Translated using Weblate (Spanish)
[phpmyadmin.git] / po / pt_BR.po
blob6c601550f9bacd3adacf24ee845364823b555b29
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-05-09 08:26+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-05-07 18:01+0200\n"
8 "Last-Translator: Rodrigo Souza <rodrigo.chrome@live.com>\n"
9 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <http://l10n.cihar.com/projects/"
10 "phpmyadmin/master/pt_BR/>\n"
11 "Language: pt_BR\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 1.6-dev\n"
18 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:60 js/messages.php:335
19 #: libraries/DisplayResults.class.php:809
20 #: libraries/server_privileges.lib.php:2622
21 msgid "Show all"
22 msgstr "Mostrar tudo"
24 #: browse_foreigners.php:77 libraries/PDF.class.php:68
25 #: libraries/Util.class.php:2547
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1183
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1207
28 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
29 #: libraries/select_lang.lib.php:516
30 msgid "Page number:"
31 msgstr "Número da página:"
33 #: browse_foreigners.php:94
34 msgid ""
35 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
36 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
37 "cross-window updates."
38 msgstr ""
39 "A janela alvo do navegador não pôde ser atualizada. Talvez você tenha "
40 "fechado a janela principal ou as opções de segurança do seu navegador estão "
41 "configuradas para bloquear a comunicação entre janelas."
43 #: browse_foreigners.php:166
44 msgid "Search:"
45 msgstr "Procurar:"
47 #: browse_foreigners.php:170 gis_data_editor.php:396 js/messages.php:209
48 #: libraries/DbSearch.class.php:455 libraries/DisplayResults.class.php:1657
49 #: libraries/TableSearch.class.php:1141 libraries/core.lib.php:556
50 #: libraries/display_change_password.lib.php:94
51 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
52 #: libraries/display_export.lib.php:453 libraries/display_import.lib.php:335
53 #: libraries/display_indexes.lib.php:202 libraries/index.lib.php:37
54 #: libraries/insert_edit.lib.php:1547 libraries/insert_edit.lib.php:1582
55 #: libraries/operations.lib.php:39 libraries/operations.lib.php:82
56 #: libraries/operations.lib.php:210 libraries/operations.lib.php:254
57 #: libraries/operations.lib.php:636 libraries/operations.lib.php:689
58 #: libraries/operations.lib.php:738 libraries/operations.lib.php:1055
59 #: libraries/operations.lib.php:1339
60 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
61 #: libraries/replication_gui.lib.php:79 libraries/replication_gui.lib.php:396
62 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
63 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1081
64 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1664
65 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:226
68 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
69 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:534
70 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
71 #: libraries/server_privileges.lib.php:1479
72 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
73 #: libraries/server_privileges.lib.php:2562
74 #: libraries/server_privileges.lib.php:3084
75 #: libraries/sql_query_form.lib.php:378 libraries/sql_query_form.lib.php:435
76 #: libraries/sql_query_form.lib.php:498 libraries/structure.lib.php:1582
77 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:754 pmd_pdf.php:151
78 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:316 server_binlog.php:116
79 #: server_replication.php:224 server_replication.php:327 tbl_chart.php:251
80 #: tbl_tracking.php:521 tbl_tracking.php:684 view_create.php:224
81 #: view_operations.php:98
82 msgid "Go"
83 msgstr "Executar"
85 #: browse_foreigners.php:181 browse_foreigners.php:185
86 #: libraries/Index.class.php:561 tbl_tracking.php:382
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Nome da chave"
90 #: browse_foreigners.php:182 browse_foreigners.php:184
91 #: server_collations.php:39 server_collations.php:51 server_engines.php:43
92 #: server_plugins.php:130 server_status_variables.php:234
93 msgid "Description"
94 msgstr "Descrição"
96 #: browse_foreigners.php:268 browse_foreigners.php:280
97 #: browse_foreigners.php:296 browse_foreigners.php:308
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Usar este valor"
101 #: changelog.php:35 license.php:28
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
105 "for more information."
106 msgstr ""
107 "O arquivo %s não está disponível no sistema, por favor visite www.phpmyadmin."
108 "net para mais informações."
110 #: db_create.php:74
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been created."
113 msgstr "O banco de dados %1$s foi criado."
115 #: db_datadict.php:51 libraries/operations.lib.php:32
116 msgid "Database comment: "
117 msgstr "Comentário do banco de dados: "
119 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332
120 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:836 tbl_printview.php:120
121 msgid "Table comments:"
122 msgstr "Comentários de tabela:"
124 #: db_datadict.php:166 libraries/Index.class.php:565
125 #: libraries/TableSearch.class.php:183 libraries/TableSearch.class.php:1189
126 #: libraries/display_indexes.lib.php:117 libraries/insert_edit.lib.php:1566
127 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:276
128 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:391
129 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
130 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:358
131 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:456
132 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:269
133 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
134 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:432
135 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1358
136 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1381
137 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:353 tbl_printview.php:130
138 #: tbl_relation.php:378 tbl_tracking.php:324 tbl_tracking.php:386
139 msgid "Column"
140 msgstr "Coluna"
142 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:101 libraries/Index.class.php:562
143 #: libraries/TableSearch.class.php:184 libraries/insert_edit.lib.php:241
144 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
145 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:279
146 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:394
147 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
148 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:361
149 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:459
150 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:270
151 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:370
152 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
153 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939
154 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:968
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1577
156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1382
158 #: libraries/server_privileges.lib.php:1573 libraries/structure.lib.php:776
159 #: libraries/structure.lib.php:1180
160 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:96 tbl_printview.php:131
161 #: tbl_tracking.php:325 tbl_tracking.php:383
162 msgid "Type"
163 msgstr "Tipo"
165 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:568
166 #: libraries/TableSearch.class.php:1190 libraries/insert_edit.lib.php:1575
167 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:282
168 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:397
169 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
170 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
171 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:462
172 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
173 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
174 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1361
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1384
176 #: libraries/structure.lib.php:1183
177 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:116 tbl_printview.php:132
178 #: tbl_tracking.php:327 tbl_tracking.php:389
179 msgid "Null"
180 msgstr "Nulo"
182 #: db_datadict.php:170 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:285
183 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:400
184 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
185 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
186 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:465
187 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
188 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1385
191 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1184
192 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:107 tbl_printview.php:133
193 #: tbl_tracking.php:328
194 msgid "Default"
195 msgstr "Padrão"
197 #: db_datadict.php:174 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:404
198 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
199 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:469
200 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1364
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1387 tbl_printview.php:135
203 msgid "Links to"
204 msgstr "Links para"
206 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:107
207 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
208 #: libraries/config/messages.inc.php:129
209 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:409
210 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:516
211 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:474
212 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:377
213 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1375
214 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1388
215 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:136 tbl_printview.php:137
216 msgid "Comments"
217 msgstr "Comentários"
219 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:231 libraries/Index.class.php:431
220 #: libraries/Index.class.php:470 libraries/Index.class.php:839
221 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:65
222 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:342
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:343
224 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
225 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
226 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:724
227 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
228 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1414
229 #: libraries/server_privileges.lib.php:1715
230 #: libraries/server_privileges.lib.php:1850
231 #: libraries/server_privileges.lib.php:1863
232 #: libraries/server_privileges.lib.php:2157
233 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
234 #: libraries/server_privileges.lib.php:2482
235 #: libraries/server_privileges.lib.php:2496 libraries/structure.lib.php:1268
236 #: libraries/user_preferences.lib.php:282 prefs_manage.php:132 sql.php:340
237 #: sql.php:435 sql.php:436 tbl_printview.php:186 tbl_tracking.php:345
238 #: tbl_tracking.php:399 tbl_tracking.php:404
239 msgid "No"
240 msgstr "Não"
242 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:230 libraries/Index.class.php:432
243 #: libraries/Index.class.php:469 libraries/Index.class.php:839
244 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:64
245 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:71
246 #: libraries/mult_submits.inc.php:103 libraries/mult_submits.inc.php:112
247 #: libraries/mult_submits.inc.php:117 libraries/mult_submits.inc.php:122
248 #: libraries/mult_submits.inc.php:127 libraries/mult_submits.inc.php:290
249 #: libraries/mult_submits.inc.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:336
250 #: libraries/mult_submits.inc.php:337 libraries/mult_submits.inc.php:350
251 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:632
252 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
253 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:725
254 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
255 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1415
256 #: libraries/server_privileges.lib.php:1715
257 #: libraries/server_privileges.lib.php:1847
258 #: libraries/server_privileges.lib.php:1861
259 #: libraries/server_privileges.lib.php:2156
260 #: libraries/server_privileges.lib.php:2161
261 #: libraries/server_privileges.lib.php:2479
262 #: libraries/server_privileges.lib.php:2496 libraries/structure.lib.php:1268
263 #: libraries/user_preferences.lib.php:280 prefs_manage.php:131
264 #: server_databases.php:103 server_databases.php:110 sql.php:433 sql.php:434
265 #: tbl_printview.php:187 tbl_structure.php:84 tbl_tracking.php:345
266 #: tbl_tracking.php:397 tbl_tracking.php:402
267 msgid "Yes"
268 msgstr "Sim"
270 #: db_export.php:29
271 msgid "View dump (schema) of database"
272 msgstr "Ver despejo (estrutura) do banco de dados"
274 #: db_export.php:33 db_printview.php:92 db_tracking.php:49 export.php:554
275 #: libraries/DBQbe.class.php:268
276 msgid "No tables found in database."
277 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados."
279 #: db_export.php:40 libraries/DbSearch.class.php:438 server_export.php:25
280 msgid "Select All"
281 msgstr "Selecionar todos"
283 #: db_export.php:45 libraries/DbSearch.class.php:441 server_export.php:30
284 msgid "Unselect All"
285 msgstr "Desmarcar todos"
287 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:24
288 msgid "The database name is empty!"
289 msgstr "O nome do banco de dados está em branco!"
291 #: db_operations.php:129
292 #, php-format
293 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
294 msgstr "O banco de dados %1$s foi renomeado para %2$s"
296 #: db_operations.php:133
297 #, php-format
298 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
299 msgstr "O banco de dados %1$s foi copiado para %2$s"
301 #: db_operations.php:259
302 #, php-format
303 msgid ""
304 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
305 "click %shere%s."
306 msgstr ""
307 "A configuração de armazenamento do phpMyAdmin foi desativada. Para descobrir "
308 "o motivo clique %saqui%s."
310 #: db_printview.php:99 db_tracking.php:79 db_tracking.php:198
311 #: libraries/Menu.class.php:190 libraries/config/messages.inc.php:512
312 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:457
313 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
314 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:298
315 #: libraries/server_privileges.lib.php:1999
316 #: libraries/server_privileges.lib.php:2230
317 #: libraries/server_privileges.lib.php:2881 libraries/structure.lib.php:757
318 #: tbl_tracking.php:763
319 msgid "Table"
320 msgstr "Tabela"
322 #: db_printview.php:100 libraries/Table.class.php:283
323 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:31 libraries/import.lib.php:181
324 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1708
325 #: libraries/structure.lib.php:1893 tbl_printview.php:365
326 msgid "Rows"
327 msgstr "Linhas"
329 #: db_printview.php:104 libraries/display_indexes.lib.php:118
330 #: libraries/structure.lib.php:787
331 msgid "Size"
332 msgstr "Tamanho"
334 #: db_printview.php:159 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1020
335 #: libraries/structure.lib.php:731
336 msgid "in use"
337 msgstr "em uso"
339 #: db_printview.php:185 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:946
340 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1337
341 msgid "Creation:"
342 msgstr "Criação:"
344 #: db_printview.php:194 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:959
345 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1342
346 msgid "Last update:"
347 msgstr "Última atualização:"
349 #: db_printview.php:203 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:972
350 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1347
351 msgid "Last check:"
352 msgstr "Última verificação:"
354 #: db_printview.php:220 libraries/structure.lib.php:176
355 #, php-format
356 msgid "%s table"
357 msgid_plural "%s tables"
358 msgstr[0] "%s tabela"
359 msgstr[1] "%s tabelas"
361 #: db_qbe.php:40
362 msgid "You have to choose at least one column to display"
363 msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir"
365 #: db_qbe.php:60
366 #, php-format
367 msgid "Switch to %svisual builder%s"
368 msgstr "Alterar para %sconstrutor visual%s"
370 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
371 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
372 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:587
373 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:65
374 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:253
375 msgid "Access denied"
376 msgstr "Acesso negado"
378 #: db_structure.php:86
379 msgid "No tables found in database"
380 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados"
382 #: db_tracking.php:73
383 msgid "Tracked tables"
384 msgstr "Tabelas rastreadas"
386 #: db_tracking.php:78 libraries/Menu.class.php:167
387 #: libraries/config/messages.inc.php:506
388 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
389 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
390 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
391 #: libraries/server_privileges.lib.php:1989
392 #: libraries/server_privileges.lib.php:2230
393 #: libraries/server_privileges.lib.php:2872 server_databases.php:202
394 #: server_status.php:383 tbl_tracking.php:762
395 msgid "Database"
396 msgstr "Banco de dados"
398 #: db_tracking.php:80
399 msgid "Last version"
400 msgstr "Última versão"
402 #: db_tracking.php:81 tbl_tracking.php:765
403 msgid "Created"
404 msgstr "Criado"
406 #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:766
407 msgid "Updated"
408 msgstr "Atualizado"
410 #: db_tracking.php:83 js/messages.php:163 libraries/Menu.class.php:458
411 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:426 libraries/rte/rte_list.lib.php:78
412 #: server_status.php:395 sql.php:1108 tbl_tracking.php:767
413 msgid "Status"
414 msgstr "Status"
416 #: db_tracking.php:84 libraries/Index.class.php:559
417 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
418 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_privileges.lib.php:1576
419 #: libraries/server_privileges.lib.php:2240
420 #: libraries/server_privileges.lib.php:2404 libraries/structure.lib.php:765
421 #: libraries/structure.lib.php:1198 server_databases.php:237
422 msgid "Action"
423 msgstr "Ação"
425 #: db_tracking.php:85 tbl_change.php:241 tbl_tracking.php:768
426 msgid "Show"
427 msgstr "Mostrar"
429 #: db_tracking.php:97 js/messages.php:34
430 msgid "Delete tracking data for this table"
431 msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela"
433 #: db_tracking.php:103 libraries/Index.class.php:625
434 #: libraries/Util.class.php:3447 libraries/Util.class.php:3448
435 #: libraries/structure.lib.php:307 libraries/structure.lib.php:1378
436 #: libraries/structure.lib.php:2042 libraries/structure.lib.php:2044
437 #: server_databases.php:332
438 msgid "Drop"
439 msgstr "Eliminar"
441 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:723 tbl_tracking.php:777
442 msgid "active"
443 msgstr "ativo"
445 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:725 tbl_tracking.php:779
446 msgid "not active"
447 msgstr "inativo"
449 #: db_tracking.php:138
450 msgid "Versions"
451 msgstr "Versões"
453 #: db_tracking.php:139 tbl_tracking.php:489 tbl_tracking.php:799
454 msgid "Tracking report"
455 msgstr "Relatório de monitoramento"
457 #: db_tracking.php:140 tbl_tracking.php:292 tbl_tracking.php:804
458 msgid "Structure snapshot"
459 msgstr "Vizualização da estrutura"
461 #: db_tracking.php:193
462 msgid "Untracked tables"
463 msgstr "Tabelas não monitoradas"
465 #: db_tracking.php:212 libraries/structure.lib.php:1515
466 msgid "Track table"
467 msgstr "Monitorar tabela"
469 #: db_tracking.php:240
470 msgid "Database Log"
471 msgstr "Registro de log do banco de dados"
473 #: export.php:148
474 msgid "Bad type!"
475 msgstr "Tipo incorreto!"
477 #: export.php:199
478 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
479 msgstr "Tipo de exportação selecionado tem que ser salvo em arquivo!"
481 #: export.php:228
482 msgid "Bad parameters!"
483 msgstr "Parâmetros incorretos!"
485 #: export.php:332 export.php:363 export.php:923
486 #, php-format
487 msgid "Insufficient space to save the file %s."
488 msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s."
490 #: export.php:503
491 #, php-format
492 msgid ""
493 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
494 msgstr ""
495 "O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua "
496 "opção de sobrescrever."
498 #: export.php:509 export.php:515
499 #, php-format
500 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
501 msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s."
503 #: export.php:929
504 #, php-format
505 msgid "Dump has been saved to file %s."
506 msgstr "Dump foi salvo no arquivo %s."
508 #: file_echo.php:22
509 msgid "Invalid export type"
510 msgstr "Formato de exportação inválido"
512 #: gis_data_editor.php:112
513 #, php-format
514 msgid "Value for the column \"%s\""
515 msgstr "Valores da coluna \"%s\""
517 #: gis_data_editor.php:140 tbl_gis_visualization.php:163
518 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
519 msgstr "Use o OpenStreetMaps como camada base"
521 #: gis_data_editor.php:161
522 msgid "SRID:"
523 msgstr "SRID:"
525 #: gis_data_editor.php:184
526 #, php-format
527 msgid "Geometry %d:"
528 msgstr "Geometria %d:"
530 #: gis_data_editor.php:206
531 msgid "Point:"
532 msgstr "Ponto:"
534 #: gis_data_editor.php:207 gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289
535 #: gis_data_editor.php:362 js/messages.php:300
536 msgid "X"
537 msgstr "X"
539 #: gis_data_editor.php:210 gis_data_editor.php:238 gis_data_editor.php:293
540 #: gis_data_editor.php:366 js/messages.php:301
541 msgid "Y"
542 msgstr "Y"
544 #: gis_data_editor.php:232 gis_data_editor.php:287 gis_data_editor.php:360
545 #: js/messages.php:303
546 #, php-format
547 msgid "Point %d"
548 msgstr "Ponto %d"
550 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:300 gis_data_editor.php:373
551 #: js/messages.php:309
552 msgid "Add a point"
553 msgstr "Adicione um ponto"
555 #: gis_data_editor.php:262
556 #, php-format
557 msgid "Linestring %d:"
558 msgstr "Cadeia de linha %d:"
560 #: gis_data_editor.php:265 gis_data_editor.php:341
561 msgid "Outer ring:"
562 msgstr "Anel externo:"
564 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343
565 #, php-format
566 msgid "Inner ring %d:"
567 msgstr "Anel interno %d:"
569 #: gis_data_editor.php:303
570 msgid "Add a linestring"
571 msgstr "Adicionar uma cadeia de linha"
573 #: gis_data_editor.php:304 gis_data_editor.php:378 js/messages.php:310
574 msgid "Add an inner ring"
575 msgstr "Adicionar um anel interno"
577 #: gis_data_editor.php:325
578 #, php-format
579 msgid "Polygon %d:"
580 msgstr "Polígono %d:"
582 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:311
583 msgid "Add a polygon"
584 msgstr "Adicionar polígono"
586 #: gis_data_editor.php:390
587 msgid "Add geometry"
588 msgstr "Adicionar geometria"
590 #: gis_data_editor.php:399
591 msgid "Output"
592 msgstr "Saída"
594 #: gis_data_editor.php:402
595 msgid ""
596 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
597 "below into the \"Value\" field"
598 msgstr ""
599 "Selecione \"GeomFromText\" da coluna \"Function\" e cole a string abaixo no "
600 "campo \"Value\""
602 #: import.php:106
603 #, php-format
604 msgid ""
605 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
606 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
607 msgstr ""
608 "Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências "
609 "na %sdocumentação%s para resolver esse problema."
611 #: import.php:249 import.php:515
612 msgid "Showing bookmark"
613 msgstr "Exibindo marcadores"
615 #: import.php:264 import.php:511
616 msgid "The bookmark has been deleted."
617 msgstr "O marcador foi removido."
619 #: import.php:359 import.php:420 libraries/File.class.php:432
620 #: libraries/File.class.php:525
621 msgid "File could not be read"
622 msgstr "O arquivo não pôde ser lido"
624 #: import.php:368 import.php:379 import.php:400 import.php:411
625 #: libraries/File.class.php:604
626 #, php-format
627 msgid ""
628 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
629 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
630 msgstr ""
631 "Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o "
632 "suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua "
633 "configuração."
635 #: import.php:426
636 msgid ""
637 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
638 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
639 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
640 msgstr ""
641 "Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi "
642 "enviado, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela sua "
643 "configuração do PHP. Verifique a [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
645 #: import.php:446
646 msgid ""
647 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
648 msgstr ""
649 "Impossível converter conjunto de caracteres deste arquivo sem a biblioteca "
650 "de conversão"
652 #: import.php:484 libraries/display_import.lib.php:29
653 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
654 msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
656 #: import.php:518 sql.php:305 sql.php:1170
657 #, php-format
658 msgid "Bookmark %s created"
659 msgstr "Marcador %s criado"
661 #: import.php:527 import.php:539
662 #, php-format
663 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
664 msgstr "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
666 #: import.php:554
667 msgid ""
668 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
669 "file and import will resume."
670 msgstr ""
671 "Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, reenvie "
672 "o mesmo arquivo que a importação será resumida."
674 #: import.php:558
675 msgid ""
676 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
677 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
678 msgstr ""
679 "Entretanto, na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente quer "
680 "dizer que o phpMyAdmin não será capaz de realizar essa importação a menos "
681 "que você aumente o tempo limite do PHP."
683 #: import.php:589 libraries/DisplayResults.class.php:4527
684 #: libraries/Message.class.php:180 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1424
685 #: libraries/sql_query_form.lib.php:116 tbl_operations.php:184
686 #: tbl_relation.php:250 tbl_row_action.php:122 view_operations.php:56
687 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
688 msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso"
690 #: import_status.php:101 libraries/Util.class.php:765
691 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:239 user_password.php:239
692 msgid "Back"
693 msgstr "Voltar"
695 #: index.php:114
696 msgid "General Settings"
697 msgstr "Configurações gerais"
699 #: index.php:140 libraries/display_change_password.lib.php:46
700 #: user_password.php:233
701 msgid "Change password"
702 msgstr "Alterar a senha"
704 #: index.php:156
705 msgid "Server connection collation"
706 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL"
708 #: index.php:182
709 msgid "Appearance Settings"
710 msgstr "Configurações de aparência"
712 #: index.php:212 prefs_manage.php:275
713 msgid "More settings"
714 msgstr "Mais configurações"
716 #: index.php:233
717 msgid "Database server"
718 msgstr "Servidor de banco de dados"
720 #: index.php:236 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:201
721 msgid "Server:"
722 msgstr "Servidor:"
724 #: index.php:240
725 msgid "Server type:"
726 msgstr "Tipo de servidor:"
728 #: index.php:244 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
729 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:612
730 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
731 msgid "Server version:"
732 msgstr "Versão do servidor:"
734 #: index.php:248
735 msgid "Protocol version:"
736 msgstr "Versão de protocolo:"
738 #: index.php:252
739 msgid "User:"
740 msgstr "Usuário:"
742 #: index.php:257
743 msgid "Server charset:"
744 msgstr "Charset do servidor:"
746 #: index.php:269
747 msgid "Web server"
748 msgstr "Servidor web"
750 #: index.php:282
751 msgid "Database client version:"
752 msgstr "Versão do cliente de banco de dados:"
754 #: index.php:286
755 msgid "PHP extension:"
756 msgstr "Extensão do PHP:"
758 #: index.php:300
759 msgid "Show PHP information"
760 msgstr "Mostrar informações do PHP"
762 #: index.php:323
763 msgid "Version information:"
764 msgstr "Informações da versão:"
766 #: index.php:332 libraries/Util.class.php:430 libraries/Util.class.php:516
767 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:145
768 #: libraries/display_export.lib.php:292 libraries/engines/pbxt.lib.php:112
769 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:229
770 #: libraries/relation.lib.php:90 server_variables.php:137
771 msgid "Documentation"
772 msgstr "Documentação"
774 #: index.php:339 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:146
775 msgid "Wiki"
776 msgstr "Wiki"
778 #: index.php:348
779 msgid "Official Homepage"
780 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
782 #: index.php:355
783 msgid "Contribute"
784 msgstr "Contribuir"
786 #: index.php:362
787 msgid "Get support"
788 msgstr "Obter suporte"
790 #: index.php:369
791 msgid "List of changes"
792 msgstr "Lista de mudanças"
794 #: index.php:392
795 msgid ""
796 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
797 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
798 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
799 "this security hole by setting a password for user 'root'."
800 msgstr ""
801 "O seu arquivo de configuração contém configurações (root sem senha) que "
802 "correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O servidor MySQL rodando "
803 "com esse padrão estará aberto a invasões, você realmente deveria corrigir "
804 "esta brecha de segurança."
806 #: index.php:403
807 msgid ""
808 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
809 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
810 "corrupted!"
811 msgstr ""
812 "Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é "
813 "incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!"
815 #: index.php:414
816 msgid ""
817 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
818 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
819 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
820 msgstr ""
821 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando "
822 "conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não "
823 "será capaz de dividir as strings corretamente e isso pode causar resultados "
824 "inesperados."
826 #: index.php:425
827 msgid ""
828 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
829 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
830 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
831 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
832 msgstr ""
833 "Seu parâmetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
834 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] está menor que a "
835 "validade de cookies configurada no phpMyAdmin, por isso, o seu login "
836 "expirará mais cedo do que o configurado no phpMyAdmin."
838 #: index.php:437
839 msgid ""
840 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
841 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
842 msgstr ""
843 "A validade dos cookies de login armazenados está menor que a configurada no "
844 "phpMyAdmin, por isso, o seu login expirará mais cedo do que o configurado no "
845 "phpMyAdmin."
847 #: index.php:449
848 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
849 msgstr ""
850 "O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha "
851 "(blowfish_secret)."
853 #: index.php:460
854 msgid ""
855 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
856 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
857 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
858 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
859 msgstr ""
860 "O diretório [code]config[/code], que é usado pelo script de configuração, "
861 "ainda existe no seu diretório phpMyAdmin. É altamente recomendado removê-lo "
862 "assim que o phpMyAdmin for configurado. Caso contrário a segurança de seu "
863 "servidor pode ser comprometida por indivíduos não autorizados realizando "
864 "downloads de suas configurações."
866 #: index.php:470
867 #, php-format
868 msgid ""
869 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
870 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
871 msgstr ""
872 "O armazenamento de configurações do phpMyAdmin não está completamente "
873 "configurado, algumas funções avançadas foram desativadas. Para descobrir "
874 "porque, clique %saqui%s."
876 #: index.php:502
877 #, php-format
878 msgid ""
879 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
880 "This may cause unpredictable behavior."
881 msgstr ""
882 "Sua versão %s da biblioteca MySQL do PHP é diferente da versão %s do seu "
883 "servidor MySQL. Isso pode causar comportamentos imprevistos."
885 #: index.php:525
886 #, php-format
887 msgid ""
888 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
889 "issues."
890 msgstr ""
891 "Servidor rodando com Suhosin. Favor utilizar a %sdocumentação%s para "
892 "possíveis problemas."
894 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:118 sql.php:265
895 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
896 msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado."
898 #: js/messages.php:30
899 #, php-format
900 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
901 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
903 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:316 sql.php:387
904 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
905 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completamente!"
907 #: js/messages.php:32
908 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
909 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR uma tabela completamente!"
911 #: js/messages.php:33
912 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
913 msgstr "Você está prestes à TRUNCAR uma tabela completamente!"
915 #: js/messages.php:35
916 msgid "Deleting tracking data"
917 msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
919 #: js/messages.php:36
920 msgid "Dropping Primary Key/Index"
921 msgstr "Eliminando chave/índice primário"
923 #: js/messages.php:37
924 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
925 msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?"
927 #: js/messages.php:40
928 msgid "Missing value in the form!"
929 msgstr "Está faltando valores no formulário!"
931 #: js/messages.php:41
932 msgid "This is not a number!"
933 msgstr "Isto não é um número!"
935 #: js/messages.php:42
936 msgid "Add Index"
937 msgstr "Adicionar índice"
939 #: js/messages.php:43
940 msgid "Edit Index"
941 msgstr "Editar índice"
943 #: js/messages.php:44 libraries/display_indexes.lib.php:199
944 #: libraries/display_indexes.lib.php:205
945 #, php-format
946 msgid "Add %s column(s) to index"
947 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao índice"
949 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
950 #: js/messages.php:48 tbl_chart.php:236
951 msgid "Y Values"
952 msgstr "Valores Y"
954 #: js/messages.php:51
955 msgid "The host name is empty!"
956 msgstr "O nome do servidor está vazio!"
958 #: js/messages.php:52
959 msgid "The user name is empty!"
960 msgstr "O nome do usuário está em branco!"
962 #: js/messages.php:53 libraries/server_privileges.lib.php:1311
963 #: user_password.php:110
964 msgid "The password is empty!"
965 msgstr "A senha está em branco!"
967 #: js/messages.php:54 libraries/server_privileges.lib.php:1309
968 #: user_password.php:113
969 msgid "The passwords aren't the same!"
970 msgstr "As senhas não são iguais!"
972 #: js/messages.php:55 libraries/server_privileges.lib.php:1439
973 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
974 #: libraries/server_privileges.lib.php:2537
975 #: libraries/server_privileges.lib.php:2839
976 msgid "Add user"
977 msgstr "Adicionar usuário"
979 #: js/messages.php:56
980 msgid "Reloading Privileges"
981 msgstr "Recarregando privilégios"
983 #: js/messages.php:57
984 msgid "Removing Selected Users"
985 msgstr "Removendo os usuários selecionados"
987 #: js/messages.php:58 js/messages.php:115 tbl_tracking.php:293
988 #: tbl_tracking.php:490
989 msgid "Close"
990 msgstr "Fechar"
992 #. l10n: Other, small valued, queries
993 #: js/messages.php:61 libraries/ServerStatusData.class.php:198
994 #: server_status_queries.php:170
995 msgid "Other"
996 msgstr "Outro"
998 #. l10n: Thousands separator
999 #: js/messages.php:63 libraries/Util.class.php:1513
1000 msgid ","
1001 msgstr ","
1003 #. l10n: Decimal separator
1004 #: js/messages.php:65 libraries/Util.class.php:1515
1005 msgid "."
1006 msgstr "."
1008 #: js/messages.php:67
1009 msgid "Connections / Processes"
1010 msgstr "Conexões / processos"
1012 #: js/messages.php:70
1013 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1014 msgstr "Configuração do monitor local incompatível"
1016 #: js/messages.php:71
1017 msgid ""
1018 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1019 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1020 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1021 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1022 msgstr ""
1023 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu navegador não são "
1024 "mais compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É possível que as "
1025 "suas configurações atuais não funcionem mais. Por favor reconfigure suas "
1026 "configurações para os padrões no menu <i>Configurações</i>."
1028 #: js/messages.php:73
1029 msgid "Query cache efficiency"
1030 msgstr "Eficiência do cache de consulta"
1032 #: js/messages.php:74
1033 msgid "Query cache usage"
1034 msgstr "Uso do cache de consulta"
1036 #: js/messages.php:75
1037 msgid "Query cache used"
1038 msgstr "Cache de consulta utilizado"
1040 #: js/messages.php:77
1041 msgid "System CPU Usage"
1042 msgstr "Utilização da CPU pelo sistema"
1044 #: js/messages.php:78
1045 msgid "System memory"
1046 msgstr "Memória do sistema"
1048 #: js/messages.php:79
1049 msgid "System swap"
1050 msgstr "Área de Troca (swap) do sistema"
1052 #: js/messages.php:81
1053 msgid "Average load"
1054 msgstr "Carga média"
1056 #: js/messages.php:82
1057 msgid "Total memory"
1058 msgstr "Memória total do sistema"
1060 #: js/messages.php:83
1061 msgid "Cached memory"
1062 msgstr "Cache de memória"
1064 #: js/messages.php:84
1065 msgid "Buffered memory"
1066 msgstr "Memória em buffer"
1068 #: js/messages.php:85
1069 msgid "Free memory"
1070 msgstr "Memória livre"
1072 #: js/messages.php:86
1073 msgid "Used memory"
1074 msgstr "Memória usada"
1076 #: js/messages.php:88
1077 msgid "Total Swap"
1078 msgstr "Swap total"
1080 #: js/messages.php:89
1081 msgid "Cached Swap"
1082 msgstr "Swap em cache"
1084 #: js/messages.php:90
1085 msgid "Used Swap"
1086 msgstr "Swap utilizado"
1088 #: js/messages.php:91
1089 msgid "Free Swap"
1090 msgstr "Swap livre"
1092 #: js/messages.php:93
1093 msgid "Bytes sent"
1094 msgstr "Bytes enviados"
1096 #: js/messages.php:94
1097 msgid "Bytes received"
1098 msgstr "Bytes recebidos"
1100 #: js/messages.php:95 server_status.php:258
1101 msgid "Connections"
1102 msgstr "Conexões"
1104 #: js/messages.php:96 server_status.php:439
1105 msgid "Processes"
1106 msgstr "Processos"
1108 #. l10n: shortcuts for Byte
1109 #: js/messages.php:99 libraries/Util.class.php:1459
1110 msgid "B"
1111 msgstr "Bytes"
1113 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1114 #: js/messages.php:100 libraries/Util.class.php:1461
1115 #: server_status_monitor.php:578
1116 msgid "KiB"
1117 msgstr "KB"
1119 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1120 #: js/messages.php:101 libraries/Util.class.php:1463
1121 #: server_status_monitor.php:579
1122 msgid "MiB"
1123 msgstr "MB"
1125 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1126 #: js/messages.php:102 libraries/Util.class.php:1465
1127 msgid "GiB"
1128 msgstr "GB"
1130 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1131 #: js/messages.php:103 libraries/Util.class.php:1467
1132 msgid "TiB"
1133 msgstr "TB"
1135 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1136 #: js/messages.php:104 libraries/Util.class.php:1469
1137 msgid "PiB"
1138 msgstr "PB"
1140 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1141 #: js/messages.php:105 libraries/Util.class.php:1471
1142 msgid "EiB"
1143 msgstr "EB"
1145 #: js/messages.php:106
1146 #, php-format
1147 msgid "%d table(s)"
1148 msgstr "%d tabela(s)"
1150 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1151 #: js/messages.php:109
1152 msgid "Questions"
1153 msgstr "Requisições"
1155 #: js/messages.php:110 server_status.php:171
1156 msgid "Traffic"
1157 msgstr "Tráfego"
1159 #: js/messages.php:111 libraries/Menu.class.php:486
1160 #: server_status_monitor.php:700
1161 msgid "Settings"
1162 msgstr "Configurações"
1164 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1165 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1166 # depends of the context.
1167 #: js/messages.php:112
1168 msgid "Remove chart"
1169 msgstr "Remover gráfico"
1171 #: js/messages.php:113
1172 msgid "Edit title and labels"
1173 msgstr "Editar título e rótulos"
1175 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1176 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1177 # depends of the context.
1178 #: js/messages.php:114
1179 msgid "Add chart to grid"
1180 msgstr "Adicionar gráfico à grade"
1182 #: js/messages.php:116
1183 msgid "Please add at least one variable to the series"
1184 msgstr "Por favor adicione no mínimo uma variável à série"
1186 #: js/messages.php:117 libraries/DisplayResults.class.php:1288
1187 #: libraries/TableSearch.class.php:840 libraries/TableSearch.class.php:984
1188 #: libraries/display_export.lib.php:383
1189 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1545
1190 #: libraries/server_privileges.lib.php:2132
1191 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:687 pmd_general.php:559
1192 #: server_status.php:527 server_status_monitor.php:597
1193 msgid "None"
1194 msgstr "Nenhum"
1196 #: js/messages.php:118
1197 msgid "Resume monitor"
1198 msgstr "Continuar o monitoramento"
1200 #: js/messages.php:119
1201 msgid "Pause monitor"
1202 msgstr "Pausar o monitoramento"
1204 #: js/messages.php:121
1205 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1206 msgstr "\"general_log\" e \"slow_query_log\" estão ativados."
1208 #: js/messages.php:122
1209 msgid "general_log is enabled."
1210 msgstr "\"general_log\" está ativado."
1212 #: js/messages.php:123
1213 msgid "slow_query_log is enabled."
1214 msgstr "\"slow_query_log\" está ativado."
1216 #: js/messages.php:124
1217 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1218 msgstr "\"slow_query_log\" e \"general_log\" estão desativados."
1220 #: js/messages.php:125
1221 msgid "log_output is not set to TABLE."
1222 msgstr "\"log_output\" não está definido para a TABELA."
1224 #: js/messages.php:126
1225 msgid "log_output is set to TABLE."
1226 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
1228 #: js/messages.php:127
1229 #, php-format
1230 msgid ""
1231 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1232 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1233 "depending on your system."
1234 msgstr ""
1235 "\"slow_query_log\" está ativado, mas o servidor registra (log) apenas "
1236 "consultas que demoram mais do que %d segundos. Então, é aconselhado definir "
1237 "\"long_query_time\" de 0-2 segundos, dependendo do seu sistema."
1239 #: js/messages.php:128
1240 #, php-format
1241 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1242 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %d segundo(s)."
1244 #: js/messages.php:129
1245 msgid ""
1246 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1247 "restart:"
1248 msgstr ""
1249 "As seguintes configurações serão aplicadas globalmente e restauradas para o "
1250 "padrão quando o servidor reiniciar:"
1252 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1253 #: js/messages.php:131
1254 #, php-format
1255 msgid "Set log_output to %s"
1256 msgstr "Definir \"log_output\" para %s"
1258 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1259 #: js/messages.php:133
1260 #, php-format
1261 msgid "Enable %s"
1262 msgstr "Habilitar %s"
1264 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1265 #: js/messages.php:135
1266 #, php-format
1267 msgid "Disable %s"
1268 msgstr "Desabilitar %s"
1270 #. l10n: %d seconds
1271 #: js/messages.php:137
1272 #, php-format
1273 msgid "Set long_query_time to %ds"
1274 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %ds"
1276 #: js/messages.php:138
1277 msgid ""
1278 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1279 "database administrator."
1280 msgstr ""
1281 "Você não tem permissão para alterar essas variáveis. Por favor, autentique-"
1282 "se como usuário \"root\" ou entre em contato com seu administrador do banco "
1283 "de dados."
1285 #: js/messages.php:139
1286 msgid "Change settings"
1287 msgstr "Alterar configurações"
1289 #: js/messages.php:140
1290 msgid "Current settings"
1291 msgstr "Configurações atuais"
1293 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1294 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1295 # depends of the context.
1296 #: js/messages.php:142 server_status_monitor.php:538
1297 msgid "Chart Title"
1298 msgstr "Título do relatório/gráfico/tabela"
1300 #. l10n: As in differential values
1301 #: js/messages.php:144
1302 msgid "Differential"
1303 msgstr "Diferencial"
1305 #: js/messages.php:145
1306 #, php-format
1307 msgid "Divided by %s"
1308 msgstr "Dividido por %s"
1310 #: js/messages.php:146
1311 msgid "Unit"
1312 msgstr "Unidade"
1314 #: js/messages.php:148
1315 msgid "From slow log"
1316 msgstr "Do log lento"
1318 #: js/messages.php:149
1319 msgid "From general log"
1320 msgstr "Do relatório geral"
1322 #: js/messages.php:150
1323 msgid "Analysing logs"
1324 msgstr "Analisando relatórios"
1326 #: js/messages.php:151
1327 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1328 msgstr "Analisando e carregando logs. Isso pode demorar."
1330 #: js/messages.php:152
1331 msgid "Cancel request"
1332 msgstr "Cancelar solicitação"
1334 #: js/messages.php:153
1335 msgid ""
1336 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1337 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1338 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1339 msgstr ""
1340 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
1341 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
1342 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
1343 "de início, podem ser diferentes."
1345 #: js/messages.php:154
1346 msgid ""
1347 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1348 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1349 "data."
1350 msgstr ""
1351 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
1352 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, desconsiderando os dados "
1353 "inseridos."
1355 #: js/messages.php:155
1356 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1357 msgstr ""
1358 "Dados de log carregados. Quantidade de queries executadas neste período de "
1359 "tempo:"
1361 #: js/messages.php:157
1362 msgid "Jump to Log table"
1363 msgstr "Ir para a tabela de log"
1365 #: js/messages.php:158
1366 msgid "No data found"
1367 msgstr "Nenhum dado encontrado"
1369 #: js/messages.php:159
1370 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1371 msgstr "Log analisado, mas nenhum dado encontrado neste intervalo de tempo."
1373 #: js/messages.php:161
1374 msgid "Analyzing…"
1375 msgstr "Analisando…"
1377 #: js/messages.php:162
1378 msgid "Explain output"
1379 msgstr "Demonstrar saída"
1381 #: js/messages.php:164 js/messages.php:515
1382 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:484
1383 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:562
1384 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:435
1385 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 server_status.php:391 sql.php:1113
1386 msgid "Time"
1387 msgstr "Tempo"
1389 #: js/messages.php:165
1390 msgid "Total time:"
1391 msgstr "Tempo total:"
1393 #: js/messages.php:166
1394 msgid "Profiling results"
1395 msgstr "Representação dos resultados"
1397 #: js/messages.php:167
1398 msgctxt "Display format"
1399 msgid "Table"
1400 msgstr "Tabela"
1402 #: js/messages.php:168
1403 msgid "Chart"
1404 msgstr "Grafico"
1406 #: js/messages.php:169
1407 msgid "Edit chart"
1408 msgstr "Editar gráfico"
1410 #: js/messages.php:170
1411 msgid "Series"
1412 msgstr "Grupos"
1414 #. l10n: A collection of available filters
1415 #: js/messages.php:173
1416 msgid "Log table filter options"
1417 msgstr "Opções de filtro da tabela de log"
1419 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1420 #: js/messages.php:175
1421 msgid "Filter"
1422 msgstr "Filtro"
1424 #: js/messages.php:176
1425 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1426 msgstr "Filtrar queries por palavra/expressão regular:"
1428 #: js/messages.php:177
1429 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1430 msgstr "Agrupar queries, ignorando os valores das cláusulas WHERE"
1432 #: js/messages.php:178
1433 msgid "Sum of grouped rows:"
1434 msgstr "Número de linhas agrupadas:"
1436 #: js/messages.php:179
1437 msgid "Total:"
1438 msgstr "Total:"
1440 #: js/messages.php:181
1441 msgid "Loading logs"
1442 msgstr "Carregando logs"
1444 #: js/messages.php:182
1445 msgid "Monitor refresh failed"
1446 msgstr "Atualização do monitor falhou"
1448 #: js/messages.php:183
1449 msgid ""
1450 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1451 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1452 "reentering your credentials should help."
1453 msgstr ""
1454 "Ao pedir novos dados da tabela, o servidor retornou uma resposta inválida. "
1455 "Provavelmente foi porque sua sessão expirou. Atualizar a página e reinserir "
1456 "as suas credenciais deve resolver."
1458 #: js/messages.php:184
1459 msgid "Reload page"
1460 msgstr "Recarregar página"
1462 #: js/messages.php:186
1463 msgid "Affected rows:"
1464 msgstr "Linhas afetadas:"
1466 #: js/messages.php:188
1467 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1468 msgstr ""
1469 "Falha ao processar o arquivo de configuração. Ele não parece ser um código "
1470 "JSON válido."
1472 #: js/messages.php:189
1473 msgid ""
1474 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1475 msgstr ""
1476 "Falha ao construir a grade do gráfico com a configuração importada. "
1477 "Resetando para a configuração padrão…"
1479 #: js/messages.php:190 libraries/Menu.class.php:288
1480 #: libraries/Menu.class.php:375 libraries/Menu.class.php:482
1481 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/display_import.lib.php:187
1482 #: prefs_manage.php:232 server_status_monitor.php:767
1483 #: setup/frames/menu.inc.php:21
1484 msgid "Import"
1485 msgstr "Importar"
1487 #: js/messages.php:191
1488 msgid "Import monitor configuration"
1489 msgstr "Importar configuração do monitor"
1491 #: js/messages.php:192
1492 msgid "Please select the file you want to import"
1493 msgstr "Por favor, selecione o arquivo que deseja importar"
1495 #: js/messages.php:194
1496 msgid "Analyse Query"
1497 msgstr "Analisar query"
1499 #: js/messages.php:198
1500 msgid "Advisor system"
1501 msgstr "Sistema de assessoria"
1503 #: js/messages.php:199
1504 msgid "Possible performance issues"
1505 msgstr "Possíveis problemas de performance"
1507 #: js/messages.php:200
1508 msgid "Issue"
1509 msgstr "Questão"
1511 #: js/messages.php:201
1512 msgid "Recommendation"
1513 msgstr "Recomendações"
1515 #: js/messages.php:202
1516 msgid "Rule details"
1517 msgstr "Detalhes da regra"
1519 #: js/messages.php:203
1520 msgid "Justification"
1521 msgstr "Justificação"
1523 #: js/messages.php:204
1524 msgid "Used variable / formula"
1525 msgstr "Variável / fórmula utilizada"
1527 #: js/messages.php:205
1528 msgid "Test"
1529 msgstr "Teste"
1531 #: js/messages.php:210 pmd_general.php:437 pmd_general.php:474
1532 #: pmd_general.php:594 pmd_general.php:642 pmd_general.php:718
1533 #: pmd_general.php:772 pmd_general.php:835 pmd_general.php:866
1534 #: server_variables.php:134
1535 msgid "Cancel"
1536 msgstr "Cancelar"
1538 #: js/messages.php:213 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:54
1539 #: server_status_monitor.php:498
1540 msgid "Loading"
1541 msgstr "Carregando"
1543 #: js/messages.php:214
1544 msgid "Processing Request"
1545 msgstr "Processando a requisição"
1547 #: js/messages.php:215
1548 msgid "Error in Processing Request"
1549 msgstr "Erro no processamento da requisição"
1551 #: js/messages.php:216
1552 #, php-format
1553 msgid "Error code: %s"
1554 msgstr "Código do erro: %s"
1556 #: js/messages.php:217
1557 #, php-format
1558 msgid "Error text: %s"
1559 msgstr "Texto do erro: %s"
1561 #: js/messages.php:218 libraries/db_common.inc.php:58
1562 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 server_databases.php:89
1563 msgid "No databases selected."
1564 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
1566 #: js/messages.php:219
1567 msgid "Dropping Column"
1568 msgstr "Excluindo coluna"
1570 #: js/messages.php:220
1571 msgid "Adding Primary Key"
1572 msgstr "Adicionar chave primária"
1574 #: js/messages.php:221 pmd_general.php:435 pmd_general.php:592
1575 #: pmd_general.php:640 pmd_general.php:716 pmd_general.php:770
1576 #: pmd_general.php:833
1577 msgid "OK"
1578 msgstr "OK"
1580 #: js/messages.php:222
1581 msgid "Click to dismiss this notification"
1582 msgstr "Clique para fechar este aviso"
1584 #: js/messages.php:225
1585 msgid "Renaming Databases"
1586 msgstr "Renomeando o banco de dados"
1588 #: js/messages.php:226
1589 msgid "Reload Database"
1590 msgstr "Recarregar o banco de dados"
1592 #: js/messages.php:227
1593 msgid "Copying Database"
1594 msgstr "Copiando o banco de dados"
1596 #: js/messages.php:228
1597 msgid "Changing Charset"
1598 msgstr "Mudando o conjunto de caracteres"
1600 #: js/messages.php:229
1601 msgid "Table must have at least one column"
1602 msgstr "A tabela deve ter pelo menos uma coluna"
1604 #: js/messages.php:234
1605 msgid "Insert Table"
1606 msgstr "Inserir tabela"
1608 #: js/messages.php:235
1609 msgid "Hide indexes"
1610 msgstr "Ocultar índices"
1612 #: js/messages.php:236
1613 msgid "Show indexes"
1614 msgstr "Mostrar índices"
1616 #: js/messages.php:237 libraries/mult_submits.inc.php:329
1617 msgid "Foreign key check:"
1618 msgstr "Verificação de chave estrangeira:"
1620 #: js/messages.php:238 libraries/mult_submits.inc.php:333
1621 msgid "(Enabled)"
1622 msgstr "(Habilitado)"
1624 #: js/messages.php:239 libraries/mult_submits.inc.php:333
1625 msgid "(Disabled)"
1626 msgstr "(Desabilitado)"
1628 #: js/messages.php:242
1629 msgid "Searching"
1630 msgstr "Pesquisando"
1632 #: js/messages.php:243
1633 msgid "Hide search results"
1634 msgstr "Ocultar resultados da pesquisa"
1636 #: js/messages.php:244
1637 msgid "Show search results"
1638 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1640 #: js/messages.php:245
1641 msgid "Browsing"
1642 msgstr "Navegando"
1644 #: js/messages.php:246
1645 msgid "Deleting"
1646 msgstr "Apagando"
1648 #: js/messages.php:249
1649 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1650 msgstr ""
1651 "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução de RETURN!"
