Translated using Weblate (French)
[phpmyadmin.git] / po / fr.po
blob6bf788a0fb7ceec6f5279953a6951437d8996053
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-07-23 03:54-0700\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-07-25 14:45+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: French "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/fr/>\n"
11 "Language: fr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
18 #: changelog.php:37 license.php:28
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "Le fichier %s n'est pas disponible sur ce serveur, veuillez visiter www."
25 "phpmyadmin.net pour plus d'informations."
27 #: db_central_columns.php:105
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr ""
30 "La liste centrale de colonnes pour la base de données actuelle est vide."
32 #: db_central_columns.php:130
33 msgid "Click to sort."
34 msgstr "Cliquer pour trier."
36 #: db_central_columns.php:149
37 #, php-format
38 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
39 msgstr "Affichage des lignes %1$s - %2$s."
41 #: db_create.php:61
42 #, php-format
43 msgid "Database %1$s has been created."
44 msgstr "La base de données %1$s a été créée."
46 #: db_datadict.php:48 libraries/operations.lib.php:31
47 msgid "Database comment"
48 msgstr "Commentaire sur la base de données :"
50 #: db_datadict.php:94
51 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:997
52 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:79
53 msgid "Table comments:"
54 msgstr "Commentaires sur la table : "
56 #: db_datadict.php:103 libraries/Index.class.php:699
57 #: libraries/insert_edit.lib.php:1567
58 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
59 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
60 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:375
61 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:507
62 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
63 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
64 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
65 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:361
66 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:471
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1030
68 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1053
69 #: libraries/tracking.lib.php:878 libraries/tracking.lib.php:974
70 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
71 #: templates/index_form.phtml:124 templates/table/table_header.phtml:6
72 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:33
73 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:10
74 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:43
75 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:195
76 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:207
77 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:71
78 msgid "Column"
79 msgstr "Colonne"
81 #: db_datadict.php:104 libraries/Index.class.php:696
82 #: libraries/central_columns.lib.php:697
83 #: libraries/central_columns.lib.php:1381 libraries/insert_edit.lib.php:251
84 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
85 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:378
86 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
87 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
88 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
89 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
90 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
91 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:473
92 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1031
93 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1054
94 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:75 libraries/rte/rte_list.lib.php:103
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:802
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
97 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1493
98 #: libraries/server_privileges.lib.php:2243 libraries/structure.lib.php:881
99 #: libraries/structure.lib.php:1339 libraries/tracking.lib.php:879
100 #: libraries/tracking.lib.php:971
101 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
102 #: templates/table/table_header.phtml:7
103 msgid "Type"
104 msgstr "Type"
106 #: db_datadict.php:105 libraries/Index.class.php:702
107 #: libraries/central_columns.lib.php:708
108 #: libraries/central_columns.lib.php:1382 libraries/insert_edit.lib.php:1576
109 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
110 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:381
111 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
112 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
113 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:470
114 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
115 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
116 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:475
117 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1033
118 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1056
119 #: libraries/structure.lib.php:1342 libraries/tracking.lib.php:881
120 #: libraries/tracking.lib.php:977
121 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
122 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:34
123 msgid "Null"
124 msgstr "Null"
126 #: db_datadict.php:106 libraries/central_columns.lib.php:701
127 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
128 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
129 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:384
130 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
131 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
132 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
133 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
134 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
135 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:477
136 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1034
137 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1057
138 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/structure.lib.php:223
139 #: libraries/structure.lib.php:1343 libraries/tracking.lib.php:882
140 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
141 msgid "Default"
142 msgstr "Défaut"
144 #: db_datadict.php:108 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:388
145 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
146 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:477
147 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:366
148 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:486
149 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1036
150 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1059
151 msgid "Links to"
152 msgstr "Relié à"
154 #: db_datadict.php:110 libraries/config/messages.inc.php:144
155 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/messages.inc.php:193
156 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
157 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
158 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
159 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
160 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:493
161 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1047
162 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1060
163 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
164 msgid "Comments"
165 msgstr "Commentaires"
167 #: db_datadict.php:145 libraries/display_structure.inc.php:161
168 #: libraries/structure.lib.php:1540 libraries/structure.lib.php:2278
169 #: libraries/structure.lib.php:2288 libraries/tracking.lib.php:921
170 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
171 msgid "Primary"
172 msgstr "Primaire"
174 #: db_datadict.php:155 js/messages.php:317 libraries/Index.class.php:567
175 #: libraries/Index.class.php:606 libraries/Index.class.php:1018
176 #: libraries/central_columns.lib.php:966
177 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:261 libraries/mult_submits.lib.php:429
178 #: libraries/mult_submits.lib.php:443
179 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:630
180 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
181 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:755
182 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
183 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1106
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:2419
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:2603
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:2623
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2953
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2959
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:3299
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:3321 libraries/structure.lib.php:1429
191 #: libraries/tracking.lib.php:932 libraries/tracking.lib.php:1009
192 #: libraries/tracking.lib.php:1014 libraries/user_preferences.lib.php:295
193 #: prefs_manage.php:140
194 msgid "No"
195 msgstr "Non"
197 #: db_datadict.php:155 js/messages.php:443 libraries/Index.class.php:568
198 #: libraries/Index.class.php:605 libraries/Index.class.php:1018
199 #: libraries/central_columns.lib.php:966
200 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:261 libraries/mult_submits.inc.php:77
201 #: libraries/mult_submits.inc.php:189 libraries/mult_submits.lib.php:365
202 #: libraries/mult_submits.lib.php:398 libraries/mult_submits.lib.php:427
203 #: libraries/mult_submits.lib.php:441 libraries/mult_submits.lib.php:479
204 #: libraries/mult_submits.lib.php:488 libraries/mult_submits.lib.php:493
205 #: libraries/mult_submits.lib.php:498 libraries/mult_submits.lib.php:503
206 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
207 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
208 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
209 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
210 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1107
211 #: libraries/server_databases.lib.php:464
212 #: libraries/server_databases.lib.php:474
213 #: libraries/server_privileges.lib.php:2419
214 #: libraries/server_privileges.lib.php:2600
215 #: libraries/server_privileges.lib.php:2621
216 #: libraries/server_privileges.lib.php:2952
217 #: libraries/server_privileges.lib.php:2957
218 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
219 #: libraries/server_privileges.lib.php:3321 libraries/structure.lib.php:1429
220 #: libraries/structure.lib.php:2979 libraries/tracking.lib.php:932
221 #: libraries/tracking.lib.php:1007 libraries/tracking.lib.php:1012
222 #: libraries/user_preferences.lib.php:293 prefs_manage.php:138
223 msgid "Yes"
224 msgstr "Oui"
226 #: db_export.php:33
227 msgid "View dump (schema) of database"
228 msgstr "Voir une exportation (schéma) de la base de données"
230 #: db_export.php:37 db_structure.php:88 db_tracking.php:89 export.php:387
231 #: libraries/DBQbe.class.php:326
232 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:897
233 msgid "No tables found in database."
234 msgstr "Aucune table n'a été trouvée dans cette base."
236 #: db_export.php:50 libraries/ServerStatusData.class.php:128
237 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
238 #: libraries/config/messages.inc.php:257
239 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:28
240 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:29
241 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
242 #: libraries/structure.lib.php:3278
243 msgid "Tables"
244 msgstr "Tables"
246 #: db_export.php:51 libraries/Menu.class.php:315 libraries/Menu.class.php:423
247 #: libraries/Util.class.php:3336 libraries/Util.class.php:3346
248 #: libraries/Util.class.php:3352 libraries/Util.class.php:3656
249 #: libraries/Util.class.php:4354 libraries/Util.class.php:4371
250 #: libraries/central_columns.lib.php:728 libraries/config.values.php:39
251 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:109
252 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:323
253 #: libraries/config/setup.forms.php:363 libraries/config/setup.forms.php:389
254 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
255 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
256 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:287
257 #: libraries/import.lib.php:1293
258 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:42
259 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:53
260 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:285
261 #: libraries/server_privileges.lib.php:1139 libraries/tracking.lib.php:873
262 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
263 #: templates/designer/table_list.phtml:28
264 msgid "Structure"
265 msgstr "Structure"
267 #: db_export.php:52 libraries/build_html_for_db.lib.php:38
268 #: libraries/config/setup.forms.php:335 libraries/config/setup.forms.php:371
269 #: libraries/config/setup.forms.php:394 libraries/config/setup.forms.php:399
270 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
271 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
272 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:292
273 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:297
274 #: libraries/server_privileges.lib.php:1138 libraries/structure.lib.php:2395
275 msgid "Data"
276 msgstr "Données"
278 #: db_export.php:55
279 msgid "Select all"
280 msgstr "Tout sélectionner"
282 #: db_operations.php:52 tbl_create.php:24
283 msgid "The database name is empty!"
284 msgstr "Le nom de la base de données est vide !"
286 #: db_operations.php:140
287 #, php-format
288 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
289 msgstr "La base de données %1$s a été renommée en %2$s."
291 #: db_operations.php:152
292 #, php-format
293 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
294 msgstr "La base de données %1$s a été copiée sur %2$s."
296 #: db_operations.php:273
297 #, php-format
298 msgid ""
299 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
300 msgstr ""
301 "Le stockage de configurations phpMyAdmin a été désactivé. %sVoir l'analyse "
302 "du problème%s."
304 #: db_qbe.php:118
305 msgid "You have to choose at least one column to display!"
306 msgstr "Vous devez choisir au moins une colonne à afficher !"
308 #: db_qbe.php:135
309 #, php-format
310 msgid "Switch to %svisual builder%s"
311 msgstr "Passer au %smode visuel%s"
313 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
314 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
315 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
316 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
317 msgid "Access denied!"
318 msgstr "Accès refusé !"
320 #: db_tracking.php:39 db_tracking.php:64
321 msgid "Tracking data deleted successfully."
322 msgstr "Les données de suivi ont été correctement effacées."
324 #: db_tracking.php:48
325 #, php-format
326 msgid ""
327 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
328 msgstr ""
329 "La version %1$s a été créée pour les tables sélectionnées, le suivi est "
330 "activé pour celles-ci."
332 #: db_tracking.php:79
333 msgid "No tables selected."
334 msgstr "Aucune table n'a été sélectionnée."
336 #: db_tracking.php:114
337 msgid "Tracked tables"
338 msgstr "Tables faisant l'objet d'un suivi"
340 #: db_tracking.php:125 db_tracking.php:287 libraries/Menu.class.php:247
341 #: libraries/config/messages.inc.php:825
342 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:498
343 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:87 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
344 #: libraries/server_privileges.lib.php:1167
345 #: libraries/server_privileges.lib.php:2781
346 #: libraries/server_privileges.lib.php:3018
347 #: libraries/server_privileges.lib.php:3029
348 #: libraries/server_privileges.lib.php:4119 libraries/structure.lib.php:859
349 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:177
350 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:63
351 msgid "Table"
352 msgstr "Table"
354 #: db_tracking.php:126
355 msgid "Last version"
356 msgstr "Dernière version"
358 #: db_tracking.php:127 libraries/tracking.lib.php:276
359 msgid "Created"
360 msgstr "Créé"
362 #: db_tracking.php:128 libraries/tracking.lib.php:277
363 msgid "Updated"
364 msgstr "Mis à jour"
366 #: db_tracking.php:129 js/messages.php:243 libraries/Menu.class.php:550
367 #: libraries/Util.class.php:4341 libraries/config.values.php:104
368 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393 libraries/rte/rte_list.lib.php:101
369 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:278
370 msgid "Status"
371 msgstr "État"
373 #: db_tracking.php:130 db_tracking.php:288 libraries/Index.class.php:693
374 #: libraries/central_columns.lib.php:687 libraries/rte/rte_list.lib.php:74
375 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:89 libraries/rte/rte_list.lib.php:102
376 #: libraries/server_databases.lib.php:398
377 #: libraries/server_privileges.lib.php:2246
378 #: libraries/server_privileges.lib.php:3039
379 #: libraries/server_privileges.lib.php:3215
380 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
381 #: libraries/server_variables.lib.php:189 libraries/structure.lib.php:867
382 #: libraries/structure.lib.php:1356 libraries/tracking.lib.php:279
383 #: libraries/tracking.lib.php:792
384 msgid "Action"
385 msgstr "Action"
387 #: db_tracking.php:131 libraries/navigation/Navigation.class.php:219
388 #: libraries/tracking.lib.php:280 tbl_change.php:160
389 msgid "Show"
390 msgstr "Afficher"
392 #: db_tracking.php:139 db_tracking.php:231
393 msgid "Delete tracking"
394 msgstr "Supprimer le suivi"
396 #: db_tracking.php:140
397 msgid "Versions"
398 msgstr "Versions"
400 #: db_tracking.php:141 libraries/tracking.lib.php:288
401 #: libraries/tracking.lib.php:456
402 msgid "Tracking report"
403 msgstr "Rapport de suivi"
405 #: db_tracking.php:142 libraries/tracking.lib.php:289
406 #: libraries/tracking.lib.php:826
407 msgid "Structure snapshot"
408 msgstr "Instantané"
410 #: db_tracking.php:184 libraries/tracking.lib.php:418
411 #: libraries/tracking.lib.php:1444
412 msgid "not active"
413 msgstr "non activé"
415 #: db_tracking.php:189 libraries/tracking.lib.php:416
416 #: libraries/tracking.lib.php:1442
417 msgid "active"
418 msgstr "actif"
420 #: db_tracking.php:277
421 msgid "Untracked tables"
422 msgstr "Tables ne faisant pas l'objet d'un suivi"
424 #: db_tracking.php:303 db_tracking.php:334 libraries/structure.lib.php:1693
425 msgid "Track table"
426 msgstr "Suivre la table"
428 #: db_tracking.php:347
429 msgid "Database Log"
430 msgstr "Journal de la base de données"
432 #: error_report.php:68
433 msgid ""
434 "An error has been detected and an error report has been automatically "
435 "submitted based on your settings."
436 msgstr ""
437 "Une erreur a été détectée et un rapport a été envoyé automatiquement, selon "
438 "vos réglages."
440 #: error_report.php:72
441 msgid "Thank you for submitting this report."
442 msgstr "Merci d'avoir soumis ce rapport."
444 #: error_report.php:76
445 msgid ""
446 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
447 "to be sent."
448 msgstr ""
449 "Une erreur a été détectée et un rapport d'erreur a été généré, mais son "
450 "envoi a échoué."
452 #: error_report.php:81
453 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
454 msgstr ""
455 "Si vous éprouvez des problèmes, veuillez soumettre manuellement un rapport "
456 "d'anomalie."
458 #: error_report.php:85
459 msgid "You may want to refresh the page."
460 msgstr "Veuillez rafraîchir la page."
462 #: export.php:189 schema_export.php:61
463 msgid "Bad type!"
464 msgstr "Type incorrect !"
466 #: export.php:281
467 msgid "Bad parameters!"
468 msgstr "Paramètres incorrects !"
470 #: file_echo.php:22
471 msgid "Invalid export type"
472 msgstr "Type d'exportation invalide"
474 #: gis_data_editor.php:116
475 #, php-format
476 msgid "Value for the column \"%s\""
477 msgstr "Valeur pour la colonne «%s»"
479 #: gis_data_editor.php:144
480 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:37
481 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
482 msgstr "Utiliser OpenStreetMaps comme couche de base"
484 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
485 #: gis_data_editor.php:166
486 msgid "SRID:"
487 msgstr "SRID : "
489 #: gis_data_editor.php:189
490 #, php-format
491 msgid "Geometry %d:"
492 msgstr "Géométrie %d : "
494 #: gis_data_editor.php:211
495 msgid "Point:"
496 msgstr "Point : "
498 #: gis_data_editor.php:212 gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295
499 #: gis_data_editor.php:368 js/messages.php:432
500 msgid "X"
501 msgstr "X"
503 #: gis_data_editor.php:215 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299
504 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:433
505 msgid "Y"
506 msgstr "Y"
508 #: gis_data_editor.php:237 gis_data_editor.php:293 gis_data_editor.php:366
509 #: js/messages.php:435
510 #, php-format
511 msgid "Point %d"
512 msgstr "Point %d"
514 #: gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:306 gis_data_editor.php:384
515 #: js/messages.php:441
516 msgid "Add a point"
517 msgstr "Ajouter un point"
519 #: gis_data_editor.php:267
520 #, php-format
521 msgid "Linestring %d:"
522 msgstr "Ligne %d : "
524 #: gis_data_editor.php:270 gis_data_editor.php:347
525 msgid "Outer ring:"
526 msgstr "Anneau extérieur : "
528 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
529 #, php-format
530 msgid "Inner ring %d:"
531 msgstr "Anneau intérieur %d : "
533 #: gis_data_editor.php:309
534 msgid "Add a linestring"
535 msgstr "Ajouter une ligne"
537 #: gis_data_editor.php:310 gis_data_editor.php:389 js/messages.php:442
538 msgid "Add an inner ring"
539 msgstr "Ajouter un anneau intérieur"
541 #: gis_data_editor.php:331
542 #, php-format
543 msgid "Polygon %d:"
544 msgstr "Polygone %d : "
546 #: gis_data_editor.php:395
547 msgid "Add a polygon"
548 msgstr "Ajouter un polygone"
550 #: gis_data_editor.php:401
551 msgid "Add geometry"
552 msgstr "Ajouter géométrie"
554 #: gis_data_editor.php:407 js/messages.php:292
555 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1798
556 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:142
557 #: libraries/display_change_password.lib.php:109
558 #: libraries/display_create_table.lib.php:72
559 #: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
560 #: libraries/display_import.lib.php:392 libraries/index.lib.php:44
561 #: libraries/insert_edit.lib.php:1546 libraries/insert_edit.lib.php:1583
562 #: libraries/normalization.lib.php:165 libraries/normalization.lib.php:821
563 #: libraries/operations.lib.php:38 libraries/operations.lib.php:108
564 #: libraries/operations.lib.php:262 libraries/operations.lib.php:305
565 #: libraries/operations.lib.php:799 libraries/operations.lib.php:872
566 #: libraries/operations.lib.php:921 libraries/operations.lib.php:1335
567 #: libraries/operations.lib.php:1656
568 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
569 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:160
570 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 libraries/replication_gui.lib.php:457
571 #: libraries/replication_gui.lib.php:902 libraries/rte/rte_events.lib.php:509
572 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
573 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1581
574 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
575 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
576 #: libraries/server_privileges.lib.php:1980
577 #: libraries/server_privileges.lib.php:2745
578 #: libraries/server_privileges.lib.php:3401
579 #: libraries/server_privileges.lib.php:4381
580 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
581 #: libraries/sql_query_form.lib.php:374 libraries/sql_query_form.lib.php:434
582 #: libraries/sql_query_form.lib.php:502 libraries/structure.lib.php:1780
583 #: libraries/tracking.lib.php:532 libraries/tracking.lib.php:652
584 #: prefs_manage.php:277 prefs_manage.php:355
585 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:59
586 #: templates/header_location.phtml:17 templates/index_form.phtml:238
587 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
588 #: templates/table/selection_form.phtml:75 view_create.php:275
589 #: view_operations.php:106
590 msgid "Go"
591 msgstr "Exécuter"
593 #: gis_data_editor.php:410
594 msgid "Output"
595 msgstr "Résultat"
597 #: gis_data_editor.php:413
598 msgid ""
599 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
600 "below into the \"Value\" field."
601 msgstr ""
602 "Choisissez «GeomFromText» depuis la colonne «Fonction» et collez la chaîne "
603 "ci dessous dans le champ «Valeur»."
605 #: import.php:54
606 msgid "Succeeded"
607 msgstr "Succès"
609 #: import.php:58 js/messages.php:500
610 msgid "Failed"
611 msgstr "Échec"
613 #: import.php:62
614 msgid "Incomplete params"
615 msgstr "Paramètres incomplets"
617 #: import.php:187
618 #, php-format
619 msgid ""
620 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
621 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
622 msgstr ""
623 "Vous avez probablement tenté de télécharger un fichier trop volumineux. "
624 "Veuillez vous référer à la %sdocumentation%s pour trouver le moyen de "
625 "contourner cette limite."
627 #: import.php:363 import.php:654
628 msgid "Showing bookmark"
629 msgstr "Affichage du signet"
631 #: import.php:378 import.php:650
632 msgid "The bookmark has been deleted."
633 msgstr "Le signet a été effacé."
635 #: import.php:474
636 #, php-format
637 msgid ""
638 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
639 "without access to the %s directory (for temporary files)."
640 msgstr ""
641 "Le fichier téléchargé ne peut pas être déplacé, car le serveur a l'option "
642 "open_basedir activée mais n'a pas accès au répertoire %s (pour les fichiers "
643 "temporaires)."
645 #: import.php:487 import.php:548 libraries/File.class.php:418
646 #: libraries/File.class.php:512
647 msgid "File could not be read!"
648 msgstr "Le fichier n'a pu être lu !"
650 #: import.php:497 import.php:508 import.php:529 import.php:540
651 #: libraries/File.class.php:578
652 #, php-format
653 msgid ""
654 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
655 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
656 msgstr ""
657 "Vous avez tenté d'importer un fichier dont le mode de compression (%s) n'est "
658 "pas supporté par votre configuration PHP ou est désactivé dans celle-ci."
660 #: import.php:554
661 msgid ""
662 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
663 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
664 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
665 msgstr ""
666 "Aucune données n'a été reçu en vue de l'importation. Aucun nom de fichier "
667 "n'a été fourni, ou encore la taille du fichier a dépassé la limite permise "
668 "par votre configuration de PHP. Voir [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
670 #: import.php:574
671 msgid ""
672 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
673 msgstr "Conversion de caractères impossible sans bibliothèque de conversion !"
675 #: import.php:615 libraries/display_import.inc.php:33
676 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
677 msgstr ""
678 "Chargement impossible des greffons d'importation, veuillez vérifier votre "
679 "installation !"
681 #: import.php:657 libraries/sql.lib.php:802 libraries/sql.lib.php:1539
682 #, php-format
683 msgid "Bookmark %s has been created."
684 msgstr "Signet %s créé."
686 #: import.php:666
687 #, php-format
688 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
689 msgstr "L'importation s'est terminée avec succès, %d requêtes exécutées."
691 #: import.php:692
692 #, php-format
693 msgid ""
694 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
695 "same file%s and import will resume."
696 msgstr ""
697 "La limite de temps a été atteinte; si vous voulez terminer l'importation, "
698 "%ssoumettez à nouveau%s le même fichier et l'importation continuera."
700 #: import.php:702
701 msgid ""
702 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
703 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
704 msgstr ""
705 "Cependant lors du dernier traitement, aucune section n'a été analysée; ceci "
706 "signifie que phpMyAdmin ne pourra terminer cette importation, à moins que la "
707 "limite de temps de PHP ne soit augmentée."
709 #: import_status.php:103
710 msgid "Could not load the progress of the import."
711 msgstr "Impossible de charger l'état d'avancement de l'importation."
713 #: import_status.php:112 js/messages.php:378 libraries/Util.class.php:776
714 #: libraries/export.lib.php:515
715 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:302
716 #: user_password.php:209
717 msgid "Back"
718 msgstr "Retour"
720 #: index.php:148 libraries/Footer.class.php:70
721 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
722 msgstr "Serveur de démonstration phpMyAdmin"
724 #: index.php:152
725 #, php-format
726 msgid ""
727 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
728 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
729 "at %s."
730 msgstr ""
731 "Vous utilisez le serveur de démo. Vous êtes libre d'y faire ce que vous "
732 "voulez, mais s'il vous plaît, ne changez pas les utilisateurs root, debian-"
733 "sys-maint et pma. Plus d'informations sont disponibles à %s."
735 #: index.php:162
736 msgid "General Settings"
737 msgstr "Paramètres généraux"
739 #: index.php:190 libraries/display_change_password.lib.php:50
740 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:203
741 msgid "Change password"
742 msgstr "Modifier le mot de passe"
744 #: index.php:206
745 msgid "Server connection collation"
746 msgstr "Interclassement pour la connexion au serveur"
748 #: index.php:228
749 msgid "Appearance Settings"
750 msgstr "Paramètres d'affichage"
752 #: index.php:258 prefs_manage.php:285
753 msgid "More settings"
754 msgstr "Plus de paramètres"
756 #: index.php:279
757 msgid "Database server"
758 msgstr "Serveur de base de données"
760 #: index.php:282 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:181
761 msgid "Server:"
762 msgstr "Serveur : "
764 #: index.php:286
765 msgid "Server type:"
766 msgstr "Type de serveur : "
768 #: index.php:290 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
769 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:687
770 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
771 msgid "Server version:"
772 msgstr "Version du serveur : "
774 #: index.php:296
775 msgid "Protocol version:"
776 msgstr "Version du protocole : "
778 #: index.php:300
779 msgid "User:"
780 msgstr "Utilisateur : "
782 #: index.php:305
783 msgid "Server charset:"
784 msgstr "Jeu de caractères du serveur : "
786 #: index.php:320
787 msgid "Web server"
788 msgstr "Serveur web"
790 #: index.php:331
791 msgid "Database client version:"
792 msgstr "Version du client de base de données : "
794 #: index.php:335
795 msgid "PHP extension:"
796 msgstr "Extension PHP : "
798 #: index.php:349
799 msgid "PHP version:"
800 msgstr "Version de PHP :"
802 #: index.php:360
803 msgid "Show PHP information"
804 msgstr "Afficher les informations relatives à PHP"
806 #: index.php:383
807 msgid "Version information:"
808 msgstr "Version : "
810 #: index.php:392 libraries/Util.class.php:432 libraries/Util.class.php:495
811 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:151
812 #: libraries/display_export.lib.php:576 libraries/engines/pbxt.lib.php:162
813 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:197
814 #: libraries/server_variables.lib.php:160
815 msgid "Documentation"
816 msgstr "Documentation"
818 #: index.php:399
819 msgid "Wiki"
820 msgstr "Wiki"
822 #: index.php:408
823 msgid "Official Homepage"
824 msgstr "Site officiel"
826 #: index.php:415
827 msgid "Contribute"
828 msgstr "Contribuer"
830 #: index.php:422
831 msgid "Get support"
832 msgstr "Obtenir de l'aide"
834 #: index.php:429
835 msgid "List of changes"
836 msgstr "Liste des changements"
838 #: index.php:451
839 msgid ""
840 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
841 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
842 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
843 "by setting a password for user 'root'."
844 msgstr ""
845 "Vous êtes connecté en tant que «root » sans mot de passe, ce qui correspond "
846 "à la valeur par défaut de MySQL. Votre serveur MySQL est donc ouvert aux "
847 "intrusions, et vous devriez corriger ce problème de sécurité en assignant un "
848 "mot de passe à l'utilisateur «root »."
850 #: index.php:468
851 msgid ""
852 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
853 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
854 "corrupted!"
855 msgstr ""
856 "Vous avez activé mbstring.func_overload dans votre configuration PHP. Cette "
857 "option est incompatible avec phpMyAdmin et peut nuire au traitement des "
858 "données !"
860 #: index.php:483
861 msgid ""
862 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
863 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
864 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
865 msgstr ""
866 "L'extension PHP mbstring n'a pu être localisée et il semble que vous "
867 "utilisiez un jeu de caractères multi-octets. Sans cette extension, "
868 "phpMyAdmin est incapable de gérer correctement les caractères et il peut en "
869 "résulter des problèmes."
871 #: index.php:499
872 msgid ""
873 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
874 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
875 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
876 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
877 msgstr ""
878 "La valeur du paramètre PHP [a@http://php.net/manual/fr/session.configuration."
879 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] est plus "
880 "petite que la durée du cookie configurée dans phpMyAdmin; donc, votre "
881 "session de travail pourrait expirer plus tôt."
883 #: index.php:512
884 msgid ""
885 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
886 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
887 msgstr ""
888 "La valeur du paramètre LoginCookieStore est plus petite que la valeur de "
889 "LoginCookieValidity; donc, votre session de travail expirera plus tôt que la "
890 "valeur configurée dans phpMyAdmin."
892 #: index.php:524
893 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
894 msgstr ""
895 "Vous devez ajouter dans le fichier de configuration une phrase de passe "
896 "secrète (blowfish_secret)."
898 #: index.php:535
899 msgid ""
900 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
901 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
902 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
903 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
904 msgstr ""
905 "Le répertoire [code]config[/code], utilisé par le script setup, est encore "
906 "présent dans votre répertoire phpMyAdmin. Il est fortement recommandé de le "
907 "supprimer dès que phpMyAdmin a été configuré. Sinon, la sécurité de votre "
908 "serveur peut être compromise par le téléchargement de votre configuration "
909 "par des personnes non autorisées."
911 #: index.php:546
912 #, php-format
913 msgid ""
914 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
915 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
916 msgstr ""
917 "Le stockage de configurations phpMyAdmin n'est pas complètement configuré, "
918 "certaines fonctionnalités ont été désactivées. %sVoir l'analyse du problème"
919 "%s. "
921 #: index.php:553
922 msgid ""
923 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
924 msgstr ""
925 "Ou encore allez sur l'onglet «Opérations», de n'importe quelle base de "
926 "données pour l'y placer à cet endroit."
928 #: index.php:601
929 #, php-format
930 msgid ""
931 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
932 "This may cause unpredictable behavior."
933 msgstr ""
934 "La version de votre bibliothèque MySQL (%s) de PHP diffère de la version de "
935 "votre serveur MySQL (%s). Ceci peut occasionner un comportement imprévisible."
937 #: index.php:625
938 #, php-format
939 msgid ""
940 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
941 "issues."
942 msgstr ""
943 "Ce serveur utilise Suhosin. Veuillez vous référer à la %sdocumentation%s "
944 "pour en connaître les conséquences possibles."
946 #: js/messages.php:38 libraries/import.lib.php:125 sql.php:160
947 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
948 msgstr "La commande «DROP DATABASE» est désactivée."
950 #: js/messages.php:44
951 msgid "Confirm"
952 msgstr "Confirmer"
954 #: js/messages.php:45
955 #, php-format
956 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
957 msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter «%s» ?"
959 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:423
960 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
961 msgstr "Vous êtes sur le point de DÉTRUIRE une base de données !"
963 #: js/messages.php:47
964 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
965 msgstr "Vous êtes sur le point de DÉTRUIRE une table au complet !"
967 #: js/messages.php:48
968 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
969 msgstr "Vous êtes sur le point de VIDER une table au complet !"
971 #: js/messages.php:49
972 msgid "Delete tracking data for this table?"
973 msgstr "Supprimer les données de suivi pour cette table ?"
975 #: js/messages.php:50
976 msgid "Delete tracking data for these tables?"
977 msgstr "Supprimer les données de suivi pour ces tables ?"
979 #: js/messages.php:51
980 msgid "Delete tracking data for this version?"
981 msgstr "Supprimer les données de suivi pour cette version ?"
983 #: js/messages.php:52
984 msgid "Delete tracking data for these versions?"
985 msgstr "Supprimer les données de suivi pour ces versions ?"
987 #: js/messages.php:53
988 msgid "Delete entry from tracking report?"
989 msgstr "Supprimer l'entrée du rapport de suivi ?"
991 #: js/messages.php:54
992 msgid "Deleting tracking data"
993 msgstr "Suppression des données de suivi"
995 #: js/messages.php:55
996 msgid "Dropping Primary Key/Index"
997 msgstr "Destruction de clé primaire / index"
999 #: js/messages.php:56
1000 msgid "Dropping Foreign key."
1001 msgstr "Suppression de la clé étrangère."
1003 #: js/messages.php:57
1004 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1005 msgstr "Cette opération pourrait être longue. Procéder quand même ?"
1007 #: js/messages.php:58
1008 #, php-format
1009 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
1010 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe «%s» ?"
1012 #: js/messages.php:59
1013 #, php-format
1014 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
1015 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la recherche «%s» ?"
1017 #: js/messages.php:60
1018 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
1019 msgstr ""
1020 "Des changements n'ont pas été sauvegardés; êtes-vous sûr de vouloir quitter "
1021 "cette page ?"
1023 #: js/messages.php:61
1024 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
1025 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les utilisateurs sélectionnés ?"
1027 #: js/messages.php:62
1028 msgid "Do you really want to delete this central column?"
1029 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette colonne centrale ?"
1031 #: js/messages.php:63
1032 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
1033 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les éléments sélectionnés ?"
1035 #: js/messages.php:64
1036 msgid ""
1037 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
1038 "the data related to the selected partition(s)!"
1039 msgstr ""
1040 "Voulez-vous vraiment supprimer les partitions sélectionnées ? Cela va "
1041 "également supprimer les données associées aux partitions sélectionnées !"
1043 #: js/messages.php:65
1044 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
1045 msgstr "Voulez-vous vraiment tronquer les partitions sélectionnées ?"
1047 #: js/messages.php:67
1048 msgid ""
1049 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
1050 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
1051 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
1052 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1053 "refer to the tips at "
1054 msgstr ""
1055 "Cette opération va tenter de convertir vos données dans le nouveau "
1056 "classement. Dans de rares cas, particulièrement où un caractère n'existe pas "
1057 "dans le nouveau classement, ce processus pourrait causer un mauvais "
1058 "affichage des données dans le nouveau classement; dans ce cas nous vous "
1059 "suggérons de revenir au classement original et de consulter les conseils à "
1061 #: js/messages.php:73
1062 msgid "Garbled Data"
1063 msgstr "Données déformées"
1065 #: js/messages.php:75
1066 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1067 msgstr ""
1068 "Êtes-vous certain de vouloir modifier le classement et de convertir les "
1069 "données ?"
1071 #: js/messages.php:77
1072 msgid ""
1073 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1074 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1075 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1076 "column collation(s).<b> To convert existing data, it is suggested to use the "
1077 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1078 "</b>"
1079 msgstr ""
1080 "Par cette opération, MySQL tente de mapper les valeurs de données entre les "
1081 "classements. Si les jeux de caractères sont incompatibles, il peut y avoir "
1082 "perte de données et ces données perdues peuvent <b>NE PAS</b> être "
1083 "récupérables simplement en changeant la colonne de classement. <b>Pour "
1084 "convertir les données existantes, il est conseillé d'utiliser le mode "
1085 "d'édition de colonne (le lien \"Modifier\") sur la page de structure de "
1086 "table.</b>"
1088 #: js/messages.php:85
1089 msgid ""
1090 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1091 "data?"
1092 msgstr ""
1093 "Êtes-vous certain de vouloir modifier le classement de toutes les colonnes "
1094 "et de convertir les données ?"
1096 #: js/messages.php:88
1097 msgid "Save & Close"
1098 msgstr "Sauvegarder et fermer"
1100 #: js/messages.php:89 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:404
1101 #: libraries/insert_edit.lib.php:1550 prefs_manage.php:361
1102 #: prefs_manage.php:372
1103 msgid "Reset"
1104 msgstr "Réinitialiser"
1106 #: js/messages.php:90
1107 msgid "Reset All"
1108 msgstr "Tout réinitialiser"
1110 #: js/messages.php:93
1111 msgid "Missing value in the form!"
1112 msgstr "Formulaire incomplet !"
1114 #: js/messages.php:94
1115 msgid "Select at least one of the options!"
1116 msgstr "Sélectionnez au moins l'une des options !"
1118 #: js/messages.php:95
1119 msgid "Please enter a valid number!"
1120 msgstr "Veuillez saisir un nombre valide !"
1122 #: js/messages.php:96
1123 msgid "Please enter a valid length!"
1124 msgstr "Veuillez saisir une longueur valide !"
1126 #: js/messages.php:97
1127 msgid "Add Index"
1128 msgstr "Ajouter Index"
1130 #: js/messages.php:98
1131 msgid "Edit Index"
1132 msgstr "Modifier un index"
1134 #: js/messages.php:99 templates/index_form.phtml:232
1135 #, php-format
1136 msgid "Add %s column(s) to index"
1137 msgstr "Ajouter %s colonne(s) à l'index"
1139 #: js/messages.php:100
1140 msgid "Create single-column index"
1141 msgstr "Créer un index sur une seule colonne"
1143 #: js/messages.php:101
1144 msgid "Create composite index"
1145 msgstr "Créer un index sur plusieurs colonnes"
1147 #: js/messages.php:102
1148 msgid "Composite with:"
1149 msgstr "Autres colonnes formant l'index :"
1151 #: js/messages.php:103
1152 msgid "Please select column(s) for the index."
1153 msgstr "Veuillez sélectionner les colonnes de l'index."
1155 #: js/messages.php:106 libraries/structure.lib.php:1730
1156 msgid "You have to add at least one column."
1157 msgstr "Vous devez ajouter au moins une colonne."
1159 #: js/messages.php:109 libraries/insert_edit.lib.php:1548
1160 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:162
1161 #: templates/index_form.phtml:237 templates/tbl_relation/common_form.phtml:106
1162 msgid "Preview SQL"
1163 msgstr "Aperçu SQL"
1165 #: js/messages.php:112
1166 msgid "Simulate query"
1167 msgstr "Simuler la requête"
1169 #: js/messages.php:113
1170 msgid "Matched rows:"
1171 msgstr "Lignes correspondantes :"
1173 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:677
1174 msgid "SQL query:"
1175 msgstr "Requête SQL : "
1177 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1178 #: js/messages.php:118 templates/tbl_chart.phtml:109
1179 msgid "Y Values"
1180 msgstr "Valeurs en Y"
1182 #: js/messages.php:121
1183 msgid "The host name is empty!"
1184 msgstr "Le nom de serveur est vide !"
1186 #: js/messages.php:122
1187 msgid "The user name is empty!"
1188 msgstr "Le nom d'utilisateur est vide !"
1190 #: js/messages.php:123 libraries/server_privileges.lib.php:1756
1191 #: user_password.php:110
1192 msgid "The password is empty!"
1193 msgstr "Le mot de passe est vide !"
1195 #: js/messages.php:124 libraries/server_privileges.lib.php:1754
1196 #: user_password.php:113
1197 msgid "The passwords aren't the same!"
1198 msgstr "Les mots de passe doivent être identiques !"
1200 #: js/messages.php:125
1201 msgid "Removing Selected Users"
1202 msgstr "Effacement des utilisateurs sélectionnés"
1204 #: js/messages.php:126 js/messages.php:187 libraries/tracking.lib.php:457
1205 #: libraries/tracking.lib.php:827
1206 msgid "Close"
1207 msgstr "Fermer"
1209 #: js/messages.php:129
1210 msgid "Template was created."
1211 msgstr "Le modèle a été créé."
1213 #: js/messages.php:130
1214 msgid "Template was loaded."
1215 msgstr "Le modèle a été chargé."
1217 #: js/messages.php:131
1218 msgid "Template was updated."
1219 msgstr "Le modèle a été modifié."
1221 #: js/messages.php:132
1222 msgid "Template was deleted."
1223 msgstr "Le modèle a été supprimé."
1225 #. l10n: Other, small valued, queries
1226 #: js/messages.php:135 libraries/ServerStatusData.class.php:132
1227 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1228 msgid "Other"
1229 msgstr "Autres"
1231 #. l10n: Thousands separator
1232 #: js/messages.php:137 libraries/Util.class.php:1447
1233 msgid ","
1234 msgstr " "
1236 #. l10n: Decimal separator
1237 #: js/messages.php:139 libraries/Util.class.php:1449
1238 msgid "."
1239 msgstr ","
1241 #: js/messages.php:141
1242 msgid "Connections / Processes"
1243 msgstr "Connexions / Processus"
1245 #: js/messages.php:144
1246 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1247 msgstr "La configuration locale de la surveillance est incompatible !"
1249 #: js/messages.php:145
1250 msgid ""
1251 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1252 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1253 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1254 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1255 msgstr ""
1256 "La configuration du graphique dans votre stockage local du navigateur n'est "
1257 "plus compatible avec l'interface de surveillance. Votre configuration "
1258 "courante ne fonctionnera probablement pas. Veuillez réinitialiser votre "
1259 "configuration via le menu <i>Paramètres</i>."
1261 #: js/messages.php:147
1262 msgid "Query cache efficiency"
1263 msgstr "Efficacité du cache de requêtes"
1265 #: js/messages.php:148
1266 msgid "Query cache usage"
1267 msgstr "Utilisation du cache de requêtes"
1269 #: js/messages.php:149
1270 msgid "Query cache used"
1271 msgstr "Cache de requêtes utilisé"
1273 #: js/messages.php:151
1274 msgid "System CPU Usage"
1275 msgstr "Utilisation processeur"
1277 #: js/messages.php:152
1278 msgid "System memory"
1279 msgstr "Mémoire système"
1281 #: js/messages.php:153
1282 msgid "System swap"
1283 msgstr "Zone d'échange"
1285 #: js/messages.php:155
1286 msgid "Average load"
1287 msgstr "Charge moyenne"
1289 #: js/messages.php:156
1290 msgid "Total memory"
1291 msgstr "Mémoire système"
1293 #: js/messages.php:157
1294 msgid "Cached memory"
1295 msgstr "Mémoire cache"
1297 #: js/messages.php:158
1298 msgid "Buffered memory"
1299 msgstr "Mémoire-tampon"
1301 #: js/messages.php:159
1302 msgid "Free memory"
1303 msgstr "Mémoire libre"
1305 #: js/messages.php:160
1306 msgid "Used memory"
1307 msgstr "Mémoire utilisée"
1309 #: js/messages.php:162
1310 msgid "Total Swap"
1311 msgstr "Zone d'échange totale"
1313 #: js/messages.php:163
1314 msgid "Cached Swap"
1315 msgstr "Zone d'échange en cache"
1317 #: js/messages.php:164
1318 msgid "Used Swap"
1319 msgstr "Zone d'échange utilisée"
1321 #: js/messages.php:165
1322 msgid "Free Swap"
1323 msgstr "Zone d'échange libre"
1325 #: js/messages.php:167
1326 msgid "Bytes sent"
1327 msgstr "Octets envoyés"
1329 #: js/messages.php:168
1330 msgid "Bytes received"
1331 msgstr "Octets reçus"
1333 #: js/messages.php:169 libraries/server_status.lib.php:225
1334 msgid "Connections"
1335 msgstr "Connexions"
1337 #: js/messages.php:170 libraries/ServerStatusData.class.php:434
1338 #: libraries/server_status_processes.lib.php:157
1339 msgid "Processes"
1340 msgstr "Processus"
1342 #. l10n: shortcuts for Byte
1343 #: js/messages.php:173 libraries/Util.class.php:1391
1344 msgid "B"
1345 msgstr "o"
1347 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1348 #: js/messages.php:174 libraries/Util.class.php:1393
1349 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1350 msgid "KiB"
1351 msgstr "Kio"
1353 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1354 #: js/messages.php:175 libraries/Util.class.php:1395
1355 #: libraries/display_export.lib.php:844
1356 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1357 msgid "MiB"
1358 msgstr "Mio"
1360 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1361 #: js/messages.php:176 libraries/Util.class.php:1397
1362 msgid "GiB"
1363 msgstr "Gio"
1365 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1366 #: js/messages.php:177 libraries/Util.class.php:1399
1367 msgid "TiB"
1368 msgstr "Tio"
1370 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1371 #: js/messages.php:178 libraries/Util.class.php:1401
1372 msgid "PiB"
1373 msgstr "Pio"
1375 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1376 #: js/messages.php:179 libraries/Util.class.php:1403
1377 msgid "EiB"
1378 msgstr "Eio"
1380 #: js/messages.php:180
1381 #, php-format
1382 msgid "%d table(s)"
1383 msgstr "%d table(s)"
1385 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1386 #: js/messages.php:183
1387 msgid "Questions"
1388 msgstr "Questions"
1390 #: js/messages.php:184 libraries/server_status.lib.php:134
1391 msgid "Traffic"
1392 msgstr "Trafic"
1394 #: js/messages.php:185 libraries/Menu.class.php:584
1395 #: libraries/Util.class.php:4345 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1396 msgid "Settings"
1397 msgstr "Paramètres"
1399 #: js/messages.php:186
1400 msgid "Add chart to grid"
1401 msgstr "Ajouter graphique à la grille"
1403 #: js/messages.php:188
1404 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1405 msgstr "Veuillez ajouter au moins une variable à la série !"
1407 #: js/messages.php:189 libraries/DisplayResults.class.php:1492
1408 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:693
1409 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1996
1410 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:102
1411 #: libraries/server_privileges.lib.php:2920
1412 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1413 #: libraries/server_status_processes.lib.php:308
1414 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1415 #: templates/designer/options_panel.phtml:178
1416 #: templates/table/options_zoom.phtml:12 templates/table/rows_zoom.phtml:26
1417 msgid "None"
1418 msgstr "Aucune"
1420 #: js/messages.php:190
1421 msgid "Resume monitor"
1422 msgstr "Reprendre la surveillance"
1424 #: js/messages.php:191
1425 msgid "Pause monitor"
1426 msgstr "Mettre la surveillance en pause"
1428 #: js/messages.php:192 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1429 msgid "Start auto refresh"
1430 msgstr "Lancer l'actualisation automatique"
1432 #: js/messages.php:193
1433 msgid "Stop auto refresh"
1434 msgstr "Arrêter l'actualisation automatique"
1436 #: js/messages.php:195
1437 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1438 msgstr "general_log et slow_query_log sont activés."
1440 #: js/messages.php:196
1441 msgid "general_log is enabled."
1442 msgstr "general_log est activé."
1444 #: js/messages.php:197
1445 msgid "slow_query_log is enabled."
1446 msgstr "slow_query_log est activé."
1448 #: js/messages.php:198
1449 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1450 msgstr "general_log et slow_query_log sont désactivés."
1452 #: js/messages.php:199
1453 msgid "log_output is not set to TABLE."
1454 msgstr "log_output n'est pas réglé à TABLE."
1456 #: js/messages.php:200
1457 msgid "log_output is set to TABLE."
1458 msgstr "log_output est réglé à TABLE."
1460 #: js/messages.php:201
1461 #, php-format
1462 msgid ""
1463 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1464 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1465 "depending on your system."
1466 msgstr ""
1467 "slow_query_log est activé, mais le serveur n'enregistre que les requêtes qui "
1468 "prennent plus de %d secondes. Il est recommandé de régler long_query_time à "
1469 "0-2 secondes, selon votre système."
1471 #: js/messages.php:202
1472 #, php-format
1473 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1474 msgstr "long_query_time est réglé à %d seconde(s)."
1476 #: js/messages.php:203
1477 msgid ""
1478 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1479 "restart:"
1480 msgstr ""
1481 "Les réglages suivants seront appliqués globalement et remis à la valeur par "
1482 "défaut lors du rémarrage du serveur : "
1484 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1485 #: js/messages.php:205
1486 #, php-format
1487 msgid "Set log_output to %s"
1488 msgstr "Régler log_output à %s"
1490 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1491 #: js/messages.php:207
1492 #, php-format
1493 msgid "Enable %s"
1494 msgstr "Activer %s"
1496 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1497 #: js/messages.php:209
1498 #, php-format
1499 msgid "Disable %s"
1500 msgstr "Désactiver %s"
1502 #. l10n: %d seconds
1503 #: js/messages.php:211
1504 #, php-format
1505 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1506 msgstr "Régler long_query_time à %d secondes."
1508 #: js/messages.php:213
1509 msgid ""
1510 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1511 "database administrator."
1512 msgstr ""
1513 "Vous ne pouvez changer ces variables. Connectez-vous en tant que root ou "
1514 "contactez l'administrateur du serveur."
1516 #: js/messages.php:216
1517 msgid "Change settings"
1518 msgstr "Changer les paramètres"
1520 #: js/messages.php:217
1521 msgid "Current settings"
1522 msgstr "Paramètres courants"
1524 #: js/messages.php:219 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1525 msgid "Chart Title"
1526 msgstr "Titre du graphique"
1528 #. l10n: As in differential values
1529 #: js/messages.php:221
1530 msgid "Differential"
1531 msgstr "Différentiel"
1533 #: js/messages.php:222
1534 #, php-format
1535 msgid "Divided by %s"
1536 msgstr "Divisé par %s"
1538 #: js/messages.php:223
1539 msgid "Unit"
1540 msgstr "Unité"
1542 #: js/messages.php:225
1543 msgid "From slow log"
1544 msgstr "Depuis le journal des requêtes lentes"
1546 #: js/messages.php:226
1547 msgid "From general log"
1548 msgstr "Depuis le journal général"
1550 #: js/messages.php:228
1551 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1552 msgstr ""
1553 "Le nom de la base de données n'est pas connu pour cette requête dans les "
1554 "logs du serveur."
1556 #: js/messages.php:230
1557 msgid "Analysing logs"
1558 msgstr "Analyse des journaux en cours"
1560 #: js/messages.php:231
1561 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1562 msgstr ""
1563 "Analyse et chargement des journaux en cours. Ceci peut prendre un certain "
1564 "temps."
1566 #: js/messages.php:232
1567 msgid "Cancel request"
1568 msgstr "Annuler la requête"
1570 #: js/messages.php:233
1571 msgid ""
1572 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1573 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1574 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1575 msgstr ""
1576 "Cette colonne montre le nombre de requêtes identiques qui sont regroupées. "
1577 "Cependant, seulement le texte SQL de la requête a été utilisé comme critère "
1578 "de regroupement, donc les autres propriétés des requêtes, comme l'heure de "
1579 "début, peuvent différer."
1581 #: js/messages.php:234
1582 msgid ""
1583 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1584 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1585 "data."
1586 msgstr ""
1587 "Puisque le groupement des requêtes INSERT a été sélectionné, les requêtes "
1588 "INSERT vers une même table sont groupées, peu importe les données insérées."
1590 #: js/messages.php:235
1591 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1592 msgstr "Fichier journal chargé. Requêtes exécutées dans ce laps de temps : "
1594 #: js/messages.php:237
1595 msgid "Jump to Log table"
1596 msgstr "Aller à la table du journal"
1598 #: js/messages.php:238
1599 msgid "No data found"
1600 msgstr "Aucune donnée"
1602 #: js/messages.php:239
1603 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1604 msgstr "Journal analysé, mais aucune donnée trouvée pour ce laps de temps."
1606 #: js/messages.php:241
1607 msgid "Analyzing…"
1608 msgstr "Analyse en cours…"
1610 #: js/messages.php:242
1611 msgid "Explain output"
1612 msgstr "Expliquer les résultats"
1614 #: js/messages.php:244 js/messages.php:760
1615 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
1616 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:587
1617 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
1618 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:309
1619 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:90
1620 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:292
1621 msgid "Time"
1622 msgstr "Moment"
1624 #: js/messages.php:245
1625 msgid "Total time:"
1626 msgstr "Temps total : "
1628 #: js/messages.php:246
1629 msgid "Profiling results"
1630 msgstr "Profilage des résultats"
1632 #: js/messages.php:247
1633 msgctxt "Display format"
1634 msgid "Table"
1635 msgstr "Table"
1637 #: js/messages.php:248
1638 msgid "Chart"
1639 msgstr "Tableau"
1641 #. l10n: A collection of available filters
1642 #: js/messages.php:251
1643 msgid "Log table filter options"
1644 msgstr "Options de filtrage de la table journal"
1646 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1647 #: js/messages.php:253
1648 msgid "Filter"
1649 msgstr "Filtre"
1651 #: js/messages.php:254
1652 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1653 msgstr "Filtrer les requêtes par mot ou expression régulière : "
1655 #: js/messages.php:255
1656 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1657 msgstr "Grouper les requêtes en ignorant la partie variable des clauses WHERE"
1659 #: js/messages.php:256
1660 msgid "Sum of grouped rows:"
1661 msgstr "Somme des lignes regroupées : "
1663 #: js/messages.php:257
1664 msgid "Total:"
1665 msgstr "Total : "
1667 #: js/messages.php:259
1668 msgid "Loading logs"
1669 msgstr "Chargement des journaux en cours"
1671 #: js/messages.php:260
1672 msgid "Monitor refresh failed"
1673 msgstr "Échec de rafraîchissement de la surveillance"
1675 #: js/messages.php:261
1676 msgid ""
1677 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1678 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1679 "reentering your credentials should help."
1680 msgstr ""
1681 "Le serveur a retourné une réponse invalide. Votre session a probablement "
1682 "expiré. Veuillez recharger la page et vous connecter à nouveau."
1684 #: js/messages.php:262
1685 msgid "Reload page"
1686 msgstr "Recharger la page"
1688 #: js/messages.php:264
1689 msgid "Affected rows:"
1690 msgstr "Lignes modifiées : "
1692 #: js/messages.php:267
1693 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1694 msgstr ""
1695 "Échec d'analyse du fichier de configuration. Il ne contient pas de code JSON "
1696 "valide."
1698 #: js/messages.php:269
1699 msgid ""
1700 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1701 msgstr ""
1702 "Échec de construction du graphique avec la configuration importée. "
1703 "Réinitialisation à la configuration par défaut…"
1705 #: js/messages.php:270 libraries/Menu.class.php:350
1706 #: libraries/Menu.class.php:453 libraries/Menu.class.php:580
1707 #: libraries/Util.class.php:4344 libraries/Util.class.php:4359
1708 #: libraries/Util.class.php:4376 libraries/config/messages.inc.php:241
1709 #: libraries/display_import.lib.php:105
1710 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:238
1711 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1712 msgid "Import"
1713 msgstr "Importer"
1715 #: js/messages.php:271
1716 msgid "Import monitor configuration"
1717 msgstr "Importer la configuration de surveillance"
1719 #: js/messages.php:272
1720 msgid "Please select the file you want to import."
1721 msgstr "Veuillez choisir le fichier à importer."
1723 #: js/messages.php:273
1724 msgid "No files available on server for import!"
1725 msgstr "Aucun fichier disponible sur le serveur pour une importation !"
1727 #: js/messages.php:275
1728 msgid "Analyse Query"
1729 msgstr "Analyser la requête"
1731 #: js/messages.php:279
1732 msgid "Advisor system"
1733 msgstr "Conseiller"
1735 #: js/messages.php:280
1736 msgid "Possible performance issues"
1737 msgstr "Impact de performance possible"
1739 #: js/messages.php:281
1740 msgid "Issue"
1741 msgstr "Problème"
1743 #: js/messages.php:282
1744 msgid "Recommendation"
1745 msgstr "Recommandation"
1747 #: js/messages.php:283
1748 msgid "Rule details"
1749 msgstr "Détails de règle"
1751 #: js/messages.php:284
1752 msgid "Justification"
1753 msgstr "Alignement"
1755 #: js/messages.php:285
1756 msgid "Used variable / formula"
1757 msgstr "Variable / formule utilisée"
1759 #: js/messages.php:286
1760 msgid "Test"
1761 msgstr "Test"
1763 #: js/messages.php:289
1764 msgid "Formatting SQL..."
1765 msgstr "Formatage SQL..."
1767 #: js/messages.php:293 libraries/server_variables.lib.php:157
1768 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1769 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1770 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:117
1771 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:88
1772 #: templates/designer/options_panel.phtml:253
1773 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:45
1774 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:83
1775 msgid "Cancel"
1776 msgstr "Annuler"
1778 #: js/messages.php:296 libraries/Header.class.php:459
1779 msgid "Page-related settings"
1780 msgstr "Paramètres liés à la page"
1782 #: js/messages.php:297 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:402
1783 msgid "Apply"
1784 msgstr "Appliquer"
1786 #: js/messages.php:300 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:60
1787 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1788 msgid "Loading…"
1789 msgstr "Chargement en cours…"
1791 #: js/messages.php:301
1792 msgid "Request Aborted!!"
1793 msgstr "Requête abandonnée !"
1795 #: js/messages.php:302
1796 msgid "Processing Request"
1797 msgstr "Requête en traitement"
1799 #: js/messages.php:303
1800 msgid "Request Failed!!"
1801 msgstr "Échec de cette requête !"
1803 #: js/messages.php:304
1804 msgid "Error in Processing Request"
1805 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
1807 #: js/messages.php:305
1808 #, php-format
1809 msgid "Error code: %s"
1810 msgstr "Code d'erreur : %s"
1812 #: js/messages.php:306
1813 #, php-format
1814 msgid "Error text: %s"
1815 msgstr "Texte de l'erreur : %s"
1817 #: js/messages.php:307 libraries/db_common.inc.php:66
1818 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:450
1819 msgid "No databases selected."
1820 msgstr "Aucune base de données n'a été sélectionnée."
1822 #: js/messages.php:308
1823 msgid "Dropping Column"
1824 msgstr "Suppression de la colonne"
1826 #: js/messages.php:309
1827 msgid "Adding Primary Key"
1828 msgstr "Ajout de clé primaire"
1830 #: js/messages.php:310 templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1831 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:113
1832 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:87
1833 #: templates/designer/options_panel.phtml:252
1834 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:41
1835 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:82
1836 msgid "OK"
1837 msgstr "OK"
1839 #: js/messages.php:311
1840 msgid "Click to dismiss this notification"
1841 msgstr "Cliquer pour éliminer ce message"
1843 #: js/messages.php:314
1844 msgid "Renaming Databases"
1845 msgstr "Changement de nom de la base de données"
1847 #: js/messages.php:315
1848 msgid "Copying Database"
1849 msgstr "Copie de la base de données"
1851 #: js/messages.php:316
1852 msgid "Changing Charset"
1853 msgstr "Changement du jeu de caractères"
1855 #: js/messages.php:320 libraries/Util.class.php:3220
1856 msgid "Enable foreign key checks"
1857 msgstr "Activer la vérification des clés étrangères"
1859 #: js/messages.php:323
1860 msgid "Failed to get real row count."
1861 msgstr "Impossible d'obtenir le nombre réel de lignes."
1863 #: js/messages.php:326
1864 msgid "Searching"
1865 msgstr "En recherche"
1867 #: js/messages.php:327
1868 msgid "Hide search results"
1869 msgstr "Cacher les résultats de recherche"
1871 #: js/messages.php:328
1872 msgid "Show search results"
1873 msgstr "Afficher les résultats de recherche"
1875 #: js/messages.php:329
1876 msgid "Browsing"
1877 msgstr "Affichage en cours"
1879 #: js/messages.php:330
1880 msgid "Deleting"
1881 msgstr "Destruction en cours"
1883 #: js/messages.php:333
1884 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1885 msgstr "La définition d'une fonction doit comporter un énoncé RETURN !"
1887 #: js/messages.php:334 libraries/DisplayResults.class.php:4832
1888 #: libraries/DisplayResults.class.php:5090 libraries/Menu.class.php:342
1889 #: libraries/Menu.class.php:444 libraries/Menu.class.php:576
1890 #: libraries/Util.class.php:3663 libraries/Util.class.php:3664
1891 #: libraries/Util.class.php:4343 libraries/Util.class.php:4358
1892 #: libraries/Util.class.php:4375 libraries/config/messages.inc.php:235
1893 #: libraries/display_export.lib.php:173 libraries/rte/rte_list.lib.php:146
1894 #: libraries/server_privileges.lib.php:2085
1895 #: libraries/server_privileges.lib.php:2164
1896 #: libraries/server_privileges.lib.php:2505
1897 #: libraries/server_privileges.lib.php:3229
1898 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 libraries/structure.lib.php:322
1899 #: prefs_manage.php:303 setup/frames/menu.inc.php:27
1900 msgid "Export"
1901 msgstr "Exporter"
1903 #: js/messages.php:337 libraries/rte/rte_routines.lib.php:652
1904 msgid "ENUM/SET editor"
1905 msgstr "Éditeur ENUM/SET"
1907 #: js/messages.php:338
1908 #, php-format
1909 msgid "Values for column %s"
1910 msgstr "Valeurs pour la colonne %s"
1912 #: js/messages.php:339
1913 msgid "Values for a new column"
1914 msgstr "Valeurs pour une nouvelle colonne"
1916 #: js/messages.php:340
1917 msgid "Enter each value in a separate field."
1918 msgstr "Saisir chaque valeur dans un champ séparé."
1920 #: js/messages.php:341
1921 #, php-format
1922 msgid "Add %d value(s)"
1923 msgstr "Ajouter %d valeur(s)"
1925 #: js/messages.php:344
1926 msgid ""
1927 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1928 msgstr ""
1929 "Note : si le fichier contient plusieurs tables, elles seront combinées."
1931 #: js/messages.php:347
1932 msgid "Hide query box"
1933 msgstr "Cacher zone SQL"
1935 #: js/messages.php:348
1936 msgid "Show query box"
1937 msgstr "Montrer zone SQL"
1939 #: js/messages.php:349 libraries/Console.class.php:88
1940 #: libraries/Console.class.php:214 libraries/DisplayResults.class.php:3471
1941 #: libraries/DisplayResults.class.php:4816 libraries/Index.class.php:723
1942 #: libraries/Util.class.php:706 libraries/Util.class.php:1205
1943 #: libraries/Util.class.php:3661 libraries/Util.class.php:3662
1944 #: libraries/central_columns.lib.php:851
1945 #: libraries/central_columns.lib.php:1193
1946 #: libraries/config/messages.inc.php:804
1947 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1948 #: libraries/server_variables.lib.php:239
1949 #: libraries/server_variables.lib.php:244 setup/frames/index.inc.php:179
1950 msgid "Edit"
1951 msgstr "Modifier"
1953 #: js/messages.php:350 libraries/Console.class.php:89
1954 #: libraries/DbSearch.class.php:365 libraries/DisplayResults.class.php:3542
1955 #: libraries/DisplayResults.class.php:4800
1956 #: libraries/central_columns.lib.php:853
1957 #: libraries/central_columns.lib.php:1198 libraries/display_export.lib.php:228
1958 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
1959 #: libraries/sql_query_form.lib.php:421 libraries/tracking.lib.php:476
1960 #: setup/frames/index.inc.php:183 setup/frames/index.inc.php:291
1961 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1962 msgid "Delete"
1963 msgstr "Effacer"
1965 #: js/messages.php:351 libraries/DisplayResults.class.php:912
1966 #: libraries/DisplayResults.class.php:920
1967 #, php-format
1968 msgid "%d is not valid row number."
1969 msgstr "%d n'est pas un numéro de ligne valable."
1971 #: js/messages.php:352 libraries/TableSearch.class.php:563
1972 #: libraries/TableSearch.class.php:653 libraries/sql.lib.php:246
1973 #: tbl_change.php:155
1974 msgid "Browse foreign values"
1975 msgstr "Afficher les valeurs de la table liée"
1977 #: js/messages.php:353
1978 msgid "No auto-saved query"
1979 msgstr "Aucune requête sauvegardée automatiquement"
1981 #: js/messages.php:354
1982 #, php-format
1983 msgid "Variable %d:"
1984 msgstr "Variable %d :"
1986 #: js/messages.php:357 libraries/normalization.lib.php:885
1987 msgid "Pick"
1988 msgstr "Choisir"
1990 #: js/messages.php:358
1991 msgid "Column selector"
1992 msgstr "Sélecteur de colonne"
1994 #: js/messages.php:359
1995 msgid "Search this list"
1996 msgstr "Chercher dans cette liste"
1998 #: js/messages.php:360
1999 #, php-format
2000 msgid ""
2001 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2002 "database %s has columns that are not present in the current table."
2003 msgstr ""
2004 "Aucune colonne dans la liste centrale. Assurez-vous que la liste de colonnes "
2005 "centrales pour la base de données %s comporte des colonnes qui ne sont pas "
2006 "présentes dans la table actuelle."
2008 #: js/messages.php:361
2009 msgid "See more"
2010 msgstr "Plus"
2012 #: js/messages.php:362
2013 msgid "Are you sure?"
2014 msgstr "Êtes-vous certain ?"
2016 #: js/messages.php:363
2017 msgid ""
2018 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2019 "want to continue?"
2020 msgstr ""
2021 "Cette action peut changer certaines définitions de colonnes. <br/>Êtes-vous "
2022 "sûr de vouloir continuer ?"
2024 #: js/messages.php:364
2025 msgid "Continue"
2026 msgstr "Continuer"
2028 #: js/messages.php:367 libraries/structure.lib.php:2230
2029 #: libraries/structure.lib.php:2233
2030 msgid "Add primary key"
2031 msgstr "Ajouter une clé primaire"
2033 #: js/messages.php:368
2034 msgid "Primary key added."
2035 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée."
2037 #: js/messages.php:369 libraries/normalization.lib.php:191
2038 msgid "Taking you to next step…"
2039 msgstr "Vous êtes redirigé vers l'étape suivante…"
2041 #: js/messages.php:370
2042 #, php-format
2043 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2044 msgstr "La première étape de la normalisation est terminée pour la table «%s»."
2046 #: js/messages.php:371 libraries/normalization.lib.php:452
2047 #: libraries/normalization.lib.php:499 libraries/normalization.lib.php:584
2048 #: libraries/normalization.lib.php:644
2049 msgid "End of step"
2050 msgstr "Fin d'étape"
2052 #: js/messages.php:372
2053 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2054 msgstr "Deuxième étape de la normalisation (2FN)"
2056 #. l10n: Display text for calendar close link
2057 #: js/messages.php:373 js/messages.php:629 libraries/normalization.lib.php:288
2058 msgid "Done"
2059 msgstr "Fermer"
2061 #: js/messages.php:374
2062 msgid "Confirm partial dependencies"
2063 msgstr "Confirmer les dépendances partielles"
2065 #: js/messages.php:375
2066 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2067 msgstr "Les dépendances partielles sélectionnées sont les suivantes :"
2069 #: js/messages.php:376
2070 msgid ""
2071 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2072 "determine values of column d and column f."
2073 msgstr ""
2074 "Remarque: a, b -> d, f implique que les valeurs des colonnes a et b "
2075 "combinées peuvent déterminer les valeurs des colonnes d et f."
2077 #: js/messages.php:377
2078 msgid "No partial dependencies selected!"
2079 msgstr "Pas de dépendances partielles sélectionnées !"
2081 #: js/messages.php:379
2082 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2083 msgstr ""
2084 "Montrez-moi les dépendances partielles possibles en se basant sur les "
2085 "données de la table"
2087 #: js/messages.php:380
2088 msgid "Hide partial dependencies list"
2089 msgstr "Masquer la liste des dépendances partielles"
2091 #: js/messages.php:381
2092 msgid ""
2093 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2094 "of the table."
2095 msgstr ""
2096 "Soyez patient ! Cela peut prendre quelques secondes selon la taille des "
2097 "données et le nombre de colonnes de la table."
2099 #: js/messages.php:382
2100 msgid "Step"
2101 msgstr "Étape"
2103 #: js/messages.php:383
2104 msgid "The following actions will be performed:"
2105 msgstr "Les actions suivantes seront effectuées :"
2107 #: js/messages.php:384
2108 #, php-format
2109 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2110 msgstr "Supprimer les colonnes %s de la table %s"
2112 #: js/messages.php:385
2113 msgid "Create the following table"
2114 msgstr "Créer la table suivante :"
2116 #: js/messages.php:388
2117 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2118 msgstr "Troisième étape de la normalisation (3FN)"
2120 #: js/messages.php:389
2121 msgid "Confirm transitive dependencies"
2122 msgstr "Confirmer les dépendances transitives"
2124 #: js/messages.php:390
2125 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2126 msgstr "Les dépendances sélectionnées sont les suivantes :"
2128 #: js/messages.php:391
2129 msgid "No dependencies selected!"
2130 msgstr "Aucune dépendance sélectionnée !"
2132 #: js/messages.php:394 libraries/central_columns.lib.php:1214
2133 #: libraries/insert_edit.lib.php:1458 libraries/server_variables.lib.php:155
2134 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:279
2135 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:165
2136 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2137 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:107
2138 msgid "Save"
2139 msgstr "Sauvegarder"
2141 #: js/messages.php:397
2142 msgid "Hide search criteria"
2143 msgstr "Cacher les critères de recherche"
2145 #: js/messages.php:398
2146 msgid "Show search criteria"
2147 msgstr "Afficher les critères de recherche"
2149 #: js/messages.php:399
2150 msgid "Range search"
2151 msgstr "Recherche en intervalle"
2153 #: js/messages.php:400
2154 msgid "Column maximum:"
2155 msgstr "Maximum pour la colonne :"
2157 #: js/messages.php:401
2158 msgid "Column minimum:"
2159 msgstr "Valeur minimum pour la colonne :"
2161 #: js/messages.php:402
2162 msgid "Minimum value:"
2163 msgstr "Valeur minimum :"
2165 #: js/messages.php:403
2166 msgid "Maximum value:"
2167 msgstr "Valeur maximum :"
2169 #: js/messages.php:406
2170 msgid "Hide find and replace criteria"
2171 msgstr "Cacher les critères de recherche et remplacement"
2173 #: js/messages.php:407
2174 msgid "Show find and replace criteria"
2175 msgstr "Afficher les critères de recherche et remplacement"
2177 #: js/messages.php:411
2178 msgid "Each point represents a data row."
2179 msgstr "Chaque point représente une ligne de données."
2181 #: js/messages.php:413
2182 msgid "Hovering over a point will show its label."
2183 msgstr "Survoler un point montrera sa description."
2185 #: js/messages.php:415
2186 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2187 msgstr "Pour zoomer, sélectionnez une section avec la souris."
2189 #: js/messages.php:417
2190 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2191 msgstr "Cliquez le lien «Réinitialiser zoom» pour revenir à l'état original."
2193 #: js/messages.php:419
2194 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2195 msgstr ""
2196 "Cliquez sur un point pour visualiser et possiblement éditer la ligne de "
2197 "données."
2199 #: js/messages.php:421
2200 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2201 msgstr ""
2202 "L'image peut être redimensionnée en faisant glisser le coin inférieur droit."
