Translated using Weblate (Spanish)
[phpmyadmin.git] / po / cs.po
blob2f037b377b12819b628ff64e1385459c012f3b07
2 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.1-dev\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2013-06-24 10:45+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-06-24 15:40+0200\n"
10 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
11 "Language-Team: Czech <http://l10n.cihar.com/projects/phpmyadmin/master/cs/>\n"
12 "Language: cs\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 1.6-dev\n"
19 #: browse_foreigners.php:51 browse_foreigners.php:75 js/messages.php:335
20 #: libraries/DisplayResults.class.php:813
21 #: libraries/server_privileges.lib.php:2623
22 msgid "Show all"
23 msgstr "Zobrazit vše"
25 #: browse_foreigners.php:93 libraries/PDF.class.php:67
26 #: libraries/Util.class.php:2559
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1187
28 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1211
29 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
30 #: libraries/select_lang.lib.php:524
31 msgid "Page number:"
32 msgstr "Strana číslo:"
34 #: browse_foreigners.php:110
35 msgid ""
36 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
37 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
38 "cross-window updates."
39 msgstr ""
40 "Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel "
41 "rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu "
42 "bezpečnostních nastavení."
44 #: browse_foreigners.php:182
45 msgid "Search:"
46 msgstr "Vyhledat:"
48 #: browse_foreigners.php:186 gis_data_editor.php:396 js/messages.php:209
49 #: libraries/DbSearch.class.php:455 libraries/DisplayResults.class.php:1660
50 #: libraries/TableSearch.class.php:1142 libraries/core.lib.php:556
51 #: libraries/display_change_password.lib.php:94
52 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
53 #: libraries/display_export.lib.php:453 libraries/display_import.lib.php:335
54 #: libraries/display_indexes.lib.php:202 libraries/index.lib.php:37
55 #: libraries/insert_edit.lib.php:1549 libraries/insert_edit.lib.php:1584
56 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:90
57 #: libraries/operations.lib.php:226 libraries/operations.lib.php:274
58 #: libraries/operations.lib.php:663 libraries/operations.lib.php:716
59 #: libraries/operations.lib.php:765 libraries/operations.lib.php:1081
60 #: libraries/operations.lib.php:1365
61 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:276
62 #: libraries/replication_gui.lib.php:121 libraries/replication_gui.lib.php:292
63 #: libraries/replication_gui.lib.php:430 libraries/replication_gui.lib.php:870
64 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
65 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1081
66 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1667
67 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
68 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164
69 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:226
70 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
71 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:537
72 #: libraries/server_bin_log.lib.php:62 libraries/server_privileges.lib.php:476
73 #: libraries/server_privileges.lib.php:1479
74 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
75 #: libraries/server_privileges.lib.php:2563
76 #: libraries/server_privileges.lib.php:3090
77 #: libraries/sql_query_form.lib.php:382 libraries/sql_query_form.lib.php:439
78 #: libraries/sql_query_form.lib.php:504 libraries/structure.lib.php:1590
79 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:754 pmd_pdf.php:150
80 #: prefs_manage.php:272 prefs_manage.php:322 tbl_chart.php:251
81 #: tbl_tracking.php:522 tbl_tracking.php:687 view_create.php:225
82 #: view_operations.php:99
83 msgid "Go"
84 msgstr "Proveď"
86 #: browse_foreigners.php:197 browse_foreigners.php:201
87 #: libraries/Index.class.php:561 tbl_tracking.php:383
88 msgid "Keyname"
89 msgstr "Název klíče"
91 #: browse_foreigners.php:198 browse_foreigners.php:200
92 #: libraries/server_collations.lib.php:36
93 #: libraries/server_collations.lib.php:48 libraries/server_plugins.lib.php:133
94 #: server_engines.php:72 server_status_variables.php:234
95 msgid "Description"
96 msgstr "Popis"
98 #: browse_foreigners.php:284 browse_foreigners.php:296
99 #: browse_foreigners.php:312 browse_foreigners.php:324
100 msgid "Use this value"
101 msgstr "Použít tuto hodnotu"
103 #: changelog.php:36 license.php:28
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
107 "for more information."
108 msgstr ""
109 "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na stránce www.phpmyadmin."
110 "net."
112 #: db_create.php:60
113 #, php-format
114 msgid "Database %1$s has been created."
115 msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
117 #: db_datadict.php:52 libraries/operations.lib.php:36
118 msgid "Database comment: "
119 msgstr "Komentář k databázi: "
121 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1336
122 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:836 tbl_printview.php:120
123 msgid "Table comments:"
124 msgstr "Komentář k tabulce:"
126 #: db_datadict.php:166 libraries/Index.class.php:565
127 #: libraries/TableSearch.class.php:183 libraries/TableSearch.class.php:1190
128 #: libraries/display_indexes.lib.php:117 libraries/insert_edit.lib.php:1568
129 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:278
130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
131 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
132 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:360
133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:458
134 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1385
139 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:353 tbl_printview.php:130
140 #: tbl_relation.php:381 tbl_tracking.php:325 tbl_tracking.php:387
141 msgid "Column"
142 msgstr "Pole"
144 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:49 libraries/Index.class.php:562
145 #: libraries/TableSearch.class.php:184 libraries/insert_edit.lib.php:243
146 #: libraries/insert_edit.lib.php:247
147 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
148 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:396
149 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
150 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:363
151 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:461
152 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
153 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:968
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1580
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1363
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1386
160 #: libraries/server_privileges.lib.php:1573 libraries/structure.lib.php:776
161 #: libraries/structure.lib.php:1180
162 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:96 tbl_printview.php:131
163 #: tbl_tracking.php:326 tbl_tracking.php:384
164 msgid "Type"
165 msgstr "Typ"
167 #: db_datadict.php:168 libraries/Index.class.php:568
168 #: libraries/TableSearch.class.php:1191 libraries/insert_edit.lib.php:1577
169 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
170 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:399
171 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
172 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:366
173 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
174 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
175 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:373
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1365
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1388
178 #: libraries/structure.lib.php:1183
179 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:116 tbl_printview.php:132
180 #: tbl_tracking.php:328 tbl_tracking.php:390
181 msgid "Null"
182 msgstr "Nulový"
184 #: db_datadict.php:169 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
185 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:402
186 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
187 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:369
188 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
189 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
190 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1366
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1389
193 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1184
194 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:107 tbl_printview.php:133
195 #: tbl_tracking.php:329
196 msgid "Default"
197 msgstr "Výchozí"
199 #: db_datadict.php:171 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:406
200 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
201 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
202 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:376
203 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1368
204 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1391 tbl_printview.php:135
205 msgid "Links to"
206 msgstr "Odkazuje na"
208 #: db_datadict.php:173 db_printview.php:53
209 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
210 #: libraries/config/messages.inc.php:129
211 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:411
212 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:518
213 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:476
214 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:379
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1379
216 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1392
217 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:136 tbl_printview.php:137
218 msgid "Comments"
219 msgstr "Komentáře"
221 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:231 libraries/Index.class.php:431
222 #: libraries/Index.class.php:470 libraries/Index.class.php:874
223 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:370
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:371
225 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:633
226 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
227 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:726
228 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
229 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1418
230 #: libraries/server_privileges.lib.php:1715
231 #: libraries/server_privileges.lib.php:1850
232 #: libraries/server_privileges.lib.php:1863
233 #: libraries/server_privileges.lib.php:2157
234 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
235 #: libraries/server_privileges.lib.php:2483
236 #: libraries/server_privileges.lib.php:2497 libraries/structure.lib.php:1272
237 #: libraries/user_preferences.lib.php:282 prefs_manage.php:138 sql.php:293
238 #: tbl_printview.php:186 tbl_tracking.php:346 tbl_tracking.php:400
239 #: tbl_tracking.php:405
240 msgid "No"
241 msgstr "Ne"
243 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:230 libraries/Index.class.php:432
244 #: libraries/Index.class.php:469 libraries/Index.class.php:874
245 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:74
246 #: libraries/mult_submits.inc.php:109 libraries/mult_submits.inc.php:118
247 #: libraries/mult_submits.inc.php:123 libraries/mult_submits.inc.php:128
248 #: libraries/mult_submits.inc.php:133 libraries/mult_submits.inc.php:309
249 #: libraries/mult_submits.inc.php:329 libraries/mult_submits.inc.php:364
250 #: libraries/mult_submits.inc.php:365 libraries/mult_submits.inc.php:377
251 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:634
252 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
253 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:727
254 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
255 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1419
256 #: libraries/server_privileges.lib.php:1715
257 #: libraries/server_privileges.lib.php:1847
258 #: libraries/server_privileges.lib.php:1861
259 #: libraries/server_privileges.lib.php:2156
260 #: libraries/server_privileges.lib.php:2161
261 #: libraries/server_privileges.lib.php:2480
262 #: libraries/server_privileges.lib.php:2497 libraries/structure.lib.php:1272
263 #: libraries/user_preferences.lib.php:280 prefs_manage.php:136
264 #: server_databases.php:103 server_databases.php:110 tbl_printview.php:187
265 #: tbl_structure.php:84 tbl_tracking.php:346 tbl_tracking.php:398
266 #: tbl_tracking.php:403
267 msgid "Yes"
268 msgstr "Ano"
270 #: db_export.php:29
271 msgid "View dump (schema) of database"
272 msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
274 #: db_export.php:33 db_printview.php:41 db_tracking.php:49 export.php:557
275 #: libraries/DBQbe.class.php:268
276 msgid "No tables found in database."
277 msgstr "V databázi nebyla nalezena žádná tabulka."
279 #: db_export.php:40 libraries/DbSearch.class.php:438 server_export.php:25
280 msgid "Select All"
281 msgstr "Vybrat vše"
283 #: db_export.php:45 libraries/DbSearch.class.php:441 server_export.php:30
284 msgid "Unselect All"
285 msgstr "Odznačit vše"
287 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:24
288 msgid "The database name is empty!"
289 msgstr "Jméno databáze je prázdné!"
291 #: db_operations.php:129
292 #, php-format
293 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
294 msgstr "Databáze %1$s byla přejmenována na %2$s"
296 #: db_operations.php:133
297 #, php-format
298 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
299 msgstr "Databáze %1$s byla zkopírována do %2$s"
301 #: db_operations.php:261
302 #, php-format
303 msgid ""
304 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
305 "click %shere%s."
306 msgstr ""
307 "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
308 "proč."
310 #: db_printview.php:47 db_tracking.php:79 db_tracking.php:204
311 #: libraries/Menu.class.php:207 libraries/config/messages.inc.php:512
312 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:459
313 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
314 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:298
315 #: libraries/server_privileges.lib.php:1999
316 #: libraries/server_privileges.lib.php:2230
317 #: libraries/server_privileges.lib.php:2882 libraries/structure.lib.php:757
318 #: tbl_tracking.php:766
319 msgid "Table"
320 msgstr "Tabulka"
322 #: db_printview.php:48 libraries/Table.class.php:351
323 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:31 libraries/import.lib.php:181
324 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1716
325 #: libraries/structure.lib.php:1909 tbl_printview.php:365
326 msgid "Rows"
327 msgstr "Řádků"
329 #: db_printview.php:51 libraries/display_indexes.lib.php:118
330 #: libraries/structure.lib.php:787
331 msgid "Size"
332 msgstr "Velikost"
334 #: db_printview.php:97 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1021
335 #: libraries/structure.lib.php:731
336 msgid "in use"
337 msgstr "právě se používá"
339 #: db_printview.php:117 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:947
340 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1341
341 msgid "Creation:"
342 msgstr "Vytvořeno:"
344 #: db_printview.php:126 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:960
345 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1346
346 msgid "Last update:"
347 msgstr "Poslední změna:"
349 #: db_printview.php:135 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:973
350 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1351
351 msgid "Last check:"
352 msgstr "Poslední kontrola:"
354 #: db_printview.php:149 libraries/structure.lib.php:176
355 #, php-format
356 msgid "%s table"
357 msgid_plural "%s tables"
358 msgstr[0] "%s tabulka"
359 msgstr[1] "%s tabulky"
360 msgstr[2] "%s tabulek"
362 #: db_qbe.php:40
363 msgid "You have to choose at least one column to display"
364 msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno pole, které si přejete zobrazit"
366 #: db_qbe.php:60
367 #, php-format
368 msgid "Switch to %svisual builder%s"
369 msgstr "Přepnout na %svizuálního návrháře%s"
371 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
372 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
373 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:661
374 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:65
375 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:253
376 msgid "Access denied"
377 msgstr "Přístup odepřen"
379 #: db_structure.php:86
380 msgid "No tables found in database"
381 msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky"
383 #: db_tracking.php:73
384 msgid "Tracked tables"
385 msgstr "Sledované tabulky"
387 #: db_tracking.php:78 libraries/Menu.class.php:180
388 #: libraries/config/messages.inc.php:506
389 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
390 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
391 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
392 #: libraries/server_privileges.lib.php:1989
393 #: libraries/server_privileges.lib.php:2230
394 #: libraries/server_privileges.lib.php:2873 server_databases.php:202
395 #: server_status.php:379 tbl_tracking.php:765
396 msgid "Database"
397 msgstr "Databáze"
399 #: db_tracking.php:80
400 msgid "Last version"
401 msgstr "Poslední verze"
403 #: db_tracking.php:81 tbl_tracking.php:768
404 msgid "Created"
405 msgstr "Vytvořeno"
407 #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:769
408 msgid "Updated"
409 msgstr "Aktualizováno"
411 #: db_tracking.php:83 js/messages.php:163 libraries/Menu.class.php:475
412 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:426 libraries/rte/rte_list.lib.php:78
413 #: server_status.php:391 tbl_tracking.php:770
414 msgid "Status"
415 msgstr "Stav"
417 #: db_tracking.php:84 libraries/Index.class.php:559
418 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
419 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_privileges.lib.php:1576
420 #: libraries/server_privileges.lib.php:2240
421 #: libraries/server_privileges.lib.php:2405 libraries/structure.lib.php:765
422 #: libraries/structure.lib.php:1202 server_databases.php:238
423 msgid "Action"
424 msgstr "Operace"
426 #: db_tracking.php:85 tbl_change.php:235 tbl_tracking.php:771
427 msgid "Show"
428 msgstr "Zobrazit"
430 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
431 msgid "Delete tracking data for this table"
432 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky"
434 #: db_tracking.php:109 libraries/Index.class.php:625
435 #: libraries/Util.class.php:3475 libraries/Util.class.php:3476
436 #: libraries/structure.lib.php:307 libraries/structure.lib.php:1382
437 #: libraries/structure.lib.php:2058 libraries/structure.lib.php:2060
438 #: server_databases.php:333
439 msgid "Drop"
440 msgstr "Odstranit"
442 #: db_tracking.php:126 tbl_tracking.php:726 tbl_tracking.php:780
443 msgid "active"
444 msgstr "zapnuté"
446 #: db_tracking.php:128 tbl_tracking.php:728 tbl_tracking.php:782
447 msgid "not active"
448 msgstr "není zapnuté"
450 #: db_tracking.php:144
451 msgid "Versions"
452 msgstr "Verze"
454 #: db_tracking.php:145 tbl_tracking.php:490 tbl_tracking.php:802
455 msgid "Tracking report"
456 msgstr "Informace o sledování"
458 #: db_tracking.php:146 tbl_tracking.php:293 tbl_tracking.php:807
459 msgid "Structure snapshot"
460 msgstr "Snímek struktury"
462 #: db_tracking.php:199
463 msgid "Untracked tables"
464 msgstr "Nesledované tabulky"
466 #: db_tracking.php:218 libraries/structure.lib.php:1519
467 msgid "Track table"
468 msgstr "Sledovat tabulku"
470 #: db_tracking.php:245
471 msgid "Database Log"
472 msgstr "Záznam databáze"
474 #: export.php:151
475 msgid "Bad type!"
476 msgstr "Chybný typ!"
478 #: export.php:202
479 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
480 msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!"
482 #: export.php:231
483 msgid "Bad parameters!"
484 msgstr "Chybné parametry!"
486 #: export.php:335 export.php:366 export.php:928
487 #, php-format
488 msgid "Insufficient space to save the file %s."
489 msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
491 #: export.php:506
492 #, php-format
493 msgid ""
494 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
495 msgstr ""
496 "Soubor %s již na serveru existuje, změňte jméno souboru, nebo zvolte "
497 "přepsání souboru."
499 #: export.php:512 export.php:518
500 #, php-format
501 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
502 msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
504 #: export.php:934
505 #, php-format
506 msgid "Dump has been saved to file %s."
507 msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
509 #: file_echo.php:22
510 msgid "Invalid export type"
511 msgstr "Chybný typ exportu"
513 #: gis_data_editor.php:112
514 #, php-format
515 msgid "Value for the column \"%s\""
516 msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
518 #: gis_data_editor.php:140 tbl_gis_visualization.php:163
519 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
520 msgstr "Použít OpenStreetMap jako základní vrstvu"
522 #: gis_data_editor.php:161
523 msgid "SRID:"
524 msgstr "SRID:"
526 #: gis_data_editor.php:184
527 #, php-format
528 msgid "Geometry %d:"
529 msgstr "Geometrie %d:"
531 #: gis_data_editor.php:206
532 msgid "Point:"
533 msgstr "Bod:"
535 #: gis_data_editor.php:207 gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289
536 #: gis_data_editor.php:362 js/messages.php:300
537 msgid "X"
538 msgstr "X"
540 #: gis_data_editor.php:210 gis_data_editor.php:238 gis_data_editor.php:293
541 #: gis_data_editor.php:366 js/messages.php:301
542 msgid "Y"
543 msgstr "Y"
545 #: gis_data_editor.php:232 gis_data_editor.php:287 gis_data_editor.php:360
546 #: js/messages.php:303
547 #, php-format
548 msgid "Point %d"
549 msgstr "Bod %d"
551 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:300 gis_data_editor.php:373
552 #: js/messages.php:309
553 msgid "Add a point"
554 msgstr "Přidat bod"
556 #: gis_data_editor.php:262
557 #, php-format
558 msgid "Linestring %d:"
559 msgstr "Linka %d:"
561 #: gis_data_editor.php:265 gis_data_editor.php:341
562 msgid "Outer ring:"
563 msgstr "Vnější obrys:"
565 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343
566 #, php-format
567 msgid "Inner ring %d:"
568 msgstr "Vnitřní obrys %d:"
570 #: gis_data_editor.php:303
571 msgid "Add a linestring"
572 msgstr "Přidat linku"
574 #: gis_data_editor.php:304 gis_data_editor.php:378 js/messages.php:310
575 msgid "Add an inner ring"
576 msgstr "Přidat vnitřní obrys"
578 #: gis_data_editor.php:325
579 #, php-format
580 msgid "Polygon %d:"
581 msgstr "Mnohoúhelník %d:"
583 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:311
584 msgid "Add a polygon"
585 msgstr "Přidat mnohoúhelník"
587 #: gis_data_editor.php:390
588 msgid "Add geometry"
589 msgstr "Přidat geometrii"
591 #: gis_data_editor.php:399
592 msgid "Output"
593 msgstr "Výstup"
595 #: gis_data_editor.php:402
596 msgid ""
597 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
598 "below into the \"Value\" field"
599 msgstr "Z funkcí zvolte „GeomFromText“ a vložte níže uvedený text jako hodnotu"
601 #: import.php:107
602 #, php-format
603 msgid ""
604 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
605 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
606 msgstr ""
607 "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
608 "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
610 #: import.php:250 import.php:516
611 msgid "Showing bookmark"
612 msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
614 #: import.php:265 import.php:512
615 msgid "The bookmark has been deleted."
616 msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
618 #: import.php:360 import.php:421 libraries/File.class.php:432
619 #: libraries/File.class.php:525
620 msgid "File could not be read"
621 msgstr "Soubor nelze přečíst"
623 #: import.php:369 import.php:380 import.php:401 import.php:412
624 #: libraries/File.class.php:604
625 #, php-format
626 msgid ""
627 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
628 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
629 msgstr ""
630 "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
631 "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vašem nastavení."
633 #: import.php:427
634 msgid ""
635 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
636 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
637 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
638 msgstr ""
639 "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buďto nebyl odeslán žádný soubor, "
640 "nebo jeho velikost překročila velikost povolenou v nastavení PHP. Viz "
641 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
643 #: import.php:447
644 msgid ""
645 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
646 msgstr "Bez potřebné knihovny nelze převést znakovou sadu"
648 #: import.php:485 libraries/display_import.lib.php:29
649 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
650 msgstr ""
651 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
653 #: import.php:519 sql.php:261 sql.php:934
654 #, php-format
655 msgid "Bookmark %s created"
656 msgstr "Vytvořen oblíbený dotaz %s"
658 #: import.php:528 import.php:540
659 #, php-format
660 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
661 msgstr "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
663 #: import.php:555
664 msgid ""
665 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
666 "file and import will resume."
667 msgstr ""
668 "Limit pro běh importu vypršel, prosím odešlete formulář znovu se stejným "
669 "souborem a import bude pokračovat."
671 #: import.php:559
672 msgid ""
673 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
674 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
675 msgstr ""
676 "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
677 "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
678 "časové limity v PHP."
680 #: import.php:590 libraries/DisplayResults.class.php:4541
681 #: libraries/Message.class.php:180 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1427
682 #: libraries/sql_query_form.lib.php:116 tbl_operations.php:184
683 #: tbl_relation.php:251 tbl_row_action.php:122 view_operations.php:57
684 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
685 msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán"
687 #: import_status.php:99 libraries/Util.class.php:778
688 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:243 user_password.php:239
689 msgid "Back"
690 msgstr "Zpět"
692 #: index.php:114
693 msgid "General Settings"
694 msgstr "Obecná nastavení"
696 #: index.php:144 libraries/display_change_password.lib.php:46
697 #: user_password.php:233
698 msgid "Change password"
699 msgstr "Změnit heslo"
701 #: index.php:160
702 msgid "Server connection collation"
703 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
705 #: index.php:186
706 msgid "Appearance Settings"
707 msgstr "Nastavení vzhledu"
709 #: index.php:216 prefs_manage.php:281
710 msgid "More settings"
711 msgstr "Více nastavení"
713 #: index.php:237
714 msgid "Database server"
715 msgstr "Databázový server"
717 #: index.php:240 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:201
718 msgid "Server:"
719 msgstr "Server:"
721 #: index.php:244
722 msgid "Server type:"
723 msgstr "Typ serveru:"
725 #: index.php:248 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
726 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:612
727 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
728 msgid "Server version:"
729 msgstr "Verze serveru:"
731 #: index.php:252
732 msgid "Protocol version:"
733 msgstr "Verze protokolu:"
735 #: index.php:256
736 msgid "User:"
737 msgstr "Uživatel:"
739 #: index.php:261
740 msgid "Server charset:"
741 msgstr "Znaková sada:"
743 #: index.php:273
744 msgid "Web server"
745 msgstr "Webový server"
747 #: index.php:286
748 msgid "Database client version:"
749 msgstr "Verze databázového klienta:"
751 #: index.php:290
752 msgid "PHP extension:"
753 msgstr "Rozšíření PHP:"
755 #: index.php:304
756 msgid "Show PHP information"
757 msgstr "Zobrazit informace o PHP"
759 #: index.php:327
760 msgid "Version information:"
761 msgstr "Informace o verzi:"
763 #: index.php:336 libraries/Util.class.php:441 libraries/Util.class.php:527
764 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:145
765 #: libraries/display_export.lib.php:292 libraries/engines/pbxt.lib.php:112
766 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:229
767 #: libraries/relation.lib.php:88 server_variables.php:137
768 msgid "Documentation"
769 msgstr "Dokumentace"
771 #: index.php:343 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:146
772 msgid "Wiki"
773 msgstr "Wiki"
775 #: index.php:352
776 msgid "Official Homepage"
777 msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
779 #: index.php:359
780 msgid "Contribute"
781 msgstr "Přispějte"
783 #: index.php:366
784 msgid "Get support"
785 msgstr "Získejte podporu"
787 #: index.php:373
788 msgid "List of changes"
789 msgstr "Seznam změn"
791 #: index.php:397
792 msgid ""
793 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
794 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
795 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
796 "this security hole by setting a password for user 'root'."
797 msgstr ""
798 "Máte standardní nastavení hesla uživatele root v MySQL. Doporučujeme "
799 "nastavit heslo pro uživatele 'root' a tím podstatně zvýšit zabezpečení "
800 "vašeho serveru."
802 #: index.php:414
803 msgid ""
804 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
805 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
806 "corrupted!"
807 msgstr ""
808 "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
809 "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
811 #: index.php:429
812 msgid ""
813 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
814 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
815 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
816 msgstr ""
817 "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že požíváte více "
818 "bajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
819 "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
821 #: index.php:444
822 msgid ""
823 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
824 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
825 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
826 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
827 msgstr ""
828 "Vaše nastavení PHP ([a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
829 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a]) je menší "
830 "než platnost cookies nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu bude vaše "
831 "přilášení neplatné dříve, než je nastaveno v phpMyAdminovi."
833 #: index.php:456
834 msgid ""
835 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
836 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
837 msgstr ""
838 "Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
839 "phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
840 "v phpMyAdminovi."
842 #: index.php:468
843 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
844 msgstr ""
845 "Nastavte klíč pro šifrování cookies (blowfish_secret) v konfiguračním "
846 "souboru (config.inc.php)."
848 #: index.php:479
849 msgid ""
850 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
851 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
852 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
853 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
854 msgstr ""
855 "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
856 "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
857 "phpMyAdmin nastaven. Pokud tak neučiníte, může být váš server ohrožen cizími "
858 "lidmi přistupujícími k vašemu nastavení."
860 #: index.php:489
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
864 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
865 msgstr ""
866 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
867 "funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte proč."
869 #: index.php:521
870 #, php-format
871 msgid ""
872 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
873 "This may cause unpredictable behavior."
874 msgstr ""
875 "Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá "
876 "verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy."
878 #: index.php:546
879 #, php-format
880 msgid ""
881 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
882 "issues."
883 msgstr ""
884 "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
885 "problémů, které tím mohou být způsobeny."
887 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:118 sql.php:219
888 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
889 msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
891 #: js/messages.php:30
892 #, php-format
893 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
894 msgstr "Opravdu si přejete provést „%s“?"
896 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:337
897 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
898 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
900 #: js/messages.php:32
901 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
902 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou tabulku!"
904 #: js/messages.php:33
905 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
906 msgstr "Chystáte se VYPRÁZDNIT celou tabulku!"
908 #: js/messages.php:35
909 msgid "Deleting tracking data"
910 msgstr "Odstraňuji sledovací data"
912 #: js/messages.php:36
913 msgid "Dropping Primary Key/Index"
914 msgstr "Odstraňuji (primární) klíč"
916 #: js/messages.php:37
917 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
918 msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Přejete si ji přesto provést?"
920 #: js/messages.php:40
921 msgid "Missing value in the form!"
922 msgstr "Chybějící hodnota ve formuláři!"
924 #: js/messages.php:41
925 msgid "This is not a number!"
926 msgstr "Nebylo zadáno číslo!"
928 #: js/messages.php:42
929 msgid "Add Index"
930 msgstr "Přidat klíč"
932 #: js/messages.php:43
933 msgid "Edit Index"
934 msgstr "Upravit klíč"
936 #: js/messages.php:44 libraries/display_indexes.lib.php:199
937 #: libraries/display_indexes.lib.php:205
938 #, php-format
939 msgid "Add %s column(s) to index"
940 msgstr "Přidat %s polí do klíče"
942 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
943 #: js/messages.php:48 tbl_chart.php:236
944 msgid "Y Values"
945 msgstr "Hodnoty Y"
947 #: js/messages.php:51
948 msgid "The host name is empty!"
949 msgstr "Jméno počítače je prázdné!"
951 #: js/messages.php:52
952 msgid "The user name is empty!"
953 msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
955 #: js/messages.php:53 libraries/server_privileges.lib.php:1311
956 #: user_password.php:110
957 msgid "The password is empty!"
958 msgstr "Heslo je prázdné!"
960 #: js/messages.php:54 libraries/server_privileges.lib.php:1309
961 #: user_password.php:113
962 msgid "The passwords aren't the same!"
963 msgstr "Hesla nejsou stejná!"
965 #: js/messages.php:55 libraries/server_privileges.lib.php:1439
966 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
967 #: libraries/server_privileges.lib.php:2538
968 #: libraries/server_privileges.lib.php:2840
969 msgid "Add user"
970 msgstr "Přidat uživatele"
972 #: js/messages.php:56
973 msgid "Reloading Privileges"
974 msgstr "Načítám oprávnění"
976 #: js/messages.php:57
977 msgid "Removing Selected Users"
978 msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
980 #: js/messages.php:58 js/messages.php:115 tbl_tracking.php:294
981 #: tbl_tracking.php:491
982 msgid "Close"
983 msgstr "Ukončit"
985 #. l10n: Other, small valued, queries
986 #: js/messages.php:61 libraries/ServerStatusData.class.php:198
987 #: server_status_queries.php:171
988 msgid "Other"
989 msgstr "Ostatní"
991 #. l10n: Thousands separator
992 #: js/messages.php:63 libraries/Util.class.php:1526
993 msgid ","
994 msgstr " "
996 #. l10n: Decimal separator
997 #: js/messages.php:65 libraries/Util.class.php:1528
998 msgid "."
999 msgstr ","
1001 #: js/messages.php:67
1002 msgid "Connections / Processes"
1003 msgstr "Připojení / Procesů"
1005 #: js/messages.php:70
1006 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1007 msgstr "Vaše nastavení monitoru není kompatibilní"
1009 #: js/messages.php:71
1010 msgid ""
1011 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1012 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1013 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1014 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1015 msgstr ""
1016 "Uspořádání grafů uložené ve vašem prohlížeči není kompatibilní s touto verzí "
1017 "monitoru a pravděpodobně tedy nebude fungovat správně. Prosím obnovte "
1018 "výchozí nastavení v nabídce <i>Nastavení</i>."
1020 #: js/messages.php:73
1021 msgid "Query cache efficiency"
1022 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů"
1024 #: js/messages.php:74
1025 msgid "Query cache usage"
1026 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
1028 #: js/messages.php:75
1029 msgid "Query cache used"
1030 msgstr "Využito mezipaměti dotazů"
1032 #: js/messages.php:77
1033 msgid "System CPU Usage"
1034 msgstr "Využití CPU"
1036 #: js/messages.php:78
1037 msgid "System memory"
1038 msgstr "Operační paměť"
1040 #: js/messages.php:79
1041 msgid "System swap"
1042 msgstr "Odkládací oblast"
1044 #: js/messages.php:81
1045 msgid "Average load"
1046 msgstr "Průměrné zatížení"
1048 #: js/messages.php:82
1049 msgid "Total memory"
1050 msgstr "Celková paměť"
1052 #: js/messages.php:83
1053 msgid "Cached memory"
1054 msgstr "Mezipaměť"
1056 #: js/messages.php:84
1057 msgid "Buffered memory"
1058 msgstr "Vyrovnávací paměť"
1060 #: js/messages.php:85
1061 msgid "Free memory"
1062 msgstr "Volná paměť"
1064 #: js/messages.php:86
1065 msgid "Used memory"
1066 msgstr "Využitá paměť"
1068 #: js/messages.php:88
1069 msgid "Total Swap"
1070 msgstr "Swap celkem"
1072 #: js/messages.php:89
1073 msgid "Cached Swap"
1074 msgstr "Cachovaný swap"
1076 #: js/messages.php:90
1077 msgid "Used Swap"
1078 msgstr "Využitý swap"
1080 #: js/messages.php:91
1081 msgid "Free Swap"
1082 msgstr "Volný swap"
1084 #: js/messages.php:93
1085 msgid "Bytes sent"
1086 msgstr "Odesláno bajtů"
1088 #: js/messages.php:94
1089 msgid "Bytes received"
1090 msgstr "Přijato bajtů"
1092 #: js/messages.php:95 server_status.php:254
1093 msgid "Connections"
1094 msgstr "Připojení"
1096 #: js/messages.php:96 server_status.php:440
1097 msgid "Processes"
1098 msgstr "Procesy"
1100 #. l10n: shortcuts for Byte
1101 #: js/messages.php:99 libraries/Util.class.php:1472
1102 msgid "B"
1103 msgstr "B"
1105 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1106 #: js/messages.php:100 libraries/Util.class.php:1474
1107 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
1108 msgid "KiB"
1109 msgstr "KiB"
1111 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1112 #: js/messages.php:101 libraries/Util.class.php:1476
1113 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:251
1114 msgid "MiB"
1115 msgstr "MiB"
1117 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1118 #: js/messages.php:102 libraries/Util.class.php:1478
1119 msgid "GiB"
1120 msgstr "GiB"
1122 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1123 #: js/messages.php:103 libraries/Util.class.php:1480
1124 msgid "TiB"
1125 msgstr "TiB"
1127 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1128 #: js/messages.php:104 libraries/Util.class.php:1482
1129 msgid "PiB"
1130 msgstr "PiB"
1132 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1133 #: js/messages.php:105 libraries/Util.class.php:1484
1134 msgid "EiB"
1135 msgstr "EiB"
1137 #: js/messages.php:106
1138 #, php-format
1139 msgid "%d table(s)"
1140 msgstr "%d tabulek"
1142 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1143 #: js/messages.php:109
1144 msgid "Questions"
1145 msgstr "Dotazy"
1147 #: js/messages.php:110 server_status.php:166
1148 msgid "Traffic"
1149 msgstr "Provoz"
1151 #: js/messages.php:111 libraries/Menu.class.php:503
1152 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:290
1153 msgid "Settings"
1154 msgstr "Nastavení"
1156 #: js/messages.php:112
1157 msgid "Remove chart"
1158 msgstr "Odstranit graf"
1160 #: js/messages.php:113
1161 msgid "Edit title and labels"
1162 msgstr "Upravit název a popisky"
1164 #: js/messages.php:114
1165 msgid "Add chart to grid"
1166 msgstr "Přidat graf do mřížky"
1168 #: js/messages.php:116
1169 msgid "Please add at least one variable to the series"
1170 msgstr "Prosím přidejte do série alespoň jednu hodnotu"
1172 #: js/messages.php:117 libraries/DisplayResults.class.php:1291
1173 #: libraries/TableSearch.class.php:841 libraries/TableSearch.class.php:985
1174 #: libraries/display_export.lib.php:383
1175 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1546
1176 #: libraries/server_privileges.lib.php:2132
1177 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:269
1178 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:687 pmd_general.php:545
1179 #: server_status.php:529
1180 msgid "None"
1181 msgstr "Žádná"
1183 #: js/messages.php:118
1184 msgid "Resume monitor"
1185 msgstr "Obnovit monitor"
1187 #: js/messages.php:119
1188 msgid "Pause monitor"
1189 msgstr "Přerušit monitor"
1191 #: js/messages.php:121
1192 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1193 msgstr "general_log a slow_query_log jsou povoleny."
1195 #: js/messages.php:122
1196 msgid "general_log is enabled."
1197 msgstr "general_log je povolen."
1199 #: js/messages.php:123
1200 msgid "slow_query_log is enabled."
1201 msgstr "slow_query_log je povolen."
1203 #: js/messages.php:124
1204 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1205 msgstr "slow_query_log a general_log jsou zakázány."
1207 #: js/messages.php:125
1208 msgid "log_output is not set to TABLE."
1209 msgstr "log_output není nastaven na tabulku."
1211 #: js/messages.php:126
1212 msgid "log_output is set to TABLE."
1213 msgstr "log_output je nastaven na tabulku."
1215 #: js/messages.php:127
1216 #, php-format
1217 msgid ""
1218 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1219 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1220 "depending on your system."
1221 msgstr ""
1222 "slow_query_log je povolen, ale server zaznamená jen dotazy delší než %d "
1223 "sekund. Doporučujeme nastavit proměnnou long_query_time na 0-2 sekund, v "
1224 "závislosti na zatížení vašeho systému."
1226 #: js/messages.php:128
1227 #, php-format
1228 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1229 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
1231 #: js/messages.php:129
1232 msgid ""
1233 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1234 "restart:"
1235 msgstr ""
1236 "Budou provedeny následující změny, které budou platné do restartu serveru:"
1238 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1239 #: js/messages.php:131
1240 #, php-format
1241 msgid "Set log_output to %s"
1242 msgstr "Nastavit log_output na %s"
1244 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1245 #: js/messages.php:133
1246 #, php-format
1247 msgid "Enable %s"
1248 msgstr "Zapnout %s"
1250 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1251 #: js/messages.php:135
1252 #, php-format
1253 msgid "Disable %s"
1254 msgstr "Vypnout %s"
1256 #. l10n: %d seconds
1257 #: js/messages.php:137
1258 #, php-format
1259 msgid "Set long_query_time to %ds"
1260 msgstr "Nastavit long_query_time na %ds"
1262 #: js/messages.php:138
1263 msgid ""
1264 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1265 "database administrator."
1266 msgstr ""
1267 "Nemůžete změnit uvedené proměnné. Prosím přihlaste se jako root nebo "
1268 "kontaktujte vašeho správce databáze."
1270 #: js/messages.php:139
1271 msgid "Change settings"
1272 msgstr "Změnit nastavení"
1274 #: js/messages.php:140
1275 msgid "Current settings"
1276 msgstr "Aktuální nastavení"
1278 #: js/messages.php:142 libraries/server_status_monitor.lib.php:209
1279 msgid "Chart Title"
1280 msgstr "Název grafu"
1282 #. l10n: As in differential values
1283 #: js/messages.php:144
1284 msgid "Differential"
1285 msgstr "Rozdíly"
1287 #: js/messages.php:145
1288 #, php-format
1289 msgid "Divided by %s"
1290 msgstr "Vyděleno %s"
1292 #: js/messages.php:146
1293 msgid "Unit"
1294 msgstr "Jednotka"
1296 #: js/messages.php:148
1297 msgid "From slow log"
1298 msgstr "Ze záznamu pomalých dotazů"
1300 #: js/messages.php:149
1301 msgid "From general log"
1302 msgstr "Z obecného záznamu dotazů"
1304 #: js/messages.php:150
1305 msgid "Analysing logs"
1306 msgstr "Zkoumám záznamy"
1308 #: js/messages.php:151
1309 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1310 msgstr "Načítám a analyzuji záznamy. To může chvíli trvat."
1312 #: js/messages.php:152
1313 msgid "Cancel request"
1314 msgstr "Zrušit požadavek"
1316 #: js/messages.php:153
1317 msgid ""
1318 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1319 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1320 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1321 msgstr ""
1322 "Tento sloupec ukazuje množství stejných dotazů, které jsou seskupeny "
1323 "dohromady. K seskupení byl však použit jen SQL dotaz, takže další vlastnosti "
1324 "dotazů, jako například čas jeho spuštění, se mohou lišit."
1326 #: js/messages.php:154
1327 msgid ""
1328 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1329 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1330 "data."
1331 msgstr ""
1332 "Vzhledem k tomu, že bylo zvoleno seskupení dotazů INSERT, jsou tyto dotazy "
1333 "pro jednu tabulku sloučeny dohromady, bez ohledu na skutečně vkládaná data."
1335 #: js/messages.php:155
1336 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1337 msgstr ""
1338 "Záznamy byly načteny. V tomto časovém rozmezí byly spuštěny následující "
1339 "dotazy:"
1341 #: js/messages.php:157
1342 msgid "Jump to Log table"
1343 msgstr "Přejít na tabulku se záznamem"
1345 #: js/messages.php:158
1346 msgid "No data found"
1347 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
1349 #: js/messages.php:159
1350 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1351 msgstr ""
1352 "Záznamy byly načteny, ale v tomto časovém rozmezí nebyly nalezeny žádné "
1353 "dotazy."
1355 #: js/messages.php:161
1356 msgid "Analyzing…"
1357 msgstr "Analyzuji…"
1359 #: js/messages.php:162
1360 msgid "Explain output"
1361 msgstr "Vysvětlení dotazu"
1363 #: js/messages.php:164 js/messages.php:515
1364 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
1365 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:564
1366 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
1367 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 libraries/sql.lib.php:457
1368 #: server_status.php:387
1369 msgid "Time"
1370 msgstr "Čas"
1372 #: js/messages.php:165
1373 msgid "Total time:"
1374 msgstr "Celkový čas:"
1376 #: js/messages.php:166
1377 msgid "Profiling results"
1378 msgstr "Výsledky profilování"
1380 #: js/messages.php:167
1381 msgctxt "Display format"
1382 msgid "Table"
1383 msgstr "Tabulka"
1385 #: js/messages.php:168
1386 msgid "Chart"
1387 msgstr "Graf"
1389 #: js/messages.php:169
1390 msgid "Edit chart"
1391 msgstr "Upravit graf"
1393 #: js/messages.php:170
1394 msgid "Series"
1395 msgstr "Série"
1397 #. l10n: A collection of available filters
1398 #: js/messages.php:173
1399 msgid "Log table filter options"
1400 msgstr "Nastavení filtrování záznamových tabulek"
1402 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1403 #: js/messages.php:175
1404 msgid "Filter"
1405 msgstr "Filtr"
1407 #: js/messages.php:176
1408 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1409 msgstr "Filtrovat dotazy podle slova nebo regulárního výrazu:"
1411 #: js/messages.php:177
1412 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1413 msgstr "Sloučit dotazy ignorováním dat ve WHERE"
1415 #: js/messages.php:178
1416 msgid "Sum of grouped rows:"
1417 msgstr "Součet sloučených řádků:"
1419 #: js/messages.php:179
1420 msgid "Total:"
1421 msgstr "Celkem:"
1423 #: js/messages.php:181
1424 msgid "Loading logs"
1425 msgstr "Nahrávám záznamy"
1427 #: js/messages.php:182
1428 msgid "Monitor refresh failed"
1429 msgstr "Obnovení monitoru selhalo"
1431 #: js/messages.php:183
1432 msgid ""
1433 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1434 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1435 "reentering your credentials should help."
1436 msgstr ""
1437 "Při načítání nových dat server vrátil chybnou odpověď. Pravděpodobně to bylo "
1438 "způsobeno vypršeným sezením. Problém můžete vyřešit novým načtením stránky a "
1439 "přihlášením."
1441 #: js/messages.php:184
1442 msgid "Reload page"
1443 msgstr "Znovu načíst stránku"
1445 #: js/messages.php:186
1446 msgid "Affected rows:"
1447 msgstr "Ovlivněné záznamy:"
1449 #: js/messages.php:188
1450 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1451 msgstr ""
1452 "Selhalo načtení konfiguračního souboru. Pravděpodobně se nejedná o JSON."
1454 #: js/messages.php:189
1455 msgid ""
1456 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1457 msgstr ""
1458 "Selhalo vytvoření grafu z importovaného nastavení. Používám výchozí "
1459 "nastavení…"
1461 #: js/messages.php:190 libraries/Menu.class.php:305
1462 #: libraries/Menu.class.php:388 libraries/Menu.class.php:499
1463 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/display_import.lib.php:187
1464 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:355 prefs_manage.php:238
1465 #: setup/frames/menu.inc.php:21
1466 msgid "Import"
1467 msgstr "Import"
1469 #: js/messages.php:191
1470 msgid "Import monitor configuration"
1471 msgstr "Nahrát nastavení monitoru"
1473 #: js/messages.php:192
1474 msgid "Please select the file you want to import"
1475 msgstr "Zvolte, prosím, soubor, který si přejete nahrát"
1477 #: js/messages.php:194
1478 msgid "Analyse Query"
1479 msgstr "Analyzovat dotaz"
1481 #: js/messages.php:198
1482 msgid "Advisor system"
1483 msgstr "Poradce"
1485 #: js/messages.php:199
1486 msgid "Possible performance issues"
1487 msgstr "Možné výkonostní problémy"
1489 #: js/messages.php:200
1490 msgid "Issue"
1491 msgstr "Problém"
1493 #: js/messages.php:201
1494 msgid "Recommendation"
1495 msgstr "Doporučení"
1497 #: js/messages.php:202
1498 msgid "Rule details"
1499 msgstr "Podrobnosti o pravidle"
1501 #: js/messages.php:203
1502 msgid "Justification"
1503 msgstr "Zdůvodnění"
1505 #: js/messages.php:204
1506 msgid "Used variable / formula"
1507 msgstr "Použitá proměnná / vzorec"
1509 #: js/messages.php:205
1510 msgid "Test"
1511 msgstr "Kontrola"
1513 #: js/messages.php:210 pmd_general.php:423 pmd_general.php:460
1514 #: pmd_general.php:580 pmd_general.php:628 pmd_general.php:704
1515 #: pmd_general.php:758 pmd_general.php:821 pmd_general.php:852
1516 #: server_variables.php:134
1517 msgid "Cancel"
1518 msgstr "Zrušit"
1520 #: js/messages.php:213 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:54
1521 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:159
1522 msgid "Loading"
1523 msgstr "Nahrávám"
1525 #: js/messages.php:214
1526 msgid "Processing Request"
1527 msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
1529 #: js/messages.php:215
1530 msgid "Error in Processing Request"
1531 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
1533 #: js/messages.php:216
1534 #, php-format
1535 msgid "Error code: %s"
1536 msgstr "Číslo chyby: %s"
1538 #: js/messages.php:217
1539 #, php-format
1540 msgid "Error text: %s"
1541 msgstr "Popis chyby: %s"
1543 #: js/messages.php:218 libraries/db_common.inc.php:58
1544 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 server_databases.php:89
1545 msgid "No databases selected."
1546 msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
1548 #: js/messages.php:219
1549 msgid "Dropping Column"
1550 msgstr "Odstraňuji sloupec"
1552 #: js/messages.php:220
1553 msgid "Adding Primary Key"
1554 msgstr "Přidávám primární klíč"
1556 #: js/messages.php:221 pmd_general.php:421 pmd_general.php:578
1557 #: pmd_general.php:626 pmd_general.php:702 pmd_general.php:756
1558 #: pmd_general.php:819
1559 msgid "OK"
1560 msgstr "OK"
1562 #: js/messages.php:222
1563 msgid "Click to dismiss this notification"
1564 msgstr "Klikněte pro schování této zprávy"
1566 #: js/messages.php:225
1567 msgid "Renaming Databases"
1568 msgstr "Přejmenovávám databáze"
1570 #: js/messages.php:226
1571 msgid "Reload Database"
1572 msgstr "Znovu načítám databázi"
1574 #: js/messages.php:227
1575 msgid "Copying Database"
1576 msgstr "Kopíruji databázi"
1578 #: js/messages.php:228
1579 msgid "Changing Charset"
1580 msgstr "Měním znakovou sadu"
1582 #: js/messages.php:229
1583 msgid "Table must have at least one column"
1584 msgstr "Tabulka musí mít alespoň jedno pole"
1586 #: js/messages.php:234
1587 msgid "Insert Table"
1588 msgstr "Vložit tabulku"
1590 #: js/messages.php:235
1591 msgid "Hide indexes"
1592 msgstr "Skrýt klíče"
1594 #: js/messages.php:236
1595 msgid "Show indexes"
1596 msgstr "Zobrazit klíče"
1598 #: js/messages.php:237 libraries/mult_submits.inc.php:350
1599 msgid "Foreign key check:"
1600 msgstr "Kontrola cizích klíčů:"
1602 #: js/messages.php:238 libraries/mult_submits.inc.php:360
1603 msgid "(Enabled)"
1604 msgstr "(Zapnutá)"
1606 #: js/messages.php:239 libraries/mult_submits.inc.php:360
1607 msgid "(Disabled)"
1608 msgstr "(Vypnutá)"
1610 #: js/messages.php:242
1611 msgid "Searching"
1612 msgstr "Vyhledávám"
1614 #: js/messages.php:243
1615 msgid "Hide search results"
1616 msgstr "Skrýt výsledky vyhledávání"
1618 #: js/messages.php:244
1619 msgid "Show search results"
1620 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
1622 #: js/messages.php:245
1623 msgid "Browsing"
1624 msgstr "Procházím"
1626 #: js/messages.php:246
1627 msgid "Deleting"
1628 msgstr "Odstraňuji"
1630 #: js/messages.php:249
1631 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1632 msgstr "Definice uložené funkce musí obsahovat příkaz RETURN!"
1634 #: js/messages.php:252 libraries/rte/rte_routines.lib.php:790
1635 msgid "ENUM/SET editor"
1636 msgstr "Upravit ENUM/SET"
1638 #: js/messages.php:253
1639 #, php-format
1640 msgid "Values for column %s"
1641 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
1643 #: js/messages.php:254
1644 msgid "Values for a new column"
1645 msgstr "Hodnoty pro nový sloupec"
1647 #: js/messages.php:255
1648 msgid "Enter each value in a separate field"
1649 msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného pole"
1651 #: js/messages.php:256
1652 #, php-format
1653 msgid "Add %d value(s)"
1654 msgstr "Přidat %d hodnot"
1656 #: js/messages.php:259
1657 msgid ""
1658 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1659 msgstr "Poznámka: Pokud soubor obsahuje více tabulek, budou sloučeny do jedné"
1661 #: js/messages.php:262
1662 msgid "Hide query box"
1663 msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
1665 #: js/messages.php:263
1666 msgid "Show query box"
1667 msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
1669 #: js/messages.php:264 libraries/DisplayResults.class.php:3321
1670 #: libraries/Index.class.php:591 libraries/Util.class.php:710
1671 #: libraries/Util.class.php:1257 libraries/Util.class.php:3479
1672 #: libraries/Util.class.php:3480 libraries/config/messages.inc.php:488
1673 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:216 server_variables.php:130
1674 #: setup/frames/index.inc.php:147
1675 msgid "Edit"
1676 msgstr "Upravit"
1678 #: js/messages.php:265 tbl_row_action.php:21
1679 msgid "No rows selected"
1680 msgstr "Nebyl vybrán žádný řádek"
1682 #: js/messages.php:266 libraries/DisplayResults.class.php:5061
1683 #: libraries/structure.lib.php:1378 libraries/structure.lib.php:2056
1684 #: querywindow.php:85
1685 msgid "Change"
1686 msgstr "Změnit"
1688 #: js/messages.php:267
1689 msgid "Query execution time"
1690 msgstr "Doba běhu dotazu"
1692 #: js/messages.php:268 libraries/DisplayResults.class.php:725
1693 #: libraries/DisplayResults.class.php:733
1694 #, php-format
1695 msgid "%d is not valid row number."
1696 msgstr "%d není platné číslo řádku."
1698 #: js/messages.php:271 libraries/display_indexes.lib.php:195
1699 #: libraries/insert_edit.lib.php:1462
1700 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:383
1701 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:898 server_variables.php:132
1702 #: setup/frames/config.inc.php:39 setup/frames/index.inc.php:246
1703 #: tbl_relation.php:566
1704 msgid "Save"
1705 msgstr "Uložit"
1707 #: js/messages.php:274
1708 msgid "Hide search criteria"
1709 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
1711 #: js/messages.php:275
1712 msgid "Show search criteria"
1713 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
1715 #: js/messages.php:278 libraries/TableSearch.class.php:210
1716 msgid "Zoom Search"
1717 msgstr "Zoomovací vyhledávání"
1719 #: js/messages.php:280
1720 msgid "Each point represents a data row."
1721 msgstr "Každý bod reprezentuje řádek dat."
1723 #: js/messages.php:282
1724 msgid "Hovering over a point will show its label."
1725 msgstr "Najetí myší nad bod ukáže jeho název."
1727 #: js/messages.php:284
1728 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1729 msgstr "Pro přiblížení označte oblast grafu myší."
1731 #: js/messages.php:286
1732 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1733 msgstr "Klikněte na tlačítko pro návrat do původního stavu."
1735 #: js/messages.php:288
1736 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1737 msgstr "Klikněte na datový bod pro zobrazení a případnou úpravu řádky."
1739 #: js/messages.php:290
1740 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1741 msgstr "Graf můžete zvětšit táhnutím za pravý dolní roh."
