"
9690 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:31
9691 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
9692 msgstr "Você não tem privilégios suficientes para criar uma nova rotina"
9694 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
9695 #, php-format
9696 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
9697 msgstr "Nenhuma rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s"
9699 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
9700 msgid "There are no routines to display."
9701 msgstr "Não existem rotinas para mostrar."
9703 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
9704 msgid "Add trigger"
9705 msgstr "Adicionar gatilho"
9707 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
9708 #, php-format
9709 msgid "Export of trigger %s"
9710 msgstr "Exportação do gatilho %s"
9712 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
9713 msgid "trigger"
9714 msgstr "gatilho"
9716 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
9717 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
9718 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo gatilho"
9720 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
9721 #, php-format
9722 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9723 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s encontrado no banco de dados %2$s"
9725 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
9726 msgid "There are no triggers to display."
9727 msgstr "Não existem gatilhos para mostrar."
9729 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9730 msgid "Add event"
9731 msgstr "Adicionar evento"
9733 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
9734 #, php-format
9735 msgid "Export of event %s"
9736 msgstr "Exportação do evento %s"
9738 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
9739 msgid "event"
9740 msgstr "evento"
9742 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
9743 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9744 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo evento"
9746 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
9747 #, php-format
9748 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9749 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s"
9751 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
9752 msgid "There are no events to display."
9753 msgstr "Não existem eventos para serem mostrados."
9755 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:240
9756 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:429
9757 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:419
9758 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:439
9759 #, php-format
9760 msgid "The %s table doesn't exist!"
9761 msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
9763 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:278
9764 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:480
9765 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:461
9766 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:492
9767 #, php-format
9768 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9769 msgstr "Configure as coordenadas para a tabela %s"
9771 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:836
9772 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:876
9773 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:859
9774 #, php-format
9775 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9776 msgstr "Esquema do banco de dados \"%s\" - Página %s"
9778 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:208
9779 msgid "This page does not contain any tables!"
9780 msgstr "Esta página não contem todas tabelas!"
9782 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:236
9783 msgid "SCHEMA ERROR: "
9784 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
9786 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:898
9787 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1232
9788 msgid "Relational schema"
9789 msgstr "Esquema relacional"
9791 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1195
9792 msgid "Table of contents"
9793 msgstr "Tabela de conteúdos"
9795 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1380
9796 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1403
9797 #: libraries/structure.lib.php:1184
9798 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:296
9799 msgid "Attributes"
9800 msgstr "Atributos"
9802 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1383
9803 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1406
9804 #: libraries/structure.lib.php:1187 libraries/tbl_tracking.lib.php:732
9805 msgid "Extra"
9806 msgstr "Extra"
9808 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:132
9809 msgid "Create a page"
9810 msgstr "Criar uma nova página"
9812 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:138
9813 msgid "Page name"
9814 msgstr "Nome da página"
9816 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
9817 msgid "Automatic layout based on"
9818 msgstr "Layout automático baseado em"
9820 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
9821 msgid "Internal relations"
9822 msgstr "Relações internas"
9824 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:163
9825 msgid "FOREIGN KEY"
9826 msgstr "CHAVE ESTRANGEIRA"
9828 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:200
9829 msgid "Please choose a page to edit"
9830 msgstr "Favor escolher uma página para editar"
9832 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:205
9833 msgid "Select page"
9834 msgstr "Selecionar página"
9836 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272
9837 msgid "Select Tables"
9838 msgstr "Selecionar tabelas"
9840 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389 view_create.php:236
9841 msgid "Column names"
9842 msgstr "Nome das colunas"
9844 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:422
9845 msgid "Display relational schema"
9846 msgstr "Mostrar esquema relacional"
9848 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:431
9849 msgid "Select Export Relational Type"
9850 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
9852 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:455
9853 msgid "Show grid"
9854 msgstr "Mostrar grade"
9856 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:458
9857 msgid "Show color"
9858 msgstr "Mostrar cor"
9860 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:463
9861 msgid "Show dimension of tables"
9862 msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
9864 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
9865 msgid "Same width for all tables"
9866 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
9868 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:472 libraries/structure.lib.php:379
9869 msgid "Data Dictionary"
9870 msgstr "Dicionário de dados"
9872 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:474
9873 msgid "Only show keys"
9874 msgstr "Mostrar apenas chaves"
9876 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:476
9877 msgid "Landscape"
9878 msgstr "Paisagem"
9880 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:477
9881 msgid "Portrait"
9882 msgstr "Retrato"
9884 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:479
9885 msgid "Orientation"
9886 msgstr "Orientação"
9888 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:492
9889 msgid "Paper size"
9890 msgstr "Tamanho do papel"
9892 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:539
9893 msgid ""
9894 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9895 "like to delete those references?"
9896 msgstr ""
9897 "A página atual contêm referências para tabelas que não existem. Gostaria de "
9898 "eliminar estas referências?"
9900 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:565
9901 msgid "Toggle scratchboard"
9902 msgstr "Alternar o estado do Scratchboard"
9904 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:663
9905 msgid "File doesn't exist"
9906 msgstr "Arquivo não existe"
9908 #: libraries/select_lang.lib.php:540 libraries/select_lang.lib.php:549
9909 #: libraries/select_lang.lib.php:558
9910 #, php-format
9911 msgid "Unknown language: %1$s."
9912 msgstr "Linguagem desconhecida: %1$s."
9914 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
9915 msgid "Current Server:"
9916 msgstr "Servidor atual:"
9918 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
9919 msgid "Select binary log to view"
9920 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
9922 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
9923 msgid "Log name"
9924 msgstr "Nome do log"
9926 #: libraries/server_bin_log.lib.php:130
9927 msgid "Position"
9928 msgstr "Posição"
9930 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
9931 msgid "Original position"
9932 msgstr "Posição original"
9934 #: libraries/server_bin_log.lib.php:134 libraries/structure.lib.php:2176
9935 msgid "Information"
9936 msgstr "Informação"
9938 #: libraries/server_bin_log.lib.php:184 libraries/server_status.lib.php:463
9939 msgid "Truncate Shown Queries"
9940 msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas"
9942 #: libraries/server_bin_log.lib.php:188 libraries/server_status.lib.php:468
9943 msgid "Show Full Queries"
9944 msgstr "Mostrar consultas completas"
9946 #: libraries/server_common.lib.php:27
9947 msgid "Server variables and settings"
9948 msgstr "Variáveis e configurações do servidor"
9950 #: libraries/server_common.lib.php:30
9951 msgid "Storage Engines"
9952 msgstr "Motores de armazenamento"
9954 #: libraries/server_common.lib.php:39
9955 msgid "Character Sets and Collations"
9956 msgstr "Conjuntos de caracteres e Collations"
9958 #: libraries/server_common.lib.php:45
9959 msgid "Databases statistics"
9960 msgstr "Estatísticas do Banco de Dados"
9962 #: libraries/server_databases.lib.php:363
9963 msgid ""
9964 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9965 "between the web server and the MySQL server."
9966 msgstr ""
9967 "Nota: Ativar as estatísticas pode causar um grande volume de tráfego de "
9968 "dados entre o servidor web e o servidor MySQL."
9970 #: libraries/server_databases.lib.php:371
9971 #: libraries/server_databases.lib.php:372
9972 msgid "Enable Statistics"
9973 msgstr "Habilitar estatísticas"
9975 #: libraries/server_databases.lib.php:493
9976 #, php-format
9977 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
9978 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
9979 msgstr[0] "O banco de dados %1$d foi eliminado com sucesso."
9980 msgstr[1] "Os bancos de dados %1$d foram eliminados com sucesso."
9982 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
9983 msgid "Modules"
9984 msgstr "Módulos"
9986 #: libraries/server_plugins.lib.php:68
9987 msgid "Begin"
9988 msgstr "Início"
9990 #: libraries/server_plugins.lib.php:75
9991 msgid "Plugin"
9992 msgstr "Plugin"
9994 #: libraries/server_plugins.lib.php:76 libraries/server_plugins.lib.php:132
9995 msgid "Module"
9996 msgstr "Módulo"
9998 #: libraries/server_plugins.lib.php:77 libraries/server_plugins.lib.php:134
9999 msgid "Library"
10000 msgstr "Biblioteca"
10002 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:135
10003 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:197
10004 msgid "Version"
10005 msgstr "Versão"
10007 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
10008 msgid "Author"
10009 msgstr "Autor"
10011 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
10012 msgid "License"
10013 msgstr "Licença"
10015 #: libraries/server_plugins.lib.php:189
10016 msgid "disabled"
10017 msgstr "desabilitado"
10019 #: libraries/server_privileges.lib.php:167 server_privileges.php:113
10020 msgid "No privileges."
10021 msgstr "Sem privilégios."
10023 #: libraries/server_privileges.lib.php:176 server_privileges.php:59
10024 msgid "Includes all privileges except GRANT."
10025 msgstr "Incluir todos os privilégios exceto o GRANT."
10027 #: libraries/server_privileges.lib.php:249
10028 #: libraries/server_privileges.lib.php:861
10029 #: libraries/server_privileges.lib.php:1037 server_privileges.php:102
10030 msgid "Allows reading data."
10031 msgstr "Permitir leitura de dados."
10033 #: libraries/server_privileges.lib.php:254
10034 #: libraries/server_privileges.lib.php:866
10035 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038 server_privileges.php:78
10036 msgid "Allows inserting and replacing data."
10037 msgstr "Permitir inserir e substituir dados."
10039 #: libraries/server_privileges.lib.php:259
10040 #: libraries/server_privileges.lib.php:871
10041 #: libraries/server_privileges.lib.php:1039 server_privileges.php:112
10042 msgid "Allows changing data."
10043 msgstr "Permitir modificar dados."
10045 #: libraries/server_privileges.lib.php:264
10046 #: libraries/server_privileges.lib.php:1040 server_privileges.php:68
10047 msgid "Allows deleting data."
10048 msgstr "Permitir apagar dados."
10050 #: libraries/server_privileges.lib.php:269
10051 #: libraries/server_privileges.lib.php:1066 server_privileges.php:62
10052 msgid "Allows creating new databases and tables."
10053 msgstr "Permitir criar novos bancos de dados e tabelas."
10055 #: libraries/server_privileges.lib.php:274
10056 #: libraries/server_privileges.lib.php:1078 server_privileges.php:69
10057 msgid "Allows dropping databases and tables."
10058 msgstr "Permitir eliminar bancos de dados e tabelas."
10060 #: libraries/server_privileges.lib.php:279
10061 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162 server_privileges.php:96
10062 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
10063 msgstr ""
10064 "Permitir recarregar configurações do servidor e limpar o cache do servidor."
10066 #: libraries/server_privileges.lib.php:284
10067 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166 server_privileges.php:105
10068 msgid "Allows shutting down the server."
10069 msgstr "Permitir desligar o servidor."
10071 #: libraries/server_privileges.lib.php:289
10072 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158 server_privileges.php:93
10073 msgid "Allows viewing processes of all users"
10074 msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários"
10076 #: libraries/server_privileges.lib.php:294
10077 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046 server_privileges.php:73
10078 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
10079 msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos."
10081 #: libraries/server_privileges.lib.php:299
10082 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
10083 #: libraries/server_privileges.lib.php:1179 server_privileges.php:94
10084 msgid "Has no effect in this MySQL version."
10085 msgstr "Não tem nenhum efeito nessa versão do MySQL."
10087 #: libraries/server_privileges.lib.php:304
10088 #: libraries/server_privileges.lib.php:1074 server_privileges.php:77
10089 msgid "Allows creating and dropping indexes."
10090 msgstr "Permitir criar e eliminar índices."
10092 #: libraries/server_privileges.lib.php:309
10093 #: libraries/server_privileges.lib.php:1072 server_privileges.php:60
10094 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
10095 msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes."
10097 #: libraries/server_privileges.lib.php:314
10098 #: libraries/server_privileges.lib.php:1170 server_privileges.php:103
10099 msgid "Gives access to the complete list of databases."
10100 msgstr "Dá acesso à lista completa de bancos de dados."
10102 #: libraries/server_privileges.lib.php:320
10103 #: libraries/server_privileges.lib.php:1150 server_privileges.php:107
10104 msgid ""
10105 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
10106 "required for most administrative operations like setting global variables or "
10107 "killing threads of other users."
10108 msgstr ""
10109 "Permitir conectar, mesmo que o número máximo de conexões seja alcançado; "
10110 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
10111 "variáveis globais e matar processos de outros usuários."
10113 #: libraries/server_privileges.lib.php:328
10114 #: libraries/server_privileges.lib.php:1084 server_privileges.php:65
10115 msgid "Allows creating temporary tables."
10116 msgstr "Permitir criar tabelas temporárias."
10118 #: libraries/server_privileges.lib.php:333
10119 #: libraries/server_privileges.lib.php:1175 server_privileges.php:79
10120 msgid "Allows locking tables for the current thread."
10121 msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual."
10123 #: libraries/server_privileges.lib.php:338
10124 #: libraries/server_privileges.lib.php:1188 server_privileges.php:101
10125 msgid "Needed for the replication slaves."
10126 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
10128 #: libraries/server_privileges.lib.php:343
10129 #: libraries/server_privileges.lib.php:1184 server_privileges.php:99
10130 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
10131 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão os escravos / mestres."
10133 #: libraries/server_privileges.lib.php:348
10134 #: libraries/server_privileges.lib.php:364
10135 #: libraries/server_privileges.lib.php:1104
10136 #: libraries/server_privileges.lib.php:1111 server_privileges.php:67
10137 msgid "Allows creating new views."
10138 msgstr "Permitir criar novas views."
10140 #: libraries/server_privileges.lib.php:353
10141 #: libraries/server_privileges.lib.php:1118 server_privileges.php:71
10142 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
10143 msgstr "Permitir definir eventos no agendador de eventos"
10145 #: libraries/server_privileges.lib.php:358
10146 #: libraries/server_privileges.lib.php:1122 server_privileges.php:111
10147 msgid "Allows creating and dropping triggers"
10148 msgstr "Permitir criar e apagar gatilhos"
10150 #: libraries/server_privileges.lib.php:369
10151 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
10152 #: libraries/server_privileges.lib.php:1088 server_privileges.php:104
10153 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
10154 msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW."
10156 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
10157 #: libraries/server_privileges.lib.php:1092 server_privileges.php:63
10158 msgid "Allows creating stored routines."
10159 msgstr "Permitir criar rotinas armazenadas."
10161 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
10162 #: libraries/server_privileges.lib.php:1096 server_privileges.php:61
10163 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
10164 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
10166 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
10167 #: libraries/server_privileges.lib.php:1192 server_privileges.php:66
10168 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
10169 msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários."
10171 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
10172 #: libraries/server_privileges.lib.php:1098 server_privileges.php:72
10173 msgid "Allows executing stored routines."
10174 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
10176 #: libraries/server_privileges.lib.php:443
10177 #: libraries/server_privileges.lib.php:444
10178 msgctxt "None privileges"
10179 msgid "None"
10180 msgstr "Nenhum privilégio"
10182 #: libraries/server_privileges.lib.php:495
10183 #: libraries/server_privileges.lib.php:521
10184 #: libraries/server_privileges.lib.php:2844
10185 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
10186 msgid "User group"
10187 msgstr "Grupo de usuários"
10189 #: libraries/server_privileges.lib.php:704
10190 msgid "Resource limits"
10191 msgstr "Limites de recursos"
10193 #: libraries/server_privileges.lib.php:706
10194 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
10195 msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites."
10197 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
10198 #: libraries/server_privileges.lib.php:723 server_privileges.php:84
10199 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
10200 msgstr ""
10201 "Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora."
10203 #: libraries/server_privileges.lib.php:732
10204 #: libraries/server_privileges.lib.php:741 server_privileges.php:87
10205 msgid ""
10206 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
10207 "execute per hour."
10208 msgstr ""
10209 "Limitar o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
10210 "usuário pode executar por hora."
10212 #: libraries/server_privileges.lib.php:751
10213 #: libraries/server_privileges.lib.php:758 server_privileges.php:81
10214 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
10215 msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
10217 #: libraries/server_privileges.lib.php:766
10218 #: libraries/server_privileges.lib.php:774 server_privileges.php:91
10219 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
10220 msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
10222 #: libraries/server_privileges.lib.php:827
10223 #: libraries/server_privileges.lib.php:1002
10224 #: libraries/server_privileges.lib.php:2664
10225 #: libraries/server_privileges.lib.php:2676
10226 msgid "Table-specific privileges"
10227 msgstr "Privilégios específicos de tabela"
10229 #: libraries/server_privileges.lib.php:829
10230 #: libraries/server_privileges.lib.php:1009
10231 #: libraries/server_privileges.lib.php:2840
10232 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
10233 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês"
10235 #: libraries/server_privileges.lib.php:977
10236 msgid "Administration"
10237 msgstr "Administração"
10239 #: libraries/server_privileges.lib.php:998
10240 #: libraries/server_privileges.lib.php:2838
10241 msgid "Global privileges"
10242 msgstr "Privilégios globais"
10244 #: libraries/server_privileges.lib.php:1000
10245 #: libraries/server_privileges.lib.php:2663
10246 msgid "Database-specific privileges"
10247 msgstr "Privilégios específicos de banco de dados"
10249 #: libraries/server_privileges.lib.php:1067 server_privileges.php:64
10250 msgid "Allows creating new tables."
10251 msgstr "Permitir criar novas tabelas."
10253 #: libraries/server_privileges.lib.php:1079 server_privileges.php:70
10254 msgid "Allows dropping tables."
10255 msgstr "Permitir eliminar tabelas."
10257 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141 server_privileges.php:75
10258 msgid ""
10259 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
10260 msgstr ""
10261 "Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de "
10262 "privilégios."
10264 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256
10265 msgid "Login Information"
10266 msgstr "Informação de login"
10268 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288
10269 #: libraries/server_privileges.lib.php:1456
10270 #: libraries/server_privileges.lib.php:2792
10271 msgid "Use text field"
10272 msgstr "Usar campo texto"
10274 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310
10275 msgid ""
10276 "An account already exists with the same username but possibly a different "
10277 "hostname. Are you sure you wish to proceed?"
10278 msgstr ""
10279 "Uma conta já existe com o mesmo nome de usuário, mas possivelmente com um "
10280 "nome de host diferente. Você tem certeza que deseja continuar?"
10282 #: libraries/server_privileges.lib.php:1446
10283 msgid "Do not change the password"
10284 msgstr "Não mudar a senha"
10286 #: libraries/server_privileges.lib.php:1587
10287 #, php-format
10288 msgid "The password for %s was changed successfully."
10289 msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso."
10291 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
10292 #, php-format
10293 msgid "You have revoked the privileges for %s."
10294 msgstr "Você revogou os privilégios para %s."
10296 #: libraries/server_privileges.lib.php:1687
10297 msgid "Database for user"
10298 msgstr "Banco de dados para usuário"
10300 #: libraries/server_privileges.lib.php:1691
10301 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
10302 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
10304 #: libraries/server_privileges.lib.php:1697
10305 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
10306 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)."
10308 #: libraries/server_privileges.lib.php:1706
10309 #, php-format
10310 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;."