2204 #: js/messages.php:423
2205 msgid "Select two columns"
2206 msgstr "Sélectionnez deux colonnes"
2208 #: js/messages.php:425
2209 msgid "Select two different columns"
2210 msgstr "Sélectionnez deux colonnes différentes"
2212 #: js/messages.php:427
2213 msgid "Data point content"
2214 msgstr "Données reliées à ce point"
2216 #: js/messages.php:430 js/messages.php:562 js/messages.php:579
2217 #: libraries/Error_Handler.class.php:344 libraries/insert_edit.lib.php:2574
2218 #: templates/index_form.phtml:154 templates/index_form.phtml:194
2219 msgid "Ignore"
2220 msgstr "Ignorer"
2222 #: js/messages.php:431 libraries/DisplayResults.class.php:3474
2223 #: libraries/DisplayResults.class.php:4821
2224 msgid "Copy"
2225 msgstr "Copier"
2227 #: js/messages.php:434
2228 msgid "Point"
2229 msgstr "Point"
2231 #: js/messages.php:436
2232 msgid "Linestring"
2233 msgstr "Ligne"
2235 #: js/messages.php:437
2236 msgid "Polygon"
2237 msgstr "Polygone"
2239 #: js/messages.php:438 libraries/DisplayResults.class.php:1781
2240 msgid "Geometry"
2241 msgstr "Géométrie"
2243 #: js/messages.php:439
2244 msgid "Inner Ring"
2245 msgstr "Anneau intérieur"
2247 #: js/messages.php:440
2248 msgid "Outer Ring"
2249 msgstr "Anneau extérieur"
2251 #: js/messages.php:444
2252 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2253 msgstr "Voulez-vous copier la clé de cryptage ?"
2255 #: js/messages.php:445
2256 msgid "Encryption key"
2257 msgstr "Clé de cryptage"
2259 #: js/messages.php:449
2260 msgid ""
2261 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2262 "confirmation before abandoning changes"
2263 msgstr ""
2264 "Indique que vous avez fait des modifications à cette page; on vous demandera "
2265 "confirmation avant d'abandonner les modifications"
2267 #: js/messages.php:454
2268 msgid "Select referenced key"
2269 msgstr "Sélectionnez la clé référencée"
2271 #: js/messages.php:455
2272 msgid "Select Foreign Key"
2273 msgstr "Choisissez la clé étrangère"
2275 #: js/messages.php:456
2276 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2277 msgstr "Veuillez choisir la clé primaire ou un index unique !"
2279 #: js/messages.php:457 templates/designer/side_menu.phtml:91
2280 #: templates/designer/side_menu.phtml:94
2281 msgid "Choose column to display"
2282 msgstr "Colonne descriptive"
2284 #: js/messages.php:459
2285 msgid ""
2286 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2287 "save them. Do you want to continue?"
2288 msgstr ""
2289 "Vous n'avez pas sauvegardé les changements. Ils seront perdus si vous ne les "
2290 "sauvegardez pas. Voulez-vous continuer ?"
2292 #: js/messages.php:462
2293 msgid "Page name"
2294 msgstr "Nom de la page"
2296 #: js/messages.php:463 templates/designer/side_menu.phtml:56
2297 #: templates/designer/side_menu.phtml:59
2298 msgid "Save page"
2299 msgstr "Sauvegarder la page"
2301 #: js/messages.php:464 templates/designer/side_menu.phtml:63
2302 #: templates/designer/side_menu.phtml:66
2303 msgid "Save page as"
2304 msgstr "Sauvegarder la page en tant que"
2306 #: js/messages.php:465 templates/designer/side_menu.phtml:49
2307 #: templates/designer/side_menu.phtml:52
2308 msgid "Open page"
2309 msgstr "Ouvrir la page"
2311 #: js/messages.php:466
2312 msgid "Delete page"
2313 msgstr "Supprimer la page"
2315 #: js/messages.php:467 templates/designer/side_menu.phtml:10
2316 msgid "Untitled"
2317 msgstr "Sans titre"
2319 #: js/messages.php:468
2320 msgid "Please select a page to continue"
2321 msgstr "Veuillez sélectionner une page pour continuer"
2323 #: js/messages.php:469
2324 msgid "Please enter a valid page name"
2325 msgstr "Veuillez saisir un nom de page valide"
2327 #: js/messages.php:470
2328 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2329 msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications dans la page en cours ?"
2331 #: js/messages.php:471
2332 msgid "Successfully deleted the page"
2333 msgstr "La page a été correctement supprimée"
2335 #: js/messages.php:472
2336 msgid "Export relational schema"
2337 msgstr "Exporter un schéma relationnel"
2339 #: js/messages.php:473
2340 msgid "Modifications have been saved"
2341 msgstr "Les modifications ont été sauvegardées"
2343 #: js/messages.php:476
2344 #, php-format
2345 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2346 msgstr "Ajouter une option pour la colonne «%s»."
2348 #: js/messages.php:477
2349 #, php-format
2350 msgid "%d object(s) created."
2351 msgstr "%d objet(s) créé(s)."
2353 #: js/messages.php:478 libraries/mult_submits.lib.php:366
2354 #: libraries/mult_submits.lib.php:399 libraries/sql_query_form.lib.php:413
2355 msgid "Submit"
2356 msgstr "Exécuter"
2358 #: js/messages.php:481
2359 msgid "Press escape to cancel editing."
2360 msgstr "Appuyez sur la touche d'échappement pour annuler l'édition."
2362 #: js/messages.php:482
2363 msgid ""
2364 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2365 "want to leave this page before saving the data?"
2366 msgstr ""
2367 "Vous avez modifier des données non encore sauvegardées, êtes vous sûr de "
2368 "vouloir quitter cette page avant de sauvegarder ?"
2370 #: js/messages.php:483
2371 msgid "Drag to reorder."
2372 msgstr "Faire glisser pour réordonner."
2374 #: js/messages.php:484
2375 msgid "Click to sort results by this column."
2376 msgstr "Cliquer pour trier les résultats sur cette colonne."
2378 #: js/messages.php:485
2379 msgid ""
2380 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2381 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2382 "ORDER BY clause"
2383 msgstr ""
2384 "Maj + clic pour ajouter cette colonne à la clause ORDER BY ou pour basculer "
2385 "ASC/DESC.<br />- Ctrl + clic ou Alt + clic (sur Mac : Maj + Option + Clic) "
2386 "pour enlever la colonne de la clause ORDER BY"
2388 #: js/messages.php:486
2389 msgid "Click to mark/unmark."
2390 msgstr "Cliquer pour marquer/enlever les marques."
2392 #: js/messages.php:487
2393 msgid "Double-click to copy column name."
2394 msgstr "Double-cliquez pour copier le nom de la colonne."
2396 #: js/messages.php:489
2397 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2398 msgstr "Cliquer sur la flèche<br />pour gérer l'affichage des colonnes."
2400 #: js/messages.php:491 libraries/DisplayResults.class.php:1016
2401 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
2402 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:343
2403 #: libraries/server_privileges.lib.php:3466
2404 msgid "Show all"
2405 msgstr "Tout afficher"
2407 #: js/messages.php:492
2408 msgid ""
2409 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2410 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2411 msgstr ""
2412 "Cette table ne contient pas de colonne unique. Les grilles d'édition, les "
2413 "cases à cocher ainsi que les liens Edition, Copie et Supprimer pourrait ne "
2414 "plus fonctionner après prise en compte de la modification."
2416 #: js/messages.php:493
2417 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2418 msgstr ""
2419 "Veuillez saisir une chaîne en hexadécimal valide. Les caractères possibles "
2420 "sont 0-9, A-F."
2422 #: js/messages.php:494
2423 msgid ""
2424 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2425 "the browser."
2426 msgstr ""
2427 "Voulez-vous vraiment voir toutes les lignes ? Pour une grande table, cela "
2428 "pourrait faire planter le navigateur."
2430 #: js/messages.php:495
2431 msgid "Original length"
2432 msgstr "Longueur originale"
2434 #: js/messages.php:498
2435 msgid "cancel"
2436 msgstr "annuler"
2438 #: js/messages.php:499 libraries/server_status.lib.php:269
2439 msgid "Aborted"
2440 msgstr "Arrêts prématurés"
2442 #: js/messages.php:501
2443 msgid "Success"
2444 msgstr "Succès"
2446 #: js/messages.php:502
2447 msgid "Import status"
2448 msgstr "État de l'importation"
2450 #: js/messages.php:503 libraries/navigation/Navigation.class.php:112
2451 msgid "Drop files here"
2452 msgstr "Déposez des fichiers ici"
2454 #: js/messages.php:504
2455 msgid "Select database first"
2456 msgstr "Choisissez d'abord une base de données"
2458 #: js/messages.php:509
2459 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2460 msgstr ""
2461 "Vous pouvez aussi modifier la plupart des valeurs<br/> en double-cliquant "
2462 "directement sur celles-ci."
2464 #: js/messages.php:512
2465 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2466 msgstr ""
2467 "Vous pouvez aussi modifier la plupart des valeurs<br/> en cliquant "
2468 "directement sur celles-ci."
2470 #: js/messages.php:517
2471 msgid "Go to link:"
2472 msgstr "Suivre le lien :"
2474 #: js/messages.php:518
2475 msgid "Copy column name."
2476 msgstr "Copier le nom de la colonne."
2478 #: js/messages.php:519
2479 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2480 msgstr ""
2481 "Faites un clic-droit sur le nom de la colonne pour le copier vers le presse-"
2482 "papier."
2484 #: js/messages.php:522
2485 msgid "Generate password"
2486 msgstr "Générer un mot de passe"
2488 #: js/messages.php:523 libraries/replication_gui.lib.php:894
2489 msgid "Generate"
2490 msgstr "Générer"
2492 #: js/messages.php:524
2493 msgid "Change Password"
2494 msgstr "Modifier le mot de passe"
2496 #: js/messages.php:527
2497 msgid "More"
2498 msgstr "plus"
2500 #: js/messages.php:530
2501 msgid "Show Panel"
2502 msgstr "Montrer le panneau"
2504 #: js/messages.php:531
2505 msgid "Hide Panel"
2506 msgstr "Cacher le panneau"
2508 #: js/messages.php:532
2509 msgid "Show hidden navigation tree items."
2510 msgstr "Montrer les éléments de navigation cachés."
2512 #: js/messages.php:533 libraries/config/messages.inc.php:448
2513 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1398
2514 msgid "Link with main panel"
2515 msgstr "Relier au panneau principal"
2517 #: js/messages.php:534 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1401
2518 msgid "Unlink from main panel"
2519 msgstr "Supprimer la liaison au panneau principal"
2521 #: js/messages.php:535
2522 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2523 msgstr ""
2524 "Pour filtrer toutes les bases de données sur le serveur, appuyez sur Entrée "
2525 "après un terme de recherche"
2527 #: js/messages.php:536
2528 #, php-format
2529 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2530 msgstr ""
2531 "Pour filtrer tous les %s dans la base de données, appuyez sur Entrée après "
2532 "un terme de recherche"
2534 #: js/messages.php:537
2535 msgid "tables"
2536 msgstr "tables"
2538 #: js/messages.php:538
2539 msgid "views"
2540 msgstr "vues"
2542 #: js/messages.php:539
2543 msgid "procedures"
2544 msgstr "procédures"
2546 #: js/messages.php:540
2547 msgid "events"
2548 msgstr "événements"
2550 #: js/messages.php:541
2551 msgid "functions"
2552 msgstr "fonctions"
2554 #: js/messages.php:544
2555 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2556 msgstr ""
2557 "La page demandée n'existe pas dans l'historique, elle peut avoir expiré."
2559 #: js/messages.php:547 setup/lib/index.lib.php:160
2560 #, php-format
2561 msgid ""
2562 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2563 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2564 msgstr ""
2565 "Une nouvelle version de phpMyAdmin est disponible et vous devriez songer à "
2566 "une mise à niveau. La version la plus récente est %s, publiée le %s."
2568 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2569 #: js/messages.php:549
2570 msgid ", latest stable version:"
2571 msgstr ", dernière version stable : "
2573 #: js/messages.php:550
2574 msgid "up to date"
2575 msgstr "à jour"
2577 #: js/messages.php:552 libraries/DisplayResults.class.php:4937
2578 #: view_create.php:181
2579 msgid "Create view"
2580 msgstr "Créer une vue"
2582 #: js/messages.php:555
2583 msgid "Send Error Report"
2584 msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
2586 #: js/messages.php:556
2587 msgid "Submit Error Report"
2588 msgstr "Soumettre un rapport d'erreurs"
2590 #: js/messages.php:558
2591 msgid ""
2592 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2593 "report?"
2594 msgstr ""
2595 "Une erreur JavaScript fatale s'est produite. Désirez-vous envoyer un rapport "
2596 "d'erreur ?"
2598 #: js/messages.php:560
2599 msgid "Change Report Settings"
2600 msgstr "Changer les paramètres du rapport"
2602 #: js/messages.php:561
2603 msgid "Show Report Details"
2604 msgstr "Montrer les détails du rapport"
2606 #: js/messages.php:564
2607 msgid ""
2608 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2609 "level!"
2610 msgstr ""
2611 "Votre exportation est incomplète en raison d'une limite de temps d'exécution "
2612 "trop basse au niveau PHP !"
2614 #: js/messages.php:568
2615 #, php-format
2616 msgid ""
2617 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2618 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2619 msgstr ""
2620 "Avis : un formulaire sur cette page contient plus de %d champs. Lors de "
2621 "l'envoi, certains des champs pourraient être ignorés, en raison de la "
2622 "configuration max_input_vars de PHP."
2624 #: js/messages.php:574 js/messages.php:587
2625 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2626 msgstr "Des erreurs ont été détectées sur le serveur !"
2628 #: js/messages.php:576
2629 msgid "Please look at the bottom of this window."
2630 msgstr "Veuillez regarder au bas de cette fenêtre."
2632 #: js/messages.php:582 libraries/Error_Handler.class.php:348
2633 msgid "Ignore All"
2634 msgstr "Ignorer tout"
2636 #: js/messages.php:589
2637 msgid ""
2638 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2639 msgstr ""
2640 "Selon vos paramètres, ils sont actuellement soumis, veuillez patienter."
2642 #: js/messages.php:597
2643 msgid "Execute this query again?"
2644 msgstr "Exécuter cette requête à nouveau ?"
2646 #: js/messages.php:598
2647 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2648 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce signet ?"
2650 #: js/messages.php:599
2651 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2652 msgstr ""
2653 "Une erreur s'est produite lors de l'obtention des informations de débogage "
2654 "SQL."
2656 #: js/messages.php:600
2657 #, php-format
2658 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2659 msgstr "%s requêtes exécutées %s fois en %s secondes."
2661 #: js/messages.php:601
2662 #, php-format
2663 msgid "%s argument(s) passed"
2664 msgstr "%s arguments passés"
2666 #: js/messages.php:602
2667 msgid "Show arguments"
2668 msgstr "Montrer les arguments"
2670 #: js/messages.php:603
2671 msgid "Hide arguments"
2672 msgstr "Cacher les arguments"
2674 #: js/messages.php:604 libraries/Console.class.php:318
2675 msgid "Time taken:"
2676 msgstr "Temps nécessaire :"
2678 #: js/messages.php:605
2679 msgid ""
2680 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2681 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2682 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2683 msgstr ""
2684 "Votre navigateur ne supporte pas le stockage local des paramètres ou la "
2685 "limite de quota a été atteinte, certaines fonctionnalités peuvent ne pas "
2686 "fonctionner correctement pour vous. Dans Safari, ce problème est souvent "
2687 "causée par le « Mode de navigation privée »."
2689 #: js/messages.php:633
2690 msgctxt "Previous month"
2691 msgid "Prev"
2692 msgstr "Précédent"
2694 #: js/messages.php:638
2695 msgctxt "Next month"
2696 msgid "Next"
2697 msgstr "Suivant"
2699 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2700 #: js/messages.php:641
2701 msgid "Today"
2702 msgstr "Aujourd'hui"
2704 #: js/messages.php:645
2705 msgid "January"
2706 msgstr "Janvier"
2708 #: js/messages.php:646
2709 msgid "February"
2710 msgstr "Février"
2712 #: js/messages.php:647
2713 msgid "March"
2714 msgstr "Mars"
2716 #: js/messages.php:648
2717 msgid "April"
2718 msgstr "Avril"
2720 #: js/messages.php:649
2721 msgid "May"
2722 msgstr "Mai"
2724 #: js/messages.php:650
2725 msgid "June"
2726 msgstr "Juin"
2728 #: js/messages.php:651
2729 msgid "July"
2730 msgstr "Juillet"
2732 #: js/messages.php:652
2733 msgid "August"
2734 msgstr "Août"
2736 #: js/messages.php:653
2737 msgid "September"
2738 msgstr "Septembre"
2740 #: js/messages.php:654
2741 msgid "October"
2742 msgstr "Octobre"
2744 #: js/messages.php:655
2745 msgid "November"
2746 msgstr "Novembre"
2748 #: js/messages.php:656
2749 msgid "December"
2750 msgstr "Décembre"
2752 #. l10n: Short month name
2753 #: js/messages.php:663 libraries/Util.class.php:1607
2754 msgid "Jan"
2755 msgstr "Janvier"
2757 #. l10n: Short month name
2758 #: js/messages.php:665 libraries/Util.class.php:1609
2759 msgid "Feb"
2760 msgstr "Février"
2762 #. l10n: Short month name
2763 #: js/messages.php:667 libraries/Util.class.php:1611
2764 msgid "Mar"
2765 msgstr "Mars"
2767 #. l10n: Short month name
2768 #: js/messages.php:669 libraries/Util.class.php:1613
2769 msgid "Apr"
2770 msgstr "Avril"
2772 #. l10n: Short month name
2773 #: js/messages.php:671 libraries/Util.class.php:1615
2774 msgctxt "Short month name"
2775 msgid "May"
2776 msgstr "Mai"
2778 #. l10n: Short month name
2779 #: js/messages.php:673 libraries/Util.class.php:1617
2780 msgid "Jun"
2781 msgstr "Juin"
2783 #. l10n: Short month name
2784 #: js/messages.php:675 libraries/Util.class.php:1619
2785 msgid "Jul"
2786 msgstr "Juillet"
2788 #. l10n: Short month name
2789 #: js/messages.php:677 libraries/Util.class.php:1621
2790 msgid "Aug"
2791 msgstr "Août"
2793 #. l10n: Short month name
2794 #: js/messages.php:679 libraries/Util.class.php:1623
2795 msgid "Sep"
2796 msgstr "Septembre"
2798 #. l10n: Short month name
2799 #: js/messages.php:681 libraries/Util.class.php:1625
2800 msgid "Oct"
2801 msgstr "Octobre"
2803 #. l10n: Short month name
2804 #: js/messages.php:683 libraries/Util.class.php:1627
2805 msgid "Nov"
2806 msgstr "Novembre"
2808 #. l10n: Short month name
2809 #: js/messages.php:685 libraries/Util.class.php:1629
2810 msgid "Dec"
2811 msgstr "Décembre"
2813 #: js/messages.php:691
2814 msgid "Sunday"
2815 msgstr "Dimanche"
2817 #: js/messages.php:692
2818 msgid "Monday"
2819 msgstr "Lundi"
2821 #: js/messages.php:693
2822 msgid "Tuesday"
2823 msgstr "Mardi"
2825 #: js/messages.php:694
2826 msgid "Wednesday"
2827 msgstr "Mercredi"
2829 #: js/messages.php:695
2830 msgid "Thursday"
2831 msgstr "Jeudi"
2833 #: js/messages.php:696
2834 msgid "Friday"
2835 msgstr "Vendredi"
2837 #: js/messages.php:697
2838 msgid "Saturday"
2839 msgstr "Samedi"
2841 #. l10n: Short week day name
2842 #: js/messages.php:704
2843 msgid "Sun"
2844 msgstr "Dim"
2846 #. l10n: Short week day name
2847 #: js/messages.php:706 libraries/Util.class.php:1634
2848 msgid "Mon"
2849 msgstr "Lun"
2851 #. l10n: Short week day name
2852 #: js/messages.php:708 libraries/Util.class.php:1636
2853 msgid "Tue"
2854 msgstr "Mar"
2856 #. l10n: Short week day name
2857 #: js/messages.php:710 libraries/Util.class.php:1638
2858 msgid "Wed"
2859 msgstr "Mer"
2861 #. l10n: Short week day name
2862 #: js/messages.php:712 libraries/Util.class.php:1640
2863 msgid "Thu"
2864 msgstr "Jeu"
2866 #. l10n: Short week day name
2867 #: js/messages.php:714 libraries/Util.class.php:1642
2868 msgid "Fri"
2869 msgstr "Ven"
2871 #. l10n: Short week day name
2872 #: js/messages.php:716 libraries/Util.class.php:1644
2873 msgid "Sat"
2874 msgstr "Sam"
2876 #. l10n: Minimal week day name
2877 #: js/messages.php:723
2878 msgid "Su"
2879 msgstr "Di"
2881 #. l10n: Minimal week day name
2882 #: js/messages.php:725
2883 msgid "Mo"
2884 msgstr "Lu"
2886 #. l10n: Minimal week day name
2887 #: js/messages.php:727
2888 msgid "Tu"
2889 msgstr "Ma"
2891 #. l10n: Minimal week day name
2892 #: js/messages.php:729
2893 msgid "We"
2894 msgstr "Me"
2896 #. l10n: Minimal week day name
2897 #: js/messages.php:731
2898 msgid "Th"
2899 msgstr "Je"
2901 #. l10n: Minimal week day name
2902 #: js/messages.php:733
2903 msgid "Fr"
2904 msgstr "Ve"
2906 #. l10n: Minimal week day name
2907 #: js/messages.php:735
2908 msgid "Sa"
2909 msgstr "Sa"
2911 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2912 #: js/messages.php:739
2913 msgid "Wk"
2914 msgstr "Sem"
2916 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2917 #. * or "calendar-year-month".
2919 #: js/messages.php:746
2920 msgid "calendar-month-year"
2921 msgstr "calendar-month-year"
2923 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2924 #: js/messages.php:749
2925 msgctxt "Year suffix"
2926 msgid "none"
2927 msgstr "none"
2929 #: js/messages.php:761
2930 msgid "Hour"
2931 msgstr "Heure"
2933 #: js/messages.php:762
2934 msgid "Minute"
2935 msgstr "Minute"
2937 #: js/messages.php:763
2938 msgid "Second"
2939 msgstr "Seconde"
2941 #: js/messages.php:774
2942 msgid "This field is required"
2943 msgstr "Ce champ est obligatoire"
2945 #: js/messages.php:775
2946 msgid "Please fix this field"
2947 msgstr "Corrigez ce champ"
2949 #: js/messages.php:776
2950 msgid "Please enter a valid email address"
2951 msgstr "Veuillez saisir une adresse courriel valide"
2953 #: js/messages.php:777
2954 msgid "Please enter a valid URL"
2955 msgstr "Veuillez saisir une URL valide"
2957 #: js/messages.php:778
2958 msgid "Please enter a valid date"
2959 msgstr "Veuillez saisir une date valide"
2961 #: js/messages.php:779
2962 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2963 msgstr "Veuillez saisir une date valide (ISO)"
2965 #: js/messages.php:780
2966 msgid "Please enter a valid number"
2967 msgstr "Veuillez saisir un nombre valide"
2969 #: js/messages.php:781
2970 msgid "Please enter a valid credit card number"
2971 msgstr "Veuillez saisir un numéro de carte de crédit valide"
2973 #: js/messages.php:782
2974 msgid "Please enter only digits"
2975 msgstr "Veuillez saisir uniquement des chiffres"
2977 #: js/messages.php:783
2978 msgid "Please enter the same value again"
2979 msgstr "Veuillez saisir la même valeur à nouveau"
2981 #: js/messages.php:784
2982 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2983 msgstr "Veuillez saisir au maximum {0} caractères"
2985 #: js/messages.php:785
2986 msgid "Please enter at least {0} characters"
2987 msgstr "Veuillez saisir au moins {0} caractères"
2989 #: js/messages.php:786
2990 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2991 msgstr "Veuillez saisir une valeur d'une longueur entre {0} et {1} caractères"
2993 #: js/messages.php:787
2994 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2995 msgstr "Veuillez saisir une valeur entre {0} et {1}"
2997 #: js/messages.php:788
2998 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2999 msgstr "Veuillez saisir une valeur inférieure ou égale à {0}"
3001 #: js/messages.php:789
3002 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3003 msgstr "Veuillez saisir une valeur supérieure ou égale à {0}"
3005 #: js/messages.php:791
3006 msgid "Please enter a valid date or time"
3007 msgstr "Veuillez saisir une date ou une heure valide"
3009 #: js/messages.php:792
3010 msgid "Please enter a valid HEX input"
3011 msgstr "Veuillez saisir une valeur hexadécimale valide"
3013 #: js/messages.php:793 libraries/Message.class.php:199
3014 #: libraries/Util.class.php:654 libraries/core.lib.php:245
3015 #: libraries/import.lib.php:183 libraries/insert_edit.lib.php:1172
3016 #: tbl_operations.php:229 view_operations.php:63
3017 msgid "Error"
3018 msgstr "Erreur"
3020 #: libraries/Advisor.class.php:79
3021 #, php-format
3022 msgid "PHP threw following error: %s"
3023 msgstr "PHP a émis l'erreur suivante : %s"
3025 #: libraries/Advisor.class.php:108
3026 #, php-format
3027 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3028 msgstr "Échec lors de l'évaluation de la précondition pour la règle «%s»."
3030 #: libraries/Advisor.class.php:125
3031 #, php-format
3032 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3033 msgstr "Échec de calcul de la valeur pour la règle «%s»."
3035 #: libraries/Advisor.class.php:144
3036 #, php-format
3037 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3038 msgstr "Échec d'exécution du test pour la règle «%s»."
3040 #: libraries/Advisor.class.php:224
3041 #, php-format
3042 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3043 msgstr "Échec de formatage de la chaîne pour la règle «%s»."
3045 #: libraries/Advisor.class.php:396
3046 #, php-format
3047 msgid ""
3048 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3049 msgstr ""
3050 "Règle invalide à la ligne %1$s, la ligne %2$s de la règle précédente était "
3051 "attendue."
3053 #: libraries/Advisor.class.php:415
3054 #, php-format
3055 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3056 msgstr "Règle invalide à la ligne %s."
3058 #: libraries/Advisor.class.php:423
3059 #, php-format
3060 msgid "Unexpected characters on line %s."
3061 msgstr "Caractères imprévus à la ligne %s."
3063 #: libraries/Advisor.class.php:438
3064 #, php-format
3065 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3066 msgstr ""
3067 "Caractère imprévu à la ligne %1$s. Une tabulation était attendue, mais \"%2$s"
3068 "\" a été trouvé."
3070 #: libraries/Advisor.class.php:475
3071 msgid "per second"
3072 msgstr "par seconde"
3074 #: libraries/Advisor.class.php:478
3075 msgid "per minute"
3076 msgstr "par minute"
3078 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:142
3079 #: libraries/server_status.lib.php:226
3080 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
3081 msgid "per hour"
3082 msgstr "par heure"
3084 #: libraries/Advisor.class.php:484
3085 msgid "per day"
3086 msgstr "par jour"
3088 #: libraries/Config.class.php:1187
3089 #, php-format
3090 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3091 msgstr "Le fichier de configuration (%s) est illisible."
3093 #: libraries/Config.class.php:1217
3094 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3095 msgstr ""
3096 "Permissions sur le fichier de configuration incorrectes, il ne doit pas être "
3097 "en écriture pour tout le monde !"
3099 #: libraries/Config.class.php:1802
3100 msgid "Font size"
3101 msgstr "Taille du texte"
3103 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:210
3104 #: libraries/Console.class.php:313
3105 msgid "Collapse"
3106 msgstr "Réduire"
3108 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:212
3109 #: libraries/Console.class.php:314
3110 msgid "Expand"
3111 msgstr "Développer"
3113 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:213
3114 msgid "Requery"
3115 msgstr "Exécuter la requête à nouveau"
3117 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:220
3118 #: libraries/Menu.class.php:218 libraries/config/messages.inc.php:819
3119 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
3120 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
3121 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
3122 #: libraries/server_databases.lib.php:303
3123 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3124 #: libraries/server_privileges.lib.php:2763
3125 #: libraries/server_privileges.lib.php:3017
3126 #: libraries/server_privileges.lib.php:3029
3127 #: libraries/server_privileges.lib.php:4105
3128 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3129 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:166
3130 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:55
3131 msgid "Database"
3132 msgstr "Base de données"
3134 #: libraries/Console.class.php:100
3135 #, php-format
3136 msgid "Total %d bookmark"
3137 msgid_plural "Total %d bookmarks"
3138 msgstr[0] "Total de %d signet"
3139 msgstr[1] "Total de %d signets"
3141 #: libraries/Console.class.php:108
3142 msgid "private"
3143 msgstr "privé"
3145 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:87
3146 msgid "shared"
3147 msgstr "partagé"
3149 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
3150 #: libraries/Console.class.php:116
3151 #, php-format
3152 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
3153 msgstr "%1$s, incluant les signets de type «%2$s» et «%3$s»"
3155 #: libraries/Console.class.php:122
3156 msgid "No bookmarks"
3157 msgstr "Aucun signet"
3159 #: libraries/Console.class.php:183
3160 msgid "During current session"
3161 msgstr "Durant la session en cours"
3163 #: libraries/Console.class.php:215
3164 msgid "Explain"
3165 msgstr "Expliquer"
3167 #: libraries/Console.class.php:216 libraries/Util.class.php:1278
3168 #: libraries/sql.lib.php:281
3169 msgid "Profiling"
3170 msgstr "Profilage"
3172 #: libraries/Console.class.php:218
3173 msgid "Bookmark"
3174 msgstr "Signet"
3176 #: libraries/Console.class.php:219
3177 msgid "Query failed"
3178 msgstr "La requête a échoué"
3180 #: libraries/Console.class.php:223
3181 msgid "Queried time"
3182 msgstr "Daté du"
3184 #: libraries/Console.class.php:230
3185 msgid "SQL Query Console"
3186 msgstr "Console de requête SQL"
3188 #: libraries/Console.class.php:231
3189 msgid "Console"
3190 msgstr "Console de requêtes SQL"
3192 #: libraries/Console.class.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:249
3193 #: setup/frames/index.inc.php:298
3194 msgid "Clear"
3195 msgstr "Vider"
3197 #: libraries/Console.class.php:237
3198 msgid "History"
3199 msgstr "Historique"
3201 #: libraries/Console.class.php:240 libraries/Console.class.php:366
3202 #: libraries/DisplayResults.class.php:1717 libraries/import.lib.php:1261
3203 #: libraries/import.lib.php:1293
3204 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
3205 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
3206 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
3207 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
3208 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:50
3209 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
3210 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
3211 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
3212 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
3213 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
3214 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
3215 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
3216 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
3217 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
3218 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
3219 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
3220 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
3221 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
3222 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
3223 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:148
3224 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
3225 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:833 libraries/structure.lib.php:1891
3226 #: templates/index_form.phtml:49 templates/table/options.phtml:2
3227 msgid "Options"
3228 msgstr "Options"
3230 #: libraries/Console.class.php:244 libraries/Console.class.php:328
3231 msgid "Bookmarks"
3232 msgstr "Signets"
3234 #: libraries/Console.class.php:248 libraries/Console.class.php:286
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:91
3236 msgid "Debug SQL"
3237 msgstr "Déboguer SQL"
3239 #: libraries/Console.class.php:257
3240 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3241 msgstr "Faites Ctrl+Entrée pour exécuter la requête"
3243 #: libraries/Console.class.php:259
3244 msgid "Press Enter to execute query"
3245 msgstr "Faites Entrée pour exécuter la requête"
3247 #: libraries/Console.class.php:277
3248 msgid "ascending"
3249 msgstr "croissant"
3251 #: libraries/Console.class.php:280
3252 msgid "descending"
3253 msgstr "décroissant"
3255 #: libraries/Console.class.php:283
3256 msgid "Order:"
3257 msgstr "Ordre :"
3259 #: libraries/Console.class.php:289 templates/table/replace_preview.phtml:17
3260 msgid "Count"
3261 msgstr "Nombre"
3263 #: libraries/Console.class.php:292
3264 msgid "Execution order"
3265 msgstr "Ordre d'exécution"
3267 #: libraries/Console.class.php:295
3268 msgid "Time taken"
3269 msgstr "Temps nécessaire"
3271 #: libraries/Console.class.php:298
3272 msgid "Order by:"
3273 msgstr "Trier par :"
3275 #: libraries/Console.class.php:301
3276 msgid "Group queries"
3277 msgstr "Regrouper les requêtes"
3279 #: libraries/Console.class.php:304
3280 msgid "Ungroup queries"
3281 msgstr "Dissocier les groupes"
3283 #: libraries/Console.class.php:315
3284 msgid "Show trace"
3285 msgstr "Montrer l'itinéraire d'appel"
3287 #: libraries/Console.class.php:316
3288 msgid "Hide trace"
3289 msgstr "Cacher l'itinéraire d'appel"
3291 #: libraries/Console.class.php:317
3292 msgid "Count:"
3293 msgstr "Nombre :"
3295 #: libraries/Console.class.php:332 libraries/Util.class.php:1247
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:806
3297 #: libraries/server_status_processes.lib.php:255
3298 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3299 msgid "Refresh"
3300 msgstr "Actualiser"
3302 #: libraries/Console.class.php:335
3303 msgid "Add"
3304 msgstr "Ajouter"
3306 #: libraries/Console.class.php:344
3307 msgid "Add bookmark"
3308 msgstr "Ajouter un signet"
3310 #: libraries/Console.class.php:348
3311 msgid "Label"
3312 msgstr "Intitulé"
3314 #: libraries/Console.class.php:350
3315 msgid "Target database"
3316 msgstr "Base de données cible"
3318 #: libraries/Console.class.php:353
3319 msgid "Share this bookmark"
3320 msgstr "Partager ce signet"
3322 #: libraries/Console.class.php:370
3323 msgid "Set default"
3324 msgstr "Mettre par défaut"
3326 #: libraries/Console.class.php:374
3327 msgid "Always expand query messages"
3328 msgstr "Toujours développer les messages"
3330 #: libraries/Console.class.php:376
3331 msgid "Show query history at start"
3332 msgstr "Afficher l'historique des requêtes au début"
3334 #: libraries/Console.class.php:378
3335 msgid "Show current browsing query"
3336 msgstr "Montrer la requête courante"
3338 #: libraries/Console.class.php:381
3339 msgid ""
3340 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3341 "this permanent, view settings."
3342 msgstr ""
3343 "Exécuter les requêtes avec Entrée et insérer une nouvelle ligne avec Maj + "
3344 "Entrée. Ce choix peut être rendu permanent via les paramètres."
3346 #: libraries/Console.class.php:385
3347 msgid "Switch to dark theme"
3348 msgstr "Passer au thème sombre"
3350 #: libraries/DBQbe.class.php:405 libraries/DisplayResults.class.php:1476
3351 #: libraries/DisplayResults.class.php:2264
3352 #: libraries/DisplayResults.class.php:2270 libraries/config.values.php:70
3353 #: libraries/operations.lib.php:792 libraries/server_databases.lib.php:307
3354 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3355 #: libraries/server_status_processes.lib.php:191
3356 #: libraries/structure.lib.php:975 libraries/structure.lib.php:992
3357 #: templates/table/options.phtml:68
3358 msgid "Ascending"
3359 msgstr "Croissant"
3361 #: libraries/DBQbe.class.php:408 libraries/DisplayResults.class.php:1488
3362 #: libraries/DisplayResults.class.php:2260
3363 #: libraries/DisplayResults.class.php:2274 libraries/config.values.php:71
3364 #: libraries/operations.lib.php:795 libraries/server_databases.lib.php:307
3365 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3366 #: libraries/server_status_processes.lib.php:188
3367 #: libraries/structure.lib.php:980 libraries/structure.lib.php:997
3368 #: templates/table/options.phtml:69
3369 msgid "Descending"
3370 msgstr "Décroissant"
3372 #: libraries/DBQbe.class.php:467 templates/table/search_and_replace.phtml:6
3373 msgid "Column:"
3374 msgstr "Colonne : "
3376 #: libraries/DBQbe.class.php:513
3377 msgid "Alias:"
3378 msgstr "Alias :"
3380 #: libraries/DBQbe.class.php:566
3381 msgid "Sort:"
3382 msgstr "Tri : "
3384 #: libraries/DBQbe.class.php:630
3385 msgid "Sort order:"
3386 msgstr "Ordre de tri :"
3388 #: libraries/DBQbe.class.php:679
3389 msgid "Show:"
3390 msgstr "Afficher : "
3392 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3393 msgid "Criteria:"
3394 msgstr "Critère : "
3396 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3397 msgid "Add/Delete criteria rows"
3398 msgstr "Ajouter/effacer des lignes"
3400 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3401 msgid "Add/Delete columns"
3402 msgstr "Ajouter/effacer des colonnes"
3404 #: libraries/DBQbe.class.php:824 libraries/DBQbe.class.php:856
3405 msgid "Update Query"
3406 msgstr "Mise-à-jour de la requête"
3408 #: libraries/DBQbe.class.php:839
3409 msgid "Use Tables"
3410 msgstr "Utiliser les tables"
3412 #: libraries/DBQbe.class.php:877 libraries/DBQbe.class.php:988
3413 msgid "Or:"
3414 msgstr "Ou : "
3416 #: libraries/DBQbe.class.php:881 libraries/DBQbe.class.php:973
3417 msgid "And:"
3418 msgstr "Et : "
3420 #: libraries/DBQbe.class.php:886
3421 msgid "Ins"
3422 msgstr "Ajouter"
3424 #: libraries/DBQbe.class.php:889
3425 msgid "Del"
3426 msgstr "Effacer"
3428 #: libraries/DBQbe.class.php:905
3429 msgid "Modify:"
3430 msgstr "Modifier : "
3432 #: libraries/DBQbe.class.php:968
3433 msgid "Ins:"
3434 msgstr "Insérer : "
3436 #: libraries/DBQbe.class.php:983
3437 msgid "Del:"
3438 msgstr "Supprimer : "
3440 #: libraries/DBQbe.class.php:1838
3441 #, php-format
3442 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3443 msgstr "Requête SQL sur la base <b>%s</b> : "
3445 #: libraries/DBQbe.class.php:1852 libraries/Util.class.php:1233
3446 msgid "Submit Query"
3447 msgstr "Exécuter la requête"
3449 #: libraries/DBQbe.class.php:1866
3450 msgid "Saved bookmarked search:"
3451 msgstr "Signets de recherches sauvegardés :"
3453 #: libraries/DBQbe.class.php:1868
3454 msgid "New bookmark"
3455 msgstr "Nouveau signet"
3457 #: libraries/DBQbe.class.php:1894
3458 msgid "Create bookmark"
3459 msgstr "Créer un signet"
3461 #: libraries/DBQbe.class.php:1897
3462 msgid "Update bookmark"
3463 msgstr "Mettre à jour le signet"
3465 #: libraries/DBQbe.class.php:1899
3466 msgid "Delete bookmark"
3467 msgstr "Effacer le signet"
3469 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2449
3470 msgid ""
3471 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3472 "configured)."
3473 msgstr ""
3474 "Le serveur ne répond pas (ou l'interface de connexion vers le serveur MySQL "
3475 "local n'est pas correctement configurée)."
3477 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2454
3478 msgid "The server is not responding."
3479 msgstr "Le serveur ne répond pas."
3481 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2459
3482 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3483 msgstr ""
3484 "Veuillez vérifier les privilèges du répertoire contenant la base de données."
3486 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2469
3487 msgid "Details…"
3488 msgstr "Détails…"
3490 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2692
3491 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3492 msgstr ""
3493 "La connexion au controluser tel que défini dans votre configuration a échoué."
3495 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3496 msgid "at least one of the words"
3497 msgstr "au moins un mot"
3499 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3500 msgid "all words"
3501 msgstr "tous les mots"
3503 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3504 msgid "the exact phrase"
3505 msgstr "phrase exacte"
3507 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3508 msgid "as regular expression"
3509 msgstr "expression réguliére"
3511 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3512 #, php-format
3513 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3514 msgstr "Résultats de la recherche de «<i>%s</i>» %s : "
3516 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3517 #, php-format
3518 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3519 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3520 msgstr[0] "<b>Total :</b> <i>%s</i> occurence"
3521 msgstr[1] "<b>Total :</b> <i>%s</i> occurences"
3523 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3524 #, php-format
3525 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3526 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3527 msgstr[0] "%1$s correspondance dans <strong>%2$s</strong>"
3528 msgstr[1] "%1$s correspondances dans <strong>%2$s</strong>"
3530 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:309
3531 #: libraries/Util.class.php:3340 libraries/Util.class.php:3350
3532 #: libraries/Util.class.php:3650 libraries/Util.class.php:3651
3533 #: libraries/Util.class.php:4370 libraries/config.values.php:43
3534 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:119
3535 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:297
3536 #: libraries/structure.lib.php:1525
3537 msgid "Browse"
3538 msgstr "Afficher"
3540 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3541 #, php-format
3542 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3543 msgstr "Supprimer de la table %s les occurences ?"
3545 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3546 msgid "Search in database"
3547 msgstr "Effectuer une nouvelle recherche dans la base de données"
3549 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3550 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3551 msgstr "Mots ou valeurs à rechercher (passe-partout: «%») : "
3553 #: libraries/DbSearch.class.php:401 templates/table/search_and_replace.phtml:1
3554 msgid "Find:"
3555 msgstr "Type de recherche : "
3557 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3558 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3559 msgstr "Séparer les mots par un espace (« »)."
3561 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3562 msgid "Inside tables:"
3563 msgstr "Dans les tables : "
3565 #: libraries/DbSearch.class.php:446 libraries/display_export.lib.php:44
3566 #: libraries/replication_gui.lib.php:373
3567 msgid "Select All"
3568 msgstr "Tout sélectionner"
3570 #: libraries/DbSearch.class.php:450 libraries/display_export.lib.php:50
3571 #: libraries/replication_gui.lib.php:375
3572 msgid "Unselect All"
3573 msgstr "Tout désélectionner"
3575 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3576 msgid "Inside column:"
3577 msgstr "Dans la colonne : "
3579 #: libraries/DisplayResults.class.php:889
3580 msgid "Save edited data"
3581 msgstr "Sauvegarder les données modifiées"
3583 #: libraries/DisplayResults.class.php:895
3584 msgid "Restore column order"
3585 msgstr "Restaurer l'ordre des colonnes"
3587 #: libraries/DisplayResults.class.php:943
3588 #: libraries/central_columns.lib.php:662
3589 msgid "Filter rows"
3590 msgstr "Filtrer les lignes"
3592 #: libraries/DisplayResults.class.php:945
3593 #: libraries/central_columns.lib.php:664
3594 msgid "Search this table"
3595 msgstr "Chercher dans cette table"
3597 #: libraries/DisplayResults.class.php:973 libraries/Util.class.php:2535
3598 #: libraries/Util.class.php:2538
3599 msgctxt "First page"
3600 msgid "Begin"
3601 msgstr "Début"
3603 #: libraries/DisplayResults.class.php:976 libraries/Util.class.php:2536
3604 #: libraries/Util.class.php:2539 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3605 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3606 msgctxt "Previous page"
3607 msgid "Previous"
3608 msgstr "Précédent"
3610 #: libraries/DisplayResults.class.php:1042 libraries/Util.class.php:2567
3611 #: libraries/Util.class.php:2577 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3612 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3613 msgctxt "Next page"
3614 msgid "Next"
3615 msgstr "Suivant"
3617 #: libraries/DisplayResults.class.php:1072 libraries/Util.class.php:2568
3618 #: libraries/Util.class.php:2578
3619 msgctxt "Last page"
3620 msgid "End"
3621 msgstr "Fin"
3623 #: libraries/DisplayResults.class.php:1115
3624 msgid "All"
3625 msgstr "Tout"
3627 #: libraries/DisplayResults.class.php:1125
3628 #: libraries/display_export.lib.php:437
3629 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3630 msgid "Number of rows:"
3631 msgstr "Nombre de lignes : "
3633 #: libraries/DisplayResults.class.php:1434
3634 msgid "Sort by key"
3635 msgstr "Trier sur l'index"
3637 #: libraries/DisplayResults.class.php:1723
3638 #: libraries/DisplayResults.class.php:1831
3639 msgid "Partial texts"
3640 msgstr "Textes réduits"
3642 #: libraries/DisplayResults.class.php:1724
3643 #: libraries/DisplayResults.class.php:1835
3644 msgid "Full texts"
3645 msgstr "Textes complets"
3647 #: libraries/DisplayResults.class.php:1740
3648 msgid "Relational key"
3649 msgstr "Relations : clés"
3651 #: libraries/DisplayResults.class.php:1741
3652 msgid "Relational display column"
3653 msgstr "Relations : colonnes descriptives"
3655 #: libraries/DisplayResults.class.php:1754
3656 msgid "Show binary contents"
3657 msgstr "Montrer le contenu binaire"
3659 #: libraries/DisplayResults.class.php:1760
3660 msgid "Show BLOB contents"
3661 msgstr "Montrer le contenu BLOB"
3663 #: libraries/DisplayResults.class.php:1772
3664 msgid "Hide browser transformation"
3665 msgstr "Masquer les transformations"
3667 #: libraries/DisplayResults.class.php:1782
3668 msgid "Well Known Text"
3669 msgstr "Well Known Text"
3671 #: libraries/DisplayResults.class.php:1783
3672 msgid "Well Known Binary"
3673 msgstr "Well Known Binary"
3675 #: libraries/DisplayResults.class.php:3516
3676 #: libraries/DisplayResults.class.php:3532
3677 msgid "The row has been deleted."
3678 msgstr "La ligne a été effacée."
3680 #: libraries/DisplayResults.class.php:3569
3681 #: libraries/DisplayResults.class.php:4800
3682 #: libraries/server_status_processes.lib.php:302
3683 msgid "Kill"
3684 msgstr "Supprimer"
3686 #: libraries/DisplayResults.class.php:4261
3687 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3688 msgstr "Peut être approximatif. Voir [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3690 #: libraries/DisplayResults.class.php:4331 libraries/Message.class.php:180
3691 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:258
3692 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1332 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3693 #: tbl_find_replace.php:51 tbl_operations.php:227 tbl_row_action.php:129
3694 #: view_operations.php:62
3695 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3696 msgstr "Votre requête SQL a été exécutée avec succès."
3698 #: libraries/DisplayResults.class.php:4658 libraries/structure.lib.php:691
3699 #, php-format
3700 msgid ""
3701 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3702 "%s."
3703 msgstr ""
3704 "Cette vue contient au moins ce nombre de lignes. Veuillez référer à "
3705 "%sdocumentation%s."
3707 #: libraries/DisplayResults.class.php:4671
3708 #, php-format
3709 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3710 msgstr "Affichage des lignes %1s - %2s"
3712 #: libraries/DisplayResults.class.php:4686
3713 #, php-format
3714 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3715 msgstr "%1$d au total, %2$d dans la requête"
3717 #: libraries/DisplayResults.class.php:4691
3718 #, php-format
3719 msgid "%d total"
3720 msgstr "total de %d"
3722 #: libraries/DisplayResults.class.php:4703 libraries/sql.lib.php:1391
3723 #, php-format
3724 msgid "Query took %01.4f seconds."
3725 msgstr "Traitement en %01.4f secondes."
3727 #: libraries/DisplayResults.class.php:4805
3728 #: libraries/DisplayResults.class.php:4812 libraries/Util.class.php:4794
3729 #: libraries/Util.class.php:4800 libraries/mult_submits.inc.php:45
3730 #: libraries/structure.lib.php:300 libraries/structure.lib.php:316
3731 #: libraries/structure.lib.php:318
3732 msgid "With selected:"
3733 msgstr "Pour la sélection : "
3735 #: libraries/DisplayResults.class.php:4809
3736 #: libraries/DisplayResults.class.php:4811 libraries/Util.class.php:4796
3737 #: libraries/Util.class.php:4797 libraries/server_privileges.lib.php:1172
3738 #: libraries/server_privileges.lib.php:1173
3739 #: libraries/server_privileges.lib.php:1385
3740 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231 libraries/structure.lib.php:303
3741 #: libraries/structure.lib.php:304
3742 msgid "Check All"
3743 msgstr "Tout cocher"
3745 #: libraries/DisplayResults.class.php:4983 libraries/Header.class.php:382
3746 #: libraries/structure.lib.php:405 libraries/structure.lib.php:1673
3747 msgid "Print view"
3748 msgstr "Version imprimable"
3750 #: libraries/DisplayResults.class.php:5015
3751 msgid "Query results operations"
3752 msgstr "Opérations sur les résultats de la requête"
3754 #: libraries/DisplayResults.class.php:5103 templates/tbl_chart.phtml:12
3755 msgid "Display chart"
3756 msgstr "Afficher le graphique"
3758 #: libraries/DisplayResults.class.php:5128
3759 msgid "Visualize GIS data"
3760 msgstr "Visualiser les données GIS"
3762 #: libraries/DisplayResults.class.php:5305
3763 msgid "Link not found!"
3764 msgstr "Lien absent !"
3766 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3767 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3768 msgstr ""
3769 "Les messages d'erreur sont trop nombreux, certains ne sont pas affichés."
3771 #: libraries/Error_Handler.class.php:333
3772 msgid "Report"
3773 msgstr "Rapporter"
3775 #: libraries/Error_Handler.class.php:338 templates/error/report_form.phtml:28
3776 msgid "Automatically send report next time"
3777 msgstr "La prochaine fois, envoyer automatiquement le rapport"
3779 #: libraries/File.class.php:225
3780 msgid "File was not an uploaded file."
3781 msgstr "Le fichier n'était pas un fichier téléversé."
3783 #: libraries/File.class.php:264
3784 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3785 msgstr ""
3786 "La taille du fichier téléchargé dépasse la limite permise par la directive "
3787 "upload_max_filesize de php.ini."
3789 #: libraries/File.class.php:267
3790 msgid ""
3791 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3792 "the HTML form."
3793 msgstr ""
3794 "La taille du fichier téléchargé dépasse la limite permise par la directive "
3795 "MAX_FILE_SIZE présente dans le formulaire HTML."
3797 #: libraries/File.class.php:270
3798 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3799 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement téléchargé."
3801 #: libraries/File.class.php:273
3802 msgid "Missing a temporary folder."
3803 msgstr "Répertoire temporaire manquant."
3805 #: libraries/File.class.php:276
3806 msgid "Failed to write file to disk."
3807 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier sur disque."
3809 #: libraries/File.class.php:279
3810 msgid "File upload stopped by extension."
3811 msgstr "Téléchargement arrêté par l'extension."
3813 #: libraries/File.class.php:282
3814 msgid "Unknown error in file upload."
3815 msgstr "Erreur inconnue durant le téléchargement."
3817 #: libraries/File.class.php:461
3818 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3819 msgstr ""
3820 "Erreur lors du déplacement du fichier téléchargé, voir [doc@faq1-11]FAQ "
3821 "1.11[/doc]."
3823 #: libraries/File.class.php:479
3824 msgid "Error while moving uploaded file."
3825 msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier téléversé."
3827 #: libraries/File.class.php:487
3828 msgid "Cannot read (moved) upload file."
3829 msgstr "Impossible de lire le fichier téléversé (déplacé)."
3831 #: libraries/Footer.class.php:74
3832 #, php-format
3833 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3834 msgstr "La révision Git %1$s de la branche %2$s est en cours d'exécution."
3836 #: libraries/Footer.class.php:81
3837 msgid "Git information missing!"
3838 msgstr "Information Git manquante !"
3840 #: libraries/Footer.class.php:201 libraries/Footer.class.php:205
3841 #: libraries/Footer.class.php:208
3842 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3843 msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre phpMyAdmin"
3845 #: libraries/Header.class.php:466
3846 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3847 msgstr "Cliquez sur la barre pour faire défiler en haut de page"
3849 #: libraries/Header.class.php:747
3850 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:152
3851 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3852 msgstr "Javascript doit être activé !"
3854 #: libraries/Index.class.php:667
3855 msgid "No index defined!"
3856 msgstr "Aucun index n'est défini !"
3858 #: libraries/Index.class.php:672 libraries/Index.class.php:683
3859 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:29
3860 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
3861 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
3862 #: libraries/tracking.lib.php:966
3863 msgid "Indexes"
3864 msgstr "Index"
3866 #: libraries/Index.class.php:695 libraries/browse_foreigners.lib.php:159
3867 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:163 libraries/tracking.lib.php:970
3868 msgid "Keyname"
3869 msgstr "Nom de l'index"
3871 #: libraries/Index.class.php:697 libraries/structure.lib.php:1544
3872 #: libraries/structure.lib.php:2282 libraries/structure.lib.php:2292
3873 #: libraries/tracking.lib.php:972
3874 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3875 msgid "Unique"
3876 msgstr "Unique"
3878 #: libraries/Index.class.php:698 libraries/tracking.lib.php:973
3879 msgid "Packed"
3880 msgstr "Compressé"
3882 #: libraries/Index.class.php:700 libraries/tracking.lib.php:975
3883 msgid "Cardinality"
3884 msgstr "Cardinalité"
3886 #: libraries/Index.class.php:701 libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3887 #: libraries/central_columns.lib.php:703
3888 #: libraries/central_columns.lib.php:1382 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3889 #: libraries/operations.lib.php:292 libraries/operations.lib.php:1070
3890 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/structure.lib.php:885
3891 #: libraries/structure.lib.php:1340 libraries/structure.lib.php:1899
3892 #: libraries/tracking.lib.php:880 libraries/tracking.lib.php:976
3893 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3894 #: templates/table/table_header.phtml:8
3895 msgid "Collation"
3896 msgstr "Interclassement"
3898 #: libraries/Index.class.php:703 libraries/rte/rte_events.lib.php:496
3899 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956 libraries/structure.lib.php:905
3900 #: libraries/tracking.lib.php:884 libraries/tracking.lib.php:978
3901 msgid "Comment"
3902 msgstr "Commentaire"
3904 #: libraries/Index.class.php:731
3905 msgid "The primary key has been dropped."
3906 msgstr "La clé primaire a été effacée."
3908 #: libraries/Index.class.php:740
3909 #, php-format
3910 msgid "Index %s has been dropped."
3911 msgstr "L'index %s a été effacé."
3913 #: libraries/Index.class.php:757 libraries/Util.class.php:3657
3914 #: libraries/Util.class.php:3658 libraries/operations.lib.php:1605
3915 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:150 libraries/server_databases.lib.php:146
3916 #: libraries/structure.lib.php:331 libraries/structure.lib.php:1535
3917 #: libraries/structure.lib.php:2274 libraries/structure.lib.php:2276
3918 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:94
3919 msgid "Drop"
3920 msgstr "Supprimer"
3922 #: libraries/Index.class.php:873
3923 #, php-format
3924 msgid ""
3925 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3926 "removed."
3927 msgstr ""
3928 "Les index %1$s et %2$s semblent identiques et l'un d'eux pourrait être "
3929 "supprimé."
3931 #: libraries/Linter.class.php:83
3932 msgid ""
3933 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3934 msgstr ""
3935 "«Linter» est désactivé pour cette requête car elle dépasse la longueur "
3936 "maximum."
3938 #: libraries/Linter.class.php:147
3939 #, php-format
3940 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3941 msgstr "%1$s (près de <code>%2$s</code>)"
3943 #: libraries/Menu.class.php:199 libraries/ServerStatusData.class.php:430
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:823
3945 msgid "Server"
3946 msgstr "Serveur"
3948 #: libraries/Menu.class.php:247
3949 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
3950 #: libraries/structure.lib.php:740 libraries/structure.lib.php:794
3951 #: libraries/tbl_info.inc.php:62
3952 msgid "View"
3953 msgstr "Vue"
3955 #: libraries/Menu.class.php:323 libraries/Menu.class.php:427
3956 #: libraries/Menu.class.php:546 libraries/Util.class.php:3337
3957 #: libraries/Util.class.php:3347 libraries/Util.class.php:3353
3958 #: libraries/Util.class.php:4340 libraries/Util.class.php:4355
3959 #: libraries/Util.class.php:4372 libraries/config.values.php:40
3960 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:110
3961 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/messages.inc.php:304
3962 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:294
3963 msgid "SQL"
3964 msgstr "SQL"
3966 #: libraries/Menu.class.php:326 libraries/Menu.class.php:430
3967 #: libraries/Util.class.php:3338 libraries/Util.class.php:3348
3968 #: libraries/Util.class.php:3354 libraries/Util.class.php:3652
3969 #: libraries/Util.class.php:3653 libraries/Util.class.php:4356
3970 #: libraries/Util.class.php:4373 libraries/config.values.php:41
3971 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:111
3972 #: libraries/config.values.php:117
3973 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:288
3974 msgid "Search"
3975 msgstr "Rechercher"
3977 #: libraries/Menu.class.php:336 libraries/Util.class.php:3339
3978 #: libraries/Util.class.php:3349 libraries/Util.class.php:3654
3979 #: libraries/Util.class.php:3655 libraries/Util.class.php:4374
3980 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3981 #: libraries/config.values.php:118
3982 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:291
3983 #: libraries/sql_query_form.lib.php:290 libraries/sql_query_form.lib.php:293
3984 msgid "Insert"
3985 msgstr "Insérer"
3987 #: libraries/Menu.class.php:360 libraries/Menu.class.php:465
3988 #: libraries/Util.class.php:4361 libraries/Util.class.php:4377
3989 #: libraries/config.values.php:106 libraries/server_common.lib.php:51
3990 #: libraries/server_privileges.lib.php:2244
3991 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
3992 #: libraries/server_privileges.lib.php:3994
3993 msgid "Privileges"
3994 msgstr "Privilèges"
3996 #: libraries/Menu.class.php:369 libraries/Menu.class.php:377
3997 #: libraries/Menu.class.php:457 libraries/Util.class.php:3341
3998 #: libraries/Util.class.php:3355 libraries/Util.class.php:4360
3999 #: libraries/Util.class.php:4378 libraries/config.values.php:112
4000 #: view_operations.php:92
4001 msgid "Operations"
4002 msgstr "Opérations"
4004 #: libraries/Menu.class.php:382 libraries/Menu.class.php:490
4005 #: libraries/Util.class.php:4365 libraries/Util.class.php:4379
4006 #: libraries/relation.lib.php:255
4007 msgid "Tracking"
4008 msgstr "Suivi"
4010 #: libraries/Menu.class.php:395 libraries/Menu.class.php:484
4011 #: libraries/Util.class.php:4364 libraries/Util.class.php:4380
4012 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
4013 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:557
4014 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:685
4015 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:282
4016 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1871
4017 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:503
4018 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
4019 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
4020 msgid "Triggers"
4021 msgstr "Déclencheurs"
4023 #: libraries/Menu.class.php:434 libraries/Menu.class.php:441
4024 #: libraries/Menu.class.php:448
4025 msgid "Database seems to be empty!"
4026 msgstr "La base de données semble vide !"
4028 #: libraries/Menu.class.php:437 libraries/Util.class.php:4357
4029 msgid "Query"
4030 msgstr "Requête"
4032 #: libraries/Menu.class.php:470 libraries/Util.class.php:4362
4033 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
4034 msgid "Routines"
4035 msgstr "Procédures stockées"
4037 #: libraries/Menu.class.php:477 libraries/Util.class.php:4363
4038 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:28
4039 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:932
4040 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
4041 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
4042 msgid "Events"
4043 msgstr "Événements"
4045 #: libraries/Menu.class.php:496 libraries/Util.class.php:4366
4046 msgid "Designer"
4047 msgstr "Concepteur"
4049 #: libraries/Menu.class.php:505 libraries/Util.class.php:4367
4050 #: libraries/structure.lib.php:360
4051 msgid "Central columns"
4052 msgstr "Colonnes centrales"
4054 #: libraries/Menu.class.php:542 libraries/Util.class.php:4339
4055 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:249
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4057 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1239
4058 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4105
4059 msgid "Databases"
4060 msgstr "Bases de données"
4062 #: libraries/Menu.class.php:566
4063 msgid "User accounts"
4064 msgstr "Comptes d'utilisateurs"
4066 #: libraries/Menu.class.php:593 libraries/ServerStatusData.class.php:121
4067 #: libraries/Util.class.php:4346 libraries/server_common.lib.php:36
4068 msgid "Binary log"
4069 msgstr "Log binaire"
4071 #: libraries/Menu.class.php:599 libraries/ServerStatusData.class.php:126
4072 #: libraries/Util.class.php:4347 libraries/server_common.lib.php:42
4073 #: libraries/structure.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:863
4074 msgid "Replication"
4075 msgstr "Réplication"
4077 #: libraries/Menu.class.php:604 libraries/ServerStatusData.class.php:193
4078 #: libraries/Util.class.php:4348 libraries/config.values.php:105
4079 #: libraries/server_engines.lib.php:108 libraries/server_engines.lib.php:112
4080 #: libraries/sql_query_form.lib.php:426
4081 msgid "Variables"
4082 msgstr "Variables"
4084 #: libraries/Menu.class.php:608 libraries/Util.class.php:4349
4085 msgid "Charsets"
4086 msgstr "Jeux de caractères"
4088 #: libraries/Menu.class.php:613 libraries/Util.class.php:4350
4089 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:27
4090 msgid "Plugins"
4091 msgstr "Plug-ins"
4093 #: libraries/Menu.class.php:624 libraries/Util.class.php:4351
4094 msgid "Engines"
4095 msgstr "Moteurs"
4097 #: libraries/Message.class.php:254
4098 #, php-format
4099 msgid "%1$d row affected."
4100 msgid_plural "%1$d rows affected."
4101 msgstr[0] "%1$d ligne affectée."
4102 msgstr[1] "%1$d lignes affectées."
4104 #: libraries/Message.class.php:273
4105 #, php-format
4106 msgid "%1$d row deleted."
4107 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4108 msgstr[0] "%1$d ligne supprimée."
4109 msgstr[1] "%1$d lignes supprimées."
4111 #: libraries/Message.class.php:292
4112 #, php-format
4113 msgid "%1$d row inserted."
4114 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4115 msgstr[0] "%1$d ligne insérée."
4116 msgstr[1] "%1$d lignes insérées."
4118 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2524
4119 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:327
4120 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:895
4121 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:920
4122 #: libraries/select_lang.lib.php:605
4123 msgid "Page number:"
4124 msgstr "Page n° : "
4126 #: libraries/PDF.class.php:126
4127 msgid "Error while creating PDF:"
4128 msgstr "Erreur pendant la création du PDF : "
4130 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
4131 msgid "Could not save recent table!"
4132 msgstr "Impossible de sauvegarder l'historique des tables récentes !"
4134 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
4135 msgid "Could not save favorite table!"
4136 msgstr "Impossible de sauvegarder la table préférée !"
4138 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
4139 #: libraries/structure.lib.php:3085
4140 msgid "Remove from Favorites"
4141 msgstr "Supprimer des tables préférées"
4143 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
4144 msgid "There are no recent tables."
4145 msgstr "Il n'y a pas de tables récentes."
4147 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
4148 msgid "There are no favorite tables."
4149 msgstr "Il n'y a pas de tables préférées."
4151 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
4152 msgid "Recent tables"
4153 msgstr "Tables récentes"
4155 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
4156 msgid "Recent"
4157 msgstr "Récentes"
4159 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:512
4161 msgid "Favorite tables"
4162 msgstr "Tables préférées"
4164 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
4165 msgid "Favorites"
4166 msgstr "Préférées"
4168 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
4169 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4170 msgstr "Veuillez fournir un nom pour ce signet de recherche."
4172 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
4173 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4174 msgstr "Informations manquantes pour sauvegarder le signet de recherche."
4176 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
4177 msgid "An entry with this name already exists."
4178 msgstr "Une entrée existe déjà sous ce nom."
4180 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
4181 msgid "Missing information to delete the search."
4182 msgstr "Informations manquantes pour effacer la recherche."
4184 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
4185 msgid "Missing information to load the search."
4186 msgstr "Informations manquantes pour charger la recherche."
4188 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
4189 msgid "Error while loading the search."
4190 msgstr "Erreur lors du chargement de la recherche."
4192 #: libraries/ServerStatusData.class.php:115
4193 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4194 msgid "SQL query"
4195 msgstr "Requête SQL"
4197 #: libraries/ServerStatusData.class.php:118
4198 msgid "Handler"
4199 msgstr "Gestionnaire"
4201 #: libraries/ServerStatusData.class.php:119
4202 msgid "Query cache"
4203 msgstr "Cache des requêtes"
4205 #: libraries/ServerStatusData.class.php:120
4206 msgid "Threads"
4207 msgstr "Fils d'exécution"
4209 #: libraries/ServerStatusData.class.php:122
4210 msgid "Temporary data"
4211 msgstr "Données temporaires"
4213 #: libraries/ServerStatusData.class.php:123
4214 msgid "Delayed inserts"
4215 msgstr "Insertions avec délais"
4217 #: libraries/ServerStatusData.class.php:124
4218 msgid "Key cache"
4219 msgstr "Cache des clés"
4221 #: libraries/ServerStatusData.class.php:125
4222 msgid "Joins"
4223 msgstr "Jointures"
4225 #: libraries/ServerStatusData.class.php:127
4226 msgid "Sorting"
4227 msgstr "Mécanisme de tri"
4229 #: libraries/ServerStatusData.class.php:129
4230 msgid "Transaction coordinator"
4231 msgstr "Coordonnateur des transactions"
4233 #: libraries/ServerStatusData.class.php:130
4234 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
4235 msgid "Files"
4236 msgstr "Fichiers"
4238 #: libraries/ServerStatusData.class.php:146
4239 msgid "Flush (close) all tables"
4240 msgstr "Fermer toutes les tables"
4242 #: libraries/ServerStatusData.class.php:152
4243 msgid "Show open tables"
4244 msgstr "Montrer les tables ouvertes"
4246 #: libraries/ServerStatusData.class.php:161
4247 msgid "Show slave hosts"
4248 msgstr "Montrer les serveurs esclaves"
4250 #: libraries/ServerStatusData.class.php:168
4251 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
4252 msgid "Show master status"
4253 msgstr "Montrer l'état du maître"
4255 #: libraries/ServerStatusData.class.php:171
4256 msgid "Show slave status"
4257 msgstr "Montrer l'état des serveurs esclaves"
4259 #: libraries/ServerStatusData.class.php:176
4260 msgid "Flush query cache"
4261 msgstr "Vider le cache des requêtes"
4263 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
4264 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
4265 msgid "InnoDB Status"
4266 msgstr "État InnoDB"
4268 #: libraries/ServerStatusData.class.php:438
4269 msgid "Query statistics"
4270 msgstr "Statistiques sur les requêtes"
4272 #: libraries/ServerStatusData.class.php:442
4273 msgid "All status variables"
4274 msgstr "Toutes les variables d'état"
4276 #: libraries/ServerStatusData.class.php:446
4277 msgid "Monitor"
4278 msgstr "Surveillance"
4280 #: libraries/ServerStatusData.class.php:450
4281 msgid "Advisor"
4282 msgstr "Conseiller"
4284 #: libraries/ServerStatusData.class.php:494
4285 #, php-format
4286 msgid "%d second"
4287 msgid_plural "%d seconds"
4288 msgstr[0] "%d seconde"
4289 msgstr[1] "%d secondes"
4291 #: libraries/ServerStatusData.class.php:499
4292 #, php-format
4293 msgid "%d minute"
4294 msgid_plural "%d minutes"
4295 msgstr[0] "%d minute"
4296 msgstr[1] "%d minutes"
4298 #: libraries/StorageEngine.class.php:272
4299 msgid ""
4300 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4301 msgstr ""
4302 "Aucune information détaillée sur l'état n'est disponible pour ce moteur de "
4303 "stockage."
4305 #: libraries/StorageEngine.class.php:373 libraries/structure.lib.php:213
4306 #, php-format
4307 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4308 msgstr "Sur ce serveur MySQL, le moteur de stockage par défaut est %s."
4310 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4311 #, php-format
4312 msgid "%s is available on this MySQL server."
4313 msgstr "%s est disponible sur ce serveur MySQL."
4315 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4316 #, php-format
4317 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4318 msgstr "%s a été désactivé sur ce serveur MySQL."
4320 #: libraries/StorageEngine.class.php:383
4321 #, php-format
4322 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4323 msgstr "Ce serveur MySQL ne supporte pas le moteur de stockage %s."
4325 #: libraries/Table.class.php:358
4326 msgid "Unknown table status:"
4327 msgstr "État de la table inconnu :"
4329 #: libraries/Table.class.php:748
4330 #, php-format
4331 msgid "Source database `%s` was not found!"
4332 msgstr "La base de données source `%s` n'existe pas !"
4334 #: libraries/Table.class.php:756
4335 #, php-format
4336 msgid "Target database `%s` was not found!"
4337 msgstr "La base de données cible `%s` n'existe pas !"
4339 #: libraries/Table.class.php:1280
4340 msgid "Invalid database:"
4341 msgstr "Nom de base de données invalide : "
4343 #: libraries/Table.class.php:1294
4344 msgid "Invalid table name:"
4345 msgstr "Nom de table invalide : "
4347 #: libraries/Table.class.php:1329
4348 #, php-format
4349 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4350 msgstr "Erreur lors du renommage de %1$s en %2$s !"
4352 #: libraries/Table.class.php:1348
4353 #, php-format
4354 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4355 msgstr "La table %1$s se nomme maintenant %2$s."
4357 #: libraries/Table.class.php:1528
4358 msgid "Could not save table UI preferences!"
4359 msgstr "Impossible de sauvegarder les préférences d'interface de tables !"
4361 #: libraries/Table.class.php:1558
4362 #, php-format
4363 msgid ""
4364 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4365 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4366 msgstr ""
4367 "Echec lors de la tentative de vidage de la table UI Préférences (voir "
4368 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4370 #: libraries/Table.class.php:1717
4371 #, php-format
4372 msgid ""
4373 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4374 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4375 "changed."
4376 msgstr ""
4377 "Impossible de sauvegarder l'UI Propriété \"%s\". Le changement effectué ne "
4378 "sera pas persistant après actualisation de cette page. Merci de vérifier si "
4379 "la structure de la table a changé."
4381 #: libraries/Table.class.php:1854
4382 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4383 msgstr "Le nom d'une clé primaire doit être «PRIMARY» !"
4385 #: libraries/Table.class.php:1865
4386 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4387 msgstr "La clé ne peut être renommée PRIMARY !"