1743 #: js/messages.php:292
1744 msgid "Select two columns"
1745 msgstr "Zvolte dva sloupce"
1747 #: js/messages.php:293
1748 msgid "Select two different columns"
1749 msgstr "Zvolte dva odlišné sloupce"
1751 #: js/messages.php:294
1752 msgid "Query results"
1753 msgstr "Výsledky dotazu"
1755 #: js/messages.php:295
1756 msgid "Data point content"
1757 msgstr "Obsah datového bodu"
1759 #: js/messages.php:298 libraries/display_indexes.lib.php:134
1760 #: libraries/display_indexes.lib.php:170 tbl_change.php:263
1761 msgid "Ignore"
1762 msgstr "Ignorovat"
1764 #: js/messages.php:299 libraries/DisplayResults.class.php:3324
1765 msgid "Copy"
1766 msgstr "Kopírovat"
1768 #: js/messages.php:302
1769 msgid "Point"
1770 msgstr "Bod"
1772 #: js/messages.php:304
1773 msgid "Linestring"
1774 msgstr "Linka"
1776 #: js/messages.php:305
1777 msgid "Polygon"
1778 msgstr "Mnohoúhelník"
1780 #: js/messages.php:306 libraries/DisplayResults.class.php:1644
1781 msgid "Geometry"
1782 msgstr "Geometrie"
1784 #: js/messages.php:307
1785 msgid "Inner Ring"
1786 msgstr "Vnitřní obrys"
1788 #: js/messages.php:308
1789 msgid "Outer Ring"
1790 msgstr "Vnější obrys"
1792 #: js/messages.php:314
1793 msgid "Add columns"
1794 msgstr "Přidat sloupce"
1796 #: js/messages.php:317
1797 msgid "Select referenced key"
1798 msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
1800 #: js/messages.php:318
1801 msgid "Select Foreign Key"
1802 msgstr "Zvolte cizí klíč"
1804 #: js/messages.php:319
1805 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1806 msgstr "Zvolte, prosím, primární nebo unikátní klíč"
1808 #: js/messages.php:320 pmd_general.php:95
1809 msgid "Choose column to display"
1810 msgstr "Zvolte která pole zobrazit"
1812 #: js/messages.php:321
1813 msgid ""
1814 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1815 "save them. Do you want to continue?"
1816 msgstr ""
1817 "Neuložili jste změny ve schématu. Pokud je neuložíte, budou ztraceny. "
1818 "Přejete si pokračovat?"
1820 #: js/messages.php:324
1821 msgid "Add an option for column "
1822 msgstr "Přidat paramer pro sloupec "
1824 #: js/messages.php:325
1825 #, php-format
1826 msgid "%d object(s) created"
1827 msgstr "vytvořeno %d objektů"
1829 #: js/messages.php:328
1830 msgid "Press escape to cancel editing"
1831 msgstr "Klávesou Esc ukončíte editaci"
1833 #: js/messages.php:329
1834 msgid ""
1835 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1836 "want to leave this page before saving the data?"
1837 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
1839 #: js/messages.php:330
1840 msgid "Drag to reorder"
1841 msgstr "Uspořádejte přetažením"
1843 #: js/messages.php:331
1844 msgid "Click to sort"
1845 msgstr "Klikněte pro řazení"
1847 #: js/messages.php:332
1848 msgid "Click to mark/unmark"
1849 msgstr "Klikněte pro označení"
1851 #: js/messages.php:333
1852 msgid "Double-click to copy column name"
1853 msgstr "Poklepejte pro zkopírování jména pole"
1855 #: js/messages.php:334
1856 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1857 msgstr "Klikněte na šipku<br />pro vybrání sloupců"
1859 #: js/messages.php:336
1860 msgid ""
1861 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1862 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1863 msgstr ""
1864 "Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč a proto nemusí některé funkce jako "
1865 "editování v mřížce, zaškrtávací políčka nebo odkazy na editaci a mazání "
1866 "fungovat."
1868 #: js/messages.php:341
1869 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1870 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />dvojklikem na jejich obsah."
1872 #: js/messages.php:344
1873 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1874 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />kliknutím na jejich obsah."
1876 #: js/messages.php:349
1877 msgid "Go to link"
1878 msgstr "Přejít na odkaz"
1880 #: js/messages.php:350
1881 msgid "Copy column name"
1882 msgstr "Zkopírovat název pole"
1884 #: js/messages.php:351
1885 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1886 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem myši pro zkopírování názvu pole do schránky."
1888 #: js/messages.php:352
1889 msgid "Show data row(s)"
1890 msgstr "Zobrazit datové řádky"
1892 #: js/messages.php:355
1893 msgid "Generate password"
1894 msgstr "Vytvořit heslo"
1896 #: js/messages.php:356 libraries/replication_gui.lib.php:862
1897 msgid "Generate"
1898 msgstr "Vytvořit"
1900 #: js/messages.php:357
1901 msgid "Change Password"
1902 msgstr "Změnit heslo"
1904 #: js/messages.php:360
1905 msgid "More"
1906 msgstr "Více"
1908 #: js/messages.php:363
1909 msgid "Show Panel"
1910 msgstr "Zobrazit panel"
1912 #: js/messages.php:364
1913 msgid "Hide Panel"
1914 msgstr "Skrýt panel"
1916 #: js/messages.php:367
1917 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1918 msgstr ""
1919 "Požadovaná stránka nebyla nalezena v historii, možná jí již vypršela "
1920 "platnost."
1922 #: js/messages.php:370 setup/lib/index.lib.php:188
1923 #, php-format
1924 msgid ""
1925 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1926 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1927 msgstr ""
1928 "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
1929 "je %s a byla vydána %s."
1931 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1932 #: js/messages.php:372
1933 msgid ", latest stable version:"
1934 msgstr ", poslední stabilní verze:"
1936 #: js/messages.php:373
1937 msgid "up to date"
1938 msgstr "aktuální"
1940 #. l10n: Display text for calendar close link
1941 #: js/messages.php:392
1942 msgid "Done"
1943 msgstr "Hotovo"
1945 #: js/messages.php:396
1946 msgctxt "Previous month"
1947 msgid "Prev"
1948 msgstr "Předchozí"
1950 #: js/messages.php:401
1951 msgctxt "Next month"
1952 msgid "Next"
1953 msgstr "Následující"
1955 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1956 #: js/messages.php:404
1957 msgid "Today"
1958 msgstr "Dnešek"
1960 #: js/messages.php:408
1961 msgid "January"
1962 msgstr "leden"
1964 #: js/messages.php:409
1965 msgid "February"
1966 msgstr "únor"
1968 #: js/messages.php:410
1969 msgid "March"
1970 msgstr "březen"
1972 #: js/messages.php:411
1973 msgid "April"
1974 msgstr "duben"
1976 #: js/messages.php:412
1977 msgid "May"
1978 msgstr "květen"
1980 #: js/messages.php:413
1981 msgid "June"
1982 msgstr "červen"
1984 #: js/messages.php:414
1985 msgid "July"
1986 msgstr "červenec"
1988 #: js/messages.php:415
1989 msgid "August"
1990 msgstr "srpen"
1992 #: js/messages.php:416
1993 msgid "September"
1994 msgstr "září"
1996 #: js/messages.php:417
1997 msgid "October"
1998 msgstr "říjen"
2000 #: js/messages.php:418
2001 msgid "November"
2002 msgstr "listopad"
2004 #: js/messages.php:419
2005 msgid "December"
2006 msgstr "prosinec"
2008 #. l10n: Short month name
2009 #: js/messages.php:426 libraries/Util.class.php:1683
2010 msgid "Jan"
2011 msgstr "led"
2013 #. l10n: Short month name
2014 #: js/messages.php:428 libraries/Util.class.php:1685
2015 msgid "Feb"
2016 msgstr "úno"
2018 #. l10n: Short month name
2019 #: js/messages.php:430 libraries/Util.class.php:1687
2020 msgid "Mar"
2021 msgstr "bře"
2023 #. l10n: Short month name
2024 #: js/messages.php:432 libraries/Util.class.php:1689
2025 msgid "Apr"
2026 msgstr "dub"
2028 #. l10n: Short month name
2029 #: js/messages.php:434 libraries/Util.class.php:1691
2030 msgctxt "Short month name"
2031 msgid "May"
2032 msgstr "kvě"
2034 #. l10n: Short month name
2035 #: js/messages.php:436 libraries/Util.class.php:1693
2036 msgid "Jun"
2037 msgstr "čen"
2039 #. l10n: Short month name
2040 #: js/messages.php:438 libraries/Util.class.php:1695
2041 msgid "Jul"
2042 msgstr "čec"
2044 #. l10n: Short month name
2045 #: js/messages.php:440 libraries/Util.class.php:1697
2046 msgid "Aug"
2047 msgstr "srp"
2049 #. l10n: Short month name
2050 #: js/messages.php:442 libraries/Util.class.php:1699
2051 msgid "Sep"
2052 msgstr "zář"
2054 #. l10n: Short month name
2055 #: js/messages.php:444 libraries/Util.class.php:1701
2056 msgid "Oct"
2057 msgstr "říj"
2059 #. l10n: Short month name
2060 #: js/messages.php:446 libraries/Util.class.php:1703
2061 msgid "Nov"
2062 msgstr "lis"
2064 #. l10n: Short month name
2065 #: js/messages.php:448 libraries/Util.class.php:1705
2066 msgid "Dec"
2067 msgstr "pro"
2069 #: js/messages.php:454
2070 msgid "Sunday"
2071 msgstr "Neděle"
2073 #: js/messages.php:455
2074 msgid "Monday"
2075 msgstr "Pondělí"
2077 #: js/messages.php:456
2078 msgid "Tuesday"
2079 msgstr "Úterý"
2081 #: js/messages.php:457
2082 msgid "Wednesday"
2083 msgstr "Středa"
2085 #: js/messages.php:458
2086 msgid "Thursday"
2087 msgstr "Čtvrtek"
2089 #: js/messages.php:459
2090 msgid "Friday"
2091 msgstr "Pátek"
2093 #: js/messages.php:460
2094 msgid "Saturday"
2095 msgstr "Sobota"
2097 #. l10n: Short week day name
2098 #: js/messages.php:467
2099 msgid "Sun"
2100 msgstr "Ned"
2102 #. l10n: Short week day name
2103 #: js/messages.php:469 libraries/Util.class.php:1710
2104 msgid "Mon"
2105 msgstr "Pon"
2107 #. l10n: Short week day name
2108 #: js/messages.php:471 libraries/Util.class.php:1712
2109 msgid "Tue"
2110 msgstr "Úte"
2112 #. l10n: Short week day name
2113 #: js/messages.php:473 libraries/Util.class.php:1714
2114 msgid "Wed"
2115 msgstr "Stř"
2117 #. l10n: Short week day name
2118 #: js/messages.php:475 libraries/Util.class.php:1716
2119 msgid "Thu"
2120 msgstr "Čtv"
2122 #. l10n: Short week day name
2123 #: js/messages.php:477 libraries/Util.class.php:1718
2124 msgid "Fri"
2125 msgstr "Pát"
2127 #. l10n: Short week day name
2128 #: js/messages.php:479 libraries/Util.class.php:1720
2129 msgid "Sat"
2130 msgstr "Sob"
2132 #. l10n: Minimal week day name
2133 #: js/messages.php:486
2134 msgid "Su"
2135 msgstr "Ne"
2137 #. l10n: Minimal week day name
2138 #: js/messages.php:488
2139 msgid "Mo"
2140 msgstr "Po"
2142 #. l10n: Minimal week day name
2143 #: js/messages.php:490
2144 msgid "Tu"
2145 msgstr "Út"
2147 #. l10n: Minimal week day name
2148 #: js/messages.php:492
2149 msgid "We"
2150 msgstr "St"
2152 #. l10n: Minimal week day name
2153 #: js/messages.php:494
2154 msgid "Th"
2155 msgstr "Čt"
2157 #. l10n: Minimal week day name
2158 #: js/messages.php:496
2159 msgid "Fr"
2160 msgstr "Pá"
2162 #. l10n: Minimal week day name
2163 #: js/messages.php:498
2164 msgid "Sa"
2165 msgstr "So"
2167 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2168 #: js/messages.php:502
2169 msgid "Wk"
2170 msgstr "Týd"
2172 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2173 #: js/messages.php:505
2174 msgid "calendar-month-year"
2175 msgstr "calendar-month-year"
2177 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2178 #: js/messages.php:507
2179 msgctxt "Year suffix"
2180 msgid "none"
2181 msgstr "none"
2183 #: js/messages.php:516
2184 msgid "Hour"
2185 msgstr "Hodiny"
2187 #: js/messages.php:517
2188 msgid "Minute"
2189 msgstr "Minuty"
2191 #: js/messages.php:518
2192 msgid "Second"
2193 msgstr "Sekundy"
2195 #: libraries/Advisor.class.php:78
2196 #, php-format
2197 msgid "PHP threw following error: %s"
2198 msgstr "PHP selhalo s chybou: %s"
2200 #: libraries/Advisor.class.php:107
2201 #, php-format
2202 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2203 msgstr "Selhalo vyhodnocení podmínky pro pravidlo '%s'."
2205 #: libraries/Advisor.class.php:124
2206 #, php-format
2207 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2208 msgstr "Selhal výpočet hodnoty pro pravidlo '%s'."
2210 #: libraries/Advisor.class.php:143
2211 #, php-format
2212 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2213 msgstr "Selhalo spuštění podmínky pro pravidlo „%s“."
2215 #: libraries/Advisor.class.php:225
2216 #, php-format
2217 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2218 msgstr "Selhalo formátování textu pro pravidlo „%s“."
2220 #: libraries/Advisor.class.php:395
2221 #, php-format
2222 msgid ""
2223 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2224 msgstr ""
2225 "Neplatná definice pravidla na řádku %1$s, očekáván řádek %2$s z předchozího "
2226 "pravidla."
2228 #: libraries/Advisor.class.php:412
2229 #, php-format
2230 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2231 msgstr "Chybná definice pravidla na řádku %s."
2233 #: libraries/Advisor.class.php:420
2234 #, php-format
2235 msgid "Unexpected characters on line %s."
2236 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
2238 #: libraries/Advisor.class.php:434
2239 #, php-format
2240 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2241 msgstr ""
2242 "Neočekávaný znak na řádku %1$s. Očekáván tabelátor, ale nalezeno „%2$s“."
2244 #: libraries/Advisor.class.php:467
2245 msgid "per second"
2246 msgstr "za sekundu"
2248 #: libraries/Advisor.class.php:470
2249 msgid "per minute"
2250 msgstr "za minutu"
2252 #: libraries/Advisor.class.php:473 server_status.php:174 server_status.php:255
2253 #: server_status_queries.php:124
2254 msgid "per hour"
2255 msgstr "za hodinu"
2257 #: libraries/Advisor.class.php:476
2258 msgid "per day"
2259 msgstr "za den"
2261 #: libraries/Config.class.php:1117
2262 #, php-format
2263 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2264 msgstr "Nepodařilo se přečíst existující konfigurační soubor (%s)."
2266 #: libraries/Config.class.php:1147
2267 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2268 msgstr ""
2269 "Chybná přístupová práva konfiguračního souboru, neměl by být zapisovatelný "
2270 "pro všechny!"
2272 #: libraries/Config.class.php:1713
2273 msgid "Font size"
2274 msgstr "Velikost písma"
2276 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1275
2277 #: libraries/DisplayResults.class.php:2010
2278 #: libraries/DisplayResults.class.php:2018 libraries/TableSearch.class.php:812
2279 #: libraries/operations.lib.php:656 libraries/structure.lib.php:860
2280 #: libraries/structure.lib.php:877 server_databases.php:203
2281 #: server_databases.php:220 server_status.php:477
2282 msgid "Ascending"
2283 msgstr "Vzestupně"
2285 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1287
2286 #: libraries/DisplayResults.class.php:2005
2287 #: libraries/DisplayResults.class.php:2023 libraries/TableSearch.class.php:813
2288 #: libraries/operations.lib.php:659 libraries/structure.lib.php:865
2289 #: libraries/structure.lib.php:882 server_databases.php:203
2290 #: server_databases.php:220 server_status.php:474
2291 msgid "Descending"
2292 msgstr "Sestupně"
2294 #: libraries/DBQbe.class.php:364
2295 msgid "Column:"
2296 msgstr "Pole:"
2298 #: libraries/DBQbe.class.php:406
2299 msgid "Sort:"
2300 msgstr "Řazení:"
2302 #: libraries/DBQbe.class.php:468
2303 msgid "Show:"
2304 msgstr "Zobrazit:"
2306 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2307 msgid "Criteria:"
2308 msgstr "Podmínka:"
2310 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2311 msgid "Add/Delete criteria rows"
2312 msgstr "Přidat nebo odebrat řádek"
2314 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2315 msgid "Add/Delete columns"
2316 msgstr "Přidat nebo odebrat pole"
2318 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2319 msgid "Update Query"
2320 msgstr "Aktualizovat dotaz"
2322 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2323 msgid "Use Tables"
2324 msgstr "Použít tabulky"
2326 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2327 msgid "Or:"
2328 msgstr "Nebo:"
2330 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2331 msgid "And:"
2332 msgstr "A:"
2334 #: libraries/DBQbe.class.php:661
2335 msgid "Ins"
2336 msgstr "Přidat"
2338 #: libraries/DBQbe.class.php:664
2339 msgid "Del"
2340 msgstr "Smazat"
2342 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2343 msgid "Modify:"
2344 msgstr "Možnosti:"
2346 #: libraries/DBQbe.class.php:737
2347 msgid "Ins:"
2348 msgstr "Přidat:"
2350 #: libraries/DBQbe.class.php:752
2351 msgid "Del:"
2352 msgstr "Smazat:"
2354 #: libraries/DBQbe.class.php:1322
2355 #, php-format
2356 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2357 msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
2359 #: libraries/DBQbe.class.php:1336 libraries/Util.class.php:1286
2360 msgid "Submit Query"
2361 msgstr "Provést dotaz"
2363 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2047
2364 msgid ""
2365 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
2366 "configured)."
2367 msgstr ""
2368 "Server neodpovídá (nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)."
2370 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2052
2371 msgid "The server is not responding."
2372 msgstr "Server neodpovídá."
2374 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2057
2375 msgid "Please check privileges of directory containing database."
2376 msgstr ""
2377 "Prosím zkontrolujte přístupová práva u adresáře obsahujícího tuto databázi."
2379 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2067
2380 msgid "Details…"
2381 msgstr "Podrobnosti…"
2383 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:398
2384 msgid "at least one of the words"
2385 msgstr "alespoň jedno ze slov"
2387 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:402
2388 msgid "all words"
2389 msgstr "všechna slova"
2391 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:406
2392 msgid "the exact phrase"
2393 msgstr "přesnou frázi"
2395 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:407
2396 msgid "as regular expression"
2397 msgstr "jako regulární výraz"
2399 #: libraries/DbSearch.class.php:267
2400 #, php-format
2401 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2402 msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
2404 #: libraries/DbSearch.class.php:294
2405 #, php-format
2406 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2407 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2408 msgstr[0] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznam"
2409 msgstr[1] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznamy"
2410 msgstr[2] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídajících záznamů"
2412 #: libraries/DbSearch.class.php:331
2413 #, php-format
2414 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2415 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2416 msgstr[0] "%1$s odpovídající záznam v <strong>%2$s</strong>"
2417 msgstr[1] "%1$s odpovídající záznamy v <strong>%2$s</strong>"
2418 msgstr[2] "%1$s odpovídajících záznamů v <strong>%2$s</strong>"
2420 #: libraries/DbSearch.class.php:346 libraries/Menu.class.php:267
2421 #: libraries/Util.class.php:3253 libraries/Util.class.php:3468
2422 #: libraries/Util.class.php:3469 libraries/structure.lib.php:1372
2423 msgid "Browse"
2424 msgstr "Projít"
2426 #: libraries/DbSearch.class.php:353
2427 #, php-format
2428 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2429 msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
2431 #: libraries/DbSearch.class.php:357 libraries/DisplayResults.class.php:3393
2432 #: libraries/DisplayResults.class.php:5037
2433 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:217
2434 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
2435 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
2436 #: libraries/sql_query_form.lib.php:432 pmd_general.php:458
2437 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254
2438 #: tbl_tracking.php:541 tbl_tracking.php:561 tbl_tracking.php:623
2439 msgid "Delete"
2440 msgstr "Odstranit"
2442 #: libraries/DbSearch.class.php:382
2443 msgid "Search in database"
2444 msgstr "Vyhledávání v databázi"
2446 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2447 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2448 msgstr "Slova nebo hodnoty, které si přejete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
2450 #: libraries/DbSearch.class.php:395
2451 msgid "Find:"
2452 msgstr "Najít:"
2454 #: libraries/DbSearch.class.php:400 libraries/DbSearch.class.php:404
2455 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2456 msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
2458 #: libraries/DbSearch.class.php:419
2459 msgid "Inside tables:"
2460 msgstr "V tabulkách:"
2462 #: libraries/DbSearch.class.php:445
2463 msgid "Inside column:"
2464 msgstr "Uvnitř pole:"
2466 #: libraries/DisplayResults.class.php:702
2467 msgid "Save edited data"
2468 msgstr "Uložit upravovaná data"
2470 #: libraries/DisplayResults.class.php:708
2471 msgid "Restore column order"
2472 msgstr "Obnovit pořadí sloupců"
2474 #: libraries/DisplayResults.class.php:779 libraries/Util.class.php:2571
2475 #: libraries/Util.class.php:2575
2476 msgctxt "First page"
2477 msgid "Begin"
2478 msgstr "První"
2480 #: libraries/DisplayResults.class.php:782 libraries/Util.class.php:2573
2481 #: libraries/Util.class.php:2576 libraries/server_bin_log.lib.php:182
2482 #: libraries/server_bin_log.lib.php:184
2483 msgctxt "Previous page"
2484 msgid "Previous"
2485 msgstr "Předchozí"
2487 #: libraries/DisplayResults.class.php:839 libraries/Util.class.php:2612
2488 #: libraries/Util.class.php:2615 libraries/server_bin_log.lib.php:220
2489 #: libraries/server_bin_log.lib.php:222
2490 msgctxt "Next page"
2491 msgid "Next"
2492 msgstr "Následující"
2494 #: libraries/DisplayResults.class.php:867 libraries/Util.class.php:2613
2495 #: libraries/Util.class.php:2616
2496 msgctxt "Last page"
2497 msgid "End"
2498 msgstr "Poslední"
2500 #: libraries/DisplayResults.class.php:908 libraries/display_export.lib.php:175
2501 #: tbl_chart.php:245
2502 msgid "Number of rows:"
2503 msgstr "Počet řádků:"
2505 #: libraries/DisplayResults.class.php:925
2506 msgid "Mode:"
2507 msgstr "Režim:"
2509 #: libraries/DisplayResults.class.php:927
2510 msgid "horizontal"
2511 msgstr "vodorovném"
2513 #: libraries/DisplayResults.class.php:928
2514 msgid "horizontal (rotated headers)"
2515 msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)"
2517 #: libraries/DisplayResults.class.php:929
2518 msgid "vertical"
2519 msgstr "svislém"
2521 #: libraries/DisplayResults.class.php:1233
2522 msgid "Sort by key"
2523 msgstr "Seřadit podle klíče"
2525 #: libraries/DisplayResults.class.php:1581 libraries/TableSearch.class.php:754
2526 #: libraries/import.lib.php:1195 libraries/import.lib.php:1221
2527 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2528 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:79
2529 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2530 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2531 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2532 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2533 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2534 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2535 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2536 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2537 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2538 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:71
2539 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2540 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2541 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2542 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2543 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2544 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:58
2545 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:56
2546 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2547 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:57
2548 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:970 libraries/structure.lib.php:1701
2549 msgid "Options"
2550 msgstr "Nastavení"
2552 #: libraries/DisplayResults.class.php:1587
2553 #: libraries/DisplayResults.class.php:1693
2554 msgid "Partial texts"
2555 msgstr "Zkrácené texty"
2557 #: libraries/DisplayResults.class.php:1588
2558 #: libraries/DisplayResults.class.php:1697
2559 msgid "Full texts"
2560 msgstr "Celé texty"
2562 #: libraries/DisplayResults.class.php:1602
2563 msgid "Relational key"
2564 msgstr "Relační klíč"
2566 #: libraries/DisplayResults.class.php:1603
2567 msgid "Relational display column"
2568 msgstr "Pole pro zobrazení v relacích"
2570 #: libraries/DisplayResults.class.php:1615
2571 msgid "Show binary contents"
2572 msgstr "Zobrazit binární obsah"
2574 #: libraries/DisplayResults.class.php:1620
2575 msgid "Show BLOB contents"
2576 msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
2578 #: libraries/DisplayResults.class.php:1625
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2580 msgid "Show binary contents as HEX"
2581 msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)"
2583 #: libraries/DisplayResults.class.php:1636
2584 msgid "Hide browser transformation"
2585 msgstr "Nepoužít při prohlížení transformace"
2587 #: libraries/DisplayResults.class.php:1645
2588 msgid "Well Known Text"
2589 msgstr "Text (WKT)"
2591 #: libraries/DisplayResults.class.php:1646
2592 msgid "Well Known Binary"
2593 msgstr "Binární (WKB)"
2595 #: libraries/DisplayResults.class.php:3366
2596 #: libraries/DisplayResults.class.php:3382
2597 msgid "The row has been deleted"
2598 msgstr "Řádek byl smazán"
2600 #: libraries/DisplayResults.class.php:3420
2601 #: libraries/DisplayResults.class.php:5037 server_status.php:524
2602 msgid "Kill"
2603 msgstr "Ukončit"
2605 #: libraries/DisplayResults.class.php:4487 libraries/structure.lib.php:771
2606 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2607 msgstr "Počet nemusí být přesný, viz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2609 #: libraries/DisplayResults.class.php:4883
2610 msgid "in query"
2611 msgstr "v dotazu"
2613 #: libraries/DisplayResults.class.php:4920 libraries/structure.lib.php:653
2614 #, php-format
2615 msgid ""
2616 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
2617 "%s."
2618 msgstr ""
2619 "Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
2621 #: libraries/DisplayResults.class.php:4933
2622 msgid "Showing rows"
2623 msgstr "Zobrazeny záznamy"
2625 #: libraries/DisplayResults.class.php:4949
2626 msgid "total"
2627 msgstr "celkem"
2629 #: libraries/DisplayResults.class.php:4960 sql.php:678
2630 #, php-format
2631 msgid "Query took %01.4f sec"
2632 msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund"
2634 #: libraries/DisplayResults.class.php:5051
2635 #: libraries/DisplayResults.class.php:5057 libraries/mult_submits.inc.php:43
2636 #: libraries/server_privileges.lib.php:2420
2637 #: libraries/server_privileges.lib.php:2424 libraries/structure.lib.php:278
2638 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2639 #: libraries/structure.lib.php:1361 libraries/structure.lib.php:1368
2640 #: server_databases.php:324 server_databases.php:328
2641 msgid "With selected:"
2642 msgstr "Zaškrtnuté:"
2644 #: libraries/DisplayResults.class.php:5055
2645 #: libraries/DisplayResults.class.php:5056
2646 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
2647 #: libraries/server_privileges.lib.php:779
2648 #: libraries/server_privileges.lib.php:2422
2649 #: libraries/server_privileges.lib.php:2423 libraries/structure.lib.php:281
2650 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1364
2651 #: libraries/structure.lib.php:1365 server_databases.php:326
2652 #: server_databases.php:327
2653 msgid "Check All"
2654 msgstr "Zaškrtnout vše"
2656 #: libraries/DisplayResults.class.php:5074
2657 #: libraries/DisplayResults.class.php:5344 libraries/Menu.class.php:296
2658 #: libraries/Menu.class.php:379 libraries/Menu.class.php:495
2659 #: libraries/Util.class.php:3481 libraries/Util.class.php:3482
2660 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/display_export.lib.php:98
2661 #: libraries/server_privileges.lib.php:1791
2662 #: libraries/server_privileges.lib.php:2428
2663 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:359 libraries/structure.lib.php:297
2664 #: prefs_manage.php:295 setup/frames/menu.inc.php:22
2665 msgid "Export"
2666 msgstr "Export"
2668 #: libraries/DisplayResults.class.php:5176 view_create.php:152
2669 msgid "Create view"
2670 msgstr "Vytvořit pohled"
2672 #: libraries/DisplayResults.class.php:5232
2673 msgid "Query results operations"
2674 msgstr "Operace s výsledky dotazu"
2676 #: libraries/DisplayResults.class.php:5268 libraries/Header.class.php:334
2677 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2678 #: libraries/structure.lib.php:1485
2679 msgid "Print view"
2680 msgstr "Náhled pro tisk"
2682 #: libraries/DisplayResults.class.php:5286
2683 msgid "Print view (with full texts)"
2684 msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)"
2686 #: libraries/DisplayResults.class.php:5357 tbl_chart.php:151
2687 msgid "Display chart"
2688 msgstr "Zobrazit graf"
2690 #: libraries/DisplayResults.class.php:5382
2691 msgid "Visualize GIS data"
2692 msgstr "Zobrazit data GIS"
2694 #: libraries/DisplayResults.class.php:5597
2695 msgid "Link not found"
2696 msgstr "Odkaz nenalezen"
2698 #: libraries/Error_Handler.class.php:77
2699 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2700 msgstr "Příliš mnoho chyb, některé nebudou zobrazeny."
2702 #: libraries/File.class.php:239
2703 msgid "File was not an uploaded file."
2704 msgstr "Soubor nebyl nahrán."
2706 #: libraries/File.class.php:279
2707 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2708 msgstr ""
2709 "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
2711 #: libraries/File.class.php:282
2712 msgid ""
2713 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2714 "the HTML form."
2715 msgstr ""
2716 "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
2717 "zadána v HTML formuláři."
2719 #: libraries/File.class.php:285
2720 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2721 msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
2723 #: libraries/File.class.php:288
2724 msgid "Missing a temporary folder."
2725 msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
2727 #: libraries/File.class.php:291
2728 msgid "Failed to write file to disk."
2729 msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
2731 #: libraries/File.class.php:294
2732 msgid "File upload stopped by extension."
2733 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
2735 #: libraries/File.class.php:297
2736 msgid "Unknown error in file upload."
2737 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
2739 #: libraries/File.class.php:475
2740 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2741 msgstr ""
2742 "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2744 #: libraries/File.class.php:493
2745 msgid "Error while moving uploaded file."
2746 msgstr "Chyba při přesouvání nahraného souboru."
2748 #: libraries/File.class.php:501
2749 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2750 msgstr "Nahraný soubor nelze přečíst (přesunout)."
2752 #: libraries/Footer.class.php:133 libraries/Footer.class.php:141
2753 #: libraries/Footer.class.php:144
2754 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2755 msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
2757 #: libraries/Header.class.php:393
2758 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2759 msgstr "Klikněte na pruh pro posunutí stránky nahoru"
2761 #: libraries/Header.class.php:635
2762 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:172
2763 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2764 msgstr "Pro použití phpMyAdmina musíte mít zapnutý Javascript"
2766 #: libraries/Index.class.php:531
2767 msgid "No index defined!"
2768 msgstr "Není definován žádný klíč!"
2770 #: libraries/Index.class.php:536 libraries/Index.class.php:549
2771 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 libraries/index.lib.php:23
2772 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2773 #: tbl_tracking.php:379
2774 msgid "Indexes"
2775 msgstr "Klíče"
2777 #: libraries/Index.class.php:563 libraries/structure.lib.php:1391
2778 #: libraries/structure.lib.php:2066 libraries/structure.lib.php:2076
2779 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:569 tbl_tracking.php:385
2780 msgid "Unique"
2781 msgstr "Unikátní"
2783 #: libraries/Index.class.php:564 tbl_tracking.php:386
2784 msgid "Packed"
2785 msgstr "Zabaleno"
2787 #: libraries/Index.class.php:566 tbl_tracking.php:388
2788 msgid "Cardinality"
2789 msgstr "Mohutnost"
2791 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/TableSearch.class.php:185
2792 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/mysql_charsets.lib.php:34
2793 #: libraries/operations.lib.php:260 libraries/operations.lib.php:833
2794 #: libraries/server_collations.lib.php:35
2795 #: libraries/server_collations.lib.php:47 libraries/structure.lib.php:780
2796 #: libraries/structure.lib.php:1181 libraries/structure.lib.php:1709
2797 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:114 tbl_tracking.php:327
2798 #: tbl_tracking.php:389
2799 msgid "Collation"
2800 msgstr "Porovnávání"
2802 #: libraries/Index.class.php:570 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2803 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068 tbl_tracking.php:331
2804 #: tbl_tracking.php:391
2805 msgid "Comment"
2806 msgstr "Komentář"
2808 #: libraries/Index.class.php:599
2809 msgid "The primary key has been dropped"
2810 msgstr "Primární klíč byl odstraněn"
2812 #: libraries/Index.class.php:608
2813 #, php-format
2814 msgid "Index %s has been dropped"
2815 msgstr "Klíč %s byl odstraněn"
2817 #: libraries/Index.class.php:731
2818 #, php-format
2819 msgid ""
2820 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2821 "removed."
2822 msgstr ""
2823 "Klíče %1$s a %2$s vypadají stejné a jeden z nich by pravděpodobně mohl být "
2824 "odstraněn."
2826 #: libraries/Menu.class.php:159 libraries/ServerStatusData.class.php:339
2827 #: libraries/config/messages.inc.php:510
2828 msgid "Server"
2829 msgstr "Server"
2831 #: libraries/Menu.class.php:207 libraries/structure.lib.php:677
2832 #: libraries/structure.lib.php:707 libraries/structure.lib.php:1188
2833 #: libraries/tbl_info.inc.php:59
2834 msgid "View"
2835 msgstr "Pohled"
2837 #: libraries/Menu.class.php:273 libraries/Menu.class.php:357
2838 #: libraries/Util.class.php:3249 libraries/Util.class.php:3256
2839 #: libraries/Util.class.php:3474 libraries/config/setup.forms.php:299
2840 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:362
2841 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
2842 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
2843 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
2844 #: libraries/import.lib.php:1221 libraries/server_privileges.lib.php:749
2845 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:771 pmd_general.php:174
2846 #: tbl_tracking.php:321
2847 msgid "Structure"
2848 msgstr "Struktura"
2850 #: libraries/Menu.class.php:277 libraries/Menu.class.php:362
2851 #: libraries/Menu.class.php:471 libraries/Util.class.php:3250
2852 #: libraries/Util.class.php:3257 libraries/config/messages.inc.php:212
2853 #: querywindow.php:59
2854 msgid "SQL"
2855 msgstr "SQL"
2857 #: libraries/Menu.class.php:280 libraries/Menu.class.php:365
2858 #: libraries/Util.class.php:3251 libraries/Util.class.php:3258
2859 #: libraries/Util.class.php:3470 libraries/Util.class.php:3471
2860 msgid "Search"
2861 msgstr "Vyhledávání"
2863 #: libraries/Menu.class.php:290 libraries/Util.class.php:3252
2864 #: libraries/Util.class.php:3472 libraries/Util.class.php:3473
2865 #: libraries/sql_query_form.lib.php:305 libraries/sql_query_form.lib.php:308
2866 msgid "Insert"
2867 msgstr "Vložit"
2869 #: libraries/Menu.class.php:309 libraries/Menu.class.php:332
2870 #: libraries/Menu.class.php:392 libraries/Util.class.php:3259
2871 #: view_operations.php:87
2872 msgid "Operations"
2873 msgstr "Úpravy"
2875 #: libraries/Menu.class.php:313 libraries/Menu.class.php:426
2876 #: libraries/relation.lib.php:236
2877 msgid "Tracking"
2878 msgstr "Sledování"
2880 #: libraries/Menu.class.php:322 libraries/Menu.class.php:420
2881 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
2882 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
2883 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:657
2884 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1469
2885 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
2886 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
2887 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
2888 msgid "Triggers"
2889 msgstr "Spouště"
2891 #: libraries/Menu.class.php:369 libraries/Menu.class.php:376
2892 #: libraries/Menu.class.php:383
2893 msgid "Database seems to be empty!"
2894 msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
2896 #: libraries/Menu.class.php:372
2897 msgid "Query"
2898 msgstr "Dotaz"
2900 #: libraries/Menu.class.php:400 libraries/server_privileges.lib.php:1574
2901 #: libraries/server_privileges.lib.php:2232
2902 #: libraries/server_privileges.lib.php:2799 server_privileges.php:146
2903 msgid "Privileges"
2904 msgstr "Oprávnění"
2906 #: libraries/Menu.class.php:405 libraries/rte/rte_words.lib.php:34
2907 msgid "Routines"
2908 msgstr "Rutiny"
2910 #: libraries/Menu.class.php:413
2911 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
2912 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:810
2913 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
2914 msgid "Events"
2915 msgstr "Události"
2917 #: libraries/Menu.class.php:432 libraries/relation.lib.php:203
2918 msgid "Designer"
2919 msgstr "Návrhář"
2921 #: libraries/Menu.class.php:467 libraries/config/messages.inc.php:175
2922 #: libraries/server_privileges.lib.php:2873 server_databases.php:138
2923 msgid "Databases"
2924 msgstr "Databáze"
2926 #: libraries/Menu.class.php:490
2927 msgid "Users"
2928 msgstr "Uživatelé"
2930 #: libraries/Menu.class.php:512 libraries/ServerStatusData.class.php:187
2931 #: libraries/server_common.lib.php:27
2932 msgid "Binary log"
2933 msgstr "Binární log"
2935 #: libraries/Menu.class.php:518 libraries/ServerStatusData.class.php:192
2936 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/structure.lib.php:182
2937 #: libraries/structure.lib.php:761
2938 msgid "Replication"
2939 msgstr "Replikace"
2941 #: libraries/Menu.class.php:523 libraries/ServerStatusData.class.php:239
2942 #: server_engines.php:131 server_engines.php:135
2943 msgid "Variables"
2944 msgstr "Proměnné"
2946 #: libraries/Menu.class.php:527
2947 msgid "Charsets"
2948 msgstr "Znakové sady"
2950 #: libraries/Menu.class.php:532 libraries/server_common.lib.php:24
2951 #: libraries/server_plugins.lib.php:31
2952 msgid "Plugins"
2953 msgstr "Rozšíření"
2955 #: libraries/Menu.class.php:536
2956 msgid "Engines"
2957 msgstr "Úložiště"
2959 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:672
2960 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:171
2961 #: libraries/insert_edit.lib.php:1182 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:186
2962 #: view_operations.php:58
2963 msgid "Error"
2964 msgstr "Chyba"
2966 #: libraries/Message.class.php:254
2967 #, php-format
2968 msgid "%1$d row affected."
2969 msgid_plural "%1$d rows affected."
2970 msgstr[0] "Ovlivněn %1$d řádek."
2971 msgstr[1] "Ovlivněny %1$d řádky."
2972 msgstr[2] "Ovlivněno %1$d řádek."
2974 #: libraries/Message.class.php:273
2975 #, php-format
2976 msgid "%1$d row deleted."
2977 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2978 msgstr[0] "Smazán %1$d řádek."
2979 msgstr[1] "Smazány %1$d řádky."
2980 msgstr[2] "Smazáno %1$d řádek."
2982 #: libraries/Message.class.php:292
2983 #, php-format
2984 msgid "%1$d row inserted."
2985 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2986 msgstr[0] "Vložen %1$d řádek."
2987 msgstr[1] "Vloženy %1$d řádky."
2988 msgstr[2] "Vloženo %1$d řádek."
2990 #: libraries/PDF.class.php:123
2991 msgid "Error while creating PDF:"
2992 msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
2994 #: libraries/RecentTable.class.php:117
2995 msgid "Could not save recent table"
2996 msgstr "Nepodařilo se uložit nedávnou tabulku"
2998 #: libraries/RecentTable.class.php:154
2999 msgid "Recent tables"
3000 msgstr "Nedávné tabulky"
3002 #: libraries/RecentTable.class.php:166
3003 msgid "There are no recent tables"
3004 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné tabulky"
3006 #: libraries/ServerStatusData.class.php:181 server_status.php:395
3007 msgid "SQL query"
3008 msgstr "SQL-dotaz"
3010 #: libraries/ServerStatusData.class.php:184
3011 msgid "Handler"
3012 msgstr "Obslužné rutiny"
3014 #: libraries/ServerStatusData.class.php:185
3015 msgid "Query cache"
3016 msgstr "Mezipaměť dotazů"
3018 #: libraries/ServerStatusData.class.php:186
3019 msgid "Threads"
3020 msgstr "Počet vláken"
3022 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3023 msgid "Temporary data"
3024 msgstr "Dočasná data"
3026 #: libraries/ServerStatusData.class.php:189
3027 msgid "Delayed inserts"
3028 msgstr "Odložené inserty"
3030 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3031 msgid "Key cache"
3032 msgstr "Mezipaměť klíčů"
3034 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3035 msgid "Joins"
3036 msgstr "Použité výběry"
3038 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3039 msgid "Sorting"
3040 msgstr "Řazení"
3042 #: libraries/ServerStatusData.class.php:194
3043 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3045 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3046 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3047 msgid "Tables"
3048 msgstr "Tabulky"
3050 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3051 msgid "Transaction coordinator"
3052 msgstr "Koordinátor transakcí"
3054 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
3055 #: libraries/server_bin_log.lib.php:54
3056 msgid "Files"
3057 msgstr "Soubory"
3059 #: libraries/ServerStatusData.class.php:207
3060 msgid "Flush (close) all tables"
3061 msgstr "Zavřít všechny tabulky"
3063 #: libraries/ServerStatusData.class.php:209
3064 msgid "Show open tables"
3065 msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
3067 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3068 msgid "Show slave hosts"
3069 msgstr "Zobrazit podřízené servery"
3071 #: libraries/ServerStatusData.class.php:218
3072 #: libraries/replication_gui.lib.php:49
3073 msgid "Show master status"
3074 msgstr "Zobrazit stav nadřízeného"
3076 #: libraries/ServerStatusData.class.php:221
3077 msgid "Show slave status"
3078 msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
3080 #: libraries/ServerStatusData.class.php:226
3081 msgid "Flush query cache"
3082 msgstr "Vyprázdnit mezipaměť dotazů"
3084 #: libraries/ServerStatusData.class.php:241
3085 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3086 msgid "InnoDB Status"
3087 msgstr "Stav InnoDB"
3089 #: libraries/ServerStatusData.class.php:343
3090 msgid "Query statistics"
3091 msgstr "Statistika dotazů"
3093 #: libraries/ServerStatusData.class.php:347
3094 msgid "All status variables"
3095 msgstr "Všechny stavové proměnné"
3097 #: libraries/ServerStatusData.class.php:351
3098 msgid "Monitor"
3099 msgstr "Monitor"
3101 #: libraries/ServerStatusData.class.php:355
3102 msgid "Advisor"
3103 msgstr "Poradce"
3105 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3106 msgid ""
3107 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3108 msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
3110 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3111 #, php-format
3112 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3113 msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
3115 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3116 #, php-format
3117 msgid "%s is available on this MySQL server."
3118 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru je dostupné."
3120 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3121 #, php-format
3122 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3123 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru vypnuté."
3125 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3126 #, php-format
3127 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3128 msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
3130 #: libraries/Table.class.php:395
3131 msgid "unknown table status: "
3132 msgstr "neznámý stav tabulky: "
3134 #: libraries/Table.class.php:796
3135 #, php-format
3136 msgid "Source database `%s` was not found!"
3137 msgstr "Zdrojová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
3139 #: libraries/Table.class.php:804
3140 #, php-format
3141 msgid "Target database `%s` was not found!"
3142 msgstr "Cílová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
3144 #: libraries/Table.class.php:1232
3145 msgid "Invalid database:"
3146 msgstr "Chybné jméno databáze:"
3148 #: libraries/Table.class.php:1246
3149 msgid "Invalid table name:"
3150 msgstr "Chybné jméno tabulky:"
3152 #: libraries/Table.class.php:1278
3153 #, php-format
3154 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3155 msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s"
3157 #: libraries/Table.class.php:1297
3158 #, php-format
3159 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3160 msgstr "Tabulka %1$s byla přejmenována na %2$s."
3162 #: libraries/Table.class.php:1441
3163 msgid "Could not save table UI preferences"
3164 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení prohlížení tabulky"
3166 #: libraries/Table.class.php:1465
3167 #, php-format
3168 msgid ""
3169 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3170 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3171 msgstr ""
3172 "Selhalo vyčištění tabulky s nastavením procházení (viz $cfg['Servers'][$i]"
3173 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3175 #: libraries/Table.class.php:1603
3176 #, php-format
3177 msgid ""
3178 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3179 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3180 "changed."
3181 msgstr ""
3182 "Nepodařilo se uložit nastavení „%s“. Změny se neprojeví po novém načtení "
3183 "stránky. Prosím zkontrolujte jestli se nezměnila struktura tabulky."
3185 #: libraries/TableSearch.class.php:179 libraries/insert_edit.lib.php:211
3186 #: libraries/insert_edit.lib.php:217 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1582
3187 msgid "Function"
3188 msgstr "Funkce"
3190 #: libraries/TableSearch.class.php:186 pmd_general.php:522 pmd_general.php:542
3191 #: pmd_general.php:664 pmd_general.php:677 pmd_general.php:740
3192 #: pmd_general.php:794
3193 msgid "Operator"
3194 msgstr "Operátor"
3196 #: libraries/TableSearch.class.php:187 libraries/TableSearch.class.php:1192
3197 #: libraries/insert_edit.lib.php:1578 libraries/replication_gui.lib.php:508
3198 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584 pmd_general.php:511
3199 #: pmd_general.php:570 pmd_general.php:693 pmd_general.php:810
3200 #: server_status_variables.php:233
3201 msgid "Value"
3202 msgstr "Hodnota"
3204 #: libraries/TableSearch.class.php:203
3205 msgid "Table Search"
3206 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
3208 #: libraries/TableSearch.class.php:232 libraries/insert_edit.lib.php:1352
3209 msgid "Edit/Insert"
3210 msgstr "Upravit/Vložit"
3212 #: libraries/TableSearch.class.php:761
3213 msgid "Select columns (at least one):"
3214 msgstr "Zvolte pole (alespoň jedno):"
3216 #: libraries/TableSearch.class.php:780 libraries/display_indexes.lib.php:197
3217 #: libraries/insert_edit.lib.php:1186 libraries/server_privileges.lib.php:323
3218 msgid "Or"
3219 msgstr "Nebo"
3221 #: libraries/TableSearch.class.php:781
3222 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3223 msgstr "Přidat vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
3225 #: libraries/TableSearch.class.php:793
3226 msgid "Number of rows per page"
3227 msgstr "Záznamů na stránku"
3229 #: libraries/TableSearch.class.php:803
3230 msgid "Display order:"
3231 msgstr "Seřadit podle:"
3233 #: libraries/TableSearch.class.php:839
3234 msgid "Use this column to label each point"
3235 msgstr "Použít tento sloupec pro přiřazení názvu každému bodu"
3237 #: libraries/TableSearch.class.php:860
3238 msgid "Maximum rows to plot"
3239 msgstr "Nejvyšší počet vykreslených řádků"
3241 #: libraries/TableSearch.class.php:888 libraries/TableSearch.class.php:1160
3242 #: libraries/sql.lib.php:367 tbl_change.php:230
3243 msgid "Browse foreign values"
3244 msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
3246 #: libraries/TableSearch.class.php:977
3247 msgid "Additional search criteria"
3248 msgstr "Další parametr vyhledávání"
3250 #: libraries/TableSearch.class.php:1115
3251 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3252 msgstr ""
3253 "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“) pro dva různé sloupce"
3255 #: libraries/TableSearch.class.php:1125
3256 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3257 msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
3259 #: libraries/TableSearch.class.php:1169
3260 msgid "Browse/Edit the points"
3261 msgstr "Projít/Upravit body"
3263 #: libraries/TableSearch.class.php:1176
3264 msgid "How to use"
3265 msgstr "Návod k použití"
3267 #: libraries/TableSearch.class.php:1181
3268 msgid "Reset zoom"
3269 msgstr "Obnovit zvětšení"
3271 #: libraries/Theme.class.php:170
3272 #, php-format
3273 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3274 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
3276 #: libraries/Theme.class.php:459
3277 msgid "No preview available."
3278 msgstr "Náhled není k dispozici."
3280 #: libraries/Theme.class.php:461
3281 msgid "take it"
3282 msgstr "zvolit"
3284 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
3285 #, php-format
3286 msgid "Default theme %s not found!"
3287 msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
3289 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
3290 #, php-format
3291 msgid "Theme %s not found!"