1653 #: js/messages.php:252 libraries/rte/rte_routines.lib.php:790
1654 msgid "ENUM/SET editor"
1655 msgstr "Editor ENUM/SET"
1657 #: js/messages.php:253
1658 #, php-format
1659 msgid "Values for column %s"
1660 msgstr "Valores para coluna %s"
1662 #: js/messages.php:254
1663 msgid "Values for a new column"
1664 msgstr "Valores para uma nova coluna"
1666 #: js/messages.php:255
1667 msgid "Enter each value in a separate field"
1668 msgstr "Insira cada valor em um campo separado"
1670 #: js/messages.php:256
1671 #, php-format
1672 msgid "Add %d value(s)"
1673 msgstr "Adicionar %d valor(es)"
1675 #: js/messages.php:259
1676 msgid ""
1677 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1678 msgstr ""
1679 "Nota: Se o arquivo contém várias tabelas, elas serão combinadas em uma só"
1681 #: js/messages.php:262
1682 msgid "Hide query box"
1683 msgstr "Ocultar caixa de consulta"
1685 #: js/messages.php:263
1686 msgid "Show query box"
1687 msgstr "Mostrar caixa de consulta"
1689 #: js/messages.php:264 libraries/DisplayResults.class.php:3311
1690 #: libraries/Index.class.php:591 libraries/Util.class.php:699
1691 #: libraries/Util.class.php:1244 libraries/Util.class.php:3451
1692 #: libraries/Util.class.php:3452 libraries/config/messages.inc.php:488
1693 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:216 server_variables.php:130
1694 #: setup/frames/index.inc.php:147
1695 msgid "Edit"
1696 msgstr "Editar"
1698 #: js/messages.php:265 tbl_row_action.php:21
1699 msgid "No rows selected"
1700 msgstr "Nenhum registro selecionado"
1702 #: js/messages.php:266 libraries/DisplayResults.class.php:5047
1703 #: libraries/structure.lib.php:1374 libraries/structure.lib.php:2040
1704 #: querywindow.php:85
1705 msgid "Change"
1706 msgstr "Alterar"
1708 #: js/messages.php:267
1709 msgid "Query execution time"
1710 msgstr "Tempo de execução de query"
1712 #: js/messages.php:268 libraries/DisplayResults.class.php:721
1713 #: libraries/DisplayResults.class.php:729
1714 #, php-format
1715 msgid "%d is not valid row number."
1716 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1718 #: js/messages.php:271 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:392
1719 #: libraries/display_indexes.lib.php:195 libraries/insert_edit.lib.php:1460
1720 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:383
1721 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:898 server_variables.php:132
1722 #: setup/frames/config.inc.php:39 setup/frames/index.inc.php:246
1723 #: tbl_relation.php:563
1724 msgid "Save"
1725 msgstr "Salvar"
1727 #: js/messages.php:274
1728 msgid "Hide search criteria"
1729 msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
1731 #: js/messages.php:275
1732 msgid "Show search criteria"
1733 msgstr "Exibir critério de pesquisa"
1735 #: js/messages.php:278 libraries/TableSearch.class.php:210
1736 msgid "Zoom Search"
1737 msgstr "Pesquisa detalhada"
1739 #: js/messages.php:280
1740 msgid "Each point represents a data row."
1741 msgstr "Cada ponto representa uma linha de dados."
1743 #: js/messages.php:282
1744 msgid "Hovering over a point will show its label."
1745 msgstr "Mover o mouse sobre um ponto mostrará seu rótulo."
1747 #: js/messages.php:284
1748 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1749 msgstr "Para ampliar, selecione um trecho do gráfico com o mouse."
1751 #: js/messages.php:286
1752 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1753 msgstr "Clique no botão resetar zoom para voltar ao estado original."
1755 #: js/messages.php:288
1756 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1757 msgstr ""
1758 "Clique em um ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
1760 #: js/messages.php:290
1761 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1762 msgstr ""
1763 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
1764 "direito."
1766 #: js/messages.php:292
1767 msgid "Select two columns"
1768 msgstr "Selecione duas colunas"
1770 #: js/messages.php:293
1771 msgid "Select two different columns"
1772 msgstr "Selecione duas colunas diferentes"
1774 #: js/messages.php:294
1775 msgid "Query results"
1776 msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
1778 #: js/messages.php:295
1779 msgid "Data point content"
1780 msgstr "Conteúdo do ponteiro de dados"
1782 #: js/messages.php:298 libraries/display_indexes.lib.php:134
1783 #: libraries/display_indexes.lib.php:170 tbl_change.php:269
1784 msgid "Ignore"
1785 msgstr "Ignorar"
1787 #: js/messages.php:299 libraries/DisplayResults.class.php:3314
1788 msgid "Copy"
1789 msgstr "Copiar"
1791 #: js/messages.php:302
1792 msgid "Point"
1793 msgstr "Ponto"
1795 #: js/messages.php:304
1796 msgid "Linestring"
1797 msgstr "Linha"
1799 #: js/messages.php:305
1800 msgid "Polygon"
1801 msgstr "Polígono"
1803 #: js/messages.php:306 libraries/DisplayResults.class.php:1641
1804 msgid "Geometry"
1805 msgstr "Geometria"
1807 #: js/messages.php:307
1808 msgid "Inner Ring"
1809 msgstr "Anel interno"
1811 #: js/messages.php:308
1812 msgid "Outer Ring"
1813 msgstr "Anel externo"
1815 #: js/messages.php:314
1816 msgid "Add columns"
1817 msgstr "Adicionar colunas"
1819 #: js/messages.php:317
1820 msgid "Select referenced key"
1821 msgstr "Selecionar chave referenciada"
1823 #: js/messages.php:318
1824 msgid "Select Foreign Key"
1825 msgstr "Selecionar chave estrangeira"
1827 #: js/messages.php:319
1828 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1829 msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única"
1831 #: js/messages.php:320 pmd_general.php:109
1832 msgid "Choose column to display"
1833 msgstr "Marque a coluna para exibir"
1835 #: js/messages.php:321
1836 msgid ""
1837 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1838 "save them. Do you want to continue?"
1839 msgstr ""
1840 "Você não salvou as mudanças no layout. Elas serão perdidas se você não salvá-"
1841 "las. Deseja continuar mesmo assim?"
1843 #: js/messages.php:324
1844 msgid "Add an option for column "
1845 msgstr "Adicionar uma opção para a coluna "
1847 #: js/messages.php:325
1848 #, php-format
1849 msgid "%d object(s) created"
1850 msgstr "%d objeto(s) criado(s)"
1852 #: js/messages.php:328
1853 msgid "Press escape to cancel editing"
1854 msgstr "Pressione Esc para cancelar a edição"
1856 #: js/messages.php:329
1857 msgid ""
1858 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1859 "want to leave this page before saving the data?"
1860 msgstr ""
1861 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
1862 "sair desta página antes de salvar os dados?"
1864 #: js/messages.php:330
1865 msgid "Drag to reorder"
1866 msgstr "Arraste para reordenar"
1868 #: js/messages.php:331
1869 msgid "Click to sort"
1870 msgstr "Clique para organizar"
1872 #: js/messages.php:332
1873 msgid "Click to mark/unmark"
1874 msgstr "Clique para marcar/desmarcar"
1876 #: js/messages.php:333
1877 msgid "Double-click to copy column name"
1878 msgstr "Clique duas vezes para copiar o nome da coluna"
1880 #: js/messages.php:334
1881 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1882 msgstr "Clique na seta<br />para alternar a visibilidade da coluna"
1884 #: js/messages.php:336
1885 msgid ""
1886 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1887 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1888 msgstr ""
1889 "Esta tabela não contem uma única coluna. Funções relacionadas aos links "
1890 "Editar, Marcar, Editar, Copiar e Apagar podem não funcionar mais depois de "
1891 "salvar."
1893 #: js/messages.php:341
1894 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1895 msgstr ""
1896 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando duas vezes sobre "
1897 "eles."
1899 #: js/messages.php:344
1900 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1901 msgstr ""
1902 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando diretamente sobre "
1903 "eles."
1905 #: js/messages.php:349
1906 msgid "Go to link"
1907 msgstr "Ir para o link"
1909 #: js/messages.php:350
1910 msgid "Copy column name"
1911 msgstr "Copiar o nome da coluna"
1913 #: js/messages.php:351
1914 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1915 msgstr ""
1916 "Clique com o botão direito do mouse no nome da coluna para copiá-la para a "
1917 "área de transferência."
1919 #: js/messages.php:352
1920 msgid "Show data row(s)"
1921 msgstr "Mostrar linha(s)"
1923 #: js/messages.php:355
1924 msgid "Generate password"
1925 msgstr "Gerar senha"
1927 #: js/messages.php:356 libraries/replication_gui.lib.php:389
1928 msgid "Generate"
1929 msgstr "Gerar"
1931 #: js/messages.php:357
1932 msgid "Change Password"
1933 msgstr "Alterar senha"
1935 #: js/messages.php:360
1936 msgid "More"
1937 msgstr "Mais"
1939 #: js/messages.php:363
1940 msgid "Show Panel"
1941 msgstr "Mostrar painel"
1943 #: js/messages.php:364
1944 msgid "Hide Panel"
1945 msgstr "Ocultar painel"
1947 #: js/messages.php:367
1948 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1949 msgstr ""
1950 "A página solicitada não foi encontrada no histórico, ela pode ter expirado."
1952 #: js/messages.php:370 setup/lib/index.lib.php:188
1953 #, php-format
1954 msgid ""
1955 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1956 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1957 msgstr ""
1958 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a "
1959 "atualização. A nova versão é %s, lançada em %s."
1961 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1962 #: js/messages.php:372
1963 msgid ", latest stable version:"
1964 msgstr ", última versão estável:"
1966 #: js/messages.php:373
1967 msgid "up to date"
1968 msgstr "atualizado(a)"
1970 #. l10n: Display text for calendar close link
1971 #: js/messages.php:392
1972 msgid "Done"
1973 msgstr "Concluído"
1975 #: js/messages.php:396
1976 msgctxt "Previous month"
1977 msgid "Prev"
1978 msgstr "Anterior"
1980 #: js/messages.php:401
1981 msgctxt "Next month"
1982 msgid "Next"
1983 msgstr "Próximo"
1985 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1986 #: js/messages.php:404
1987 msgid "Today"
1988 msgstr "Hoje"
1990 #: js/messages.php:408
1991 msgid "January"
1992 msgstr "Janeiro"
1994 #: js/messages.php:409
1995 msgid "February"
1996 msgstr "Fevereiro"
1998 #: js/messages.php:410
1999 msgid "March"
2000 msgstr "Março"
2002 #: js/messages.php:411
2003 msgid "April"
2004 msgstr "Abril"
2006 #: js/messages.php:412
2007 msgid "May"
2008 msgstr "Maio"
2010 #: js/messages.php:413
2011 msgid "June"
2012 msgstr "Junho"
2014 #: js/messages.php:414
2015 msgid "July"
2016 msgstr "Julho"
2018 #: js/messages.php:415
2019 msgid "August"
2020 msgstr "Agosto"
2022 #: js/messages.php:416
2023 msgid "September"
2024 msgstr "Setembro"
2026 #: js/messages.php:417
2027 msgid "October"
2028 msgstr "Outubro"
2030 #: js/messages.php:418
2031 msgid "November"
2032 msgstr "Novembro"
2034 #: js/messages.php:419
2035 msgid "December"
2036 msgstr "Dezembro"
2038 #. l10n: Short month name
2039 #: js/messages.php:426 libraries/Util.class.php:1670
2040 msgid "Jan"
2041 msgstr "Jan"
2043 #. l10n: Short month name
2044 #: js/messages.php:428 libraries/Util.class.php:1672
2045 msgid "Feb"
2046 msgstr "Fev"
2048 #. l10n: Short month name
2049 #: js/messages.php:430 libraries/Util.class.php:1674
2050 msgid "Mar"
2051 msgstr "Mar"
2053 #. l10n: Short month name
2054 #: js/messages.php:432 libraries/Util.class.php:1676
2055 msgid "Apr"
2056 msgstr "Abr"
2058 #. l10n: Short month name
2059 #: js/messages.php:434 libraries/Util.class.php:1678
2060 msgctxt "Short month name"
2061 msgid "May"
2062 msgstr "Mai"
2064 #. l10n: Short month name
2065 #: js/messages.php:436 libraries/Util.class.php:1680
2066 msgid "Jun"
2067 msgstr "Jun"
2069 #. l10n: Short month name
2070 #: js/messages.php:438 libraries/Util.class.php:1682
2071 msgid "Jul"
2072 msgstr "Jul"
2074 #. l10n: Short month name
2075 #: js/messages.php:440 libraries/Util.class.php:1684
2076 msgid "Aug"
2077 msgstr "Ago"
2079 #. l10n: Short month name
2080 #: js/messages.php:442 libraries/Util.class.php:1686
2081 msgid "Sep"
2082 msgstr "Set"
2084 #. l10n: Short month name
2085 #: js/messages.php:444 libraries/Util.class.php:1688
2086 msgid "Oct"
2087 msgstr "Out"
2089 #. l10n: Short month name
2090 #: js/messages.php:446 libraries/Util.class.php:1690
2091 msgid "Nov"
2092 msgstr "Nov"
2094 #. l10n: Short month name
2095 #: js/messages.php:448 libraries/Util.class.php:1692
2096 msgid "Dec"
2097 msgstr "Dez"
2099 #: js/messages.php:454
2100 msgid "Sunday"
2101 msgstr "Domingo"
2103 #: js/messages.php:455
2104 msgid "Monday"
2105 msgstr "Segunda"
2107 #: js/messages.php:456
2108 msgid "Tuesday"
2109 msgstr "Terça"
2111 #: js/messages.php:457
2112 msgid "Wednesday"
2113 msgstr "Quarta"
2115 #: js/messages.php:458
2116 msgid "Thursday"
2117 msgstr "Quinta"
2119 #: js/messages.php:459
2120 msgid "Friday"
2121 msgstr "Sexta"
2123 #: js/messages.php:460
2124 msgid "Saturday"
2125 msgstr "Sábado"
2127 #. l10n: Short week day name
2128 #: js/messages.php:467
2129 msgid "Sun"
2130 msgstr "Dom"
2132 #. l10n: Short week day name
2133 #: js/messages.php:469 libraries/Util.class.php:1697
2134 msgid "Mon"
2135 msgstr "Seg"
2137 #. l10n: Short week day name
2138 #: js/messages.php:471 libraries/Util.class.php:1699
2139 msgid "Tue"
2140 msgstr "Ter"
2142 #. l10n: Short week day name
2143 #: js/messages.php:473 libraries/Util.class.php:1701
2144 msgid "Wed"
2145 msgstr "Qua"
2147 #. l10n: Short week day name
2148 #: js/messages.php:475 libraries/Util.class.php:1703
2149 msgid "Thu"
2150 msgstr "Qui"
2152 #. l10n: Short week day name
2153 #: js/messages.php:477 libraries/Util.class.php:1705
2154 msgid "Fri"
2155 msgstr "Sex"
2157 #. l10n: Short week day name
2158 #: js/messages.php:479 libraries/Util.class.php:1707
2159 msgid "Sat"
2160 msgstr "Sab"
2162 #. l10n: Minimal week day name
2163 #: js/messages.php:486
2164 msgid "Su"
2165 msgstr "Dom"
2167 #. l10n: Minimal week day name
2168 #: js/messages.php:488
2169 msgid "Mo"
2170 msgstr "Seg"
2172 #. l10n: Minimal week day name
2173 #: js/messages.php:490
2174 msgid "Tu"
2175 msgstr "Ter"
2177 #. l10n: Minimal week day name
2178 #: js/messages.php:492
2179 msgid "We"
2180 msgstr "Qua"
2182 #. l10n: Minimal week day name
2183 #: js/messages.php:494
2184 msgid "Th"
2185 msgstr "Qui"
2187 #. l10n: Minimal week day name
2188 #: js/messages.php:496
2189 msgid "Fr"
2190 msgstr "Sex"
2192 #. l10n: Minimal week day name
2193 #: js/messages.php:498
2194 msgid "Sa"
2195 msgstr "Sab"
2197 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2198 #: js/messages.php:502
2199 msgid "Wk"
2200 msgstr "Sem"
2202 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2203 #: js/messages.php:505
2204 msgid "calendar-month-year"
2205 msgstr "calendário-mês-ano"
2207 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2208 #: js/messages.php:507
2209 msgctxt "Year suffix"
2210 msgid "none"
2211 msgstr "Sufixo de ano: nenhum"
2213 #: js/messages.php:516
2214 msgid "Hour"
2215 msgstr "Hora"
2217 #: js/messages.php:517
2218 msgid "Minute"
2219 msgstr "Minuto"
2221 #: js/messages.php:518
2222 msgid "Second"
2223 msgstr "Segundo"
2225 #: libraries/Advisor.class.php:78
2226 #, php-format
2227 msgid "PHP threw following error: %s"
2228 msgstr "O PHP achou os erros a seguir: %s"
2230 #: libraries/Advisor.class.php:107
2231 #, php-format
2232 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'"
2233 msgstr "Falha em avaliar a pré-condição da regra '%s'"
2235 #: libraries/Advisor.class.php:124
2236 #, php-format
2237 msgid "Failed calculating value for rule '%s'"
2238 msgstr "Falha em calcular o valor para a regra '%s'"
2240 #: libraries/Advisor.class.php:143
2241 #, php-format
2242 msgid "Failed running test for rule '%s'"
2243 msgstr "Falha ao testar a regra '%s'"
2245 #: libraries/Advisor.class.php:225
2246 #, php-format
2247 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2248 msgstr "Falha ao formatar string para a regra '%s'."
2250 #: libraries/Advisor.class.php:395
2251 #, php-format
2252 msgid ""
2253 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule"
2254 msgstr ""
2255 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, é esperado a linha %2$s da regra "
2256 "anterior"
2258 #: libraries/Advisor.class.php:412
2259 #, php-format
2260 msgid "Invalid rule declaration on line %s"
2261 msgstr "Declaração de regra inválida na linha %s"
2263 #: libraries/Advisor.class.php:420
2264 #, php-format
2265 msgid "Unexpected characters on line %s"
2266 msgstr "Caracteres inesperados na linha %s"
2268 #: libraries/Advisor.class.php:434
2269 #, php-format
2270 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\""
2271 msgstr ""
2272 "Caractere inesperado na linha %1$s. Esperado Tab, mas foi encontrado \"%2$s\""
2274 #: libraries/Advisor.class.php:467
2275 msgid "per second"
2276 msgstr "por segundo"
2278 #: libraries/Advisor.class.php:470
2279 msgid "per minute"
2280 msgstr "por minuto"
2282 #: libraries/Advisor.class.php:473 server_status.php:179 server_status.php:259
2283 #: server_status_queries.php:123
2284 msgid "per hour"
2285 msgstr "por hora"
2287 #: libraries/Advisor.class.php:476
2288 msgid "per day"
2289 msgstr "por dia"
2291 #: libraries/Config.class.php:1115
2292 #, php-format
2293 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2294 msgstr "Arquivo de configuração existente (%s) não pode ser lido."
2296 #: libraries/Config.class.php:1145
2297 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2298 msgstr ""
2299 "Permissões incorretas no arquivo de configuração, não deveria permitir "
2300 "escrita por qualquer um!"
2302 #: libraries/Config.class.php:1711
2303 msgid "Font size"
2304 msgstr "Tamanho da fonte"
2306 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1272
2307 #: libraries/DisplayResults.class.php:2007
2308 #: libraries/DisplayResults.class.php:2015 libraries/TableSearch.class.php:811
2309 #: libraries/operations.lib.php:630 libraries/structure.lib.php:860
2310 #: libraries/structure.lib.php:877 server_databases.php:203
2311 #: server_databases.php:220 server_status.php:476
2312 msgid "Ascending"
2313 msgstr "Ascendente"
2315 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1284
2316 #: libraries/DisplayResults.class.php:2002
2317 #: libraries/DisplayResults.class.php:2020 libraries/TableSearch.class.php:812
2318 #: libraries/operations.lib.php:631 libraries/structure.lib.php:865
2319 #: libraries/structure.lib.php:882 server_databases.php:203
2320 #: server_databases.php:220 server_status.php:473
2321 msgid "Descending"
2322 msgstr "Descendente"
2324 #: libraries/DBQbe.class.php:364
2325 msgid "Column:"
2326 msgstr "Campo:"
2328 #: libraries/DBQbe.class.php:406
2329 msgid "Sort:"
2330 msgstr "Ordenar:"
2332 #: libraries/DBQbe.class.php:468 libraries/DisplayResults.class.php:903
2333 msgid "Show:"
2334 msgstr "Mostrar:"
2336 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2337 msgid "Criteria:"
2338 msgstr "Critério:"
2340 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2341 msgid "Add/Delete criteria rows"
2342 msgstr "Adicionar/Remover critérios de linha"
2344 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2345 msgid "Add/Delete columns"
2346 msgstr "Adicionar/Remover colunas"
2348 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2349 msgid "Update Query"
2350 msgstr "Atualizar query"
2352 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2353 msgid "Use Tables"
2354 msgstr "Usar tabelas"
2356 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2357 msgid "Or:"
2358 msgstr "Ou:"
2360 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2361 msgid "And:"
2362 msgstr "E:"
2364 #: libraries/DBQbe.class.php:661
2365 msgid "Ins"
2366 msgstr "Inserir"
2368 #: libraries/DBQbe.class.php:664
2369 msgid "Del"
2370 msgstr "Deletar"
2372 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2373 msgid "Modify:"
2374 msgstr "Modificar:"
2376 #: libraries/DBQbe.class.php:737
2377 msgid "Ins:"
2378 msgstr "Inserir:"
2380 #: libraries/DBQbe.class.php:752
2381 msgid "Del:"
2382 msgstr "Deletar:"
2384 #: libraries/DBQbe.class.php:1322
2385 #, php-format
2386 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2387 msgstr "Consulta SQL ao banco de dados <b>%s</b>:"
2389 #: libraries/DBQbe.class.php:1336 libraries/Util.class.php:1273
2390 msgid "Submit Query"
2391 msgstr "Enviar query"
2393 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:398
2394 msgid "at least one of the words"
2395 msgstr "pelo menos uma das palavras"
2397 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:402
2398 msgid "all words"
2399 msgstr "todas as palavras"
2401 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:406
2402 msgid "the exact phrase"
2403 msgstr "a frase exata"
2405 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:407
2406 msgid "as regular expression"
2407 msgstr "como expressão regular"
2409 #: libraries/DbSearch.class.php:267
2410 #, php-format
2411 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2412 msgstr "Resultados da pesquisa para \"<i>%s</i>\" %s:"
2414 #: libraries/DbSearch.class.php:294
2415 #, php-format
2416 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2417 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2418 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
2419 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
2421 #: libraries/DbSearch.class.php:331
2422 #, php-format
2423 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2424 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2425 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
2426 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
2428 #: libraries/DbSearch.class.php:346 libraries/Menu.class.php:250
2429 #: libraries/Util.class.php:3227 libraries/Util.class.php:3440
2430 #: libraries/Util.class.php:3441 libraries/structure.lib.php:1368
2431 msgid "Browse"
2432 msgstr "Visualizar"
2434 #: libraries/DbSearch.class.php:353
2435 #, php-format
2436 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2437 msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?"
2439 #: libraries/DbSearch.class.php:357 libraries/DisplayResults.class.php:3382
2440 #: libraries/DisplayResults.class.php:5023
2441 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:217
2442 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
2443 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
2444 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 pmd_general.php:472
2445 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254
2446 #: tbl_tracking.php:538 tbl_tracking.php:558 tbl_tracking.php:620
2447 msgid "Delete"
2448 msgstr "Remover"
2450 #: libraries/DbSearch.class.php:382
2451 msgid "Search in database"
2452 msgstr "Procurar no banco de dados"
2454 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2455 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2456 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):"
2458 #: libraries/DbSearch.class.php:395
2459 msgid "Find:"
2460 msgstr "Procurar:"
2462 #: libraries/DbSearch.class.php:400 libraries/DbSearch.class.php:404
2463 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2464 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
2466 #: libraries/DbSearch.class.php:419
2467 msgid "Inside tables:"
2468 msgstr "Dentro da(s) tabela(s):"
2470 #: libraries/DbSearch.class.php:445
2471 msgid "Inside column:"
2472 msgstr "Dentro do campo:"
2474 #: libraries/DisplayResults.class.php:698
2475 msgid "Save edited data"
2476 msgstr "Salvar dados editados"
2478 #: libraries/DisplayResults.class.php:704
2479 msgid "Restore column order"
2480 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
2482 #: libraries/DisplayResults.class.php:775 libraries/Util.class.php:2556
2483 #: libraries/Util.class.php:2560
2484 msgctxt "First page"
2485 msgid "Begin"
2486 msgstr "Início"
2488 #: libraries/DisplayResults.class.php:778 libraries/Util.class.php:2558
2489 #: libraries/Util.class.php:2561 server_binlog.php:142 server_binlog.php:144
2490 msgctxt "Previous page"
2491 msgid "Previous"
2492 msgstr "Anterior"
2494 #: libraries/DisplayResults.class.php:835 libraries/Util.class.php:2593
2495 #: libraries/Util.class.php:2596 server_binlog.php:175 server_binlog.php:177
2496 msgctxt "Next page"
2497 msgid "Next"
2498 msgstr "Próximo"
2500 #: libraries/DisplayResults.class.php:863 libraries/Util.class.php:2594
2501 #: libraries/Util.class.php:2597
2502 msgctxt "Last page"
2503 msgid "End"
2504 msgstr "Fim"
2506 #: libraries/DisplayResults.class.php:904 tbl_chart.php:241
2507 msgid "Start row:"
2508 msgstr "Linha inicial:"
2510 #: libraries/DisplayResults.class.php:908 libraries/display_export.lib.php:175
2511 #: tbl_chart.php:245
2512 msgid "Number of rows:"
2513 msgstr "Número de linhas:"
2515 #: libraries/DisplayResults.class.php:917
2516 msgid "Mode:"
2517 msgstr "Modo:"
2519 #: libraries/DisplayResults.class.php:919
2520 msgid "horizontal"
2521 msgstr "horizontal"
2523 #: libraries/DisplayResults.class.php:920
2524 msgid "horizontal (rotated headers)"
2525 msgstr "horizontal (cabeçalhos rotacionados)"
2527 #: libraries/DisplayResults.class.php:921
2528 msgid "vertical"
2529 msgstr "vertical"
2531 #: libraries/DisplayResults.class.php:933
2532 #, php-format
2533 msgid "Headers every %s rows"
2534 msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
2536 #: libraries/DisplayResults.class.php:1230
2537 msgid "Sort by key"
2538 msgstr "Ordenar pela chave"
2540 #: libraries/DisplayResults.class.php:1578 libraries/TableSearch.class.php:753
2541 #: libraries/import.lib.php:1195 libraries/import.lib.php:1221
2542 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2543 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:79
2544 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2545 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2546 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2547 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2548 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2549 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2550 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2551 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2552 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2553 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:71
2554 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2555 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2556 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2557 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2558 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2559 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:58
2560 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:56
2561 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2562 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:57
2563 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:970 libraries/structure.lib.php:1693
2564 msgid "Options"
2565 msgstr "Opções"
2567 #: libraries/DisplayResults.class.php:1584
2568 #: libraries/DisplayResults.class.php:1690
2569 msgid "Partial texts"
2570 msgstr "Textos parciais"
2572 #: libraries/DisplayResults.class.php:1585
2573 #: libraries/DisplayResults.class.php:1694
2574 msgid "Full texts"
2575 msgstr "Textos completos"
2577 #: libraries/DisplayResults.class.php:1599
2578 msgid "Relational key"
2579 msgstr "Chave de relação"
2581 #: libraries/DisplayResults.class.php:1600
2582 msgid "Relational display column"
2583 msgstr "Exibir coluna relacional"
2585 #: libraries/DisplayResults.class.php:1612
2586 msgid "Show binary contents"
2587 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
2589 #: libraries/DisplayResults.class.php:1617
2590 msgid "Show BLOB contents"
2591 msgstr "Exibir conteúdo BLOB"
2593 #: libraries/DisplayResults.class.php:1622
2594 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2595 msgid "Show binary contents as HEX"
2596 msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
2598 #: libraries/DisplayResults.class.php:1633
2599 msgid "Hide browser transformation"
2600 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
2602 #: libraries/DisplayResults.class.php:1642
2603 msgid "Well Known Text"
2604 msgstr "Texto bem conhecido"
2606 #: libraries/DisplayResults.class.php:1643
2607 msgid "Well Known Binary"
2608 msgstr "Binário bem conhecido"
2610 #: libraries/DisplayResults.class.php:3355
2611 #: libraries/DisplayResults.class.php:3371
2612 msgid "The row has been deleted"
2613 msgstr "Registro eliminado"
2615 #: libraries/DisplayResults.class.php:3409
2616 #: libraries/DisplayResults.class.php:5023 server_status.php:523
2617 msgid "Kill"
2618 msgstr "Finalizar"
2620 #: libraries/DisplayResults.class.php:4473 libraries/structure.lib.php:771
2621 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2622 msgstr "Pode ser aproximado. Veja a [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2624 #: libraries/DisplayResults.class.php:4869
2625 msgid "in query"
2626 msgstr "na consulta"
2628 #: libraries/DisplayResults.class.php:4906 libraries/structure.lib.php:653
2629 #, php-format
2630 msgid ""
2631 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
2632 "%s."
2633 msgstr ""
2634 "Esta view tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a "
2635 "%sdocumentação%s."
2637 #: libraries/DisplayResults.class.php:4919
2638 msgid "Showing rows"
2639 msgstr "Mostrando registros"
2641 #: libraries/DisplayResults.class.php:4935
2642 msgid "total"
2643 msgstr "total"
2645 #: libraries/DisplayResults.class.php:4946 sql.php:856
2646 #, php-format
2647 msgid "Query took %01.4f sec"
2648 msgstr "Consulta levou %01.4f segundos"
2650 #: libraries/DisplayResults.class.php:5037
2651 #: libraries/DisplayResults.class.php:5043 libraries/mult_submits.inc.php:42
2652 #: libraries/server_privileges.lib.php:2419
2653 #: libraries/server_privileges.lib.php:2423 libraries/structure.lib.php:278
2654 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2655 #: libraries/structure.lib.php:1357 libraries/structure.lib.php:1364
2656 #: server_databases.php:323 server_databases.php:327
2657 msgid "With selected:"
2658 msgstr "Com marcados:"
2660 #: libraries/DisplayResults.class.php:5041
2661 #: libraries/DisplayResults.class.php:5042
2662 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
2663 #: libraries/server_privileges.lib.php:779
2664 #: libraries/server_privileges.lib.php:2421
2665 #: libraries/server_privileges.lib.php:2422 libraries/structure.lib.php:281
2666 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1360
2667 #: libraries/structure.lib.php:1361 server_databases.php:325
2668 #: server_databases.php:326
2669 msgid "Check All"
2670 msgstr "Marcar todos"
2672 #: libraries/DisplayResults.class.php:5060
2673 #: libraries/DisplayResults.class.php:5327 libraries/Menu.class.php:279
2674 #: libraries/Menu.class.php:366 libraries/Menu.class.php:478
2675 #: libraries/Util.class.php:3453 libraries/Util.class.php:3454
2676 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/display_export.lib.php:98
2677 #: libraries/server_privileges.lib.php:1791
2678 #: libraries/server_privileges.lib.php:2427 libraries/structure.lib.php:297
2679 #: prefs_manage.php:289 server_status_monitor.php:771
2680 #: setup/frames/menu.inc.php:22
2681 msgid "Export"
2682 msgstr "Exportar"
2684 #: libraries/DisplayResults.class.php:5162 view_create.php:151
2685 msgid "Create view"
2686 msgstr "Criar view"
2688 #: libraries/DisplayResults.class.php:5217
2689 msgid "Query results operations"
2690 msgstr "Operações resultantes das consultas"
2692 #: libraries/DisplayResults.class.php:5251 libraries/Header.class.php:334
2693 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2694 #: libraries/structure.lib.php:1481
2695 msgid "Print view"
2696 msgstr "Imprimir view"
2698 #: libraries/DisplayResults.class.php:5269
2699 msgid "Print view (with full texts)"
2700 msgstr "Imprimir view (com textos completos)"
2702 #: libraries/DisplayResults.class.php:5340 tbl_chart.php:151
2703 msgid "Display chart"
2704 msgstr "Exibir gráfico"
2706 #: libraries/DisplayResults.class.php:5365
2707 msgid "Visualize GIS data"
2708 msgstr "Visualisar dados GIS"
2710 #: libraries/DisplayResults.class.php:5573
2711 msgid "Link not found"
2712 msgstr "Link não encontrado"
2714 #: libraries/Error_Handler.class.php:77
2715 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2716 msgstr "Muitas mensagens de erro, algumas não exibidas."
2718 #: libraries/File.class.php:239
2719 msgid "File was not an uploaded file."
2720 msgstr "Arquivo não era um arquivo carregado."
2722 #: libraries/File.class.php:279
2723 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2724 msgstr ""
2725 "O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz "
2726 "upload_max_filesize no php.ini."
2728 #: libraries/File.class.php:282
2729 msgid ""
2730 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2731 "the HTML form."
2732 msgstr ""
2733 "O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que "
2734 "foi definida no formulário HTML."
2736 #: libraries/File.class.php:285
2737 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2738 msgstr "O envio do arquivo foi parcial."
2740 #: libraries/File.class.php:288
2741 msgid "Missing a temporary folder."
2742 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
2744 #: libraries/File.class.php:291
2745 msgid "Failed to write file to disk."
2746 msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco."
2748 #: libraries/File.class.php:294
2749 msgid "File upload stopped by extension."
2750 msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extensão."
2752 #: libraries/File.class.php:297
2753 msgid "Unknown error in file upload."
2754 msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
2756 #: libraries/File.class.php:475
2757 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2758 msgstr "Erro ao mover o arquivo carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2760 #: libraries/File.class.php:493
2761 msgid "Error while moving uploaded file."
2762 msgstr "Erro ao mover o arquivo enviado."
2764 #: libraries/File.class.php:501
2765 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2766 msgstr "Não pode ler (mover) arquivo carregado."
2768 #: libraries/Footer.class.php:133 libraries/Footer.class.php:137
2769 #: libraries/Footer.class.php:140
2770 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2771 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
2773 #: libraries/Header.class.php:392
2774 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2775 msgstr "Clique na barra para rolar até o topo da página"
2777 #: libraries/Header.class.php:621
2778 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:269
2779 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2780 msgstr "Os cookies devem estar ativos após este ponto."
2782 #: libraries/Header.class.php:626
2783 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:172
2784 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2785 msgstr "O JavaScript deve estar ativo após este ponto"
2787 #: libraries/Index.class.php:531
2788 msgid "No index defined!"
2789 msgstr "Nenhum índice definido!"
2791 #: libraries/Index.class.php:536 libraries/Index.class.php:549
2792 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 libraries/index.lib.php:23
2793 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2794 #: tbl_tracking.php:378
2795 msgid "Indexes"
2796 msgstr "Índices"
2798 #: libraries/Index.class.php:563 libraries/structure.lib.php:1387
2799 #: libraries/structure.lib.php:2050 libraries/structure.lib.php:2060
2800 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:569 tbl_tracking.php:384
2801 msgid "Unique"
2802 msgstr "Único"
2804 #: libraries/Index.class.php:564 tbl_tracking.php:385
2805 msgid "Packed"
2806 msgstr "Pacote"
2808 #: libraries/Index.class.php:566 tbl_tracking.php:387
2809 msgid "Cardinality"
2810 msgstr "Cardinalidade"
2812 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/TableSearch.class.php:185
2813 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/mysql_charsets.lib.php:130
2814 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:806
2815 #: libraries/structure.lib.php:780 libraries/structure.lib.php:1181
2816 #: libraries/structure.lib.php:1701
2817 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:114 server_collations.php:38
2818 #: server_collations.php:50 tbl_tracking.php:326 tbl_tracking.php:388
2819 msgid "Collation"
2820 msgstr "Colação"
2822 #: libraries/Index.class.php:570 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2823 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068 tbl_tracking.php:330
2824 #: tbl_tracking.php:390
2825 msgid "Comment"
2826 msgstr "Comentário"
2828 #: libraries/Index.class.php:599
2829 msgid "The primary key has been dropped"
2830 msgstr "A chave primária foi deletada"
2832 #: libraries/Index.class.php:608
2833 #, php-format
2834 msgid "Index %s has been dropped"
2835 msgstr "Índice %s foi eliminado"
2837 #: libraries/Index.class.php:731
2838 #, php-format
2839 msgid ""
2840 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2841 "removed."
2842 msgstr ""
2843 "A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido "
2844 "removida."
2846 #: libraries/List_Database.class.php:391 libraries/Menu.class.php:450
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2848 #: libraries/server_privileges.lib.php:2872 server_databases.php:138
2849 msgid "Databases"
2850 msgstr "Bancos de dados"
2852 #: libraries/Menu.class.php:150 libraries/ServerStatusData.class.php:339
2853 #: libraries/config/messages.inc.php:510
2854 msgid "Server"
2855 msgstr "Servidor"
2857 #: libraries/Menu.class.php:190 libraries/structure.lib.php:677
2858 #: libraries/structure.lib.php:707 libraries/structure.lib.php:1188
2859 #: libraries/tbl_info.inc.php:59
2860 msgid "View"
2861 msgstr "Visualizar"
2863 #: libraries/Menu.class.php:256 libraries/Menu.class.php:344
2864 #: libraries/Util.class.php:3223 libraries/Util.class.php:3230
2865 #: libraries/Util.class.php:3446 libraries/config/setup.forms.php:293
2866 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2867 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:195
2868 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
2869 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258
2870 #: libraries/import.lib.php:1221 libraries/server_privileges.lib.php:749
2871 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:771 pmd_general.php:188
2872 #: tbl_tracking.php:320
2873 msgid "Structure"
2874 msgstr "Estrutura"
2876 #: libraries/Menu.class.php:260 libraries/Menu.class.php:349
2877 #: libraries/Menu.class.php:454 libraries/Util.class.php:3224
2878 #: libraries/Util.class.php:3231 libraries/config/messages.inc.php:212
2879 #: querywindow.php:59
2880 msgid "SQL"
2881 msgstr "SQL"
2883 #: libraries/Menu.class.php:263 libraries/Menu.class.php:352
2884 #: libraries/Util.class.php:3225 libraries/Util.class.php:3232
2885 #: libraries/Util.class.php:3442 libraries/Util.class.php:3443
2886 msgid "Search"
2887 msgstr "Procurar"
2889 #: libraries/Menu.class.php:273 libraries/Util.class.php:3226
2890 #: libraries/Util.class.php:3444 libraries/Util.class.php:3445
2891 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301 libraries/sql_query_form.lib.php:304
2892 msgid "Insert"
2893 msgstr "Inserir"
2895 #: libraries/Menu.class.php:292 libraries/Menu.class.php:315
2896 #: libraries/Menu.class.php:379 libraries/Util.class.php:3233
2897 #: view_operations.php:86
2898 msgid "Operations"
2899 msgstr "Operações"
2901 #: libraries/Menu.class.php:296 libraries/Menu.class.php:413
2902 #: libraries/relation.lib.php:238
2903 msgid "Tracking"
2904 msgstr "Monitoramento"
2906 #: libraries/Menu.class.php:305 libraries/Menu.class.php:407
2907 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
2908 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:563
2909 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:655
2910 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1468
2911 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:506
2912 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
2913 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
2914 msgid "Triggers"
2915 msgstr "Gatilhos"
2917 #: libraries/Menu.class.php:319 libraries/Menu.class.php:320
2918 msgid "Table seems to be empty!"
2919 msgstr "A tabela parece estar vazia!"
2921 #: libraries/Menu.class.php:356 libraries/Menu.class.php:363
2922 #: libraries/Menu.class.php:370
2923 msgid "Database seems to be empty!"
2924 msgstr "O banco de dados parece estar vazio!"
2926 #: libraries/Menu.class.php:359
2927 msgid "Query"
2928 msgstr "Consulta"
2930 #: libraries/Menu.class.php:387 libraries/server_privileges.lib.php:1574
2931 #: libraries/server_privileges.lib.php:2232
2932 #: libraries/server_privileges.lib.php:2798 server_privileges.php:146
2933 msgid "Privileges"
2934 msgstr "Privilégios"
2936 #: libraries/Menu.class.php:392 libraries/rte/rte_words.lib.php:34
2937 msgid "Routines"
2938 msgstr "Rotinas"
2940 #: libraries/Menu.class.php:400
2941 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
2942 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:810
2943 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
2944 msgid "Events"
2945 msgstr "Eventos"
2947 #: libraries/Menu.class.php:419 libraries/relation.lib.php:205
2948 msgid "Designer"
2949 msgstr "Designer"
2951 #: libraries/Menu.class.php:473
2952 msgid "Users"
2953 msgstr "Usuários"
2955 #: libraries/Menu.class.php:495 libraries/ServerStatusData.class.php:187
2956 #: server_binlog.php:75
2957 msgid "Binary log"
2958 msgstr "Log binário"
2960 #: libraries/Menu.class.php:501 libraries/ServerStatusData.class.php:192
2961 #: libraries/structure.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:761
2962 #: server_replication.php:32 server_replication.php:148
2963 msgid "Replication"
2964 msgstr "Replicação"
2966 #: libraries/Menu.class.php:506 libraries/ServerStatusData.class.php:239
2967 #: server_engines.php:94 server_engines.php:98
2968 msgid "Variables"
2969 msgstr "Variáveis"
2971 #: libraries/Menu.class.php:510
2972 msgid "Charsets"
2973 msgstr "Charsets"
2975 #: libraries/Menu.class.php:515 server_plugins.php:32 server_plugins.php:65
2976 msgid "Plugins"
2977 msgstr "Plugins"
2979 #: libraries/Menu.class.php:519
2980 msgid "Engines"
2981 msgstr "Motores"
2983 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:661
2984 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:171
2985 #: libraries/insert_edit.lib.php:1180 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:186
2986 #: view_operations.php:57
2987 msgid "Error"
2988 msgstr "Erro"
2990 #: libraries/Message.class.php:254
2991 #, php-format
2992 msgid "%1$d row affected."
2993 msgid_plural "%1$d rows affected."
2994 msgstr[0] "%1$d linha afetada."
2995 msgstr[1] "%1$d linhas afetadas."
2997 #: libraries/Message.class.php:273
2998 #, php-format
2999 msgid "%1$d row deleted."
3000 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3001 msgstr[0] "%1$d linha excluída."
3002 msgstr[1] "%1$d linhas excluídas."
3004 #: libraries/Message.class.php:292
3005 #, php-format
3006 msgid "%1$d row inserted."
3007 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3008 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
3009 msgstr[1] "%1$d linhas inseridas."
3011 #: libraries/PDF.class.php:119
3012 msgid "Error while creating PDF:"
3013 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
3015 #: libraries/RecentTable.class.php:114
3016 msgid "Could not save recent table"
3017 msgstr "Não foi possível salvar a tabela recente"
3019 #: libraries/RecentTable.class.php:151
3020 msgid "Recent tables"
3021 msgstr "Tabelas recentes"
3023 #: libraries/RecentTable.class.php:163
3024 msgid "There are no recent tables"
3025 msgstr "Não existem tabelas recentes"
3027 #: libraries/ServerStatusData.class.php:181 server_status.php:399
3028 msgid "SQL query"
3029 msgstr "Query SQL"
3031 #: libraries/ServerStatusData.class.php:184
3032 msgid "Handler"
3033 msgstr "Manipulador"
3035 #: libraries/ServerStatusData.class.php:185
3036 msgid "Query cache"
3037 msgstr "Cache de query"
3039 #: libraries/ServerStatusData.class.php:186
3040 msgid "Threads"
3041 msgstr "Processos"
3043 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3044 msgid "Temporary data"
3045 msgstr "Dados temporários"
3047 #: libraries/ServerStatusData.class.php:189
3048 msgid "Delayed inserts"
3049 msgstr "Inserções atrasadas"
3051 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3052 msgid "Key cache"
3053 msgstr "Chave do cache"
3055 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3056 msgid "Joins"
3057 msgstr "Junções"
3059 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3060 msgid "Sorting"
3061 msgstr "Ordenação"
3063 #: libraries/ServerStatusData.class.php:194
3064 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
3065 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3066 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3067 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3068 msgid "Tables"
3069 msgstr "Tabelas"
3071 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3072 msgid "Transaction coordinator"
3073 msgstr "Coordenador de transações"
3075 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196 server_binlog.php:108
3076 msgid "Files"
3077 msgstr "Arquivos"
3079 #: libraries/ServerStatusData.class.php:207
3080 msgid "Flush (close) all tables"
3081 msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas"
3083 #: libraries/ServerStatusData.class.php:209
3084 msgid "Show open tables"
3085 msgstr "Exibir tabelas abertas"
3087 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3088 msgid "Show slave hosts"
3089 msgstr "Exibir servidores escravos"
3091 #: libraries/ServerStatusData.class.php:218 server_replication.php:170
3092 msgid "Show master status"
3093 msgstr "Exibir status do mestre"
3095 #: libraries/ServerStatusData.class.php:221
3096 msgid "Show slave status"
3097 msgstr "Exibir status dos escravos"
3099 #: libraries/ServerStatusData.class.php:226
3100 msgid "Flush query cache"
3101 msgstr "Nivelar cache de consultas"
3103 #: libraries/ServerStatusData.class.php:241
3104 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3105 msgid "InnoDB Status"
3106 msgstr "Status do InnoDB"
3108 #: libraries/ServerStatusData.class.php:343
3109 msgid "Query statistics"
3110 msgstr "Estatísticas de consultas"
3112 #: libraries/ServerStatusData.class.php:347
3113 msgid "All status variables"
3114 msgstr "Todas as variáveis de status"
3116 #: libraries/ServerStatusData.class.php:351
3117 msgid "Monitor"
3118 msgstr "Monitor"
3120 #: libraries/ServerStatusData.class.php:355
3121 msgid "Advisor"
3122 msgstr "Assessor"
3124 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3125 msgid ""
3126 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3127 msgstr ""
3128 "Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para este motor de "
3129 "armazenamento."
3131 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3132 #, php-format
3133 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3134 msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL."
3136 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3137 #, php-format
3138 msgid "%s is available on this MySQL server."