4389 #: libraries/Table.class.php:1887
4390 msgid "No index parts defined!"
4391 msgstr "Aucune colonne n'a été définie pour cet index !"
4393 #: libraries/Table.class.php:2200
4394 #, php-format
4395 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4396 msgstr ""
4397 "Erreur lors de la création de la clé étrangère sur %1$s (vérifiez le type "
4398 "des colonnes)"
4400 #: libraries/TableSearch.class.php:184
4401 msgid "Table search"
4402 msgstr "Recherche dans la table"
4404 #: libraries/TableSearch.class.php:191
4405 msgid "Zoom search"
4406 msgstr "Recherche par zoom"
4408 #: libraries/TableSearch.class.php:196 templates/table/selection_form.phtml:59
4409 msgid "Find and replace"
4410 msgstr "Chercher et remplacer"
4412 #: libraries/Theme.class.php:170
4413 #, php-format
4414 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4415 msgstr "Chemin des images inexistant pour le thème %s !"
4417 #: libraries/Theme.class.php:402
4418 msgid "No preview available."
4419 msgstr "Prévisualisation non disponible."
4421 #: libraries/Theme.class.php:404
4422 msgid "take it"
4423 msgstr "utiliser celui-ci"
4425 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4426 #, php-format
4427 msgid "Default theme %s not found!"
4428 msgstr "Thème par défaut %s inexistant !"
4430 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4431 #, php-format
4432 msgid "Theme %s not found!"
4433 msgstr "Thème %s inexistant !"
4435 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4436 #, php-format
4437 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4438 msgstr "Chemin non trouvé pour le thème %s !"
4440 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4441 msgid "Theme:"
4442 msgstr "Thème : "
4444 #: libraries/Types.class.php:321
4445 msgid ""
4446 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4447 msgstr ""
4448 "Un nombre entier de 1 octet. La fourchette des nombres avec signe est de "
4449 "-128 à 127. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 255"
4451 #: libraries/Types.class.php:326
4452 msgid ""
4453 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4454 "65,535"
4455 msgstr ""
4456 "Un nombre entier de 2 octets. La fourchette des nombres avec signe est de "
4457 "-32 768 à 32 767. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 65 535"
4459 #: libraries/Types.class.php:331
4460 msgid ""
4461 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4462 "0 to 16,777,215"
4463 msgstr ""
4464 "Un nombre entier de 3 octets. La fourchette des nombres avec signe est de -8 "
4465 "388 608 à 8 388 607. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 16 777 215"
4467 #: libraries/Types.class.php:336
4468 msgid ""
4469 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4470 "range is 0 to 4,294,967,295"
4471 msgstr ""
4472 "Un nombre entier de 4 octets. La fourchette des entiers relatifs est de -2 "
4473 "147 483 648 à 2 147 483 647. Pour les entiers positifs, c'est de 0 à 4 294 "
4474 "967 295"
4476 #: libraries/Types.class.php:342
4477 msgid ""
4478 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4479 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4480 msgstr ""
4481 "Un nombre entier de 8 octets. La fourchette des nombres avec signe est de -9 "
4482 "223 372 036 854 775 808 à 9 223 372 036 854 775 807. Pour les nombres sans "
4483 "signe, c'est de 0 à 18 446 744 073 709 551 615"
4485 #: libraries/Types.class.php:347 libraries/Types.class.php:891
4486 msgid ""
4487 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4488 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4489 msgstr ""
4490 "Un nombre en virgule fixe (M, D) - le nombre maximum de chiffres (M) est de "
4491 "65 (10 par défaut), le nombre maximum de décimales (D) est de 30 (0 par "
4492 "défaut)"
4494 #: libraries/Types.class.php:352
4495 msgid ""
4496 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4497 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4498 msgstr ""
4499 "Un petit nombre en virgule flottante, la fourchette des valeurs est "
4500 "-3.402823466E+38 à -1.175494351E-38, 0, et 1.175494351E-38 à 3.402823466E+38"
4502 #: libraries/Types.class.php:358
4503 msgid ""
4504 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4505 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4506 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4507 msgstr ""
4508 "Un nombre en virgule flottante double-précision, la fourchette des valeurs "
4509 "est -1.7976931348623157E+308 à -2.2250738585072014E-308, 0, et "
4510 "2.2250738585072014E-308 à 1.7976931348623157E+308"
4512 #: libraries/Types.class.php:364
4513 msgid ""
4514 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4515 "FLOAT)"
4516 msgstr ""
4517 "Synonyme de DOUBLE (exception : dans le mode SQL REAL_AS_FLOAT, c'est un "
4518 "synonyme de FLOAT)"
4520 #: libraries/Types.class.php:369
4521 msgid ""
4522 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4523 "64)"
4524 msgstr ""
4525 "Une colonne contenant des bits (M), stockant M bits par valeur (1 par "
4526 "défaut, maximum 64)"
4528 #: libraries/Types.class.php:374
4529 msgid ""
4530 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4531 "values are considered true"
4532 msgstr ""
4533 "Un synonyme de TINYINT(1), une valeur de zéro signifie faux, une valeur non-"
4534 "zéro signifie vrai"
4536 #: libraries/Types.class.php:378
4537 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4538 msgstr "Un alias pour BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4540 #: libraries/Types.class.php:381 libraries/Types.class.php:905
4541 #, php-format
4542 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4543 msgstr "Une date, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
4545 #: libraries/Types.class.php:386 libraries/Types.class.php:911
4546 #, php-format
4547 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4548 msgstr "Une combinaison date et heure, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
4550 #: libraries/Types.class.php:391
4551 msgid ""
4552 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4553 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4554 msgstr ""
4555 "Un type d'horodatage, la fourchette est de «1970-01-01 00:00:01» UTC à "
4556 "«2038-01-09 03:14:07» UTC, en nombre de secondes depuis le moment de "
4557 "référence («1970-01-01 00:00:00» UTC)"
4559 #: libraries/Types.class.php:397 libraries/Types.class.php:922
4560 #, php-format
4561 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4562 msgstr "Une heure, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
4564 #: libraries/Types.class.php:401
4565 msgid ""
4566 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4567 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4568 msgstr ""
4569 "Une année à quatre chiffres (4 par défaut) ou à deux chiffres (2), la "
4570 "fourchette est de 70 (1970) à 69 (2069) ou 1901 à 2155 ainsi que 0000"
4572 #: libraries/Types.class.php:407
4573 msgid ""
4574 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4575 "spaces to the specified length when stored"
4576 msgstr ""
4577 "Une chaîne de longueur fixe (0-255, 1 par défaut) qui est toujours complétée "
4578 "à droite par des espaces lorsqu'enregistrée"
4580 #: libraries/Types.class.php:413 libraries/Types.class.php:927
4581 #, php-format
4582 msgid ""
4583 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4584 "the maximum row size"
4585 msgstr ""
4586 "Une chaîne de longueur variable (%s), la longueur effective réelle dépend de "
4587 "la taille maximum d'une ligne"
4589 #: libraries/Types.class.php:419
4590 msgid ""
4591 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4592 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4593 msgstr ""
4594 "Une colonne de type TEXT d'une longueur maximum de 255 (2^8 - 1) caractères, "
4595 "stockée avec un préfixe d'un octet indiquant la longueur de la valeur en "
4596 "octets"
4598 #: libraries/Types.class.php:425 libraries/Types.class.php:933
4599 msgid ""
4600 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4601 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4602 msgstr ""
4603 "Une colonne TEXT d'une longueur maximum de 65 535 (2^16 - 1) caractères, "
4604 "stockée avec un préfixe de deux octets indiquant la longueur de la valeur en "
4605 "octets \t"
4607 #: libraries/Types.class.php:431
4608 msgid ""
4609 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4610 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4611 msgstr ""
4612 "Une colonne TEXT d'une longueur maximum de 16 777 215 (2^24 - 1) caractères, "
4613 "stockée avec un préfixe de trois octets indiquant la longueur de la valeur "
4614 "en octets"
4616 #: libraries/Types.class.php:437
4617 msgid ""
4618 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4619 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4620 "value in bytes"
4621 msgstr ""
4622 "Une colonne TEXT d'une longueur maximum de 4 294 967 295 ou 4 GiB (2^32 - 1) "
4623 "caractères, stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur "
4624 "de la valeur en octets"
4626 #: libraries/Types.class.php:443
4627 msgid ""
4628 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4629 "binary character strings"
4630 msgstr ""
4631 "Similaire au type CHAR, mais stocke des chaînes binaires au lieu de chaînes "
4632 "non binaires"
4634 #: libraries/Types.class.php:448
4635 msgid ""
4636 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4637 "binary character strings"
4638 msgstr ""
4639 "Similaire au type VARCHAR, mais stocke des chaînes binaires au lieu de "
4640 "chaînes non binaires"
4642 #: libraries/Types.class.php:453
4643 msgid ""
4644 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4645 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4646 msgstr ""
4647 "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 255 (2^8 - 1) octets, stockée "
4648 "avec un préfixe d'un octet indiquant la longueur de la valeur"
4650 #: libraries/Types.class.php:458
4651 msgid ""
4652 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4653 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4654 msgstr ""
4655 "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 16 777 215 (2^24 - 1) octets, "
4656 "stockée avec un préfixe de trois octets indiquant la longueur de la valeur"
4658 #: libraries/Types.class.php:464 libraries/Types.class.php:944
4659 msgid ""
4660 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4661 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4662 msgstr ""
4663 "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 65 535 (2^16 - 1) octets, stockée "
4664 "avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la valeur"
4666 #: libraries/Types.class.php:469
4667 msgid ""
4668 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4669 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4670 msgstr ""
4671 "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 4 294 967 295 ou 4GiB (2^32 - 1), "
4672 "stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la valeur"
4674 #: libraries/Types.class.php:475
4675 msgid ""
4676 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4677 "'' error value"
4678 msgstr ""
4679 "Une énumération, choisie parmi une liste comportant jusqu'à 65 535 valeurs "
4680 "ou la valeur spéciale '' indiquant une erreur"
4682 #: libraries/Types.class.php:479
4683 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4684 msgstr ""
4685 "Une valeur unique choisie parmi un ensemble comportant jusqu'à 64 membres"
4687 #: libraries/Types.class.php:481
4688 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4689 msgstr "Un type pouvant stocker une valeur géométrique de tout type"
4691 #: libraries/Types.class.php:483
4692 msgid "A point in 2-dimensional space"
4693 msgstr "Un point dans un espace à deux dimensions"
4695 #: libraries/Types.class.php:485
4696 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4697 msgstr "Une courbe avec une interpolation linéaire entre les points"
4699 #: libraries/Types.class.php:487
4700 msgid "A polygon"
4701 msgstr "Un polygone"
4703 #: libraries/Types.class.php:489
4704 msgid "A collection of points"
4705 msgstr "Une collection de points"
4707 #: libraries/Types.class.php:492
4708 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4709 msgstr ""
4710 "Une collection de courbes avec l'interpolation linéaire entre les points"
4712 #: libraries/Types.class.php:495
4713 msgid "A collection of polygons"
4714 msgstr "Une collection de polygones"
4716 #: libraries/Types.class.php:497
4717 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4718 msgstr "Une collection d'objets de géométrie de tout type"
4720 #: libraries/Types.class.php:758 libraries/Types.class.php:1186
4721 msgctxt "numeric types"
4722 msgid "Numeric"
4723 msgstr "Numérique"
4725 #: libraries/Types.class.php:776 libraries/Types.class.php:1189
4726 msgctxt "date and time types"
4727 msgid "Date and time"
4728 msgstr "Contient la date et l'heure"
4730 #: libraries/Types.class.php:785 libraries/Types.class.php:1192
4731 #: libraries/normalization.lib.php:160 normalization.php:24
4732 msgctxt "string types"
4733 msgid "String"
4734 msgstr "Chaîne de caractères"
4736 #: libraries/Types.class.php:806
4737 msgctxt "spatial types"
4738 msgid "Spatial"
4739 msgstr "Spatial"
4741 #: libraries/Types.class.php:883
4742 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4743 msgstr ""
4744 "Un nombre entier de 4 octets, avec une fourchette de -2 147 483 648 à 2 147 "
4745 "483 647"
4747 #: libraries/Types.class.php:886
4748 msgid ""
4749 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4750 "9,223,372,036,854,775,807"
4751 msgstr ""
4752 "Un nombre entier de 8 octets, avec une fourchette de -9 223 372 036 854 775 "
4753 "808 à 9 223 372 036 854 775 807"
4755 #: libraries/Types.class.php:896
4756 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4757 msgstr ""
4758 "Une nombre à virgule flottante double précision du type par défaut du système"
4760 #: libraries/Types.class.php:898
4761 msgid "True or false"
4762 msgstr "Vrai ou faux"
4764 #: libraries/Types.class.php:900
4765 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4766 msgstr "Un alias pour BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4768 #: libraries/Types.class.php:902
4769 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4770 msgstr "Contient un identificateur universellement unique (UUID)"
4772 #: libraries/Types.class.php:917
4773 msgid ""
4774 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4775 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4776 msgstr ""
4777 "Une colonne d'horodatage, la fourchette est de «0001-01-01 00:00:00» UTC à "
4778 "«9999-12-31 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) peut stocker des microsecondes"
4780 #: libraries/Types.class.php:939
4781 msgid ""
4782 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4783 "comparisons"
4784 msgstr ""
4785 "Une chaîne de longueur variable (0 - 65 535), utilise un interclassement "
4786 "binaire pour toutes les comparaisons"
4788 #: libraries/Types.class.php:949
4789 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4790 msgstr "Une énumération, choisie parmi la liste de valeurs définies"
4792 #: libraries/Util.class.php:257
4793 #, php-format
4794 msgid "Max: %s%s"
4795 msgstr "Taille maximum: %s%s"
4797 #: libraries/Util.class.php:662
4798 msgid "Static analysis:"
4799 msgstr "Analyse statique :"
4801 #: libraries/Util.class.php:664
4802 #, php-format
4803 msgid "%d errors were found during analysis."
4804 msgstr "%d erreurs trouvées lors de l'analyse."
4806 #: libraries/Util.class.php:726 libraries/rte/rte_events.lib.php:110
4807 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:119 libraries/rte/rte_events.lib.php:150
4808 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:153
4809 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:162
4810 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:235
4811 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
4812 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4813 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4814 msgid "MySQL said: "
4815 msgstr "MySQL a répondu: "
4817 #: libraries/Util.class.php:1169 libraries/config/messages.inc.php:805
4818 msgid "Explain SQL"
4819 msgstr "Expliquer SQL"
4821 #: libraries/Util.class.php:1179
4822 msgid "Skip Explain SQL"
4823 msgstr "Ne pas expliquer SQL"
4825 #: libraries/Util.class.php:1187
4826 #, php-format
4827 msgid "Analyze Explain at %s"
4828 msgstr "Analyser les explications au %s"
4830 #: libraries/Util.class.php:1218
4831 msgid "Without PHP Code"
4832 msgstr "Sans source PHP"
4834 #: libraries/Util.class.php:1221 libraries/config/messages.inc.php:807
4835 msgid "Create PHP Code"
4836 msgstr "Créer source PHP"
4838 #: libraries/Util.class.php:1290
4839 msgctxt "Inline edit query"
4840 msgid "Edit inline"
4841 msgstr "Éditer en ligne"
4843 #. l10n: Short week day name
4844 #: libraries/Util.class.php:1632
4845 msgctxt "Short week day name"
4846 msgid "Sun"
4847 msgstr "Dim"
4849 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4850 #: libraries/Util.class.php:1648
4851 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4852 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4853 msgstr "%A %d %B %Y à %H:%M"
4855 #: libraries/Util.class.php:2022
4856 #, php-format
4857 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4858 msgstr "%s jours, %s heures, %s minutes et %s secondes"
4860 #: libraries/Util.class.php:2115
4861 msgid "Missing parameter:"
4862 msgstr "Paramètre manquant : "
4864 #: libraries/Util.class.php:2648
4865 #, php-format
4866 msgid "Jump to database \"%s\"."
4867 msgstr "Aller à la base de données \"%s\"."
4869 #: libraries/Util.class.php:2673
4870 #, php-format
4871 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4872 msgstr "La fonctionnalité %s est affectée par une anomalie connue, voir %s"
4874 #: libraries/Util.class.php:2884
4875 msgid "Click to toggle"
4876 msgstr "Cliquer pour basculer"
4878 #: libraries/Util.class.php:3569 libraries/sql_query_form.lib.php:471
4879 #: prefs_manage.php:248
4880 msgid "Browse your computer:"
4881 msgstr "Parcourir : "
4883 #: libraries/Util.class.php:3594
4884 #, php-format
4885 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4886 msgstr ""
4887 "Choisissez depuis le répertoire de téléchargement du serveur web <b>%s</b> : "
4889 #: libraries/Util.class.php:3623 libraries/insert_edit.lib.php:1173
4890 #: libraries/sql_query_form.lib.php:481
4891 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4892 msgstr "Le répertoire de transfert est inaccessible."
4894 #: libraries/Util.class.php:3634
4895 msgid "There are no files to upload!"
4896 msgstr "Aucun fichier n'est disponible pour le transfert !"
4898 #: libraries/Util.class.php:3659 libraries/Util.class.php:3660
4899 #: libraries/structure.lib.php:329
4900 msgid "Empty"
4901 msgstr "Vider"
4903 #: libraries/Util.class.php:3665 libraries/Util.class.php:3666
4904 msgid "Execute"
4905 msgstr "Exécuter"
4907 #: libraries/Util.class.php:4179
4908 msgid "Print"
4909 msgstr "Imprimer"
4911 #: libraries/Util.class.php:4284 libraries/structure.lib.php:913
4912 #: libraries/structure.lib.php:1953
4913 msgid "Creation"
4914 msgstr "Création"
4916 #: libraries/Util.class.php:4290 libraries/structure.lib.php:920
4917 #: libraries/structure.lib.php:1961
4918 msgid "Last update"
4919 msgstr "Dernière modification"
4921 #: libraries/Util.class.php:4296 libraries/structure.lib.php:927
4922 #: libraries/structure.lib.php:1969
4923 msgid "Last check"
4924 msgstr "Dernière vérification"
4926 #: libraries/Util.class.php:4342
4927 msgid "Users"
4928 msgstr "Utilisateurs"
4930 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:136
4931 msgid "Search:"
4932 msgstr "Rechercher : "
4934 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4935 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:162
4936 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4937 #: libraries/server_plugins.lib.php:197
4938 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4939 msgid "Description"
4940 msgstr "Description"
4942 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:258
4943 msgid "Use this value"
4944 msgstr "Utiliser cette valeur"
4946 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:33 libraries/import.lib.php:193
4947 #: libraries/structure.lib.php:870 libraries/structure.lib.php:1906
4948 #: libraries/structure.lib.php:2107
4949 msgid "Rows"
4950 msgstr "Lignes"
4952 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4953 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:185
4954 #: libraries/server_status.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:2417
4955 msgid "Total"
4956 msgstr "Total"
4958 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:96
4959 msgid "Jump to database"
4960 msgstr "Aller à la base de données"
4962 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:146
4963 msgid "Not replicated"
4964 msgstr "Non répliqué"
4966 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:158
4967 msgid "Replicated"
4968 msgstr "Répliqué"
4970 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:176
4971 #, php-format
4972 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4973 msgstr "Vérifier les privilèges pour la base de données \"%s\"."
4975 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:181
4976 msgid "Check Privileges"
4977 msgstr "Vérifier les privilèges"
4979 #: libraries/central_columns.lib.php:155
4980 msgid ""
4981 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4982 "feature."
4983 msgstr ""
4984 "Le stockage de la configuration n'est pas prêt pour la fonctionnalité «liste "
4985 "centrale des colonnes»."
4987 #: libraries/central_columns.lib.php:283
4988 #, php-format
4989 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4990 msgstr "Ajout de %1$s impossible puisqu'ils existent dans la liste centrale !"
4992 #: libraries/central_columns.lib.php:298
4993 msgid "Could not add columns!"
4994 msgstr "Impossible d'ajouter les colonnes !"
4996 #: libraries/central_columns.lib.php:373
4997 #, php-format
4998 msgid ""
4999 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
5000 msgstr ""
5001 "Impossible de supprimer les colonnes %1$s puisqu'elles n'existent pas dans "
5002 "la liste centrale !"
5004 #: libraries/central_columns.lib.php:385
5005 msgid "Could not remove columns!"
5006 msgstr "Impossible de supprimer les colonnes !"
5008 #: libraries/central_columns.lib.php:530
5009 msgid "YES"
5010 msgstr "OUI"
5012 #: libraries/central_columns.lib.php:530
5013 msgid "NO"
5014 msgstr "NON"
5016 #: libraries/central_columns.lib.php:695
5017 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
5018 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
5019 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:470
5020 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:584
5021 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:425
5022 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:307
5023 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:73 libraries/rte/rte_list.lib.php:85
5024 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:100 libraries/rte/rte_routines.lib.php:830
5025 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1492 libraries/structure.lib.php:1338
5026 #: setup/frames/index.inc.php:162
5027 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
5028 msgid "Name"
5029 msgstr "Nom"
5031 #: libraries/central_columns.lib.php:699
5032 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
5033 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:832
5034 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
5035 msgid "Length/Values"
5036 msgstr "Taille/Valeurs*"
5038 #: libraries/central_columns.lib.php:706
5039 msgid "Attribute"
5040 msgstr "Attribut"
5042 #: libraries/central_columns.lib.php:710
5043 #: libraries/central_columns.lib.php:1382
5044 msgid "A_I"
5045 msgstr "A_I"
5047 #: libraries/central_columns.lib.php:750
5048 msgid "Select a table"
5049 msgstr "Choisissez une table"
5051 #: libraries/central_columns.lib.php:804 libraries/structure.lib.php:1741
5052 msgid "Add column"
5053 msgstr "Ajouter une colonne"
5055 #: libraries/central_columns.lib.php:816
5056 msgid "Select a column."
5057 msgstr "Sélectionnez une colonne."
5059 #: libraries/central_columns.lib.php:1261
5060 msgid "Add new column"
5061 msgstr "Ajouter une colonne"
5063 #: libraries/central_columns.lib.php:1382
5064 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1032
5065 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1055
5066 #: libraries/structure.lib.php:1341
5067 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5068 msgid "Attributes"
5069 msgstr "Attributs"
5071 #: libraries/common.inc.php:579
5072 msgid "Failed to read configuration file!"
5073 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration !"
5075 #: libraries/common.inc.php:582
5076 msgid ""
5077 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5078 "shown below."
5079 msgstr ""
5080 "Ceci indique habituellement qu'il y a une erreur de syntaxe, veuillez "
5081 "vérifier si une erreur s'affiche plus bas."
5083 #: libraries/common.inc.php:591
5084 #, php-format
5085 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5086 msgstr "Chargement de la configuration par défaut impossible depuis %1$s"
5088 # OK
5089 #: libraries/common.inc.php:599
5090 msgid ""
5091 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
5092 "configuration file!"
5093 msgstr ""
5094 "Le paramètre [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DOIT être renseigné dans "
5095 "votre fichier de configuration !"
5097 #: libraries/common.inc.php:634
5098 #, php-format
5099 msgid "Invalid server index: %s"
5100 msgstr "Indice de serveur invalide: %s"
5102 #: libraries/common.inc.php:646
5103 #, php-format
5104 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
5105 msgstr ""
5106 "Nom d'hôte invalide pour le serveur %1$s. Veuillez vérifier votre "
5107 "configuration."
5109 #: libraries/common.inc.php:664
5110 #, php-format
5111 msgid "Server %d"
5112 msgstr "Serveur %d"
5114 #: libraries/common.inc.php:861
5115 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5116 msgstr ""
5117 "Le fichier de configuration contient un type d'authentification invalide : "
5119 #: libraries/common.inc.php:1002
5120 #, php-format
5121 msgid ""
5122 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5123 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5124 "currently using the default time zone of the database server."
5125 msgstr ""
5126 "Impossible d'utiliser le fuseau horaire %1$s pour le serveur %2$d. Veuillez "
5127 "vérifier vos paramètres de configuration pour [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
5128 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin utilise actuellement le fuseau horaire "
5129 "par défaut du serveur de base de données."
5131 #: libraries/common.inc.php:1034
5132 #, php-format
5133 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5134 msgstr "Vous devriez utiliser %s en version %s ou plus récente."
5136 #: libraries/common.inc.php:1151
5137 msgid "Error: Token mismatch"
5138 msgstr "Erreur: disparité du jeton"
5140 #: libraries/common.inc.php:1183
5141 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5142 msgstr "Tentative d'écrasement de GLOBALS"
5144 #: libraries/common.inc.php:1190
5145 msgid "possible exploit"
5146 msgstr "vulnérabilité possible"
5148 #: libraries/common.inc.php:1199
5149 msgid "numeric key detected"
5150 msgstr "Clé numérique détectée"
5152 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5153 #: libraries/config.values.php:88
5154 msgid "Icons"
5155 msgstr "Icônes"
5157 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5158 #: libraries/config.values.php:89
5159 msgid "Text"
5160 msgstr "Texte"
5162 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5163 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5164 msgid "Both"
5165 msgstr "Les deux"
5167 #: libraries/config.values.php:63
5168 msgid "Nowhere"
5169 msgstr "Nulle part"
5171 #: libraries/config.values.php:64
5172 msgid "Left"
5173 msgstr "À gauche"
5175 #: libraries/config.values.php:65
5176 msgid "Right"
5177 msgstr "À droite"
5179 #: libraries/config.values.php:93
5180 msgid "Click"
5181 msgstr "Clic"
5183 #: libraries/config.values.php:94
5184 msgid "Double click"
5185 msgstr "Double-clic"
5187 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
5188 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:221 libraries/relation.lib.php:97
5189 #: libraries/relation.lib.php:105
5190 msgid "Disabled"
5191 msgstr "Désactivé"
5193 #: libraries/config.values.php:98
5194 msgid "key"
5195 msgstr "clé"
5197 #: libraries/config.values.php:99
5198 msgid "display column"
5199 msgstr "colonne descriptive"
5201 #: libraries/config.values.php:102
5202 msgid "Welcome"
5203 msgstr "Bienvenue"
5205 #: libraries/config.values.php:122
5206 msgid "Open"
5207 msgstr "Ouvert"
5209 #: libraries/config.values.php:123
5210 msgid "Closed"
5211 msgstr "Fermé"
5213 #: libraries/config.values.php:127
5214 msgid "Ask before sending error reports"
5215 msgstr "Demander avant l'envoi de rapports d'erreurs"
5217 #: libraries/config.values.php:128
5218 msgid "Always send error reports"
5219 msgstr "Toujours envoyer les rapports d'erreurs"
5221 #: libraries/config.values.php:129
5222 msgid "Never send error reports"
5223 msgstr "Ne jamais envoyer de rapports d'erreurs"
5225 #: libraries/config.values.php:132
5226 msgid "Server default"
5227 msgstr "Valeur par défaut du serveur"
5229 #: libraries/config.values.php:133
5230 msgid "Enable"
5231 msgstr "Activer"
5233 #: libraries/config.values.php:134
5234 msgid "Disable"
5235 msgstr "Désactiver"
5237 #: libraries/config.values.php:163
5238 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
5239 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
5240 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
5241 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
5242 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:119
5243 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:210
5244 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
5245 msgid "structure"
5246 msgstr "structure"
5248 #: libraries/config.values.php:164
5249 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
5250 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
5251 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
5252 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
5253 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:120
5254 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:211
5255 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
5256 msgid "data"
5257 msgstr "données"
5259 #: libraries/config.values.php:165
5260 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
5261 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
5262 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
5263 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
5264 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:121
5265 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:212
5266 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
5267 msgid "structure and data"
5268 msgstr "structure et données"
5270 #: libraries/config.values.php:168
5271 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5272 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options à configurer"
5274 #: libraries/config.values.php:169
5275 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5276 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
5278 #: libraries/config.values.php:170
5279 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5280 msgstr "Personnalisée - comme ci-haut mais sans les choix rapide/personnalisée"
5282 #: libraries/config.values.php:198
5283 msgid "complete inserts"
5284 msgstr "Insertions complètes"
5286 #: libraries/config.values.php:199
5287 msgid "extended inserts"
5288 msgstr "Insertions étendues"
5290 #: libraries/config.values.php:200
5291 msgid "both of the above"
5292 msgstr "tous les choix ci-haut"
5294 #: libraries/config.values.php:201
5295 msgid "neither of the above"
5296 msgstr "aucun des choix ci-haut"
5298 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5299 #: libraries/config/Validator.class.php:565
5300 msgid "Not a positive number!"
5301 msgstr "Nombre non positif !"
5303 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5304 #: libraries/config/Validator.class.php:587
5305 msgid "Not a non-negative number!"
5306 msgstr "Ce n'est pas un nombre non négatif !"
5308 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5309 #: libraries/config/Validator.class.php:543
5310 msgid "Not a valid port number!"
5311 msgstr "Numéro de port invalide !"
5313 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5314 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:650
5315 #: libraries/config/Validator.class.php:605
5316 msgid "Incorrect value!"
5317 msgstr "Valeur incorrecte !"
5319 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5320 #: libraries/config/Validator.class.php:621
5321 #, php-format
5322 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5323 msgstr "La valeur doit être égale ou plus petite que %s !"
5325 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:612
5326 #, php-format
5327 msgid "Missing data for %s"
5328 msgstr "Données manquantes pour %s"
5330 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
5331 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:806
5332 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:813
5333 msgid "unavailable"
5334 msgstr "non disponible"
5336 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:802
5337 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
5338 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
5339 #, php-format
5340 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5341 msgstr "«%s» requiert l'extension %s"
5343 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:834
5344 #, php-format
5345 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5346 msgstr "Importation compressée impossible, fonction manquante (%s)."
5348 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:841
5349 #, php-format
5350 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5351 msgstr "Exportation compressée impossible, fonction manquante (%s)."
5353 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:854
5354 #, php-format
5355 msgid "maximum %s"
5356 msgstr "maximum %s"
5358 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:219
5359 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5360 msgstr ""
5361 "Ce réglage est désactivé, il ne sera pas appliqué à votre configuration."
5363 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:313
5364 #, php-format
5365 msgid "Set value: %s"
5366 msgstr "Assigner la valeur: %s"
5368 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:318
5369 #: libraries/config/messages.inc.php:577
5370 msgid "Restore default value"
5371 msgstr "Ramener la valeur par défaut"
5373 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
5374 msgid "Allow users to customize this value"
5375 msgstr "Permettre aux utilisateurs de personnaliser cette valeur"
5377 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
5378 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5379 msgstr "Vous devriez utiliser des connexions SSL si votre serveur le permet."
5381 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
5382 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5383 msgstr "Vous permettez les connexions au serveur sans mot de passe."
5385 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
5386 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5387 msgstr "La clé doit avoir un minimum de 8 caractères."
5389 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5390 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5391 msgstr ""
5392 "La clé devrait contenir des lettres, des nombres [em]et[/em] des caractères "
5393 "spéciaux."
5395 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5396 #, php-format
5397 msgid ""
5398 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5399 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5400 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5401 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5402 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5403 msgstr ""
5404 "Cette %soption%s ne devrait pas être activée car elle permet à un attaquant "
5405 "de tenter de forcer l'entrée sur tout serveur MySQL. Si vous en avez "
5406 "réellement besoin, utilisez une %srestriction de connexion à un serveur MySQL"
5407 "%s ou une %sliste des serveurs mandataires de confiance%s. Cependant, une "
5408 "protection basée sur l'adresse IP dans les serveurs mandataires de confiance "
5409 "peut ne pas être fiable si l'adresse IP appartient à un FAI utilisé par des "
5410 "milliers d'utilisateurs, dont vous-même."
5412 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:381
5413 msgid ""
5414 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5415 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5416 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5417 msgstr ""
5418 "Vous n'aviez pas configuré un secret Blowfish et utilisez l'authentification "
5419 "[kbd]cookie[/kbd] , alors une clé secrète a été générée pour vous. Elle sert "
5420 "à encrypter les cookies, vous n'avez pas à vous en souvenir."
5422 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5423 #, php-format
5424 msgid ""
5425 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5426 "unavailable on this system."
5427 msgstr ""
5428 "La %scompression et décompression Bzip2%s requièrent des fonctions (%s) non "
5429 "disponibles sur ce serveur."
5431 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:388
5432 msgid ""
5433 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5434 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5435 msgstr ""
5436 "Assurez-vous que ce répertoire n'est pas accessible par les autres "
5437 "utilisateurs."
5439 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:389
5440 #, php-format
5441 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5442 msgstr "Cette %soption%s devrait être activée si votre serveur web le permet."
5444 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:395
5445 #, php-format
5446 msgid ""
5447 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5448 "unavailable on this system."
5449 msgstr ""
5450 "La %scompression et décompression GZip%s requièrent des fonctions (%s) non "
5451 "disponibles sur ce serveur."
5453 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5454 #, php-format
5455 msgid ""
5456 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5457 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5458 msgstr ""
5459 "Le paramètre %sLogin cookie validity%s avec une valeur plus grande que celle "
5460 "de %ssession.gc_maxlifetime%s peut causer des interruptions de la session de "
5461 "travail (la valeur courante de session.gc_maxlifetime est de %d)."
5463 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:413
5464 #, php-format
5465 msgid ""
5466 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5467 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5468 msgstr ""
5469 "Le paramètre %s]Login cookie validity%s devrait contenir une valeur d'au "
5470 "plus 1800 secondes (30 minutes). Une valeur plus grande que 1800 pose un "
5471 "risque."
5473 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:419
5474 #, php-format
5475 msgid ""
5476 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5477 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5478 msgstr ""
5479 "Si vous utilisez l'authentification [kbd]cookie[/kbd] et que le paramètre "
5480 "%sLogin cookie store%s n'a pas une valeur de 0, le paramètre %sLogin cookie "
5481 "validity%s doit avoir une valeur plus petite ou égale à celui-ci."
5483 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:427
5484 #, php-format
5485 msgid ""
5486 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5487 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5488 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5489 "of users, including you, are connected to."
5490 msgstr ""
5491 "Si vous l'estimez nécessaire, utilisez des paramètres de protection - "
5492 "%sauthentification de l'hôte%s et %sserveurs mandataires de confiance%s. "
5493 "Cependant, la protection par adresse IP peut ne pas être fiable si votre IP "
5494 "appartient à un fournisseur via lequel des milliers d'utilisateurs, vous y "
5495 "compris, sont connectés."
5497 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:435
5498 #, php-format
5499 msgid ""
5500 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5501 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5502 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5503 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5504 "[kbd]http[/kbd]."
5505 msgstr ""
5506 "La méthode d'authentification [kbd]config[/kbd] permet une connexion "
5507 "automatique, ce qui n'est pas souhaitable dans un environnement réel. Toute "
5508 "personne qui connaît l'URL d'accès peut accéder à votre phpMyAdmin. Il est "
5509 "suggéré de régler votre %stype d'authentification%s à [kbd]cookie[/kbd] ou "
5510 "[kbd]http[/kbd]."
5512 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:441
5513 #, php-format
5514 msgid ""
5515 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5516 "system."
5517 msgstr ""
5518 "La %scompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
5519 "serveur."
5521 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:448
5522 #, php-format
5523 msgid ""
5524 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5525 "system."
5526 msgstr ""
5527 "La %sdécompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
5528 "serveur."
5530 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5531 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5532 msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque de connexion Drizzle !"
5534 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5535 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5536 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5537 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5538 msgid "Could not connect to the database server!"
5539 msgstr "Connexion au serveur de base de données impossible !"
5541 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5542 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5543 msgstr ""
5544 "Le code d'utilisateur est vide alors que vous utilisez la méthode "
5545 "d'authentification [kbd]config[/kbd] !"
5547 #: libraries/config/Validator.class.php:326
5548 msgid ""
5549 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5550 "method!"
5551 msgstr "Le nom de session [kbd]signon[/kbd] est vide !"
5553 #: libraries/config/Validator.class.php:335
5554 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5555 msgstr "L'URL de [kbd]signon[/kbd] est vide !"
5557 #: libraries/config/Validator.class.php:384
5558 msgid ""
5559 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5560 msgstr "Le controluser est vide !"
5562 #: libraries/config/Validator.class.php:389
5563 msgid ""
5564 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5565 "storage!"
5566 msgstr "Le controlpass est vide !"
5568 #: libraries/config/Validator.class.php:473
5569 msgid "Incorrect value:"
5570 msgstr "Valeur incorrecte : "
5572 #: libraries/config/Validator.class.php:482
5573 #, php-format
5574 msgid "Incorrect IP address: %s"
5575 msgstr "Adresse IP incorrecte : %s"
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5578 msgid ""
5579 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5580 msgstr ""
5581 "Si activé, permet de saisir un nom de serveur MySQL sur le panneau de "
5582 "connexion en mode cookie."
5584 #: libraries/config/messages.inc.php:19
5585 msgid "Allow login to any MySQL server"
5586 msgstr "Permettre de tenter une connexion à tout serveur MySQL"
5588 #: libraries/config/messages.inc.php:21
5589 msgid ""
5590 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5591 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5592 "to the given regular expression."
5593 msgstr ""
5594 "Limite les serveurs MySQL que l'utilisateur peut saisir lorsqu'une connexion "
5595 "à un serveur arbitraire de MySQL est activée, en vérifiant la correspondance "
5596 "de l'expression régulière à l'adresse IP ou au nom d'hôte du serveur MySQL."
5598 #: libraries/config/messages.inc.php:25
5599 msgid "Restrict login to MySQL server"
5600 msgstr "Restreint la connexion au serveur MySQL"
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:27
5603 msgid ""
5604 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5605 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5606 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5607 msgstr ""
5608 "Activer ceci permet à une page située dans un domaine différent d'appeler "
5609 "phpMyAdmin à l'intérieur d'un cadre et représente un trou potentiel de "
5610 "[strong]sécurité[/strong] pour les attaques de script inter-cadre (XSS)."
5612 #: libraries/config/messages.inc.php:31
5613 msgid "Allow third party framing"
5614 msgstr "Permettre les cadres tierce partie"
5616 #: libraries/config/messages.inc.php:33
5617 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5618 msgstr ""
5619 "Montrer le lien pour détruire une base de données aux utilisateurs ordinaires"
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:35
5622 msgid ""
5623 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5624 "authentication."
5625 msgstr ""
5626 "Mot de passe utilisé pour encrypter les cookies quand on utilise "
5627 "l'authentification [kbd]cookie[/kbd]."
5629 #: libraries/config/messages.inc.php:38
5630 msgid "Blowfish secret"
5631 msgstr "Secret Blowfish"
5633 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5634 msgid "Highlight selected rows."
5635 msgstr "Utilisé quand on clique sur une ligne."
5637 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5638 msgid "Row marker"
5639 msgstr "Activer le marqueur de lignes"
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5642 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5643 msgstr "Mettre en surbrillance la ligne sur laquelle pointe la souris."
5645 #: libraries/config/messages.inc.php:42
5646 msgid "Highlight pointer"
5647 msgstr "Activer le pointeur de surbrillance"
5649 #: libraries/config/messages.inc.php:44
5650 msgid ""
5651 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5652 "import operations."
5653 msgstr ""
5654 "Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] pour "
5655 "les opérations d'importation."
5657 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5658 msgid "Bzip2"
5659 msgstr "Bzip2"
5661 #: libraries/config/messages.inc.php:49
5662 msgid ""
5663 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5664 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5665 "kbd] - allows newlines in columns."
5666 msgstr ""
5667 "Déterminer la méthode d'édition pour les colonnes CHAR et VARCHAR; "
5668 "[kbd]input[/kbd] - permet de limiter la taille, [kbd]textarea[/kbd] - permet "
5669 "la saisie de sauts de lignes."
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:53
5672 msgid "CHAR columns editing"
5673 msgstr "Édition des colonnes CHAR"
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:55
5676 msgid ""
5677 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5678 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5679 msgstr ""
5680 "Utiliser un éditeur convivial pour les requêtes SQL ([a@http://codemirror."
5681 "net/]CodeMirror[/a]) avec coloration syntaxique et numérotation des lignes."
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:59
5684 msgid "Enable CodeMirror"
5685 msgstr "Activer CodeMirror"
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:60
5688 msgid ""
5689 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5690 "enabled."
5691 msgstr ""
5692 "Rechercher des erreurs dans la requête avant de l'exécuter. Nécessite que "
5693 "CodeMirror soit activé."
5695 #: libraries/config/messages.inc.php:63
5696 msgid "Enable linter"
5697 msgstr "Activer «linter»"
5699 #: libraries/config/messages.inc.php:65
5700 msgid ""
5701 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5702 "columns."
5703 msgstr ""
5704 "Définit la taille minimum des champs de saisie générés pour les colonnes "
5705 "CHAR et VARCHAR."
5707 #: libraries/config/messages.inc.php:68
5708 msgid "Minimum size for input field"
5709 msgstr "Taille minimum des champs de saisie"
5711 #: libraries/config/messages.inc.php:70
5712 msgid ""
5713 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5714 "columns."
5715 msgstr ""
5716 "Définit la taille maximum des champs de saisie générés pour les colonnes "
5717 "CHAR et VARCHAR."
5719 #: libraries/config/messages.inc.php:73
5720 msgid "Maximum size for input field"
5721 msgstr "Taille maximum pour les champs de saisie"
5723 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5724 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5725 msgstr "Nombre de colonnes pour les textareas CHAR/VARCHAR."
5727 #: libraries/config/messages.inc.php:75
5728 msgid "CHAR textarea columns"
5729 msgstr "Taille horizontale pour un textarea contenant un CHAR"
5731 #: libraries/config/messages.inc.php:76
5732 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5733 msgstr "Nombre de lignes pour les textareas CHAR/VARCHAR."
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5736 msgid "CHAR textarea rows"
5737 msgstr "Taille verticale pour un textarea contenant un CHAR"
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:78
5740 msgid "Check config file permissions"
5741 msgstr "Vérifier les permissions du fichier de configuration"
5743 #: libraries/config/messages.inc.php:80
5744 msgid ""
5745 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5746 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5747 msgstr ""
5748 "Comprime les exportations gzip à la volée avec économie de mémoire; si les "
5749 "fichiers gzip produits ne sont pas conformes, désactivez ceci."
5751 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5752 msgid "Compress on the fly"
5753 msgstr "Compression à la volée"
5755 #: libraries/config/messages.inc.php:84 setup/frames/config.inc.php:24
5756 #: setup/frames/index.inc.php:212
5757 msgid "Configuration file"
5758 msgstr "Fichier de configuration"
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5761 msgid ""
5762 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5763 "you're about to lose data."
5764 msgstr ""
5765 "Un message (Êtes-vous certain…) devrait-il s'afficher quand vous êtes sur le "
5766 "point de perdre des données."
5768 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5769 msgid "Confirm DROP queries"
5770 msgstr "Confirmer les requêtes de suppression DROP"
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:90
5773 msgid ""
5774 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5775 msgstr ""
5776 "Consigner les requêtes SQL et leur délai d'exécution, à afficher dans la "
5777 "console"
5779 #: libraries/config/messages.inc.php:93
5780 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5781 msgstr "L'onglet affiché lors de l'entrée dans une base de données."
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:94
5784 msgid "Default database tab"
5785 msgstr "Onglet par défaut pour bases de données"
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5788 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5789 msgstr "L'onglet initial dans l'affichage serveur."
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:96
5792 msgid "Default server tab"
5793 msgstr "Onglet par défaut pour serveur"
5795 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5796 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5797 msgstr "L'onglet initial lors de l'accès à une table."
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:98
5800 msgid "Default table tab"
5801 msgstr "Onglet par défaut pour tables"
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:99
5804 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5805 msgstr ""
5806 "Saisie semi-automatique des noms de table et de colonne dans les requêtes "
5807 "SQL."
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:100
5810 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5811 msgstr ""
5812 "Activer la saisie semi-automatique pour les noms de table et de colonne"
5814 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5815 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5816 msgstr "Si les actions dans la structure de table doivent être masquées."
5818 #: libraries/config/messages.inc.php:103
5819 msgid "Hide table structure actions"
5820 msgstr "Cacher les actions dans la structure de table"
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:105
5823 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5824 msgstr "Montrer la liste des serveurs au lieu d'un menu déroulant."
5826 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5827 msgid "Display servers as a list"
5828 msgstr "Affiche les serveurs sous forme de liste"
5830 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5831 msgid ""
5832 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5833 "the selected tables of a database."
5834 msgstr ""
5835 "Désactiver les opérations de masse sur les tables, comme l'optimisation ou "
5836 "la réparation."
5838 #: libraries/config/messages.inc.php:111
5839 msgid "Disable multi table maintenance"
5840 msgstr "Désactiver la maintenance de tables multiples"
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5843 msgid ""
5844 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5845 "limit)."
5846 msgstr ""
5847 "Nombre de secondes allouées à l'exécution des scripts ([kbd]0[/kbd] signifie "
5848 "illimité)."
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5851 msgid "Maximum execution time"
5852 msgstr "Durée maximum d'exécution"
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/display_export.lib.php:798
5855 #, php-format
5856 msgid "Use %s statement"
5857 msgstr "Utiliser l'énoncé %s"
5859 #: libraries/config/messages.inc.php:120 prefs_manage.php:318
5860 msgid "Save as file"
5861 msgstr "Transmettre"
5863 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:349
5864 msgid "Character set of the file"
5865 msgstr "Jeu de caractères du fichier"
5867 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/config/messages.inc.php:138
5868 #: libraries/sql_query_form.lib.php:252 libraries/structure.lib.php:1880
5869 msgid "Format"
5870 msgstr "Format"
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5873 msgid "Compression"
5874 msgstr "Compression"
5876 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:131
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:143
5878 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
5879 #: libraries/config/messages.inc.php:204 libraries/config/messages.inc.php:207
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5881 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5882 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5883 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5884 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5885 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5886 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5887 msgid "Put columns names in the first row"
5888 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne"
5890 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:351
5891 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5892 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5893 msgid "Columns enclosed with"
5894 msgstr "Colonnes entourées par"
5896 #: libraries/config/messages.inc.php:126 libraries/config/messages.inc.php:352
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5898 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
5899 msgid "Columns escaped with"
5900 msgstr "Caractère d'échappement"
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:133
5903 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:149
5904 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:162
5905 #: libraries/config/messages.inc.php:205 libraries/config/messages.inc.php:208
5906 #: libraries/config/messages.inc.php:210
5907 msgid "Replace NULL with"
5908 msgstr "Remplacer NULL par"
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/config/messages.inc.php:134
5911 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5912 msgstr "Enlève les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:356
5915 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5916 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5917 msgid "Columns terminated with"
5918 msgstr "Colonnes terminées par"
5920 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:350
5921 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
5922 msgid "Lines terminated with"
5923 msgstr "Lignes terminées par"
5925 #: libraries/config/messages.inc.php:132
5926 msgid "Excel edition"
5927 msgstr "Excel en version"
5929 #: libraries/config/messages.inc.php:135
5930 msgid "Database name template"
5931 msgstr "Modèle de nom de base de données"
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:136
5934 msgid "Server name template"
5935 msgstr "Modèle de nom de serveur"
5937 #: libraries/config/messages.inc.php:137
5938 msgid "Table name template"
5939 msgstr "Modèle de nom de table"
5941 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:155
5942 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:200
5943 #: libraries/config/messages.inc.php:206
5944 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5945 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5946 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5947 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5948 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:114
5949 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5950 msgid "Dump table"
5951 msgstr "Exporter la table"
5953 #: libraries/config/messages.inc.php:142
5954 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5955 msgid "Include table caption"
5956 msgstr "Inclure les sous-titres"
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5959 msgid "Table caption"
5960 msgstr "Sous-titre de la table"
5962 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:153
5963 msgid "Continued table caption"
5964 msgstr "Inclure les sous-titres"
5966 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:154
5967 msgid "Label key"
5968 msgstr "Clé de l'intitulé"
5970 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/config/messages.inc.php:161
5971 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5972 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:488
5973 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5974 msgid "MIME type"
5975 msgstr "Type MIME"
5977 #: libraries/config/messages.inc.php:150 libraries/config/messages.inc.php:163
5978 #: libraries/config/messages.inc.php:199
5979 msgid "Relations"
5980 msgstr "Relations"
5982 #: libraries/config/messages.inc.php:156
5983 msgid "Export method"
5984 msgstr "Méthode d'exportation"
5986 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:168
5987 msgid "Save on server"
5988 msgstr "Sauvegarder sur le serveur"
5990 #: libraries/config/messages.inc.php:166 libraries/config/messages.inc.php:170
5991 #: libraries/display_export.lib.php:502 libraries/display_export.lib.php:537
5992 msgid "Overwrite existing file(s)"
5993 msgstr "Écraser les fichiers existants"
5995 #: libraries/config/messages.inc.php:167
5996 msgid "Export as separate files"
5997 msgstr "Exporter en fichiers séparés"
5999 #: libraries/config/messages.inc.php:171
6000 msgid "Remember file name template"
6001 msgstr "Se souvenir du modèle de nom de fichier"
6003 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/operations.lib.php:222
6004 #: libraries/operations.lib.php:847 libraries/operations.lib.php:1285
6005 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
6006 msgstr "Inclure la valeur courante de l'AUTO_INCREMENT"
6008 #: libraries/config/messages.inc.php:174
6009 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
6010 msgstr "Entourer les noms de tables et colonnes de guillemets obliques"
6012 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:377
6013 #: libraries/display_export.lib.php:398
6014 msgid "SQL compatibility mode"
6015 msgstr "Mode de compatibilité SQL"
6017 #: libraries/config/messages.inc.php:177
6018 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:306
6019 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
6020 msgstr "Options pour <code>CREATE TABLE</code> : "
6022 #: libraries/config/messages.inc.php:178
6023 msgid "Creation/Update/Check dates"
6024 msgstr "Dates de création/mise à jour/vérification"
6026 #: libraries/config/messages.inc.php:179
6027 msgid "Use delayed inserts"
6028 msgstr "Insertions avec délai"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:180
6031 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
6032 msgid "Disable foreign key checks"
6033 msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
6035 #: libraries/config/messages.inc.php:181
6036 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
6037 msgid "Export views as tables"
6038 msgstr "Exporter les vues comme des tables"
6040 #: libraries/config/messages.inc.php:182
6041 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
6042 msgstr ""
6043 "Exporter les métadonnées connexes depuis le stockage de configuration de "
6044 "phpMyAdmin"
6046 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:185
6047 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:187
6048 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:191
6049 #: libraries/config/messages.inc.php:198 libraries/operations.lib.php:217
6050 #: libraries/operations.lib.php:1281
6051 #, php-format
6052 msgid "Add %s"
6053 msgstr "Ajouter %s"
6055 #: libraries/config/messages.inc.php:190
6056 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
6057 msgstr "Utiliser l'hexadécimal pour une colonne BINARY ou BLOB"
6059 #: libraries/config/messages.inc.php:192
6060 msgid "Use ignore inserts"
6061 msgstr "Ne pas insérer une ligne faisant doublon avec une clé unique"
6063 #: libraries/config/messages.inc.php:194
6064 msgid "Syntax to use when inserting data"
6065 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données"
6067 #: libraries/config/messages.inc.php:195
6068 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:425
6069 msgid "Maximal length of created query"
6070 msgstr "Taille maximum de la requête générée"
6072 #: libraries/config/messages.inc.php:201
6073 msgid "Export type"
6074 msgstr "Type d'exportation"
6076 #: libraries/config/messages.inc.php:202
6077 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
6078 msgid "Enclose export in a transaction"
6079 msgstr "Utiliser le mode transactionnel"
6081 #: libraries/config/messages.inc.php:203
6082 msgid "Export time in UTC"
6083 msgstr "Exporter l'heure en format UTC"
6085 #: libraries/config/messages.inc.php:211
6086 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
6087 msgstr "Force des connexions https entre le navigateur et phpMyAdmin."
6089 #: libraries/config/messages.inc.php:212
6090 msgid "Force SSL connection"
6091 msgstr "Forcer les connexions SSL"
6093 #: libraries/config/messages.inc.php:214
6094 msgid ""
6095 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6096 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6097 msgstr ""
6098 "Ordre du tri pour les éléments de clé étrangère; [kbd]content[/kbd] signifie "
6099 "la donnée référencée, [kbd]id[/kbd] représente la valeur de la clé."
6101 #: libraries/config/messages.inc.php:217
6102 msgid "Foreign key dropdown order"
6103 msgstr "Ordre dans le menu des clés étrangères"
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:219
6106 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6107 msgstr ""
6108 "Un menu déroulant sera utilisé si le nombre de valeurs est inférieur à cette "
6109 "limite."
6111 #: libraries/config/messages.inc.php:220
6112 msgid "Foreign key limit"
6113 msgstr "Limite pour clé étrangère"
6115 #: libraries/config/messages.inc.php:222
6116 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6117 msgstr ""
6118 "Valeur par défaut pour l'option de vérification des clés étrangères dans "
6119 "certaines requêtes."
6121 #: libraries/config/messages.inc.php:224
6122 msgid "Foreign key checks"
6123 msgstr "Vérification des clés étrangères :"
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:225
6126 msgid "Browse mode"
6127 msgstr "Mode de navigation"
6129 #: libraries/config/messages.inc.php:226
6130 msgid "Customize browse mode."
6131 msgstr "Personnaliser le mode affichage."
6133 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/config/messages.inc.php:230
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:261
6135 #: libraries/config/messages.inc.php:263 libraries/config/messages.inc.php:307
6136 msgid "Customize default options."
6137 msgstr "Personnaliser les options par défaut."
6139 #: libraries/config/messages.inc.php:229 libraries/config/setup.forms.php:266
6140 #: libraries/config/setup.forms.php:346
6141 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
6142 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
6143 msgid "CSV"
6144 msgstr "CSV"
6146 #: libraries/config/messages.inc.php:231
6147 msgid "Developer"
6148 msgstr "Développeur"
6150 #: libraries/config/messages.inc.php:232
6151 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6152 msgstr "Paramètres pour les développeurs phpMyAdmin."
6154 #: libraries/config/messages.inc.php:233
6155 msgid "Edit mode"
6156 msgstr "Mode édition"
6158 #: libraries/config/messages.inc.php:234
6159 msgid "Customize edit mode."
6160 msgstr "Personnaliser le mode édition."
6162 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6163 msgid "Export defaults"
6164 msgstr "Valeurs par défaut pour exportation"
6166 #: libraries/config/messages.inc.php:237
6167 msgid "Customize default export options."
6168 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement."
6170 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:299
6171 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6172 msgid "Features"
6173 msgstr "Fonctionnalités"
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:239
6176 msgid "General"
6177 msgstr "Général"
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6180 msgid "Set some commonly used options."
6181 msgstr "Réglage de quelques options couramment utilisées."
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6184 msgid "Import defaults"
6185 msgstr "Valeurs par défaut pour importation"
6187 #: libraries/config/messages.inc.php:243
6188 msgid "Customize default common import options."
6189 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement."
6191 #: libraries/config/messages.inc.php:244
6192 msgid "Import / export"
6193 msgstr "Importation / exportation"
6195 #: libraries/config/messages.inc.php:246
6196 msgid "Set import and export directories and compression options."
6197 msgstr ""
6198 "Configurez les répertoires d'importation et d'exportation ainsi que les "
6199 "options de compression."
6201 #: libraries/config/messages.inc.php:247
6202 msgid "LaTeX"
6203 msgstr "LaTeX"
6205 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6206 msgid "Databases display options."
6207 msgstr "Options d'affichage des bases de données."
6209 #: libraries/config/messages.inc.php:251 setup/frames/menu.inc.php:24
6210 msgid "Navigation panel"
6211 msgstr "Panneau de navigation"
6213 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6214 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6215 msgstr "Personnaliser l'apparence du panneau de navigation."
6217 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6218 msgid "Navigation tree"
6219 msgstr "Arborescence de navigation"
6221 #: libraries/config/messages.inc.php:254
6222 msgid "Customize the navigation tree."
6223 msgstr "Personnaliser l'arborescence de navigation."
6225 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/select_server.lib.php:46
6226 #: setup/frames/index.inc.php:144
6227 msgid "Servers"
6228 msgstr "Serveurs"
6230 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6231 msgid "Servers display options."
6232 msgstr "Options d'affichage des serveurs."
6234 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6235 msgid "Tables display options."
6236 msgstr "Options d'affichage des tables."
6238 #: libraries/config/messages.inc.php:259 setup/frames/menu.inc.php:25
6239 msgid "Main panel"
6240 msgstr "Panneau principal"
6242 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6243 msgid "Microsoft Office"
6244 msgstr "Microsoft Office"
6246 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6247 msgid "Other core settings"
6248 msgstr "Autres paramètres de base"
6250 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6251 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6252 msgstr "Paramètres divers."
6254 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6255 msgid "Page titles"
6256 msgstr "Titres de page"
6258 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6259 msgid ""
6260 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6261 "for magic strings that can be used to get special values."
6262 msgstr ""
6263 "Spécifier le texte de la barre de titre du navigateur. Se référer à la "
6264 "[doc@faq6-27]documentation[/doc] pour les chaînes magiques pouvant être "
6265 "utilisées."
6267 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6268 msgid "Security"
6269 msgstr "Sécurité"
6271 #: libraries/config/messages.inc.php:275
6272 msgid ""
6273 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6274 "limit MySQL."
6275 msgstr ""
6276 "Veuillez noter que phpMyAdmin n'est qu'une interface et que ses "
6277 "fonctionnalités ne limitent en rien MySQL."
6279 #: libraries/config/messages.inc.php:278
6280 msgid "Basic settings"
6281 msgstr "Configuration de base"
6283 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6284 msgid "Authentication"
6285 msgstr "Type d'authentification"
6287 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6288 msgid "Authentication settings."
6289 msgstr "Paramètres d'authentification."
6291 #: libraries/config/messages.inc.php:281
6292 msgid "Server configuration"
6293 msgstr "Configuration du serveur"
6295 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6296 msgid ""
6297 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6298 "what they are for."
6299 msgstr ""
6300 "Configuration avancée, assurez-vous de connaître la signification de ces "
6301 "options avant de les modifier."
6303 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6304 msgid "Enter server connection parameters."
6305 msgstr "Entrez les paramètres de connexion au serveur."
6307 #: libraries/config/messages.inc.php:287
6308 msgid "Configuration storage"
6309 msgstr "Stockage de configurations"
6311 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6312 msgid ""
6313 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6314 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6315 "documentation."
6316 msgstr ""
6317 "Configurez le stockage de configurations phpMyAdmin pour activer des "
6318 "fonctionnalités additionnelles, voir [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
6319 "configuration storage[/doc] dans la documentation."
6321 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6322 msgid "Changes tracking"
6323 msgstr "Suivi des changements"
6325 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6326 msgid ""
6327 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6328 "storage."
6329 msgstr ""
6330 "Suivi des changements faits dans la base de données. Requiert le stockage de "
6331 "configurations phpMyAdmin."
6333 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6334 msgid "Customize export options"
6335 msgstr "Personnaliser les valeurs pour exportation"
6337 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6338 msgid "Customize import defaults"
6339 msgstr "Personnaliser les valeurs pour importation"
6341 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6342 msgid "Customize navigation panel"
6343 msgstr "Personnaliser le panneau de navigation"
6345 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6346 msgid "Customize main panel"
6347 msgstr "Personnaliser le panneau principal"
6349 #: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308
6350 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6351 msgid "SQL queries"
6352 msgstr "Requêtes SQL"
6354 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6355 msgid "SQL Query box"
6356 msgstr "Boîte de requêtes SQL"
6358 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6359 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6360 msgstr "Personnaliser les liens affichés dans les boîtes de requêtes SQL."
6362 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6363 msgid "SQL queries settings."
6364 msgstr "Paramètres des requêtes SQL."
6366 #: libraries/config/messages.inc.php:310
6367 msgid "Startup"
6368 msgstr "Page de départ"
6370 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6371 msgid "Customize startup page."
6372 msgstr "Personnaliser la page de départ."
6374 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6375 msgid "Database structure"
6376 msgstr "Structure de base de données"
6378 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6379 msgid ""
6380 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6381 msgstr "Choisissez les détails à afficher dans la liste des tables."
6383 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6384 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:279
6385 #: libraries/structure.lib.php:3432
6386 msgid "Table structure"
6387 msgstr "Structure de table"
6389 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6390 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6391 msgstr "Réglages pour la structure de table (liste des colonnes)."
6393 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6394 msgid "Tabs"
6395 msgstr "Onglets"
6397 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6398 msgid "Choose how you want tabs to work."
6399 msgstr "Personnaliser les onglets."
6401 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6402 msgid "Display relational schema"
6403 msgstr "Afficher le schéma relationnel"
6405 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6406 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6407 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6408 msgid "Paper size"
6409 msgstr "Taille du papier"
6411 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6412 msgid "Text fields"
6413 msgstr "Champs texte"
6415 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6416 msgid "Customize text input fields."
6417 msgstr "Personnaliser les champs de saisie."
6419 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6420 msgid "Texy! text"
6421 msgstr "Texte Texy"
6423 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6424 msgid "Customize default options"
6425 msgstr "Personnaliser les options par défaut"
6427 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6428 msgid "Warnings"
6429 msgstr "Avertissements"
6431 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6432 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6433 msgstr "Désactiver certains avertissements affichés."
6435 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6436 msgid ""
6437 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6438 "and export operations."
6439 msgstr ""
6440 "Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] pour les "
6441 "opérations d'importation et d'exportation."
6443 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6444 msgid "GZip"
6445 msgstr "GZip"
6447 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6448 msgid "Extra parameters for iconv"
6449 msgstr "Paramètres pour iconv"
6451 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6452 msgid ""
6453 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6454 "if one of the queries failed."
6455 msgstr ""
6456 "Si activé, phpMyAdmin continue le traitement des requêtes multi-énoncés même "
6457 "en cas d'échec de l'un des énoncés."
6459 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6460 msgid "Ignore multiple statement errors"
6461 msgstr "Ignorer les erreurs dans les requêtes multi-énoncés"
6463 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6464 msgid ""
6465 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6466 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6467 "transactions."
6468 msgstr ""
6469 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps est sur le "
6470 "point d'être atteinte. Ceci pourrait aider à importer des fichiers "
6471 "volumineux, au détriment du respect des transactions."
6473 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6474 msgid "Partial import: allow interrupt"
6475 msgstr "Permettre l'interruption lors de l'importation"
6477 #: libraries/config/messages.inc.php:353 libraries/config/messages.inc.php:364
6478 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6479 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6480 msgid "Do not abort on INSERT error"
6481 msgstr "Ne pas arrêter l'importation lors d'une erreur d'énoncé INSERT"
6483 #: libraries/config/messages.inc.php:354 libraries/config/messages.inc.php:366
6484 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6485 msgstr "Ajouter ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6487 #: libraries/config/messages.inc.php:355 libraries/config/messages.inc.php:367
6488 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6489 msgstr ""
6490 "Mettre à jour les données lorsque des clés dupliquées sont trouvées lors de "
6491 "l'importation"
6493 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6494 msgid ""
6495 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6496 "table) and only SQL is always available."
6497 msgstr ""
6498 "Format par défaut; soyez conscient que cette liste dépend du contexte (base "
6499 "de données, table) et que seul SQL est toujours disponible."
6501 #: libraries/config/messages.inc.php:361
6502 msgid "Format of imported file"
6503 msgstr "Format du fichier d'importation"
6505 #: libraries/config/messages.inc.php:365
6506 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6507 msgid "Use LOCAL keyword"
6508 msgstr "Utiliser l'option LOCAL"
6510 #: libraries/config/messages.inc.php:369 libraries/config/messages.inc.php:380
6511 #: libraries/config/messages.inc.php:381
6512 msgid "Column names in first row"
6513 msgstr "Noms de colonnes en première ligne"
6515 #: libraries/config/messages.inc.php:370
6516 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6517 msgid "Do not import empty rows"
6518 msgstr "Ne pas importer les lignes vides"
6520 #: libraries/config/messages.inc.php:372
6521 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6522 msgstr "Importer les valeurs de monnaie ($5.00 devient 5.00)"
6524 #: libraries/config/messages.inc.php:374
6525 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6526 msgstr "Importer les pourcentages en tant que décimales (12.00% devient .12)"
6528 #: libraries/config/messages.inc.php:375
6529 msgid "Number of queries to skip from start."
6530 msgstr "Nombre de requêtes à sauter à partir du début."
6532 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6533 msgid "Partial import: skip queries"
6534 msgstr "Nombre de requêtes à ignorer"
6536 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6537 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6538 msgstr "Ne pas utiliser AUTO_INCREMENT pour la valeur zéro"
6540 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6541 msgid "Initial state for sliders"
6542 msgstr "Valeur initiale des zones de glissement"
6544 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6545 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6546 msgstr "Le nombre de lignes qui peuvent être insérées à la fois."
6548 #: libraries/config/messages.inc.php:384
6549 msgid "Number of inserted rows"
6550 msgstr "Nombre de lignes à insérer"
6552 #: libraries/config/messages.inc.php:386
6553 msgid ""
6554 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6555 msgstr ""
6556 "Nombre maximum de caractères affichés dans toute colonne non numérique en "
6557 "mode Afficher."
6559 #: libraries/config/messages.inc.php:388
6560 msgid "Limit column characters"
6561 msgstr "Limiter le nombre de caractères dans la colonne"
6563 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6564 msgid ""
6565 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6566 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6567 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6568 msgstr ""
6569 "Si TRUE, la déconnexion se produit pour tous les serveurs; si FALSE, on se "
6570 "déconnecte seulement du serveur courant."
6572 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6573 msgid "Delete all cookies on logout"
6574 msgstr "Détruire tous les cookies à la déconnexion"
6576 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6577 msgid ""
6578 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6579 "kbd] authentication mode."
6580 msgstr ""
6581 "Définit si le nom de l'utilisateur précédent devrait apparaître dans le "
6582 "panneau de connexion en mode d'authentification [kbd]cookie[/kbd]."
6584 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6585 msgid "Recall user name"
6586 msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur"
6588 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6589 msgid ""
6590 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6591 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6592 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6593 "recommended for non-trusted environments."
6594 msgstr ""
6595 "Définit pendant combien de temps (en secondes) le cookie de connexion sera "
6596 "conservé dans le fureteur. La valeur par défaut de 0 signifie qu'il ne sera "
6597 "conservé que pour la session; ceci est recommandé si l'environnement n'est "
6598 "pas digne de confiance."
6600 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6601 msgid "Login cookie store"
6602 msgstr "Stockage du cookie"
6604 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6605 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6606 msgstr ""
6607 "Définit pendant combien de temps (en secondes) la connexion demeure valide."
6609 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6610 msgid "Login cookie validity"
6611 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
6613 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6614 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6615 msgstr "Doubler la taille de la zone de texte pour les colonnes LONGTEXT."
6617 #: libraries/config/messages.inc.php:412
6618 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6619 msgstr "Zone de texte plus grande pour LONGTEXT"
6621 #: libraries/config/messages.inc.php:414
6622 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6623 msgstr "Nombre maximum de caractères quand une requête SQL est affichée."
6625 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6626 msgid "Maximum displayed SQL length"
6627 msgstr "Taille maximum des requêtes SQL affichées"
6629 #: libraries/config/messages.inc.php:416 libraries/config/messages.inc.php:435
6630 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6631 msgid "Users cannot set a higher value"
6632 msgstr "Les utilisateurs ne peuvent choisir une plus grande valeur"
6634 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6635 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6636 msgstr "Nombre maximum de bases de données affichées dans la liste."
6638 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6639 msgid "Maximum databases"
6640 msgstr "Nombre maximum de bases de données"
6642 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6643 msgid ""
6644 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6645 "the navigation tree."
6646 msgstr ""
6647 "Le nombre d'éléments qui peuvent être affichés pour chaque page du premier "
6648 "niveau de l'arborescence de navigation."
6650 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6651 msgid "Maximum items on first level"
6652 msgstr "Nombre maximum d'éléments au premier niveau"
6654 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6655 msgid ""
6656 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6657 "tree."
6658 msgstr ""
6659 "Le nombre d'éléments qui peuvent être affichés pour chaque page de "
6660 "l'arborescence de navigation."
6662 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6663 msgid "Maximum items in branch"
6664 msgstr "Nombre maximum d'éléments dans la branche"
6666 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6667 msgid ""
6668 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6669 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6670 msgstr ""
6671 "Nombre de colonnes affich&eacute;es lors de la navigation sur un ensemble de "
6672 "r&eacute;sultats. Si le nombre des colonnes est sup&eacute;rieur, des liens "
6673 "&laquo;&nbsp;Suivant&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Pr&eacute;c&eacute;"
6674 "dent&nbsp;&raquo; seront affich&eacute;s."
6676 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6677 msgid "Maximum number of rows to display"
6678 msgstr "Nombre maximum de lignes à afficher"
6680 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6681 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6682 msgstr "Nombre maximum de tables affichées dans la liste des tables."
6684 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6685 msgid "Maximum tables"
6686 msgstr "Nombre maximum de tables"
6688 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6689 msgid ""
6690 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6691 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6692 msgstr ""
6693 "Le nombre d'octets qu'un script peut allouer, par exemple [kbd]32M[/kbd] "
6694 "([kbd]0[/kbd] signifie illimité)."
6696 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6697 msgid "Memory limit"
6698 msgstr "Limite mémoire"
6700 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6701 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6702 msgstr ""
6703 "Dans le volet de navigation, remplace l'arborescence de la base de données "
6704 "par un sélecteur"
6706 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6707 msgid "Show databases navigation as tree"
6708 msgstr "Afficher la navigation de bases de données en tant qu'arborescence"
6710 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6711 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6712 msgstr ""
6713 "Relier au panneau principal en mettant en surbrillance la base de données ou "
6714 "la table active."
6716 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6717 msgid "Show logo in navigation panel."
6718 msgstr "Montrer le logo dans le panneau de navigation."