10311 msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados '%s'."
10313 #: libraries/server_privileges.lib.php:1802
10314 #: libraries/server_privileges.lib.php:1906
10315 #, php-format
10316 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
10317 msgstr "Usuários que têm acesso à '%s'"
10319 #: libraries/server_privileges.lib.php:1813
10320 #: libraries/server_privileges.lib.php:1921
10321 #: libraries/server_privileges.lib.php:2835
10322 #: libraries/server_privileges.lib.php:3600
10323 #: libraries/server_privileges.lib.php:3646
10324 #: libraries/server_status.lib.php:343 libraries/server_user_groups.lib.php:38
10325 msgid "User"
10326 msgstr "Usuário"
10328 #: libraries/server_privileges.lib.php:1817
10329 #: libraries/server_privileges.lib.php:1925
10330 #: libraries/server_privileges.lib.php:2673
10331 #: libraries/server_privileges.lib.php:2846
10332 msgid "Grant"
10333 msgstr "Conceder/Grant"
10335 #: libraries/server_privileges.lib.php:1862
10336 msgid "User has been added."
10337 msgstr "Usuário foi adicionado."
10339 #: libraries/server_privileges.lib.php:1870
10340 #: libraries/server_privileges.lib.php:1991
10341 msgctxt "Create new user"
10342 msgid "New"
10343 msgstr "Novo usuário"
10345 #: libraries/server_privileges.lib.php:2037
10346 #: libraries/server_privileges.lib.php:2276
10347 #: libraries/server_privileges.lib.php:2932
10348 msgid "Any"
10349 msgstr "Qualquer"
10351 #: libraries/server_privileges.lib.php:2058
10352 msgid "global"
10353 msgstr "global"
10355 #: libraries/server_privileges.lib.php:2061
10356 msgid "database-specific"
10357 msgstr "específico de banco de dados"
10359 #: libraries/server_privileges.lib.php:2063
10360 msgid "wildcard"
10361 msgstr "coringa"
10363 #: libraries/server_privileges.lib.php:2069
10364 msgid "table-specific"
10365 msgstr "específico de tabela"
10367 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
10368 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
10369 msgid "No user found."
10370 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
10372 #: libraries/server_privileges.lib.php:2178
10373 msgid "Edit Privileges"
10374 msgstr "Editar Privilégios"
10376 #: libraries/server_privileges.lib.php:2205
10377 msgid "Revoke"
10378 msgstr "Revogar"
10380 #: libraries/server_privileges.lib.php:2370
10381 msgid "… keep the old one."
10382 msgstr "… manter o antigo."
10384 #: libraries/server_privileges.lib.php:2371
10385 msgid "… delete the old one from the user tables."
10386 msgstr "… apagar o antigo da tabela de usuários."
10388 #: libraries/server_privileges.lib.php:2373
10389 msgid ""
10390 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
10391 msgstr ""
10392 "… revogar todos privilégios ativos do usuário antigo e depois apagá-lo."
10394 #: libraries/server_privileges.lib.php:2377
10395 msgid ""
10396 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
10397 "afterwards."
10398 msgstr ""
10399 "… apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os privilégios."
10401 #: libraries/server_privileges.lib.php:2391
10402 msgid "Change Login Information / Copy User"
10403 msgstr "Mudar informações de login / Copiar usuário"
10405 #: libraries/server_privileges.lib.php:2397
10406 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
10407 msgstr "Criar um novo usuário com os mesmos privilégios e …"
10409 #: libraries/server_privileges.lib.php:2677
10410 msgid "Column-specific privileges"
10411 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
10413 #: libraries/server_privileges.lib.php:2728
10414 msgid "Add privileges on the following database:"
10415 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
10417 #: libraries/server_privileges.lib.php:2752
10418 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
10419 msgstr ""
10420 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
10421 "literalmente."
10423 #: libraries/server_privileges.lib.php:2770
10424 msgid "Add privileges on the following table:"
10425 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
10427 #: libraries/server_privileges.lib.php:2982
10428 msgid "Edit user group"
10429 msgstr "Editar grupo de usuários"
10431 #: libraries/server_privileges.lib.php:3019
10432 msgid "Remove selected users"
10433 msgstr "Remover os usuários selecionados"
10435 #: libraries/server_privileges.lib.php:3025
10436 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
10437 msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuários e depois apagar eles."
10439 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
10440 #: libraries/server_privileges.lib.php:3039
10441 #: libraries/server_privileges.lib.php:3042
10442 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
10443 msgstr "Eliminar os bancos de dados que possem o mesmo nome dos usuários."
10445 #: libraries/server_privileges.lib.php:3176
10446 msgid "No users selected for deleting!"
10447 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
10449 #: libraries/server_privileges.lib.php:3179
10450 msgid "Reloading the privileges"
10451 msgstr "Recarregando os privilégios"
10453 #: libraries/server_privileges.lib.php:3198
10454 msgid "The selected users have been deleted successfully."
10455 msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
10457 #: libraries/server_privileges.lib.php:3265
10458 #, php-format
10459 msgid "You have updated the privileges for %s."
10460 msgstr "Você mudou os privilégios para %s."
10462 #: libraries/server_privileges.lib.php:3335
10463 #, php-format
10464 msgid "Deleting %s"
10465 msgstr "Eliminando %s"
10467 #: libraries/server_privileges.lib.php:3364
10468 msgid "The privileges were reloaded successfully."
10469 msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
10471 #: libraries/server_privileges.lib.php:3446
10472 #, php-format
10473 msgid "The user %s already exists!"
10474 msgstr "O usuário %s já existe!"
10476 #: libraries/server_privileges.lib.php:3591
10477 #, php-format
10478 msgid "Privileges for %s"
10479 msgstr "Privilégios para %s"
10481 #: libraries/server_privileges.lib.php:3645
10482 msgid "Edit Privileges:"
10483 msgstr "Editar privilégios:"
10485 #: libraries/server_privileges.lib.php:3706 libraries/server_users.lib.php:25
10486 msgid "Users overview"
10487 msgstr "Visão geral dos usuários"
10489 #: libraries/server_privileges.lib.php:3781
10490 #, php-format
10491 msgid ""
10492 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
10493 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
10494 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
10495 "%sreload the privileges%s before you continue."
10496 msgstr ""
10497 "Nota: O phpMyAdmin recebe os privilégios dos usuário diretamente da tabela "
10498 "de privilégios do MySQL. O conteúdo destas tabelas pode divergir dos "
10499 "privilégios que o servidor usa se eles foram mudados manualmente. Neste "
10500 "caso, você deve usar %sAtualizar privilégios%s antes de continuar."
10502 #: libraries/server_privileges.lib.php:3831
10503 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
10504 msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios."
10506 #: libraries/server_privileges.lib.php:4052
10507 msgid "You have added a new user."
10508 msgstr "Você adicionou um novo usuário."
10510 #: libraries/server_status.lib.php:56
10511 #, php-format
10512 msgid "Network traffic since startup: %s"
10513 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
10515 #: libraries/server_status.lib.php:69
10516 #, php-format
10517 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10518 msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
10520 #: libraries/server_status.lib.php:79
10521 msgid ""
10522 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10523 "b> process."
10524 msgstr ""
10525 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> e <b>escravo</b> em processo "
10526 "de <b>replicação</b>."
10528 #: libraries/server_status.lib.php:84
10529 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10530 msgstr ""
10531 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> em processo de "
10532 "<b>replicação</b>."
10534 #: libraries/server_status.lib.php:89
10535 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10536 msgstr ""
10537 "Este servidor MySQL funciona como <b>escravo</b> em processo de "
10538 "<b>replicação</b>."
10540 #: libraries/server_status.lib.php:103
10541 msgid "Replication status"
10542 msgstr "Status de replicação"
10544 #: libraries/server_status.lib.php:132
10545 msgid ""
10546 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10547 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10548 msgstr ""
10549 "Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as "
10550 "estatísticas relatadas pelo servidor MySQL como estão podem estar incorretas."
10552 #: libraries/server_status.lib.php:142
10553 msgid "Received"
10554 msgstr "Recebido"
10556 #: libraries/server_status.lib.php:161
10557 msgid "Sent"
10558 msgstr "Enviar"
10560 #: libraries/server_status.lib.php:227
10561 msgid "max. concurrent connections"
10562 msgstr "máx. de conexões concorrentes"
10564 #: libraries/server_status.lib.php:237
10565 msgid "Failed attempts"
10566 msgstr "Tentativas falhadas"
10568 #: libraries/server_status.lib.php:264
10569 msgid "Aborted"
10570 msgstr "Abortado"
10572 #: libraries/server_status.lib.php:339
10573 msgid "ID"
10574 msgstr "ID"
10576 #: libraries/server_status.lib.php:355
10577 msgid "Command"
10578 msgstr "Comando"
10580 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
10581 msgid "Instructions"
10582 msgstr "Instruções"
10584 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
10585 msgid ""
10586 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10587 "analyzing the server status variables."
10588 msgstr ""
10589 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
10590 "servidor, analisando as variáveis de status do servidor."
10592 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
10593 msgid ""
10594 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10595 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10596 "system."
10597 msgstr ""
10598 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
10599 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
10601 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
10602 msgid ""
10603 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10604 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10605 "tuning can have a very negative effect on performance."
10606 msgstr ""
10607 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
10608 "alterando (leia a documentação) e como desfazer tal alteração. "
10609 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
10610 "performance."
10612 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
10613 msgid ""
10614 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10615 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10616 "no clearly measurable improvement."
10617 msgstr ""
10618 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
10619 "de cada vez, observar ou testar a performance do seu banco de dados, e "
10620 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
10622 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
10623 #, php-format
10624 msgid "%d second"
10625 msgid_plural "%d seconds"
10626 msgstr[0] "%d segundo"
10627 msgstr[1] "%d segundos"
10629 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:80
10630 #, php-format
10631 msgid "%d minute"
10632 msgid_plural "%d minutes"
10633 msgstr[0] "%d minuto"
10634 msgstr[1] "%d minutos"
10636 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:96
10637 msgid "Log statistics"
10638 msgstr "Estatísticas de log"
10640 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:97
10641 msgid "Selected time range:"
10642 msgstr "Faixa de tempo selecionada:"
10644 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:105
10645 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10646 msgstr "Somente obter os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
10648 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:111
10649 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10650 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
10652 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:115
10653 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10654 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
10656 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
10657 msgid "Results are grouped by query text."
10658 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
10660 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
10661 msgid "Query analyzer"
10662 msgstr "Analisador de consulta"
10664 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:140
10665 msgid "Monitor Instructions"
10666 msgstr "Instruções do monitor"
10668 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:142
10669 msgid ""
10670 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10671 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10672 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10673 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10674 "increases server load by up to 15%."
10675 msgstr ""
10676 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
10677 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
10678 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
10679 "habilitado. Note, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a "
10680 "carga do servidor em até 15%."
10682 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:154
10683 msgid ""
10684 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10685 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10686 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10687 "charting features however."
10688 msgstr ""
10689 "Infelizmente seu servidor de banco de dados não suporta gravação de logs em "
10690 "tabela, o que é um requisito para análise de logs do banco de dados com "
10691 "phpMyAdmin. A gravação de logs para tabela é suportada pelo MySQL 5.1.6 e "
10692 "posteriores. Apesar disso, você ainda pode utilizar as funcionalidades de "
10693 "gráficos no servidor."
10695 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:169
10696 msgid "Using the monitor:"
10697 msgstr "Usando o monitor:"
10699 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:172
10700 msgid ""
10701 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10702 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10703 "chart using the cog icon on each respective chart."
10704 msgstr ""
10705 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
10706 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
10707 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
10708 "em cada gráfico."
10710 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
10711 msgid ""
10712 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10713 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10714 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10715 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
10716 msgstr ""
10717 "Para exibir consultas a partir dos logs, selecione o intervalo de tempo "
10718 "relevante em cada gráfico segurando o botão esquerdo do mouse e deslocando "
10719 "pelo gráfico. Uma vez confirmada, isso vai carregar uma tabela de consultas "
10720 "agrupadas, e lá é possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT "
10721 "para, então, analisá-los."
10723 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:188
10724 msgid "Please note:"
10725 msgstr "Favor perceber que:"
10727 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:191
10728 msgid ""
10729 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10730 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10731 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10732 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10733 msgstr ""
10734 "Habilitar o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
10735 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
10736 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
10737 "pequeno intervalo de tempo, desabilitar o general_log e esvaziar sua tabela "
10738 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
10740 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
10741 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:323
10742 msgid "Add chart"
10743 msgstr "Adicionar gráfico"
10745 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
10746 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
10747 # depends of the context.
10748 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:219
10749 msgid "Preset chart"
10750 msgstr "Gráfico predefinido"
10752 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
10753 msgid "Status variable(s)"
10754 msgstr "Variável(is) de status"
10756 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:227
10757 msgid "Select series:"
10758 msgstr "Selecione série:"
10760 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
10761 msgid "Commonly monitored"
10762 msgstr "Normalmente monitorado"
10764 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:245
10765 msgid "or type variable name:"
10766 msgstr "ou digite o nome da variável:"
10768 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:252
10769 msgid "Display as differential value"
10770 msgstr "Exibir como valor diferencial"
10772 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
10773 msgid "Apply a divisor"
10774 msgstr "Aplicar um divisor"
10776 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:264
10777 msgid "Append unit to data values"
10778 msgstr "Anexar unidade a valores de dados"
10780 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:270
10781 msgid "Add this series"
10782 msgstr "Adicionar esta série"
10784 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:272
10785 msgid "Clear series"
10786 msgstr "Limpar séries"
10788 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
10789 msgid "Series in Chart:"
10790 msgstr "Séries no gráfico:"
10792 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:296
10793 msgid "Start Monitor"
10794 msgstr "Iniciar monitor"
10796 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:303
10797 msgid "Instructions/Setup"
10798 msgstr "Instruções/Configurações"
10800 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
10801 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
10802 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
10804 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
10805 msgid "Enable charts dragging"
10806 msgstr "Habilita o arraste de gráficos"
10808 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:330
10809 msgid "Refresh rate"
10810 msgstr "Taxa de atualização"
10812 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:339
10813 msgid "Chart columns"
10814 msgstr "Colunas do gráfico"
10816 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:355
10817 msgid "Chart arrangement"
10818 msgstr "Organização de gráficos"
10820 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:358
10821 msgid ""
10822 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10823 "may want to export it if you have a complicated set up."
10824 msgstr ""
10825 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
10826 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
10828 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:372
10829 msgid "Reset to default"
10830 msgstr "Resetar para o padrão"
10832 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
10833 #, php-format
10834 msgid "Questions since startup: %s"
10835 msgstr "Questões desde a inicialização: %s"
10837 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
10838 msgid "per hour:"
10839 msgstr "por hora:"
10841 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
10842 msgid "per minute:"
10843 msgstr "por minuto:"
10845 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
10846 msgid "per second:"
10847 msgstr "por segundo:"
10849 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
10850 msgid "Statements"
10851 msgstr "Comandos"
10853 #. l10n: # = Amount of queries
10854 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96
10855 msgid "#"
10856 msgstr "#"
10858 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
10859 #: libraries/server_variables.lib.php:185
10860 msgid "Filters"
10861 msgstr "Filtros"
10863 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
10864 #: libraries/server_variables.lib.php:187
10865 msgid "Containing the word:"
10866 msgstr "Contendo a palavra:"
10868 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
10869 msgid "Show only alert values"
10870 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
10872 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
10873 msgid "Filter by category…"
10874 msgstr "Filtrar por categoria…"
10876 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
10877 msgid "Show unformatted values"
10878 msgstr "Exibir valores não formatados"
10880 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
10881 msgid "Related links:"
10882 msgstr "Links relacionados:"
10884 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
10885 msgid ""
10886 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10887 "closing the connection properly."
10888 msgstr ""
10889 "O número de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem fechar "
10890 "a conexão de forma apropriada."
10892 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
10893 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10894 msgstr "O número de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
10896 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
10897 msgid ""
10898 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10899 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10900 "statements from the transaction."
10901 msgstr ""
10902 "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que "
10903 "excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para "
10904 "armazenar enunciados da transação."
10906 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
10907 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10908 msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário."
10910 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
10911 msgid ""
10912 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10913 msgstr ""
10914 "O número de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
10916 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
10917 msgid ""
10918 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10919 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10920 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10921 "based instead of disk-based."
10922 msgstr ""
10923 "O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
10924 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
10925 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
10926 "temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco."
10928 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
10929 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10930 msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado."
10932 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
10933 msgid ""
10934 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10935 "while executing statements."
10936 msgstr ""
10937 "O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
10938 "servidor enquanto executava os enunciados."
10940 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
10941 msgid ""
10942 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10943 "(probably duplicate key)."
10944 msgstr ""
10945 "O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
10946 "(provavelmente chave duplicada)."
10948 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
10949 msgid ""
10950 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10951 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10952 msgstr ""
10953 "O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
10954 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
10956 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
10957 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10958 msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas."
10960 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
10961 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10962 msgstr "O número de enunciados FLUSH executados."
10964 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
10965 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10966 msgstr "O número de enunciados COMMIT internos."
10968 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
10969 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10970 msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
10972 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
10973 msgid ""
10974 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10975 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10976 "indicates the number of time tables have been discovered."
10977 msgstr ""
10978 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
10979 "ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. "
10980 "Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas."
10982 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
10983 msgid ""
10984 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10985 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10986 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10987 msgstr ""
10988 "O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for "
10989 "alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do "
10990 "índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
10992 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
10993 msgid ""
10994 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10995 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10996 msgstr ""
10997 "O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se ele for "
10998 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
10999 "corretamente indexadas."
11001 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
11002 msgid ""
11003 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
11004 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
11005 "if you are doing an index scan."
11006 msgstr ""
11007 "O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é "
11008 "incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
11009 "restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
11011 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
11012 msgid ""
11013 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
11014 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
11015 msgstr ""
11016 "O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este "
11017 "método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
11019 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
11020 msgid ""
11021 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
11022 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
11023 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
11024 "you have joins that don't use keys properly."
11025 msgstr ""
11026 "O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Ele é "
11027 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
11028 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
11029 "faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as "
11030 "chaves corretamente."
11032 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
11033 msgid ""
11034 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
11035 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
11036 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
11037 "advantage of the indexes you have."
11038 msgstr ""
11039 "O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Ele é "
11040 "grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente isto "
11041 "sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
11042 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
11044 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
11045 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
11046 msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos."
11048 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
11049 msgid "The number of requests to update a row in a table."
11050 msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela."
11052 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
11053 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
11054 msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela."
11056 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
11057 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
11058 msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
11060 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
11061 msgid "The number of pages currently dirty."
11062 msgstr "O número de páginas atualmente sujas."
11064 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
11065 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
11066 msgstr ""
11067 "O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem "
11068 "niveladas."
11070 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
11071 msgid "The number of free pages."
11072 msgstr "O número de páginas livres."
11074 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
11075 msgid ""
11076 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
11077 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
11078 "reason."
11079 msgstr ""
11080 "O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas "
11081 "que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser niveladas "
11082 "ou removidas por alguma outra razão."