3292 msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
3294 #: libraries/Theme_Manager.class.php:271
3295 #, php-format
3296 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3297 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
3299 #: libraries/Theme_Manager.class.php:363
3300 msgid "Theme:"
3301 msgstr "Vzhled:"
3303 #: libraries/Types.class.php:296
3304 msgid ""
3305 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3306 msgstr ""
3307 "Jednobajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -128 až 127, bez znaménka 0 až 255"
3309 #: libraries/Types.class.php:298
3310 msgid ""
3311 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3312 "65,535"
3313 msgstr ""
3314 "Dvoubajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -32768 až 32767, bez znaménka 0 až "
3315 "65535"
3317 #: libraries/Types.class.php:300
3318 msgid ""
3319 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3320 "0 to 16,777,215"
3321 msgstr ""
3322 "Tříbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -8388608 až 8388607, bez znaménka 0 "
3323 "až 16777215"
3325 #: libraries/Types.class.php:302
3326 msgid ""
3327 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3328 "range is 0 to 4,294,967,295"
3329 msgstr ""
3330 "Čtyřbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -2147483648 až 2147483647, bez "
3331 "znaménka 0 až 4294967295"
3333 #: libraries/Types.class.php:304
3334 msgid ""
3335 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3336 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3337 msgstr ""
3338 "Osmibajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -9223372036854775808 až "
3339 "9223372036854775807, bez znaménka 0 až 18446744073709551615"
3341 #: libraries/Types.class.php:306 libraries/Types.class.php:713
3342 msgid ""
3343 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3344 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3345 msgstr ""
3346 "Číslo s pevnou desetinnou čárkou (M, D) - maximální počet číslic (M) je 65 "
3347 "(výchozí 10), maximální počet desetinných míst (D) je 30 (výchozí 0)"
3349 #: libraries/Types.class.php:308
3350 msgid ""
3351 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
3352 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3353 msgstr ""
3354 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od -3.402823466E"
3355 "+38 od -1.175494351E-38, 0, a od 1.175494351E-38 do 3.402823466E+38"
3357 #: libraries/Types.class.php:310
3358 msgid ""
3359 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
3360 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3361 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3362 msgstr ""
3363 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od "
3364 "-1.7976931348623157E+308 do -2.2250738585072014E-308, 0, a od "
3365 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E+308"
3367 #: libraries/Types.class.php:312
3368 msgid ""
3369 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3370 "FLOAT)"
3371 msgstr "Synonymum pro DOUBLE (v případě SQL režimu REAL_AS_FLOAT pro FLOAT)"
3373 #: libraries/Types.class.php:314
3374 msgid ""
3375 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3376 "64)"
3377 msgstr ""
3378 "Bitové pole (M), ukládající M bitů v záznam (výchozí je 1, maximum je 64)"
3380 #: libraries/Types.class.php:316
3381 msgid ""
3382 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3383 "values are considered true"
3384 msgstr ""
3385 "Synonymum pro TINYINT(1), nula je považována ze nepravdu, jakékoliv jiné "
3386 "hodnoty za pravdu"
3388 #: libraries/Types.class.php:318
3389 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3390 msgstr "Zkratka pro BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3392 #: libraries/Types.class.php:320 libraries/Types.class.php:723
3393 #, php-format
3394 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3395 msgstr "Datum, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
3397 #: libraries/Types.class.php:322 libraries/Types.class.php:725
3398 #, php-format
3399 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3400 msgstr "Datum a čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
3402 #: libraries/Types.class.php:324
3403 msgid ""
3404 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3405 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3406 msgstr ""
3407 "Časová značka v rozsahu od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
3408 "UTC, ukládaná jako počet sekund od počátku epochy (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3410 #: libraries/Types.class.php:326 libraries/Types.class.php:729
3411 #, php-format
3412 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3413 msgstr "Čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
3415 #: libraries/Types.class.php:328
3416 msgid ""
3417 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3418 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3419 msgstr ""
3420 "Rok buď ve čtyřciferném (4, výchozí) nebo dvouciferném (2) formátu, povolené "
3421 "hodnoty jsou 70 (1970) až 69 (2069) nebo 1901 až 2155 a 0000"
3423 #: libraries/Types.class.php:330
3424 msgid ""
3425 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3426 "spaces to the specified length when stored"
3427 msgstr ""
3428 "Řetězec s pevnou délkou (0-255, výchozí je 1), který je vždy při ukládání "
3429 "zprava doplněn mezerami do požadované délky"
3431 #: libraries/Types.class.php:332 libraries/Types.class.php:731
3432 #, php-format
3433 msgid ""
3434 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3435 "the maximum row size"
3436 msgstr ""
3437 "Řetězec s proměnlivou délkou (%s), skutečná maximální velikost může být "
3438 "ovlivněna maximální velikostí řádku"
3440 #: libraries/Types.class.php:334
3441 msgid ""
3442 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3443 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3444 msgstr ""
3445 "Textový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s "
3446 "jednobajtovým číslem určujícím jeho délku"
3448 #: libraries/Types.class.php:336 libraries/Types.class.php:733
3449 msgid ""
3450 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3451 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3452 msgstr ""
3453 "Textový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
3454 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
3456 #: libraries/Types.class.php:338
3457 msgid ""
3458 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3459 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3460 msgstr ""
3461 "Textový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
3462 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
3464 #: libraries/Types.class.php:340
3465 msgid ""
3466 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3467 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3468 "value in bytes"
3469 msgstr ""
3470 "Textový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
3471 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
3473 #: libraries/Types.class.php:342
3474 msgid ""
3475 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3476 "binary character strings"
3477 msgstr "Podobné jako typ CHAR, jen ukládá binární řetězce"
3479 #: libraries/Types.class.php:344
3480 msgid ""
3481 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3482 "binary character strings"
3483 msgstr "Podobné jako typ VARCHAR, jen ukládá binární řetězce"
3485 #: libraries/Types.class.php:346
3486 msgid ""
3487 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3488 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3489 msgstr ""
3490 "Datový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s jednobajtovým "
3491 "číslem určujícím jeho délku"
3493 #: libraries/Types.class.php:348
3494 msgid ""
3495 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3496 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3497 msgstr ""
3498 "Datový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
3499 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
3501 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:737
3502 msgid ""
3503 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3504 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3505 msgstr ""
3506 "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
3507 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
3509 #: libraries/Types.class.php:352
3510 msgid ""
3511 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3512 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3513 msgstr ""
3514 "Datový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
3515 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
3517 #: libraries/Types.class.php:354
3518 msgid ""
3519 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3520 "'' error value"
3521 msgstr ""
3522 "Výčtový typ, umožňující výběr až z 65535 hodnot nebo speciální chybovou "
3523 "hodnotou ''"
3525 #: libraries/Types.class.php:356
3526 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3527 msgstr "Jedna hodnota vybraná z množiny až 64 možností"
3529 #: libraries/Types.class.php:358
3530 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3531 msgstr "Geometrický útvar libovolného typu"
3533 #: libraries/Types.class.php:360
3534 msgid "A point in 2-dimensional space"
3535 msgstr "Bod v dvourozměrném prostoru"
3537 #: libraries/Types.class.php:362
3538 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3539 msgstr "Křivka s lineární interpolací mezi body"
3541 #: libraries/Types.class.php:364
3542 msgid "A polygon"
3543 msgstr "Mnohoúhelník"
3545 #: libraries/Types.class.php:366
3546 msgid "A collection of points"
3547 msgstr "Množina bodů"
3549 #: libraries/Types.class.php:368
3550 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3551 msgstr "Množina křivek s lineární interpolací mezi body"
3553 #: libraries/Types.class.php:370
3554 msgid "A collection of polygons"
3555 msgstr "Množina mnohoúhelníků"
3557 #: libraries/Types.class.php:372
3558 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3559 msgstr "Množina libovolných geometrických útvarů"
3561 #: libraries/Types.class.php:625 libraries/Types.class.php:975
3562 msgctxt "numeric types"
3563 msgid "Numeric"
3564 msgstr "Čísla"
3566 #: libraries/Types.class.php:644 libraries/Types.class.php:978
3567 msgctxt "date and time types"
3568 msgid "Date and time"
3569 msgstr "Datum a čas"
3571 #: libraries/Types.class.php:653 libraries/Types.class.php:981
3572 msgctxt "string types"
3573 msgid "String"
3574 msgstr "Řetězce"
3576 #: libraries/Types.class.php:674
3577 msgctxt "spatial types"
3578 msgid "Spatial"
3579 msgstr "Prostorové"
3581 #: libraries/Types.class.php:709
3582 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3583 msgstr "Čtyřbajtové číslo v rozsahu -2147483648 až 2147483647"
3585 #: libraries/Types.class.php:711
3586 msgid ""
3587 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3588 "9,223,372,036,854,775,807"
3589 msgstr ""
3590 "Osmibajtové číslo v rozsahu -9223372036854775808 až 9223372036854775807"
3592 #: libraries/Types.class.php:715
3593 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3594 msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou s dvojitou přesností"
3596 #: libraries/Types.class.php:717
3597 msgid "True or false"
3598 msgstr "True nebo false"
3600 #: libraries/Types.class.php:719
3601 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3602 msgstr "Zkratka pro BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3604 #: libraries/Types.class.php:721
3605 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3606 msgstr "Univerzální Unikátní Identifikátor (UUID)"
3608 #: libraries/Types.class.php:727
3609 msgid ""
3610 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3611 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3612 msgstr ""
3613 "Časová značka v rozsahu '0001-01-01 00:00:00' UTC až '9999-12-31 23:59:59' "
3614 "UTC; TIMESTAMP(6) může uchovat i mikrosekundy"
3616 #: libraries/Types.class.php:735
3617 msgid ""
3618 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3619 "comparisons"
3620 msgstr "Řetězec s proměnnou délkou (0 - 65535), požívá binární porovnávání"
3622 #: libraries/Types.class.php:739
3623 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3624 msgstr "Výčtový typ, umožňující výběr ze zadaných hodnot"
3626 #: libraries/Util.class.php:237
3627 #, php-format
3628 msgid "Max: %s%s"
3629 msgstr "Maximální velikost: %s%s"
3631 #: libraries/Util.class.php:685 libraries/sql.lib.php:417
3632 msgid "SQL query:"
3633 msgstr "SQL dotaz:"
3635 #: libraries/Util.class.php:729 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3636 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3637 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:300
3638 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:309
3639 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:328
3640 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:350
3641 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1459
3642 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3643 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3644 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3645 msgid "MySQL said: "
3646 msgstr "MySQL hlásí: "
3648 #: libraries/Util.class.php:1181
3649 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3650 msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru kontrolujícímu SQL!"
3652 #: libraries/Util.class.php:1223 libraries/config/messages.inc.php:489
3653 msgid "Explain SQL"
3654 msgstr "Vysvětlit SQL"
3656 #: libraries/Util.class.php:1231
3657 msgid "Skip Explain SQL"
3658 msgstr "Bez vysvětlení SQL"
3660 #: libraries/Util.class.php:1271
3661 msgid "Without PHP Code"
3662 msgstr "Bez PHP kódu"
3664 #: libraries/Util.class.php:1274 libraries/config/messages.inc.php:491
3665 msgid "Create PHP Code"
3666 msgstr "Vytvořit PHP kód"
3668 #: libraries/Util.class.php:1300 libraries/config/messages.inc.php:490
3669 #: server_status_variables.php:80
3670 msgid "Refresh"
3671 msgstr "Obnovit"
3673 #: libraries/Util.class.php:1310
3674 msgid "Skip Validate SQL"
3675 msgstr "Bez kontroly SQL"
3677 #: libraries/Util.class.php:1313 libraries/config/messages.inc.php:493
3678 msgid "Validate SQL"
3679 msgstr "Zkontrolovat SQL"
3681 #: libraries/Util.class.php:1375
3682 msgid "Inline edit of this query"
3683 msgstr "Upravit tento dotaz na této stránce"
3685 #: libraries/Util.class.php:1377
3686 msgctxt "Inline edit query"
3687 msgid "Inline"
3688 msgstr "Upravit zde"
3690 #: libraries/Util.class.php:1445 libraries/sql.lib.php:445
3691 msgid "Profiling"
3692 msgstr "Profilování"
3694 #. l10n: Short week day name
3695 #: libraries/Util.class.php:1708
3696 msgctxt "Short week day name"
3697 msgid "Sun"
3698 msgstr "Ned"
3700 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3701 #: libraries/Util.class.php:1724
3702 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3703 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3704 msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
3706 #: libraries/Util.class.php:2069
3707 #, php-format
3708 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3709 msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
3711 #: libraries/Util.class.php:2158
3712 msgid "Missing parameter:"
3713 msgstr "Chybějící parametr:"
3715 #: libraries/Util.class.php:2685
3716 #, php-format
3717 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3718 msgstr "Přejít na databázi „%s“."
3720 #: libraries/Util.class.php:2709
3721 #, php-format
3722 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3723 msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
3725 #: libraries/Util.class.php:2885
3726 msgid "Click to toggle"
3727 msgstr "Klikněte pro přepnutí"
3729 #: libraries/Util.class.php:3387 libraries/sql_query_form.lib.php:474
3730 #: prefs_manage.php:248
3731 msgid "Browse your computer:"
3732 msgstr "Procházet váš počítač:"
3734 #: libraries/Util.class.php:3412
3735 #, php-format
3736 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3737 msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru <b>%s</b>:"
3739 #: libraries/Util.class.php:3441 libraries/insert_edit.lib.php:1183
3740 #: libraries/sql_query_form.lib.php:483
3741 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3742 msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen"
3744 #: libraries/Util.class.php:3452
3745 msgid "There are no files to upload"
3746 msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání"
3748 #: libraries/Util.class.php:3477 libraries/Util.class.php:3478
3749 #: libraries/structure.lib.php:305
3750 msgid "Empty"
3751 msgstr "Vyprázdnit"
3753 #: libraries/Util.class.php:3483 libraries/Util.class.php:3484
3754 msgid "Execute"
3755 msgstr "Spustit"
3757 #: libraries/Util.class.php:4011
3758 msgid "Print"
3759 msgstr "Vytisknout"
3761 #: libraries/Util.class.php:4112 libraries/structure.lib.php:798
3762 #: libraries/structure.lib.php:1762 tbl_printview.php:410
3763 msgid "Creation"
3764 msgstr "Vytvořeno"
3766 #: libraries/Util.class.php:4118 libraries/structure.lib.php:805
3767 #: libraries/structure.lib.php:1770 tbl_printview.php:421
3768 msgid "Last update"
3769 msgstr "Poslední změna"
3771 #: libraries/Util.class.php:4124 libraries/structure.lib.php:812
3772 #: libraries/structure.lib.php:1778 tbl_printview.php:432
3773 msgid "Last check"
3774 msgstr "Poslední kontrola"
3776 #: libraries/bookmark.lib.php:82
3777 msgid "shared"
3778 msgstr "sdílený"
3780 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:308
3781 #: libraries/config/setup.forms.php:344 libraries/config/setup.forms.php:367
3782 #: libraries/config/setup.forms.php:372
3783 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205
3784 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
3785 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
3786 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
3787 #: libraries/server_privileges.lib.php:748 libraries/structure.lib.php:2176
3788 #: tbl_printview.php:299
3789 msgid "Data"
3790 msgstr "Data"
3792 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:46 libraries/engines/innodb.lib.php:171
3793 #: libraries/structure.lib.php:2198 server_databases.php:273
3794 #: server_status.php:217 server_status.php:319 tbl_printview.php:331
3795 msgid "Total"
3796 msgstr "Celkem"
3798 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/structure.lib.php:791
3799 #: libraries/structure.lib.php:2189 tbl_printview.php:315
3800 msgid "Overhead"
3801 msgstr "Navíc"
3803 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
3804 msgid "Jump to database"
3805 msgstr "Přejít na databázi"
3807 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:142
3808 msgid "Not replicated"
3809 msgstr "Není replikováno"
3811 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
3812 msgid "Replicated"
3813 msgstr "Replikováno"
3815 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:170
3816 #, php-format
3817 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3818 msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
3820 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:175
3821 msgid "Check Privileges"
3822 msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
3824 #: libraries/common.inc.php:585
3825 msgid "Failed to read configuration file"
3826 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor"
3828 #: libraries/common.inc.php:587
3829 msgid ""
3830 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3831 "shown below."
3832 msgstr ""
3833 "Obvykle to je způsobenou chybou v tomto souboru, prosím opravte jakékoliv "
3834 "chyby vypsané níže."
3836 #: libraries/common.inc.php:594
3837 #, php-format
3838 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3839 msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí nastavení ze souboru: %1$s"
3841 #: libraries/common.inc.php:601
3842 msgid ""
3843 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
3844 "configuration file!"
3845 msgstr ""
3846 "V konfiguračním souboru musí být nastaven parametr "
3847 "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
3849 #: libraries/common.inc.php:634
3850 #, php-format
3851 msgid "Invalid server index: %s"
3852 msgstr "Chybné číslo serveru: %s"
3854 #: libraries/common.inc.php:645
3855 #, php-format
3856 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3857 msgstr "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení."
3859 #: libraries/common.inc.php:661
3860 #, php-format
3861 msgid "Server %d"
3862 msgstr "Server %d"
3864 #: libraries/common.inc.php:854
3865 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3866 msgstr "V nastavení máte špatnou přihlašovací metodu:"
3868 #: libraries/common.inc.php:995
3869 #, php-format
3870 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3871 msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
3873 #: libraries/common.inc.php:1086
3874 msgid "Error: Token mismatch"
3875 msgstr "Chyba: neplatný token"
3877 #: libraries/common.inc.php:1130
3878 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
3879 msgstr "Pokus o přepsání GLOBALS"
3881 #: libraries/common.inc.php:1137
3882 msgid "possible exploit"
3883 msgstr "možný pokus o exploit"
3885 #: libraries/common.inc.php:1146
3886 msgid "numeric key detected"
3887 msgstr "detekován číselný klíč"
3889 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:65
3890 #: libraries/config.values.php:70
3891 msgid "Icons"
3892 msgstr "Ikony"
3894 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:66
3895 #: libraries/config.values.php:71
3896 msgid "Text"
3897 msgstr "Text"
3899 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:59
3900 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:72
3901 msgid "Both"
3902 msgstr "Obojí"
3904 #: libraries/config.values.php:56
3905 msgid "Nowhere"
3906 msgstr "Nikde"
3908 #: libraries/config.values.php:57
3909 msgid "Left"
3910 msgstr "Nalevo"
3912 #: libraries/config.values.php:58
3913 msgid "Right"
3914 msgstr "Napravo"
3916 #: libraries/config.values.php:75
3917 msgid "Click"
3918 msgstr "Kliknutí"
3920 #: libraries/config.values.php:76
3921 msgid "Double click"
3922 msgstr "Dvojklik"
3924 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:108
3925 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:223 libraries/relation.lib.php:96
3926 #: libraries/relation.lib.php:103
3927 msgid "Disabled"
3928 msgstr "Vypnuto"
3930 #: libraries/config.values.php:106
3931 msgid "Open"
3932 msgstr "Otevřené"
3934 #: libraries/config.values.php:107
3935 msgid "Closed"
3936 msgstr "Uzavřené"
3938 #: libraries/config.values.php:137
3939 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
3940 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
3941 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
3942 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
3943 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
3944 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
3945 msgid "structure"
3946 msgstr "struktura"
3948 #: libraries/config.values.php:138
3949 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
3950 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
3951 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
3952 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
3953 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:198
3954 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
3955 msgid "data"
3956 msgstr "data"
3958 #: libraries/config.values.php:139
3959 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
3960 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
3961 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
3962 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
3963 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:199
3964 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
3965 msgid "structure and data"
3966 msgstr "struktura a data"
3968 #: libraries/config.values.php:142
3969 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3970 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení"
3972 #: libraries/config.values.php:143
3973 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3974 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení"
3976 #: libraries/config.values.php:144
3977 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3978 msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní"
3980 #: libraries/config.values.php:172
3981 msgid "complete inserts"
3982 msgstr "úplné inserty"
3984 #: libraries/config.values.php:173
3985 msgid "extended inserts"
3986 msgstr "rozšířené inserty"
3988 #: libraries/config.values.php:174
3989 msgid "both of the above"
3990 msgstr "oba výše uvedené"
3992 #: libraries/config.values.php:175
3993 msgid "neither of the above"
3994 msgstr "ani jeden z výše uvedených"
3996 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
3997 #: libraries/config/validate.lib.php:526
3998 msgid "Not a positive number"
3999 msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo"
4001 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
4002 #: libraries/config/validate.lib.php:548
4003 msgid "Not a non-negative number"
4004 msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo"
4006 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
4007 #: libraries/config/validate.lib.php:504
4008 msgid "Not a valid port number"
4009 msgstr "Neplatné číslo portu"
4011 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
4012 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:579
4013 #: libraries/config/validate.lib.php:566
4014 msgid "Incorrect value"
4015 msgstr "Nesprávná hodnota"
4017 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
4018 #: libraries/config/validate.lib.php:582
4019 #, php-format
4020 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4021 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s"
4023 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:541
4024 #, php-format
4025 msgid "Missing data for %s"
4026 msgstr "Chybí data v %s"
4028 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
4029 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:763
4030 msgid "unavailable"
4031 msgstr "nedostupné"
4033 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
4034 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
4035 #, php-format
4036 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4037 msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s"
4039 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:784
4040 #, php-format
4041 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4042 msgstr "Komprimovaný import nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
4044 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:790
4045 #, php-format
4046 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4047 msgstr "Komprimovaný export nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
4049 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
4050 msgid "SQL Validator is disabled"
4051 msgstr "Kontrolování SQL je vypnuté"
4053 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:807
4054 msgid "SOAP extension not found"
4055 msgstr "Rozšíření SOAP nebylo nalezeno"
4057 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
4058 #, php-format
4059 msgid "maximum %s"
4060 msgstr "maximálně %s"
4062 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:221
4063 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4064 msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních."
4066 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:309
4067 #, php-format
4068 msgid "Set value: %s"
4069 msgstr "Nastavena hodnota: %s"
4071 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:314
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4073 msgid "Restore default value"
4074 msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
4076 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:328
4077 msgid "Allow users to customize this value"
4078 msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu"
4080 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:392
4081 msgid "Apply"
4082 msgstr "Použít"
4084 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:394 libraries/insert_edit.lib.php:1551
4085 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:558 prefs_manage.php:326
4086 #: prefs_manage.php:331
4087 msgid "Reset"
4088 msgstr "Původní"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4091 msgid ""
4092 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4093 msgstr ""
4094 "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do "
4095 "přihlašovacího formuláře pro autorizaci pomocí cookie"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4098 msgid "Allow login to any MySQL server"
4099 msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4102 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4103 msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4106 msgid ""
4107 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4108 "authentication"
4109 msgstr ""
4110 "Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí "
4111 "[kbd]cookie[/kbd]"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4114 msgid "Blowfish secret"
4115 msgstr "Heslo Blowfish"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4118 msgid "Highlight selected rows"
4119 msgstr "Zvýrazní označené řádky"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4122 msgid "Row marker"
4123 msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4126 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4127 msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4130 msgid "Highlight pointer"
4131 msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4134 msgid ""
4135 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4136 "import and export operations"
4137 msgstr ""
4138 "Povolit [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] kompresi pro "
4139 "importování a exportování"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4142 msgid "Bzip2"
4143 msgstr "Komprese bzip2"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4146 msgid ""
4147 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4148 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4149 "kbd] - allows newlines in columns"
4150 msgstr ""
4151 "Definuje, který typ ovládacích prvků má být použit při úpravách polí typu "
4152 "CHAR a VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, "
4153 "[kbd]textarea[/kbd] - umožní použít odřádkování"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4156 msgid "CHAR columns editing"
4157 msgstr "Úprava polí typu CHAR"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4160 msgid ""
4161 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
4162 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4163 msgstr ""
4164 "Použít uživatelsky přívětivý editor pro úpravu SQL dotazů ([a@http://"
4165 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) se zvýrazněním syntaxe a čísly řádek"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4168 msgid "Enable CodeMirror"
4169 msgstr "Povolit CodeMirror"
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4172 msgid ""
4173 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4174 "columns"
4175 msgstr "Určuje minimální velikost vstupních polí pro sloupce CHAR a VARCHAR"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4178 msgid "Minimum size for input field"
4179 msgstr "Nejmenší velikost vstupních polí"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4182 msgid ""
4183 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4184 "columns"
4185 msgstr "Určuje maximální velikost vstupních polí pro sloupce CHAR a VARCHAR"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4188 msgid "Maximum size for input field"
4189 msgstr "Maximální velikost vstupních polí"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4192 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4193 msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4196 msgid "CHAR textarea columns"
4197 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4200 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4201 msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4204 msgid "CHAR textarea rows"
4205 msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4208 msgid "Check config file permissions"
4209 msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4212 msgid ""
4213 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4214 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4215 msgstr ""
4216 "Komprimovat exporty pomocí gzip/bzip2 za letu bez velkých nároků na paměť; "
4217 "pokud narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip/bzip2 archivy, zakažte "
4218 "tuto funkci"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4221 msgid "Compress on the fly"
4222 msgstr "Komprimovat za letu"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:43 setup/frames/config.inc.php:25
4225 #: setup/frames/index.inc.php:176
4226 msgid "Configuration file"
4227 msgstr "Konfigurační soubor"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4230 msgid ""
4231 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4232 "when you're about to lose data"
4233 msgstr ""
4234 "Zda zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý…“), pokud hrozí ztráta dat"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:45
4237 msgid "Confirm DROP queries"
4238 msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4241 msgid "Debug SQL"
4242 msgstr "Ladit SQL"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4245 msgid "Default display direction"
4246 msgstr "Výchozí směr zobrazování"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4249 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4250 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4253 msgid "Default database tab"
4254 msgstr "Výchozí panel databáze"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4257 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4258 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4261 msgid "Default server tab"
4262 msgstr "Výchozí panel serveru"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4265 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4266 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4269 msgid "Default table tab"
4270 msgstr "Výchozí panel tabulky"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4273 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4274 msgstr "Jestli mají být schovávány akce při zobrazení struktury tabulek"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4277 msgid "Hide table structure actions"
4278 msgstr "Schovat akce při zobrazení struktury tabulky"
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4281 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4282 msgstr "Zobrazení binárního obsah šestnáctkově (HEX) jako výchozí"
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4285 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4286 msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:59
4289 msgid "Display servers as a list"
4290 msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4293 msgid ""
4294 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4295 "the selected tables of a database."
4296 msgstr ""
4297 "Vypne hromadné operace pro údržbu tabulke jako optimalizaci nebo opravu "
4298 "vybraných tabulek z databáze."
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4301 msgid "Disable multi table maintenance"
4302 msgstr "Vypnout hromadné operace s tabulkami"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4305 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4306 msgstr "Upravovat SQL dotazy v samostatném okně"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4309 msgid "Edit in window"
4310 msgstr "Upravovat v okně"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4313 msgid "Display errors"
4314 msgstr "Zobrazit chyby"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4317 msgid "Gather errors"
4318 msgstr "Sbírat chyby"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4321 msgid ""
4322 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4323 "limit)"
4324 msgstr ""
4325 "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná "
4326 "omezení)"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4329 msgid "Maximum execution time"
4330 msgstr "Časový limit běhu skriptu"
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:305
4333 msgid "Save as file"
4334 msgstr "Uložit jako soubor"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:241
4337 msgid "Character set of the file"
4338 msgstr "Znaková sada souboru"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
4341 #: libraries/structure.lib.php:1690 tbl_gis_visualization.php:181
4342 #: tbl_printview.php:350
4343 msgid "Format"
4344 msgstr "Formát"
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:71
4347 msgid "Compression"
4348 msgstr "Komprese"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4355 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:119
4356 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
4357 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4358 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4359 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4360 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4361 msgid "Put columns names in the first row"
4362 msgstr "Přidat jména polí na první řádek"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:243
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:250
4366 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4367 msgid "Columns enclosed with"
4368 msgstr "Pole uzavřené do"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:244
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:251
4372 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4373 msgid "Columns escaped with"
4374 msgstr "Pole escapována"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:145
4381 msgid "Replace NULL with"
4382 msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
4384 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
4385 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4386 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:247
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:255
4390 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4391 msgid "Columns terminated with"
4392 msgstr "Pole oddělené"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:242
4395 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4396 msgid "Lines terminated with"
4397 msgstr "Řádky ukončené"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:80
4400 msgid "Excel edition"
4401 msgstr "Verze Excelu"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:83
4404 msgid "Database name template"
4405 msgstr "Vzor pro jméno databáze"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:84
4408 msgid "Server name template"
4409 msgstr "Vzor pro jméno serveru"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4412 msgid "Table name template"
4413 msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:141
4418 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4419 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4420 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4421 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4422 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4423 msgid "Dump table"
4424 msgstr "Vypsat tabulku"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:90
4427 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4428 msgid "Include table caption"
4429 msgstr "Použít titulek tabulky"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
4432 msgid "Table caption"
4433 msgstr "Titulek tabulky"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
4436 msgid "Continued table caption"
4437 msgstr "Titulek pokračování tabulky"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4440 msgid "Label key"
4441 msgstr "Návěstí"
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:132
4445 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
4446 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:169
4447 msgid "MIME type"
4448 msgstr "MIME typ"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4451 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:379
4452 msgid "Relations"
4453 msgstr "Relace"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:103
4456 msgid "Export method"
4457 msgstr "Způsob exportu"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
4460 msgid "Save on server"
4461 msgstr "Uložit na server"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
4464 #: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/display_export.lib.php:271
4465 msgid "Overwrite existing file(s)"
4466 msgstr "Přepsat existující soubory"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:116
4469 msgid "Remember file name template"
4470 msgstr "Pamatovat si vzor pro jména souborů"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/operations.lib.php:211
4473 #: libraries/operations.lib.php:711 libraries/operations.lib.php:1054
4474 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4475 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4478 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4479 msgstr "Použít zpětné uvozovky u jmen tabulek a polí"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:262
4482 #: libraries/display_export.lib.php:450
4483 msgid "SQL compatibility mode"
4484 msgstr "Režim kompatibility SQL"
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4487 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
4488 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4489 msgstr "Parametry <code>CREATE TABLE</code>:"
4491 #: libraries/config/messages.inc.php:121
4492 msgid "Creation/Update/Check dates"
4493 msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4496 msgid "Use delayed inserts"
4497 msgstr "Používat zpožděné inserty"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4500 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:141
4501 msgid "Disable foreign key checks"
4502 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:125
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:133
4506 #: libraries/operations.lib.php:206 libraries/operations.lib.php:1050
4507 #, php-format
4508 msgid "Add %s"
4509 msgstr "Přidat %s"
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:126
4512 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4513 msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BLOB"
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:128
4516 msgid "Use ignore inserts"
4517 msgstr "Použít IGNORE"
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:130
4520 msgid "Syntax to use when inserting data"
4521 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat"
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:131
4524 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:382
4525 msgid "Maximal length of created query"
4526 msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:136
4529 msgid "Export type"
4530 msgstr "Typ exportu"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:137
4533 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:128
4534 msgid "Enclose export in a transaction"
4535 msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:138
4538 msgid "Export time in UTC"
4539 msgstr "Exportovat čas v UTC"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:146
4542 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4543 msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4546 msgid "Force SSL connection"
4547 msgstr "Vynutit SSL spojení"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4550 msgid ""
4551 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4552 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4553 msgstr ""
4554 "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
4555 "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče"
4557 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4558 msgid "Foreign key dropdown order"
4559 msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4562 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4563 msgstr ""
4564 "Rozbalovací nabídka bude použita pokud je přítomno menší množství položek"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4567 msgid "Foreign key limit"
4568 msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4571 msgid "Browse mode"
4572 msgstr "Režim prohlížení"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4575 msgid "Customize browse mode"
4576 msgstr "Přizpůsobí režim prohlížení"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4582 msgid "Customize default options"
4583 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:246
4586 #: libraries/config/setup.forms.php:319
4587 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:145
4588 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
4589 msgid "CSV"
4590 msgstr "CSV"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:158
4593 msgid "Developer"
4594 msgstr "Pro vývojáře"
4596 #: libraries/config/messages.inc.php:159
4597 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4598 msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina"
4600 #: libraries/config/messages.inc.php:160
4601 msgid "Edit mode"
4602 msgstr "Režim úprav"
4604 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4605 msgid "Customize edit mode"
4606 msgstr "Přizpůsobí režim úprav"
4608 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4609 msgid "Export defaults"
4610 msgstr "Výchozí nastavení exportu"
4612 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4613 msgid "Customize default export options"
4614 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení exportu"
4616 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
4617 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4618 msgid "Features"
4619 msgstr "Funkce"
4621 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4622 msgid "General"
4623 msgstr "Obecné"
4625 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4626 msgid "Set some commonly used options"
4627 msgstr "Nejčastěji používaná nastavení"
4629 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4630 msgid "Import defaults"
4631 msgstr "Výchozí nastavení importu"
4633 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4634 msgid "Customize default common import options"
4635 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení importu"
4637 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4638 msgid "Import / export"
4639 msgstr "Import / export"
4641 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4642 msgid "Set import and export directories and compression options"
4643 msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese"
4645 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4646 msgid "LaTeX"
4647 msgstr "LaTeX"
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4650 msgid "Databases display options"
4651 msgstr "Nastavení zobrazení databází"
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:19
4654 msgid "Navigation panel"
4655 msgstr "Navigační panel"
4657 #: libraries/config/messages.inc.php:178
4658 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4659 msgstr "Přizpůsobí vzhled navigačního panelu"
4661 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
4662 #: setup/frames/index.inc.php:117
4663 msgid "Servers"
4664 msgstr "Servery"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4667 msgid "Servers display options"
4668 msgstr "Nastavení zobrazení serverů"
4670 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4671 msgid "Tables display options"
4672 msgstr "Nastavení zobrazení tabulek"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:20
4675 msgid "Main panel"
4676 msgstr "Hlavní panel"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4679 msgid "Microsoft Office"
4680 msgstr "Microsoft Office"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4683 msgid "Other core settings"
4684 msgstr "Jiná důležitá nastavení"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:189
4687 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4688 msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam"
4690 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4691 msgid "Page titles"
4692 msgstr "Jména stránek"
4694 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4695 msgid ""
4696 "Specify browser's title bar text. Refer to "
4697 "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] for magic strings that can be used "
4698 "to get special values."
4699 msgstr ""
4700 "Zadejte titulek který zobrazí prohlížeč. V [doc@cfg_TitleTable]dokumentaci[/"
4701 "doc] naleznete jaké proměnné můžete použít."
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4704 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:204
4705 msgid "Query window"
4706 msgstr "Okno dotazů"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4709 msgid "Customize query window options"
4710 msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4713 msgid "Security"
4714 msgstr "Zabezpečení"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4717 msgid ""
4718 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4719 "limit MySQL"
4720 msgstr ""
4721 "Prosíme, vemte v potaz, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
4722 "funkce neomezují MySQL"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4725 msgid "Basic settings"
4726 msgstr "Základní nastavení"
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4729 msgid "Authentication"
4730 msgstr "Přihlašování"
4732 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4733 msgid "Authentication settings"
4734 msgstr "Nastavení přihlašování"
4736 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4737 msgid "Server configuration"
4738 msgstr "Nastavení serveru"
4740 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4741 msgid ""
4742 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4743 "what they are for"
4744 msgstr ""
4745 "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se týkají"
4747 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4748 msgid "Enter server connection parameters"
4749 msgstr "Vložte parametry připojení k serveru"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4752 msgid "Configuration storage"
4753 msgstr "Úložiště nastavení"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4756 msgid ""
4757 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4758 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4759 "documentation"
4760 msgstr ""
4761 "Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k "
4762 "dodatečným funkcím, viz sekce [doc@linked-tables]úložiště nastavení "
4763 "phpMyAdmina[/doc] v dokumentaci"
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4766 msgid "Changes tracking"
4767 msgstr "Sledování změn"
4769 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4770 msgid ""
4771 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4772 "storage."
4773 msgstr ""
4774 "Sledování změn provedených v databazí. Vyžaduje nastavené úložiště nastavení "
4775 "phpMyAdmina."
4777 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4778 msgid "Customize export options"
4779 msgstr "Přizpůsobení exportu"
4781 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4782 msgid "Customize import defaults"
4783 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
4785 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4786 msgid "Customize navigation panel"
4787 msgstr "Přizpůsobení navigačního panelu"
4789 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4790 msgid "Customize main panel"
4791 msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
4794 #: setup/frames/menu.inc.php:18
4795 msgid "SQL queries"
4796 msgstr "SQL dotazy"
4798 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4799 msgid "SQL Query box"
4800 msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4803 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4804 msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy"
4806 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4807 msgid "SQL queries settings"
4808 msgstr "Nastavení SQL dotazů"
4810 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4811 msgid "SQL Validator"
4812 msgstr "Kontrolování SQL"
4814 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4815 msgid ""
4816 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4817 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4818 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4819 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4820 msgstr ""
4821 "Pokud si přejete používat službu kontrolování SQL, je potřeba si uvědomit, "
4822 "že [strong]všechny SQL dotazy jsou anonymně ukládány pro statistické účely[/"
4823 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4824 "Copyright 2002 Upright Database Technology. Všechna práva vyhrazena.[/em]"
4826 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4827 msgid "Startup"
4828 msgstr "Úvodní stránka"
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4831 msgid "Customize startup page"
4832 msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky"
4834 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4835 msgid "Database structure"
4836 msgstr "Struktura databáze"
4838 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4839 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
4840 msgstr ""
4841 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury databáze (seznam tabulek)"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4844 msgid "Table structure"
4845 msgstr "Struktura tabulky"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4848 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
4849 msgstr "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury tabulky (seznam polí)"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4852 msgid "Tabs"
4853 msgstr "Panely"
4855 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4856 msgid "Choose how you want tabs to work"
4857 msgstr "Nastaví, jak mají fungovat panely"
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4860 msgid "Text fields"
4861 msgstr "Textová pole"
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4864 msgid "Customize text input fields"
4865 msgstr "Přizpůsobení textových polí"
4867 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4868 msgid "Texy! text"
4869 msgstr "Texy! text"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4872 msgid "Warnings"
4873 msgstr "Varování"
4875 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4876 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4877 msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem"
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4880 msgid ""
4881 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4882 "and export operations"
4883 msgstr ""
4884 "Povolí [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] kompresi pro "
4885 "importování a exportování"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4888 msgid "GZip"
4889 msgstr "GZip"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4892 msgid "Extra parameters for iconv"
4893 msgstr "Další parametry pro iconv"
4895 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4896 msgid ""
4897 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4898 "if one of the queries failed"
4899 msgstr ""
4900 "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
4901 "jeden z nich selhal"
4903 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4904 msgid "Ignore multiple statement errors"
4905 msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
4907 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4908 msgid ""
4909 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4910 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4911 "transactions."
4912 msgstr ""
4913 "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
4914 "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
4915 "ovšem může poškodit transakce."
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4918 msgid "Partial import: allow interrupt"
4919 msgstr "Častečný import: povolit přerušení"
4921 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4922 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
4923 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:71
4924 msgid "Do not abort on INSERT error"
4925 msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4928 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
4929 msgid "Replace table data with file"
4930 msgstr "Přepsat data tabulky souborem"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4933 msgid ""
4934 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4935 "table) and only SQL is always available"
4936 msgstr ""
4937 "Výchozí formát; vemte v potaz, že toto závisí na umístění (databáze, "
4938 "tabulka) a pouze SQL je vždy dostupný"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4941 msgid "Format of imported file"
4942 msgstr "Formát importovaného souboru"
4944 #: libraries/config/messages.inc.php:253
4945 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:76
4946 msgid "Use LOCAL keyword"
4947 msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
4949 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4950 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4951 msgid "Column names in first row"
4952 msgstr "Jména polí na prvním řádku"
4954 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4955 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:82
4956 msgid "Do not import empty rows"
4957 msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4960 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4961 msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4964 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4965 msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4968 msgid "Number of queries to skip from start"
4969 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit"
4971 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4972 msgid "Partial import: skip queries"
4973 msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4976 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4977 msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4980 msgid "Initial state for sliders"
4981 msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole"
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4984 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4985 msgstr "Kolik řádků může být vloženo naráz"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4988 msgid "Number of inserted rows"
4989 msgstr "Počet vkládaných řádků"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4992 msgid ""
4993 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4994 msgstr "Nejvyšší počet znaků zobrazeních v nečíselných polích při procházení"
4996 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4997 msgid "Limit column characters"
4998 msgstr "Omezení počtu znaků"
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5001 msgid ""
5002 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5003 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5004 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5005 msgstr ""
5006 "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání cookies na všech "
5007 "serverech, pokud je zakázáno, maže se cookie pouze pro současný server. "
5008 "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
5009 "pokud jich používáte více."
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5012 msgid "Delete all cookies on logout"
5013 msgstr "Smazat všechny cookies při odhlášení"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5016 msgid ""
5017 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5018 "authentication mode"
5019 msgstr ""
5020 "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení, při použití přihlašování "
5021 "pomocí cookies"
5023 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5024 msgid "Recall user name"
5025 msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
5027 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5028 msgid ""
5029 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5030 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5031 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5032 "recommended for non-trusted environments."
5033 msgstr ""
5034 "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
5035 "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že cookie bude držena jen pro existující "
5036 "sezení, čili, že bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato "
5037 "volba je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
5039 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5040 msgid "Login cookie store"
5041 msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
5043 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5044 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5045 msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná"
5047 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5048 msgid "Login cookie validity"
5049 msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
5051 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5052 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5053 msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT"
5055 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5056 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5057 msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT"
5059 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5060 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5061 msgstr "Nejvyšší počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí"
5063 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5064 msgid "Maximum displayed SQL length"
5065 msgstr "Nejvyšší délka zobrazeného SQL dotazu"
5067 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:290
5068 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5069 msgid "Users cannot set a higher value"
5070 msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu"
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5073 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5074 msgstr "Nejvyšší počet databází zobrazených v seznamu databází"
5076 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5077 msgid "Maximum databases"
5078 msgstr "Nejvyšší počet databází"
5080 #: libraries/config/messages.inc.php:286
5081 msgid ""
5082 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5083 msgstr ""
5084 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce navigačního stromu"
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5087 msgid "Maximum items in branch"
5088 msgstr "Nejvyšší počet položek ve větvi"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5091 msgid ""
5092 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5093 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5094 "shown."
5095 msgstr ""
5096 "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
5097 "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“."
5099 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5100 msgid "Maximum number of rows to display"
5101 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených řádků"
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5104 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5105 msgstr "Nejvyšší počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5108 msgid "Maximum tables"
5109 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených tabulek"
5111 #: libraries/config/messages.inc.php:293
5112 msgid ""
5113 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5114 "cookie authentication"
5115 msgstr ""
5116 "Vypne varování o chybějícím rozšíření mcrypt při použití přihlašování přes "
5117 "cookies"
5119 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5120 msgid "mcrypt warning"
5121 msgstr "Varování o mcrypt"
5123 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5124 msgid ""
5125 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5126 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5127 msgstr ""
5128 "Počet bytů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
5129 "kbd] ruší omezení)"
5131 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5132 msgid "Memory limit"
5133 msgstr "Omezení paměti"
5135 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5136 msgid "Show logo in navigation panel"
5137 msgstr "Zobrazit logo v navigačním panelu"
5139 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5140 msgid "Display logo"
5141 msgstr "Zobrazit logo"
5143 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5144 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5145 msgstr "URL na které bude odkazovat logo v navigačním panelu"
5147 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5148 msgid "Logo link URL"
5149 msgstr "URL odkazu loga"
5151 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5152 msgid ""
5153 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5154 "([kbd]new[/kbd])"
5155 msgstr ""
5156 "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([kbd]hlavní[/kbd]) nebo "
5157 "v novém ([kbd]nové[/kbd])"
5159 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5160 msgid "Logo link target"
5161 msgstr "Cíl odkazu loga"
5163 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5164 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5165 msgstr "Zobrazí volbu serveru v horní části navigačního panelu"
5167 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5168 msgid "Display servers selection"
5169 msgstr "Zobrazit výběr serverů"
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5172 msgid "Target for quick access icon"
5173 msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
5175 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5176 msgid ""
5177 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5178 "display a filter box."
5179 msgstr ""
5180 "Definuje minimální počet položek (tabulky, pohledy, procedury a události) "
5181 "pro zobrazení filtrovacího pole."
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5184 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5185 msgstr "Minimální počet položek pro zobrazení filtrovacího pole"
5187 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5188 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5189 msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru databází"
5191 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5192 msgid ""
5193 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5194 "below)"
5195 msgstr ""
5196 "Seskupovat položky v navigačním stromu (určeno oddělovačem nastaveným níže)"
5198 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5199 msgid "Group items in the tree"
5200 msgstr "Seskupovat položky ve stromu"
5202 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5203 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5204 msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu"
5206 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5207 msgid "Database tree separator"
5208 msgstr "Oddělovač databázového stromu"
5210 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5211 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5212 msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu"
5214 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5215 msgid "Table tree separator"
5216 msgstr "Oddělovač tabulkovýho stromu"
5218 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5219 msgid "Maximum table tree depth"
5220 msgstr "Nejvyšší počet pater tabulkového stromu"
5222 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5223 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5224 msgstr "Zvýrazní server pod kurzorem myši"
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5227 msgid "Enable highlighting"
5228 msgstr "Povolit zvýrazňování"
5230 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5231 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5232 msgstr ""
5233 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu nedávných tabulek; nastavte 0 pro vypnutí"
5235 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5236 msgid "Recently used tables"
5237 msgstr "Nedávno použité tabulky"
5239 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5240 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5241 msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Kopírovat a Odstranit"
5243 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5244 msgid "Where to show the table row links"
5245 msgstr "Kde zobrazit odkazy s akcemi při procházení"
5247 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5248 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5249 msgstr "Použít přirozené řazení pro jména tabulek a databází"
5251 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5252 msgid "Natural order"
5253 msgstr "Přirozené pořadí"
5255 #: libraries/config/messages.inc.php:324 libraries/config/messages.inc.php:338
5256 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5257 msgid "Use only icons, only text or both"
5258 msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí"
5260 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5261 #| msgid "Iconic navigation bar"
5262 msgid "Table navigation bar"
5263 msgstr "Lišta při procházení tabulky"
5265 #: libraries/config/messages.inc.php:326
5266 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5267 msgstr "Použít vyrovnávací paměť výstupu GZip pro zrychlení přenosů HTTP"
5269 #: libraries/config/messages.inc.php:327
5270 msgid "GZip output buffering"
5271 msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
5273 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5274 msgid ""
5275 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5276 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5277 msgstr ""
5278 "[kbd]SMART[/kbd] - t.j. řazení sestupně pro pole typu TIME, DATE, DATETIME a "
5279 "TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení"
5281 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5282 msgid "Default sorting order"
5283 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
5285 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5286 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5287 msgstr "Používat trvalé připojení k databázím MySQL"
5289 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5290 msgid "Persistent connections"
5291 msgstr "Trvalé připojení"
5293 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5294 msgid ""
5295 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5296 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5297 "configuration storage could not be found"
5298 msgstr ""
5299 "Vypne varování o nekompletních relacích na stránce s detaily databáze pokud "
5300 "chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina"
5302 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5303 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5304 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
5306 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5307 msgid ""
5308 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5309 "MySQL library and server is detected"
5310 msgstr ""
5311 "Vypne varování, která se zobrazí, pokud je zjištěna rozdílná verze knihovny "
5312 "MySQL a serveru"
5314 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5315 msgid "Server/library difference warning"
5316 msgstr "Varování o rozdílných verzích"
5318 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5319 msgid ""
5320 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5321 "column names in a table are reserved MySQL words"
5322 msgstr ""
5323 "Vypne varování o použití klíčového slova MySQL v názvu sloupce na stránce se "
5324 "strukturou tabulky"
5326 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5327 msgid "MySQL reserved word warning"
5328 msgstr "Varování o klíčových slovech MySQL"
5330 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5331 #| msgid "Allow to display all the rows"
5332 msgid "How to display the menu tabs"
5333 msgstr "Jak zobrazit panely nabídky"
5335 #: libraries/config/messages.inc.php:341
5336 msgid "How to display various action links"
5337 msgstr "Jak zobrazit akční odkazy"
5339 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5340 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5341 msgstr "Zakáže úpravu polí BLOB a BINARY"
5343 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5344 msgid "Protect binary columns"
5345 msgstr "Chránit binární pole"
5347 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5348 msgid ""
5349 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5350 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5351 "(lost by window close)."
5352 msgstr ""
5353 "Povolte pokud si přejete historii dotazů ukládat do databáze (vyžaduje "
5354 "úložiště nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení "
5355 "historie Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí "
5356 "historii)."
5358 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5359 msgid "Permanent query history"
5360 msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
5362 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5363 msgid "How many queries are kept in history"
5364 msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii"
5366 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5367 msgid "Query history length"
5368 msgstr "Délka historie dotazů"
5370 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5371 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5372 msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů"
5374 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5375 msgid "Default query window tab"
5376 msgstr "Výchozí panel okna dotazů"
5378 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5379 msgid "Query window height (in pixels)"
5380 msgstr "Výška okna dotazů (v pixelech)"
5382 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5383 msgid "Query window height"
5384 msgstr "Výška okna dotazů"
5386 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5387 msgid "Query window width (in pixels)"
5388 msgstr "Šířka okna dotazů (v pixelech)"
5390 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5391 msgid "Query window width"
5392 msgstr "Šířka okna dotazů"
5394 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5395 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5396 msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad"
5398 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5399 msgid "Recoding engine"
5400 msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
5402 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5403 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5404 msgstr "Při procházení tabulek se pro každou uloží nastavené řazení"
5406 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5407 msgid "Remember table's sorting"
5408 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulkek"
5410 #: libraries/config/messages.inc.php:359
5411 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5412 msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funknci"
5414 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5415 msgid "Repeat headers"
5416 msgstr "Opakovat záhlaví"
5418 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5419 msgid "Grid editing: trigger action"
5420 msgstr "Úpravy v mřížce: činnost pro spuštění"
5422 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5423 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5424 msgstr "Úpravy v mřížce: Uložit všechny upravené buňky najednou"
5426 #: libraries/config/messages.inc.php:364
5427 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5428 msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů"
5430 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5431 msgid "Save directory"
5432 msgstr "Adresář pro ukládání"
5434 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5435 msgid "Leave blank if not used"
5436 msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou"
5438 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5439 msgid "Host authorization order"
5440 msgstr "Pořadí ověřování hostitelů"
5442 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5443 msgid "Leave blank for defaults"
5444 msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení"
5446 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5447 msgid "Host authorization rules"
5448 msgstr "Pravidla ověřování hostitelů"
5450 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5451 msgid "Allow logins without a password"
5452 msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
5454 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5455 msgid "Allow root login"
5456 msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
5458 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5459 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5460 msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování"
5462 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5463 msgid "HTTP Realm"
5464 msgstr "HTTP doméma"
5466 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5467 msgid ""
5468 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5469 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5470 "swekey.conf)"
5471 msgstr ""
5472 "Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@http://swekey.com]hardwarové "
5473 "přihlašování SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři "
5474 "dokumentů; Doporučení: /etc/swekey.conf)"
5476 #: libraries/config/messages.inc.php:375
5477 msgid "SweKey config file"
5478 msgstr "Konfigurační soubor SweKey"
5480 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5481 msgid "Authentication method to use"
5482 msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít"
5484 #: libraries/config/messages.inc.php:377 setup/frames/index.inc.php:136
5485 msgid "Authentication type"
5486 msgstr "Typ přihlašování"
5488 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5489 msgid ""
5490 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5491 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5492 msgstr ""
5493 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5494 "bookmark]záložek[/a], doporučené nastavení: [kbd]pma__bookmarks[/kbd]"
5496 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5497 msgid "Bookmark table"
5498 msgstr "Tabulka záložek"
5500 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5501 msgid ""
5502 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5503 "[kbd]pma__column_info[/kbd]"
5504 msgstr ""
5505 "Nechte prázdné pro žádné komentáře či mime typy polí, výchozí nastavení: "
5506 "[kbd]pma__column_info[/kbd]"
5508 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5509 msgid "Column information table"
5510 msgstr "Tabulka informací o polích"
5512 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5513 msgid "Compress connection to MySQL server"
5514 msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru"
5516 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5517 msgid "Compress connection"
5518 msgstr "Komprimovat připojení"
5520 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5521 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5522 msgstr ""
5523 "Způsob připojení k serveru, pokud si nejste jistí ponechte [kbd]tcp[/kbd]"
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5526 msgid "Connection type"
5527 msgstr "Typ připojení"
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5530 msgid "Control user password"
5531 msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
5533 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5534 msgid ""
5535 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5536 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5537 msgstr ""
5538 "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací na [a@http://wiki."
5539 "phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5542 msgid "Control user"
5543 msgstr "Kontrolní uživatel"
5545 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5546 msgid ""
5547 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5548 "already defined host"
5549 msgstr "Jiný server na kterém bude umístěno úložiště nastavení phpMyAdmina"
5551 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5552 msgid "Control host"
5553 msgstr "Kontrolní host"
5555 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5556 msgid ""
5557 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5558 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5559 "if the controlhost equals host"
5560 msgstr ""
5561 "Jiný port pro připojení k serveru serveru, na kterém bude umístěno úložiště "
5562 "nastavení phpMyAdmina; ponechte prázdné pro použití výchozího portu, nebo "
5563 "již nastaveného, pokud je nastaven stejný server jako pro připojení"
5565 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5566 msgid "Control port"
5567 msgstr "Kontrolní port"
5569 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5570 msgid ""
5571 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5572 "kbd]"
5573 msgstr ""
5574 "Nechte prázdné pro vypnutí návrháře, výchozí nastavení: "
5575 "[kbd]pma__designer_coords[/kbd]"
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5578 msgid "Designer table"
5579 msgstr "Tabulka návrháře"
5581 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5582 msgid ""
5583 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5584 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5585 msgstr ""
5586 "Více informací v [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA bug "
5587 "trackeru[/a] a [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5589 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5590 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5591 msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
5593 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5594 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5595 msgstr "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné"
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5598 msgid "PHP extension to use"
5599 msgstr "Použít rozšíření PHP"
5601 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5602 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5603 msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)"
5605 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5606 msgid "Hide databases"
5607 msgstr "Skrýt databáze"
5609 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5610 msgid ""
5611 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5612 "kbd]"
5613 msgstr ""
5614 "Nechte prázdné pro vypnutí SQL historie, výchozí hodnota [kbd]pma__history[/"
5615 "kbd]"
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5618 msgid "SQL query history table"
5619 msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5622 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5623 msgstr "Jméno počítače, kde běží MySQL server"
5625 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5626 msgid "Server hostname"
5627 msgstr "Jméno serveru"
5629 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5630 msgid "Logout URL"
5631 msgstr "URL pro odhlášení"
5633 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5634 msgid ""
5635 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5636 "records are automatically removed"
5637 msgstr ""
5638 "Omezí počet nastavení prohlížení tabulek, která budou uložena v databázi, "
5639 "nejstarší záznamy jsou automaticky odstraněny"
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5642 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5643 msgstr "Nejvyšší počet uložených nastavení tabulek"
5645 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5646 msgid "Try to connect without password"
5647 msgstr "Pokusit se připojit bez hesla"
5649 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5650 msgid "Connect without password"
5651 msgstr "Připojit bez hesla"
5653 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5654 msgid ""
5655 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5656 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5657 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5658 msgstr ""
5659 "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud si je přejete použít "
5660 "jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]."