6720 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6721 msgid "Display logo"
6722 msgstr "Affichage du logo"
6724 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6725 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6726 msgstr "L'URL vers lequel pointera le logo dans le panneau de navigation."
6728 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6729 msgid "Logo link URL"
6730 msgstr "URL du lien sous le logo"
6732 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6733 msgid ""
6734 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6735 "([kbd]new[/kbd])."
6736 msgstr ""
6737 "Pour la fenêtre principale, ([kbd]main[/kbd]) ou dans une nouvelle fenêtre, "
6738 "([kbd]new[/kbd])."
6740 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6741 msgid "Logo link target"
6742 msgstr "Fenêtre-cible pour la page ouverte lors d'un clic sur le logo"
6744 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6745 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6746 msgstr "Montrer le choix de serveurs au haut du panneau de navigation."
6748 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6749 msgid "Display servers selection"
6750 msgstr "Affiche la liste des serveurs"
6752 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6753 msgid "Target for quick access icon"
6754 msgstr "Cible de l'icône d'accès rapide"
6756 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6757 msgid "Target for second quick access icon"
6758 msgstr "Cible de la deuxième icône d'accès rapide"
6760 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6761 msgid ""
6762 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6763 "display a filter box."
6764 msgstr ""
6765 "Définit le nombre minimum d'éléments (tables, vues, procédures et "
6766 "événements) nécessaires pour afficher la boîte de filtrage."
6768 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6769 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6770 msgstr "Nombre minimum d'éléments pour afficher la boîte de filtrage"
6772 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6773 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6774 msgstr "Nombre minimum de bases de données pour activer le filtre"
6776 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6777 msgid ""
6778 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6779 "the Databases and Tables tabs above)."
6780 msgstr ""
6781 "Regrouper les éléments dans l'arborescence de navigation (déterminé par le "
6782 "séparateur défini dans les onglets Bases de données et Tables ci-haut)."
6784 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6785 msgid "Group items in the tree"
6786 msgstr "Regrouper les éléments dans l'arborescence"
6788 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6789 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6790 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de bases de données en niveaux."
6792 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6793 msgid "Database tree separator"
6794 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des bases de données"
6796 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6797 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6798 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de table en niveaux."
6800 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6801 msgid "Table tree separator"
6802 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des noms de tables"
6804 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6805 msgid "Maximum table tree depth"
6806 msgstr "Nombre de niveaux pour l'arborescence des tables"
6808 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6809 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6810 msgstr "Faire ressortir le nom du serveur dans le panneau de navigation."
6812 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6813 msgid "Enable highlighting"
6814 msgstr "Active la surbrillance"
6816 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6817 msgid ""
6818 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6819 msgstr ""
6820 "S'il faut offrir la possibilité d'expansion de l'arborescence dans le "
6821 "panneau de navigation."
6823 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6824 msgid "Enable navigation tree expansion"
6825 msgstr "Permettre l'expansion de l'arborescence dans la navigation"
6827 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6828 msgid "Show tables in tree"
6829 msgstr "Afficher les tables dans l'arborescence"
6831 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6832 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6833 msgstr ""
6834 "Si vous souhaitez afficher les tables dans l'arborescence de navigation"
6836 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6837 msgid "Show views in tree"
6838 msgstr "Montrer les vues dans l'arborescence"
6840 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6841 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6842 msgstr "Si vous souhaitez afficher les vues dans l'arborescence de navigation"
6844 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6845 msgid "Show functions in tree"
6846 msgstr "Montrer les fonctions dans l'arborescence"
6848 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6849 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6850 msgstr ""
6851 "Si vous souhaitez afficher les fonctions dans l'arborescence de navigation"
6853 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6854 msgid "Show procedures in tree"
6855 msgstr "Montrer les procédures dans l'arborescence"
6857 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6858 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6859 msgstr ""
6860 "Si vous souhaitez afficher les procédures dans l'arborescence de navigation"
6862 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6863 msgid "Show events in tree"
6864 msgstr "Montrer les événements dans l'arborescence"
6866 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6867 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6868 msgstr ""
6869 "Si vous souhaitez afficher les événements dans l'arborescence de navigation"
6871 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6872 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6873 msgstr "Nombre maximum de tables récentes; mettre 0 pour désactiver."
6875 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6876 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6877 msgstr "Le nombre maximum de tables préférées; définir à 0 pour désactiver."
6879 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6880 msgid "Recently used tables"
6881 msgstr "Tables récemment utilisées"
6883 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6884 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6885 msgstr "Il s'agit des liens Modifier, Copier et Effacer."
6887 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6888 msgid "Where to show the table row links"
6889 msgstr "À quel endroit afficher les liens pour chaque ligne de données"
6891 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6892 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6893 msgstr ""
6894 "Si vous souhaitez afficher les liens de la ligne même en l'absence d'une clé "
6895 "unique."
6897 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6898 msgid "Show row links anyway"
6899 msgstr "Afficher les liens de ligne quand même"
6901 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6902 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6903 msgstr ""
6904 "Utiliser l'ordre naturel pour trier les noms de tables et de bases de "
6905 "données."
6907 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6908 msgid "Natural order"
6909 msgstr "Ordre naturel"
6911 #: libraries/config/messages.inc.php:520 libraries/config/messages.inc.php:551
6912 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6913 msgid "Use only icons, only text or both."
6914 msgstr "Afficher seulement des icônes, seulement du texte ou les deux."
6916 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6917 msgid "Table navigation bar"
6918 msgstr "Barre de navigation"
6920 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6921 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6922 msgstr "Sert à augmenter la vitesse des transferts HTTP."
6924 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6925 msgid "GZip output buffering"
6926 msgstr "Tampon de sortie GZip"
6928 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6929 msgid ""
6930 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6931 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6932 msgstr ""
6933 "[kbd]SMART[/kbd] signifie un ordre décroissant pour les colonnes TIME, DATE, "
6934 "DATETIME et TIMESTAMP, et croissant pour les autres."
6936 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6937 msgid "Default sorting order"
6938 msgstr "Ordre de tri par défaut"
6940 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6941 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6942 msgstr "Connexions persistantes au serveur MySQL."
6944 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6945 msgid "Persistent connections"
6946 msgstr "Connexions persistantes"
6948 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6949 msgid ""
6950 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6951 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6952 "configuration storage could not be found."
6953 msgstr ""
6954 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
6955 "si l'une des tables du stockage de configurations phpMyAdmin est manquante."
6957 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6958 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6959 msgstr "Tables manquantes pour le stockage de configurations phpMyAdmin"
6961 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6962 msgid ""
6963 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6964 "MySQL library and server is detected."
6965 msgstr ""
6966 "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché lorsqu'un écart entre "
6967 "la version de la bibliothèque et du serveur MySQL est détecté."
6969 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6970 msgid "Server/library difference warning"
6971 msgstr "Avertissement d'écart Serveur/bibliothèque"
6973 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6974 msgid ""
6975 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6976 "column names in a table are reserved MySQL words."
6977 msgstr ""
6978 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
6979 "si une des colonnes utilise un mot réservé MySQL."
6981 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6982 msgid "MySQL reserved word warning"
6983 msgstr "Avertissement de mot réservé MySQL"
6985 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6986 msgid "How to display the menu tabs"
6987 msgstr "Comment afficher les onglets de menu"
6989 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6990 msgid "How to display various action links"
6991 msgstr "Comment afficher divers liens d'action"
6993 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6994 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6995 msgstr "Empêche l'édition des colonnes BLOB et BINARY."
6997 #: libraries/config/messages.inc.php:556
6998 msgid "Protect binary columns"
6999 msgstr "Protéger les colonnes avec contenu binaire"
7001 #: libraries/config/messages.inc.php:558
7002 msgid ""
7003 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
7004 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
7005 "(lost by window close)."
7006 msgstr ""
7007 "Activer si vous désirez un historique permanent (nécessite le stockage de "
7008 "configurations phpMyAdmin). Si désactivé, utilise Javascript pour afficher "
7009 "un historique temporaire (sera perdu à la fermeture de la fenêtre)."
7011 #: libraries/config/messages.inc.php:562
7012 msgid "Permanent query history"
7013 msgstr "Historique permanent des requêtes"
7015 #: libraries/config/messages.inc.php:564
7016 msgid "How many queries are kept in history."
7017 msgstr "Le nombre de requêtes à conserver dans l'historique."
7019 #: libraries/config/messages.inc.php:565
7020 msgid "Query history length"
7021 msgstr "Taille de l'historique"
7023 #: libraries/config/messages.inc.php:567
7024 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
7025 msgstr ""
7026 "Détermine quelles fonctions seront utilisées pour effectuer la conversion "
7027 "des caractères."
7029 #: libraries/config/messages.inc.php:568
7030 msgid "Recoding engine"
7031 msgstr "Moteur de conversion"
7033 #: libraries/config/messages.inc.php:570
7034 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
7035 msgstr "En affichant les tables, l'ordre de tri de chaque table est mémorisé."
7037 #: libraries/config/messages.inc.php:571
7038 msgid "Remember table's sorting"
7039 msgstr "Mémoriser l'ordre de tri de la table"
7041 #: libraries/config/messages.inc.php:572
7042 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
7043 msgstr "Ordre de tri par défaut pour les tables comportant une clé primaire."
7045 #: libraries/config/messages.inc.php:573
7046 msgid "Primary key default sort order"
7047 msgstr "Ordre de tri par défaut pour la clé primaire"
7049 #: libraries/config/messages.inc.php:575
7050 msgid ""
7051 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
7052 msgstr ""
7053 "Répète les en-têtes toutes les X cellules, [kbd]0[/kbd] désactive ceci."
7055 #: libraries/config/messages.inc.php:576
7056 msgid "Repeat headers"
7057 msgstr "Répéter les en-têtes"
7059 #: libraries/config/messages.inc.php:578
7060 msgid "Grid editing: trigger action"
7061 msgstr "Édition de grille : action de déclenchement"
7063 #: libraries/config/messages.inc.php:579
7064 msgid "Relational display"
7065 msgstr "Affichage relationnel"
7067 #: libraries/config/messages.inc.php:580
7068 msgid "For display Options"
7069 msgstr "Pour les options d'affichage"
7071 #: libraries/config/messages.inc.php:581
7072 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
7073 msgstr ""
7074 "Édition de grille : sauvegarder en une étape tous les éléments modifiés"
7076 #: libraries/config/messages.inc.php:582
7077 msgid "Directory where exports can be saved on server."
7078 msgstr ""
7079 "Répertoire où les exportations peuvent être sauvegardées sur le serveur."
7081 #: libraries/config/messages.inc.php:583
7082 msgid "Save directory"
7083 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
7085 #: libraries/config/messages.inc.php:584
7086 msgid "Leave blank if not used."
7087 msgstr "Laisser vide si non utilisé."
7089 #: libraries/config/messages.inc.php:585
7090 msgid "Host authorization order"
7091 msgstr "Ordre d'autorisation des serveurs"
7093 #: libraries/config/messages.inc.php:586
7094 msgid "Leave blank for defaults."
7095 msgstr "Laisser vide pour la valeur par défaut."
7097 #: libraries/config/messages.inc.php:587
7098 msgid "Host authorization rules"
7099 msgstr "Règles d'autorisation des serveurs"
7101 #: libraries/config/messages.inc.php:588
7102 msgid "Allow logins without a password"
7103 msgstr "Permettre les connexions sans fournir de mot de passe"
7105 #: libraries/config/messages.inc.php:589
7106 msgid "Allow root login"
7107 msgstr "Permettre une connexion à root"
7109 #: libraries/config/messages.inc.php:590
7110 msgid "Session timezone"
7111 msgstr "Fuseau horaire pour la session"
7113 #: libraries/config/messages.inc.php:591
7114 msgid ""
7115 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7116 "database server"
7117 msgstr ""
7118 "Définit le décalage réel; possiblement différent de celui de votre serveur "
7119 "de base de données"
7121 #: libraries/config/messages.inc.php:593
7122 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7123 msgstr ""
7124 "Domaine de protection à afficher lors d'une authentification HTTP Basic."
7126 #: libraries/config/messages.inc.php:594
7127 msgid "HTTP Realm"
7128 msgstr "Domaine de protection HTTP"
7130 #: libraries/config/messages.inc.php:596
7131 msgid ""
7132 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
7133 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
7134 "swekey.conf)."
7135 msgstr ""
7136 "Le chemin du fichier de configuration pour [a@http://swekey."
7137 "com]l'authentification matérielle Swekey[/a] (ne pas placer sous la racine "
7138 "des documents; suggestion : /etc/swekey.conf)."
7140 #: libraries/config/messages.inc.php:600
7141 msgid "SweKey config file"
7142 msgstr "Fichier de configuration SweKey"
7144 #: libraries/config/messages.inc.php:601
7145 msgid "Authentication method to use."
7146 msgstr "Type d'authentification."
7148 #: libraries/config/messages.inc.php:602 setup/frames/index.inc.php:163
7149 msgid "Authentication type"
7150 msgstr "Type d'authentification"
7152 #: libraries/config/messages.inc.php:604
7153 msgid ""
7154 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
7155 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7156 msgstr ""
7157 "Laisser vide pour désactiver le support des [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
7158 "pma/bookmark]signets[/a], suggestion : [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7160 #: libraries/config/messages.inc.php:607
7161 msgid "Bookmark table"
7162 msgstr "Table pour signets"
7164 #: libraries/config/messages.inc.php:609
7165 msgid ""
7166 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7167 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7168 msgstr ""
7169 "Laisser vider pour désactiver les commentaires sur les colonnes et les types "
7170 "MIME; suggestion : [kbd]pma__column_info[/kbd]."
7172 #: libraries/config/messages.inc.php:612
7173 msgid "Column information table"
7174 msgstr "Table pour informations sur les colonnes"
7176 #: libraries/config/messages.inc.php:613
7177 msgid "Compress connection to MySQL server."
7178 msgstr "Comprime la connexion au serveur MySQL."
7180 #: libraries/config/messages.inc.php:614
7181 msgid "Compress connection"
7182 msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
7184 #: libraries/config/messages.inc.php:616
7185 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7186 msgstr ""
7187 "Comment se connecter au serveur, utilisez [kbd]tcp[/kbd] si vous êtes dans "
7188 "le doute."
7190 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7191 msgid "Connection type"
7192 msgstr "Type de connexion"
7194 #: libraries/config/messages.inc.php:618
7195 msgid "Control user password"
7196 msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de contrôle"
7198 #: libraries/config/messages.inc.php:620
7199 msgid ""
7200 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7201 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7202 msgstr ""
7203 "Un compte MySQL spécial avec des permissions limitées, voir [a@http://wiki."
7204 "phpmyadmin.net/pma/controluser] notre wiki[/a]."
7206 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7207 msgid "Control user"
7208 msgstr "Utilisateur de contrôle"
7210 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7211 msgid ""
7212 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7213 "already defined host."
7214 msgstr ""
7215 "Un serveur alternatif pour le stockage des configurations; laisser vide pour "
7216 "utiliser le serveur déjà défini."
7218 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7219 msgid "Control host"
7220 msgstr "Serveur de contrôle"
7222 #: libraries/config/messages.inc.php:630
7223 msgid ""
7224 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7225 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7226 "if the controlhost equals host."
7227 msgstr ""
7228 "Un port alternatif pour la connexion au serveur de stockage des "
7229 "configurations ; laisser vide pour utiliser le port par défaut ou déjà "
7230 "défini si le serveur est serveur de contrôle."
7232 #: libraries/config/messages.inc.php:634
7233 msgid "Control port"
7234 msgstr "Port de contrôle"
7236 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7237 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7238 msgstr "Masquer les bases dont le nom correspond à l'expression (PCRE)."
7240 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7241 msgid ""
7242 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7243 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7244 msgstr ""
7245 "Voir [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]ce bogue phpMyAdmin[/"
7246 "a] et [a@http://bugs.mysql.com/19588]ce bogue MySQL[/a]"
7248 #: libraries/config/messages.inc.php:638
7249 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7250 msgstr "Empêcher l'accès à INFORMATION_SCHEMA"
7252 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7253 msgid "Hide databases"
7254 msgstr "Masquer les bases de données"
7256 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7257 msgid ""
7258 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7259 "kbd]."
7260 msgstr ""
7261 "Laisser vider pour désactiver l'historique des requêtes SQL, suggestion : "
7262 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7264 #: libraries/config/messages.inc.php:644
7265 msgid "SQL query history table"
7266 msgstr "Tables pour historique des requêtes SQL"
7268 #: libraries/config/messages.inc.php:645
7269 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7270 msgstr "Le nom du serveur sur lequel MySQL est en exécution."
7272 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7273 msgid "Server hostname"
7274 msgstr "Nom du serveur"
7276 #: libraries/config/messages.inc.php:647
7277 msgid "Logout URL"
7278 msgstr "URL pour quitter"
7280 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7281 msgid ""
7282 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7283 "records are automatically removed."
7284 msgstr ""
7285 "Limite le nombre de préférences de tables qui sont stockées dans la base de "
7286 "données, les entrées les plus anciennes sont automatiquement effacées."
7288 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7289 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7290 msgstr "Nombre maximum de préférences de tables à conserver"
7292 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7293 msgid "QBE saved searches table"
7294 msgstr "Table pour les signets de recherche sauvegardés"
7296 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7297 msgid ""
7298 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7299 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7300 msgstr ""
7301 "Laisser vider pour désactiver le support des recherches sauvegardées, "
7302 "suggestion : [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7304 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7305 msgid "Export templates table"
7306 msgstr "Table des modèles d'exportation"
7308 #: libraries/config/messages.inc.php:661
7309 msgid ""
7310 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7311 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7312 msgstr ""
7313 "Laisser vide pour désactiver le support des modèles d'exportation, "
7314 "suggestion : [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7316 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7317 msgid "Central columns table"
7318 msgstr "Table pour les colonnes centrales"
7320 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7321 msgid ""
7322 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7323 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7324 msgstr ""
7325 "Laisser vider pour désactiver les colonnes centrales, suggestion : "
7326 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7328 #: libraries/config/messages.inc.php:669
7329 msgid "Try to connect without password."
7330 msgstr "Essayer de se connecter sans mot de passe."
7332 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7333 msgid "Connect without password"
7334 msgstr "Connexion sans mot de passe"
7336 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7337 msgid ""
7338 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7339 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7340 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7341 msgstr ""
7342 "Vous pouvez utiliser ces caractères passepartout MySQL (% et _), avec un "
7343 "caractère d'échappement si vous les employez de manière littérale, par "
7344 "exemple [kbd]'ma\\_base'[/kbd] et non [kbd]'ma_base'[/kbd]."
7346 #: libraries/config/messages.inc.php:676
7347 msgid "Show only listed databases"
7348 msgstr "Restreindre la liste des bases de données"
7350 #: libraries/config/messages.inc.php:677 libraries/config/messages.inc.php:770
7351 msgid "Leave empty if not using config auth."
7352 msgstr ""
7353 "Laisser vide si vous n'utilisez pas la méthode d'authentification config."
7355 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7356 msgid "Password for config auth"
7357 msgstr "Mot de passe pour méthode config"
7359 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7360 msgid ""
7361 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7362 msgstr ""
7363 "Laisser vider pour désactiver le support des schémas en PDF, suggestion : "
7364 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7366 #: libraries/config/messages.inc.php:682
7367 msgid "PDF schema: pages table"
7368 msgstr "Table pour décrire les schémas en PDF"
7370 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7371 msgid ""
7372 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7373 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7374 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7375 msgstr ""
7376 "La base utilisée pour les fonctionnalités relationnelles, signets et PDF. "
7377 "Voir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]. Laisser vider pour "
7378 "désactiver. Suggestion : [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7380 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7381 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7382 msgid "Database name"
7383 msgstr "Nom de base de données"
7385 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7386 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7387 msgstr ""
7388 "Port sur lequel MySQL est en écoute, laisser vide pour utiliser la valeur "
7389 "par défaut."
7391 #: libraries/config/messages.inc.php:691
7392 msgid "Server port"
7393 msgstr "Port"
7395 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7396 msgid ""
7397 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7398 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7399 msgstr ""
7400 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière «persistante» les tables "
7401 "récemment utilisées; suggestion : [kbd]pma__recent[/kbd]."
7403 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7404 msgid "Recently used table"
7405 msgstr "Table récemment utilisée"
7407 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7408 msgid ""
7409 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7410 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7411 msgstr ""
7412 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière «persistante» les tables "
7413 "préférées; suggestion : [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7415 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7416 msgid "Favorites table"
7417 msgstr "Table pour les tables préférées"
7419 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7420 msgid ""
7421 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7422 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7423 msgstr ""
7424 "Laisser vider pour désactiver le support [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7425 "relation]relationnel[/a], suggestion : [kbd]pma__relation[/kbd]."
7427 #: libraries/config/messages.inc.php:707
7428 msgid "Relation table"
7429 msgstr "Table relationnelle"
7431 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7432 msgid ""
7433 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7434 "types[/a] for an example."
7435 msgstr ""
7436 "Voir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7437 "types[/a] pour un exemple."
7439 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7440 msgid "Signon session name"
7441 msgstr "Nom de session pour méthode signon"
7443 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7444 msgid "Signon URL"
7445 msgstr "URL pour connexion"
7447 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7448 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7449 msgstr ""
7450 "Interface de connexion du serveur MySQL, laisser vide pour utiliser la "
7451 "valeur par défaut."
7453 #: libraries/config/messages.inc.php:716
7454 msgid "Server socket"
7455 msgstr "Interface de connexion socket"
7457 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7458 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7459 msgstr "Utiliser SSL pour la connexion au serveur MySQL."
7461 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7462 msgid "Use SSL"
7463 msgstr "Utiliser SSL"
7465 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7466 msgid ""
7467 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7468 "kbd]."
7469 msgstr ""
7470 "Laisser vider pour désactiver, suggestion : [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7472 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7473 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7474 msgstr "Table pour coordonnées du schéma en PDF et du concepteur"
7476 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7477 msgid ""
7478 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7479 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7480 msgstr ""
7481 "Sert à définir les colonnes descriptives, laisser vide pour désactiver; "
7482 "suggestion : [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7484 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7485 msgid "Display columns table"
7486 msgstr "Table pour colonnes descriptives"
7488 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7489 msgid ""
7490 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7491 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7492 msgstr ""
7493 "Laisser vider pour ne pas conserver les préférences d'interface de tables de "
7494 "manière «persistante»; suggestion : [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7496 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7497 msgid "UI preferences table"
7498 msgstr "Table de stockage des préférences d'interface de table"
7500 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7501 msgid ""
7502 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7503 "the log when creating a database."
7504 msgstr ""
7505 "Définit si un énoncé DROP DATABASE IF EXISTS sera ajouté en première ligne "
7506 "du journal lors de la création d'une base de données."
7508 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7509 msgid "Add DROP DATABASE"
7510 msgstr "Ajouter DROP DATABASE"
7512 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7513 msgid ""
7514 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7515 "log when creating a table."
7516 msgstr ""
7517 "Définit si un énoncé DROP TABLE IF EXISTS sera ajouté en première ligne du "
7518 "journal lors de la création d'une table."
7520 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7521 msgid "Add DROP TABLE"
7522 msgstr "Ajouter DROP TABLE"
7524 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7525 msgid ""
7526 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7527 "log when creating a view."
7528 msgstr ""
7529 "Définit si un énoncé DROP VIEW IF EXISTS sera ajoutée en première ligne dans "
7530 "le journal lors de la création de la vue."
7532 #: libraries/config/messages.inc.php:747
7533 msgid "Add DROP VIEW"
7534 msgstr "Ajouter DROP VIEW"
7536 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7537 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7538 msgstr ""
7539 "Définit la liste des énoncés que le mécanisme d'auto-création utilise pour "
7540 "les nouvelles versions."
7542 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7543 msgid "Statements to track"
7544 msgstr "Énoncés à suivre"
7546 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7547 msgid ""
7548 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7549 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7550 msgstr ""
7551 "Laisser vide pour désactiver le suivi des changements SQL; suggestion : "
7552 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7554 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7555 msgid "SQL query tracking table"
7556 msgstr "Table pour le suivi des changements SQL"
7558 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7559 msgid ""
7560 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7561 "automatically."
7562 msgstr ""
7563 "Définit si le mécanisme de suivi crée automatiquement des versions pour les "
7564 "tables et les vues."
7566 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7567 msgid "Automatically create versions"
7568 msgstr "Création automatique de versions"
7570 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7571 msgid ""
7572 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7573 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7574 msgstr ""
7575 "Laisser vide pour désactiver les préférences utilisateur; suggestion : "
7576 "[kbd]pma__config[/kbd]."
7578 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7579 msgid "User preferences storage table"
7580 msgstr "Table de stockage des préférences utilisateur"
7582 #: libraries/config/messages.inc.php:764
7583 msgid ""
7584 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7585 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7586 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7587 msgstr ""
7588 "Cette table et celle des groupes d'utilisateurs sont nécessaires afin "
7589 "d'activer les menus configurables; si vous laissez l'un ou d'autre vide, "
7590 "cette fonctionnalité sera désactivée, suggestion : [kbd]pma__users[/kbd]."
7592 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7593 msgid "Users table"
7594 msgstr "Table des utilisateurs"
7596 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7597 msgid ""
7598 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7599 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7600 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7601 msgstr ""
7602 "Cette table et celle des utilisateurs sont nécessaires afin d'activer les "
7603 "menus configurables; si vous laissez l'un ou d'autre vide, cette "
7604 "fonctionnalité sera désactivée, suggestion : [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7606 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7607 msgid "User groups table"
7608 msgstr "Table des groupes d'utilisateurs"
7610 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7611 msgid ""
7612 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7613 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7614 msgstr ""
7615 "Laisser vide pour désactiver la fonctionnalité qui permet de cacher et "
7616 "d'afficher les éléments de navigation; suggestion : "
7617 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7619 #: libraries/config/messages.inc.php:769
7620 msgid "Hidden navigation items table"
7621 msgstr "Table contenant les éléments de navigation cachés"
7623 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7624 msgid "User for config auth"
7625 msgstr "Utilisateur pour méthode config"
7627 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7628 msgid ""
7629 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7630 "hostname instead."
7631 msgstr ""
7632 "Une description conviviale de ce serveur. Laisser vide pour utiliser à la "
7633 "place le nom du serveur."
7635 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7636 msgid "Verbose name of this server"
7637 msgstr "Nom à afficher pour ce serveur"
7639 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7640 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7641 msgstr "Si on devrait montrer un bouton «Tout afficher»."
7643 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7644 msgid "Allow to display all the rows"
7645 msgstr "Permettre l'affichage de toutes les lignes"
7647 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7648 msgid ""
7649 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7650 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7651 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7652 msgstr ""
7653 "N'a aucun effet si on utilise le mode d'authentification [kbd]config[/kbd]; "
7654 "cependant on peut exécuter un changement de mot de passe manuellement avec "
7655 "la commande appropriée."
7657 #: libraries/config/messages.inc.php:777
7658 msgid "Show password change form"
7659 msgstr "Afficher le dialogue de changement de mot de passe"
7661 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7662 msgid "Show create database form"
7663 msgstr "Afficher le formulaire de création de base de données"
7665 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7666 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7667 msgstr ""
7668 "Montrer ou cacher une colonne affichant les commentaires pour toutes les "
7669 "tables."
7671 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7672 msgid "Show table comments"
7673 msgstr "Montrer les commentaires de table"
7675 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7676 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7677 msgstr ""
7678 "Montrer ou cacher une colonne contenant la date de création pour toutes les "
7679 "tables."
7681 #: libraries/config/messages.inc.php:782
7682 msgid "Show Creation timestamp"
7683 msgstr "Montrer la date de création"
7685 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7686 msgid ""
7687 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7688 msgstr ""
7689 "Montrer ou cacher une colonne contenant la date de dernière mise à jour pour "
7690 "toutes les tables."
7692 #: libraries/config/messages.inc.php:784
7693 msgid "Show Last update timestamp"
7694 msgstr "Montrer la date de dernière mise à jour"
7696 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7697 msgid ""
7698 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7699 msgstr ""
7700 "Montrer ou cacher une colonne contenant la date de dernière vérification "
7701 "pour toutes les tables."
7703 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7704 msgid "Show Last check timestamp"
7705 msgstr "Montrer la date de dernière vérification"
7707 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7708 msgid ""
7709 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7710 "insert mode."
7711 msgstr ""
7712 "Définit si les champs des types de données MySQL doivent être affichés en "
7713 "mode modification/insertion."
7715 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7716 msgid "Show field types"
7717 msgstr "Montrer les champs de type de données"
7719 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7720 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7721 msgstr "En insertion ou édition, montrer la colonne contenant les fonctions."
7723 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7724 msgid "Show function fields"
7725 msgstr "Montrer les fonctions"
7727 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7728 msgid "Whether to show hint or not."
7729 msgstr "Afficher ou non les explications."
7731 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7732 msgid "Show hint"
7733 msgstr "Montrer les explications"
7735 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7736 msgid ""
7737 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7738 "output."
7739 msgstr ""
7740 "Montre un lien vers le résultat de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
7741 "php]phpinfo()[/a]."
7743 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7744 msgid "Show phpinfo() link"
7745 msgstr "Afficher un lien vers phpinfo()"
7747 #: libraries/config/messages.inc.php:795
7748 msgid "Show detailed MySQL server information"
7749 msgstr "Afficher les informations détaillées sur le serveur MySQL"
7751 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7752 msgid ""
7753 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7754 msgstr ""
7755 "Détermine si les requêtes SQL générées par phpMyAdmin devraient être "
7756 "affichées."
7758 #: libraries/config/messages.inc.php:797
7759 msgid "Show SQL queries"
7760 msgstr "Afficher les requêtes SQL"
7762 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7763 msgid ""
7764 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7765 msgstr ""
7766 "Détermine si la boîte de requêtes devrait rester afficher après exécution."
7768 #: libraries/config/messages.inc.php:799 libraries/sql_query_form.lib.php:356
7769 msgid "Retain query box"
7770 msgstr "Conserver la boîte de requêtes"
7772 #: libraries/config/messages.inc.php:800
7773 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7774 msgstr ""
7775 "Affiche les statistiques sur les bases de données et les tables (espace "
7776 "utilisé)."
7778 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7779 msgid "Show statistics"
7780 msgstr "Afficher les statistiques"
7782 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7783 msgid ""
7784 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7785 msgstr ""
7786 "Marque les tables utilisées et rend possible l'affichage des bases de "
7787 "données comportant des tables verrouillées."
7789 #: libraries/config/messages.inc.php:803
7790 msgid "Skip locked tables"
7791 msgstr "Saute les tables verrouillées"
7793 #: libraries/config/messages.inc.php:808
7794 msgid ""
7795 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7796 "detected."
7797 msgstr ""
7798 "Désactiver l'avertissement par défaut qui s'affiche sur la page d'accueil si "
7799 "Suhosin est détecté."
7801 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7802 msgid "Suhosin warning"
7803 msgstr "Avertissement Suhosin"
7805 #: libraries/config/messages.inc.php:810
7806 msgid ""
7807 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7808 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7809 "`LoginCookieValidity`."
7810 msgstr ""
7811 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page principale si la valeur du "
7812 "paramètre PHP session.gc_maxlifetime est moindre que celle de "
7813 "`LoginCookieValidity`."
7815 #: libraries/config/messages.inc.php:812
7816 msgid "Login cookie validity warning"
7817 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
7819 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7820 msgid ""
7821 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7822 "query textareas (*2)."
7823 msgstr ""
7824 "Taille des zones de texte (colonnes) en mode édition, cette valeur sera "
7825 "augmentée pour les zones SQL (*2)."
7827 #: libraries/config/messages.inc.php:815
7828 msgid "Textarea columns"
7829 msgstr "Taille horizontale pour une zone de texte"
7831 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7832 msgid ""
7833 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7834 "query textareas (*2)."
7835 msgstr ""
7836 "Taille des zones de texte (lignes) en mode édition, cette valeur sera "
7837 "augmentée pour les zones SQL (*2)."
7839 #: libraries/config/messages.inc.php:817
7840 msgid "Textarea rows"
7841 msgstr "Taille verticale pour une zone de texte"
7843 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7844 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7845 msgstr ""
7846 "Titre de la fenêtre de navigateur quand une base de données est choisie."
7848 #: libraries/config/messages.inc.php:820
7849 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7850 msgstr "Titre de la fenêtre de navigateur quand rien n'est choisi."
7852 #: libraries/config/messages.inc.php:821
7853 msgid "Default title"
7854 msgstr "Titre par défaut"
7856 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7857 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7858 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand un serveur est choisi."
7860 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7861 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7862 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand une table est choisie."
7864 #: libraries/config/messages.inc.php:826
7865 msgid ""
7866 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7867 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7868 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7869 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7870 msgstr ""
7871 "Format des définitions : [kbd]IP: en-tête[/kbd]. Dans cet exemple, "
7872 "phpMyAdmin devrait faire confiance si l'en-tête HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7873 "Forwarded-For) provient du serveur 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7874 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7876 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7877 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7878 msgstr "Liste des serveurs mandataires de confiance en vue de IP allow/deny"
7880 #: libraries/config/messages.inc.php:828
7881 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7882 msgstr ""
7883 "Répertoire sur le serveur, dans lequel vous téléchargez des fichiers en vue "
7884 "de les importer."
7886 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7887 msgid "Upload directory"
7888 msgstr "Répertoire de téléchargement"
7890 #: libraries/config/messages.inc.php:830
7891 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7892 msgstr "Permet la recherche dans la base de données au complet."
7894 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7895 msgid "Use database search"
7896 msgstr "Permet une recherche dans toute la base de données"
7898 #: libraries/config/messages.inc.php:832
7899 msgid ""
7900 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7901 "checkbox on the right."
7902 msgstr ""
7903 "Si désactivé, les utilisateurs ne peuvent régler aucune des options ci-bas, "
7904 "peu importe la case à cocher à droite."
7906 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7907 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7908 msgstr "Active le menu Développeur dans les paramètres"
7910 #: libraries/config/messages.inc.php:834 setup/frames/index.inc.php:312
7911 msgid "Check for latest version"
7912 msgstr "Vérifier la présence d'une nouvelle version"
7914 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7915 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7916 msgstr "Active la vérification de version sur la page principale."
7918 #: libraries/config/messages.inc.php:836 setup/lib/index.lib.php:117
7919 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7920 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7921 #: setup/lib/index.lib.php:174
7922 msgid "Version check"
7923 msgstr "Vérification de version"
7925 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7926 msgid ""
7927 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7928 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7929 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7930 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7931 msgstr ""
7932 "L'URL du serveur mandataire à utiliser pour récupérer l'information au sujet "
7933 "de la plus récente version de phpMyAdmin ou lors de l'envoi de rapports "
7934 "d'erreurs. Ceci est nécessaire si le serveur sur lequel phpMyAdmin est "
7935 "installé n'a pas d'accès direct à Internet. Le format est «nom de serveur:"
7936 "numéro de port»."
7938 #: libraries/config/messages.inc.php:838
7939 msgid "Proxy url"
7940 msgstr "URL du serveur mandataire"
7942 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7943 msgid ""
7944 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7945 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7946 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7947 msgstr ""
7948 "Le code utilisateur pour s'authentifier sur le serveur mandataire. Par "
7949 "défaut, aucune authentification ne se produit. Si un code utilisateur est "
7950 "fourni, l'authentification de base sera utilisée. Aucun autre type "
7951 "d'authentification n'est permis pour le moment."
7953 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7954 msgid "Proxy username"
7955 msgstr "Utilisateur du serveur mandataire"
7957 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7958 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7959 msgstr "Le mot de passe pour s'authentifier sur le serveur mandataire."
7961 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7962 msgid "Proxy password"
7963 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire"
7965 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7966 msgid ""
7967 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7968 "for import and export operations."
7969 msgstr ""
7970 "Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
7971 "a] pour les opérations d'importation et d'exportation."
7973 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7974 msgid "ZIP"
7975 msgstr "ZIP"
7977 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7978 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7979 msgstr "Saisissez la clé publique du service reCaptcha pour votre domaine."
7981 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7982 msgid "Public key for reCaptcha"
7983 msgstr "Clé publique pour reCaptcha"
7985 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7986 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7987 msgstr "Saisissez la clé privée du service reCaptcha pour votre domaine."
7989 #: libraries/config/messages.inc.php:849
7990 msgid "Private key for reCaptcha"
7991 msgstr "Clé privée pour reCaptcha"
7993 #: libraries/config/messages.inc.php:851
7994 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7995 msgstr "Choisissez l'action par défaut lors de l'envoi des rapports d'erreurs."
7997 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7998 msgid "Send error reports"
7999 msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
8001 #: libraries/config/messages.inc.php:854
8002 msgid ""
8003 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
8004 "will be inserted with Shift+Enter."
8005 msgstr ""
8006 "Les requêtes sont exécutées en appuyant sur Entrée (au lieu de Ctrl + "
8007 "Entrée). De nouvelles lignes seront insérées avec Maj + Entrée."
8009 #: libraries/config/messages.inc.php:855
8010 msgid "Enter executes queries in console"
8011 msgstr "La touche Entrée exécute les requêtes dans la console"
8013 #: libraries/config/messages.inc.php:858
8014 msgid ""
8015 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
8016 "storage tables automatically."
8017 msgstr ""
8018 "Activer le mode Configuration automatique qui vous permet de mettre en place "
8019 "automatiquement les tables de configuration de stockage phpMyAdmin."
8021 #: libraries/config/messages.inc.php:861
8022 msgid "Enable Zero Configuration mode"
8023 msgstr "Activer le mode de Configuration automatique"
8025 #: libraries/config/page_settings.class.php:138
8026 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
8027 msgstr ""
8028 "Impossible d'enregistrer les paramètres, le formulaire de configuration "
8029 "comporte des erreurs !"
8031 #: libraries/config/setup.forms.php:40
8032 msgid "Config authentication"
8033 msgstr "Mode d'authentification « config »"
8035 #: libraries/config/setup.forms.php:44
8036 msgid "Cookie authentication"
8037 msgstr "Mode d'authentification « cookie »"
8039 #: libraries/config/setup.forms.php:47
8040 msgid "HTTP authentication"
8041 msgstr "Mode d'authentification « HTTP »"
8043 #: libraries/config/setup.forms.php:50
8044 msgid "Signon authentication"
8045 msgstr "Mode d'authentification « signon »"
8047 #: libraries/config/setup.forms.php:274
8048 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
8049 msgid "CSV using LOAD DATA"
8050 msgstr "CSV via LOAD DATA"
8052 #: libraries/config/setup.forms.php:283 libraries/config/setup.forms.php:383
8053 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:182
8054 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:281
8055 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
8056 msgstr "Tableur OpenDocument"
8058 #: libraries/config/setup.forms.php:290
8059 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
8060 msgid "Quick"
8061 msgstr "Rapide"
8063 #: libraries/config/setup.forms.php:294
8064 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
8065 msgid "Custom"
8066 msgstr "Personnalisé"
8068 #: libraries/config/setup.forms.php:319
8069 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:217
8070 msgid "Database export options"
8071 msgstr "Options d'exportation des bases de données"
8073 #: libraries/config/setup.forms.php:355
8074 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
8075 msgid "CSV for MS Excel"
8076 msgstr "CSV pour MS Excel"
8078 #: libraries/config/setup.forms.php:378
8079 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:276
8080 msgid "Microsoft Word 2000"
8081 msgstr "Microsoft Word 2000"
8083 #: libraries/config/setup.forms.php:387
8084 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
8085 msgid "OpenDocument Text"
8086 msgstr "Texte OpenDocument"
8088 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:82
8089 #: libraries/controllers/TableGisVisualizationController.class.php:101
8090 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8091 msgstr "Requête SQL manquante."
8093 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:157
8094 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8095 msgstr "Aucune colonne numérique n'existe dans la table."
8097 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:219
8098 msgid "No data to display"
8099 msgstr "Rien à afficher"
8101 #: libraries/controllers/TableIndexesController.class.php:161
8102 #: libraries/structure.lib.php:2670 tbl_addfield.php:92
8103 #, php-format
8104 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8105 msgstr "La table %1$s a été modifiée avec succès."
8107 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:218
8108 msgid "Display column was successfully updated."
8109 msgstr "La colonne descriptive a été correctement modifiée."
8111 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:283
8112 msgid "Internal relations were successfully updated."
8113 msgstr "Les relations internes ont été correctement modifiées."
8115 #: libraries/core.lib.php:306
8116 #, php-format
8117 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8118 msgstr "Il manque l'extension %s. Veuillez vérifier votre configuration PHP."
8120 #: libraries/core.lib.php:477
8121 msgid "possible deep recursion attack"
8122 msgstr "possible attaque récursive"
8124 #: libraries/core.lib.php:929 libraries/mult_submits.inc.php:311
8125 #: tbl_replace.php:307 templates/preview_sql.phtml:3
8126 msgid "No change"
8127 msgstr "Pas de modifications"
8129 #: libraries/database_interface.inc.php:34
8130 #, php-format
8131 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8132 msgstr "Voyez %snotre documentation%s pour plus de détails."
8134 #: libraries/database_interface.inc.php:51
8135 msgid ""
8136 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8137 "consider installing the mysqli extension."
8138 msgstr ""
8139 "Vous utilisez l'extension mysql qui est désapprouvée dans phpMyAdmin. "
8140 "Veuillez envisager d'installer l'extension mysqli."
8142 #: libraries/db_designer.lib.php:117
8143 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8144 msgstr ""
8145 "Chargement impossible des greffons de schéma, veuillez vérifier votre "
8146 "installation !"
8148 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
8149 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
8150 msgstr "Ne peut pas piocher dans un jeu de resultat non tamponisé"
8152 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
8153 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
8154 msgstr "Ne peut pas compter des lignes dans un jeu de résultats non tamponnés"
8156 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
8157 #: libraries/replication_gui.lib.php:871
8158 #: libraries/server_privileges.lib.php:1652
8159 msgid "No Password"
8160 msgstr "Aucun mot de passe"
8162 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8163 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
8164 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:858
8165 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
8166 msgid "Password:"
8167 msgstr "Mot de passe : "
8169 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
8170 #: libraries/replication_gui.lib.php:882
8171 #: libraries/server_privileges.lib.php:1669
8172 msgid "Re-type:"
8173 msgstr "Saisir à nouveau :"
8175 #: libraries/display_change_password.lib.php:83
8176 msgid "Password Hashing:"
8177 msgstr "Hachage du mot de passe : "
8179 #: libraries/display_change_password.lib.php:96
8180 msgid "MySQL 4.0 compatible"
8181 msgstr "Compatible MySQL 4.0"
8183 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
8184 msgid "Create database"
8185 msgstr "Créer une base de données"
8187 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
8188 #: libraries/display_export.lib.php:213
8189 msgid "Create"
8190 msgstr "Créer"
8192 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
8193 msgid "Create database:"
8194 msgstr "Créer une base de données : "
8196 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:128
8197 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
8198 msgid "No Privileges"
8199 msgstr "Aucun privilège"
8201 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
8202 #: templates/designer/side_menu.phtml:77 templates/designer/side_menu.phtml:80
8203 msgid "Create table"
8204 msgstr "Nouvelle table"
8206 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
8207 msgid "Number of columns"
8208 msgstr "Nombre de colonnes"
8210 #: libraries/display_export.inc.php:37
8211 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8212 msgstr "Erreur lors du chargement des modules d'exportation !"
8214 #: libraries/display_export.lib.php:175
8215 msgid "Exporting databases from the current server"
8216 msgstr "Exportation des bases de données depuis le serveur courant"
8218 #: libraries/display_export.lib.php:178
8219 #, php-format
8220 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8221 msgstr "Exportation des tables depuis la base de données «%s»"
8223 #: libraries/display_export.lib.php:183
8224 #, php-format
8225 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8226 msgstr "Exportation des lignes de la table «%s»"
8228 #: libraries/display_export.lib.php:203
8229 msgid "Export templates:"
8230 msgstr "Modèles d'exportation :"
8232 #: libraries/display_export.lib.php:208
8233 msgid "New template:"
8234 msgstr "Nouveau modèle :"
8236 #: libraries/display_export.lib.php:211
8237 msgid "Template name"
8238 msgstr "Nom du modèle"
8240 #: libraries/display_export.lib.php:220
8241 msgid "Existing templates:"
8242 msgstr "Modèles existants :"
8244 #: libraries/display_export.lib.php:221
8245 msgid "Template:"
8246 msgstr "Modèle :"
8248 #: libraries/display_export.lib.php:226
8249 msgid "Update"
8250 msgstr "Mettre à jour"
8252 #: libraries/display_export.lib.php:248
8253 msgid "Select a template"
8254 msgstr "Choisissez un modèle"
8256 #: libraries/display_export.lib.php:294
8257 msgid "Export method:"
8258 msgstr "Méthode d'exportation :"
8260 #: libraries/display_export.lib.php:304
8261 msgid "Quick - display only the minimal options"
8262 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options"
8264 #: libraries/display_export.lib.php:316
8265 msgid "Custom - display all possible options"
8266 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
8268 #: libraries/display_export.lib.php:338
8269 msgid "Database(s):"
8270 msgstr "Base(s) de données : "
8272 #: libraries/display_export.lib.php:340
8273 msgid "Table(s):"
8274 msgstr "Table(s) : "
8276 #: libraries/display_export.lib.php:360 libraries/display_import.lib.php:357
8277 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
8278 msgid "Format:"
8279 msgstr "Format : "
8281 #: libraries/display_export.lib.php:376
8282 msgid "Format-specific options:"
8283 msgstr "Options spécifiques au format : "
8285 #: libraries/display_export.lib.php:379
8286 msgid ""
8287 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8288 "options for other formats."
8289 msgstr ""
8290 "Faites défiler la page pour compléter les options du format choisi et "
8291 "ignorez les options des autres formats."
8293 #: libraries/display_export.lib.php:390 libraries/display_import.lib.php:374
8294 msgid "Encoding Conversion:"
8295 msgstr "Conversion de l'encodage : "
8297 #: libraries/display_export.lib.php:426
8298 msgid "Rows:"
8299 msgstr "Lignes : "
8301 #: libraries/display_export.lib.php:434
8302 msgid "Dump some row(s)"
8303 msgstr "Exporter quelques lignes"
8305 #: libraries/display_export.lib.php:449
8306 msgid "Row to begin at:"
8307 msgstr "Ligne de début : "
8309 #: libraries/display_export.lib.php:466
8310 msgid "Dump all rows"
8311 msgstr "Exporter toutes les lignes"
8313 #: libraries/display_export.lib.php:482 libraries/display_export.lib.php:774
8314 msgid "Output:"
8315 msgstr "Sortie : "
8317 #: libraries/display_export.lib.php:491 libraries/display_export.lib.php:526
8318 #, php-format
8319 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8320 msgstr "Sauvegarder sur le serveur dans le répertoire <b>%s</b>"
8322 #: libraries/display_export.lib.php:556
8323 msgid "File name template:"
8324 msgstr "Modèle de nom de fichier : "
8326 #: libraries/display_export.lib.php:558
8327 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8328 msgstr "@SERVER@ sera remplacé par le nom du serveur"
8330 #: libraries/display_export.lib.php:560
8331 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8332 msgstr ", @DATABASE@ sera remplacé par le nom de la base de données"
8334 #: libraries/display_export.lib.php:562
8335 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8336 msgstr ", @TABLE@ sera remplacé par le nom de la table"
8338 #: libraries/display_export.lib.php:568
8339 #, php-format
8340 msgid ""
8341 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8342 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8343 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8344 msgstr ""
8345 "Cette valeur est interprétée avec %1$sstrftime%2$s, vous pouvez donc "
8346 "utiliser des chaînes de format d'heure. Ces transformations additionnelles "
8347 "vont se produire: %3$s. Tout autre texte sera conservé tel quel. Se référer "
8348 "au %4$sFAQ%5$s pour les détails."
8350 #: libraries/display_export.lib.php:625
8351 msgid "use this for future exports"
8352 msgstr "utiliser ceci pour les futures exportations"
8354 #: libraries/display_export.lib.php:640 libraries/display_import.lib.php:179
8355 #: libraries/display_import.lib.php:194 libraries/sql_query_form.lib.php:497
8356 msgid "Character set of the file:"
8357 msgstr "Jeu de caractères du fichier : "
8359 #: libraries/display_export.lib.php:691
8360 msgid "Compression:"
8361 msgstr "Compression : "
8363 #: libraries/display_export.lib.php:699
8364 msgid "zipped"
8365 msgstr "«zippé »"
8367 #: libraries/display_export.lib.php:706
8368 msgid "gzipped"
8369 msgstr "«gzippé»"
8371 #: libraries/display_export.lib.php:733
8372 msgid "View output as text"
8373 msgstr "Afficher les résultats"
8375 #: libraries/display_export.lib.php:753
8376 msgid "Export databases as separate files"
8377 msgstr "Exporter les bases de données en fichiers séparés"
8379 #: libraries/display_export.lib.php:755
8380 msgid "Export tables as separate files"
8381 msgstr "Exporter les tables en fichiers séparés"
8383 #: libraries/display_export.lib.php:785 libraries/display_export.lib.php:910
8384 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8385 msgstr "Renommer les bases de données / tables / colonnes exportées"
8387 #: libraries/display_export.lib.php:810
8388 msgid "Save output to a file"
8389 msgstr "Diriger la sortie vers un fichier"
8391 #: libraries/display_export.lib.php:843
8392 msgid "Skip tables larger than"
8393 msgstr "Ignorer les tables de taille plus grande que"
8395 #: libraries/display_export.lib.php:937
8396 msgid "Select database"
8397 msgstr "Choisissez une base de données"
8399 #: libraries/display_export.lib.php:939
8400 msgid "Select table"
8401 msgstr "Choisissez une table"
8403 #: libraries/display_export.lib.php:955
8404 msgid "New database name"
8405 msgstr "Nouveau nom pour la base de données"
8407 #: libraries/display_export.lib.php:979
8408 msgid "New table name"
8409 msgstr "Nouveau nom de table"
8411 #: libraries/display_export.lib.php:989
8412 msgid "Old column name"
8413 msgstr "Ancien nom de colonne"
8415 #: libraries/display_export.lib.php:990
8416 msgid "New column name"
8417 msgstr "Nouveau nom de colonne"
8419 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8420 #, php-format
8421 msgid "%1$s from %2$s branch"
8422 msgstr "%1$s sous la branche %2$s"
8424 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8425 msgid "no branch"
8426 msgstr "aucune branche"
8428 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8429 msgid "Git revision:"
8430 msgstr "Révision Git : "
8432 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8433 #, php-format
8434 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8435 msgstr "enregistrée le %1$s par %2$s"
8437 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8438 #, php-format
8439 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8440 msgstr "l'auteur était %2$s en date du %1$s"
8442 #: libraries/display_import.lib.php:71
8443 msgid ""
8444 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8445 "not available."
8446 msgstr ""
8447 "Veuillez patienter, le fichier est téléchargé. Les détails sur le chargement "
8448 "ne sont pas disponibles."
8450 #: libraries/display_import.lib.php:108
8451 msgid "Importing into the current server"
8452 msgstr "Importation dans le serveur actuel"
8454 #: libraries/display_import.lib.php:111
8455 #, php-format
8456 msgid "Importing into the database \"%s\""
8457 msgstr "Importation dans la base de données «%s»"
8459 #: libraries/display_import.lib.php:117
8460 #, php-format
8461 msgid "Importing into the table \"%s\""
8462 msgstr "Importation dans la table «%s»"
8464 #: libraries/display_import.lib.php:153
8465 #, php-format
8466 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8467 msgstr "Le fichier peut être comprimé (%s) ou non."
8469 #: libraries/display_import.lib.php:159
8470 msgid ""
8471 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8472 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8473 msgstr ""
8474 "Le nom du fichier comprimé doit se terminer par <b>.[format].[compression]</"
8475 "b>. Exemple: <b>.sql.zip</b>"
8477 #: libraries/display_import.lib.php:222
8478 msgid "File to Import:"
8479 msgstr "Fichier à importer : "
8481 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:249
8482 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8483 msgstr ""
8484 "Vous pouvez également faire glisser et déposer un fichier sur n'importe "
8485 "quelle page."
8487 #: libraries/display_import.lib.php:252
8488 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8489 msgstr "Les téléchargements vers ce serveur ne sont pas permis."
8491 #: libraries/display_import.lib.php:276
8492 msgid "Partial Import:"
8493 msgstr "Importation partielle : "
8495 #: libraries/display_import.lib.php:283
8496 #, php-format
8497 msgid ""
8498 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8499 msgstr ""
8500 "L'importation précédente a échoué en raison du temps; retransmettez et le "
8501 "traitement reprendra à la position %d."
8503 #: libraries/display_import.lib.php:297
8504 msgid ""
8505 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8506 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8507 "files, however it can break transactions.)</i>"
8508 msgstr ""
8509 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps configurée "
8510 "dans PHP est sur le point d'être atteinte. <i>(Ceci pourrait aider à "
8511 "importer des fichiers volumineux, au détriment du respect des "
8512 "transactions.)</i>"
8514 #: libraries/display_import.lib.php:307
8515 msgid ""
8516 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8517 "from the first one:"
8518 msgstr ""
8519 "Ignorer ce nombre de requêtes (pour SQL) ou de lignes (autres formats), à "
8520 "partir du début :"
8522 #: libraries/display_import.lib.php:338
8523 msgid "Other Options:"
8524 msgstr "Autres options :"
8526 #: libraries/display_import.lib.php:363
8527 msgid "Format-Specific Options:"
8528 msgstr "Options spécifiques au format : "
8530 #: libraries/display_import.lib.php:473
8531 msgid ""
8532 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8533 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8534 "browsers."
8535 msgstr ""
8536 "Le fichier téléchargé est probablement plus grand que le maximum alloué, ou "
8537 "bien il s'agit d'une anomalie connue dans les navigateurs basés sur webkit "
8538 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
8540 #: libraries/display_import.lib.php:479
8541 #, php-format
8542 msgid "%s of %s"
8543 msgstr "%s sur %s"
8545 #: libraries/display_import.lib.php:480
8546 msgid "Uploading your import file…"
8547 msgstr "Téléversement du fichier d'importation en cours …"
8549 #: libraries/display_import.lib.php:481
8550 #, php-format
8551 msgid "%s/sec."
8552 msgstr "%s/sec."
8554 #: libraries/display_import.lib.php:482
8555 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8556 msgstr "Il reste environ %MIN minutes et %SEC secondes."
8558 #: libraries/display_import.lib.php:483
8559 msgid "About %SEC sec. remaining."
8560 msgstr "Il reste environ %SEC secondes."
8562 #: libraries/display_import.lib.php:485
8563 msgid "The file is being processed, please be patient."
8564 msgstr "Le fichier est en traitement, veuillez patienter."
8566 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8567 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:97
8568 msgid "Language"
8569 msgstr "Langue"
8571 #: libraries/display_structure.inc.php:166
8572 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
8573 #: libraries/structure.lib.php:1548 libraries/structure.lib.php:2280
8574 #: libraries/structure.lib.php:2290 libraries/structure.lib.php:2401
8575 #: libraries/tracking.lib.php:925
8576 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8577 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8578 msgid "Index"
8579 msgstr "Index"
8581 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8582 msgid "Version information"
8583 msgstr "Version"
8585 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8586 msgid "Data home directory"
8587 msgstr "Répertoire des données"
8589 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8590 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8591 msgstr "Le chemin du répertoire pour tous les fichiers de données InnoDB."
8593 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8594 msgid "Data files"
8595 msgstr "Fichiers de données"
8597 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8598 msgid "Autoextend increment"
8599 msgstr "Auto-croissant: taille de l'incrément"
8601 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8602 msgid ""
8603 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8604 "when it becomes full."
8605 msgstr ""
8606 "La valeur de l'incrément lors de l'agrandissement du fichier auto-croissant "
8607 "lorsqu'il devient plein."
8609 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8610 msgid "Buffer pool size"
8611 msgstr "Taille de la mémoire-tampon"
8613 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8614 msgid ""
8615 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8616 "tables."
8617 msgstr ""
8618 "La taille de la mémoire-tampon utilisée par InnoDB pour les opérations "
8619 "d'antémoire sur les données et les index."
8621 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8622 msgid "Buffer Pool"
8623 msgstr "Mémoire-tampon"
8625 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8626 msgid "Buffer Pool Usage"
8627 msgstr "Utilisation de la mémoire-tampon"
8629 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8630 msgid "pages"
8631 msgstr "pages"
8633 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8634 msgid "Free pages"
8635 msgstr "Pages libres"
8637 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8638 msgid "Dirty pages"
8639 msgstr "Pages modifiées"
8641 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8642 msgid "Pages containing data"
8643 msgstr "Pages contenant des données"
8645 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8646 msgid "Pages to be flushed"
8647 msgstr "Pages devant être vidées"
8649 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8650 msgid "Busy pages"
8651 msgstr "Pages occupées"
8653 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8654 msgid "Latched pages"
8655 msgstr "Pages verrouillées"
8657 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8658 msgid "Buffer Pool Activity"
8659 msgstr "Activité de la mémoire-tampon"
8661 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8662 msgid "Read requests"
8663 msgstr "Requêtes de lecture"
8665 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8666 msgid "Write requests"
8667 msgstr "Requêtes d'écriture"
8669 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8670 msgid "Read misses"
8671 msgstr "Lectures non-satisfaites"
8673 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8674 msgid "Write waits"
8675 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture"
8677 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8678 msgid "Read misses in %"
8679 msgstr "Lectures non-satisfaites en %"
8681 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8682 msgid "Write waits in %"
8683 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture en %"
8685 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8686 msgid "Data pointer size"
8687 msgstr "Taille du pointeur de données"
8689 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8690 msgid ""
8691 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8692 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8693 msgstr ""
8694 "La taille en octets du pointeur qui servira lors d'un CREATE TABLE sur une "
8695 "table MyISAM si aucune option MAX_ROWS n'est indiquée."
8697 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8698 msgid "Automatic recovery mode"
8699 msgstr "Mode de recouvrement automatique"
8701 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8702 msgid ""
8703 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8704 "myisam-recover server startup option."
8705 msgstr ""
8706 "Le mode de recouvrement automatique en cas de tables MyISAM en mauvais état, "
8707 "tel que réglé via l'option --myisam-recover au départ du serveur."
8709 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8710 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8711 msgstr "Taille maximum pour les fichiers de tri temporaires"
8713 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8714 msgid ""
8715 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8716 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8717 "INFILE)."
8718 msgstr ""
8719 "La taille maximum du fichier temporaire qu'il est permis à MySQL d'allouer "
8720 "pour recréer un index MyISAM (durant un REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD "
8721 "DATA INFILE)."
8723 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8724 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8725 msgstr ""
8726 "La taille maximum pour les fichiers temporaires utilisés lors de la création "
8727 "d'index"
8729 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8730 msgid ""
8731 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8732 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8733 "method."
8734 msgstr ""
8735 "Si le fichier temporaire utilisé pour la création rapide des index MyISAM "
8736 "devrait s'avérer plus volumineux que d'employer la cache des clés (la "
8737 "différence étant spécifiée ici), utiliser la méthode de cache des clés."
8739 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8740 msgid "Repair threads"
8741 msgstr "Nombre de fils d'exécution pour la réparation"
8743 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8744 msgid ""
8745 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8746 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8747 msgstr ""
8748 "Si cette valeur est plus grande que 1, les index de tables MyISAM sont créés "
8749 "en parallèle (chaque index dans son propre fil d'exécution) lors d'une "
8750 "réparation."
8752 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8753 msgid "Sort buffer size"
8754 msgstr "Taille de la mémoire tampon"
8756 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8757 msgid ""
8758 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8759 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8760 msgstr ""
8761 "La mémoire tampon qui est allouée pour trier les index MyISAM durant une "
8762 "opération REPAIR TABLE ou pour créer les index lors d'un CREATE INDEX ou "
8763 "ALTER TABLE."
8765 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8766 msgid "Index cache size"
8767 msgstr "Taille du cache d'index"
8769 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30
8770 msgid ""
8771 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8772 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8773 msgstr ""
8774 "La quantité de mémoire allouée au cache des index. La valeur par défaut est "
8775 "de 32 Mio. La mémoire allouée ici est utilisée pour le cache des pages "
8776 "d'index."
8778 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
8779 msgid "Record cache size"
8780 msgstr "Taille du cache des enregistrements"
8782 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8783 msgid ""
8784 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8785 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8786 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8787 msgstr ""
8788 "La quantité de mémoire allouée au cache des enregistrements. La valeur par "
8789 "défaut est de 32 Mio. Cette mémoire est utilisée pour le cache des "
8790 "changements aux fichiers de données (.xtd) et pointeurs (.xtr)."
8792 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
8793 msgid "Log cache size"
8794 msgstr "Taille du cache du journal"
8796 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8797 msgid ""
8798 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8799 "transaction log data. The default is 16MB."
8800 msgstr ""
8801 "La quantité de mémoire allouée au cache du journal des transactions. La "
8802 "valeur par défaut est de 16 Mio."
8804 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56
8805 msgid "Log file threshold"
8806 msgstr "Seuil du fichier journal"
8808 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8809 msgid ""
8810 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8811 "default value is 16MB."
8812 msgstr ""
8813 "La taille d'un journal de transactions au-delà de laquelle un nouveau "
8814 "journal est créé. La valeur par défaut est de 16 Mio."
8816 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8817 msgid "Transaction buffer size"
8818 msgstr "Taille du tampon des transactions"
8820 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66
8821 msgid ""
8822 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8823 "buffers of this size). The default is 1MB."
8824 msgstr ""
8825 "La taille du tampon du journal global des transactions (deux tampons sont "
8826 "alloués). La valeur par défaut est de 1 Mio."
8828 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8829 msgid "Checkpoint frequency"
8830 msgstr "Fréquence des points de contrôle"
8832 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75
8833 msgid ""
8834 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8835 "performed. The default value is 24MB."
8836 msgstr ""
8837 "La quantité de données écrite au journal de transactions avant un point de "
8838 "contrôle. La valeur par défaut est de 24 Mio."
8840 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:82
8841 msgid "Data log threshold"
8842 msgstr "Seuil du journal des données"
8844 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8845 msgid ""
8846 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8847 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8848 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8849 "that can be stored in the database."
8850 msgstr ""
8851 "La taille maximale d'un fichier journal de données. Sa valeur par défaut est "
8852 "de 64 Mio. PBXT peut créer un maximum de 32000 journaux de données, utilisés "
8853 "par toutes les tables. Par conséquent cette variable peut être augmentée "
8854 "pour augmenter la quantité totale de données pouvant être stockée dans la "
8855 "base de données."
8857 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:93
8858 msgid "Garbage threshold"
8859 msgstr "Seuil des informations parasites"
8861 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:95
8862 msgid ""
8863 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8864 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8865 msgstr ""
8866 "Le pourcentage d'information parasites dans un journal de données au-delà "
8867 "duquel il est comprimé. Il s'agit d'une valeur entre 1 et 99. La valeur par "
8868 "défaut est 50."
8870 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:102
8871 msgid "Log buffer size"
8872 msgstr "Taille du tampon du journal"
8874 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:104
8875 msgid ""
8876 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8877 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8878 "required to write a data log."
8879 msgstr ""
8880 "La taille du tampon utilisé lors de l'écriture du journal. La valeur par "
8881 "défaut est de 256 Mio. Le moteur alloue un tampon par fil, seulement si le "
8882 "fil doit écrire dans un journal."
8884 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:112
8885 msgid "Data file grow size"
8886 msgstr "Taille de l'augmentation du fichier des données"
8888 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:113
8889 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8890 msgstr ""
8891 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtd)."
8893 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:117
8894 msgid "Row file grow size"
8895 msgstr "Taille d'augmentation du fichier des enregistrements"
8897 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:118
8898 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8899 msgstr ""
8900 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtr)."
8902 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:122
8903 msgid "Log file count"
8904 msgstr "Nombre de fichiers journal"
8906 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:124
8907 msgid ""
8908 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8909 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8910 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8911 "number."
8912 msgstr ""
8913 "Le nombre de journaux de transactions (pbxt/system/xlog*.xt) conservés par "
8914 "le système. Si le nombre de journaux dépasse cette valeur, les journaux les "
8915 "plus anciens sont détruits, sinon ils sont renommés."
8917 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:176
8918 #, php-format
8919 msgid ""
8920 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8921 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8922 msgstr ""
8923 "La documentation de PBXT et des informations additionnelles sont disponibles "
8924 "sur %sle site de PrimeBase XT%s."
8926 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:183
8927 msgid "Related Links"
8928 msgstr "Liens connexes"
8930 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:186
8931 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8932 msgstr "Le blogue de PrimeBase XT par Paul McCullagh"
8934 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8935 #: libraries/export.lib.php:381
8936 #, php-format
8937 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8938 msgstr "Espace-disque insuffisant pour enregistrer le fichier %s."
8940 #: libraries/export.lib.php:337
8941 #, php-format
8942 msgid ""
8943 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8944 msgstr ""
8945 "Le fichier %s existe déjà sur le serveur, veuillez changer le nom, ou cocher "
8946 "l'option d'écrasement des fichiers existants."
8948 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8949 #, php-format
8950 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8951 msgstr ""
8952 "Le serveur web n'a pas les permissions nécessaires pour enregistrer le "
8953 "fichier %s."
8955 #: libraries/export.lib.php:387
8956 #, php-format
8957 msgid "Dump has been saved to file %s."
8958 msgstr "Le fichier d'exportation a été sauvegardé sous %s."
8960 #: libraries/import.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:124
8961 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1353 libraries/sql.lib.php:1385
8962 #: tbl_get_field.php:43
8963 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8964 msgstr "MySQL a retourné un résultat vide (aucune ligne)."
8966 #: libraries/import.lib.php:265 libraries/sql.lib.php:1399
8967 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8968 msgstr "[Un ROLLBACK a eu lieu]"
8970 #: libraries/import.lib.php:1255
8971 msgid ""
8972 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8973 msgstr ""
8974 "Les structures suivantes ont été créées ou modifiées. Ici vous pouvez :"
8976 #: libraries/import.lib.php:1256
8977 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8978 msgstr "Consulter le contenu d'une structure en cliquant sur son nom."
8980 #: libraries/import.lib.php:1257
8981 msgid ""
8982 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8983 msgstr ""
8984 "Modifiez l'un des paramètres en cliquant le lien «Options» correspondant."
8986 #: libraries/import.lib.php:1258
8987 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8988 msgstr "Modifier sa structure via le lien «Structure»."
8990 #: libraries/import.lib.php:1264
8991 #, php-format
8992 msgid "Go to database: %s"
8993 msgstr "Aller à la base de données : %s"
8995 #: libraries/import.lib.php:1270 libraries/import.lib.php:1311
8996 #, php-format
8997 msgid "Edit settings for %s"
8998 msgstr "Paramètres de modification pour %s"
9000 #: libraries/import.lib.php:1296
9001 #, php-format
9002 msgid "Go to table: %s"
9003 msgstr "Aller à la table : %s"
9005 #: libraries/import.lib.php:1304
9006 #, php-format
9007 msgid "Structure of %s"
9008 msgstr "Structure de %s"
9010 #: libraries/import.lib.php:1322
9011 #, php-format
9012 msgid "Go to view: %s"
9013 msgstr "Aller à la vue : %s"
9015 #: libraries/import.lib.php:1382
9016 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9017 msgstr ""
9018 "Seulement les requêtes UPDATE et DELETE portant sur une seule table peuvent "
9019 "être simulées."
9021 #: libraries/import.lib.php:1605
9022 msgid ""
9023 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9024 "engine tables can be rolled back."
9025 msgstr ""
9026 "Seules les requêtes SQL INSERT, UPDATE, DELETE et REPLACE portant sur des "
9027 "tables d'un moteur transactionnel peuvent être annulées."
9029 #: libraries/index.lib.php:38
9030 #, php-format
9031 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9032 msgstr "Créer un index sur &nbsp;%s&nbsp;colonnes"
9034 #: libraries/insert_edit.lib.php:233
9035 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:48
9036 #: templates/designer/table_list.phtml:40
9037 msgid "Hide"
9038 msgstr "Cacher"
9040 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
9041 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
9042 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1495
9043 #: templates/table/table_header.phtml:4
9044 msgid "Function"
9045 msgstr "Fonction"
9047 #: libraries/insert_edit.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
9048 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
9049 msgid "Binary"
9050 msgstr "Binaire"
9052 #: libraries/insert_edit.lib.php:598
9053 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9054 msgstr ""
9055 "Il est possible que cette colonne<br />ne soit pas éditable en raison de sa "
9056 "longueur."