3139 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
3141 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3142 #, php-format
3143 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3144 msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL."
3146 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3147 #, php-format
3148 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3149 msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o motor de armazenamento %s."
3151 #: libraries/Table.class.php:327
3152 msgid "unknown table status: "
3153 msgstr "Status desconhecido de tabela: "
3155 #: libraries/Table.class.php:728
3156 #, php-format
3157 msgid "Source database `%s` was not found!"
3158 msgstr "O banco de dados fonte `%s` não foi encontrado!"
3160 #: libraries/Table.class.php:736
3161 #, php-format
3162 msgid "Target database `%s` was not found!"
3163 msgstr "O banco de dados alvo `%s` não foi encontrado!"
3165 #: libraries/Table.class.php:1164
3166 msgid "Invalid database:"
3167 msgstr "Banco de dados inválido:"
3169 #: libraries/Table.class.php:1178
3170 msgid "Invalid table name:"
3171 msgstr "Nome de tabela inválido:"
3173 #: libraries/Table.class.php:1210
3174 #, php-format
3175 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3176 msgstr "Erro ao renomear tabela de %1$s para %2$s"
3178 #: libraries/Table.class.php:1229
3179 #, php-format
3180 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3181 msgstr "A tabela foi renomeada de %1$s para %2$s."
3183 #: libraries/Table.class.php:1373
3184 msgid "Could not save table UI preferences"
3185 msgstr "Não foi possível salvar as preferências visuais da tabela"
3187 #: libraries/Table.class.php:1397
3188 #, php-format
3189 msgid ""
3190 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3191 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3192 msgstr ""
3193 "Falha ao limpar as preferências visuais da tabela (veja $cfg['Servers'][$i]"
3194 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3196 #: libraries/Table.class.php:1535
3197 #, php-format
3198 msgid ""
3199 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3200 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3201 "changed."
3202 msgstr ""
3203 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
3204 "permanecerão depois que você recarregar esta página. Favor cheque se a "
3205 "estrutura da tabela foi alterada."
3207 #: libraries/TableSearch.class.php:179 libraries/insert_edit.lib.php:209
3208 #: libraries/insert_edit.lib.php:215 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
3209 msgid "Function"
3210 msgstr "Função"
3212 #: libraries/TableSearch.class.php:186 pmd_general.php:536 pmd_general.php:556
3213 #: pmd_general.php:678 pmd_general.php:691 pmd_general.php:754
3214 #: pmd_general.php:808
3215 msgid "Operator"
3216 msgstr "Operador"
3218 #: libraries/TableSearch.class.php:187 libraries/TableSearch.class.php:1191
3219 #: libraries/insert_edit.lib.php:1576 libraries/replication_gui.lib.php:124
3220 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1581 pmd_general.php:525
3221 #: pmd_general.php:584 pmd_general.php:707 pmd_general.php:824
3222 #: server_status_variables.php:233
3223 msgid "Value"
3224 msgstr "Valor"
3226 #: libraries/TableSearch.class.php:203
3227 msgid "Table Search"
3228 msgstr "Pesquisa de tabela"
3230 #: libraries/TableSearch.class.php:232 libraries/insert_edit.lib.php:1350
3231 msgid "Edit/Insert"
3232 msgstr "Inserir/Editar"
3234 #: libraries/TableSearch.class.php:760
3235 msgid "Select columns (at least one):"
3236 msgstr "Selecionar colunas (no mínimo 1):"
3238 #: libraries/TableSearch.class.php:779 libraries/display_indexes.lib.php:197
3239 #: libraries/insert_edit.lib.php:1184 libraries/server_privileges.lib.php:323
3240 msgid "Or"
3241 msgstr "Ou"
3243 #: libraries/TableSearch.class.php:780
3244 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3245 msgstr "Adicionar condições de pesquisa (corpo da cláusula \"where\"):"
3247 #: libraries/TableSearch.class.php:792
3248 msgid "Number of rows per page"
3249 msgstr "Número de registros por página"
3251 #: libraries/TableSearch.class.php:802
3252 msgid "Display order:"
3253 msgstr "Ordenado por:"
3255 #: libraries/TableSearch.class.php:838
3256 msgid "Use this column to label each point"
3257 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
3259 #: libraries/TableSearch.class.php:859
3260 msgid "Maximum rows to plot"
3261 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
3263 #: libraries/TableSearch.class.php:887 libraries/TableSearch.class.php:1159
3264 #: libraries/sql.lib.php:418 tbl_change.php:236
3265 msgid "Browse foreign values"
3266 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
3268 #: libraries/TableSearch.class.php:976
3269 msgid "Additional search criteria"
3270 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
3272 #: libraries/TableSearch.class.php:1114
3273 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3274 msgstr ""
3275 "Execute uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\") para duas colunas "
3276 "diferentes"
3278 #: libraries/TableSearch.class.php:1124
3279 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3280 msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")"
3282 #: libraries/TableSearch.class.php:1168
3283 msgid "Browse/Edit the points"
3284 msgstr "Visualizar/Editar os pontos"
3286 #: libraries/TableSearch.class.php:1175
3287 msgid "How to use"
3288 msgstr "Como usar"
3290 #: libraries/TableSearch.class.php:1180
3291 msgid "Reset zoom"
3292 msgstr "Resetar zoom"
3294 #: libraries/Theme.class.php:170
3295 #, php-format
3296 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3297 msgstr "Nenhum caminho de imagem válido encontrado para o tema %s!"
3299 #: libraries/Theme.class.php:459
3300 msgid "No preview available."
3301 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
3303 #: libraries/Theme.class.php:461
3304 msgid "take it"
3305 msgstr "tome"
3307 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
3308 #, php-format
3309 msgid "Default theme %s not found!"
3310 msgstr "Tema padrão %s não encontrado!"
3312 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
3313 #, php-format
3314 msgid "Theme %s not found!"
3315 msgstr "Tema %s não encontrado!"
3317 #: libraries/Theme_Manager.class.php:271
3318 #, php-format
3319 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3320 msgstr "Caminho de tema não encontrado para o tema %s!"
3322 #: libraries/Theme_Manager.class.php:363
3323 msgid "Theme:"
3324 msgstr "Tema:"
3326 #: libraries/Types.class.php:296
3327 msgid ""
3328 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3329 msgstr ""
3330 "Um inteiro de 1 byte, o limite com sinal vai de -128 a 127, o limite sem "
3331 "sinal vai de 0 a 255"
3333 #: libraries/Types.class.php:298
3334 msgid ""
3335 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3336 "65,535"
3337 msgstr ""
3338 "Um inteiro de 2 bytes, o limite com sinal vai de -32.768 até 32.767, o "
3339 "limite sem sinal vai de 0 até 65.535"
3341 #: libraries/Types.class.php:300
3342 msgid ""
3343 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3344 "0 to 16,777,215"
3345 msgstr ""
3346 "Um inteiro de 3 bytes, o limite com sinal vai de -8.388.608 até 8.388.607, o "
3347 "limite sem sinal vai de 0 até 16.777.215"
3349 #: libraries/Types.class.php:302
3350 msgid ""
3351 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3352 "range is 0 to 4,294,967,295."
3353 msgstr ""
3354 "Um inteiro de 4 bytes, o limite com sinal vai de -2.147.483.648 a "
3355 "2.147.483.647, o limite sem sinal vai de 0 a 4.294.967.295."
3357 #: libraries/Types.class.php:304
3358 msgid ""
3359 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3360 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3361 msgstr ""
3362 "Um inteiro de 8 bytes, o limite com sinal vai de -9.223.372.036.854.775.808 "
3363 "a 9.223.372.036.854.775.808, o limite sem sinal vai de 0 a "
3364 "18.446.744.073.709.551.615"
3366 #: libraries/Types.class.php:306 libraries/Types.class.php:712
3367 msgid ""
3368 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3369 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3370 msgstr ""
3371 "Um número de ponto fixo (M, D) - o número máximo de dígitos (M) é 65 (10 por "
3372 "padrão), e o número máximo de decimais (D) é 30 (0 por padrão)"
3374 #: libraries/Types.class.php:308
3375 msgid ""
3376 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
3377 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3378 msgstr ""
3379 "Um número curto de ponto flutuante, os valores permitidos são: de "
3380 "-3,402823466E+38 a -1,175494351E-38, 0 e de 1,175494351E-38 a 3,402823466E+38"
3382 #: libraries/Types.class.php:310
3383 msgid ""
3384 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
3385 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3386 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3387 msgstr ""
3388 "Um número de ponto flutuante de dupla precisão (longo), os valores "
3389 "permitidos são: de -1,7976931348623157E+308 a  -2,2250738585072014E-308, 0 e "
3390 "de 2,2250738585072014E-308 até 1,7976931348623157E+308"
3392 #: libraries/Types.class.php:312
3393 msgid ""
3394 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3395 "FLOAT)"
3396 msgstr ""
3397 "Sinônimo para DOUBLE (exceção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT ele é um sinônimo "
3398 "para FLOAT)"
3400 #: libraries/Types.class.php:314
3401 msgid ""
3402 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3403 "64)"
3404 msgstr ""
3405 "Em um campo de tipo bit (M), o armazenamento M de bits por valor é de (1 por "
3406 "padrão, 64 no máximo)"
3408 #: libraries/Types.class.php:316
3409 msgid ""
3410 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3411 "values are considered true"
3412 msgstr ""
3413 "Um sinônimo para TINYINT(1), o zero é considerado falso, qualquer valor "
3414 "diferente de zero é considerado verdadeiro"
3416 #: libraries/Types.class.php:318
3417 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3418 msgstr "Um apelido para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3420 #: libraries/Types.class.php:320 libraries/Types.class.php:722
3421 #, php-format
3422 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3423 msgstr "Uma data, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
3425 #: libraries/Types.class.php:322 libraries/Types.class.php:724
3426 #, php-format
3427 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3428 msgstr "Uma combinação de data e hora, o limite suportado vai de %1$s a %2$s"
3430 #: libraries/Types.class.php:324
3431 msgid ""
3432 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3433 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3434 msgstr ""
3435 "Um timestamp, o limite vai de 1970-01-01 00:00:01 UTC até 2038-01-09 "
3436 "03:14:07 UTC, armazenado como o número de segundos desde a época (1970-01-01 "
3437 "00:00:00 UTC)"
3439 #: libraries/Types.class.php:326 libraries/Types.class.php:728
3440 #, php-format
3441 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3442 msgstr "Um horário, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
3444 #: libraries/Types.class.php:328
3445 msgid ""
3446 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3447 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3448 msgstr ""
3449 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, padrão) ou dois dígitos (2), os "
3450 "valores permitidos são: de 70 (1970) a 69 (2069) ou de 1901 a 2155, e 0000"
3452 #: libraries/Types.class.php:330
3453 msgid ""
3454 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3455 "spaces to the specified length when stored"
3456 msgstr ""
3457 "Uma string de comprimento fixo (0-255, 1 por padrão) que é sempre acrescida "
3458 "à direita com espaços para o comprimento especificado quando armazenada"
3460 #: libraries/Types.class.php:332 libraries/Types.class.php:730
3461 #, php-format
3462 msgid ""
3463 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3464 "the maximum row size"
3465 msgstr ""
3466 "Uma string de comprimento variável (%s), o comprimento máximo efetivo está "
3467 "sujeito ao tamanho máximo da linha"
3469 #: libraries/Types.class.php:334
3470 msgid ""
3471 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3472 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3473 msgstr ""
3474 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) "
3475 "caracteres, armazenada com um prefixo de um byte indicando o tamanho do "
3476 "valor em bytes"
3478 #: libraries/Types.class.php:336 libraries/Types.class.php:732
3479 msgid ""
3480 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3481 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3482 msgstr ""
3483 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
3484 "caracteres, armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento "
3485 "do valor em bytes"
3487 #: libraries/Types.class.php:338
3488 msgid ""
3489 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3490 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3491 msgstr ""
3492 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
3493 "caracteres, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento "
3494 "do valor em bytes"
3496 #: libraries/Types.class.php:340
3497 msgid ""
3498 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3499 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3500 "value in bytes"
3501 msgstr ""
3502 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
3503 "1) caracteres ou 4GiB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
3504 "comprimento do valor em bytes"
3506 #: libraries/Types.class.php:342
3507 msgid ""
3508 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3509 "binary character strings"
3510 msgstr ""
3511 "Similar ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
3512 "strings de caracteres não-binários"
3514 #: libraries/Types.class.php:344
3515 msgid ""
3516 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3517 "binary character strings"
3518 msgstr ""
3519 "Similar ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
3520 "strings de caracteres não-binários"
3522 #: libraries/Types.class.php:346
3523 msgid ""
3524 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3525 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3526 msgstr ""
3527 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
3528 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em "
3529 "bytes"
3531 #: libraries/Types.class.php:348
3532 msgid ""
3533 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3534 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3535 msgstr ""
3536 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
3537 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento do "
3538 "valor em bytes"
3540 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:736
3541 msgid ""
3542 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3543 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3544 msgstr ""
3545 "Uma cluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
3546 "armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do valor em "
3547 "bytes"
3549 #: libraries/Types.class.php:352
3550 msgid ""
3551 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3552 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3553 msgstr ""
3554 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
3555 "1) bytes ou 4GB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
3556 "comprimento do valor em bytes"
3558 #: libraries/Types.class.php:354
3559 msgid ""
3560 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3561 "'' error value"
3562 msgstr ""
3563 "Uma enumeração, escolhida de uma lista de até 65.535 valores ou o valor "
3564 "especial de erro ''"
3566 #: libraries/Types.class.php:356
3567 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3568 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
3570 #: libraries/Types.class.php:358
3571 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3572 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
3574 #: libraries/Types.class.php:360
3575 msgid "A point in 2-dimensional space"
3576 msgstr "Um ponto em um espaço bidimensional"
3578 #: libraries/Types.class.php:362
3579 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3580 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre pontos"
3582 #: libraries/Types.class.php:364
3583 msgid "A polygon"
3584 msgstr "Um polígono"
3586 #: libraries/Types.class.php:366
3587 msgid "A collection of points"
3588 msgstr "Uma coleção de pontos"
3590 #: libraries/Types.class.php:368
3591 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3592 msgstr "Uma coleção de curvas com interpolação linear entre pontos"
3594 #: libraries/Types.class.php:370
3595 msgid "A collection of polygons"
3596 msgstr "Uma coleção de polígonos"
3598 #: libraries/Types.class.php:372
3599 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3600 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
3602 #: libraries/Types.class.php:624 libraries/Types.class.php:974
3603 msgctxt "numeric types"
3604 msgid "Numeric"
3605 msgstr "Numérico"
3607 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:977
3608 msgctxt "date and time types"
3609 msgid "Date and time"
3610 msgstr "Data e Tempo"
3612 #: libraries/Types.class.php:652 libraries/Types.class.php:980
3613 msgctxt "string types"
3614 msgid "String"
3615 msgstr "String"
3617 #: libraries/Types.class.php:673
3618 msgctxt "spatial types"
3619 msgid "Spatial"
3620 msgstr "Espacial"
3622 #: libraries/Types.class.php:708
3623 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3624 msgstr ""
3625 "Um inteiro de 4 bytes, com faixa entre -2.147.483.648 até 2.147.483.647"
3627 #: libraries/Types.class.php:710
3628 msgid ""
3629 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3630 "9,223,372,036,854,775,807"
3631 msgstr ""
3632 "Um inteiro de 8 bytes, com faixa entre -9.223.372.036.854.775.808 até "
3633 "9.223.372.036.854.775.807"
3635 #: libraries/Types.class.php:714
3636 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3637 msgstr "Um número de ponto flutuante com precisão dupla padrão do sistema"
3639 #: libraries/Types.class.php:716
3640 msgid "True or false"
3641 msgstr "Verdadeiro ou falso"
3643 #: libraries/Types.class.php:718
3644 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3645 msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3647 #: libraries/Types.class.php:720
3648 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3649 msgstr "Armazena o Indicador Único Universal (UUID)"
3651 #: libraries/Types.class.php:726
3652 msgid ""
3653 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3654 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3655 msgstr ""
3656 "Uma timestamp, o limite vai de '0001-01-01 00:00:00' UTC até '9999-12-31 "
3657 "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) pode armazenar microsegundos"
3659 #: libraries/Types.class.php:734
3660 msgid ""
3661 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3662 "comparisons"
3663 msgstr ""
3664 "Uma string de comprimento variável (0-65, 535), usa verificação binária para "
3665 "todas as comparações"
3667 #: libraries/Types.class.php:738
3668 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3669 msgstr "Uma enumeração, escolhida de uma lista de valores definidos"
3671 #: libraries/Util.class.php:223
3672 #, php-format
3673 msgid "Max: %s%s"
3674 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
3676 #: libraries/Util.class.php:674 sql.php:1040
3677 msgid "SQL query:"
3678 msgstr "Query SQL:"
3680 #: libraries/Util.class.php:718 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3681 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3682 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:300
3683 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:309
3684 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:328
3685 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:350
3686 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1456
3687 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3688 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3689 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3690 msgid "MySQL said: "
3691 msgstr "Mensagem do MySQL: "
3693 #: libraries/Util.class.php:1168
3694 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3695 msgstr "Falha ao conectar ao validador SQL!"
3697 #: libraries/Util.class.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:489
3698 msgid "Explain SQL"
3699 msgstr "Demonstrar SQL"
3701 #: libraries/Util.class.php:1218
3702 msgid "Skip Explain SQL"
3703 msgstr "Pular demonstração do SQL"
3705 #: libraries/Util.class.php:1258
3706 msgid "Without PHP Code"
3707 msgstr "Sem código PHP"
3709 #: libraries/Util.class.php:1261 libraries/config/messages.inc.php:491
3710 msgid "Create PHP Code"
3711 msgstr "Criar código PHP"
3713 #: libraries/Util.class.php:1287 libraries/config/messages.inc.php:490
3714 #: server_status_variables.php:80
3715 msgid "Refresh"
3716 msgstr "Atualizar"
3718 #: libraries/Util.class.php:1297
3719 msgid "Skip Validate SQL"
3720 msgstr "Pular validação do SQL"
3722 #: libraries/Util.class.php:1300 libraries/config/messages.inc.php:493
3723 msgid "Validate SQL"
3724 msgstr "Validar SQL"
3726 #: libraries/Util.class.php:1362
3727 msgid "Inline edit of this query"
3728 msgstr "Edição em linha desta consulta"
3730 #: libraries/Util.class.php:1364
3731 msgctxt "Inline edit query"
3732 msgid "Inline"
3733 msgstr "Em linha"
3735 #: libraries/Util.class.php:1432 sql.php:1104
3736 msgid "Profiling"
3737 msgstr "Perfil"
3739 #. l10n: Short week day name
3740 #: libraries/Util.class.php:1695
3741 msgctxt "Short week day name"
3742 msgid "Sun"
3743 msgstr "Dom"
3745 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3746 #: libraries/Util.class.php:1711
3747 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3748 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3749 msgstr "%d/%m/%Y às %H:%M"
3751 #: libraries/Util.class.php:2057
3752 #, php-format
3753 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3754 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
3756 #: libraries/Util.class.php:2146
3757 msgid "Missing parameter:"
3758 msgstr "Parâmetro ausente:"
3760 #: libraries/Util.class.php:2666
3761 #, php-format
3762 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3763 msgstr "Ir para o banco de dados '%s'."
3765 #: libraries/Util.class.php:2690
3766 #, php-format
3767 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3768 msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s"
3770 #: libraries/Util.class.php:2866
3771 msgid "Click to toggle"
3772 msgstr "Clique para alternar"
3774 #: libraries/Util.class.php:3359 libraries/sql_query_form.lib.php:468
3775 #: prefs_manage.php:242
3776 msgid "Browse your computer:"
3777 msgstr "Procurar no seu computador:"
3779 #: libraries/Util.class.php:3384
3780 #, php-format
3781 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3782 msgstr "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor <b>%s</b>:"
3784 #: libraries/Util.class.php:3413 libraries/insert_edit.lib.php:1181
3785 #: libraries/sql_query_form.lib.php:477
3786 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3787 msgstr ""
3788 "O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado"
3790 #: libraries/Util.class.php:3424
3791 msgid "There are no files to upload"
3792 msgstr "Não existem arquivos para fazer upload"
3794 #: libraries/Util.class.php:3449 libraries/Util.class.php:3450
3795 #: libraries/structure.lib.php:305
3796 msgid "Empty"
3797 msgstr "Limpar"
3799 #: libraries/Util.class.php:3455 libraries/Util.class.php:3456
3800 msgid "Execute"
3801 msgstr "Executar"
3803 #: libraries/Util.class.php:3987
3804 msgid "Print"
3805 msgstr "Imprimir"
3807 #: libraries/Util.class.php:4088 libraries/structure.lib.php:798
3808 #: libraries/structure.lib.php:1747 tbl_printview.php:410
3809 msgid "Creation"
3810 msgstr "Criação"
3812 #: libraries/Util.class.php:4094 libraries/structure.lib.php:805
3813 #: libraries/structure.lib.php:1754 tbl_printview.php:421
3814 msgid "Last update"
3815 msgstr "Última atualização"
3817 #: libraries/Util.class.php:4100 libraries/structure.lib.php:812
3818 #: libraries/structure.lib.php:1762 tbl_printview.php:432
3819 msgid "Last check"
3820 msgstr "Última verificação"
3822 #: libraries/bookmark.lib.php:82
3823 msgid "shared"
3824 msgstr "compartilhado"
3826 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
3827 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
3828 #: libraries/config/setup.forms.php:366
3829 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:204
3830 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:240
3831 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:263
3832 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
3833 #: libraries/server_privileges.lib.php:748 libraries/structure.lib.php:2160
3834 #: tbl_printview.php:299
3835 msgid "Data"
3836 msgstr "Dados"
3838 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:46 libraries/engines/innodb.lib.php:171
3839 #: libraries/structure.lib.php:2182 server_databases.php:272
3840 #: server_status.php:222 server_status.php:323 tbl_printview.php:331
3841 msgid "Total"
3842 msgstr "Total"
3844 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/structure.lib.php:791
3845 #: libraries/structure.lib.php:2173 tbl_printview.php:315
3846 msgid "Overhead"
3847 msgstr "Sobrecarga"
3849 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
3850 msgid "Jump to database"
3851 msgstr "Ir para banco de dados"
3853 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:142
3854 msgid "Not replicated"
3855 msgstr "Não replicado"
3857 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
3858 msgid "Replicated"
3859 msgstr "Replicado"
3861 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:170
3862 #, php-format
3863 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3864 msgstr "Verificar privilégios para o banco de dados '%s'."
3866 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:175
3867 msgid "Check Privileges"
3868 msgstr "Verificar privilégios"
3870 #: libraries/common.inc.php:578
3871 msgid "Failed to read configuration file"
3872 msgstr "Falhou ao ler o arquivo de configuração"
3874 #: libraries/common.inc.php:580
3875 msgid ""
3876 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3877 "shown below."
3878 msgstr ""
3879 "Isso geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor cheque "
3880 "qualquer erro mostrado abaixo."
3882 #: libraries/common.inc.php:587
3883 #, php-format
3884 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3885 msgstr "Não foi possível carregar a configuração padrão de: %1$s"
3887 #: libraries/common.inc.php:594
3888 msgid ""
3889 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
3890 "configuration file!"
3891 msgstr ""
3892 "A diretriz [code]$cfg['PmaAbsoluteUrl'][/code] DEVE ser estabelecida no seu "
3893 "arquivo de configuração!"
3895 #: libraries/common.inc.php:627
3896 #, php-format
3897 msgid "Invalid server index: %s"
3898 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
3900 #: libraries/common.inc.php:638
3901 #, php-format
3902 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3903 msgstr ""
3904 "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique suas configurações."
3906 #: libraries/common.inc.php:654
3907 #, php-format
3908 msgid "Server %d"
3909 msgstr "Servidor %d"
3911 #: libraries/common.inc.php:847
3912 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3913 msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:"
3915 #: libraries/common.inc.php:988
3916 #, php-format
3917 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3918 msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior."
3920 #: libraries/common.inc.php:1062
3921 msgid "Error: Token mismatch"
3922 msgstr "Erro: Incompatibilidade de token"
3924 #: libraries/common.inc.php:1106
3925 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
3926 msgstr "Tentativa de sobrescrever variáveis GLOBALS"
3928 #: libraries/common.inc.php:1113
3929 msgid "possible exploit"
3930 msgstr "Possível exploit"
3932 #: libraries/common.inc.php:1122
3933 msgid "numeric key detected"
3934 msgstr "tecla numérica detectada"
3936 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:58
3937 #: libraries/config.values.php:66
3938 msgid "Both"
3939 msgstr "Ambos"
3941 #: libraries/config.values.php:55
3942 msgid "Nowhere"
3943 msgstr "Lugar nenhum"
3945 #: libraries/config.values.php:56
3946 msgid "Left"
3947 msgstr "Esquerda"
3949 #: libraries/config.values.php:57
3950 msgid "Right"
3951 msgstr "Direita"
3953 #: libraries/config.values.php:69
3954 msgid "Click"
3955 msgstr "Clique"
3957 #: libraries/config.values.php:70
3958 msgid "Double click"
3959 msgstr "Clique duplo"
3961 #: libraries/config.values.php:71 libraries/config.values.php:102
3962 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:223 libraries/relation.lib.php:98
3963 #: libraries/relation.lib.php:105
3964 msgid "Disabled"
3965 msgstr "Desabilitado"
3967 #: libraries/config.values.php:100
3968 msgid "Open"
3969 msgstr "Abrir"
3971 #: libraries/config.values.php:101
3972 msgid "Closed"
3973 msgstr "Fechado"
3975 #: libraries/config.values.php:131
3976 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
3977 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
3978 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
3979 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
3980 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
3981 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
3982 msgid "structure"
3983 msgstr "estrutura"
3985 #: libraries/config.values.php:132
3986 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
3987 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
3988 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
3989 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
3990 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:198
3991 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
3992 msgid "data"
3993 msgstr "dados"
3995 #: libraries/config.values.php:133
3996 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
3997 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
3998 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
3999 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4000 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:199
4001 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4002 msgid "structure and data"
4003 msgstr "estrutura e dados"
4005 #: libraries/config.values.php:136
4006 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4007 msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar"
4009 #: libraries/config.values.php:137
4010 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4011 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
4013 #: libraries/config.values.php:138
4014 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4015 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
4017 #: libraries/config.values.php:166
4018 msgid "complete inserts"
4019 msgstr "inserções completas"
4021 #: libraries/config.values.php:167
4022 msgid "extended inserts"
4023 msgstr "inserções extendidas"
4025 #: libraries/config.values.php:168
4026 msgid "both of the above"
4027 msgstr "ambos acima"
4029 #: libraries/config.values.php:169
4030 msgid "neither of the above"
4031 msgstr "nenhuma das acima"
4033 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
4034 #: libraries/config/validate.lib.php:526
4035 msgid "Not a positive number"
4036 msgstr "Não é um número positivo"
4038 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
4039 #: libraries/config/validate.lib.php:548
4040 msgid "Not a non-negative number"
4041 msgstr "Não é um número negativo"
4043 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
4044 #: libraries/config/validate.lib.php:504
4045 msgid "Not a valid port number"
4046 msgstr "Número de porta inválido"
4048 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
4049 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:587
4050 #: libraries/config/validate.lib.php:566
4051 msgid "Incorrect value"
4052 msgstr "Valor incorreto"
4054 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
4055 #: libraries/config/validate.lib.php:582
4056 #, php-format
4057 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4058 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s"
4060 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:541
4061 #, php-format
4062 msgid "Missing data for %s"
4063 msgstr "Dados faltando para %s"
4065 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
4066 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:771
4067 msgid "unavailable"
4068 msgstr "indisponível"
4070 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
4071 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
4072 #, php-format
4073 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4074 msgstr "\"%s\" requer a extensão %s"
4076 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:792
4077 #, php-format
4078 msgid "import will not work, missing function (%s)"
4079 msgstr "importação não funciona, faltando função (%s)"
4081 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:798
4082 #, php-format
4083 msgid "export will not work, missing function (%s)"
4084 msgstr "exportação não funciona, faltando função (%s)"
4086 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
4087 msgid "SQL Validator is disabled"
4088 msgstr "Validador SQL desativado"
4090 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
4091 msgid "SOAP extension not found"
4092 msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
4094 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:825
4095 #, php-format
4096 msgid "maximum %s"
4097 msgstr "máximo %s"
4099 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:221
4100 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
4101 msgstr ""
4102 "Essa configuração está desativada, não será aplicada à sua configuração"
4104 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:309
4105 #, php-format
4106 msgid "Set value: %s"
4107 msgstr "Definir valor: %s"
4109 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:314
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4111 msgid "Restore default value"
4112 msgstr "Restaurar valor padrão"
4114 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:328
4115 msgid "Allow users to customize this value"
4116 msgstr "Permitir usuários customizar esse valor"
4118 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:394 libraries/insert_edit.lib.php:1549
4119 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:555 prefs_manage.php:320
4120 #: prefs_manage.php:325
4121 msgid "Reset"
4122 msgstr "Resetar"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4125 msgid ""
4126 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4127 msgstr ""
4128 "Se o usuário ativado pode entrar em qualquer servidor MySQL em forma de "
4129 "login por autenticação de cookies"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4132 msgid "Allow login to any MySQL server"
4133 msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4136 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4137 msgstr "Exibir link 'Apagar banco de dados' para usuários normais"
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4140 msgid ""
4141 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4142 "authentication"
4143 msgstr ""
4144 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por [kbd]"
4145 "cookie[/kbd]"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4148 msgid "Blowfish secret"
4149 msgstr "Segredo Blowfish"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4152 msgid "Highlight selected rows"
4153 msgstr "Destacar linhas selecionadas"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4156 msgid "Row marker"
4157 msgstr "Marcador de linha"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4160 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4161 msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4164 msgid "Highlight pointer"
4165 msgstr "Destacar apontador"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4168 msgid ""
4169 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4170 "import and export operations"
4171 msgstr ""
4172 "Habilitar compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
4173 "operações de importar e exportar"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4176 msgid "Bzip2"
4177 msgstr "Bzip2"
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4180 msgid ""
4181 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4182 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4183 "kbd] - allows newlines in columns"
4184 msgstr ""
4185 "Define quais tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas "
4186 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo [kbd]"
4187 "textarea[/kbd] - permite quebras de linha em colunas"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4190 msgid "CHAR columns editing"
4191 msgstr "Edição de colunas CHAR"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4194 msgid ""
4195 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
4196 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4197 msgstr ""
4198 "Um editor amigável para editar consultas SQL ([a@http://codemirror.net/]"
4199 "CodeMirror[/a]) com destaque de sintaxe e número de linhas"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4202 msgid "Enable CodeMirror"
4203 msgstr "Habilitar CodeMirror"
4205 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4206 msgid ""
4207 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4208 "columns"
4209 msgstr ""
4210 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
4211 "VARCHAR"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4214 msgid "Minimum size for input field"
4215 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4218 msgid ""
4219 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4220 "columns"
4221 msgstr ""
4222 "Define o tamanho máximo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
4223 "VARCHAR"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4226 msgid "Maximum size for input field"
4227 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4230 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4231 msgstr "Número de colunas para textareas CHAR/VARCHAR"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4234 msgid "CHAR textarea columns"
4235 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4238 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4239 msgstr "Número de linhas para textareas CHAR/VARCHAR"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4242 msgid "CHAR textarea rows"
4243 msgstr "Linhas de textarea para CHAR"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4246 msgid "Check config file permissions"
4247 msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4250 msgid ""
4251 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4252 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4253 msgstr ""
4254 "Comprime exportações gzip/bzip2 imediatamente sem a necessidade de muita "
4255 "memória; se você encontrar problemas com arquivos gzip/bzip2 criados "
4256 "desabilite este recurso"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4259 msgid "Compress on the fly"
4260 msgstr "Compressão imediata"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:43 setup/frames/config.inc.php:25
4263 #: setup/frames/index.inc.php:176
4264 msgid "Configuration file"
4265 msgstr "Arquivo de configuração"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4268 msgid ""
4269 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4270 "when you're about to lose data"
4271 msgstr ""
4272 "Exibir aviso ('Você tem certeza…') quando estiver prestes a perder dados"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:45
4275 msgid "Confirm DROP queries"
4276 msgstr "Confirma queries DROP"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4279 msgid "Debug SQL"
4280 msgstr "Depurar SQL"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4283 msgid "Default display direction"
4284 msgstr "Direção de exibição padrão"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4287 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4288 msgstr "Aba que é exibida quando entrar em um banco de dados"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4291 msgid "Default database tab"
4292 msgstr "Aba padrão do banco de dados"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4295 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4296 msgstr "Aba que é exibida quando entrar em um servidor"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4299 msgid "Default server tab"
4300 msgstr "Aba de servidor padrão"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4303 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4304 msgstr "Aba que é exibida quando entrar em uma tabela"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4307 msgid "Default table tab"
4308 msgstr "Aba de tabela padrão"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4311 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4312 msgstr "Se as ações de estrutura de tabelas devem estar ocultas"
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4315 msgid "Hide table structure actions"
4316 msgstr "Esconder as ações de estrutura da tabela"
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4319 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4320 msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por padrão"
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4323 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4324 msgstr ""
4325 "Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:59
4328 msgid "Display servers as a list"
4329 msgstr "Exibir servidores como uma lista"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4332 msgid ""
4333 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4334 "the selected tables of a database."
4335 msgstr ""
4336 "Desativar as operações de manutenção de tabelas em massa, como otimizar ou "
4337 "reparar as tabelas selecionadas de um banco de dados."
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4340 msgid "Disable multi table maintenance"
4341 msgstr "Desativar a manutenção de múltiplas tabelas"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4344 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4345 msgstr "Editar as consultas SQL em uma janela popup"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4348 msgid "Edit in window"
4349 msgstr "Editar em janela"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4352 msgid "Display errors"
4353 msgstr "Exibir erros"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4356 msgid "Gather errors"
4357 msgstr "Reunir erros"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4360 msgid ""
4361 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4362 "limit)"
4363 msgstr ""
4364 "Define o número de segundos permitido para execução de script ([kbd]0[/kbd] "
4365 "para não ter limite)"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4368 msgid "Maximum execution time"
4369 msgstr "Tempo máximo de execução"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
4372 msgid "Save as file"
4373 msgstr "Salvar como arquivo"
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:241
4376 msgid "Character set of the file"
4377 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
4380 #: libraries/structure.lib.php:1682 tbl_gis_visualization.php:181
4381 #: tbl_printview.php:350
4382 msgid "Format"
4383 msgstr "Formato"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:71
4386 msgid "Compression"
4387 msgstr "Compressão"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4394 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:118
4395 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:67
4396 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4397 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4398 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4399 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4400 msgid "Put columns names in the first row"
4401 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:243
4404 #: libraries/config/messages.inc.php:250
4405 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:141
4406 msgid "Columns enclosed with"
4407 msgstr "Colunas delimitadas por"
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:244
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:251
4411 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
4412 msgid "Columns escaped with"
4413 msgstr "Campos divididos com"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:145
4420 msgid "Replace NULL with"
4421 msgstr "Substituir NULL com"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
4424 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4425 msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:247
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:255
4429 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:126
4430 msgid "Columns terminated with"
4431 msgstr "Colunas terminadas com"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:242
4434 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
4435 msgid "Lines terminated with"
4436 msgstr "Linhas terminadas com"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:80
4439 msgid "Excel edition"
4440 msgstr "Edição do Excel"
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:83
4443 msgid "Database name template"
4444 msgstr "Modelo de nome de banco de dados"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:84
4447 msgid "Server name template"
4448 msgstr "Modelo de nome do servidor"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4451 msgid "Table name template"
4452 msgstr "Modelo de nome da tabela"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:141
4457 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4458 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4459 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4460 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4461 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4462 msgid "Dump table"
4463 msgstr "Despejar tabela"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:90
4466 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4467 msgid "Include table caption"
4468 msgstr "Incluir legenda da tabela"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
4471 msgid "Table caption"
4472 msgstr "Legenda de tabela"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
4475 msgid "Continued table caption"
4476 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4479 msgid "Label key"
4480 msgstr "Rótulo da chave"
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:132
4484 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:480
4485 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:169
4486 msgid "MIME type"
4487 msgstr "Tipo MIME"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:376
4491 msgid "Relations"
4492 msgstr "Relações"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:103
4495 msgid "Export method"
4496 msgstr "Método de exportação"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
4499 msgid "Save on server"
4500 msgstr "Salvar em servidor"
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
4503 #: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/display_export.lib.php:271
4504 msgid "Overwrite existing file(s)"
4505 msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:116
4508 msgid "Remember file name template"
4509 msgstr "Lembrar modelo de nome de arquivo"
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/operations.lib.php:195
4512 #: libraries/operations.lib.php:684 libraries/operations.lib.php:1028
4513 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4514 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4517 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4518 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:262
4521 #: libraries/display_export.lib.php:450
4522 msgid "SQL compatibility mode"
4523 msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4526 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
4527 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4528 msgstr "<code>CRIAR TABELA</code> opções:"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:121
4531 msgid "Creation/Update/Check dates"
4532 msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4535 msgid "Use delayed inserts"
4536 msgstr "Usar inserções demoradas"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4539 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:141
4540 msgid "Disable foreign key checks"
4541 msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:125
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:133
4545 #: libraries/operations.lib.php:190 libraries/operations.lib.php:1024
4546 #, php-format
4547 msgid "Add %s"
4548 msgstr "Adicionar %s"
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:126
4551 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4552 msgstr "Usar hexadecimal para BLOB"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:128
4555 msgid "Use ignore inserts"
4556 msgstr "Usar inserções ignoradas"
4558 #: libraries/config/messages.inc.php:130
4559 msgid "Syntax to use when inserting data"
4560 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:131
4563 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:382
4564 msgid "Maximal length of created query"
4565 msgstr "Comprimento máximo de query criada"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:136
4568 msgid "Export type"
4569 msgstr "Tipo de exportação"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:137
4572 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:128
4573 msgid "Enclose export in a transaction"
4574 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:138
4577 msgid "Export time in UTC"
4578 msgstr "Exportar horário em UTC"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:146
4581 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4582 msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin"
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4585 msgid "Force SSL connection"
4586 msgstr "Forçar conexão SSL"
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4589 msgid ""
4590 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4591 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4592 msgstr ""
4593 "Ordem de classificação para itens em um caixa drop-down de chave "
4594 "estrangeira; [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, [kbd]id[/kbd] é o "
4595 "valor chave"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4598 msgid "Foreign key dropdown order"
4599 msgstr "Ordem da caixa drop-down de chave estrangeira"
4601 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4602 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4603 msgstr "Uma caixa drop-down será utilizada se poucos itens estiverem presentes"
4605 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4606 msgid "Foreign key limit"
4607 msgstr "Limite de chave estrangeira"
4609 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4610 msgid "Browse mode"
4611 msgstr "Modo de navegação"
4613 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4614 msgid "Customize browse mode"
4615 msgstr "Personalizar modo de navegação"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
4620 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4621 msgid "Customize default options"
4622 msgstr "Personalizar opções padrão"
4624 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:240
4625 #: libraries/config/setup.forms.php:313
4626 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144
4627 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:215
4628 msgid "CSV"
4629 msgstr "CSV"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:158
4632 msgid "Developer"
4633 msgstr "Desenvolvedor"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:159
4636 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4637 msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:160
4640 msgid "Edit mode"
4641 msgstr "Modo de edição"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4644 msgid "Customize edit mode"
4645 msgstr "Personalizar modo de edição"
4647 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4648 msgid "Export defaults"
4649 msgstr "Padrões de exportação"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4652 msgid "Customize default export options"
4653 msgstr "Personalizar opções de exportação padrão"
4655 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
4656 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4657 msgid "Features"
4658 msgstr "Funções"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4661 msgid "General"
4662 msgstr "Geral"
4664 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4665 msgid "Set some commonly used options"
4666 msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas"
4668 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4669 msgid "Import defaults"
4670 msgstr "Padrões de importação"
4672 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4673 msgid "Customize default common import options"
4674 msgstr "Personaliza opções padrões comuns de importação"
4676 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4677 msgid "Import / export"
4678 msgstr "Importar / exportar"
4680 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4681 msgid "Set import and export directories and compression options"
4682 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão"
4684 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4685 msgid "LaTeX"
4686 msgstr "LaTeX"
4688 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4689 msgid "Databases display options"
4690 msgstr "Opções de exibição de bancos de dados"
4692 #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:19
4693 msgid "Navigation panel"
4694 msgstr "Painel de navegação"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:178
4697 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4698 msgstr "Personaliza aparência do painel de navegação"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
4701 #: setup/frames/index.inc.php:117
4702 msgid "Servers"
4703 msgstr "Servidores"
4705 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4706 msgid "Servers display options"
4707 msgstr "Opções de exibição de servidores"
4709 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4710 msgid "Tables display options"
4711 msgstr "Opções de exibição de tabelas"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:20
4714 msgid "Main panel"
4715 msgstr "Painel principal"
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4718 msgid "Microsoft Office"
4719 msgstr "Microsoft Office"
4721 #: libraries/config/messages.inc.php:186
4722 msgid "Open Document"
4723 msgstr "Open Document"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4726 msgid "Other core settings"
4727 msgstr "Outras configurações principais"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:189
4730 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4731 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4734 msgid "Page titles"
4735 msgstr "Títulos de páginas"
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4738 msgid ""
4739 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]documentation"
4740 "[/doc] for magic strings that can be used to get special values."
4741 msgstr ""
4742 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a [doc@cfg_TitleTable]"
4743 "documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas para conseguir "
4744 "valores especiais."
4746 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4747 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:204
4748 msgid "Query window"
4749 msgstr "Janela de query"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4752 msgid "Customize query window options"
4753 msgstr "Opções de personalização da janela de query"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4756 msgid "Security"
4757 msgstr "Segurança"
4759 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4760 msgid ""
4761 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4762 "limit MySQL"
4763 msgstr ""
4764 "Favor saiba que o phpMyAdmin é uma interface de usuário e suas "
4765 "funcionalidades não limitam o MySQL"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4768 msgid "Basic settings"
4769 msgstr "Configurações básicas"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4772 msgid "Authentication"
4773 msgstr "Autenticação"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4776 msgid "Authentication settings"
4777 msgstr "Configurações de autenticação"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4780 msgid "Server configuration"
4781 msgstr "Configuração do servidor"
4783 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4784 msgid ""
4785 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4786 "what they are for"
4787 msgstr ""
4788 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a não ser que "
4789 "você saiba para que elas servem"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4792 msgid "Enter server connection parameters"
4793 msgstr "Digite os parâmetros de conexão do servidor"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4796 msgid "Configuration storage"
4797 msgstr "Armazenamento de configurações"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4800 msgid ""
4801 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4802 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4803 "documentation"
4804 msgstr ""
4805 "Configure o armazenamento de configurações do phpMyAdmin para ter acesso às "
4806 "funções adicionais, veja [doc@linked-tables]armazenamento de configurações "
4807 "do phpMyAdmin[/doc] na documentação"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4810 msgid "Changes tracking"
4811 msgstr "Monitoramento de mudanças"
4813 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4814 msgid ""
4815 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4816 "storage."
4817 msgstr ""
4818 "Monitoramento de mudanças feitas em banco de dados. Requer o armazenamento "
4819 "de configurações do phpMyAdmin."
4821 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4822 msgid "Customize export options"
4823 msgstr "Personalizar opções de exportação"
4825 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4826 msgid "Customize import defaults"
4827 msgstr "Personalizar padrões de importação"
4829 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4830 msgid "Customize navigation panel"
4831 msgstr "Personalizar painel de navegação"
4833 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4834 msgid "Customize main panel"
4835 msgstr "Personalizar painel principal"
4837 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
4838 #: setup/frames/menu.inc.php:18
4839 msgid "SQL queries"
4840 msgstr "Queries SQL"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4843 msgid "SQL Query box"
4844 msgstr "Caixa de query SQL"
4846 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4847 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4848 msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL"
4850 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4851 msgid "SQL queries settings"
4852 msgstr "Configurações de consultas SQL"
4854 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4855 msgid "SQL Validator"
4856 msgstr "Validador SQL"
4858 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4859 msgid ""
4860 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4861 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4862 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4863 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4864 msgstr ""
4865 "Se você quiser usar o Validador SQL, você deve estar ciente de que [strong]"
4866 "todas as instruções SQL são armazenadas de forma anônima para fins "
4867 "estatísticos[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
4868 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Todos os direitos "
4869 "reservados.[/em]"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4872 msgid "Startup"
4873 msgstr "Inicialização"
4875 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4876 msgid "Customize startup page"
4877 msgstr "Personalizar página inicial"
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4880 msgid "Database structure"
4881 msgstr "Estrutura de banco de dados"
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4884 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
4885 msgstr ""
4886 "Escolha quais detalhes devem ser mostrados na estrutura de banco de dados "
4887 "(lista de tabelas)"
4889 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4890 msgid "Table structure"
4891 msgstr "Estrutura da tabela"
4893 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4894 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
4895 msgstr "Configurações para a estrutura de tabela (lista de colunas)"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4898 msgid "Tabs"
4899 msgstr "Abas"
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4902 msgid "Choose how you want tabs to work"
4903 msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem"
4905 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4906 msgid "Text fields"
4907 msgstr "Campos de texto"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4910 msgid "Customize text input fields"
4911 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto"
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4914 msgid "Texy! text"
4915 msgstr "Texto Texy!"
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4918 msgid "Warnings"
4919 msgstr "Avisos"
4921 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4922 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4923 msgstr "Desativa alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin"
4925 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4926 msgid ""
4927 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4928 "and export operations"
4929 msgstr ""
4930 "Habilitar [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compressão nas "
4931 "operações de importação e exportação"
4933 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4934 msgid "GZip"
4935 msgstr "GZip"
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4938 msgid "Extra parameters for iconv"
4939 msgstr "Parâmetros extras para o iconv"
4941 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4942 msgid ""
4943 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4944 "if one of the queries failed"
4945 msgstr ""
4946 "Se habilitado, o phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas "
4947 "instruções mesmo se uma das consultas falhar"
4949 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4950 msgid "Ignore multiple statement errors"
4951 msgstr "Ignora erros de instruções múltiplas"
4953 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4954 msgid ""
4955 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4956 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4957 "transactions."
4958 msgstr ""
4959 "Permitir interromper a importação caso se detecte que a execução do script "
4960 "está perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira de importar "
4961 "arquivos grandes, no entanto isso pode quebrar as transações."