5662 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5663 msgid "Show only listed databases"
5664 msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
5666 #: libraries/config/messages.inc.php:412 libraries/config/messages.inc.php:453
5667 msgid "Leave empty if not using config auth"
5668 msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config"
5670 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5671 msgid "Password for config auth"
5672 msgstr "Heslo pro přihlašování config"
5674 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5675 msgid ""
5676 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5677 msgstr ""
5678 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, výchozí nastavení: "
5679 "[kbd]pma__table_pages[/kbd]"
5681 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5682 msgid "PDF schema: pages table"
5683 msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
5685 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5686 msgid ""
5687 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5688 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5689 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5690 msgstr ""
5691 "Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací "
5692 "naleznete na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]. Pokud "
5693 "ponecháte prázdné, budou tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: "
5694 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5697 msgid "Database name"
5698 msgstr "Jméno databáze"
5700 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5701 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5702 msgstr ""
5703 "Port na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí hodnotu"
5705 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5706 msgid "Server port"
5707 msgstr "Port serveru"
5709 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5710 msgid ""
5711 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5712 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5713 msgstr ""
5714 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání nedávných tabulek, výchozí "
5715 "nastavení: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5717 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5718 msgid "Recently used table"
5719 msgstr "Naposledy použité tabulky"
5721 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5722 msgid ""
5723 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
5724 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5725 msgstr ""
5726 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5727 "relation]relace[/a], výchozí nastavení: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5729 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5730 msgid "Relation table"
5731 msgstr "Tabulka s relacemi"
5733 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5734 msgid "SQL command to fetch available databases"
5735 msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází"
5737 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5738 msgid "SHOW DATABASES command"
5739 msgstr "Příkaz SHOW DATABASES"
5741 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5742 msgid ""
5743 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
5744 "types[/a] for an example"
5745 msgstr ""
5746 "Příklad můžete nalézt na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5747 "auth_types#signon]authentication types[/a]"
5749 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5750 msgid "Signon session name"
5751 msgstr "Jméno signon session"
5753 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5754 msgid "Signon URL"
5755 msgstr "URL pro přihlášení"
5757 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5758 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5759 msgstr ""
5760 "Socket na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí hodnotu"
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5763 msgid "Server socket"
5764 msgstr "Socket serveru"
5766 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5767 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5768 msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru"
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5771 msgid "Use SSL"
5772 msgstr "Použít SSL"
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5775 msgid ""
5776 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5777 "kbd]"
5778 msgstr ""
5779 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, výchozí nastavení: "
5780 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]"
5782 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5783 msgid "PDF schema: table coordinates"
5784 msgstr "PDF schéma: tabulka souřadnic"
5786 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5787 msgid ""
5788 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5789 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5790 msgstr ""
5791 "Tabulka obsahující popisy polí, nechte prázdnou pro vypnutí této funkce. "
5792 "Výchozí hodnota: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5794 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5795 msgid "Display columns table"
5796 msgstr "Tabulka s popisem polí"
5798 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5799 msgid ""
5800 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5801 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5802 msgstr ""
5803 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro „trvalé“ ukládání nastavení "
5804 "procházení tabulek, výchozí nastavení: [kbd]pma__uiprefs[/kbd]"
5806 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5807 msgid "UI preferences table"
5808 msgstr "Tabulka pro nastavení rozhraní"
5810 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5811 msgid ""
5812 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5813 "the log when creating a database."
5814 msgstr ""
5815 "Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření "
5816 "databáze."
5818 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5819 msgid "Add DROP DATABASE"
5820 msgstr "Přidat DROP DATABASE"
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5823 msgid ""
5824 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5825 "log when creating a table."
5826 msgstr ""
5827 "Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky."
5829 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5830 msgid "Add DROP TABLE"
5831 msgstr "Přidat DROP TABLE"
5833 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5834 msgid ""
5835 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5836 "log when creating a view."
5837 msgstr ""
5838 "Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu."
5840 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5841 msgid "Add DROP VIEW"
5842 msgstr "Přidat DROP VIEW"
5844 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5845 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5846 msgstr ""
5847 "Určuje seznam příkazů které se automaticky používají pro vytvoření nových "
5848 "verzí."
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5851 msgid "Statements to track"
5852 msgstr "Sledované příkazy"
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5855 msgid ""
5856 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5857 "[kbd]pma__tracking[/kbd]"
5858 msgstr ""
5859 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, výchozí "
5860 "nastavení: [kbd]pma__tracking[/kbd]"
5862 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5863 msgid "SQL query tracking table"
5864 msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů"
5866 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5867 msgid ""
5868 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5869 "automatically."
5870 msgstr ""
5871 "Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy."
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5874 msgid "Automatically create versions"
5875 msgstr "Automaticky vytvářet verze"
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5878 msgid ""
5879 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5880 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
5881 msgstr ""
5882 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, "
5883 "výchozí nastavení: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5886 msgid "User preferences storage table"
5887 msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení"
5889 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5890 msgid "User for config auth"
5891 msgstr "Uživatel pro přihlašování config"
5893 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5894 msgid ""
5895 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5896 "hostname instead."
5897 msgstr ""
5898 "Přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázdné, zobrazí se jeho jméno."
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5901 msgid "Verbose name of this server"
5902 msgstr "Dlouhé jméno tohoto serveru"
5904 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5905 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5906 msgstr "Jestli bude uživateli zobrazeno tlačítko „Zobrazit vše“"
5908 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5909 msgid "Allow to display all the rows"
5910 msgstr "Umožní zobrazit všechny řádky"
5912 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5913 msgid ""
5914 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5915 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5916 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5917 msgstr ""
5918 "Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], "
5919 "protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba "
5920 "neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení "
5921 "formuláře"
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5924 msgid "Show password change form"
5925 msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
5927 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5928 msgid "Show create database form"
5929 msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
5931 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5932 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5933 msgstr ""
5934 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas vytvoření pro všechny tabulky"
5936 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5937 msgid "Show Creation timestamp"
5938 msgstr "Zobrazit čas vytvoření"
5940 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5941 msgid ""
5942 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
5943 msgstr ""
5944 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední změny pro všechny "
5945 "tabulky"
5947 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5948 msgid "Show Last update timestamp"
5949 msgstr "Zobrazit čas poslední změny"
5951 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5952 msgid ""
5953 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
5954 msgstr ""
5955 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední kontroly pro všechny "
5956 "tabulky"
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5959 msgid "Show Last check timestamp"
5960 msgstr "Zobrazit čas poslední kontroly"
5962 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5963 msgid ""
5964 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5965 "a table"
5966 msgstr ""
5967 "Určuje, zda se má zobrazit volba směru vypisování při procházení tabulky"
5969 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5970 msgid "Show display direction"
5971 msgstr "Zobrazit volbu směru vypisování"
5973 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5974 msgid ""
5975 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5976 "insert mode"
5977 msgstr ""
5978 "Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů"
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5981 msgid "Show field types"
5982 msgstr "Zobrazit typy polí"
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5985 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5986 msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu"
5988 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5989 msgid "Show function fields"
5990 msgstr "Zobrazit seznam fukncí"
5992 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5993 msgid "Whether to show hint or not"
5994 msgstr "Zda zobrazit nápovědu nebo ne"
5996 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5997 msgid "Show hint"
5998 msgstr "Zobrazit nápovědu"
6000 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6001 msgid ""
6002 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
6003 "output"
6004 msgstr ""
6005 "Zobrazí link na výstup funkce [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
6006 "php]phpinfo()[/a]"
6008 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6009 msgid "Show phpinfo() link"
6010 msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
6012 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6013 msgid "Show detailed MySQL server information"
6014 msgstr "Zobrazí podrobné informace o MySQL serveru"
6016 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6017 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6018 msgstr "Určuje, jestli SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem budou zobrazeny"
6020 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6021 msgid "Show SQL queries"
6022 msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
6024 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6025 msgid ""
6026 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6027 msgstr "Určuje zda má pole pro zadání dotazu zůstat zobrazeno i po odeslání"
6029 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/sql_query_form.lib.php:377
6030 msgid "Retain query box"
6031 msgstr "Zachovat pole pro dotaz"
6033 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6034 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6035 msgstr ""
6036 "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky"
6038 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6039 msgid "Show statistics"
6040 msgstr "Zobrazit statistiky"
6042 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6043 msgid "Display table comments in tooltips"
6044 msgstr "Zobrazit komentáře tabulky jako vysvětlivku"
6046 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6047 msgid ""
6048 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6049 msgstr ""
6050 "Označit používané tabulky a tím umožnit zobrazení databází se zamčenými "
6051 "tabulkami"
6053 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6054 msgid "Skip locked tables"
6055 msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
6057 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6058 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6059 msgstr "Vyžaduje povolené kontrolování SQL"
6061 #: libraries/config/messages.inc.php:494 libraries/replication_gui.lib.php:399
6062 #: libraries/replication_gui.lib.php:830 libraries/replication_gui.lib.php:846
6063 #: libraries/server_privileges.lib.php:1195
6064 #: libraries/server_privileges.lib.php:1219
6065 #: libraries/server_privileges.lib.php:2398
6066 msgid "Password"
6067 msgstr "Heslo"
6069 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6070 msgid ""
6071 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6072 "installed"
6073 msgstr ""
6074 "[strong]Varování:[/strong] vyžaduje rozšíření PHP SOAP nebo PEAR modul SOAP"
6076 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6077 msgid "Enable SQL Validator"
6078 msgstr "Povolit kontrolování SQL"
6080 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6081 msgid ""
6082 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6083 "kbd])"
6084 msgstr ""
6085 "Pokud máte vlastní užvatelské jméno, zadejte ho zde (jinak se použije "
6086 "[kbd]anonymous[/kbd])"
6088 #: libraries/config/messages.inc.php:498 tbl_tracking.php:559
6089 #: tbl_tracking.php:621
6090 msgid "Username"
6091 msgstr "Uživatel"
6093 #: libraries/config/messages.inc.php:499
6094 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6095 msgstr ""
6096 "Na hlavní stránce je zobrazeno varování pokud je detekování rozšíření Suhosin"
6098 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6099 msgid "Suhosin warning"
6100 msgstr "Varování o Suhosinu"
6102 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6103 msgid ""
6104 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6105 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6106 msgstr ""
6107 "Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
6108 "dotazy (*2) a pro dotazové okno (*1,25)"
6110 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6111 msgid "Textarea columns"
6112 msgstr "Sloupců v textové oblasti"
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6115 msgid ""
6116 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6117 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6118 msgstr ""
6119 "Velikost editačního pole (počet řádek), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
6120 "dotazy (*2) a pro dotazové okno (*1,25)"
6122 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6123 msgid "Textarea rows"
6124 msgstr "Řádků v textové oblasti"
6126 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6127 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6128 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze"
6130 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6131 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6132 msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno"
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6135 msgid "Default title"
6136 msgstr "Výchozí titulek"
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6139 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6140 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server"
6142 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6143 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6144 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka"
6146 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6147 msgid ""
6148 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6149 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6150 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6151 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6152 msgstr ""
6153 "Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. "
6154 "Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
6155 "Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6156 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6158 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6159 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6160 msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy"
6162 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6163 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6164 msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát souboru pro import"
6166 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6167 msgid "Upload directory"
6168 msgstr "Adresář pro nahrávání"
6170 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6171 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6172 msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi"
6174 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6175 msgid "Use database search"
6176 msgstr "Použít prohledávání databáze"
6178 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6179 msgid ""
6180 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6181 "checkbox on the right"
6182 msgstr ""
6183 "Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, "
6184 "bez ohledu na zaškrtávátko napravo"
6186 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6187 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6188 msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních"
6190 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:275
6191 msgid "Check for latest version"
6192 msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
6194 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6195 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6196 msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce"
6198 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:132
6199 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:164
6200 #: setup/lib/index.lib.php:175 setup/lib/index.lib.php:187
6201 #: setup/lib/index.lib.php:195 setup/lib/index.lib.php:202
6202 #: setup/lib/index.lib.php:243
6203 msgid "Version check"
6204 msgstr "Kontrola verze"
6206 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6207 msgid ""
6208 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6209 "latest version of phpMyAdmin. You need this if the server where phpMyAdmin "
6210 "is installed does not have direct access to the internet. The format is: "
6211 "\"hostname:portnumber\""
6212 msgstr ""
6213 "Adresa URL proxy serveru, který má být použit při načítání informací o "
6214 "nejnovější verzi phpMyAdmina. Toto potřebujete pokud na serveru, kde je "
6215 "nainstalován phpMyAdmin, nemí přímý přístup k internetu. Formát je: "
6216 "\"hostname:portnumber\""
6218 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6219 msgid "Version check proxy url"
6220 msgstr "Adresa proxy pro kontrolu verze"
6222 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6223 msgid ""
6224 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6225 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6226 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6227 msgstr ""
6228 "Uživatelské jméno pro přihlášení k serveru proxy. Ve výchozím nastavení není "
6229 "prováděno žádné ověřování. Pokud je zadáno uživatelské jméno, bude provedeno "
6230 "základní ověřování. V současné době nejsou podporovány žádné další typy "
6231 "ověřování."
6233 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6234 msgid "Version check proxy username"
6235 msgstr "Uživatel proxy pro kontrolu verze"
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6238 msgid "The password for authenticating with the proxy"
6239 msgstr "Heslo pro přihlášení k serveru proxy"
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6242 msgid "Version check proxy password"
6243 msgstr "Heslo proxy pro kontrolu verze"
6245 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6246 msgid ""
6247 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6248 "for import and export operations"
6249 msgstr ""
6250 "Povolí [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] "
6251 "kompresi pro import a export"
6253 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6254 msgid "ZIP"
6255 msgstr "ZIP"
6257 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6258 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service"
6259 msgstr "Zadejte veřejný klíč pro službu reCaptcha"
6261 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6262 msgid "Public key for reCaptcha"
6263 msgstr "Veřejný klíč reCaptcha"
6265 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6266 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service"
6267 msgstr "Zadejte soukromý klíč pro službu reCaptcha"
6269 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6270 msgid "Private key for reCaptcha"
6271 msgstr "Soukromý klíč reCaptcha"
6273 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6274 msgid "Config authentication"
6275 msgstr "Přihlašování config"
6277 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6278 msgid "Cookie authentication"
6279 msgstr "Přihlašování přes cookie"
6281 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6282 msgid "HTTP authentication"
6283 msgstr "Přihlašování přes HTTP"
6285 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6286 msgid "Signon authentication"
6287 msgstr "Přihlašování signon"
6289 #: libraries/config/setup.forms.php:254
6290 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
6291 msgid "CSV using LOAD DATA"
6292 msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
6294 #: libraries/config/setup.forms.php:263 libraries/config/setup.forms.php:356
6295 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161
6296 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
6297 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6298 msgstr "Sešit OpenDocument"
6300 #: libraries/config/setup.forms.php:270
6301 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
6302 msgid "Quick"
6303 msgstr "Rychlý"
6305 #: libraries/config/setup.forms.php:274
6306 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
6307 msgid "Custom"
6308 msgstr "Vlastní"
6310 #: libraries/config/setup.forms.php:295
6311 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
6312 msgid "Database export options"
6313 msgstr "Nastavení exportu databází"
6315 #: libraries/config/setup.forms.php:328
6316 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
6317 msgid "CSV for MS Excel"
6318 msgstr "CSV pro MS Excel"
6320 #: libraries/config/setup.forms.php:351
6321 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248
6322 msgid "Microsoft Word 2000"
6323 msgstr "Microsoft Word 2000"
6325 #: libraries/config/setup.forms.php:360
6326 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
6327 msgid "OpenDocument Text"
6328 msgstr "Text OpenDocument"
6330 #: libraries/config/validate.lib.php:214
6331 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
6332 msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu Drizzle"
6334 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:231
6335 msgid "Could not connect to Drizzle server"
6336 msgstr "Nepodařilo se připojit k Drizzle serveru"
6338 #: libraries/config/validate.lib.php:242 libraries/config/validate.lib.php:249
6339 msgid "Could not connect to MySQL server"
6340 msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru"
6342 #: libraries/config/validate.lib.php:282
6343 msgid "Empty username while using config authentication method"
6344 msgstr ""
6345 "Při použití nastavené přihlašovací metody nebylo vyplněno uživatelské jméno"
6347 #: libraries/config/validate.lib.php:289
6348 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
6349 msgstr "Prázdné jméno signon sezení při použití přihlašování signon"
6351 #: libraries/config/validate.lib.php:298
6352 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
6353 msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování signon"
6355 #: libraries/config/validate.lib.php:346
6356 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
6357 msgstr "Prázdný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití pmadb"
6359 #: libraries/config/validate.lib.php:351
6360 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
6361 msgstr "Prázdné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití pmadb"
6363 #: libraries/config/validate.lib.php:435
6364 msgid "Incorrect value:"
6365 msgstr "Nesprávná hodnota:"
6367 #: libraries/config/validate.lib.php:443
6368 #, php-format
6369 msgid "Incorrect IP address: %s"
6370 msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
6372 #: libraries/core.lib.php:290
6373 #, php-format
6374 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6375 msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP."
6377 #: libraries/core.lib.php:449
6378 msgid "possible deep recursion attack"
6379 msgstr "možný útok rekurzí"
6381 #: libraries/dbi/DBIDrizzle.class.php:146 libraries/dbi/DBIMysql.class.php:170
6382 #: libraries/dbi/DBIMysqli.class.php:217
6383 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6384 msgstr ""
6385 "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
6387 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6388 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6389 msgstr "Nelze se přesouvat v nebufferované odpovědi"
6391 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6392 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6393 msgstr "Nelze počítat řádky v nebufferované odpovědi"
6395 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6396 #: libraries/replication_gui.lib.php:839
6397 #: libraries/server_privileges.lib.php:1211
6398 msgid "No Password"
6399 msgstr "Žádné heslo"
6401 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6402 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:219
6403 #: libraries/replication_gui.lib.php:394 libraries/replication_gui.lib.php:826
6404 #: libraries/server_privileges.lib.php:1191
6405 msgid "Password:"
6406 msgstr "Heslo:"
6408 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6409 #: libraries/replication_gui.lib.php:850
6410 #: libraries/server_privileges.lib.php:1226
6411 msgid "Re-type:"
6412 msgstr "Heslo znovu:"
6414 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6415 msgid "Password Hashing:"
6416 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
6418 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6419 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6420 msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0"
6422 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6423 msgid "Create database"
6424 msgstr "Vytvořit databázi"
6426 #: libraries/display_create_database.lib.php:37
6427 msgid "Create"
6428 msgstr "Vytvořit"
6430 #: libraries/display_create_database.lib.php:43
6431 msgid "Create database:"
6432 msgstr "Vytvořit databázi:"
6434 #: libraries/display_create_database.lib.php:47
6435 #: libraries/server_privileges.lib.php:2943 server_privileges.php:149
6436 #: server_replication.php:31
6437 msgid "No Privileges"
6438 msgstr "Nemáte oprávnění"
6440 #: libraries/display_create_table.lib.php:50 pmd_general.php:86
6441 msgid "Create table"
6442 msgstr "Vytvořit tabulku"
6444 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6445 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
6446 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:561
6447 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
6448 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6449 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:967
6450 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579 libraries/structure.lib.php:1179
6451 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:95
6452 #: setup/frames/index.inc.php:135
6453 msgid "Name"
6454 msgstr "Název"
6456 #: libraries/display_create_table.lib.php:59
6457 msgid "Number of columns"
6458 msgstr "Počet polí"
6460 #: libraries/display_export.lib.php:49
6461 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6462 msgstr ""
6463 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
6465 #: libraries/display_export.lib.php:100
6466 msgid "Exporting databases from the current server"
6467 msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru"
6469 #: libraries/display_export.lib.php:103
6470 #, php-format
6471 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6472 msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
6474 #: libraries/display_export.lib.php:108
6475 #, php-format
6476 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6477 msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“"
6479 #: libraries/display_export.lib.php:122
6480 msgid "Export Method:"
6481 msgstr "Způsob exportu:"
6483 #: libraries/display_export.lib.php:132
6484 msgid "Quick - display only the minimal options"
6485 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení"
6487 #: libraries/display_export.lib.php:144
6488 msgid "Custom - display all possible options"
6489 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
6491 #: libraries/display_export.lib.php:153
6492 msgid "Database(s):"
6493 msgstr "Databáze:"
6495 #: libraries/display_export.lib.php:155
6496 msgid "Table(s):"
6497 msgstr "Tabulky:"
6499 #: libraries/display_export.lib.php:164 libraries/sql.lib.php:421
6500 msgid "Rows:"
6501 msgstr "Řádky:"
6503 #: libraries/display_export.lib.php:172
6504 msgid "Dump some row(s)"
6505 msgstr "Vypsat některé řádky"
6507 #: libraries/display_export.lib.php:187
6508 msgid "Row to begin at:"
6509 msgstr "Začít od řádku:"
6511 #: libraries/display_export.lib.php:204
6512 msgid "Dump all rows"
6513 msgstr "Všechny řádky"
6515 #: libraries/display_export.lib.php:212 libraries/display_export.lib.php:240
6516 msgid "Output:"
6517 msgstr "Výstup:"
6519 #: libraries/display_export.lib.php:221 libraries/display_export.lib.php:260
6520 #, php-format
6521 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6522 msgstr "Uložit na serveru v adresáři <b>%s</b>"
6524 #: libraries/display_export.lib.php:250
6525 msgid "Save output to a file"
6526 msgstr "Uložit do souboru"
6528 #: libraries/display_export.lib.php:277
6529 msgid "File name template:"
6530 msgstr "Šablona pro jméno souboru:"
6532 #: libraries/display_export.lib.php:279
6533 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6534 msgstr "@SERVER@ bude nahrazen jménem server"
6536 #: libraries/display_export.lib.php:281
6537 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6538 msgstr ", @DATABASE@ bude nahrazen jménem databáze"
6540 #: libraries/display_export.lib.php:283
6541 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6542 msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
6544 #: libraries/display_export.lib.php:288
6545 #, php-format
6546 msgid ""
6547 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6548 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6549 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6550 msgstr ""
6551 "Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít "
6552 "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena "
6553 "následující nahrazení: %3$s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze "
6554 "změny. Více podrobností je ve %4$sFAQ%5$s."
6556 #: libraries/display_export.lib.php:341
6557 msgid "use this for future exports"
6558 msgstr "použít i pro budoucí exporty"
6560 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:255
6561 #: libraries/display_import.lib.php:269 libraries/sql_query_form.lib.php:499
6562 msgid "Character set of the file:"
6563 msgstr "Znaková sada souboru:"
6565 #: libraries/display_export.lib.php:381
6566 msgid "Compression:"
6567 msgstr "Komprese:"
6569 #: libraries/display_export.lib.php:389
6570 msgid "zipped"
6571 msgstr "zazipováno"
6573 #: libraries/display_export.lib.php:396
6574 msgid "gzipped"
6575 msgstr "zagzipováno"
6577 #: libraries/display_export.lib.php:403
6578 msgid "bzipped"
6579 msgstr "zabzipováno"
6581 #: libraries/display_export.lib.php:421
6582 msgid "View output as text"
6583 msgstr "Zobrazit výstup jako text"
6585 #: libraries/display_export.lib.php:426 libraries/display_import.lib.php:312
6586 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6587 msgid "Format:"
6588 msgstr "Formát:"
6590 #: libraries/display_export.lib.php:431
6591 msgid "Format-specific options:"
6592 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
6594 #: libraries/display_export.lib.php:433
6595 msgid ""
6596 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6597 "options for other formats."
6598 msgstr ""
6599 "Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení "
6600 "ostatních."
6602 #: libraries/display_export.lib.php:442 libraries/display_import.lib.php:327
6603 msgid "Encoding Conversion:"
6604 msgstr "Převod znakové sady:"
6606 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6607 #, php-format
6608 msgid "%1$s from %2$s branch"
6609 msgstr "%1$s z větve %2$s"
6611 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6612 msgid "no branch"
6613 msgstr "žádná větev"
6615 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6616 msgid "Git revision:"
6617 msgstr "Revize Gitu:"
6619 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6620 #, php-format
6621 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6622 msgstr "zapsal %2$s dne %1$s"
6624 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6625 #, php-format
6626 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6627 msgstr "vytvořil %2$s dne %1$s"
6629 #: libraries/display_import.lib.php:69
6630 msgid ""
6631 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6632 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6633 "browsers."
6634 msgstr ""
6635 "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se "
6636 "jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google "
6637 "Chrome, Arora apod.)."
6639 #: libraries/display_import.lib.php:77
6640 #, php-format
6641 msgid "%s of %s"
6642 msgstr "%s z %s"
6644 #: libraries/display_import.lib.php:86
6645 msgid "Uploading your import file…"
6646 msgstr "Nahrávám importovaný soubor…"
6648 #: libraries/display_import.lib.php:94
6649 #, php-format
6650 msgid "%s/sec."
6651 msgstr "%s/sek."
6653 #: libraries/display_import.lib.php:101
6654 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6655 msgstr "Zbývá asi %MIN minut a %SEC sekund."
6657 #: libraries/display_import.lib.php:105
6658 msgid "About %SEC sec. remaining."
6659 msgstr "Zbývá asi %SEC sekund."
6661 #: libraries/display_import.lib.php:135
6662 msgid "The file is being processed, please be patient."
6663 msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
6665 #: libraries/display_import.lib.php:154
6666 msgid ""
6667 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6668 "not available."
6669 msgstr ""
6670 "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
6671 "dostupné."
6673 #: libraries/display_import.lib.php:190
6674 msgid "Importing into the current server"
6675 msgstr "Importuji na aktuální server"
6677 #: libraries/display_import.lib.php:192
6678 #, php-format
6679 msgid "Importing into the database \"%s\""
6680 msgstr "Importuji do databáze „%s“"
6682 #: libraries/display_import.lib.php:194
6683 #, php-format
6684 msgid "Importing into the table \"%s\""
6685 msgstr "Importuji do tabulky „%s“"
6687 #: libraries/display_import.lib.php:200
6688 msgid "File to Import:"
6689 msgstr "Soubor pro importování:"
6691 #: libraries/display_import.lib.php:217
6692 #, php-format
6693 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6694 msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný."
6696 #: libraries/display_import.lib.php:219
6697 msgid ""
6698 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6699 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6700 msgstr ""
6701 "Jméno komprimovaného souboru musí končit na <b>.[formát].[komprese]</b>. "
6702 "Například: <b>.sql.zip</b>"
6704 #: libraries/display_import.lib.php:245
6705 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6706 msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
6708 #: libraries/display_import.lib.php:276
6709 msgid "Partial Import:"
6710 msgstr "Částečný import:"
6712 #: libraries/display_import.lib.php:282
6713 #, php-format
6714 msgid ""
6715 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6716 msgstr ""
6717 "Předchozí ímport vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
6718 "pokračovat od pozice %d."
6720 #: libraries/display_import.lib.php:289
6721 msgid ""
6722 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6723 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
6724 "files, however it can break transactions.)</i>"
6725 msgstr ""
6726 "Povolit přerušení importu v případě že skript pozná, že se blíží časový "
6727 "limit nastavený v PHP. <i>(Tímto způsobem můžete importovat i velké soubory, "
6728 "ale může to způsobit problémy s transakcemi.)</i>"
6730 #: libraries/display_import.lib.php:296
6731 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6732 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit:"
6734 #: libraries/display_import.lib.php:318
6735 msgid "Format-Specific Options:"
6736 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
6738 #: libraries/display_indexes.lib.php:50 libraries/structure.lib.php:2020
6739 #: libraries/structure.lib.php:2023
6740 msgid "Add index"
6741 msgstr "Přidat klíč"
6743 #: libraries/display_indexes.lib.php:52
6744 msgid "Edit index"
6745 msgstr "Upravit klíč"
6747 #: libraries/display_indexes.lib.php:63
6748 msgid "Index name:"
6749 msgstr "Jméno klíče:"
6751 #: libraries/display_indexes.lib.php:67
6752 msgid ""
6753 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
6754 msgstr "(„PRIMARY“ <b>musí</b> být jméno <b>pouze</b> primárního klíče!)"
6756 #: libraries/display_indexes.lib.php:85
6757 msgid "Comment:"
6758 msgstr "Komentář:"
6760 #: libraries/display_indexes.lib.php:99
6761 msgid "Index type:"
6762 msgstr "Typ klíče:"
6764 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
6765 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:75
6766 msgid "Language"
6767 msgstr "Jazyk"
6769 #: libraries/engines/bdb.lib.php:25
6770 msgid "Version information"
6771 msgstr "Informace o verzi"
6773 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6774 msgid "Data home directory"
6775 msgstr "Domovský adresář pro data"
6777 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
6778 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6779 msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
6781 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6782 msgid "Data files"
6783 msgstr "Soubor s daty"
6785 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
6786 msgid "Autoextend increment"
6787 msgstr "Krok automatického zvětšování"
6789 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6790 msgid ""
6791 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6792 "when it becomes full."
6793 msgstr "Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
6795 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
6796 msgid "Buffer pool size"
6797 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
6799 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
6800 msgid ""
6801 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6802 "tables."
6803 msgstr ""
6804 "Velikost mezipaměti, kterou InnoDB používá pro mezipaměť dat a klíčů tabulek."
6806 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
6807 msgid "Buffer Pool"
6808 msgstr "Vyrovnávací paměť"
6810 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
6811 msgid "Buffer Pool Usage"
6812 msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
6814 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6815 msgid "pages"
6816 msgstr "stránek"
6818 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
6819 msgid "Free pages"
6820 msgstr "Volných stránek"
6822 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
6823 msgid "Dirty pages"
6824 msgstr "Změněných stránek"
6826 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
6827 msgid "Pages containing data"
6828 msgstr "Stránek obsahujících data"
6830 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6831 msgid "Pages to be flushed"
6832 msgstr "Stránek určených k uvolnění"
6834 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
6835 msgid "Busy pages"
6836 msgstr "Zpracovávaných stránek"
6838 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
6839 msgid "Latched pages"
6840 msgstr "Zamčených stránek"
6842 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
6843 msgid "Buffer Pool Activity"
6844 msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
6846 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6847 msgid "Read requests"
6848 msgstr "Požadavků na zápis"
6850 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
6851 msgid "Write requests"
6852 msgstr "Požadavků na čtení"
6854 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
6855 msgid "Read misses"
6856 msgstr "Výpadků při čtení"
6858 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
6859 msgid "Write waits"
6860 msgstr "Čekání na zápis"
6862 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
6863 msgid "Read misses in %"
6864 msgstr "Výpadků při čtení v %"
6866 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
6867 msgid "Write waits in %"
6868 msgstr "Čekání na zápis v %"
6870 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6871 msgid "Data pointer size"
6872 msgstr "Velikost ukazatele na data"
6874 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
6875 msgid ""
6876 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6877 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6878 msgstr ""
6879 "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
6880 "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
6882 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
6883 msgid "Automatic recovery mode"
6884 msgstr "Automatický režim obnovy"
6886 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
6887 msgid ""
6888 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6889 "myisam-recover server startup option."
6890 msgstr ""
6891 "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
6892 "--myisam-recover při spouštění serveru."
6894 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6895 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6896 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
6898 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
6899 msgid ""
6900 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6901 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6902 "INFILE)."
6903 msgstr ""
6904 "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
6905 "klíčů (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
6907 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6908 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6909 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření klíčů"
6911 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
6912 msgid ""
6913 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6914 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6915 "method."
6916 msgstr ""
6917 "Pokud by byl soubor pro vytváření MyISAM klíče byl větší než zde uvedená "
6918 "hodnota, použije se pomalejší metoda mezipaměti klíčů."
6920 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6921 msgid "Repair threads"
6922 msgstr "Vláken pro opravování"
6924 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
6925 msgid ""
6926 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6927 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6928 msgstr ""
6929 "Pokud je tato hodnota větší než 1, jsou při obnově nebo řazení klíčů "
6930 "v MyISAM tabulkách klíče vytvářeny paralelně (každý klíč vlastním vláknem)."
6932 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
6933 msgid "Sort buffer size"
6934 msgstr "Velikost paměti pro řazení"
6936 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
6937 msgid ""
6938 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6939 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6940 msgstr ""
6941 "Paměť, která je alokována při řazení MyISAM klíčů během jejich vytváření "
6942 "příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE."
6944 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6945 msgid "Index cache size"
6946 msgstr "Velikost mezipaměti klíčů"
6948 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
6949 msgid ""
6950 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6951 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6952 msgstr ""
6953 "Toto je množství paměti alokované pro mezipaměť klíčů. Výchozí velikost je "
6954 "32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro mezipaměť stránek klíčů."
6956 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6957 msgid "Record cache size"
6958 msgstr "Velikost mezipaměti záznamu"
6960 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
6961 msgid ""
6962 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6963 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6964 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6965 msgstr ""
6966 "Toto je velikost mezipaměti pro záznamy používané k dočasnému ukládání dat "
6967 "tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato paměť se používá k ukládání změn "
6968 "souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
6970 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6971 msgid "Log cache size"
6972 msgstr "Velikost mezipaměti logů"
6974 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
6975 msgid ""
6976 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6977 "transaction log data. The default is 16MB."
6978 msgstr ""
6979 "Množství paměti alokované pro mezipamět transakčního logu, která se využívá "
6980 "pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
6982 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6983 msgid "Log file threshold"
6984 msgstr "Hranice záznamového souboru"
6986 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
6987 msgid ""
6988 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6989 "default value is 16MB."
6990 msgstr ""
6991 "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
6992 "soubor. Východzí velikost je 16MB."
6994 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6995 msgid "Transaction buffer size"
6996 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
6998 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
6999 msgid ""
7000 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7001 "buffers of this size). The default is 1MB."
7002 msgstr ""
7003 "Velikost vyrovnávací paměti logu souhrných transakcí (vytváří se 2 "
7004 "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
7006 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
7007 msgid "Checkpoint frequency"
7008 msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
7010 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
7011 msgid ""
7012 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7013 "performed. The default value is 24MB."
7014 msgstr ""
7015 "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
7016 "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
7018 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
7019 msgid "Data log threshold"
7020 msgstr "Hranice datového záznamu"
7022 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
7023 msgid ""
7024 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7025 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7026 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7027 "that can be stored in the database."
7028 msgstr ""
7029 "Nejvyšší velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může vytvořit "
7030 "až 32000 datových logů, které jsou používany všemi tabulkami. Hodnota této "
7031 "proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství dat, které "
7032 "může být uloženo v databázi."
7034 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
7035 msgid "Garbage threshold"
7036 msgstr "Hranice odpadu"
7038 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
7039 msgid ""
7040 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7041 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7042 msgstr ""
7043 "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
7044 "zhuštěn. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota je 50."
7046 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
7047 msgid "Log buffer size"
7048 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
7050 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
7051 msgid ""
7052 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7053 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7054 "required to write a data log."
7055 msgstr ""
7056 "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
7057 "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
7058 "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
7060 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
7061 msgid "Data file grow size"
7062 msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
7064 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
7065 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7066 msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
7068 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
7069 msgid "Row file grow size"
7070 msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
7072 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
7073 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7074 msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
7076 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7077 msgid "Log file count"
7078 msgstr "Počet souborů s logy"
7080 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
7081 msgid ""
7082 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7083 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7084 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7085 "number."
7086 msgstr ""
7087 "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
7088 "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
7089 "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
7091 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
7092 #, php-format
7093 msgid ""
7094 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7095 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7096 msgstr ""
7097 "Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
7098 "XT%s."
7100 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:133
7101 msgid "Related Links"
7102 msgstr "Související odkazy"
7104 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:135
7105 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7106 msgstr "Blog PrimeBase XT, který píše Paul McCullagh"
7108 #: libraries/gis_visualization.lib.php:141
7109 msgid "No data found for GIS visualization."
7110 msgstr "Nebyla nalezena žádná data zobrazení GIS."
7112 #: libraries/import.lib.php:187 libraries/insert_edit.lib.php:122
7113 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1446 sql.php:673 tbl_get_field.php:55
7114 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7115 msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
7117 #: libraries/import.lib.php:1190
7118 msgid ""
7119 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7120 msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
7122 #: libraries/import.lib.php:1191
7123 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7124 msgstr "Obsah struktury se zobrazí po kliknutí na její jméno"
7126 #: libraries/import.lib.php:1192
7127 msgid ""
7128 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7129 msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“"
7131 #: libraries/import.lib.php:1193
7132 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7133 msgstr "Strukturu upravíte kliknutím na odkaz „Struktura“"
7135 #: libraries/import.lib.php:1197
7136 #, php-format
7137 msgid "Go to database: %s"
7138 msgstr "Přejít na databázi: %s"
7140 #: libraries/import.lib.php:1200 libraries/import.lib.php:1228
7141 #, php-format
7142 msgid "Edit settings for %s"
7143 msgstr "Upravit nastavení pro %s"
7145 #: libraries/import.lib.php:1223
7146 #, php-format
7147 msgid "Go to table: %s"
7148 msgstr "Přejít na tabulku: %s"
7150 #: libraries/import.lib.php:1226
7151 #, php-format
7152 msgid "Structure of %s"
7153 msgstr "Struktura %s"
7155 #: libraries/import.lib.php:1234
7156 #, php-format
7157 msgid "Go to view: %s"
7158 msgstr "Přejít na pohled: %s"
7160 #: libraries/index.lib.php:32
7161 #, php-format
7162 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7163 msgstr "Vytvořit klíč na &nbsp;%s&nbsp;polích"
7165 #: libraries/insert_edit.lib.php:216 libraries/insert_edit.lib.php:247
7166 #: pmd_general.php:183
7167 msgid "Hide"
7168 msgstr "Skrýt"
7170 #: libraries/insert_edit.lib.php:460 libraries/mysql_charsets.lib.php:143
7171 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
7172 msgid "Binary"
7173 msgstr "Binární"
7175 #: libraries/insert_edit.lib.php:655
7176 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7177 msgstr "Toto pole možná nepůjde <br />kvůli délce upravit"
7179 #: libraries/insert_edit.lib.php:1089
7180 msgid "Binary - do not edit"
7181 msgstr "Binární - neupravujte"
7183 #: libraries/insert_edit.lib.php:1187 libraries/sql_query_form.lib.php:486
7184 msgid "web server upload directory:"
7185 msgstr "soubor z adresáře pro upload:"
7187 #: libraries/insert_edit.lib.php:1402
7188 #, php-format
7189 msgid "Continue insertion with %s rows"
7190 msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky"
7192 #: libraries/insert_edit.lib.php:1432
7193 msgid "and then"
7194 msgstr "a poté"
7196 #: libraries/insert_edit.lib.php:1465
7197 msgid "Insert as new row"
7198 msgstr "Vložit jako nový řádek"
7200 #: libraries/insert_edit.lib.php:1468
7201 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7202 msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
7204 #: libraries/insert_edit.lib.php:1471
7205 msgid "Show insert query"
7206 msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
7208 #: libraries/insert_edit.lib.php:1491
7209 msgid "Go back to previous page"
7210 msgstr "Návrat na předchozí stránku"
7212 #: libraries/insert_edit.lib.php:1494
7213 msgid "Insert another new row"
7214 msgstr "Vložit další řádek"
7216 #: libraries/insert_edit.lib.php:1499
7217 msgid "Go back to this page"
7218 msgstr "Návrat na tuto stránku"
7220 #: libraries/insert_edit.lib.php:1521
7221 msgid "Edit next row"
7222 msgstr "Upravit následující řádek"
7224 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543
7225 msgid ""
7226 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7227 msgstr ""
7228 "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
7229 "směry"
7231 #: libraries/insert_edit.lib.php:1914 sql.php:668
7232 msgid "Showing SQL query"
7233 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
7235 #: libraries/insert_edit.lib.php:1939 sql.php:648
7236 #, php-format
7237 msgid "Inserted row id: %1$d"
7238 msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
7240 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7241 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7242 msgctxt "None encoding conversion"
7243 msgid "None"
7244 msgstr "Žádná"
7246 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7247 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
7248 msgid "Convert to Kana"
7249 msgstr "Převést na Kanu"
7251 #: libraries/mult_submits.inc.php:288
7252 msgid "Replace table prefix:"
7253 msgstr "Změnit tabulce předponu:"
7255 #: libraries/mult_submits.inc.php:290
7256 msgid "Copy table with prefix:"
7257 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou:"
7259 #: libraries/mult_submits.inc.php:295
7260 msgid "From"
7261 msgstr "Z"
7263 #: libraries/mult_submits.inc.php:301
7264 msgid "To"
7265 msgstr "Na"
7267 #: libraries/mult_submits.inc.php:310 libraries/mult_submits.inc.php:330
7268 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424
7269 msgid "Submit"
7270 msgstr "Provést"
7272 #: libraries/mult_submits.inc.php:317
7273 msgid "Add table prefix:"
7274 msgstr "Přidat tabulce předponu:"
7276 #: libraries/mult_submits.inc.php:320
7277 msgid "Add prefix"
7278 msgstr "Přidat předponu"
7280 #: libraries/mult_submits.inc.php:339
7281 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7282 msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
7284 #: libraries/mult_submits.inc.php:616 tbl_replace.php:251
7285 msgid "No change"
7286 msgstr "Žádná změna"
7288 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:34
7289 msgid "Charset"
7290 msgstr "Znaková sada"
7292 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:155
7293 msgid "Bulgarian"
7294 msgstr "Bulharština"
7296 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:159 libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7297 msgid "Simplified Chinese"
7298 msgstr "Zjednodušená čínština"
7300 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:161 libraries/mysql_charsets.lib.php:305
7301 msgid "Traditional Chinese"
7302 msgstr "Tradiční čínština"
7304 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:165 libraries/mysql_charsets.lib.php:352
7305 msgid "case-insensitive"
7306 msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
7308 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:168 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7309 msgid "case-sensitive"
7310 msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
7312 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:171
7313 msgid "Croatian"
7314 msgstr "Chorvatština"
7316 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:174
7317 msgid "Czech"
7318 msgstr "Čeština"
7320 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177
7321 msgid "Danish"
7322 msgstr "Dánština"
7324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:180
7325 msgid "English"
7326 msgstr "Angličtina"
7328 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183
7329 msgid "Esperanto"
7330 msgstr "Esperanto"
7332 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186
7333 msgid "Estonian"
7334 msgstr "Estonština"
7336 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189 libraries/mysql_charsets.lib.php:192
7337 msgid "German"
7338 msgstr "Němčina"
7340 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
7341 msgid "dictionary"
7342 msgstr "slovník"
7344 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
7345 msgid "phone book"
7346 msgstr "adresář"
7348 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
7349 msgid "Hungarian"
7350 msgstr "Maďarština"
7352 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
7353 msgid "Icelandic"
7354 msgstr "Islandština"
7356 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201 libraries/mysql_charsets.lib.php:292
7357 msgid "Japanese"
7358 msgstr "Japonština"
7360 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
7361 msgid "Latvian"
7362 msgstr "Lotyština"
7364 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
7365 msgid "Lithuanian"
7366 msgstr "Litevština"
7368 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210 libraries/mysql_charsets.lib.php:314
7369 msgid "Korean"
7370 msgstr "Korejština"
7372 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
7373 msgid "Persian"
7374 msgstr "Perština"
7376 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
7377 msgid "Polish"
7378 msgstr "Polština"
7380 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:268
7381 msgid "West European"
7382 msgstr "Západní Evropa"
7384 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
7385 msgid "Romanian"
7386 msgstr "Rumunština"
7388 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
7389 msgid "Slovak"
7390 msgstr "Slovenština"
7392 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228
7393 msgid "Slovenian"
7394 msgstr "Slovinština"
7396 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
7397 msgid "Spanish"
7398 msgstr "Španělština"
7400 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
7401 msgid "Traditional Spanish"
7402 msgstr "Tradiční španělština"
7404 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:335
7405 msgid "Swedish"
7406 msgstr "Švédština"
7408 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240 libraries/mysql_charsets.lib.php:338
7409 msgid "Thai"
7410 msgstr "Thajština"
7412 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243 libraries/mysql_charsets.lib.php:332
7413 msgid "Turkish"
7414 msgstr "Turečtina"
7416 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246 libraries/mysql_charsets.lib.php:329
7417 msgid "Ukrainian"
7418 msgstr "Ukrajinština"
7420 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249 libraries/mysql_charsets.lib.php:259
7421 msgid "Unicode"
7422 msgstr "Unicode"
7424 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249 libraries/mysql_charsets.lib.php:259
7425 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:268 libraries/mysql_charsets.lib.php:275
7426 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297 libraries/mysql_charsets.lib.php:308
7427 msgid "multilingual"
7428 msgstr "mnohojazyčný"
7430 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
7431 msgid "Central European"
7432 msgstr "Střední Evropa"
7434 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:280
7435 msgid "Russian"
7436 msgstr "Ruština"
7438 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7439 msgid "Baltic"
7440 msgstr "Baltické"
7442 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302
7443 msgid "Armenian"
7444 msgstr "Arménština"
7446 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308
7447 msgid "Cyrillic"
7448 msgstr "Cyrilika"
7450 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:311
7451 msgid "Arabic"
7452 msgstr "Arabština"
7454 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7455 msgid "Hebrew"
7456 msgstr "Hebrejština"
7458 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320
7459 msgid "Georgian"
7460 msgstr "Gruzínština"
7462 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:323
7463 msgid "Greek"
7464 msgstr "Řečtina"
7466 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326
7467 msgid "Czech-Slovak"
7468 msgstr "Čeština/Slovenština"
7470 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:341 libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7471 #: libraries/structure.lib.php:1068
7472 msgid "unknown"
7473 msgstr "neznámý"
7475 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7476 msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
7477 msgstr "Došlo k chybě při nahrávání navigačního stromu"
7479 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:178
7480 msgid "Home"
7481 msgstr "Hlavní strana"
7483 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:191
7484 msgid "Log out"
7485 msgstr "Odhlásit se"
7487 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:214
7488 msgid "phpMyAdmin documentation"
7489 msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
7491 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:238
7492 msgid "Reload navigation frame"
7493 msgstr "Znovu nahrát navigační rám"
7495 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:712
7496 #, php-format
7497 msgid "%s other result found"
7498 msgid_plural "%s other results found"
7499 msgstr[0] "nalezen %s další výsledek"
7500 msgstr[1] "nalezeny %s další výsledky"
7501 msgstr[2] "nalezeno %s dalších výsledků"
7503 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1047
7504 msgid "filter databases by name"
7505 msgstr "filtrovat databáze podle jména"
7507 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1048
7508 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1081
7509 msgid "Clear Fast Filter"
7510 msgstr "Vymazat filtr"
7512 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1080
7513 msgid "filter items by name"
7514 msgstr "filtrovat položky podle jména"
7516 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7517 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7518 #, php-format
7519 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7520 msgstr "Neplatný název třídy \"%1$s\", používám výchozí \"Node\""
7522 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7523 #, php-format
7524 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7525 msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\", soubor \"%2$s\" nebyl nenalezen"
7527 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7528 #: libraries/sql_query_form.lib.php:281
7529 msgid "Columns"
7530 msgstr "Pole"
7532 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:40
7533 msgctxt "Create new column"
7534 msgid "New"
7535 msgstr "Nové"
7537 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
7538 msgctxt "Create new event"
7539 msgid "New"
7540 msgstr "Nová"
7542 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7543 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:475
7544 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7545 msgid "Functions"
7546 msgstr "Funkce"
7548 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:37
7549 msgctxt "Create new function"
7550 msgid "New"
7551 msgstr "Nová"
7553 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:39
7554 msgctxt "Create new index"
7555 msgid "New"
7556 msgstr "Nový"
7558 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7559 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:458
7560 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7561 msgid "Procedures"
7562 msgstr "Procedury"
7564 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:37
7565 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7566 msgctxt "Create new procedure"
7567 msgid "New"
7568 msgstr "Nová"
7570 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:43
7571 msgctxt "Create new table"
7572 msgid "New"
7573 msgstr "Nová"
7575 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
7576 msgctxt "Create new trigger"
7577 msgid "New"
7578 msgstr "Nová"
7580 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
7581 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
7582 msgid "Views"
7583 msgstr "Pohledy"
7585 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:37
7586 msgctxt "Create new view"
7587 msgid "New"
7588 msgstr "Nový"
7590 #: libraries/operations.lib.php:83
7591 msgid "Rename database to:"
7592 msgstr "Přejmenovat databázi na:"
7594 #: libraries/operations.lib.php:115
7595 #, php-format
7596 msgid "Database %s has been dropped."
7597 msgstr "Databáze %s byla zrušena."
7599 #: libraries/operations.lib.php:131
7600 msgid "Remove database"
7601 msgstr "Odstranit databázi"
7603 #: libraries/operations.lib.php:137
7604 msgid "Drop the database (DROP)"
7605 msgstr "Odstranit databázi (DROP)"
7607 #: libraries/operations.lib.php:157 libraries/operations.lib.php:1039
7608 #: tbl_tracking.php:507
7609 msgid "Structure only"
7610 msgstr "Pouze strukturu"
7612 #: libraries/operations.lib.php:158 libraries/operations.lib.php:1040
7613 #: tbl_tracking.php:513
7614 msgid "Structure and data"
7615 msgstr "Strukturu a data"
7617 #: libraries/operations.lib.php:159 libraries/operations.lib.php:1041
7618 #: tbl_tracking.php:510
7619 msgid "Data only"
7620 msgstr "Jen data"
7622 #: libraries/operations.lib.php:191
7623 msgid "Copy database to:"
7624 msgstr "Zkopírovat databázi na:"
7626 #: libraries/operations.lib.php:202
7627 msgid "CREATE DATABASE before copying"
7628 msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
7630 #: libraries/operations.lib.php:215 libraries/operations.lib.php:1062
7631 msgid "Add constraints"
7632 msgstr "Přidat integritní omezení"
7634 #: libraries/operations.lib.php:223
7635 msgid "Switch to copied database"
7636 msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
7638 #: libraries/operations.lib.php:301
7639 msgid "Edit or export relational schema"
7640 msgstr "Upravit nebo exportovat relační schéma"
7642 #: libraries/operations.lib.php:644
7643 msgid "Alter table order by"
7644 msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
7646 #: libraries/operations.lib.php:652
7647 msgid "(singly)"
7648 msgstr "(po jednom)"
7650 #: libraries/operations.lib.php:688
7651 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
7652 msgstr "Přesunout tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka):"
7654 #: libraries/operations.lib.php:799
7655 msgid "Table options"
7656 msgstr "Parametry tabulky"
7658 #: libraries/operations.lib.php:803
7659 msgid "Rename table to"
7660 msgstr "Přejmenovat tabulku na"
7662 #: libraries/operations.lib.php:811
7663 msgid "Table comments"
7664 msgstr "Komentář k tabulce"
7666 #: libraries/operations.lib.php:820 server_engines.php:71
7667 msgid "Storage Engine"
7668 msgstr "Úložiště"
7670 #: libraries/operations.lib.php:1022
7671 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
7672 msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka):"
7674 #: libraries/operations.lib.php:1077
7675 msgid "Switch to copied table"
7676 msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
7678 #: libraries/operations.lib.php:1104
7679 msgid "Table maintenance"
7680 msgstr "Údržba tabulky"
7682 #: libraries/operations.lib.php:1142 libraries/structure.lib.php:309
7683 msgid "Check table"
7684 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
7686 #: libraries/operations.lib.php:1155
7687 msgid "Defragment table"
7688 msgstr "Opravit rozdrobení tabulky"
7690 #: libraries/operations.lib.php:1169 libraries/structure.lib.php:317
7691 msgid "Analyze table"
7692 msgstr "Analyzovat tabulku"
7694 #: libraries/operations.lib.php:1182 libraries/structure.lib.php:314
7695 msgid "Repair table"
7696 msgstr "Opravit tabulku"
7698 #: libraries/operations.lib.php:1197 libraries/structure.lib.php:312
7699 #: libraries/structure.lib.php:1633
7700 msgid "Optimize table"
7701 msgstr "Optimalizovat tabulku"
7703 #: libraries/operations.lib.php:1209
7704 #, php-format
7705 msgid "Table %s has been flushed"
7706 msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna"
7708 #: libraries/operations.lib.php:1216
7709 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7710 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
7712 #: libraries/operations.lib.php:1263
7713 msgid "Delete data or table"
7714 msgstr "Odstranit data nebo tabulku"
7716 #: libraries/operations.lib.php:1271
7717 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7718 msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)"
7720 #: libraries/operations.lib.php:1279
7721 msgid "Delete the table (DROP)"
7722 msgstr "Odstranit tabulku (DROP)"
7724 #: libraries/operations.lib.php:1321
7725 msgid "Analyze"
7726 msgstr "Analyzovat"
7728 #: libraries/operations.lib.php:1322
7729 msgid "Check"
7730 msgstr "Zkontrolovat"
7732 #: libraries/operations.lib.php:1323
7733 msgid "Optimize"
7734 msgstr "Optimalizovat"
7736 #: libraries/operations.lib.php:1324
7737 msgid "Rebuild"
7738 msgstr "Přestavět"
7740 #: libraries/operations.lib.php:1325
7741 msgid "Repair"
7742 msgstr "Opravit"
7744 #: libraries/operations.lib.php:1332
7745 msgid "Partition maintenance"
7746 msgstr "Údržba oddílů"
7748 #: libraries/operations.lib.php:1341
7749 #, php-format
7750 msgid "Partition %s"
7751 msgstr "Oddíl %s"
7753 #: libraries/operations.lib.php:1360
7754 msgid "Remove partitioning"
7755 msgstr "Zrušit dělení"
7757 #: libraries/operations.lib.php:1386
7758 msgid "Check referential integrity:"
7759 msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů:"
7761 #: libraries/plugin_interface.lib.php:503
7762 msgid "This format has no options"
7763 msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
7765 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
7766 msgid "Cannot connect: invalid settings."