9058 #: libraries/insert_edit.lib.php:1050
9059 msgid "Binary - do not edit"
9060 msgstr "Binaire - ne pas éditer"
9062 #: libraries/insert_edit.lib.php:1176 libraries/server_privileges.lib.php:470
9063 #: templates/table/options.phtml:36
9064 msgid "Or"
9065 msgstr "Ou"
9067 #: libraries/insert_edit.lib.php:1177 libraries/sql_query_form.lib.php:485
9068 msgid "web server upload directory:"
9069 msgstr "répertoire de transfert du serveur web : "
9071 #: libraries/insert_edit.lib.php:1348 templates/table/input_box.phtml:49
9072 msgid "Edit/Insert"
9073 msgstr "Modifier/Insérer"
9075 #: libraries/insert_edit.lib.php:1398
9076 #, php-format
9077 msgid "Continue insertion with %s rows"
9078 msgstr "Continuer l'insertion avec %s lignes"
9080 #: libraries/insert_edit.lib.php:1428
9081 msgid "and then"
9082 msgstr "et ensuite"
9084 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461
9085 msgid "Insert as new row"
9086 msgstr "Sauvegarder une nouvelle ligne"
9088 #: libraries/insert_edit.lib.php:1464
9089 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9090 msgstr "Sauvegarder une nouvelle ligne en ignorant les erreurs"
9092 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
9093 msgid "Show insert query"
9094 msgstr "Afficher l'énoncé d'insertion"
9096 #: libraries/insert_edit.lib.php:1487
9097 msgid "Go back to previous page"
9098 msgstr "Retourner à la page précédente"
9100 #: libraries/insert_edit.lib.php:1490
9101 msgid "Insert another new row"
9102 msgstr "Insérer une nouvelle ligne"
9104 #: libraries/insert_edit.lib.php:1495
9105 msgid "Go back to this page"
9106 msgstr "Demeurer sur cette page"
9108 #: libraries/insert_edit.lib.php:1518
9109 msgid "Edit next row"
9110 msgstr "Modifier la ligne suivante"
9112 #: libraries/insert_edit.lib.php:1540
9113 msgid ""
9114 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9115 msgstr ""
9116 "Utilisez la tabulation pour aller d'une valeur à l'autre, ou CTRL+flèches "
9117 "pour aller n'importe où"
9119 #: libraries/insert_edit.lib.php:1577 libraries/replication_gui.lib.php:538
9120 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1497
9121 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
9122 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:100
9123 #: templates/designer/options_panel.phtml:73
9124 #: templates/designer/options_panel.phtml:239
9125 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:69
9126 #: templates/table/table_header.phtml:10
9127 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:35
9128 msgid "Value"
9129 msgstr "Valeur"
9131 #: libraries/insert_edit.lib.php:1938 libraries/sql.lib.php:1382
9132 msgid "Showing SQL query"
9133 msgstr "Affichage de la requête SQL"
9135 #: libraries/insert_edit.lib.php:1963 libraries/sql.lib.php:1360
9136 #, php-format
9137 msgid "Inserted row id: %1$d"
9138 msgstr "Identifiant de la ligne insérée : %1$d"
9140 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9141 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
9142 msgctxt "None encoding conversion"
9143 msgid "None"
9144 msgstr "Aucune"
9146 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9147 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
9148 msgid "Convert to Kana"
9149 msgstr "Conversion en kana"
9151 #: libraries/mult_submits.inc.php:308
9152 msgid "Success!"
9153 msgstr "Succès !"
9155 #: libraries/mult_submits.lib.php:344
9156 msgid "Replace table prefix:"
9157 msgstr "Remplacer le préfixe de table : "
9159 #: libraries/mult_submits.lib.php:346
9160 msgid "Copy table with prefix:"
9161 msgstr "Copier la table avec un préfixe : "
9163 #: libraries/mult_submits.lib.php:351
9164 msgid "From"
9165 msgstr "Depuis"
9167 #: libraries/mult_submits.lib.php:357
9168 msgid "To"
9169 msgstr "Vers"
9171 #: libraries/mult_submits.lib.php:386
9172 msgid "Add table prefix:"
9173 msgstr "Ajouter un préfixe de table : "
9175 #: libraries/mult_submits.lib.php:389
9176 msgid "Add prefix"
9177 msgstr "Ajouter un préfixe"
9179 #: libraries/mult_submits.lib.php:425
9180 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9181 msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter la requête suivante ?"
9183 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
9184 msgid "Charset"
9185 msgstr "Jeu de caractères"
9187 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
9188 msgid "Bulgarian"
9189 msgstr "Bulgare"
9191 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:310
9192 msgid "Simplified Chinese"
9193 msgstr "Chinois simplifié"
9195 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:330
9196 msgid "Traditional Chinese"
9197 msgstr "Chinois traditionnel"
9199 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:377
9200 msgid "case-insensitive"
9201 msgstr "insensible à la casse"
9203 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:379
9204 msgid "case-sensitive"
9205 msgstr "sensible à la casse"
9207 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
9208 msgid "Croatian"
9209 msgstr "Croate"
9211 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
9212 msgid "Czech"
9213 msgstr "Tchèque"
9215 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
9216 msgid "Danish"
9217 msgstr "Danois"
9219 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
9220 msgid "English"
9221 msgstr "Anglais"
9223 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
9224 msgid "Esperanto"
9225 msgstr "Espéranto"
9227 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
9228 msgid "Estonian"
9229 msgstr "Estonien"
9231 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9232 msgid "German"
9233 msgstr "Allemand"
9235 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
9236 msgid "dictionary"
9237 msgstr "dictionnaire"
9239 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9240 msgid "phone book"
9241 msgstr "annuaire téléphonique"
9243 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
9244 msgid "Hungarian"
9245 msgstr "Hongrois"
9247 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
9248 msgid "Icelandic"
9249 msgstr "Islandais"
9251 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
9252 msgid "Japanese"
9253 msgstr "Japonais"
9255 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
9256 msgid "Latvian"
9257 msgstr "Letton"
9259 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
9260 msgid "Lithuanian"
9261 msgstr "Lituanien"
9263 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:339
9264 msgid "Korean"
9265 msgstr "Cor&eacute;en"
9267 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
9268 msgid "Persian"
9269 msgstr "Farsi"
9271 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
9272 msgid "Polish"
9273 msgstr "Polonais"
9275 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:293
9276 msgid "West European"
9277 msgstr "Europe de l'ouest"
9279 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
9280 msgid "Romanian"
9281 msgstr "Roumain"
9283 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
9284 msgid "Sinhalese"
9285 msgstr "Cingalais"
9287 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
9288 msgid "Slovak"
9289 msgstr "Slovaque"
9291 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
9292 msgid "Slovenian"
9293 msgstr "Slovène"
9295 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
9296 msgid "Spanish"
9297 msgstr "Espagnol"
9299 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
9300 msgid "Traditional Spanish"
9301 msgstr "Espagnol traditionnel"
9303 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
9304 msgid "Swedish"
9305 msgstr "Suédois"
9307 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
9308 msgid "Thai"
9309 msgstr "Tha&iuml;"
9311 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
9312 msgid "Turkish"
9313 msgstr "Turc"
9315 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
9316 msgid "Ukrainian"
9317 msgstr "Ukrainien"
9319 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
9320 msgid "Unicode"
9321 msgstr "Unicode"
9323 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
9324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293 libraries/mysql_charsets.lib.php:300
9325 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9326 msgid "multilingual"
9327 msgstr "multilingue"
9329 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
9330 msgid "Vietnamese"
9331 msgstr "Vietnamien"
9333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
9334 msgid "Central European"
9335 msgstr "Europe centrale"
9337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305
9338 msgid "Russian"
9339 msgstr "Russe"
9341 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322
9342 msgid "Baltic"
9343 msgstr "Baltique"
9345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9346 msgid "Armenian"
9347 msgstr "Arménien"
9349 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9350 msgid "Cyrillic"
9351 msgstr "Cyrillique"
9353 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
9354 msgid "Arabic"
9355 msgstr "Arabe"
9357 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
9358 msgid "Hebrew"
9359 msgstr "H&eacute;breu"
9361 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
9362 msgid "Georgian"
9363 msgstr "G&eacute;orgien"
9365 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
9366 msgid "Greek"
9367 msgstr "Grec"
9369 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351
9370 msgid "Czech-Slovak"
9371 msgstr "Tchèque-slovaque"
9373 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
9374 #: libraries/structure.lib.php:1208
9375 msgid "unknown"
9376 msgstr "inconnu"
9378 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9379 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9380 msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement du panneau de navigation"
9382 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:192
9383 msgid "Groups:"
9384 msgstr "Groupes :"
9386 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:193
9387 msgid "Events:"
9388 msgstr "Événements : "
9390 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:194
9391 msgid "Functions:"
9392 msgstr "Fonctions : "
9394 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:195
9395 msgid "Procedures:"
9396 msgstr "Procédures : "
9398 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:196
9399 msgid "Tables:"
9400 msgstr "Tables : "
9402 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:197
9403 msgid "Views:"
9404 msgstr "Vues : "
9406 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:163
9407 msgid "Home"
9408 msgstr "Accueil"
9410 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:176
9411 msgid "Log out"
9412 msgstr "Quitter"
9414 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:187
9415 msgid "phpMyAdmin documentation"
9416 msgstr "Documentation de phpMyAdmin"
9418 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:207
9419 msgid "Navigation panel settings"
9420 msgstr "Paramètres du panneau de navigation"
9422 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:218
9423 msgid "Reload navigation panel"
9424 msgstr "Actualiser le panneau de navigation"
9426 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:738
9427 msgid ""
9428 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9429 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9430 msgstr ""
9431 "Il y a de grands groupes dans le volet de navigation, ce qui peut affecter "
9432 "les performances. Désactiver le regroupement d'éléments dans le panneau de "
9433 "navigation."
9435 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:921
9436 #, php-format
9437 msgid "%s result found"
9438 msgid_plural "%s results found"
9439 msgstr[0] "%s résultat trouvé"
9440 msgstr[1] "%s résultats trouvés"
9442 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1331
9443 msgid "Filter databases by name or regex"
9444 msgstr "Filtrer par nom de bd ou regex"
9446 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1333
9447 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1367
9448 msgid "Clear fast filter"
9449 msgstr "Effacer le filtrage"
9451 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1366
9452 msgid "Filter by name or regex"
9453 msgstr "Filtrer par nom ou regex"
9455 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1392
9456 msgid "Collapse all"
9457 msgstr "Tout réduire"
9459 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9460 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9461 #, php-format
9462 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9463 msgstr "Nom de classe \"%1$s\" invalide, \"Node\" sera utilisé"
9465 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9466 #, php-format
9467 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9468 msgstr "La classe \"%1$s\" n'a pu être incluse, fichier \"%2$s\" inexistant"
9470 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:789
9471 msgid "Expand/Collapse"
9472 msgstr "Développer/réduire"
9474 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
9475 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
9476 #: libraries/sql_query_form.lib.php:270
9477 msgid "Columns"
9478 msgstr "Colonnes"
9480 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
9481 msgctxt "Create new column"
9482 msgid "New"
9483 msgstr "Nouvelle colonne"
9485 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:41
9486 msgid "Database operations"
9487 msgstr "Opérations sur base de données"
9489 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:660
9490 msgid "Show hidden items"
9491 msgstr "Montrer les éléments cachés"
9493 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:36
9494 msgctxt "Create new database"
9495 msgid "New"
9496 msgstr "Nouvelle base de données"
9498 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:39
9499 msgctxt "Create new event"
9500 msgid "New"
9501 msgstr "Nouvel événement"
9503 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
9504 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:27
9505 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:531
9506 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9507 msgid "Functions"
9508 msgstr "Fonctions"
9510 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:38
9511 msgctxt "Create new function"
9512 msgid "New"
9513 msgstr "Nouvelle fonction"
9515 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
9516 msgctxt "Create new index"
9517 msgid "New"
9518 msgstr "Nouvel index"
9520 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
9521 msgid "Procedure"
9522 msgstr "Procédure"
9524 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:28
9525 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:29
9526 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:493
9527 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9528 msgid "Procedures"
9529 msgstr "Procédures"
9531 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:40
9532 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9533 msgctxt "Create new procedure"
9534 msgid "New"
9535 msgstr "Nouvelle procédure"
9537 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:41
9538 msgctxt "Create new table"
9539 msgid "New"
9540 msgstr "Nouvelle table"
9542 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:39
9543 msgctxt "Create new trigger"
9544 msgid "New"
9545 msgstr "Nouveau déclencheur"
9547 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:28
9548 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:29
9549 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9550 #: libraries/structure.lib.php:3284
9551 msgid "Views"
9552 msgstr "Vues"
9554 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:41
9555 msgctxt "Create new view"
9556 msgid "New"
9557 msgstr "Nouvelle vue"
9559 #: libraries/normalization.lib.php:131
9560 msgid "Make all columns atomic"
9561 msgstr "Rendre toutes les colonnes atomiques"
9563 #: libraries/normalization.lib.php:133 libraries/normalization.lib.php:809
9564 msgid "First step of normalization (1NF)"
9565 msgstr "Première étape de la normalisation (1FN)"
9567 #: libraries/normalization.lib.php:136 libraries/normalization.lib.php:187
9568 #: libraries/normalization.lib.php:235 libraries/normalization.lib.php:273
9569 msgid "Step 1."
9570 msgstr "Étape 1."
9572 #: libraries/normalization.lib.php:138
9573 msgid ""
9574 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9575 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9576 msgstr ""
9577 "Avez-vous une colonne qui peut être divisée en plusieurs colonnes? Par "
9578 "exemple: l'adresse peut être divisée en rue, ville, pays et code postal."
9580 #: libraries/normalization.lib.php:145
9581 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9582 msgstr ""
9583 "Me montrer la liste centrale de colonnes qui ne sont pas déjà dans cette "
9584 "table"
9586 #: libraries/normalization.lib.php:148
9587 msgid ""
9588 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9589 "such column', it'll move to next step)"
9590 msgstr ""
9591 "Sélectionnez une colonne qui peut être subdivisée. (en choisissant « aucune "
9592 "colonne », vous irez à l'étape suivante)"
9594 #: libraries/normalization.lib.php:155 normalization.php:18
9595 msgid "Select one…"
9596 msgstr "Choisir…"
9598 #: libraries/normalization.lib.php:156 normalization.php:19
9599 msgid "No such column"
9600 msgstr "Aucune colonne"
9602 #: libraries/normalization.lib.php:163
9603 msgid "split into "
9604 msgstr "subdiviser en "
9606 #: libraries/normalization.lib.php:184
9607 msgid "Have a primary key"
9608 msgstr "Avoir une clé primaire"
9610 #: libraries/normalization.lib.php:190
9611 msgid "Primary key already exists."
9612 msgstr "La clé primaire existe déjà."
9614 #: libraries/normalization.lib.php:195
9615 msgid ""
9616 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9617 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9618 msgstr ""
9619 "Il n'y a pas de clé primaire; veuillez en ajouter une. <br/>Conseil : Une "
9620 "clé primaire est une colonne (ou une combinaison de colonnes) qui "
9621 "identifient de manière unique toutes les lignes."
9623 #: libraries/normalization.lib.php:202
9624 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9625 msgstr "Ajouter une clé primaire sur la colonne existante"
9627 #: libraries/normalization.lib.php:207
9628 msgid ""
9629 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9630 msgstr ""
9631 "S'il n'est pas possible d'utiliser des combinaisons de colonnes existantes "
9632 "comme clé primaire"
9634 #: libraries/normalization.lib.php:211
9635 msgid "+ Add a new primary key column"
9636 msgstr "+ Ajouter une colonne comme clé primaire"
9638 #: libraries/normalization.lib.php:234
9639 msgid "Remove redundant columns"
9640 msgstr "Supprimer les colonnes redondantes"
9642 #: libraries/normalization.lib.php:237
9643 msgid ""
9644 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9645 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9646 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9647 msgstr ""
9648 "Avez-vous un groupe de colonnes qui, lors combinées, correspond à une "
9649 "colonne existante? Par exemple, si vous avez prenom, nom et nom_complet et "
9650 "en combinant prenom et nom vous obtenez nom_complet qui est redondant."
9652 #: libraries/normalization.lib.php:243
9653 msgid ""
9654 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9655 "column, click on 'No redundant column'"
9656 msgstr ""
9657 "Sélectionnez les colonnes qui sont redondantes et cliquez sur supprimer. Si "
9658 "aucune colonne n'est redondante, cliquez sur «Aucune colonne redondante»"
9660 #: libraries/normalization.lib.php:248
9661 msgid "Remove selected"
9662 msgstr "Supprimer les colonnes sélectionnées"
9664 #: libraries/normalization.lib.php:249
9665 msgid "No redundant column"
9666 msgstr "Aucune colonne redondante"
9668 #: libraries/normalization.lib.php:272
9669 msgid "Move repeating groups"
9670 msgstr "Déplacer les groupes répétitifs"
9672 #: libraries/normalization.lib.php:275
9673 msgid ""
9674 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9675 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9676 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9677 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9678 "should be created."
9679 msgstr ""
9680 "Avez-vous un groupe de deux ou plusieurs colonnes qui sont étroitement liées "
9681 "et qui forment une répétition du même attribut? Par exemple, une table qui "
9682 "contient des données sur les livres pourrait avoir des colonnes telles que "
9683 "id_livre, auteur1, auteur2, auteur3 et ainsi de suite qui forment un groupe "
9684 "répétitif. Dans ce cas, une nouvelle table (id_libre, auteur) devra être "
9685 "créée."
9687 #: libraries/normalization.lib.php:283
9688 msgid ""
9689 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9690 "'No repeating group'"
9691 msgstr ""
9692 "Sélectionnez les colonnes qui forment un groupe répétitif. S'il n'y en a "
9693 "pas, cliquez sur « Aucun groupe répétitif »"
9695 #: libraries/normalization.lib.php:289
9696 msgid "No repeating group"
9697 msgstr "Aucun groupe répétitif"
9699 #: libraries/normalization.lib.php:318
9700 msgid "Step 2."
9701 msgstr "Étape 2."
9703 #: libraries/normalization.lib.php:318
9704 msgid "Find partial dependencies"
9705 msgstr "Trouver les dépendances partielles"
9707 #: libraries/normalization.lib.php:340
9708 #, php-format
9709 msgid ""
9710 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9711 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9712 msgstr ""
9713 "Pas de dépendances partielles possibles car aucune colonne non-primaire "
9714 "n'existe puisque la clé primaire (%1$s) est composée de toutes les colonnes "
9715 "de la table."
9717 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:387
9718 msgid "Table is already in second normal form."
9719 msgstr "La table est déjà en deuxième forme normale."
9721 #: libraries/normalization.lib.php:350
9722 #, php-format
9723 msgid ""
9724 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9725 "the partial dependencies."
9726 msgstr ""
9727 "La clé primaire (%1$s) se compose de plusieurs colonnes et nous devons donc "
9728 "trouver les dépendances partielles."
9730 #: libraries/normalization.lib.php:354 libraries/normalization.lib.php:726
9731 msgid ""
9732 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9733 "normalization."
9734 msgstr ""
9735 "Veuillez répondre soigneusement aux questions suivantes afin d'obtenir une "
9736 "normalisation correcte."
9738 #: libraries/normalization.lib.php:358
9739 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9740 msgstr ""
9741 "Montrez-moi les dépendances partielles possibles en se basant sur les "
9742 "données de la table"
9744 #: libraries/normalization.lib.php:362
9745 msgid ""
9746 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9747 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9748 "value of the column."
9749 msgstr ""
9750 "Pour chacune des colonnes ci-dessous, veuillez sélectionner l'<b>ensemble "
9751 "minimal</b> de colonnes dont les valeurs combinées sont suffisantes pour "
9752 "déterminer la valeur de la colonne."
9754 #: libraries/normalization.lib.php:372 libraries/normalization.lib.php:764
9755 #, php-format
9756 msgid "'%1$s' depends on:"
9757 msgstr "«%1$s» dépend de :"
9759 #: libraries/normalization.lib.php:383
9760 #, php-format
9761 msgid ""
9762 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9763 "column."
9764 msgstr ""
9765 "Aucune dépendance partielle possible car la clé primaire (%1$s) ne comporte "
9766 "qu'une colonne."
9768 #: libraries/normalization.lib.php:411
9769 #, php-format
9770 msgid ""
9771 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9772 "create the following tables:"
9773 msgstr ""
9774 "Afin de transformer la table d'origine «%1$s» en deuxième forme normale nous "
9775 "avons besoin de créer les tables suivantes :"
9777 #: libraries/normalization.lib.php:447
9778 #, php-format
9779 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9780 msgstr ""
9781 "La deuxième étape de la normalisation est terminée pour la table «%1$s»."
9783 #: libraries/normalization.lib.php:487 libraries/normalization.lib.php:632
9784 #: libraries/normalization.lib.php:697
9785 msgid "Error in processing!"
9786 msgstr "Erreur de traitement !"
9788 #: libraries/normalization.lib.php:533
9789 #, php-format
9790 msgid ""
9791 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9792 "create the following tables:"
9793 msgstr ""
9794 "Afin de transformer la table d'origine «%1$s» en troisième forme normale, "
9795 "nous avons besoin de créer les tables suivantes  :"
9797 #: libraries/normalization.lib.php:580
9798 msgid "The third step of normalization is complete."
9799 msgstr "La troisième étape de la normalisation est terminée."
9801 #: libraries/normalization.lib.php:676
9802 #, php-format
9803 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9804 msgstr "Le groupe répétitif sélectionné a été déplacé vers la table « %s »"
9806 #: libraries/normalization.lib.php:723
9807 msgid "Step 3."
9808 msgstr "Étape 3."
9810 #: libraries/normalization.lib.php:723
9811 msgid "Find transitive dependencies"
9812 msgstr "Trouver les dépendances transitives"
9814 #: libraries/normalization.lib.php:730
9815 msgid ""
9816 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9817 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9818 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9819 "in that case you don't have to select any."
9820 msgstr ""
9821 "Pour chacune des colonnes ci-dessous, veuillez sélectionner l'<b>ensemble "
9822 "minimal</b> de colonnes dont les valeurs combinées sont suffisantes pour "
9823 "déterminer la valeur de la colonne.<br />Note : une colonne peut n'avoir "
9824 "aucune dépendance transitive, auquel cas vous n'avez aucune sélection à "
9825 "faire pour cette colonne."
9827 #: libraries/normalization.lib.php:777
9828 msgid ""
9829 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9830 "primary key columns"
9831 msgstr ""
9832 "Aucune dépendance transitive possible car la table ne comporte aucune "
9833 "colonne non-primaire"
9835 #: libraries/normalization.lib.php:781
9836 msgid "Table is already in Third normal form!"
9837 msgstr "La table est déjà en troisième forme normale !"
9839 #: libraries/normalization.lib.php:806
9840 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9841 msgstr "Améliorer la structure de la table (normalisation) :"
9843 #: libraries/normalization.lib.php:807
9844 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9845 msgstr "Sélectionnez jusqu'à quelle étape vous voulez normaliser"
9847 #: libraries/normalization.lib.php:810
9848 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9849 msgstr "Deuxième étape de la normalisation (1FN + 2FN)"
9851 #: libraries/normalization.lib.php:811
9852 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9853 msgstr "Troisième étape de la normalisation (1FN + 2FN + 3FN)"
9855 #: libraries/normalization.lib.php:818
9856 msgid ""
9857 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9858 "normalization"
9859 msgstr ""
9860 "Conseil : Veuillez suivre la procédure avec soin afin d'obtenir une "
9861 "normalisation correcte"
9863 #: libraries/normalization.lib.php:879
9864 msgid ""
9865 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9866 "accurate. "
9867 msgstr ""
9868 "Cette liste est basée sur un sous-ensemble des données de la table et n'est "
9869 "pas nécessairement exacte. "
9871 #: libraries/normalization.lib.php:895
9872 msgid "No partial dependencies found!"
9873 msgstr "Aucune dépendance partielle trouvée !"
9875 #: libraries/operations.lib.php:74
9876 msgid "Rename database to"
9877 msgstr "Renommer la base de données comme suit"
9879 #: libraries/operations.lib.php:94 libraries/operations.lib.php:242
9880 #: libraries/operations.lib.php:861 libraries/operations.lib.php:955
9881 #: libraries/operations.lib.php:1309
9882 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9883 msgid ""
9884 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9885 "to the documentation for more details"
9886 msgstr ""
9887 "Vous n'avez pas les privilèges suffisants pour effectuer cette opération; "
9888 "veuillez vous reporter à la documentation pour plus de détails"
9890 #: libraries/operations.lib.php:101 libraries/operations.lib.php:248
9891 #: libraries/operations.lib.php:867 libraries/operations.lib.php:961
9892 #: libraries/operations.lib.php:1315 libraries/rte/rte_routines.lib.php:907
9893 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9894 msgid "Adjust Privileges"
9895 msgstr "Ajuster les privilèges"
9897 #: libraries/operations.lib.php:133
9898 #, php-format
9899 msgid "Database %s has been dropped."
9900 msgstr "La base de données %s a été effacée."
9902 #: libraries/operations.lib.php:145
9903 msgid "Remove database"
9904 msgstr "Supprimer la base de données"
9906 #: libraries/operations.lib.php:151
9907 msgid "Drop the database (DROP)"
9908 msgstr "Supprimer la base de données (DROP)"
9910 #: libraries/operations.lib.php:171 libraries/operations.lib.php:1268
9911 #: libraries/tracking.lib.php:517
9912 msgid "Structure only"
9913 msgstr "Structure seule"
9915 #: libraries/operations.lib.php:172 libraries/operations.lib.php:1269
9916 #: libraries/tracking.lib.php:523
9917 msgid "Structure and data"
9918 msgstr "Structure et données"
9920 #: libraries/operations.lib.php:173 libraries/operations.lib.php:1270
9921 #: libraries/tracking.lib.php:520
9922 msgid "Data only"
9923 msgstr "Données seulement"
9925 #: libraries/operations.lib.php:201
9926 msgid "Copy database to"
9927 msgstr "Copier la base de données vers"
9929 #: libraries/operations.lib.php:213
9930 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9931 msgstr "Faire CREATE DATABASE avant la copie"
9933 #: libraries/operations.lib.php:226 libraries/operations.lib.php:1293
9934 msgid "Add constraints"
9935 msgstr "Inclure les contraintes de clés étrangères"
9937 #: libraries/operations.lib.php:259
9938 msgid "Switch to copied database"
9939 msgstr "Aller à la base de données copiée"
9941 #: libraries/operations.lib.php:780
9942 msgid "Alter table order by"
9943 msgstr "<b>Ordonner</b> la table par"
9945 #: libraries/operations.lib.php:788
9946 msgid "(singly)"
9947 msgstr "(à refaire après insertions/destructions)"
9949 #: libraries/operations.lib.php:824
9950 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9951 msgstr "Déplacer la table vers (base<b>.</b>table)"
9953 #: libraries/operations.lib.php:936
9954 msgid "Rename table to"
9955 msgstr "Changer le nom de la table pour"
9957 #: libraries/operations.lib.php:979
9958 msgid "Table comments"
9959 msgstr "Commentaires sur la table"
9961 #: libraries/operations.lib.php:1052
9962 msgid "Table options"
9963 msgstr "<b>Options</b> pour cette table"
9965 #: libraries/operations.lib.php:1059 libraries/server_engines.lib.php:49
9966 msgid "Storage Engine"
9967 msgstr "Moteur de stockage"
9969 #: libraries/operations.lib.php:1084
9970 msgid "Change all column collations"
9971 msgstr "Changer le classement de toutes les colonnes"
9973 #: libraries/operations.lib.php:1251
9974 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9975 msgstr "Copier la table vers (base<b>.</b>table)"
9977 #: libraries/operations.lib.php:1331
9978 msgid "Switch to copied table"
9979 msgstr "Aller à la table copiée"
9981 #: libraries/operations.lib.php:1358 libraries/structure.lib.php:334
9982 msgid "Table maintenance"
9983 msgstr "<b>Maintenance</b> de la table"
9985 #: libraries/operations.lib.php:1396 libraries/structure.lib.php:336
9986 msgid "Analyze table"
9987 msgstr "Analyser la table"
9989 #: libraries/operations.lib.php:1411 libraries/structure.lib.php:338
9990 msgid "Check table"
9991 msgstr "Vérifier la table"
9993 #: libraries/operations.lib.php:1426 libraries/structure.lib.php:341
9994 msgid "Checksum table"
9995 msgstr "Table de somme de contrôle"
9997 #: libraries/operations.lib.php:1441
9998 msgid "Defragment table"
9999 msgstr "Défragmenter la table"
10001 #: libraries/operations.lib.php:1453
10002 #, php-format
10003 msgid "Table %s has been flushed."
10004 msgstr "La table %s a été rechargée."
10006 #: libraries/operations.lib.php:1459
10007 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10008 msgstr "Recharger la table (FLUSH)"
10010 #: libraries/operations.lib.php:1475 libraries/structure.lib.php:343
10011 #: libraries/structure.lib.php:1823
10012 msgid "Optimize table"
10013 msgstr "Optimiser la table"
10015 #: libraries/operations.lib.php:1490 libraries/structure.lib.php:345
10016 msgid "Repair table"
10017 msgstr "Réparer la table"
10019 #: libraries/operations.lib.php:1536 libraries/structure.lib.php:327
10020 #: view_operations.php:127
10021 msgid "Delete data or table"
10022 msgstr "Supprimer les données ou la table"
10024 #: libraries/operations.lib.php:1544
10025 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10026 msgstr "Vider la table (TRUNCATE)"
10028 #: libraries/operations.lib.php:1552
10029 msgid "Delete the table (DROP)"
10030 msgstr "Supprimer la table (DROP)"
10032 #: libraries/operations.lib.php:1592
10033 msgid "Analyze"
10034 msgstr "Analyser"
10036 #: libraries/operations.lib.php:1593
10037 msgid "Check"
10038 msgstr "Vérifier"
10040 #: libraries/operations.lib.php:1594
10041 msgid "Optimize"
10042 msgstr "Optimiser"
10044 #: libraries/operations.lib.php:1595
10045 msgid "Rebuild"
10046 msgstr "Reconstruire"
10048 #: libraries/operations.lib.php:1596
10049 msgid "Repair"
10050 msgstr "Réparer"
10052 #: libraries/operations.lib.php:1597
10053 msgid "Truncate"
10054 msgstr "Tronquer"
10056 #: libraries/operations.lib.php:1607
10057 msgid "Coalesce"
10058 msgstr "Unifier"
10060 #: libraries/operations.lib.php:1616
10061 msgid "Partition maintenance"
10062 msgstr "Gestion des partitions"
10064 #: libraries/operations.lib.php:1633
10065 #, php-format
10066 msgid "Partition %s"
10067 msgstr "Partition %s"
10069 #: libraries/operations.lib.php:1651
10070 msgid "Remove partitioning"
10071 msgstr "Supprimer le partitionnement"
10073 #: libraries/operations.lib.php:1677
10074 msgid "Check referential integrity:"
10075 msgstr "Vérifier l'intégrité référentielle : "
10077 #: libraries/operations.lib.php:2089
10078 msgid "Can't move table to same one!"
10079 msgstr "On ne peut déplacer la table sur elle-même !"
10081 #: libraries/operations.lib.php:2091
10082 msgid "Can't copy table to same one!"
10083 msgstr "On ne peut copier la table sur elle-même !"
10085 #: libraries/operations.lib.php:2114
10086 #, php-format
10087 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10088 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s. Les privilèges ont été ajustés."
10090 #: libraries/operations.lib.php:2118
10091 #, php-format
10092 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10093 msgstr "La table %s a été copiée vers %s. Les privilèges ont été ajustés."
10095 #: libraries/operations.lib.php:2125
10096 #, php-format
10097 msgid "Table %s has been moved to %s."
10098 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s."
10100 #: libraries/operations.lib.php:2129
10101 #, php-format
10102 msgid "Table %s has been copied to %s."
10103 msgstr "La table %s a été copiée vers %s."
10105 #: libraries/operations.lib.php:2151
10106 msgid "The table name is empty!"
10107 msgstr "Le nom de la table est vide !"
10109 #: libraries/plugin_interface.lib.php:552
10110 msgid "This format has no options"
10111 msgstr "Ce format ne comporte pas d'options"
10113 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
10114 msgid ""
10115 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10116 msgstr ""
10117 "La configuration interdit une connexion sans mot de passe (voir "
10118 "AllowNoPassword)"
10120 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
10121 #, php-format
10122 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10123 msgstr "Aucune activité depuis %s secondes ou plus; veuillez vous reconnecter."
10125 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
10126 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
10127 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10128 msgstr "Connexion au serveur MySQL non permise"
10130 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
10131 msgid "Show color"
10132 msgstr "Couleurs"
10134 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
10135 msgid "Only show keys"
10136 msgstr "Ne montrer que les clés"
10138 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
10139 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10140 msgstr "Connexion impossible: paramètres incorrects."
10142 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
10143 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:134
10144 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
10145 #, php-format
10146 msgid "Welcome to %s"
10147 msgstr "Bienvenue dans %s"
10149 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
10150 #, php-format
10151 msgid ""
10152 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10153 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10154 msgstr ""
10155 "La raison probable est que vous n'avez pas créé de fichier de configuration. "
10156 "Vous pouvez utiliser le %1$sscript de configuration%2$s dans ce but."
10158 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
10159 msgid ""
10160 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10161 "connection. You should check the host, username and password in your "
10162 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10163 "the administrator of the MySQL server."
10164 msgstr ""
10165 "phpMyAdmin a tenté de se connecter au serveur MySQL, et le serveur a rejeté "
10166 "la connexion. Veuillez vérifier les valeurs de host, username et password "
10167 "dans votre configuration et vous assurer qu'elles correspondent aux "
10168 "informations fournies par l'administrateur du serveur MySQL."
10170 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:166
10171 msgid "Retry to connect"
10172 msgstr "Réessayer de se connecter"
10174 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:146
10175 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10176 msgstr "Votre session a expiré. Veuillez vous connecter à nouveau."
10178 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
10179 msgid "Log in"
10180 msgstr "Connexion"
10182 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
10183 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
10184 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10185 msgstr ""
10186 "Vous pouvez saisir le nom du serveur ou son adresse IP, ainsi que le port "
10187 "séparé par une espace."
10189 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:193
10190 msgid "Username:"
10191 msgstr "Utilisateur : "
10193 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:205
10194 msgid "Server Choice:"
10195 msgstr "Choix du serveur : "
10197 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:386
10198 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10199 msgstr "Erreur, essayez à nouveau !"
10201 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:396
10202 msgid "Please enter correct captcha!"
10203 msgstr "Veuillez saisir le captcha correct !"
10205 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:423
10206 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10207 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous connecter à ce serveur MySQL !"
10209 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
10210 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10211 msgstr "Erreur d'utilisateur/mot de passe. Accès refusé."
10213 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
10214 msgid "Can not find signon authentication script:"
10215 msgstr "Ne peut trouver le script d'authentification pour le mode signon : "
10217 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
10218 #, php-format
10219 msgid "File %s does not contain any key id"
10220 msgstr "Le fichier %s ne contient pas d'identifiant de clé"
10222 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
10223 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
10224 msgid "Hardware authentication failed!"
10225 msgstr "L'authentification matérielle a échoué !"
10227 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
10228 msgid "No valid authentication key plugged"
10229 msgstr "La clé d'authentification n'est pas branchée"
10231 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
10232 msgid "Authenticating…"
10233 msgstr "Authentification en cours…"
10235 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
10236 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
10237 msgid "Columns separated with:"
10238 msgstr "Colonnes séparées par : "
10240 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
10241 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
10242 msgid "Columns enclosed with:"
10243 msgstr "Colonnes entourées par : "
10245 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
10246 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
10247 msgid "Columns escaped with:"
10248 msgstr "Caractère d'échappement : "
10250 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
10251 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
10252 msgid "Lines terminated with:"
10253 msgstr "Lignes terminées par : "
10255 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
10256 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
10257 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
10258 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
10259 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
10260 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
10261 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
10262 msgid "Replace NULL with:"
10263 msgstr "Remplacer NULL par : "
10265 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
10266 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
10267 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10268 msgstr "Enlève les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
10270 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
10271 msgid "Excel edition:"
10272 msgstr "Version d'Excel : "
10274 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
10275 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
10276 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
10277 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
10278 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
10279 msgid "Data dump options"
10280 msgstr "Options d'exportation"
10282 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
10283 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
10284 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2152
10285 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
10286 msgid "Dumping data for table"
10287 msgstr "Contenu de la table"
10289 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
10290 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:590
10291 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
10292 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:311
10293 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:91 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
10294 msgid "Event"
10295 msgstr "Événement"
10297 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
10298 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
10299 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
10300 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:313
10301 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:480 libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
10302 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
10303 msgid "Definition"
10304 msgstr "Définition"
10306 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:544
10307 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:671
10308 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1852
10309 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:492
10310 msgid "Table structure for table"
10311 msgstr "Structure de la table"
10313 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:564
10314 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:695
10315 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1907
10316 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
10317 msgid "Structure for view"
10318 msgstr "Structure de la vue"
10320 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:573
10321 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:707
10322 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1943
10323 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:515
10324 msgid "Stand-in structure for view"
10325 msgstr "Doublure de structure pour la vue"
10327 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:70
10328 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10329 msgstr "Produire du JSON embelli (avec formatage adapté aux humains)"
10331 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
10332 msgid "Content of table @TABLE@"
10333 msgstr "Contenu de la table @TABLE@"
10335 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
10336 msgid "(continued)"
10337 msgstr "(suite)"
10339 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
10340 msgid "Structure of table @TABLE@"
10341 msgstr "Structure de la table @TABLE@"
10343 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
10344 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
10345 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:225
10346 msgid "Object creation options"
10347 msgstr "Options de création d'objets"
10349 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
10350 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
10351 msgid "Table caption:"
10352 msgstr "Sous-titre de la table : "
10354 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
10355 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
10356 msgid "Table caption (continued):"
10357 msgstr "Sous-titre de la table (suite) : "
10359 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
10360 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
10361 msgid "Label key:"
10362 msgstr "Clé de l'intitulé :"
10364 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
10365 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
10366 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
10367 msgid "Display foreign key relationships"
10368 msgstr "Afficher les relations de clés étrangères"
10370 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
10371 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
10372 msgid "Display comments"
10373 msgstr "Afficher les commentaires"
10375 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
10376 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
10377 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
10378 msgid "Display MIME types"
10379 msgstr "Afficher les types MIME"
10381 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
10382 msgid "Put columns names in the first row:"
10383 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne : "
10385 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
10386 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:676
10387 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
10388 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:699
10389 msgid "Host:"
10390 msgstr "Client : "
10392 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
10393 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:683
10394 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187
10395 msgid "Generation Time:"
10396 msgstr "Généré le : "
10398 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
10399 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:689
10400 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
10401 msgid "PHP Version:"
10402 msgstr "Version de PHP : "
10404 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
10405 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:874
10406 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
10407 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
10408 msgid "Database:"
10409 msgstr "Base de données : "
10411 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
10412 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1996
10413 msgid "Data:"
10414 msgstr "Données : "
10416 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
10417 msgid "Structure:"
10418 msgstr "Structure : "
10420 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10421 msgid "Export table names"
10422 msgstr "Exporter le nom des tables"
10424 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10425 msgid "Export table headers"
10426 msgstr "Exporter les en-têtes de table"
10428 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:106
10429 msgid "Report title:"
10430 msgstr "Titre du rapport : "
10432 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:230
10433 msgid "Dumping data"
10434 msgstr "Contenu de la table"
10436 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:285
10437 msgid "View structure"
10438 msgstr "Structure des vues"
10440 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:288
10441 msgid "Stand in"
10442 msgstr "Remplacement"
10444 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10445 msgid ""
10446 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10447 "and server version)</i>"
10448 msgstr ""
10449 "Afficher les commentaires <i>(incluant les informations telles que "
10450 "l'horodatage d'exportation, la version de PHP et la version du serveur)</i>"
10452 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10453 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10454 msgstr "Commentaires mis en en-tête (séparer les lignes par «\\n») : "
10456 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10457 msgid ""
10458 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10459 "checked"
10460 msgstr ""
10461 "Inclut un horodatage de création, mise à jour et dernière vérification des "
10462 "bases de données"
10464 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:161
10465 msgid "Export metadata"
10466 msgstr "Exporter les métadonnées"
10468 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:176
10469 msgid ""
10470 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10471 msgstr ""
10472 "Maximiser la compatibilité avec un système de base de données ou un ancien "
10473 "serveur MySQL : "
10475 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
10476 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:239
10477 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
10478 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:269
10479 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:277
10480 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:287
10481 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:298
10482 #, php-format
10483 msgid "Add %s statement"
10484 msgstr "Ajouter un énoncé %s"
10486 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:232
10487 msgid "Add statements:"
10488 msgstr "Ajouter les énoncés : "
10490 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:323
10491 msgid ""
10492 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10493 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10494 msgstr ""
10495 "Entourer les noms des tables et des colonnes par des guillemets obliques "
10496 "<i>(Protège les noms de tables et de colonnes comportant des caractères "
10497 "spéciaux ou des mots réservés)</i>"
10499 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:338
10500 msgid "Data creation options"
10501 msgstr "Options de création de données"
10503 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:342
10504 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2098
10505 msgid "Truncate table before insert"
10506 msgstr "Vider la table avant d'insérer"
10508 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10509 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10510 msgstr "Au lieu d'énoncés <code>INSERT</code>, utiliser : "
10512 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:354
10513 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10514 msgstr "Énoncés <code>INSERT DELAYED</code>"
10516 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:365
10517 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:395
10518 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10519 msgstr "Énoncés <code>INSERT IGNORE</code>"
10521 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:378
10522 msgid "Function to use when dumping data:"
10523 msgstr "Fonction à utiliser lors de l'exportation des données : "
10525 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:391
10526 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10527 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données : "
10529 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:399
10530 msgid ""
10531 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10532 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10533 "(1,2,3)</code>"
10534 msgstr ""
10535 "inclure les noms de colonnes dans chaque énoncé <code>INSERT</code><br /> "
10536 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
10537 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10539 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:404
10540 msgid ""
10541 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10542 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10543 "(7,8,9)</code>"
10544 msgstr ""
10545 "insérer des lignes multiples avec chaque énoncé <code>INSERT</code><br /> "
10546 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
10547 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10549 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:409
10550 msgid ""
10551 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10552 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10553 msgstr ""
10554 "les deux modes ci-dessus<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
10555 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B, col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10556 "(7,8,9)</code>"
10558 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:414
10559 msgid ""
10560 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10561 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10562 msgstr ""
10563 "aucun des modes ci-dessus <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
10564 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10566 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:433
10567 msgid ""
10568 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10569 "0x616263)</i>"
10570 msgstr ""
10571 "Exporter les colonnes binaires en format hexadécimal <i>(par exemple, «abc» "
10572 "devient 0x616263)</i>"
10574 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:446
10575 msgid ""
10576 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10577 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10578 msgstr ""
10579 "Exporter les colonnes TIMESTAMP en UTC <i>(permet les colonnes TIMESTAMP "
10580 "d'être exportées et importées entre des serveurs de zones horaires "
10581 "différentes)</i>"
10583 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:517
10584 msgid "It appears your database uses procedures;"
10585 msgstr "Il semble que votre base de données utilise des procédures;"
10587 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:521
10588 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:557
10589 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1440
10590 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1896
10591 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10592 msgstr ""
10593 "l'exportation d'alias peut ne pas fonctionner de manière fiable dans tous "
10594 "les cas."
10596 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:554
10597 msgid "It appears your database uses functions;"
10598 msgstr "Il semble que votre base de données utilise des fonctions;"
10600 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:978
10601 msgid "Metadata"
10602 msgstr "Métadonnées"
10604 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1055
10605 #, php-format
10606 msgid "Metadata for %s"
10607 msgstr "Métadonnées pour %s"
10609 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1318
10610 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1004
10611 msgid "Creation:"
10612 msgstr "Création : "
10614 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1331
10615 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1011
10616 msgid "Last update:"
10617 msgstr "Dernière modification : "
10619 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1344
10620 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1018
10621 msgid "Last check:"
10622 msgstr "Dernière vérification : "
10624 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1392
10625 #: libraries/structure.lib.php:830
10626 msgid "in use"
10627 msgstr "utilisé"
10629 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1437
10630 msgid "It appears your database uses views;"
10631 msgstr "Il semble que votre base de données utilise des vues;"
10633 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1587
10634 msgid "Constraints for dumped tables"
10635 msgstr "Contraintes pour les tables exportées"
10637 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1588
10638 msgid "Constraints for table"
10639 msgstr "Contraintes pour la table"
10641 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1613
10642 msgid "Indexes for dumped tables"
10643 msgstr "Index pour les tables exportées"
10645 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1614
10646 msgid "Indexes for table"
10647 msgstr "Index pour la table"
10649 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1634
10650 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10651 msgstr "AUTO_INCREMENT pour les tables exportées"
10653 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1635
10654 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10655 msgstr "AUTO_INCREMENT pour la table"
10657 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1705
10658 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10659 msgstr "TYPES MIME POUR LA TABLE"
10661 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1730
10662 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10663 msgstr "RELATIONS POUR LA TABLE"
10665 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1893
10666 msgid "It appears your table uses triggers;"
10667 msgstr "Il semble que votre table utilise des déclencheurs;"
10669 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1925
10670 #, php-format
10671 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10672 msgstr "Structure de la vue %s exportée comme un table"
10674 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2014
10675 msgid "Error reading data:"
10676 msgstr "Erreur de lecture des données : "
10678 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10679 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10680 msgstr "Options de création d'objets (toutes sont recommandées)"
10682 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10683 msgid "Export contents"
10684 msgstr "Exporter le contenu"
10686 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10687 msgid "Table:"
10688 msgstr "Table : "
10690 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:118
10691 msgid "Purpose:"
10692 msgstr "But :"
10694 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:500
10695 msgid "MIME"
10696 msgstr "MIME"
10698 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
10699 msgid ""
10700 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10701 msgstr ""
10702 "Mettre à jour les données lorsque des clés dupliquées sont trouvées lors de "
10703 "l'importation (Ajouter ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10705 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10706 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10707 msgid ""
10708 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10709 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10710 msgstr ""
10711 "La première ligne du fichier contient le nom des colonnes de la table <i>(si "
10712 "ceci n'est pas coché, la première ligne fait partie des données)</i>"
10714 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10715 msgid ""
10716 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10717 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10718 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10719 msgstr ""
10720 "Si les données de chaque ligne du fichier ne sont pas dans le même ordre que "
10721 "dans la base de données, listez ici les noms de colonnes correspondantes. "
10722 "Les noms de colonnes doivent être séparées par une virgule et non entourées "
10723 "de guillemets."
10725 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10726 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10727 msgid "Column names: "
10728 msgstr "Nom des colonnes : "
10730 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10731 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10732 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:146
10733 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
10734 #, php-format
10735 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10736 msgstr "Paramètres invalides pour l'importation CSV: %s"
10738 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:202
10739 #, php-format
10740 msgid ""
10741 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10742 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10743 msgstr ""
10744 "Colonne %s invalide! Assurez-vous que les noms de colonnes sont "
10745 "orthographiés correctement, séparés par des virgules et non entourés de "
10746 "guillemets."
10748 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:295
10749 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:634
10750 #, php-format
10751 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10752 msgstr "Format invalide pour les données CSV à la ligne %d."
10754 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:507
10755 #, php-format
10756 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10757 msgstr "Nombre de colonnes invalide dans les données CSV à la ligne %d."
10759 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10760 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10761 msgstr "Ce greffon ne supporte pas les importations en format comprimé !"
10763 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10764 msgid "MediaWiki Table"
10765 msgstr "Tableau MediaWiki"
10767 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10768 #, php-format
10769 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10770 msgstr "Format mediawiki invalide à la ligne : <br />%s."
10772 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10773 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10774 msgstr ""
10775 "Importer les pourcentages en tant que décimales <i>(12.00% devient .12)</i>"
10777 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10778 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10779 msgstr "Importer les valeurs de monnaie <i>($5.00 devient 5.00)</i>"
10781 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10782 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10783 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10784 msgid ""
10785 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10786 "the issue and try again."
10787 msgstr ""
10788 "Le fichier XML spécifié était mal formé ou incomplet. Veuillez le corriger "
10789 "et essayer à nouveau."
10791 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
10792 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10793 msgstr "La feuille de calcul OpenDocument n'a pas pu être parcourue !"
10795 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10796 msgid "ESRI Shape File"
10797 msgstr "Fichier de formes ESRI"
10799 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10800 #, php-format
10801 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10802 msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier de formes ESRI :«%s»."
10804 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10805 msgid ""
10806 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10807 "data!"
10808 msgstr ""
10809 "Vous avez tenté d'importer un fichier invalide ou ce fichier contient des "
10810 "données invalides !"
10812 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10813 #, php-format
10814 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10815 msgstr "Les données spatiales MySQL ne supportent pas le type ESRI «%s»."
10817 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:250
10818 msgid "The imported file does not contain any data!"
10819 msgstr "Le fichier importé ne contient aucune donnée !"
10821 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:169
10822 msgid "SQL compatibility mode:"
10823 msgstr "Mode de compatibilité SQL : "
10825 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:181
10826 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10827 msgstr "Ne pas utiliser <code>AUTO_INCREMENT</code> pour la valeur zéro"
10829 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:195
10830 msgid "Read as multibytes"
10831 msgstr "Lire en tant que multioctets"
10833 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10834 msgid "XML"
10835 msgstr "XML"
10837 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10838 #, php-format
10839 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10840 msgstr "Le type géométrique '%s' n'est pas supporté par MySQL."
10842 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:293
10843 msgid "SCHEMA ERROR: "
10844 msgstr "Erreur de schéma : "
10846 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10847 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10848 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10849 msgid "Orientation"
10850 msgstr "Orientation"
10852 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10853 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10854 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10855 msgid "Landscape"
10856 msgstr "Paysage"
10858 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10859 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10860 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10861 msgid "Portrait"
10862 msgstr "Portrait"
10864 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10865 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10866 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10867 msgid "Same width for all tables"
10868 msgstr "Même largeur pour toutes les tables"
10870 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10871 msgid "Show grid"
10872 msgstr "Grille"
10874 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10875 #: libraries/structure.lib.php:422
10876 msgid "Data Dictionary"
10877 msgstr "Dictionnaire de données"
10879 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:99
10880 msgid "Order of the tables"
10881 msgstr "Ordre des tables"
10883 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:103
10884 msgid "Name (Ascending)"
10885 msgstr "Nom (ordre croissant)"
10887 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:104
10888 msgid "Name (Descending)"
10889 msgstr "Nom (ordre décroissant)"
10891 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:65
10892 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:80
10893 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10894 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:80
10895 #, php-format
10896 msgid "The %s table doesn't exist!"
10897 msgstr "La table %s n'existe pas !"
10899 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:347
10900 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:320
10901 #, php-format
10902 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10903 msgstr "Schéma de la base %s - Page %s"
10905 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:255
10906 msgid "PDF export page"
10907 msgstr "Page d'exportation PDF"
10909 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:485
10910 #, php-format
10911 msgid "Schema of the %s database"
10912 msgstr "Schéma de la base %s"
10914 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:513
10915 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:925
10916 msgid "Relational schema"
10917 msgstr "Schéma relationnel"
10919 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:886
10920 msgid "Table of contents"
10921 msgstr "Table des matières"
10923 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1035
10924 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1058
10925 #: libraries/structure.lib.php:1344 libraries/tracking.lib.php:883
10926 msgid "Extra"
10927 msgstr "Extra"
10929 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10930 msgid ""
10931 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10932 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10933 msgstr ""
10934 "Convertit des valeurs booléennes en texte (par défaut « T » et « F »). La "
10935 "première option remplace une valeur vraie et la seconde remplace une valeur "
10936 "fausse. Une valeur différente de zéro signifie vrai."
10938 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10939 msgid ""
10940 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10941 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10942 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10943 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10944 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10945 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10946 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10947 "gmdate() function."
10948 msgstr ""
10949 "Affiche une colonne TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou une colonne numérique "
10950 "contenant une valeur TIMESTAMP UNIX en tant que date formatée. La première "
10951 "option est le décalage (en heures) à ajouter (par défaut, 0). La seconde "
10952 "option sert à indiquer le format de date ou d'heure. La troisième option "
10953 "détermine si vous voulez la date locale («local») ou UTC («utc»). Pour le "
10954 "format «local», le second paramètre utilise le format de la fonction PHP "
10955 "strftime() et pour le format «utc», il utilise la fonction gmdate()."
10957 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10958 msgid ""
10959 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10960 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10961 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10962 "need to set the first option to the empty string."
10963 msgstr ""
10964 "Affiche un lien pour télécharger le contenu binaire d'une colonne. La "
10965 "première option est le nom du fichier binaire; la seconde option est le nom "
10966 "de la colonne contenant le nom du fichier. Si vous utilisez la seconde "
10967 "option, veuillez laisser la première option vide."
10969 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10970 msgid ""
10971 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10972 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10973 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10974 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10975 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10976 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10977 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10978 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10979 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10980 "appears all on one line (Default 1)."
10981 msgstr ""
10982 "(Linux seulement) Exécute un programme externe et lui envoie le contenu de "
10983 "la colonne via l'entrée standard. Puis capture la sortie standard de ce "
10984 "programme externe. Le programme par défaut est Tidy, pour un affichage "
10985 "embelli du code HTML. Pour des raisons de sécurité, vous devez éditer le "
10986 "script libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_External.class."
10987 "php et y insérer les noms de programme externe possibles. La première option "
10988 "est le numéro du programme que vous voulez utiliser, la seconde option "
10989 "contient les paramètres pour ce programme. En troisième option, une valeur "
10990 "de 1 va convertir le résultat avec la fonction htmlspecialchars() (par "
10991 "défaut, 1). En option 4, une valeur de 1 va ajouter NOWRAP à la cellule "
10992 "affichée (par défaut, 1)."
10994 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10995 msgid ""
10996 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10997 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10998 msgstr ""
10999 "Préserve le contenu original de la colonne, sans ajout de caractères "
11000 "d'échappement avec la fonction htmlspecialchars(). Donc il est assumé que la "
11001 "colonne contient du HTML valide."
11003 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
11004 msgid ""
11005 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11006 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11007 msgstr ""
11008 "Affiche une représentation hexadécimale des données. Le premier paramètre "
11009 "est optionnel et spécifie à quel intervalle un espace sera ajouté (par "
11010 "défaut, à chaque 2 nibbles)."
11012 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11013 msgid "Displays a link to download this image."
11014 msgstr "Affiche un lien vers cette image."
11016 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
11017 msgid ""
11018 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11019 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11020 msgstr ""
11021 "Fonctionnalité de téléchargement d'image qui affiche également une vignette. "
11022 "Les options sont la largeur et la hauteur de la vignette en pixels. Par "
11023 "défaut, 100 X 100."
11025 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:83
11026 msgid "Image preview here"
11027 msgstr "Aperçu de l'image ici"
11029 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
11030 msgid ""
11031 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11032 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11033 msgstr ""
11034 "Affiche une image timbre-poste cliquable. Les options sont: largeur,hauteur "
11035 "en pixels. Le rapport original de l'image est préservé."
11037 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
11038 msgid ""
11039 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11040 "in Internet standard dotted format."
11041 msgstr ""
11042 "Convertit une adresse réseau Internet (IPv4) stockée comme un BIGINT en une "
11043 "chaîne formée de nombres séparés par des points."
11045 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
11046 msgid ""
11047 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11048 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11049 "string)."
11050 msgstr ""
11051 "Ajoute du texte à une chaîne, en préfixe ou suffixe. La première option "
11052 "contient le texte à ajouter au début, la seconde option contient le texte à "
11053 "ajouter à la fin (entouré de guillemets simples, par défaut une chaîne vide)."
11055 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
11056 msgid ""
11057 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11058 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11059 msgstr ""
11060 "Valide la chaîne à l'aide d'une expressions régulière et effectue "
11061 "l'insertion uniquement si la chaîne correspond à celle-ci. La première "
11062 "option contient l'expression régulière."
11064 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
11065 #, php-format
11066 msgid "Validation failed for the input string %s."
11067 msgstr "Échec de la validation de la chaîne de saisie %s."
11069 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
11070 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11071 msgstr ""
11072 "Affiche le texte comme une requête SQL avec embellissement de la syntaxe."
11074 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
11075 msgid ""
11076 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11077 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11078 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11079 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11080 "(Default: \"…\")."
11081 msgstr ""
11082 "N'affiche qu'une partie du champ. En première option, la position de départ "
11083 "(par défaut, 0). En seconde option, le nombre de caractères à afficher (par "
11084 "défaut, le reste). En troisième option, des caractères à afficher à la fin "
11085 "du texte (par défaut: «…»)."
11087 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
11088 msgid ""
11089 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11090 "input."
11091 msgstr ""
11092 "Fonctionnalité de téléchargement de fichier pour des colonnes TEXT. Ne "
11093 "contient pas de zone de texte pour la saisie."
11095 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11096 msgid ""
11097 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11098 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
11099 "third options are the width and the height in pixels."
11100 msgstr ""
11101 "Affiche une image et un lien, la colonne contient le nom du fichier. La "
11102 "première option est un préfixe URL tel que «http://www.example.com/». La "
11103 "seconde option est la largeur en pixels et la troisième option est la "
11104 "hauteur en pixels."
11106 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11107 msgid ""
11108 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11109 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
11110 "the link."
11111 msgstr ""
11112 "Affiche un lien, la colonne contient le nom du fichier; en première option, "
11113 "un préfixe URL comme «http://www.example.com/», en seconde option, un titre "
11114 "pour le lien."
11116 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.class.php:32
11117 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11118 msgstr "Convertit une adresse de réseau Internet (IPv4/IPv6) au format binaire"
11120 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
11121 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11122 msgstr "Éditeur CodeMirror pour JSON avec coloration syntaxique."
11124 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
11125 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11126 msgstr "Éditeur CodeMirror pour SQL avec coloration syntaxique."
11128 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
11129 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11130 msgstr "Éditeur CodeMirror pour XML (et HTML) avec coloration syntaxique."
11132 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.class.php:32
11133 msgid ""
11134 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11135 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11136 msgstr ""
11137 "Convertit une adresse réseau Internet stockée dans une chaîne binaire en une "
11138 "chaîne au format Internet (IPv4/IPv6) standard."
11140 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:47
11141 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11142 msgstr "Formate le texte en JSON avec la coloration syntaxique."
11144 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:47
11145 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11146 msgstr "Formate le texte en XML avec la coloration syntaxique."
11148 #: libraries/pmd_common.php:538
11149 msgid "Error: relation already exists."
11150 msgstr "Erreur: relation déjà existante."
11152 #: libraries/pmd_common.php:584
11153 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11154 msgstr "Relation de type FOREIGN KEY ajoutée."
11156 #: libraries/pmd_common.php:589
11157 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11158 msgstr "Erreur: relation de clé étrangère non ajoutée !"
11160 #: libraries/pmd_common.php:594
11161 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11162 msgstr "Erreur : Un index est manquant sur la colonne."
11164 #: libraries/pmd_common.php:598
11165 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11166 msgstr "Erreur : fonctionnalités relationnelles désactivées !"
11168 #: libraries/pmd_common.php:618
11169 msgid "Internal relation has been added."
11170 msgstr "Relation interne ajoutée."
11172 #: libraries/pmd_common.php:623
11173 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11174 msgstr "Erreur: relation interne non ajoutée !"
11176 #: libraries/pmd_common.php:664
11177 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11178 msgstr "Relation de type FOREIGN KEY supprimée."
11180 #: libraries/pmd_common.php:670
11181 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11182 msgstr "Erreur: relation de type FOREIGN KEY non ajoutée !"
11184 #: libraries/pmd_common.php:697
11185 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11186 msgstr "Erreur : relation interne non ajoutée !"
11188 #: libraries/pmd_common.php:701
11189 msgid "Internal relation has been removed."
11190 msgstr "Relation interne supprimée."
11192 #: libraries/relation.lib.php:89
11193 msgid "not OK"
11194 msgstr "en erreur"
11196 #: libraries/relation.lib.php:93
11197 msgctxt "Correctly working"
11198 msgid "OK"
11199 msgstr "OK"
11201 #: libraries/relation.lib.php:96
11202 msgid "Enabled"
11203 msgstr "Activé"
11205 #: libraries/relation.lib.php:100
11206 msgid "Configuration of pmadb… "
11207 msgstr "Configuration de pmadb… "
11209 #: libraries/relation.lib.php:104 libraries/relation.lib.php:135
11210 msgid "General relation features"
11211 msgstr "Fonctions relationnelles"
11213 #: libraries/relation.lib.php:146
11214 msgid "Display Features"
11215 msgstr "Affichage infobulle"
11217 #: libraries/relation.lib.php:163
11218 msgid "Designer and creation of PDFs"
11219 msgstr "Concepteur et création de PDF"
11221 #: libraries/relation.lib.php:174
11222 msgid "Displaying Column Comments"
11223 msgstr "Commentaires de colonnes"
11225 #: libraries/relation.lib.php:180
11226 msgid "Browser transformation"
11227 msgstr "Transformation"
11229 #: libraries/relation.lib.php:187
11230 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
11231 msgstr ""
11232 "La documentation indique comment mettre à jour votre table column_info. "
11234 #: libraries/relation.lib.php:200 libraries/sql_query_form.lib.php:397
11235 msgid "Bookmarked SQL query"
11236 msgstr "Requêtes SQL en signets"
11238 #: libraries/relation.lib.php:211
11239 msgid "SQL history"
11240 msgstr "Historique SQL"
11242 #: libraries/relation.lib.php:222
11243 msgid "Persistent recently used tables"
11244 msgstr "Tables récemment utilisées (persistantes)"
11246 #: libraries/relation.lib.php:233
11247 msgid "Persistent favorite tables"
11248 msgstr "Tables préférées (persistantes)"
11250 #: libraries/relation.lib.php:244
11251 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11252 msgstr "Préférences d'interface de tables (persistantes)"
11254 #: libraries/relation.lib.php:266
11255 msgid "User preferences"
11256 msgstr "Préférences de l'utilisateur"
11258 #: libraries/relation.lib.php:283
11259 msgid "Configurable menus"
11260 msgstr "Menus configurables"
11262 #: libraries/relation.lib.php:294
11263 msgid "Hide/show navigation items"
11264 msgstr "Cacher/montrer des éléments de navigation"
11266 #: libraries/relation.lib.php:305
11267 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11268 msgstr "Enregistrement des recherches (requête par un exemple)"
11270 #: libraries/relation.lib.php:316
11271 msgid "Managing Central list of columns"
11272 msgstr "Gestion de la liste centrale de colonnes"
11274 #: libraries/relation.lib.php:327
11275 msgid "Remembering Designer Settings"
11276 msgstr "Se souvenir des paramètres du Concepteur"
11278 #: libraries/relation.lib.php:338
11279 msgid "Saving export templates"
11280 msgstr "Sauvegarde des modèles d'exportation"
11282 #: libraries/relation.lib.php:346
11283 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
11284 msgstr "Guide rapide de configuration des fonctions avancées : "
11286 #: libraries/relation.lib.php:352
11287 #, php-format
11288 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11289 msgstr ""
11290 "Créez les tables requises au moyen de <code>%screate_tables.sql</code>."
11292 #: libraries/relation.lib.php:360
11293 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11294 msgstr "Créez un utilisateur pma et donnez-lui accès à ces tables."
11296 #: libraries/relation.lib.php:365
11297 msgid ""
11298 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11299 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11300 msgstr ""
11301 "Activez les fonctions avancées dans le fichier de configuration "
11302 "(<code>config.inc.php</code>), en vous basant par exemple sur <code>config."
11303 "sample.inc.php</code>."
11305 #: libraries/relation.lib.php:373
11306 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11307 msgstr ""
11308 "Reconnectez-vous à phpMyAdmin afin d'utiliser le fichier de configuration "
11309 "modifié."
11311 #: libraries/relation.lib.php:1609
11312 msgid "no description"
11313 msgstr "pas de description"
11315 #: libraries/relation.lib.php:1808
11316 msgid ""
11317 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11318 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11319 "phpMyAdmin configuration storage there."
11320 msgstr ""
11321 "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer une base de données "
11322 "nommée « phpmyadmin ». Vous pouvez aller à l'onglet « Opérations » de toute "
11323 "base de données pour y mettre en place la configuration de stockage "
11324 "phpMyAdmin."
11326 #: libraries/relation.lib.php:1925
11327 #, php-format
11328 msgid ""
11329 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11330 "configuration storage there."
11331 msgstr ""
11332 "%sCréer%s une base de données nommée « phpmyadmin » et la configuration du "
11333 "stockage de phpMyAdmin dans cette base."
11335 #: libraries/relation.lib.php:1933
11336 #, php-format
11337 msgid ""
11338 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11339 msgstr ""
11340 "%sCréer%s le stockage de configurations phpMyAdmin dans la base de données "
11341 "active."
11343 #: libraries/relation.lib.php:1941
11344 #, php-format
11345 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11346 msgstr ""
11347 "%sCréer%s les tables manquantes pour le stockage de configurations "
11348 "phpMyAdmin."
11350 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:339
11351 #: libraries/server_databases.lib.php:387
11352 msgid "Master replication"
11353 msgstr "Réplication maître"
11355 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11356 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11357 msgstr "Ce serveur est un serveur maître dans le processus de réplication."
11359 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11360 msgid "Show connected slaves"
11361 msgstr "Montrer les esclaves connectés"
11363 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:695
11364 msgid "Add slave replication user"
11365 msgstr "Ajouter un utilisateur pour la réplication vers l'esclave"
11367 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11368 msgid "Master configuration"
11369 msgstr "Configuration du maître"
11371 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11372 msgid ""
11373 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
11374 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
11375 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
11376 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
11377 "replicated. Please select the mode:"
11378 msgstr ""
11379 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
11380 "réplication. Vous pouvez soit répliquer toutes les bases tout en ignorant "
11381 "certaines d'entre elles (utile si la majorité des bases doivent être "
11382 "répliquées) soit ignorer toutes les bases en demandant que certaines d'entre "
11383 "elles soient répliquées. Veuillez choisir le mode : "
11385 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11386 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11387 msgstr "Répliquer toutes les bases de données; Ignorer : "
11389 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11390 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11391 msgstr "Ignorer toutes les bases de données; Répliquer : "
11393 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11394 msgid "Please select databases:"
11395 msgstr "Sélectionnez les bases de données : "
11397 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11398 msgid ""
11399 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11400 "and please restart the MySQL server afterwards."
11401 msgstr ""
11402 "Maintenant, ajoutez les lignes suivantes à la fin de votre fichier my.cnf "
11403 "puis redémarrez le serveur MySQL."
11405 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11406 msgid ""
11407 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11408 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11409 "master."
11410 msgstr ""
11411 "Quand le serveur MySQL est redémarré, veuillez cliquer sur Exécuter. Par la "
11412 "suite, vous devriez voir un message vous informant que ce serveur <b>est</b> "
11413 "configuré comme maître."
11415 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11416 #: libraries/server_databases.lib.php:389
11417 msgid "Slave replication"
11418 msgstr "Réplication esclave"
11420 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11421 msgid "Master connection:"
11422 msgstr "Connexion maître :"
11424 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
11425 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11426 msgstr "Le fil d'exécution SQL ne tourne pas sur le serveur esclave !"
11428 #: libraries/replication_gui.lib.php:220
11429 msgid "Slave IO Thread not running!"
11430 msgstr "Le fil d'exécution IO ne tourne pas sur le serveur esclave !"
11432 #: libraries/replication_gui.lib.php:231
11433 msgid ""
11434 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11435 msgstr ""
11436 "Le serveur est configuré comme esclave dans un processus de réplication. "
11437 "Voudriez-vous : "
11439 #: libraries/replication_gui.lib.php:235
11440 msgid "See slave status table"
11441 msgstr "Montrer l'état de l'esclave"
11443 #: libraries/replication_gui.lib.php:240
11444 msgid "Control slave:"
11445 msgstr "Contrôler le serveur esclave : "
11447 #: libraries/replication_gui.lib.php:246
11448 msgid "Full start"
11449 msgstr "Démarrer complètement"
11451 #: libraries/replication_gui.lib.php:247
11452 msgid "Full stop"
11453 msgstr "Arrêter complètement"
11455 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
11456 msgid "Reset slave"
11457 msgstr "Réinitialiser l'esclave"
11459 #: libraries/replication_gui.lib.php:252
11460 msgid "Start SQL Thread only"
11461 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution SQL"
11463 #: libraries/replication_gui.lib.php:255
11464 msgid "Stop SQL Thread only"
11465 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution SQL"
11467 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
11468 msgid "Start IO Thread only"
11469 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution des entrées-sorties"
11471 #: libraries/replication_gui.lib.php:262
11472 msgid "Stop IO Thread only"
11473 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution des entrées-sorties"
11475 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:397
11476 msgid "Change or reconfigure master server"
11477 msgstr "Changer ou reconfigurer le serveur maître"
11479 #: libraries/replication_gui.lib.php:282
11480 #, php-format
11481 msgid ""
11482 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11483 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11484 msgstr ""
11485 "Ce serveur n'est pas configuré comme esclave dans un processus de "
11486 "réplication. Désirez-vous le <a href=\"%s\">configurer</a> ?"
11488 #: libraries/replication_gui.lib.php:303
11489 msgid "Error management:"
11490 msgstr "Gestion des erreurs : "
11492 #: libraries/replication_gui.lib.php:306
11493 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11494 msgstr ""
11495 "Ignorer les erreurs peut mener à une désynchronisation entre les serveurs "
11496 "maître et esclave !"
11498 #: libraries/replication_gui.lib.php:310
11499 msgid "Skip current error"
11500 msgstr "Ignorer l'erreur courante"
11502 #: libraries/replication_gui.lib.php:315
11503 #, php-format
11504 msgid "Skip next %s errors."
11505 msgstr "Ignorer les %s erreurs suivantes."
11507 #: libraries/replication_gui.lib.php:342
11508 #, php-format
11509 msgid ""
11510 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11511 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11512 msgstr ""
11513 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
11514 "réplication. Désirez-vous le <a href=\"%s\">configurer</a> ?"