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4964 msgid "Partial import: allow interrupt"
4965 msgstr "Importação parcial: permite interrupção"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4968 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:71
4969 msgid "Do not abort on INSERT error"
4970 msgstr "Não aborta em erro de INSERT"
4972 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4973 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
4974 msgid "Replace table data with file"
4975 msgstr "Substituir dados de tabela por arquivo"
4977 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4978 msgid ""
4979 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4980 "table) and only SQL is always available"
4981 msgstr ""
4982 "Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco "
4983 "de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível"
4985 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4986 msgid "Format of imported file"
4987 msgstr "Formato do arquivo importado"
4989 #: libraries/config/messages.inc.php:253
4990 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:76
4991 msgid "Use LOCAL keyword"
4992 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
4994 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4996 msgid "Column names in first row"
4997 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:257
5000 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:82
5001 msgid "Do not import empty rows"
5002 msgstr "Não importar linhas vazias"
5004 #: libraries/config/messages.inc.php:258
5005 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5006 msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)"
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5009 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5010 msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)"
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:260
5013 msgid "Number of queries to skip from start"
5014 msgstr "Número de queries a pular do começo"
5016 #: libraries/config/messages.inc.php:261
5017 msgid "Partial import: skip queries"
5018 msgstr "Importação parcial: queries puladas"
5020 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5021 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5022 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:266
5025 msgid "Initial state for sliders"
5026 msgstr "Estado inicial das barras de rolagem"
5028 #: libraries/config/messages.inc.php:267
5029 msgid "How many rows can be inserted at one time"
5030 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez"
5032 #: libraries/config/messages.inc.php:268
5033 msgid "Number of inserted rows"
5034 msgstr "Número de linhas inseridas"
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:269
5037 msgid ""
5038 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
5039 msgstr ""
5040 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica em "
5041 "modo de navegação"
5043 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5044 msgid "Limit column characters"
5045 msgstr "Limite de caracteres por campo"
5047 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5048 msgid ""
5049 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5050 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5051 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5052 msgstr ""
5053 "Se TRUE, o logout deleta os cookies de todos os servidores; quando definido "
5054 "para FALSE, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para "
5055 "FALSE torna fácil esquecer de sair dos outros servidores quando conectado à "
5056 "vários servidores."
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5059 msgid "Delete all cookies on logout"
5060 msgstr "Remover todos os cookies ao sair"
5062 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5063 msgid ""
5064 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5065 "authentication mode"
5066 msgstr ""
5067 "Define se o login anterior deve ser lembrado ou não no modo de autenticação "
5068 "por cookie"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5071 msgid "Recall user name"
5072 msgstr "Lembrar do nome de usuário"
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5075 msgid ""
5076 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5077 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5078 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5079 "recommended for non-trusted environments."
5080 msgstr ""
5081 "Define quanto tempo (em segundos) que um cookie deve ser guardado no "
5082 "navegador. O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão "
5083 "atual e será apagado quando você fechar a janela do navegador. Isso é "
5084 "recomendado para ambientes não confiáveis."
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5087 msgid "Login cookie store"
5088 msgstr "Armazenamento de cookie de login"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5091 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5092 msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login"
5094 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5095 msgid "Login cookie validity"
5096 msgstr "Validade do cookie de login"
5098 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5099 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5100 msgstr "Tamanho dobrado da textarea para colunas LONGTEXT"
5102 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5103 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5104 msgstr "Textarea maior para LONGTEXT"
5106 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5107 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5108 msgstr ""
5109 "Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da consulta "
5110 "SQL"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5113 msgid "Maximum displayed SQL length"
5114 msgstr "Comprimento máximo do SQL exibido"
5116 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:290
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5118 msgid "Users cannot set a higher value"
5119 msgstr "Usuários não podem definir um valor maior"
5121 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5122 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5123 msgstr "Número máximo de bancos de dados exibidos na lista de bancos de dados"
5125 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5126 msgid "Maximum databases"
5127 msgstr "Número máximo de bancos de dados"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:286
5130 msgid ""
5131 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5132 msgstr ""
5133 "O número de itens que podem ser mostrados em cada página da árvore de "
5134 "navegação"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5137 msgid "Maximum items in branch"
5138 msgstr "Máximo de itens no ramo"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5141 msgid ""
5142 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5143 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5144 "shown."
5145 msgstr ""
5146 "Número de linhas exibidas na visualização do resultado encontrado. Se o "
5147 "resultado conter mais linhas, os links 'Anterior' e 'Próximo' serão "
5148 "apresentados."
5150 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5151 msgid "Maximum number of rows to display"
5152 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
5154 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5155 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5156 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas"
5158 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5159 msgid "Maximum tables"
5160 msgstr "Número máximo de tabelas"
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:293
5163 msgid ""
5164 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5165 "cookie authentication"
5166 msgstr ""
5167 "Desabilita o aviso padrão que é exibido se mcrypt está ausente para "
5168 "autenticação por cookie"
5170 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5171 msgid "mcrypt warning"
5172 msgstr "aviso do mcrypt"
5174 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5175 msgid ""
5176 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5177 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5178 msgstr ""
5179 "O número de bytes permitidos que um script pode alocar, ex. [kbd]32MB[/kbd] "
5180 "([kbd]0[/kbd] para não haver limite)"
5182 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5183 msgid "Memory limit"
5184 msgstr "Limite de memória"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5187 msgid "Show logo in navigation panel"
5188 msgstr "Mostrar logo no painel de navegação"
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5191 msgid "Display logo"
5192 msgstr "Exibir logo"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5195 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5196 msgstr "URL para onde a logo no painel de navegação vai direcionar"
5198 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5199 msgid "Logo link URL"
5200 msgstr "Link URL do logo"
5202 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5203 msgid ""
5204 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5205 "([kbd]new[/kbd])"
5206 msgstr ""
5207 "Abre o link da página na janela principal ([kbd]main[/kbd]) ou em uma nova "
5208 "janela ([kbd]new[/kbd])"
5210 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5211 msgid "Logo link target"
5212 msgstr "Alvo do link da logo"
5214 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5215 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5216 msgstr "Exibir a escolha de servidor no topo do painel de navegação"
5218 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5219 msgid "Display servers selection"
5220 msgstr "Exibe seleção de servidores"
5222 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5223 msgid "Target for quick access icon"
5224 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5227 msgid ""
5228 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5229 "display a filter box."
5230 msgstr ""
5231 "Define o número mínimo de itens (tabelas, views, rotinas e eventos) para "
5232 "mostrar uma caixa de filtro."
5234 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5235 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5236 msgstr "O número mínimo de itens para mostrar a caixa de filtro"
5238 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5239 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5240 msgstr ""
5241 "Número mínimo de tabelas para mostrar a caixa de filtro de bancos de dados"
5243 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5244 msgid ""
5245 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5246 "below)"
5247 msgstr ""
5248 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido "
5249 "abaixo)"
5251 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5252 msgid "Group items in the tree"
5253 msgstr "Agrupar itens na árvore"
5255 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5256 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5257 msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis de árvore"
5259 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5260 msgid "Database tree separator"
5261 msgstr "Divisor de árvore de banco de dados"
5263 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5264 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5265 msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis de árvore"
5267 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5268 msgid "Table tree separator"
5269 msgstr "Divisor de árvore de tabela"
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5272 msgid "Maximum table tree depth"
5273 msgstr "Profundidade máxima da árvore de tabelas"
5275 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5276 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5277 msgstr "Destaca o servidor sob o cursor do mouse"
5279 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5280 msgid "Enable highlighting"
5281 msgstr "Habilita destaque"
5283 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5284 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5285 msgstr ""
5286 "Número máximo de tabelas usadas recentemente; defina 0 para desabilitar"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5289 msgid "Recently used tables"
5290 msgstr "Tabelas recentemente utilizadas"
5292 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5293 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5294 msgstr "Estes são os links de Editar, Copiar e Apagar"
5296 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5297 msgid "Where to show the table row links"
5298 msgstr "Onde mostrar os links de linha de tabela"
5300 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5301 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5302 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados"
5304 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5305 msgid "Natural order"
5306 msgstr "Ordem natural"
5308 #: libraries/config/messages.inc.php:324 libraries/config/messages.inc.php:338
5309 msgid "Use only icons, only text or both"
5310 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos"
5312 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5313 msgid "Iconic navigation bar"
5314 msgstr "Barra de navegação com ícones"
5316 #: libraries/config/messages.inc.php:326
5317 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5318 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP"
5320 #: libraries/config/messages.inc.php:327
5321 msgid "GZip output buffering"
5322 msgstr "Buffer de saída GZip"
5324 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5325 msgid ""
5326 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5327 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5328 msgstr ""
5329 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
5330 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
5332 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5333 msgid "Default sorting order"
5334 msgstr "Ordem de ordenação padrão"
5336 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5337 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5338 msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL"
5340 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5341 msgid "Persistent connections"
5342 msgstr "Conexões persistentes"
5344 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5345 msgid ""
5346 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5347 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5348 "configuration storage could not be found"
5349 msgstr ""
5350 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de "
5351 "dados Estrutura se alguma das tabelas exigidas pelo armazenamento de "
5352 "configurações do phpMyAdmin não for encontrada"
5354 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5355 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5356 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
5358 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5359 msgid ""
5360 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5361 "MySQL library and server is detected"
5362 msgstr ""
5363 "Desabilita o aviso padrão que é exibido se é detectada uma diferença entre "
5364 "as bibliotecas do MySQL e do servidor"
5366 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5367 msgid "Server/library difference warning"
5368 msgstr "Aviso de diferença servidor/biblioteca"
5370 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5371 msgid ""
5372 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5373 "column names in a table are reserved MySQL words"
5374 msgstr ""
5375 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de Estrutura se os nomes "
5376 "de colunas em uma tabela forem palavras reservadas do MySQL"
5378 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5379 msgid "MySQL reserved word warning"
5380 msgstr "Aviso de palavra reservada do MySQL"
5382 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5383 msgid "Iconic table operations"
5384 msgstr "Operações de tabela icônicas"
5386 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5387 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5388 msgstr "Impedir a edição de colunas BLOB e BINARY"
5390 #: libraries/config/messages.inc.php:341
5391 msgid "Protect binary columns"
5392 msgstr "Proteger colunas binárias"
5394 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5395 msgid ""
5396 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5397 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5398 "(lost by window close)."
5399 msgstr ""
5400 "Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados "
5401 "(requer o armazenamento de configurações do phpMyAdmin). Se desativado, "
5402 "serão utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será "
5403 "perdido se a janela for fechada)."
5405 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5406 msgid "Permanent query history"
5407 msgstr "Histórico de consultas permanente"
5409 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5410 msgid "How many queries are kept in history"
5411 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico"
5413 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5414 msgid "Query history length"
5415 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
5417 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5418 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5419 msgstr "Aba exibida quando abrir uma nova janela de consulta"
5421 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5422 msgid "Default query window tab"
5423 msgstr "Aba padrão da janela de consulta"
5425 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5426 msgid "Query window height (in pixels)"
5427 msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)"
5429 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5430 msgid "Query window height"
5431 msgstr "Altura da janela de consultas"
5433 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5434 msgid "Query window width (in pixels)"
5435 msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)"
5437 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5438 msgid "Query window width"
5439 msgstr "Largura da janela de consultas"
5441 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5442 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5443 msgstr ""
5444 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de caracteres"
5446 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5447 msgid "Recoding engine"
5448 msgstr "Mecanismo de gravação"
5450 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5451 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5452 msgstr "Quando navegar por tabelas, a organização de cada tabela será lembrada"
5454 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5455 msgid "Remember table's sorting"
5456 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
5458 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5459 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5460 msgstr ""
5461 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
5462 "funcionalidade"
5464 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5465 msgid "Repeat headers"
5466 msgstr "Repetir cabeçalhos"
5468 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5469 msgid "Grid editing: trigger action"
5470 msgstr "Edição de grade: acionar ação"
5472 #: libraries/config/messages.inc.php:361
5473 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5474 msgstr "Edição de grade: salvar todas a células editadas de uma vez"
5476 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5477 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5478 msgstr "Diretório onde a exportação será salva no servidor"
5480 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5481 msgid "Save directory"
5482 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
5484 #: libraries/config/messages.inc.php:364
5485 msgid "Leave blank if not used"
5486 msgstr "Deixe em branco se não usado"
5488 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5489 msgid "Host authorization order"
5490 msgstr "Pedido de autorização do servidor"
5492 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5493 msgid "Leave blank for defaults"
5494 msgstr "Deixe em branco para usar o padrão"
5496 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5497 msgid "Host authorization rules"
5498 msgstr "Regras de autorização do servidor"
5500 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5501 msgid "Allow logins without a password"
5502 msgstr "Permitir login sem uma senha"
5504 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5505 msgid "Allow root login"
5506 msgstr "Permitir login como root"
5508 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5509 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5510 msgstr "Nome do domínio a mostrar quando fizer autenticação por HTTP"
5512 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5513 msgid "HTTP Realm"
5514 msgstr "Domínio HTTP"
5516 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5517 msgid ""
5518 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5519 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5520 "swekey.conf)"
5521 msgstr ""
5522 "O caminho para o arquivo de configuração [a@http://swekey.com] do "
5523 "equipamento de autenticação SweKey [/a] (não localizado na raiz do seu "
5524 "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)"
5526 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5527 msgid "SweKey config file"
5528 msgstr "Arquivo de configuração Swekey"
5530 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5531 msgid "Authentication method to use"
5532 msgstr "Método de autenticação a ser usado"
5534 #: libraries/config/messages.inc.php:375 setup/frames/index.inc.php:136
5535 msgid "Authentication type"
5536 msgstr "Tipo de autenticação"
5538 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5539 msgid ""
5540 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5541 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5542 msgstr ""
5543 "Deixe em branco para não permitir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
5544 "marcações[/a], sugerido: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5546 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5547 msgid "Bookmark table"
5548 msgstr "Tabela de favoritos"
5550 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5551 msgid ""
5552 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
5553 "pma__column_info[/kbd]"
5554 msgstr ""
5555 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos mime, sugestão: [kbd]"
5556 "pma_column_info[/kbd]"
5558 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5559 msgid "Column information table"
5560 msgstr "Tabela de informação de coluna"
5562 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5563 msgid "Compress connection to MySQL server"
5564 msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL"
5566 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5567 msgid "Compress connection"
5568 msgstr "Conexão compactada"
5570 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5571 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5572 msgstr "Como conectar ao servidor, mantenha [kbd]tcp[/kbd] na dúvida"
5574 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5575 msgid "Connection type"
5576 msgstr "Tipo de conexão"
5578 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5579 msgid "Control user password"
5580 msgstr "Senha do usuário controlador"
5582 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5583 msgid ""
5584 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5585 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5586 msgstr ""
5587 "Um usuário especial MySQL que será configurado com permissões limitadas, "
5588 "mais informações disponíveis na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5589 "controluser]wiki[/a]"
5591 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5592 msgid "Control user"
5593 msgstr "Usuário controlador"
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5596 msgid ""
5597 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5598 "already defined host"
5599 msgstr ""
5600 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
5601 "usar um servidor já definido"
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5604 msgid "Control host"
5605 msgstr "Controle de host"
5607 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5608 msgid ""
5609 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5610 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5611 "if the controlhost equals host"
5612 msgstr ""
5613 "Uma por alternativa para conectar ao host que armazena as configurações; "
5614 "deixe em branco para usar a porta padrão, ou a porta já definida, se o "
5615 "controlhost for igual ao host"
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5618 msgid "Control port"
5619 msgstr "Porta de controle"
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5622 msgid "Count tables when showing database list"
5623 msgstr "Contador de tabelas quando mostrar a lista de bancos de dados"
5625 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5626 msgid "Count tables"
5627 msgstr "Contar tabelas"
5629 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5630 msgid ""
5631 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5632 "kbd]"
5633 msgstr ""
5634 "Deixe em branco quando não houver suporte ao Designer, sugestão: [kbd]"
5635 "pma_designer_coords[/kbd]"
5637 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5638 msgid "Designer table"
5639 msgstr "Tabela de desenho"
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5642 msgid ""
5643 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5644 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5645 msgstr ""
5646 "Mais informações em [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5647 "rastreador de bugs [/a] e [a@http://bugs.mysql.com/19588]Bugs MySQL[/a]"
5649 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5650 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5651 msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
5653 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5654 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5655 msgstr ""
5656 "Qual extensão do PHP utilizar; você deveria utilizar mysqli se suportado"
5658 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5659 msgid "PHP extension to use"
5660 msgstr "Extensão do PHP a ser usada"
5662 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5663 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5664 msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)"
5666 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5667 msgid "Hide databases"
5668 msgstr "Ocultar bancos de dados"
5670 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5671 msgid ""
5672 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5673 "kbd]"
5674 msgstr ""
5675 "Deixe em branco se não houver suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: "
5676 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5678 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5679 msgid "SQL query history table"
5680 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
5682 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5683 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5684 msgstr "Nome do servidor onde o MySQL Server está rodando"
5686 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5687 msgid "Server hostname"
5688 msgstr "Nome do servidor (hostname)"
5690 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5691 msgid "Logout URL"
5692 msgstr "URL de logout"
5694 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5695 msgid ""
5696 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5697 "records are automatically removed"
5698 msgstr ""
5699 "Limita o número de preferências de tabela que são armazenadas no banco de "
5700 "dados, os registros mais antigos são removidos automaticamente"
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5703 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5704 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
5706 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5707 msgid "Try to connect without password"
5708 msgstr "Tentando conectar sem senha"
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5711 msgid "Connect without password"
5712 msgstr "Conectar sem senha"
5714 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5715 msgid ""
5716 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5717 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5718 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5719 msgstr ""
5720 "Voce pode usar coringas MySQL (% e _), remova-os se você quiser usar suas "
5721 "instâncias literais, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/kbd]."
5723 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5724 msgid "Show only listed databases"
5725 msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados"
5727 #: libraries/config/messages.inc.php:412 libraries/config/messages.inc.php:453
5728 msgid "Leave empty if not using config auth"
5729 msgstr "Deixe em branco se não usar a autenticação por configuração"
5731 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5732 msgid "Password for config auth"
5733 msgstr "Senha para a autenticação por configuração"
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5736 msgid ""
5737 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5738 msgstr ""
5739 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5740 "kbd]"
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5743 msgid "PDF schema: pages table"
5744 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
5746 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5747 msgid ""
5748 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5749 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5750 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5751 msgstr ""
5752 "Banco de dados usado para funções de relacionamentos, marcações e PDF. Veja "
5753 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para informações completa. "
5754 "Deixe em branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5756 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5757 msgid "Database name"
5758 msgstr "Nome do banco de dados"
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5761 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5762 msgstr ""
5763 "Porta na qual o servidor MySQL opera, deixe em branco para usar a padrão"
5765 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5766 msgid "Server port"
5767 msgstr "Porta do servidor"
5769 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5770 msgid ""
5771 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5772 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5773 msgstr ""
5774 "Deixe em branco se não houver tabelas persistentes recentemente usadas entre "
5775 "as sessões, sugestão: [kbd]pma_recent[/kbd]"
5777 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5778 msgid "Recently used table"
5779 msgstr "Tabelas recentemente usadas"
5781 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5782 msgid ""
5783 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5784 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5785 msgstr ""
5786 "Deixe em branco se não houver suporte a [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5787 "relation]links de relação[/a], sugestão: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5789 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5790 msgid "Relation table"
5791 msgstr "Tabela de relacionamentos"
5793 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5794 msgid "SQL command to fetch available databases"
5795 msgstr "Comando SQL para ver os bancos de dados disponíveis"
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5798 msgid "SHOW DATABASES command"
5799 msgstr "Comando SHOW DATABASES"
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5802 msgid ""
5803 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5804 "[/a] for an example"
5805 msgstr ""
5806 "Veja os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
5807 "autenticação [/a] para ver um exemplo"
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5810 msgid "Signon session name"
5811 msgstr "Nome da sessão de Signon"
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5814 msgid "Signon URL"
5815 msgstr "URL de Signon"
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5818 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5819 msgstr ""
5820 "Socket (TCP) no qual o MYSQL está operando, deixe em branco para usar o "
5821 "padrão"
5823 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5824 msgid "Server socket"
5825 msgstr "Socket do servidor"
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5828 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5829 msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL"
5831 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5832 msgid "Use SSL"
5833 msgstr "Utilizar SSL"
5835 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5836 msgid ""
5837 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5838 "kbd]"
5839 msgstr ""
5840 "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: [kbd]"
5841 "pma__table_coords[/kbd]"
5843 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5844 msgid "PDF schema: table coordinates"
5845 msgstr "Esquema PDF: coordenadas de tabela"
5847 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5848 msgid ""
5849 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5850 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5851 msgstr ""
5852 "Tabela que descreve as colunas de exibição, deixe em branco para não "
5853 "fornecer suporte; sugestão: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5855 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5856 msgid "Display columns table"
5857 msgstr "Exibir tabela de colunas"
5859 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5860 msgid ""
5861 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5862 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5863 msgstr ""
5864 "Deixe em branco para não usar tabelas' \"persistentes\" com preferências de "
5865 "interfaces de usuário em todas as sessões, sugestão: [kbd]pma__table_uiprefs"
5866 "[/kbd]"
5868 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5869 msgid "UI preferences table"
5870 msgstr "Tabela de preferências visuais"
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5873 msgid ""
5874 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5875 "the log when creating a database."
5876 msgstr ""
5877 "Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5878 "linha do log quando estiver criando um bando de dados."
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5881 msgid "Add DROP DATABASE"
5882 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
5884 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5885 msgid ""
5886 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5887 "log when creating a table."
5888 msgstr ""
5889 "Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5890 "linha do log quando estiver criando uma tabela."
5892 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5893 msgid "Add DROP TABLE"
5894 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
5896 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5897 msgid ""
5898 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5899 "log when creating a view."
5900 msgstr ""
5901 "Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5902 "linha do log quando estiver criando uma view."
5904 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5905 msgid "Add DROP VIEW"
5906 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
5908 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5909 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5910 msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação usa para novas versões."
5912 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5913 msgid "Statements to track"
5914 msgstr "Comandos a rastrear"
5916 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5917 msgid ""
5918 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
5919 "[/kbd]"
5920 msgstr ""
5921 "Deixe em branco para não oferecer suporte a rastreamento de consultas SQL, "
5922 "sugestão: [kbd]pma__tracking[/kbd]"
5924 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5925 msgid "SQL query tracking table"
5926 msgstr "Tabela de rastreamento de consultas SQL"
5928 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5929 msgid ""
5930 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5931 "automatically."
5932 msgstr ""
5933 "Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões "
5934 "automaticamente."
5936 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5937 msgid "Automatically create versions"
5938 msgstr "Criar versões automaticamente"
5940 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5941 msgid ""
5942 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5943 "pma__userconfig[/kbd]"
5944 msgstr ""
5945 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
5946 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
5948 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5949 msgid "User preferences storage table"
5950 msgstr "Tabela de armazenamento de preferências de usuário"
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5953 msgid "User for config auth"
5954 msgstr "Usuário para autenticação de configuração"
5956 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5957 msgid ""
5958 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5959 "hostname instead."
5960 msgstr ""
5961 "Uma descrição transparente deste servidor. Deixe em branco para exibir o "
5962 "nome do computador."
5964 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5965 msgid "Verbose name of this server"
5966 msgstr "Nome completo deste servidor"
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5969 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5970 msgstr "Se exibe ao usuário o botão 'exibir tudo(linhas)';"
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5973 msgid "Allow to display all the rows"
5974 msgstr "Permitir mostrar todas as linhas"
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5977 msgid ""
5978 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5979 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5980 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5981 msgstr ""
5982 "Favor observar que habilitar isto não causará efeito no modo de autenticação "
5983 "por [kbd]configuração[/kbd] porque a senha está escrita no arquivo de "
5984 "configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente"
5986 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5987 msgid "Show password change form"
5988 msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha"
5990 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5991 msgid "Show create database form"
5992 msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados"
5994 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5995 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5996 msgstr ""
5997 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
5998 "tabelas"
6000 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6001 msgid "Show Creation timestamp"
6002 msgstr "Mostrar data e hora da criação"
6004 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6005 msgid ""
6006 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
6007 msgstr ""
6008 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última atualização "
6009 "para todas tabelas"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6012 msgid "Show Last update timestamp"
6013 msgstr "Mostrar data e hora da última atualização"
6015 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6016 msgid ""
6017 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
6018 msgstr ""
6019 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última verificação "
6020 "para todas tabelas"
6022 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6023 msgid "Show Last check timestamp"
6024 msgstr "Mostrar data e hora da última verificação"
6026 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6027 msgid ""
6028 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
6029 "a table"
6030 msgstr ""
6031 "Define se mostra ou não a opção de direção quando navegar em uma tabela"
6033 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6034 msgid "Show display direction"
6035 msgstr "Mostrar direção da tela"
6037 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6038 msgid ""
6039 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
6040 "insert mode"
6041 msgstr ""
6042 "Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente no modo "
6043 "editar/inserir"
6045 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6046 msgid "Show field types"
6047 msgstr "Exibir o tipo dos campos"
6049 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6050 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
6051 msgstr "Exibe os campos de função em modo editar/inserir"
6053 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6054 msgid "Show function fields"
6055 msgstr "Mostra campos de função"
6057 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6058 msgid "Whether to show hint or not"
6059 msgstr "Se uma dica será exibida ou não"
6061 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6062 msgid "Show hint"
6063 msgstr "Exibir dica"
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6066 msgid ""
6067 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
6068 "output"
6069 msgstr ""
6070 "Exibe link para saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
6071 "phpinfo()[/a]"
6073 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6074 msgid "Show phpinfo() link"
6075 msgstr "Exibir link para o phpinfo()"
6077 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6078 msgid "Show detailed MySQL server information"
6079 msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL"
6081 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6082 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6083 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas"
6085 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6086 msgid "Show SQL queries"
6087 msgstr "Mostrar consultas SQL"
6089 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6090 msgid ""
6091 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6092 msgstr ""
6093 "Define se a caixa de consulta deve permanecer em tela depois de seu envio"
6095 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/sql_query_form.lib.php:373
6096 msgid "Retain query box"
6097 msgstr "Manter caixa de consulta"
6099 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6100 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6101 msgstr ""
6102 "Permitir visualizar banco de dados e estatísticas da tabela (ex: uso de "
6103 "espaço)"
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6106 msgid "Show statistics"
6107 msgstr "Mostrar estatísticas"
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6110 msgid "Display table comments in tooltips"
6111 msgstr "Mostrar comentários das tabelas nas dicas"
6113 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6114 msgid ""
6115 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6116 msgstr ""
6117 "Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bancos de dados com tabelas "
6118 "bloqueadas"
6120 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6121 msgid "Skip locked tables"
6122 msgstr "Exibir tabelas bloqueadas"
6124 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6125 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6126 msgstr "Requer o Validador SQL para ser habilitado"
6128 #: libraries/config/messages.inc.php:494 libraries/replication_gui.lib.php:65
6129 #: libraries/replication_gui.lib.php:365 libraries/replication_gui.lib.php:375
6130 #: libraries/server_privileges.lib.php:1195
6131 #: libraries/server_privileges.lib.php:1219
6132 #: libraries/server_privileges.lib.php:2397
6133 msgid "Password"
6134 msgstr "Senha"
6136 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6137 msgid ""
6138 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6139 "installed"
6140 msgstr ""
6141 "[strong]Aviso:[/strong] exige a extensão PHP SOAP ou PEAR SOAP para ser "
6142 "instalado(a)"
6144 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6145 msgid "Enable SQL Validator"
6146 msgstr "Habilitar Validador SQL"
6148 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6149 msgid ""
6150 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6151 "kbd])"
6152 msgstr ""
6153 "Se você tiver um nome de usuário personalizado, especifique-o aqui (o padrão "
6154 "é [kbd]anônimo[/kbd])"
6156 #: libraries/config/messages.inc.php:498 tbl_tracking.php:556
6157 #: tbl_tracking.php:618
6158 msgid "Username"
6159 msgstr "Nome de usuário"
6161 #: libraries/config/messages.inc.php:499
6162 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6163 msgstr "Um aviso é mostrado na página principal se o Suhosin for detectado"
6165 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6166 msgid "Suhosin warning"
6167 msgstr "Aviso do Suhosin"
6169 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6170 msgid ""
6171 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6172 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6173 msgstr ""
6174 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado 2x para "
6175 "caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para janela de consulta"
6177 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6178 msgid "Textarea columns"
6179 msgstr "Colunas da caixa de texto"
6181 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6182 msgid ""
6183 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6184 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6185 msgstr ""
6186 "Tamanho da caixa de texto (linhas) no modo de edição, esse valor será "
6187 "enfatizado 2x para as caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para a janela "
6188 "de consulta"
6190 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6191 msgid "Textarea rows"
6192 msgstr "Linhas da caixa de texto"
6194 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6195 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6196 msgstr ""
6197 "Título da janela do navegador quando um banco de dados está selecionado"
6199 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6200 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6201 msgstr "Título da janela do navegador quando nada está selecionado"
6203 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6204 msgid "Default title"
6205 msgstr "Título padrão"
6207 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6208 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6209 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor está selecionado"
6211 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6212 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6213 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela está selecionada"
6215 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6216 msgid ""
6217 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6218 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6219 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6220 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6221 msgstr ""
6222 "Insira os proxies como [kbd]IP: Cabeçalho HTTP de confiança[/kbd]. O exemplo "
6223 "seguinte especifica que o phpMyAdmin deve confiar no cabeçalho "
6224 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
6225 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6227 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6228 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6229 msgstr "Lista de proxies confiáveis para regras allow/deny de IP"
6231 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6232 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6233 msgstr ""
6234 "Diretório no servidor onde você pode fazer upload de arquivos para importação"
6236 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6237 msgid "Upload directory"
6238 msgstr "Diretório de upload"
6240 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6241 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6242 msgstr "Permitir pesquisa no banco de dados inteiro"
6244 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6245 msgid "Use database search"
6246 msgstr "Usar a pesquisa de banco de dados"
6248 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6249 msgid ""
6250 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6251 "checkbox on the right"
6252 msgstr ""
6253 "Quando desabilitado, usuários não podem selecionar nenhuma das opções "
6254 "abaixo, independentemente da checkbox a direita."
6256 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6257 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6258 msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações"
6260 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:275
6261 msgid "Check for latest version"
6262 msgstr "Verificar a última versão"
6264 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6265 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6266 msgstr ""
6267 "Habilitar checagem pela última versão na página principal do phpMyAdmin"
6269 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:132
6270 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:164
6271 #: setup/lib/index.lib.php:175 setup/lib/index.lib.php:187
6272 #: setup/lib/index.lib.php:195 setup/lib/index.lib.php:202
6273 #: setup/lib/index.lib.php:243
6274 msgid "Version check"
6275 msgstr "Verificação de versão"
6277 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6278 msgid ""
6279 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6280 "for import and export operations"
6281 msgstr ""
6282 "Habilitar compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
6283 "a] para operações de importação e exportação"
6285 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6286 msgid "ZIP"
6287 msgstr "ZIP"
6289 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6290 msgid "Config authentication"
6291 msgstr "Configurar autenticação"
6293 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6294 msgid "Cookie authentication"
6295 msgstr "Autenticação por cookie"
6297 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6298 msgid "HTTP authentication"
6299 msgstr "Autenticação por HTTP"
6301 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6302 msgid "Signon authentication"
6303 msgstr "Autenticação Signon"
6305 #: libraries/config/setup.forms.php:248
6306 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
6307 msgid "CSV using LOAD DATA"
6308 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6310 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
6311 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:160
6312 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
6313 msgid "Open Document Spreadsheet"
6314 msgstr "Planilha Open Document"
6316 #: libraries/config/setup.forms.php:264
6317 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6318 msgid "Quick"
6319 msgstr "Rápido"
6321 #: libraries/config/setup.forms.php:268
6322 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:171
6323 msgid "Custom"
6324 msgstr "Personalizado"
6326 #: libraries/config/setup.forms.php:289
6327 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
6328 msgid "Database export options"
6329 msgstr "Opções de exportação do banco de dados"
6331 #: libraries/config/setup.forms.php:322
6332 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
6333 msgid "CSV for MS Excel"
6334 msgstr "CSV para dados MS Excel"
6336 #: libraries/config/setup.forms.php:345
6337 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
6338 msgid "Microsoft Word 2000"
6339 msgstr "Microsoft Word 2000"
6341 #: libraries/config/setup.forms.php:354
6342 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
6343 msgid "Open Document Text"
6344 msgstr "Texto Open Document"
6346 #: libraries/config/validate.lib.php:214
6347 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
6348 msgstr "Não pôde iniciar a conexão com a biblioteca Drizzle"
6350 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:231
6351 msgid "Could not connect to Drizzle server"
6352 msgstr "Não pôde se conectar ao servidor Drizzle"
6354 #: libraries/config/validate.lib.php:242 libraries/config/validate.lib.php:249
6355 msgid "Could not connect to MySQL server"
6356 msgstr "Não pôde se conectar ao servidor MySQL"
6358 #: libraries/config/validate.lib.php:282
6359 msgid "Empty username while using config authentication method"
6360 msgstr ""
6361 "Nome de usuário vazio quando usa o método de autenticação por configuração"
6363 #: libraries/config/validate.lib.php:289
6364 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
6365 msgstr ""
6366 "Nome da sessão de signon vazio quando usado o método de autenticação signon"
6368 #: libraries/config/validate.lib.php:298
6369 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
6370 msgstr "URL de signon vazia ao usar o método de autenticação signon"
6372 #: libraries/config/validate.lib.php:346
6373 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
6374 msgstr "Controle de usuário phpMyAdmin vazio ao usar o pmadb"
6376 #: libraries/config/validate.lib.php:351
6377 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
6378 msgstr "Controle de senha do usuário phpMyAdmin vazio ao usar o pmadb"
6380 #: libraries/config/validate.lib.php:435
6381 msgid "Incorrect value:"
6382 msgstr "Valor incorreto:"
6384 #: libraries/config/validate.lib.php:443
6385 #, php-format
6386 msgid "Incorrect IP address: %s"
6387 msgstr "Endereço de IP incorreto: %s"
6389 #: libraries/core.lib.php:290
6390 #, php-format
6391 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6392 msgstr ""
6393 "A extensão %s não está presente. Por favor, verifique a configuração do PHP."
6395 #: libraries/core.lib.php:449
6396 msgid "possible deep recursion attack"
6397 msgstr "possível ataque de recursão profunda"
6399 #: libraries/database_interface.lib.php:2056
6400 msgid ""
6401 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
6402 "configured)."
6403 msgstr ""
6404 "O servidor não está respondendo (ou o soquete do servidor local não está "
6405 "configurado corretamente)."
6407 #: libraries/database_interface.lib.php:2061
6408 msgid "The server is not responding."
6409 msgstr "O servidor não está respondendo."
6411 #: libraries/database_interface.lib.php:2066
6412 msgid "Please check privileges of directory containing database."
6413 msgstr ""
6414 "Por favor verifique os privilégios do diretório que contém o banco de dados."
6416 #: libraries/database_interface.lib.php:2076
6417 msgid "Details…"
6418 msgstr "Detalhes…"
6420 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6421 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6422 msgstr "Não é possível buscar em um conjunto de resultados fora do buffer"
6424 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6425 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6426 msgstr ""
6427 "Não é possível contar linhas em um conjunto de resultados fora do buffer"
6429 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:136 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:159
6430 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:206
6431 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6432 msgstr ""
6433 "A conexão para o controle do usuário, como definida nas configurações, "
6434 "falhou."
6436 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6437 #: libraries/replication_gui.lib.php:371
6438 #: libraries/server_privileges.lib.php:1211
6439 msgid "No Password"
6440 msgstr "Sem senha"
6442 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6443 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:219
6444 #: libraries/replication_gui.lib.php:64 libraries/replication_gui.lib.php:361
6445 #: libraries/server_privileges.lib.php:1191
6446 msgid "Password:"
6447 msgstr "Senha:"
6449 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6450 #: libraries/replication_gui.lib.php:379
6451 #: libraries/server_privileges.lib.php:1226
6452 msgid "Re-type:"
6453 msgstr "Re-digite:"
6455 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6456 msgid "Password Hashing:"
6457 msgstr "Hashing de senha:"
6459 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6460 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6461 msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
6463 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6464 msgid "Create database"
6465 msgstr "Criar banco de dados"
6467 #: libraries/display_create_database.lib.php:37
6468 msgid "Create"
6469 msgstr "Criar"
6471 #: libraries/display_create_database.lib.php:43
6472 msgid "Create database:"
6473 msgstr "Criar banco de dados:"
6475 #: libraries/display_create_database.lib.php:47
6476 #: libraries/server_privileges.lib.php:2938 server_privileges.php:149
6477 #: server_replication.php:34
6478 msgid "No Privileges"
6479 msgstr "Sem privilégios"
6481 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:100
6482 msgid "Create table"
6483 msgstr "Criar tabela"
6485 #: libraries/display_create_table.lib.php:51
6486 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:483
6487 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:559
6488 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
6489 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6490 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:967
6491 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576 libraries/structure.lib.php:1179
6492 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:95
6493 #: setup/frames/index.inc.php:135
6494 msgid "Name"
6495 msgstr "Nome"
6497 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6498 msgid "Number of columns"
6499 msgstr "Número de colunas"
6501 #: libraries/display_export.lib.php:49
6502 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6503 msgstr "Não pôde carregar os plugins de exportação, verifique sua instalação!"
6505 #: libraries/display_export.lib.php:100
6506 msgid "Exporting databases from the current server"
6507 msgstr "Exportando os bancos de dados do servidor atual"
6509 #: libraries/display_export.lib.php:103
6510 #, php-format
6511 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6512 msgstr "Exportando as tabelas do banco de dados \"%s\""
6514 #: libraries/display_export.lib.php:108
6515 #, php-format
6516 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6517 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
6519 #: libraries/display_export.lib.php:122
6520 msgid "Export Method:"
6521 msgstr "Método de exportação:"
6523 #: libraries/display_export.lib.php:132
6524 msgid "Quick - display only the minimal options"
6525 msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas"
6527 #: libraries/display_export.lib.php:144
6528 msgid "Custom - display all possible options"
6529 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis"
6531 #: libraries/display_export.lib.php:153
6532 msgid "Database(s):"
6533 msgstr "Banco(s) de dados:"
6535 #: libraries/display_export.lib.php:155
6536 msgid "Table(s):"
6537 msgstr "Tabela(s):"
6539 #: libraries/display_export.lib.php:164 sql.php:1044
6540 msgid "Rows:"
6541 msgstr "Registros:"
6543 #: libraries/display_export.lib.php:172
6544 msgid "Dump some row(s)"
6545 msgstr "Fazer dump de alguma(s) linha(s)"
6547 #: libraries/display_export.lib.php:187
6548 msgid "Row to begin at:"
6549 msgstr "Começar na linha:"
6551 #: libraries/display_export.lib.php:204
6552 msgid "Dump all rows"
6553 msgstr "Fazer dump de todas as linhas"
6555 #: libraries/display_export.lib.php:212 libraries/display_export.lib.php:240
6556 msgid "Output:"
6557 msgstr "Saída:"
6559 #: libraries/display_export.lib.php:221 libraries/display_export.lib.php:260
6560 #, php-format
6561 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6562 msgstr "Salvar em servidor no diretório <b>%s</b>"
6564 #: libraries/display_export.lib.php:250
6565 msgid "Save output to a file"
6566 msgstr "Salvar saída em um arquivo"
6568 #: libraries/display_export.lib.php:277
6569 msgid "File name template:"
6570 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
6572 #: libraries/display_export.lib.php:279
6573 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6574 msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor"
6576 #: libraries/display_export.lib.php:281
6577 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6578 msgstr ", @DATABASE@ se tornará o nome do banco de dados"
6580 #: libraries/display_export.lib.php:283
6581 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6582 msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela"
6584 #: libraries/display_export.lib.php:288
6585 #, php-format
6586 msgid ""
6587 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6588 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6589 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6590 msgstr ""
6591 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
6592 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
6593 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
6594 "para detalhes."
6596 #: libraries/display_export.lib.php:341
6597 msgid "use this for future exports"
6598 msgstr "use este para futuras exportações"
6600 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:255
6601 #: libraries/display_import.lib.php:269 libraries/sql_query_form.lib.php:493
6602 msgid "Character set of the file:"
6603 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:"
6605 #: libraries/display_export.lib.php:381
6606 msgid "Compression:"
6607 msgstr "Compressão:"
6609 #: libraries/display_export.lib.php:389
6610 msgid "zipped"
6611 msgstr "compactado"
6613 #: libraries/display_export.lib.php:396
6614 msgid "gzipped"
6615 msgstr "compactado com gzip"
6617 #: libraries/display_export.lib.php:403
6618 msgid "bzipped"
6619 msgstr "compactado com bzip"
6621 #: libraries/display_export.lib.php:421
6622 msgid "View output as text"
6623 msgstr "Ver saida como texto"
6625 #: libraries/display_export.lib.php:426 libraries/display_import.lib.php:312
6626 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6627 msgid "Format:"
6628 msgstr "Formato:"
6630 #: libraries/display_export.lib.php:431
6631 msgid "Format-specific options:"
6632 msgstr "Opções específicas de formato:"
6634 #: libraries/display_export.lib.php:433
6635 msgid ""
6636 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6637 "options for other formats."
6638 msgstr ""
6639 "Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e "
6640 "ignorar as opções de outros formatos."
6642 #: libraries/display_export.lib.php:442 libraries/display_import.lib.php:327
6643 msgid "Encoding Conversion:"
6644 msgstr "Codificação de conversão:"
6646 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6647 #, php-format
6648 msgid "%1$s from %2$s branch"
6649 msgstr "%1$s do ramo %2$s"
6651 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6652 msgid "no branch"
6653 msgstr "nenhum ramo"
6655 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6656 msgid "Git revision:"
6657 msgstr "Revisão do Git:"
6659 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6660 #, php-format
6661 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6662 msgstr "modificado em %1$s por %2$s"
6664 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6665 #, php-format
6666 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6667 msgstr "criado em %1$s por %2$s"
6669 #: libraries/display_import.lib.php:69
6670 msgid ""
6671 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6672 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6673 "browsers."
6674 msgstr ""
6675 "O arquivo a ser subido é provavelmente maior do que o tamanho máximo "
6676 "permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers webkit (Safari, "
6677 "Google Chrome, Arora etc)."
6679 #: libraries/display_import.lib.php:77
6680 #, php-format
6681 msgid "%s of %s"
6682 msgstr "%s de %s"
6684 #: libraries/display_import.lib.php:86
6685 msgid "Uploading your import file…"
6686 msgstr "Subindo seu arquivo de importação…"
6688 #: libraries/display_import.lib.php:94
6689 #, php-format
6690 msgid "%s/sec."
6691 msgstr "%s/s."
6693 #: libraries/display_import.lib.php:101
6694 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6695 msgstr "Cerca de %MIN minuto(s) e %SEC segundo(s) restante(s)."
6697 #: libraries/display_import.lib.php:105
6698 msgid "About %SEC sec. remaining."
6699 msgstr "Cerca de %SEC segundo(s) restante(s)."
6701 #: libraries/display_import.lib.php:135
6702 msgid "The file is being processed, please be patient."
6703 msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente."
6705 #: libraries/display_import.lib.php:154
6706 msgid ""
6707 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6708 "not available."
6709 msgstr ""
6710 "Por favor aguarde, o arquivo está sendo subido. Detalhes sobre o upload não "
6711 "estão disponíveis."
6713 #: libraries/display_import.lib.php:190
6714 msgid "Importing into the current server"
6715 msgstr "Importando para o servidor atual"
6717 #: libraries/display_import.lib.php:192
6718 #, php-format
6719 msgid "Importing into the database \"%s\""
6720 msgstr "Importando para o banco de dados \"%s\""
6722 #: libraries/display_import.lib.php:194
6723 #, php-format
6724 msgid "Importing into the table \"%s\""
6725 msgstr "Importando para a tabela \"%s\""
6727 #: libraries/display_import.lib.php:200
6728 msgid "File to Import:"
6729 msgstr "Arquivo a importar:"
6731 #: libraries/display_import.lib.php:217
6732 #, php-format
6733 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6734 msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado."
6736 #: libraries/display_import.lib.php:219
6737 msgid ""
6738 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6739 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6740 msgstr ""
6741 "O nome de um arquivo compactado deve terminar em <b>.[formato].[compactação]"
6742 "</b>. Exemplo: <b>.sql.zip</b>"
6744 #: libraries/display_import.lib.php:245
6745 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6746 msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor."
6748 #: libraries/display_import.lib.php:276
6749 msgid "Partial Import:"
6750 msgstr "Importação parcial:"
6752 #: libraries/display_import.lib.php:282
6753 #, php-format
6754 msgid ""
6755 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6756 msgstr ""
6757 "Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá "
6758 "continuar na posição %d."
6760 #: libraries/display_import.lib.php:289
6761 msgid ""
6762 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6763 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
6764 "files, however it can break transactions.)</i>"
6765 msgstr ""
6766 "Permitir a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
6767 "tempo limite do PHP. <i>(Isso pode ser um bom jeito de importar arquivos "
6768 "grandes, entretanto isso pode interromper as transações.)</i>"
6770 #: libraries/display_import.lib.php:296
6771 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6772 msgstr "Número de registros a pular, a partir da primeira linha:"
6774 #: libraries/display_import.lib.php:318
6775 msgid "Format-Specific Options:"
6776 msgstr "Opções específicas de formato:"
6778 #: libraries/display_indexes.lib.php:50 libraries/structure.lib.php:2004
6779 #: libraries/structure.lib.php:2007
6780 msgid "Add index"
6781 msgstr "Adicionar índice"
6783 #: libraries/display_indexes.lib.php:52
6784 msgid "Edit index"
6785 msgstr "Editar índice"
6787 #: libraries/display_indexes.lib.php:63
6788 msgid "Index name:"
6789 msgstr "Nome do índice:"
6791 #: libraries/display_indexes.lib.php:67
6792 msgid ""
6793 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
6794 msgstr ""
6795 "(\"PRIMARY\" <b>precisa</b> ser o nome <b>de e apenas da</b> chave primária!)"
6797 #: libraries/display_indexes.lib.php:85
6798 msgid "Comment:"
6799 msgstr "Cometário:"
6801 #: libraries/display_indexes.lib.php:99
6802 msgid "Index type:"
6803 msgstr "Tipo de índice:"
6805 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
6806 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:75
6807 msgid "Language"
6808 msgstr "Linguagem"
6810 #: libraries/engines/bdb.lib.php:25
6811 msgid "Version information"
6812 msgstr "Informações da versão"
6814 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6815 msgid "Data home directory"
6816 msgstr "Diretório raiz de dados"
6818 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
6819 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6820 msgstr ""
6821 "A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do "
6822 "InnoDB."
6824 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6825 msgid "Data files"
6826 msgstr "Arquivos de dados"
6828 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
6829 msgid "Autoextend increment"
6830 msgstr "Incremento de auto-extensão"
6832 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6833 msgid ""
6834 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6835 "when it becomes full."
6836 msgstr ""
6837 "O tamanho do incremento a usar na extensão de um tablespace auto-extensivo "
6838 "quando ele ficar cheio."
6840 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
6841 msgid "Buffer pool size"
6842 msgstr "Tamanho da pool de buffer"
6844 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
6845 msgid ""
6846 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6847 "tables."
6848 msgstr ""
6849 "O tamanho da memória buffer que o InnoDB usa para cache de dados e índices "
6850 "de suas tabelas."
6852 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
6853 msgid "Buffer Pool"
6854 msgstr "Pool de buffer"
6856 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
6857 msgid "Buffer Pool Usage"
6858 msgstr "Uso da pool de buffer"
6860 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6861 msgid "pages"
6862 msgstr "páginas"
6864 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
6865 msgid "Free pages"
6866 msgstr "Páginas livres"
6868 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
6869 msgid "Dirty pages"
6870 msgstr "Páginas sujas"
6872 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
6873 msgid "Pages containing data"
6874 msgstr "Páginas contendo dados"
6876 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6877 msgid "Pages to be flushed"
6878 msgstr "Páginas para serem niveladas"
6880 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
6881 msgid "Busy pages"
6882 msgstr "Página ocupadas"
6884 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
6885 msgid "Latched pages"
6886 msgstr "Páginas trancadas"
6888 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
6889 msgid "Buffer Pool Activity"
6890 msgstr "Atividade da pool de buffer"
6892 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6893 msgid "Read requests"
6894 msgstr "Requests de leitura"
6896 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
6897 msgid "Write requests"
6898 msgstr "Requests de escrita"
6900 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
6901 msgid "Read misses"
6902 msgstr "Falhas de leitura"
6904 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
6905 msgid "Write waits"
6906 msgstr "Escrever as esperas"
6908 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
6909 msgid "Read misses in %"
6910 msgstr "Falhas de leitura em %"
6912 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
6913 msgid "Write waits in %"
6914 msgstr "Esperas de escrita em %"
6916 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6917 msgid "Data pointer size"
6918 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
6920 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
6921 msgid ""
6922 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6923 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6924 msgstr ""
6925 "O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para "
6926 "tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não estiver especificada."