11084 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
11085 msgid ""
11086 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
11087 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
11088 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11089 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11090 msgstr ""
11091 "O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
11092 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
11093 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11094 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11096 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
11097 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
11098 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
11100 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
11101 msgid ""
11102 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
11103 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
11104 msgstr ""
11105 "O número de read-aheads \"aleatórios\" InnoDB iniciados. Isto acontece "
11106 "quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas "
11107 "em ordem aleatória."
11109 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
11110 msgid ""
11111 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
11112 "InnoDB does a sequential full table scan."
11113 msgstr ""
11114 "O número de read-aheads sequenciais InnoDB iniciados. Isto acontece quando o "
11115 "InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
11117 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
11118 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
11119 msgstr "O número de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
11121 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
11122 msgid ""
11123 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
11124 "and had to do a single-page read."
11125 msgstr ""
11126 "O número de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
11127 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
11129 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
11130 msgid ""
11131 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
11132 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
11133 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
11134 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
11135 "properly, this value should be small."
11136 msgstr ""
11137 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
11138 "plano. Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
11139 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem "
11140 "niveladas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
11141 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
11142 "pequeno."
11144 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
11145 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
11146 msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
11148 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
11149 msgid "The number of fsync() operations so far."
11150 msgstr "O número de operações fsync() até agora."
11152 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
11153 msgid "The current number of pending fsync() operations."
11154 msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes."
11156 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
11157 msgid "The current number of pending reads."
11158 msgstr "O número atual de leituras pendentes."
11160 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
11161 msgid "The current number of pending writes."
11162 msgstr "O número atual de escritas pendentes."
11164 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
11165 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
11166 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
11168 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
11169 msgid "The total number of data reads."
11170 msgstr "O número total de leituras de dados."
11172 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
11173 msgid "The total number of data writes."
11174 msgstr "O número total de escritas de dados."
11176 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
11177 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
11178 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
11180 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
11181 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
11182 msgstr ""
11183 "O número de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
11184 "escrita)."
11186 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
11187 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
11188 msgstr "O número de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
11190 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
11191 msgid ""
11192 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
11193 "wait for it to be flushed before continuing."
11194 msgstr ""
11195 "O número de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
11196 "teve que esperar seu nivelamento antes de continuar."
11198 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
11199 msgid "The number of log write requests."
11200 msgstr "O número de requisições de escrita de log."
11202 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
11203 msgid "The number of physical writes to the log file."
11204 msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log."
11206 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
11207 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
11208 msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log."
11210 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
11211 msgid "The number of pending log file fsyncs."
11212 msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes."
11214 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
11215 msgid "Pending log file writes."
11216 msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes."
11218 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
11219 msgid "The number of bytes written to the log file."
11220 msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log."
11222 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
11223 msgid "The number of pages created."
11224 msgstr "O número de páginas criadas."
11226 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
11227 msgid ""
11228 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
11229 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
11230 msgstr ""
11231 "O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são "
11232 "contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
11233 "convertidos em bytes."
11235 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
11236 msgid "The number of pages read."
11237 msgstr "O número de páginas lidas."
11239 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
11240 msgid "The number of pages written."
11241 msgstr "O número de páginas escritas."
11243 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
11244 msgid "The number of row locks currently being waited for."
11245 msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente."
11247 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
11248 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
11249 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
11251 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
11252 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
11253 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
11255 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
11256 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
11257 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
11259 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
11260 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
11261 msgstr "O número de vezes que uma trava de linha teve que esperar."
11263 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
11264 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
11265 msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
11267 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
11268 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
11269 msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
11271 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
11272 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
11273 msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB."
11275 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
11276 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
11277 msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
11279 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
11280 msgid ""
11281 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
11282 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
11283 msgstr ""
11284 "O número de blocos chave no key cache que mudaram mas que não foram "
11285 "nivelados ainda para disco. Costumava ser chamado de Not_flushed_key_blocks."
11287 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
11288 msgid ""
11289 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
11290 "determine how much of the key cache is in use."
11291 msgstr ""
11292 "O número de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor para "
11293 "determinar quanto do key cache está em uso."
11295 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
11296 msgid ""
11297 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
11298 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
11299 "one time."
11300 msgstr ""
11301 "O número de blocos usados no key cache. Este valor é uma marca d'água que "
11302 "indica o número máximo de blocos que já estiveram em uso em algum momento."
11304 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
11305 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
11306 msgstr "Porcentagem utilizada do key cache (valor calculado)"
11308 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
11309 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
11310 msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache."
11312 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
11313 msgid ""
11314 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
11315 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
11316 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
11317 msgstr ""
11318 "O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for "
11319 "alto, então seu valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A "
11320 "taxa de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
11322 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
11323 msgid ""
11324 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
11325 "requests (calculated value)"
11326 msgstr ""
11327 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
11328 "pedidos de leitura (valor calculado)"
11330 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
11331 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11332 msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
11334 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
11335 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11336 msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco."
11338 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
11339 msgid ""
11340 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
11341 msgstr ""
11342 "Porcentagem de escritas físicas comparada aos pedidos de escrita (valor "
11343 "calculado)"
11345 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
11346 msgid ""
11347 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11348 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11349 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11350 msgstr ""
11351 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
11352 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
11353 "consulta para a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma "
11354 "consulta foi compilada ainda."
11356 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
11357 msgid ""
11358 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11359 "the server started."
11360 msgstr ""
11361 "O número máximo de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
11362 "inicialização do servidor."
11364 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
11365 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11366 msgstr ""
11367 "O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
11369 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
11370 msgid ""
11371 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11372 "table cache value is probably too small."
11373 msgstr ""
11374 "O número de tabelas que foram abertas. Se este número for grande, o valor do "
11375 "cache de tabelas provavelmente está muito pequeno."
11377 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
11378 msgid "The number of files that are open."
11379 msgstr "O número de arquivos que estão abertos."
11381 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
11382 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11383 msgstr ""
11384 "O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
11386 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
11387 msgid "The number of tables that are open."
11388 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
11390 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
11391 msgid ""
11392 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11393 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11394 "statement."
11395 msgstr ""
11396 "O número de blocos de memória livres no cache de pesquisa. Números altos "
11397 "podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido com "
11398 "execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
11400 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
11401 msgid "The amount of free memory for query cache."
11402 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
11404 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
11405 msgid "The number of cache hits."
11406 msgstr "O número de hits do cache."
11408 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
11409 msgid "The number of queries added to the cache."
11410 msgstr "O número de consultas adicionadas no cache."
11412 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
11413 msgid ""
11414 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11415 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11416 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11417 "decide which queries to remove from the cache."
11418 msgstr ""
11419 "O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para "
11420 "novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho do "
11421 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (menos usadas "
11422 "recentemente) para decidir quais consultas remover do cache."
11424 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
11425 msgid ""
11426 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11427 "query_cache_type setting)."
11428 msgstr ""
11429 "O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável "
11430 "devido à configuração em query_cache_type)."
11432 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
11433 msgid "The number of queries registered in the cache."
11434 msgstr "O número de consultas registradas no cache."
11436 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
11437 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11438 msgstr "O número total de blocos no cache de consultas."
11440 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
11441 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11442 msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado ainda)."
11444 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
11445 msgid ""
11446 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11447 "should carefully check the indexes of your tables."
11448 msgstr ""
11449 "O número de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você deve "
11450 "verificar com cuidado os índices de suas tabelas."
11452 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
11453 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11454 msgstr ""
11455 "O número de junções que usaram uma pesquisa de escala em uma tabela de "
11456 "referência."
11458 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
11459 msgid ""
11460 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11461 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11462 msgstr ""
11463 "O número de junções sem chaves que procuram por uso de chaves após cada "
11464 "linha. (Se isto não for 0, você deve verificar com cuidado os índices de "
11465 "suas tabelas.)"
11467 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
11468 msgid ""
11469 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11470 "critical even if this is big.)"
11471 msgstr ""
11472 "O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso normalmente "
11473 "não é crítico mesmo se for grande.)"
11475 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
11476 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11477 msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela."
11479 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
11480 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11481 msgstr ""
11482 "O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL escravo."
11484 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
11485 msgid ""
11486 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11487 "retried transactions."
11488 msgstr ""
11489 "Número total (desde o início) de vezes que o processo de replicação SQL "
11490 "escravo tentou refazer transações."
11492 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
11493 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11494 msgstr ""
11495 "Isto é ON se este servidor é um escravo que está conectado a um mestre."
11497 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
11498 msgid ""
11499 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11500 "create."
11501 msgstr ""
11502 "O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para "
11503 "serem criadas."
11505 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
11506 msgid ""
11507 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11508 msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
11510 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
11511 msgid ""
11512 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11513 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11514 "system variable."
11515 msgstr ""
11516 "O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este "
11517 "valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
11518 "sort_buffer_size do sistema."
11520 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
11521 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11522 msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas."
11524 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
11525 msgid "The number of sorted rows."
11526 msgstr "O número de linhas ordenadas."
11528 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
11529 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11530 msgstr "O número de ordenações que foram feitas por leituras da tabela."
11532 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
11533 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11534 msgstr ""
11535 "O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente."
11537 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
11538 msgid ""
11539 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11540 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11541 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11542 "tables or use replication."
11543 msgstr ""
11544 "O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e "
11545 "uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver problemas de "
11546 "performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e então, ou "
11547 "dividir sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
11549 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
11550 msgid ""
11551 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11552 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11553 "raise your thread_cache_size."
11554 msgstr ""
11555 "O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode "
11556 "ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você "
11557 "deve aumentar seu thread_cache_size."
11559 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
11560 msgid "The number of currently open connections."
11561 msgstr "O número de conexões atualmente abertas."
11563 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
11564 msgid ""
11565 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11566 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11567 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11568 "implementation.)"
11569 msgstr ""
11570 "O número de processos criados para manipular conexões. Se Threads_created "
11571 "for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. (Normalmente "
11572 "isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma boa "
11573 "implementação de processos.)"
11575 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
11576 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11577 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
11579 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
11580 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11581 msgstr "O número de processos que não estão dormindo."
11583 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
11584 #, php-format
11585 msgid "Users of '%s' user group"
11586 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
11588 #: libraries/server_user_groups.lib.php:34
11589 msgid "No users were found belonging to this user group."
11590 msgstr "Nenhum usuário pertencente a este grupo foi encontrado."
11592 #: libraries/server_user_groups.lib.php:65 libraries/server_users.lib.php:30
11593 msgid "User groups"
11594 msgstr "Grupos de usuários"
11596 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
11597 msgid "Server level tabs"
11598 msgstr "Guias de Servidor"
11600 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
11601 msgid "Database level tabs"
11602 msgstr "Guias de Bancos de Dados"
11604 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
11605 msgid "Table level tabs"
11606 msgstr "Guias de Tabelas"
11608 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
11609 msgid "View users"
11610 msgstr "Ver usuários"
11612 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
11613 #: libraries/server_user_groups.lib.php:208
11614 msgid "Add user group"
11615 msgstr "Adicionar grupo de usuários"
11617 #: libraries/server_user_groups.lib.php:211
11618 #, php-format
11619 msgid "Edit user group: '%s'"
11620 msgstr "Editar grupo de usuários: '%s'"
11622 #: libraries/server_user_groups.lib.php:227
11623 msgid "User group menu assignments"
11624 msgstr "Atribuições do menu de grupos de usuários"
11626 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
11627 msgid "Group name:"
11628 msgstr "Nome do Grupo:"
11630 #: libraries/server_user_groups.lib.php:268
11631 msgid "Server-level tabs"
11632 msgstr "Guias do Servidor"
11634 #: libraries/server_user_groups.lib.php:271
11635 msgid "Database-level tabs"
11636 msgstr "Guias do Banco de Dados"
11638 #: libraries/server_user_groups.lib.php:274
11639 msgid "Table-level tabs"
11640 msgstr "Guias de Tabelas"
11642 #: libraries/server_variables.lib.php:114
11643 msgid "Setting variable failed"
11644 msgstr "Erro na atribuição da variável"
11646 #: libraries/server_variables.lib.php:197
11647 #: libraries/server_variables.lib.php:263
11648 msgid "Session value"
11649 msgstr "Valor da sessão"
11651 #: libraries/server_variables.lib.php:197
11652 msgid "Global value"
11653 msgstr "Valor global"
11655 #: libraries/sql.lib.php:419
11656 msgid "SQL result"
11657 msgstr "Resultado SQL"
11659 #: libraries/sql.lib.php:427
11660 msgid "Generated by:"
11661 msgstr "Gerado por:"
11663 #: libraries/sql.lib.php:463
11664 msgid "Detailed profile"
11665 msgstr "Perfil detalhado"
11667 #: libraries/sql.lib.php:466
11668 msgid "Order"
11669 msgstr "Ordem"
11671 #: libraries/sql.lib.php:468 libraries/sql.lib.php:484
11672 msgid "State"
11673 msgstr "Estado"
11675 #: libraries/sql.lib.php:481
11676 msgid "Summary by state"
11677 msgstr "Índice por estado"
11679 #: libraries/sql.lib.php:487
11680 msgid "Total Time"
11681 msgstr "Tempo Total"
11683 #: libraries/sql.lib.php:489
11684 msgid "% Time"
11685 msgstr "% Tempo"
11687 #: libraries/sql.lib.php:491
11688 msgid "Calls"
11689 msgstr "Chamadas"
11691 #: libraries/sql.lib.php:493
11692 msgid "ø Time"
11693 msgstr "ø Tempo"
11695 #: libraries/sql.lib.php:761 libraries/sql.lib.php:781
11696 msgid "Bookmark this SQL query"
11697 msgstr "Marcar essa consulta SQL"
11699 #: libraries/sql.lib.php:765
11700 msgid "Label:"
11701 msgstr "Rótulo:"
11703 #: libraries/sql.lib.php:773 libraries/sql_query_form.lib.php:330
11704 msgid "Let every user access this bookmark"
11705 msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador"
11707 #: libraries/sql.lib.php:1025
11708 msgid "Bookmark not created"
11709 msgstr "Marcador não criado"
11711 #: libraries/sql.lib.php:1183
11712 #, php-format
11713 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11714 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query padrão de navegação."
11716 #: libraries/sql.lib.php:1631
11717 msgid "Showing as PHP code"
11718 msgstr "Exibindo como código PHP"
11720 #: libraries/sql.lib.php:1636
11721 msgid "Validated SQL"
11722 msgstr "SQL validado"
11724 #: libraries/sql.lib.php:1914
11725 msgid ""
11726 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11727 "Edit, Copy and Delete features are not available."
11728 msgstr ""
11729 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
11730 "checkbox, editar, copiar e apagar não estão disponíveis."
11732 #: libraries/sql.lib.php:1951
11733 #, php-format
11734 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11735 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
11737 #: libraries/sql_query_form.lib.php:190
11738 #, php-format
11739 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
11740 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor %s"
11742 #: libraries/sql_query_form.lib.php:211 libraries/sql_query_form.lib.php:237
11743 #, php-format
11744 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11745 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
11747 #: libraries/sql_query_form.lib.php:279 setup/frames/index.inc.php:297
11748 msgid "Clear"
11749 msgstr "Limpar"
11751 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322
11752 msgid "Bookmark this SQL query:"
11753 msgstr "Marcar essa query SQL:"
11755 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
11756 msgid "Replace existing bookmark of same name"
11757 msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente"
11759 #: libraries/sql_query_form.lib.php:352
11760 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
11761 msgstr "Não sobrescrever esta consulta fora desta janela"
11763 #: libraries/sql_query_form.lib.php:357
11764 msgid "Delimiter"
11765 msgstr "Delimitadores"
11767 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
11768 msgid "Show this query here again"
11769 msgstr "Mostrar esta consulta SQL aqui novamente"
11771 #: libraries/sql_query_form.lib.php:426
11772 msgid "View only"
11773 msgstr "Apenas visualizar"
11775 #: libraries/sqlparser.lib.php:131
11776 msgid ""
11777 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
11778 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
11779 msgstr ""
11780 "Parece haver um erro na sua query SQL. A saída de erro do servidor MySQL "
11781 "abaixo, se houver alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o problema."
11783 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
11784 msgid ""
11785 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
11786 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
11787 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
11788 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
11789 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
11790 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
11791 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
11792 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
11793 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
11794 msgstr ""
11795 "Você talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise a "
11796 "sua consulta SQL com atenção e verifique se as aspas estão corretas e não "
11797 "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o fato de estar "
11798 "tentando subir um arquivo com saída binária de uma área de texto entre "
11799 "citações. Você também pode experimentar a sua consulta SQL no prompt de "
11800 "comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL, se houver alguma, também poderá "
11801 "ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a ter problemas ou se o "
11802 "analisador (parser) falhar mesmo a interface da linha de comandos tendo "
11803 "sucesso, favor reduzir a consulta SQL até o pedaço que causou o problema, e "
11804 "envie o relatório de bug com os dados do chunk da seção CUT abaixo:"
11806 #: libraries/sqlparser.lib.php:191
11807 msgid "BEGIN CUT"
11808 msgstr "BEGIN CUT"
11810 #: libraries/sqlparser.lib.php:193
11811 msgid "END CUT"
11812 msgstr "END CUT"
11814 #: libraries/sqlparser.lib.php:195
11815 msgid "BEGIN RAW"
11816 msgstr "BEGIN RAW"
11818 #: libraries/sqlparser.lib.php:199
11819 msgid "END RAW"
11820 msgstr "END RAW"
11822 #: libraries/sqlparser.lib.php:398
11823 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
11824 msgstr "Apóstrofo adicionado automaticamente ao fim da consulta!"
11826 #: libraries/sqlparser.lib.php:402
11827 msgid "Unclosed quote"
11828 msgstr "Citação não fechada"
11830 #: libraries/sqlparser.lib.php:570
11831 msgid "Invalid Identifer"
11832 msgstr "Identificador inválido"
11834 #: libraries/sqlparser.lib.php:688
11835 msgid "Unknown Punctuation String"
11836 msgstr "String de pontuação desconhecida"
11838 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
11839 #, php-format
11840 msgid ""
11841 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
11842 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
11843 msgstr ""
11844 "O Validador SQL não pôde ser inicializado. Verifique se você instalou a "
11845 "extensão necessária do PHP conforme está escrito na %sdocumentação%s."
11847 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:340
11848 #, php-format
11849 msgid "Table %s has been emptied"
11850 msgstr "A tabela %s foi esvaziada"
11852 #: libraries/structure.lib.php:91
11853 msgid "Tracking is active."
11854 msgstr "Rastreamento está ativo."
11856 #: libraries/structure.lib.php:98
11857 msgid "Tracking is not active."
11858 msgstr "Rastreamento não está ativo."