11516 #: libraries/replication_gui.lib.php:396
11517 msgid "Slave configuration"
11518 msgstr "Configuration de l'esclave"
11520 #: libraries/replication_gui.lib.php:399
11521 msgid ""
11522 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11523 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11524 msgstr ""
11525 "Assurez-vous d'avoir un server-id unique dans votre fichier de configuration "
11526 "(my.cnf). Sinon, veuillez ajouter la ligne suivante dans la section "
11527 "[mysqld] : "
11529 #: libraries/replication_gui.lib.php:406 libraries/replication_gui.lib.php:792
11530 #: libraries/server_privileges.lib.php:1437
11531 msgid "User name:"
11532 msgstr "Nom d'utilisateur : "
11534 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:796
11535 #: libraries/replication_gui.lib.php:812
11536 #: libraries/server_privileges.lib.php:1442
11537 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
11538 #: libraries/server_privileges.lib.php:2241
11539 #: libraries/server_privileges.lib.php:3202
11540 msgid "User name"
11541 msgstr "Nom d'utilisateur"
11543 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:862
11544 #: libraries/replication_gui.lib.php:878
11545 #: libraries/server_privileges.lib.php:1632
11546 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
11547 #: libraries/server_privileges.lib.php:3204
11548 msgid "Password"
11549 msgstr "Mot de passe"
11551 #: libraries/replication_gui.lib.php:441
11552 msgid "Port:"
11553 msgstr "Port : "
11555 #: libraries/replication_gui.lib.php:525
11556 msgid "Master status"
11557 msgstr "État du maître"
11559 #: libraries/replication_gui.lib.php:528
11560 msgid "Slave status"
11561 msgstr "État de l'esclave"
11563 #: libraries/replication_gui.lib.php:537
11564 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11565 #: libraries/server_variables.lib.php:190
11566 msgid "Variable"
11567 msgstr "Variable"
11569 #: libraries/replication_gui.lib.php:614 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11570 msgid "Server ID"
11571 msgstr "ID du serveur"
11573 #: libraries/replication_gui.lib.php:615 libraries/replication_gui.lib.php:703
11574 #: libraries/replication_gui.lib.php:847
11575 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11576 msgid "Host"
11577 msgstr "Client"
11579 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11580 msgid ""
11581 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11582 "this list."
11583 msgstr ""
11584 "Seuls les esclaves démarrés avec l'option --report-host=host_name sont "
11585 "visibles sur cette liste."
11587 #: libraries/replication_gui.lib.php:749
11588 #: libraries/server_privileges.lib.php:1566
11589 msgid "Any host"
11590 msgstr "Tout client"
11592 #: libraries/replication_gui.lib.php:754
11593 #: libraries/server_privileges.lib.php:1574
11594 msgid "Local"
11595 msgstr "Local"
11597 #: libraries/replication_gui.lib.php:761
11598 #: libraries/server_privileges.lib.php:1583
11599 msgid "This Host"
11600 msgstr "Ce serveur"
11602 #: libraries/replication_gui.lib.php:803
11603 #: libraries/server_privileges.lib.php:1458
11604 msgid "Any user"
11605 msgstr "Tout utilisateur"
11607 #: libraries/replication_gui.lib.php:808 libraries/replication_gui.lib.php:841
11608 #: libraries/replication_gui.lib.php:874
11609 #: libraries/server_privileges.lib.php:1602
11610 msgid "Use text field:"
11611 msgstr "Entrez une valeur : "
11613 #: libraries/replication_gui.lib.php:835
11614 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11615 msgid "Use Host Table"
11616 msgstr "Utiliser la table Host"
11618 #: libraries/replication_gui.lib.php:851
11619 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11620 msgid ""
11621 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11622 "table are used instead."
11623 msgstr ""
11624 "Quand la table Host est utilisée, ce champ est ignoré et les valeurs de la "
11625 "table Host sont utilisées à la place."
11627 #: libraries/replication_gui.lib.php:886
11628 #: libraries/server_privileges.lib.php:1673
11629 msgid "Re-type"
11630 msgstr "Saisir à nouveau"
11632 #: libraries/replication_gui.lib.php:890
11633 msgid "Generate Password:"
11634 msgstr "Générer un mot de passe : "
11636 #: libraries/replication_gui.lib.php:928
11637 msgid "Replication started successfully."
11638 msgstr "La réplication a démarré avec succès."
11640 #: libraries/replication_gui.lib.php:929
11641 msgid "Error starting replication."
11642 msgstr "Erreur lors du démarrage de la réplication."
11644 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11645 msgid "Replication stopped successfully."
11646 msgstr "La réplication s'est correctement arrêtée."
11648 #: libraries/replication_gui.lib.php:933
11649 msgid "Error stopping replication."
11650 msgstr "La réplication n'a pu être arrêtée."
11652 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11653 msgid "Replication resetting successfully."
11654 msgstr "La réplication a été réinitialisée avec succès."
11656 #: libraries/replication_gui.lib.php:937
11657 msgid "Error resetting replication."
11658 msgstr "La réplication n'a pu être réinitialisée."
11660 #: libraries/replication_gui.lib.php:940
11661 msgid "Success."
11662 msgstr "Succès."
11664 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
11665 msgid "Error."
11666 msgstr "Erreur."
11668 #: libraries/replication_gui.lib.php:986
11669 msgid "Unknown error"
11670 msgstr "Erreur inconnue"
11672 #: libraries/replication_gui.lib.php:996
11673 #, php-format
11674 msgid "Unable to connect to master %s."
11675 msgstr "Connexion impossible sur le maître %s."
11677 #: libraries/replication_gui.lib.php:1007
11678 msgid ""
11679 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11680 msgstr ""
11681 "Impossible de lire la position du journal sur le maître. Possible problème "
11682 "de privilège sur le maître."
11684 #: libraries/replication_gui.lib.php:1025
11685 msgid "Unable to change master!"
11686 msgstr "Impossible de changer le maître !"
11688 #: libraries/replication_gui.lib.php:1029
11689 #, php-format
11690 msgid "Master server changed successfully to %s."
11691 msgstr "Le serveur maître est maintenant %s."
11693 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:106 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
11694 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:146 libraries/rte/rte_routines.lib.php:149
11695 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11696 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:231
11697 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1362
11698 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11699 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11700 #, php-format
11701 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11702 msgstr "La requête «%s» a échoué"
11704 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:126
11705 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11706 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer l'événement."
11708 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
11709 #, php-format
11710 msgid "Event %1$s has been modified."
11711 msgstr "L'événement %1$s a été modifié."
11713 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:153
11714 #, php-format
11715 msgid "Event %1$s has been created."
11716 msgstr "L'événement %1$s a été créé."
11718 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:167 libraries/rte/rte_routines.lib.php:251
11719 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11720 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11721 msgstr "Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :"
11723 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:220
11724 msgid "Edit event"
11725 msgstr "Modifier l'événement"
11727 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:384 libraries/rte/rte_routines.lib.php:794
11728 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:180
11729 msgid "Details"
11730 msgstr "Détails"
11732 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387
11733 msgid "Event name"
11734 msgstr "Nom de l'événement"
11736 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:408 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11737 msgid "Event type"
11738 msgstr "Type d'évènement"
11740 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430 libraries/rte/rte_routines.lib.php:817
11741 #, php-format
11742 msgid "Change to %s"
11743 msgstr "Changer pour %s"
11745 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436
11746 msgid "Execute at"
11747 msgstr "Exécuter à"
11749 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:444
11750 msgid "Execute every"
11751 msgstr "Exécuter chaque"
11753 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463
11754 msgctxt "Start of recurring event"
11755 msgid "Start"
11756 msgstr "Départ"
11758 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:472
11759 msgctxt "End of recurring event"
11760 msgid "End"
11761 msgstr "Fin"
11763 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486
11764 msgid "On completion preserve"
11765 msgstr "Suite à l'exécution, conserver"
11767 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491 libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
11768 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:209
11769 msgid "Definer"
11770 msgstr "Créateur"
11772 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:535 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
11773 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11774 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11775 msgstr "Le définisseur doit suivre le format «utilisateur@machine» !"
11777 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
11778 msgid "You must provide an event name!"
11779 msgstr "Vous devez fournir un nom pour l'événement !"
11781 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:557
11782 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11783 msgstr "Vous devez fournir un intervalle valable pour l'événement."
11785 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:573
11786 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11787 msgstr "Vous devez fournir un moment d'exécution valable pour l'événement."
11789 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:577
11790 msgid "You must provide a valid type for the event."
11791 msgstr "Vous devez fournir un type valable pour l'événement."
11793 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:601
11794 msgid "You must provide an event definition."
11795 msgstr "Vous devez fournir une définition pour l'événement."
11797 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:43 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11798 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:345
11799 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
11800 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1411
11801 msgid "Error in processing request:"
11802 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête : "
11804 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11805 msgid "OFF"
11806 msgstr "Désactivé"
11808 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11809 msgid "ON"
11810 msgstr "Activé"
11812 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11813 msgid "Event scheduler status"
11814 msgstr "État du planificateur d'événements"
11816 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11817 msgid "The backed up query was:"
11818 msgstr "La requête conservée est : "
11820 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76
11821 msgid "Returns"
11822 msgstr "Retourne"
11824 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:73
11825 msgid ""
11826 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11827 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11828 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11829 "problems."
11830 msgstr ""
11831 "Vous utilisez l'extension PHP «mysql» qui est désuète et ne peut traiter les "
11832 "requêtes multiples. [strong]L'exécution de certaines procédures stockées "
11833 "peut échouer ! [/strong]  Veuillez utiliser l'extension «mysqli» pour éviter "
11834 "ces problèmes."
11836 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:110
11837 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
11838 #, php-format
11839 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11840 msgstr "Type de procédure invalide : «%s»"
11842 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:170
11843 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11844 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer la procédure."
11846 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:211
11847 #, php-format
11848 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11849 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée. Les privilèges ont été ajustés."
11851 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:216
11852 #, php-format
11853 msgid "Routine %1$s has been modified."
11854 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée."
11856 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:238
11857 #, php-format
11858 msgid "Routine %1$s has been created."
11859 msgstr "La procédure %1$s a été créée."
11861 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:315
11862 msgid "Edit routine"
11863 msgstr "Modifier une procédure"
11865 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:797
11866 msgid "Routine name"
11867 msgstr "Nom de la procédure"
11869 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:823
11870 msgid "Parameters"
11871 msgstr "Paramètres"
11873 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
11874 msgid "Direction"
11875 msgstr "Direction"
11877 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
11878 msgid "Add parameter"
11879 msgstr "Ajouter un paramètre"
11881 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:851
11882 msgid "Remove last parameter"
11883 msgstr "Supprimer le dernier paramètre"
11885 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
11886 msgid "Return type"
11887 msgstr "Type retourné"
11889 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862
11890 msgid "Return length/values"
11891 msgstr "Taille/Valeurs à retourner"
11893 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:868
11894 msgid "Return options"
11895 msgstr "Options de retour"
11897 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:899
11898 msgid "Is deterministic"
11899 msgstr "Est déterministe"
11901 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
11902 msgid ""
11903 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11904 "refer to the documentation for more details"
11905 msgstr ""
11906 "Vous n'avez pas de privilèges suffisants pour effectuer cette opération; "
11907 "veuillez vous reporter à la documentation pour plus de détails"
11909 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:935
11910 msgid "Security type"
11911 msgstr "Type de sécurité"
11913 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:944
11914 msgid "SQL data access"
11915 msgstr "Accès aux données SQL"
11917 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1013
11918 msgid "You must provide a routine name!"
11919 msgstr "Vous devez fournir un nom pour la procédure !"
11921 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
11922 #, php-format
11923 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11924 msgstr "La direction «%s» fournie pour le paramètre est invalide."
11926 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
11927 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1131
11928 msgid ""
11929 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11930 "VARCHAR and VARBINARY."
11931 msgstr ""
11932 "Vous devez fournir une longueur ou une valeur pour les paramètres de type "
11933 "ENUM, SET, VARCHAR et VARBINARY."
11935 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1095
11936 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11937 msgstr "Vous devez fournir un nom et un type pour chacun des paramètres."
11939 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1114
11940 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11941 msgstr "Vous devez fournir un type de retour valable pour la procédure."
11943 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1174
11944 msgid "You must provide a routine definition."
11945 msgstr "Vous devez fournir une définition pour la procédure."
11947 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1285
11948 #, php-format
11949 msgid "Execution results of routine %s"
11950 msgstr "Résultats de l'exécution de la procédure %s"
11952 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1340
11953 #, php-format
11954 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11955 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11956 msgstr[0] "%d ligne a été affectée par le dernier énoncé de la procédure."
11957 msgstr[1] "%d lignes ont été affectées par le dernier énoncé de la procédure."
11959 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
11960 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1406
11961 msgid "Execute routine"
11962 msgstr "Exécuter la procédure"
11964 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1485
11965 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1488
11966 msgid "Routine parameters"
11967 msgstr "Paramètres de procédure"
11969 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11970 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11971 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer le déclencheur."
11973 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11974 #, php-format
11975 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11976 msgstr "Le déclencheur %1$s a été modifié."
11978 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11979 #, php-format
11980 msgid "Trigger %1$s has been created."
11981 msgstr "Le déclencheur %1$s a été créé."
11983 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
11984 msgid "Edit trigger"
11985 msgstr "Modifier le déclencheur"
11987 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
11988 msgid "Trigger name"
11989 msgstr "Nom du déclencheur"
11991 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
11992 msgctxt "Trigger action time"
11993 msgid "Time"
11994 msgstr "Moment"
11996 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
11997 msgid "You must provide a trigger name!"
11998 msgstr "Vous devez fournir un nom valable pour le déclencheur !"
12000 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
12001 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
12002 msgstr "Vous devez fournir une temporisation valable pour le déclencheur !"
12004 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
12005 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
12006 msgstr "Vous devez fournir un événement valable pour le déclencheur !"
12008 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
12009 msgid "You must provide a valid table name!"
12010 msgstr "Vous devez fournir un nom de table valable !"
12012 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
12013 msgid "You must provide a trigger definition."
12014 msgstr "Vous devez fournir une définition pour le déclencheur."
12016 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
12017 msgid "Add routine"
12018 msgstr "Ajouter une procédure"
12020 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
12021 #, php-format
12022 msgid "Export of routine %s"
12023 msgstr "Exporter la procédure %s"
12025 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
12026 msgid "routine"
12027 msgstr "Procédure stockée"
12029 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
12030 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
12031 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer une procédure"
12033 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
12034 #, php-format
12035 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
12036 msgstr ""
12037 "Aucune procédure portant le nom %1$s n'a été trouvée dans la base de données "
12038 "%2$s"
12040 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
12041 msgid "There are no routines to display."
12042 msgstr "Il n'y a aucune procédure à afficher."
12044 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
12045 msgid "Add trigger"
12046 msgstr "Ajouter un déclencheur"
12048 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
12049 #, php-format
12050 msgid "Export of trigger %s"
12051 msgstr "Exporter le déclencheur %s"
12053 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
12054 msgid "trigger"
12055 msgstr "déclencheur"
12057 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
12058 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
12059 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer un déclencheur"
12061 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
12062 #, php-format
12063 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
12064 msgstr ""
12065 "Aucun déclencheur nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s"
12067 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
12068 msgid "There are no triggers to display."
12069 msgstr "Aucun déclencheur à afficher."
12071 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
12072 msgid "Add event"
12073 msgstr "Ajouter un événement"
12075 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
12076 #, php-format
12077 msgid "Export of event %s"
12078 msgstr "Exporter l'évènement %s"
12080 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
12081 msgid "event"
12082 msgstr "événement"
12084 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
12085 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
12086 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer un événement"
12088 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
12089 #, php-format
12090 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12091 msgstr "Aucun événement nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s"
12093 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
12094 msgid "There are no events to display."
12095 msgstr "Aucun évènement à afficher."
12097 #: libraries/select_lang.lib.php:614
12098 msgid "Ignoring unsupported language code."
12099 msgstr "Ce code de langue non pris en charge est ignoré."
12101 #: libraries/select_server.lib.php:43 libraries/select_server.lib.php:48
12102 msgid "Current Server:"
12103 msgstr "Serveur actuel : "
12105 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
12106 msgid "Select binary log to view"
12107 msgstr "Sélectionnez le log binaire à consulter"
12109 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
12110 msgid "Log name"
12111 msgstr "Nom du journal binaire"
12113 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
12114 msgid "Position"
12115 msgstr "Position"
12117 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
12118 msgid "Original position"
12119 msgstr "Position d'origine"
12121 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133 libraries/structure.lib.php:2386
12122 msgid "Information"
12123 msgstr "Information"
12125 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
12126 #: libraries/server_status_processes.lib.php:202
12127 msgid "Truncate Shown Queries"
12128 msgstr "Afficher les requêtes tronquées"
12130 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
12131 #: libraries/server_status_processes.lib.php:207
12132 msgid "Show Full Queries"
12133 msgstr "Afficher les requêtes complètes"
12135 #: libraries/server_common.lib.php:27
12136 msgid "Server variables and settings"
12137 msgstr "Variables et paramètres du serveur"
12139 #: libraries/server_common.lib.php:30
12140 msgid "Storage Engines"
12141 msgstr "Moteurs de stockage"
12143 #: libraries/server_common.lib.php:39
12144 msgid "Character Sets and Collations"
12145 msgstr "Jeux de caractères et interclassement"
12147 #: libraries/server_common.lib.php:45
12148 msgid "Databases statistics"
12149 msgstr "Statistiques sur les bases de données"
12151 #: libraries/server_databases.lib.php:357
12152 msgid ""
12153 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
12154 "between the web server and the MySQL server."
12155 msgstr ""
12156 "Note: L'activation des statistiques peut causer un trafic important entre le "
12157 "serveur web et le serveur MySQL."
12159 #: libraries/server_databases.lib.php:364
12160 #: libraries/server_databases.lib.php:365
12161 msgid "Enable Statistics"
12162 msgstr "Activer les statistiques"
12164 #: libraries/server_databases.lib.php:481
12165 #, php-format
12166 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
12167 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
12168 msgstr[0] "%1$d bases de données a été supprimée."
12169 msgstr[1] "%1$d bases de données ont été supprimées."
12171 #: libraries/server_plugins.lib.php:31
12172 msgid "Modules"
12173 msgstr "Modules"
12175 #: libraries/server_plugins.lib.php:139
12176 msgid "Plugin"
12177 msgstr "Plug-in"
12179 #: libraries/server_plugins.lib.php:140 libraries/server_plugins.lib.php:196
12180 msgid "Module"
12181 msgstr "Module"
12183 #: libraries/server_plugins.lib.php:141 libraries/server_plugins.lib.php:198
12184 msgid "Library"
12185 msgstr "Bibliothèque"
12187 #: libraries/server_plugins.lib.php:142 libraries/server_plugins.lib.php:199
12188 #: libraries/tracking.lib.php:275
12189 msgid "Version"
12190 msgstr "Version"
12192 #: libraries/server_plugins.lib.php:143 libraries/server_plugins.lib.php:200
12193 msgid "Author"
12194 msgstr "Auteur"
12196 #: libraries/server_plugins.lib.php:144 libraries/server_plugins.lib.php:201
12197 msgid "License"
12198 msgstr "Licence"
12200 #: libraries/server_plugins.lib.php:253
12201 msgid "disabled"
12202 msgstr "désactivé"
12204 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:109
12205 msgid "No privileges."
12206 msgstr "Pas de privilèges."
12208 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:55
12209 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12210 msgstr "Tous les privilèges sauf GRANT."
12212 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
12213 #: libraries/server_privileges.lib.php:1031
12214 #: libraries/server_privileges.lib.php:1205 server_privileges.php:98
12215 msgid "Allows reading data."
12216 msgstr "Permission de lire des données."
12218 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
12219 #: libraries/server_privileges.lib.php:1036
12220 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:74
12221 msgid "Allows inserting and replacing data."
12222 msgstr "Permission d'ajouter et de remplacer des données."
12224 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12225 #: libraries/server_privileges.lib.php:1041
12226 #: libraries/server_privileges.lib.php:1207 server_privileges.php:108
12227 msgid "Allows changing data."
12228 msgstr "Permission de changer des données."
12230 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12231 #: libraries/server_privileges.lib.php:1208 server_privileges.php:64
12232 msgid "Allows deleting data."
12233 msgstr "Permission de détruire des données."
12235 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12236 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:58
12237 msgid "Allows creating new databases and tables."
12238 msgstr "Permission de créer des bases de données et des tables."
12240 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12241 #: libraries/server_privileges.lib.php:1246 server_privileges.php:65
12242 msgid "Allows dropping databases and tables."
12243 msgstr "Permission d'effacer des bases de données et des tables."
12245 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12246 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:92
12247 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12248 msgstr ""
12249 "Permission de recharger les paramètres du serveur, et de vidanger la mémoire "
12250 "cache."
12252 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12253 #: libraries/server_privileges.lib.php:1334 server_privileges.php:101
12254 msgid "Allows shutting down the server."
12255 msgstr "Permission d'arrêter le serveur."
12257 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12258 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:89
12259 msgid "Allows viewing processes of all users."
12260 msgstr "Permission de voir les processus de tous les utilisateurs."
12262 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12263 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214 server_privileges.php:69
12264 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12265 msgstr ""
12266 "Permission d'importer et d'exporter des données à partir de / dans des "
12267 "fichiers."
12269 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12270 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
12271 #: libraries/server_privileges.lib.php:1347 server_privileges.php:90
12272 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12273 msgstr "Non effectif dans cette version de MySQL."
12275 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12276 #: libraries/server_privileges.lib.php:1242 server_privileges.php:73
12277 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12278 msgstr "Permission de créer et d'effacer des index."
12280 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12281 #: libraries/server_privileges.lib.php:1240 server_privileges.php:56
12282 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12283 msgstr "Permission de modifier la structure des tables existantes."
12285 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12286 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:99
12287 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12288 msgstr "Permission de voir la liste complète des noms de bases de données."
12290 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
12291 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:103
12292 msgid ""
12293 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12294 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12295 "killing threads of other users."
12296 msgstr ""
12297 "Permission de se connecter, même si le nombre maximal de connexions permises "
12298 "a été atteint; ceci est requis pour la plupart des opérations de type "
12299 "administratif, par exemple les changements de variables globales ou la "
12300 "destruction de processus."
12302 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
12303 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:61
12304 msgid "Allows creating temporary tables."
12305 msgstr "Permission de créer des tables temporaires."
12307 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
12308 #: libraries/server_privileges.lib.php:1343 server_privileges.php:75
12309 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12310 msgstr ""
12311 "Permission de verrouiller des enregistrements dans le fil courant (unité "
12312 "d'exécution)."
12314 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12315 #: libraries/server_privileges.lib.php:1356 server_privileges.php:97
12316 msgid "Needed for the replication slaves."
12317 msgstr "Nécessaire pour les esclaves (système de duplication)."
12319 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12320 #: libraries/server_privileges.lib.php:1352 server_privileges.php:95
12321 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12322 msgstr ""
12323 "Permission de demander où sont les maîtres et les esclaves (système de "
12324 "duplication)."
12326 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12327 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
12328 #: libraries/server_privileges.lib.php:1272
12329 #: libraries/server_privileges.lib.php:1279 server_privileges.php:63
12330 msgid "Allows creating new views."
12331 msgstr "Permission de créer des vues."
12333 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12334 #: libraries/server_privileges.lib.php:1286 server_privileges.php:67
12335 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12336 msgstr ""
12337 "Permission de mettre en place des événements pour le programmateur "
12338 "d'événements."
12340 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12341 #: libraries/server_privileges.lib.php:1290 server_privileges.php:107
12342 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12343 msgstr "Permission de créer et de supprimer des déclencheurs."
12345 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
12346 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
12347 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:100
12348 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12349 msgstr "Permission d'exécuter SHOW CREATE VIEW."
12351 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
12352 #: libraries/server_privileges.lib.php:1260 server_privileges.php:59
12353 msgid "Allows creating stored routines."
12354 msgstr "Permission de créer des procédures stockées."
12356 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12357 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264 server_privileges.php:57
12358 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12359 msgstr "Permission de modifier et de supprimer des procédures stockées."
12361 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12362 #: libraries/server_privileges.lib.php:1360 server_privileges.php:62
12363 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12364 msgstr "Permission de créer, supprimer et renommer des comptes utilisateurs."
12366 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12367 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:68
12368 msgid "Allows executing stored routines."
12369 msgstr "Permission d'exécuter des procédures stockées."
12371 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
12372 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
12373 msgctxt "None privileges"
12374 msgid "None"
12375 msgstr "Aucun"
12377 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
12378 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
12379 #: libraries/server_privileges.lib.php:3211
12380 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
12381 msgid "User group"
12382 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
12384 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
12385 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
12386 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12387 msgstr "Nécessite des connexions SSL chiffrées."
12389 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
12390 msgid "Require SSL"
12391 msgstr "Exiger SSL"
12393 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
12394 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12395 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12396 msgstr ""
12397 "Requiert que la méthode de chiffrement spécifique soit utilisée pour une "
12398 "connexion."
12400 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
12401 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
12402 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12403 msgstr ""
12404 "Nécessite qu'un certificat X509 valide émis par cette autorité de "
12405 "certification soit présenté."
12407 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
12408 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
12409 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12410 msgstr "Exige qu'un certificat X509 valide avec ce sujet soit présenté."
12412 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
12413 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12414 msgstr "Nécessite un certificat X509 valide."
12416 #: libraries/server_privileges.lib.php:867
12417 msgid "Resource limits"
12418 msgstr "Limites de ressources"
12420 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
12421 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12422 msgstr "Note: Une valeur de 0 (zero) enlève la limite."
12424 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
12425 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:80
12426 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12427 msgstr ""
12428 "Limite du nombre de requêtes qu'un utilisateur peut envoyer au serveur, par "
12429 "heure."
12431 #: libraries/server_privileges.lib.php:896
12432 #: libraries/server_privileges.lib.php:907 server_privileges.php:83
12433 msgid ""
12434 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12435 "execute per hour."
12436 msgstr ""
12437 "Limite du nombre de commandes changeant une table ou base de données, qu'un "
12438 "utilisateur peut exécuter, par heure."
12440 #: libraries/server_privileges.lib.php:917
12441 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:77
12442 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12443 msgstr ""
12444 "Limite du nombre de nouvelles connexions qu'un utilisateur peut démarrer, "
12445 "par heure."
12447 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12448 #: libraries/server_privileges.lib.php:944 server_privileges.php:87
12449 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12450 msgstr ""
12451 "Limite le nombre de connexions simultanées autorisées pour un utilisateur."
12453 #: libraries/server_privileges.lib.php:997
12454 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166
12455 #: libraries/server_privileges.lib.php:3023
12456 #: libraries/server_privileges.lib.php:3035
12457 msgid "Table-specific privileges"
12458 msgstr "Privilèges spécifiques à une table"
12460 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
12461 #: libraries/server_privileges.lib.php:1176
12462 #: libraries/server_privileges.lib.php:3207
12463 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12464 msgstr "Veuillez noter que les noms de privilèges sont exprimés en anglais."
12466 #: libraries/server_privileges.lib.php:1140
12467 msgid "Administration"
12468 msgstr "Administration"
12470 #: libraries/server_privileges.lib.php:1160
12471 #: libraries/server_privileges.lib.php:3205
12472 msgid "Global privileges"
12473 msgstr "Privilèges globaux"
12475 #: libraries/server_privileges.lib.php:1161
12476 msgid "Global"
12477 msgstr "Global"
12479 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
12480 #: libraries/server_privileges.lib.php:3022
12481 msgid "Database-specific privileges"
12482 msgstr "Privilèges spécifiques à une base de données"
12484 #: libraries/server_privileges.lib.php:1235 server_privileges.php:60
12485 msgid "Allows creating new tables."
12486 msgstr "Permission de créer des tables."
12488 #: libraries/server_privileges.lib.php:1247 server_privileges.php:66
12489 msgid "Allows dropping tables."
12490 msgstr "Permission d'effacer des tables."
12492 #: libraries/server_privileges.lib.php:1309 server_privileges.php:71
12493 msgid ""
12494 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12495 msgstr ""
12496 "Permission d'ajouter des utilisateurs et des privilèges sans avoir besoin de "
12497 "recharger les privilèges."
12499 #: libraries/server_privileges.lib.php:1434
12500 #: libraries/server_privileges.lib.php:2727
12501 msgid "Login Information"
12502 msgstr "Information pour la connexion"
12504 #: libraries/server_privileges.lib.php:1467
12505 #: libraries/server_privileges.lib.php:1655
12506 #: libraries/server_privileges.lib.php:3155
12507 msgid "Use text field"
12508 msgstr "Entrez une valeur"
12510 #: libraries/server_privileges.lib.php:1494
12511 msgid ""
12512 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12513 "hostname."
12514 msgstr ""
12515 "Un compte existe déjà avec le même nom d'utilisateur, mais éventuellement un "
12516 "nom d'hôte différent."
12518 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
12519 msgid "Host name:"
12520 msgstr "Nom d'hôte :"
12522 #: libraries/server_privileges.lib.php:1508
12523 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
12524 #: libraries/server_privileges.lib.php:2242
12525 #: libraries/server_privileges.lib.php:3203
12526 msgid "Host name"
12527 msgstr "Nom d'hôte"
12529 #: libraries/server_privileges.lib.php:1645
12530 msgid "Do not change the password"
12531 msgstr "Conserver le mot de passe"
12533 #: libraries/server_privileges.lib.php:1802
12534 #, php-format
12535 msgid "The password for %s was changed successfully."
12536 msgstr "Le mot de passe de %s a été changé."
12538 #: libraries/server_privileges.lib.php:1843
12539 #, php-format
12540 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12541 msgstr "Vous avez révoqué les privilèges pour %s."
12543 #: libraries/server_privileges.lib.php:1933
12544 #: libraries/server_privileges.lib.php:4063
12545 msgid "Add user account"
12546 msgstr "Ajouter un compte d'utilisateur"
12548 #: libraries/server_privileges.lib.php:1942
12549 msgid "Database for user account"
12550 msgstr "Base de données pour ce compte d'utilisateur"
12552 #: libraries/server_privileges.lib.php:1946
12553 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12554 msgstr ""
12555 "Créer une base portant son nom et donner à cet utilisateur tous les "
12556 "privilèges sur cette base."
12558 #: libraries/server_privileges.lib.php:1952
12559 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12560 msgstr "Donner les privilèges passepartout (utilisateur\\_%)."
12562 #: libraries/server_privileges.lib.php:1961
12563 #, php-format
12564 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12565 msgstr "Donner tous les privilèges sur la base de données \"%s\"."
12567 #: libraries/server_privileges.lib.php:2062
12568 #: libraries/server_privileges.lib.php:2128
12569 #, php-format
12570 msgid "Users having access to \"%s\""
12571 msgstr "Utilisateurs ayant accès à \"%s\""
12573 #: libraries/server_privileges.lib.php:2097
12574 msgid "User has been added."
12575 msgstr "La vue %s a été supprimée."
12577 #: libraries/server_privileges.lib.php:2245
12578 #: libraries/server_privileges.lib.php:3032
12579 #: libraries/server_privileges.lib.php:3213
12580 msgid "Grant"
12581 msgstr "«Grant»"
12583 #: libraries/server_privileges.lib.php:2260
12584 msgid "Not enough privilege to view users."
12585 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les utilisateurs."
12587 #: libraries/server_privileges.lib.php:2280
12588 #: libraries/server_privileges.lib.php:3660
12589 msgid "No user found."
12590 msgstr "Aucun utilisateur n'a été trouvé."
12592 #: libraries/server_privileges.lib.php:2310
12593 #: libraries/server_privileges.lib.php:2593
12594 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
12595 msgid "Any"
12596 msgstr "N'importe quel"
12598 #: libraries/server_privileges.lib.php:2361
12599 msgid "global"
12600 msgstr "global"
12602 #: libraries/server_privileges.lib.php:2364
12603 msgid "database-specific"
12604 msgstr "spécifique à cette base de données"
12606 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
12607 msgid "wildcard"
12608 msgstr "passepartout"
12610 #: libraries/server_privileges.lib.php:2372
12611 msgid "table-specific"
12612 msgstr "spécifique à cette table"
12614 #: libraries/server_privileges.lib.php:2499
12615 msgid "Edit Privileges"
12616 msgstr "Changer les privilèges"
12618 #: libraries/server_privileges.lib.php:2502
12619 msgid "Revoke"
12620 msgstr "Révoquer"
12622 #: libraries/server_privileges.lib.php:2526
12623 msgid "Edit user group"
12624 msgstr "Modifier un groupe d'utilisateurs"
12626 #: libraries/server_privileges.lib.php:2706
12627 msgid "… keep the old one."
12628 msgstr "… conserver intact l'ancien utilisateur."
12630 #: libraries/server_privileges.lib.php:2707
12631 msgid "… delete the old one from the user tables."
12632 msgstr "… supprimer l'ancien utilisateur."
12634 #: libraries/server_privileges.lib.php:2709
12635 msgid ""
12636 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12637 msgstr "… effacer tous les privilèges de l'ancien utilisateur, puis l'effacer."
12639 #: libraries/server_privileges.lib.php:2713
12640 msgid ""
12641 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12642 "afterwards."
12643 msgstr ""
12644 "… supprimer l'ancien utilisateur, puis recharger les privilèges au serveur."
12646 #: libraries/server_privileges.lib.php:2728
12647 msgid "Change login information / Copy user account"
12648 msgstr ""
12649 "Changement des informations de connexion / Copie de compte d'utilisateur"
12651 #: libraries/server_privileges.lib.php:2734
12652 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12653 msgstr "Créer un nouveau compte d'utilisateur avec les mêmes privilèges et …"
12655 #: libraries/server_privileges.lib.php:3036
12656 msgid "Column-specific privileges"
12657 msgstr "Privilèges de colonnes"
12659 #: libraries/server_privileges.lib.php:3091
12660 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12661 msgstr "Ajouter des privilèges sur ces bases de données :"
12663 #: libraries/server_privileges.lib.php:3115
12664 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12665 msgstr "Préfixer avec \\ les passepartouts _ et % pour un usage littéral."
12667 #: libraries/server_privileges.lib.php:3133
12668 msgid "Add privileges on the following table:"
12669 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette table : "
12671 #: libraries/server_privileges.lib.php:3370
12672 msgid "Remove selected user accounts"
12673 msgstr "Effacer les comptes d'utilisateurs sélectionnés"
12675 #: libraries/server_privileges.lib.php:3376
12676 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12677 msgstr "Effacer tous les privilèges de ces utilisateurs, puis les effacer."
12679 #: libraries/server_privileges.lib.php:3384
12680 #: libraries/server_privileges.lib.php:3390
12681 #: libraries/server_privileges.lib.php:3393
12682 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12683 msgstr ""
12684 "Supprimer les bases de données portant le même nom que les utilisateurs."
12686 #: libraries/server_privileges.lib.php:3534
12687 msgid "No users selected for deleting!"
12688 msgstr "Aucun utilisateur n'a été choisi en vue de le détruire !"
12690 #: libraries/server_privileges.lib.php:3537
12691 msgid "Reloading the privileges"
12692 msgstr "Chargement des privilèges en cours"
12694 #: libraries/server_privileges.lib.php:3556
12695 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12696 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été effacés."
12698 #: libraries/server_privileges.lib.php:3630
12699 #, php-format
12700 msgid "You have updated the privileges for %s."
12701 msgstr "Vous avez modifié les privilèges pour %s."
12703 #: libraries/server_privileges.lib.php:3699
12704 #, php-format
12705 msgid "Deleting %s"
12706 msgstr "Destruction de %s"
12708 #: libraries/server_privileges.lib.php:3729
12709 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12710 msgstr "Les privilèges ont été rechargés."
12712 #: libraries/server_privileges.lib.php:3815
12713 #, php-format
12714 msgid "The user %s already exists!"
12715 msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
12717 #: libraries/server_privileges.lib.php:4005
12718 #, php-format
12719 msgid "Privileges for %s"
12720 msgstr "Privilèges pour %s"
12722 #: libraries/server_privileges.lib.php:4014
12723 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12724 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12725 msgid "User"
12726 msgstr "Utilisateur"
12728 #: libraries/server_privileges.lib.php:4055
12729 msgctxt "Create new user"
12730 msgid "New"
12731 msgstr "Nouvel utilisateur"
12733 #: libraries/server_privileges.lib.php:4084
12734 msgid "Edit privileges:"
12735 msgstr "Changer les privilèges :"
12737 #: libraries/server_privileges.lib.php:4085
12738 msgid "User account"
12739 msgstr "Compte d'utilisateur"
12741 #: libraries/server_privileges.lib.php:4144
12742 msgid ""
12743 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12744 "currently logged in."
12745 msgstr ""
12746 "Remarque : Vous tentez de modifier les privilèges de l'utilisateur avec "
12747 "lequel vous êtes actuellement connecté."
12749 #: libraries/server_privileges.lib.php:4164 libraries/server_users.lib.php:25
12750 msgid "User accounts overview"
12751 msgstr "Aperçu des comptes d'utilisateur"
12753 #: libraries/server_privileges.lib.php:4232
12754 msgid ""
12755 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12756 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12757 "allows a connection from any (%) host."
12758 msgstr ""
12759 "Un compte d'utilisateur permettant à tout utilisateur de se connecter depuis "
12760 "« localhost » est présent. Cela empêchera les autres utilisateurs de se "
12761 "connecter si la partie hôte de leur compte permet une connexion de n'importe "
12762 "quel hôte (%)."
12764 #: libraries/server_privileges.lib.php:4272
12765 #, php-format
12766 msgid ""
12767 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12768 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12769 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12770 "%sreload the privileges%s before you continue."
12771 msgstr ""
12772 "Note: phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
12773 "tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
12774 "effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, vous "
12775 "devriez %srecharger les privilèges%s avant de continuer."
12777 #: libraries/server_privileges.lib.php:4323
12778 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12779 msgstr "L'utilisateur choisi n'existe pas dans la table des privilèges."
12781 #: libraries/server_privileges.lib.php:4555
12782 msgid "You have added a new user."
12783 msgstr "Vous avez ajouté un utilisateur."
12785 #: libraries/server_status.lib.php:53
12786 #, php-format
12787 msgid "Network traffic since startup: %s"
12788 msgstr "Trafic réseau depuis le démarrage : %s"
12790 #: libraries/server_status.lib.php:66
12791 #, php-format
12792 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12793 msgstr "Ce serveur MySQL fonctionne depuis %1$s. Il a démarré le %2$s."
12795 #: libraries/server_status.lib.php:80
12796 msgid ""
12797 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12798 "b> process."
12799 msgstr ""
12800 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> et <b>esclave</b> dans le processus "
12801 "de <b>réplication</b>."
12803 #: libraries/server_status.lib.php:85
12804 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12805 msgstr ""
12806 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> dans le processus de <b>réplication</"
12807 "b>."
12809 #: libraries/server_status.lib.php:90
12810 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12811 msgstr ""
12812 "Ce serveur est un serveur <b>esclave</b> dans le processus de "
12813 "<b>réplication</b>."
12815 #: libraries/server_status.lib.php:106
12816 msgid "Replication status"
12817 msgstr "État de la réplication"
12819 #: libraries/server_status.lib.php:137
12820 msgid ""
12821 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12822 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12823 msgstr ""
12824 "Sur un serveur surchargé, la capacité des compteurs d'octets peut être "
12825 "dépassée, auquel cas les statistiques rapportées par MySQL peuvent être "
12826 "inexactes."
12828 #: libraries/server_status.lib.php:147
12829 msgid "Received"
12830 msgstr "Reçu"
12832 #: libraries/server_status.lib.php:166
12833 msgid "Sent"
12834 msgstr "Envoyé"
12836 #: libraries/server_status.lib.php:232
12837 msgid "Max. concurrent connections"
12838 msgstr "Max. de connexions simultanées"
12840 #: libraries/server_status.lib.php:242
12841 msgid "Failed attempts"
12842 msgstr "Tentatives échouées"
12844 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12845 msgid "Instructions"
12846 msgstr "Consignes"
12848 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12849 msgid ""
12850 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12851 "analyzing the server status variables."
12852 msgstr ""
12853 "Le conseiller peut donner des recommandations au sujet des variables de "
12854 "serveur."
12856 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12857 msgid ""
12858 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12859 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12860 "system."
12861 msgstr ""
12862 "Veuillez noter que ce système se base sur de simples calculs et des règles "
12863 "de base qui ne s'appliquent pas nécessairement à votre serveur."
12865 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12866 msgid ""
12867 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12868 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12869 "tuning can have a very negative effect on performance."
12870 msgstr ""
12871 "Avant de procéder à un changement, assurez-vous d'en connaître l'impact "
12872 "(lisez la documentation) et de savoir comment défaire le changement. Un "
12873 "réglage incorrect peut affecter négativement la performance."
12875 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12876 msgid ""
12877 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12878 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12879 "no clearly measurable improvement."
12880 msgstr ""
12881 "La meilleure méthode est d'effectuer un changement à la fois, observer votre "
12882 "serveur et défaire le changement si aucune amélioration mesurable ne s'est "
12883 "produite."
12885 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12886 msgid "Log statistics"
12887 msgstr "Statistiques des journaux"
12889 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12890 msgid "Selected time range:"
12891 msgstr "Sélectionnez un intervalle de temps : "
12893 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12894 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12895 msgstr "Ne traiter que les énoncés SELECT, INSERT, UPDATE et DELETE"
12897 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12898 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12899 msgstr ""
12900 "Enlever les données variables des énoncés INSERT pour un meilleur groupement"
12902 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12903 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12904 msgstr "Choisissez depuis quel journal les statistiques doivent être générées."
12906 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12907 msgid "Results are grouped by query text."
12908 msgstr "Les résultats sont regroupés par le texte des requêtes."
12910 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12911 msgid "Query analyzer"
12912 msgstr "Analyseur de requêtes"
12914 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12915 msgid "Monitor Instructions"
12916 msgstr "Consignes pour la surveillance"
12918 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12919 msgid ""
12920 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12921 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12922 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12923 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12924 "increases server load by up to 15%."
12925 msgstr ""
12926 "Le moniteur phpMyAdmin peut vous aider à optimiser la configuration du "
12927 "serveur et à traquer les requêtes qui prennent beaucoup de temps. Pour ce "
12928 "faire vous devrez régler le paramètre log_output à 'TABLE' et activer le "
12929 "journal slow_query_log ou general_log. Cependant, general_log produit "
12930 "beaucoup de données et augmente jusqu'à 15% la charge du serveur."
12932 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12933 msgid "Using the monitor:"
12934 msgstr "Utilisation de la surveillance : "
12936 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12937 msgid ""
12938 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12939 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12940 "chart using the cog icon on each respective chart."
12941 msgstr ""
12942 "Votre navigateur va rafraîchir les graphiques à intervalle régulier. Vous "
12943 "pouvez ajouter des graphiques et modifier le taux de rafraîchissement sous "
12944 "«Paramètres», ou supprimer tout graphique via l'cône de rouage."
12946 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12947 msgid ""
12948 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12949 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12950 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12951 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12952 msgstr ""
12953 "Pour afficher des requêtes à partir des journaux, sélectionnez la portion de "
12954 "temps pertinente sur l'un des graphiques en tenant enfoncé le bouton gauche "
12955 "de la souris et en vous déplaçant sur le graphique. Ceci va charger les "
12956 "statistiques sous forme de requêtes groupées, par la suite vous pouvez "
12957 "cliquer sur tout énoncé SELECT pour une analyse plus poussée."
12959 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12960 msgid "Please note:"
12961 msgstr "Note : "
12963 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12964 msgid ""
12965 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12966 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12967 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12968 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12969 msgstr ""
12970 "Activer le journal general_log peut causer une augmentation de charge de 5 à "
12971 "15%. Également, la génération des statistiques à partir des journaux est une "
12972 "tâche intensive, donc il est suggéré de ne sélectionner qu'une petite "
12973 "portion de temps et de désactiver general_log puis de vider la table "
12974 "correspondante lorsque la surveillance n'est plus requise."
12976 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12977 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12978 msgid "Add chart"
12979 msgstr "Ajouter un graphique"
12981 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12982 msgid "Preset chart"
12983 msgstr "Graphique prédéfini"
12985 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12986 msgid "Status variable(s)"
12987 msgstr "Variables d'état"
12989 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12990 msgid "Select series:"
12991 msgstr "Choisissez les séries : "
12993 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12994 msgid "Commonly monitored"
12995 msgstr "Couramment surveillés"
12997 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12998 msgid "or type variable name:"
12999 msgstr "ou entrez un nom de variable : "
13001 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
13002 msgid "Display as differential value"
13003 msgstr "Afficher en tant que valeur différentielle"
13005 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
13006 msgid "Apply a divisor"
13007 msgstr "Appliquer un diviseur"
13009 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
13010 msgid "Append unit to data values"
13011 msgstr "Ajouter l'unité aux valeurs de données"
13013 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
13014 msgid "Add this series"
13015 msgstr "Ajouter cette série"
13017 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
13018 msgid "Clear series"
13019 msgstr "Effacer la série"
13021 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
13022 msgid "Series in Chart:"
13023 msgstr "Séries dans le graphique : "
13025 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
13026 msgid "Start Monitor"
13027 msgstr "Démarrer la surveillance"
13029 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
13030 msgid "Instructions/Setup"
13031 msgstr "Consignes / réglages"
13033 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
13034 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
13035 msgstr "La modification par glissement des graphiques est terminée"
13037 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
13038 msgid "Enable charts dragging"
13039 msgstr "Active le mode glissement"
13041 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
13042 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
13043 msgid "Refresh rate"
13044 msgstr "Taux de rafraîchissement"
13046 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
13047 msgid "Chart columns"
13048 msgstr "Colonnes du graphique"
13050 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
13051 msgid "Chart arrangement"
13052 msgstr "Disposition du graphique"
13054 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
13055 msgid ""
13056 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
13057 "may want to export it if you have a complicated set up."
13058 msgstr ""
13059 "La disposition du graphique est stockée dans le navigateur. Vous pouvez "
13060 "vouloir l'exporter si vous avez une configuration complexe."
13062 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
13063 msgid "Reset to default"
13064 msgstr "Ramener la valeur par défaut"
13066 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
13067 msgid ""
13068 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
13069 "web server and the MySQL server."
13070 msgstr ""
13071 "Note: Activer l'actualisation automatique peut causer un trafic important "
13072 "entre le serveur web et le serveur MySQL."
13074 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
13075 msgid "ID"
13076 msgstr "ID"
13078 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
13079 msgid "Command"
13080 msgstr "Commande"
13082 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
13083 msgid "Progress"
13084 msgstr "Progression"
13086 #: libraries/server_status_processes.lib.php:252
13087 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
13088 #: libraries/server_variables.lib.php:179
13089 msgid "Filters"
13090 msgstr "Filtres"
13092 #: libraries/server_status_processes.lib.php:260
13093 msgid "Show only active"
13094 msgstr "N'afficher que les valeurs actives"
13096 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
13097 #, php-format
13098 msgid "Questions since startup: %s"
13099 msgstr "Questions depuis le démarrage : %s"
13101 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
13102 msgid "per hour:"
13103 msgstr "par heure : "
13105 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
13106 msgid "per minute:"
13107 msgstr "par minute : "
13109 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
13110 msgid "per second:"
13111 msgstr "par seconde : "
13113 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
13114 msgid "Statements"
13115 msgstr "Information"
13117 #. l10n: # = Amount of queries
13118 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96 libraries/tracking.lib.php:877
13119 msgid "#"
13120 msgstr "#"
13122 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
13123 #: libraries/server_variables.lib.php:181
13124 msgid "Containing the word:"
13125 msgstr "Contenant le mot : "
13127 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
13128 msgid "Show only alert values"
13129 msgstr "Afficher uniquement les valeurs d'alerte"
13131 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
13132 msgid "Filter by category…"
13133 msgstr "Filtrer par catégorie…"
13135 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
13136 msgid "Show unformatted values"
13137 msgstr "Afficher les valeurs non formattées"
13139 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
13140 msgid "Related links:"
13141 msgstr "Liens connexes : "
13143 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
13144 msgid ""
13145 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13146 "closing the connection properly."
13147 msgstr ""
13148 "Le nombre de connexions avortées en raison d'une interruption du client sans "
13149 "fermeture adéquate de la connexion."
13151 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
13152 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13153 msgstr "Le nombre de tentatives de connexion au serveur MySQL infructueuses."
13155 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
13156 msgid ""
13157 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13158 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13159 "statements from the transaction."
13160 msgstr ""
13161 "Le nombre de transactions qui ont utilisé la cache temporaire du log binaire "
13162 "mais qui ont excédé la valeur de binlog_cache_size et ont utilisé un fichier "
13163 "temporaire pour stocker les énoncés de la transaction."
13165 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
13166 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13167 msgstr ""
13168 "Le nombre de transactions qui ont utilisé la cache temporaire du log binaire."
13170 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
13171 msgid ""
13172 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13173 msgstr ""
13174 "Le nombre de tentatives de connexion (réussies ou non) au serveur MySQL."
13176 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
13177 msgid ""
13178 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13179 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13180 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13181 "based instead of disk-based."
13182 msgstr ""
13183 "Le nombre de tables temporaires sur disque créées automatiquement par le "
13184 "serveur lors de l'exécution d'énoncés. Si la valeur du paramètre "
13185 "Created_tmp_disk_tables est trop grande, augmentez la valeur de "
13186 "tmp_table_size afin que les tables temporaires soient maintenues en mémoire "
13187 "au lieu d'être sur disque."
13189 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
13190 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13191 msgstr "Le nombre de fichiers temporaires créés par mysqld."
13193 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
13194 msgid ""
13195 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13196 "while executing statements."
13197 msgstr ""
13198 "Le nombre de tables temporaires en mémoire créées automatiquement par le "
13199 "serveur lors de l'exécution d'énoncés."
13201 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
13202 msgid ""
13203 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13204 "(probably duplicate key)."
13205 msgstr ""
13206 "Le nombre de lignes écrites avec INSERT DELAYED pour lesquels une erreur est "
13207 "survenue (probablement un doublon sur la clé)."
13209 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
13210 msgid ""
13211 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13212 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13213 msgstr ""
13214 "Le nombre de fils d'exécution utilisés pour INSERT DELAYED. Un fil est "
13215 "utilisé pour chacune des tables sur lesquelles un INSERT DELAYED a lieu."
13217 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
13218 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13219 msgstr "Le nombre de lignes écrites via INSERT DELAYED."
13221 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
13222 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13223 msgstr "Le nombre de commandes FLUSH exécutées."
13225 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
13226 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13227 msgstr "Le nombre de commandes COMMIT internes."
13229 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
13230 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13231 msgstr "Le nombre de fois qu'une ligne a été supprimée d'une table."
13233 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
13234 msgid ""
13235 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13236 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13237 "indicates the number of time tables have been discovered."
13238 msgstr ""
13239 "Le serveur MySQL peut demander au moteur de données NDB Cluster s'il connaît "
13240 "une table portant un certain nom. Ceci est appelé \"découverte\". Ce "
13241 "paramètre indique le nombre de fois que des tables ont été découvertes."
13243 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
13244 msgid ""
13245 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13246 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13247 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13248 msgstr ""
13249 "Le nombre de fois que la première entrée a été lue depuis un index. Si c'est "
13250 "élevé, ceci suggère que le serveur effectue beaucoup de parcours complets "
13251 "d'un index; par exemple, SELECT col1 FROM foo, en assumant que col1 est une "
13252 "colonne indexée."
13254 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
13255 msgid ""
13256 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13257 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13258 msgstr ""
13259 "Le nombre de requêtes pour lire une ligne via une clé. Si élevé, c'est une "
13260 "bonne indication que vos tables sont correctement indexées."
13262 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
13263 msgid ""
13264 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13265 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13266 "if you are doing an index scan."
13267 msgstr ""
13268 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne, en ordre de clé. "
13269 "Ceci est augmenté si vous interrogez une colonne indexée avec un critère de "
13270 "fourchette ou si vous parcourez l'index."
13272 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
13273 msgid ""
13274 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13275 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13276 msgstr ""
13277 "Le nombre de requêtes de lecture de la ligne précédente, en ordre de clé. "
13278 "Utilisé surtout pour optimiser ORDER BY … DESC."
13280 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
13281 msgid ""
13282 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13283 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13284 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13285 "you have joins that don't use keys properly."
13286 msgstr ""
13287 "Le nombre de requêtes de lecture d'une ligne basée sur une position fixe. Ce "
13288 "nombre est élevé si vous faites de nombreuses requêtes qui nécessitent de "
13289 "trier les résultats. Vous avez probablement un grand nombre de requêtes qui "
13290 "demandent à MySQL de parcourir des tables en entier, ou vous avez des "
13291 "jointures qui n'utilisent pas correctement les clés."
13293 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
13294 msgid ""
13295 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13296 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13297 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13298 "advantage of the indexes you have."
13299 msgstr ""
13300 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne dans le fichier. "
13301 "Élevé si vous faites plusieurs parcours de tables. Ceci suggère que vos "
13302 "tables ne sont pas correctement indexées ou que vos requêtes ne sont pas "
13303 "écrites de façon à tirer parti des index que vous avez définis."
13305 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
13306 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13307 msgstr "Le nombre d'énoncés ROLLBACK internes."
13309 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
13310 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13311 msgstr "Le nombre de requêtes de mise à jour de lignes dans une table."
13313 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
13314 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13315 msgstr "Le nombre de requêtes d'insertion de lignes dans une table."
13317 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
13318 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13319 msgstr "Le nombre de pages contenant des données."
13321 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
13322 msgid "The number of pages currently dirty."
13323 msgstr "Le nombre de pages contenant des données «dirty»."
13325 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
13326 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13327 msgstr "Le nombre de pages de mémoire-tampon qui ont été effacées."
13329 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
13330 msgid "The number of free pages."
13331 msgstr "Le nombre de pages libres."
13333 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
13334 msgid ""
13335 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13336 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13337 "reason."
13338 msgstr ""
13339 "Le nombre de pages dans la réserve InnoDB. Ce sont des pages actuellement en "
13340 "train d'être lues ou écrites, ou qui ne peuvent être supprimées pour une "
13341 "autre raison."
13343 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
13344 msgid ""
13345 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13346 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13347 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13348 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13349 msgstr ""
13350 "Le nombre de pages occupées car elles ont été déallouées en raison de "
13351 "verrous sur les enregistrements. Cette valeur peut également être calculée "
13352 "comme suit: Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
13353 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
13355 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
13356 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13357 msgstr "Taille totale de la réserve, en pages."
13359 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
13360 msgid ""
13361 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13362 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13363 msgstr ""
13364 "Le nombre de lectures «discontinues» effectuées par InnoDB. Ceci survient "
13365 "lorsqu'une requête doit balayer une large portion de table en ordre "
13366 "discontinu."
13368 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
13369 msgid ""
13370 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13371 "InnoDB does a sequential full table scan."
13372 msgstr ""
13373 "Le nombre de lectures séquentielles effectuées par InnoDB. Ceci survient "
13374 "quand InnoDB fait un parcours séquentiel intégral de la table."
13376 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
13377 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13378 msgstr "Le nombre de requêtes de lectures logiques effectuées par InnoDB."
13380 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
13381 msgid ""
13382 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13383 "and had to do a single-page read."
13384 msgstr ""
13385 "Le nombre de lectures que InnoDB n'a pu faire à partir de la réserve, menant "
13386 "à une lecture directe d'une page."
13388 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
13389 msgid ""
13390 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13391 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13392 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13393 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13394 "properly, this value should be small."
13395 msgstr ""
13396 "Normalement, l'écriture dans la réserve InnoDB se passe en arrière-plan. "
13397 "Cependant, s'il est nécessaire de lire ou de créer une page et qu'aucune "
13398 "page n'est disponible, InnoDB doit attendre que des pages soient libérées. "
13399 "Ceci compte le nombre de fois qu'une telle attente a été nécessaire. Si la "
13400 "taille de la réserve est adéquate, cette valeur devrait être petite."
13402 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
13403 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13404 msgstr "Le nombre d'écritures faites dans la réserve InnoDB."
13406 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
13407 msgid "The number of fsync() operations so far."
13408 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() faites jusqu'à présent."
13410 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
13411 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13412 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() actuellement en attente."
13414 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
13415 msgid "The current number of pending reads."
13416 msgstr "Le nombre actuel de lectures en attente."
13418 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
13419 msgid "The current number of pending writes."
13420 msgstr "Le nombre actuel d'écritures en attente."
13422 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
13423 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13424 msgstr "La quantité d'octets lus jusqu'à présent."
13426 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
13427 msgid "The total number of data reads."
13428 msgstr "Le nombre total de lectures de données."
13430 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
13431 msgid "The total number of data writes."
13432 msgstr "Le nombre total d'écritures de données."
13434 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
13435 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13436 msgstr "La quantité d'octets écrits jusqu'à présent."
13438 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
13439 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13440 msgstr "Le nombre de pages utilisées pour des opérations «doublewrite»."
13442 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
13443 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13444 msgstr "Le nombre d'opérations «doublewrite» effectuées."
13446 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
13447 msgid ""
13448 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13449 "wait for it to be flushed before continuing."
13450 msgstr ""
13451 "Le nombre d'attentes en raison d'un tampon du fichier témoin trop petit; il "
13452 "fallait attendre qu'il se libère avant de continuer."
13454 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
13455 msgid "The number of log write requests."
13456 msgstr "Le nombre de requêtes d'écritures sur le fichier témoin."
13458 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
13459 msgid "The number of physical writes to the log file."
13460 msgstr "Le nombre d'écritures physiques au fichier témoin."
13462 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
13463 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13464 msgstr "Le nombre d'écritures fsync() sur le fichier témoin."
13466 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
13467 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13468 msgstr "Le nombre de synchronisations (fsync) du fichier témoin en attente."
13470 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
13471 msgid "Pending log file writes."
13472 msgstr "Le nombre d'écritures du fichier témoin en attente."
13474 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
13475 msgid "The number of bytes written to the log file."
13476 msgstr "Le nombre d'octets écrits sur le fichier témoin."
13478 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
13479 msgid "The number of pages created."
13480 msgstr "Le nombre de pages créées."
13482 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
13483 msgid ""
13484 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13485 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13486 msgstr ""
13487 "La taille de page InnoDB telle que compilée (16 Ko par défaut). Plusieurs "
13488 "valeurs sont comptées par page; la taille de page leur permet d'être "
13489 "facilement converties en octets."
13491 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
13492 msgid "The number of pages read."
13493 msgstr "Le nombre de pages lues."
13495 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
13496 msgid "The number of pages written."
13497 msgstr "Le nombre de pages écrites."
13499 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
13500 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13501 msgstr "Le nombre de verrous d'enregistrements actuellement en attente."
13503 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
13504 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13505 msgstr "Le temps d'attente moyen pour acquérir un verrou, en millisecondes."
13507 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
13508 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13509 msgstr "Le temps total utilisé pour acquérir un verrou, en millisecondes."
13511 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
13512 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13513 msgstr "Le temps d'attente maximum pour acquérir un verrou, en millisecondes."
13515 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
13516 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13517 msgstr "Le nombre de fois qu'on a dû attendre pour un verrou."
13519 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
13520 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13521 msgstr "Le nombre de lignes supprimées des tables InnoDB."
13523 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
13524 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13525 msgstr "Le nombre de lignes insérées dans des tables InnoDB."
13527 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
13528 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13529 msgstr "Le nombre de lignes lues dans des tables InnoDB."
13531 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
13532 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13533 msgstr "Le nombre de lignes mises à jour dans des tables InnoDB."
13535 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
13536 msgid ""
13537 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13538 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13539 msgstr ""
13540 "Le nombre de blocs de clés dans la cache de clés qui ont été modifiés mais "
13541 "pas encore transférés sur disque. Anciennement connu sous le nom "
13542 "Not_flushed_key_blocks."
13544 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
13545 msgid ""
13546 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13547 "determine how much of the key cache is in use."
13548 msgstr ""
13549 "Le nombre de blocs inutilisés dans la cache de clés. Vous pouvez utiliser "
13550 "cette valeur pour déterminer la proportion de la cache de clés qui est "
13551 "utilisée."
13553 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13554 msgid ""
13555 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13556 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13557 "one time."
13558 msgstr ""
13559 "Le nombre maximum de blocs utilisés dans le cache. Il s'agit de la valeur "
13560 "maximum du nombre de blocs qui ont été utilisés en même temps dans le cache "
13561 "de clés."
13563 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13564 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13565 msgstr "Pourcentage de la cache de clés qui est utilisé (valeur calculée)"
13567 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13568 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13569 msgstr "Le nombre de requêtes de lecture d'un bloc de clés depuis la cache."
13571 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13572 msgid ""
13573 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13574 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13575 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13576 msgstr ""
13577 "Le nombre de lectures physiques d'un bloc de clés depuis le disque. Si cette "
13578 "valeur est élevée, la taille de votre mémoire tampon de clés est trop "
13579 "petite. Le taux d'échec de la cache peut être calculé par Key reads/Key read "
13580 "requests."
13582 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13583 msgid ""
13584 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13585 "requests (calculated value)"
13586 msgstr ""
13587 "Échecs dans la cache de clés, en calculant le taux de lectures physiques "
13588 "comparé aux requêtes de lecture (valeur calculée)"
13590 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13591 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13592 msgstr "Le nombre de requêtes en vue d'écrire un bloc de clé dans la cache."
13594 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13595 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13596 msgstr "Le nombre d'écritures physiques d'un bloc de clés vers le disque."
13598 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13599 msgid ""
13600 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13601 msgstr ""
13602 "Pourcentage d'écritures physiques versus les requêtes d'écriture (valeur "
13603 "calculée)"
13605 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13606 msgid ""
13607 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13608 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13609 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13610 msgstr ""
13611 "Le coût total de la dernière requête compilée, tel que calculé par "
13612 "l'optimiseur de requêtes. Utile pour comparer le coût de diverses stratégies "
13613 "pour une même requête. La valeur de 0 indique qu'aucune requête n'a encore "
13614 "été compilée."
13616 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13617 msgid ""
13618 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13619 "the server started."
13620 msgstr ""
13621 "Le nombre maximum de connexions simultanées depuis le démarrage du serveur."
13623 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13624 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13625 msgstr "Le nombre de lignes en attente d'écriture (INSERT DELAYED)."
13627 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13628 msgid ""
13629 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13630 "table cache value is probably too small."
13631 msgstr ""
13632 "Le nombre de tables qui ont été ouvertes. Si trop élevé, votre cache de "
13633 "table est probablement trop petite."
13635 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13636 msgid "The number of files that are open."
13637 msgstr "Le nombre de fichiers qui sont ouverts."
13639 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13640 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13641 msgstr "Le nombre de flux de données qui sont ouverts."
13643 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13644 msgid "The number of tables that are open."
13645 msgstr "Le nombre de tables qui sont ouvertes."
13647 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13648 msgid ""
13649 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13650 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13651 "statement."
13652 msgstr ""
13653 "Le nombre de blocs mémoire libres dans la cache de requêtes. Un nombre élevé "
13654 "peut indiquer des problèmes de fragmentation, qui peuvent être réglés par la "
13655 "commande FLUSH QUERY CACHE."
13657 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13658 msgid "The amount of free memory for query cache."
13659 msgstr "La quantité de mémoire libre dans la cache de requêtes."
13661 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13662 msgid "The number of cache hits."
13663 msgstr "Le nombre de succès dans la cache."
13665 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13666 msgid "The number of queries added to the cache."
13667 msgstr "Le nombre de requêtes ajoutées à la cache."
13669 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13670 msgid ""
13671 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13672 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13673 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13674 "decide which queries to remove from the cache."
13675 msgstr ""
13676 "Le nombre de requêtes qui ont été retirées de la cache pour libérer de la "
13677 "mémoire afin de mettre en cache de nouvelles requêtes. Peut être utilisé "
13678 "afin de peaufiner la taille de la cache. La stratégie utilisée pour "
13679 "déterminer quelles requêtes seront retirées est LRU (least recently used)."
13681 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13682 msgid ""
13683 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13684 "query_cache_type setting)."
13685 msgstr ""
13686 "Le nombre de requêtes non en cache (impossible à placer en cache, ou non "
13687 "cachée en raison du paramètre query_cache_type)."
13689 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13690 msgid "The number of queries registered in the cache."
13691 msgstr "Le nombre de requêtes enregistrées dans la cache."
13693 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13694 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13695 msgstr "Le nombre total de blocs dans la cache de requêtes."
13697 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13698 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13699 msgstr "L'état de la réplication sans échec (pas encore implantée)."
13701 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13702 msgid ""
13703 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13704 "should carefully check the indexes of your tables."
13705 msgstr ""
13706 "Le nombre de jointures qui n'ont pas utilisé d'index. Si cette valeur est "
13707 "supérieure à 0, vérifiez soigneusement les indexes de vos tables."
13709 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13710 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13711 msgstr ""
13712 "Le nombre de jointures qui ont utilisé une recherche par plage sur une table "
13713 "de référence."
13715 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13716 msgid ""
13717 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13718 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13719 msgstr ""
13720 "Le nombre de jointures sans clés qui vérifient l'utilisation de clé à chaque "
13721 "ligne. (Si ceci est supérieur à 0, vérifiez soigneusement les indexes de vos "
13722 "tables.)"
13724 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13725 msgid ""
13726 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13727 "critical even if this is big.)"
13728 msgstr ""
13729 "Le nombre de jointures qui ont utilisé des plages sur la première table. "
13730 "(Normalement non critique même si cette valeur est élevée.)"
13732 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13733 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13734 msgstr ""
13735 "Le nombre de jointures qui ont nécessité le parcours complet de la première "
13736 "table."
13738 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13739 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13740 msgstr ""
13741 "Le nombre de tables temporaires actuellement ouvertes par le fil d'exécution "
13742 "SQL de l'esclave."
13744 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13745 msgid ""
13746 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13747 "retried transactions."
13748 msgstr ""
13749 "Nombre de fois (depuis le démarrage) que le fil d'exécution SQL de l'esclave "
13750 "a envoyé à nouveau des transactions."
13752 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13753 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13754 msgstr "Ceci est à ON si ce serveur est un esclave connecté à un maître."
13756 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13757 msgid ""
13758 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13759 "create."
13760 msgstr ""
13761 "Le nombre de fils d'exécution dont le temps de création a excédé "
13762 "slow_launch_time secondes."
13764 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13765 msgid ""
13766 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13767 msgstr ""
13768 "Le nombre de requêtes dont le temps d'exécution a excédé long_query_time "
13769 "secondes."
13771 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13772 msgid ""
13773 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13774 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13775 "system variable."
13776 msgstr ""
13777 "Le nombre d'opérations de fusion effectuées par l'algorithme de tri. Si ce "
13778 "nombre est élevé, augmentez la valeur du paramètre sort_buffer_size."
13780 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13781 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13782 msgstr "Le nombre de tri effectués avec des plages."
13784 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13785 msgid "The number of sorted rows."
13786 msgstr "Le nombre de lignes triées."
13788 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13789 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13790 msgstr "Le nombre de tri effectués via un parcours de la table."
13792 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13793 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13794 msgstr "Le nombre de fois qu'un verrou de table a été acquis immédiatement."
13796 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13797 msgid ""
13798 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13799 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13800 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13801 "tables or use replication."
13802 msgstr ""
13803 "Le nombre de fois qu'un verrou de table n'a pu être acquis immédiatement, "
13804 "induisant un temps d'attente. Si ce nombre est élevé et que vous éprouvez "
13805 "des problèmes de performance, commencez par optimiser vos requêtes, puis "
13806 "subdivisez vos tables ou encore utiliser la réplication."
13808 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13809 msgid ""
13810 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13811 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13812 "raise your thread_cache_size."
13813 msgstr ""
13814 "Le nombre de fils dans la cache des fils d'exécution. Le taux peut être "
13815 "calculé via Nombre de fils / connexion. Si cette valeur est en rouge, vous "
13816 "devriez augmenter la taille de cette cache."
13818 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13819 msgid "The number of currently open connections."
13820 msgstr "Le nombre de connexions ouvertes actuellement."
13822 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13823 msgid ""
13824 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13825 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13826 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13827 "implementation.)"
13828 msgstr ""
13829 "Le nombre de fils d'exécution créés afin de gérer les connexions. Si ce "
13830 "nombre est trop grand, vous pourriez augmenter la valeur du paramètre "
13831 "thread_cache_size. (Normalement, ceci ne procure pas une amélioration "
13832 "perceptible de la performance si votre serveur gère correctement les fils "
13833 "d'exécution.)"
13835 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13836 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13837 msgstr "Taux de succès de la cache des fils d'exécution (valeur calculée)"
13839 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13840 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13841 msgstr "Le nombre de fils d'exécution non suspendus."
13843 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13844 #, php-format
13845 msgid "Users of '%s' user group"
13846 msgstr "Utilisateurs du groupe « %s »"
13848 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13849 msgid "No users were found belonging to this user group."
13850 msgstr "Ce groupe ne contient aucun utilisateur."
13852 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13853 msgid "User groups"
13854 msgstr "Groupes d'utilisateurs"
13856 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13857 msgid "Server level tabs"
13858 msgstr "Onglets de niveau serveur"
13860 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13861 msgid "Database level tabs"
13862 msgstr "Onglets de niveau base de données"
13864 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13865 msgid "Table level tabs"
13866 msgstr "Onglets de niveau table"
13868 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13869 msgid "View users"
13870 msgstr "Vue utilisateurs"
13872 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13873 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13874 msgid "Add user group"
13875 msgstr "Ajouter un groupe d'utilisateurs"
13877 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13878 #, php-format
13879 msgid "Edit user group: '%s'"
13880 msgstr "Modifier le groupe : « %s »"
13882 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13883 msgid "User group menu assignments"
13884 msgstr "Attributions de menu du groupe d'utilisateurs"
13886 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13887 msgid "Group name:"
13888 msgstr "Nom du groupe : "
13890 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13891 msgid "Server-level tabs"
13892 msgstr "Onglets de niveau serveur"
13894 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13895 msgid "Database-level tabs"
13896 msgstr "Onglets de niveau base de données"
13898 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13899 msgid "Table-level tabs"
13900 msgstr "Onglets de niveau table"
13902 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13903 msgid "Setting variable failed"
13904 msgstr "Échec de mise à jour de la variable"
13906 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13907 #: libraries/server_variables.lib.php:278
13908 msgid "Session value"
13909 msgstr "Valeur pour la session"
13911 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13912 msgid "Global value"
13913 msgstr "Valeur globale"
13915 #: libraries/server_variables.lib.php:242
13916 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
13917 msgstr "Ceci est une variable en lecture seule qui ne peut pas être modifiée"
13919 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:191
13920 #| msgid "Iconic table operations"
13921 msgid "Unrecognized alter operation."
13922 msgstr "Opération ALTER non reconnue."