6928 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
6929 msgid "Automatic recovery mode"
6930 msgstr "Modo de recuperação automático"
6932 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
6933 msgid ""
6934 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6935 "myisam-recover server startup option."
6936 msgstr ""
6937 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
6938 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
6940 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6941 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6942 msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação"
6944 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
6945 msgid ""
6946 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6947 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6948 "INFILE)."
6949 msgstr ""
6950 "O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for "
6951 "recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA "
6952 "INFILE)."
6954 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6955 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6956 msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice"
6958 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
6959 msgid ""
6960 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6961 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6962 "method."
6963 msgstr ""
6964 "Se os arquivos temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
6965 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
6966 "prefira o método de cache de chaves."
6968 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6969 msgid "Repair threads"
6970 msgstr "Processos de reparo"
6972 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
6973 msgid ""
6974 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6975 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6976 msgstr ""
6977 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
6978 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
6979 "processo de ordenação."
6981 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
6982 msgid "Sort buffer size"
6983 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
6985 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
6986 msgid ""
6987 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6988 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6989 msgstr ""
6990 "O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR "
6991 "TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
6993 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6994 msgid "Index cache size"
6995 msgstr "Tamanho do cache de índices"
6997 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
6998 msgid ""
6999 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7000 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7001 msgstr ""
7002 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de índices. O valor "
7003 "padrão é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para cache de páginas "
7004 "de índice."
7006 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
7007 msgid "Record cache size"
7008 msgstr "Tamanho de cache de gravação"
7010 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
7011 msgid ""
7012 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7013 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7014 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7015 msgstr ""
7016 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado no "
7017 "cache de dados de tabela. O valor padrão é 32MB. Esta memória será usada "
7018 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
7019 "arquivos apontadores de linha (.xtr)."
7021 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
7022 msgid "Log cache size"
7023 msgstr "Tamanho do cache de log"
7025 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
7026 msgid ""
7027 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7028 "transaction log data. The default is 16MB."
7029 msgstr ""
7030 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
7031 "manter o cache de dados. O valor padrão é 16MB."
7033 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
7034 msgid "Log file threshold"
7035 msgstr "Limite de arquivo de log"
7037 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
7038 msgid ""
7039 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7040 "default value is 16MB."
7041 msgstr ""
7042 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
7043 "criados. O valor padrão é 16MB."
7045 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
7046 msgid "Transaction buffer size"
7047 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
7049 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
7050 msgid ""
7051 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7052 "buffers of this size). The default is 1MB."
7053 msgstr ""
7054 "O tamanho do buffer do log global de transações (a engine aloca 2 buffers "
7055 "deste tamanho). O padrão é 1MB."
7057 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
7058 msgid "Checkpoint frequency"
7059 msgstr "Frequência de checkpoint"
7061 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
7062 msgid ""
7063 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7064 "performed. The default value is 24MB."
7065 msgstr ""
7066 "A quantidade dados escritos no log de transação antes que um checkpoint ser "
7067 "realizado. O valor padrão é 24MB."
7069 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
7070 msgid "Data log threshold"
7071 msgstr "Limite do log de dados"
7073 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
7074 msgid ""
7075 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7076 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7077 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7078 "that can be stored in the database."
7079 msgstr ""
7080 "O tamanho máximo do log de dados. O valor padrão é 64MB. PBXT pode criar no "
7081 "máximo 32000 logs da dados, que são usados por todas as tabelas. Então o "
7082 "valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a quantidade total "
7083 "dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
7085 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
7086 msgid "Garbage threshold"
7087 msgstr "Limite de lixo"
7089 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
7090 msgid ""
7091 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7092 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7093 msgstr ""
7094 "O percentual de lixo em um arquivo de dados de log antes de ser compactado. "
7095 "Este é um valor entre 1 e 99. O padrão é 50."
7097 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
7098 msgid "Log buffer size"
7099 msgstr "Tamanho do buffer do log"
7101 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
7102 msgid ""
7103 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7104 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7105 "required to write a data log."
7106 msgstr ""
7107 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. O padrão é 256MB. A "
7108 "máquina aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
7109 "escrever um log de dados."
7111 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
7112 msgid "Data file grow size"
7113 msgstr "Tamanho que um arquivo de dados pode atingir"
7115 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
7116 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7117 msgstr "Tamanho que um arquivo de controle de dados (.xtd) pode atingir."
7119 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
7120 msgid "Row file grow size"
7121 msgstr "Tamanho que a linha de um arquivo pode atingir"
7123 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
7124 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7125 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
7127 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7128 msgid "Log file count"
7129 msgstr "Contagem de arquivos de log"
7131 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
7132 msgid ""
7133 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7134 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7135 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7136 "number."
7137 msgstr ""
7138 "Este é o número de arquivos de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) que o "
7139 "sistema irá manter. Se o número de logs exceder esse valor, os arquivos de "
7140 "log antigos serão deletados, caso contrário eles serão renomeados com o "
7141 "próximo número da contagem de logs."
7143 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
7144 #, php-format
7145 msgid ""
7146 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7147 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7148 msgstr ""
7149 "Documentação e mais informações sobre PBXT podem ser encontradas na %sPágina "
7150 "Inicial da PrimeBase XT%s."
7152 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:133
7153 msgid "Related Links"
7154 msgstr "Links relacionados"
7156 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:135
7157 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7158 msgstr "O Blog da PrimeBase XT por Paul McCullagh"
7160 #: libraries/gis_visualization.lib.php:141
7161 msgid "No data found for GIS visualization."
7162 msgstr "Não foram encontrados dados para a visualização GIS."
7164 #: libraries/import.lib.php:187 libraries/insert_edit.lib.php:120
7165 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1443 sql.php:851 tbl_get_field.php:55
7166 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7167 msgstr "O MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)."
7169 #: libraries/import.lib.php:1190
7170 msgid ""
7171 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7172 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
7174 #: libraries/import.lib.php:1191
7175 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7176 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome"
7178 #: libraries/import.lib.php:1192
7179 msgid ""
7180 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7181 msgstr ""
7182 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
7183 "correspondente"
7185 #: libraries/import.lib.php:1193
7186 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7187 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\""
7189 #: libraries/import.lib.php:1197
7190 #, php-format
7191 msgid "Go to database: %s"
7192 msgstr "Ir para o bando de dados: %s"
7194 #: libraries/import.lib.php:1200 libraries/import.lib.php:1228
7195 #, php-format
7196 msgid "Edit settings for %s"
7197 msgstr "Editar as configurações para %s"
7199 #: libraries/import.lib.php:1223
7200 #, php-format
7201 msgid "Go to table: %s"
7202 msgstr "Ir para a tabela: %s"
7204 #: libraries/import.lib.php:1226
7205 #, php-format
7206 msgid "Structure of %s"
7207 msgstr "Estrutura do %s"
7209 #: libraries/import.lib.php:1234
7210 #, php-format
7211 msgid "Go to view: %s"
7212 msgstr "Ir para a view: %s"
7214 #: libraries/index.lib.php:32
7215 #, php-format
7216 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7217 msgstr "Criar um índice nas colunas %s"
7219 #: libraries/insert_edit.lib.php:214 libraries/insert_edit.lib.php:245
7220 #: pmd_general.php:197
7221 msgid "Hide"
7222 msgstr "Ocultar"
7224 #: libraries/insert_edit.lib.php:458 libraries/mysql_charsets.lib.php:239
7225 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:440
7226 msgid "Binary"
7227 msgstr "Binário"
7229 #: libraries/insert_edit.lib.php:653
7230 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7231 msgstr "Por causa da sua largura,<br/> esta coluna pode não ser editável"
7233 #: libraries/insert_edit.lib.php:1087
7234 msgid "Binary - do not edit"
7235 msgstr "Binário - não edite"
7237 #: libraries/insert_edit.lib.php:1185 libraries/sql_query_form.lib.php:480
7238 msgid "web server upload directory:"
7239 msgstr "diretório de upload do servidor web:"
7241 #: libraries/insert_edit.lib.php:1400
7242 #, php-format
7243 msgid "Continue insertion with %s rows"
7244 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
7246 #: libraries/insert_edit.lib.php:1430
7247 msgid "and then"
7248 msgstr "e então"
7250 #: libraries/insert_edit.lib.php:1463
7251 msgid "Insert as new row"
7252 msgstr "Inserir como um novo registro"
7254 #: libraries/insert_edit.lib.php:1466
7255 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7256 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
7258 #: libraries/insert_edit.lib.php:1469
7259 msgid "Show insert query"
7260 msgstr "Exibir consulta insert"
7262 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
7263 msgid "Go back to previous page"
7264 msgstr "Ir para a página anterior"
7266 #: libraries/insert_edit.lib.php:1492
7267 msgid "Insert another new row"
7268 msgstr "Inserir um registro novo"
7270 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
7271 msgid "Go back to this page"
7272 msgstr "Voltar para esta página"
7274 #: libraries/insert_edit.lib.php:1519
7275 msgid "Edit next row"
7276 msgstr "Editar o próximo registro"
7278 #: libraries/insert_edit.lib.php:1541
7279 msgid ""
7280 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7281 msgstr ""
7282 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
7283 "em qualquer direção"
7285 #: libraries/insert_edit.lib.php:1912 sql.php:846
7286 msgid "Showing SQL query"
7287 msgstr "Exibindo consulta SQL"
7289 #: libraries/insert_edit.lib.php:1937 sql.php:826
7290 #, php-format
7291 msgid "Inserted row id: %1$d"
7292 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
7294 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7295 msgctxt "None encoding conversion"
7296 msgid "None"
7297 msgstr "Nenhuma"
7299 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7300 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7301 msgid "Convert to Kana"
7302 msgstr "Converter para Katakana"
7304 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:321
7305 msgid "Replace table prefix"
7306 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas"
7308 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:323
7309 msgid "Copy table with prefix"
7310 msgstr "Copiar tabelas com prefixo"
7312 #: libraries/mult_submits.inc.php:282
7313 msgid "From"
7314 msgstr "De"
7316 #: libraries/mult_submits.inc.php:285
7317 msgid "To"
7318 msgstr "Para"
7320 #: libraries/mult_submits.inc.php:291 libraries/mult_submits.inc.php:308
7321 #: libraries/sql_query_form.lib.php:420
7322 msgid "Submit"
7323 msgstr "Submit"
7325 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
7326 msgid "Add table prefix"
7327 msgstr "Adicionar prefixo de tabelas"
7329 #: libraries/mult_submits.inc.php:302
7330 msgid "Add prefix"
7331 msgstr "Adicionar índice"
7333 #: libraries/mult_submits.inc.php:318 sql.php:427
7334 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7335 msgstr "Você realmente deseja executar a query SQL a seguir?"
7337 #: libraries/mult_submits.inc.php:582 tbl_replace.php:247
7338 msgid "No change"
7339 msgstr "Nenhuma alteração"
7341 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:130
7342 msgid "Charset"
7343 msgstr "Conjunto de caracteres"
7345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
7346 msgid "Bulgarian"
7347 msgstr "Búlgaro"
7349 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:380
7350 msgid "Simplified Chinese"
7351 msgstr "Chinês simplificado"
7353 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7354 msgid "Traditional Chinese"
7355 msgstr "Chinês tradicional"
7357 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:447
7358 msgid "case-insensitive"
7359 msgstr "Não diferencia maiúsculas/minúsculas"
7361 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:449
7362 msgid "case-sensitive"
7363 msgstr "Diferencia maiúsculas/minúsculas"
7365 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7366 msgid "Croatian"
7367 msgstr "Croata"
7369 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270
7370 msgid "Czech"
7371 msgstr "Tcheco"
7373 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7374 msgid "Danish"
7375 msgstr "Dinamarquês"
7377 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7378 msgid "English"
7379 msgstr "Inglês"
7381 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279
7382 msgid "Esperanto"
7383 msgstr "Esperanto"
7385 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7386 msgid "Estonian"
7387 msgstr "Estoniano"
7389 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285 libraries/mysql_charsets.lib.php:288
7390 msgid "German"
7391 msgstr "Alemão"
7393 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7394 msgid "dictionary"
7395 msgstr "dicionário"
7397 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288
7398 msgid "phone book"
7399 msgstr "agenda de telefones"
7401 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7402 msgid "Hungarian"
7403 msgstr "Húngaro"
7405 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7406 msgid "Icelandic"
7407 msgstr "Islandês"
7409 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
7410 msgid "Japanese"
7411 msgstr "Japonês"
7413 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7414 msgid "Latvian"
7415 msgstr "Letonês"
7417 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7418 msgid "Lithuanian"
7419 msgstr "Lituânio"
7421 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
7422 msgid "Korean"
7423 msgstr "Coreano"
7425 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309
7426 msgid "Persian"
7427 msgstr "Persa"
7429 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312
7430 msgid "Polish"
7431 msgstr "Polonês"
7433 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
7434 msgid "West European"
7435 msgstr "Oeste Europeu"
7437 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318
7438 msgid "Romanian"
7439 msgstr "Romeno"
7441 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
7442 msgid "Slovak"
7443 msgstr "Eslováquio"
7445 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:324
7446 msgid "Slovenian"
7447 msgstr "Eslovênio"
7449 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7450 msgid "Spanish"
7451 msgstr "Espanhol"
7453 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
7454 msgid "Traditional Spanish"
7455 msgstr "Espanhol Tradicional"
7457 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333 libraries/mysql_charsets.lib.php:430
7458 msgid "Swedish"
7459 msgstr "Sueco"
7461 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:433
7462 msgid "Thai"
7463 msgstr "Tailandês"
7465 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339 libraries/mysql_charsets.lib.php:427
7466 msgid "Turkish"
7467 msgstr "Turco"
7469 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342 libraries/mysql_charsets.lib.php:424
7470 msgid "Ukrainian"
7471 msgstr "Ucraniano"
7473 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7474 msgid "Unicode"
7475 msgstr "Unicode"
7477 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7478 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:363 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7479 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7480 msgid "multilingual"
7481 msgstr "multi-linguagem"
7483 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7484 msgid "Central European"
7485 msgstr "Europeu Central"
7487 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
7488 msgid "Russian"
7489 msgstr "Russo"
7491 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392
7492 msgid "Baltic"
7493 msgstr "Báltico"
7495 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7496 msgid "Armenian"
7497 msgstr "Armênio"
7499 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7500 msgid "Cyrillic"
7501 msgstr "Cirílico"
7503 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7504 msgid "Arabic"
7505 msgstr "Árabe"
7507 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:412
7508 msgid "Hebrew"
7509 msgstr "Hebreu"
7511 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:415
7512 msgid "Georgian"
7513 msgstr "Georgiano"
7515 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:418
7516 msgid "Greek"
7517 msgstr "Grego"
7519 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:421
7520 msgid "Czech-Slovak"
7521 msgstr "Tcheco-Eslováquio"
7523 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:436 libraries/mysql_charsets.lib.php:443
7524 #: libraries/structure.lib.php:1068
7525 msgid "unknown"
7526 msgstr "desconhecido"
7528 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7529 msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
7530 msgstr "Um erro ocorreu enquanto carregava a árvore de navegação"
7532 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:178
7533 msgid "Home"
7534 msgstr "Principal"
7536 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:191
7537 msgid "Log out"
7538 msgstr "Sair"
7540 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:214
7541 msgid "phpMyAdmin documentation"
7542 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
7544 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:238
7545 msgid "Reload navigation frame"
7546 msgstr "Recarregar frame de navegação"
7548 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:708
7549 #, php-format
7550 msgid "%s other result found"
7551 msgid_plural "%s other results found"
7552 msgstr[0] "%s outro resultado encontrado"
7553 msgstr[1] "%s outros resultados encontrados"
7555 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1041
7556 msgid "filter databases by name"
7557 msgstr "filtrar bancos de dados por nome"
7559 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1042
7560 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1075
7561 msgid "Clear Fast Filter"
7562 msgstr "Limpar o filtro rápido"
7564 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1074
7565 msgid "filter items by name"
7566 msgstr "filtrar itens por nome"
7568 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7569 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7570 #, php-format
7571 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7572 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando padrão de \"nós\""
7574 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7575 #, php-format
7576 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7577 msgstr ""
7578 "Não foi possível incluir a classe \"%1$s\", o arquivo \"%2$s\" não foi "
7579 "encontrado"
7581 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7582 #: libraries/sql_query_form.lib.php:281
7583 msgid "Columns"
7584 msgstr "Colunas"
7586 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:40
7587 msgctxt "Create new column"
7588 msgid "New"
7589 msgstr "Nova coluna"
7591 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
7592 msgctxt "Create new event"
7593 msgid "New"
7594 msgstr "Novo evento"
7596 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7597 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:475
7598 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7599 msgid "Functions"
7600 msgstr "Funções"
7602 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:37
7603 msgctxt "Create new function"
7604 msgid "New"
7605 msgstr "Nova função"
7607 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:39
7608 msgctxt "Create new index"
7609 msgid "New"
7610 msgstr "Novo índice"
7612 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7613 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:458
7614 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7615 msgid "Procedures"
7616 msgstr "Procedimentos"
7618 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:37
7619 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7620 msgctxt "Create new procedure"
7621 msgid "New"
7622 msgstr "Nova procedure"
7624 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:43
7625 msgctxt "Create new table"
7626 msgid "New"
7627 msgstr "Nova tabela"
7629 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
7630 msgctxt "Create new trigger"
7631 msgid "New"
7632 msgstr "Novo trigger"
7634 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
7635 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
7636 msgid "Views"
7637 msgstr "Views"
7639 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:37
7640 msgctxt "Create new view"
7641 msgid "New"
7642 msgstr "Nova view"
7644 #: libraries/operations.lib.php:75
7645 msgid "Rename database to:"
7646 msgstr "Renomear banco de dados para:"
7648 #: libraries/operations.lib.php:107
7649 #, php-format
7650 msgid "Database %s has been dropped."
7651 msgstr "O banco de dados %s foi eliminado."
7653 #: libraries/operations.lib.php:119
7654 msgid "Remove database"
7655 msgstr "Remover banco de dados"
7657 #: libraries/operations.lib.php:125
7658 msgid "Drop the database (DROP)"
7659 msgstr "Apagar o banco de dados (DROP)"
7661 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:1013
7662 #: tbl_tracking.php:506
7663 msgid "Structure only"
7664 msgstr "Somente estrutura"
7666 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:1014
7667 #: tbl_tracking.php:512
7668 msgid "Structure and data"
7669 msgstr "Estrutura e dados"
7671 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:1015
7672 #: tbl_tracking.php:509
7673 msgid "Data only"
7674 msgstr "Somente dados"
7676 #: libraries/operations.lib.php:175
7677 msgid "Copy database to:"
7678 msgstr "Copiar banco de dados para:"
7680 #: libraries/operations.lib.php:186
7681 msgid "CREATE DATABASE before copying"
7682 msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar"
7684 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:1036
7685 msgid "Add constraints"
7686 msgstr "Adicionar restrições"
7688 #: libraries/operations.lib.php:207
7689 msgid "Switch to copied database"
7690 msgstr "Mudar para o banco de dados copiado"
7692 #: libraries/operations.lib.php:277
7693 msgid "Edit or export relational schema"
7694 msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
7696 #: libraries/operations.lib.php:620
7697 msgid "Alter table order by"
7698 msgstr "Alterar ordenação da tabela"
7700 #: libraries/operations.lib.php:628
7701 msgid "(singly)"
7702 msgstr "(singularmente)"
7704 #: libraries/operations.lib.php:661
7705 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
7706 msgstr "Mover tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela):"
7708 #: libraries/operations.lib.php:772
7709 msgid "Table options"
7710 msgstr "Opções da tabela"
7712 #: libraries/operations.lib.php:776
7713 msgid "Rename table to"
7714 msgstr "Renomear a tabela para"
7716 #: libraries/operations.lib.php:784
7717 msgid "Table comments"
7718 msgstr "Comentários da tabela"
7720 #: libraries/operations.lib.php:793 server_engines.php:42
7721 msgid "Storage Engine"
7722 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
7724 #: libraries/operations.lib.php:996
7725 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
7726 msgstr "Copiar tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela):"
7728 #: libraries/operations.lib.php:1051
7729 msgid "Switch to copied table"
7730 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
7732 #: libraries/operations.lib.php:1078
7733 msgid "Table maintenance"
7734 msgstr "Manutenção de tabelas"
7736 #: libraries/operations.lib.php:1116 libraries/structure.lib.php:309
7737 msgid "Check table"
7738 msgstr "Verificar tabela"
7740 #: libraries/operations.lib.php:1129
7741 msgid "Defragment table"
7742 msgstr "Desfragmentar tabela"
7744 #: libraries/operations.lib.php:1143 libraries/structure.lib.php:317
7745 msgid "Analyze table"
7746 msgstr "Analizar tabela"
7748 #: libraries/operations.lib.php:1156 libraries/structure.lib.php:314
7749 msgid "Repair table"
7750 msgstr "Reparar tabela"
7752 #: libraries/operations.lib.php:1171 libraries/structure.lib.php:312
7753 #: libraries/structure.lib.php:1625
7754 msgid "Optimize table"
7755 msgstr "Otimizar tabela"
7757 #: libraries/operations.lib.php:1183
7758 #, php-format
7759 msgid "Table %s has been flushed"
7760 msgstr "A tabela %s foi limpa"
7762 #: libraries/operations.lib.php:1190
7763 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7764 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
7766 #: libraries/operations.lib.php:1237
7767 msgid "Delete data or table"
7768 msgstr "Remover dados ou tabela"
7770 #: libraries/operations.lib.php:1245
7771 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7772 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
7774 #: libraries/operations.lib.php:1253
7775 msgid "Delete the table (DROP)"
7776 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
7778 #: libraries/operations.lib.php:1295
7779 msgid "Analyze"
7780 msgstr "Analizar"
7782 #: libraries/operations.lib.php:1296
7783 msgid "Check"
7784 msgstr "Verificar"
7786 #: libraries/operations.lib.php:1297
7787 msgid "Optimize"
7788 msgstr "Otimizar"
7790 #: libraries/operations.lib.php:1298
7791 msgid "Rebuild"
7792 msgstr "Reconstruir"
7794 #: libraries/operations.lib.php:1299
7795 msgid "Repair"
7796 msgstr "Reparar"
7798 #: libraries/operations.lib.php:1306
7799 msgid "Partition maintenance"
7800 msgstr "Manutenção da partição"
7802 #: libraries/operations.lib.php:1315
7803 #, php-format
7804 msgid "Partition %s"
7805 msgstr "Partição %s"
7807 #: libraries/operations.lib.php:1334
7808 msgid "Remove partitioning"
7809 msgstr "Remover particionamento"
7811 #: libraries/operations.lib.php:1360
7812 msgid "Check referential integrity:"
7813 msgstr "Verificar integridade referencial:"
7815 #: libraries/plugin_interface.lib.php:503
7816 msgid "This format has no options"
7817 msgstr "Esse formato não tem opções"
7819 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
7820 msgid "Cannot connect: invalid settings."
7821 msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas."
7823 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
7824 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:160
7825 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:70
7826 #, php-format
7827 msgid "Welcome to %s"
7828 msgstr "Bem vindo ao %s"
7830 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
7831 #, php-format
7832 msgid ""
7833 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
7834 "%1$ssetup script%2$s to create one."
7835 msgstr ""
7836 "Você provavelmente não criou o arquivo de configuração. Você deve usar o "
7837 "%1$sscript de setup%2$s para criar um."
7839 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
7840 msgid ""
7841 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
7842 "connection. You should check the host, username and password in your "
7843 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
7844 "the administrator of the MySQL server."
7845 msgstr ""
7846 "O phpMyAdmin tentou se conectar ao servidor MySQL e a conxão foi recusada. "
7847 "Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se "
7848 "certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador "
7849 "do servidor MySQL."
7851 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
7852 msgid "Retry to connect"
7853 msgstr "Tente se conectar novamente"
7855 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
7856 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
7857 msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
7859 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
7860 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:190
7861 msgid "Log in"
7862 msgstr "Entrar"
7864 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
7865 msgid "Your session has expired. Please log in again."
7866 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
7868 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:198
7869 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:208
7870 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
7871 msgstr ""
7872 "Você pode digitar o nome do servidor/endereço IP e a porta separados por um "
7873 "espaço."
7875 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:213
7876 msgid "Username:"
7877 msgstr "Usuário:"
7879 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:225
7880 msgid "Server Choice:"
7881 msgstr "Escolha de servidor:"
7883 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:583
7884 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:249
7885 msgid ""
7886 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
7887 msgstr ""
7888 "Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja "
7889 "AllowNoPassword)"
7891 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:590
7892 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:256
7893 #, php-format
7894 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
7895 msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente"
7897 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:595
7898 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:597
7899 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:265
7900 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
7901 msgstr "Não foi possível fazer login no servidor MySQL"
7903 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:75
7904 msgid "Wrong username/password. Access denied."
7905 msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado."
7907 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:102
7908 msgid "Can not find signon authentication script:"
7909 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
7911 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:134
7912 #, php-format
7913 msgid "File %s does not contain any key id"
7914 msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação da chave"
7916 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
7917 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
7918 msgid "Hardware authentication failed"
7919 msgstr "Falha na autenticação de hardware"
7921 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:183
7922 msgid "No valid authentication key plugged"
7923 msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
7925 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
7926 msgid "Authenticating…"
7927 msgstr "Autenticando…"
7929 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:93
7930 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
7931 msgid "Columns separated with:"
7932 msgstr "Colunas separadas com:"
7934 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:97
7935 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
7936 msgid "Columns enclosed with:"
7937 msgstr "Colunas delimitadas por:"
7939 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:101
7940 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
7941 msgid "Columns escaped with:"
7942 msgstr "Campos divididos com:"
7944 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:105
7945 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
7946 msgid "Lines terminated with:"
7947 msgstr "Linhas terminadas com:"
7949 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:109
7950 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
7951 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
7952 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
7953 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
7954 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
7955 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
7956 msgid "Replace NULL with:"
7957 msgstr "Substituir NULL com:"
7959 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:114
7960 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
7961 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
7962 msgstr ""
7963 "Remover caracteres de retorno ou alimentação de linha dentro de colunas"
7965 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:78
7966 msgid "Excel edition:"
7967 msgstr "Edição do Excel:"
7969 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
7970 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
7971 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
7972 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
7973 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
7974 msgid "Data dump options"
7975 msgstr "Opções de dump de dados"
7977 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
7978 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:258
7979 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1705
7980 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
7981 msgid "Dumping data for table"
7982 msgstr "Fazendo dump de dados para tabela"
7984 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
7985 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:565
7986 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
7987 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
7988 msgid "Event"
7989 msgstr "Evento"
7991 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
7992 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:568
7993 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
7994 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
7995 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1031
7996 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
7997 msgid "Definition"
7998 msgstr "Definição"
8000 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:551
8001 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:641
8002 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1455
8003 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:496
8004 msgid "Table structure for table"
8005 msgstr "Estrutura para tabela"
8007 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:570
8008 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:665
8009 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1483
8010 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:511
8011 msgid "Structure for view"
8012 msgstr "Estrutura para view"
8014 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:579
8015 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:677
8016 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1500
8017 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:518
8018 msgid "Stand-in structure for view"
8019 msgstr "Estrutura stand-in para view"
8021 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
8022 msgid "Content of table @TABLE@"
8023 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
8025 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
8026 msgid "(continued)"
8027 msgstr "(continuação)"
8029 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
8030 msgid "Structure of table @TABLE@"
8031 msgstr "Estrutura da tabela @TABLE@"
8033 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
8034 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
8035 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:213
8036 msgid "Object creation options"
8037 msgstr "Opções de criação de objetos"
8039 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
8040 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
8041 msgid "Table caption:"
8042 msgstr "Legenda de tabela:"
8044 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
8045 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
8046 msgid "Table caption (continued):"
8047 msgstr "Legenda de tabela (continuação):"
8049 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
8050 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
8051 msgid "Label key:"
8052 msgstr "Rótulo de chave:"
8054 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
8055 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
8056 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:114
8057 msgid "Display foreign key relationships"
8058 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
8060 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
8061 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
8062 msgid "Display comments"
8063 msgstr "Exibir comentários"
8065 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
8066 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
8067 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:120
8068 msgid "Display MIME types"
8069 msgstr "Exibir os tipos MIME"
8071 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
8072 msgid "Put columns names in the first row:"
8073 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha:"
8075 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
8076 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:601
8077 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
8078 #: libraries/replication_gui.lib.php:68 libraries/replication_gui.lib.php:293
8079 #: libraries/server_privileges.lib.php:1081 sql.php:1034
8080 msgid "Host:"
8081 msgstr "Host:"
8083 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
8084 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:608
8085 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 sql.php:1037
8086 msgid "Generation Time:"
8087 msgstr "Tempo de geração:"
8089 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
8090 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:614
8091 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
8092 msgid "PHP Version:"
8093 msgstr "Versão do PHP:"
8095 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
8096 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:760
8097 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:390
8098 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115 sql.php:1035
8099 msgid "Database:"
8100 msgstr "Banco de dados:"
8102 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:301
8103 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1545
8104 msgid "Data:"
8105 msgstr "Dados:"
8107 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:485
8108 msgid "Structure:"
8109 msgstr "Estrutura:"
8111 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
8112 msgid "Export table names"
8113 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
8115 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
8116 msgid "Export table headers"
8117 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
8119 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
8120 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
8121 msgstr "(Gera um relatório contendo dados de uma única tabela)"
8123 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
8124 msgid "Report title:"
8125 msgstr "Título do relatório:"
8127 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:90
8128 msgid ""
8129 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8130 "and server version)</i>"
8131 msgstr ""
8132 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data e hora de exportação, "
8133 "versão do PHP e versão do servidor)</i>"
8135 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:99
8136 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8137 msgstr ""
8138 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
8140 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:106
8141 msgid ""
8142 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8143 "checked"
8144 msgstr ""
8145 "Inclui a timestamp da data de criação, última atualização e última "
8146 "verificação dos bancos de dados"
8148 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:163
8149 msgid ""
8150 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8151 msgstr ""
8152 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
8153 "compatibilidade de saída com:"
8155 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:184
8156 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:241
8157 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:249
8158 #, php-format
8159 msgid "Add %s statement"
8160 msgstr "Adicionar comando %s"
8162 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8163 msgid "Add statements:"
8164 msgstr "Adicionar instruções:"
8166 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:279
8167 msgid ""
8168 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8169 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8170 msgstr ""
8171 "Envolver nomes de tabela e colunas com crase <i>(Protege os nomes de colunas "
8172 "e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
8174 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:295
8175 msgid "Data creation options"
8176 msgstr "Opções de criação de dados"
8178 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:299
8179 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1649
8180 msgid "Truncate table before insert"
8181 msgstr "Tabela truncada antes do insert"
8183 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:305
8184 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8185 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
8187 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:311
8188 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8189 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
8191 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:322
8192 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:352
8193 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8194 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
8196 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:335
8197 msgid "Function to use when dumping data:"
8198 msgstr "Função a usar para dump de dados:"
8200 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
8201 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8202 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
8204 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:356
8205 msgid ""
8206 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8207 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8208 "(1,2,3)</code>"
8209 msgstr ""
8210 "incluir nomes de columas em cada declaração <code>INSERT</code> <br/> "
8211 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
8213 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:361
8214 msgid ""
8215 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8216 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8217 "(7,8,9)</code>"
8218 msgstr ""
8219 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br/> "
8220 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8222 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:366
8223 msgid ""
8224 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8225 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8226 msgstr ""
8227 "ambos acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES "
8228 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8230 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:371
8231 msgid ""
8232 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8233 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8234 msgstr ""
8235 "nenhuma das opções acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
8236 "(1,2,3)</code>"
8238 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:390
8239 msgid ""
8240 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8241 "0x616263)</i>"
8242 msgstr ""
8243 "Fazer dump de colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc"
8244 "\" seria 0x616263)</i>"
8246 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
8247 msgid ""
8248 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8249 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8250 msgstr ""
8251 "Fazer dump de campos TIMESTAMP em UTC <i>(ativa o dump e recarregamento de "
8252 "campos TIMESTAMP entre servidores em fusos horários diferentes)</i>"
8254 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1197
8255 msgid "Constraints for dumped tables"
8256 msgstr "Restrições para dumps de tabelas"
8258 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1208
8259 msgid "Constraints for table"
8260 msgstr "Restrições para tabelas"
8262 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1349
8263 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8264 msgstr "TIPOS MIME PARA TABELAS"
8266 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1374
8267 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8268 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
8270 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1566
8271 msgid "Error reading data:"
8272 msgstr "Erro ao ler dados:"
8274 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8275 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8276 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
8278 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8279 msgid "Export contents"
8280 msgstr "Exportar conteúdo"
8282 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
8283 msgid "Table:"
8284 msgstr "Tabela:"
8286 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8287 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:74
8288 msgid ""
8289 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8290 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8291 msgstr ""
8292 "A primeira linha do arquivo contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
8293 "isso for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
8295 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8296 msgid ""
8297 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8298 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8299 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8300 msgstr ""
8301 "Se os dados em cada linha do arquivo não estiverem na mesma ordem que no "
8302 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
8303 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
8305 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8306 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:66
8307 msgid "Column names: "
8308 msgstr "Nome das colunas: "
8310 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:124
8311 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:139
8312 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:146
8313 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:153
8314 #, php-format
8315 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8316 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
8318 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:204
8319 #, php-format
8320 msgid ""
8321 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8322 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8323 msgstr ""
8324 "Coluna inválida (%s) especificada! Certifique-se de que os nomes das colunas "
8325 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
8326 "entre aspas."
8328 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:272
8329 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:547
8330 #, php-format
8331 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8332 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
8334 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:428
8335 #, php-format
8336 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8337 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
8339 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:110
8340 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8341 msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!"
8343 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8344 msgid "MediaWiki Table"
8345 msgstr "Tabela MediaWiki"
8347 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8348 #, php-format
8349 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8350 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br/>%s."
8352 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:88
8353 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8354 msgstr ""
8355 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
8357 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:94
8358 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8359 msgstr "Importar moedas <i>(ex: R$5,00 para 5,00)</i>"
8361 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:172
8362 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:131
8363 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:193
8364 msgid ""
8365 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8366 "the issue and try again."
8367 msgstr ""
8368 "O arquivo XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
8369 "corrija o problema e tente novamente."
8371 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:53
8372 msgid "ESRI Shape File"
8373 msgstr "Arquivo de formas ESRI"
8375 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:154
8376 #, php-format
8377 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8378 msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do tipo ESRI: \"%s\"."
8380 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:207
8381 msgid ""
8382 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8383 "data"
8384 msgstr ""
8385 "Você tentou importar um arquivo inválido ou o arquivo importado contém dados "
8386 "inválidos"
8388 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:213
8389 #, php-format
8390 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8391 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
8393 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:261
8394 msgid "The imported file does not contain any data"
8395 msgstr "O arquivo importado não contém nenhum dado"
8397 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8398 msgid "SQL compatibility mode:"
8399 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
8401 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8402 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8403 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
8405 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:53
8406 msgid "XML"
8407 msgstr "XML"
8409 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8410 #, php-format
8411 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8412 msgstr "O tipo geométrico '%s' não é suportado pelo MySQL."
8414 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8415 msgid ""
8416 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8417 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8418 msgstr ""
8419 "Adiciona texto a uma string. A única opção é o texto a ser adicionado "
8420 "(envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
8422 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8423 msgid ""
8424 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8425 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8426 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8427 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8428 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8429 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8430 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8431 "gmdate() function."
8432 msgstr ""
8433 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
8434 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
8435 "adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar "
8436 "uma string de formatação date/time diferente. A terceira opção determina se "
8437 "você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\" para "
8438 "isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes - para "
8439 "\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" "
8440 "isso é feito usando a função gmdate()."
8442 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8443 msgid ""
8444 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8445 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8446 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8447 "need to set the first option to the empty string."
8448 msgstr ""
8449 "Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a "
8450 "primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção "
8451 "como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a "
8452 "segunda opção, você precisará configurar a primeira opção com uma string "
8453 "vazia."
8455 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8456 msgid ""
8457 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8458 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8459 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8460 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8461 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8462 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8463 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8464 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8465 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8466 "appears all on one line (Default 1)."
8467 msgstr ""
8468 "APENAS PARA LINUX: Roda uma aplicação externa e alimenta os campos de dados "
8469 "pela entrada padrão. Retorna a saída padrão da aplicação. O padrão é Limpo, "
8470 "para um código HTML bem escrito. Por razões de segurança, você deve editar "
8471 "manualmente o arquivo libraries/plugins/transformations/Text_Plain_External."
8472 "class.php e listar as ferramentas que deseja ter disponíveis. A primeira "
8473 "opção é o número do programa que você quer usar e a segunda opção são os "
8474 "parâmetros para o programa. A terceira opção, se definida como 1, converterá "
8475 "a saída padrão usando htmlspecialchars() (O padrão é 1). A quarta opção, se "
8476 "definida como 1, evitará o wrap do conteúdo da célula e garantirá que a toda "
8477 "a saída seja mostrada em uma só linha (O padrão é 1)."
8479 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8480 msgid ""
8481 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8482 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8483 msgstr ""
8484 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
8485 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
8487 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8488 msgid ""
8489 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8490 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8491 msgstr ""
8492 "Exibir representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
8493 "especifica quão frequentemente serão adicionados espaços (o padrão é 2 "
8494 "pedaços)."
8496 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8497 msgid "Displays a link to download this image."
8498 msgstr "Mostrar um link para download desta imagem."
8500 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8501 msgid ""
8502 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8503 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8504 msgstr ""
8505 "Mostrar uma miniatura clicável. As opções são a largura e altura máxima em "
8506 "pixels. A proporção original é preservada."
8508 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8509 msgid ""
8510 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8511 "standard dotted format."
8512 msgstr ""
8513 "Converte uma rede de Internet (IPv4) em uma string formatada com pontuação "
8514 "padrão de Internet."
8516 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8517 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8518 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
8520 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8521 msgid ""
8522 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8523 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8524 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8525 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8526 "(Default: \"…\")."
8527 msgstr ""
8528 "Mostra uma parte de uma string. A primeira opção é o número de caracteres a "
8529 "pular a partir do começo da string. (O padrão é 0). A segunda opção é o "
8530 "número de caracteres a retornar (Padrão: até o fim da string). A terceira "
8531 "opção é a string a adicionar depois ou antes quando truncamentos ocorrerem "
8532 "(Padrão: \"...\")."
8534 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8535 msgid ""
8536 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8537 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8538 "third options are the width and the height in pixels."
8539 msgstr ""
8540 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do arquivo. A primeira "
8541 "opção é um prefixo de URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda e "
8542 "terceira opções são a largura e a altura em pixels."
8544 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8545 msgid ""
8546 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8547 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8548 "the link."
8549 msgstr ""
8550 "Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um "
8551 "prefixo URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
8552 "para o link."
8554 #: libraries/relation.lib.php:87
8555 msgid "not OK"
8556 msgstr "não está OK"
8558 #: libraries/relation.lib.php:94
8559 msgctxt "Correctly working"
8560 msgid "OK"
8561 msgstr "OK"
8563 #: libraries/relation.lib.php:97
8564 msgid "Enabled"
8565 msgstr "Habilitado"
8567 #: libraries/relation.lib.php:104 libraries/relation.lib.php:122
8568 msgid "General relation features"
8569 msgstr "Funcionalidades gerais de relações"
8571 #: libraries/relation.lib.php:133
8572 msgid "Display Features"
8573 msgstr "Exibir funcionalidades"
8575 #: libraries/relation.lib.php:150
8576 msgid "Creation of PDFs"
8577 msgstr "Criação de PDFs"
8579 #: libraries/relation.lib.php:161
8580 msgid "Displaying Column Comments"
8581 msgstr "Exibindo comentários da coluna"
8583 #: libraries/relation.lib.php:167
8584 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:170
8585 #: transformation_overview.php:38
8586 msgid "Browser transformation"
8587 msgstr "Transformações do navegador"
8589 #: libraries/relation.lib.php:173
8590 msgid ""
8591 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
8592 msgstr ""
8593 "Consulte a documentação sobre como atualizar sua tabela Column_comments"
8595 #: libraries/relation.lib.php:183 libraries/sql_query_form.lib.php:400
8596 msgid "Bookmarked SQL query"
8597 msgstr "Consulta SQL marcada"
8599 #: libraries/relation.lib.php:194 querywindow.php:70
8600 msgid "SQL history"
8601 msgstr "Histórico SQL"
8603 #: libraries/relation.lib.php:216
8604 msgid "Persistent recently used tables"
8605 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
8607 #: libraries/relation.lib.php:227
8608 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8609 msgstr "Persistir tabelas de preferências de UI"
8611 #: libraries/relation.lib.php:249
8612 msgid "User preferences"
8613 msgstr "Preferências do usuário"
8615 #: libraries/relation.lib.php:255
8616 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
8617 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
8619 #: libraries/relation.lib.php:259
8620 msgid ""
8621 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
8622 msgstr ""
8623 "Criar tabelas necessárias com o <code>examples/create_tables.sql</code>."
8625 #: libraries/relation.lib.php:265
8626 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
8627 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
8629 #: libraries/relation.lib.php:270
8630 msgid ""
8631 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
8632 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
8633 msgstr ""
8634 "Ativar recursos avançados no arquivo de configuração (<code>config.inc.php</"
8635 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
8637 #: libraries/relation.lib.php:278
8638 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
8639 msgstr ""
8640 "Logar novamente no phpMyAdmin para carregar o arquivo de configuração "
8641 "atualizado."
8643 #: libraries/relation.lib.php:1400
8644 msgid "no description"
8645 msgstr "sem descrição"
8647 #: libraries/replication_gui.lib.php:35
8648 msgid "Uncheck All"
8649 msgstr "Desmarcar todos"
8651 #: libraries/replication_gui.lib.php:56
8652 msgid "Slave configuration"
8653 msgstr "Configuração do escravo"
8655 #: libraries/replication_gui.lib.php:56 server_replication.php:333
8656 msgid "Change or reconfigure master server"
8657 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor mestre"
8659 #: libraries/replication_gui.lib.php:57
8660 msgid ""
8661 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
8662 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
8663 msgstr ""
8664 "Certifique-se de que você tem um ID de servidor único no seu arquivo de "
8665 "configuração (my.cfn). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
8666 "seção [mysqld]:"
8668 #: libraries/replication_gui.lib.php:60 libraries/replication_gui.lib.php:273
8669 #: libraries/server_privileges.lib.php:1024
8670 msgid "User name:"
8671 msgstr "Nome de usuário:"
8673 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:276
8674 #: libraries/replication_gui.lib.php:283
8675 #: libraries/server_privileges.lib.php:1029
8676 #: libraries/server_privileges.lib.php:1060
8677 msgid "User name"
8678 msgstr "Nome do usuário"
8680 #: libraries/replication_gui.lib.php:72
8681 msgid "Port:"
8682 msgstr "Porta:"
8684 #: libraries/replication_gui.lib.php:112
8685 msgid "Master status"
8686 msgstr "Status do master"
8688 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
8689 msgid "Slave status"
8690 msgstr "Status do(s) slave(s)"
8692 #: libraries/replication_gui.lib.php:123 libraries/sql_query_form.lib.php:412
8693 #: server_status_variables.php:232 server_variables.php:166
8694 msgid "Variable"
8695 msgstr "Variável"
8697 #: libraries/replication_gui.lib.php:194 server_binlog.php:188
8698 msgid "Server ID"
8699 msgstr "ID do servidor"
8701 #: libraries/replication_gui.lib.php:195 libraries/replication_gui.lib.php:296
8702 #: libraries/replication_gui.lib.php:353
8703 #: libraries/server_privileges.lib.php:1086
8704 #: libraries/server_privileges.lib.php:1182
8705 #: libraries/server_privileges.lib.php:1572
8706 #: libraries/server_privileges.lib.php:2396 server_status.php:379
8707 msgid "Host"
8708 msgstr "Servidor"
8710 #: libraries/replication_gui.lib.php:213
8711 msgid ""
8712 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
8713 "this list."
8714 msgstr ""
8715 "Apenas os escravos iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
8716 "visíveis nesta lista."
8718 #: libraries/replication_gui.lib.php:264 server_replication.php:183
8719 msgid "Add slave replication user"
8720 msgstr "Adicionar usuário de replicação de escravo"
8722 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
8723 #: libraries/server_privileges.lib.php:1044
8724 msgid "Any user"
8725 msgstr "Qualquer usuário"
8727 #: libraries/replication_gui.lib.php:279 libraries/replication_gui.lib.php:347
8728 #: libraries/replication_gui.lib.php:372
8729 #: libraries/server_privileges.lib.php:1175
8730 #: libraries/server_privileges.lib.php:2292
8731 msgid "Use text field:"
8732 msgstr "Usar campo de texto:"
8734 #: libraries/replication_gui.lib.php:326
8735 #: libraries/server_privileges.lib.php:1139
8736 msgid "Any host"
8737 msgstr "Qualquer host"
8739 #: libraries/replication_gui.lib.php:330
8740 #: libraries/server_privileges.lib.php:1147
8741 msgid "Local"
8742 msgstr "Local"
8744 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
8745 #: libraries/server_privileges.lib.php:1156
8746 msgid "This Host"
8747 msgstr "Este host"
8749 #: libraries/replication_gui.lib.php:342
8750 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166
8751 msgid "Use Host Table"
8752 msgstr "Usar tabela Host"
8754 #: libraries/replication_gui.lib.php:356
8755 #: libraries/server_privileges.lib.php:1185
8756 msgid ""
8757 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
8758 "table are used instead."
8759 msgstr ""
8760 "Quanto a tabela Host é usada, este campo é ignorado e os valores armazenados "
8761 "na tabela Host são usados no lugar."
8763 #: libraries/replication_gui.lib.php:382
8764 #: libraries/server_privileges.lib.php:1230
8765 msgid "Re-type"
8766 msgstr "Re-digite"
8768 #: libraries/replication_gui.lib.php:386
8769 msgid "Generate Password:"
8770 msgstr "Gerar senha:"
8772 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
8773 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:296
8774 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:305
8775 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
8776 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1452
8777 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
8778 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
8779 #, php-format
8780 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8781 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
8783 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
8784 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8785 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o evento eliminado."
8787 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
8788 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
8789 msgid "The backed up query was:"
8790 msgstr "A consulta armazenada em backup foi:"
8792 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
8793 #, php-format
8794 msgid "Event %1$s has been modified."
8795 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
8797 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
8798 #, php-format
8799 msgid "Event %1$s has been created."
8800 msgstr "O evento %1$s foi criado."