11860 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:358
11861 #: view_operations.php:119
11862 #, php-format
11863 msgid "View %s has been dropped"
11864 msgstr "A view %s foi apagada"
11866 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:359
11867 #, php-format
11868 msgid "Table %s has been dropped"
11869 msgstr "A tabela %s foi apagada"
11871 #: libraries/structure.lib.php:185
11872 msgid "Sum"
11873 msgstr "Soma"
11875 #: libraries/structure.lib.php:319
11876 msgid "Add prefix to table"
11877 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
11879 #: libraries/structure.lib.php:321
11880 msgid "Replace table prefix"
11881 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas"
11883 #: libraries/structure.lib.php:323
11884 msgid "Copy table with prefix"
11885 msgstr "Copiar tabelas com prefixo"
11887 #: libraries/structure.lib.php:344
11888 msgid "Check tables having overhead"
11889 msgstr "Verificar tabelas com sobrecarga"
11891 #: libraries/structure.lib.php:851
11892 msgid "Sort"
11893 msgstr "Ordenar"
11895 #: libraries/structure.lib.php:1281 libraries/tbl_tracking.lib.php:786
11896 msgctxt "None for default"
11897 msgid "None"
11898 msgstr "Nenhum wrap (padrão: none)"
11900 #: libraries/structure.lib.php:1331
11901 #, php-format
11902 msgid "Column %s has been dropped"
11903 msgstr "A coluna %s foi eliminada"
11905 #: libraries/structure.lib.php:1385 libraries/structure.lib.php:2071
11906 #: libraries/structure.lib.php:2081
11907 msgid "Primary"
11908 msgstr "Primária"
11910 #: libraries/structure.lib.php:1400 libraries/structure.lib.php:2077
11911 #: libraries/structure.lib.php:2087
11912 msgid "Spatial"
11913 msgstr "Espacial"
11915 #: libraries/structure.lib.php:1410 libraries/structure.lib.php:2079
11916 #: libraries/structure.lib.php:2089
11917 msgid "Fulltext"
11918 msgstr "Texto completo"
11920 #: libraries/structure.lib.php:1425 libraries/structure.lib.php:1535
11921 msgid "Move columns"
11922 msgstr "Mover campo(s)"
11924 #: libraries/structure.lib.php:1428
11925 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
11926 msgstr "Mover o(s) campo(s) arrastando ele(s) para cima e para baixo."
11928 #: libraries/structure.lib.php:1478 view_create.php:178
11929 msgid "Edit view"
11930 msgstr "Tela de edição"
11932 #: libraries/structure.lib.php:1511
11933 msgid "Relation view"
11934 msgstr "Tela de relacionamentos"
11936 #: libraries/structure.lib.php:1523
11937 msgid "Propose table structure"
11938 msgstr "Propor estrutura de tabela"
11940 #: libraries/structure.lib.php:1557
11941 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:178
11942 msgid "You have to add at least one column."
11943 msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma coluna."
11945 #: libraries/structure.lib.php:1568
11946 msgid "Add column"
11947 msgstr "Adicionar coluna"
11949 #: libraries/structure.lib.php:1574
11950 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:168
11951 #, php-format
11952 msgid "Add %s column(s)"
11953 msgstr "Adicionar campo(s) %s"
11955 #: libraries/structure.lib.php:1591
11956 msgid "At End of Table"
11957 msgstr "No final da tabela"
11959 #: libraries/structure.lib.php:1592
11960 msgid "At Beginning of Table"
11961 msgstr "No início da tabela"
11963 #: libraries/structure.lib.php:1593
11964 #, php-format
11965 msgid "After %s"
11966 msgstr "Depois %s"
11968 #: libraries/structure.lib.php:1687
11969 msgid "Row statistics"
11970 msgstr "Estatísticas do registro"
11972 #: libraries/structure.lib.php:1692 libraries/tbl_printview.lib.php:182
11973 msgid "static"
11974 msgstr "estático"
11976 #: libraries/structure.lib.php:1694 libraries/tbl_printview.lib.php:184
11977 msgid "dynamic"
11978 msgstr "dinâmico"
11980 #: libraries/structure.lib.php:1705
11981 msgid "partitioned"
11982 msgstr "particionado"
11984 #: libraries/structure.lib.php:1742 libraries/tbl_printview.lib.php:205
11985 msgid "Row length"
11986 msgstr "Comprimento do registro"
11988 #: libraries/structure.lib.php:1755 libraries/tbl_printview.lib.php:219
11989 msgid "Row size"
11990 msgstr "Tamanho do registro"
11992 #: libraries/structure.lib.php:1763 libraries/tbl_printview.lib.php:228
11993 msgid "Next autoindex"
11994 msgstr "Próximo auto-índice"
11996 #: libraries/structure.lib.php:1889 libraries/structure.lib.php:1970
11997 #: libraries/structure.lib.php:1978 libraries/structure.lib.php:1995
11998 #, php-format
11999 msgid "An index has been added on %s"
12000 msgstr "Um índice foi adicionado a %s"
12002 #: libraries/structure.lib.php:1960
12003 #, php-format
12004 msgid "A primary key has been added on %s"
12005 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s"
12007 #: libraries/structure.lib.php:2020 libraries/structure.lib.php:2091
12008 msgid "Distinct values"
12009 msgstr "Procurar valores distintos"
12011 #: libraries/structure.lib.php:2023 libraries/structure.lib.php:2026
12012 msgid "Add primary key"
12013 msgstr "Adicionar chave primária"
12015 #: libraries/structure.lib.php:2029 libraries/structure.lib.php:2032
12016 msgid "Add index"
12017 msgstr "Adicionar índice"
12019 #: libraries/structure.lib.php:2035 libraries/structure.lib.php:2038
12020 msgid "Add unique index"
12021 msgstr "Adicionar índice único"
12023 #: libraries/structure.lib.php:2041 libraries/structure.lib.php:2044
12024 msgid "Add SPATIAL index"
12025 msgstr "Adicionar índice SPATIAL"
12027 #: libraries/structure.lib.php:2047 libraries/structure.lib.php:2050
12028 msgid "Add FULLTEXT index"
12029 msgstr "Adicionar índice FULLTEXT"
12031 #: libraries/structure.lib.php:2181
12032 msgid "Space usage"
12033 msgstr "Uso do espaço"
12035 #: libraries/structure.lib.php:2201 libraries/tbl_printview.lib.php:327
12036 msgid "Effective"
12037 msgstr "Efetivo"
12039 #: libraries/structure.lib.php:2382 libraries/tbl_indexes.lib.php:56
12040 #: tbl_addfield.php:84
12041 #, php-format
12042 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
12043 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso"
12045 #: libraries/structure.lib.php:2430 libraries/tbl_tracking.lib.php:916
12046 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:946
12047 msgid "Query error"
12048 msgstr "Erro de consulta"
12050 #: libraries/structure.lib.php:2528
12051 msgid "The columns have been moved successfully."
12052 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
12054 #: libraries/structure.lib.php:2576
12055 #, php-format
12056 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
12057 msgstr "O nome da coluna '%s' é uma palavra reservada do MySQL."
12059 #: libraries/tbl_chart.lib.php:39
12060 msgctxt "Chart type"
12061 msgid "Bar"
12062 msgstr "Barra"
12064 #: libraries/tbl_chart.lib.php:41
12065 msgctxt "Chart type"
12066 msgid "Column"
12067 msgstr "Coluna"
12069 #: libraries/tbl_chart.lib.php:45
12070 msgctxt "Chart type"
12071 msgid "Line"
12072 msgstr "Linha"
12074 #: libraries/tbl_chart.lib.php:47
12075 msgctxt "Chart type"
12076 msgid "Spline"
12077 msgstr "Spline"
12079 #: libraries/tbl_chart.lib.php:50
12080 msgctxt "Chart type"
12081 msgid "Area"
12082 msgstr "Área"
12084 #: libraries/tbl_chart.lib.php:53
12085 msgctxt "Chart type"
12086 msgid "Pie"
12087 msgstr "Setor"
12089 #: libraries/tbl_chart.lib.php:58
12090 msgctxt "Chart type"
12091 msgid "Timeline"
12092 msgstr "Cronologia"
12094 #: libraries/tbl_chart.lib.php:76
12095 msgid "Stacked"
12096 msgstr "Empilhado"
12098 #: libraries/tbl_chart.lib.php:94
12099 msgid "X-Axis:"
12100 msgstr "Eixo X:"
12102 #: libraries/tbl_chart.lib.php:128
12103 msgid "Series:"
12104 msgstr "Série:"
12106 #: libraries/tbl_chart.lib.php:181
12107 msgid "X-Axis label:"
12108 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
12110 #: libraries/tbl_chart.lib.php:184
12111 msgid "X Values"
12112 msgstr "Valores X"
12114 #: libraries/tbl_chart.lib.php:186
12115 msgid "Y-Axis label:"
12116 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
12118 #: libraries/tbl_chart.lib.php:206
12119 msgid "Start row:"
12120 msgstr "Linha inicial:"
12122 #: libraries/tbl_chart.lib.php:272
12123 msgid "Chart title"
12124 msgstr "Título do gráfico"
12126 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:72
12127 msgid "Storage Engine:"
12128 msgstr "Mecanismo de armazenamento:"
12130 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:76
12131 msgid "Collation:"
12132 msgstr "Colação:"
12134 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:110
12135 msgid "PARTITION definition:"
12136 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
12138 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:160
12139 msgid "Table name"
12140 msgstr "Nome da Tabela"
12142 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:281
12143 msgid ""
12144 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
12145 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
12146 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
12147 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12148 msgstr ""
12149 "Se um tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores "
12150 "usando este formato: 'a','b','c'…<br />Se você mesmo precisar colocar uma "
12151 "barra contrária (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, "
12152 "coloque uma barra contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
12154 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:291
12155 msgid ""
12156 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
12157 "escaping or quotes, using this format: a"
12158 msgstr ""
12159 "Para valores padrão, digite um único valor, sem barras invertidas de escape "
12160 "ou citações, usando este formato: a"
12162 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:310
12163 msgid "Move column"
12164 msgstr "Mover coluna(s)"
12166 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:317
12167 #, php-format
12168 msgid ""
12169 "For a list of available transformation options and their MIME type "
12170 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
12171 msgstr ""
12172 "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas transformações "
12173 "de tipo de MIME, clique em %sdescrição de transformações%s"
12175 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:329
12176 msgid "Transformation options"
12177 msgstr "Opções de transformação"
12179 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:332
12180 msgid ""
12181 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
12182 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
12183 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
12184 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12185 msgstr ""
12186 "Digite os valores para as opções de transformação usando este formato: 'a', "
12187 "100, b,'c'…<br />Se por acaso precisar inserir uma contra-barra (\"\\\") ou "
12188 "aspas (\"'\") no meio desses valores, faça-o usando outra contra-barra (por "
12189 "exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
12191 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:752
12192 msgid "first"
12193 msgstr "primeiro"
12195 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:761
12196 #, php-format
12197 msgid "after %s"
12198 msgstr "depois %s"
12200 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1049
12201 msgid "ENUM or SET data too long?"
12202 msgstr "Instruções ENUM ou SET grandes demais?"
12204 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1051
12205 msgid "Get more editing space"
12206 msgstr "Consiga mais espaço de edição"
12208 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1076
12209 msgctxt "for default"
12210 msgid "None"
12211 msgstr "Padrão: none"
12213 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1077
12214 msgid "As defined:"
12215 msgstr "Como definido:"
12217 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
12218 #, php-format
12219 msgid "Tracking of %s is activated."
12220 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
12222 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:141
12223 msgid "No data found for GIS visualization."
12224 msgstr "Não foram encontrados dados para a visualização GIS."
12226 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:224
12227 msgid "Label column"
12228 msgstr "Rótulo da coluna"
12230 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:224
12231 msgid "Spatial column"
12232 msgstr "Coluna espacial"
12234 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:231
12235 msgid "-- None --"
12236 msgstr "-- nenhum --"
12238 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:288
12239 msgid "Display GIS Visualization"
12240 msgstr "Mostrar visualização GIS"
12242 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:306
12243 msgid "Redraw"
12244 msgstr "Redesenhar"
12246 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:327
12247 msgid "File name"
12248 msgstr "Nome do arquivo"
12250 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:343 setup/frames/config.inc.php:41
12251 #: setup/frames/index.inc.php:275
12252 msgid "Download"
12253 msgstr "Download"
12255 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:114
12256 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12257 msgstr "O nome da chave primária deve ser \"PRIMARY\"!"
12259 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:124
12260 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12261 msgstr "Não foi possível renomear o índice para PRIMARY!"
12263 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:140
12264 msgid "No index parts defined!"
12265 msgstr "Nenhuma parte de índice definida!"
12267 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:260
12268 msgid "Index name:"
12269 msgstr "Nome do índice:"
12271 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:264
12272 msgid ""
12273 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
12274 msgstr ""
12275 "\"PRIMARY\" <b>precisa</b> ser o nome <b>de e apenas da</b> chave primária!"
12277 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:283
12278 msgid "Comment:"
12279 msgstr "Cometário:"
12281 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:298
12282 msgid "Index type:"
12283 msgstr "Tipo de índice:"
12285 #: libraries/tbl_printview.lib.php:30
12286 msgid "Showing tables:"
12287 msgstr "Exibindo tabelas:"
12289 #: libraries/tbl_printview.lib.php:174
12290 msgid "Row Statistics:"
12291 msgstr "Estatísticas de registro:"
12293 #: libraries/tbl_printview.lib.php:301
12294 msgid "Space usage:"
12295 msgstr "Uso de espaço:"
12297 #: libraries/tbl_relation.lib.php:386
12298 msgid "Choose column to display:"
12299 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
12301 #: libraries/tbl_relation.lib.php:419
12302 msgid "Internal relation"
12303 msgstr "Relações internas"
12305 #: libraries/tbl_relation.lib.php:423
12306 msgid ""
12307 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12308 "relation exists."
12309 msgstr ""
12310 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
12311 "correspondente existe."
12313 #: libraries/tbl_relation.lib.php:433
12314 msgid "Foreign key constraint"
12315 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
12317 #: libraries/tbl_relation.lib.php:553
12318 msgid "Constraint name"
12319 msgstr "Nome da restrição"
12321 #: libraries/tbl_relation.lib.php:584
12322 msgid "No index defined! Create one below"
12323 msgstr "Nenhum índice definido! Crie um abaixo"
12325 #: libraries/tbl_relation.lib.php:998
12326 #, php-format
12327 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12328 msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)"
12330 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:60
12331 #, php-format
12332 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12333 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
12335 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:67
12336 msgid "Track these data definition statements:"
12337 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
12339 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:82
12340 msgid "Track these data manipulation statements:"
12341 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
12343 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:95
12344 msgid "Create version"
12345 msgstr "Criar versão"
12347 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:119
12348 #, php-format
12349 msgid "Activate tracking for %s"
12350 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
12352 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:125
12353 msgid "Activate now"
12354 msgstr "Ativar agora"
12356 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:148
12357 #, php-format
12358 msgid "Deactivate tracking for %s"
12359 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
12361 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:154
12362 msgid "Deactivate now"
12363 msgstr "Desativar agora"
12365 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:327
12366 msgid "Show versions"
12367 msgstr "Exibir versões"
12369 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:356
12370 msgid "Tracking statements"
12371 msgstr "Rastreando instruções"
12373 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:389 libraries/tbl_tracking.lib.php:439
12374 #, php-format
12375 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12376 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
12378 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:397
12379 msgid "Delete tracking data row from report"
12380 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12382 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:408
12383 msgid "No data"
12384 msgstr "Nenhum dado"
12386 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:444
12387 msgid "SQL dump (file download)"
12388 msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)"
12390 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:446
12391 msgid "SQL dump"
12392 msgstr "Despejar SQL"
12394 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:449
12395 msgid "This option will replace your table and contained data."
12396 msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos."
12398 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:451
12399 msgid "SQL execution"
12400 msgstr "Execução SQL"
12402 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:470
12403 #, php-format
12404 msgid "Export as %s"
12405 msgstr "Exportar como %s"
12407 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:499 libraries/tbl_tracking.lib.php:595
12408 msgid "Date"
12409 msgstr "Data"
12411 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:501
12412 msgid "Data manipulation statement"
12413 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12415 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:597
12416 msgid "Data definition statement"
12417 msgstr "Instrução de definição de dados"
12419 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:694
12420 #, php-format
12421 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12422 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12424 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:913
12425 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12426 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12428 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:943
12429 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12430 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12432 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:963
12433 msgid ""
12434 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12435 "ensure that you have the privileges to do so."
12436 msgstr ""
12437 "Você pode executar o dump criando e usando uma tabela temporária. Favor "
12438 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
12440 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:967
12441 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12442 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas."
12444 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:977
12445 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12446 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie a saída ou execute-as."
12448 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1005
12449 msgid "SQL statements executed."
12450 msgstr "Instruções SQL executadas."
12452 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1023
12453 #, php-format
12454 msgid "Tracking report for table `%s`"
12455 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
12457 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1051
12458 #, php-format
12459 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12460 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
12462 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1073
12463 #, php-format
12464 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12465 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
12467 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1145
12468 #, php-format
12469 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12470 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
12472 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
12473 msgid "Manage your settings"
12474 msgstr "Gerencie suas configurações"
12476 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:298
12477 msgid "Configuration has been saved"
12478 msgstr "A configuração foi salva"
12480 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
12481 #, php-format
12482 msgid ""
12483 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
12484 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
12485 msgstr ""
12486 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
12487 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
12489 #: libraries/user_preferences.lib.php:128
12490 msgid "Could not save configuration"
12491 msgstr "A configuração não pôde ser salva"
12493 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
12494 msgid ""
12495 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
12496 "import it for current session?"
12497 msgstr ""
12498 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
12499 "importá-lo para a sessão atual?"
12501 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
12502 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12503 msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!"