7767 msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
7769 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
7770 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:160
7771 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:70
7772 #, php-format
7773 msgid "Welcome to %s"
7774 msgstr "Vítejte v %s"
7776 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
7777 #, php-format
7778 msgid ""
7779 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
7780 "%1$ssetup script%2$s to create one."
7781 msgstr ""
7782 "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
7783 "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
7785 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
7786 msgid ""
7787 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
7788 "connection. You should check the host, username and password in your "
7789 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
7790 "the administrator of the MySQL server."
7791 msgstr ""
7792 "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
7793 "Zkontrolujte jméno serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
7794 "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
7795 "MySQL serveru."
7797 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
7798 msgid "Retry to connect"
7799 msgstr "Zkusit se připojit znovu"
7801 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
7802 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
7803 msgstr "Při použití funkce Blowfish z knihovny mcrypt došlo k chybě!"
7805 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
7806 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:190
7807 msgid "Log in"
7808 msgstr "Přihlášení"
7810 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
7811 msgid "Your session has expired. Please log in again."
7812 msgstr "Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu."
7814 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:198
7815 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:208
7816 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
7817 msgstr "Můžete zadat jméno počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou."
7819 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:213
7820 msgid "Username:"
7821 msgstr "Jméno:"
7823 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:225
7824 msgid "Server Choice:"
7825 msgstr "Volba serveru:"
7827 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:386
7828 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
7829 msgstr "Zadaný kód nebyl správný, zkuste to znovu!"
7831 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:395
7832 msgid "Please enter correct captcha!"
7833 msgstr "Zadejte, prosím, správný kód!"
7835 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:657
7836 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:249
7837 msgid ""
7838 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
7839 msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v nastavení (viz AllowNoPassword)"
7841 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:664
7842 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:256
7843 #, php-format
7844 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
7845 msgstr ""
7846 "Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se "
7847 "znovu"
7849 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:669
7850 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:671
7851 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:265
7852 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
7853 msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
7855 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:75
7856 msgid "Wrong username/password. Access denied."
7857 msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
7859 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:102
7860 msgid "Can not find signon authentication script:"
7861 msgstr "Nepodařilo se nalézt autentizační skript pro signon:"
7863 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:134
7864 #, php-format
7865 msgid "File %s does not contain any key id"
7866 msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče"
7868 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
7869 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
7870 msgid "Hardware authentication failed"
7871 msgstr "Hardwarové přihlašování selhala"
7873 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:183
7874 msgid "No valid authentication key plugged"
7875 msgstr "Nebyl připojen přihlašovací klíč"
7877 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
7878 msgid "Authenticating…"
7879 msgstr "Authentizuji…"
7881 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:93
7882 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
7883 msgid "Columns separated with:"
7884 msgstr "Pole oddělené:"
7886 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:97
7887 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
7888 msgid "Columns enclosed with:"
7889 msgstr "Pole uzavřené do:"
7891 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:101
7892 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
7893 msgid "Columns escaped with:"
7894 msgstr "Pole escapována:"
7896 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:105
7897 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
7898 msgid "Lines terminated with:"
7899 msgstr "Řádky ukončené:"
7901 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:109
7902 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
7903 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
7904 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
7905 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
7906 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
7907 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
7908 msgid "Replace NULL with:"
7909 msgstr "Nahradit NULL hodnoty:"
7911 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:114
7912 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
7913 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
7914 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
7916 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
7917 msgid "Excel edition:"
7918 msgstr "Verze Excelu:"
7920 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
7921 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
7922 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
7923 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
7924 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
7925 msgid "Data dump options"
7926 msgstr "Nastavení výpisu dat"
7928 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
7929 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:260
7930 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1708
7931 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
7932 msgid "Dumping data for table"
7933 msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
7935 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:487
7936 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:567
7937 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:438
7938 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
7939 msgid "Event"
7940 msgstr "Událost"
7942 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:488
7943 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:570
7944 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:439
7945 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
7946 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1031
7947 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
7948 msgid "Definition"
7949 msgstr "Definice"
7951 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:553
7952 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:643
7953 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1456
7954 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:498
7955 msgid "Table structure for table"
7956 msgstr "Struktura tabulky"
7958 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:572
7959 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:667
7960 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1484
7961 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:513
7962 msgid "Structure for view"
7963 msgstr "Struktura pro pohled"
7965 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:581
7966 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:679
7967 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1501
7968 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:520
7969 msgid "Stand-in structure for view"
7970 msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
7972 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
7973 msgid "Content of table @TABLE@"
7974 msgstr "Obsah tabulky @TABLE@"
7976 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
7977 msgid "(continued)"
7978 msgstr "(pokračování)"
7980 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
7981 msgid "Structure of table @TABLE@"
7982 msgstr "Struktura tabulky @TABLE@"
7984 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
7985 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
7986 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:213
7987 msgid "Object creation options"
7988 msgstr "Nastavení vytváření objektů"
7990 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
7991 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
7992 msgid "Table caption:"
7993 msgstr "Titulek tabulky:"
7995 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
7996 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
7997 msgid "Table caption (continued):"
7998 msgstr "Titulek tabulky (pokračování):"
8000 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
8001 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
8002 msgid "Label key:"
8003 msgstr "Návěstí:"
8005 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
8006 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
8007 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:114
8008 msgid "Display foreign key relationships"
8009 msgstr "Zobrazit cizí klíče"
8011 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
8012 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
8013 msgid "Display comments"
8014 msgstr "Zobrazit komentáře"
8016 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
8017 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
8018 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:120
8019 msgid "Display MIME types"
8020 msgstr "Zobrazit MIME typy"
8022 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
8023 msgid "Put columns names in the first row:"
8024 msgstr "Přidat jména polí na první řádek:"
8026 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
8027 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:601
8028 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
8029 #: libraries/replication_gui.lib.php:404 libraries/replication_gui.lib.php:670
8030 #: libraries/server_privileges.lib.php:1081 libraries/sql.lib.php:411
8031 msgid "Host:"
8032 msgstr "Počítač:"
8034 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
8035 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:608
8036 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 libraries/sql.lib.php:414
8037 msgid "Generation Time:"
8038 msgstr "Vytvořeno:"
8040 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
8041 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:614
8042 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
8043 msgid "PHP Version:"
8044 msgstr "Verze PHP:"
8046 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
8047 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:760
8048 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:390
8049 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
8050 #: libraries/sql.lib.php:412
8051 msgid "Database:"
8052 msgstr "Databáze:"
8054 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:303
8055 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1546
8056 msgid "Data:"
8057 msgstr "Data:"
8059 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:487
8060 msgid "Structure:"
8061 msgstr "Struktura:"
8063 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
8064 msgid "Export table names"
8065 msgstr "Exportovat jména tabulek"
8067 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
8068 msgid "Export table headers"
8069 msgstr "Exportovat hlavičky tabulek"
8071 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
8072 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
8073 msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)"
8075 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
8076 msgid "Report title:"
8077 msgstr "Název výpisu:"
8079 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:90
8080 msgid ""
8081 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8082 "and server version)</i>"
8083 msgstr ""
8084 "Zobrazit komentáře <i>(ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP "
8085 "nebo MySQL serveru)</i>"
8087 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:99
8088 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8089 msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):"
8091 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:106
8092 msgid ""
8093 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8094 "checked"
8095 msgstr ""
8096 "Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze"
8098 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:163
8099 msgid ""
8100 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8101 msgstr ""
8102 "Datázový systém nebo starší verze MySQL se kterým má být výstup kompatibilní:"
8104 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:184
8105 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:241
8106 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:249
8107 #, php-format
8108 msgid "Add %s statement"
8109 msgstr "Přidat příkaz %s"
8111 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8112 msgid "Add statements:"
8113 msgstr "Přidat příkazy:"
8115 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:279
8116 msgid ""
8117 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8118 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8119 msgstr ""
8120 "Uzavřít název tabulky a polí do zpětných uvozovek <i>(Zabrání interpretaci "
8121 "názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)</i>"
8123 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:295
8124 msgid "Data creation options"
8125 msgstr "Možnosti vytváření dat"
8127 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:299
8128 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1652
8129 msgid "Truncate table before insert"
8130 msgstr "Vyprázdnit tabulku před vkládáním"
8132 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:305
8133 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8134 msgstr "Namísto příkazů <code>INSERT</code> použít:"
8136 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:311
8137 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8138 msgstr "příkazy <code>INSERT DELAYED</code>"
8140 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:322
8141 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:352
8142 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8143 msgstr "příkazy <code>INSERT IGNORE</code>"
8145 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:335
8146 msgid "Function to use when dumping data:"
8147 msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:"
8149 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
8150 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8151 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:"
8153 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:356
8154 msgid ""
8155 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8156 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8157 "(1,2,3)</code>"
8158 msgstr ""
8159 "přidat názvy sloupců v každém příkazu <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
8160 "&nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8161 "(1,2,3)</code>"
8163 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:361
8164 msgid ""
8165 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8166 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8167 "(7,8,9)</code>"
8168 msgstr ""
8169 "vložit více záznamů každým příkazem <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
8170 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
8171 "code>"
8173 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:366
8174 msgid ""
8175 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8176 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8177 msgstr ""
8178 "obě výše uvedené možnosti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
8179 "INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8181 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:371
8182 msgid ""
8183 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8184 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8185 msgstr ""
8186 "ani jedno z výše uvedených<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
8187 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8189 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:390
8190 msgid ""
8191 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8192 "0x616263)</i>"
8193 msgstr ""
8194 "Vypisovat binární pole šestnáctkově <i>(například, „abc“ becomes 0x616263)</"
8195 "i>"
8197 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
8198 msgid ""
8199 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8200 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8201 msgstr ""
8202 "Vypisovat pole TIMESTAMP v UTC <i>(usnadní přenost polí TIMESTAMP mezi "
8203 "servery v různých časových pásmech)</i>"
8205 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1198
8206 msgid "Constraints for dumped tables"
8207 msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
8209 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1209
8210 msgid "Constraints for table"
8211 msgstr "Omezení pro tabulku"
8213 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1350
8214 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8215 msgstr "MIME TYPY PRO TABULKU"
8217 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1375
8218 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8219 msgstr "RELACE PRO TABULKU"
8221 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1569
8222 msgid "Error reading data:"
8223 msgstr "Chyba při čtení dat:"
8225 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8226 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8227 msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)"
8229 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8230 msgid "Export contents"
8231 msgstr "Exportovat obsah"
8233 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
8234 msgid "Table:"
8235 msgstr "Tabulka:"
8237 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8238 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:74
8239 msgid ""
8240 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8241 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8242 msgstr ""
8243 "První řádka souboru obsahuje jména polí <i>(pokud toto nezaškrtnete, první "
8244 "řádka bude součástí dat)</i>"
8246 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8247 msgid ""
8248 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8249 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8250 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8251 msgstr ""
8252 "Pokud pořadí polí v souboru není stejné jako pořadí v databázi, zadejte zde "
8253 "odpovídající jména polí. Jména musí být oddělena čárkami a nesmí být "
8254 "uzavřena do uvozovek."
8256 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8257 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:66
8258 msgid "Column names: "
8259 msgstr "Názvy polí: "
8261 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
8262 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
8263 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
8264 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
8265 #, php-format
8266 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8267 msgstr "Neznámý parametr pro import CSV: %s"
8269 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
8270 #, php-format
8271 msgid ""
8272 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8273 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8274 msgstr ""
8275 "Zadán chybný název pole (%s)! Ujistěte se, že jsou jména polí zapsána "
8276 "správně, oddělena čárkami a nejsou uzavřena v uvozovkách."
8278 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:281
8279 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:556
8280 #, php-format
8281 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8282 msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
8284 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:437
8285 #, php-format
8286 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8287 msgstr "Chybný počet polí v CSV datech na řádku %d."
8289 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:110
8290 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8291 msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
8293 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8294 msgid "MediaWiki Table"
8295 msgstr "Tabulka MediaWiki"
8297 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8298 #, php-format
8299 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8300 msgstr "Chybný formát mediawiki dat na řádku: <br />%s."
8302 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:88
8303 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8304 msgstr ""
8305 "Importovat procenta jako desetinná čísla <i>např. (0.12 místo 12.00%)</i>"
8307 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:94
8308 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8309 msgstr "Importovat měny <i>(např. 5.00 místo $5.00)</i>"
8311 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:172
8312 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:131
8313 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:193
8314 msgid ""
8315 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8316 "the issue and try again."
8317 msgstr ""
8318 "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
8319 "zkuste to znovu."
8321 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:182
8322 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
8323 msgstr "Nepodařilo se otevřít Sešit OpenDocument!"
8325 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:53
8326 msgid "ESRI Shape File"
8327 msgstr "Soubor ESRI"
8329 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:155
8330 #, php-format
8331 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8332 msgstr "Při nahrávání souboru ESRI došlo k chybě: „%s“."
8334 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:211
8335 msgid ""
8336 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8337 "data"
8338 msgstr "Nahraný soubor je chybný nebo obsahuje chybná data"
8340 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:217
8341 #, php-format
8342 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8343 msgstr "Prostorové rozšíření MySQL nepodporuje ESRI typ „%s“."
8345 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:265
8346 msgid "The imported file does not contain any data"
8347 msgstr "Nahraný soubor neobsahuje žádná data"
8349 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8350 msgid "SQL compatibility mode:"
8351 msgstr "Režim kompatibility SQL:"
8353 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8354 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8355 msgstr "Nepoužívat <code>AUTO_INCREMENT</code> pro nulové hodnoty"
8357 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:53
8358 msgid "XML"
8359 msgstr "XML"
8361 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8362 #, php-format
8363 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8364 msgstr "Typ geometrie '%s' není v MySQL podporován."
8366 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8367 msgid ""
8368 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8369 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8370 msgstr ""
8371 "Přidá k hodnotě text. Jediným parametrem je text, který má být přidaný (v "
8372 "jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný)."
8374 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8375 msgid ""
8376 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8377 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8378 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8379 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8380 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8381 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8382 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8383 "gmdate() function."
8384 msgstr ""
8385 "Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo "
8386 "unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), "
8387 "který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací "
8388 "řetězec. Třetí určuje jestli si přejete zobrazit datum podle místního "
8389 "nastavení nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto "
8390 "nastavení, formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ "
8391 "nebo pro gmtime() pokud použijete „utc“."
8393 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8394 msgid ""
8395 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8396 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8397 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8398 "need to set the first option to the empty string."
8399 msgstr ""
8400 "Zobrazí odkaz na stáhnutí dat. První parametr je jméno souboru, druhý jméno "
8401 "pole v tabulce obsahující jméno souboru. Pokud zadáte druhý parametr, první "
8402 "musí být prázdný."
8404 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8405 msgid ""
8406 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8407 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8408 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8409 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8410 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8411 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8412 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8413 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8414 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8415 "appears all on one line (Default 1)."
8416 msgstr ""
8417 "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
8418 "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který pěkně "
8419 "zformátuje HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte jména povolených programů "
8420 "zapsat do souboru libraries/plugins/transformations/Text_Plain_External."
8421 "class.php. První parametr je číslo programu, který má být spuštěn a druhý "
8422 "parametr udává parametry tohoto programu. Třetí parametr určuje, zda mají "
8423 "být ve výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro zobrazení zdrojového kódu "
8424 "HTML) (výchozí je 1, tedy převádět na entity), čtvrtý (při nastavení na 1) "
8425 "zajistí přidání parametru NOWRAP k vypisovanému textu, čímž se zachová "
8426 "formátování (výchozí je 1)."
8428 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8429 msgid ""
8430 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8431 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8432 msgstr ""
8433 "Zachová původní formátování pole, tak jak je uloženo v databázi, bez použití "
8434 "htmlspecialchars(). Předpokládá se, že pole obsahuje platné HTML."
8436 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8437 msgid ""
8438 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8439 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8440 msgstr ""
8441 "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
8442 "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
8444 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8445 msgid "Displays a link to download this image."
8446 msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
8448 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8449 msgid ""
8450 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8451 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8452 msgstr ""
8453 "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry šířka a výška "
8454 "v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
8456 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8457 msgid ""
8458 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8459 "standard dotted format."
8460 msgstr ""
8461 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) na text ve standardním formátu "
8462 "odděleném tečkami."
8464 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8465 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8466 msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
8468 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8469 msgid ""
8470 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8471 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8472 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8473 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8474 "(Default: \"…\")."
8475 msgstr ""
8476 "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
8477 "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
8478 "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
8479 "zkrácený text (výchozí je „…“)."
8481 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8482 msgid ""
8483 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8484 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8485 "third options are the width and the height in pixels."
8486 msgstr ""
8487 "Zobrazí obrázek a odkaz z pole obsahujícího odkaz na obrázek. První parametr "
8488 "je prefix URL (například „http://www.example.com/“), druhý a třetí určuje "
8489 "šířku a výšku obrázku."
8491 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8492 msgid ""
8493 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8494 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8495 "the link."
8496 msgstr ""
8497 "Zobrazí odkaz z pole obsahujícího odkaz. První parametr je prefix URL "
8498 "(například „http://www.example.com/“), druhý text odkazu."
8500 #: libraries/relation.lib.php:85
8501 msgid "not OK"
8502 msgstr "není v pořádku"
8504 #: libraries/relation.lib.php:92
8505 msgctxt "Correctly working"
8506 msgid "OK"
8507 msgstr "OK"
8509 #: libraries/relation.lib.php:95
8510 msgid "Enabled"
8511 msgstr "Zapnuto"
8513 #: libraries/relation.lib.php:102 libraries/relation.lib.php:120
8514 msgid "General relation features"
8515 msgstr "Obecné funkce relací"
8517 #: libraries/relation.lib.php:131
8518 msgid "Display Features"
8519 msgstr "Zobrazení funkcí"
8521 #: libraries/relation.lib.php:148
8522 msgid "Creation of PDFs"
8523 msgstr "Vytváření PDF"
8525 #: libraries/relation.lib.php:159
8526 msgid "Displaying Column Comments"
8527 msgstr "Zobrazuji komentáře polí"
8529 #: libraries/relation.lib.php:165
8530 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:170
8531 #: transformation_overview.php:39
8532 msgid "Browser transformation"
8533 msgstr "Transformace při prohlížení"
8535 #: libraries/relation.lib.php:171
8536 msgid ""
8537 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
8538 msgstr ""
8539 "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat informace o polích v "
8540 "tabulce column_comments"
8542 #: libraries/relation.lib.php:181 libraries/sql_query_form.lib.php:404
8543 msgid "Bookmarked SQL query"
8544 msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
8546 #: libraries/relation.lib.php:192 querywindow.php:70
8547 msgid "SQL history"
8548 msgstr "SQL historie"
8550 #: libraries/relation.lib.php:214
8551 msgid "Persistent recently used tables"
8552 msgstr "Trvalé nedávné tabulky"
8554 #: libraries/relation.lib.php:225
8555 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8556 msgstr "Trvalé nastavení procházení"
8558 #: libraries/relation.lib.php:247
8559 msgid "User preferences"
8560 msgstr "Uživatelská nastavení"
8562 #: libraries/relation.lib.php:253
8563 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
8564 msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
8566 #: libraries/relation.lib.php:257
8567 msgid ""
8568 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
8569 msgstr ""
8570 "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>examples/create_tables.sql</"
8571 "code>."
8573 #: libraries/relation.lib.php:263
8574 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
8575 msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
8577 #: libraries/relation.lib.php:268
8578 msgid ""
8579 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
8580 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
8581 msgstr ""
8582 "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
8583 "code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
8585 #: libraries/relation.lib.php:276
8586 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
8587 msgstr ""
8588 "Prosím přihlašte se znovu , aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
8590 #: libraries/relation.lib.php:1425
8591 msgid "no description"
8592 msgstr "žádný popisek"
8594 #: libraries/replication_gui.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:311
8595 #: server_databases.php:227
8596 msgid "Master replication"
8597 msgstr "Replikace nadřízeného"
8599 #: libraries/replication_gui.lib.php:46
8600 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8601 msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený."
8603 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
8604 msgid "Show connected slaves"
8605 msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
8607 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:666
8608 msgid "Add slave replication user"
8609 msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
8611 #: libraries/replication_gui.lib.php:87
8612 msgid "Master configuration"
8613 msgstr "Nastavení nadřízeného"
8615 #: libraries/replication_gui.lib.php:89
8616 msgid ""
8617 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8618 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8619 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8620 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8621 "replicated. Please select the mode:"
8622 msgstr ""
8623 "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Můžete si "
8624 "vybrat zda replikovat všechny databáze a přeskočit vybrané (vhodné pokud si "
8625 "přejete replikovat většinu databází) nebo můžete zvolit opačný přístup - jen "
8626 "vybrat databáze, které chcete synchronizovat. Prosím zvolte požadovaný režim:"
8628 #: libraries/replication_gui.lib.php:98
8629 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8630 msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:"
8632 #: libraries/replication_gui.lib.php:100
8633 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8634 msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:"
8636 #: libraries/replication_gui.lib.php:104
8637 msgid "Please select databases:"
8638 msgstr "Prosím vyberte databáze:"
8640 #: libraries/replication_gui.lib.php:108
8641 msgid ""
8642 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8643 "and please restart the MySQL server afterwards."
8644 msgstr ""
8645 "Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem "
8646 "souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
8648 #: libraries/replication_gui.lib.php:113
8649 msgid ""
8650 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8651 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8652 "master."
8653 msgstr ""
8654 "Prosím klikněte na tlačítko po restartování MySQL serveru. Poté byste měli "
8655 "vidět zprávu informující vás že server <b>je</b> nastaven jako nadřízený."
8657 #: libraries/replication_gui.lib.php:139 server_databases.php:229
8658 msgid "Slave replication"
8659 msgstr "Replikace podřízeného"
8661 #: libraries/replication_gui.lib.php:190
8662 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8663 msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!"
8665 #: libraries/replication_gui.lib.php:195
8666 msgid "Slave IO Thread not running!"
8667 msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!"
8669 #: libraries/replication_gui.lib.php:206
8670 msgid ""
8671 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8672 msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:"
8674 #: libraries/replication_gui.lib.php:210
8675 msgid "See slave status table"
8676 msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených"
8678 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
8679 msgid "Control slave:"
8680 msgstr "Ovládání podřízeného:"
8682 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
8683 msgid "Full start"
8684 msgstr "Kompletně spustit"
8686 #: libraries/replication_gui.lib.php:222
8687 msgid "Full stop"
8688 msgstr "Kompletně zastavit"
8690 #: libraries/replication_gui.lib.php:224
8691 msgid "Reset slave"
8692 msgstr "Resetovat podřízený server"
8694 #: libraries/replication_gui.lib.php:227
8695 msgid "Start SQL Thread only"
8696 msgstr "Spustit jen SQL vlákno"
8698 #: libraries/replication_gui.lib.php:230
8699 msgid "Stop SQL Thread only"
8700 msgstr "Zastavit jen SQL vlákno"
8702 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
8703 msgid "Start IO Thread only"
8704 msgstr "Spustit jen IO vlákno"
8706 #: libraries/replication_gui.lib.php:237
8707 msgid "Stop IO Thread only"
8708 msgstr "Zastavit jen IO vlákno"
8710 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 libraries/replication_gui.lib.php:374
8711 msgid "Change or reconfigure master server"
8712 msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server"
8714 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
8715 #, php-format
8716 msgid ""
8717 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8718 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8719 msgstr ""
8720 "Tento server není nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si "
8721 "ho <a href=\"%s\">nastavit</a>?"
8723 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
8724 msgid "Error management:"
8725 msgstr "Práce s chybami:"
8727 #: libraries/replication_gui.lib.php:281
8728 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8729 msgstr ""
8730 "Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném "
8731 "serveru!"
8733 #: libraries/replication_gui.lib.php:285
8734 msgid "Skip current error"
8735 msgstr "Přeskočit současnou chybu"
8737 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
8738 msgid "Skip next"
8739 msgstr "Přeskočit dalších"
8741 #: libraries/replication_gui.lib.php:290
8742 msgid "errors."
8743 msgstr "chyb."
8745 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
8746 #, php-format
8747 msgid ""
8748 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8749 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8750 msgstr ""
8751 "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Přejete si "
8752 "ho <a href=\"%s\">nastavit</a>?"
8754 #: libraries/replication_gui.lib.php:351
8755 msgid "Uncheck All"
8756 msgstr "Odškrtnout vše"
8758 #: libraries/replication_gui.lib.php:373
8759 msgid "Slave configuration"
8760 msgstr "Nastavení podřízeného"
8762 #: libraries/replication_gui.lib.php:376
8763 msgid ""
8764 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
8765 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
8766 msgstr ""
8767 "Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my."
8768 "cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:"
8770 #: libraries/replication_gui.lib.php:383 libraries/replication_gui.lib.php:760
8771 #: libraries/server_privileges.lib.php:1024
8772 msgid "User name:"
8773 msgstr "Jméno uživatele:"
8775 #: libraries/replication_gui.lib.php:389 libraries/replication_gui.lib.php:764
8776 #: libraries/replication_gui.lib.php:780
8777 #: libraries/server_privileges.lib.php:1029
8778 #: libraries/server_privileges.lib.php:1060
8779 msgid "User name"
8780 msgstr "Jméno uživatele"
8782 #: libraries/replication_gui.lib.php:415
8783 msgid "Port:"
8784 msgstr "Port:"
8786 #: libraries/replication_gui.lib.php:495
8787 msgid "Master status"
8788 msgstr "Stav nadřízeného"
8790 #: libraries/replication_gui.lib.php:498
8791 msgid "Slave status"
8792 msgstr "Stav podřízeného"
8794 #: libraries/replication_gui.lib.php:507 libraries/sql_query_form.lib.php:416
8795 #: server_status_variables.php:232 server_variables.php:166
8796 msgid "Variable"
8797 msgstr "Proměnná"
8799 #: libraries/replication_gui.lib.php:586 libraries/server_bin_log.lib.php:136
8800 msgid "Server ID"
8801 msgstr "ID serveru"
8803 #: libraries/replication_gui.lib.php:587 libraries/replication_gui.lib.php:674
8804 #: libraries/replication_gui.lib.php:815
8805 #: libraries/server_privileges.lib.php:1086
8806 #: libraries/server_privileges.lib.php:1182
8807 #: libraries/server_privileges.lib.php:1572
8808 #: libraries/server_privileges.lib.php:2397 server_status.php:375
8809 msgid "Host"
8810 msgstr "Počítač"
8812 #: libraries/replication_gui.lib.php:607
8813 msgid ""
8814 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
8815 "this list."
8816 msgstr ""
8817 "V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --"
8818 "report-host=host_name."
8820 #: libraries/replication_gui.lib.php:717
8821 #: libraries/server_privileges.lib.php:1139
8822 msgid "Any host"
8823 msgstr "Jakýkoliv počítač"
8825 #: libraries/replication_gui.lib.php:722
8826 #: libraries/server_privileges.lib.php:1147
8827 msgid "Local"
8828 msgstr "Lokální"
8830 #: libraries/replication_gui.lib.php:729
8831 #: libraries/server_privileges.lib.php:1156
8832 msgid "This Host"
8833 msgstr "Tento počítač"
8835 #: libraries/replication_gui.lib.php:771
8836 #: libraries/server_privileges.lib.php:1044
8837 msgid "Any user"
8838 msgstr "Jakýkoliv uživatel"
8840 #: libraries/replication_gui.lib.php:776 libraries/replication_gui.lib.php:809
8841 #: libraries/replication_gui.lib.php:842
8842 #: libraries/server_privileges.lib.php:1175
8843 #: libraries/server_privileges.lib.php:2292
8844 msgid "Use text field:"
8845 msgstr "Použít textové pole:"
8847 #: libraries/replication_gui.lib.php:803
8848 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166
8849 msgid "Use Host Table"
8850 msgstr "Použít tabulku Host"
8852 #: libraries/replication_gui.lib.php:819
8853 #: libraries/server_privileges.lib.php:1185
8854 msgid ""
8855 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
8856 "table are used instead."
8857 msgstr ""
8858 "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
8859 "hodnoty uložené v tabulce Host."
8861 #: libraries/replication_gui.lib.php:854
8862 #: libraries/server_privileges.lib.php:1230
8863 msgid "Re-type"
8864 msgstr "Heslo znovu"
8866 #: libraries/replication_gui.lib.php:858
8867 msgid "Generate Password:"
8868 msgstr "Vytvořit heslo:"
8870 #: libraries/replication_gui.lib.php:918
8871 msgid "Unknown error"
8872 msgstr "Neznámá chyba"
8874 #: libraries/replication_gui.lib.php:928
8875 #, php-format
8876 msgid "Unable to connect to master %s."
8877 msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému %s."
8879 #: libraries/replication_gui.lib.php:939
8880 msgid ""
8881 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8882 msgstr ""
8883 "Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je "
8884 "na něm problém s přístupovými právy."
8886 #: libraries/replication_gui.lib.php:957
8887 msgid "Unable to change master"
8888 msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízeného"
8890 #: libraries/replication_gui.lib.php:961
8891 #, php-format
8892 msgid "Master server changed successfully to %s"
8893 msgstr "Nadřízený server bych úspěšně změněn na %s"
8895 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
8896 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:296
8897 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:305
8898 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
8899 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1455
8900 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
8901 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
8902 #, php-format
8903 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8904 msgstr "Následující dotaz selhal: „%s“"
8906 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
8907 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8908 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou událost."
8910 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
8911 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
8912 msgid "The backed up query was:"
8913 msgstr "Záložní dotaz byl:"
8915 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
8916 #, php-format
8917 msgid "Event %1$s has been modified."
8918 msgstr "Byla změněna událost %1$s."
8920 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
8921 #, php-format
8922 msgid "Event %1$s has been created."
8923 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
8925 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
8926 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
8927 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
8928 msgstr "<b>Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:</b>"
8930 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
8931 msgid "Edit event"
8932 msgstr "Upravit událost"
8934 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
8935 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:464
8936 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1481
8937 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1521
8938 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
8939 msgid "Error in processing request:"
8940 msgstr "Chyba při zpracování požadavku:"
8942 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
8943 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347
8944 msgid "Details"
8945 msgstr "Podrobnosti"
8947 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
8948 msgid "Event name"
8949 msgstr "Název události"
8951 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/server_bin_log.lib.php:135
8952 msgid "Event type"
8953 msgstr "Typ události"
8955 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:954
8956 #, php-format
8957 msgid "Change to %s"
8958 msgstr "Změnit na %s"
8960 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
8961 msgid "Execute at"
8962 msgstr "Spustit v"
8964 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
8965 msgid "Execute every"
8966 msgstr "Spustit každých"
8968 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
8969 msgctxt "Start of recurring event"
8970 msgid "Start"
8971 msgstr "Počátek"
8973 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
8974 msgctxt "End of recurring event"
8975 msgid "End"
8976 msgstr "Konec"
8978 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
8979 msgid "On completion preserve"
8980 msgstr "Při dokončení zachovat"
8982 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
8983 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
8984 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407
8985 msgid "Definer"
8986 msgstr "Zadavatel"
8988 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
8989 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
8990 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
8991 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
8992 msgstr "Zadavatel musí být ve tvaru \"uživatel@počítač\""
8994 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
8995 msgid "You must provide an event name"
8996 msgstr "Musíte zadat jméno události"
8998 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
8999 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
9000 msgstr "Musíte zadat platný interval pro událost."
9002 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
9003 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
9004 msgstr "Musíte zadat platnou dobu spuštění události."
9006 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
9007 msgid "You must provide a valid type for the event."
9008 msgstr "Musíte zadat správný typ události."
9010 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
9011 msgid "You must provide an event definition."
9012 msgstr "Musíte zadat definici události."
9014 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
9015 msgid "OFF"
9016 msgstr "Vypnuto"
9018 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
9019 msgid "ON"
9020 msgstr "Zapnuto"
9022 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
9023 msgid "Event scheduler status"
9024 msgstr "Stav plánovače událostí"
9026 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
9027 msgid "Returns"
9028 msgstr "Vrací"
9030 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:69
9031 msgid ""
9032 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
9033 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
9034 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
9035 "problems."
9036 msgstr ""
9037 "Používáte zastaralé rozšíření „mysql“, které neumí pracovat se složenými "
9038 "dotazy. [strong]Spouštění některých rutin může selhat![/strong] Pokud si "
9039 "přejete se těmto problémům vyhnout, začněte, prosím, používat nové rozšíření "
9040 "„mysqli“."
9042 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
9043 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
9044 #, php-format
9045 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9046 msgstr "Chybný typ rutiny: „%s“"
9048 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:321
9049 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9050 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou rutinu."
9052 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
9053 #, php-format
9054 msgid "Routine %1$s has been modified."
9055 msgstr "Byla změněna rutina %1$s."
9057 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:353
9058 #, php-format
9059 msgid "Routine %1$s has been created."
9060 msgstr "Byla vytvořena rutina %1$s."
9062 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:434
9063 msgid "Edit routine"
9064 msgstr "Upravit rutinu"
9066 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
9067 msgid "Routine name"
9068 msgstr "Jméno rutiny"
9070 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:960
9071 msgid "Parameters"
9072 msgstr "Parametry"
9074 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
9075 msgid "Direction"
9076 msgstr "Směr"
9078 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
9079 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:98
9080 msgid "Length/Values"
9081 msgstr "Délka/Množina"
9083 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
9084 msgid "Add parameter"
9085 msgstr "Přidat parametr"
9087 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
9088 msgid "Remove last parameter"
9089 msgstr "Odstranit poslední parametr"
9091 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
9092 msgid "Return type"
9093 msgstr "Návratový typ"
9095 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
9096 msgid "Return length/values"
9097 msgstr "Návratová délka/hodnoty"
9099 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
9100 msgid "Return options"
9101 msgstr "Možnosti návratové hodnoty"
9103 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
9104 msgid "Is deterministic"
9105 msgstr "Je deterministická"
9107 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
9108 msgid "Security type"
9109 msgstr "Typ zabezpečení"
9111 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
9112 msgid "SQL data access"
9113 msgstr "Přístup k SQL datům"
9115 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
9116 msgid "You must provide a routine name"
9117 msgstr "Musíte zadat jméno rutiny"
9119 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1155
9120 #, php-format
9121 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9122 msgstr "„%s“ je chybný směr parametru."
9124 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1175
9125 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1230
9126 msgid ""
9127 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9128 "VARCHAR and VARBINARY."
9129 msgstr ""
9130 "Musíte zadat parametr „Délka/Hodnoty“ pro parametry typu ENUM, SET, VARCHAR "
9131 "nebo VARBINARY."
9133 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
9134 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9135 msgstr "Pro každý parametr musíte zadat jeho jméno a typ."
9137 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1213
9138 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9139 msgstr "Musíte zadat platný návratový typ rutiny."
9141 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1272
9142 msgid "You must provide a routine definition."
9143 msgstr "Musíte zadat definici rutiny."
9145 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370
9146 #, php-format
9147 msgid "Execution results of routine %s"
9148 msgstr "Výsledek spuštění rutiny %s"
9150 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1435
9151 #, php-format
9152 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
9153 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
9154 msgstr[0] "Posledním příkazem v proceduře byla ovlivněna %d řádka"
9155 msgstr[1] "Posledním příkazem v proceduře byly ovlivněny %d řádky"
9156 msgstr[2] "Posledním příkazem v proceduře bylo ovlivněno %d řádek"
9158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1508
9159 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1516
9160 msgid "Execute routine"
9161 msgstr "Spustit rutinu"
9163 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1572
9164 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1575
9165 msgid "Routine parameters"
9166 msgstr "Parametry rutiny"
9168 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
9169 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9170 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou spoušť."
9172 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
9173 #, php-format
9174 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9175 msgstr "Byla změněna spoušť %1$s."
9177 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
9178 #, php-format
9179 msgid "Trigger %1$s has been created."
9180 msgstr "Byla vytvořena spoušť %1$s."
9182 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
9183 msgid "Edit trigger"
9184 msgstr "Upravit spoušť"
9186 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
9187 msgid "Trigger name"
9188 msgstr "Název spouště"
9190 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
9191 msgctxt "Trigger action time"
9192 msgid "Time"
9193 msgstr "Spouštění"
9195 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
9196 msgid "You must provide a trigger name"
9197 msgstr "Musíte zadat jméno spouště"
9199 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
9200 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
9201 msgstr "Musíte zadat platné časování spouště"
9203 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
9204 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
9205 msgstr "Musíte zadat platnou událost pro spoušť"
9207 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
9208 msgid "You must provide a valid table name"
9209 msgstr "Musíte zadat platné jméno tabulky"
9211 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
9212 msgid "You must provide a trigger definition."
9213 msgstr "Musíte zadat definici spouště."
9215 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
9216 msgid "Add routine"
9217 msgstr "Přidat rutinu"
9219 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
9220 #, php-format
9221 msgid "Export of routine %s"
9222 msgstr "Export rutiny %s"
9224 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
9225 msgid "routine"
9226 msgstr "rutina"
9228 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:31
9229 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
9230 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření rutiny"
9232 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
9233 #, php-format
9234 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
9235 msgstr "V databázi %2$s není žádná rutina se jménem %1$s"
9237 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
9238 msgid "There are no routines to display."
9239 msgstr "Nebyly nalezeny žádné rutiny."
9241 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
9242 msgid "Add trigger"
9243 msgstr "Přidat spoušť"
9245 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
9246 #, php-format
9247 msgid "Export of trigger %s"
9248 msgstr "Exportovat spoušť %s"
9250 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
9251 msgid "trigger"
9252 msgstr "spoušť"
9254 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
9255 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
9256 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření spouště"
9258 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
9259 #, php-format
9260 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9261 msgstr "V databázi %2$s není žádná spoušť se jménem %1$s"
9263 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
9264 msgid "There are no triggers to display."
9265 msgstr "Nebyly nalezeny žádné spouště."
9267 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9268 msgid "Add event"
9269 msgstr "Přidat událost"
9271 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
9272 #, php-format
9273 msgid "Export of event %s"
9274 msgstr "Exportovat událost %s"
9276 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
9277 msgid "event"
9278 msgstr "událost"
9280 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
9281 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9282 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření události"
9284 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
9285 #, php-format
9286 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9287 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezen událost se jménem %1$s"
9289 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
9290 msgid "There are no events to display."
9291 msgstr "Nejsou zde žádné události k zobrazení."
9293 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:240
9294 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:429
9295 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:412
9296 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:396
9297 #, php-format
9298 msgid "The %s table doesn't exist!"
9299 msgstr "Tabulka %s neexistuje!"
9301 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:278
9302 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:480
9303 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:454
9304 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:449
9305 #, php-format
9306 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9307 msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s"
9309 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:836
9310 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:869
9311 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:812
9312 #, php-format
9313 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9314 msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s"
9316 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:208
9317 msgid "This page does not contain any tables!"
9318 msgstr "Tato stránka neobsahuje žádné tabulky!"
9320 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:234
9321 msgid "SCHEMA ERROR: "
9322 msgstr "Chyba při vytváření schématu: "
9324 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
9325 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1216
9326 msgid "Relational schema"
9327 msgstr "Relační schéma"
9329 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1179
9330 msgid "Table of contents"
9331 msgstr "Obsah"
9333 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1364
9334 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1387
9335 #: libraries/structure.lib.php:1182
9336 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:115
9337 msgid "Attributes"
9338 msgstr "Vlastnosti"
9340 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1367
9341 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1390
9342 #: libraries/structure.lib.php:1185 tbl_tracking.php:330
9343 msgid "Extra"
9344 msgstr "Další"
9346 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:130
9347 msgid "Create a page"
9348 msgstr "Vytvořit novou stránku"
9350 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:136
9351 msgid "Page name"
9352 msgstr "Jméno stránky"
9354 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142
9355 msgid "Automatic layout based on"
9356 msgstr "Automatické rozvržení podle"
9358 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
9359 msgid "Internal relations"
9360 msgstr "interních relací"
9362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:156
9363 msgid "FOREIGN KEY"
9364 msgstr "cizích klíčů"
9366 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
9367 msgid "Please choose a page to edit"
9368 msgstr "Zvolte stránku, kterou si přejete změnit"
9370 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:198
9371 msgid "Select page"
9372 msgstr "Zvolte stránku"
9374 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:265
9375 msgid "Select Tables"
9376 msgstr "Vybrat tabulky"
9378 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382 view_create.php:183
9379 msgid "Column names"
9380 msgstr "Názvy polí"
9382 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
9383 msgid "Display relational schema"
9384 msgstr "Zobrazit relační schéma"
9386 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
9387 msgid "Select Export Relational Type"
9388 msgstr "Zvolte typ výstupu relací"
9390 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:451
9391 msgid "Show grid"
9392 msgstr "Zobrazit mřížku"
9394 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:453
9395 msgid "Show color"
9396 msgstr "Barevné šipky"
9398 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:457
9399 msgid "Show dimension of tables"
9400 msgstr "Rozměry tabulek"
9402 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
9403 msgid "Display all tables with the same width"
9404 msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku"
9406 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:464 libraries/structure.lib.php:379
9407 msgid "Data Dictionary"
9408 msgstr "Datový slovník"
9410 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
9411 msgid "Only show keys"
9412 msgstr "Jen zobrazit klíče"
9414 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
9415 msgid "Landscape"
9416 msgstr "Na šířku"
9418 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
9419 msgid "Portrait"
9420 msgstr "Na výšku"
9422 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:471
9423 msgid "Orientation"
9424 msgstr "Orientace"
9426 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
9427 msgid "Paper size"
9428 msgstr "Velikost stránky"
9430 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:530
9431 msgid ""
9432 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9433 "like to delete those references?"
9434 msgstr ""
9435 "Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Přejete si "
9436 "odstranit tyto odkazy?"
9438 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:556
9439 msgid "Toggle scratchboard"
9440 msgstr "Zobrazit grafický návrh"
9442 #: libraries/select_lang.lib.php:531 libraries/select_lang.lib.php:540
9443 #: libraries/select_lang.lib.php:549
9444 #, php-format
9445 msgid "Unknown language: %1$s."
9446 msgstr "Neznámý jazyk: %1$s."
9448 #: libraries/select_server.lib.php:39 libraries/select_server.lib.php:44
9449 msgid "Current Server:"
9450 msgstr "Aktuální server:"
9452 #: libraries/server_bin_log.lib.php:31
9453 msgid "Select binary log to view"
9454 msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
9456 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
9457 msgid "Log name"
9458 msgstr "Jméno logu"
9460 #: libraries/server_bin_log.lib.php:134
9461 msgid "Position"
9462 msgstr "Pozice"
9464 #: libraries/server_bin_log.lib.php:137
9465 msgid "Original position"
9466 msgstr "Původní pozice"
9468 #: libraries/server_bin_log.lib.php:138 libraries/structure.lib.php:2167
9469 msgid "Information"
9470 msgstr "Informace"
9472 #: libraries/server_bin_log.lib.php:195 server_status.php:488
9473 msgid "Truncate Shown Queries"
9474 msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
9476 #: libraries/server_bin_log.lib.php:199 server_status.php:493
9477 msgid "Show Full Queries"
9478 msgstr "Zobrazit celé dotazy"
9480 #: libraries/server_common.lib.php:30
9481 msgid "Character Sets and Collations"
9482 msgstr "Znakové sady a porovnávání"
9484 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
9485 msgid "Modules"
9486 msgstr "Moduly"
9488 #: libraries/server_plugins.lib.php:68
9489 msgid "Begin"
9490 msgstr "Začátek"
9492 #: libraries/server_plugins.lib.php:75
9493 msgid "Plugin"
9494 msgstr "Rozšíření"
9496 #: libraries/server_plugins.lib.php:76 libraries/server_plugins.lib.php:132
9497 msgid "Module"
9498 msgstr "Modul"
9500 #: libraries/server_plugins.lib.php:77 libraries/server_plugins.lib.php:134
9501 msgid "Library"
9502 msgstr "Knihovna"
9504 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:135
9505 #: tbl_tracking.php:767
9506 msgid "Version"
9507 msgstr "Verze"
9509 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
9510 msgid "Author"
9511 msgstr "Autor"
9513 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
9514 msgid "License"
9515 msgstr "Licence"
9517 #: libraries/server_plugins.lib.php:184
9518 msgid "disabled"
9519 msgstr "vypnuto"
9521 #: libraries/server_privileges.lib.php:135 server_privileges.php:94
9522 msgid "No privileges."
9523 msgstr "Žádná oprávnění."
9525 #: libraries/server_privileges.lib.php:145 server_privileges.php:59
9526 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9527 msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
9529 #: libraries/server_privileges.lib.php:167
9530 #: libraries/server_privileges.lib.php:635
9531 #: libraries/server_privileges.lib.php:810 server_privileges.php:87
9532 msgid "Allows reading data."
9533 msgstr "Umožňuje vybírat data."
9535 #: libraries/server_privileges.lib.php:171
9536 #: libraries/server_privileges.lib.php:640
9537 #: libraries/server_privileges.lib.php:811 server_privileges.php:76
9538 msgid "Allows inserting and replacing data."
9539 msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
9541 #: libraries/server_privileges.lib.php:175
9542 #: libraries/server_privileges.lib.php:645
9543 #: libraries/server_privileges.lib.php:812 server_privileges.php:93
9544 msgid "Allows changing data."
9545 msgstr "Umožňuje měnit data."
9547 #: libraries/server_privileges.lib.php:179
9548 #: libraries/server_privileges.lib.php:813 server_privileges.php:68
9549 msgid "Allows deleting data."
9550 msgstr "Umožňuje mazat data."
9552 #: libraries/server_privileges.lib.php:183
9553 #: libraries/server_privileges.lib.php:839 server_privileges.php:62
9554 msgid "Allows creating new databases and tables."
9555 msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
9557 #: libraries/server_privileges.lib.php:187
9558 #: libraries/server_privileges.lib.php:851 server_privileges.php:69
9559 msgid "Allows dropping databases and tables."
9560 msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
9562 #: libraries/server_privileges.lib.php:191
9563 #: libraries/server_privileges.lib.php:927 server_privileges.php:84
9564 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9565 msgstr ""
9566 "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
9567 "serveru."
9569 #: libraries/server_privileges.lib.php:195
9570 #: libraries/server_privileges.lib.php:931 server_privileges.php:90
9571 msgid "Allows shutting down the server."
9572 msgstr "Umožňuje vypnout server."
9574 #: libraries/server_privileges.lib.php:199
9575 #: libraries/server_privileges.lib.php:923 server_privileges.php:82
9576 msgid "Allows viewing processes of all users"
9577 msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů"
9579 #: libraries/server_privileges.lib.php:203
9580 #: libraries/server_privileges.lib.php:819 server_privileges.php:73
9581 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9582 msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
9584 #: libraries/server_privileges.lib.php:207
9585 #: libraries/server_privileges.lib.php:650
9586 #: libraries/server_privileges.lib.php:944 server_privileges.php:83
9587 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9588 msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
9590 #: libraries/server_privileges.lib.php:211
9591 #: libraries/server_privileges.lib.php:847 server_privileges.php:75
9592 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9593 msgstr "Umožňuje vytvářet a odstraňovat klíče."
9595 #: libraries/server_privileges.lib.php:215
9596 #: libraries/server_privileges.lib.php:845 server_privileges.php:60
9597 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9598 msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
9600 #: libraries/server_privileges.lib.php:219
9601 #: libraries/server_privileges.lib.php:935 server_privileges.php:88
9602 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9603 msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
9605 #: libraries/server_privileges.lib.php:223
9606 #: libraries/server_privileges.lib.php:919 server_privileges.php:91
9607 msgid ""
9608 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9609 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9610 "killing threads of other users."
9611 msgstr ""
9612 "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
9613 "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
9614 "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
9616 #: libraries/server_privileges.lib.php:227
9617 #: libraries/server_privileges.lib.php:857 server_privileges.php:65
9618 msgid "Allows creating temporary tables."
9619 msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
9621 #: libraries/server_privileges.lib.php:231
9622 #: libraries/server_privileges.lib.php:940 server_privileges.php:77
9623 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9624 msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
9626 #: libraries/server_privileges.lib.php:235
9627 #: libraries/server_privileges.lib.php:953 server_privileges.php:86
9628 msgid "Needed for the replication slaves."
9629 msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
9631 #: libraries/server_privileges.lib.php:239
9632 #: libraries/server_privileges.lib.php:949 server_privileges.php:85
9633 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9634 msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
9636 #: libraries/server_privileges.lib.php:243
9637 #: libraries/server_privileges.lib.php:256
9638 #: libraries/server_privileges.lib.php:877
9639 #: libraries/server_privileges.lib.php:884 server_privileges.php:67
9640 msgid "Allows creating new views."
9641 msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
9643 #: libraries/server_privileges.lib.php:247
9644 #: libraries/server_privileges.lib.php:891 server_privileges.php:71
9645 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9646 msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače"
9648 #: libraries/server_privileges.lib.php:251
9649 #: libraries/server_privileges.lib.php:895 server_privileges.php:92
9650 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9651 msgstr "Umožňuje vytváření a mazání spouští"
9653 #: libraries/server_privileges.lib.php:260
9654 #: libraries/server_privileges.lib.php:265
9655 #: libraries/server_privileges.lib.php:861 server_privileges.php:89
9656 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9657 msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
9659 #: libraries/server_privileges.lib.php:269
9660 #: libraries/server_privileges.lib.php:865 server_privileges.php:63
9661 msgid "Allows creating stored routines."
9662 msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
9664 #: libraries/server_privileges.lib.php:273
9665 #: libraries/server_privileges.lib.php:869 server_privileges.php:61
9666 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9667 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
9669 #: libraries/server_privileges.lib.php:277
9670 #: libraries/server_privileges.lib.php:957 server_privileges.php:66
9671 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9672 msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
9674 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
9675 #: libraries/server_privileges.lib.php:871 server_privileges.php:72
9676 msgid "Allows executing stored routines."