8802 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
8803 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
8804 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
8805 msgstr ""
8806 "<b>Um ou mais erros ocorreram durante o processamento do seu pedido:</b>"
8808 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
8809 msgid "Edit event"
8810 msgstr "Editar evento"
8812 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
8813 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:464
8814 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1478
8815 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1518
8816 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
8817 msgid "Error in processing request:"
8818 msgstr "Erro no processamento do request:"
8820 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
8821 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347
8822 msgid "Details"
8823 msgstr "Detalhes"
8825 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
8826 msgid "Event name"
8827 msgstr "Nome do evento"
8829 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 server_binlog.php:187
8830 msgid "Event type"
8831 msgstr "Tipo de evento"
8833 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:954
8834 #, php-format
8835 msgid "Change to %s"
8836 msgstr "Alterar para %s"
8838 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
8839 msgid "Execute at"
8840 msgstr "Executar em"
8842 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
8843 msgid "Execute every"
8844 msgstr "Executar sempre"
8846 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
8847 msgctxt "Start of recurring event"
8848 msgid "Start"
8849 msgstr "Início"
8851 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
8852 msgctxt "End of recurring event"
8853 msgid "End"
8854 msgstr "Final"
8856 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
8857 msgid "On completion preserve"
8858 msgstr "Guardar após a conclusão"
8860 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
8861 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
8862 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407
8863 msgid "Definer"
8864 msgstr "Definidor"
8866 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
8867 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
8868 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
8869 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
8870 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\""
8872 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
8873 msgid "You must provide an event name"
8874 msgstr "Você deve informar o nome do evento"
8876 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
8877 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8878 msgstr "Você deve informar um valor de intervalo válido para o evento."
8880 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
8881 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8882 msgstr "Você deve informar um tempo de execução válido para o evento."
8884 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
8885 msgid "You must provide a valid type for the event."
8886 msgstr "Você deve informar um tipo válido para o evento."
8888 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
8889 msgid "You must provide an event definition."
8890 msgstr "Você deve informar uma definição do evento."
8892 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
8893 msgid "OFF"
8894 msgstr "Desligado"
8896 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
8897 msgid "ON"
8898 msgstr "Ligado"
8900 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
8901 msgid "Event scheduler status"
8902 msgstr "Status do agendador de eventos"
8904 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
8905 msgid "Returns"
8906 msgstr "Retornos"
8908 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:69
8909 msgid ""
8910 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
8911 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
8912 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
8913 "problems."
8914 msgstr ""
8915 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP e ela não é "
8916 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
8917 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
8918 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
8920 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
8921 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
8922 #, php-format
8923 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8924 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
8926 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:321
8927 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8928 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
8930 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
8931 #, php-format
8932 msgid "Routine %1$s has been modified."
8933 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
8935 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:353
8936 #, php-format
8937 msgid "Routine %1$s has been created."
8938 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
8940 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:434
8941 msgid "Edit routine"
8942 msgstr "Editar rotina"
8944 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
8945 msgid "Routine name"
8946 msgstr "Nome das rotinas"
8948 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:960
8949 msgid "Parameters"
8950 msgstr "Parâmetros"
8952 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
8953 msgid "Direction"
8954 msgstr "Direção"
8956 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
8957 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:98
8958 msgid "Length/Values"
8959 msgstr "Tamanho/Valores"
8961 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
8962 msgid "Add parameter"
8963 msgstr "Adicionar parâmetro"
8965 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
8966 msgid "Remove last parameter"
8967 msgstr "Remover último parâmetro"
8969 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
8970 msgid "Return type"
8971 msgstr "Tipo de returno"
8973 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
8974 msgid "Return length/values"
8975 msgstr "Retornar comprimento/valores"
8977 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
8978 msgid "Return options"
8979 msgstr "Opções de retorno"
8981 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
8982 msgid "Is deterministic"
8983 msgstr "É determinístico"
8985 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
8986 msgid "Security type"
8987 msgstr "Tipo de segurança"
8989 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
8990 msgid "SQL data access"
8991 msgstr "Acesso de dados SQL"
8993 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
8994 msgid "You must provide a routine name"
8995 msgstr "Você deve informar o nome da rotina"
8997 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1155
8998 #, php-format
8999 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9000 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
9002 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1175
9003 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1230
9004 msgid ""
9005 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9006 "VARCHAR and VARBINARY."
9007 msgstr ""
9008 "Você deve informar tamanhos/comprimentos para os parâmetros de rotina do "
9009 "tipo ENUM, SET, VARCHAR and VARBINARY."
9011 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
9012 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9013 msgstr "Você deve informar um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
9015 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1213
9016 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9017 msgstr "Você deve informar um tipo de retorno válido para a rotina."
9019 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1272
9020 msgid "You must provide a routine definition."
9021 msgstr "Você deve informar uma definição da rotina."
9023 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
9024 #, php-format
9025 msgid "Execution results of routine %s"
9026 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
9028 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1432
9029 #, php-format
9030 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
9031 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
9032 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento"
9033 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento"
9035 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1505
9036 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1513
9037 msgid "Execute routine"
9038 msgstr "Executar rotina"
9040 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1569
9041 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1572
9042 msgid "Routine parameters"
9043 msgstr "Parâmetros da rotina"
9045 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
9046 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9047 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
9049 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
9050 #, php-format
9051 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9052 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
9054 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
9055 #, php-format
9056 msgid "Trigger %1$s has been created."
9057 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
9059 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
9060 msgid "Edit trigger"
9061 msgstr "Editar gatilho"
9063 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
9064 msgid "Trigger name"
9065 msgstr "Nome do gatilho"
9067 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
9068 msgctxt "Trigger action time"
9069 msgid "Time"
9070 msgstr "Momento de ação do gatilho"
9072 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
9073 msgid "You must provide a trigger name"
9074 msgstr "Você deve informar o nome do gatilho"
9076 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
9077 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
9078 msgstr "Você deve informar um tempo válido para o gatilho"
9080 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
9081 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
9082 msgstr "Você deve informar um evento válido para o gatilho"
9084 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
9085 msgid "You must provide a valid table name"
9086 msgstr "Você precisa colocar um nome de tabela válido"
9088 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
9089 msgid "You must provide a trigger definition."
9090 msgstr "Você deve informar uma definição para o gatilho."
9092 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
9093 msgid "Add routine"
9094 msgstr "Adicionar rotina"
9096 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
9097 #, php-format
9098 msgid "Export of routine %s"
9099 msgstr "Exportação de rotina %s"
9101 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
9102 msgid "routine"
9103 msgstr "rotina"
9105 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:31
9106 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
9107 msgstr "Você não tem privilégios suficientes para criar uma nova rotina"
9109 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
9110 #, php-format
9111 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
9112 msgstr "Nenhuma rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s"
9114 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
9115 msgid "There are no routines to display."
9116 msgstr "Não existem rotinas para mostrar."
9118 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
9119 msgid "Add trigger"
9120 msgstr "Adicionar gatilho"
9122 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
9123 #, php-format
9124 msgid "Export of trigger %s"
9125 msgstr "Exportação do gatilho %s"
9127 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
9128 msgid "trigger"
9129 msgstr "gatilho"
9131 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
9132 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
9133 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo gatilho"
9135 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
9136 #, php-format
9137 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9138 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s encontrado no banco de dados %2$s"
9140 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
9141 msgid "There are no triggers to display."
9142 msgstr "Não existem gatilhos para mostrar."
9144 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9145 msgid "Add event"
9146 msgstr "Adicionar evento"
9148 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
9149 #, php-format
9150 msgid "Export of event %s"
9151 msgstr "Exportação do evento %s"
9153 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
9154 msgid "event"
9155 msgstr "evento"
9157 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
9158 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9159 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo evento"
9161 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
9162 #, php-format
9163 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9164 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s"
9166 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
9167 msgid "There are no events to display."
9168 msgstr "Não existem eventos para serem mostrados."
9170 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:236
9171 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:425
9172 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:410
9173 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:392
9174 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:232
9175 #, php-format
9176 msgid "The %s table doesn't exist!"
9177 msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
9179 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:272
9180 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:474
9181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:450
9182 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:443
9183 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:283
9184 #, php-format
9185 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9186 msgstr "Configure as coordenadas para a tabela %s"
9188 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:828
9189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
9190 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
9191 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:559
9192 #, php-format
9193 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9194 msgstr "Esquema do banco de dados \"%s\" - Página %s"
9196 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:204
9197 msgid "This page does not contain any tables!"
9198 msgstr "Esta página não contem todas tabelas!"
9200 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:230
9201 msgid "SCHEMA ERROR: "
9202 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
9204 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:887
9205 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1212
9206 msgid "Relational schema"
9207 msgstr "Esquema relacional"
9209 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1175
9210 msgid "Table of contents"
9211 msgstr "Tabela de conteúdos"
9213 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360
9214 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1383
9215 #: libraries/structure.lib.php:1182
9216 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:115
9217 msgid "Attributes"
9218 msgstr "Atributos"
9220 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1363
9221 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1386
9222 #: libraries/structure.lib.php:1185 tbl_tracking.php:329
9223 msgid "Extra"
9224 msgstr "Extra"
9226 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:130
9227 msgid "Create a page"
9228 msgstr "Criar uma nova página"
9230 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:136
9231 msgid "Page name"
9232 msgstr "Nome da página"
9234 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142
9235 msgid "Automatic layout based on"
9236 msgstr "Layout automático baseado em"
9238 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
9239 msgid "Internal relations"
9240 msgstr "Relações internas"
9242 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:156
9243 msgid "FOREIGN KEY"
9244 msgstr "CHAVE ESTRANGEIRA"
9246 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
9247 msgid "Please choose a page to edit"
9248 msgstr "Favor escolher uma página para editar"
9250 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:198
9251 msgid "Select page"
9252 msgstr "Selecionar página"
9254 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:265
9255 msgid "Select Tables"
9256 msgstr "Selecionar tabelas"
9258 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382 view_create.php:182
9259 msgid "Column names"
9260 msgstr "Nome das colunas"
9262 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
9263 msgid "Display relational schema"
9264 msgstr "Mostrar esquema relacional"
9266 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
9267 msgid "Select Export Relational Type"
9268 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
9270 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:448
9271 msgid "Show grid"
9272 msgstr "Mostrar grade"
9274 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
9275 msgid "Show color"
9276 msgstr "Mostrar cor"
9278 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:454
9279 msgid "Show dimension of tables"
9280 msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
9282 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:458
9283 msgid "Display all tables with the same width"
9284 msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
9286 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461 libraries/structure.lib.php:379
9287 msgid "Data Dictionary"
9288 msgstr "Dicionário de dados"
9290 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:463
9291 msgid "Only show keys"
9292 msgstr "Mostrar apenas chaves"
9294 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465
9295 msgid "Landscape"
9296 msgstr "Paisagem"
9298 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
9299 msgid "Portrait"
9300 msgstr "Retrato"
9302 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
9303 msgid "Orientation"
9304 msgstr "Orientação"
9306 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:481
9307 msgid "Paper size"
9308 msgstr "Tamanho do papel"
9310 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:527
9311 msgid ""
9312 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9313 "like to delete those references?"
9314 msgstr ""
9315 "A página atual contêm referências para tabelas que não existem. Gostaria de "
9316 "eliminar estas referências?"
9318 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:553
9319 msgid "Toggle scratchboard"
9320 msgstr "Alternar o estado do Scratchboard"
9322 #: libraries/select_lang.lib.php:523 libraries/select_lang.lib.php:532
9323 #: libraries/select_lang.lib.php:541
9324 #, php-format
9325 msgid "Unknown language: %1$s."
9326 msgstr "Linguagem desconhecida: %1$s."
9328 #: libraries/select_server.lib.php:39 libraries/select_server.lib.php:44
9329 msgid "Current Server:"
9330 msgstr "Servidor atual:"
9332 #: libraries/server_privileges.lib.php:135 server_privileges.php:94
9333 msgid "No privileges."
9334 msgstr "Sem privilégios."
9336 #: libraries/server_privileges.lib.php:145 server_privileges.php:59
9337 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9338 msgstr "Incluir todos os privilégios exceto o GRANT."
9340 #: libraries/server_privileges.lib.php:167
9341 #: libraries/server_privileges.lib.php:635
9342 #: libraries/server_privileges.lib.php:810 server_privileges.php:87
9343 msgid "Allows reading data."
9344 msgstr "Permitir leitura de dados."
9346 #: libraries/server_privileges.lib.php:171
9347 #: libraries/server_privileges.lib.php:640
9348 #: libraries/server_privileges.lib.php:811 server_privileges.php:76
9349 msgid "Allows inserting and replacing data."
9350 msgstr "Permitir inserir e substituir dados."
9352 #: libraries/server_privileges.lib.php:175
9353 #: libraries/server_privileges.lib.php:645
9354 #: libraries/server_privileges.lib.php:812 server_privileges.php:93
9355 msgid "Allows changing data."
9356 msgstr "Permitir modificar dados."
9358 #: libraries/server_privileges.lib.php:179
9359 #: libraries/server_privileges.lib.php:813 server_privileges.php:68
9360 msgid "Allows deleting data."
9361 msgstr "Permitir apagar dados."
9363 #: libraries/server_privileges.lib.php:183
9364 #: libraries/server_privileges.lib.php:839 server_privileges.php:62
9365 msgid "Allows creating new databases and tables."
9366 msgstr "Permitir criar novos bancos de dados e tabelas."
9368 #: libraries/server_privileges.lib.php:187
9369 #: libraries/server_privileges.lib.php:851 server_privileges.php:69
9370 msgid "Allows dropping databases and tables."
9371 msgstr "Permitir eliminar bancos de dados e tabelas."
9373 #: libraries/server_privileges.lib.php:191
9374 #: libraries/server_privileges.lib.php:927 server_privileges.php:84
9375 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9376 msgstr ""
9377 "Permitir recarregar configurações do servidor e limpar o cache do servidor."
9379 #: libraries/server_privileges.lib.php:195
9380 #: libraries/server_privileges.lib.php:931 server_privileges.php:90
9381 msgid "Allows shutting down the server."
9382 msgstr "Permitir desligar o servidor."
9384 #: libraries/server_privileges.lib.php:199
9385 #: libraries/server_privileges.lib.php:923 server_privileges.php:82
9386 msgid "Allows viewing processes of all users"
9387 msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários"
9389 #: libraries/server_privileges.lib.php:203
9390 #: libraries/server_privileges.lib.php:819 server_privileges.php:73
9391 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9392 msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos."
9394 #: libraries/server_privileges.lib.php:207
9395 #: libraries/server_privileges.lib.php:650
9396 #: libraries/server_privileges.lib.php:944 server_privileges.php:83
9397 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9398 msgstr "Não tem nenhum efeito nessa versão do MySQL."
9400 #: libraries/server_privileges.lib.php:211
9401 #: libraries/server_privileges.lib.php:847 server_privileges.php:75
9402 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9403 msgstr "Permitir criar e eliminar índices."
9405 #: libraries/server_privileges.lib.php:215
9406 #: libraries/server_privileges.lib.php:845 server_privileges.php:60
9407 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9408 msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes."
9410 #: libraries/server_privileges.lib.php:219
9411 #: libraries/server_privileges.lib.php:935 server_privileges.php:88
9412 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9413 msgstr "Dá acesso à lista completa de bancos de dados."
9415 #: libraries/server_privileges.lib.php:223
9416 #: libraries/server_privileges.lib.php:919 server_privileges.php:91
9417 msgid ""
9418 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9419 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9420 "killing threads of other users."
9421 msgstr ""
9422 "Permitir conectar, mesmo que o número máximo de conexões seja alcançado; "
9423 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
9424 "variáveis globais e matar processos de outros usuários."
9426 #: libraries/server_privileges.lib.php:227
9427 #: libraries/server_privileges.lib.php:857 server_privileges.php:65
9428 msgid "Allows creating temporary tables."
9429 msgstr "Permitir criar tabelas temporárias."
9431 #: libraries/server_privileges.lib.php:231
9432 #: libraries/server_privileges.lib.php:940 server_privileges.php:77
9433 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9434 msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual."
9436 #: libraries/server_privileges.lib.php:235
9437 #: libraries/server_privileges.lib.php:953 server_privileges.php:86
9438 msgid "Needed for the replication slaves."
9439 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
9441 #: libraries/server_privileges.lib.php:239
9442 #: libraries/server_privileges.lib.php:949 server_privileges.php:85
9443 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9444 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão os escravos / mestres."
9446 #: libraries/server_privileges.lib.php:243
9447 #: libraries/server_privileges.lib.php:256
9448 #: libraries/server_privileges.lib.php:877
9449 #: libraries/server_privileges.lib.php:884 server_privileges.php:67
9450 msgid "Allows creating new views."
9451 msgstr "Permitir criar novas views."
9453 #: libraries/server_privileges.lib.php:247
9454 #: libraries/server_privileges.lib.php:891 server_privileges.php:71
9455 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9456 msgstr "Permitir definir eventos no agendador de eventos"
9458 #: libraries/server_privileges.lib.php:251
9459 #: libraries/server_privileges.lib.php:895 server_privileges.php:92
9460 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9461 msgstr "Permitir criar e apagar gatilhos"
9463 #: libraries/server_privileges.lib.php:260
9464 #: libraries/server_privileges.lib.php:265
9465 #: libraries/server_privileges.lib.php:861 server_privileges.php:89
9466 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9467 msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW."
9469 #: libraries/server_privileges.lib.php:269
9470 #: libraries/server_privileges.lib.php:865 server_privileges.php:63
9471 msgid "Allows creating stored routines."
9472 msgstr "Permitir criar rotinas armazenadas."
9474 #: libraries/server_privileges.lib.php:273
9475 #: libraries/server_privileges.lib.php:869 server_privileges.php:61
9476 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9477 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
9479 #: libraries/server_privileges.lib.php:277
9480 #: libraries/server_privileges.lib.php:957 server_privileges.php:66
9481 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9482 msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários."
9484 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
9485 #: libraries/server_privileges.lib.php:871 server_privileges.php:72
9486 msgid "Allows executing stored routines."
9487 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
9489 #: libraries/server_privileges.lib.php:328
9490 #: libraries/server_privileges.lib.php:329
9491 msgctxt "None privileges"
9492 msgid "None"
9493 msgstr "Nenhum privilégio"
9495 #: libraries/server_privileges.lib.php:492
9496 msgid "Resource limits"
9497 msgstr "Limites de recursos"
9499 #: libraries/server_privileges.lib.php:494
9500 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9501 msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites."
9503 #: libraries/server_privileges.lib.php:500
9504 #: libraries/server_privileges.lib.php:508 server_privileges.php:79
9505 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9506 msgstr ""
9507 "Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora."
9509 #: libraries/server_privileges.lib.php:515
9510 #: libraries/server_privileges.lib.php:521 server_privileges.php:80
9511 msgid ""
9512 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9513 "execute per hour."
9514 msgstr ""
9515 "Limitar o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
9516 "usuário pode executar por hora."
9518 #: libraries/server_privileges.lib.php:528
9519 #: libraries/server_privileges.lib.php:533 server_privileges.php:78
9520 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9521 msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
9523 #: libraries/server_privileges.lib.php:540
9524 #: libraries/server_privileges.lib.php:548 server_privileges.php:81
9525 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9526 msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
9528 #: libraries/server_privileges.lib.php:601
9529 #: libraries/server_privileges.lib.php:775
9530 #: libraries/server_privileges.lib.php:2224
9531 #: libraries/server_privileges.lib.php:2236
9532 msgid "Table-specific privileges"
9533 msgstr "Privilégios específicos de tabela"
9535 #: libraries/server_privileges.lib.php:603
9536 #: libraries/server_privileges.lib.php:782
9537 #: libraries/server_privileges.lib.php:2400
9538 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9539 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês"
9541 #: libraries/server_privileges.lib.php:750
9542 msgid "Administration"
9543 msgstr "Administração"
9545 #: libraries/server_privileges.lib.php:771
9546 #: libraries/server_privileges.lib.php:2398
9547 msgid "Global privileges"
9548 msgstr "Privilégios globais"
9550 #: libraries/server_privileges.lib.php:773
9551 #: libraries/server_privileges.lib.php:2223
9552 msgid "Database-specific privileges"
9553 msgstr "Privilégios específicos de banco de dados"
9555 #: libraries/server_privileges.lib.php:840 server_privileges.php:64
9556 msgid "Allows creating new tables."
9557 msgstr "Permitir criar novas tabelas."
9559 #: libraries/server_privileges.lib.php:852 server_privileges.php:70
9560 msgid "Allows dropping tables."
9561 msgstr "Permitir eliminar tabelas."
9563 #: libraries/server_privileges.lib.php:913 server_privileges.php:74
9564 msgid ""
9565 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9566 msgstr ""
9567 "Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de "
9568 "privilégios."
9570 #: libraries/server_privileges.lib.php:1021
9571 msgid "Login Information"
9572 msgstr "Informação de login"
9574 #: libraries/server_privileges.lib.php:1053
9575 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214
9576 #: libraries/server_privileges.lib.php:2348
9577 msgid "Use text field"
9578 msgstr "Usar campo texto"
9580 #: libraries/server_privileges.lib.php:1074
9581 msgid ""
9582 "An account already exists with the same username but possibly a different "
9583 "hostname. Are you sure you wish to proceed?"
9584 msgstr ""
9585 "Uma conta já existe com o mesmo nome de usuário, mas possivelmente com um "
9586 "nome de host diferente. Você tem certeza que deseja continuar?"
9588 #: libraries/server_privileges.lib.php:1204
9589 msgid "Do not change the password"
9590 msgstr "Não mudar a senha"
9592 #: libraries/server_privileges.lib.php:1345
9593 #, php-format
9594 msgid "The password for %s was changed successfully."
9595 msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso."
9597 #: libraries/server_privileges.lib.php:1387
9598 #, php-format
9599 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9600 msgstr "Você revogou os privilégios para %s"
9602 #: libraries/server_privileges.lib.php:1447
9603 msgid "Database for user"
9604 msgstr "Banco de dados para usuário"
9606 #: libraries/server_privileges.lib.php:1451
9607 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9608 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios"
9610 #: libraries/server_privileges.lib.php:1457
9611 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9612 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)"
9614 #: libraries/server_privileges.lib.php:1465
9615 #, php-format
9616 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9617 msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados '%s'"
9619 #: libraries/server_privileges.lib.php:1560
9620 #, php-format
9621 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9622 msgstr "Usuários que têm acesso à '%s'"
9624 #: libraries/server_privileges.lib.php:1571
9625 #: libraries/server_privileges.lib.php:2395
9626 #: libraries/server_privileges.lib.php:2813
9627 #: libraries/server_privileges.lib.php:2861 server_status.php:375
9628 msgid "User"
9629 msgstr "Usuário"
9631 #: libraries/server_privileges.lib.php:1575
9632 #: libraries/server_privileges.lib.php:2233
9633 #: libraries/server_privileges.lib.php:2403
9634 msgid "Grant"
9635 msgstr "Conceder/Grant"
9637 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
9638 msgid "User has been added."
9639 msgstr "Usuário foi adicionado."
9641 #: libraries/server_privileges.lib.php:1618
9642 msgctxt "Create new user"
9643 msgid "New"
9644 msgstr "Novo usuário"
9646 #: libraries/server_privileges.lib.php:1674
9647 #: libraries/server_privileges.lib.php:1840
9648 #: libraries/server_privileges.lib.php:2472
9649 msgid "Any"
9650 msgstr "Qualquer"
9652 #: libraries/server_privileges.lib.php:1689
9653 msgid "global"
9654 msgstr "global"
9656 #: libraries/server_privileges.lib.php:1695
9657 msgid "database-specific"
9658 msgstr "específico de banco de dados"
9660 #: libraries/server_privileges.lib.php:1697
9661 msgid "wildcard"
9662 msgstr "coringa"
9664 #: libraries/server_privileges.lib.php:1744 server_privileges.php:165
9665 msgid "No user found."
9666 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
9668 #: libraries/server_privileges.lib.php:1770
9669 msgid "Edit Privileges"
9670 msgstr "Editar Privilégios"
9672 #: libraries/server_privileges.lib.php:1781
9673 msgid "Revoke"
9674 msgstr "Revogar"
9676 #: libraries/server_privileges.lib.php:1940
9677 msgid "… keep the old one."
9678 msgstr "… manter o antigo."
9680 #: libraries/server_privileges.lib.php:1941
9681 msgid "… delete the old one from the user tables."
9682 msgstr "… apagar o antigo da tabela de usuários."
9684 #: libraries/server_privileges.lib.php:1942
9685 msgid ""
9686 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9687 msgstr ""
9688 "… revogar todos privilégios ativos do usuário antigo e depois apagá-lo."
9690 #: libraries/server_privileges.lib.php:1943
9691 msgid ""
9692 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9693 "afterwards."
9694 msgstr ""
9695 "… apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os privilégios."
9697 #: libraries/server_privileges.lib.php:1954
9698 msgid "Change Login Information / Copy User"
9699 msgstr "Mudar informações de login / Copiar usuário"
9701 #: libraries/server_privileges.lib.php:1960
9702 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
9703 msgstr "Criar um novo usuário com os mesmos privilégios e …"
9705 #: libraries/server_privileges.lib.php:2237
9706 msgid "Column-specific privileges"
9707 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
9709 #: libraries/server_privileges.lib.php:2288
9710 msgid "Add privileges on the following database:"
9711 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
9713 #: libraries/server_privileges.lib.php:2308
9714 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9715 msgstr ""
9716 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
9717 "literalmente"
9719 #: libraries/server_privileges.lib.php:2326
9720 msgid "Add privileges on the following table:"
9721 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
9723 #: libraries/server_privileges.lib.php:2543
9724 msgid "Remove selected users"
9725 msgstr "Remover os usuários selecionados"
9727 #: libraries/server_privileges.lib.php:2547
9728 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9729 msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuários e depois apagar eles."
9731 #: libraries/server_privileges.lib.php:2551
9732 #: libraries/server_privileges.lib.php:2555
9733 #: libraries/server_privileges.lib.php:2556
9734 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9735 msgstr "Eliminar os bancos de dados que possem o mesmo nome dos usuários."
9737 #: libraries/server_privileges.lib.php:2687
9738 msgid "No users selected for deleting!"
9739 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
9741 #: libraries/server_privileges.lib.php:2690
9742 msgid "Reloading the privileges"
9743 msgstr "Recarregando os privilégios"
9745 #: libraries/server_privileges.lib.php:2709
9746 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9747 msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
9749 #: libraries/server_privileges.lib.php:2775
9750 #, php-format
9751 msgid "You have updated the privileges for %s."
9752 msgstr "Você mudou os privilégios para %s."
9754 #: libraries/server_privileges.lib.php:2804
9755 #, php-format
9756 msgid "Privileges for %s"
9757 msgstr "Privilégios para %s"
9759 #: libraries/server_privileges.lib.php:2860
9760 msgid "Edit Privileges:"
9761 msgstr "Editar privilégios:"
9763 #: libraries/server_privileges.lib.php:2914
9764 msgid "Users overview"
9765 msgstr "Visão geral dos usuários"
9767 #: libraries/server_privileges.lib.php:2985
9768 #, php-format
9769 msgid ""
9770 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9771 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9772 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9773 "%sreload the privileges%s before you continue."
9774 msgstr ""
9775 "Nota: O phpMyAdmin recebe os privilégios dos usuário diretamente da tabela "
9776 "de privilégios do MySQL. O conteúdo destas tabelas pode divergir dos "
9777 "privilégios que o servidor usa se eles foram mudados manualmente. Neste "
9778 "caso, você deve usar %sAtualizar privilégios%s antes de continuar."
9780 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
9781 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9782 msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios."
9784 #: libraries/server_privileges.lib.php:3242
9785 msgid "You have added a new user."
9786 msgstr "Você adicionou um novo usuário."
9788 #: libraries/sql_query_form.lib.php:188
9789 #, php-format
9790 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
9791 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor %s"
9793 #: libraries/sql_query_form.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:233
9794 #, php-format
9795 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
9796 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
9798 #: libraries/sql_query_form.lib.php:275 setup/frames/index.inc.php:260
9799 msgid "Clear"
9800 msgstr "Limpar"
9802 #: libraries/sql_query_form.lib.php:318
9803 msgid "Bookmark this SQL query:"
9804 msgstr "Marcar essa query SQL:"
9806 #: libraries/sql_query_form.lib.php:326 sql.php:1254
9807 msgid "Let every user access this bookmark"
9808 msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador"
9810 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332
9811 msgid "Replace existing bookmark of same name"
9812 msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente"
9814 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
9815 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
9816 msgstr "Não sobrescrever esta consulta fora desta janela"
9818 #: libraries/sql_query_form.lib.php:356
9819 msgid "Delimiter"
9820 msgstr "Delimitadores"
9822 #: libraries/sql_query_form.lib.php:364
9823 msgid "Show this query here again"
9824 msgstr "Mostrar esta consulta SQL aqui novamente"
9826 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424
9827 msgid "View only"
9828 msgstr "Apenas visualizar"
9830 #: libraries/sqlparser.lib.php:129
9831 msgid ""
9832 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
9833 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
9834 msgstr ""
9835 "Parece haver um erro na sua consulta SQL. A saída do servidor MySQL abaixo, "
9836 "se houver alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o problema"
9838 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
9839 msgid ""
9840 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
9841 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
9842 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
9843 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
9844 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
9845 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
9846 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
9847 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
9848 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
9849 msgstr ""
9850 "Você talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise a "
9851 "sua consulta SQL com atenção e verifique se as aspas estão corretas e não "
9852 "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o fato de estar "
9853 "tentando subir um arquivo com saída binária de uma área de texto entre "
9854 "citações. Você também pode experimentar a sua consulta SQL no prompt de "
9855 "comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL, se houver alguma, também poderá "
9856 "ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a ter problemas ou se o "
9857 "analisador (parser) falhar mesmo a interface da linha de comandos tendo "
9858 "sucesso, favor reduzir a consulta SQL até o pedaço que causou o problema, e "
9859 "envie o relatório de bug com os dados do chunk da seção CUT abaixo:"
9861 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
9862 msgid "BEGIN CUT"
9863 msgstr "BEGIN CUT"
9865 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
9866 msgid "END CUT"
9867 msgstr "END CUT"
9869 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
9870 msgid "BEGIN RAW"
9871 msgstr "BEGIN RAW"
9873 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
9874 msgid "END RAW"
9875 msgstr "END RAW"
9877 #: libraries/sqlparser.lib.php:378
9878 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
9879 msgstr "Apóstrofo adicionado automaticamente ao fim da consulta!"
9881 #: libraries/sqlparser.lib.php:381
9882 msgid "Unclosed quote"
9883 msgstr "Citação não fechada"
9885 #: libraries/sqlparser.lib.php:533
9886 msgid "Invalid Identifer"
9887 msgstr "Identificador inválido"
9889 #: libraries/sqlparser.lib.php:648
9890 msgid "Unknown Punctuation String"
9891 msgstr "String de pontuação desconhecida"
9893 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
9894 #, php-format
9895 msgid ""
9896 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
9897 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
9898 msgstr ""
9899 "O Validador SQL não pôde ser inicializado. Verifique se você instalou a "
9900 "extensão necessária do PHP conforme está escrito na %sdocumentação%s."
9902 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:311
9903 #, php-format
9904 msgid "Table %s has been emptied"
9905 msgstr "A tabela %s foi esvaziada"
9907 #: libraries/structure.lib.php:91 tbl_create.php:324
9908 msgid "Tracking is active."
9909 msgstr "Rastreamento está ativo."
9911 #: libraries/structure.lib.php:98 tbl_create.php:330
9912 msgid "Tracking is not active."
9913 msgstr "Rastreamento não está ativo."
9915 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:329
9916 #, php-format
9917 msgid "View %s has been dropped"
9918 msgstr "A view %s foi apagada"
9920 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:330
9921 #, php-format
9922 msgid "Table %s has been dropped"
9923 msgstr "A tabela %s foi apagada"
9925 #: libraries/structure.lib.php:185
9926 msgid "Sum"
9927 msgstr "Soma"
9929 #: libraries/structure.lib.php:319
9930 msgid "Add prefix to table"
9931 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
9933 #: libraries/structure.lib.php:344
9934 msgid "Check tables having overhead"
9935 msgstr "Verificar tabelas com sobrecarga"
9937 #: libraries/structure.lib.php:851
9938 msgid "Sort"
9939 msgstr "Ordenar"
9941 #: libraries/structure.lib.php:1279 tbl_tracking.php:359
9942 msgctxt "None for default"
9943 msgid "None"
9944 msgstr "Nenhum wrap (padrão: none)"
9946 #: libraries/structure.lib.php:1329
9947 #, php-format
9948 msgid "Column %s has been dropped"
9949 msgstr "A coluna %s foi eliminada"
9951 #: libraries/structure.lib.php:1383 libraries/structure.lib.php:2046
9952 #: libraries/structure.lib.php:2056
9953 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:562
9954 msgid "Primary"
9955 msgstr "Primária"
9957 #: libraries/structure.lib.php:1391 libraries/structure.lib.php:2048
9958 #: libraries/structure.lib.php:2058 libraries/structure.lib.php:2166
9959 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:123
9960 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:576 tbl_printview.php:306
9961 msgid "Index"
9962 msgstr "Índice"
9964 #: libraries/structure.lib.php:1398 libraries/structure.lib.php:2052
9965 #: libraries/structure.lib.php:2062
9966 msgid "Spatial"
9967 msgstr "Espacial"
9969 #: libraries/structure.lib.php:1408 libraries/structure.lib.php:2054
9970 #: libraries/structure.lib.php:2064
9971 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:584
9972 msgid "Fulltext"
9973 msgstr "Texto completo"
9975 #: libraries/structure.lib.php:1423 libraries/structure.lib.php:1519
9976 msgid "Move columns"
9977 msgstr "Mover campo(s)"
9979 #: libraries/structure.lib.php:1426
9980 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
9981 msgstr "Mover o(s) campo(s) arrastando ele(s) para cima e para baixo."
9983 #: libraries/structure.lib.php:1460
9984 msgid "Edit view"
9985 msgstr "Tela de edição"
9987 #: libraries/structure.lib.php:1493
9988 msgid "Relation view"
9989 msgstr "Tela de relacionamentos"
9991 #: libraries/structure.lib.php:1505
9992 msgid "Propose table structure"
9993 msgstr "Propor estrutura de tabela"
9995 #: libraries/structure.lib.php:1541
9996 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:758
9997 msgid "You have to add at least one column."
9998 msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma coluna."
10000 #: libraries/structure.lib.php:1552
10001 msgid "Add column"
10002 msgstr "Adicionar coluna"
10004 #: libraries/structure.lib.php:1557
10005 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:748
10006 #, php-format
10007 msgid "Add %s column(s)"
10008 msgstr "Adicionar campo(s) %s"
10010 #: libraries/structure.lib.php:1574
10011 msgid "At End of Table"
10012 msgstr "No final da tabela"
10014 #: libraries/structure.lib.php:1575
10015 msgid "At Beginning of Table"
10016 msgstr "No início da tabela"
10018 #: libraries/structure.lib.php:1576
10019 #, php-format
10020 msgid "After %s"
10021 msgstr "Depois %s"
10023 #: libraries/structure.lib.php:1670
10024 msgid "Row Statistics"
10025 msgstr "Estatísticas do registros"
10027 #: libraries/structure.lib.php:1675 tbl_printview.php:353
10028 msgid "static"
10029 msgstr "estático"
10031 #: libraries/structure.lib.php:1677 tbl_printview.php:355
10032 msgid "dynamic"
10033 msgstr "dinâmico"
10035 #: libraries/structure.lib.php:1688
10036 msgid "partitioned"
10037 msgstr "particionado"
10039 #: libraries/structure.lib.php:1719 tbl_printview.php:376
10040 msgid "Row length"
10041 msgstr "Comprimento do registro"
10043 #: libraries/structure.lib.php:1731 tbl_printview.php:390
10044 msgid "Row size"
10045 msgstr "Tamanho do registro"
10047 #: libraries/structure.lib.php:1739 tbl_printview.php:399
10048 msgid "Next autoindex"
10049 msgstr "Próximo auto-índice"
10051 #: libraries/structure.lib.php:1864 libraries/structure.lib.php:1945
10052 #: libraries/structure.lib.php:1953 libraries/structure.lib.php:1970
10053 #, php-format
10054 msgid "An index has been added on %s"
10055 msgstr "Um índice foi adicionado a %s"
10057 #: libraries/structure.lib.php:1935
10058 #, php-format
10059 msgid "A primary key has been added on %s"
10060 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s"
10062 #: libraries/structure.lib.php:1995 libraries/structure.lib.php:2066
10063 msgid "Distinct values"
10064 msgstr "Procurar valores distintos"
10066 #: libraries/structure.lib.php:1998 libraries/structure.lib.php:2001
10067 msgid "Add primary key"
10068 msgstr "Adicionar chave primária"
10070 #: libraries/structure.lib.php:2010 libraries/structure.lib.php:2013
10071 msgid "Add unique index"
10072 msgstr "Adicionar índice único"
10074 #: libraries/structure.lib.php:2016 libraries/structure.lib.php:2019
10075 msgid "Add SPATIAL index"
10076 msgstr "Adicionar índice SPATIAL"
10078 #: libraries/structure.lib.php:2022 libraries/structure.lib.php:2025
10079 msgid "Add FULLTEXT index"
10080 msgstr "Adicionar índice FULLTEXT"
10082 #: libraries/structure.lib.php:2151 server_binlog.php:190
10083 msgid "Information"
10084 msgstr "Informação"
10086 #: libraries/structure.lib.php:2156
10087 msgid "Space usage"
10088 msgstr "Uso do espaço"
10090 #: libraries/structure.lib.php:2176 tbl_printview.php:322
10091 msgid "Effective"
10092 msgstr "Efetivo"
10094 #: libraries/structure.lib.php:2357 tbl_addfield.php:207 tbl_indexes.php:112
10095 #, php-format
10096 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
10097 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso"
10099 #: libraries/structure.lib.php:2405 tbl_tracking.php:457 tbl_tracking.php:481
10100 msgid "Query error"
10101 msgstr "Erro de consulta"
10103 #: libraries/structure.lib.php:2501
10104 msgid "The columns have been moved successfully."
10105 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
10107 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:101
10108 msgid ""
10109 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
10110 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
10111 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
10112 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10113 msgstr ""
10114 "Se um tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores "
10115 "usando este formato: 'a','b','c'…<br />Se você mesmo precisar colocar uma "
10116 "barra contrária (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, "
10117 "coloque uma barra contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10119 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:110
10120 msgid ""
10121 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
10122 "escaping or quotes, using this format: a"
10123 msgstr ""
10124 "Para valores padrão, digite um único valor, sem barras invertidas de escape "
10125 "ou citações, usando este formato: a"
10127 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:149
10128 msgid "Move column"
10129 msgstr "Mover coluna(s)"
10131 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:159
10132 #, php-format
10133 msgid ""
10134 "For a list of available transformation options and their MIME type "
10135 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
10136 msgstr ""
10137 "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas transformações "
10138 "de tipo de MIME, clique em %sdescrição de transformações%s"
10140 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:171
10141 msgid "Transformation options"
10142 msgstr "Opções de transformação"
10144 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:174
10145 msgid ""
10146 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
10147 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
10148 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
10149 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10150 msgstr ""
10151 "Digite os valores para as opções de transformação usando este formato: 'a', "
10152 "100, b,'c'…<br />Se por acaso precisar inserir uma contra-barra (\"\\\") ou "
10153 "aspas (\"'\") no meio desses valores, faça-o usando outra contra-barra (por "
10154 "exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10156 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:412
10157 msgid "ENUM or SET data too long?"
10158 msgstr "Instruções ENUM ou SET grandes demais?"
10160 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:414
10161 msgid "Get more editing space"
10162 msgstr "Consiga mais espaço de edição"
10164 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:430
10165 msgctxt "for default"
10166 msgid "None"
10167 msgstr "Padrão: none"
10169 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:431
10170 msgid "As defined:"
10171 msgstr "Como definido:"
10173 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:634
10174 msgid "first"
10175 msgstr "primeiro"
10177 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:644
10178 #, php-format
10179 msgid "after %s"
10180 msgstr "depois %s"
10182 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:737
10183 msgid "Table name"
10184 msgstr "Nome da Tabela"
10186 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:838
10187 msgid "Storage Engine:"
10188 msgstr "Mecanismo de armazenamento:"
10190 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:842
10191 msgid "Collation:"
10192 msgstr "Colação:"
10194 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:876
10195 msgid "PARTITION definition:"
10196 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
10198 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
10199 #, php-format
10200 msgid "Tracking of %s is activated."
10201 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
10203 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
10204 msgid "Manage your settings"
10205 msgstr "Gerencie suas configurações"
10207 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:292
10208 msgid "Configuration has been saved"
10209 msgstr "A configuração foi salva"
10211 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
10212 #, php-format
10213 msgid ""
10214 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
10215 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
10216 msgstr ""
10217 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
10218 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
10220 #: libraries/user_preferences.lib.php:122
10221 msgid "Could not save configuration"
10222 msgstr "A configuração não pôde ser salva"
10224 #: libraries/user_preferences.lib.php:276
10225 msgid ""
10226 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
10227 "import it for current session?"
10228 msgstr ""
10229 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
10230 "importá-lo para a sessão atual?"
10232 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
10233 msgid "No files found inside ZIP archive!"
10234 msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!"
10236 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
10237 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
10238 msgid "Error in ZIP archive:"
10239 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
10241 #: navigation.php:23
10242 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
10243 msgstr "Erro fatal: A navegação somente pode ser acessada via AJAX"
10245 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:81
10246 msgid "Modifications have been saved"
10247 msgstr "Modificações foram salvas"
10249 #: pmd_general.php:82
10250 msgid "Show/Hide left menu"
10251 msgstr "Exibir/Ocultar menu da esquerda"
10253 #: pmd_general.php:86
10254 msgid "View in fullscreen"
10255 msgstr "Ver em tela cheia"
10257 #: pmd_general.php:90
10258 msgid "Exit fullscreen"
10259 msgstr "Sair da tela cheia"
10261 #: pmd_general.php:95
10262 msgid "Save position"
10263 msgstr "Salvar posição"
10265 #: pmd_general.php:104 pmd_general.php:401
10266 msgid "Create relation"
10267 msgstr "Criar relacionamento"
10269 #: pmd_general.php:113
10270 msgid "Reload"
10271 msgstr "Recarregar"
10273 #: pmd_general.php:117
10274 msgid "Help"
10275 msgstr "Ajuda"
10277 #: pmd_general.php:123
10278 msgid "Angular links"
10279 msgstr "Links angulares"
10281 #: pmd_general.php:123
10282 msgid "Direct links"
10283 msgstr "Links diretos"
10285 #: pmd_general.php:127
10286 msgid "Snap to grid"
10287 msgstr "Ajustar à grade"
10289 #: pmd_general.php:133
10290 msgid "Small/Big All"
10291 msgstr "Tudo pequeno/grande"
10293 #: pmd_general.php:137
10294 msgid "Toggle small/big"
10295 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
10297 #: pmd_general.php:141
10298 msgid "Toggle relation lines"
10299 msgstr "Alternar linhas de relação"
10301 #: pmd_general.php:147 pmd_pdf.php:102
10302 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
10303 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
10305 #: pmd_general.php:154
10306 msgid "Build Query"
10307 msgstr "Construir consulta"
10309 #: pmd_general.php:161
10310 msgid "Move Menu"
10311 msgstr "Mover Menu"
10313 #: pmd_general.php:174
10314 msgid "Hide/Show all"
10315 msgstr "Ocultar/Exibir tudo"
10317 #: pmd_general.php:178
10318 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
10319 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
10321 #: pmd_general.php:218
10322 msgid "Number of tables:"
10323 msgstr "Número de tabelas:"
10325 #: pmd_general.php:467
10326 msgid "Delete relation"
10327 msgstr "Apagar relacionamento"
10329 #: pmd_general.php:509 pmd_general.php:568
10330 msgid "Relation operator"
10331 msgstr "Operador de relacionamento"
10333 #: pmd_general.php:519 pmd_general.php:578 pmd_general.php:701
10334 #: pmd_general.php:818
10335 msgid "Except"
10336 msgstr "Exceto"
10338 #: pmd_general.php:525 pmd_general.php:584 pmd_general.php:707
10339 #: pmd_general.php:824
10340 msgid "subquery"
10341 msgstr "sub-consulta"
10343 #: pmd_general.php:529 pmd_general.php:625
10344 msgid "Rename to"
10345 msgstr "Renomear para"
10347 #: pmd_general.php:531 pmd_general.php:630
10348 msgid "New name"
10349 msgstr "Novo nome"
10351 #: pmd_general.php:534 pmd_general.php:749
10352 msgid "Aggregate"
10353 msgstr "Agregar"
10355 #: pmd_general.php:859
10356 msgid "Active options"
10357 msgstr "Opções ativas"
10359 #: pmd_pdf.php:50
10360 msgid "Page has been created"
10361 msgstr "A página foi criada"
10363 #: pmd_pdf.php:53
10364 msgid "Page creation failed"
10365 msgstr "Falha na criação da página"
10367 #: pmd_pdf.php:113
10368 msgid "Page:"
10369 msgstr "Página:"
10371 #: pmd_pdf.php:123
10372 msgid "Import from selected page"
10373 msgstr "Importar da página selecionada"
10375 #: pmd_pdf.php:124
10376 msgid "Export to selected page"
10377 msgstr "Exportar para a página selecionada"
10379 #: pmd_pdf.php:126
10380 msgid "Create a page and export to it"
10381 msgstr "Criar uma página e exportar para ela"
10383 #: pmd_pdf.php:138
10384 msgid "New page name: "
10385 msgstr "Nome da nova página: "
10387 #: pmd_pdf.php:141
10388 msgid "Export/Import to scale:"
10389 msgstr "Exportar/Importar para escala:"
10391 #: pmd_pdf.php:146
10392 msgid "recommended"
10393 msgstr "recomendado"
10395 #: pmd_relation_new.php:35
10396 msgid "Error: relation already exists."
10397 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
10399 #: pmd_relation_new.php:77 pmd_relation_new.php:100
10400 msgid "Error: Relation not added."
10401 msgstr "Erro: relacionamento não adicionado."
10403 #: pmd_relation_new.php:78
10404 msgid "FOREIGN KEY relation added"
10405 msgstr "Adicionado relacionamento de FOREIGN KEY"
10407 #: pmd_relation_new.php:82
10408 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10409 msgstr "Erro: Relacionamentos estão desativados!"
10411 #: pmd_relation_new.php:98
10412 msgid "Internal relation added"
10413 msgstr "Adicionado relacionamento interno"
10415 #: pmd_relation_upd.php:66
10416 msgid "Relation deleted"
10417 msgstr "Relacionamento apagado"
10419 #: pmd_save_pos.php:73
10420 msgid "Error saving coordinates for Designer."
10421 msgstr "Erro ao salvar coordenada para o Designer."
10423 #: prefs_forms.php:85
10424 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
10425 msgstr "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros"
10427 #: prefs_manage.php:81
10428 msgid "Could not import configuration"
10429 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
10431 #: prefs_manage.php:113
10432 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
10433 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
10435 #: prefs_manage.php:129
10436 msgid "Do you want to import remaining settings?"
10437 msgstr "Você quer importar o restante das configurações?"
10439 #: prefs_manage.php:226 prefs_manage.php:252
10440 msgid "Saved on: @DATE@"
10441 msgstr "Salvo em: @DATE@"
10443 #: prefs_manage.php:240
10444 msgid "Import from file"
10445 msgstr "Importar do arquivo"
10447 #: prefs_manage.php:246
10448 msgid "Import from browser's storage"
10449 msgstr "Importar do armazenamento do navegador"
10451 #: prefs_manage.php:249
10452 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
10453 msgstr ""
10454 "Configurações serão importadas do armazenamento local do seu navegador."