13924 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:90
13925 #, php-format
13926 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
13927 msgstr "%1$d valeurs étaient attendues, mais %2$d ont été trouvées."
13929 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:113
13930 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
13931 msgstr "Une parenthèse gauche suivie d'un ensemble de valeurs était attendus."
13933 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:101
13934 #: libraries/sql-parser/src/Components/FieldDefinition.php:202
13935 msgid "An opening bracket was expected."
13936 msgstr "Une parenthèse gauche était attendue."
13938 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:118
13939 msgid "A comma or a closing bracket was expected"
13940 msgstr ""
13942 #: libraries/sql-parser/src/Components/DataType.php:125
13943 msgid "Unrecognized data type."
13944 msgstr ""
13946 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:222
13947 msgid "Unexpected closing bracket."
13948 msgstr ""
13950 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:243
13951 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:280
13952 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:300
13953 msgid "An alias was previously found."
13954 msgstr ""
13956 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:254
13957 msgid "Unexpected dot."
13958 msgstr ""
13960 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:324
13961 #, fuzzy
13962 #| msgid "No tables selected."
13963 msgid "An alias was expected."
13964 msgstr "Aucune table n'a été sélectionnée."
13966 #: libraries/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:93
13967 #, fuzzy
13968 #| msgid "No versions selected."
13969 msgid "An expression was expected."
13970 msgstr "Aucune version n'a été sélectionnée."
13972 #: libraries/sql-parser/src/Components/FieldDefinition.php:255
13973 msgid "A closing bracket was expected."
13974 msgstr ""
13976 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:90
13977 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:112
13978 msgid "An offset was expected."
13979 msgstr ""
13981 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:142
13982 #, php-format
13983 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
13984 msgstr ""
13986 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:102
13987 #, fuzzy
13988 #| msgid "The number of tables that are open."
13989 msgid "The old name of the table was expected."
13990 msgstr "Le nombre de tables qui sont ouvertes."
13992 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:112
13993 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
13994 msgstr ""
13996 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:129
13997 #, fuzzy
13998 #| msgid "The number of tables that are open."
13999 msgid "The new name of the table was expected."
14000 msgstr "Le nombre de tables qui sont ouvertes."
14002 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:147
14003 #, fuzzy
14004 #| msgid "Template was deleted."
14005 msgid "A rename operation was expected."
14006 msgstr "Le modèle a été supprimé."
14008 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:252
14009 #, fuzzy
14010 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
14011 msgid "Unexpected character."
14012 msgstr "Caractères imprévus à la ligne %s."
14014 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:280
14015 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
14016 msgstr ""
14018 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:298
14019 msgid "Expected delimiter."
14020 msgstr ""
14022 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:688
14023 #, fuzzy, php-format
14024 #| msgid "Event %1$s has been created."
14025 msgid "Ending quote %1$s was expected."
14026 msgstr "L'événement %1$s a été créé."
14028 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:721
14029 #, fuzzy
14030 #| msgid "Table name template"
14031 msgid "Variable name was expected."
14032 msgstr "Modèle de nom de table"
14034 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:355
14035 #, fuzzy
14036 #| msgid "at beginning of table"
14037 msgid "Unexpected beginning of statement."
14038 msgstr "en début de table"
14040 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:370
14041 msgid "Unrecognized statement type."
14042 msgstr ""
14044 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:201
14045 #, fuzzy
14046 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
14047 msgid "Unexpected token."
14048 msgstr "Caractères imprévus à la ligne %s."
14050 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:251
14051 msgid "Unrecognized keyword."
14052 msgstr ""
14054 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:293
14055 #, fuzzy
14056 #| msgid "The number of tables that are open."
14057 msgid "The name of the entity was expected."
14058 msgstr "Le nombre de tables qui sont ouvertes."
14060 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:310
14061 msgid "At least one field definition was expected."
14062 msgstr ""
14064 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:329
14065 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
14066 msgstr ""
14068 #: libraries/sql.lib.php:284
14069 msgid "Detailed profile"
14070 msgstr "Profil détaillé"
14072 #: libraries/sql.lib.php:287
14073 msgid "Order"
14074 msgstr "Ordre"
14076 #: libraries/sql.lib.php:289 libraries/sql.lib.php:305
14077 msgid "State"
14078 msgstr "État"
14080 #: libraries/sql.lib.php:302
14081 msgid "Summary by state"
14082 msgstr "Résumé par état"
14084 #: libraries/sql.lib.php:308
14085 msgid "Total Time"
14086 msgstr "Temps total"
14088 #: libraries/sql.lib.php:310
14089 msgid "% Time"
14090 msgstr "% Temps"
14092 #: libraries/sql.lib.php:312
14093 msgid "Calls"
14094 msgstr "Appels"
14096 #: libraries/sql.lib.php:314
14097 msgid "ø Time"
14098 msgstr "Temps moyen"
14100 #: libraries/sql.lib.php:586 libraries/sql.lib.php:602
14101 msgid "Bookmark this SQL query"
14102 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets"
14104 #: libraries/sql.lib.php:590
14105 msgid "Label:"
14106 msgstr "Intitulé : "
14108 #: libraries/sql.lib.php:595 libraries/sql_query_form.lib.php:316
14109 msgid "Let every user access this bookmark"
14110 msgstr "Signet visible pour les autres utilisateurs"
14112 #: libraries/sql.lib.php:806
14113 msgid "Bookmark not created!"
14114 msgstr "Signet non créé !"
14116 #: libraries/sql.lib.php:913
14117 #, php-format
14118 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
14119 msgstr "Le signet «%s» a été utilisé comme requête par défaut."
14121 #: libraries/sql.lib.php:1379
14122 msgid "Showing as PHP code"
14123 msgstr "Affichage du code PHP"
14125 #: libraries/sql.lib.php:1711
14126 #, php-format
14127 msgid ""
14128 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14129 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
14130 msgstr ""
14131 "La sélection courante ne contient pas de colonne unique. Les grilles "
14132 "d'édition, les cases à cocher ainsi que les liens Edition, Copie et "
14133 "Supprimer ne sont pas disponibles. %s"
14135 #: libraries/sql.lib.php:1722
14136 #, php-format
14137 msgid ""
14138 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
14139 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
14140 msgstr ""
14141 "La sélection courante ne contient pas de colonne unique. Les grilles "
14142 "d'édition, les liens Edition, Copie et Supprimer peuvent provoquer un "
14143 "résultat indésirable. %s"
14145 #: libraries/sql.lib.php:1761
14146 #, php-format
14147 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
14148 msgstr "Il y a des problèmes avec les index de la table `%s`"
14150 #: libraries/sql_query_form.lib.php:141
14151 #, php-format
14152 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
14153 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur le serveur %s"
14155 #: libraries/sql_query_form.lib.php:158
14156 #, php-format
14157 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14158 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la base %s"
14160 #: libraries/sql_query_form.lib.php:179
14161 #, fuzzy, php-format
14162 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14163 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
14164 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la base %s"
14166 #: libraries/sql_query_form.lib.php:255
14167 msgid "Get auto-saved query"
14168 msgstr "Récupérer la requête auto-sauvegardée"
14170 #: libraries/sql_query_form.lib.php:261
14171 msgid "Bind parameters"
14172 msgstr "Lier les paramètres"
14174 #: libraries/sql_query_form.lib.php:308
14175 msgid "Bookmark this SQL query:"
14176 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets : "
14178 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322
14179 msgid "Replace existing bookmark of same name"
14180 msgstr "Remplacer un signet existant du même nom"
14182 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
14183 msgid "Delimiter"
14184 msgstr "Délimiteur"
14186 #: libraries/sql_query_form.lib.php:346
14187 msgid "Show this query here again"
14188 msgstr "Afficher à nouveau la requête après exécution"
14190 #: libraries/sql_query_form.lib.php:363
14191 msgid "Rollback when finished"
14192 msgstr "ROLLBACK à la fin"
14194 #: libraries/sql_query_form.lib.php:417
14195 msgid "View only"
14196 msgstr "Voir uniquement"
14198 #: libraries/structure.lib.php:70 tbl_operations.php:382
14199 #, php-format
14200 msgid "Table %s has been emptied."
14201 msgstr "La table %s a été vidée."
14203 #: libraries/structure.lib.php:93
14204 msgid "Tracking is active."
14205 msgstr "Le suivi est actif."
14207 #: libraries/structure.lib.php:100
14208 msgid "Tracking is not active."
14209 msgstr "Le suivi n'est pas activé."
14211 #: libraries/structure.lib.php:131 tbl_operations.php:400
14212 #: view_operations.php:119
14213 #, php-format
14214 msgid "View %s has been dropped."
14215 msgstr "La vue %s a été supprimée."
14217 #: libraries/structure.lib.php:132 tbl_operations.php:401
14218 #, php-format
14219 msgid "Table %s has been dropped."
14220 msgstr "La table %s a été effacée."
14222 #: libraries/structure.lib.php:169
14223 #, php-format
14224 msgid "%s table"
14225 msgid_plural "%s tables"
14226 msgstr[0] "%s table"
14227 msgstr[1] "%s tables"
14229 #: libraries/structure.lib.php:182
14230 msgid "Sum"
14231 msgstr "Somme"
14233 #: libraries/structure.lib.php:320
14234 msgid "Show create"
14235 msgstr "Montrer l'énoncé de création"
14237 #: libraries/structure.lib.php:349
14238 msgid "Prefix"
14239 msgstr "Préfixe"
14241 #: libraries/structure.lib.php:351
14242 msgid "Add prefix to table"
14243 msgstr "Ajouter un préfixe à la table"
14245 #: libraries/structure.lib.php:353
14246 msgid "Replace table prefix"
14247 msgstr "Remplacer le préfixe de table"
14249 #: libraries/structure.lib.php:355
14250 msgid "Copy table with prefix"
14251 msgstr "Copier la table avec un préfixe"
14253 #: libraries/structure.lib.php:362
14254 msgid "Add columns to central list"
14255 msgstr "Ajoute les colonnes à la liste centrale"
14257 #: libraries/structure.lib.php:364
14258 msgid "Remove columns from central list"
14259 msgstr "Supprimer les colonnes de la liste centrale"
14261 #: libraries/structure.lib.php:366
14262 msgid "Make consistent with central list"
14263 msgstr "Rendre conforme à la liste centrale"
14265 #: libraries/structure.lib.php:389
14266 msgid "Check tables having overhead"
14267 msgstr "Cocher tables avec pertes"
14269 #: libraries/structure.lib.php:874
14270 msgid ""
14271 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14272 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14273 msgstr ""
14274 "Peut être approximatif. Cliquez sur le nombre pour obtenir le compte exact. "
14275 "Voir [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14277 #: libraries/structure.lib.php:892 templates/index_form.phtml:127
14278 msgid "Size"
14279 msgstr "Taille"
14281 #: libraries/structure.lib.php:898 libraries/structure.lib.php:2408
14282 msgid "Overhead"
14283 msgstr "Perte"
14285 #: libraries/structure.lib.php:966
14286 msgid "Sort"
14287 msgstr "Tri"
14289 #: libraries/structure.lib.php:1440 libraries/tracking.lib.php:946
14290 msgctxt "None for default"
14291 msgid "None"
14292 msgstr "Aucune"
14294 #: libraries/structure.lib.php:1491
14295 #, php-format
14296 msgid "Column %s has been dropped."
14297 msgstr "La colonne %s a été effacée."
14299 #: libraries/structure.lib.php:1531 libraries/structure.lib.php:2272
14300 msgid "Change"
14301 msgstr "Modifier"
14303 #: libraries/structure.lib.php:1555 libraries/structure.lib.php:2284
14304 #: libraries/structure.lib.php:2294
14305 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:27
14306 msgid "Spatial"
14307 msgstr "Spatial"
14309 #: libraries/structure.lib.php:1565 libraries/structure.lib.php:2286
14310 #: libraries/structure.lib.php:2296
14311 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:22
14312 msgid "Fulltext"
14313 msgstr "Texte entier"
14315 #: libraries/structure.lib.php:1571 libraries/structure.lib.php:2208
14316 msgid "Add to central columns"
14317 msgstr "Ajouter à la liste centrale"
14319 #: libraries/structure.lib.php:1576 libraries/structure.lib.php:2198
14320 msgid "Remove from central columns"
14321 msgstr "Supprimer de la liste centrale de colonnes"
14323 #: libraries/structure.lib.php:1594 libraries/structure.lib.php:1697
14324 msgid "Move columns"
14325 msgstr "Déplacer des colonnes"
14327 #: libraries/structure.lib.php:1597
14328 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
14329 msgstr "Déplacez les colonnes en les faisant glisser vers le haut ou le bas."
14331 #: libraries/structure.lib.php:1653 view_create.php:181
14332 msgid "Edit view"
14333 msgstr "Modifier la vue"
14335 #: libraries/structure.lib.php:1685
14336 msgid "Propose table structure"
14337 msgstr "Suggérer des optimisations de structure"
14339 #: libraries/structure.lib.php:1700
14340 msgid "Improve table structure"
14341 msgstr "Améliorer la structure de la table"
14343 #: libraries/structure.lib.php:1707
14344 msgid "Track view"
14345 msgstr "Suivre la vue"
14347 #: libraries/structure.lib.php:1748
14348 #, php-format
14349 msgid "Add %s column(s)"
14350 msgstr "Ajouter %s colonne(s)"
14352 #: libraries/structure.lib.php:1757
14353 msgid "at beginning of table"
14354 msgstr "en début de table"
14356 #: libraries/structure.lib.php:1771
14357 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14358 #, php-format
14359 msgid "after %s"
14360 msgstr "après %s"
14362 #: libraries/structure.lib.php:1868
14363 msgid "Row statistics"
14364 msgstr "Statistiques"
14366 #: libraries/structure.lib.php:1873
14367 msgid "static"
14368 msgstr "statique"
14370 #: libraries/structure.lib.php:1875
14371 msgid "dynamic"
14372 msgstr "dynamique"
14374 #: libraries/structure.lib.php:1886
14375 msgid "partitioned"
14376 msgstr "partitionné"
14378 #: libraries/structure.lib.php:1923
14379 msgid "Row length"
14380 msgstr "Longueur de ligne"
14382 #: libraries/structure.lib.php:1937
14383 msgid "Row size"
14384 msgstr "Taille de la ligne"
14386 #: libraries/structure.lib.php:1945
14387 msgid "Next autoindex"
14388 msgstr "Prochain index automatique"
14390 #: libraries/structure.lib.php:2080 libraries/structure.lib.php:2158
14391 #: libraries/structure.lib.php:2164 libraries/structure.lib.php:2179
14392 #, php-format
14393 msgid "An index has been added on %s."
14394 msgstr "Un index a été ajouté sur %s."
14396 #: libraries/structure.lib.php:2150
14397 #, php-format
14398 msgid "A primary key has been added on %s."
14399 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée sur %s."
14401 #: libraries/structure.lib.php:2227 libraries/structure.lib.php:2298
14402 msgid "Distinct values"
14403 msgstr "Valeurs distinctes"
14405 #: libraries/structure.lib.php:2236 libraries/structure.lib.php:2239
14406 msgid "Add index"
14407 msgstr "Ajouter un index"
14409 #: libraries/structure.lib.php:2242 libraries/structure.lib.php:2245
14410 msgid "Add unique index"
14411 msgstr "Ajouter un index unique"
14413 #: libraries/structure.lib.php:2248 libraries/structure.lib.php:2251
14414 msgid "Add SPATIAL index"
14415 msgstr "Ajouter un index SPATIAL"
14417 #: libraries/structure.lib.php:2254 libraries/structure.lib.php:2257
14418 msgid "Add FULLTEXT index"
14419 msgstr "Ajouter un index FULLTEXT"
14421 #: libraries/structure.lib.php:2391
14422 msgid "Space usage"
14423 msgstr "Espace utilisé"
14425 #: libraries/structure.lib.php:2411
14426 msgid "Effective"
14427 msgstr "Effectif"
14429 #: libraries/structure.lib.php:2666
14430 #, php-format
14431 msgid ""
14432 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
14433 msgstr ""
14434 "La table %1$s a été modifiée avec succès. Les privilèges ont été ajustés."
14436 #: libraries/structure.lib.php:2728 libraries/tracking.lib.php:1093
14437 msgid "Query error"
14438 msgstr "Erreur de requête"
14440 #: libraries/structure.lib.php:2923
14441 msgid "The columns have been moved successfully."
14442 msgstr "Les colonnes ont été déplacées avec succès."
14444 #: libraries/structure.lib.php:3086
14445 msgid "Add to Favorites"
14446 msgstr "Ajouter aux tables préférées"
14448 #: libraries/structure.lib.php:3136
14449 msgid "Favorite List is full!"
14450 msgstr "La liste des tables favorites est pleine !"
14452 #: libraries/structure.lib.php:3226
14453 msgid "Showing create queries"
14454 msgstr "Affichage des requêtes de création"
14456 #: libraries/structure.lib.php:3437
14457 msgid "Relation view"
14458 msgstr "Vue relationnelle"
14460 #: libraries/tracking.lib.php:69
14461 #, php-format
14462 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14463 msgstr "Créer la version %1$s de %2$s"
14465 #: libraries/tracking.lib.php:74
14466 #, php-format
14467 msgid "Create version %1$s"
14468 msgstr "Créer la version %1$s"
14470 #: libraries/tracking.lib.php:79
14471 msgid "Track these data definition statements:"
14472 msgstr "Suivre les énoncés de définition de données suivants : "
14474 #: libraries/tracking.lib.php:145
14475 msgid "Track these data manipulation statements:"
14476 msgstr "Suivre les énoncés de manipulation de données suivants : "
14478 #: libraries/tracking.lib.php:174
14479 msgid "Create version"
14480 msgstr "Créer une version"
14482 #: libraries/tracking.lib.php:202
14483 #, php-format
14484 msgid "Activate tracking for %s"
14485 msgstr "Activer le suivi de %s"
14487 #: libraries/tracking.lib.php:204
14488 msgid "Activate now"
14489 msgstr "Activer maintenant"
14491 #: libraries/tracking.lib.php:207
14492 #, php-format
14493 msgid "Deactivate tracking for %s"
14494 msgstr "Désactiver le suivi de %s"
14496 #: libraries/tracking.lib.php:209
14497 msgid "Deactivate now"
14498 msgstr "Désactiver maintenant"
14500 #: libraries/tracking.lib.php:287 libraries/tracking.lib.php:350
14501 msgid "Delete version"
14502 msgstr "Supprimer la version"
14504 #: libraries/tracking.lib.php:460
14505 msgid "Tracking statements"
14506 msgstr "Suivi des énoncés"
14508 #: libraries/tracking.lib.php:472
14509 msgid "Delete tracking data row from report"
14510 msgstr "Supprimer du rapport le suivi des données"
14512 #: libraries/tracking.lib.php:483
14513 msgid "No data"
14514 msgstr "Aucune donnée"
14516 #: libraries/tracking.lib.php:572 libraries/tracking.lib.php:621
14517 #, php-format
14518 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14519 msgstr "Montrer %1$s depuis le %2$s jusqu'au %3$s par l'utilisateur %4$s %5$s"
14521 #: libraries/tracking.lib.php:642
14522 msgid "SQL dump (file download)"
14523 msgstr "Exportation SQL (télécharger)"
14525 #: libraries/tracking.lib.php:644
14526 msgid "SQL dump"
14527 msgstr "Exportation SQL"
14529 #: libraries/tracking.lib.php:647
14530 msgid "This option will replace your table and contained data."
14531 msgstr "Cette option remplacera votre table et son contenu."
14533 #: libraries/tracking.lib.php:649
14534 msgid "SQL execution"
14535 msgstr "Exécution SQL"
14537 #: libraries/tracking.lib.php:654
14538 #, php-format
14539 msgid "Export as %s"
14540 msgstr "Exporter en tant que %s"
14542 #: libraries/tracking.lib.php:680
14543 msgid "Data manipulation statement"
14544 msgstr "Énoncé de manipulation de données"
14546 #: libraries/tracking.lib.php:757
14547 msgid "Data definition statement"
14548 msgstr "Énoncé de définition de données"
14550 #: libraries/tracking.lib.php:789
14551 msgid "Date"
14552 msgstr "Date"
14554 #: libraries/tracking.lib.php:790
14555 msgid "Username"
14556 msgstr "Utilisateur"
14558 #: libraries/tracking.lib.php:844
14559 #, php-format
14560 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14561 msgstr "Instantané de la version %s (code SQL)"
14563 #: libraries/tracking.lib.php:1048
14564 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14565 msgstr "Le suivi des définitions de données a été effacé avec succès"
14567 #: libraries/tracking.lib.php:1058
14568 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14569 msgstr "Le suivi des manipulations de données a été effacé avec succès"
14571 #: libraries/tracking.lib.php:1112
14572 msgid ""
14573 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14574 "ensure that you have the privileges to do so."
14575 msgstr ""
14576 "Vous pouvez exécuter cette exportation en créant une base de données "
14577 "temporaire. Veuillez vous assurer que vous avez les privilèges appropriés à "
14578 "cette opération."
14580 #: libraries/tracking.lib.php:1116
14581 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14582 msgstr "Enlevez les deux lignes suivantes si elles sont inutiles."
14584 #: libraries/tracking.lib.php:1126
14585 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14586 msgstr "Énoncés SQL exportés. Vous pouvez copier le fichier ou l'exécuter."
14588 #: libraries/tracking.lib.php:1173
14589 #, php-format
14590 msgid "Tracking report for table `%s`"
14591 msgstr "Rapport de suivi pour la table `%s`"
14593 #: libraries/tracking.lib.php:1205
14594 #, php-format
14595 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14596 msgstr "Le suivi de %1$s a été activé à la version %2$s."
14598 #: libraries/tracking.lib.php:1230
14599 #, php-format
14600 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14601 msgstr "Le suivi de %1$s a été désactivé à la version %2$s."
14603 #: libraries/tracking.lib.php:1314
14604 #, php-format
14605 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14606 msgstr "La version %1$s de %2$s a été supprimée."
14608 #: libraries/tracking.lib.php:1345
14609 #, php-format
14610 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14611 msgstr "Version %1$s créée, le suivi pour %2$s est activé."
14613 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
14614 msgid "Manage your settings"
14615 msgstr "Gérer vos paramètres"
14617 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:307
14618 msgid "Configuration has been saved."
14619 msgstr "La configuration a été sauvegardée."
14621 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
14622 #, php-format
14623 msgid ""
14624 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14625 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14626 msgstr ""
14627 "Vos préférences seront sauvegardées pour la session courante seulement. Un "
14628 "stockage permanent requiert l'installation de  %sstockage de configurations "
14629 "phpMyAdmin%s."
14631 #: libraries/user_preferences.lib.php:130
14632 msgid "Could not save configuration"
14633 msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration"
14635 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
14636 msgid ""
14637 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14638 "import it for current session?"
14639 msgstr ""
14640 "Votre navigateur contient une configuration phpMyAdmin pour ce domaine. "
14641 "Voulez-vous l'importer dans la session courante ?"
14643 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14644 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14645 msgid "Error in ZIP archive:"
14646 msgstr "Erreur rencontrée dans l'archive ZIP : "
14648 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14649 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14650 msgstr "Aucun fichier présent dans l'archive ZIP !"
14652 #: navigation.php:20
14653 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14654 msgstr "Erreur fatale : la navigation requiert AJAX"
14656 #: prefs_forms.php:87
14657 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14658 msgstr ""
14659 "Le formulaire soumis contient des erreurs, impossible de sauvegarder les "
14660 "paramètres !"
14662 #: prefs_manage.php:84
14663 msgid "Could not import configuration"
14664 msgstr "Erreur d'importation de la configuration"
14666 #: prefs_manage.php:116
14667 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14668 msgstr ""
14669 "La configuration contient des valeurs incorrectes pour certains champs."
14671 #: prefs_manage.php:135
14672 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14673 msgstr "Voulez-vous importer les autres paramètres ?"
14675 #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:260
14676 msgid "Saved on: @DATE@"
14677 msgstr "Sauvegardé le : @DATE@"
14679 #: prefs_manage.php:246
14680 msgid "Import from file"
14681 msgstr "Importer depuis le fichier"
14683 #: prefs_manage.php:254
14684 msgid "Import from browser's storage"
14685 msgstr "Importer depuis le stockage du navigateur"
14687 #: prefs_manage.php:257
14688 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14689 msgstr ""
14690 "Les paramètres seront importés depuis le stockage local de votre navigateur."
14692 #: prefs_manage.php:263
14693 msgid "You have no saved settings!"
14694 msgstr "Vous n'avez pas sauvegardé les paramètres !"
14696 #: prefs_manage.php:268 prefs_manage.php:347
14697 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14698 msgstr "Cette fonction n'est pas supportée par votre navigateur"
14700 #: prefs_manage.php:274
14701 msgid "Merge with current configuration"
14702 msgstr "Fusionner avec la configuration courante"
14704 #: prefs_manage.php:290
14705 #, php-format
14706 msgid ""
14707 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14708 "script%s."
14709 msgstr ""
14710 "Vous pouvez régler d'autres paramètres en modifiant config.inc.php, par "
14711 "exemple au moyen du %sscript d'installation%s."
14713 #: prefs_manage.php:323
14714 msgid "Save to browser's storage"
14715 msgstr "Sauvegarder dans l'espace de stockage du navigateur"
14717 #: prefs_manage.php:330
14718 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14719 msgstr ""
14720 "Les paramètres seront sauvegardés dans l'espace de stockage de votre "
14721 "navigateur."
14723 #: prefs_manage.php:338
14724 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14725 msgstr "Les paramètres existants seront écrasés !"
14727 #: prefs_manage.php:366
14728 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14729 msgstr "Vous pouvez ramener tous vos paramètres à leur valeur par défaut."
14731 #: server_databases.php:112
14732 msgid "No databases"
14733 msgstr "Aucune base de données"
14735 #: server_export.php:24
14736 msgid "View dump (schema) of databases"
14737 msgstr "Schéma et/ou contenu des bases de données"
14739 #: server_privileges.php:140
14740 msgid "Username and hostname didn't change."
14741 msgstr "Ni le code utilisateur ni le nom du serveur n'ont été modifiés."
14743 #: server_status_processes.php:36
14744 #, php-format
14745 msgid "Thread %s was successfully killed."
14746 msgstr "Le processus %s a été éliminé."
14748 #: server_status_processes.php:41
14749 #, php-format
14750 msgid ""
14751 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14752 msgstr ""
14753 "phpMyAdmin n'a pu éliminer le processus %s. Il était probablement déjà fermé."
14755 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:276
14756 msgid "Download"
14757 msgstr "Télécharger"
14759 #: setup/frames/form.inc.php:25
14760 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14761 msgstr ""
14762 "Jeu de formulaires incorrect, vérifiez le tableau $formsets dans setup/"
14763 "frames/form.inc.php !"
14765 #: setup/frames/index.inc.php:53
14766 msgid "Cannot load or save configuration"
14767 msgstr "Impossible de charger ou sauvegarder la configuration"
14769 #: setup/frames/index.inc.php:56
14770 msgid ""
14771 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14772 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14773 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14774 msgstr ""
14775 "Veuillez créer le répertoire [em]config[/em] accessible en écriture tel que "
14776 "décrit dans la [doc@setup_script]documentation[/doc]. Sinon vous ne pourrez "
14777 "que télécharger ou afficher la configuration."
14779 #: setup/frames/index.inc.php:71
14780 msgid ""
14781 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14782 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14783 msgstr ""
14784 "Votre connexion n'est pas sécurisée; toutes les données sont transférées non-"
14785 "encryptées !"
14787 #: setup/frames/index.inc.php:83
14788 #, php-format
14789 msgid ""
14790 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14791 "link[/a] to use a secure connection."
14792 msgstr ""
14793 "Si votre serveur accepte les requêtes HTTPS, utilisez une [a@%s]connexion "
14794 "sécurisée[/a]."
14796 #: setup/frames/index.inc.php:90
14797 msgid "Insecure connection"
14798 msgstr "Connexion non sécurisée"
14800 #: setup/frames/index.inc.php:119
14801 msgid "Configuration saved."
14802 msgstr "Configuration sauvegardée."
14804 #: setup/frames/index.inc.php:122
14805 msgid ""
14806 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14807 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14808 msgstr ""
14809 "La configuration a été sauvegardée dans le fichier config/config.inc.php, "
14810 "copiez ce fichier au répertoire racine de phpMyAdmin et effacez le "
14811 "répertoire config afin de rendre ce fichier de configuration effectif."
14813 #: setup/frames/index.inc.php:133 setup/frames/menu.inc.php:19
14814 msgid "Overview"
14815 msgstr "Survol"
14817 #: setup/frames/index.inc.php:140
14818 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14819 msgstr "Afficher les messages cachés (#MSG_COUNT)"
14821 #: setup/frames/index.inc.php:193
14822 msgid "There are no configured servers"
14823 msgstr "Aucun serveur n'est configuré"
14825 #: setup/frames/index.inc.php:202
14826 msgid "New server"
14827 msgstr "Nouveau serveur"
14829 #: setup/frames/index.inc.php:232
14830 msgid "Default language"
14831 msgstr "Langue par défaut"
14833 #: setup/frames/index.inc.php:242
14834 msgid "let the user choose"
14835 msgstr "laisser l'utilisateur choisir"
14837 #: setup/frames/index.inc.php:253
14838 msgid "- none -"
14839 msgstr "- aucun -"
14841 #: setup/frames/index.inc.php:257
14842 msgid "Default server"
14843 msgstr "Serveur par défaut"
14845 #: setup/frames/index.inc.php:269
14846 msgid "End of line"
14847 msgstr "Fin de ligne"
14849 #: setup/frames/index.inc.php:275
14850 msgid "Display"
14851 msgstr "Afficher"
14853 #: setup/frames/index.inc.php:285
14854 msgid "Load"
14855 msgstr "Charger"
14857 #: setup/frames/index.inc.php:308
14858 msgid "phpMyAdmin homepage"
14859 msgstr "Site de phpMyAdmin"
14861 #: setup/frames/index.inc.php:310
14862 msgid "Donate"
14863 msgstr "Faire un don"
14865 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14866 msgid "Edit server"
14867 msgstr "Modifier serveur"
14869 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14870 msgid "Add a new server"
14871 msgstr "Ajouter un serveur"
14873 #: setup/index.php:22
14874 msgid "Wrong GET file attribute value"
14875 msgstr "Valeur incorrecte de l'attribut GET file"
14877 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14878 msgid "Warning"
14879 msgstr "Avertissement"
14881 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14882 msgid "Submitted form contains errors"
14883 msgstr "Le formulaire soumis contient des erreurs"
14885 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14886 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14887 msgstr "Tenter de ramener les champs en erreur à leur valeur par défaut"
14889 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14890 msgid "Ignore errors"
14891 msgstr "Ignorer les erreurs"
14893 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14894 msgid "Show form"
14895 msgstr "Afficher le formulaire"
14897 #: setup/lib/index.lib.php:119
14898 msgid ""
14899 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14900 "not respond."
14901 msgstr "Échec lors de la vérification de version."
14903 #: setup/lib/index.lib.php:135
14904 msgid "Got invalid version string from server"
14905 msgstr "Un numéro de version invalide a été reçu du serveur"
14907 #: setup/lib/index.lib.php:148
14908 msgid "Unparsable version string"
14909 msgstr "Analyse impossible du numéro de version"
14911 #: setup/lib/index.lib.php:168
14912 #, php-format
14913 msgid ""
14914 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14915 "version is %s, released on %s."
14916 msgstr ""
14917 "Vous utilisez une version phpMyAdmin obtenue grâce à git, faites [kbd]git "
14918 "pull[/kbd] :-)[br]La dernière version stable est %s, publiée le %s."
14920 #: setup/lib/index.lib.php:175
14921 msgid "No newer stable version is available"
14922 msgstr "Aucune version stable plus récente n'est disponible"
14924 #: setup/validate.php:24
14925 msgid "Wrong data"
14926 msgstr "Données incorrectes"
14928 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14929 #, php-format
14930 msgid "'%s' database does not exist."
14931 msgstr "La base de données «%s» n'existe pas."
14933 #: tbl_create.php:43
14934 #, php-format
14935 msgid "Table %s already exists!"
14936 msgstr "La table %s existe déjà !"
14938 #: tbl_export.php:102
14939 msgid "View dump (schema) of table"
14940 msgstr "<b>Afficher le schéma</b> de la table"
14942 #: tbl_get_field.php:32
14943 msgid "Invalid table name"
14944 msgstr "Nom de table invalide"
14946 #: tbl_replace.php:236
14947 #, php-format
14948 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14949 msgstr "Ligne : %1$s, Colonne : %2$s, Erreur : %3$s"
14951 #: tbl_structure.php:67
14952 #, php-format
14953 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
14954 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
14955 msgstr[0] "L'identifiant '%s' est un mot-clé MySQL réservé."
14956 msgstr[1] "Les identifiants '%s' sont des mots-clés MySQL réservés."
14958 #: tbl_structure.php:118
14959 msgid "No column selected."
14960 msgstr "Aucune colonne n'a été sélectionnée."
14962 #: tbl_tracking.php:33
14963 #, php-format
14964 msgid "Tracking of %s is activated."
14965 msgstr "Le suivi de %s est activé."
14967 #: tbl_tracking.php:102
14968 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14969 msgstr "Les versions de suivi ont été effacées."
14971 #: tbl_tracking.php:107
14972 msgid "No versions selected."
14973 msgstr "Aucune version n'a été sélectionnée."
14975 #: tbl_tracking.php:138
14976 msgid "SQL statements executed."
14977 msgstr "Énoncés SQL exécutés."
14979 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14980 msgctxt "for default"
14981 msgid "None"
14982 msgstr "Aucune"
14984 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14985 msgid "As defined:"
14986 msgstr "Tel que défini : "
14988 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:39
14989 msgid "Table name"
14990 msgstr "Nom de la table"
14992 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:83
14993 msgid "Collation:"
14994 msgstr "Interclassement : "
14996 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:87
14997 msgid "Storage Engine:"
14998 msgstr "Moteur de stockage : "
15000 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92
15001 msgid "Connection:"
15002 msgstr "Connexion :"
15004 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:137
15005 msgid "PARTITION definition:"
15006 msgstr "Définition de PARTITION : "
15008 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
15009 msgid "Edit ENUM/SET values"
15010 msgstr "Modifier les valeurs ENUM/SET"
15012 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
15013 #, php-format
15014 msgid "Referenced by %s."
15015 msgstr "Référencé par %s."
15017 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
15018 msgid "Is a foreign key."
15019 msgstr "Est une clé étrangère."
15021 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:44
15022 msgid "Pick from Central Columns"
15023 msgstr "Choisissez à partir des colonnes centrales"
15025 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
15026 msgid "Expression"
15027 msgstr "Expression"
15029 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
15030 msgid "first"
15031 msgstr "en premier"
15033 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
15034 msgid ""
15035 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15036 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
15037 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15038 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15039 msgstr ""
15040 "Les différentes valeurs des colonnes de type enum/set sont à spécifier sous "
15041 "la forme 'a','b','c'…<br />Pour utiliser un antislash(\"\\\") ou une "
15042 "apostrophe (\"'\") dans l'une de ces valeurs, faites-le précéder d'un "
15043 "antislash (par exemple '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
15045 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
15046 msgid ""
15047 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15048 "escaping or quotes, using this format: a"
15049 msgstr ""
15050 "Pour les valeurs par défaut, veuillez ne saisir qu'une seule valeur, sans "
15051 "caractère d'échappement ou apostrophes, sous la forme: a"
15053 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
15054 msgid "Virtuality"
15055 msgstr "Virtualité"
15057 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
15058 msgid "Move column"
15059 msgstr "Déplacer une colonne"
15061 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
15062 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
15063 msgid "List of available transformations and their options"
15064 msgstr "Liste des transformations disponibles et leurs options"
15066 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
15067 #: transformation_overview.php:41
15068 msgid "Browser display transformation"
15069 msgstr "Transformation d'affichage"
15071 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
15072 msgid "Browser display transformation options"
15073 msgstr "Options de transformation d'affichage"
15075 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
15076 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
15077 msgid ""
15078 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15079 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15080 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15081 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15082 msgstr ""
15083 "Veuillez saisir les valeurs des options de transformation en suivant ce "
15084 "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Si vous devez saisir un caractère (\"\\\") ou "
15085 "une apostrophe (\"'\") parmi ces valeurs, faites-le précéder du caractère "
15086 "d'échappement, par exemple '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15088 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
15089 #: transformation_overview.php:42
15090 msgid "Input transformation"
15091 msgstr "Transformation de saisie"
15093 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
15094 msgid "Input transformation options"
15095 msgstr "Options de transformation de saisie"
15097 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
15098 #: templates/designer/options_panel.phtml:100
15099 msgid "Aggregate"
15100 msgstr "Regroupement"
15102 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
15103 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:30
15104 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:61
15105 #: templates/designer/options_panel.phtml:106
15106 #: templates/designer/options_panel.phtml:170
15107 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:30
15108 #: templates/table/table_header.phtml:9
15109 msgid "Operator"
15110 msgstr "Opérateur"
15112 #: templates/designer/database_tables.phtml:29
15113 msgid "Toggle"
15114 msgstr "Activer/désactiver"
15116 #: templates/designer/database_tables.phtml:40
15117 msgid "See table structure"
15118 msgstr "Voir la structure de la table"
15120 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:21
15121 msgid "Delete relation"
15122 msgstr "Effacer la relation"
15124 #: templates/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15125 msgid "Page to open"
15126 msgstr "Page à ouvrir"
15128 #: templates/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15129 msgid "Page to delete"
15130 msgstr "Page à supprimer"
15132 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:90
15133 #: templates/designer/options_panel.phtml:63
15134 #: templates/designer/options_panel.phtml:229
15135 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:59
15136 msgid "Except"
15137 msgstr "Sauf"
15139 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:102
15140 #: templates/designer/options_panel.phtml:75
15141 #: templates/designer/options_panel.phtml:241
15142 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:71
15143 msgid "subquery"
15144 msgstr "sous-requête"
15146 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:22
15147 #: templates/designer/side_menu.phtml:84 templates/designer/side_menu.phtml:87
15148 msgid "Create relation"
15149 msgstr "Nouvelle relation"
15151 #: templates/designer/options_panel.phtml:34
15152 #: templates/designer/options_panel.phtml:200
15153 msgid "Relation operator"
15154 msgstr "Opérateur de relation"
15156 #: templates/designer/options_panel.phtml:85
15157 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:23
15158 msgid "Rename to"
15159 msgstr "Renommer en"
15161 #: templates/designer/options_panel.phtml:91
15162 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:31
15163 msgid "New name"
15164 msgstr "Nouveau nom"
15166 #: templates/designer/page_save_as.phtml:4
15167 msgid "Save to selected page"
15168 msgstr "Sauvegarder vers la page sélectionnée"
15170 #: templates/designer/page_save_as.phtml:5
15171 msgid "Create a page and save to it"
15172 msgstr "Créer une page et sauvegarder"
15174 #: templates/designer/page_save_as.phtml:26
15175 msgid "New page name"
15176 msgstr "Nom de la nouvelle page"
15178 #: templates/designer/page_selector.phtml:2
15179 msgid "Select page"
15180 msgstr "Choisissez la page"
15182 #: templates/designer/query_details.phtml:10
15183 msgid "Active options"
15184 msgstr "Options actives"
15186 #: templates/designer/schema_export.phtml:4
15187 msgid "Select Export Relational Type"
15188 msgstr "Choisissez le type d'exportation des relations"
15190 #: templates/designer/side_menu.phtml:19 templates/designer/side_menu.phtml:25
15191 msgid "Show/Hide tables list"
15192 msgstr "Afficher/cacher la liste des tables"
15194 #: templates/designer/side_menu.phtml:29 templates/designer/side_menu.phtml:35
15195 #: templates/designer/side_menu.phtml:36
15196 msgid "View in fullscreen"
15197 msgstr "Voir en plein écran"
15199 #: templates/designer/side_menu.phtml:34
15200 msgid "Exit fullscreen"
15201 msgstr "Quitter le plein écran"
15203 #: templates/designer/side_menu.phtml:41 templates/designer/side_menu.phtml:45
15204 msgid "New page"
15205 msgstr "Nouvelle page"
15207 #: templates/designer/side_menu.phtml:70 templates/designer/side_menu.phtml:73
15208 msgid "Delete pages"
15209 msgstr "Supprimer les pages"
15211 #: templates/designer/side_menu.phtml:98
15212 #: templates/designer/side_menu.phtml:101
15213 msgid "Reload"
15214 msgstr "Recharger"
15216 #: templates/designer/side_menu.phtml:107
15217 #: templates/designer/side_menu.phtml:110
15218 msgid "Help"
15219 msgstr "Aide"
15221 #: templates/designer/side_menu.phtml:115
15222 #: templates/designer/side_menu.phtml:118
15223 msgid "Angular links"
15224 msgstr "Liens angulaires"
15226 #: templates/designer/side_menu.phtml:115
15227 #: templates/designer/side_menu.phtml:118
15228 msgid "Direct links"
15229 msgstr "Liens directs"
15231 #: templates/designer/side_menu.phtml:122
15232 #: templates/designer/side_menu.phtml:124
15233 msgid "Snap to grid"
15234 msgstr "Accrocher à la grille"
15236 #: templates/designer/side_menu.phtml:128
15237 #: templates/designer/side_menu.phtml:134
15238 msgid "Small/Big All"
15239 msgstr "Agrandir/réduire tout"
15241 #: templates/designer/side_menu.phtml:138
15242 #: templates/designer/side_menu.phtml:141
15243 msgid "Toggle small/big"
15244 msgstr "Bascule agrandir/réduire"
15246 #: templates/designer/side_menu.phtml:145
15247 #: templates/designer/side_menu.phtml:148
15248 msgid "Toggle relation lines"
15249 msgstr "Basculement des lignes de relations"
15251 #: templates/designer/side_menu.phtml:153
15252 #: templates/designer/side_menu.phtml:156
15253 msgid "Export schema"
15254 msgstr "Exporter le schéma"
15256 #: templates/designer/side_menu.phtml:165
15257 #: templates/designer/side_menu.phtml:168
15258 msgid "Build Query"
15259 msgstr "Construire la requête"
15261 #: templates/designer/side_menu.phtml:173
15262 #: templates/designer/side_menu.phtml:177
15263 msgid "Move Menu"
15264 msgstr "Déplacer le menu"
15266 #: templates/designer/side_menu.phtml:181
15267 #: templates/designer/side_menu.phtml:186
15268 msgid "Pin text"
15269 msgstr "Épingler le texte"
15271 #: templates/designer/table_list.phtml:4
15272 msgid "Hide/Show all"
15273 msgstr "Cacher/montrer tout"
15275 #: templates/designer/table_list.phtml:14
15276 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15277 msgstr "Cacher/montrer les tables sans liens"
15279 #: templates/designer/table_list.phtml:59
15280 msgid "Number of tables:"
15281 msgstr "Nombre de tables : "
15283 #: templates/error/report_form.phtml:7
15284 msgid ""
15285 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
15286 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
15287 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
15288 msgstr ""
15289 "phpMyAdmin a rencontré une erreur. Nous avons recueilli des données sur "
15290 "cette erreur, ainsi que des informations sur les paramètres de configuration "
15291 "pertinents pour les transmettre à l'équipe phpMyAdmin, pour nous aider à "
15292 "déboguer le problème."
15294 #: templates/error/report_form.phtml:15
15295 msgid "You may examine the data in the error report:"
15296 msgstr "Vous pouvez examiner les données dans le rapport d'erreur :"
15298 #: templates/error/report_form.phtml:20
15299 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
15300 msgstr "Veuillez expliquez les étapes qui mènent à l'erreur :"
15302 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15303 msgid "Display GIS Visualization"
15304 msgstr "Visualiser en GIS"
15306 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15307 msgid "Label column"
15308 msgstr "Colonne pour l'intitulé"
15310 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15311 msgid "-- None --"
15312 msgstr "-- Aucun --"
15314 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15315 msgid "Spatial column"
15316 msgstr "Colonne pour donnée spatiale"
15318 #: templates/index_form.phtml:16
15319 msgid "Index name:"
15320 msgstr "Nom de l'index : "
15322 #: templates/index_form.phtml:19
15323 msgid ""
15324 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15325 msgstr ""
15326 "«PRIMARY» <b>doit et ne peut être</b> <b>que</b> le nom d'une clé primaire !"
15328 #: templates/index_form.phtml:40
15329 msgid "Index choice:"
15330 msgstr "Choix d'index :"
15332 #: templates/index_form.phtml:57
15333 msgid "Key block size:"
15334 msgstr "Taille du bloc de clé :"
15336 #: templates/index_form.phtml:74
15337 msgid "Index type:"
15338 msgstr "Type d'index : "
15340 #: templates/index_form.phtml:86
15341 msgid "Parser:"
15342 msgstr "Analyseur :"
15344 #: templates/index_form.phtml:102
15345 msgid "Comment:"
15346 msgstr "Commentaire : "
15348 #: templates/index_form.phtml:149 templates/index_form.phtml:190
15349 msgid "Drag to reorder"
15350 msgstr "Faire glisser pour réordonner"
15352 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15353 msgid "Start row:"
15354 msgstr "Ligne de départ : "
15356 #: templates/table/options.phtml:8
15357 msgid "Select columns (at least one):"
15358 msgstr "Choisir les colonnes (au moins une) : "
15360 #: templates/table/options.phtml:37
15361 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15362 msgstr "Critères de recherche (pour l'énoncé «where») : "
15364 #: templates/table/options.phtml:45
15365 msgid "Number of rows per page"
15366 msgstr "Nombre de lignes par page"
15368 #: templates/table/options.phtml:56
15369 msgid "Display order:"
15370 msgstr "Ordre d'affichage : "
15372 #: templates/table/options_zoom.phtml:6
15373 msgid "Use this column to label each point"
15374 msgstr "Utiliser cette colonne pour décrire chaque point"
15376 #: templates/table/options_zoom.phtml:35
15377 msgid "Maximum rows to plot"
15378 msgstr "Nombre maximum de lignes de données à utiliser pour le graphique"
15380 #: templates/table/replace_preview.phtml:13
15381 msgid "Find and replace - preview"
15382 msgstr "Chercher et remplacer - aperçu"
15384 #: templates/table/replace_preview.phtml:18
15385 msgid "Original string"
15386 msgstr "Chaîne d'origine"
15388 #: templates/table/replace_preview.phtml:19
15389 msgid "Replaced string"
15390 msgstr "Chaîne modifiée"
15392 #: templates/table/replace_preview.phtml:40
15393 msgid "Replace"
15394 msgstr "Remplacer"
15396 #: templates/table/rows_zoom.phtml:16
15397 msgid "Additional search criteria"
15398 msgstr "Critères de recherche supplémentaires"
15400 #: templates/table/search_and_replace.phtml:3
15401 msgid "Replace with:"
15402 msgstr "Remplacer par : "
15404 #: templates/table/search_and_replace.phtml:22
15405 msgid "Use regular expression"
15406 msgstr "Utiliser une expression régulière"
15408 #: templates/table/selection_form.phtml:12
15409 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15410 msgstr ""
15411 "Faites une recherche «par valeur» (passepartout: «% ») sur deux colonnes "
15412 "différentes"
15414 #: templates/table/selection_form.phtml:34
15415 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15416 msgstr "Recherche «par valeur» (passepartout: «% »)"
15418 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:7
15419 msgid "Browse/Edit the points"
15420 msgstr "Afficher/Modifier les points"
15422 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:15
15423 msgid "How to use"
15424 msgstr "Consignes d'utilisation"
15426 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:23
15427 msgid "Reset zoom"
15428 msgstr "Réinitialiser le zoom"
15430 #: templates/tbl_chart.phtml:17
15431 msgctxt "Chart type"
15432 msgid "Bar"
15433 msgstr "Barre"
15435 #: templates/tbl_chart.phtml:21
15436 msgctxt "Chart type"
15437 msgid "Column"
15438 msgstr "Colonne"
15440 #: templates/tbl_chart.phtml:25
15441 msgctxt "Chart type"
15442 msgid "Line"
15443 msgstr "Ligne"
15445 #: templates/tbl_chart.phtml:29
15446 msgctxt "Chart type"
15447 msgid "Spline"
15448 msgstr "Spline"
15450 #: templates/tbl_chart.phtml:33
15451 msgctxt "Chart type"
15452 msgid "Area"
15453 msgstr "En aires"
15455 #: templates/tbl_chart.phtml:37
15456 msgctxt "Chart type"
15457 msgid "Pie"
15458 msgstr "Tarte"
15460 #: templates/tbl_chart.phtml:41
15461 msgctxt "Chart type"
15462 msgid "Timeline"
15463 msgstr "Moment"
15465 #: templates/tbl_chart.phtml:45
15466 msgctxt "Chart type"
15467 msgid "Scatter"
15468 msgstr "Nuage de points"
15470 #: templates/tbl_chart.phtml:50
15471 msgid "Stacked"
15472 msgstr "En piles"
15474 #: templates/tbl_chart.phtml:53
15475 msgid "Chart title"
15476 msgstr "Titre du graphique"
15478 #: templates/tbl_chart.phtml:57
15479 msgid "X-Axis:"
15480 msgstr "Axe des X : "
15482 #: templates/tbl_chart.phtml:72
15483 msgid "Series:"
15484 msgstr "Séries : "
15486 #: templates/tbl_chart.phtml:102
15487 msgid "X-Axis label:"
15488 msgstr "Intitulé pour l'axe des X :"
15490 #: templates/tbl_chart.phtml:104
15491 msgid "X Values"
15492 msgstr "Valeurs en X"
15494 #: templates/tbl_chart.phtml:107
15495 msgid "Y-Axis label:"
15496 msgstr "Intitulé pour l'axe des Y :"
15498 #: templates/tbl_chart.phtml:115
15499 msgid "Series names are in a column"
15500 msgstr "Les noms de la série sont dans une colonne"
15502 #: templates/tbl_chart.phtml:118
15503 msgid "Series column:"
15504 msgstr "Colonne pour la série :"
15506 #: templates/tbl_chart.phtml:130
15507 msgid "Value Column:"
15508 msgstr "Colonne pour la valeur :"
15510 #: templates/tbl_chart.phtml:150
15511 msgid "Save chart as image"
15512 msgstr "Enregistrer le graphique en tant qu'image"
15514 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:7
15515 msgid "Internal relations"
15516 msgstr "Relations internes"
15518 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:11
15519 msgid "Internal relation"
15520 msgstr "Relation interne"
15522 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:14
15523 msgid ""
15524 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15525 "relation exists."
15526 msgstr ""
15527 "Une relation interne n'est pas nécessaire lorsqu'une clé correspondante de "
15528 "type FOREIGN KEY existe."
15530 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:37
15531 msgid "Foreign key constraints"
15532 msgstr "Contraintes de clé étrangère"
15534 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:40
15535 msgid "Actions"
15536 msgstr "Actions"
15538 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:41
15539 msgid "Constraint properties"
15540 msgstr "Propriétés de la contrainte"
15542 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:44
15543 msgid ""
15544 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15545 msgstr ""
15546 "Seules les colonnes avec un index seront affichées. Vous pouvez définir un "
15547 "index ci-dessous."
15549 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:49
15550 msgid "Foreign key constraint"
15551 msgstr "Contrainte de clé étrangère"
15553 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:81
15554 msgid "+ Add constraint"
15555 msgstr "+ Ajouter une contrainte"
15557 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:91
15558 msgid "Choose column to display:"
15559 msgstr "Colonne descriptive : "
15561 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:13
15562 #, php-format
15563 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15564 msgstr "La contrainte de clé étrangère %s a été supprimée"
15566 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:103
15567 msgid "Constraint name"
15568 msgstr "Nom de la contrainte"
15570 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:158
15571 msgid "+ Add column"
15572 msgstr "+ Ajouter une colonne"
15574 #: themes.php:17 themes.php:22
15575 msgid "Theme"
15576 msgstr "Thème"
15578 #: themes.php:25
15579 msgid "Get more themes!"
15580 msgstr "Obtenez d'autres thèmes !"
15582 #: transformation_overview.php:22
15583 msgid "Available MIME types"
15584 msgstr "Types MIME disponibles"
15586 #: transformation_overview.php:37
15587 msgid "Available browser display transformations"
15588 msgstr "Transformations d'affichage disponibles"
15590 #: transformation_overview.php:38
15591 msgid "Available input transformations"
15592 msgstr "Transformations de saisie disponibles"
15594 #: transformation_overview.php:53
15595 msgctxt "for MIME transformation"
15596 msgid "Description"
15597 msgstr "Description"
15599 #: url.php:35
15600 #, php-format
15601 msgid "Taking you to %s."
15602 msgstr "Vous êtes redirigé vers %s."
15604 #: user_password.php:29
15605 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15606 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page !"
15608 #: user_password.php:106
15609 msgid "The profile has been updated."
15610 msgstr "Le profil a été modifié."
15612 #: view_create.php:228
15613 msgid "VIEW name"
15614 msgstr "Nom de la vue"
15616 #: view_create.php:239
15617 msgid "Column names"
15618 msgstr "Nom des colonnes"
15620 #: view_operations.php:96
15621 msgid "Rename view to"
15622 msgstr "Changer le nom de la vue pour"
15624 #: view_operations.php:133
15625 msgid "Delete the view (DROP)"
15626 msgstr "Supprimer la vue (DROP)"
15628 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15629 msgid "Uptime below one day"
15630 msgstr "Le temps de disponibilité est inférieur à un jour"
15632 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15633 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15634 msgstr ""
15635 "Le système est en marche depuis moins d'un jour, les conseils de performance "
15636 "peuvent être inexacts."
15638 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15639 msgid ""
15640 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15641 "longer than a day before running this analyzer"
15642 msgstr ""
15643 "Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé de laisser le serveur "
15644 "en marche plus d'un jour avant d'utiliser l'analyseur"
15646 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15647 #, php-format
15648 msgid "The uptime is only %s"
15649 msgstr "Le temps de disponibilité n'est que %s"
15651 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15652 msgid "Questions below 1,000"
15653 msgstr "Moins de 1000 questions"
15655 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15656 msgid ""
15657 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15658 "recommendations may not be accurate."
15659 msgstr ""
15660 "Moins de 1000 questions ont été traitées par ce serveur. Les recommandations "
15661 "peuvent être inexactes."
15663 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15664 msgid ""
15665 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15666 "of queries."
15667 msgstr ""
15668 "Laissez le serveur fonctionner plus longtemps jusqu'à ce qu'il ait traité un "
15669 "plus grand nombre de requêtes."
15671 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15672 #, php-format
15673 msgid "Current amount of Questions: %s"
15674 msgstr "Nombre actuel de questions: %s"
15676 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15677 msgid "Percentage of slow queries"
15678 msgstr "Pourcentage de requêtes lentes"
15680 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15681 msgid ""
15682 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15683 msgstr ""
15684 "Il y a un grand nombre de requêtes lentes par rapport au nombre total de "
15685 "requêtes."
15687 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15688 msgid ""
15689 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15690 "in the slow query log"
15691 msgstr ""
15692 "Veuillez augmenter la valeur du paramètre {long_query_time} ou optimiser les "
15693 "requêtes qui apparaissent dans le journal de requêtes lentes"
15695 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15696 #, php-format
15697 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15698 msgstr ""
15699 "Le taux de requêtes lentes devrait être sous 5%%, dans votre cas c'est %s%%."
15701 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15702 msgid "Slow query rate"
15703 msgstr "Taux de requêtes lentes"
15705 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15706 msgid ""
15707 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15708 msgstr ""
15709 "Le pourcentage de requêtes lentes par rapport au temps de disponibilité du "
15710 "serveur est élevé."
15712 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15713 #, php-format
15714 msgid ""
15715 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15716 "hour."
15717 msgstr ""
15718 "Le taux de requêtes lentes est de %s par heure, vous devriez en avoir moins "
15719 "de 1%% par heure."
15721 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15722 msgid "Long query time"
15723 msgstr "Durée des longues requêtes"
15725 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15726 msgid ""
15727 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15728 "take above 10 seconds are logged."
15729 msgstr ""
15730 "La valeur du paramètre {long_query_time} est de 10 secondes ou plus, donc "
15731 "seules les requêtes lentes prenant plus de 10 secondes sont mises au journal."
15733 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15734 msgid ""
15735 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15736 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15737 msgstr ""
15738 "Il est suggéré de donner à {long_query_time} une plus petite valeur, selon "
15739 "votre environnement. Habituellement une valeur entre 1 et 5 secondes fait "
15740 "l'affaire."
15742 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15743 #, php-format
15744 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15745 msgstr "long_query_time est actuellement  %d seconde(s)."
15747 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15748 msgid "Slow query logging"
15749 msgstr "Journalisation des requêtes longues"
15751 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15752 msgid "The slow query log is disabled."
15753 msgstr "Le journal des requêtes longues est désactivé."
15755 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15756 msgid ""
15757 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15758 "help troubleshooting badly performing queries."
15759 msgstr ""
15760 "Activez la journalisation des requêtes longues en réglant {log_slow_queries} "
15761 "à 'ON'. Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur des requêtes."
15763 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15764 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15765 msgstr "log_slow_queries a une valeur de 'OFF'"
15767 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15768 msgid ""
15769 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15770 "help troubleshooting badly performing queries."
15771 msgstr ""
15772 "Activez la journalisation des requêtes longues en réglant {slow_query_log} à "
15773 "'ON'. Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur des requêtes."
15775 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15776 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15777 msgstr "slow_query_log a la valeur 'OFF'"
15779 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15780 msgid "Release Series"
15781 msgstr "Famille de versions"
15783 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15784 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15785 msgstr "La version du serveur MySQL est antérieure à 5.1."
15787 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15788 msgid ""
15789 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15790 "even more so."
15791 msgstr ""
15792 "Vous devriez mettre à jour, puisque MySQL 5.1 a une meilleure performance et "
15793 "MySQL 5.5 est encore meilleur."
15795 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15796 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15797 #, php-format
15798 msgid "Current version: %s"
15799 msgstr "Version courante : %s"
15801 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15802 msgid "Minor Version"
15803 msgstr "Version mineure"
15805 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15806 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15807 msgstr ""
15808 "La version est inférieure à 5.1.30 (la première version stable de 5.1)."
15810 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15811 msgid ""
15812 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15813 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15814 msgstr ""
15815 "Vous devriez mettre à jour, puisque les versions récentes MySQL 5.1 ont une "
15816 "meilleure performance et MySQL 5.5 est encore meilleur."
15818 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15819 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15820 msgstr "La version est inférieure à 5.5.8 (la première version stable de 5.5)."
15822 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15823 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
15824 msgstr "Vous devriez mettre à jour vers une version stable de MySQL 5.5"
15826 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15827 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15828 msgid "Distribution"
15829 msgstr "Distribution"
15831 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15832 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15833 msgstr ""
15834 "Le serveur a été compilé à partir de la source et n'est pas une version "
15835 "officielle de MySQL."
15837 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15838 msgid ""
15839 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15840 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15841 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15842 msgstr ""
15843 "Si vous n'avez pas compilé à partir de la source, vous utilisez peut-être un "
15844 "paquet provenant d'un distributeur. Le manuel MySQL n'est précis que pour "
15845 "les versions compilées officielles de MySQL."
15847 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15848 msgid "'source' found in version_comment"
15849 msgstr "Le mot «source» a été trouvé dans version_comment"
15851 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
15852 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15853 msgstr ""
15854 "Le manuel MySQL n'est précis que pour les versions compilées officielles de "
15855 "MySQL."
15857 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15858 msgid ""
15859 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15860 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15861 msgstr ""
15862 "La documentation de Percona est disponible sur <a href=\"http://www.percona."
15863 "com/software/documentation/\"> http://www.percona.com/software/documentation/"
15864 "</a>"
15866 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15867 msgid "'percona' found in version_comment"
15868 msgstr "Le mot «percona» a été trouvé dans version_comment"
15870 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15871 msgid ""
15872 "Drizzle documentation is at <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
15873 "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
15874 msgstr ""
15875 "La documentation de Drizzle est disponible sur <a href=\"http://www.drizzle."
15876 "org/content/documentation/\"> http://www.drizzle.org/content/documentation/</"
15877 "a>"
15879 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15880 #, php-format
15881 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
15882 msgstr "La version (%s) correspond au schème des versions de Drizzle"
15884 #: libraries/advisory_rules.txt:142
15885 msgid "MySQL Architecture"
15886 msgstr "Architecture MySQL"
15888 #: libraries/advisory_rules.txt:145
15889 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15890 msgstr "MySQL n'est pas compilé en paquet 64 bits."
15892 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15893 msgid ""
15894 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15895 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15896 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15897 msgstr ""
15898 "Votre serveur a plus de 3 GiB de mémoire (assumant que le serveur tourne sur "
15899 "localhost), donc MySQL ne peut utliser toute la mémoire. Il est suggéré "
15900 "d'installer une version 64-bits de MySQL."
15902 #: libraries/advisory_rules.txt:147
15903 #, php-format
15904 msgid "Available memory on this host: %s"
15905 msgstr "Mémoire disponible sur cet hôte : %s"
15907 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15908 msgid "Query cache disabled"
15909 msgstr "Cache des requêtes désactivée"
15911 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15912 msgid "The query cache is not enabled."
15913 msgstr "La cache des requêtes est désactivée."
15915 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15916 msgid ""
15917 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15918 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15919 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15920 "memcached, ignore this recommendation."
15921 msgstr ""
15922 "La cache des requêtes améliore la performance lorsque correctement "
15923 "configurée. Activez-la en réglant {query_cache_size} à une valeur de plus de "
15924 "9 Mio et {query_cache_type} à 'ON'. <b>Note:</b> Si vous utilisez memcached, "
15925 "ignorez cet avis."
15927 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15928 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15929 msgstr "query_cache_size a une valeur de 0 ou query_cache_type est à 'OFF'"
15931 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15932 msgid "Query caching method"
15933 msgstr "Méthode de cache des requêtes"
15935 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15936 msgid "Suboptimal caching method."
15937 msgstr "Méthode de cache non efficace."
15939 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15940 msgid ""
15941 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15942 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15943 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15944 "cache, especially if you have multiple slaves."
15945 msgstr ""
15946 "Vous utilisez la cache de requêtes MySQL avec une base de données très "
15947 "sollicitée. Veuillez envisager l'utilisation de <a href=\"http://dev.mysql."
15948 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> à la place, "
15949 "spécialement si vous utilisez de nombreux serveurs esclaves."
15951 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15952 #, php-format
15953 msgid ""
15954 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15955 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15956 msgstr ""
15957 "La cache de requêtes est activée et le serveur traite %d requêtes par "
15958 "seconde. Cette règle intervient s'il y a plus de 100 requêtes par seconde."
15960 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15961 #, php-format
15962 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15963 msgstr "Efficacité de la cache de requêtes (%%)"
15965 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15966 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15967 msgstr ""
15968 "La cache de requêtes ne fonctionne pas efficacement, son taux de réussite "
15969 "est bas."
15971 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15972 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15973 msgstr "Il est suggéré d'augmenter {query_cache_limit}."
15975 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15976 #, php-format
15977 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15978 msgstr ""
15979 "Le taux actuel de réussite de la cache de requêtes (%s%%) est sous les 20%%"
15981 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15982 msgid "Query Cache usage"
15983 msgstr "Utilisation de la cache des requêtes"
15985 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15986 #, php-format
15987 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15988 msgstr "Moins de 80%% de la cache des requêtes est utilisé."
15990 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15991 msgid ""
15992 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15993 "query cache might help as well."
15994 msgstr ""
15995 "Ceci peut être causé par une trop faible valeur de {query_cache_limit}. "
15996 "Initialiser la cache des requêtes pourrait également aider."
15998 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15999 #, php-format
16000 msgid ""
16001 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16002 "%%. It should be above 80%%"
16003 msgstr ""
16004 "Le ratio actuel de mémoire libre pour la cache de requêtes par rapport à la "
16005 "mémoire totale de la cache est de %s%%. Il devrait se situer à plus de 80%%"
16007 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16008 msgid "Query cache fragmentation"
16009 msgstr "Fragmentation de la cache des requêtes"
16011 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16012 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16013 msgstr "La cache des requêtes est très fragmentée."
16015 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16016 msgid ""
16017 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16018 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16019 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16020 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16021 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16022 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16023 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16024 "qcache_queries_in_cache"
16025 msgstr ""
16026 "Une fragmentation sévère va faire augmenter Qcache_lowmem_prunes. Ceci peut "
16027 "être causé par de nombreux élagages de mémoire des caches de requêtes en "
16028 "raison du paramètre {query_cache_size} trop petit. Pour une correction "
16029 "immédiate à court terme vous pouvez vider la cache de requêtes (ce qui peut "
16030 "verrouiller cette cache un long moment). Un ajustement de "
16031 "{query_cache_min_res_unit} à la baisse peut également aider; utilisez la "
16032 "valeur  (query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16034 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16035 #, php-format
16036 msgid ""
16037 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16038 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16039 "value should be below 20%%."
16040 msgstr ""
16041 "La cache est fragmentée à %s%%; une valeur de 100%% signifie qu'elle "
16042 "contient des blocs libres et occupés en alternance. Cette valeur devrait "
16043 "être sous les 20%%."
16045 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16046 msgid "Query cache low memory prunes"
16047 msgstr "Élagages de mémoire de la cache de requêtes"
16049 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16050 msgid ""
16051 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16052 "cache."
16053 msgstr ""
16054 "Les requêtes en cache sont enlevées en raison d'un manque de mémoire dans la "
16055 "cache de requêtes."
16057 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16058 msgid ""
16059 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16060 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16061 "this in small increments and monitor the results."
16062 msgstr ""
16063 "Vous pouvez augmenter {query_cache_size}, cependant notez que la surcharge "
16064 "de maintenance de la cache va augmenter selon sa taille, alors effectuez "
16065 "cette augmentation petit à petit et surveillez les résultats."
16067 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16068 #, php-format
16069 msgid ""
16070 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16071 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16072 msgstr ""
16073 "Le ratio des requêtes enlevées par rapport aux requêtes ajoutées est de %s"
16074 "%%. Il est souhaitable que cette valeur soit faible (Limite pour cette "
16075 "règle: 0.1%%)"
16077 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16078 msgid "Query cache max size"
16079 msgstr "Taille maximum de la cache des requêtes"
16081 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16082 msgid ""
16083 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16084 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16085 msgstr ""
16086 "La taille de la cache de requêtes dépasse 128 Mio. Ceci peut causer une "
16087 "surcharge dans sa maintenance."
16089 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16090 msgid ""
16091 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16092 "this value."
16093 msgstr ""
16094 "Selon votre environnement, la réduction de cette valeur pourrait améliorer "
16095 "la performance."
16097 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16098 #, php-format
16099 msgid "Current query cache size: %s"
16100 msgstr "Taille actuelle de la cache des requêtes : %s"
16102 #: libraries/advisory_rules.txt:202
16103 msgid "Query cache min result size"
16104 msgstr "Taille minimum de résultats de la cache de requêtes"
16106 #: libraries/advisory_rules.txt:205
16107 msgid ""
16108 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16109 msgstr ""
16110 "La taille maximum d'un jeu de résultats dans la cache de requêtes est la "
16111 "valeur par défaut de 1 Mio."
16113 #: libraries/advisory_rules.txt:206
16114 msgid ""
16115 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16116 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16117 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16118 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16119 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16120 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16121 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16122 "might reduce efficiency."
16123 msgstr ""
16124 "Augmenter {query_cache_limit} peut améliorer l'efficacité. Cette variable "
16125 "détermine la taille maximum qu'un résultat doit avoir pour être inséré dans "
16126 "la cache de requêtes. Si plusieurs résultats d'une taille supérieure à 1 Mio "
16127 "qui peuvent être mis en cache (grand nombre de lectures, peu d'écritures), "
16128 "alors une augmentation de {query_cache_limit} va aider. Dans le cas "
16129 "contraire, cette augmentation va réduire l'efficacité."
16131 #: libraries/advisory_rules.txt:207
16132 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16133 msgstr "query_cache_limit a une valeur de 1Mio"
16135 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16136 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16137 msgstr "Pourcentage des tris qui requièrent des tables temporaires"
16139 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
16140 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16141 msgstr "Faire trop de tris cause la création de tables temporaires."
16143 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
16144 msgid ""
16145 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16146 "depending on your system memory limits"
16147 msgstr ""
16148 "Augmentez {sort_buffer_size} et/ou {read_rnd_buffer_size}, selon la mémoire "
16149 "disponible"
16151 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16152 #, php-format
16153 msgid ""
16154 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16155 "10%%."
16156 msgstr ""
16157 "%s%% de tous les tris causent la création de tables temporaires, cette "
16158 "valeur devrait être sous les 10%%."
16160 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16161 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16162 msgstr "Proportion des tris qui nécessitent une table temporaire"
16164 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16165 #, php-format
16166 msgid ""
16167 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16168 msgstr ""
16169 "Moyenne du nombre de tables temporaires : %s, cette valeur devrait être "
16170 "moins de 1 par heure."
16172 #: libraries/advisory_rules.txt:225
16173 msgid "Sort rows"
16174 msgstr "Lignes triées"
16176 #: libraries/advisory_rules.txt:228
16177 msgid "There are lots of rows being sorted."
16178 msgstr "Un grand nombre de lignes sont en train d'être triées."
16180 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16181 msgid ""
16182 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16183 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16184 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16185 "sorting"
16186 msgstr ""
16187 "Bien qu'un grand nombre de tris ne soit pas mauvais en soi, vérifiez que les "
16188 "requêtes qui demandent un tri utilisent des colonnes indexées dans la clause "
16189 "ORDER BY, ce qui va grandement accélérer les tris"
16191 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16192 #, php-format
16193 msgid "Sorted rows average: %s"
16194 msgstr "Moyenne des lignes triées : %s"
16196 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16197 msgid "Rate of joins without indexes"
16198 msgstr "Taux des jointures sans index"
16200 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16201 msgid "There are too many joins without indexes."