12505 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
12506 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
12507 msgid "Error in ZIP archive:"
12508 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
12510 #: navigation.php:20
12511 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
12512 msgstr "Erro fatal: A navegação somente pode ser acessada via AJAX"
12514 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:87
12515 msgid "Modifications have been saved"
12516 msgstr "Modificações foram salvas"
12518 #: pmd_general.php:68
12519 msgid "Show/Hide left menu"
12520 msgstr "Exibir/Ocultar menu da esquerda"
12522 #: pmd_general.php:72
12523 msgid "View in fullscreen"
12524 msgstr "Ver em tela cheia"
12526 #: pmd_general.php:76
12527 msgid "Exit fullscreen"
12528 msgstr "Sair da tela cheia"
12530 #: pmd_general.php:81
12531 msgid "Save position"
12532 msgstr "Salvar posição"
12534 #: pmd_general.php:90 pmd_general.php:387
12535 msgid "Create relation"
12536 msgstr "Criar relacionamento"
12538 #: pmd_general.php:99
12539 msgid "Reload"
12540 msgstr "Recarregar"
12542 #: pmd_general.php:103
12543 msgid "Help"
12544 msgstr "Ajuda"
12546 #: pmd_general.php:109
12547 msgid "Angular links"
12548 msgstr "Links angulares"
12550 #: pmd_general.php:109
12551 msgid "Direct links"
12552 msgstr "Links diretos"
12554 #: pmd_general.php:113
12555 msgid "Snap to grid"
12556 msgstr "Ajustar à grade"
12558 #: pmd_general.php:119
12559 msgid "Small/Big All"
12560 msgstr "Tudo pequeno/grande"
12562 #: pmd_general.php:123
12563 msgid "Toggle small/big"
12564 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
12566 #: pmd_general.php:127
12567 msgid "Toggle relation lines"
12568 msgstr "Alternar linhas de relação"
12570 #: pmd_general.php:133 pmd_pdf.php:107
12571 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
12572 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
12574 #: pmd_general.php:140
12575 msgid "Build Query"
12576 msgstr "Construir consulta"
12578 #: pmd_general.php:147
12579 msgid "Move Menu"
12580 msgstr "Mover Menu"
12582 #: pmd_general.php:160
12583 msgid "Hide/Show all"
12584 msgstr "Ocultar/Exibir tudo"
12586 #: pmd_general.php:164
12587 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
12588 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
12590 #: pmd_general.php:204
12591 msgid "Number of tables:"
12592 msgstr "Número de tabelas:"
12594 #: pmd_general.php:453
12595 msgid "Delete relation"
12596 msgstr "Apagar relacionamento"
12598 #: pmd_general.php:495 pmd_general.php:554
12599 msgid "Relation operator"
12600 msgstr "Operador de relacionamento"
12602 #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687
12603 #: pmd_general.php:804
12604 msgid "Except"
12605 msgstr "Exceto"
12607 #: pmd_general.php:511 pmd_general.php:570 pmd_general.php:693
12608 #: pmd_general.php:810
12609 msgid "subquery"
12610 msgstr "sub-consulta"
12612 #: pmd_general.php:515 pmd_general.php:611
12613 msgid "Rename to"
12614 msgstr "Renomear para"
12616 #: pmd_general.php:517 pmd_general.php:616
12617 msgid "New name"
12618 msgstr "Novo nome"
12620 #: pmd_general.php:520 pmd_general.php:735
12621 msgid "Aggregate"
12622 msgstr "Agregar"
12624 #: pmd_general.php:845
12625 msgid "Active options"
12626 msgstr "Opções ativas"
12628 #: pmd_pdf.php:53
12629 msgid "Page has been created"
12630 msgstr "A página foi criada"
12632 #: pmd_pdf.php:56
12633 msgid "Page creation failed"
12634 msgstr "Falha na criação da página"
12636 #: pmd_pdf.php:118
12637 msgid "Page:"
12638 msgstr "Página:"
12640 #: pmd_pdf.php:128
12641 msgid "Import from selected page"
12642 msgstr "Importar da página selecionada"
12644 #: pmd_pdf.php:129
12645 msgid "Export to selected page"
12646 msgstr "Exportar para a página selecionada"
12648 #: pmd_pdf.php:131
12649 msgid "Create a page and export to it"
12650 msgstr "Criar uma página e exportar para ela"
12652 #: pmd_pdf.php:143
12653 msgid "New page name: "
12654 msgstr "Nome da nova página: "
12656 #: pmd_pdf.php:146
12657 msgid "Export/Import to scale:"
12658 msgstr "Exportar/Importar para escala:"
12660 #: pmd_pdf.php:152
12661 msgid "recommended"
12662 msgstr "recomendado"
12664 #: pmd_relation_new.php:36
12665 msgid "Error: relation already exists."
12666 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
12668 #: pmd_relation_new.php:79 pmd_relation_new.php:102
12669 msgid "Error: Relation not added."
12670 msgstr "Erro: relacionamento não adicionado."
12672 #: pmd_relation_new.php:80
12673 msgid "FOREIGN KEY relation added"
12674 msgstr "Adicionado relacionamento de FOREIGN KEY"
12676 #: pmd_relation_new.php:84
12677 msgid "Error: Relational features are disabled!"
12678 msgstr "Erro: Relacionamentos estão desativados!"
12680 #: pmd_relation_new.php:100
12681 msgid "Internal relation added"
12682 msgstr "Adicionado relacionamento interno"
12684 #: pmd_relation_upd.php:67
12685 msgid "Relation deleted"
12686 msgstr "Relacionamento apagado"
12688 #: pmd_save_pos.php:75
12689 msgid "Error saving coordinates for Designer."
12690 msgstr "Erro ao salvar coordenada para o Designer."
12692 #: prefs_forms.php:85
12693 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
12694 msgstr "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros"
12696 #: prefs_manage.php:81
12697 msgid "Could not import configuration"
12698 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
12700 #: prefs_manage.php:114
12701 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
12702 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
12704 #: prefs_manage.php:133
12705 msgid "Do you want to import remaining settings?"
12706 msgstr "Você quer importar o restante das configurações?"
12708 #: prefs_manage.php:232 prefs_manage.php:258
12709 msgid "Saved on: @DATE@"
12710 msgstr "Salvo em: @DATE@"
12712 #: prefs_manage.php:246
12713 msgid "Import from file"
12714 msgstr "Importar do arquivo"
12716 #: prefs_manage.php:252
12717 msgid "Import from browser's storage"
12718 msgstr "Importar do armazenamento do navegador"
12720 #: prefs_manage.php:255
12721 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
12722 msgstr ""
12723 "Configurações serão importadas do armazenamento local do seu navegador."
12725 #: prefs_manage.php:261
12726 msgid "You have no saved settings!"
12727 msgstr "Você não tem configurações salvas!"
12729 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:318
12730 msgid "This feature is not supported by your web browser"
12731 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu navegador web"
12733 #: prefs_manage.php:270
12734 msgid "Merge with current configuration"
12735 msgstr "Mesclar com configuração atual"
12737 #: prefs_manage.php:284
12738 #, php-format
12739 msgid ""
12740 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
12741 "script%s."
12742 msgstr ""
12743 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
12744 "usando %sscript de configuração%s."
12746 #: prefs_manage.php:308
12747 msgid "Save to browser's storage"
12748 msgstr "Salvar para o armazenamento do navegador"
12750 #: prefs_manage.php:312
12751 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
12752 msgstr "Configurações serão salvas no armazenamento local do seu navegador."
12754 #: prefs_manage.php:314
12755 msgid "Existing settings will be overwritten!"
12756 msgstr "Configurações existentes serão sobrescritas!"
12758 #: prefs_manage.php:331
12759 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
12760 msgstr ""
12761 "Você pode reiniciar todas as suas configurações e restaurá-las para valores "
12762 "padrões."
12764 #: querywindow.php:64
12765 msgid "Import files"
12766 msgstr "Importar arquivos"
12768 #: querywindow.php:77
12769 msgid "All"
12770 msgstr "Todos"
12772 #: querywindow.php:154
12773 msgid "SQL history:"
12774 msgstr "Histórico SQL:"
12776 #: schema_edit.php:37 schema_edit.php:43 schema_edit.php:49 schema_edit.php:54
12777 #, php-format
12778 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
12779 msgstr "<b>%s</b> tabela não encontrada ou não configurada em %s"
12781 #: server_databases.php:112
12782 msgid "No databases"
12783 msgstr "Nenhum banco de dados"
12785 #: server_export.php:21
12786 msgid "View dump (schema) of databases"
12787 msgstr "Ver dump (esquema) dos bancos de dados"
12789 #: server_status.php:32
12790 #, php-format
12791 msgid "Thread %s was successfully killed."
12792 msgstr "O processo %s foi finalizado com sucesso."
12794 #: server_status.php:36
12795 #, php-format
12796 msgid ""
12797 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
12798 msgstr ""
12799 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já "
12800 "esteja fechado."
12802 #: setup/frames/form.inc.php:25
12803 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
12804 msgstr ""
12805 "Formset incorreto, verifique o vetor $formsets em setup/frames/form.inc.php"
12807 #: setup/frames/index.inc.php:51
12808 msgid "Cannot load or save configuration"
12809 msgstr "Não é possível carregar ou salvar a configuração"
12811 #: setup/frames/index.inc.php:54
12812 msgid ""
12813 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
12814 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
12815 "Otherwise you will be only able to download or display it."
12816 msgstr ""
12817 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
12818 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
12819 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
12820 "baixá-la ou exibi-la."
12822 #: setup/frames/index.inc.php:68
12823 msgid ""
12824 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
12825 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
12826 msgstr ""
12827 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
12828 "informações potencialmente sigilosas, como senhas) são transferidos sem "
12829 "criptografia!"
12831 #: setup/frames/index.inc.php:80
12832 #, php-format
12833 msgid ""
12834 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
12835 "link[/a] to use a secure connection."
12836 msgstr ""
12837 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
12838 "siga [a@%s]este link[/a] para usar uma conexão segura."
12840 #: setup/frames/index.inc.php:87
12841 msgid "Insecure connection"
12842 msgstr "Conexão insegura"
12844 #: setup/frames/index.inc.php:116
12845 msgid "Configuration saved."
12846 msgstr "Configuração salva."
12848 #: setup/frames/index.inc.php:119
12849 msgid ""
12850 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
12851 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
12852 msgstr ""
12853 "Configurações salvas no arquivo config/config.inc.php no diretório raiz do "
12854 "phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o diretório "
12855 "config."
12857 #: setup/frames/index.inc.php:130 setup/frames/menu.inc.php:15
12858 msgid "Overview"
12859 msgstr "Visão geral"
12861 #: setup/frames/index.inc.php:137
12862 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
12863 msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
12865 #: setup/frames/index.inc.php:190
12866 msgid "There are no configured servers"
12867 msgstr "Não existem servidores configurados"
12869 #: setup/frames/index.inc.php:199
12870 msgid "New server"
12871 msgstr "Novo servidor"
12873 #: setup/frames/index.inc.php:230
12874 msgid "Default language"
12875 msgstr "Idioma padrão"
12877 #: setup/frames/index.inc.php:241
12878 msgid "let the user choose"
12879 msgstr "deixar o usuário escolher"
12881 #: setup/frames/index.inc.php:252
12882 msgid "- none -"
12883 msgstr "- nenhum -"
12885 #: setup/frames/index.inc.php:256
12886 msgid "Default server"
12887 msgstr "Servidor padrão"
12889 #: setup/frames/index.inc.php:268
12890 msgid "End of line"
12891 msgstr "Fim de linha"
12893 #: setup/frames/index.inc.php:274
12894 msgid "Display"
12895 msgstr "Exibir"
12897 #: setup/frames/index.inc.php:284
12898 msgid "Load"
12899 msgstr "Carregar"
12901 #: setup/frames/index.inc.php:307
12902 msgid "phpMyAdmin homepage"
12903 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
12905 #: setup/frames/index.inc.php:309
12906 msgid "Donate"
12907 msgstr "Doar"
12909 #: setup/frames/servers.inc.php:29
12910 msgid "Edit server"
12911 msgstr "Editar servidor"
12913 #: setup/frames/servers.inc.php:39
12914 msgid "Add a new server"
12915 msgstr "Adicionar novo servidor"
12917 #: setup/index.php:22
12918 msgid "Wrong GET file attribute value"
12919 msgstr "Valor de atributo de arquivo GET incorreto"
12921 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
12922 msgid "Warning"
12923 msgstr "Aviso"
12925 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
12926 msgid "Submitted form contains errors"
12927 msgstr "O formulário submetido contém erros"
12929 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
12930 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
12931 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
12933 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
12934 msgid "Ignore errors"
12935 msgstr "Ignorar erros"
12937 #: setup/lib/form_processing.lib.php:55
12938 msgid "Show form"
12939 msgstr "Mostrar formulário"
12941 #: setup/lib/index.lib.php:118
12942 msgid ""
12943 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12944 "not respond."
12945 msgstr ""
12946 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
12947 "atualização não responde."
12949 #: setup/lib/index.lib.php:132
12950 msgid "Got invalid version string from server"
12951 msgstr "Servidor retornou uma versão inválida de string"
12953 #: setup/lib/index.lib.php:145
12954 msgid "Unparsable version string"
12955 msgstr "Versão de string não analisável"
12957 #: setup/lib/index.lib.php:165
12958 #, php-format
12959 msgid ""
12960 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12961 "version is %s, released on %s."
12962 msgstr ""
12963 "Você está usando o Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
12964 "mais nova é %s, lançada em %s."
12966 #: setup/lib/index.lib.php:172
12967 msgid "No newer stable version is available"
12968 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
12970 #: setup/lib/index.lib.php:218
12971 #, php-format
12972 msgid ""
12973 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
12974 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
12975 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
12976 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
12977 msgstr ""
12978 "Esta %sopção%s deveria ser desabilitada pois ela permite que invasores fazer "
12979 "login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela é "
12980 "necessária, use a %slista de proxies confiáveis%s. Entretanto, proteções "
12981 "baseadas no protocolo IP podem não ser confiáveis se seu endereço IP "
12982 "pertence a um ISP onde centenas de usuários, incluindo você, estão "
12983 "conectados."
12985 #: setup/lib/index.lib.php:225
12986 msgid ""
12987 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
12988 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
12989 "you don't need to remember it."
12990 msgstr ""
12991 "Você não tinha um segredo blowfish configurado e habilitou a autenticação "
12992 "por cookies, então uma chave foi gerada automaticamente para você. Ela é "
12993 "usada para encriptar cookies; você não precisa se lembrar dela."
12995 #: setup/lib/index.lib.php:226
12996 #, php-format
12997 msgid ""
12998 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12999 "unavailable on this system."
13000 msgstr ""
13001 "A %scompactação e descompactação Bzip2%s requer funções (%s) que não estão "
13002 "indisponíveis neste sistema."
13004 #: setup/lib/index.lib.php:232
13005 msgid ""
13006 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
13007 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
13008 msgstr ""
13009 "Este valor deve ser duplamente verificado para garantir que este diretório "
13010 "não seja acessado globalmente ou alterado por outros usuários no seu "
13011 "servidor."
13013 #: setup/lib/index.lib.php:233
13014 #, php-format
13015 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
13016 msgstr ""
13017 "Esta %sopção%s deve ser habilitada se seu servidor web tem suporte a ela."
13019 #: setup/lib/index.lib.php:239
13020 #, php-format
13021 msgid ""
13022 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
13023 "unavailable on this system."
13024 msgstr ""
13025 "A %scompactação e descompactação GZip%s requer funções (%s) que não estão "
13026 "disponíveis neste sistema."
13028 #: setup/lib/index.lib.php:246
13029 #, php-format
13030 msgid ""
13031 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
13032 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
13033 msgstr ""
13034 "A %svalidação dos cookies de login%s com mais de %ssession.gc_maxlifetime%s "
13035 "pode causar invalidação aleatória de sessão (atualmente a session."
13036 "gc_maslifetime é %d)."
13038 #: setup/lib/index.lib.php:257
13039 #, php-format
13040 msgid ""
13041 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
13042 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
13043 msgstr ""
13044 "Você deveria configurar a %svalidação dos cookies de login%s 1800 segundos "
13045 "(30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem causar um risco de "
13046 "segurança como o roubo de identidade."
13048 #: setup/lib/index.lib.php:263
13049 #, php-format
13050 msgid ""
13051 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
13052 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
13053 msgstr ""
13054 "Se estiver usando a autenticação por cookies e o %sarmazenamento dos cookies "
13055 "de login%s não for de valor 0, a %svalidação dos cookies de login%s precisa "
13056 "ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
13058 #: setup/lib/index.lib.php:270
13059 #, php-format
13060 msgid ""
13061 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
13062 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
13063 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
13064 "of users, including you, are connected to."
13065 msgstr ""
13066 "Se você achar necessário, utilize as configurações adicionais de segurança - "
13067 "configurações de %sautenticação de host%s e %slista de proxies confiáveis%s. "
13068 "Entretanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se seu "
13069 "endereço IP pertence a um ISP onde centenas de usuários, incluindo você, "
13070 "estão conectados."
13072 #: setup/lib/index.lib.php:278
13073 #, php-format
13074 msgid ""
13075 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
13076 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
13077 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
13078 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
13079 "[kbd]http[/kbd]."
13080 msgstr ""
13081 "Você [kbd]configurou[/kbd] o tipo de autenticação e incluiu o usuário e "
13082 "senha para auto-login, o que não é uma opção desejável para live hosts. "
13083 "Qualquer um que souber ou descobrir sua URL do phpMyAdmin pode ter acesso "
13084 "direto ao painel de controle. Configure o %stipo de autenticação%s para "
13085 "[kbd]cookie[/kbd] ou [kbd]http[/kbd]."
13087 #: setup/lib/index.lib.php:284
13088 #, php-format
13089 msgid ""
13090 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
13091 "system."
13092 msgstr ""
13093 "%sA compactação Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
13094 "sistema."
13096 #: setup/lib/index.lib.php:291
13097 #, php-format
13098 msgid ""
13099 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
13100 "system."
13101 msgstr ""
13102 "%sA descompactação ZIP%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
13103 "sistema."
13105 #: setup/lib/index.lib.php:324
13106 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
13107 msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL, se o seu servidor web suportar."
13109 #: setup/lib/index.lib.php:339
13110 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
13111 msgstr "Você deveria utilizar mysqli por questões de desempenho."
13113 #: setup/lib/index.lib.php:376
13114 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
13115 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha."
13117 #: setup/lib/index.lib.php:400
13118 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
13119 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 8 caracteres."
13121 #: setup/lib/index.lib.php:407
13122 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
13123 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
13125 #: setup/validate.php:22
13126 msgid "Wrong data"
13127 msgstr "Dados incorretos"
13129 #: tbl_chart.php:38
13130 msgid "No data to display"
13131 msgstr "Sem dados para mostrar"
13133 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
13134 msgid "No SQL query was set to fetch data."
13135 msgstr "Nenhuma query SQL foi definida para retornar dados."
13137 #: tbl_chart.php:124
13138 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
13139 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para calcular."
13141 #: tbl_create.php:30 tbl_get_field.php:25
13142 #, php-format
13143 msgid "'%s' database does not exist."
13144 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
13146 #: tbl_create.php:40
13147 #, php-format
13148 msgid "Table %s already exists!"
13149 msgstr "A tabela %s já existe!"
13151 #: tbl_export.php:28
13152 msgid "View dump (schema) of table"
13153 msgstr "Ver o dump (esquema) da tabela"
13155 #: tbl_get_field.php:32
13156 msgid "Invalid table name"
13157 msgstr "Nome de tabela inválido"
13159 #: tbl_move_copy.php:44
13160 msgid "Can't move table to same one!"
13161 msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!"
13163 #: tbl_move_copy.php:46
13164 msgid "Can't copy table to same one!"
13165 msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!"
13167 #: tbl_move_copy.php:56
13168 #, php-format
13169 msgid "Table %s has been moved to %s."
13170 msgstr "Tabela %s movida para %s."
13172 #: tbl_move_copy.php:58
13173 #, php-format
13174 msgid "Table %s has been copied to %s."
13175 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
13177 #: tbl_move_copy.php:80
13178 msgid "The table name is empty!"
13179 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
13181 #: tbl_structure.php:93
13182 msgid "No column selected."
13183 msgstr "Nenhuma coluna selecionada."
13185 #: themes.php:17 themes.php:22
13186 msgid "Theme"
13187 msgstr "Tema"
13189 #: themes.php:25
13190 msgid "Get more themes!"
13191 msgstr "Obter mais temas!"