9677 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
9679 #: libraries/server_privileges.lib.php:328
9680 #: libraries/server_privileges.lib.php:329
9681 msgctxt "None privileges"
9682 msgid "None"
9683 msgstr "Žádná"
9685 #: libraries/server_privileges.lib.php:492
9686 msgid "Resource limits"
9687 msgstr "Omezení zdrojů"
9689 #: libraries/server_privileges.lib.php:494
9690 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9691 msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
9693 #: libraries/server_privileges.lib.php:500
9694 #: libraries/server_privileges.lib.php:508 server_privileges.php:79
9695 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9696 msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
9698 #: libraries/server_privileges.lib.php:515
9699 #: libraries/server_privileges.lib.php:521 server_privileges.php:80
9700 msgid ""
9701 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9702 "execute per hour."
9703 msgstr ""
9704 "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
9705 "spustit za hodinu."
9707 #: libraries/server_privileges.lib.php:528
9708 #: libraries/server_privileges.lib.php:533 server_privileges.php:78
9709 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9710 msgstr ""
9711 "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
9713 #: libraries/server_privileges.lib.php:540
9714 #: libraries/server_privileges.lib.php:548 server_privileges.php:81
9715 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9716 msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
9718 #: libraries/server_privileges.lib.php:601
9719 #: libraries/server_privileges.lib.php:775
9720 #: libraries/server_privileges.lib.php:2224
9721 #: libraries/server_privileges.lib.php:2236
9722 msgid "Table-specific privileges"
9723 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
9725 #: libraries/server_privileges.lib.php:603
9726 #: libraries/server_privileges.lib.php:782
9727 #: libraries/server_privileges.lib.php:2401
9728 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9729 msgstr "Poznámka: názvy oprávnění MySQL jsou uváděny anglicky"
9731 #: libraries/server_privileges.lib.php:750
9732 msgid "Administration"
9733 msgstr "Správa"
9735 #: libraries/server_privileges.lib.php:771
9736 #: libraries/server_privileges.lib.php:2399
9737 msgid "Global privileges"
9738 msgstr "Globální oprávnění"
9740 #: libraries/server_privileges.lib.php:773
9741 #: libraries/server_privileges.lib.php:2223
9742 msgid "Database-specific privileges"
9743 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
9745 #: libraries/server_privileges.lib.php:840 server_privileges.php:64
9746 msgid "Allows creating new tables."
9747 msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
9749 #: libraries/server_privileges.lib.php:852 server_privileges.php:70
9750 msgid "Allows dropping tables."
9751 msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
9753 #: libraries/server_privileges.lib.php:913 server_privileges.php:74
9754 msgid ""
9755 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9756 msgstr ""
9757 "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
9758 "s oprávněními."
9760 #: libraries/server_privileges.lib.php:1021
9761 msgid "Login Information"
9762 msgstr "Přihlašování"
9764 #: libraries/server_privileges.lib.php:1053
9765 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214
9766 #: libraries/server_privileges.lib.php:2349
9767 msgid "Use text field"
9768 msgstr "Použít textové pole"
9770 #: libraries/server_privileges.lib.php:1074
9771 msgid ""
9772 "An account already exists with the same username but possibly a different "
9773 "hostname. Are you sure you wish to proceed?"
9774 msgstr ""
9775 "Přístupové údaje pro tohoto uživatele již existují (možná s jiným "
9776 "hostitelem). Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
9778 #: libraries/server_privileges.lib.php:1204
9779 msgid "Do not change the password"
9780 msgstr "Neměnit heslo"
9782 #: libraries/server_privileges.lib.php:1345
9783 #, php-format
9784 msgid "The password for %s was changed successfully."
9785 msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
9787 #: libraries/server_privileges.lib.php:1387
9788 #, php-format
9789 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9790 msgstr "Byla zrušena práva pro %s"
9792 #: libraries/server_privileges.lib.php:1447
9793 msgid "Database for user"
9794 msgstr "Databáze pro uživatele"
9796 #: libraries/server_privileges.lib.php:1451
9797 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9798 msgstr "Vytvořit databázi stejného jména a přidělit všechna oprávnění"
9800 #: libraries/server_privileges.lib.php:1457
9801 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9802 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)"
9804 #: libraries/server_privileges.lib.php:1465
9805 #, php-format
9806 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9807 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na databázi „%s“"
9809 #: libraries/server_privileges.lib.php:1560
9810 #, php-format
9811 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9812 msgstr "Uživatelé mající přístup k „%s“"
9814 #: libraries/server_privileges.lib.php:1571
9815 #: libraries/server_privileges.lib.php:2396
9816 #: libraries/server_privileges.lib.php:2814
9817 #: libraries/server_privileges.lib.php:2862 server_status.php:371
9818 msgid "User"
9819 msgstr "Uživatel"
9821 #: libraries/server_privileges.lib.php:1575
9822 #: libraries/server_privileges.lib.php:2233
9823 #: libraries/server_privileges.lib.php:2404
9824 msgid "Grant"
9825 msgstr "Přidělování"
9827 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
9828 msgid "User has been added."
9829 msgstr "Uživatel byl přidán."
9831 #: libraries/server_privileges.lib.php:1618
9832 msgctxt "Create new user"
9833 msgid "New"
9834 msgstr "Nový"
9836 #: libraries/server_privileges.lib.php:1674
9837 #: libraries/server_privileges.lib.php:1840
9838 #: libraries/server_privileges.lib.php:2473
9839 msgid "Any"
9840 msgstr "Jakýkoliv"
9842 #: libraries/server_privileges.lib.php:1689
9843 msgid "global"
9844 msgstr "globální"
9846 #: libraries/server_privileges.lib.php:1695
9847 msgid "database-specific"
9848 msgstr "závislé na databázi"
9850 #: libraries/server_privileges.lib.php:1697
9851 msgid "wildcard"
9852 msgstr "maska"
9854 #: libraries/server_privileges.lib.php:1744 server_privileges.php:165
9855 msgid "No user found."
9856 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel."
9858 #: libraries/server_privileges.lib.php:1770
9859 msgid "Edit Privileges"
9860 msgstr "Upravit oprávnění"
9862 #: libraries/server_privileges.lib.php:1781
9863 msgid "Revoke"
9864 msgstr "Zrušit"
9866 #: libraries/server_privileges.lib.php:1940
9867 msgid "… keep the old one."
9868 msgstr "… zachovat původního uživatele."
9870 #: libraries/server_privileges.lib.php:1941
9871 msgid "… delete the old one from the user tables."
9872 msgstr "… smazat původního uživatele ze všech tabulek."
9874 #: libraries/server_privileges.lib.php:1942
9875 msgid ""
9876 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9877 msgstr "… odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
9879 #: libraries/server_privileges.lib.php:1943
9880 msgid ""
9881 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9882 "afterwards."
9883 msgstr "… smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
9885 #: libraries/server_privileges.lib.php:1954
9886 msgid "Change Login Information / Copy User"
9887 msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
9889 #: libraries/server_privileges.lib.php:1960
9890 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
9891 msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a …"
9893 #: libraries/server_privileges.lib.php:2237
9894 msgid "Column-specific privileges"
9895 msgstr "Oprávnění pro jednotlivá pole"
9897 #: libraries/server_privileges.lib.php:2288
9898 msgid "Add privileges on the following database:"
9899 msgstr "Přidat oprávnění pro databázi:"
9901 #: libraries/server_privileges.lib.php:2309
9902 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9903 msgstr ""
9904 "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud si je přejete "
9905 "použít jako znak"
9907 #: libraries/server_privileges.lib.php:2327
9908 msgid "Add privileges on the following table:"
9909 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku:"
9911 #: libraries/server_privileges.lib.php:2544
9912 msgid "Remove selected users"
9913 msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
9915 #: libraries/server_privileges.lib.php:2548
9916 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9917 msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
9919 #: libraries/server_privileges.lib.php:2552
9920 #: libraries/server_privileges.lib.php:2556
9921 #: libraries/server_privileges.lib.php:2557
9922 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9923 msgstr "Odstranit databáze se stejnými jmény jako uživatelé."
9925 #: libraries/server_privileges.lib.php:2688
9926 msgid "No users selected for deleting!"
9927 msgstr "Musíte vybrat uživatele, které si přejete odstranit!"
9929 #: libraries/server_privileges.lib.php:2691
9930 msgid "Reloading the privileges"
9931 msgstr "Načítám oprávnění"
9933 #: libraries/server_privileges.lib.php:2710
9934 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9935 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
9937 #: libraries/server_privileges.lib.php:2776
9938 #, php-format
9939 msgid "You have updated the privileges for %s."
9940 msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
9942 #: libraries/server_privileges.lib.php:2805
9943 #, php-format
9944 msgid "Privileges for %s"
9945 msgstr "Oprávnění pro %s"
9947 #: libraries/server_privileges.lib.php:2861
9948 msgid "Edit Privileges:"
9949 msgstr "Upravit oprávnění:"
9951 #: libraries/server_privileges.lib.php:2915
9952 msgid "Users overview"
9953 msgstr "Přehled uživatelů"
9955 #: libraries/server_privileges.lib.php:2990
9956 #, php-format
9957 msgid ""
9958 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9959 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9960 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9961 "%sreload the privileges%s before you continue."
9962 msgstr ""
9963 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění přímo z tabulek MySQL. Obsah těchto "
9964 "tabulek se může lišit od oprávnění, která server právě používá, pokud byly "
9965 "tyto tabulky upravovány. V tomto případě je vhodné provést %snové načtení "
9966 "oprávnění%s před pokračováním."
9968 #: libraries/server_privileges.lib.php:3035
9969 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9970 msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
9972 #: libraries/server_privileges.lib.php:3248
9973 msgid "You have added a new user."
9974 msgstr "Uživatel byl přidán."
9976 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
9977 #, php-format
9978 msgid "%d second"
9979 msgid_plural "%d seconds"
9980 msgstr[0] "%d sekunda"
9981 msgstr[1] "%d sekundy"
9982 msgstr[2] "%d sekund"
9984 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:80
9985 #, php-format
9986 msgid "%d minute"
9987 msgid_plural "%d minutes"
9988 msgstr[0] "%d minuta"
9989 msgstr[1] "%d minuty"
9990 msgstr[2] "%d minut"
9992 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:96
9993 msgid "Log statistics"
9994 msgstr "Statistiky záznamů"
9996 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:97
9997 msgid "Selected time range:"
9998 msgstr "Zvolený časový rozsah:"
10000 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:103
10001 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10002 msgstr "Stáhnout jen příkazy SELECT, INSERT, UPDATE a DELETE"
10004 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
10005 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10006 msgstr "Před sloučením odstranit proměnná data v příkazech INSERT"
10008 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:111
10009 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10010 msgstr "Zvolte ze kterého záznamu si přejete vygenerovat statistiku."
10012 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:114
10013 msgid "Results are grouped by query text."
10014 msgstr "Výsledky jsou sloučeny podle textu dotazu."
10016 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:118
10017 msgid "Query analyzer"
10018 msgstr "Analýza dotazu"
10020 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:135
10021 msgid "Monitor Instructions"
10022 msgstr "Instrukce monitoru"
10024 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
10025 msgid ""
10026 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10027 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10028 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10029 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10030 "increases server load by up to 15%."
10031 msgstr ""
10032 "Monitor phpMyAdmina vám může pomoci s vyladěním nastavení serveru a nalézt "
10033 "náročné dotazy. Pro porovnávání dotazů budete potřebovat mít nastavený "
10034 "log_output na 'TABLE' a mít povolené záznam pomalých dotazů nebo všech "
10035 "dotazů. Zaznamenání všech dotazů ale může zvýšit zatížení serveru až o 15%."
10037 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:149
10038 msgid ""
10039 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10040 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10041 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10042 "charting features however."
10043 msgstr ""
10044 "Váš databázový server bohužel nepodporuje záznam dotazů do tabulky, které "
10045 "phpMyAdmin potřebuje pro analýzu databázových záznam. Tato vlastnost je "
10046 "podporována v MySQL 5.1.6 a novějších. I bez této podpory však můžete použít "
10047 "zobrazování grafů s informacemi o serveru."
10049 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:164
10050 msgid "Using the monitor:"
10051 msgstr "Používání monitoru:"
10053 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
10054 msgid ""
10055 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10056 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10057 "chart using the cog icon on each respective chart."
10058 msgstr ""
10059 "Váš prohlížeč bude graf obnovovat v pravidelných intervalech. V nastaveních "
10060 "můžete přidat další grafy, změnit obnovovací frekvenci nebo přesunout či "
10061 "odstranit grafy."
10063 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
10064 msgid ""
10065 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10066 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10067 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10068 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
10069 msgstr ""
10070 "Pro zobrazení dotazů ze záznamu zvolte časové období, které vás zajímá, "
10071 "podržením levého tlačítka myši a pohybem přes graf. Po potvrzení bude "
10072 "nahrána tabulka sloučených dotazů, kde můžete zvolit libovolný dotaz k další "
10073 "analýze."
10075 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
10076 msgid "Please note:"
10077 msgstr "Poznámka:"
10079 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:186
10080 msgid ""
10081 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10082 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10083 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10084 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10085 msgstr ""
10086 "Zapnutí záznamu dotazů může zvýšit zatížení serveru o 5-15%. Výpočet "
10087 "statistik z těchto záznamů je také výpočetně náročný, proto doporučujeme "
10088 "vybírat krátké časové období a záznam vypnout poté co již monitorování "
10089 "nebudete potřebovat."
10091 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:207
10092 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:314
10093 msgid "Add chart"
10094 msgstr "Přidat graf"
10096 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:211
10097 msgid "Preset chart"
10098 msgstr "Předdefinované grafy"
10100 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:216
10101 msgid "Status variable(s)"
10102 msgstr "Stavové proměnné"
10104 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:219
10105 msgid "Select series:"
10106 msgstr "Vyberte série:"
10108 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:221
10109 msgid "Commonly monitored"
10110 msgstr "Obvykle monitorované"
10112 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:237
10113 msgid "or type variable name:"
10114 msgstr "nebo zadejte jméno proměnné:"
10116 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:244
10117 msgid "Display as differential value"
10118 msgstr "Zobrazit jako rozdíl"
10120 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:247
10121 msgid "Apply a divisor"
10122 msgstr "Vynásobit"
10124 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:255
10125 msgid "Append unit to data values"
10126 msgstr "Zobrazit hodnoty s jednotkou"
10128 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
10129 msgid "Add this series"
10130 msgstr "Přidat tuto sérii"
10132 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:263
10133 msgid "Clear series"
10134 msgstr "Odstranit série"
10136 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:266
10137 msgid "Series in Chart:"
10138 msgstr "Série v grafu:"
10140 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:287
10141 msgid "Start Monitor"
10142 msgstr "Spustit monitor"
10144 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:294
10145 msgid "Instructions/Setup"
10146 msgstr "Návod/Nastavení"
10148 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:298
10149 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
10150 msgstr "Ukončit přesouvání grafů"
10152 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317
10153 msgid "Enable charts dragging"
10154 msgstr "Povolit přesouvání grafů"
10156 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
10157 msgid "Refresh rate"
10158 msgstr "Obnovovací frekvence"
10160 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:330
10161 msgid "Chart columns"
10162 msgstr "Sloupce grafu"
10164 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:346
10165 msgid "Chart arrangement"
10166 msgstr "Uspořádání grafů"
10168 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:349
10169 msgid ""
10170 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10171 "may want to export it if you have a complicated set up."
10172 msgstr ""
10173 "Uspořádání grafů je uloženo ve vašem prohlížeči. Pokud máte komplikovanější "
10174 "nastavení, můžete ho chtít exportovat a zálohovat."
10176 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:363
10177 msgid "Reset to default"
10178 msgstr "Obnovit na výchozí hodnotu"
10180 #: libraries/sql.lib.php:409
10181 msgid "SQL result"
10182 msgstr "Výsledek SQL dotazu"
10184 #: libraries/sql.lib.php:416
10185 msgid "Generated by:"
10186 msgstr "Vytvořil:"
10188 #: libraries/sql.lib.php:447
10189 msgid "Detailed profile"
10190 msgstr "Podrobné profilování"
10192 #: libraries/sql.lib.php:450
10193 msgid "Order"
10194 msgstr "Pořadí"
10196 #: libraries/sql.lib.php:452 libraries/sql.lib.php:498
10197 msgid "State"
10198 msgstr "Stav"
10200 #: libraries/sql.lib.php:495
10201 msgid "Summary by state"
10202 msgstr "Souhrn podle stavů"
10204 #: libraries/sql.lib.php:503
10205 msgid "Total Time"
10206 msgstr "Celkový čas"
10208 #: libraries/sql.lib.php:505
10209 msgid "% Time"
10210 msgstr "% času"
10212 #: libraries/sql.lib.php:507
10213 msgid "Calls"
10214 msgstr "Volání"
10216 #: libraries/sql.lib.php:509
10217 msgid "ø Time"
10218 msgstr "ø čas"
10220 #: libraries/sql.lib.php:677 libraries/sql.lib.php:697
10221 msgid "Bookmark this SQL query"
10222 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
10224 #: libraries/sql.lib.php:681
10225 msgid "Label:"
10226 msgstr "Název:"
10228 #: libraries/sql.lib.php:689 libraries/sql_query_form.lib.php:330
10229 msgid "Let every user access this bookmark"
10230 msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku"
10232 #: libraries/sql_query_form.lib.php:188
10233 #, php-format
10234 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
10235 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru %s"
10237 #: libraries/sql_query_form.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:233
10238 #, php-format
10239 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
10240 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
10242 #: libraries/sql_query_form.lib.php:275 setup/frames/index.inc.php:260
10243 msgid "Clear"
10244 msgstr "Vyčistit"
10246 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322
10247 msgid "Bookmark this SQL query:"
10248 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených:"
10250 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
10251 msgid "Replace existing bookmark of same name"
10252 msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz stejného jména"
10254 #: libraries/sql_query_form.lib.php:353
10255 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
10256 msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna"
10258 #: libraries/sql_query_form.lib.php:360
10259 msgid "Delimiter"
10260 msgstr "Oddělovač"
10262 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
10263 msgid "Show this query here again"
10264 msgstr "Zobrazit zde tento dotaz znovu"
10266 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428
10267 msgid "View only"
10268 msgstr "Zobrazit"
10270 #: libraries/sqlparser.lib.php:131
10271 msgid ""
10272 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
10273 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
10274 msgstr ""
10275 "Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru "
10276 "(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému"
10278 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
10279 msgid ""
10280 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
10281 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
10282 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
10283 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
10284 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
10285 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
10286 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
10287 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
10288 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
10289 msgstr ""
10290 "Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně "
10291 "SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou proházené. "
10292 "Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními daty nezapsanými "
10293 "v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku MySQL. Níže uvedený "
10294 "výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání "
10295 "problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud SQL parser ohlásí chybu "
10296 "u dotazu, který na příkazové řádce funguje, prosím pokuste se zredukovat "
10297 "dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém ještě vyskytne, a ohlaste chybu "
10298 "na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí VÝPIS uvedenou níže:"
10300 #: libraries/sqlparser.lib.php:191
10301 msgid "BEGIN CUT"
10302 msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
10304 #: libraries/sqlparser.lib.php:193
10305 msgid "END CUT"
10306 msgstr "KONEC VÝPISU"
10308 #: libraries/sqlparser.lib.php:195
10309 msgid "BEGIN RAW"
10310 msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
10312 #: libraries/sqlparser.lib.php:199
10313 msgid "END RAW"
10314 msgstr "KONEC VÝPISU"
10316 #: libraries/sqlparser.lib.php:403
10317 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
10318 msgstr "Na konec dotazu byly automaticky přidány zpětné uvozovky!"
10320 #: libraries/sqlparser.lib.php:407
10321 msgid "Unclosed quote"
10322 msgstr "Neuzavřené uvozovky"
10324 #: libraries/sqlparser.lib.php:575
10325 msgid "Invalid Identifer"
10326 msgstr "Chybný identifikátor"
10328 #: libraries/sqlparser.lib.php:693
10329 msgid "Unknown Punctuation String"
10330 msgstr "Neznámé interpunkční znaménko"
10332 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
10333 #, php-format
10334 msgid ""
10335 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
10336 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
10337 msgstr ""
10338 "Kontrolování SQL nemohlo být spušteno. Prosím ověřte, jestli máte požadovaná "
10339 "rozšíření PHP, jak je popsáno v %sdokumentaci%s."
10341 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:311
10342 #, php-format
10343 msgid "Table %s has been emptied"
10344 msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna"
10346 #: libraries/structure.lib.php:91 tbl_create.php:201
10347 msgid "Tracking is active."
10348 msgstr "Sledování je zapnuté."
10350 #: libraries/structure.lib.php:98 tbl_create.php:207
10351 msgid "Tracking is not active."
10352 msgstr "Sledování není zapnuté."
10354 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:329
10355 #, php-format
10356 msgid "View %s has been dropped"
10357 msgstr "Pohled %s byl odstraněn"
10359 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:330
10360 #, php-format
10361 msgid "Table %s has been dropped"
10362 msgstr "Tabulka %s byla odstraněna"
10364 #: libraries/structure.lib.php:185
10365 msgid "Sum"
10366 msgstr "Celkem"
10368 #: libraries/structure.lib.php:319
10369 msgid "Add prefix to table"
10370 msgstr "Přidat tabulce předponu"
10372 #: libraries/structure.lib.php:321
10373 msgid "Replace table prefix"
10374 msgstr "Změnit tabulce předponu"
10376 #: libraries/structure.lib.php:323
10377 msgid "Copy table with prefix"
10378 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou"
10380 #: libraries/structure.lib.php:344
10381 msgid "Check tables having overhead"
10382 msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
10384 #: libraries/structure.lib.php:851
10385 msgid "Sort"
10386 msgstr "Řadit"
10388 #: libraries/structure.lib.php:1283 tbl_tracking.php:360
10389 msgctxt "None for default"
10390 msgid "None"
10391 msgstr "Žádná"
10393 #: libraries/structure.lib.php:1333
10394 #, php-format
10395 msgid "Column %s has been dropped"
10396 msgstr "Pole %s byla odstraněno"
10398 #: libraries/structure.lib.php:1387 libraries/structure.lib.php:2062
10399 #: libraries/structure.lib.php:2072
10400 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:562
10401 msgid "Primary"
10402 msgstr "Primární"
10404 #: libraries/structure.lib.php:1395 libraries/structure.lib.php:2064
10405 #: libraries/structure.lib.php:2074 libraries/structure.lib.php:2182
10406 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:123
10407 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:576 tbl_printview.php:306
10408 msgid "Index"
10409 msgstr "Klíč"
10411 #: libraries/structure.lib.php:1402 libraries/structure.lib.php:2068
10412 #: libraries/structure.lib.php:2078
10413 msgid "Spatial"
10414 msgstr "Prostorový"
10416 #: libraries/structure.lib.php:1412 libraries/structure.lib.php:2070
10417 #: libraries/structure.lib.php:2080
10418 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:584
10419 msgid "Fulltext"
10420 msgstr "Fulltext"
10422 #: libraries/structure.lib.php:1427 libraries/structure.lib.php:1523
10423 msgid "Move columns"
10424 msgstr "Přesunout pole"
10426 #: libraries/structure.lib.php:1430
10427 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
10428 msgstr "Přesuňte sloupce tažením nahoru nebo dolů."
10430 #: libraries/structure.lib.php:1464
10431 msgid "Edit view"
10432 msgstr "Upravit pohled"
10434 #: libraries/structure.lib.php:1497
10435 msgid "Relation view"
10436 msgstr "Zobrazit relace"
10438 #: libraries/structure.lib.php:1509
10439 msgid "Propose table structure"
10440 msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
10442 #: libraries/structure.lib.php:1545
10443 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:758
10444 msgid "You have to add at least one column."
10445 msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole."
10447 #: libraries/structure.lib.php:1560
10448 msgid "Add column"
10449 msgstr "Přidat sloupec"
10451 #: libraries/structure.lib.php:1565
10452 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:748
10453 #, php-format
10454 msgid "Add %s column(s)"
10455 msgstr "Přidat %s polí"
10457 #: libraries/structure.lib.php:1582
10458 msgid "At End of Table"
10459 msgstr "Na konci tabulky"
10461 #: libraries/structure.lib.php:1583
10462 msgid "At Beginning of Table"
10463 msgstr "Na začátku tabulky"
10465 #: libraries/structure.lib.php:1584
10466 #, php-format
10467 msgid "After %s"
10468 msgstr "Po %s"
10470 #: libraries/structure.lib.php:1678
10471 msgid "Row statistics"
10472 msgstr "Statistika řádků"
10474 #: libraries/structure.lib.php:1683 tbl_printview.php:353
10475 msgid "static"
10476 msgstr "statický"
10478 #: libraries/structure.lib.php:1685 tbl_printview.php:355
10479 msgid "dynamic"
10480 msgstr "dynamický"
10482 #: libraries/structure.lib.php:1696
10483 msgid "partitioned"
10484 msgstr "používá oddíly"
10486 #: libraries/structure.lib.php:1733 tbl_printview.php:376
10487 msgid "Row length"
10488 msgstr "Délka řádku"
10490 #: libraries/structure.lib.php:1746 tbl_printview.php:390
10491 msgid "Row size"
10492 msgstr "Velikost řádku"
10494 #: libraries/structure.lib.php:1754 tbl_printview.php:399
10495 msgid "Next autoindex"
10496 msgstr "Další automatický klíč"
10498 #: libraries/structure.lib.php:1880 libraries/structure.lib.php:1961
10499 #: libraries/structure.lib.php:1969 libraries/structure.lib.php:1986
10500 #, php-format
10501 msgid "An index has been added on %s"
10502 msgstr "Na poli %s byl vytvořen klíč"
10504 #: libraries/structure.lib.php:1951
10505 #, php-format
10506 msgid "A primary key has been added on %s"
10507 msgstr "V tabulce %s byl vytvořen primární klíč"
10509 #: libraries/structure.lib.php:2011 libraries/structure.lib.php:2082
10510 msgid "Distinct values"
10511 msgstr "Odlišné hodnoty"
10513 #: libraries/structure.lib.php:2014 libraries/structure.lib.php:2017
10514 msgid "Add primary key"
10515 msgstr "Přidat primární klíč"
10517 #: libraries/structure.lib.php:2026 libraries/structure.lib.php:2029
10518 msgid "Add unique index"
10519 msgstr "Přidat unikátní klíč"
10521 #: libraries/structure.lib.php:2032 libraries/structure.lib.php:2035
10522 msgid "Add SPATIAL index"
10523 msgstr "Přidat prostorový klíč"
10525 #: libraries/structure.lib.php:2038 libraries/structure.lib.php:2041
10526 msgid "Add FULLTEXT index"
10527 msgstr "Přidat fulltextový klíč"
10529 #: libraries/structure.lib.php:2172
10530 msgid "Space usage"
10531 msgstr "Využití místa"
10533 #: libraries/structure.lib.php:2192 tbl_printview.php:322
10534 msgid "Effective"
10535 msgstr "Efektivní"
10537 #: libraries/structure.lib.php:2373 tbl_addfield.php:96 tbl_indexes.php:112
10538 #, php-format
10539 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
10540 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna"
10542 #: libraries/structure.lib.php:2421 tbl_tracking.php:458 tbl_tracking.php:482
10543 msgid "Query error"
10544 msgstr "Chyba dotazu"
10546 #: libraries/structure.lib.php:2517
10547 msgid "The columns have been moved successfully."
10548 msgstr "Vybraná pole byla úspěšně přesunuta."
10550 #: libraries/structure.lib.php:2565
10551 #, php-format
10552 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
10553 msgstr "Název pole \"%s\" je rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
10555 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:101
10556 msgid ""
10557 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
10558 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
10559 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
10560 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10561 msgstr ""
10562 "Pokud je pole typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
10563 "formátu: 'a','b','c'…<br />Pokud potřebujete zadat zpětné lomítko („\\“) "
10564 "nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito hodnotami, napište před ně zpětné "
10565 "lomítko (příklad: '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
10567 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:110
10568 msgid ""
10569 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
10570 "escaping or quotes, using this format: a"
10571 msgstr ""
10572 "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
10573 "například: a"
10575 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:149
10576 msgid "Move column"
10577 msgstr "Přesunout pole"
10579 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:159
10580 #, php-format
10581 msgid ""
10582 "For a list of available transformation options and their MIME type "
10583 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
10584 msgstr ""
10585 "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte na "
10586 "%spopisy transformací%s"
10588 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:171
10589 msgid "Transformation options"
10590 msgstr "Parametry transformace"
10592 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:174
10593 msgid ""
10594 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
10595 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
10596 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
10597 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10598 msgstr ""
10599 "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'…<br /"
10600 ">Pokud potřebujete použít zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky "
10601 "(„'“) mezi těmito hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\"
10602 "\\xyz' nebo 'a\\'b')."
10604 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:412
10605 msgid "ENUM or SET data too long?"
10606 msgstr "Příliš mnoho dat ENUM nebo SET?"
10608 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:414
10609 msgid "Get more editing space"
10610 msgstr "Získejte více místa pro editaci"
10612 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:430
10613 msgctxt "for default"
10614 msgid "None"
10615 msgstr "Žádná"
10617 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:431
10618 msgid "As defined:"
10619 msgstr "Dle zadání:"
10621 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:634
10622 msgid "first"
10623 msgstr "první"
10625 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:644
10626 #, php-format
10627 msgid "after %s"
10628 msgstr "po %s"
10630 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:737
10631 msgid "Table name"
10632 msgstr "Jméno tabulky"
10634 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:838
10635 msgid "Storage Engine:"
10636 msgstr "Úložiště:"
10638 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:842
10639 msgid "Collation:"
10640 msgstr "Porovnávání:"
10642 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:876
10643 msgid "PARTITION definition:"
10644 msgstr "Definice PARTITION:"
10646 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
10647 #, php-format
10648 msgid "Tracking of %s is activated."
10649 msgstr "Je zapnuté sledování %s."
10651 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
10652 msgid "Manage your settings"
10653 msgstr "Spravujte svoje nastavení"
10655 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:298
10656 msgid "Configuration has been saved"
10657 msgstr "Nastavení bylo uloženo"
10659 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
10660 #, php-format
10661 msgid ""
10662 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
10663 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
10664 msgstr ""
10665 "Vaše nastavení bude uchováno jen pro toto sezení. Pro trvalá nastavení "
10666 "musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s."
10668 #: libraries/user_preferences.lib.php:122
10669 msgid "Could not save configuration"
10670 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
10672 #: libraries/user_preferences.lib.php:276
10673 msgid ""
10674 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
10675 "import it for current session?"
10676 msgstr ""
10677 "Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. "
10678 "Přejete si ho importovat do tohoto sezení?"
10680 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
10681 msgid "No files found inside ZIP archive!"
10682 msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
10684 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
10685 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
10686 msgid "Error in ZIP archive:"
10687 msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
10689 #: navigation.php:23
10690 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
10691 msgstr "Chyba: Navigace je přístupná jen přes AJAX"
10693 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:75
10694 msgid "Modifications have been saved"
10695 msgstr "Změny byly uloženy"
10697 #: pmd_general.php:68
10698 msgid "Show/Hide left menu"
10699 msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu"
10701 #: pmd_general.php:72
10702 msgid "View in fullscreen"
10703 msgstr "Zobrazit na celé obrazovce"
10705 #: pmd_general.php:76
10706 msgid "Exit fullscreen"
10707 msgstr "Ukončit režim na celou obrazovku"
10709 #: pmd_general.php:81
10710 msgid "Save position"
10711 msgstr "Uložit rozmístění"
10713 #: pmd_general.php:90 pmd_general.php:387
10714 msgid "Create relation"
10715 msgstr "Vytvořit relaci"
10717 #: pmd_general.php:99
10718 msgid "Reload"
10719 msgstr "Znovu načíst"
10721 #: pmd_general.php:103
10722 msgid "Help"
10723 msgstr "Nápověda"
10725 #: pmd_general.php:109
10726 msgid "Angular links"
10727 msgstr "Pravoúhlé spoje"
10729 #: pmd_general.php:109
10730 msgid "Direct links"
10731 msgstr "Přímé spoje"
10733 #: pmd_general.php:113
10734 msgid "Snap to grid"
10735 msgstr "Zachytávat na mřížku"
10737 #: pmd_general.php:119
10738 msgid "Small/Big All"
10739 msgstr "Vše malé/velké"
10741 #: pmd_general.php:123
10742 msgid "Toggle small/big"
10743 msgstr "Přepnout malé/velké"
10745 #: pmd_general.php:127
10746 msgid "Toggle relation lines"
10747 msgstr "Přepnout zobrazení relací"
10749 #: pmd_general.php:133 pmd_pdf.php:101
10750 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
10751 msgstr "Import/Export souřadnic pro PDF schéma"
10753 #: pmd_general.php:140
10754 msgid "Build Query"
10755 msgstr "Vytvořit dotaz"
10757 #: pmd_general.php:147
10758 msgid "Move Menu"
10759 msgstr "Přesun menu"
10761 #: pmd_general.php:160
10762 msgid "Hide/Show all"
10763 msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
10765 #: pmd_general.php:164
10766 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
10767 msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez relací"
10769 #: pmd_general.php:204
10770 msgid "Number of tables:"
10771 msgstr "Počet tabulek:"
10773 #: pmd_general.php:453
10774 msgid "Delete relation"
10775 msgstr "Odstranit relaci"
10777 #: pmd_general.php:495 pmd_general.php:554
10778 msgid "Relation operator"
10779 msgstr "Relační operátor"
10781 #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687
10782 #: pmd_general.php:804
10783 msgid "Except"
10784 msgstr "Kromě"
10786 #: pmd_general.php:511 pmd_general.php:570 pmd_general.php:693
10787 #: pmd_general.php:810
10788 msgid "subquery"
10789 msgstr "poddotaz"
10791 #: pmd_general.php:515 pmd_general.php:611
10792 msgid "Rename to"
10793 msgstr "Přejmenovat na"
10795 #: pmd_general.php:517 pmd_general.php:616
10796 msgid "New name"
10797 msgstr "Nové jméno"
10799 #: pmd_general.php:520 pmd_general.php:735
10800 msgid "Aggregate"
10801 msgstr "Sloučit"
10803 #: pmd_general.php:845
10804 msgid "Active options"
10805 msgstr "Zapnuté parametry"
10807 #: pmd_pdf.php:49
10808 msgid "Page has been created"
10809 msgstr "Stránka byla vytvořena"
10811 #: pmd_pdf.php:52
10812 msgid "Page creation failed"
10813 msgstr "Vytvoření stránky selhalo"
10815 #: pmd_pdf.php:112
10816 msgid "Page:"
10817 msgstr "Stránka:"
10819 #: pmd_pdf.php:122
10820 msgid "Import from selected page"
10821 msgstr "Importovat ze zvolené stránky"
10823 #: pmd_pdf.php:123
10824 msgid "Export to selected page"
10825 msgstr "Exportovat na zvolenou stránku"
10827 #: pmd_pdf.php:125
10828 msgid "Create a page and export to it"
10829 msgstr "Vytvořit novou stránku a exportovat na ní"
10831 #: pmd_pdf.php:137
10832 msgid "New page name: "
10833 msgstr "Název nové stránky: "
10835 #: pmd_pdf.php:140
10836 msgid "Export/Import to scale:"
10837 msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku:"
10839 #: pmd_pdf.php:145
10840 msgid "recommended"
10841 msgstr "doporučené"
10843 #: pmd_relation_new.php:35
10844 msgid "Error: relation already exists."
10845 msgstr "Chyba: relace již existuje."
10847 #: pmd_relation_new.php:77 pmd_relation_new.php:100
10848 msgid "Error: Relation not added."
10849 msgstr "Chyba: relace nebyla přidána."
10851 #: pmd_relation_new.php:78
10852 msgid "FOREIGN KEY relation added"
10853 msgstr "Relace FOREIGN KEY byla vytvořena"
10855 #: pmd_relation_new.php:82
10856 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10857 msgstr "Chyba: Funkce relací jsou vypnuté!"
10859 #: pmd_relation_new.php:98
10860 msgid "Internal relation added"
10861 msgstr "Interní relace vytvořena"
10863 #: pmd_relation_upd.php:66
10864 msgid "Relation deleted"
10865 msgstr "Relace smazána"
10867 #: pmd_save_pos.php:67
10868 msgid "Error saving coordinates for Designer."
10869 msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře."
10871 #: prefs_forms.php:85
10872 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
10873 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby"
10875 #: prefs_manage.php:81
10876 msgid "Could not import configuration"
10877 msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci"
10879 #: prefs_manage.php:114
10880 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
10881 msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky."
10883 #: prefs_manage.php:133
10884 msgid "Do you want to import remaining settings?"
10885 msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?"
10887 #: prefs_manage.php:232 prefs_manage.php:258
10888 msgid "Saved on: @DATE@"
10889 msgstr "Uloženo: @DATE@"
10891 #: prefs_manage.php:246
10892 msgid "Import from file"
10893 msgstr "Importovat ze souboru"
10895 #: prefs_manage.php:252
10896 msgid "Import from browser's storage"
10897 msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči"
10899 #: prefs_manage.php:255
10900 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
10901 msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči."
10903 #: prefs_manage.php:261
10904 msgid "You have no saved settings!"
10905 msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!"
10907 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:318
10908 msgid "This feature is not supported by your web browser"
10909 msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována"
10911 #: prefs_manage.php:270
10912 msgid "Merge with current configuration"
10913 msgstr "Sloučit se současným nastavením"
10915 #: prefs_manage.php:284
10916 #, php-format
10917 msgid ""
10918 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
10919 "script%s."
10920 msgstr ""
10921 "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím "
10922 "%sNastavovacího skriptu%s."
10924 #: prefs_manage.php:308
10925 msgid "Save to browser's storage"
10926 msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče"
10928 #: prefs_manage.php:312
10929 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
10930 msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče."
10932 #: prefs_manage.php:314
10933 msgid "Existing settings will be overwritten!"
10934 msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!"
10936 #: prefs_manage.php:329
10937 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
10938 msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám."
10940 #: querywindow.php:64
10941 msgid "Import files"
10942 msgstr "Importovat soubory"
10944 #: querywindow.php:77
10945 msgid "All"
10946 msgstr "Všechno"
10948 #: querywindow.php:154
10949 msgid "SQL history:"
10950 msgstr "SQL historie:"
10952 #: schema_edit.php:36 schema_edit.php:42 schema_edit.php:48 schema_edit.php:53
10953 #, php-format
10954 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
10955 msgstr "<b>%s</b> tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s"
10957 #: schema_export.php:62
10958 msgid "File doesn't exist"
10959 msgstr "Soubor neexistuje"
10961 #: server_databases.php:117
10962 #, php-format
10963 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
10964 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
10965 msgstr[0] "%1$d databáze byla úspěšně zrušena."
10966 msgstr[1] "%1$d databáze byly úspěšně zrušena."
10967 msgstr[2] "%1$d databází bylo úspěšně zrušeno."
10969 #: server_databases.php:138
10970 msgid "Databases statistics"
10971 msgstr "Statistiky databází"
10973 #: server_databases.php:340 server_databases.php:341
10974 msgid "Enable Statistics"
10975 msgstr "Zobrazit podrobnosti"
10977 #: server_databases.php:344
10978 msgid ""
10979 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
10980 "between the web server and the MySQL server."
10981 msgstr ""
10982 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
10983 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
10985 #: server_databases.php:351
10986 msgid "No databases"
10987 msgstr "Žádné databáze"
10989 #: server_engines.php:63
10990 msgid "Storage Engines"
10991 msgstr "Úložiště"
10993 #: server_export.php:20
10994 msgid "View dump (schema) of databases"
10995 msgstr "Export databází"
10997 #: server_privileges.php:208
10998 #, php-format
10999 msgid "The user %s already exists!"
11000 msgstr "Uživatel %s již existuje!"
11002 #: server_privileges.php:311
11003 #, php-format
11004 msgid "Deleting %s"
11005 msgstr "Odstraňuji %s"
11007 #: server_privileges.php:356
11008 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11009 msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
11011 #: server_status.php:31
11012 #, php-format
11013 msgid "Thread %s was successfully killed."
11014 msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
11016 #: server_status.php:35
11017 #, php-format
11018 msgid ""
11019 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
11020 msgstr ""
11021 "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
11022 "skončil."
11024 #: server_status.php:93
11025 #, php-format
11026 msgid "Network traffic since startup: %s"
11027 msgstr "Síťový provoz od spuštění: %s"
11029 #: server_status.php:106
11030 #, php-format
11031 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11032 msgstr "Tento MySQL server běží %1$s. Čas spuštění: %2$s."
11034 #: server_status.php:116
11035 msgid ""
11036 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11037 "b> process."
11038 msgstr ""
11039 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> i <b>podřízený</b> v "
11040 "<b>replikačním</b> procesu."
11042 #: server_status.php:121
11043 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11044 msgstr ""
11045 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
11047 #: server_status.php:126
11048 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11049 msgstr ""
11050 "Tento server pracuje jako <b>podřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
11052 #: server_status.php:140
11053 msgid "Replication status"
11054 msgstr "Stav replikace"
11056 #: server_status.php:169
11057 msgid ""
11058 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11059 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11060 msgstr ""
11061 "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
11062 "serveru mohou být nepřesné."
11064 #: server_status.php:179
11065 msgid "Received"
11066 msgstr "Přijato"
11068 #: server_status.php:198
11069 msgid "Sent"
11070 msgstr "Odesláno"
11072 #: server_status.php:261
11073 msgid "max. concurrent connections"
11074 msgstr "maximum současných připojení"
11076 #: server_status.php:271
11077 msgid "Failed attempts"
11078 msgstr "Nepovedených pokusů"
11080 #: server_status.php:295
11081 msgid "Aborted"
11082 msgstr "Přerušené"
11084 #: server_status.php:367
11085 msgid "ID"
11086 msgstr "ID"
11088 #: server_status.php:383
11089 msgid "Command"
11090 msgstr "Příkaz"
11092 #: server_status_advisor.php:44
11093 msgid "Instructions"
11094 msgstr "Návod"
11096 #: server_status_advisor.php:50
11097 msgid ""
11098 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11099 "analyzing the server status variables."
11100 msgstr ""
11101 "Poradce vám může doporučit změny v nastavení serveru analýzou stavových "
11102 "proměnných."
11104 #: server_status_advisor.php:56
11105 msgid ""
11106 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11107 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11108 "system."
11109 msgstr ""
11110 "Prosím uvědomte si však, že tento systém poskytuje doporučení na základě "
11111 "jednoduchých výpočtů a základních pravidel, která nemusí nutně platit pro "
11112 "váš systém."
11114 #: server_status_advisor.php:63
11115 msgid ""
11116 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11117 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11118 "tuning can have a very negative effect on performance."
11119 msgstr ""
11120 "Než změníte některá z nastavení, ujistěte se, že víte, co si přejete změnit "
11121 "(čtením dokumentace) a jak případně vrátit změny zpět. Špatné nastavení může "
11122 "mít velmi negativní vliv na výkon serveru."
11124 #: server_status_advisor.php:71
11125 msgid ""
11126 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11127 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11128 "no clearly measurable improvement."
11129 msgstr ""
11130 "Nejlepší způsob jak vyladit váš systém je měnit pouze jedno nastavení a "
11131 "sledovat výsledky případně provést zátěžové testy. Pokud nedošlo ke "
11132 "znatelnému zlepšení, můžete nastavení vrátit zpět."
11134 #: server_status_queries.php:67
11135 #, php-format
11136 msgid "Questions since startup: %s"
11137 msgstr "Dotazů od spuštění: %s"
11139 #: server_status_queries.php:79
11140 msgid "per hour:"
11141 msgstr "za hodinu:"
11143 #: server_status_queries.php:82
11144 msgid "per minute:"
11145 msgstr "za minutu:"
11147 #: server_status_queries.php:86
11148 msgid "per second:"
11149 msgstr "za sekundu:"
11151 #: server_status_queries.php:119
11152 msgid "Statements"
11153 msgstr "Údaj"
11155 #. l10n: # = Amount of queries
11156 #: server_status_queries.php:122
11157 msgid "#"
11158 msgstr "#"
11160 #: server_status_variables.php:78 server_variables.php:156
11161 msgid "Filters"
11162 msgstr "Filtry"
11164 #: server_status_variables.php:82 server_variables.php:158
11165 msgid "Containing the word:"
11166 msgstr "Obsahující slovo:"
11168 #: server_status_variables.php:89
11169 msgid "Show only alert values"
11170 msgstr "Zobrazit jen hodnoty s upozorněním"
11172 #: server_status_variables.php:94
11173 msgid "Filter by category…"
11174 msgstr "Filtrovat podle kategorie…"
11176 #: server_status_variables.php:114
11177 msgid "Show unformatted values"
11178 msgstr "Zobrazit neformátované hodnoty"
11180 #: server_status_variables.php:133
11181 msgid "Related links:"
11182 msgstr "Související odkazy:"
11184 #: server_status_variables.php:330
11185 msgid ""
11186 "The number of connections that were aborted because the client died without "
11187 "closing the connection properly."
11188 msgstr ""
11189 "Počet spojení, která byla ukončena bez korektního ukončení ze strany klienta."
11191 #: server_status_variables.php:334
11192 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
11193 msgstr "Počet chybných připojení k MySQL serveru."
11195 #: server_status_variables.php:337
11196 msgid ""
11197 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
11198 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
11199 "statements from the transaction."
11200 msgstr ""
11201 "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
11202 "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
11203 "transakce."
11205 #: server_status_variables.php:342
11206 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
11207 msgstr "Počet transakcí, které využily dočasnou mezipaměť binárního záznamu."
11209 #: server_status_variables.php:345
11210 msgid ""
11211 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
11212 msgstr "Celkový počet připojení (i chybných) k MySQL serveru."
11214 #: server_status_variables.php:349
11215 msgid ""
11216 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
11217 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
11218 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
11219 "based instead of disk-based."
11220 msgstr ""
11221 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
11222 "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size  a MySQL "
11223 "bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
11225 #: server_status_variables.php:356
11226 msgid "How many temporary files mysqld has created."
11227 msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
11229 #: server_status_variables.php:359
11230 msgid ""
11231 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
11232 "while executing statements."
11233 msgstr ""
11234 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
11236 #: server_status_variables.php:363
11237 msgid ""
11238 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
11239 "(probably duplicate key)."
11240 msgstr ""
11241 "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
11242 "(pravděpodobně duplicitní klíč)."
11244 #: server_status_variables.php:367
11245 msgid ""
11246 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
11247 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
11248 msgstr ""
11249 "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka na které je "
11250 "použit INSERT DEKAYED má přiděleno jedno vlákno."
11252 #: server_status_variables.php:372
11253 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
11254 msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
11256 #: server_status_variables.php:375
11257 msgid "The number of executed FLUSH statements."
11258 msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
11260 #: server_status_variables.php:378
11261 msgid "The number of internal COMMIT statements."
11262 msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
11264 #: server_status_variables.php:381
11265 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
11266 msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
11268 #: server_status_variables.php:384
11269 msgid ""
11270 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
11271 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
11272 "indicates the number of time tables have been discovered."
11273 msgstr ""
11274 "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
11275 "tabulce daného jména."
11277 #: server_status_variables.php:390
11278 msgid ""
11279 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
11280 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
11281 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
11282 msgstr ""
11283 "Počet přečtení první položky klíčů. Příliš vysoká hodnota znamení, že server "
11284 "provádí mnoho kompletních procházení klíčů. Na příklad SELECT col1 FROM foo, "
11285 "pokud je col1 v klíči."
11287 #: server_status_variables.php:396
11288 msgid ""
11289 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
11290 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
11291 msgstr ""
11292 "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota "
11293 "znamená, že dotazy správně využívají klíče."
11295 #: server_status_variables.php:401
11296 msgid ""
11297 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
11298 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
11299 "if you are doing an index scan."
11300 msgstr ""
11301 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se "
11302 "zvětšuje pokud provádíte dotaz na sloupec s klíčem s omezením rozsahu nebo "
11303 "prohledáváte klíč."
11305 #: server_status_variables.php:406
11306 msgid ""
11307 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
11308 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
11309 msgstr ""
11310 "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro "
11311 "optimalizaci dotazů ORDER BY … DESC."
11313 #: server_status_variables.php:410
11314 msgid ""
11315 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
11316 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
11317 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
11318 "you have joins that don't use keys properly."
11319 msgstr ""
11320 "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
11321 "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
11322 "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
11323 "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů."
11325 #: server_status_variables.php:417
11326 msgid ""
11327 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
11328 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
11329 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
11330 "advantage of the indexes you have."
11331 msgstr ""
11332 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je vysoká "
11333 "pokud dotazy procházejí celé tabulky, pravděpodobně tedy nemají vhodné klíče."
11335 #: server_status_variables.php:424
11336 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
11337 msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
11339 #: server_status_variables.php:427
11340 msgid "The number of requests to update a row in a table."
11341 msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
11343 #: server_status_variables.php:430
11344 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
11345 msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
11347 #: server_status_variables.php:433
11348 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
11349 msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
11351 #: server_status_variables.php:436
11352 msgid "The number of pages currently dirty."
11353 msgstr "Počet změněných stránek."
11355 #: server_status_variables.php:439
11356 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
11357 msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
11359 #: server_status_variables.php:443
11360 msgid "The number of free pages."
11361 msgstr "Počet volných stránek."
11363 #: server_status_variables.php:446
11364 msgid ""
11365 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
11366 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
11367 "reason."
11368 msgstr ""
11369 "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
11370 "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
11372 #: server_status_variables.php:451
11373 msgid ""
11374 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
11375 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
11376 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11377 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11378 msgstr ""
11379 "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely jako zamykání řádků "
11380 "nebo hashe klíčů. Tato hodnota také může být vypočítána jako "
11381 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
11382 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
11384 #: server_status_variables.php:458
11385 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
11386 msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
11388 #: server_status_variables.php:461
11389 msgid ""
11390 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
11391 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
11392 msgstr ""
11393 "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává pokud "
11394 "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
11396 #: server_status_variables.php:466
11397 msgid ""
11398 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
11399 "InnoDB does a sequential full table scan."
11400 msgstr ""
11401 "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
11402 "musí procházet celou tabulku."
11404 #: server_status_variables.php:470
11405 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
11406 msgstr "Počet provedených logických čtení."
11408 #: server_status_variables.php:473
11409 msgid ""
11410 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
11411 "and had to do a single-page read."
11412 msgstr ""
11413 "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
11414 "nutné přečíst stránku ze souboru."
11416 #: server_status_variables.php:477
11417 msgid ""
11418 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
11419 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
11420 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
11421 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
11422 "properly, this value should be small."
11423 msgstr ""
11424 "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
11425 "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
11426 "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
11427 "měla by tato hodnota být malá."
11429 #: server_status_variables.php:485
11430 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
11431 msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
11433 #: server_status_variables.php:488
11434 msgid "The number of fsync() operations so far."
11435 msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
11437 #: server_status_variables.php:491
11438 msgid "The current number of pending fsync() operations."
11439 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací fsync()."
11441 #: server_status_variables.php:494
11442 msgid "The current number of pending reads."
11443 msgstr "Počet nevyřízených čtení."
11445 #: server_status_variables.php:497
11446 msgid "The current number of pending writes."
11447 msgstr "Počet nevyřízených zápisů."
11449 #: server_status_variables.php:500
11450 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
11451 msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
11453 #: server_status_variables.php:503
11454 msgid "The total number of data reads."
11455 msgstr "Počet provedených čtení dat."
11457 #: server_status_variables.php:506
11458 msgid "The total number of data writes."
11459 msgstr "Počet provedených zápisů dat."
11461 #: server_status_variables.php:509
11462 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
11463 msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
11465 #: server_status_variables.php:512
11466 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
11467 msgstr ""
11468 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
11469 "zapsány."