10456 #: prefs_manage.php:255
10457 msgid "You have no saved settings!"
10458 msgstr "Você não tem configurações salvas!"
10460 #: prefs_manage.php:259 prefs_manage.php:312
10461 msgid "This feature is not supported by your web browser"
10462 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu navegador web"
10464 #: prefs_manage.php:264
10465 msgid "Merge with current configuration"
10466 msgstr "Mesclar com configuração atual"
10468 #: prefs_manage.php:278
10469 #, php-format
10470 msgid ""
10471 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
10472 "script%s."
10473 msgstr ""
10474 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
10475 "usando %sscript de configuração%s."
10477 #: prefs_manage.php:302
10478 msgid "Save to browser's storage"
10479 msgstr "Salvar para o armazenamento do navegador"
10481 #: prefs_manage.php:306
10482 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
10483 msgstr "Configurações serão salvas no armazenamento local do seu navegador."
10485 #: prefs_manage.php:308
10486 msgid "Existing settings will be overwritten!"
10487 msgstr "Configurações existentes serão sobrescritas!"
10489 #: prefs_manage.php:323
10490 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
10491 msgstr ""
10492 "Você pode reiniciar todas as suas configurações e restaurá-las para valores "
10493 "padrões."
10495 #: querywindow.php:64
10496 msgid "Import files"
10497 msgstr "Importar arquivos"
10499 #: querywindow.php:77
10500 msgid "All"
10501 msgstr "Todos"
10503 #: querywindow.php:154
10504 msgid "SQL history:"
10505 msgstr "Histórico SQL:"
10507 #: schema_edit.php:36 schema_edit.php:42 schema_edit.php:48 schema_edit.php:53
10508 #, php-format
10509 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
10510 msgstr "<b>%s</b> tabela não encontrada ou não configurada em %s"
10512 #: schema_export.php:62
10513 msgid "File doesn't exist"
10514 msgstr "Arquivo não existe"
10516 #: server_binlog.php:85
10517 msgid "Select binary log to view"
10518 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
10520 #: server_binlog.php:155 server_status.php:487
10521 msgid "Truncate Shown Queries"
10522 msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas"
10524 #: server_binlog.php:159 server_status.php:492
10525 msgid "Show Full Queries"
10526 msgstr "Mostrar consultas completas"
10528 #: server_binlog.php:185
10529 msgid "Log name"
10530 msgstr "Nome do log"
10532 #: server_binlog.php:186
10533 msgid "Position"
10534 msgstr "Posição"
10536 #: server_binlog.php:189
10537 msgid "Original position"
10538 msgstr "Posição original"
10540 #: server_collations.php:24
10541 msgid "Character Sets and Collations"
10542 msgstr "Conjuntos de caracteres e Collations"
10544 #: server_databases.php:117
10545 #, php-format
10546 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
10547 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
10548 msgstr[0] "O banco de dados %1$d foi eliminado com sucesso."
10549 msgstr[1] "Os bancos de dados %1$d foram eliminados com sucesso."
10551 #: server_databases.php:138
10552 msgid "Databases statistics"
10553 msgstr "Estatísticas do Banco de Dados"
10555 #: server_databases.php:227 server_replication.php:167
10556 #: server_replication.php:198
10557 msgid "Master replication"
10558 msgstr "Replicação de master"
10560 #: server_databases.php:229 server_replication.php:236
10561 msgid "Slave replication"
10562 msgstr "Replicação de slave"
10564 #: server_databases.php:339 server_databases.php:340
10565 msgid "Enable Statistics"
10566 msgstr "Habilitar estatísticas"
10568 #: server_databases.php:343
10569 msgid ""
10570 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
10571 "between the web server and the MySQL server."
10572 msgstr ""
10573 "Nota: Ativar as estatísticas pode causar um grande volume de tráfego de "
10574 "dados entre o servidor web e o servidor MySQL."
10576 #: server_databases.php:350
10577 msgid "No databases"
10578 msgstr "Nenhum banco de dados"
10580 #: server_engines.php:33
10581 msgid "Storage Engines"
10582 msgstr "Motores de armazenamento"
10584 #: server_export.php:20
10585 msgid "View dump (schema) of databases"
10586 msgstr "Ver dump (esquema) dos bancos de dados"
10588 #: server_plugins.php:66
10589 msgid "Modules"
10590 msgstr "Módulos"
10592 #: server_plugins.php:87
10593 msgid "Begin"
10594 msgstr "Início"
10596 #: server_plugins.php:94
10597 msgid "Plugin"
10598 msgstr "Plugin"
10600 #: server_plugins.php:95 server_plugins.php:129
10601 msgid "Module"
10602 msgstr "Módulo"
10604 #: server_plugins.php:96 server_plugins.php:131
10605 msgid "Library"
10606 msgstr "Biblioteca"
10608 #: server_plugins.php:97 server_plugins.php:132 tbl_tracking.php:764
10609 msgid "Version"
10610 msgstr "Versão"
10612 #: server_plugins.php:98 server_plugins.php:133
10613 msgid "Author"
10614 msgstr "Autor"
10616 #: server_plugins.php:99 server_plugins.php:134
10617 msgid "License"
10618 msgstr "Licença"
10620 #: server_plugins.php:165
10621 msgid "disabled"
10622 msgstr "desabilitado"
10624 #: server_privileges.php:208
10625 #, php-format
10626 msgid "The user %s already exists!"
10627 msgstr "O usuário %s já existe!"
10629 #: server_privileges.php:311
10630 #, php-format
10631 msgid "Deleting %s"
10632 msgstr "Eliminando %s"
10634 #: server_privileges.php:356
10635 msgid "The privileges were reloaded successfully."
10636 msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
10638 #: server_replication.php:79
10639 msgid "Unknown error"
10640 msgstr "Erro desconhecido"
10642 #: server_replication.php:89
10643 #, php-format
10644 msgid "Unable to connect to master %s."
10645 msgstr "Não foi possível conectar ao mestre %s."
10647 #: server_replication.php:98
10648 msgid ""
10649 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10650 msgstr ""
10651 "Não foi possível fazer a leitura da posição de log mestre. Possível problema "
10652 "de permissões no mestre."
10654 #: server_replication.php:104
10655 msgid "Unable to change master"
10656 msgstr "Não foi possível alterar o mestre"
10658 #: server_replication.php:108
10659 #, php-format
10660 msgid "Master server changed successfully to %s"
10661 msgstr "Servidor mestre alterado com sucesso para %s"
10663 #: server_replication.php:168
10664 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10665 msgstr "Este servidor é configurado como mestre em um processo de replicação."
10667 #: server_replication.php:174
10668 msgid "Show connected slaves"
10669 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
10671 #: server_replication.php:199
10672 #, php-format
10673 msgid ""
10674 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10675 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10676 msgstr ""
10677 "Esse servidor não está configurado como mestre em um processo de replicação. "
10678 "Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> assim?"
10680 #: server_replication.php:206
10681 msgid "Master configuration"
10682 msgstr "Configuração mestre"
10684 #: server_replication.php:207
10685 msgid ""
10686 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10687 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10688 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10689 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10690 "replicated. Please select the mode:"
10691 msgstr ""
10692 "Este servidor não está configurado como servidor mestre em um processo de "
10693 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
10694 "ignorar alguns (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de dados), "
10695 "ou ignorar todos os bancos de dados por padrão e permitir somente certos "
10696 "bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
10698 #: server_replication.php:210
10699 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10700 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
10702 #: server_replication.php:211
10703 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10704 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
10706 #: server_replication.php:214
10707 msgid "Please select databases:"
10708 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
10710 #: server_replication.php:217
10711 msgid ""
10712 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10713 "and please restart the MySQL server afterwards."
10714 msgstr ""
10715 "Agora, adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] em seu my.cnf "
10716 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
10718 #: server_replication.php:219
10719 msgid ""
10720 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10721 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10722 "master"
10723 msgstr ""
10724 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
10725 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
10726 "<b>está</b> configurado como master"
10728 #: server_replication.php:281
10729 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10730 msgstr "Processo SQL escravo não está em execução!"
10732 #: server_replication.php:284
10733 msgid "Slave IO Thread not running!"
10734 msgstr "Processo IO escravo não está em execução!"
10736 #: server_replication.php:293
10737 msgid ""
10738 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10739 msgstr ""
10740 "O servidor está configurado como escravo em um processo de replicação. Você "
10741 "deseja:"
10743 #: server_replication.php:296
10744 msgid "See slave status table"
10745 msgstr "Ver a tabela de status dos escravos"
10747 #: server_replication.php:300
10748 msgid "Control slave:"
10749 msgstr "Controlar escravo:"
10751 #: server_replication.php:303
10752 msgid "Full start"
10753 msgstr "Inicialização completa"
10755 #: server_replication.php:303
10756 msgid "Full stop"
10757 msgstr "Paralisação completa"
10759 #: server_replication.php:304
10760 msgid "Reset slave"
10761 msgstr "Reiniciar escravo"
10763 #: server_replication.php:306
10764 msgid "Start SQL Thread only"
10765 msgstr "Somente iniciar o processo SQL"
10767 #: server_replication.php:308
10768 msgid "Stop SQL Thread only"
10769 msgstr "Somente parar o processo SQL"
10771 #: server_replication.php:311
10772 msgid "Start IO Thread only"
10773 msgstr "Somente iniciar o processo IO"
10775 #: server_replication.php:313
10776 msgid "Stop IO Thread only"
10777 msgstr "Somente parar o processo IO"
10779 #: server_replication.php:318
10780 msgid "Error management:"
10781 msgstr "Administração de erros:"
10783 #: server_replication.php:320
10784 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10785 msgstr "Pular erros pode resultar em mestre e escravo dessincronizados!"
10787 #: server_replication.php:322
10788 msgid "Skip current error"
10789 msgstr "Pular erro atual"
10791 #: server_replication.php:323
10792 msgid "Skip next"
10793 msgstr "Pular próximo"
10795 #: server_replication.php:326
10796 msgid "errors."
10797 msgstr "erros."
10799 #: server_replication.php:342
10800 #, php-format
10801 msgid ""
10802 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10803 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10804 msgstr ""
10805 "Este servidor não está configurado como escravo em um processo de "
10806 "replicação. Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> para tal?"
10808 #: server_status.php:31
10809 #, php-format
10810 msgid "Thread %s was successfully killed."
10811 msgstr "O processo %s foi finalizado com sucesso."
10813 #: server_status.php:35
10814 #, php-format
10815 msgid ""
10816 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10817 msgstr ""
10818 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já "
10819 "esteja fechado."
10821 #: server_status.php:94
10822 #, php-format
10823 msgid "Network traffic since startup: %s"
10824 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
10826 #: server_status.php:107
10827 #, php-format
10828 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10829 msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
10831 #: server_status.php:117
10832 msgid ""
10833 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10834 "b> process."
10835 msgstr ""
10836 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> e <b>escravo</b> em processo "
10837 "de <b>replicação</b>."
10839 #: server_status.php:122
10840 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10841 msgstr ""
10842 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> em processo de "
10843 "<b>replicação</b>."
10845 #: server_status.php:127
10846 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10847 msgstr ""
10848 "Este servidor MySQL funciona como <b>escravo</b> em processo de "
10849 "<b>replicação</b>."
10851 #: server_status.php:133
10852 msgid ""
10853 "For further information about replication status on the server, please visit "
10854 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10855 msgstr ""
10856 "Para mais informações sobre status de replicação no servidor, por favor "
10857 "visite a <a href=\"#replication\">seção de replicação</a>."
10859 #: server_status.php:146
10860 msgid "Replication status"
10861 msgstr "Status de replicação"
10863 #: server_status.php:174
10864 msgid ""
10865 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10866 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10867 msgstr ""
10868 "Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as "
10869 "estatísticas relatadas pelo servidor MySQL como estão podem estar incorretas."
10871 #: server_status.php:184
10872 msgid "Received"
10873 msgstr "Recebido"
10875 #: server_status.php:203
10876 msgid "Sent"
10877 msgstr "Enviar"
10879 #: server_status.php:265
10880 msgid "max. concurrent connections"
10881 msgstr "máx. de conexões concorrentes"
10883 #: server_status.php:275
10884 msgid "Failed attempts"
10885 msgstr "Tentativas falhadas"
10887 #: server_status.php:299
10888 msgid "Aborted"
10889 msgstr "Abortado"
10891 #: server_status.php:371
10892 msgid "ID"
10893 msgstr "ID"
10895 #: server_status.php:387
10896 msgid "Command"
10897 msgstr "Comando"
10899 #: server_status_advisor.php:29
10900 msgid "Instructions"
10901 msgstr "Instruções"
10903 #: server_status_advisor.php:35
10904 msgid ""
10905 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10906 "analyzing the server status variables."
10907 msgstr ""
10908 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
10909 "servidor, analisando as variáveis de status do servidor."
10911 #: server_status_advisor.php:41
10912 msgid ""
10913 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10914 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10915 "system."
10916 msgstr ""
10917 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
10918 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
10920 #: server_status_advisor.php:48
10921 msgid ""
10922 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10923 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10924 "tuning can have a very negative effect on performance."
10925 msgstr ""
10926 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
10927 "alterando (leia a documentação) e como desfazer tal alteração. "
10928 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
10929 "performance."
10931 #: server_status_advisor.php:56
10932 msgid ""
10933 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10934 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10935 "no clearly measurable improvement."
10936 msgstr ""
10937 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
10938 "de cada vez, observar ou testar a performance do seu banco de dados, e "
10939 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
10941 #: server_status_monitor.php:474
10942 msgid "Monitor Instructions"
10943 msgstr "Instruções do monitor"
10945 #: server_status_monitor.php:476
10946 msgid ""
10947 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10948 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10949 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10950 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10951 "increases server load by up to 15%"
10952 msgstr ""
10953 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
10954 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
10955 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
10956 "habilitado. Note, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a "
10957 "carga do servidor em até 15%"
10959 #: server_status_monitor.php:488
10960 msgid ""
10961 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10962 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10963 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10964 "charting features however."
10965 msgstr ""
10966 "Infelizmente seu servidor de banco de dados não suporta gravação de logs em "
10967 "tabela, o que é um requisito para análise de logs do banco de dados com "
10968 "phpMyAdmin. A gravação de logs para tabela é suportada pelo MySQL 5.1.6 e "
10969 "posteriores. Apesar disso, você ainda pode utilizar as funcionalidades de "
10970 "gráficos no servidor."
10972 #: server_status_monitor.php:503
10973 msgid "Using the monitor:"
10974 msgstr "Usando o monitor:"
10976 #: server_status_monitor.php:506
10977 msgid ""
10978 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10979 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10980 "chart using the cog icon on each respective chart."
10981 msgstr ""
10982 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
10983 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
10984 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
10985 "em cada gráfico."
10987 #: server_status_monitor.php:512
10988 msgid ""
10989 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10990 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10991 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10992 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10993 msgstr ""
10994 "Para exibir consultas a partir dos logs, selecione o intervalo de tempo "
10995 "relevante em cada gráfico segurando o botão esquerdo do mouse e deslocando "
10996 "pelo gráfico. Uma vez confirmada, isso vai carregar uma tabela de consultas "
10997 "agrupadas, e lá é possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT "
10998 "para, então, analisá-los."
11000 #: server_status_monitor.php:522
11001 msgid "Please note:"
11002 msgstr "Favor perceber que:"
11004 #: server_status_monitor.php:525
11005 msgid ""
11006 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11007 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11008 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11009 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11010 msgstr ""
11011 "Habilitar o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
11012 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
11013 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
11014 "pequeno intervalo de tempo, desabilitar o general_log e esvaziar sua tabela "
11015 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
11017 #: server_status_monitor.php:536 server_status_monitor.php:726
11018 msgid "Add chart"
11019 msgstr "Adicionar gráfico"
11021 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
11022 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
11023 # depends of the context.
11024 #: server_status_monitor.php:540
11025 msgid "Preset chart"
11026 msgstr "Gráfico predefinido"
11028 #: server_status_monitor.php:544
11029 msgid "Status variable(s)"
11030 msgstr "Variável(is) de status"
11032 #: server_status_monitor.php:547
11033 msgid "Select series:"
11034 msgstr "Selecione série:"
11036 #: server_status_monitor.php:549
11037 msgid "Commonly monitored"
11038 msgstr "Normalmente monitorado"
11040 #: server_status_monitor.php:565
11041 msgid "or type variable name:"
11042 msgstr "ou digite o nome da variável:"
11044 #: server_status_monitor.php:572
11045 msgid "Display as differential value"
11046 msgstr "Exibir como valor diferencial"
11048 #: server_status_monitor.php:575
11049 msgid "Apply a divisor"
11050 msgstr "Aplicar um divisor"
11052 #: server_status_monitor.php:583
11053 msgid "Append unit to data values"
11054 msgstr "Anexar unidade a valores de dados"
11056 #: server_status_monitor.php:589
11057 msgid "Add this series"
11058 msgstr "Adicionar esta série"
11060 #: server_status_monitor.php:591
11061 msgid "Clear series"
11062 msgstr "Limpar séries"
11064 #: server_status_monitor.php:594
11065 msgid "Series in Chart:"
11066 msgstr "Séries no gráfico:"
11068 #: server_status_monitor.php:605
11069 msgid "Log statistics"
11070 msgstr "Estatísticas de log"
11072 #: server_status_monitor.php:606
11073 msgid "Selected time range:"
11074 msgstr "Faixa de tempo selecionada:"
11076 #: server_status_monitor.php:612
11077 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11078 msgstr "Somente obter os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
11080 #: server_status_monitor.php:617
11081 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11082 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
11084 #: server_status_monitor.php:620
11085 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11086 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
11088 #: server_status_monitor.php:623
11089 msgid "Results are grouped by query text."
11090 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
11092 #: server_status_monitor.php:627
11093 msgid "Query analyzer"
11094 msgstr "Analisador de consulta"
11096 #: server_status_monitor.php:675
11097 #, php-format
11098 msgid "%d second"
11099 msgid_plural "%d seconds"
11100 msgstr[0] "%d segundo"
11101 msgstr[1] "%d segundos"
11103 #: server_status_monitor.php:678
11104 #, php-format
11105 msgid "%d minute"
11106 msgid_plural "%d minutes"
11107 msgstr[0] "%d minuto"
11108 msgstr[1] "%d minutos"
11110 #: server_status_monitor.php:697
11111 msgid "Start Monitor"
11112 msgstr "Iniciar monitor"
11114 #: server_status_monitor.php:704
11115 msgid "Instructions/Setup"
11116 msgstr "Instruções/Configurações"
11118 #: server_status_monitor.php:708
11119 msgid "Done rearranging/editing charts"
11120 msgstr "Terminou a reorganização/edição de gráficos"
11122 #: server_status_monitor.php:733
11123 msgid "Refresh rate"
11124 msgstr "Taxa de atualização"
11126 #: server_status_monitor.php:742
11127 msgid "Chart columns"
11128 msgstr "Colunas do gráfico"
11130 #: server_status_monitor.php:758
11131 msgid "Chart arrangement"
11132 msgstr "Organização de gráficos"
11134 #: server_status_monitor.php:761
11135 msgid ""
11136 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11137 "may want to export it if you have a complicated set up."
11138 msgstr ""
11139 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
11140 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
11142 #: server_status_monitor.php:775
11143 msgid "Reset to default"
11144 msgstr "Resetar para o padrão"
11146 #: server_status_queries.php:67
11147 #, php-format
11148 msgid "Questions since startup: %s"
11149 msgstr "Questões desde a inicialização: %s"
11151 #: server_status_queries.php:79
11152 msgid "per hour:"
11153 msgstr "por hora:"
11155 #: server_status_queries.php:82
11156 msgid "per minute:"
11157 msgstr "por minuto:"
11159 #: server_status_queries.php:86
11160 msgid "per second:"
11161 msgstr "por segundo:"
11163 #: server_status_queries.php:118
11164 msgid "Statements"
11165 msgstr "Comandos"
11167 #. l10n: # = Amount of queries
11168 #: server_status_queries.php:121
11169 msgid "#"
11170 msgstr "#"
11172 #: server_status_variables.php:78 server_variables.php:156
11173 msgid "Filters"
11174 msgstr "Filtros"
11176 #: server_status_variables.php:82 server_variables.php:158
11177 msgid "Containing the word:"
11178 msgstr "Contendo a palavra:"
11180 #: server_status_variables.php:89
11181 msgid "Show only alert values"
11182 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
11184 #: server_status_variables.php:94
11185 msgid "Filter by category…"
11186 msgstr "Filtrar por categoria…"
11188 #: server_status_variables.php:114
11189 msgid "Show unformatted values"
11190 msgstr "Exibir valores não formatados"
11192 #: server_status_variables.php:133
11193 msgid "Related links:"
11194 msgstr "Links relacionados:"
11196 #: server_status_variables.php:330
11197 msgid ""
11198 "The number of connections that were aborted because the client died without "
11199 "closing the connection properly."
11200 msgstr ""
11201 "O número de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem fechar "
11202 "a conexão de forma apropriada."
11204 #: server_status_variables.php:334
11205 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
11206 msgstr "O número de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
11208 #: server_status_variables.php:337
11209 msgid ""
11210 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
11211 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
11212 "statements from the transaction."
11213 msgstr ""
11214 "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que "
11215 "excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para "
11216 "armazenar enunciados da transação."
11218 #: server_status_variables.php:342
11219 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
11220 msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário."
11222 #: server_status_variables.php:345
11223 msgid ""
11224 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
11225 msgstr ""
11226 "O número de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
11228 #: server_status_variables.php:349
11229 msgid ""
11230 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
11231 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
11232 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
11233 "based instead of disk-based."
11234 msgstr ""
11235 "O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
11236 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
11237 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
11238 "temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco."
11240 #: server_status_variables.php:356
11241 msgid "How many temporary files mysqld has created."
11242 msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado."
11244 #: server_status_variables.php:359
11245 msgid ""
11246 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
11247 "while executing statements."
11248 msgstr ""
11249 "O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
11250 "servidor enquanto executava os enunciados."
11252 #: server_status_variables.php:363
11253 msgid ""
11254 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
11255 "(probably duplicate key)."
11256 msgstr ""
11257 "O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
11258 "(provavelmente chave duplicada)."
11260 #: server_status_variables.php:367
11261 msgid ""
11262 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
11263 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
11264 msgstr ""
11265 "O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
11266 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
11268 #: server_status_variables.php:372
11269 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
11270 msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas."
11272 #: server_status_variables.php:375
11273 msgid "The number of executed FLUSH statements."
11274 msgstr "O número de enunciados FLUSH executados."
11276 #: server_status_variables.php:378
11277 msgid "The number of internal COMMIT statements."
11278 msgstr "O número de enunciados COMMIT internos."
11280 #: server_status_variables.php:381
11281 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
11282 msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
11284 #: server_status_variables.php:384
11285 msgid ""
11286 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
11287 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
11288 "indicates the number of time tables have been discovered."
11289 msgstr ""
11290 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
11291 "ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. "
11292 "Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas."
11294 #: server_status_variables.php:390
11295 msgid ""
11296 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
11297 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
11298 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
11299 msgstr ""
11300 "O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for "
11301 "alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do "
11302 "índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
11304 #: server_status_variables.php:396
11305 msgid ""
11306 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
11307 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
11308 msgstr ""
11309 "O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se ele for "
11310 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
11311 "corretamente indexadas."
11313 #: server_status_variables.php:401
11314 msgid ""
11315 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
11316 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
11317 "if you are doing an index scan."
11318 msgstr ""
11319 "O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é "
11320 "incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
11321 "restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
11323 #: server_status_variables.php:406
11324 msgid ""
11325 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
11326 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
11327 msgstr ""
11328 "O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este "
11329 "método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
11331 #: server_status_variables.php:410
11332 msgid ""
11333 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
11334 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
11335 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
11336 "you have joins that don't use keys properly."
11337 msgstr ""
11338 "O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Ele é "
11339 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
11340 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
11341 "faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as "
11342 "chaves corretamente."
11344 #: server_status_variables.php:417
11345 msgid ""
11346 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
11347 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
11348 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
11349 "advantage of the indexes you have."
11350 msgstr ""
11351 "O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Ele é "
11352 "grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente isto "
11353 "sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
11354 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
11356 #: server_status_variables.php:424
11357 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
11358 msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos."
11360 #: server_status_variables.php:427
11361 msgid "The number of requests to update a row in a table."
11362 msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela."
11364 #: server_status_variables.php:430
11365 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
11366 msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela."
11368 #: server_status_variables.php:433
11369 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
11370 msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
11372 #: server_status_variables.php:436
11373 msgid "The number of pages currently dirty."
11374 msgstr "O número de páginas atualmente sujas."
11376 #: server_status_variables.php:439
11377 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
11378 msgstr ""
11379 "O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem "
11380 "niveladas."
11382 #: server_status_variables.php:443
11383 msgid "The number of free pages."
11384 msgstr "O número de páginas livres."
11386 #: server_status_variables.php:446
11387 msgid ""
11388 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
11389 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
11390 "reason."
11391 msgstr ""
11392 "O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas "
11393 "que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser niveladas "
11394 "ou removidas por alguma outra razão."
11396 #: server_status_variables.php:451
11397 msgid ""
11398 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
11399 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
11400 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11401 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11402 msgstr ""
11403 "O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
11404 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
11405 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11406 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11408 #: server_status_variables.php:458
11409 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
11410 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
11412 #: server_status_variables.php:461
11413 msgid ""
11414 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
11415 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
11416 msgstr ""
11417 "O número de read-aheads \"aleatórios\" InnoDB iniciados. Isto acontece "
11418 "quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas "
11419 "em ordem aleatória."
11421 #: server_status_variables.php:466
11422 msgid ""
11423 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
11424 "InnoDB does a sequential full table scan."
11425 msgstr ""
11426 "O número de read-aheads sequenciais InnoDB iniciados. Isto acontece quando o "
11427 "InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
11429 #: server_status_variables.php:470
11430 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
11431 msgstr "O número de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
11433 #: server_status_variables.php:473
11434 msgid ""
11435 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
11436 "and had to do a single-page read."
11437 msgstr ""
11438 "O número de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
11439 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
11441 #: server_status_variables.php:477
11442 msgid ""
11443 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
11444 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
11445 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
11446 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
11447 "properly, this value should be small."
11448 msgstr ""
11449 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
11450 "plano. Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
11451 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem "
11452 "niveladas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
11453 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
11454 "pequeno."
11456 #: server_status_variables.php:485
11457 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
11458 msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
11460 #: server_status_variables.php:488
11461 msgid "The number of fsync() operations so far."
11462 msgstr "O número de operações fsync() até agora."
11464 #: server_status_variables.php:491
11465 msgid "The current number of pending fsync() operations."
11466 msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes."
11468 #: server_status_variables.php:494
11469 msgid "The current number of pending reads."
11470 msgstr "O número atual de leituras pendentes."
11472 #: server_status_variables.php:497
11473 msgid "The current number of pending writes."
11474 msgstr "O número atual de escritas pendentes."
11476 #: server_status_variables.php:500
11477 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
11478 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
11480 #: server_status_variables.php:503
11481 msgid "The total number of data reads."
11482 msgstr "O número total de leituras de dados."
11484 #: server_status_variables.php:506
11485 msgid "The total number of data writes."
11486 msgstr "O número total de escritas de dados."
11488 #: server_status_variables.php:509
11489 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
11490 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
11492 #: server_status_variables.php:512
11493 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
11494 msgstr ""
11495 "O número de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
11496 "escrita)."
11498 #: server_status_variables.php:516
11499 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
11500 msgstr "O número de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
11502 #: server_status_variables.php:519
11503 msgid ""
11504 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
11505 "wait for it to be flushed before continuing."
11506 msgstr ""
11507 "O número de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
11508 "teve que esperar seu nivelamento antes de continuar."
11510 #: server_status_variables.php:523
11511 msgid "The number of log write requests."
11512 msgstr "O número de requisições de escrita de log."
11514 #: server_status_variables.php:526
11515 msgid "The number of physical writes to the log file."
11516 msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log."
11518 #: server_status_variables.php:529
11519 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
11520 msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log."
11522 #: server_status_variables.php:532
11523 msgid "The number of pending log file fsyncs."
11524 msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes."
11526 #: server_status_variables.php:535
11527 msgid "Pending log file writes."
11528 msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes."
11530 #: server_status_variables.php:538
11531 msgid "The number of bytes written to the log file."
11532 msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log."
11534 #: server_status_variables.php:541
11535 msgid "The number of pages created."
11536 msgstr "O número de páginas criadas."
11538 #: server_status_variables.php:544
11539 msgid ""
11540 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
11541 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
11542 msgstr ""
11543 "O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são "
11544 "contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
11545 "convertidos em bytes."
11547 #: server_status_variables.php:549
11548 msgid "The number of pages read."
11549 msgstr "O número de páginas lidas."
11551 #: server_status_variables.php:552
11552 msgid "The number of pages written."
11553 msgstr "O número de páginas escritas."
11555 #: server_status_variables.php:555
11556 msgid "The number of row locks currently being waited for."
11557 msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente."
11559 #: server_status_variables.php:558
11560 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
11561 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
11563 #: server_status_variables.php:561
11564 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
11565 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
11567 #: server_status_variables.php:564
11568 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
11569 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
11571 #: server_status_variables.php:567
11572 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
11573 msgstr "O número de vezes que uma trava de linha teve que esperar."
11575 #: server_status_variables.php:570
11576 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
11577 msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
11579 #: server_status_variables.php:573
11580 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
11581 msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
11583 #: server_status_variables.php:576
11584 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
11585 msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB."
11587 #: server_status_variables.php:579
11588 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
11589 msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
11591 #: server_status_variables.php:582
11592 msgid ""
11593 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
11594 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
11595 msgstr ""
11596 "O número de blocos chave no key cache que mudaram mas que não foram "
11597 "nivelados ainda para disco. Costumava ser chamado de Not_flushed_key_blocks."
11599 #: server_status_variables.php:587
11600 msgid ""
11601 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
11602 "determine how much of the key cache is in use."
11603 msgstr ""
11604 "O número de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor para "
11605 "determinar quanto do key cache está em uso."
11607 #: server_status_variables.php:591
11608 msgid ""
11609 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
11610 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
11611 "one time."
11612 msgstr ""
11613 "O número de blocos usados no key cache. Este valor é uma marca d'água que "
11614 "indica o número máximo de blocos que já estiveram em uso em algum momento."
11616 #: server_status_variables.php:596
11617 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
11618 msgstr "Porcentagem utilizada do key cache (valor calculado)"
11620 #: server_status_variables.php:599
11621 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
11622 msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache."
11624 #: server_status_variables.php:602
11625 msgid ""
11626 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
11627 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
11628 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
11629 msgstr ""
11630 "O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for "
11631 "alto, então seu valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A "
11632 "taxa de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
11634 #: server_status_variables.php:608
11635 msgid ""
11636 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
11637 "requests (calculated value)"
11638 msgstr ""
11639 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
11640 "pedidos de leitura (valor calculado)"
11642 #: server_status_variables.php:612
11643 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11644 msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
11646 #: server_status_variables.php:615
11647 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11648 msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco."
11650 #: server_status_variables.php:618
11651 msgid ""
11652 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
11653 msgstr ""
11654 "Porcentagem de escritas físicas comparada aos pedidos de escrita (valor "
11655 "calculado)"
11657 #: server_status_variables.php:622
11658 msgid ""
11659 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11660 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11661 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11662 msgstr ""
11663 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
11664 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
11665 "consulta para a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma "
11666 "consulta foi compilada ainda."
11668 #: server_status_variables.php:628
11669 msgid ""
11670 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11671 "the server started."
11672 msgstr ""
11673 "O número máximo de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
11674 "inicialização do servidor."
11676 #: server_status_variables.php:632
11677 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11678 msgstr ""
11679 "O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
11681 #: server_status_variables.php:635
11682 msgid ""
11683 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11684 "table cache value is probably too small."
11685 msgstr ""
11686 "O número de tabelas que foram abertas. Se este número for grande, o valor do "
11687 "cache de tabelas provavelmente está muito pequeno."
11689 #: server_status_variables.php:639
11690 msgid "The number of files that are open."
11691 msgstr "O número de arquivos que estão abertos."
11693 #: server_status_variables.php:642
11694 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11695 msgstr ""
11696 "O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
11698 #: server_status_variables.php:645
11699 msgid "The number of tables that are open."
11700 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
11702 #: server_status_variables.php:648
11703 msgid ""
11704 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11705 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11706 "statement."
11707 msgstr ""
11708 "O número de blocos de memória livres no cache de pesquisa. Números altos "
11709 "podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido com "
11710 "execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
11712 #: server_status_variables.php:653
11713 msgid "The amount of free memory for query cache."
11714 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
11716 #: server_status_variables.php:656
11717 msgid "The number of cache hits."
11718 msgstr "O número de hits do cache."
11720 #: server_status_variables.php:659
11721 msgid "The number of queries added to the cache."
11722 msgstr "O número de consultas adicionadas no cache."
11724 #: server_status_variables.php:662
11725 msgid ""
11726 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11727 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11728 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11729 "decide which queries to remove from the cache."
11730 msgstr ""
11731 "O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para "
11732 "novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho do "
11733 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (menos usadas "
11734 "recentemente) para decidir quais consultas remover do cache."
11736 #: server_status_variables.php:669
11737 msgid ""
11738 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11739 "query_cache_type setting)."
11740 msgstr ""
11741 "O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável "
11742 "devido à configuração em query_cache_type)."
11744 #: server_status_variables.php:673
11745 msgid "The number of queries registered in the cache."
11746 msgstr "O número de consultas registradas no cache."
11748 #: server_status_variables.php:676
11749 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11750 msgstr "O número total de blocos no cache de consultas."
11752 #: server_status_variables.php:679
11753 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11754 msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado ainda)."
11756 #: server_status_variables.php:682
11757 msgid ""
11758 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11759 "should carefully check the indexes of your tables."
11760 msgstr ""
11761 "O número de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você deve "
11762 "verificar com cuidado os índices de suas tabelas."
11764 #: server_status_variables.php:686
11765 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11766 msgstr ""
11767 "O número de junções que usaram uma pesquisa de escala em uma tabela de "
11768 "referência."
11770 #: server_status_variables.php:689
11771 msgid ""
11772 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11773 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11774 msgstr ""
11775 "O número de junções sem chaves que procuram por uso de chaves após cada "
11776 "linha. (Se isto não for 0, você deve verificar com cuidado os índices de "
11777 "suas tabelas.)"
11779 #: server_status_variables.php:694
11780 msgid ""
11781 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11782 "critical even if this is big.)"
11783 msgstr ""
11784 "O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso normalmente "
11785 "não é crítico mesmo se for grande.)"
11787 #: server_status_variables.php:698
11788 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11789 msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela."
11791 #: server_status_variables.php:701
11792 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11793 msgstr ""
11794 "O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL escravo."
11796 #: server_status_variables.php:705
11797 msgid ""
11798 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11799 "retried transactions."
11800 msgstr ""
11801 "Número total (desde o início) de vezes que o processo de replicação SQL "
11802 "escravo tentou refazer transações."
11804 #: server_status_variables.php:709
11805 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11806 msgstr ""
11807 "Isto é ON se este servidor é um escravo que está conectado a um mestre."
11809 #: server_status_variables.php:712
11810 msgid ""
11811 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11812 "create."
11813 msgstr ""
11814 "O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para "
11815 "serem criadas."
11817 #: server_status_variables.php:716
11818 msgid ""
11819 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11820 msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
11822 #: server_status_variables.php:720
11823 msgid ""
11824 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11825 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11826 "system variable."
11827 msgstr ""
11828 "O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este "
11829 "valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
11830 "sort_buffer_size do sistema."
11832 #: server_status_variables.php:725
11833 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11834 msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas."
11836 #: server_status_variables.php:728
11837 msgid "The number of sorted rows."
11838 msgstr "O número de linhas ordenadas."
11840 #: server_status_variables.php:731
11841 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11842 msgstr "O número de ordenações que foram feitas por leituras da tabela."
11844 #: server_status_variables.php:734
11845 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11846 msgstr ""
11847 "O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente."
11849 #: server_status_variables.php:737
11850 msgid ""
11851 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11852 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11853 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11854 "tables or use replication."
11855 msgstr ""
11856 "O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e "
11857 "uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver problemas de "
11858 "performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e então, ou "
11859 "dividir sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
11861 #: server_status_variables.php:743
11862 msgid ""
11863 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11864 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11865 "raise your thread_cache_size."
11866 msgstr ""
11867 "O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode "
11868 "ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você "
11869 "deve aumentar seu thread_cache_size."
11871 #: server_status_variables.php:748
11872 msgid "The number of currently open connections."
11873 msgstr "O número de conexões atualmente abertas."
11875 #: server_status_variables.php:751
11876 msgid ""
11877 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11878 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11879 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11880 "implementation.)"
11881 msgstr ""
11882 "O número de processos criados para manipular conexões. Se Threads_created "
11883 "for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. (Normalmente "
11884 "isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma boa "
11885 "implementação de processos.)"
11887 #: server_status_variables.php:758
11888 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11889 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
11891 #: server_status_variables.php:761
11892 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11893 msgstr "O número de processos que não estão dormindo."
11895 #: server_variables.php:107
11896 msgid "Setting variable failed"
11897 msgstr "Erro na atribuição da variável"
11899 #: server_variables.php:119
11900 msgid "Server variables and settings"
11901 msgstr "Variáveis e configurações do servidor"
11903 #: server_variables.php:168 server_variables.php:208
11904 msgid "Session value"
11905 msgstr "Valor da sessão"
11907 #: server_variables.php:168
11908 msgid "Global value"
11909 msgstr "Valor global"
11911 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:244
11912 #: tbl_gis_visualization.php:194
11913 msgid "Download"
11914 msgstr "Download"
11916 #: setup/frames/form.inc.php:25
11917 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11918 msgstr ""
11919 "Formset incorreto, verifique o vetor $formsets em setup/frames/form.inc.php"
11921 #: setup/frames/index.inc.php:51
11922 msgid "Cannot load or save configuration"
11923 msgstr "Não é possível carregar ou salvar a configuração"
11925 #: setup/frames/index.inc.php:52
11926 msgid ""
11927 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11928 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
11929 "Otherwise you will be only able to download or display it."
11930 msgstr ""
11931 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
11932 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na [doc@setup_script]"
11933 "documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá baixá-la ou exibi-la."
11935 #: setup/frames/index.inc.php:60
11936 msgid ""
11937 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11938 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11939 msgstr ""
11940 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
11941 "informações potencialmente sigilosas, como senhas) são transferidos sem "
11942 "criptografia!"
11944 #: setup/frames/index.inc.php:64
11945 #, php-format
11946 msgid ""
11947 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11948 "link[/a] to use a secure connection."
11949 msgstr ""
11950 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
11951 "siga [a@%s]este link[/a] para usar uma conexão segura."
11953 #: setup/frames/index.inc.php:68
11954 msgid "Insecure connection"
11955 msgstr "Conexão insegura"
11957 #: setup/frames/index.inc.php:98
11958 msgid "Configuration saved."
11959 msgstr "Configuração salva."
11961 #: setup/frames/index.inc.php:99
11962 msgid ""
11963 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11964 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11965 msgstr ""
11966 "Configurações salvas no arquivo config/config.inc.php no diretório raiz do "
11967 "phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o diretório "
11968 "config."
11970 #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16
11971 msgid "Overview"
11972 msgstr "Visão geral"
11974 #: setup/frames/index.inc.php:115
11975 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11976 msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
11978 #: setup/frames/index.inc.php:158
11979 msgid "There are no configured servers"
11980 msgstr "Não existem servidores configurados"
11982 #: setup/frames/index.inc.php:166
11983 msgid "New server"
11984 msgstr "Novo servidor"
11986 #: setup/frames/index.inc.php:199
11987 msgid "Default language"
11988 msgstr "Idioma padrão"
11990 #: setup/frames/index.inc.php:210
11991 msgid "let the user choose"
11992 msgstr "deixar o usuário escolher"
11994 #: setup/frames/index.inc.php:221
11995 msgid "- none -"
11996 msgstr "- nenhum -"
11998 #: setup/frames/index.inc.php:225
11999 msgid "Default server"
12000 msgstr "Servidor padrão"
12002 #: setup/frames/index.inc.php:237
12003 msgid "End of line"
12004 msgstr "Fim de linha"
12006 #: setup/frames/index.inc.php:243
12007 msgid "Display"
12008 msgstr "Exibir"
12010 #: setup/frames/index.inc.php:250
12011 msgid "Load"
12012 msgstr "Carregar"
12014 #: setup/frames/index.inc.php:270
12015 msgid "phpMyAdmin homepage"
12016 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
12018 #: setup/frames/index.inc.php:272
12019 msgid "Donate"
12020 msgstr "Doar"
12022 #: setup/frames/servers.inc.php:29
12023 msgid "Edit server"
12024 msgstr "Editar servidor"
12026 #: setup/frames/servers.inc.php:39
12027 msgid "Add a new server"
12028 msgstr "Adicionar novo servidor"
12030 #: setup/index.php:22
12031 msgid "Wrong GET file attribute value"
12032 msgstr "Valor de atributo de arquivo GET incorreto"
12034 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
12035 msgid "Warning"
12036 msgstr "Aviso"
12038 #: setup/lib/form_processing.lib.php:46
12039 msgid "Submitted form contains errors"
12040 msgstr "O formulário submetido contém erros"
12042 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
12043 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
12044 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
12046 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
12047 msgid "Ignore errors"
12048 msgstr "Ignorar erros"
12050 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
12051 msgid "Show form"
12052 msgstr "Mostrar formulário"
12054 #: setup/lib/index.lib.php:133
12055 msgid ""
12056 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
12057 msgstr ""
12058 "Tanto o URL Wrapper quando CURL não estão disponíveis. Não é possível checar "
12059 "a versão."
12061 #: setup/lib/index.lib.php:144
12062 msgid ""
12063 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12064 "not respond."
12065 msgstr ""
12066 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
12067 "atualização não responde."
12069 #: setup/lib/index.lib.php:165
12070 msgid "Got invalid version string from server"
12071 msgstr "Servidor retornou uma versão inválida de string"
12073 #: setup/lib/index.lib.php:176
12074 msgid "Unparsable version string"
12075 msgstr "Versão de string não analisável"
12077 #: setup/lib/index.lib.php:196
12078 #, php-format
12079 msgid ""
12080 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12081 "version is %s, released on %s."
12082 msgstr ""
12083 "Você está usando o Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
12084 "mais nova é %s, lançada em %s."
12086 #: setup/lib/index.lib.php:203
12087 msgid "No newer stable version is available"
12088 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
12090 #: setup/lib/index.lib.php:298
12091 #, php-format
12092 msgid ""
12093 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
12094 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
12095 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
12096 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
12097 msgstr ""
12098 "Esta %sopção%s deveria ser desabilitada pois ela permite que invasores fazer "
12099 "login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela é "
12100 "necessária, use a %slista de proxies confiáveis%s. Entretanto, proteções "
12101 "baseadas no protocolo IP podem não ser confiáveis se seu endereço IP "
12102 "pertence a um ISP onde centenas de usuários, incluindo você, estão "
12103 "conectados."
12105 #: setup/lib/index.lib.php:300
12106 msgid ""
12107 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
12108 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
12109 "you don't need to remember it."
12110 msgstr ""
12111 "Você não tinha um segredo blowfish configurado e habilitou a autenticação "
12112 "por cookies, então uma chave foi gerada automaticamente para você. Ela é "
12113 "usada para encriptar cookies; você não precisa se lembrar dela."
12115 #: setup/lib/index.lib.php:301
12116 #, php-format
12117 msgid ""
12118 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12119 "unavailable on this system."
12120 msgstr ""
12121 "A %scompactação e descompactação Bzip2%s requer funções (%s) que não estão "
12122 "indisponíveis neste sistema."
12124 #: setup/lib/index.lib.php:303
12125 msgid ""
12126 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
12127 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
12128 msgstr ""
12129 "Este valor deve ser duplamente verificado para garantir que este diretório "
12130 "não seja acessado globalmente ou alterado por outros usuários no seu "
12131 "servidor."
12133 #: setup/lib/index.lib.php:304
12134 #, php-format
12135 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
12136 msgstr ""
12137 "Esta %sopção%s deve ser habilitada se seu servidor web tem suporte a ela."
12139 #: setup/lib/index.lib.php:306
12140 #, php-format
12141 msgid ""
12142 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12143 "unavailable on this system."
12144 msgstr ""
12145 "A %scompactação e descompactação GZip%s requer funções (%s) que não estão "
12146 "disponíveis neste sistema."
12148 #: setup/lib/index.lib.php:308
12149 #, php-format
12150 msgid ""
12151 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
12152 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
12153 "(currently %d)."
12154 msgstr ""
12155 "A %svalidação dos cookies de login%s com mais de 1440 segundos pode causar "
12156 "invalidação aleatória de sessão caso a %ssession.gc_maxlifetime%s seja menor "
12157 "que seu valor (atualmente %d)."
12159 #: setup/lib/index.lib.php:310
12160 #, php-format
12161 msgid ""
12162 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
12163 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
12164 msgstr ""
12165 "Você deveria configurar a %svalidação dos cookies de login%s 1800 segundos "
12166 "(30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem causar um risco de "
12167 "segurança como o roubo de identidade."
12169 #: setup/lib/index.lib.php:312
12170 #, php-format
12171 msgid ""
12172 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
12173 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
12174 msgstr ""
12175 "Se estiver usando a autenticação por cookies e o %sarmazenamento dos cookies "
12176 "de login%s não for de valor 0, a %svalidação dos cookies de login%s precisa "
12177 "ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
12179 #: setup/lib/index.lib.php:314
12180 #, php-format
12181 msgid ""
12182 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
12183 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
12184 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
12185 "of users, including you, are connected to."
12186 msgstr ""
12187 "Se você achar necessário, utilize as configurações adicionais de segurança - "
12188 "configurações de %sautenticação de host%s e %slista de proxies confiáveis%s. "
12189 "Entretanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se seu "
12190 "endereço IP pertence a um ISP onde centenas de usuários, incluindo você, "
12191 "estão conectados."
12193 #: setup/lib/index.lib.php:316
12194 #, php-format
12195 msgid ""
12196 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12197 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12198 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12199 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
12200 "http[/kbd]."
12201 msgstr ""
12202 "Você [kbd]configurou[/kbd] o tipo de autenticação e incluiu o usuário e "
12203 "senha para auto-login, o que não é uma opção desejável para live hosts. "
12204 "Qualquer um que souber ou descobrir sua URL do phpMyAdmin pode ter acesso "
12205 "direto ao painel de controle. Configure o %stipo de autenticação%s para [kbd]"
12206 "cookie[/kbd] ou [kbd]http[/kbd]."
12208 #: setup/lib/index.lib.php:318
12209 #, php-format
12210 msgid ""
12211 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12212 "system."
12213 msgstr ""
12214 "%sA compactação Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
12215 "sistema."
12217 #: setup/lib/index.lib.php:320
12218 #, php-format
12219 msgid ""
12220 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12221 "system."
12222 msgstr ""
12223 "%sA descompactação ZIP%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
12224 "sistema."
12226 #: setup/lib/index.lib.php:348
12227 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12228 msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL, se o seu servidor web suportar."
12230 #: setup/lib/index.lib.php:363
12231 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
12232 msgstr "Você deveria utilizar mysqli por questões de desempenho."
12234 #: setup/lib/index.lib.php:400
12235 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12236 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha."