13193 #: transformation_overview.php:22
13194 msgid "Available MIME types"
13195 msgstr "Tipos de MIME disponíveis"
13197 #: transformation_overview.php:35
13198 msgid "Available transformations"
13199 msgstr "Transformações disponíveis"
13201 #: transformation_overview.php:40
13202 msgctxt "for MIME transformation"
13203 msgid "Description"
13204 msgstr "Descrição"
13206 #: user_password.php:29
13207 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
13208 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
13210 #: user_password.php:106
13211 msgid "The profile has been updated."
13212 msgstr "O perfil foi atualizado."
13214 #: view_create.php:225
13215 msgid "VIEW name"
13216 msgstr "Nome da VIEW"
13218 #: view_operations.php:96
13219 msgid "Rename view to"
13220 msgstr "Renomear view para"
13222 #: view_operations.php:133
13223 msgid "Delete the view (DROP)"
13224 msgstr "Remover view (DROP)"
13226 #: libraries/advisory_rules.txt:49
13227 msgid "Uptime below one day"
13228 msgstr "Uptime menor que um dia"
13230 #: libraries/advisory_rules.txt:52
13231 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
13232 msgstr ""
13233 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
13235 #: libraries/advisory_rules.txt:53
13236 msgid ""
13237 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
13238 "longer than a day before running this analyzer"
13239 msgstr ""
13240 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
13241 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
13243 #: libraries/advisory_rules.txt:54
13244 #, php-format
13245 msgid "The uptime is only %s"
13246 msgstr "O uptime é somente %s"
13248 #: libraries/advisory_rules.txt:56
13249 msgid "Questions below 1,000"
13250 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
13252 #: libraries/advisory_rules.txt:59
13253 msgid ""
13254 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
13255 "recommendations may not be accurate."
13256 msgstr ""
13257 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
13258 "podem não estar precisas."
13260 #: libraries/advisory_rules.txt:60
13261 msgid ""
13262 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
13263 "of queries."
13264 msgstr ""
13265 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
13266 "número maior de consultas."
13268 #: libraries/advisory_rules.txt:61
13269 #, php-format
13270 msgid "Current amount of Questions: %s"
13271 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
13273 #: libraries/advisory_rules.txt:63
13274 msgid "Percentage of slow queries"
13275 msgstr "Porcentagem de consultas lentas"
13277 #: libraries/advisory_rules.txt:66
13278 msgid ""
13279 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
13280 msgstr ""
13281 "Existem várias consultas (queries) lentas comparadas às consultas globais."
13283 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
13284 msgid ""
13285 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
13286 "in the slow query log"
13287 msgstr ""
13288 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
13289 "queries listadas no log de consultas lentas"
13291 #: libraries/advisory_rules.txt:68
13292 #, php-format
13293 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
13294 msgstr ""
13295 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
13296 "é de %s%%."
13298 #: libraries/advisory_rules.txt:70
13299 msgid "Slow query rate"
13300 msgstr "Taxa de consulta lenta"
13302 #: libraries/advisory_rules.txt:73
13303 msgid ""
13304 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
13305 msgstr ""
13306 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
13308 #: libraries/advisory_rules.txt:75
13309 #, php-format
13310 msgid ""
13311 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
13312 "hour."
13313 msgstr ""
13314 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
13315 "1%% por hora."
13317 #: libraries/advisory_rules.txt:77
13318 msgid "Long query time"
13319 msgstr "Tempo de consulta grande"
13321 #: libraries/advisory_rules.txt:80
13322 msgid ""
13323 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
13324 "take above 10 seconds are logged."
13325 msgstr ""
13326 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
13327 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
13329 #: libraries/advisory_rules.txt:81
13330 msgid ""
13331 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
13332 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
13333 msgstr ""
13334 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
13335 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
13337 #: libraries/advisory_rules.txt:82
13338 #, php-format
13339 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
13340 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
13342 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
13343 msgid "Slow query logging"
13344 msgstr "Log de queries lentas"
13346 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
13347 msgid "The slow query log is disabled."
13348 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
13350 #: libraries/advisory_rules.txt:88
13351 msgid ""
13352 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
13353 "help troubleshooting badly performing queries."
13354 msgstr ""
13355 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
13356 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
13358 #: libraries/advisory_rules.txt:89
13359 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
13360 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
13362 #: libraries/advisory_rules.txt:95
13363 msgid ""
13364 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
13365 "help troubleshooting badly performing queries."
13366 msgstr ""
13367 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
13368 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
13370 #: libraries/advisory_rules.txt:96
13371 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
13372 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
13374 #: libraries/advisory_rules.txt:100
13375 msgid "Release Series"
13376 msgstr "Série de Lançamento"
13378 #: libraries/advisory_rules.txt:103
13379 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
13380 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
13382 #: libraries/advisory_rules.txt:104
13383 msgid ""
13384 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
13385 "even more so."
13386 msgstr ""
13387 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
13388 "MySQL 5.5 melhor ainda."
13390 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
13391 #: libraries/advisory_rules.txt:119
13392 #, php-format
13393 msgid "Current version: %s"
13394 msgstr "Versão atual: %s"
13396 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
13397 msgid "Minor Version"
13398 msgstr "Versão Menor"
13400 #: libraries/advisory_rules.txt:110
13401 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
13402 msgstr ""
13403 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
13405 #: libraries/advisory_rules.txt:111
13406 msgid ""
13407 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
13408 "performance and MySQL 5.5 even more so."
13409 msgstr ""
13410 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
13411 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
13413 #: libraries/advisory_rules.txt:117
13414 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
13415 msgstr ""
13416 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
13418 #: libraries/advisory_rules.txt:118
13419 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
13420 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5"
13422 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
13423 #: libraries/advisory_rules.txt:135
13424 msgid "Distribution"
13425 msgstr "Distribuição"
13427 #: libraries/advisory_rules.txt:124
13428 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
13429 msgstr ""
13430 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
13431 "MySQL."
13433 #: libraries/advisory_rules.txt:125
13434 msgid ""
13435 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
13436 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
13437 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
13438 msgstr ""
13439 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
13440 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
13441 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
13442 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
13444 #: libraries/advisory_rules.txt:126
13445 msgid "'source' found in version_comment"
13446 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
13448 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
13449 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
13450 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
13452 #: libraries/advisory_rules.txt:132
13453 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
13454 msgstr "A documentação da Percona está em http://www.percona.com/docs/wiki/"
13456 #: libraries/advisory_rules.txt:133
13457 msgid "'percona' found in version_comment"
13458 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
13460 #: libraries/advisory_rules.txt:139
13461 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
13462 msgstr "A documentação do Drizzle está em http://docs.drizzle.org/"
13464 #: libraries/advisory_rules.txt:140
13465 #, php-format
13466 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
13467 msgstr "A string de versão (%s) corresponde ao esquema de versões do Drizzle"
13469 #: libraries/advisory_rules.txt:142
13470 msgid "MySQL Architecture"
13471 msgstr "Arquitetura MySQL"
13473 #: libraries/advisory_rules.txt:145
13474 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
13475 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
13477 #: libraries/advisory_rules.txt:146
13478 msgid ""
13479 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
13480 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
13481 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
13482 msgstr ""
13483 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
13484 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
13485 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
13486 "bit do MySQL."
13488 #: libraries/advisory_rules.txt:147
13489 #, php-format
13490 msgid "Available memory on this host: %s"
13491 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
13493 #: libraries/advisory_rules.txt:153
13494 msgid "Query cache disabled"
13495 msgstr "Cache de query desabilitado"
13497 #: libraries/advisory_rules.txt:156
13498 msgid "The query cache is not enabled."
13499 msgstr "O cache de query não está habilitado."
13501 #: libraries/advisory_rules.txt:157
13502 msgid ""
13503 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
13504 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
13505 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
13506 "memcached, ignore this recommendation."
13507 msgstr ""
13508 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
13509 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
13510 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'.\n"
13511 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
13513 #: libraries/advisory_rules.txt:158
13514 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
13515 msgstr ""
13516 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
13517 "'OFF'"
13519 #: libraries/advisory_rules.txt:160
13520 msgid "Query caching method"
13521 msgstr "Método de cache de query"
13523 #: libraries/advisory_rules.txt:163
13524 msgid "Suboptimal caching method."
13525 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
13527 #: libraries/advisory_rules.txt:164
13528 msgid ""
13529 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13530 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13531 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13532 "cache, especially if you have multiple slaves."
13533 msgstr ""
13534 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
13535 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
13536 "href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> memcached "
13537 "</a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você tem vários "
13538 "slaves."
13540 #: libraries/advisory_rules.txt:165
13541 #, php-format
13542 msgid ""
13543 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13544 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13545 msgstr ""
13546 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
13547 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
13549 #: libraries/advisory_rules.txt:167
13550 #, php-format
13551 msgid "Query cache efficiency (%%)"
13552 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
13554 #: libraries/advisory_rules.txt:170
13555 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13556 msgstr ""
13557 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
13559 #: libraries/advisory_rules.txt:171
13560 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13561 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
13563 #: libraries/advisory_rules.txt:172
13564 #, php-format
13565 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13566 msgstr ""
13567 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
13569 #: libraries/advisory_rules.txt:174
13570 msgid "Query Cache usage"
13571 msgstr "Uso do cache de query"
13573 #: libraries/advisory_rules.txt:177
13574 #, php-format
13575 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13576 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
13578 #: libraries/advisory_rules.txt:178
13579 msgid ""
13580 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13581 "query cache might help as well."
13582 msgstr ""
13583 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
13584 "o cache de consultas também pode ajudar."
13586 #: libraries/advisory_rules.txt:179
13587 #, php-format
13588 msgid ""
13589 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
13590 "%%. It should be above 80%%"
13591 msgstr ""
13592 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
13593 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
13595 #: libraries/advisory_rules.txt:181
13596 msgid "Query cache fragmentation"
13597 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
13599 #: libraries/advisory_rules.txt:184
13600 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13601 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
13603 #: libraries/advisory_rules.txt:185
13604 msgid ""
13605 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13606 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13607 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13608 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13609 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13610 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13611 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13612 "qcache_queries_in_cache"
13613 msgstr ""
13614 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
13615 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
13616 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
13617 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
13618 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
13619 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
13620 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
13621 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13622 "qcache_queries_in_cache"
13624 #: libraries/advisory_rules.txt:186
13625 #, php-format
13626 msgid ""
13627 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13628 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13629 "value should be below 20%%."
13630 msgstr ""
13631 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
13632 "significa que o cache de query é um padrão alternante de blocos livres e "
13633 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
13635 #: libraries/advisory_rules.txt:188
13636 msgid "Query cache low memory prunes"
13637 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
13639 #: libraries/advisory_rules.txt:191
13640 msgid ""
13641 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13642 "cache."
13643 msgstr ""
13644 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
13645 "de query."
13647 #: libraries/advisory_rules.txt:192
13648 msgid ""
13649 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13650 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13651 "this in small increments and monitor the results."
13652 msgstr ""
13653 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
13654 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
13655 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
13657 #: libraries/advisory_rules.txt:193
13658 #, php-format
13659 msgid ""
13660 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13661 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
13662 msgstr ""
13663 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
13664 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
13666 #: libraries/advisory_rules.txt:195
13667 msgid "Query cache max size"
13668 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
13670 #: libraries/advisory_rules.txt:198
13671 msgid ""
13672 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13673 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13674 msgstr ""
13675 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
13676 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
13678 #: libraries/advisory_rules.txt:199
13679 msgid ""
13680 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13681 "this value."
13682 msgstr ""
13683 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
13684 "este valor."
13686 #: libraries/advisory_rules.txt:200
13687 #, php-format
13688 msgid "Current query cache size: %s"
13689 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
13691 #: libraries/advisory_rules.txt:202
13692 msgid "Query cache min result size"
13693 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
13695 #: libraries/advisory_rules.txt:205
13696 msgid ""
13697 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13698 msgstr ""
13699 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por padrão de 1 "
13700 "MB."
13702 #: libraries/advisory_rules.txt:206
13703 msgid ""
13704 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13705 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13706 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13707 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13708 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13709 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13710 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13711 "might reduce efficiency."
13712 msgstr ""
13713 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
13714 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
13715 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
13716 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
13717 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
13718 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
13719 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
13720 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
13722 #: libraries/advisory_rules.txt:207
13723 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13724 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
13726 #: libraries/advisory_rules.txt:211
13727 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13728 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
13730 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
13731 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13732 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
13734 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
13735 msgid ""
13736 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
13737 "depending on your system memory limits"
13738 msgstr ""
13739 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
13740 "dependendo do limite de memória do seu sistema"
13742 #: libraries/advisory_rules.txt:216
13743 #, php-format
13744 msgid ""
13745 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13746 "10%%."
13747 msgstr ""
13748 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
13749 "ser menor do que 10%%."
13751 #: libraries/advisory_rules.txt:218
13752 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13753 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
13755 #: libraries/advisory_rules.txt:223
13756 #, php-format
13757 msgid ""
13758 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13759 msgstr ""
13760 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
13761 "hora."
13763 #: libraries/advisory_rules.txt:225
13764 msgid "Sort rows"
13765 msgstr "Ordenar linhas"
13767 #: libraries/advisory_rules.txt:228
13768 msgid "There are lots of rows being sorted."
13769 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
13771 #: libraries/advisory_rules.txt:229
13772 msgid ""
13773 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13774 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13775 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13776 "sorting"
13777 msgstr ""
13778 "Enquanto não houver nada errado com uma grande quantidade de ordenação de "
13779 "campos, você pode querer garantir que as queries que exigem muita ordenação "
13780 "usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, já que isso resultará em "
13781 "ordenação muito mais rápida"
13783 #: libraries/advisory_rules.txt:230
13784 #, php-format
13785 msgid "Sorted rows average: %s"
13786 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
13788 #: libraries/advisory_rules.txt:233
13789 msgid "Rate of joins without indexes"
13790 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
13792 #: libraries/advisory_rules.txt:236
13793 msgid "There are too many joins without indexes."
13794 msgstr "Existem joins demais sem índices."
13796 #: libraries/advisory_rules.txt:237
13797 msgid ""
13798 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13799 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13800 msgstr ""
13801 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
13802 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
13803 "bastante a união das tabelas"
13805 #: libraries/advisory_rules.txt:238
13806 #, php-format
13807 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13808 msgstr ""
13809 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
13811 #: libraries/advisory_rules.txt:240
13812 msgid "Rate of reading first index entry"
13813 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
13815 #: libraries/advisory_rules.txt:243
13816 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13817 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
13819 #: libraries/advisory_rules.txt:244
13820 msgid ""
13821 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13822 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13823 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13824 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13825 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13826 "queries."
13827 msgstr ""
13828 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
13829 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
13830 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
13831 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
13832 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
13833 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
13835 #: libraries/advisory_rules.txt:245
13836 #, php-format
13837 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13838 msgstr ""
13839 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
13840 "hora"
13842 #: libraries/advisory_rules.txt:247
13843 msgid "Rate of reading fixed position"
13844 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
13846 #: libraries/advisory_rules.txt:250
13847 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13848 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
13850 #: libraries/advisory_rules.txt:251
13851 msgid ""
13852 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13853 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13854 "applicable."
13855 msgstr ""
13856 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
13857 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
13858 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
13860 #: libraries/advisory_rules.txt:252
13861 #, php-format
13862 msgid ""
13863 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13864 "per hour"
13865 msgstr ""
13866 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
13867 "menor do que 1 por hora"
13869 #: libraries/advisory_rules.txt:254
13870 msgid "Rate of reading next table row"
13871 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
13873 #: libraries/advisory_rules.txt:257
13874 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13875 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
13877 #: libraries/advisory_rules.txt:258
13878 msgid ""
13879 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13880 "where applicable."
13881 msgstr ""
13882 "Isto indica que muitas queries estão fazendo buscas em tabelas inteiras. "
13883 "Adicione índices onde forem aplicáveis."
13885 #: libraries/advisory_rules.txt:259
13886 #, php-format
13887 msgid ""
13888 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13889 msgstr ""
13890 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
13891 "menor do que 1 por hora"
13893 #: libraries/advisory_rules.txt:262
13894 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13895 msgstr "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13897 #: libraries/advisory_rules.txt:265
13898 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
13899 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
13901 #: libraries/advisory_rules.txt:266
13902 msgid ""
13903 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13904 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13905 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13906 "other value as well."
13907 msgstr ""
13908 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
13909 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
13910 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
13911 "outro valor também."
13913 #: libraries/advisory_rules.txt:267
13914 #, php-format
13915 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13916 msgstr ""
13917 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
13918 "%s"
13920 #: libraries/advisory_rules.txt:269
13921 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13922 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
13924 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
13925 msgid ""
13926 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13927 "memory."
13928 msgstr ""
13929 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
13930 "mantidas na memória."
13932 #: libraries/advisory_rules.txt:273
13933 msgid ""
13934 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13935 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13936 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13937 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13938 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13939 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13940 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13941 msgstr ""
13942 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
13943 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
13944 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
13945 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
13946 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
13947 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"http://www.facebook."
13948 "com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian Group</a>"
13950 #: libraries/advisory_rules.txt:274
13951 #, php-format
13952 msgid ""
13953 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13954 "below 25%%"
13955 msgstr ""
13956 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
13957 "valor deveria ser menor do que 25%%"
13959 #: libraries/advisory_rules.txt:276
13960 msgid "Temp disk rate"
13961 msgstr "Taxa de temporários em disco"
13963 #: libraries/advisory_rules.txt:280
13964 msgid ""
13965 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13966 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13967 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13968 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13969 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13970 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13971 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13972 msgstr ""
13973 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
13974 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
13975 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
13976 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
13977 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
13978 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13979 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
13981 #: libraries/advisory_rules.txt:281
13982 #, php-format
13983 msgid ""
13984 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13985 "less than 1 per hour"
13986 msgstr ""
13987 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
13988 "deveria ser menor do que 1 por hora"
13990 #: libraries/advisory_rules.txt:296
13991 msgid "MyISAM key buffer size"
13992 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
13994 #: libraries/advisory_rules.txt:299
13995 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13996 msgstr ""
13997 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
13999 #: libraries/advisory_rules.txt:300
14000 msgid ""
14001 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
14002 "good start."
14003 msgstr ""
14004 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
14005 "MB é um bom começo."
14007 #: libraries/advisory_rules.txt:301
14008 msgid "key_buffer_size is 0"
14009 msgstr "key_buffer_size é 0"
14011 #: libraries/advisory_rules.txt:303
14012 #, php-format
14013 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
14014 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
14016 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
14017 #, php-format
14018 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
14019 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
14021 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
14022 msgid ""
14023 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
14024 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
14025 "expectations about what indexes are being used."
14026 msgstr ""
14027 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
14028 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
14029 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
14031 #: libraries/advisory_rules.txt:308
14032 #, php-format
14033 msgid ""
14034 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
14035 msgstr ""
14036 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
14037 "valor esteja acima de 95%%"
14039 #: libraries/advisory_rules.txt:311
14040 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
14041 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
14043 #: libraries/advisory_rules.txt:316
14044 #, php-format
14045 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
14046 msgstr ""
14047 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
14048 "que 95%%"
14050 #: libraries/advisory_rules.txt:318
14051 msgid "Percentage of index reads from memory"
14052 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
14054 #: libraries/advisory_rules.txt:321
14055 #, php-format
14056 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
14057 msgstr "A porcentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
14059 #: libraries/advisory_rules.txt:322
14060 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
14061 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
14063 #: libraries/advisory_rules.txt:323
14064 #, php-format
14065 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
14066 msgstr ""
14067 "Leituras de índice da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
14069 #: libraries/advisory_rules.txt:327
14070 msgid "Rate of table open"
14071 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
14073 #: libraries/advisory_rules.txt:330
14074 msgid "The rate of opening tables is high."