16202 msgstr "Il y a trop de jointures sans index."
16204 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16205 msgid ""
16206 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16207 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
16208 msgstr ""
16209 "Ceci signifie que les jointures requièrent des lectures de tables au "
16210 "complet. L'ajout d'index sur les colonnes utilisées dans les critères de "
16211 "jointure va accélérer les jointures"
16213 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16214 #, php-format
16215 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16216 msgstr ""
16217 "Moyenne de jointures de tables : %s, cette valeur devrait être moins de 1 "
16218 "par heure"
16220 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16221 msgid "Rate of reading first index entry"
16222 msgstr "Taux de lecture de la première entrée d'index"
16224 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16225 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16226 msgstr "Le taux de lecture de la première entrée d'index est élevé."
16228 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16229 msgid ""
16230 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16231 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16232 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16233 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16234 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16235 "queries."
16236 msgstr ""
16237 "Ceci indique habituellement des balayages complets des index. Cette "
16238 "opération est plus rapide qu'un balayage complet de table mais requiert "
16239 "beaucoup d'UCT pour des tables volumineuses. Si ces tables ont eu un grand "
16240 "nombre de UPDATE et DELETE, faire un 'OPTIMIZE TABLE' peut améliorer les "
16241 "choses. Sinon, il s'agit de récrire les requêtes."
16243 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16244 #, php-format
16245 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16246 msgstr ""
16247 "Moyenne de balayage des index : %s, cette valeur devrait être moins de 1 par "
16248 "heure"
16250 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16251 msgid "Rate of reading fixed position"
16252 msgstr "Taux de lecture d'une position fixe"
16254 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16255 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16256 msgstr "Le taux de lecture de données à partir d'une position fixe est élevé."
16258 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16259 msgid ""
16260 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16261 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16262 "applicable."
16263 msgstr ""
16264 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un tri et/ou un "
16265 "balayage complet de table, incluant des jointures qui n'utilisent pas "
16266 "d'index. Ajouter des index si possible."
16268 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16269 #, php-format
16270 msgid ""
16271 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16272 "per hour"
16273 msgstr ""
16274 "Taux de lecture d'une position fixe : %s, devrait être de moins de 1 par "
16275 "heure"
16277 #: libraries/advisory_rules.txt:254
16278 msgid "Rate of reading next table row"
16279 msgstr "Taux de lecture de la ligne suivante"
16281 #: libraries/advisory_rules.txt:257
16282 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16283 msgstr "Le taux de lecture de la prochaine ligne dans la table est élevé."
16285 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16286 msgid ""
16287 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16288 "where applicable."
16289 msgstr ""
16290 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un balayage complet de "
16291 "table. Ajouter des index si possible."
16293 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16294 #, php-format
16295 msgid ""
16296 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16297 msgstr ""
16298 "Taux de lecture de la prochaine ligne de table : %s, devrait être de moins "
16299 "de 1 par heure"
16301 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16302 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16303 msgstr "Les valeurs de tmp_table_size et de max_heap_table_size diffèrent"
16305 #: libraries/advisory_rules.txt:265
16306 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16307 msgstr "{tmp_table_size} et {max_heap_table_size} n'ont pas la même valeur."
16309 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16310 msgid ""
16311 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16312 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16313 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16314 "other value as well."
16315 msgstr ""
16316 "Si vous avez intentionnellement changé l'une des valeurs : Le serveur "
16317 "utilise la plus petite valeur des deux pour déterminer la taille maximum des "
16318 "tables en mémoire. Si vous désirez augmenter cette taille, vous devez donc "
16319 "augmenter l'autre valeur."
16321 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16322 #, php-format
16323 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16324 msgstr ""
16325 "Les valeurs courantes sont : tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16327 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16328 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16329 msgstr "Pourcentage de tables temporaires sur disque"
16331 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
16332 msgid ""
16333 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16334 "memory."
16335 msgstr ""
16336 "Plusieurs tables temporaires sont écrites sur disque au lieu d'être "
16337 "conservées en mémoire."
16339 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16340 msgid ""
16341 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16342 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16343 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16344 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16345 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16346 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
16347 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16348 msgstr ""
16349 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
16350 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
16351 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
16352 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions "
16353 "(Présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne de taille supérieure à "
16354 "512 octets) tel que décrit dans cet <a href=\"http://www.facebook.com/note."
16355 "php?note_id=10150111255065841&comments\">arrticle par the Pythian Group</a>"
16357 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16358 #, php-format
16359 msgid ""
16360 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16361 "below 25%%"
16362 msgstr ""
16363 "%s%% de toutes les tables temporaires sont écrites sur disque, cette valeur "
16364 "ne devrait pas dépasser 25%%"
16366 #: libraries/advisory_rules.txt:276
16367 msgid "Temp disk rate"
16368 msgstr "Taux d'écriture des tables temporaires sur disque"
16370 #: libraries/advisory_rules.txt:280
16371 msgid ""
16372 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16373 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16374 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16375 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16376 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16377 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16378 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16379 msgstr ""
16380 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
16381 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
16382 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
16383 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions "
16384 "(Présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne de taille supérieure à "
16385 "512 octets) tel que décrit dans la <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16386 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation MySQL</a>"
16388 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16389 #, php-format
16390 msgid ""
16391 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16392 "less than 1 per hour"
16393 msgstr ""
16394 "Taux de tables temporaires écrites sur disque: %s, cette valeur devrait être "
16395 "moins de 1 par heure"
16397 #: libraries/advisory_rules.txt:296
16398 msgid "MyISAM key buffer size"
16399 msgstr "Taille du tampon des clés MyISAM"
16401 #: libraries/advisory_rules.txt:299
16402 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16403 msgstr ""
16404 "Le tampon des clés n'est pas initialisé. Aucun index MyISAM ne sera mis en "
16405 "cache."
16407 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16408 msgid ""
16409 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16410 "good start."
16411 msgstr ""
16412 "Réglez {key_buffer_size} selon la taille de vos index MyISAM. 64Mio est une "
16413 "bonne valeur de départ."
16415 #: libraries/advisory_rules.txt:301
16416 msgid "key_buffer_size is 0"
16417 msgstr "key_buffer_size est à 0"
16419 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16420 #, php-format
16421 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16422 msgstr "%% maximum du tampon de clés MyISAM qui a été utilisé"
16424 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
16425 #, php-format
16426 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16427 msgstr "Le %% de la mémoire tampon utilisée pour les clés MyISAM est bas."
16429 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
16430 msgid ""
16431 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16432 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16433 "expectations about what indexes are being used."
16434 msgstr ""
16435 "Diminuez la taille de  {key_buffer_size}, examinez vos table pour voir si "
16436 "les index ont été enlevés, ou examinez les requêtes pour voir quels index "
16437 "sont utilisés."
16439 #: libraries/advisory_rules.txt:308
16440 #, php-format
16441 msgid ""
16442 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16443 msgstr ""
16444 "Le %% maximum de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisé est de %s%%, "
16445 "cette valeur devrait dépasser 95%%"
16447 #: libraries/advisory_rules.txt:311
16448 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16449 msgstr "Pourcentage de la mémoire tampon des clés MyISAM utilisée"
16451 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16452 #, php-format
16453 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16454 msgstr ""
16455 "%% de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisée : %s%%, cette valeur "
16456 "devrait être au-dessus de 95%%"
16458 #: libraries/advisory_rules.txt:318
16459 msgid "Percentage of index reads from memory"
16460 msgstr "Pourcentage des lectures d'index depuis la mémoire"
16462 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16463 #, php-format
16464 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16465 msgstr "Le %% des index qui utilisent la mémoire tampon MySQL est bas."
16467 #: libraries/advisory_rules.txt:322
16468 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16469 msgstr "Veuillez augmenter {key_buffer_size}."
16471 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16472 #, php-format
16473 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16474 msgstr ""
16475 "Index lus depuis la mémoire : %s%%, cette valeur devrait être au-dessus de "
16476 "95%%"
16478 #: libraries/advisory_rules.txt:327
16479 msgid "Rate of table open"
16480 msgstr "Taux d'ouverture de tables"
16482 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16483 msgid "The rate of opening tables is high."
16484 msgstr "Le taux d'ouverture de tables est élevé."
16486 #: libraries/advisory_rules.txt:331
16487 msgid ""
16488 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16489 "{table_open_cache} might avoid this."
16490 msgstr ""
16491 "Ouvrir des tables requiert des accès au disque, ce qui est coûteux. "
16492 "Augmenter {table_open_cache} pourrait remédier à la situation."
16494 #: libraries/advisory_rules.txt:332
16495 #, php-format
16496 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16497 msgstr ""
16498 "Taux d'ouverture des tables : %s, cette valeur ne devrait pas dépasser 10 "
16499 "par heure"
16501 #: libraries/advisory_rules.txt:334
16502 msgid "Percentage of used open files limit"
16503 msgstr "Pourcentage du nombre de fichiers ouverts"
16505 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16506 msgid ""
16507 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16508 "may get a \"Too many open files\" error."
16509 msgstr ""
16510 "Le nombre de fichiers ouverts s'approche du maximum. Vous pouvez obtenir "
16511 "l'erreur «Trop de fichiers sont ouverts»."
16513 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
16514 msgid ""
16515 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16516 "restarting after changing {open_files_limit}."
16517 msgstr ""
16518 "Veuillez augmenter {open_files_limit}, et vérifier le journal des erreurs "
16519 "après avoir redémarré."
16521 #: libraries/advisory_rules.txt:339
16522 #, php-format
16523 msgid ""
16524 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16525 msgstr ""
16526 "Le nombre de fichiers ouvert est à %s%% de la limite. Ce nombre devrait être "
16527 "sous 85%%"
16529 #: libraries/advisory_rules.txt:341
16530 msgid "Rate of open files"
16531 msgstr "Taux d'ouverture de fichiers"
16533 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16534 msgid "The rate of opening files is high."
16535 msgstr "Le taux d'ouverture de fichiers est élevé."
16537 #: libraries/advisory_rules.txt:346
16538 #, php-format
16539 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16540 msgstr ""
16541 "Taux d'ouverture de fichiers : %s, cette valeur devrait être moins de 5 à "
16542 "l'heure"
16544 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16545 #, php-format
16546 msgid "Immediate table locks %%"
16547 msgstr "%% de verrouillage de tables"
16549 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
16550 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16551 msgstr "Trop de verrous de table n'ont pas été acquis immédiatement."
16553 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
16554 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16555 msgstr ""
16556 "Optimisez les requêtes ou passez à InnoDB pour réduire le temps d'attente de "
16557 "verrous."
16559 #: libraries/advisory_rules.txt:353
16560 #, php-format
16561 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16562 msgstr "Verrous de table immédiats: %s%%, cette valeur devrait dépasser 95%%"
16564 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16565 msgid "Table lock wait rate"
16566 msgstr "Taux d'attente de verrrouillage de tables"
16568 #: libraries/advisory_rules.txt:360
16569 #, php-format
16570 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16571 msgstr ""
16572 "Taux d'attente de verrrouillage de tables : %s, cette valeur devrait être de "
16573 "moins de 1 à l'heure"
16575 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16576 msgid "Thread cache"
16577 msgstr "Cache des fils d'exécution"
16579 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16580 msgid ""
16581 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16582 "MySQL."
16583 msgstr ""
16584 "La cache des fils d'exécution est désactivée, ce qui cause une surcharge "
16585 "pour les nouvelles connexions."
16587 #: libraries/advisory_rules.txt:366
16588 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16589 msgstr ""
16590 "Activez la cache des fils d'exécution en réglant {thread_cache_size} > 0."
16592 #: libraries/advisory_rules.txt:367
16593 msgid "The thread cache is set to 0"
16594 msgstr "La taille de cache des fils d'exécution est de 0"
16596 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16597 #, php-format
16598 msgid "Thread cache hit rate %%"
16599 msgstr "Taux de succès de la cache des fils d'exécution en %%"
16601 #: libraries/advisory_rules.txt:372
16602 msgid "Thread cache is not efficient."
16603 msgstr "La cache des fils d'exécution n'est pas optimale."
16605 #: libraries/advisory_rules.txt:373
16606 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16607 msgstr "Augmentez {thread_cache_size}."
16609 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16610 #, php-format
16611 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16612 msgstr ""
16613 "Taux de succès de la cache des fils d'exécution : %s%%, cette valeur devrait "
16614 "se situer au-dessus de 80%%"
16616 #: libraries/advisory_rules.txt:376
16617 msgid "Threads that are slow to launch"
16618 msgstr "Fils d'exécution qui sont lents à démarrer"
16620 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16621 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16622 msgstr "Il y a trop de fils d'exécution qui sont lents à démarrer."
16624 #: libraries/advisory_rules.txt:380
16625 msgid ""
16626 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16627 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16628 msgstr ""
16629 "Ceci survient habituellement en cas de surcharge générale du système. "
16630 "Veuillez surveiller la charge du système."
16632 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16633 #, php-format
16634 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16635 msgstr "%s fil(s) ont pris plus de %s secondes à démarrer, devrait être 0"
16637 #: libraries/advisory_rules.txt:383
16638 msgid "Slow launch time"
16639 msgstr "Durée d'un lancement considéré comme lent"
16641 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16642 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
16643 msgstr "Slow_launch_threads dépasse 2s"
16645 #: libraries/advisory_rules.txt:387
16646 msgid ""
16647 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16648 "to launch"
16649 msgstr ""
16650 "Réglez {slow_launch_time} à 1s ou 2s pour compter correctement le nombre de "
16651 "fils d'exécution qui sont lents à démarrer"
16653 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16654 #, php-format
16655 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16656 msgstr "slow_launch_time est réglé à %s"
16658 #: libraries/advisory_rules.txt:392
16659 msgid "Percentage of used connections"
16660 msgstr "Pourcentage des connexions utilisées"
16662 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16663 msgid ""
16664 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16665 "{max_connections}."
16666 msgstr ""
16667 "Le nombre maximum de connexions utilisées se rapproche de la valeur de "
16668 "{max_connections}."
16670 #: libraries/advisory_rules.txt:396
16671 msgid ""
16672 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16673 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16674 "the code closes database handlers properly."
16675 msgstr ""
16676 "Augmentez {max_connections}, ou diminuez {wait_timeout} afin que les "
16677 "connexions qui ne ferment pas leurs bases de données correctement soient "
16678 "terminées plus rapidement. Assurez-vous que les applications effectuent une "
16679 "fermeture correctes des bases de données."
16681 #: libraries/advisory_rules.txt:397
16682 #, php-format
16683 msgid ""
16684 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16685 msgstr ""
16686 "Max_used_connections est à %s%% de max_connections, devrait être sous les "
16687 "80%%"
16689 #: libraries/advisory_rules.txt:399
16690 msgid "Percentage of aborted connections"
16691 msgstr "Pourcentage de connexions avortées"
16693 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
16694 msgid "Too many connections are aborted."
16695 msgstr "Trop de connexions ont avorté."
16697 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
16698 msgid ""
16699 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16700 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16701 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16702 msgstr ""
16703 "Les connexions sont généralement abandonnées lorsqu'elles ne peuvent pas "
16704 "être autorisées. <a href=\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-"
16705 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Cet article</a> peut vous aider "
16706 "à en trouver la cause."
16708 #: libraries/advisory_rules.txt:404
16709 #, php-format
16710 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16711 msgstr ""
16712 "%s%% du total des connexions ont avorté. Cette valeur devrait être sous 1%%"
16714 #: libraries/advisory_rules.txt:406
16715 msgid "Rate of aborted connections"
16716 msgstr "Taux de connexions avortées"
16718 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16719 #, php-format
16720 msgid ""
16721 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16722 msgstr ""
16723 "Le taux de connexions avortées est de %s, devrait être moins de 1 à l'heure"
16725 #: libraries/advisory_rules.txt:413
16726 msgid "Percentage of aborted clients"
16727 msgstr "Pourcentage de coupure de clients"
16729 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
16730 msgid "Too many clients are aborted."
16731 msgstr "Trop de clients ont été coupés."
16733 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
16734 msgid ""
16735 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16736 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16737 "database handler properly. Check your network and code."
16738 msgstr ""
16739 "Les clients sont généralement coupés quand ils ne ferment pas leur connexion "
16740 "à MySQL correctement. La cause peut être du côté du réseau, ou une "
16741 "application n'a pas fermé le lien au serveur. Vérifiez le réseau et les "
16742 "applications."
16744 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16745 #, php-format
16746 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16747 msgstr ""
16748 "%s%% des clients ont été coupés. Cette valeur devrait être sous les  2%%"
16750 #: libraries/advisory_rules.txt:420
16751 msgid "Rate of aborted clients"
16752 msgstr "Taux de coupure de clients"
16754 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16755 #, php-format
16756 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16757 msgstr ""
16758 "Le taux de coupure de clients est de %s, cette valeur devrait être moins de "
16759 "1 à l'heure"
16761 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16762 msgid "Is InnoDB disabled?"
16763 msgstr "InnoDB est-il désactivé ?"
16765 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16766 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16767 msgstr "InnoDB n'est pas en fonction."
16769 #: libraries/advisory_rules.txt:433
16770 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16771 msgstr "InnoDB est généralement le meilleur choix de moteur de stockage."
16773 #: libraries/advisory_rules.txt:434
16774 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16775 msgstr "have_innodb est réglé à 'value'"
16777 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16778 msgid "InnoDB log size"
16779 msgstr "Taille du journal InnoDB"
16781 #: libraries/advisory_rules.txt:439
16782 msgid ""
16783 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16784 "InnoDB buffer pool."
16785 msgstr ""
16786 "La taille du journal InnoDB n'est pas appropriée, en tenant compte du pool "
16787 "de mémoire tampon InnoDB."
16789 #: libraries/advisory_rules.txt:440
16790 #, php-format
16791 msgid ""
16792 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16793 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16794 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16795 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16796 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16797 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16798 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16799 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16800 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16801 msgstr ""
16802 "Surtout si votre système effectue de nombreuses écritures dans des tables "
16803 "InnoDB, vous devriez régler innodb_log_file à 25%% de "
16804 "{innodb_buffer_pool_size}. Cependant, plus cette valeur est élevée, plus "
16805 "long sera le temps de recouvrement en cas de panne de la base de données, "
16806 "alors cette valeur ne devrait pas dépasser 256 Mio. Veuillez noter que vous "
16807 "ne pouvez pas simplement changer la valeur de cette variable. Il vous faut "
16808 "fermer le serveur, enlever les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur "
16809 "dans my.cnf, démarrer le serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir "
16810 "aussi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
16811 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
16813 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16814 #, php-format
16815 msgid ""
16816 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16817 "it should not be below 20%%"
16818 msgstr ""
16819 "La taille de votre journal InnoDB est de %s%% en comparant au pool de "
16820 "mémoire tampon InnoDB, elle ne devrait pas être sous les 20%%"
16822 #: libraries/advisory_rules.txt:443
16823 msgid "Max InnoDB log size"
16824 msgstr "Taille maximum du journal InnoDB"
16826 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16827 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16828 msgstr "La taille du journal InnoDB est trop grande."
16830 #: libraries/advisory_rules.txt:447
16831 #, php-format
16832 msgid ""
16833 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16834 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16835 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16836 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16837 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16838 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16839 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
16840 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16841 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
16842 msgstr ""
16843 "Il suffit normalement de régler {innodb_log_file_size} à 25%% de "
16844 "{innodb_buffer_pool_size}. Si {innodb_log_file_size} est très grand, le "
16845 "temps de recouvrement en cas de panne de la base de données sera long. Voir "
16846 "aussi <a href=\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16847 "innodb_log_file_size/\">cet article</a>. Il vous faut fermer le serveur, "
16848 "enlever les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur dans my.cnf, démarrer "
16849 "le serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir aussi <a href="
16850 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16851 "innodblogfilesize-proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
16853 #: libraries/advisory_rules.txt:448
16854 #, php-format
16855 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16856 msgstr "La taille maximum du journal InnoDB est de %s Mio"
16858 #: libraries/advisory_rules.txt:450
16859 msgid "InnoDB buffer pool size"
16860 msgstr "Taille de la mémoire-tampon InnoDB"
16862 #: libraries/advisory_rules.txt:453
16863 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16864 msgstr "Votre mémoire-tampon InnoDB est petite."
16866 #: libraries/advisory_rules.txt:454
16867 #, php-format
16868 msgid ""
16869 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16870 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16871 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16872 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16873 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16874 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16875 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16876 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16877 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16878 "\">this article</a>"
16879 msgstr ""
16880 "Le pool de mémoire-tampon InnoDB a un grand impact sur la performance "
16881 "d'InnoDB. Allouez toute la mémoire restante à ce pool. Pour un serveur qui "
16882 "n'utilise que le moteur InnoDB et n'offre pas d'autres services (comme un "
16883 "serveur web), vous pouvez régler ce paramètre jusqu'à 80%% de la mémoire "
16884 "disponible. Si ce n'est pas le cas, vérifiez soigneusement la consommation "
16885 "mémoire des autres services et des tables non-InnoDB et réglez ce paramètre "
16886 "en conséquence. Si sa valeur est trop grande, le système utilisera à "
16887 "utiliser le swap, ce qui réduit la performance. Voir aussi <a href=\"http://"
16888 "www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">cet "
16889 "article</a>"
16891 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16892 #, php-format
16893 msgid ""
16894 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16895 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16896 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16897 "other services running on the same machine."
16898 msgstr ""
16899 "Vous utilisez actuellement %s%% de votre mémoire pour le pool de mémoire-"
16900 "tampon InnoDB. Cet avis s'affiche si vous avez assigné moins de 60%%, "
16901 "cependant ceci peut convenir pour votre système si vous avez peu de tables "
16902 "InnoDB ou si d'autres services tournent sur ce serveur."
16904 #: libraries/advisory_rules.txt:459
16905 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16906 msgstr "Insertions MyISAM simultanées"
16908 #: libraries/advisory_rules.txt:462
16909 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16910 msgstr "Activez {concurrent_insert} en lui mettant une valeur de 1"
16912 #: libraries/advisory_rules.txt:463
16913 msgid ""
16914 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16915 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16916 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16917 msgstr ""
16918 "Régler {concurrent_insert} à 1 réduit les conflits entre la lecture et "
16919 "l'écriture pour une même table. Voir aussi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
16920 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">la documentation MySQL</a>"
16922 #: libraries/advisory_rules.txt:464
16923 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16924 msgstr "Le paramètre concurrent_insert a une valeur de 0"
16926 #~ msgid "Begin"
16927 #~ msgstr "Début"
16929 #~ msgid ""
16930 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
16931 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
16932 #~ "problem."
16933 #~ msgstr ""
16934 #~ "Il semble qu'il y ait une erreur dans votre requête SQL. Le message ci-"
16935 #~ "bas peut vous aider à en trouver la cause."
16937 #~ msgid ""
16938 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
16939 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
16940 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
16941 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
16942 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
16943 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
16944 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
16945 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
16946 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
16947 #~ "in the CUT section below:"
16948 #~ msgstr ""
16949 #~ "Il semble que vous ayez trouvé une anomalie dans l'analyseur syntaxique "
16950 #~ "SQL. Veuillez examiner votre requête attentivement et vérifier que vos "
16951 #~ "apostrophes sont conformes. Il se pourrait aussi que vous ayez chargé un "
16952 #~ "fichier dont le contenu binaire n'est pas entre apostrophes. Si vous avez "
16953 #~ "accès à MySQL via son interface de commande en mode ligne, vous pouvez y "
16954 #~ "essayer votre requête. Le message d'erreur présenté plus bas pourrait "
16955 #~ "vous indiquer la source du problème. En dernier recours, veuillez trouver "
16956 #~ "la plus courte requête possible qui cause le problème, et soumettre un "
16957 #~ "rapport d'anomalie en incluant la section à couper : "
16959 #~ msgid "BEGIN CUT"
16960 #~ msgstr "Début de la section à couper"
16962 #~ msgid "END CUT"
16963 #~ msgstr "Fin de la section à couper"
16965 #~ msgid "BEGIN RAW"
16966 #~ msgstr "Début des informations sur l'anomalie"
16968 #~ msgid "END RAW"
16969 #~ msgstr "Fin des informations sur l'anomalie"
16971 #~ msgid "Unclosed quote"
16972 #~ msgstr "Apostrophe non fermé"
16974 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
16975 #~ msgstr "Un guillemet oblique a été ajouté à la fin de la requête !"
16977 #~ msgid "Invalid Identifer"
16978 #~ msgstr "Identificateur invalide"
16980 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
16981 #~ msgstr "Ponctuation invalide"
16983 #~ msgid "Add user"
16984 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
16986 #~ msgid "Export Method:"
16987 #~ msgstr "Méthode d'exportation : "
16989 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
16990 #~ msgstr "Données non disponibles pour visualisation GIS."
16992 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
16993 #~ msgstr ""
16994 #~ "Maj + clic sur le nom de la fonction à appliquer à toutes les lignes."
16996 #~ msgid "Print view (with full texts)"
16997 #~ msgstr "Version imprimable (avec textes complets)"
16999 #~ msgid "Uncheck All"
17000 #~ msgstr "Tout décocher"
17002 #~ msgid "SQL result"
17003 #~ msgstr "Résultat de la requête SQL"
17005 #~ msgid "Generated by:"
17006 #~ msgstr "Généré par : "
17008 #~ msgid "Row Statistics:"
17009 #~ msgstr "Statistiques : "
17011 #~ msgid "Space usage:"
17012 #~ msgstr "Espace utilisé : "
17014 #~ msgid "Showing tables:"
17015 #~ msgstr "Affichage des tables : "
17017 #~ msgid "(Enabled)"
17018 #~ msgstr "(Activée)"
17020 #~ msgid "(Disabled)"
17021 #~ msgstr "(Désactivée)"
17023 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17024 #~ msgstr ""
17025 #~ "Désactiver temporairement les contrôles de clés étrangères lors de "
17026 #~ "l'importation"
17028 #~ msgid "Disable foreign key check"
17029 #~ msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
17031 #~| msgid "Reloading Privileges"
17032 #~ msgid "Realign Privileges"
17033 #~ msgstr "Ajuster les privilèges"
17035 #~ msgid "Replace table data with file"
17036 #~ msgstr "Remplacer les données de la table avec le fichier"
17038 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
17039 #~ msgstr ""
17040 #~ "La documentation de Percona est disponible au http://www.percona.com/docs/"
17041 #~ "wiki/"
17043 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
17044 #~ msgstr ""
17045 #~ "La documentation de Drizzle est disponible au http://docs.drizzle.org/"
17047 #~ msgid "Query window"
17048 #~ msgstr "Fenêtre de requête"
17050 #~ msgid "Customize query window options"
17051 #~ msgstr "Personnaliser le panneau de requêtes"
17053 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17054 #~ msgstr "(Génère un rapport contenant les données d'une seule table)"
17056 #~ msgid "Please select a database."
17057 #~ msgstr "Choisissez une base de données."
17059 #~ msgid "auto_increment"
17060 #~ msgstr "auto_increment"
17062 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17063 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17065 #~ msgid "Save position"
17066 #~ msgstr "Sauvegarder la position"
17068 #~ msgid "Save positions as"
17069 #~ msgstr "Sauvegarder les positions dans"
17071 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17072 #~ msgstr "Langue inconnue: %1$s."
17074 #~ msgid "Disable database expansion"
17075 #~ msgstr "Désactiver l'expansion de la base de données"
17077 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17078 #~ msgstr "Supprimer les données de suivi de cette table"
17080 #, fuzzy
17081 #~| msgid "Table structure"
17082 #~ msgid "Table Structure"
17083 #~ msgstr "Structure de table"
17085 #~ msgid "Show data row(s)."
17086 #~ msgstr "Afficher les lignes correspondantes."
17088 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17089 #~ msgstr "Montrer/cacher le menu de gauche"
17091 #~ msgctxt "Inline edit query"
17092 #~ msgid "Inline"
17093 #~ msgstr "En ligne"
17095 #~| msgid "after %s"
17096 #~ msgid "after"
17097 #~ msgstr "après"
17099 #~ msgid "Mode:"
17100 #~ msgstr "Mode : "
17102 #~ msgid "horizontal"
17103 #~ msgstr "horizontal"
17105 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17106 #~ msgstr "horizontal (en-têtes pivotés)"
17108 #~ msgid "vertical"
17109 #~ msgstr "vertical"
17111 #~ msgid "Default display direction"
17112 #~ msgstr "Valeur par défaut de la direction de l'affichage"
17114 #~ msgid ""
17115 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17116 #~ "browsing a table."
17117 #~ msgstr ""
17118 #~ "Définit si l'option de direction d'affichage est montrée lorsqu'on "
17119 #~ "affiche le contenu d'une table."
17121 #~ msgid "Show display direction"
17122 #~ msgstr "Montrer le sélecteur de direction de l'affichage"
17124 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17125 #~ msgstr "Les coordonnées de la table %s n'ont pas été configurées"
17127 #~ msgid "At End of Table"
17128 #~ msgstr "En fin de table"
17130 #~ msgid "After %s"
17131 #~ msgstr "Après %s"
17133 #~ msgid "Display errors"
17134 #~ msgstr "Affichage des erreurs"
17136 #~ msgid "Redraw"
17137 #~ msgstr "Dessiner à nouveau"
17139 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17140 #~ msgstr "Cette page ne contient aucune table !"
17142 #~ msgid "Dia export page"
17143 #~ msgstr "Page d'exportation Dia"
17145 #~ msgid "EPS export page"
17146 #~ msgstr "Page d'exportation EPS"
17148 #~ msgid "SVG export page"
17149 #~ msgstr "Page d'exportation SVG"
17151 #~ msgid "Relation deleted"
17152 #~ msgstr "Relation supprimée"
17154 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17155 #~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des coordonnées Concepteur."
17157 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17158 #~ msgstr "Éditer les requêtes SQL dans une fenêtre popup."
17160 #~ msgid "Edit in window"
17161 #~ msgstr "Édition dans la fenêtre"
17163 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17164 #~ msgstr "L'onglet affiché à l'ouverture d'une fenêtre de requêtes."
17166 #~ msgid "Default query window tab"
17167 #~ msgstr "Onglet par défaut pour fenêtre de requêtes"
17169 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17170 #~ msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes (en pixels)."
17172 #~ msgid "Query window height"
17173 #~ msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes"
17175 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17176 #~ msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes (en pixels)."
17178 #~ msgid "Query window width"
17179 #~ msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes"
17181 #~ msgid "Show dimension of tables"
17182 #~ msgstr "Dimension des tables"
17184 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17185 #~ msgstr "Ne pas écraser cette requête depuis une autre fenêtre"
17187 #~ msgid "Import files"
17188 #~ msgstr "Importe les fichiers"
17190 #~ msgid "SQL history:"
17191 #~ msgstr "Historique SQL : "
17193 #~ msgid "File doesn't exist"
17194 #~ msgstr "Le fichier n'existe pas"
17196 #~ msgid "Plugin is disabled"
17197 #~ msgstr "Le plug-in est désactivé"
17199 #, fuzzy
17200 #~| msgid "Link with main panel"
17201 #~ msgid "Unlink with main panel"
17202 #~ msgstr "Relier au panneau principal"
17204 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
17205 #~ msgstr "2ème et 3ème étape de la normalisation"
17207 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17208 #~ msgstr "Aucun index n'est défini ! Créez-en un dans le dialogue plus bas"
17210 #, fuzzy
17211 #~| msgid "Export type"
17212 #~ msgid "eps export page"
17213 #~ msgstr "Type d'exportation"
17215 #, fuzzy
17216 #~| msgid "Invalid export type"
17217 #~ msgid "pdf export page"
17218 #~ msgstr "Type d'exportation invalide"
17220 #~ msgid ""
17221 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17222 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17223 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17224 #~ "use the server charting features however."
17225 #~ msgstr ""
17226 #~ "Votre serveur ne supporte pas l'enregistrement du journal vers une table, "
17227 #~ "ce qui est requis pour l'analyse des journaux par phpMyAdmin. Cette "
17228 #~ "fonction est supportée par MySQL 5.1.6 et supérieur. Vous pouvez tout de "
17229 #~ "même utiliser les graphiques de serveur."
17231 #~ msgid "Click to sort"
17232 #~ msgstr "Cliquer pour trier"
17234 #~ msgid "Reedit"
17235 #~ msgstr "Rééditer"
17237 #~ msgid ""
17238 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
17239 #~ "configured!"
17240 #~ msgstr ""
17241 #~ "Dans le stockage de configurations phpMyAdmin, la liste centrale de "
17242 #~ "colonnes n'est pas complètement configurée !"
17244 #~| msgid "Total"
17245 #~ msgid "Total "
17246 #~ msgstr "Total "
17248 #, fuzzy
17249 #~| msgid "New bookmark"
17250 #~ msgid " bookmarks, "
17251 #~ msgstr "Nouveau signet"
17253 #, fuzzy
17254 #~| msgid "Select a column."
17255 #~ msgid "Select one ..."
17256 #~ msgstr "Sélectionnez une colonne."
17258 #~ msgid "Add unique/primary index"
17259 #~ msgstr "Ajouter un index unique/primaire"
17261 #, fuzzy
17262 #~| msgid "Move columns"
17263 #~ msgid "Have unique columns"
17264 #~ msgstr "Déplacer des colonnes"
17266 #, fuzzy
17267 #~| msgid "The user %s already exists!"
17268 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17269 #~ msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
17271 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17272 #~ msgstr ""
17273 #~ "Maintenez Maj et cliquez pour supprimer la colonne de la clause ORDER BY."
17275 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17276 #~ msgstr "Éditer ou exporter un schéma relationnel"
17278 #~ msgid "Create a page"
17279 #~ msgstr "Créer une page"
17281 #~ msgid "Automatic layout based on"
17282 #~ msgstr "Mise en page automatique"
17284 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17285 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
17287 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17288 #~ msgstr "Page à éditer"
17290 #~ msgid "Select Tables"
17291 #~ msgstr "Choisissez les tables"
17293 #~ msgid ""
17294 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17295 #~ "like to delete those references?"
17296 #~ msgstr ""
17297 #~ "Cette page fait référence à des tables qui n'existent plus. Voulez-vous "
17298 #~ "effacer ces références ?"
17300 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17301 #~ msgstr "Éditeur visuel"
17303 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17304 #~ msgstr "La table <b>%s</b> est absente ou non définie dans %s"
17306 #~ msgid ""
17307 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17308 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17309 #~ msgstr ""
17310 #~ "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché si mcrypt est "
17311 #~ "manquant pour l'authentification par [kbd]cookie[/kbd]."
17313 #~ msgid "mcrypt warning"
17314 #~ msgstr "avertissement mcrypt"
17316 #~ msgid "Designer table"
17317 #~ msgstr "Table pour la fonctionnalité Concepteur"
17319 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17320 #~ msgstr "Importer/Exporter les coordonnées pour le schéma relationnel"
17322 #~ msgid "Page has been created."
17323 #~ msgstr "La page a été créée."
17325 #~ msgid "Page creation has failed!"
17326 #~ msgstr "Échec de création de page !"
17328 #~ msgid "Page:"
17329 #~ msgstr "Page : "
17331 #~ msgid "Import from selected page."
17332 #~ msgstr "Importer depuis la page sélectionnée."
17334 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17335 #~ msgstr "Exporter/Importer à l'échelle : "
17337 #~ msgid "recommended"
17338 #~ msgstr "recommandé"
17340 #~ msgid ""
17341 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17342 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17343 #~ msgstr ""
17344 #~ "Êtes-vous sûr de vouloir quitter cette page ? Appuyez sur OK pour "
17345 #~ "continuer ou sur Annuler pour rester sur la page en cours."
17347 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17348 #~ msgstr "Impossible d'utiliser Blowfish depuis mcrypt !"
17350 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17351 #~ msgstr "Malheureusement, l'envoi a échoué."
17353 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17354 #~ msgstr "Montrer le contenu binaire en hexadécimal"
17356 #~ msgid ""
17357 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17358 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17359 #~ "block cross-window updates."
17360 #~ msgstr ""
17361 #~ "La fenêtre demandée depuis votre navigateur ne peut être rafraîchie. Il "
17362 #~ "est possible que vous ayez fermé la fenêtre source, ou encore que votre "
17363 #~ "navigateur bloque les mises à jour entre fenêtres pour des raisons de "
17364 #~ "sécurité."
17366 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17367 #~ msgstr "Montrer par défaut le contenu binaire en hexadécimal."
17369 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17370 #~ msgstr "Connexion au validateur SQL impossible !"
17372 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17373 #~ msgstr "Ne pas valider SQL"
17375 #~ msgid "Validate SQL"
17376 #~ msgstr "Valider SQL"
17378 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17379 #~ msgstr "Le validateur SQL est désactivé"
17381 #~ msgid "SOAP extension not found"
17382 #~ msgstr "Extension SOAP absente"
17384 #~ msgid "SQL Validator"
17385 #~ msgstr "Validateur SQL"
17387 #~ msgid ""
17388 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17389 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17390 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17391 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17392 #~ "reserved.[/em]"
17393 #~ msgstr ""
17394 #~ "Si vous utilisez le service SQL Validator, veuillez noter que [strong]les "
17395 #~ "énoncés SQL sont conservés de façon anonyme pour fins de statistiques[/"
17396 #~ "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
17397 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
17399 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17400 #~ msgstr "Requiert que le validateur SQL soit activé."
17402 #~ msgid ""
17403 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17404 #~ "installed."
17405 #~ msgstr ""
17406 #~ "[strong]Avis:[/strong] l'extension PHP SOAP ou le module PEAR SOAP doit "
17407 #~ "être installé."
17409 #~ msgid ""
17410 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17411 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17412 #~ msgstr ""
17413 #~ "Si vous avez un code d'utilisateur, indiquez-le ici ([kbd]anonymous[/kbd] "
17414 #~ "par défaut)."
17416 #~ msgid "Validated SQL"
17417 #~ msgstr "SQL validé"
17419 #~ msgid ""
17420 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17421 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17422 #~ "%s."
17423 #~ msgstr ""
17424 #~ "Le validateur SQL n'a pas pu être initialisé. Vérifiez que les extensions "
17425 #~ "PHP nécessaires ont bien été installées tel que décrit dans la "
17426 #~ "%sdocumentation%s."
17428 #, fuzzy
17429 #~| msgid "Error: Relation not added."
17430 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17431 #~ msgstr "Erreur: relation non ajoutée."
17433 #~ msgid "Copy Salt"
17434 #~ msgstr "Copier le salage"
17436 #~ msgid ""
17437 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17438 #~ msgstr ""
17439 #~ "<b>Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :</"
17440 #~ "b>"
17442 #~| msgid ""
17443 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
17444 #~| "criteria."
17445 #~ msgid ""
17446 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
17447 #~ "the new criteria."
17448 #~ msgstr ""
17449 #~ "Après avoir sauvegardé ou chargé un signet de recherche, vous pouvez le "
17450 #~ "renommer et sauvegarder les nouveaux critères."
17452 #~ msgid ""
17453 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17454 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17455 #~ msgstr ""
17456 #~ "Laisser vide pour désactiver les menus configurables; suggestion : "
17457 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17459 #~ msgid ""
17460 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17461 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17462 #~ msgstr ""
17463 #~ "Laisser vide pour désactiver les menus configurables; suggestion : "
17464 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17466 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17467 #~ msgstr "Données trop longues pour ENUM ou SET ?"
17469 #~ msgid "Get more editing space"
17470 #~ msgstr "Obtenir plus d'espace d'édition"
17472 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17473 #~ msgstr "Connexion au serveur Drizzle impossible"
17475 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17476 #~ msgstr "Connexion au serveur MySQL impossible"
17478 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17479 #~ msgstr "Traitement en %01.4f sec"
17481 #~ msgid "Edit title and labels"
17482 #~ msgstr "Éditer titre et étiquettes"
17484 #~ msgid "Edit chart"
17485 #~ msgstr "Modifier le graphique"
17487 #~ msgid "Series"
17488 #~ msgstr "Séries"
17490 #~ msgid "Reload Database"
17491 #~ msgstr "Rafraîchir la base de données"
17493 #~ msgid "Table must have at least one column"
17494 #~ msgstr "La table doit comporter au moins une colonne"
17496 #~ msgid "Insert Table"
17497 #~ msgstr "Insérer dans la table"
17499 #~ msgid "Hide indexes"
17500 #~ msgstr "Cacher les index"
17502 #~ msgid "Show indexes"
17503 #~ msgstr "Montrer les index"
17505 #~ msgid "Query results"
17506 #~ msgstr "Opérations sur les résultats"
17508 #~ msgid "Add columns"
17509 #~ msgstr "Ajouter des colonnes"
17511 #~ msgid "Skip next"
17512 #~ msgstr "Ignorer les prochaines"
17514 #~ msgid "errors."
17515 #~ msgstr "erreurs."
17517 #~ msgid "bzipped"
17518 #~ msgstr "«bzippé»"
17520 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
17521 #~ msgstr "Ce choix d'exportation doit être sauvegardé dans un fichier !"
17523 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
17524 #~ msgstr "Nombre de lignes à ignorer à partir de la première ligne : "
17526 #~ msgid "Gather errors"
17527 #~ msgstr "Collecter les erreurs"
17529 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
17530 #~ msgstr ""
17531 #~ "Quelle extension PHP utiliser; vous devriez choisir mysqli si possible"
17533 #~ msgid "PHP extension to use"
17534 #~ msgstr "Extension PHP"
17536 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
17537 #~ msgstr ""
17538 #~ "Il est recommandé d'utiliser mysqli pour des raisons de performance."
17540 #~ msgid ""
17541 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
17542 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
17543 #~ msgstr ""
17544 #~ "Ajoute du texte à une chaîne. La seule option est le texte à ajouter "
17545 #~ "(entouré de guillemets simples, par défaut une chaîne vide)."
17547 #~ msgid ""
17548 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17549 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17550 #~ msgstr ""
17551 #~ "La %sdescription des transformations%s explique les transformations "
17552 #~ "possibles en fonction des types MIME"
17554 #~ msgid ""
17555 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
17556 #~ msgstr ""
17557 #~ "Décochez ceci pour empêcher l'envoi de rapports d'erreurs au sujet des "
17558 #~ "erreurs JavaScript"
17560 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
17561 #~ msgstr "Activer les rapports d'erreurs JavaScript"
17563 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
17564 #~ msgstr ""
17565 #~ "La commande SQL à utiliser pour acquérir la liste des bases de données"
17567 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
17568 #~ msgstr "Commande SHOW DATABASES"
17570 #~| msgctxt "Create new column"
17571 #~| msgid "New"
17572 #~ msgid "New"
17573 #~ msgstr "Créer"
17575 #~ msgid ""
17576 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
17577 #~ "version of phpMyAdmin."
17578 #~ msgstr ""
17579 #~ "Une erreur a été détectée, cependant il semble que vous utilisiez une "
17580 #~ "version git de phpMyAdmin."
17582 #~ msgid ""
17583 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
17584 #~ "report on the bug tracker."
17585 #~ msgstr ""
17586 #~ "L'envoi automatique de rapport ne peut être utilisé. Veuillez envoyer un "
17587 #~ "rapport sur le gestionnaire de bogues."
17589 #~ msgid ""
17590 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
17591 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
17592 #~ msgstr ""
17593 #~ "Une erreur a été détectée, cependant le fichier contenant le nombre de "
17594 #~ "lignes JavaScript n'a pu être trouvé."
17596 #~ msgid "Version check proxy url"
17597 #~ msgstr "URL du serveur mandataire pour la vérification de version"
17599 #~ msgid "Version check proxy username"
17600 #~ msgstr ""
17601 #~ "Code utilisateur du serveur mandataire pour la vérification de version"
17603 #~ msgid "Version check proxy password"
17604 #~ msgstr "Mot de passe du serveur mandataire pour la vérification de version"
17606 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
17607 #~ msgstr "Affichage des commentaires de table en infobulle"
17609 #~ msgid "Table %1$s has been created."
17610 #~ msgstr "La table %1$s a été créée."
17612 #~ msgid "This is not a number!"
17613 #~ msgstr "Ce n'est pas un nombre !"
17615 #~ msgid "Inline edit of this query"
17616 #~ msgstr "Éditer cette requête en place"
17618 #~ msgid ""
17619 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
17620 #~ msgstr ""
17621 #~ "Ni CURL ni URL wrapper ne sont disponibles; impossible de chercher une "
17622 #~ "nouvelle version."
17624 #~ msgid "Find"
17625 #~ msgstr "Chercher"
17627 #~ msgid "Display all tables with the same width"
17628 #~ msgstr "Afficher toutes les tables avec une largeur identique"
17630 #~ msgid "Headers every %s rows"
17631 #~ msgstr "En-têtes à chaque %s ligne"
17633 #, fuzzy
17634 #~| msgid "Table Search"
17635 #~ msgid "Enable reCaptcha"
17636 #~ msgstr "Recherche dans la table"
17638 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
17639 #~ msgstr "Vous devez accepter les cookies pour poursuivre."
17641 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
17642 #~ msgstr "Modifier les graphiques"
17644 #~ msgid "Open Document"
17645 #~ msgstr "Texte Open Document"
17647 #~ msgid "Count tables when showing database list"
17648 #~ msgstr ""
17649 #~ "Comptage du nombre de tables en montrant la liste des bases de données"
17651 #~ msgid "Count tables"
17652 #~ msgstr "Comptage des tables"
17654 #~ msgid ""
17655 #~ "For further information about replication status on the server, please "
17656 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
17657 #~ msgstr ""
17658 #~ "Pour plus d'information sur l'état de la réplication sur ce serveur, "
17659 #~ "consultez la <a href=\"#replication\">section de réplication</a>."
17661 #~ msgid "Table seems to be empty!"
17662 #~ msgstr "La table semble vide !"
17664 #~| msgid "General relation features"
17665 #~ msgid "General relation features:"
17666 #~ msgstr "Fonctions relationnelles : "
17668 #~ msgid "Live traffic chart"
17669 #~ msgstr "Graphique du trafic en temps réel"
17671 #~ msgid "Live conn./process chart"
17672 #~ msgstr "Graphique des connexions et processus en temps réel"
17674 #~ msgid "Live query chart"
17675 #~ msgstr "Graphique des requêtes en temps réel"
17677 #~ msgid "Number of rows"
17678 #~ msgstr "Nombre de lignes"
17680 #~ msgid "Columns enclosed by"
17681 #~ msgstr "Colonnes entourées par"
17683 #~ msgid "Columns escaped by"
17684 #~ msgstr "Caractère d'échappement"
17686 #~ msgid "Replace NULL by"
17687 #~ msgstr "Remplacer NULL par"
17689 #~ msgid "Lines terminated by"
17690 #~ msgstr "Lignes terminées par"
17692 #~ msgid "ltr"
17693 #~ msgstr "ltr"
17695 #~ msgid "Software"
17696 #~ msgstr "Logiciel"
17698 #~ msgid "Software version"
17699 #~ msgstr "Version du logiciel"
17701 #~ msgid "Width"
17702 #~ msgstr "Largeur"
17704 #~ msgid "Height"
17705 #~ msgstr "Hauteur"
17707 #~ msgid "Save to file"
17708 #~ msgstr "Sauvegarder dans un fichier"
17710 #~ msgid "Total count"
17711 #~ msgstr "Nombre total"
17713 #~ msgid ""
17714 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
17715 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
17716 #~ msgstr ""
17717 #~ "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 65 535 (2^16 - 1) octets, "
17718 #~ "stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la "
17719 #~ "valeur"
17721 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
17722 #~ msgstr "Améliore l'efficacité du rafraîchissement de l'écran"
17724 #~ msgid "Enable Ajax"
17725 #~ msgstr "Activer Ajax"
17727 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
17728 #~ msgstr "Kio transmis depuis le dernier rafraîchissement"
17730 #~ msgid "KiB received since last refresh"
17731 #~ msgstr "Kio reçus depuis le dernier rafraîchissement"
17733 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
17734 #~ msgstr "Trafic du serveur (en Kio)"
17736 #~ msgid "Connections since last refresh"
17737 #~ msgstr "Connexions depuis le dernier rafraîchissement"
17739 #~ msgid "Questions since last refresh"
17740 #~ msgstr "Questions depuis le dernier rafraîchissement"
17742 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
17743 #~ msgstr "Questions (énoncés exécutés par le serveur)"
17745 #~ msgid "Runtime Information"
17746 #~ msgstr "Informations sur le serveur"
17748 #~ msgid "Number of data points: "
17749 #~ msgstr "Nombre de points : "
17751 #~ msgid "Refresh rate: "
17752 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement : "
17754 #~ msgid "Run analyzer"
17755 #~ msgstr "Lancer l'analyseur"
17757 #~ msgid "Scroll to the top of the page"
17758 #~ msgstr "Faire défiler vers le haut de la page"
17760 #~ msgid "Show more actions"
17761 #~ msgstr "Montrer d'autres actions"
17763 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
17764 #~ msgstr "Ajouter à l'index&nbsp;%s&nbsp;colonne(s)"
17766 #~ msgid "Synchronize"
17767 #~ msgstr "Synchroniser"
17769 #~ msgid "Source database"
17770 #~ msgstr "Base de données source"
17772 #~ msgid "Current server"
17773 #~ msgstr "Serveur actuel"
17775 #~ msgid "Remote server"
17776 #~ msgstr "Serveur distant"
17778 #~ msgid "Difference"
17779 #~ msgstr "Différence"
17781 #~ msgid "Click to select"
17782 #~ msgstr "Cliquer pour sélectionner"
17784 #~ msgid "Synchronize databases with master"
17785 #~ msgstr "Synchroniser les bases de données avec le serveur maître"
17787 #~ msgid "Could not connect to the source"
17788 #~ msgstr "Connexion à la source impossible"
17790 #~ msgid "Structure Synchronization"
17791 #~ msgstr "Synchronisation de structure"
17793 #~ msgid "Data Synchronization"
17794 #~ msgstr "Synchronisation des données"
17796 #~ msgid "not present"
17797 #~ msgstr "non présent"
17799 #~ msgid "Structure Difference"
17800 #~ msgstr "Différence dans la structure"
17802 #~ msgid "Data Difference"
17803 #~ msgstr "Différence dans les données"
17805 #~ msgid "Add column(s)"
17806 #~ msgstr "Ajouter des colonnes"
17808 #~ msgid "Alter column(s)"
17809 #~ msgstr "Modifier des colonnes"
17811 #~ msgid "Remove index(s)"
17812 #~ msgstr "Supprimer des index"
17814 #~ msgid "Apply index(s)"
17815 #~ msgstr "Appliquer des index"
17817 #~ msgid "Update row(s)"
17818 #~ msgstr "Modifier des lignes"
17820 #~ msgid "Insert row(s)"
17821 #~ msgstr "Insérer des lignes"
17823 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
17824 #~ msgstr "Voulez-vous supprimer toutes les lignes des tables cible ?"
17826 #~ msgid "Apply Selected Changes"
17827 #~ msgstr "Appliquer les changements sélectionnés"
17829 #~ msgid "Synchronize Databases"
17830 #~ msgstr "Synchroniser les bases de données"
17832 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
17833 #~ msgstr "La base cible a été synchronizée avec la base source"
17835 #~ msgid "Enter manually"
17836 #~ msgstr "Saisir manuellement"
17838 #~ msgid "Current connection"
17839 #~ msgstr "Connexion actuelle"
17841 #~ msgid "Socket"
17842 #~ msgstr "Interface de connexion (socket)"
17844 #~ msgid ""
17845 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
17846 #~ "Source database will remain unchanged."
17847 #~ msgstr ""
17848 #~ "La base de données cible sera complètement synchronisée avec la base "
17849 #~ "source. La base source ne sera pas modifiée."
17851 #, fuzzy
17852 #~| msgid "New"
17853 #~ msgctxt "Crate new trigger"
17854 #~ msgid "New"
17855 #~ msgstr "Nouveau"
17857 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
17858 #~ msgstr ""
17859 #~ "phpMyAdmin est plus convivial avec un navigateur <b>supportant les "
17860 #~ "cadres</b>."
17862 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
17863 #~ msgstr "Montrer la liste des bases de données au lieu d'un menu déroulant"
17865 #~ msgid "Display databases in a tree"
17866 #~ msgstr "Montre les bases de données dans une arborescence"
17868 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
17869 #~ msgstr ""
17870 #~ "Désactiver ceci si vous désirez voir toutes les bases de données d'un "
17871 #~ "seul coup dans le panneau de navigation"
17873 #~ msgid "Use light version"
17874 #~ msgstr "Active l'affichage léger"
17876 #~ msgid ""
17877 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
17878 #~ msgstr ""
17879 #~ "Nombre maximum de bases de données affichées dans le panneau de gauche et "
17880 #~ "la liste des bases"
17882 #~ msgid ""
17883 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
17884 #~ "comment and the real name"
17885 #~ msgstr "Inverse l'affichage du nom et des commentaires"
17887 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
17888 #~ msgstr ""
17889 #~ "Affiche le commentaire décrivant la base de données, au lieu de son nom"
17891 #~ msgid ""
17892 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
17893 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
17894 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
17895 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
17896 #~ msgstr ""
17897 #~ "Si défini à [kbd]nested[/kbd], l'alias du nom de table ne sert qu'à "
17898 #~ "subdiviser les tables selon $cfg['LeftFrameTableSeparator']"
17900 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
17901 #~ msgstr "Affiche le commentaire de table au lieu de son nom"
17903 #~ msgctxt "short form"
17904 #~ msgid "Create table"
17905 #~ msgstr "Nouvelle table"
17907 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
17908 #~ msgid "en"
17909 #~ msgstr "en"
17911 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
17912 #~ msgid "en"
17913 #~ msgstr "en"
17915 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
17916 #~ msgid "en"
17917 #~ msgstr "fr"
17919 #~ msgctxt "PHP documentation language"
17920 #~ msgid "en"
17921 #~ msgstr "fr"
17923 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
17924 #~ msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter la requête suivante ?"
17926 #~ msgid "DocSQL"
17927 #~ msgstr "DocSQL"
17929 #~ msgid "Privileges for all users"
17930 #~ msgstr "Privilèges pour tous les utilisateurs"
17932 #~ msgid "PDF"
17933 #~ msgstr "PDF"
17935 #~ msgid "PHP array"
17936 #~ msgstr "Tableau PHP"
17938 #~ msgid ""
17939 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
17940 #~ "author what %s does."
17941 #~ msgstr ""
17942 #~ "Aucune description n'est disponible pour cette transformation.<br /"
17943 #~ ">Veuillez demander à son auteur, des détails sur %s."
17945 #~ msgid ""
17946 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
17947 #~ "function"
17948 #~ msgstr ""
17949 #~ "Les types MIME affichées en italiques ne possèdent pas de fonctions de "
17950 #~ "transformation"
17952 #~ msgid "rows"
17953 #~ msgstr "Afficher"
17955 #~ msgid "Usage"
17956 #~ msgstr "Espace"
17958 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
17959 #~ msgstr ""
17960 #~ "Utilisez la molette de la souris pour effectuer un zoom avant / arrière."
17962 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
17963 #~ msgstr ""
17964 #~ "Cliquez et faites glisser la souris pour vous déplacer dans la série de "
17965 #~ "points."
17967 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
17968 #~ msgstr "Les chaînes sont converties en nombres entiers aux fins d'affichage"
17970 #, fuzzy
17971 #~| msgid "Linestring"
17972 #~ msgid "String"
17973 #~ msgstr "Ligne"
17975 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
17976 #~ msgstr ""
17977 #~ "Veuillez supprimer le répertoire \"./config\" avant d'utiliser "
17978 #~ "phpMyAdmin !"
17980 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
17981 #~ msgstr "Une heure, la fourchette est «%1$s» à «%2$s»"
17983 #~| msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
17984 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
17985 #~ msgstr "Une date, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
17987 #~| msgid ""
17988 #~| "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
17989 #~ msgid ""
17990 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
17991 #~ "\""
17992 #~ msgstr "Une combinaison date et heure, la fourchette est «%1$s» à «%2$s»"
17994 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
17995 #~ msgstr "Affiche un bouton d'aide au lieu du message Documentation"
17997 #~ msgid "Show help button"
17998 #~ msgstr "Afficher un bouton d'aide"
18000 #~ msgid "The remaining columns"
18001 #~ msgstr "Les colonnes restantes"
18003 #~ msgid ""
18004 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18005 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18006 #~ "contain."
18007 #~ msgstr ""
18008 #~ "Montre le nombre de lignes affectées par chaque énoncé. Voir libraries/"
18009 #~ "import.lib.php pour le nombre d'énoncés qu'une requête peut comporter."
18011 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18012 #~ msgstr "Détails pour les requêtes multi-énoncés"
18014 #~ msgid "Most common integer."
18015 #~ msgstr "Entier le plus commun."
18017 #~ msgid "Larger-range integer."
18018 #~ msgstr "Entier de plus grande étendue."
18020 #~ msgid "Fixed precision number."
18021 #~ msgstr "Nombre à précision fixe."
18023 #~ msgid "Systems native double type."
18024 #~ msgstr "Type double du système."
18026 #~ msgid ""
18027 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
18028 #~ "table."
18029 #~ msgstr ""
18030 #~ "Un nombre est inséré en ordre croissant à mesure que les lignes sont "
18031 #~ "insérées dans la table."
18033 #~| msgid "Data only"
18034 #~ msgid "Dates only."
18035 #~ msgstr "Seulement les dates."
18037 #~ msgid "Time of day."
18038 #~ msgstr "Heure du jour."
18040 #~ msgid "Variable length data."
18041 #~ msgstr "Donnée de longueur variable."
18043 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
18044 #~ msgstr "Texte d'une longueur maximum de 2^16 caractères."
18046 #~ msgid ""
18047 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
18048 #~ msgstr ""
18049 #~ "Données d'une longueur maximum de 2^16 caractères. Utilise un "
18050 #~ "interclassement binaire pour tous les index."
18052 #~ msgid "Static lists of strings."
18053 #~ msgstr "Liste statique de chaînes."
18055 #~ msgid ""
18056 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18057 #~ "keep the text field empty"
18058 #~ msgstr ""
18059 #~ "…dans le dialogue de création de base, si possible, sinon laisser le "
18060 #~ "champ vide"
18062 #~ msgid "Suggest new database name"
18063 #~ msgstr "Suggérer un nom de nouvelle base de données"
18065 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18066 #~ msgstr ""
18067 #~ "Utiliser des icônes pour les avertissements, les erreurs et les "
18068 #~ "informations"
18070 #~ msgid "Iconic errors"
18071 #~ msgstr "Icônes pour les erreurs"
18073 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18074 #~ msgstr "Utiliser des onglets moins intenses graphiquement"
18076 #~ msgid "Light tabs"
18077 #~ msgstr "Onglets légers"
18079 #~ msgid "Use icons on main page"
18080 #~ msgstr "Utiliser des icônes sur la page principale"
18082 #~ msgid ""
18083 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18084 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18085 #~ msgstr ""
18086 #~ "Désactiver si vous savez que vos tables pma_* sont à jour. Ceci contourne "
18087 #~ "une vérification et améliore la performance"
18089 #~ msgid "Verbose check"
18090 #~ msgstr "Vérification détaillée"
18092 #~ msgid "of"
18093 #~ msgstr "sur"
18095 #~ msgid ""
18096 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18097 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18098 #~ "will not refresh automatically."
18099 #~ msgstr ""
18100 #~ "Javascript est désactivé ou manquant dans votre fureteur, certaines "
18101 #~ "fonctions de phpMyAdmin seront manquantes. Par exemple le cadre de "
18102 #~ "navigation ne sera pas mis à jour automatiquement."
18104 #~ msgid "Add a value"
18105 #~ msgstr "Ajouter une valeur"
18107 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18108 #~ msgstr "Copiez les valeurs et collez-les dans le champ «Taille/Valeurs»"
18110 #, fuzzy
18111 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18112 #~ msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est désactivé."
18114 #, fuzzy
18115 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18116 #~ msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est activé."
18118 #, fuzzy
18119 #~ msgctxt "Correctly setup"
18120 #~ msgid "OK"
18121 #~ msgstr "OK"
18123 #, fuzzy
18124 #~ msgid "All users"
18125 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
18127 #, fuzzy
18128 #~ msgid "All hosts"
18129 #~ msgstr "Tout client"
18131 #~ msgid ""
18132 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
18133 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
18134 #~ msgstr ""
18135 #~ "Cette configuration assure que seulement les N (N = MaxTableUiprefs) plus "
18136 #~ "récentes entrées dans «table_uiprefs» sont conservées"
18138 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18139 #~ msgstr "Nombre maximum de lignes conservées dans la table «table_uiprefs»"
18141 #~ msgid "Click to unselect"
18142 #~ msgstr "Cliquer pour désélectionner"
18144 #~ msgid "Modify an index"
18145 #~ msgstr "Modifier un index"
18147 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18148 #~ msgstr "Le nombre de champs doit être plus grand que zéro."
18150 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18151 #~ msgstr "+ Recommencer l'insertion et ajouter une valeur"
18153 #~ msgid "Create Table"
18154 #~ msgstr "Nouvelle table"
18156 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18157 #~ msgstr ""
18158 #~ "(ou l'interface de connexion vers le serveur Drizzle local n'est pas "
18159 #~ "correctement configurée)"
18161 #~ msgid ""
18162 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18163 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18164 #~ msgstr ""
18165 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou un nombre qui indique la "
18166 #~ "valeur maximum pour lequel le mode vertical sera utilisé"
18168 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18169 #~ msgstr "Direction de l'affichage pour modifier/créer des colonnes"
18171 #~ msgid "Create table on database %s"
18172 #~ msgstr "Créer une nouvelle table sur la base %s"
18174 #~ msgid "Data Label"
18175 #~ msgstr "Intitulé"
18177 #~ msgid "Location of the text file"
18178 #~ msgstr "Emplacement du fichier texte"
18180 #~ msgid "MySQL charset"
18181 #~ msgstr "Jeu de caractères pour MySQL"
18183 #~ msgid "MySQL client version"
18184 #~ msgstr "Version du client MySQL"
18186 #~ msgid ""
18187 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18188 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18189 #~ "appropriate column name."
18190 #~ msgstr ""
18191 #~ "La colonne descriptive est montrée en rose. Pour indiquer qu'une colonne "
18192 #~ "est ou n'est plus la colonne descriptive, cliquer l'icône «Colonne "
18193 #~ "descriptive», puis cliquer sur le nom de colonne approprié."
18195 #~ msgid "memcached usage"
18196 #~ msgstr "Espace utilisé"
18198 #~ msgid "% open files"
18199 #~ msgstr "Montrer les tables ouvertes"
18201 #~ msgid "% connections used"
18202 #~ msgstr "Connexions"
18204 #~ msgid "% aborted connections"
18205 #~ msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
18207 #~ msgid "CPU Usage"
18208 #~ msgstr "Utilisation du processeur"
18210 #~ msgid "Memory Usage"
18211 #~ msgstr "Utilisation de la mémoire"
18213 #~ msgid "Swap Usage"
18214 #~ msgstr "Utilisation de la zone d'échange"
18216 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18217 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18219 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18220 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
18222 #~ msgctxt "PDF"
18223 #~ msgid "page"
18224 #~ msgstr "pages"
18226 #~ msgid "Inline Edit"
18227 #~ msgstr "Éditer en place"
18229 #~ msgid "Previous"
18230 #~ msgstr "Précédent"
18232 #~ msgid "Next"
18233 #~ msgstr "Suivant"
18235 #~ msgid "Create event"
18236 #~ msgstr "Créer un événement"
18238 #~ msgid "Create routine"
18239 #~ msgstr "Créer une procédure"
18241 #~ msgid "Create trigger"
18242 #~ msgstr "Créer un déclencheur"
18244 #~ msgid ""
18245 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18246 #~ "directory %s."
18247 #~ msgstr ""
18248 #~ "Les thèmes ne sont pas supportés, veuillez vérifier votre configuration "
18249 #~ "et/ou vos thèmes dans le répertoire %s."
18251 #~ msgid "Switch to"
18252 #~ msgstr "Passer en"
18254 #~ msgid "settings"
18255 #~ msgstr "paramètres"
18257 #~ msgid "Refresh rate:"
18258 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement :"
18260 #~ msgid "Clear monitor config"
18261 #~ msgstr "Effacer la configuration de surveillance"
18263 #~ msgid "Server traffic"
18264 #~ msgstr "Trafic du serveur"
18266 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18267 #~ msgstr "Requêtes reçues depuis le dernier rafraîchissement"
18269 #~ msgid "Value too long in the form!"
18270 #~ msgstr "Valeur trop longue dans le formulaire!"
18272 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18273 #~ msgstr "Exporter l'évènement «%s»"
18275 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
18276 #~ msgstr "Le planificateur d'évènements est désactivé"
18278 #~ msgid "Turn it on"
18279 #~ msgstr "L'activer"
18281 #~ msgid "Turn it off"
18282 #~ msgstr "Le désactiver"
18284 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18285 #~ msgstr "Exporter le déclencheur «%s»"
18287 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18288 #~ msgstr "Déclencheur %s non trouvé"
18290 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18291 #~ msgstr "ligne(s) à partir de la ligne n°"
18293 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18294 #~ msgstr "en mode %s et répéter les en-têtes à chaque groupe de %s"
18296 #~ msgid ""
18297 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18298 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18299 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18300 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18301 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18302 #~ "everything is fine."
18303 #~ msgstr ""
18304 #~ "phpMyAdmin n'a pu lire votre fichier de configuration!<br />Il est "
18305 #~ "possible qu'il contienne une erreur de syntaxe, ou que PHP soit incapable "
18306 #~ "de le trouver.<br />À l'aide du lien suivant, vous pouvez vérifier le "
18307 #~ "message d'erreur généré par PHP.<br />La plupart du temps, un apostrophe "
18308 #~ "ou un point-virgule sont manquants.<br />Si vous recevez une page "
18309 #~ "blanche, aucune erreur n'a été détectée."
18311 #~ msgid "Dropping Event"
18312 #~ msgstr "Destruction d'évènement"
18314 #~ msgid "Dropping Procedure"
18315 #~ msgstr "Destruction de procédure"
18317 #~ msgid "Theme / Style"
18318 #~ msgstr "Thème / Style"
18320 #~ msgid "seconds"
18321 #~ msgstr "secondes"
18323 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18324 #~ msgstr "Comparaison du temps d'exécution des requêtes (en microsecondes)"
18326 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18327 #~ msgstr "L'extension GD est requise pour les graphiques."
18329 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18330 #~ msgstr "L'encodeur JSON est requis pour afficher les conseils de graphique."
18332 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18333 #~ msgstr "Le nombre de blocs de mémoire libre dans la cache de requêtes."
18335 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18336 #~ msgid "Reset"
18337 #~ msgstr "Réinitialiser"
18339 #~ msgctxt "for Show status"
18340 #~ msgid "Reset"
18341 #~ msgstr "Réinitialiser"
18343 #~ msgid ""
18344 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18345 #~ "of this MySQL server since its startup."
18346 #~ msgstr ""
18347 #~ "<b>Statistiques sur le trafic</b>: Ce tableau indique le trafic réseau "
18348 #~ "observé sur ce serveur MySQL depuis son démarrage."
18350 #~ msgid ""
18351 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18352 #~ "the server."
18353 #~ msgstr ""
18354 #~ "<b>Statistiques sur les requêtes</b>: Depuis son démarrage, %s requêtes "
18355 #~ "ont été envoyées au serveur."
18357 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
18358 #~ msgstr ""
18359 #~ "Remarque : la génération du graphique des requêtes peut prendre un "
18360 #~ "certain temps."
18362 #~ msgid ""
18363 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18364 #~ "6.29[/doc]"
18365 #~ msgstr ""
18366 #~ "Les résultats de cette requête ne peuvent servir à produire un graphique. "
18367 #~ "Voir le [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
18369 #~ msgid "Title"
18370 #~ msgstr "Titre"
18372 #~ msgid "Area margins"
18373 #~ msgstr "Marges pour la zone"
18375 #~ msgid "Legend margins"
18376 #~ msgstr "Marges pour la légende"
18378 #~ msgid "Radar"
18379 #~ msgstr "Radar"
18381 #~ msgid "Multi"
18382 #~ msgstr "Multi"
18384 #~ msgid "Continuous image"
18385 #~ msgstr "Image continue"
18387 #~ msgid ""
18388 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18389 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18390 #~ msgstr ""
18391 #~ "Pour des raisons de compatibilité le graphique est segmenté, sélectionnez "
18392 #~ "ceci pour afficher le graphique complet en une seule image."
18394 #~ msgid ""
18395 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
18396 #~ msgstr ""
18397 #~ "Dans un graphique radar toutes les valeurs sont normalisées dans une "
18398 #~ "plage [0..10]."
18400 #~ msgid ""
18401 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
18402 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18403 #~ msgstr ""
18404 #~ "Toute table de résultats ne peut être affichée en graphique. Voir le <a "
18405 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
18406 #~ "a>"
18408 #~ msgid "Add a New User"
18409 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
18411 #~ msgid "Create User"
18412 #~ msgstr "Créer un compte d'utilisateur"
18414 #~ msgid "Show table row links on left side"
18415 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté gauche"
18417 #~ msgid "Show table row links on right side"
18418 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté droit"
18420 #~ msgid "Background color"
18421 #~ msgstr "Couleur d'arrière-plan"
18423 #~ msgid "Choose…"
18424 #~ msgstr "Choisissez…"
18426 #~ msgid "Delete the matches for the "
18427 #~ msgstr "Supprimer de la table %s les occurences?"
18429 #~ msgid "Show left delete link"
18430 #~ msgstr "Montrer à gauche le lien d'effacement"
18432 #~ msgid "Show right delete link"
18433 #~ msgstr "Montrer à droite le lien d'effacement"
18435 #~ msgid "Mailing lists"
18436 #~ msgstr "Listes de courriel"