11471 #: server_status_variables.php:516
11472 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
11473 msgstr ""
11474 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
11475 "zapsány."
11477 #: server_status_variables.php:519
11478 msgid ""
11479 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
11480 "wait for it to be flushed before continuing."
11481 msgstr ""
11482 "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
11483 "pokračováním."
11485 #: server_status_variables.php:523
11486 msgid "The number of log write requests."
11487 msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
11489 #: server_status_variables.php:526
11490 msgid "The number of physical writes to the log file."
11491 msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
11493 #: server_status_variables.php:529
11494 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
11495 msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
11497 #: server_status_variables.php:532
11498 msgid "The number of pending log file fsyncs."
11499 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
11501 #: server_status_variables.php:535
11502 msgid "Pending log file writes."
11503 msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
11505 #: server_status_variables.php:538
11506 msgid "The number of bytes written to the log file."
11507 msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
11509 #: server_status_variables.php:541
11510 msgid "The number of pages created."
11511 msgstr "Počet vytvořených stránek."
11513 #: server_status_variables.php:544
11514 msgid ""
11515 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
11516 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
11517 msgstr ""
11518 "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
11519 "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
11521 #: server_status_variables.php:549
11522 msgid "The number of pages read."
11523 msgstr "Počet přečtených stránek."
11525 #: server_status_variables.php:552
11526 msgid "The number of pages written."
11527 msgstr "Počet zapsaných stránek."
11529 #: server_status_variables.php:555
11530 msgid "The number of row locks currently being waited for."
11531 msgstr "Počet zámků řádku, na které se v současné době čeká."
11533 #: server_status_variables.php:558
11534 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
11535 msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
11537 #: server_status_variables.php:561
11538 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
11539 msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
11541 #: server_status_variables.php:564
11542 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
11543 msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
11545 #: server_status_variables.php:567
11546 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
11547 msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
11549 #: server_status_variables.php:570
11550 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
11551 msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
11553 #: server_status_variables.php:573
11554 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
11555 msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
11557 #: server_status_variables.php:576
11558 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
11559 msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
11561 #: server_status_variables.php:579
11562 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
11563 msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
11565 #: server_status_variables.php:582
11566 msgid ""
11567 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
11568 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
11569 msgstr ""
11570 "Počet bloků ve mezipaměti klíčů, které byly změněny, ale nebyly zapsány na "
11571 "disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
11573 #: server_status_variables.php:587
11574 msgid ""
11575 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
11576 "determine how much of the key cache is in use."
11577 msgstr ""
11578 "Počet nepoužitých bloků ve mezipaměti klíčů. Pomocí této hodnoty poznáte jak "
11579 "moc je mezipaměť využitá."
11581 #: server_status_variables.php:591
11582 msgid ""
11583 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
11584 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
11585 "one time."
11586 msgstr ""
11587 "Počet použitých bloků v mezipaměti klíčů. Tato hodnota určuje maximum bloků, "
11588 "které kdy byly obsazeny najednou."
11590 #: server_status_variables.php:596
11591 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
11592 msgstr "Procento využití mezipaměti klíčů (vypočítaná hodnota)"
11594 #: server_status_variables.php:599
11595 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
11596 msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z mezipaměti."
11598 #: server_status_variables.php:602
11599 msgid ""
11600 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
11601 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
11602 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
11603 msgstr ""
11604 "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
11605 "pravděpodobně máte malou mezipaměť (key_buffer_size). Úspěšnost mezipaměti "
11606 "můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
11608 #: server_status_variables.php:608
11609 msgid ""
11610 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
11611 "requests (calculated value)"
11612 msgstr ""
11613 "Úspěšnost mezipaměti klíčů spočítaná jako poměr skutečných a požadovaných "
11614 "čtení (vypočítaná hodnota)"
11616 #: server_status_variables.php:612
11617 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11618 msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče do mezipaměti."
11620 #: server_status_variables.php:615
11621 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11622 msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
11624 #: server_status_variables.php:618
11625 msgid ""
11626 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
11627 msgstr ""
11628 "Procento skutečných zápisů v porovnání s požadavky na zápis (vypočítaná "
11629 "hodnota)"
11631 #: server_status_variables.php:622
11632 msgid ""
11633 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11634 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11635 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11636 msgstr ""
11637 "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
11638 "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
11639 "žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
11641 #: server_status_variables.php:628
11642 msgid ""
11643 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11644 "the server started."
11645 msgstr "Maximální počet současně používaných připojení od spuštění serveru."
11647 #: server_status_variables.php:632
11648 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11649 msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
11651 #: server_status_variables.php:635
11652 msgid ""
11653 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11654 "table cache value is probably too small."
11655 msgstr ""
11656 "Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, "
11657 "pravděpodobně máte malou mezipaměť pro tabulky."
11659 #: server_status_variables.php:639
11660 msgid "The number of files that are open."
11661 msgstr "Počet otevřených souborů."
11663 #: server_status_variables.php:642
11664 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11665 msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
11667 #: server_status_variables.php:645
11668 msgid "The number of tables that are open."
11669 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
11671 #: server_status_variables.php:648
11672 msgid ""
11673 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11674 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11675 "statement."
11676 msgstr ""
11677 "Počet volných bloků paměti v mezipaměti dotazů. Velké číslo ukazuje na "
11678 "problém s jejím rozdrobením, která může být vyřešena spuštěním příkazu FLUSH "
11679 "QUERY CACHE."
11681 #: server_status_variables.php:653
11682 msgid "The amount of free memory for query cache."
11683 msgstr "Volná paměť v mezipaměti dotazů."
11685 #: server_status_variables.php:656
11686 msgid "The number of cache hits."
11687 msgstr "Počet zásahů mezipaměti dotazů."
11689 #: server_status_variables.php:659
11690 msgid "The number of queries added to the cache."
11691 msgstr "Počet dotazů přidaných do mezipaměti dotazů."
11693 #: server_status_variables.php:662
11694 msgid ""
11695 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11696 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11697 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11698 "decide which queries to remove from the cache."
11699 msgstr ""
11700 "Počet dotazů odstraněných z mezipaměti dotazů aby uvolnily místo pro nové. "
11701 "Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti mezipaměti. Mezipaměť používá "
11702 "strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování dotazů."
11704 #: server_status_variables.php:669
11705 msgid ""
11706 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11707 "query_cache_type setting)."
11708 msgstr ""
11709 "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
11710 "nastavení query_cache_type)."
11712 #: server_status_variables.php:673
11713 msgid "The number of queries registered in the cache."
11714 msgstr "Počet dotazů v mezipaměti dotazů."
11716 #: server_status_variables.php:676
11717 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11718 msgstr "Celkový počet bloků v mezipaměti dotazů."
11720 #: server_status_variables.php:679
11721 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11722 msgstr "Stav failsafe replikace."
11724 #: server_status_variables.php:682
11725 msgid ""
11726 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11727 "should carefully check the indexes of your tables."
11728 msgstr ""
11729 "Počet spojení, které nevyužívaly klíče. Pokud tato hodnota není 0, měli "
11730 "byste zkontrolovat klíče tabulek."
11732 #: server_status_variables.php:686
11733 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11734 msgstr ""
11735 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
11737 #: server_status_variables.php:689
11738 msgid ""
11739 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11740 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11741 msgstr ""
11742 "Počet spojení bez klíčů, které kontrolovaly použití klíčů po každém řádku. "
11743 "(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat klíče tabulek.)"
11745 #: server_status_variables.php:694
11746 msgid ""
11747 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11748 "critical even if this is big.)"
11749 msgstr ""
11750 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na první tabulce. "
11751 "(Tato hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
11753 #: server_status_variables.php:698
11754 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11755 msgstr "Počet spojení, které prováděly kompletní procházení první tabulky."
11757 #: server_status_variables.php:701
11758 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11759 msgstr ""
11760 "Počet dočasných tabulek v současné době otevřených podřízeným serverem."
11762 #: server_status_variables.php:705
11763 msgid ""
11764 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11765 "retried transactions."
11766 msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
11768 #: server_status_variables.php:709
11769 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11770 msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
11772 #: server_status_variables.php:712
11773 msgid ""
11774 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11775 "create."
11776 msgstr ""
11777 "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
11779 #: server_status_variables.php:716
11780 msgid ""
11781 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11782 msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
11784 #: server_status_variables.php:720
11785 msgid ""
11786 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11787 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11788 "system variable."
11789 msgstr ""
11790 "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
11791 "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
11793 #: server_status_variables.php:725
11794 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11795 msgstr "Počet řazení, které byly omezeny rozsahem."
11797 #: server_status_variables.php:728
11798 msgid "The number of sorted rows."
11799 msgstr "Počet řazených řádek."
11801 #: server_status_variables.php:731
11802 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11803 msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
11805 #: server_status_variables.php:734
11806 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11807 msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
11809 #: server_status_variables.php:737
11810 msgid ""
11811 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11812 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11813 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11814 "tables or use replication."
11815 msgstr ""
11816 "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
11817 "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
11818 "tabulky nebo použít replikaci."
11820 #: server_status_variables.php:743
11821 msgid ""
11822 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11823 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11824 "raise your thread_cache_size."
11825 msgstr ""
11826 "Počet vláken v mezipaměti. Úspěšnost mezipaměti může být spočítána jako "
11827 "Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, měli byste "
11828 "zvýšit thread_cache_size."
11830 #: server_status_variables.php:748
11831 msgid "The number of currently open connections."
11832 msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
11834 #: server_status_variables.php:751
11835 msgid ""
11836 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11837 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11838 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11839 "implementation.)"
11840 msgstr ""
11841 "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
11842 "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
11843 "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
11845 #: server_status_variables.php:758
11846 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11847 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken (vypočítaná hodnota)"
11849 #: server_status_variables.php:761
11850 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11851 msgstr "Počet vláken, která nespí."
11853 #: server_variables.php:107
11854 msgid "Setting variable failed"
11855 msgstr "Nastavení proměnné selhalo"
11857 #: server_variables.php:119
11858 msgid "Server variables and settings"
11859 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
11861 #: server_variables.php:168 server_variables.php:208
11862 msgid "Session value"
11863 msgstr "Hodnota sezení"
11865 #: server_variables.php:168
11866 msgid "Global value"
11867 msgstr "Globální hodnota"
11869 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:244
11870 #: tbl_gis_visualization.php:194
11871 msgid "Download"
11872 msgstr "Stáhnout"
11874 #: setup/frames/form.inc.php:25
11875 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11876 msgstr ""
11877 "Chybný formset, zkontrolujte pole $formsets v souboru setup/frames/form.inc."
11878 "php"
11880 #: setup/frames/index.inc.php:51
11881 msgid "Cannot load or save configuration"
11882 msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení"
11884 #: setup/frames/index.inc.php:52
11885 msgid ""
11886 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11887 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
11888 "Otherwise you will be only able to download or display it."
11889 msgstr ""
11890 "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
11891 "kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v "
11892 "[doc@setup_script]dokumentaci[/doc]. Jinak budete moci nastavení pouze "
11893 "stáhnout nebo zobrazit."
11895 #: setup/frames/index.inc.php:60
11896 msgid ""
11897 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11898 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11899 msgstr ""
11900 "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
11901 "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
11903 #: setup/frames/index.inc.php:64
11904 #, php-format
11905 msgid ""
11906 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11907 "link[/a] to use a secure connection."
11908 msgstr ""
11909 "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na [a@"
11910 "%s]tento odkaz[/a] pro použití zabezpečeného připojení."
11912 #: setup/frames/index.inc.php:68
11913 msgid "Insecure connection"
11914 msgstr "Nezabezpečené připojení"
11916 #: setup/frames/index.inc.php:98
11917 msgid "Configuration saved."
11918 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
11920 #: setup/frames/index.inc.php:99
11921 msgid ""
11922 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11923 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11924 msgstr ""
11925 "Nastavení bylo uloženo do souboru config/config.inc.php v adresáři "
11926 "phpMyAdmina, přesuňte ji do adresáře phpMyAdmin a smažte adresář config pro "
11927 "její použití."
11929 #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16
11930 msgid "Overview"
11931 msgstr "Přehled"
11933 #: setup/frames/index.inc.php:115
11934 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11935 msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)"
11937 #: setup/frames/index.inc.php:158
11938 msgid "There are no configured servers"
11939 msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
11941 #: setup/frames/index.inc.php:166
11942 msgid "New server"
11943 msgstr "Nový server"
11945 #: setup/frames/index.inc.php:199
11946 msgid "Default language"
11947 msgstr "Výchozí jazyk"
11949 #: setup/frames/index.inc.php:210
11950 msgid "let the user choose"
11951 msgstr "nechat uživatele, aby si vybral"
11953 #: setup/frames/index.inc.php:221
11954 msgid "- none -"
11955 msgstr "- žádný -"
11957 #: setup/frames/index.inc.php:225
11958 msgid "Default server"
11959 msgstr "Výchozí server"
11961 #: setup/frames/index.inc.php:237
11962 msgid "End of line"
11963 msgstr "Konec řádku"
11965 #: setup/frames/index.inc.php:243
11966 msgid "Display"
11967 msgstr "Zobrazit"
11969 #: setup/frames/index.inc.php:250
11970 msgid "Load"
11971 msgstr "Nahrát"
11973 #: setup/frames/index.inc.php:270
11974 msgid "phpMyAdmin homepage"
11975 msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
11977 #: setup/frames/index.inc.php:272
11978 msgid "Donate"
11979 msgstr "Přispějte"
11981 #: setup/frames/servers.inc.php:29
11982 msgid "Edit server"
11983 msgstr "Upravit server"
11985 #: setup/frames/servers.inc.php:39
11986 msgid "Add a new server"
11987 msgstr "Přidat nový server"
11989 #: setup/index.php:22
11990 msgid "Wrong GET file attribute value"
11991 msgstr "Chybný parametr souboru v požadavku GET"
11993 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11994 msgid "Warning"
11995 msgstr "Varování"
11997 #: setup/lib/form_processing.lib.php:46
11998 msgid "Submitted form contains errors"
11999 msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
12001 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
12002 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
12003 msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
12005 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
12006 msgid "Ignore errors"
12007 msgstr "Ignorovat chyby"
12009 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
12010 msgid "Show form"
12011 msgstr "Zobrazit formulář"
12013 #: setup/lib/index.lib.php:133
12014 msgid ""
12015 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
12016 msgstr ""
12017 "Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi."
12019 #: setup/lib/index.lib.php:144
12020 msgid ""
12021 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12022 "not respond."
12023 msgstr ""
12024 "Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s "
12025 "informace o verzích neodpověděl."
12027 #: setup/lib/index.lib.php:165
12028 msgid "Got invalid version string from server"
12029 msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
12031 #: setup/lib/index.lib.php:176
12032 msgid "Unparsable version string"
12033 msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
12035 #: setup/lib/index.lib.php:196
12036 #, php-format
12037 msgid ""
12038 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12039 "version is %s, released on %s."
12040 msgstr ""
12041 "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)"
12042 "[br]Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
12044 #: setup/lib/index.lib.php:203
12045 msgid "No newer stable version is available"
12046 msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
12048 #: setup/lib/index.lib.php:298
12049 #, php-format
12050 msgid ""
12051 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
12052 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
12053 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
12054 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
12055 msgstr ""
12056 "Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit "
12057 "přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrubou silou. V případě "
12058 "nutnosti použijte %sseznam důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená "
12059 "na kontrole IP adres, nemusí být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří "
12060 "poskytovateli internetových služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce "
12061 "uživatelů."
12063 #: setup/lib/index.lib.php:300
12064 msgid ""
12065 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
12066 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
12067 "you don't need to remember it."
12068 msgstr ""
12069 "Neměl jste nastavený tajný klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret) a "
12070 "povolené přihlašování pomocí cookie, takže byl Váš tajný klíč vygenerován. "
12071 "Klíč bude použit pro zašifrování cookies."
12073 #: setup/lib/index.lib.php:301
12074 #, php-format
12075 msgid ""
12076 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12077 "unavailable on this system."
12078 msgstr ""
12079 "%sKomprese a dekomprese bzip2%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné "
12080 "na tomto systému."
12082 #: setup/lib/index.lib.php:303
12083 msgid ""
12084 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
12085 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
12086 msgstr ""
12087 "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
12088 "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
12089 "ostatní uživatele na Vašem serveru."
12091 #: setup/lib/index.lib.php:304
12092 #, php-format
12093 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
12094 msgstr "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít %sSSL připojení%s."
12096 #: setup/lib/index.lib.php:306
12097 #, php-format
12098 msgid ""
12099 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12100 "unavailable on this system."
12101 msgstr ""
12102 "%sGZip komprese a dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na "
12103 "tomto systému."
12105 #: setup/lib/index.lib.php:308
12106 #, php-format
12107 msgid ""
12108 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
12109 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
12110 "(currently %d)."
12111 msgstr ""
12112 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s větší než 1440 sekund může způsobit náhodné "
12113 "ukončení sezení pokud je %ssession.gc_maxlifetime%s nižší než tato hodnota "
12114 "(v současné době %d)."
12116 #: setup/lib/index.lib.php:310
12117 #, php-format
12118 msgid ""
12119 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
12120 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
12121 msgstr ""
12122 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 "
12123 "sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní "
12124 "riziko; hrozí například podvržení identity."
12126 #: setup/lib/index.lib.php:312
12127 #, php-format
12128 msgid ""
12129 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
12130 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
12131 msgstr ""
12132 "Při použití přihlašování přes cookies a při %sUkládádání přihlašovaci cookie"
12133 "%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s nastavena na vyšší "
12134 "hodnotu než je tato."
12136 #: setup/lib/index.lib.php:314
12137 #, php-format
12138 msgid ""
12139 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
12140 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
12141 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
12142 "of users, including you, are connected to."
12143 msgstr ""
12144 "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - "
12145 "%somezení počítačů%s a %sseznam důvěryhodných proxy%s. Nicméně zabezpečení "
12146 "založené na IP adresách nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa "
12147 "dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."
12149 #: setup/lib/index.lib.php:316
12150 #, php-format
12151 msgid ""
12152 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12153 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12154 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12155 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
12156 "[kbd]http[/kbd]."
12157 msgstr ""
12158 "Nastavil jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadal jste uživatelské "
12159 "jméno a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro "
12160 "produkční servery. Kdokoli kdo zná URL phpMyAdminu může přímo přistoupit k "
12161 "Vašemu phpMyAdmin panelu. Nastavte %styp přihlašování%s na [kbd]cookie[/kbd] "
12162 "nebo [kbd]http[/kbd]."
12164 #: setup/lib/index.lib.php:318
12165 #, php-format
12166 msgid ""
12167 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12168 "system."
12169 msgstr ""
12170 "%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému."
12172 #: setup/lib/index.lib.php:320
12173 #, php-format
12174 msgid ""
12175 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12176 "system."
12177 msgstr ""
12178 "%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto "
12179 "systému."
12181 #: setup/lib/index.lib.php:348
12182 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12183 msgstr "Měli byste použít SSL připojení, pokud to váš databázový podporuje."
12185 #: setup/lib/index.lib.php:363
12186 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
12187 msgstr "Měli byste použít mysqli z výkonostních důvodů."
12189 #: setup/lib/index.lib.php:400
12190 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12191 msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
12193 #: setup/lib/index.lib.php:424
12194 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
12195 msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 8 znaků."
12197 #: setup/lib/index.lib.php:431
12198 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
12199 msgstr ""
12200 "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky."
12202 #: setup/validate.php:22
12203 msgid "Wrong data"
12204 msgstr "Chybná data"
12206 #: sql.php:183
12207 #, php-format
12208 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12209 msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"."
12211 #: sql.php:265
12212 msgid "Bookmark not created"
12213 msgstr "Nebyl vytvořen oblíbený dotaz"
12215 #: sql.php:665
12216 msgid "Showing as PHP code"
12217 msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
12219 #: sql.php:670
12220 msgid "Validated SQL"
12221 msgstr "Proběhlo zkontrolování SQL"
12223 #: sql.php:924
12224 #, php-format
12225 msgid ""
12226 "Table %s does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, Copy "
12227 "and Delete features are not available."
12228 msgstr ""
12229 "Tabulka %s neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce, zaškrtávací políčka "
12230 "nebo odkazy na editaci a mazání proto nejsou k dispozici."
12232 #: sql.php:977
12233 #, php-format
12234 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12235 msgstr "Problémy s klíči v tabulce „%s\""
12237 #: tbl_chart.php:38
12238 msgid "No data to display"
12239 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
12241 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
12242 msgid "No SQL query was set to fetch data."
12243 msgstr "Nebyl zadán SQL dotaz pro načtení dat."
12245 #: tbl_chart.php:124
12246 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
12247 msgstr "Ve zvolené tabulce nejsou žádná číselná pole pro vykreslení do grafu."
12249 #: tbl_chart.php:154
12250 msgctxt "Chart type"
12251 msgid "Bar"
12252 msgstr "Pruhový"
12254 #: tbl_chart.php:156
12255 msgctxt "Chart type"
12256 msgid "Column"
12257 msgstr "Sloupcový"
12259 #: tbl_chart.php:159
12260 msgctxt "Chart type"
12261 msgid "Line"
12262 msgstr "Čárový"
12264 #: tbl_chart.php:161
12265 msgctxt "Chart type"
12266 msgid "Spline"
12267 msgstr "Křivkový"
12269 #: tbl_chart.php:163
12270 msgctxt "Chart type"
12271 msgid "Area"
12272 msgstr "Plošný"
12274 #: tbl_chart.php:166
12275 msgctxt "Chart type"
12276 msgid "Pie"
12277 msgstr "Koláčový"
12279 #: tbl_chart.php:170
12280 msgctxt "Chart type"
12281 msgid "Timeline"
12282 msgstr "Časový"
12284 #: tbl_chart.php:177
12285 msgid "Stacked"
12286 msgstr "Složený"
12288 #: tbl_chart.php:180
12289 msgid "Chart title"
12290 msgstr "Název grafu"
12292 #: tbl_chart.php:184
12293 msgid "X-Axis:"
12294 msgstr "Osa X:"
12296 #: tbl_chart.php:200
12297 msgid "Series:"
12298 msgstr "Série:"
12300 #: tbl_chart.php:229
12301 msgid "X-Axis label:"
12302 msgstr "Popis osy X:"
12304 #: tbl_chart.php:232
12305 msgid "X Values"
12306 msgstr "Hodnoty X"
12308 #: tbl_chart.php:234
12309 msgid "Y-Axis label:"
12310 msgstr "Popis osy Y:"
12312 #: tbl_chart.php:241
12313 msgid "Start row:"
12314 msgstr "Počáteční řádek:"
12316 #: tbl_create.php:34
12317 #, php-format
12318 msgid "Table %s already exists!"
12319 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
12321 #: tbl_create.php:58 tbl_get_field.php:37
12322 #, php-format
12323 msgid "'%s' database does not exist."
12324 msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
12326 #: tbl_create.php:125
12327 #, php-format
12328 msgid "Table %1$s has been created."
12329 msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s."
12331 #: tbl_export.php:27
12332 msgid "View dump (schema) of table"
12333 msgstr "Export tabulky"
12335 #: tbl_get_field.php:44
12336 msgid "Invalid table name"
12337 msgstr "Chybné jméno tabulky"
12339 #: tbl_gis_visualization.php:114
12340 msgid "Display GIS Visualization"
12341 msgstr "Zobrazit GIS data"
12343 #: tbl_gis_visualization.php:119
12344 msgid "Label column"
12345 msgstr "Název sloupce"
12347 #: tbl_gis_visualization.php:121
12348 msgid "-- None --"
12349 msgstr "-- Žádný --"
12351 #: tbl_gis_visualization.php:135
12352 msgid "Spatial column"
12353 msgstr "Prostorový sloupec"
12355 #: tbl_gis_visualization.php:150
12356 msgid "Redraw"
12357 msgstr "Znovu vykreslit"
12359 #: tbl_gis_visualization.php:178
12360 msgid "File name"
12361 msgstr "Jméno souboru"
12363 #: tbl_indexes.php:71
12364 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12365 msgstr "Jméno primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
12367 #: tbl_indexes.php:81
12368 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12369 msgstr "Klíč nelze přejmenovat na „PRIMARY“!"
12371 #: tbl_indexes.php:97
12372 msgid "No index parts defined!"
12373 msgstr "Nebyla zadána žádná část klíče!"
12375 #: tbl_move_copy.php:43
12376 msgid "Can't move table to same one!"
12377 msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
12379 #: tbl_move_copy.php:45
12380 msgid "Can't copy table to same one!"
12381 msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
12383 #: tbl_move_copy.php:55
12384 #, php-format
12385 msgid "Table %s has been moved to %s."
12386 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
12388 #: tbl_move_copy.php:57
12389 #, php-format
12390 msgid "Table %s has been copied to %s."
12391 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
12393 #: tbl_move_copy.php:79
12394 msgid "The table name is empty!"
12395 msgstr "Jméno tabulky je prázdné!"
12397 #: tbl_printview.php:65
12398 msgid "Showing tables:"
12399 msgstr "Zobrazuji tabulky:"
12401 #: tbl_printview.php:296
12402 msgid "Space usage:"
12403 msgstr "Využití místa:"
12405 #: tbl_printview.php:345
12406 msgid "Row Statistics:"
12407 msgstr "Statistika řádků:"
12409 #: tbl_relation.php:214
12410 #, php-format
12411 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12412 msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkotrolujte typ pole)"
12414 #: tbl_relation.php:384
12415 msgid "Internal relation"
12416 msgstr "Interní relace"
12418 #: tbl_relation.php:388
12419 msgid ""
12420 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12421 "relation exists."
12422 msgstr ""
12423 "Interní relace není potřebná pokud existuje stejná relace pomocí FOREIGN KEY."
12425 #: tbl_relation.php:398
12426 msgid "Foreign key constraint"
12427 msgstr "Omezení cizího klíče"
12429 #: tbl_relation.php:501
12430 msgid "Constraint name"
12431 msgstr "Jméno omezení"
12433 #: tbl_relation.php:532
12434 msgid "No index defined! Create one below"
12435 msgstr "Není definován žádný klíč! Vytvořte nový níže"
12437 #: tbl_relation.php:547
12438 msgid "Choose column to display:"
12439 msgstr "Zvolte která pole zobrazit:"
12441 #: tbl_structure.php:125
12442 msgid "No column selected."
12443 msgstr "Nebyl vybrán žádný sloupec."
12445 #: tbl_tracking.php:136
12446 #, php-format
12447 msgid "Tracking report for table `%s`"
12448 msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
12450 #: tbl_tracking.php:206
12451 #, php-format
12452 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12453 msgstr "Verze %1$s vytvořena, sledování pro %2$s je zapnuté."
12455 #: tbl_tracking.php:223
12456 #, php-format
12457 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12458 msgstr "Sledování pro %1$s bylo vypnuto ve verzi %2$s."
12460 #: tbl_tracking.php:240
12461 #, php-format
12462 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12463 msgstr "Sledování pro %1$s bylo zapnuto ve verzi %2$s."
12465 #: tbl_tracking.php:254
12466 msgid "SQL statements executed."
12467 msgstr "SQL příkazy byly provedeny."
12469 #: tbl_tracking.php:261
12470 msgid ""
12471 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12472 "ensure that you have the privileges to do so."
12473 msgstr ""
12474 "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
12475 "že na tuto operací máte oprávnění."
12477 #: tbl_tracking.php:263
12478 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12479 msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
12481 #: tbl_tracking.php:273
12482 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12483 msgstr ""
12484 "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
12486 #: tbl_tracking.php:311
12487 #, php-format
12488 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12489 msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
12491 #: tbl_tracking.php:455
12492 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12493 msgstr "Uložené příkazy pro změnu struktury byly úspěšně smazány"
12495 #: tbl_tracking.php:479
12496 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12497 msgstr "Uložené příkazy pro změnu dat byly úspěšně smazány"
12499 #: tbl_tracking.php:494
12500 msgid "Tracking statements"
12501 msgstr "Sledování příkazů"
12503 #: tbl_tracking.php:525 tbl_tracking.php:675
12504 #, php-format
12505 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12506 msgstr "Zobrazit %1$s mezi daty %2$s a %3$s od uživatele %4$s %5$s"
12508 #: tbl_tracking.php:533
12509 msgid "Delete tracking data row from report"
12510 msgstr "Odstranit tyto informace o sledování této tabulky"
12512 #: tbl_tracking.php:549
12513 msgid "No data"
12514 msgstr "Nejsou k dispozici žádná data"
12516 #: tbl_tracking.php:558 tbl_tracking.php:620
12517 msgid "Date"
12518 msgstr "Datum"
12520 #: tbl_tracking.php:560
12521 msgid "Data definition statement"
12522 msgstr "Příkaz pro definici dat"
12524 #: tbl_tracking.php:622
12525 msgid "Data manipulation statement"
12526 msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
12528 #: tbl_tracking.php:680
12529 msgid "SQL dump (file download)"
12530 msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)"
12532 #: tbl_tracking.php:681
12533 msgid "SQL dump"
12534 msgstr "Výpis SQL"
12536 #: tbl_tracking.php:683
12537 msgid "This option will replace your table and contained data."
12538 msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
12540 #: tbl_tracking.php:684
12541 msgid "SQL execution"
12542 msgstr "Provedení SQL"
12544 #: tbl_tracking.php:702
12545 #, php-format
12546 msgid "Export as %s"
12547 msgstr "Exportovat jako %s"
12549 #: tbl_tracking.php:739
12550 msgid "Show versions"
12551 msgstr "Zobrazit verze"
12553 #: tbl_tracking.php:827
12554 #, php-format
12555 msgid "Deactivate tracking for %s"
12556 msgstr "Vypnout sledování pro %s"
12558 #: tbl_tracking.php:833
12559 msgid "Deactivate now"
12560 msgstr "Vypnout teď"
12562 #: tbl_tracking.php:843
12563 #, php-format
12564 msgid "Activate tracking for %s"
12565 msgstr "Zapnuté sledování pro %s"
12567 #: tbl_tracking.php:849
12568 msgid "Activate now"
12569 msgstr "Zapnout teď"
12571 #: tbl_tracking.php:862
12572 #, php-format
12573 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12574 msgstr "Vytvořit verzi %1$s z %2$s"
12576 #: tbl_tracking.php:870
12577 msgid "Track these data definition statements:"
12578 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
12580 #: tbl_tracking.php:878
12581 msgid "Track these data manipulation statements:"
12582 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
12584 #: tbl_tracking.php:888
12585 msgid "Create version"
12586 msgstr "Vytvořit verzi"
12588 #: themes.php:17 themes.php:22
12589 msgid "Theme"
12590 msgstr "Vzhled"
12592 #: themes.php:25
12593 msgid "Get more themes!"
12594 msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
12596 #: transformation_overview.php:22
12597 msgid "Available MIME types"
12598 msgstr "Dostupné MIME typy"
12600 #: transformation_overview.php:35
12601 msgid "Available transformations"
12602 msgstr "Dostupné transformace"
12604 #: transformation_overview.php:40
12605 msgctxt "for MIME transformation"
12606 msgid "Description"
12607 msgstr "Popis"
12609 #: user_password.php:29
12610 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12611 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
12613 #: user_password.php:106
12614 msgid "The profile has been updated."
12615 msgstr "Přístup byl změněn."
12617 #: view_create.php:178
12618 msgid "VIEW name"
12619 msgstr "Jméno pohledu"
12621 #: view_operations.php:91
12622 msgid "Rename view to"
12623 msgstr "Přejmenovat pohled na"
12625 #: libraries/advisory_rules.txt:49
12626 msgid "Uptime below one day"
12627 msgstr "Server běží méně než den"
12629 #: libraries/advisory_rules.txt:52
12630 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12631 msgstr "Server běží méně než 1 den, rady nemusí být přesné."
12633 #: libraries/advisory_rules.txt:53
12634 msgid ""
12635 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12636 "longer than a day before running this analyzer"
12637 msgstr "Pro přesnější analýzu je doporučeno nechat server běžet delší dobu"
12639 #: libraries/advisory_rules.txt:54
12640 #, php-format
12641 msgid "The uptime is only %s"
12642 msgstr "Server běží jen %s"
12644 #: libraries/advisory_rules.txt:56
12645 msgid "Questions below 1,000"
12646 msgstr "Méně než 1000 dotazů"
12648 #: libraries/advisory_rules.txt:59
12649 msgid ""
12650 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12651 "recommendations may not be accurate."
12652 msgstr ""
12653 "Server provedl méně než 1000 dotazů, některá doporučení proto nemusí být "
12654 "přesná."
12656 #: libraries/advisory_rules.txt:60
12657 msgid ""
12658 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12659 "of queries."
12660 msgstr "Nechte server běžet delší dobu dokud nespustí větší množství dotazů."
12662 #: libraries/advisory_rules.txt:61
12663 #, php-format
12664 msgid "Current amount of Questions: %s"
12665 msgstr "Aktuální počet dotazů: %s"
12667 #: libraries/advisory_rules.txt:63
12668 msgid "Percentage of slow queries"
12669 msgstr "Procento pomalých dotazů"
12671 #: libraries/advisory_rules.txt:66
12672 msgid ""
12673 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12674 msgstr ""
12675 "Server provedl hodně pomalých dotazů v porovnání s celkovým počtem dotazů."
12677 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
12678 msgid ""
12679 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12680 "in the slow query log"
12681 msgstr ""
12682 "Můžete chtít zvýšit {long_query_time} nebo optimalizovat dotazy které jsou "
12683 "zapsány v záznamu pomalých dotazů"
12685 #: libraries/advisory_rules.txt:68
12686 #, php-format
12687 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12688 msgstr ""
12689 "Četnost pomalých dotazů by měla být pod 5%%, ale na tomto serveru je %s%%."
12691 #: libraries/advisory_rules.txt:70
12692 msgid "Slow query rate"
12693 msgstr "Četnost pomalých dotazů"
12695 #: libraries/advisory_rules.txt:73
12696 msgid ""
12697 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12698 msgstr "Server provádí mnoho pomalých dotazů v porovnání s dobou běhu."
12700 #: libraries/advisory_rules.txt:75
12701 #, php-format
12702 msgid ""
12703 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12704 "hour."
12705 msgstr ""
12706 "Četnost pomalých dotazů na tomto serveru je %s za hodinu, měla by být pod "
12707 "1%%."
12709 #: libraries/advisory_rules.txt:77
12710 msgid "Long query time"
12711 msgstr "Doba pomalých dotazů"
12713 #: libraries/advisory_rules.txt:80
12714 msgid ""
12715 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12716 "take above 10 seconds are logged."
12717 msgstr ""
12718 "{long_query_time} je nastaven na 10 sekund nebo víc, takže budou zaznamenány "
12719 "dotazy trvající přes 10 sekund."
12721 #: libraries/advisory_rules.txt:81
12722 msgid ""
12723 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12724 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12725 msgstr ""
12726 "Je doporučováno nastavit {long_query_time} na nižší hodnotu. Obvykle je "
12727 "vhodné 1-5 sekund, ale záleží to na vašem prostředí."
12729 #: libraries/advisory_rules.txt:82
12730 #, php-format
12731 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12732 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
12734 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
12735 msgid "Slow query logging"
12736 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů"
12738 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
12739 msgid "The slow query log is disabled."
12740 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů je vypnuto."
12742 #: libraries/advisory_rules.txt:88
12743 msgid ""
12744 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12745 "help troubleshooting badly performing queries."
12746 msgstr ""
12747 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {log_slow_queries} na 'ON'. To vám "
12748 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
12750 #: libraries/advisory_rules.txt:89
12751 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12752 msgstr "log_slow_queries je vypnuto"
12754 #: libraries/advisory_rules.txt:95
12755 msgid ""
12756 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
12757 "help troubleshooting badly performing queries."
12758 msgstr ""
12759 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {slow_query_log} na 'ON'. To vám "
12760 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
12762 #: libraries/advisory_rules.txt:96
12763 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
12764 msgstr "slow_query_log je vypnuto"
12766 #: libraries/advisory_rules.txt:100
12767 msgid "Release Series"
12768 msgstr "Vydání"
12770 #: libraries/advisory_rules.txt:103
12771 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
12772 msgstr "MySQL server je starší než 5.1."
12774 #: libraries/advisory_rules.txt:104
12775 msgid ""
12776 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12777 "even more so."
12778 msgstr "Měli byste aktualizovat, MySQL 5.1 i MySQL 5.5 poskytují větší výkon."
12780 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
12781 #: libraries/advisory_rules.txt:119
12782 #, php-format
12783 msgid "Current version: %s"
12784 msgstr "Aktuální verze: %s"
12786 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
12787 msgid "Minor Version"
12788 msgstr "Verze"
12790 #: libraries/advisory_rules.txt:110
12791 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12792 msgstr "Verze starší než 5.1.30 (první GA vydání 5.1)."
12794 #: libraries/advisory_rules.txt:111
12795 msgid ""
12796 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12797 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12798 msgstr ""
12799 "Měli byste aktualizovat, novější verze MySQL 5.1 zlepšují výkon a MySQL 5.5 "
12800 "ještě více."
12802 #: libraries/advisory_rules.txt:117
12803 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12804 msgstr "Verze starší než 5.5.8 (první GA vydání 5.5)."
12806 #: libraries/advisory_rules.txt:118
12807 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12808 msgstr "Měli byste aktualizovat na stabilní verzi MySQL 5.5"
12810 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
12811 #: libraries/advisory_rules.txt:135
12812 msgid "Distribution"
12813 msgstr "Distribuce"
12815 #: libraries/advisory_rules.txt:124
12816 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12817 msgstr ""
12818 "Verze je zkompilovaná ze zdrojových kódu a nejedná se o oficiální binárku "
12819 "MySQL."
12821 #: libraries/advisory_rules.txt:125
12822 msgid ""
12823 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12824 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12825 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12826 msgstr ""
12827 "Pokud jste MySQL nekompilovali ze zdrojových kódů, používáte balíček "
12828 "dodávaný vaší distribucí. Dokumentace MySQL přesně popisuje pouze oficiální "
12829 "binárky MySQL a to se může lišit od těch dodávaných distribucí (jako RedHat, "
12830 "Debian/Ubuntu atd)."
12832 #: libraries/advisory_rules.txt:126
12833 msgid "'source' found in version_comment"
12834 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'source'"
12836 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
12837 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12838 msgstr "Dokumentace MySQL je přesná jen pro oficiální sestavení MySQL."
12840 #: libraries/advisory_rules.txt:132
12841 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12842 msgstr "Dokumentaci Percony naleznete na http://www.percona.com/docs/wiki/"
12844 #: libraries/advisory_rules.txt:133
12845 msgid "'percona' found in version_comment"
12846 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'percona'"
12848 #: libraries/advisory_rules.txt:139
12849 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12850 msgstr "Dokumentaci k Drizzle naleznete na http://docs.drizzle.org/"
12852 #: libraries/advisory_rules.txt:140
12853 #, php-format
12854 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12855 msgstr "Text verze (%s) odpovídá schématu verzí Drizzle"
12857 #: libraries/advisory_rules.txt:142
12858 msgid "MySQL Architecture"
12859 msgstr "Architektura MySQL"
12861 #: libraries/advisory_rules.txt:145
12862 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12863 msgstr "MySQL není kompilováno jako 64-bitový program."
12865 #: libraries/advisory_rules.txt:146
12866 msgid ""
12867 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12868 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12869 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12870 msgstr ""
12871 "Máte více než 3 GiB paměti (za předpokladu, že MySQL server běží na stejném "
12872 "počítači), takže MySQL není schopné využít veškerou dostupnou paměť. "
12873 "Přechodem na 64-bitovou verzi MySQL toto omezení odstraníte."
12875 #: libraries/advisory_rules.txt:147
12876 #, php-format
12877 msgid "Available memory on this host: %s"
12878 msgstr "Dostupná paměť na tomto počítači: %s"
12880 #: libraries/advisory_rules.txt:153
12881 msgid "Query cache disabled"
12882 msgstr "Mezipaměť dotazů je vypnutá"
12884 #: libraries/advisory_rules.txt:156
12885 msgid "The query cache is not enabled."
12886 msgstr "Mezipaměť není povolena."
12888 #: libraries/advisory_rules.txt:157
12889 msgid ""
12890 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12891 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12892 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12893 "memcached, ignore this recommendation."
12894 msgstr ""
12895 "O mezipaměti dotazů je známo, že při správném nastavení výrazně zvyšuje "
12896 "výkon. Zapněte ji nastavením {query_cache_size} na dvoucifernou hodnotu v "
12897 "MiB a nastavením {query_cache_type} na 'ON'. <b>Poznámka:</b> Toto "
12898 "doporučení můžete ignorovat pokud používáte memcached."
12900 #: libraries/advisory_rules.txt:158
12901 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12902 msgstr ""
12903 "query_cache_size je nastaveno na 0 nebo query_cache_type je nastaveno na "
12904 "'OFF'"
12906 #: libraries/advisory_rules.txt:160
12907 msgid "Query caching method"
12908 msgstr "Metoda používaná vyrovnávací pamětí dotazů"
12910 #: libraries/advisory_rules.txt:163
12911 msgid "Suboptimal caching method."
12912 msgstr "Neoptimální metoda vyrovnávací paměti."
12914 #: libraries/advisory_rules.txt:164
12915 msgid ""
12916 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12917 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12918 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12919 "cache, especially if you have multiple slaves."
12920 msgstr ""
12921 "Používáte mezipaměť dotazů MySQL na poměrně zatížené databázi. Mohlo by být "
12922 "výhodnější použít <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
12923 "memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více podřízených serverů."
12925 #: libraries/advisory_rules.txt:165
12926 #, php-format
12927 msgid ""
12928 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12929 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12930 msgstr ""
12931 "Je zapnuta mezipaměť dotazů a server přijal %d dotazů za sekundu. Toto "
12932 "pravidlo je aktivní při více než 100 dotazech za sekundu."
12934 #: libraries/advisory_rules.txt:167
12935 #, php-format
12936 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12937 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů (%%)"
12939 #: libraries/advisory_rules.txt:170
12940 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12941 msgstr "Mezipaměť dotazů není efektivní, má velmi malou úspěšnost."
12943 #: libraries/advisory_rules.txt:171
12944 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12945 msgstr "Zvažte zvýšení {query_cache_limit}."
12947 #: libraries/advisory_rules.txt:172
12948 #, php-format
12949 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12950 msgstr "Současná úspěšnost mezipaměti %s%% je pod 20%%"
12952 #: libraries/advisory_rules.txt:174
12953 msgid "Query Cache usage"
12954 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
12956 #: libraries/advisory_rules.txt:177
12957 #, php-format
12958 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12959 msgstr "Je využíváno méně než 80%% mezipaměti."
12961 #: libraries/advisory_rules.txt:178
12962 msgid ""
12963 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12964 "query cache might help as well."
12965 msgstr ""
12966 "Toto může být způsobeno příliš nízkou hodnotou {query_cache_limit}. Taktéž "
12967 "může pomoci vyprázdnění mezipaměti."
12969 #: libraries/advisory_rules.txt:179
12970 #, php-format
12971 msgid ""
12972 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12973 "%%. It should be above 80%%"
12974 msgstr ""
12975 "V současné době je volno %s%% mezipaměti. Tato hodnota by se měla držet nad "
12976 "80%%"
12978 #: libraries/advisory_rules.txt:181
12979 msgid "Query cache fragmentation"
12980 msgstr "Rozdrobení mezipaměti dotazů"
12982 #: libraries/advisory_rules.txt:184
12983 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12984 msgstr "Mezipaměť dotazů je značně rozdrobena."
12986 #: libraries/advisory_rules.txt:185
12987 msgid ""
12988 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12989 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12990 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12991 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12992 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12993 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12994 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12995 "qcache_queries_in_cache"
12996 msgstr ""
12997 "Velké rozdrobení paměti pravděpodobně (ještě) zvýší Qcache_lowmem_prunes. "
12998 "Toto může být způsobeno příliš častým vyprazdňováním mezipaměti kvůli její "
12999 "malé velikosti ({query_cache_size}). Rychlým, ale dočasným řešením tohoto "
13000 "problému může být vyprázdnění mezipaměti (to ale může způsobit její dočasné "
13001 "znepřístupnění). Pečlivým nastavením {query_cache_min_res_unit} na nižší "
13002 "hodnotu může také pomoci. Například jejím nastavením na průměrnou velikost "
13003 "vašich dotazů pomocí tohoto vzorce: (query_cache_size - "
13004 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
13006 #: libraries/advisory_rules.txt:186
13007 #, php-format
13008 msgid ""
13009 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13010 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13011 "value should be below 20%%."
13012 msgstr ""
13013 "Mezipaměť je rozdrobena ze %s%%, kde 100%% znamená, že v mezipaměti se "
13014 "střídají obsazené a prázdné bloky. Tato hodnota by se měla držet pod 20%%."
13016 #: libraries/advisory_rules.txt:188
13017 msgid "Query cache low memory prunes"
13018 msgstr "Ořezávání mezipaměti dotazů"
13020 #: libraries/advisory_rules.txt:191
13021 msgid ""
13022 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13023 "cache."
13024 msgstr ""
13025 "Z mezipaměti dotazů jsou odstraňovány dotazy kvůli její malé velikosti."
13027 #: libraries/advisory_rules.txt:192
13028 msgid ""
13029 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13030 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13031 "this in small increments and monitor the results."
13032 msgstr ""
13033 "Bylo by vhodné zvětšit {query_cache_size}. Mějte ale na paměti, že s větší "
13034 "mezipamětí roste i její režie, a proto je lepší zvětšovat ji postupně a "
13035 "sledovat chování serveru."
13037 #: libraries/advisory_rules.txt:193
13038 #, php-format
13039 msgid ""
13040 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13041 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
13042 msgstr ""
13043 "Procento odstraněných dotazů je %s%%. Čím je tato hodnota menší, tím lépe. "
13044 "(Pravidlo je aktivní od 0.1%%)"
13046 #: libraries/advisory_rules.txt:195
13047 msgid "Query cache max size"
13048 msgstr "Maximální velikost mezipaměti dotazů"
13050 #: libraries/advisory_rules.txt:198
13051 msgid ""
13052 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13053 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13054 msgstr ""
13055 "Mezipaměť dotazů je nastavena na více než 128 MiB. Příliš velká mezipaměť "
13056 "může zvýšit náročnost její údržby."
13058 #: libraries/advisory_rules.txt:199
13059 msgid ""
13060 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13061 "this value."
13062 msgstr "Zmenšení vyrovnávací paměti může přinést zvýšení výkonu."
13064 #: libraries/advisory_rules.txt:200
13065 #, php-format
13066 msgid "Current query cache size: %s"
13067 msgstr "Velikost mezipaměti dotazů: %s"
13069 #: libraries/advisory_rules.txt:202
13070 msgid "Query cache min result size"
13071 msgstr "Minimální velikost výsledku dotazu pro uložení do mezipaměti"
13073 #: libraries/advisory_rules.txt:205
13074 msgid ""
13075 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13076 msgstr ""
13077 "Maximální velikost výsledku uloženého do mezipaměti je výchozích 1 MiB."
13079 #: libraries/advisory_rules.txt:206
13080 msgid ""
13081 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13082 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13083 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13084 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13085 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13086 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13087 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13088 "might reduce efficiency."
13089 msgstr ""
13090 "Změněním {query_cache_limit} (obvykle zvýšením) můžete zvýšit efektivitu. "
13091 "Tato proměnná určuje maximální velikost výsledku dotazu, který bude uložen v "
13092 "mezipaměti. Pokud máte mnoho výsledků dotazů nad 1 MiB, které jsou vhodné ke "
13093 "uložení do mezipaměti (jsou často čteny a minimálně zapisovány), tak "
13094 "zvýšením {query_cache_limit} zvýšíte její úspěšnost. Na druhou stranu, pokud "
13095 "dotazy nad 1 MiB nejsou vhodné k ukládání (například se daná tabulka příliš "
13096 "často mění), zvýšením {query_cache_limit} pravděpodobně úspěšnost snížíte."
13098 #: libraries/advisory_rules.txt:207
13099 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13100 msgstr "query_cache_limit je nastaveno na 1 MiB"
13102 #: libraries/advisory_rules.txt:211
13103 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13104 msgstr "Procento řazení, které vynutilo použití dočasných tabulek"
13106 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
13107 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13108 msgstr "Příliš mnoho řazení využívá dočasných tabulek."
13110 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
13111 msgid ""
13112 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
13113 "depending on your system memory limits"
13114 msgstr ""
13115 "V závislosti na vaší paměti zvažte zvětšení {sort_buffer_size} nebo "
13116 "{read_rnd_buffer_size}"
13118 #: libraries/advisory_rules.txt:216
13119 #, php-format
13120 msgid ""
13121 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13122 "10%%."
13123 msgstr ""
13124 "%s%% všech řazení využilo dočasných tabulek, tato hodnota by měla být pod "
13125 "10%%."
13127 #: libraries/advisory_rules.txt:218
13128 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13129 msgstr "Četnost řazení které vynutily dočasné tabulky"
13131 #: libraries/advisory_rules.txt:223
13132 #, php-format
13133 msgid ""
13134 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13135 msgstr ""
13136 "Průměrně použito dočasných tabulek: %s. Tato hodnota by měla být nižší než 1 "
13137 "za hodinu."
13139 #: libraries/advisory_rules.txt:225
13140 msgid "Sort rows"
13141 msgstr "Řazení řádek"
13143 #: libraries/advisory_rules.txt:228
13144 msgid "There are lots of rows being sorted."
13145 msgstr "Muselo být řazeno příliš mnoho řádek."
13147 #: libraries/advisory_rules.txt:229
13148 msgid ""
13149 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13150 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13151 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13152 "sorting"
13153 msgstr ""
13154 "Na řazení není nic špatného, ale ujistěte se, že dotazy, které hojně "
13155 "využívají řazení používají klíče ve frázi ORDER BY, protože toto zajistí "
13156 "rychlejší řazení"
13158 #: libraries/advisory_rules.txt:230
13159 #, php-format
13160 msgid "Sorted rows average: %s"
13161 msgstr "Průměrně seřazeno řádků: %s"
13163 #: libraries/advisory_rules.txt:233
13164 msgid "Rate of joins without indexes"
13165 msgstr "Četnost spojení bez klíčů"
13167 #: libraries/advisory_rules.txt:236
13168 msgid "There are too many joins without indexes."
13169 msgstr "Probíhá příliš mnoho spojení tabulek bez využití klíčů."
13171 #: libraries/advisory_rules.txt:237
13172 msgid ""
13173 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13174 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13175 msgstr ""
13176 "To znamená, že spojení tabulek musí často procházet celou tabulku. Přidáním "
13177 "klíčů na sloupce použité při slučování můžete tuto operaci značně urychlit"
13179 #: libraries/advisory_rules.txt:238
13180 #, php-format
13181 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13182 msgstr ""
13183 "Průměrně sloučeno tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
13185 #: libraries/advisory_rules.txt:240
13186 msgid "Rate of reading first index entry"
13187 msgstr "Četnost čtení prvního záznamu klíče"
13189 #: libraries/advisory_rules.txt:243
13190 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13191 msgstr "Ke čtení prvního záznamu klíče dochází příliš často."
13193 #: libraries/advisory_rules.txt:244
13194 msgid ""
13195 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13196 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13197 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13198 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13199 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13200 "queries."
13201 msgstr ""
13202 "Toto obvykle znamená, že dochází k častému procházení celých klíčů. Toto je "
13203 "sice rychlejší než procházení celých tabulek, ale přesto se jedná o poměrně "
13204 "náročnou operaci. Pokud jsou některé z velkých tabulek často měněny dotazy "
13205 "UPDATE nebo DELETE, spuštěním „OPTIMIZE TABLE“ můžete situaci vylepšit. "
13206 "Kromě toho je možné se procházení klíčů vyhnout jen přepsáním dotazů."