14075 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
14077 #: libraries/advisory_rules.txt:331
14078 msgid ""
14079 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
14080 "{table_open_cache} might avoid this."
14081 msgstr ""
14082 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
14083 "evitar isso."
14085 #: libraries/advisory_rules.txt:332
14086 #, php-format
14087 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
14088 msgstr ""
14089 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
14091 #: libraries/advisory_rules.txt:334
14092 msgid "Percentage of used open files limit"
14093 msgstr "Porcentagem do limite de arquivos abertos"
14095 #: libraries/advisory_rules.txt:337
14096 msgid ""
14097 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
14098 "may get a \"Too many open files\" error."
14099 msgstr ""
14100 "O número de arquivos abertos está aproximando o número máximo de arquivos "
14101 "abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Arquivos demais abertos\"."
14103 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
14104 msgid ""
14105 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
14106 "restarting after changing {open_files_limit}."
14107 msgstr ""
14108 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
14109 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
14111 #: libraries/advisory_rules.txt:339
14112 #, php-format
14113 msgid ""
14114 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
14115 msgstr ""
14116 "O número de arquivos abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor do "
14117 "que 85%%"
14119 #: libraries/advisory_rules.txt:341
14120 msgid "Rate of open files"
14121 msgstr "Taxa de arquivos abertos"
14123 #: libraries/advisory_rules.txt:344
14124 msgid "The rate of opening files is high."
14125 msgstr "A taxa de arquivos abertos está alta."
14127 #: libraries/advisory_rules.txt:346
14128 #, php-format
14129 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
14130 msgstr ""
14131 "Taxa de arquivos abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
14133 #: libraries/advisory_rules.txt:348
14134 #, php-format
14135 msgid "Immediate table locks %%"
14136 msgstr "Porcentagem de travas de tabela imediatas"
14138 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
14139 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
14140 msgstr "Travas de tabela demais não foram concedidas imediatamente."
14142 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
14143 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
14144 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de trava."
14146 #: libraries/advisory_rules.txt:353
14147 #, php-format
14148 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
14149 msgstr ""
14150 "Travas de tabela imediatas: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
14152 #: libraries/advisory_rules.txt:355
14153 msgid "Table lock wait rate"
14154 msgstr "Taxa de espera de trava de tabela"
14156 #: libraries/advisory_rules.txt:360
14157 #, php-format
14158 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
14159 msgstr ""
14160 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
14161 "por hora"
14163 #: libraries/advisory_rules.txt:362
14164 msgid "Thread cache"
14165 msgstr "Cache de threads"
14167 #: libraries/advisory_rules.txt:365
14168 msgid ""
14169 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
14170 "MySQL."
14171 msgstr ""
14172 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
14173 "conexões ao MySQL."
14175 #: libraries/advisory_rules.txt:366
14176 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
14177 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
14179 #: libraries/advisory_rules.txt:367
14180 msgid "The thread cache is set to 0"
14181 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
14183 #: libraries/advisory_rules.txt:369
14184 #, php-format
14185 msgid "Thread cache hit rate %%"
14186 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
14188 #: libraries/advisory_rules.txt:372
14189 msgid "Thread cache is not efficient."
14190 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
14192 #: libraries/advisory_rules.txt:373
14193 msgid "Increase {thread_cache_size}."
14194 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
14196 #: libraries/advisory_rules.txt:374
14197 #, php-format
14198 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
14199 msgstr ""
14200 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
14201 "80%%"
14203 #: libraries/advisory_rules.txt:376
14204 msgid "Threads that are slow to launch"
14205 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
14207 #: libraries/advisory_rules.txt:379
14208 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
14209 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
14211 #: libraries/advisory_rules.txt:380
14212 msgid ""
14213 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
14214 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
14215 msgstr ""
14216 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
14217 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
14218 "seu sistema com cuidado."
14220 #: libraries/advisory_rules.txt:381
14221 #, php-format
14222 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
14223 msgstr ""
14224 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
14225 "ser 0"
14227 #: libraries/advisory_rules.txt:383
14228 msgid "Slow launch time"
14229 msgstr "Tempo de inícios lentos"
14231 #: libraries/advisory_rules.txt:386
14232 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
14233 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s"
14235 #: libraries/advisory_rules.txt:387
14236 msgid ""
14237 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
14238 "to launch"
14239 msgstr ""
14240 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
14241 "estão lentas para iniciar"
14243 #: libraries/advisory_rules.txt:388
14244 #, php-format
14245 msgid "slow_launch_time is set to %s"
14246 msgstr "slow_launch_time está atribuído a %s"
14248 #: libraries/advisory_rules.txt:392
14249 msgid "Percentage of used connections"
14250 msgstr "Porcentagem de conexões em uso"
14252 #: libraries/advisory_rules.txt:395
14253 msgid ""
14254 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
14255 "{max_connections}."
14256 msgstr ""
14257 "O número máximo de conexões em uso está se aproximando do valor de "
14258 "{max_connections}."
14260 #: libraries/advisory_rules.txt:396
14261 msgid ""
14262 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
14263 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
14264 "the code closes database handlers properly."
14265 msgstr ""
14266 "Aumente o {max_connections} ou diminua o {wait_timeout} para que as "
14267 "conexões, que não fecham os manipuladores de bancos de dados corretamente, "
14268 "sejam eliminadas antes. Certifique-se que seu código fecha os manipuladores "
14269 "de bancos de dados corretamente."
14271 #: libraries/advisory_rules.txt:397
14272 #, php-format
14273 msgid ""
14274 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
14275 msgstr ""
14276 "Max_used_connections corresponde a %s%% de max_connections, este valor deve "
14277 "ser abaixo de 80%%"
14279 #: libraries/advisory_rules.txt:399
14280 msgid "Percentage of aborted connections"
14281 msgstr "Porcentagem de conexões abortadas"
14283 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
14284 msgid "Too many connections are aborted."
14285 msgstr "Muitas conexões são abortadas."
14287 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
14288 msgid ""
14289 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
14290 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
14291 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
14292 "source."
14293 msgstr ""
14294 "Conexões são normalmente abortadas quando não conseguem ser autorizadas. <a "
14295 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
14296 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve auxiliá-lo a procurar a "
14297 "causa."
14299 #: libraries/advisory_rules.txt:404
14300 #, php-format
14301 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
14302 msgstr ""
14303 "%s%% de todas as conexões são abortadas. Este valor deve ser menor do que 1%%"
14305 #: libraries/advisory_rules.txt:406
14306 msgid "Rate of aborted connections"
14307 msgstr "Taxa de conexões abortadas"
14309 #: libraries/advisory_rules.txt:411
14310 #, php-format
14311 msgid ""
14312 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
14313 msgstr ""
14314 "A taxa de conexões abortadas é %s, este valor deve ser menor do que 1 por "
14315 "hora"
14317 #: libraries/advisory_rules.txt:413
14318 msgid "Percentage of aborted clients"
14319 msgstr "Porcentagem de clientes abortados"
14321 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
14322 msgid "Too many clients are aborted."
14323 msgstr "Muitos clientes são abortados."
14325 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
14326 msgid ""
14327 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
14328 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
14329 "database handler properly. Check your network and code."
14330 msgstr ""
14331 "Clientes normalmente são abortados quando não fecham a conexão com o MySQL "
14332 "corretamente. Isso pode ser causado por problemas de rede ou códigos que não "
14333 "fecham corretamente o manipulador do banco de dados. Verifique sua rede e "
14334 "códigos."
14336 #: libraries/advisory_rules.txt:418
14337 #, php-format
14338 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
14339 msgstr ""
14340 "%s%% de todos os clientes são abortados. Este valor deve ser menor do que 2%%"
14342 #: libraries/advisory_rules.txt:420
14343 msgid "Rate of aborted clients"
14344 msgstr "Taxa de clientes abortados"
14346 #: libraries/advisory_rules.txt:425
14347 #, php-format
14348 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
14349 msgstr ""
14350 "A taxa de clientes abortados é %s. Este valor deve ser menor do que 1 por "
14351 "hora"
14353 #: libraries/advisory_rules.txt:429
14354 msgid "Is InnoDB disabled?"
14355 msgstr "O InnoDB está desativado?"
14357 #: libraries/advisory_rules.txt:432
14358 msgid "You do not have InnoDB enabled."
14359 msgstr "O InnoDB não está ativado."
14361 #: libraries/advisory_rules.txt:433
14362 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
14363 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para engines de tabelas."
14365 #: libraries/advisory_rules.txt:434
14366 msgid "have_innodb is set to 'value'"
14367 msgstr "have_innodb está definido como 'value'"
14369 #: libraries/advisory_rules.txt:436
14370 msgid "InnoDB log size"
14371 msgstr "Tamanho de log do InnoDB"
14373 #: libraries/advisory_rules.txt:439
14374 msgid ""
14375 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
14376 "InnoDB buffer pool."
14377 msgstr ""
14378 "O tamanho do arquivo de log do InnoDB não é apropriado em relação ao buffer "
14379 "pool do InnoDB."
14381 #: libraries/advisory_rules.txt:440
14382 #, php-format
14383 msgid ""
14384 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
14385 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
14386 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
14387 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
14388 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
14389 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
14390 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
14391 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
14392 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
14393 msgstr ""
14394 "Você deveria configurar, especialmente em um sistema com muitas escritas nas "
14395 "tabelas InnoDB, o {innodb_log_file_size} para 25%% do "
14396 "{innodb_buffer_pool_size}. Embora quanto maior o valor, maior será o tempo "
14397 "de recuperação quando o banco de dados cair, então esse valor não deveria "
14398 "ser colocado muito acima que 256 MB. Favor observar, no entanto, que você "
14399 "não pode simplesmente mudar o valor dessa variável. Você precisa desligar o "
14400 "servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo valor no "
14401 "my.cnf, iniciar o servidor, então verificar os logs de erro se tudo der "
14402 "certo. Veja também <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
14403 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</a>"
14405 #: libraries/advisory_rules.txt:441
14406 #, php-format
14407 msgid ""
14408 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
14409 "it should not be below 20%%"
14410 msgstr ""
14411 "O tamanho do seu log do InnoDB está %s%% em relação ao tamanho do buffer "
14412 "pool do InnoDB, ele não deve ser menor do que 20%%"
14414 #: libraries/advisory_rules.txt:443
14415 msgid "Max InnoDB log size"
14416 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
14418 #: libraries/advisory_rules.txt:446
14419 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
14420 msgstr "O tamanho do log do InnoDB está inadequadamente grande."
14422 #: libraries/advisory_rules.txt:447
14423 #, php-format
14424 msgid ""
14425 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
14426 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
14427 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
14428 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
14429 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
14430 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
14431 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
14432 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
14433 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
14434 msgstr ""
14435 "Normalmente basta configurar o {innodb_log_file_size} para 25%% do tamanho "
14436 "do {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande atrasa "
14437 "consideravelmente o tempo de recuperação após a queda de um banco de dados. "
14438 "Veja também <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/"
14439 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artigo</a>. Você precisa "
14440 "desligar o servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo "
14441 "valor em my.cnf, iniciar o servidor, e então verificar o log de erros se "
14442 "tudo der certo. Veja também <a href=\"http://mysqldatabaseadministration."
14443 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</"
14444 "a>"
14446 #: libraries/advisory_rules.txt:448
14447 #, php-format
14448 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
14449 msgstr "O tamanho absoluto do log do InnoDB é de %s MB"
14451 #: libraries/advisory_rules.txt:450
14452 msgid "InnoDB buffer pool size"
14453 msgstr "Tamanho do pool de buffer do InnoDB"
14455 #: libraries/advisory_rules.txt:453
14456 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
14457 msgstr "Seu pool de buffer InnoDB é bem pequeno."
14459 #: libraries/advisory_rules.txt:454
14460 #, php-format
14461 msgid ""
14462 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
14463 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
14464 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
14465 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
14466 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
14467 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
14468 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
14469 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
14470 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
14471 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
14472 msgstr ""
14473 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
14474 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
14475 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como engine de armazenamento e "
14476 "não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
14477 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
14478 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
14479 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com este "
14480 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
14481 "começará a fazer swap, o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja "
14482 "também <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
14483 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
14485 #: libraries/advisory_rules.txt:455
14486 #, php-format
14487 msgid ""
14488 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
14489 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
14490 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
14491 "other services running on the same machine."
14492 msgstr ""
14493 "Você está usando atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este "
14494 "aviso é exibido quando estiver atribuindo menos de 60%%, entretanto isso "
14495 "pode ser perfeitamente adequado para o seu sistema se você não possui tantas "
14496 "tabelas InnoDB ou outros serviços executando na mesma máquina."
14498 #: libraries/advisory_rules.txt:459
14499 msgid "MyISAM concurrent inserts"
14500 msgstr "Inserções MyISAM concorrentes"
14502 #: libraries/advisory_rules.txt:462
14503 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
14504 msgstr "Ative o {concurrent_insert} configurando-o para 1"
14506 #: libraries/advisory_rules.txt:463
14507 msgid ""
14508 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
14509 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14510 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
14511 msgstr ""
14512 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
14513 "escritores em uma determinada tabela. Veja mais na <a href=\"http://dev."
14514 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
14516 #: libraries/advisory_rules.txt:464
14517 msgid "concurrent_insert is set to 0"
14518 msgstr "concurrent_insert está com valor 0"
14520 #~| msgctxt "Create new column"
14521 #~| msgid "New"
14522 #~ msgid "New"
14523 #~ msgstr "Novo"
14525 #~ msgid ""
14526 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
14527 #~ "version of phpMyAdmin."
14528 #~ msgstr ""
14529 #~ "Um erro foi detectado, embora, você parece estar rodando uma versão git "
14530 #~ "do phpMyAdmin."
14532 #~ msgid ""
14533 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
14534 #~ "report on the bug tracker."
14535 #~ msgstr ""
14536 #~ "Envio automático de relatório não pode ser usado. Favor enviar um "
14537 #~ "relatório de erro manual no rastreador de bugs."
14539 #~ msgid ""
14540 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
14541 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
14542 #~ msgstr ""
14543 #~ "Um erro foi detectado, embora, o arquivo contador de linhas JavaScript "
14544 #~ "não parece existir nessa instalação do phpMyAdmin."
14546 #~ msgid "Version check proxy url"
14547 #~ msgstr "URL do proxy da verificação de versão"
14549 #~ msgid "Version check proxy username"
14550 #~ msgstr "Nome de usuário do proxy da verificação de versão"
14552 #~ msgid "Version check proxy password"
14553 #~ msgstr "Senha do proxy da verificação de versão"
14555 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
14556 #~ msgstr "Mostrar comentários das tabelas nas dicas"
14558 #~ msgid "Edit index"
14559 #~ msgstr "Editar índice"
14561 #~ msgid "Table %1$s has been created."
14562 #~ msgstr "A tabela %1$s foi criada."
14564 #~ msgid "This is not a number!"
14565 #~ msgstr "Isto não é um número!"
14567 #~ msgid "Inline edit of this query"
14568 #~ msgstr "Edição em linha desta consulta"
14570 #~ msgid ""
14571 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
14572 #~ msgstr ""
14573 #~ "Tanto o URL Wrapper quando CURL não estão disponíveis. Não é possível "
14574 #~ "checar a versão."
14576 #, fuzzy
14577 #~| msgid "Find:"
14578 #~ msgid "Find"
14579 #~ msgstr "Procurar:"
14581 #~ msgid "Display all tables with the same width"
14582 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
14584 #~ msgid "Iconic table operations"
14585 #~ msgstr "Operações de tabela icônicas"
14587 #~ msgid "Headers every %s rows"
14588 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
14590 #, fuzzy
14591 #~| msgid "Table Search"
14592 #~ msgid "Enable reCaptcha"
14593 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
14595 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
14596 #~ msgstr "Os cookies devem estar ativos após este ponto."
14598 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
14599 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
14601 #~ msgid "Open Document"
14602 #~ msgstr "Open Document"
14604 #~ msgid "Count tables when showing database list"
14605 #~ msgstr "Contador de tabelas quando mostrar a lista de bancos de dados"
14607 #~ msgid "Count tables"
14608 #~ msgstr "Contar tabelas"
14610 #~ msgid ""
14611 #~ "For further information about replication status on the server, please "
14612 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
14613 #~ msgstr ""
14614 #~ "Para mais informações sobre status de replicação no servidor, por favor "
14615 #~ "visite a <a href=\"#replication\">seção de replicação</a>."
14617 #~ msgid "Table seems to be empty!"
14618 #~ msgstr "A tabela parece estar vazia!"
14620 #~| msgid "General relation features"
14621 #~ msgid "General relation features:"
14622 #~ msgstr "Funcionalidades gerais de relações:"
14624 #~ msgid "Live traffic chart"
14625 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em tempo real"
14627 #~ msgid "Live conn./process chart"
14628 #~ msgstr "Gráfico de conexão/processo em tempo real"
14630 #~ msgid "Live query chart"
14631 #~ msgstr "Gráfico de consulta em tempo real"
14633 #~ msgid "Static data"
14634 #~ msgstr "Dados estáticos"
14636 #~ msgid "And"
14637 #~ msgstr "E"
14639 #~ msgid "Number of rows"
14640 #~ msgstr "Número de linhas"
14642 #~ msgid "Columns enclosed by"
14643 #~ msgstr "Colunas englobadas por"
14645 #~ msgid "Columns escaped by"
14646 #~ msgstr "Colunas divididas por"
14648 #~ msgid "Replace NULL by"
14649 #~ msgstr "Substituir NULL por"
14651 #~ msgid "Lines terminated by"
14652 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
14654 #~ msgid "ltr"
14655 #~ msgstr "ltr"
14657 #~ msgid "Software"
14658 #~ msgstr "Programa"
14660 #~ msgid "Software version"
14661 #~ msgstr "Versão do programa"
14663 #~ msgid "Width"
14664 #~ msgstr "Largura"
14666 #~ msgid "Height"
14667 #~ msgstr "Altura"
14669 #~ msgid "Save to file"
14670 #~ msgstr "Salvar para arquivo"
14672 #~ msgid "Total count"
14673 #~ msgstr "Total"
14675 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
14676 #~ msgstr "Melhora a eficiência de atualização da tela"
14678 #~ msgid "Enable Ajax"
14679 #~ msgstr "Habilitar Ajax"
14681 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
14682 #~ msgstr "KiB enviados desde a última atualização"
14684 #~ msgid "KiB received since last refresh"
14685 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última atualização"
14687 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
14688 #~ msgstr "Tráfego do Servidor (em KiB)"
14690 #~ msgid "Connections since last refresh"
14691 #~ msgstr "Conexões desde a última atualização"
14693 #~ msgid "Questions since last refresh"
14694 #~ msgstr "Requisições desde a última atualização"
14696 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
14697 #~ msgstr "Requisições (Declarações executadas pelo servidor)"
14699 #~ msgid "Runtime Information"
14700 #~ msgstr "Informações de Runtime"
14702 #~ msgid "Number of data points: "
14703 #~ msgstr "Número de pontos de dados: "
14705 #~ msgid "Refresh rate: "
14706 #~ msgstr "Taxa de atualização: "
14708 #~ msgid "Run analyzer"
14709 #~ msgstr "Executar analisador"
14711 #~ msgid "Show more actions"
14712 #~ msgstr "Exibir mais ações"
14714 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
14715 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
14717 #~ msgid "Synchronize"
14718 #~ msgstr "Sincronizar"
14720 #~ msgid "Source database"
14721 #~ msgstr "Fonte de Banco de Dados"
14723 #~ msgid "Current server"
14724 #~ msgstr "Servidor atual"
14726 #~ msgid "Remote server"
14727 #~ msgstr "Servidor remoto"
14729 #~ msgid "Difference"
14730 #~ msgstr "Diferença"
14732 #~ msgid "Target database"
14733 #~ msgstr "Banco de Dados destino"
14735 #~ msgid "Click to select"
14736 #~ msgstr "Clique para selecionar"
14738 #~ msgid "Synchronize databases with master"
14739 #~ msgstr "Sincronizar bancos de dados com mestre"
14741 #~ msgid "Could not connect to the source"
14742 #~ msgstr "Não foi possível conectar à fonte"
14744 #~ msgid "Could not connect to the target"
14745 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao alvo"
14747 #~ msgid "Structure Synchronization"
14748 #~ msgstr "Sincronização de Estrutura"
14750 #~ msgid "Data Synchronization"
14751 #~ msgstr "Sincronização de Dados"
14753 #~ msgid "not present"
14754 #~ msgstr "não presente"
14756 #~ msgid "Structure Difference"
14757 #~ msgstr "Diferença de Estrutura"
14759 #~ msgid "Data Difference"
14760 #~ msgstr "Diferença de Dados"
14762 #~ msgid "Add column(s)"
14763 #~ msgstr "Adicionar coluna(s)"
14765 #~ msgid "Remove column(s)"
14766 #~ msgstr "Remover coluna(s)"
14768 #~ msgid "Alter column(s)"
14769 #~ msgstr "Alterar coluna(s)"
14771 #~ msgid "Remove index(s)"
14772 #~ msgstr "Remover índice(s)"
14774 #~ msgid "Apply index(s)"
14775 #~ msgstr "Aplicar índice(s)"
14777 #~ msgid "Update row(s)"
14778 #~ msgstr "Atualizar linha(s)"
14780 #~ msgid "Insert row(s)"
14781 #~ msgstr "Inserir linha(s)"
14783 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
14784 #~ msgstr "Você gostaria de excluir todas linhas anteriores das tabelas-alvo?"
14786 #~ msgid "Apply Selected Changes"
14787 #~ msgstr "Aplicar mudanças selecionadas"
14789 #~ msgid "Synchronize Databases"
14790 #~ msgstr "Sincronizar Bando de Dados"
14792 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
14793 #~ msgstr ""
14794 #~ "As tabelas do alvo selecionado foram sincronizadas às tabelas fonte."
14796 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
14797 #~ msgstr "O banco de dados alvo foi sincronizado com o banco de dados fonte"
14799 #~ msgid "Executed queries"
14800 #~ msgstr "Consultas executadas"
14802 #~ msgid "Enter manually"
14803 #~ msgstr "Inserir manualmente"
14805 #~ msgid "Current connection"
14806 #~ msgstr "Conexão atual"
14808 #~ msgid "Socket"
14809 #~ msgstr "Socket"
14811 #~ msgid ""
14812 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
14813 #~ "Source database will remain unchanged."
14814 #~ msgstr ""
14815 #~ "Banco de dados alvo será completamente sincronizado com banco de dados "
14816 #~ "fonte. Banco de dados fonte permanecerá inalterado."
14818 #~| msgid "New"
14819 #~ msgctxt "Crate new trigger"
14820 #~ msgid "New"
14821 #~ msgstr "Novo"
14823 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
14824 #~ msgstr ""
14825 #~ "phpMyAdmin é mais amigável com um navegador <b>capaz de exibir frames</b>."
14827 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
14828 #~ msgstr ""
14829 #~ "Exibir bancos de dados como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
14831 #~ msgid "Display databases as a list"
14832 #~ msgstr "Exibir bancos de dados como uma lista"
14834 #~ msgid "Display databases in a tree"
14835 #~ msgstr "Exibe banco de dados em uma árvore"
14837 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
14838 #~ msgstr ""
14839 #~ "Desabilite este se você quer ver todos os bancos de dados imediatamente"
14841 #~ msgid "Use light version"
14842 #~ msgstr "Usar versão light"
14844 #~ msgid ""
14845 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
14846 #~ msgstr ""
14847 #~ "Número máximo de bancos de dados mostrados no quadro da esquerda na lista "
14848 #~ "de banco de dados"
14850 #~ msgid ""
14851 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
14852 #~ "comment and the real name"
14853 #~ msgstr ""
14854 #~ "Se as dicas estão habilitadas e um comentário do banco de dados está "
14855 #~ "definido, isso vai virar o comentário e o nome real"
14857 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
14858 #~ msgstr "Exibir comentários dos bancos de dados ao invés do nomes"
14860 #~ msgid ""
14861 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
14862 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
14863 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
14864 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
14865 #~ msgstr ""
14866 #~ "Ao definir este [kbd]aninhamento[/kbd], o alias da tabela é apenas usado "
14867 #~ "para dividir/aninhar as tabelas de acordo com a "
14868 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] diretiva, somente a pasta é chamada pelo "
14869 #~ "alias, o nome da tabela continua inalterado"
14871 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
14872 #~ msgstr "Exibir comentários das tabelas ao invés dos nomes"
14874 #~ msgctxt "short form"
14875 #~ msgid "Create table"
14876 #~ msgstr "Criar tabela"
14878 #~ msgid "Please select a database"
14879 #~ msgstr "Selecionar um Banco de Dados"
14881 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
14882 #~ msgid "en"
14883 #~ msgstr "ing"
14885 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
14886 #~ msgid "en"
14887 #~ msgstr "ing"
14889 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
14890 #~ msgid "en"
14891 #~ msgstr "ing"
14893 #~ msgctxt "PHP documentation language"
14894 #~ msgid "en"
14895 #~ msgstr "pt_BR"
14897 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
14898 #~ msgstr "Você realmente deseja executar a Query SQL a seguir?"
14900 #~ msgid "DocSQL"
14901 #~ msgstr "DocSQL"
14903 #~| msgid "Export"
14904 #~ msgid "Export all"
14905 #~ msgstr "Exportar"
14907 #~| msgid "Privileges"
14908 #~ msgid "Privileges for all users"
14909 #~ msgstr "Privilégios"
14911 #~ msgid "PDF"
14912 #~ msgstr "PDF"
14914 #~ msgid "PHP array"
14915 #~ msgstr "Array PHP"
14917 #~ msgid ""
14918 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
14919 #~ "author what %s does."
14920 #~ msgstr ""
14921 #~ "Sem descrição disponível para essa transformação.<br />Pergunte ao autor "
14922 #~ "o que %s faz."
14924 #~ msgid ""
14925 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
14926 #~ "function"
14927 #~ msgstr "MIME-types em itálico não têm uma função de transformação separada"
14929 #~ msgid "rows"
14930 #~ msgstr "Visualizar"
14932 #~ msgid "Usage"
14933 #~ msgstr "Uso"
14935 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
14936 #~ msgstr "Use a roda do mouse para ampliação ou redução do plano"
14938 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
14939 #~ msgstr "Clique e arraste com o mouse para navegar no mapa"
14941 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
14942 #~ msgstr "Strings serão convertidos em inteiros por planejamento"
14944 #~| msgid "Linestring"
14945 #~ msgid "String"
14946 #~ msgstr "Linha"
14948 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
14949 #~ msgstr "Remova o diretório \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
14951 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
14952 #~ msgstr "Exibir botões de ajuda em vez do texto da documentação"
14954 #~ msgid "Show help button"
14955 #~ msgstr "Exibir botão de ajuda"
14957 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
14958 #~ msgid "The remaining columns"
14959 #~ msgstr "As colunas restantes"
14961 #~ msgid ""
14962 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
14963 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
14964 #~ "contain."
14965 #~ msgstr ""
14966 #~ "Exibir linhas afetadas de cada instrução nas consultas de multipla-"
14967 #~ "instrução. Veja em libraries/import.lib.php quantas consultas uma "
14968 #~ "instrução pode conter por padrão."
14970 #~| msgid "Data only"
14971 #~ msgid "Dates only."
14972 #~ msgstr "Dados apenas"
14974 #~ msgid ""
14975 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
14976 #~ "possible) or keep the text field empty"
14977 #~ msgstr ""
14978 #~ "Sugerir um nome do banco de dados no formulário &quot;Criar Banco de Dados"
14979 #~ "%quot; (se possível) ou manter o campo texto vazio"
14981 #~ msgid "Suggest new database name"
14982 #~ msgstr "Sugerir nome para o banco de dados"
14984 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
14985 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens e informação"
14987 #~ msgid "Iconic errors"
14988 #~ msgstr "Erros nos ícones"
14990 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
14991 #~ msgstr "Usar menos abas graficamente intensas"
14993 #~ msgid "Light tabs"
14994 #~ msgstr "Abas claras"
14996 #~ msgid "Use icons on main page"
14997 #~ msgstr "Usar ícones na página principal"
14999 #~ msgid ""
15000 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
15001 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
15002 #~ msgstr ""
15003 #~ "Desabilitar se você sabe que suas tabelas pma_* estão atualizadas. Isto "
15004 #~ "previne verificações de compatibilidade e incrementa a performance"
15006 #~ msgid "Verbose check"
15007 #~ msgstr "Verificação Verborrágica"
15009 #~ msgid "Add a value"
15010 #~ msgstr "Adicionar um valor"
15012 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
15013 #~ msgstr "Copie e cole os valores concatenados na coluna \"Tamanho/Valores\""
15015 #, fuzzy
15016 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
15017 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s desativado(a)."
15019 #, fuzzy
15020 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
15021 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s ativado(a)."
15023 #, fuzzy
15024 #~ msgctxt "Correctly setup"
15025 #~ msgid "OK"
15026 #~ msgstr "OK"
15028 #, fuzzy
15029 #~ msgid "All users"
15030 #~ msgstr "Adicionar usuário"
15032 #, fuzzy
15033 #~ msgid "All hosts"
15034 #~ msgstr "Qualquer servidor"
15036 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
15037 #~ msgstr "Servidor de blob streaming não configurado!"
15039 #~ msgid "Failed to fetch headers"
15040 #~ msgstr "Falha ao recuperar cabeçalhos"
15042 #~ msgid "Failed to open remote URL"
15043 #~ msgstr "Falha ao abrir URL remota"
15045 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
15046 #~ msgstr "Você está prestes a DESATIVAR um repositório BLOB!"
15048 #~ msgid ""
15049 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
15050 #~ msgstr ""
15051 #~ "Tem certeza que quer desabilitar todas as referências BLOB para o banco "
15052 #~ "de dados %s?"
15054 #~ msgid "Unknown error while uploading."
15055 #~ msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
15057 #~ msgid "PBMS error"
15058 #~ msgstr "Erro PBMS"
15060 #~ msgid "PBMS connection failed:"
15061 #~ msgstr "Falha na conexão PBMS:"
15063 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
15064 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
15066 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
15067 #~ msgstr "a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB falhou"
15069 #~ msgid "View image"
15070 #~ msgstr "Visualizar imagem"
15072 #~ msgid "Play audio"
15073 #~ msgstr "Executar áudio"
15075 #~ msgid "View video"
15076 #~ msgstr "Visualizar vídeo"
15078 #~ msgid "Download file"
15079 #~ msgstr "Baixar arquivo"
15081 #~ msgid "Could not open file: %s"
15082 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s"
15084 #~ msgctxt "Create none database for user"
15085 #~ msgid "None"
15086 #~ msgstr "Nenhum"
15088 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
15089 #~ msgstr "Remover referência a repositório BLOB"
15091 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
15092 #~ msgstr "Numero máximo de registro salvos na tabela \"table_uiprefs\""
15094 #~ msgid "Click to unselect"
15095 #~ msgstr "Clique para desmarcar"
15097 #~ msgid "Modify an index"
15098 #~ msgstr "Modificar um índice"
15100 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
15101 #~ msgstr "Contador da coluna deve ser maior que zero."
15103 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
15104 #~ msgstr "+ Reiniciar a inserção e adicionar um novo valor"
15106 #~ msgid "Create Table"
15107 #~ msgstr "Criar nova tabela"
15109 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
15110 #~ msgstr ""
15111 #~ "(ou o soquete do servidor MySQL local não está configurado corretamente)"
15113 #~ msgid ""
15114 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
15115 #~ "maximum number for which vertical model is used"
15116 #~ msgstr ""
15117 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou um número que indica o "
15118 #~ "número máximo para o qual o modelo vertical é usado"
15120 #~ msgid "Create table on database %s"
15121 #~ msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
15123 #~ msgid "Data Label"
15124 #~ msgstr "Nome"
15126 #~ msgid "Location of the text file"
15127 #~ msgstr "Localização do arquivo texto"
15129 #~ msgid "MySQL charset"
15130 #~ msgstr "Conjunto de caracteres MySQL"
15132 #~ msgid "MySQL client version"
15133 #~ msgstr "Versão do cliente MySQL"
15135 #~ msgid ""
15136 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
15137 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
15138 #~ "appropriate column name."
15139 #~ msgstr ""
15140 #~ "O campo de exibição está em rosa. Para ajustar/desajustar um campo como "
15141 #~ "campo de exibição, clique no ícone \"Escolher campo para exibição\", "
15142 #~ "então clique no nome do campo apropriado."
15144 #~ msgid "memcached usage"
15145 #~ msgstr "Uso do espaço"
15147 #~ msgid "% open files"
15148 #~ msgstr "Exibir tabelas abertas"
15150 #~ msgid "% connections used"
15151 #~ msgstr "Conexões"
15153 #~ msgid "% aborted connections"
15154 #~ msgstr "Conexões persistentes"
15156 #~ msgid "CPU Usage"
15157 #~ msgstr "Uso"
15159 #~ msgid "Memory Usage"
15160 #~ msgstr "2. Utilização"
15162 #~ msgid "Swap Usage"
15163 #~ msgstr "Uso"
15165 #~ msgctxt "PDF"
15166 #~ msgid "page"
15167 #~ msgstr "páginas"
15169 #~ msgid "Inline Edit"
15170 #~ msgstr "Editar linha"
15172 #~ msgid "Previous"
15173 #~ msgstr "Anterior"
15175 #~ msgid "Next"
15176 #~ msgstr "Próximo"
15178 #~ msgid "Create event"
15179 #~ msgstr "Criar usuário"
15181 #~ msgid "Create routine"
15182 #~ msgstr "Criar rotina"
15184 #~ msgid "Create trigger"
15185 #~ msgstr "Criar usuário"
15187 #~ msgid ""
15188 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
15189 #~ "directory %s."
15190 #~ msgstr ""
15191 #~ "Sem suporte a Temas, verifique suas configurações e/ou seus Temas no "
15192 #~ "diretório %s."
15194 #~ msgid "The following queries have been executed:"
15195 #~ msgstr "As seguintes consultas foram executadas:"
15197 #~ msgid "Switch to"
15198 #~ msgstr "Mudar para"
15200 #~ msgid "Refresh rate:"
15201 #~ msgstr "Atualizar"
15203 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
15204 #~ msgstr "Agrupar INSERTs na mesma tabela"
15206 #~ msgid "Server traffic"
15207 #~ msgstr "Seleção do Servidor"
15209 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
15210 #~ msgstr "Consultas emitidas desde a última atualização"
15212 #~ msgid "Value too long in the form!"
15213 #~ msgstr "Faltando valores no formulário!"
15215 #~ msgid "Export of event \"%s\""
15216 #~ msgstr "Tipo de exportação"
15218 #~ msgid "No trigger with name %s found"
15219 #~ msgstr "Nenhum trigger com o nome %s encontrado"
15221 #~ msgid "row(s) starting from row #"
15222 #~ msgstr "registro(s) começando de"
15224 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
15225 #~ msgstr "no modo %s e repetindo cabeçalhos após %s células"
15227 #~ msgid ""
15228 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
15229 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
15230 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
15231 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
15232 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
15233 #~ "everything is fine."
15234 #~ msgstr ""
15235 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o arquivo de configuração!<br />Isto "
15236 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
15237 #~ "conseguir encontrar o arquivo.<br />Chame o arquivo de configuração "
15238 #~ "diretamente usando o <i>link</i> abaixo e leia a(s) mensagem(ns) de erro "
15239 #~ "do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou de um "
15240 #~ "ponto e vírgula errado.<br />Se receber uma página em branco, está tudo "
15241 #~ "certo."
15243 #~ msgid "Dropping Event"
15244 #~ msgstr "Remoção de eventos"
15246 #~ msgid "Dropping Procedure"
15247 #~ msgstr "Remoção de procedimentos"
15249 #~ msgid "Theme / Style"
15250 #~ msgstr "Tema / Estilo"
15252 #~ msgid "seconds"
15253 #~ msgstr "Segundo"
15255 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
15256 #~ msgstr "A extensão GD é necessária para os gráficos."
15258 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
15259 #~ msgstr "O número de blocos de memória livre na consulta do cache."
15261 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
15262 #~ msgid "Reset"
15263 #~ msgstr "Resetar"
15265 #~ msgid "Show processes"
15266 #~ msgstr "Mostrar os Processos"
15268 #~ msgctxt "for Show status"
15269 #~ msgid "Reset"
15270 #~ msgstr "Restaurar"
15272 #~ msgid ""
15273 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
15274 #~ "of this MySQL server since its startup."
15275 #~ msgstr ""
15276 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Essas tabelas mostram as estatísticas do "
15277 #~ "tráfico da rede neste servidor MySQL desde o início."
15279 #~ msgid ""
15280 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
15281 #~ "the server."
15282 #~ msgstr ""
15283 #~ "<b>Estatísticas das consultas</b>: Desde o início, %s consultas foram "
15284 #~ "enviadas para o servidor."
15286 #~ msgid "Chart generated successfully."
15287 #~ msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
15289 #~ msgid ""
15290 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
15291 #~ "6.29[/doc]"
15292 #~ msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11"
15294 #~ msgid "Title"
15295 #~ msgstr "Título"
15297 #~ msgid "Continuous image"
15298 #~ msgstr "Imagem contínua"
15300 #~ msgid ""
15301 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
15302 #~ "this to draw the whole chart in one image."
15303 #~ msgstr ""
15304 #~ "Por questões de compatibilidade a imagem do gráfico é segmentada por "
15305 #~ "padrão, selecione este para desenhar o gráfico inteiro em uma imagem."
15307 #~ msgid "Add a New User"
15308 #~ msgstr "Adicionar usuário"
15310 #~ msgid "Create User"
15311 #~ msgstr "Criar usuário"