13208 #: libraries/advisory_rules.txt:245
13209 #, php-format
13210 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13211 msgstr ""
13212 "Průměrně procházeno klíčů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
13214 #: libraries/advisory_rules.txt:247
13215 msgid "Rate of reading fixed position"
13216 msgstr "Četnost čtení na pevné pozici"
13218 #: libraries/advisory_rules.txt:250
13219 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13220 msgstr "Ke čtení dat z pevné pozice dochází příliš často."
13222 #: libraries/advisory_rules.txt:251
13223 msgid ""
13224 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13225 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13226 "applicable."
13227 msgstr ""
13228 "K tomuto dochází, pokud příliš mnoho dotazů, včetně slučovacích dotazů, musí "
13229 "řadit výsledky nebo procházet celou tabulku. Přidáním vhodných klíčů můžete "
13230 "tyto čtení omezit."
13232 #: libraries/advisory_rules.txt:252
13233 #, php-format
13234 msgid ""
13235 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13236 "per hour"
13237 msgstr ""
13238 "Četnost čtení na pevné pozici: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
13239 "hodinu"
13241 #: libraries/advisory_rules.txt:254
13242 msgid "Rate of reading next table row"
13243 msgstr "Četnost čtení dalšího řádku tabulky"
13245 #: libraries/advisory_rules.txt:257
13246 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13247 msgstr "Ke čtení dalšího řádku tabulky dochází příliš často."
13249 #: libraries/advisory_rules.txt:258
13250 msgid ""
13251 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13252 "where applicable."
13253 msgstr ""
13254 "Příliš mnoho dotazů musí procházet celé tabulky. Tomuto můžete předejít "
13255 "přidáním klíčů."
13257 #: libraries/advisory_rules.txt:259
13258 #, php-format
13259 msgid ""
13260 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13261 msgstr ""
13262 "Četnost čtení dalšího řádku tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než "
13263 "1 za hodinu"
13265 #: libraries/advisory_rules.txt:262
13266 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13267 msgstr "tmp_table_size a max_heap_table_size"
13269 #: libraries/advisory_rules.txt:265
13270 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
13271 msgstr "{tmp_table_size} a {max_heap_table_size} nejsou stejné."
13273 #: libraries/advisory_rules.txt:266
13274 msgid ""
13275 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13276 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13277 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13278 "other value as well."
13279 msgstr ""
13280 "Pokud jste změnili jednu z těchto hodnot: Server používá určí maximální "
13281 "velikost tabulek v paměti podle nižší hodnoty z těchto proměnných. Pokud si "
13282 "přejete tuto velikost zvýšit, musíte zvýšit obě dvě."
13284 #: libraries/advisory_rules.txt:267
13285 #, php-format
13286 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13287 msgstr "Současné hodnoty jous tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13289 #: libraries/advisory_rules.txt:269
13290 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13291 msgstr "Procento dočasných souborů na disku"
13293 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
13294 msgid ""
13295 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13296 "memory."
13297 msgstr ""
13298 "Příliš mnoho dočasných tabulek je ukládáno na disk, místo toho aby byly v "
13299 "paměti."
13301 #: libraries/advisory_rules.txt:273
13302 msgid ""
13303 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13304 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13305 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13306 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13307 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13308 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13309 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13310 msgstr ""
13311 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
13312 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
13313 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
13314 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji "
13315 "je tato problematika popsána na začátku <a href=\"http://www.facebook.com/"
13316 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\">článku od Pythian Group</a>"
13318 #: libraries/advisory_rules.txt:274
13319 #, php-format
13320 msgid ""
13321 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13322 "below 25%%"
13323 msgstr ""
13324 "%s%% všech dočasných tabulek je zapisováno na disk, tato hodnota by měla být "
13325 "pod 25%%"
13327 #: libraries/advisory_rules.txt:276
13328 msgid "Temp disk rate"
13329 msgstr "Četnost dočasného ukládání na disk"
13331 #: libraries/advisory_rules.txt:280
13332 msgid ""
13333 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13334 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13335 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13336 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13337 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13338 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13339 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13340 msgstr ""
13341 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
13342 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
13343 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
13344 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Více se "
13345 "můžete dozvědět v <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13346 "temporary-tables.html\">dokumentaci MySQL</a>"
13348 #: libraries/advisory_rules.txt:281
13349 #, php-format
13350 msgid ""
13351 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13352 "less than 1 per hour"
13353 msgstr ""
13354 "Četnost dočasného ukládání na disk: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 "
13355 "za hodinu"
13357 #: libraries/advisory_rules.txt:296
13358 msgid "MyISAM key buffer size"
13359 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů MyISAM"
13361 #: libraries/advisory_rules.txt:299
13362 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13363 msgstr ""
13364 "Vyrovnávací paměť klíčů není nastavena. Žádné klíče MyISAM nebudou cachovány."
13366 #: libraries/advisory_rules.txt:300
13367 msgid ""
13368 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13369 "good start."
13370 msgstr ""
13371 "Nastavte {key_buffer_size} podle velikosti vašich klíčů v MyISAM tabulkách. "
13372 "Pro začátek může být třeba 64M dobrá hodnota."
13374 #: libraries/advisory_rules.txt:301
13375 msgid "key_buffer_size is 0"
13376 msgstr "key_buffer_size je 0"
13378 #: libraries/advisory_rules.txt:303
13379 #, php-format
13380 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13381 msgstr "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
13383 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
13384 #, php-format
13385 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13386 msgstr "Využití mezipaměti klíčů MyISAM je příliš nízké %%."
13388 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
13389 msgid ""
13390 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13391 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13392 "expectations about what indexes are being used."
13393 msgstr ""
13394 "Můžete potřebovat snížit velikost {key_buffer_size}, projít tabulky, jestli "
13395 "nebyly odstraněny nějaké klíče, případně prozkoumat jestli dotazy klíče "
13396 "správně využívají."
13398 #: libraries/advisory_rules.txt:308
13399 #, php-format
13400 msgid ""
13401 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13402 msgstr ""
13403 "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče je %s%%, tato "
13404 "hodnota by měla být nad 95%%"
13406 #: libraries/advisory_rules.txt:311
13407 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13408 msgstr "Procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
13410 #: libraries/advisory_rules.txt:316
13411 #, php-format
13412 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13413 msgstr ""
13414 "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM: %s%%, tato hodnota by měla být nad "
13415 "95%%"
13417 #: libraries/advisory_rules.txt:318
13418 msgid "Percentage of index reads from memory"
13419 msgstr "Procento čtení klíčů z paměti"
13421 #: libraries/advisory_rules.txt:321
13422 #, php-format
13423 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13424 msgstr ""
13425 "Procento klíčů, které používají vyrovnávací paměť klíčů MyISAM, je příliš "
13426 "nízké."
13428 #: libraries/advisory_rules.txt:322
13429 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13430 msgstr "Mohlo by být potřeba zvýšit {key_buffer_size}."
13432 #: libraries/advisory_rules.txt:323
13433 #, php-format
13434 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13435 msgstr "Čtení klíčů z paměti: %s%%, tato hodnota by měla být pod 95%%"
13437 #: libraries/advisory_rules.txt:327
13438 msgid "Rate of table open"
13439 msgstr "Četnost otevírání tabulek"
13441 #: libraries/advisory_rules.txt:330
13442 msgid "The rate of opening tables is high."
13443 msgstr "Tabulky jsou otevírány příliš často."
13445 #: libraries/advisory_rules.txt:331
13446 msgid ""
13447 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13448 "{table_open_cache} might avoid this."
13449 msgstr ""
13450 "Otevírání tabulek vede k přístupům na disk, které jsou obvykle pomalé. "
13451 "Zvýšením {table_open_cache} můžete toto omezit."
13453 #: libraries/advisory_rules.txt:332
13454 #, php-format
13455 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13456 msgstr ""
13457 "Četnost otevírání tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 10 za "
13458 "hodinu"
13460 #: libraries/advisory_rules.txt:334
13461 msgid "Percentage of used open files limit"
13462 msgstr "Využití limitu na otevřené soubory v procentech"
13464 #: libraries/advisory_rules.txt:337
13465 msgid ""
13466 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13467 "may get a \"Too many open files\" error."
13468 msgstr ""
13469 "Počet otevřených souborů se blíží maximu možného. V případě jeho dosažení "
13470 "dostanete chybu „Příliš mnoho otevřených souborů“."
13472 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
13473 msgid ""
13474 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13475 "restarting after changing {open_files_limit}."
13476 msgstr ""
13477 "Zvažte zvýšení {open_files_limit}, restartujte a poté zkontrolujte chybové "
13478 "záznamy."
13480 #: libraries/advisory_rules.txt:339
13481 #, php-format
13482 msgid ""
13483 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13484 msgstr ""
13485 "Počet otevřených souborů je na %s%% maximálně povolených. Mělo by to být pod "
13486 "85%%"
13488 #: libraries/advisory_rules.txt:341
13489 msgid "Rate of open files"
13490 msgstr "Četnost otevírání souborů"
13492 #: libraries/advisory_rules.txt:344
13493 msgid "The rate of opening files is high."
13494 msgstr "Četnost otevírání souborů je příliš velká."
13496 #: libraries/advisory_rules.txt:346
13497 #, php-format
13498 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13499 msgstr ""
13500 "Četnost otevírání souborů: %s, tato hodnota by měla být menší než 5 za hodinu"
13502 #: libraries/advisory_rules.txt:348
13503 #, php-format
13504 msgid "Immediate table locks %%"
13505 msgstr "Procento okamžitého získání zámku tabulky"
13507 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
13508 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13509 msgstr "Příliš mnoho zamykání tabulek čekalo na přidělení zámku."
13511 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
13512 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13513 msgstr "Pro omezení čekání na zámky optimalizujte dotazy nebo použijte InnoDB."
13515 #: libraries/advisory_rules.txt:353
13516 #, php-format
13517 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13518 msgstr "Okamžitých zamčení tabulky: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
13520 #: libraries/advisory_rules.txt:355
13521 msgid "Table lock wait rate"
13522 msgstr "Četnost čekání na zámek tabulky"
13524 #: libraries/advisory_rules.txt:360
13525 #, php-format
13526 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13527 msgstr ""
13528 "Četnost čekání na zámek tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
13529 "hodinu"
13531 #: libraries/advisory_rules.txt:362
13532 msgid "Thread cache"
13533 msgstr "Mezipaměť vláken"
13535 #: libraries/advisory_rules.txt:365
13536 msgid ""
13537 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13538 "MySQL."
13539 msgstr ""
13540 "Mezipaměť vláken je vypnutá, což způsobuje větší zátěž při nových "
13541 "připojeních k MySQL."
13543 #: libraries/advisory_rules.txt:366
13544 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13545 msgstr "Povolte mezipaměť vláken nastavením {thread_cache_size} > 0."
13547 #: libraries/advisory_rules.txt:367
13548 msgid "The thread cache is set to 0"
13549 msgstr "Velikost mezipaměti vláken je nastavena na 0"
13551 #: libraries/advisory_rules.txt:369
13552 #, php-format
13553 msgid "Thread cache hit rate %%"
13554 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken %%"
13556 #: libraries/advisory_rules.txt:372
13557 msgid "Thread cache is not efficient."
13558 msgstr "Mezipaměť vláken není efektivní."
13560 #: libraries/advisory_rules.txt:373
13561 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13562 msgstr "Zvyšte {thread_cache_size}."
13564 #: libraries/advisory_rules.txt:374
13565 #, php-format
13566 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13567 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken: %s%%, tato hodnota by měla být nad 80%%"
13569 #: libraries/advisory_rules.txt:376
13570 msgid "Threads that are slow to launch"
13571 msgstr "Vlákna se spouštějí příliš dlouho"
13573 #: libraries/advisory_rules.txt:379
13574 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13575 msgstr "Je příliš mnoho vláken, která se spouštějí dlouho."
13577 #: libraries/advisory_rules.txt:380
13578 msgid ""
13579 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13580 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13581 msgstr ""
13582 "K tomuto obvykle dochází v případě přetížení systému, protože se jedná o "
13583 "velmi jednoduchou operaci. Je vhodné podrobně sledovat zatížení systému."
13585 #: libraries/advisory_rules.txt:381
13586 #, php-format
13587 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13588 msgstr "%s vláknům trvalo spuštění déle než %s sekund, mělo by to trvat 0"
13590 #: libraries/advisory_rules.txt:383
13591 msgid "Slow launch time"
13592 msgstr "Dlouhá doba spuštění"
13594 #: libraries/advisory_rules.txt:386
13595 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13596 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2s"
13598 #: libraries/advisory_rules.txt:387
13599 msgid ""
13600 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13601 "to launch"
13602 msgstr ""
13603 "Nastavte {slow_launch_time} na 1s nebo 2s pro správné počítání vláken, která "
13604 "pomalu nabíhají"
13606 #: libraries/advisory_rules.txt:388
13607 #, php-format
13608 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13609 msgstr "slow_launch_time je nastaven na %s"
13611 #: libraries/advisory_rules.txt:392
13612 msgid "Percentage of used connections"
13613 msgstr "Procenta použitých připojení"
13615 #: libraries/advisory_rules.txt:395
13616 msgid ""
13617 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13618 "{max_connections}."
13619 msgstr "Nejvýše využitý počet připojení se blíží {max_connections}."
13621 #: libraries/advisory_rules.txt:396
13622 msgid ""
13623 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
13624 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13625 "the code closes database handlers properly."
13626 msgstr ""
13627 "Zvyšte {max_connections}, nebo snižte {wait_timeout} tak, aby byla rychleji "
13628 "uzavřena připojení, která nebyla správně ukončena. Ujistěte se, že klienti "
13629 "správně ukončují připojení k databázi."
13631 #: libraries/advisory_rules.txt:397
13632 #, php-format
13633 msgid ""
13634 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13635 msgstr "Nejvyšší počet připojení je na %s%% maxima, mělo by to být pod 80%%"
13637 #: libraries/advisory_rules.txt:399
13638 msgid "Percentage of aborted connections"
13639 msgstr "Procenta přerušených spojení"
13641 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
13642 msgid "Too many connections are aborted."
13643 msgstr "Je příliš mnoho přerušených spojení."
13645 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
13646 msgid ""
13647 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13648 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13649 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13650 "source."
13651 msgstr ""
13652 "Připojení jsou obvykle přerušena pokud nemůže být autorizováno. <a href="
13653 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13654 "source-of-aborted_connects/\">Tento článek</a> vám může pomoc najít příčinu."
13656 #: libraries/advisory_rules.txt:404
13657 #, php-format
13658 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13659 msgstr "%s%% všech připojení bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 1%%"
13661 #: libraries/advisory_rules.txt:406
13662 msgid "Rate of aborted connections"
13663 msgstr "Četnost přerušených spojení"
13665 #: libraries/advisory_rules.txt:411
13666 #, php-format
13667 msgid ""
13668 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13669 msgstr ""
13670 "Četnost přerušených spojení je %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
13671 "hodinu"
13673 #: libraries/advisory_rules.txt:413
13674 msgid "Percentage of aborted clients"
13675 msgstr "Procento přerušených klientů"
13677 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
13678 msgid "Too many clients are aborted."
13679 msgstr "Příliš mnoho přerušených klientů."
13681 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
13682 msgid ""
13683 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13684 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13685 "database handler properly. Check your network and code."
13686 msgstr ""
13687 "Klienti jsou obvykle přerušeni pokud korektně neukončí připojení k serveru. "
13688 "Toto může být způsobeno problémy na síti nebo chybným kódem klienta, který "
13689 "spojení neukončí. Prosím zkontrolujte obě tyto možnosti."
13691 #: libraries/advisory_rules.txt:418
13692 #, php-format
13693 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13694 msgstr "%s%% všech klientů bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 2%%"
13696 #: libraries/advisory_rules.txt:420
13697 msgid "Rate of aborted clients"
13698 msgstr "Četnost přerušení klientů"
13700 #: libraries/advisory_rules.txt:425
13701 #, php-format
13702 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13703 msgstr ""
13704 "Četnost přerušených klientů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
13705 "hodinu"
13707 #: libraries/advisory_rules.txt:429
13708 msgid "Is InnoDB disabled?"
13709 msgstr "InnoDB je vypnuto?"
13711 #: libraries/advisory_rules.txt:432
13712 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13713 msgstr "Máte zakázané InnoDB."
13715 #: libraries/advisory_rules.txt:433
13716 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13717 msgstr "InnoDB je obvykle nejlepší volba úložiště tabulky."
13719 #: libraries/advisory_rules.txt:434
13720 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13721 msgstr "have_innodb je nastaveno na 'value'"
13723 #: libraries/advisory_rules.txt:436
13724 msgid "InnoDB log size"
13725 msgstr "Velikost záznamu InnoDB"
13727 #: libraries/advisory_rules.txt:439
13728 msgid ""
13729 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13730 "InnoDB buffer pool."
13731 msgstr ""
13732 "Velikost záznamu InnoDB neodpovídá velikosti vyrovnávací paměti InnoDB."
13734 #: libraries/advisory_rules.txt:440
13735 #, php-format
13736 msgid ""
13737 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13738 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13739 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13740 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13741 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13742 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13743 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13744 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13745 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13746 msgstr ""
13747 "Obzvláště na systémech s hodně zápisy do InnoDB je vhodné nastavit "
13748 "{innodb_log_file_size} na 25%% {innodb_buffer_pool_size}. Na druhou stranu, "
13749 "čím větší je hodnota, tím déle bude trvat obnova databáze v případě "
13750 "problému, takže není vhodné mít tuto hodnotu nastaveno na více než 256 MiB. "
13751 "Prosím uvědomte si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být "
13752 "ukončen server, odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf "
13753 "a znovu spuštěn server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli "
13754 "všechno proběhlo v pořádku. Více viz <a href=\"http://"
13755 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13756 "proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
13758 #: libraries/advisory_rules.txt:441
13759 #, php-format
13760 msgid ""
13761 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13762 "it should not be below 20%%"
13763 msgstr ""
13764 "Poměr velikosti záznamu a rezervy vyrovnávací paměti InnoDB je %s%%, ale "
13765 "neměla by být pod 20%%"
13767 #: libraries/advisory_rules.txt:443
13768 msgid "Max InnoDB log size"
13769 msgstr "Maximální velikost záznamu InnoDB"
13771 #: libraries/advisory_rules.txt:446
13772 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13773 msgstr "Velikost záznamového souboru je příliš velká."
13775 #: libraries/advisory_rules.txt:447
13776 #, php-format
13777 msgid ""
13778 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
13779 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
13780 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
13781 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13782 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13783 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13784 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13785 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13786 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13787 msgstr ""
13788 "Obvykle je dostačující mít nastavené {innodb_log_file_size} na 25%% "
13789 "velikosti {innodb_buffer_pool_size}. Příliš velká {innodb_log_file_size} "
13790 "zpomaluje obnovení databáze v případě jejího pádu nebo problémů s hardware. "
13791 "Více informací naleznete v <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog."
13792 "com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">tomto článku</a>. "
13793 "Prosím uvědomte si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být "
13794 "ukončen server, odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf "
13795 "a znovu spuštěn server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli "
13796 "všechno proběhlo v pořádku. Více viz <a href=\"http://"
13797 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13798 "proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
13800 #: libraries/advisory_rules.txt:448
13801 #, php-format
13802 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13803 msgstr "Velikost záznamu InnoDB je %s MiB"
13805 #: libraries/advisory_rules.txt:450
13806 msgid "InnoDB buffer pool size"
13807 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB"
13809 #: libraries/advisory_rules.txt:453
13810 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13811 msgstr "Nastavená vyrovnávací paměť InnoDB je poměrně malá."
13813 #: libraries/advisory_rules.txt:454
13814 #, php-format
13815 msgid ""
13816 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13817 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13818 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13819 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13820 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13821 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13822 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13823 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13824 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13825 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13826 msgstr ""
13827 "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB má výrazný efekt na výkon InnoDB tabulek. "
13828 "Přiřaďte jí proto zbývající volnou paměť. Pro servery, které používají "
13829 "výhradně InnoDB a neposkytují žádné další služby (např. webserver), ji "
13830 "můžete nastavit až na 80%% velikosti paměti. Pokud to není váš případ, "
13831 "pečlivě zvažte spotřebu paměti ostatními službami a podle toho nastavte tuto "
13832 "hodnotu. Pokud ji nastavíte příliš velkou, váš systém začne využívat "
13833 "odkládací paměť, což výrazně zhorší jeho celkový výkon. Více informací "
13834 "naleznete v <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13835 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">tomto článku</a>"
13837 #: libraries/advisory_rules.txt:455
13838 #, php-format
13839 msgid ""
13840 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13841 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13842 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13843 "other services running on the same machine."
13844 msgstr ""
13845 "V současné době používáte %s%% vaší paměti pro vyrovnávací paměť InnoDB. "
13846 "Tato kontrola je aktivní pokud je to méně než 60%%, ale vaše nastavení může "
13847 "být přesto správné, pokud nemáte mnoho InnoDB tabulek nebo na tomto počítači "
13848 "běží i další služby."
13850 #: libraries/advisory_rules.txt:459
13851 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13852 msgstr "Současné vkládání do MyISAM"
13854 #: libraries/advisory_rules.txt:462
13855 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
13856 msgstr "Povolte {concurrent_insert} nastavením na 1"
13858 #: libraries/advisory_rules.txt:463
13859 msgid ""
13860 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13861 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13862 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13863 msgstr ""
13864 "Nastavením {concurrent_insert} na 1 omezíte blokování mezi čtením a zápisem "
13865 "pro jednotlivé tabulky. Podrobněji je toto popsáno v <a href=\"http://dev."
13866 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentaci MySQL</a>"
13868 #: libraries/advisory_rules.txt:464
13869 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13870 msgstr "concurrent_insert je nastaveno na 0"
13872 #~ msgid "Iconic table operations"
13873 #~ msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami"
13875 #~ msgid "Headers every %s rows"
13876 #~ msgstr "Záhlaví opakovat každých %s řádek"
13878 #, fuzzy
13879 #~| msgid "Table Search"
13880 #~ msgid "Enable reCaptcha"
13881 #~ msgstr "Vyhledávání v tabulce"
13883 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
13884 #~ msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies."
13886 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
13887 #~ msgstr "Upravit/Uspořádat grafy"
13889 #~ msgid "Open Document"
13890 #~ msgstr "Open Document"
13892 #~ msgid "Count tables when showing database list"
13893 #~ msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází"
13895 #~ msgid "Count tables"
13896 #~ msgstr "Počítat tabulky"
13898 #~ msgid ""
13899 #~ "For further information about replication status on the server, please "
13900 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
13901 #~ msgstr ""
13902 #~ "Pro více informací o stavu replikace se podívejte do <a href="
13903 #~ "\"#replication\">sekce replikace</a>."
13905 #~ msgid "Table seems to be empty!"
13906 #~ msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!"
13908 #~| msgid "General relation features"
13909 #~ msgid "General relation features:"
13910 #~ msgstr "Obecné funkce relací:"
13912 #~ msgid "Live traffic chart"
13913 #~ msgstr "Živý graf provozu"
13915 #~ msgid "Live conn./process chart"
13916 #~ msgstr "Živý graf připojení a procesů"
13918 #~ msgid "Live query chart"
13919 #~ msgstr "Živý graf dotazů"
13921 #~ msgid "Static data"
13922 #~ msgstr "Statická data"
13924 #~ msgid "And"
13925 #~ msgstr "a"
13927 #~ msgid "Number of rows"
13928 #~ msgstr "Počet řádků"
13930 #~ msgid "Columns enclosed by"
13931 #~ msgstr "Pole uzavřené do"
13933 #~ msgid "Columns escaped by"
13934 #~ msgstr "Pole escapována"
13936 #~ msgid "Replace NULL by"
13937 #~ msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
13939 #~ msgid "Lines terminated by"
13940 #~ msgstr "Řádky ukončené"
13942 #~ msgid "ltr"
13943 #~ msgstr "ltr"
13945 #~ msgid "Software"
13946 #~ msgstr "Software"
13948 #~ msgid "Software version"
13949 #~ msgstr "Verze software"
13951 #~ msgid "Width"
13952 #~ msgstr "Šířka"
13954 #~ msgid "Height"
13955 #~ msgstr "Výška"
13957 #~ msgid "Save to file"
13958 #~ msgstr "Uložit do souboru"
13960 #~ msgid "Total count"
13961 #~ msgstr "Celkový počet"
13963 #~ msgid ""
13964 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
13965 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13966 #~ msgstr ""
13967 #~ "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
13968 #~ "čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
13970 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
13971 #~ msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce"
13973 #~ msgid "Enable Ajax"
13974 #~ msgstr "Povolit Ajax"
13976 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
13977 #~ msgstr "Odesláno KiB od posledního obnovení"
13979 #~ msgid "KiB received since last refresh"
13980 #~ msgstr "Přijato KiB od posledního obnovení"
13982 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
13983 #~ msgstr "Síťový provoz (v KiB)"
13985 #~ msgid "Connections since last refresh"
13986 #~ msgstr "Spojení od posledního obnovaní"
13988 #~ msgid "Questions since last refresh"
13989 #~ msgstr "Dotazů od poslední aktualizace"
13991 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
13992 #~ msgstr "Dotazy (příkazy spuštěné na serveru)"
13994 #~ msgid "Runtime Information"
13995 #~ msgstr "Stav serveru"
13997 #~ msgid "Number of data points: "
13998 #~ msgstr "Počet datových bodů: "
14000 #~ msgid "Refresh rate: "
14001 #~ msgstr "Obnovovací frekvence: "
14003 #~ msgid "Run analyzer"
14004 #~ msgstr "Spustit analýzu"
14006 #~ msgid "Show more actions"
14007 #~ msgstr "Zobrazit více operací"
14009 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
14010 #~ msgstr "Přidat %s polí do klíče"
14012 #~ msgid "Synchronize"
14013 #~ msgstr "Synchronizace"
14015 #~ msgid "Source database"
14016 #~ msgstr "Zdrojová databáze"
14018 #~ msgid "Current server"
14019 #~ msgstr "Aktuální server"
14021 #~ msgid "Remote server"
14022 #~ msgstr "Vzdálený server"
14024 #~ msgid "Difference"
14025 #~ msgstr "Rozdíly"
14027 #~ msgid "Target database"
14028 #~ msgstr "Cílová databáze"
14030 #~ msgid "Click to select"
14031 #~ msgstr "Klikněte pro vybrání"
14033 #~ msgid "Synchronize databases with master"
14034 #~ msgstr "Synchronizovat databáze s nadřízeným"
14036 #~ msgid "Could not connect to the source"
14037 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi"
14039 #~ msgid "Could not connect to the target"
14040 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k cílové databázi"
14042 #~ msgid "Structure Synchronization"
14043 #~ msgstr "Synchronizace struktury"
14045 #~ msgid "Data Synchronization"
14046 #~ msgstr "Synchronizace dat"
14048 #~ msgid "not present"
14049 #~ msgstr "zde není"
14051 #~ msgid "Structure Difference"
14052 #~ msgstr "Rozdíly ve struktuře"
14054 #~ msgid "Data Difference"
14055 #~ msgstr "Rozdíl mezi daty"
14057 #~ msgid "Add column(s)"
14058 #~ msgstr "Přidat pole"
14060 #~ msgid "Remove column(s)"
14061 #~ msgstr "Odstranit pole"
14063 #~ msgid "Alter column(s)"
14064 #~ msgstr "Změnit pole"
14066 #~ msgid "Remove index(s)"
14067 #~ msgstr "Odstranit klíče"
14069 #~ msgid "Apply index(s)"
14070 #~ msgstr "Aplikovat klíče"
14072 #~ msgid "Update row(s)"
14073 #~ msgstr "Aktualizovat řádky"
14075 #~ msgid "Insert row(s)"
14076 #~ msgstr "Vložit řádky"
14078 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
14079 #~ msgstr "Přejete si odstranit všechny stávající řádky z cílových tabulek?"
14081 #~ msgid "Apply Selected Changes"
14082 #~ msgstr "Provést vybrané změny"
14084 #~ msgid "Synchronize Databases"
14085 #~ msgstr "Synchronizovat databáze"
14087 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
14088 #~ msgstr "Vybrané cílové tabulky byly synchronizovány se zdrojovými."
14090 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
14091 #~ msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou"
14093 #~ msgid "Executed queries"
14094 #~ msgstr "Spuštěné dotazy"
14096 #~ msgid "Enter manually"
14097 #~ msgstr "Zadat ručně"
14099 #~ msgid "Current connection"
14100 #~ msgstr "Současné připojení"
14102 #~ msgid "Configuration: %s"
14103 #~ msgstr "Z nastavení: %s"
14105 #~ msgid "Socket"
14106 #~ msgstr "Socket"
14108 #~ msgid ""
14109 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
14110 #~ "Source database will remain unchanged."
14111 #~ msgstr ""
14112 #~ "Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová "
14113 #~ "nebude nijak změněna."
14115 #~ msgctxt "Crate new trigger"
14116 #~ msgid "New"
14117 #~ msgstr "Nová"
14119 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
14120 #~ msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči <b>podporujícím rámce</b>."
14122 #~ msgid ""
14123 #~ "Enabling this allows a page located on a different domain to call "
14124 #~ "phpMyAdmin inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/"
14125 #~ "strong] allowing cross-frame scripting attacks"
14126 #~ msgstr ""
14127 #~ "Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina "
14128 #~ "do rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a "
14129 #~ "může umožnit XFS (Cross Frame Scripting) útoky"
14131 #~ msgid "Allow third party framing"
14132 #~ msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu"
14134 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
14135 #~ msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu"
14137 #~ msgid "Display databases as a list"
14138 #~ msgstr "Zabrazit databáze jako seznam"
14140 #~ msgid "Display databases in a tree"
14141 #~ msgstr "Stromový pohled na databáze"
14143 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
14144 #~ msgstr ""
14145 #~ "Tuto volbu zakažte, pokud si přejete vidět všechny databáze najednou"
14147 #~ msgid "Use light version"
14148 #~ msgstr "Použít odlehčenou verzi"
14150 #~ msgid ""
14151 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
14152 #~ msgstr ""
14153 #~ "Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází"
14155 #~ msgid ""
14156 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
14157 #~ "comment and the real name"
14158 #~ msgstr ""
14159 #~ "Pokud je zapnuto zobrazování vysvětlivek a databáze má nastavený "
14160 #~ "databáze, tato volba prohodí komentář a skutečné jméno"
14162 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
14163 #~ msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména"
14165 #~ msgid ""
14166 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
14167 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
14168 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
14169 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
14170 #~ msgstr ""
14171 #~ "Při nastavení na [kbd]nested[/kbd], bude komentář použit pro zanoření a "
14172 #~ "rozdělení podle nastavení $cfg['LeftFrameTableSeparator']. Takže komentář "
14173 #~ "se použije jen pro zanoření, ale jména tabulek zůstanou nezměněná"
14175 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
14176 #~ msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména"
14178 #~ msgctxt "short form"
14179 #~ msgid "Create table"
14180 #~ msgstr "Nová tabulka"
14182 #~ msgid "Please select a database"
14183 #~ msgstr "Prosím vyberte databázi"
14185 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
14186 #~ msgid "en"
14187 #~ msgstr "en"
14189 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
14190 #~ msgid "en"
14191 #~ msgstr "en"
14193 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
14194 #~ msgid "en"
14195 #~ msgstr "en"
14197 #~ msgctxt "PHP documentation language"
14198 #~ msgid "en"
14199 #~ msgstr "en"
14201 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
14202 #~ msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
14204 #~ msgid "DocSQL"
14205 #~ msgstr "DocSQL"
14207 #~ msgid "Export all"
14208 #~ msgstr "Exportovat vše"
14210 #~ msgid "Privileges for all users"
14211 #~ msgstr "Oprávnění pro všechny uživatele"
14213 #~ msgid "PDF"
14214 #~ msgstr "PDF"
14216 #~ msgid "PHP array"
14217 #~ msgstr "PHP pole"
14219 #~ msgid ""
14220 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
14221 #~ "author what %s does."
14222 #~ msgstr ""
14223 #~ "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora "
14224 #~ "co %s dělá."
14226 #~ msgid ""
14227 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
14228 #~ "function"
14229 #~ msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci"
14231 #~ msgid "rows"
14232 #~ msgstr "řádcích"
14234 #~ msgid "Usage"
14235 #~ msgstr "Používá"
14237 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
14238 #~ msgstr "Použijte kolečko myši pro změnu velikosti grafu."
14240 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
14241 #~ msgstr "Kliknutím a táhnutím myší se můžete po grafu pohybovat."
14243 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
14244 #~ msgstr "Texty byly pro vykreslení převedeny na čísla"
14246 #~ msgid "String"
14247 #~ msgstr "Řetězce"
14249 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
14250 #~ msgstr "Před použitím phpMyAdmina odstraňte adresář „./config“!"
14252 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
14253 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu místo textu Dokumentace"
14255 #~ msgid "Show help button"
14256 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu"
14258 #~ msgid "The remaining columns"
14259 #~ msgstr "Zbývající sloupce"
14261 #~ msgid ""
14262 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
14263 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
14264 #~ "contain."
14265 #~ msgstr ""
14266 #~ "Zobrazí počet ovlivněných řádek pro každý dotaz při zadání více dotazů. V "
14267 #~ "souboru libraries/import.lib.php naleznete kolik dotazů můžete najednou "
14268 #~ "zadat."
14270 #~ msgid "Verbose multiple statements"
14271 #~ msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy"
14273 #, fuzzy
14274 #~| msgid "Data only"
14275 #~ msgid "Dates only."
14276 #~ msgstr "Jen data"
14278 #~ msgid ""
14279 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
14280 #~ "possible) or keep the text field empty"
14281 #~ msgstr ""
14282 #~ "Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je "
14283 #~ "to možné) nebo ponechá pole prázné"
14285 #~ msgid "Suggest new database name"
14286 #~ msgstr "Navrhnout jméno nové databáze"
14288 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
14289 #~ msgstr "Zobrazit ikony pro varování, chyby a informační zprávy"
14291 #~ msgid "Iconic errors"
14292 #~ msgstr "Chyby s ikonami"
14294 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
14295 #~ msgstr "Použije graficky méně náročné panely"
14297 #~ msgid "Light tabs"
14298 #~ msgstr "Odlehčené panely"
14300 #~ msgid "Use icons on main page"
14301 #~ msgstr "Zobrazit ikony na hlavní stránce"
14303 #~ msgid ""
14304 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
14305 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
14306 #~ msgstr ""
14307 #~ "Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte "
14308 #~ "kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek"
14310 #~ msgid "Verbose check"
14311 #~ msgstr "Podrobná kontrola"
14313 #~ msgid "of"
14314 #~ msgstr "z"
14316 #~ msgid ""
14317 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
14318 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
14319 #~ "will not refresh automatically."
14320 #~ msgstr ""
14321 #~ "Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé "
14322 #~ "části phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se "
14323 #~ "nebude automaticky obnovovat."
14325 #~ msgid "Add a value"
14326 #~ msgstr "Přidat hodnotu"
14328 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
14329 #~ msgstr "Zkopírujte spojené hodnoty do pole „Délka/Hodnoty“"
14331 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
14332 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je vypnuté."
14334 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
14335 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je zapnuté."
14337 #, fuzzy
14338 #~ msgctxt "Correctly setup"
14339 #~ msgid "OK"
14340 #~ msgstr "OK"
14342 #, fuzzy
14343 #~ msgid "All users"
14344 #~ msgstr "Přidat uživatele"
14346 #, fuzzy
14347 #~ msgid "All hosts"
14348 #~ msgstr "Jakýkoliv počítač"
14350 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
14351 #~ msgstr "Není nastaven žádný streamovací server!"
14353 #~ msgid "Failed to fetch headers"
14354 #~ msgstr "Chyba při čtení hlaviček"
14356 #~ msgid "Failed to open remote URL"
14357 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít vzdálené URL"
14359 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
14360 #~ msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!"
14362 #~ msgid ""
14363 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
14364 #~ msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?"
14366 #~ msgid "Unknown error while uploading."
14367 #~ msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
14369 #~ msgid "PBMS error"
14370 #~ msgstr "Chyba PBMS"
14372 #~ msgid "PBMS connection failed:"
14373 #~ msgstr "Připojení k PBMS selhalo:"
14375 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
14376 #~ msgstr "Načtení informací o BLOBu z PBMS selhalo:"
14378 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
14379 #~ msgstr "Získání Content-Type BLOBu z PBMS selhalo"
14381 #~ msgid "View image"
14382 #~ msgstr "Zobrazit obrázek"
14384 #~ msgid "Play audio"
14385 #~ msgstr "Přehrát zvuk"
14387 #~ msgid "View video"
14388 #~ msgstr "Přehrát video"
14390 #~ msgid "Download file"
14391 #~ msgstr "Stáhnout soubor"
14393 #~ msgid "Could not open file: %s"
14394 #~ msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
14396 #~ msgid "Garbage Threshold"
14397 #~ msgstr "Hranice odpadu"
14399 #~ msgid ""
14400 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
14401 #~ msgstr ""
14402 #~ "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
14403 #~ "zhuštěn."
14405 #~ msgid ""
14406 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
14407 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
14408 #~ msgstr ""
14409 #~ "Port pro PBMS streamovou komunikaci. Nastavení na 0 vypne HTTP komunikaci "
14410 #~ "s démonem."
14412 #~ msgid "Repository Threshold"
14413 #~ msgstr "Hranice skladiště"
14415 #~ msgid ""
14416 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
14417 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
14418 #~ "is specified."
14419 #~ msgstr ""
14420 #~ "Maximální velikost souboru ve skladišti BLOBů. Můžete použít Kb, MB nebo "
14421 #~ "GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v "
14422 #~ "bajtech."
14424 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
14425 #~ msgstr "Ponechaní dočasného BLOBu"
14427 #~ msgid ""
14428 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
14429 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
14430 #~ "database."
14431 #~ msgstr ""
14432 #~ "Doba v sekundách po kterou bude ponechán dočasný BLOB. Nahraná BLOB data "
14433 #~ "jsou po této době odstraněna, pokud nejsou odkazována záznamem v databázi."
14435 #~ msgid "Temp Log Threshold"
14436 #~ msgstr "Hranice dočasného záznanového souboru"
14438 #~ msgid ""
14439 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
14440 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
14441 #~ "unit is specified."
14442 #~ msgstr ""
14443 #~ "Maximální velikost dočasného logovacího BLOB souboru. Můžete použít Kb, "
14444 #~ "MB nebo GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá "
14445 #~ "hodnota v bajtech."
14447 #~ msgid "Max Keep Alive"
14448 #~ msgstr "Doba držení spojení"
14450 #~ msgid ""
14451 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
14452 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
14453 #~ "(1/1000)."
14454 #~ msgstr ""
14455 #~ "Doba po kterou bude držena neaktivní spojení. Po této době budou "
14456 #~ "uzavřena. Doba se udává v milisekundách (1/1000)."
14458 #~ msgid "Metadata Headers"
14459 #~ msgstr "Hlavičky metadat"
14461 #~ msgid ""
14462 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
14463 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
14464 #~ msgstr ""
14465 #~ "Dvojtečkou („:“) oddělený seznam hlaviček metadat, který bude použit pro "
14466 #~ "inicializaci tabulky pbms_metadata_header při vytváření databáze."
14468 #~ msgid ""
14469 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
14470 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
14471 #~ msgstr ""
14472 #~ "Dokumentace a další informace o PBMS můžete nalézt na %sstránkách "
14473 #~ "PrimeBase Media Streaming%s."
14475 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
14476 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming Blog, který píše Barry Leslie"
14478 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
14479 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase XT"
14481 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
14482 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
14484 #~ msgctxt "Create none database for user"
14485 #~ msgid "None"
14486 #~ msgstr "Žádná"
14488 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
14489 #~ msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů"
14491 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
14492 #~ msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů"
14494 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
14495 #~ msgstr "Nejvyšší počet záznamů uložený v tabulkce „table_uiprefs“"
14497 #~ msgid "Click to unselect"
14498 #~ msgstr "Klikněte pro zrušení výběru"
14500 #~ msgid "Modify an index"
14501 #~ msgstr "Upravit klíč"
14503 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
14504 #~ msgstr "Počet polí musí být větší než nula."
14506 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
14507 #~ msgstr "+ Začít nové vkládání a přidat novou hodnotu"
14509 #~ msgid "Create Table"
14510 #~ msgstr "Vytvořit tabulku"
14512 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
14513 #~ msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket Drizzle serveru)"
14515 #~ msgid ""
14516 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
14517 #~ "maximum number for which vertical model is used"
14518 #~ msgstr ""
14519 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] nebo číslo udávající pro jaký "
14520 #~ "maximální počet bude použito vertikální zobrazení"
14522 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
14523 #~ msgstr "Směr zobrazení pro měnění a vytváření polí"
14525 #~ msgid "Create table on database %s"
14526 #~ msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s"
14528 #~ msgid "Data Label"
14529 #~ msgstr "Název dat"
14531 #~ msgid "Location of the text file"
14532 #~ msgstr "textový soubor"
14534 #~ msgid "MySQL charset"
14535 #~ msgstr "Znaková sada v MySQL"
14537 #~ msgid "MySQL client version"
14538 #~ msgstr "Verze MySQL klienta"
14540 #~ msgid ""
14541 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
14542 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
14543 #~ "appropriate column name."
14544 #~ msgstr ""
14545 #~ "Zobrazované pole je zvýrazněno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na "
14546 #~ "ikonu „Zvolte které pole zobrazit“ a poté zvolte odpovídající pole."
14548 #~ msgid "memcached usage"
14549 #~ msgstr "Využití místa"
14551 #~ msgid "% open files"
14552 #~ msgstr "% otevřených souborů"
14554 #~ msgid "% connections used"
14555 #~ msgstr "% použitých připojení"
14557 #~ msgid "% aborted connections"
14558 #~ msgstr "% přerušených připojení"
14560 #~ msgid "CPU Usage"
14561 #~ msgstr "Využití procesoru"
14563 #~ msgid "Memory Usage"
14564 #~ msgstr "Využití paměti"
14566 #~ msgid "Swap Usage"
14567 #~ msgstr "Využití odkládacího prostoru"
14569 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
14570 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS"
14572 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
14573 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX"
14575 #~ msgctxt "PDF"
14576 #~ msgid "page"
14577 #~ msgstr "stránek"
14579 #~ msgid "Inline Edit"
14580 #~ msgstr "Upravit zde"
14582 #~ msgid "Previous"
14583 #~ msgstr "Předchozí"
14585 #~ msgid "Next"
14586 #~ msgstr "Další"
14588 #~ msgid "Create event"
14589 #~ msgstr "Vytvořit událost"
14591 #~ msgid "Create routine"
14592 #~ msgstr "Vytvořit rutinu"
14594 #~ msgid "Create trigger"
14595 #~ msgstr "Vytvořit spoušť"
14597 #~ msgid ""
14598 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14599 #~ "directory %s."
14600 #~ msgstr ""
14601 #~ "Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři "
14602 #~ "%s."
14604 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14605 #~ msgstr "Byly provedeny následující dotazy:"
14607 #~ msgid "Switch to"
14608 #~ msgstr "Přepnout na"
14610 #~ msgid "settings"
14611 #~ msgstr "nastavení"
14613 #~ msgid "Refresh rate:"
14614 #~ msgstr "Obnovovací frekvence:"
14616 #~ msgid "Clear monitor config"
14617 #~ msgstr "Odstranit nastavení monitoru"
14619 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
14620 #~ msgstr "Sloučit dotazy INSERT pro stejné tabulky"
14622 #~ msgid "Server traffic"
14623 #~ msgstr "Síťový provoz serveru"
14625 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
14626 #~ msgstr "Provedených dotazů od posledního obnovení"
14628 #~ msgid "Value too long in the form!"
14629 #~ msgstr "Hodnota ve formuláři je příliš dlouhá!"
14631 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14632 #~ msgstr "Export události „%s“"
14634 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
14635 #~ msgstr "Plánovač událostí je vypnutý"
14637 #~ msgid "Turn it on"
14638 #~ msgstr "Zapnout"
14640 #~ msgid "Turn it off"
14641 #~ msgstr "Vypnout"
14643 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
14644 #~ msgstr "Export spouště „%s“"
14646 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14647 #~ msgstr "Spoušť se jménem %s nebyla nalezena"
14649 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14650 #~ msgstr "řádků začínající od"
14652 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14653 #~ msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích"
14655 #~ msgid "Query \"%s\" failed"
14656 #~ msgstr "Dotaz „%s“ selhal"
14658 #~ msgid ""
14659 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14660 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14661 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14662 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14663 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14664 #~ "everything is fine."
14665 #~ msgstr ""
14666 #~ "phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!<br />Tato chyba může "
14667 #~ "nastat, pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.<br /"
14668 #~ ">Po kliknutí na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento "
14669 #~ "soubor a zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto "
14670 #~ "chybu (nejčastěji se jedná o chybějící středník).<br />Pokud získáte "
14671 #~ "prázdnou stránku, všechno je v pořádku."
14673 #~ msgid "Dropping Event"
14674 #~ msgstr "Odstraňuji událost"
14676 #~ msgid "Dropping Procedure"
14677 #~ msgstr "Odstraňuji proceduru"
14679 #~ msgid "Theme / Style"
14680 #~ msgstr "Vzhled"
14682 #~ msgid "seconds"
14683 #~ msgstr "Sekundy"
14685 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
14686 #~ msgstr "Porovnání běhu dotazu (v mikrosekundách)"
14688 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
14689 #~ msgstr "Pro grafy je potřebné rozšíření GD."
14691 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
14692 #~ msgstr "Enkodér pro JSON je potřeba pro tooltipy grafu."
14694 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14695 #~ msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
14697 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14698 #~ msgid "Reset"
14699 #~ msgstr "Vynulovat statistiky"
14701 #~ msgid "Show processes"
14702 #~ msgstr "Zobrazit procesy"
14704 #~ msgctxt "for Show status"
14705 #~ msgid "Reset"
14706 #~ msgstr "Vynulovat"
14708 #~ msgid ""
14709 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14710 #~ "of this MySQL server since its startup."
14711 #~ msgstr ""
14712 #~ "<b>Provoz serveru</b>: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho "
14713 #~ "spuštění."
14715 #~ msgid ""
14716 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14717 #~ "the server."
14718 #~ msgstr ""
14719 #~ "<b>Statistika dotazů</b>: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů."
14721 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
14722 #~ msgstr "Poznámka: Generování grafu dotazu může trvat dlouho."
14724 #~ msgid "Chart generated successfully."
14725 #~ msgstr "Graf byl úspěšně vytvořen."
14727 #~ msgid ""
14728 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
14729 #~ "6.29[/doc]"
14730 #~ msgstr ""
14731 #~ "Výsledek tohoto dotazu nelze použít pro graf. Více informací nalezne ve "
14732 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
14734 #~ msgid "Title"
14735 #~ msgstr "Název"
14737 #~ msgid "Area margins"
14738 #~ msgstr "Okraje oblasti"
14740 #~ msgid "Legend margins"
14741 #~ msgstr "Okraje popisu"
14743 #~ msgid "Radar"
14744 #~ msgstr "Síť"
14746 #~ msgid "Multi"
14747 #~ msgstr "Vícenásobné"
14749 #~ msgid "Continuous image"
14750 #~ msgstr "Souvislý obrázek"
14752 #~ msgid ""
14753 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
14754 #~ "this to draw the whole chart in one image."
14755 #~ msgstr ""
14756 #~ "Z důvodů kompatibility, je obrázek s grafem rozdělen do několika částí. "
14757 #~ "Zvolte tento přepínač pro jeho vykreslení v jediném obrázku."
14759 #~ msgid ""
14760 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
14761 #~ msgstr ""
14762 #~ "Při kreslení síťového grafu jsou všechny hodnoty normalizovány do rozsahu "
14763 #~ "[0..10]."
14765 #~ msgid ""
14766 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
14767 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
14768 #~ msgstr ""
14769 #~ "Ne každý výsledek SQL dotazu je možné zobrazit v grafu. Ve <a href=\"./"
14770 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a> "
14771 #~ "naleznete více podrobností"
14773 #~ msgid "Add a New User"
14774 #~ msgstr "Přidat nového uživatele"
14776 #~ msgid "Create User"
14777 #~ msgstr "Vytvořit uživatele"
14779 #~ msgid "Show table row links on left side"
14780 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na levé straně"
14782 #~ msgid "Show table row links on right side"
14783 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na pravé straně"
14785 #~ msgid "Background color"
14786 #~ msgstr "Barva pozadí"
14788 #~ msgid "Choose…"
14789 #~ msgstr "Zvolte…"
14791 #~ msgid "Delete the matches for the "
14792 #~ msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
14794 #~ msgid "Show left delete link"
14795 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání nalevo"
14797 #~ msgid "Show right delete link"
14798 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání napravo"
14800 #~ msgid "Mailing lists"
14801 #~ msgstr "Mailové konference"
14803 #~ msgid "yes"
14804 #~ msgstr "ano"
14806 #~ msgid "no"
14807 #~ msgstr "ne"
14809 #~ msgid "both"
14810 #~ msgstr "obojí"
14812 #~ msgid "open"
14813 #~ msgstr "otevřené"
14815 #~ msgid "closed"
14816 #~ msgstr "zavřené"
14818 #~ msgid "to/from page"
14819 #~ msgstr "do/ze stránky"
14821 #~ msgid "Disable Statistics"
14822 #~ msgstr "Skrýt podrobnosti"
14824 #~ msgid "Stop"
14825 #~ msgstr "Zastavit"
14827 #~ msgid "Display table filter"
14828 #~ msgstr "Zobrazit rychlé vyhledávání tabulek"
14830 #~ msgid ""
14831 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
14832 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
14833 #~ msgstr ""
14834 #~ "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
14835 #~ "proč."
14837 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
14838 #~ msgstr "Ignorovat duplicitní řádky"
14840 #~ msgid "Execute bookmarked query"
14841 #~ msgstr "Spustit oblíbený dotaz"
14843 #~ msgid "No tables"
14844 #~ msgstr "žádné tabulky"
14846 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
14847 #~ msgstr "Navigace mezi políčky pomocí Ctrl+šipky"
14849 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
14850 #~ msgstr "Přepnout zobrazení pole pro zadání dotazu"
14852 #~ msgid "SVG"
14853 #~ msgstr "SVG"
14855 #~ msgid "DIA"
14856 #~ msgstr "DIA"
14858 #~ msgid "VISIO"
14859 #~ msgstr "VISIO"
14861 #~ msgid "EPS"
14862 #~ msgstr "EPS"
14864 #~ msgid ""
14865 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
14866 #~ "enabled if your web server supports it"
14867 #~ msgstr ""
14868 #~ "Tato [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla "
14869 #~ "být povolena, pokud ji Váš server podporuje"
14871 #~ msgid ""
14872 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
14873 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
14874 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14875 #~ msgstr ""
14876 #~ "Zadejte každou hodnotu to samostatného políčka. Pokud potřebujete použít "
14877 #~ "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito "
14878 #~ "hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a"
14879 #~ "\\'b')."
14881 #~ msgid "Debug PHP"
14882 #~ msgstr "Ladit PHP"
14884 #~ msgid "New table"
14885 #~ msgstr "Nová tabulka"
14887 #~ msgid "server name"
14888 #~ msgstr "jméno serveru"
14890 #~ msgid "database name"
14891 #~ msgstr "jméno databáze"
14893 #~ msgid "Edit PDF Pages"
14894 #~ msgstr "Upravit PDF stránky"
14896 #~ msgid "Data Dictionary Format"
14897 #~ msgstr "Formát datového slovníku"
14899 #~ msgid "Method"
14900 #~ msgstr "Způsob exportu"
14902 #~ msgid "Signon login options"
14903 #~ msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon"
14905 #~ msgid "PMA database"
14906 #~ msgstr "Databáze PMA"
14908 #~ msgid ""
14909 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
14910 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
14911 #~ msgstr ""
14912 #~ "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte "
14913 #~ "nastavení [a@?page=form&amp;formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního "
14914 #~ "rámu[/a]"