12238 #: setup/lib/index.lib.php:424
12239 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
12240 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 8 caracteres."
12242 #: setup/lib/index.lib.php:431
12243 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
12244 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
12246 #: setup/validate.php:22
12247 msgid "Wrong data"
12248 msgstr "Dados incorretos"
12250 #: sql.php:227
12251 #, php-format
12252 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12253 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query padrão de navegação."
12255 #: sql.php:309
12256 msgid "Bookmark not created"
12257 msgstr "Marcador não criado"
12259 #: sql.php:843
12260 msgid "Showing as PHP code"
12261 msgstr "Exibindo como código PHP"
12263 #: sql.php:848
12264 msgid "Validated SQL"
12265 msgstr "SQL validado"
12267 #: sql.php:1032
12268 msgid "SQL result"
12269 msgstr "Resultado SQL"
12271 #: sql.php:1039
12272 msgid "Generated by:"
12273 msgstr "Gerado por:"
12275 #: sql.php:1161
12276 msgid ""
12277 "This table does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, Copy "
12278 "and Delete features are not available."
12279 msgstr ""
12280 "Esta tabela não contém uma coluna única. As opções editar no Grid, caixa de "
12281 "seleção, Editar, Copiar e Apagar não estão disponíveis."
12283 #: sql.php:1210
12284 #, php-format
12285 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12286 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
12288 #: sql.php:1242 sql.php:1262
12289 msgid "Bookmark this SQL query"
12290 msgstr "Marcar essa consulta SQL"
12292 #: sql.php:1246
12293 msgid "Label:"
12294 msgstr "Rótulo:"
12296 #: tbl_chart.php:38
12297 msgid "No data to display"
12298 msgstr "Sem dados para mostrar"
12300 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
12301 msgid "No SQL query was set to fetch data."
12302 msgstr "Nenhuma query SQL foi definida para retornar dados."
12304 #: tbl_chart.php:124
12305 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
12306 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para calcular."
12308 #: tbl_chart.php:154
12309 msgctxt "Chart type"
12310 msgid "Bar"
12311 msgstr "Barra"
12313 #: tbl_chart.php:156
12314 msgctxt "Chart type"
12315 msgid "Column"
12316 msgstr "Coluna"
12318 #: tbl_chart.php:159
12319 msgctxt "Chart type"
12320 msgid "Line"
12321 msgstr "Linha"
12323 #: tbl_chart.php:161
12324 msgctxt "Chart type"
12325 msgid "Spline"
12326 msgstr "Spline"
12328 #: tbl_chart.php:163
12329 msgctxt "Chart type"
12330 msgid "Area"
12331 msgstr "Área"
12333 #: tbl_chart.php:166
12334 msgctxt "Chart type"
12335 msgid "Pie"
12336 msgstr "Setor"
12338 #: tbl_chart.php:170
12339 msgctxt "Chart type"
12340 msgid "Timeline"
12341 msgstr "Cronologia"
12343 #: tbl_chart.php:177
12344 msgid "Stacked"
12345 msgstr "Empilhado"
12347 #: tbl_chart.php:180
12348 msgid "Chart title"
12349 msgstr "Título do gráfico"
12351 #: tbl_chart.php:184
12352 msgid "X-Axis:"
12353 msgstr "Eixo X:"
12355 #: tbl_chart.php:200
12356 msgid "Series:"
12357 msgstr "Série:"
12359 #: tbl_chart.php:229
12360 msgid "X-Axis label:"
12361 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
12363 #: tbl_chart.php:232
12364 msgid "X Values"
12365 msgstr "Valores X"
12367 #: tbl_chart.php:234
12368 msgid "Y-Axis label:"
12369 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
12371 #: tbl_create.php:34
12372 #, php-format
12373 msgid "Table %s already exists!"
12374 msgstr "A tabela %s já existe!"
12376 #: tbl_create.php:58 tbl_get_field.php:37
12377 #, php-format
12378 msgid "'%s' database does not exist."
12379 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
12381 #: tbl_create.php:248
12382 #, php-format
12383 msgid "Table %1$s has been created."
12384 msgstr "A tabela %1$s foi criada."
12386 #: tbl_export.php:27
12387 msgid "View dump (schema) of table"
12388 msgstr "Ver o dump (esquema) da tabela"
12390 #: tbl_get_field.php:44
12391 msgid "Invalid table name"
12392 msgstr "Nome de tabela inválido"
12394 #: tbl_gis_visualization.php:114
12395 msgid "Display GIS Visualization"
12396 msgstr "Mostrar visualização GIS"
12398 #: tbl_gis_visualization.php:119
12399 msgid "Label column"
12400 msgstr "Rótulo da coluna"
12402 #: tbl_gis_visualization.php:121
12403 msgid "-- None --"
12404 msgstr "-- nenhum --"
12406 #: tbl_gis_visualization.php:135
12407 msgid "Spatial column"
12408 msgstr "Coluna espacial"
12410 #: tbl_gis_visualization.php:150
12411 msgid "Redraw"
12412 msgstr "Redesenhar"
12414 #: tbl_gis_visualization.php:178
12415 msgid "File name"
12416 msgstr "Nome do arquivo"
12418 #: tbl_indexes.php:71
12419 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12420 msgstr "O nome da chave primária deve ser \"PRIMARY\"!"
12422 #: tbl_indexes.php:81
12423 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12424 msgstr "Não foi possível renomear o índice para PRIMARY!"
12426 #: tbl_indexes.php:97
12427 msgid "No index parts defined!"
12428 msgstr "Nenhuma parte de índice definida!"
12430 #: tbl_move_copy.php:43
12431 msgid "Can't move table to same one!"
12432 msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!"
12434 #: tbl_move_copy.php:45
12435 msgid "Can't copy table to same one!"
12436 msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!"
12438 #: tbl_move_copy.php:55
12439 #, php-format
12440 msgid "Table %s has been moved to %s."
12441 msgstr "Tabela %s movida para %s."
12443 #: tbl_move_copy.php:57
12444 #, php-format
12445 msgid "Table %s has been copied to %s."
12446 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
12448 #: tbl_move_copy.php:79
12449 msgid "The table name is empty!"
12450 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
12452 #: tbl_printview.php:65
12453 msgid "Showing tables:"
12454 msgstr "Exibindo tabelas:"
12456 #: tbl_printview.php:296
12457 msgid "Space usage:"
12458 msgstr "Uso de espaço:"
12460 #: tbl_printview.php:345
12461 msgid "Row Statistics:"
12462 msgstr "Estatísticas de registro:"
12464 #: tbl_relation.php:213
12465 #, php-format
12466 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12467 msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)"
12469 #: tbl_relation.php:381
12470 msgid "Internal relation"
12471 msgstr "Relações internas"
12473 #: tbl_relation.php:385
12474 msgid ""
12475 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12476 "relation exists."
12477 msgstr ""
12478 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
12479 "correspondente existe."
12481 #: tbl_relation.php:395
12482 msgid "Foreign key constraint"
12483 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
12485 #: tbl_relation.php:498
12486 msgid "Constraint name"
12487 msgstr "Nome da restrição"
12489 #: tbl_relation.php:529
12490 msgid "No index defined! Create one below"
12491 msgstr "Nenhum índice definido! Crie um abaixo"
12493 #: tbl_relation.php:544
12494 msgid "Choose column to display:"
12495 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
12497 #: tbl_structure.php:125
12498 msgid "No column selected."
12499 msgstr "Nenhuma coluna selecionada."
12501 #: tbl_structure.php:149
12502 #, php-format
12503 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
12504 msgstr "O nome da coluna '%s' é uma palavra reservada do MySQL."
12506 #: tbl_tracking.php:135
12507 #, php-format
12508 msgid "Tracking report for table `%s`"
12509 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
12511 #: tbl_tracking.php:205
12512 #, php-format
12513 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12514 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
12516 #: tbl_tracking.php:222
12517 #, php-format
12518 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12519 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
12521 #: tbl_tracking.php:239
12522 #, php-format
12523 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12524 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
12526 #: tbl_tracking.php:253
12527 msgid "SQL statements executed."
12528 msgstr "Instruções SQL executadas."
12530 #: tbl_tracking.php:260
12531 msgid ""
12532 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12533 "ensure that you have the privileges to do so."
12534 msgstr ""
12535 "Você pode executar o dump criando e usando uma tabela temporária. Favor "
12536 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
12538 #: tbl_tracking.php:262
12539 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12540 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas."
12542 #: tbl_tracking.php:272
12543 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12544 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie a saída ou execute-as."
12546 #: tbl_tracking.php:310
12547 #, php-format
12548 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12549 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12551 #: tbl_tracking.php:454
12552 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12553 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12555 #: tbl_tracking.php:478
12556 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12557 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12559 #: tbl_tracking.php:493
12560 msgid "Tracking statements"
12561 msgstr "Rastreando instruções"
12563 #: tbl_tracking.php:524 tbl_tracking.php:672
12564 #, php-format
12565 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12566 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
12568 #: tbl_tracking.php:532
12569 msgid "Delete tracking data row from report"
12570 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12572 #: tbl_tracking.php:546
12573 msgid "No data"
12574 msgstr "Nenhum dado"
12576 #: tbl_tracking.php:555 tbl_tracking.php:617
12577 msgid "Date"
12578 msgstr "Data"
12580 #: tbl_tracking.php:557
12581 msgid "Data definition statement"
12582 msgstr "Instrução de definição de dados"
12584 #: tbl_tracking.php:619
12585 msgid "Data manipulation statement"
12586 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12588 #: tbl_tracking.php:677
12589 msgid "SQL dump (file download)"
12590 msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)"
12592 #: tbl_tracking.php:678
12593 msgid "SQL dump"
12594 msgstr "Despejar SQL"
12596 #: tbl_tracking.php:680
12597 msgid "This option will replace your table and contained data."
12598 msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos."
12600 #: tbl_tracking.php:681
12601 msgid "SQL execution"
12602 msgstr "Execução SQL"
12604 #: tbl_tracking.php:699
12605 #, php-format
12606 msgid "Export as %s"
12607 msgstr "Exportar como %s"
12609 #: tbl_tracking.php:736
12610 msgid "Show versions"
12611 msgstr "Exibir versões"
12613 #: tbl_tracking.php:824
12614 #, php-format
12615 msgid "Deactivate tracking for %s"
12616 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
12618 #: tbl_tracking.php:830
12619 msgid "Deactivate now"
12620 msgstr "Desativar agora"
12622 #: tbl_tracking.php:840
12623 #, php-format
12624 msgid "Activate tracking for %s"
12625 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
12627 #: tbl_tracking.php:846
12628 msgid "Activate now"
12629 msgstr "Ativar agora"
12631 #: tbl_tracking.php:859
12632 #, php-format
12633 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12634 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
12636 #: tbl_tracking.php:867
12637 msgid "Track these data definition statements:"
12638 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
12640 #: tbl_tracking.php:875
12641 msgid "Track these data manipulation statements:"
12642 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
12644 #: tbl_tracking.php:885
12645 msgid "Create version"
12646 msgstr "Criar versão"
12648 #: themes.php:16 themes.php:21
12649 msgid "Theme"
12650 msgstr "Tema"
12652 #: themes.php:24
12653 msgid "Get more themes!"
12654 msgstr "Obter mais temas!"
12656 #: transformation_overview.php:21
12657 msgid "Available MIME types"
12658 msgstr "Tipos de MIME disponíveis"
12660 #: transformation_overview.php:34
12661 msgid "Available transformations"
12662 msgstr "Transformações disponíveis"
12664 #: transformation_overview.php:39
12665 msgctxt "for MIME transformation"
12666 msgid "Description"
12667 msgstr "Descrição"
12669 #: user_password.php:29
12670 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12671 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
12673 #: user_password.php:106
12674 msgid "The profile has been updated."
12675 msgstr "O perfil foi atualizado."
12677 #: view_create.php:177
12678 msgid "VIEW name"
12679 msgstr "Nome da VIEW"
12681 #: view_operations.php:90
12682 msgid "Rename view to"
12683 msgstr "Renomear view para"
12685 #: libraries/advisory_rules.txt:49
12686 msgid "Uptime below one day"
12687 msgstr "Uptime menor que um dia"
12689 #: libraries/advisory_rules.txt:52
12690 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12691 msgstr ""
12692 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
12694 #: libraries/advisory_rules.txt:53
12695 msgid ""
12696 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12697 "longer than a day before running this analyzer"
12698 msgstr ""
12699 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
12700 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
12702 #: libraries/advisory_rules.txt:54
12703 #, php-format
12704 msgid "The uptime is only %s"
12705 msgstr "O uptime é somente %s"
12707 #: libraries/advisory_rules.txt:56
12708 msgid "Questions below 1,000"
12709 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
12711 #: libraries/advisory_rules.txt:59
12712 msgid ""
12713 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12714 "recommendations may not be accurate."
12715 msgstr ""
12716 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
12717 "podem não estar precisas."
12719 #: libraries/advisory_rules.txt:60
12720 msgid ""
12721 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12722 "of queries."
12723 msgstr ""
12724 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
12725 "número maior de consultas."
12727 #: libraries/advisory_rules.txt:61
12728 #, php-format
12729 msgid "Current amount of Questions: %s"
12730 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
12732 #: libraries/advisory_rules.txt:63
12733 msgid "Percentage of slow queries"
12734 msgstr "Porcentagem de consultas lentas"
12736 #: libraries/advisory_rules.txt:66
12737 msgid ""
12738 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12739 msgstr ""
12740 "Existem várias consultas (queries) lentas comparadas às consultas globais."
12742 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
12743 msgid ""
12744 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12745 "in the slow query log"
12746 msgstr ""
12747 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
12748 "queries listadas no log de consultas lentas"
12750 #: libraries/advisory_rules.txt:68
12751 #, php-format
12752 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12753 msgstr ""
12754 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
12755 "é de %s%%."
12757 #: libraries/advisory_rules.txt:70
12758 msgid "Slow query rate"
12759 msgstr "Taxa de consulta lenta"
12761 #: libraries/advisory_rules.txt:73
12762 msgid ""
12763 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12764 msgstr ""
12765 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
12767 #: libraries/advisory_rules.txt:75
12768 #, php-format
12769 msgid ""
12770 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12771 "hour."
12772 msgstr ""
12773 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
12774 "1%% por hora."
12776 #: libraries/advisory_rules.txt:77
12777 msgid "Long query time"
12778 msgstr "Tempo de consulta grande"
12780 #: libraries/advisory_rules.txt:80
12781 msgid ""
12782 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12783 "take above 10 seconds are logged."
12784 msgstr ""
12785 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
12786 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
12788 #: libraries/advisory_rules.txt:81
12789 msgid ""
12790 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12791 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12792 msgstr ""
12793 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
12794 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
12796 #: libraries/advisory_rules.txt:82
12797 #, php-format
12798 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12799 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
12801 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
12802 msgid "Slow query logging"
12803 msgstr "Log de queries lentas"
12805 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
12806 msgid "The slow query log is disabled."
12807 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
12809 #: libraries/advisory_rules.txt:88
12810 msgid ""
12811 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12812 "help troubleshooting badly performing queries."
12813 msgstr ""
12814 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
12815 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
12817 #: libraries/advisory_rules.txt:89
12818 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12819 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
12821 #: libraries/advisory_rules.txt:95
12822 msgid ""
12823 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
12824 "help troubleshooting badly performing queries."
12825 msgstr ""
12826 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
12827 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
12829 #: libraries/advisory_rules.txt:96
12830 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
12831 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
12833 #: libraries/advisory_rules.txt:100
12834 msgid "Release Series"
12835 msgstr "Série de Lançamento"
12837 #: libraries/advisory_rules.txt:103
12838 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
12839 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
12841 #: libraries/advisory_rules.txt:104
12842 msgid ""
12843 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12844 "even more so."
12845 msgstr ""
12846 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
12847 "MySQL 5.5 melhor ainda."
12849 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
12850 #: libraries/advisory_rules.txt:119
12851 #, php-format
12852 msgid "Current version: %s"
12853 msgstr "Versão atual: %s"
12855 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
12856 msgid "Minor Version"
12857 msgstr "Versão Menor"
12859 #: libraries/advisory_rules.txt:110
12860 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12861 msgstr ""
12862 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
12864 #: libraries/advisory_rules.txt:111
12865 msgid ""
12866 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12867 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12868 msgstr ""
12869 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
12870 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
12872 #: libraries/advisory_rules.txt:117
12873 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12874 msgstr ""
12875 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
12877 #: libraries/advisory_rules.txt:118
12878 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12879 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5"
12881 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
12882 #: libraries/advisory_rules.txt:135
12883 msgid "Distribution"
12884 msgstr "Distribuição"
12886 #: libraries/advisory_rules.txt:124
12887 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12888 msgstr ""
12889 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
12890 "MySQL."
12892 #: libraries/advisory_rules.txt:125
12893 msgid ""
12894 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12895 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12896 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12897 msgstr ""
12898 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
12899 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
12900 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
12901 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
12903 #: libraries/advisory_rules.txt:126
12904 msgid "'source' found in version_comment"
12905 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
12907 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
12908 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12909 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
12911 #: libraries/advisory_rules.txt:132
12912 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12913 msgstr "A documentação da Percona está em http://www.percona.com/docs/wiki/"
12915 #: libraries/advisory_rules.txt:133
12916 msgid "'percona' found in version_comment"
12917 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
12919 #: libraries/advisory_rules.txt:139
12920 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12921 msgstr "A documentação do Drizzle está em http://docs.drizzle.org/"
12923 #: libraries/advisory_rules.txt:140
12924 #, php-format
12925 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12926 msgstr "A string de versão (%s) corresponde ao esquema de versões do Drizzle"
12928 #: libraries/advisory_rules.txt:142
12929 msgid "MySQL Architecture"
12930 msgstr "Arquitetura MySQL"
12932 #: libraries/advisory_rules.txt:145
12933 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12934 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
12936 #: libraries/advisory_rules.txt:146
12937 msgid ""
12938 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12939 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12940 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12941 msgstr ""
12942 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
12943 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
12944 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
12945 "bit do MySQL."
12947 #: libraries/advisory_rules.txt:147
12948 #, php-format
12949 msgid "Available memory on this host: %s"
12950 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
12952 #: libraries/advisory_rules.txt:153
12953 msgid "Query cache disabled"
12954 msgstr "Cache de query desabilitado"
12956 #: libraries/advisory_rules.txt:156
12957 msgid "The query cache is not enabled."
12958 msgstr "O cache de query não está habilitado."
12960 #: libraries/advisory_rules.txt:157
12961 msgid ""
12962 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12963 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12964 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12965 "memcached, ignore this recommendation."
12966 msgstr ""
12967 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
12968 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
12969 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'.\n"
12970 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
12972 #: libraries/advisory_rules.txt:158
12973 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12974 msgstr ""
12975 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
12976 "'OFF'"
12978 #: libraries/advisory_rules.txt:160
12979 msgid "Query caching method"
12980 msgstr "Método de cache de query"
12982 #: libraries/advisory_rules.txt:163
12983 msgid "Suboptimal caching method."
12984 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
12986 #: libraries/advisory_rules.txt:164
12987 msgid ""
12988 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12989 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12990 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12991 "cache, especially if you have multiple slaves."
12992 msgstr ""
12993 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
12994 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
12995 "href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> memcached "
12996 "</a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você tem vários "
12997 "slaves."
12999 #: libraries/advisory_rules.txt:165
13000 #, php-format
13001 msgid ""
13002 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13003 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13004 msgstr ""
13005 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
13006 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
13008 #: libraries/advisory_rules.txt:167
13009 #, php-format
13010 msgid "Query cache efficiency (%%)"
13011 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
13013 #: libraries/advisory_rules.txt:170
13014 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13015 msgstr ""
13016 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
13018 #: libraries/advisory_rules.txt:171
13019 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13020 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
13022 #: libraries/advisory_rules.txt:172
13023 #, php-format
13024 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13025 msgstr ""
13026 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
13028 #: libraries/advisory_rules.txt:174
13029 msgid "Query Cache usage"
13030 msgstr "Uso do cache de query"
13032 #: libraries/advisory_rules.txt:177
13033 #, php-format
13034 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13035 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
13037 #: libraries/advisory_rules.txt:178
13038 msgid ""
13039 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13040 "query cache might help as well."
13041 msgstr ""
13042 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
13043 "o cache de consultas também pode ajudar."
13045 #: libraries/advisory_rules.txt:179
13046 #, php-format
13047 msgid ""
13048 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
13049 "%%. It should be above 80%%"
13050 msgstr ""
13051 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
13052 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
13054 #: libraries/advisory_rules.txt:181
13055 msgid "Query cache fragmentation"
13056 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
13058 #: libraries/advisory_rules.txt:184
13059 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13060 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
13062 #: libraries/advisory_rules.txt:185
13063 msgid ""
13064 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13065 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13066 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13067 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13068 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13069 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13070 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13071 "qcache_queries_in_cache"
13072 msgstr ""
13073 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
13074 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
13075 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
13076 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
13077 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
13078 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
13079 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
13080 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13081 "qcache_queries_in_cache"
13083 #: libraries/advisory_rules.txt:186
13084 #, php-format
13085 msgid ""
13086 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13087 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13088 "value should be below 20%%."
13089 msgstr ""
13090 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
13091 "significa que o cache de query é um padrão alternante de blocos livres e "
13092 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
13094 #: libraries/advisory_rules.txt:188
13095 msgid "Query cache low memory prunes"
13096 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
13098 #: libraries/advisory_rules.txt:191
13099 msgid ""
13100 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13101 "cache."
13102 msgstr ""
13103 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
13104 "de query."
13106 #: libraries/advisory_rules.txt:192
13107 msgid ""
13108 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13109 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13110 "this in small increments and monitor the results."
13111 msgstr ""
13112 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
13113 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
13114 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
13116 #: libraries/advisory_rules.txt:193
13117 #, php-format
13118 msgid ""
13119 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13120 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
13121 msgstr ""
13122 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
13123 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
13125 #: libraries/advisory_rules.txt:195
13126 msgid "Query cache max size"
13127 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
13129 #: libraries/advisory_rules.txt:198
13130 msgid ""
13131 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13132 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13133 msgstr ""
13134 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
13135 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
13137 #: libraries/advisory_rules.txt:199
13138 msgid ""
13139 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13140 "this value."
13141 msgstr ""
13142 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
13143 "este valor."
13145 #: libraries/advisory_rules.txt:200
13146 #, php-format
13147 msgid "Current query cache size: %s"
13148 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
13150 #: libraries/advisory_rules.txt:202
13151 msgid "Query cache min result size"
13152 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
13154 #: libraries/advisory_rules.txt:205
13155 msgid ""
13156 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13157 msgstr ""
13158 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por padrão de 1 "
13159 "MB."
13161 #: libraries/advisory_rules.txt:206
13162 msgid ""
13163 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13164 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13165 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13166 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13167 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13168 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13169 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13170 "might reduce efficiency."
13171 msgstr ""
13172 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
13173 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
13174 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
13175 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
13176 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
13177 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
13178 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
13179 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
13181 #: libraries/advisory_rules.txt:207
13182 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13183 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
13185 #: libraries/advisory_rules.txt:211
13186 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13187 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
13189 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
13190 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13191 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
13193 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
13194 msgid ""
13195 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
13196 "depending on your system memory limits"
13197 msgstr ""
13198 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
13199 "dependendo do limite de memória do seu sistema"
13201 #: libraries/advisory_rules.txt:216
13202 #, php-format
13203 msgid ""
13204 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13205 "10%%."
13206 msgstr ""
13207 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
13208 "ser menor do que 10%%."
13210 #: libraries/advisory_rules.txt:218
13211 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13212 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
13214 #: libraries/advisory_rules.txt:223
13215 #, php-format
13216 msgid ""
13217 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13218 msgstr ""
13219 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
13220 "hora."
13222 #: libraries/advisory_rules.txt:225
13223 msgid "Sort rows"
13224 msgstr "Ordenar linhas"
13226 #: libraries/advisory_rules.txt:228
13227 msgid "There are lots of rows being sorted."
13228 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
13230 #: libraries/advisory_rules.txt:229
13231 msgid ""
13232 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13233 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13234 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13235 "sorting"
13236 msgstr ""
13237 "Enquanto não houver nada errado com uma grande quantidade de ordenação de "
13238 "campos, você pode querer garantir que as queries que exigem muita ordenação "
13239 "usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, já que isso resultará em "
13240 "ordenação muito mais rápida"
13242 #: libraries/advisory_rules.txt:230
13243 #, php-format
13244 msgid "Sorted rows average: %s"
13245 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
13247 #: libraries/advisory_rules.txt:233
13248 msgid "Rate of joins without indexes"
13249 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
13251 #: libraries/advisory_rules.txt:236
13252 msgid "There are too many joins without indexes."
13253 msgstr "Existem joins demais sem índices."
13255 #: libraries/advisory_rules.txt:237
13256 msgid ""
13257 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13258 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13259 msgstr ""
13260 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
13261 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
13262 "bastante a união das tabelas"
13264 #: libraries/advisory_rules.txt:238
13265 #, php-format
13266 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13267 msgstr ""
13268 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
13270 #: libraries/advisory_rules.txt:240
13271 msgid "Rate of reading first index entry"
13272 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
13274 #: libraries/advisory_rules.txt:243
13275 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13276 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
13278 #: libraries/advisory_rules.txt:244
13279 msgid ""
13280 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13281 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13282 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13283 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13284 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13285 "queries."
13286 msgstr ""
13287 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
13288 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
13289 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
13290 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
13291 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
13292 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
13294 #: libraries/advisory_rules.txt:245
13295 #, php-format
13296 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13297 msgstr ""
13298 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
13299 "hora"
13301 #: libraries/advisory_rules.txt:247
13302 msgid "Rate of reading fixed position"
13303 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
13305 #: libraries/advisory_rules.txt:250
13306 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13307 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
13309 #: libraries/advisory_rules.txt:251
13310 msgid ""
13311 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13312 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13313 "applicable."
13314 msgstr ""
13315 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
13316 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
13317 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
13319 #: libraries/advisory_rules.txt:252
13320 #, php-format
13321 msgid ""
13322 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13323 "per hour"
13324 msgstr ""
13325 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
13326 "menor do que 1 por hora"
13328 #: libraries/advisory_rules.txt:254
13329 msgid "Rate of reading next table row"
13330 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
13332 #: libraries/advisory_rules.txt:257
13333 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13334 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
13336 #: libraries/advisory_rules.txt:258
13337 msgid ""
13338 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13339 "where applicable."
13340 msgstr ""
13341 "Isto indica que muitas queries estão fazendo buscas em tabelas inteiras. "
13342 "Adicione índices onde forem aplicáveis."
13344 #: libraries/advisory_rules.txt:259
13345 #, php-format
13346 msgid ""
13347 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13348 msgstr ""
13349 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
13350 "menor do que 1 por hora"
13352 #: libraries/advisory_rules.txt:262
13353 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13354 msgstr "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13356 #: libraries/advisory_rules.txt:265
13357 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
13358 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
13360 #: libraries/advisory_rules.txt:266
13361 msgid ""
13362 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13363 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13364 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13365 "other value as well."
13366 msgstr ""
13367 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
13368 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
13369 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
13370 "outro valor também."
13372 #: libraries/advisory_rules.txt:267
13373 #, php-format
13374 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13375 msgstr ""
13376 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
13377 "%s"
13379 #: libraries/advisory_rules.txt:269
13380 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13381 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
13383 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
13384 msgid ""
13385 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13386 "memory."
13387 msgstr ""
13388 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
13389 "mantidas na memória."
13391 #: libraries/advisory_rules.txt:273
13392 msgid ""
13393 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13394 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13395 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13396 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13397 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13398 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13399 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13400 msgstr ""
13401 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
13402 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
13403 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
13404 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
13405 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
13406 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"http://www.facebook."
13407 "com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian Group</a>"
13409 #: libraries/advisory_rules.txt:274
13410 #, php-format
13411 msgid ""
13412 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13413 "below 25%%"
13414 msgstr ""
13415 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
13416 "valor deveria ser menor do que 25%%"
13418 #: libraries/advisory_rules.txt:276
13419 msgid "Temp disk rate"
13420 msgstr "Taxa de temporários em disco"
13422 #: libraries/advisory_rules.txt:280
13423 msgid ""
13424 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13425 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13426 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13427 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13428 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13429 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13430 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13431 msgstr ""
13432 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
13433 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
13434 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
13435 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
13436 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
13437 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13438 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
13440 #: libraries/advisory_rules.txt:281
13441 #, php-format
13442 msgid ""
13443 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13444 "less than 1 per hour"
13445 msgstr ""
13446 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
13447 "deveria ser menor do que 1 por hora"
13449 #: libraries/advisory_rules.txt:296
13450 msgid "MyISAM key buffer size"
13451 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
13453 #: libraries/advisory_rules.txt:299
13454 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13455 msgstr ""
13456 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
13458 #: libraries/advisory_rules.txt:300
13459 msgid ""
13460 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13461 "good start."
13462 msgstr ""
13463 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
13464 "MB é um bom começo."
13466 #: libraries/advisory_rules.txt:301
13467 msgid "key_buffer_size is 0"
13468 msgstr "key_buffer_size é 0"
13470 #: libraries/advisory_rules.txt:303
13471 #, php-format
13472 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13473 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
13475 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
13476 #, php-format
13477 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13478 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
13480 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
13481 msgid ""
13482 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13483 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13484 "expectations about what indexes are being used."
13485 msgstr ""
13486 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
13487 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
13488 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
13490 #: libraries/advisory_rules.txt:308
13491 #, php-format
13492 msgid ""
13493 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13494 msgstr ""
13495 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
13496 "valor esteja acima de 95%%"
13498 #: libraries/advisory_rules.txt:311
13499 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13500 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
13502 #: libraries/advisory_rules.txt:316
13503 #, php-format
13504 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13505 msgstr ""
13506 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
13507 "que 95%%"
13509 #: libraries/advisory_rules.txt:318
13510 msgid "Percentage of index reads from memory"
13511 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
13513 #: libraries/advisory_rules.txt:321
13514 #, php-format
13515 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13516 msgstr "A porcentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
13518 #: libraries/advisory_rules.txt:322
13519 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13520 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
13522 #: libraries/advisory_rules.txt:323
13523 #, php-format
13524 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13525 msgstr ""
13526 "Leituras de índice da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
13528 #: libraries/advisory_rules.txt:327
13529 msgid "Rate of table open"
13530 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
13532 #: libraries/advisory_rules.txt:330
13533 msgid "The rate of opening tables is high."
13534 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
13536 #: libraries/advisory_rules.txt:331
13537 msgid ""
13538 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13539 "{table_open_cache} might avoid this."
13540 msgstr ""
13541 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
13542 "evitar isso."
13544 #: libraries/advisory_rules.txt:332
13545 #, php-format
13546 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13547 msgstr ""
13548 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
13550 #: libraries/advisory_rules.txt:334
13551 msgid "Percentage of used open files limit"
13552 msgstr "Porcentagem do limite de arquivos abertos"
13554 #: libraries/advisory_rules.txt:337
13555 msgid ""
13556 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13557 "may get a \"Too many open files\" error."
13558 msgstr ""
13559 "O número de arquivos abertos está aproximando o número máximo de arquivos "
13560 "abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Arquivos demais abertos\"."
13562 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
13563 msgid ""
13564 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13565 "restarting after changing {open_files_limit}."
13566 msgstr ""
13567 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
13568 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
13570 #: libraries/advisory_rules.txt:339
13571 #, php-format
13572 msgid ""
13573 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13574 msgstr ""
13575 "O número de arquivos abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor do "
13576 "que 85%%"
13578 #: libraries/advisory_rules.txt:341
13579 msgid "Rate of open files"
13580 msgstr "Taxa de arquivos abertos"
13582 #: libraries/advisory_rules.txt:344
13583 msgid "The rate of opening files is high."
13584 msgstr "A taxa de arquivos abertos está alta."
13586 #: libraries/advisory_rules.txt:346
13587 #, php-format
13588 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13589 msgstr ""
13590 "Taxa de arquivos abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
13592 #: libraries/advisory_rules.txt:348
13593 #, php-format
13594 msgid "Immediate table locks %%"
13595 msgstr "Porcentagem de travas de tabela imediatas"
13597 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
13598 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13599 msgstr "Travas de tabela demais não foram concedidas imediatamente."
13601 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
13602 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13603 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de trava."
13605 #: libraries/advisory_rules.txt:353
13606 #, php-format
13607 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13608 msgstr ""
13609 "Travas de tabela imediatas: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
13611 #: libraries/advisory_rules.txt:355
13612 msgid "Table lock wait rate"
13613 msgstr "Taxa de espera de trava de tabela"
13615 #: libraries/advisory_rules.txt:360
13616 #, php-format
13617 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13618 msgstr ""
13619 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
13620 "por hora"
13622 #: libraries/advisory_rules.txt:362
13623 msgid "Thread cache"
13624 msgstr "Cache de threads"
13626 #: libraries/advisory_rules.txt:365
13627 msgid ""
13628 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13629 "MySQL."
13630 msgstr ""
13631 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
13632 "conexões ao MySQL."
13634 #: libraries/advisory_rules.txt:366
13635 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13636 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
13638 #: libraries/advisory_rules.txt:367
13639 msgid "The thread cache is set to 0"
13640 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
13642 #: libraries/advisory_rules.txt:369
13643 #, php-format
13644 msgid "Thread cache hit rate %%"
13645 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
13647 #: libraries/advisory_rules.txt:372
13648 msgid "Thread cache is not efficient."
13649 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
13651 #: libraries/advisory_rules.txt:373
13652 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13653 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
13655 #: libraries/advisory_rules.txt:374
13656 #, php-format
13657 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13658 msgstr ""
13659 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
13660 "80%%"
13662 #: libraries/advisory_rules.txt:376
13663 msgid "Threads that are slow to launch"
13664 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
13666 #: libraries/advisory_rules.txt:379
13667 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13668 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
13670 #: libraries/advisory_rules.txt:380
13671 msgid ""
13672 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13673 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13674 msgstr ""
13675 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
13676 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
13677 "seu sistema com cuidado."
13679 #: libraries/advisory_rules.txt:381
13680 #, php-format
13681 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13682 msgstr ""
13683 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
13684 "ser 0"
13686 #: libraries/advisory_rules.txt:383
13687 msgid "Slow launch time"
13688 msgstr "Tempo de inícios lentos"
13690 #: libraries/advisory_rules.txt:386
13691 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13692 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s"
13694 #: libraries/advisory_rules.txt:387
13695 msgid ""
13696 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13697 "to launch"
13698 msgstr ""
13699 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
13700 "estão lentas para iniciar"
13702 #: libraries/advisory_rules.txt:388
13703 #, php-format
13704 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13705 msgstr "slow_launch_time está atribuído a %s"
13707 #: libraries/advisory_rules.txt:392
13708 msgid "Percentage of used connections"
13709 msgstr "Porcentagem de conexões em uso"
13711 #: libraries/advisory_rules.txt:395
13712 msgid ""
13713 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13714 "{max_connections}."
13715 msgstr ""
13716 "O número máximo de conexões em uso está se aproximando do valor de "
13717 "{max_connections}."
13719 #: libraries/advisory_rules.txt:396
13720 msgid ""
13721 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
13722 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13723 "the code closes database handlers properly."
13724 msgstr ""
13725 "Aumente o {max_connections} ou diminua o {wait_timeout} para que as "
13726 "conexões, que não fecham os manipuladores de bancos de dados corretamente, "
13727 "sejam eliminadas antes. Certifique-se que seu código fecha os manipuladores "
13728 "de bancos de dados corretamente."
13730 #: libraries/advisory_rules.txt:397
13731 #, php-format
13732 msgid ""
13733 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13734 msgstr ""
13735 "Max_used_connections corresponde a %s%% de max_connections, este valor deve "
13736 "ser abaixo de 80%%"
13738 #: libraries/advisory_rules.txt:399
13739 msgid "Percentage of aborted connections"
13740 msgstr "Porcentagem de conexões abortadas"
13742 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
13743 msgid "Too many connections are aborted."
13744 msgstr "Muitas conexões são abortadas."
13746 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
13747 msgid ""
13748 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13749 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13750 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13751 "source."
13752 msgstr ""
13753 "Conexões são normalmente abortadas quando não conseguem ser autorizadas. <a "
13754 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13755 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve auxiliá-lo a procurar a "
13756 "causa."
13758 #: libraries/advisory_rules.txt:404
13759 #, php-format
13760 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13761 msgstr ""
13762 "%s%% de todas as conexões são abortadas. Este valor deve ser menor do que 1%%"
13764 #: libraries/advisory_rules.txt:406
13765 msgid "Rate of aborted connections"
13766 msgstr "Taxa de conexões abortadas"
13768 #: libraries/advisory_rules.txt:411
13769 #, php-format
13770 msgid ""
13771 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13772 msgstr ""
13773 "A taxa de conexões abortadas é %s, este valor deve ser menor do que 1 por "
13774 "hora"
13776 #: libraries/advisory_rules.txt:413
13777 msgid "Percentage of aborted clients"
13778 msgstr "Porcentagem de clientes abortados"
13780 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
13781 msgid "Too many clients are aborted."
13782 msgstr "Muitos clientes são abortados."
13784 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
13785 msgid ""
13786 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13787 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13788 "database handler properly. Check your network and code."
13789 msgstr ""
13790 "Clientes normalmente são abortados quando não fecham a conexão com o MySQL "
13791 "corretamente. Isso pode ser causado por problemas de rede ou códigos que não "
13792 "fecham corretamente o manipulador do banco de dados. Verifique sua rede e "
13793 "códigos."
13795 #: libraries/advisory_rules.txt:418
13796 #, php-format
13797 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13798 msgstr ""
13799 "%s%% de todos os clientes são abortados. Este valor deve ser menor do que 2%%"
13801 #: libraries/advisory_rules.txt:420
13802 msgid "Rate of aborted clients"
13803 msgstr "Taxa de clientes abortados"
13805 #: libraries/advisory_rules.txt:425
13806 #, php-format
13807 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13808 msgstr ""
13809 "A taxa de clientes abortados é %s. Este valor deve ser menor do que 1 por "
13810 "hora"
13812 #: libraries/advisory_rules.txt:429
13813 msgid "Is InnoDB disabled?"
13814 msgstr "O InnoDB está desativado?"
13816 #: libraries/advisory_rules.txt:432
13817 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13818 msgstr "O InnoDB não está ativado."
13820 #: libraries/advisory_rules.txt:433
13821 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13822 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para engines de tabelas."
13824 #: libraries/advisory_rules.txt:434
13825 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13826 msgstr "have_innodb está definido como 'value'"
13828 #: libraries/advisory_rules.txt:436
13829 msgid "InnoDB log size"
13830 msgstr "Tamanho de log do InnoDB"
13832 #: libraries/advisory_rules.txt:439
13833 msgid ""
13834 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13835 "InnoDB buffer pool."
13836 msgstr ""
13837 "O tamanho do arquivo de log do InnoDB não é apropriado em relação ao buffer "
13838 "pool do InnoDB."
13840 #: libraries/advisory_rules.txt:440
13841 #, php-format
13842 msgid ""
13843 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13844 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13845 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13846 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13847 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13848 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13849 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13850 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13851 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13852 msgstr ""
13853 "Você deveria configurar, especialmente em um sistema com muitas escritas nas "
13854 "tabelas InnoDB, o {innodb_log_file_size} para 25%% do "
13855 "{innodb_buffer_pool_size}. Embora quanto maior o valor, maior será o tempo "
13856 "de recuperação quando o banco de dados cair, então esse valor não deveria "
13857 "ser colocado muito acima que 256 MB. Favor observar, no entanto, que você "
13858 "não pode simplesmente mudar o valor dessa variável. Você precisa desligar o "
13859 "servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo valor no "
13860 "my.cnf, iniciar o servidor, então verificar os logs de erro se tudo der "
13861 "certo. Veja também <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13862 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</a>"
13864 #: libraries/advisory_rules.txt:441
13865 #, php-format
13866 msgid ""
13867 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13868 "it should not be below 20%%"
13869 msgstr ""
13870 "O tamanho do seu log do InnoDB está %s%% em relação ao tamanho do buffer "
13871 "pool do InnoDB, ele não deve ser menor do que 20%%"
13873 #: libraries/advisory_rules.txt:443
13874 msgid "Max InnoDB log size"
13875 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
13877 #: libraries/advisory_rules.txt:446
13878 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13879 msgstr "O tamanho do log do InnoDB está inadequadamente grande."
13881 #: libraries/advisory_rules.txt:447
13882 #, php-format
13883 msgid ""
13884 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
13885 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
13886 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
13887 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13888 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13889 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13890 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13891 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13892 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13893 msgstr ""
13894 "Normalmente basta configurar o {innodb_log_file_size} para 25%% do tamanho "
13895 "do {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande atrasa "
13896 "consideravelmente o tempo de recuperação após a queda de um banco de dados. "
13897 "Veja também <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/"
13898 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artigo</a>. Você precisa "
13899 "desligar o servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo "
13900 "valor em my.cnf, iniciar o servidor, e então verificar o log de erros se "
13901 "tudo der certo. Veja também <a href=\"http://mysqldatabaseadministration."
13902 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</"
13903 "a>"
13905 #: libraries/advisory_rules.txt:448
13906 #, php-format
13907 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13908 msgstr "O tamanho absoluto do log do InnoDB é de %s MB"
13910 #: libraries/advisory_rules.txt:450
13911 msgid "InnoDB buffer pool size"
13912 msgstr "Tamanho do pool de buffer do InnoDB"
13914 #: libraries/advisory_rules.txt:453
13915 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13916 msgstr "Seu pool de buffer InnoDB é bem pequeno."
13918 #: libraries/advisory_rules.txt:454
13919 #, php-format
13920 msgid ""
13921 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13922 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13923 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13924 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13925 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13926 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13927 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13928 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13929 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13930 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13931 msgstr ""
13932 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
13933 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
13934 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como engine de armazenamento e "
13935 "não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
13936 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
13937 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
13938 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com este "
13939 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
13940 "começará a fazer swap, o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja "
13941 "também <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13942 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
13944 #: libraries/advisory_rules.txt:455
13945 #, php-format
13946 msgid ""
13947 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13948 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13949 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13950 "other services running on the same machine."
13951 msgstr ""
13952 "Você está usando atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este "
13953 "aviso é exibido quando estiver atribuindo menos de 60%%, entretanto isso "
13954 "pode ser perfeitamente adequado para o seu sistema se você não possui tantas "
13955 "tabelas InnoDB ou outros serviços executando na mesma máquina."
13957 #: libraries/advisory_rules.txt:459
13958 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13959 msgstr "Inserções MyISAM concorrentes"
13961 #: libraries/advisory_rules.txt:462
13962 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
13963 msgstr "Ative o {concurrent_insert} configurando-o para 1"
13965 #: libraries/advisory_rules.txt:463
13966 msgid ""
13967 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13968 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13969 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13970 msgstr ""
13971 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
13972 "escritores em uma determinada tabela. Veja mais na <a href=\"http://dev."
13973 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
13975 #: libraries/advisory_rules.txt:464
13976 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13977 msgstr "concurrent_insert está com valor 0"
13979 #~| msgid "General relation features"
13980 #~ msgid "General relation features:"
13981 #~ msgstr "Funcionalidades gerais de relações:"
13983 #~ msgid "Live traffic chart"
13984 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em tempo real"
13986 #~ msgid "Live conn./process chart"
13987 #~ msgstr "Gráfico de conexão/processo em tempo real"
13989 #~ msgid "Live query chart"
13990 #~ msgstr "Gráfico de consulta em tempo real"
13992 #~ msgid "Static data"
13993 #~ msgstr "Dados estáticos"
13995 #~ msgid "And"
13996 #~ msgstr "E"
13998 #~ msgid "Number of rows"
13999 #~ msgstr "Número de linhas"
14001 #~ msgid "Columns enclosed by"
14002 #~ msgstr "Colunas englobadas por"
14004 #~ msgid "Columns escaped by"
14005 #~ msgstr "Colunas divididas por"
14007 #~ msgid "Replace NULL by"
14008 #~ msgstr "Substituir NULL por"
14010 #~ msgid "Lines terminated by"
14011 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
14013 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
14014 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
14016 #~ msgid "ltr"
14017 #~ msgstr "ltr"
14019 #~ msgid "Software"
14020 #~ msgstr "Programa"
14022 #~ msgid "Software version"
14023 #~ msgstr "Versão do programa"
14025 #~ msgid "Width"
14026 #~ msgstr "Largura"
14028 #~ msgid "Height"
14029 #~ msgstr "Altura"
14031 #~ msgid "Save to file"
14032 #~ msgstr "Salvar para arquivo"
14034 #~ msgid "Total count"
14035 #~ msgstr "Total"
14037 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
14038 #~ msgstr "Melhora a eficiência de atualização da tela"
14040 #~ msgid "Enable Ajax"
14041 #~ msgstr "Habilitar Ajax"
14043 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
14044 #~ msgstr "KiB enviados desde a última atualização"
14046 #~ msgid "KiB received since last refresh"
14047 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última atualização"
14049 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
14050 #~ msgstr "Tráfego do Servidor (em KiB)"
14052 #~ msgid "Connections since last refresh"
14053 #~ msgstr "Conexões desde a última atualização"
14055 #~ msgid "Questions since last refresh"
14056 #~ msgstr "Requisições desde a última atualização"
14058 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
14059 #~ msgstr "Requisições (Declarações executadas pelo servidor)"
14061 #~ msgid "Runtime Information"
14062 #~ msgstr "Informações de Runtime"
14064 #~ msgid "Number of data points: "
14065 #~ msgstr "Número de pontos de dados: "
14067 #~ msgid "Refresh rate: "
14068 #~ msgstr "Taxa de atualização: "
14070 #~ msgid "Run analyzer"
14071 #~ msgstr "Executar analisador"
14073 #~ msgid "Show more actions"
14074 #~ msgstr "Exibir mais ações"
14076 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
14077 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
14079 #~ msgid "Synchronize"
14080 #~ msgstr "Sincronizar"
14082 #~ msgid "Source database"
14083 #~ msgstr "Fonte de Banco de Dados"
14085 #~ msgid "Current server"
14086 #~ msgstr "Servidor atual"
14088 #~ msgid "Remote server"
14089 #~ msgstr "Servidor remoto"
14091 #~ msgid "Difference"
14092 #~ msgstr "Diferença"
14094 #~ msgid "Target database"
14095 #~ msgstr "Banco de Dados destino"
14097 #~ msgid "Click to select"
14098 #~ msgstr "Clique para selecionar"
14100 #~ msgid "Synchronize databases with master"
14101 #~ msgstr "Sincronizar bancos de dados com mestre"
14103 #~ msgid "Could not connect to the source"
14104 #~ msgstr "Não foi possível conectar à fonte"
14106 #~ msgid "Could not connect to the target"
14107 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao alvo"
14109 #~ msgid "Structure Synchronization"
14110 #~ msgstr "Sincronização de Estrutura"
14112 #~ msgid "Data Synchronization"
14113 #~ msgstr "Sincronização de Dados"
14115 #~ msgid "not present"
14116 #~ msgstr "não presente"
14118 #~ msgid "Structure Difference"
14119 #~ msgstr "Diferença de Estrutura"
14121 #~ msgid "Data Difference"
14122 #~ msgstr "Diferença de Dados"
14124 #~ msgid "Add column(s)"
14125 #~ msgstr "Adicionar coluna(s)"
14127 #~ msgid "Remove column(s)"
14128 #~ msgstr "Remover coluna(s)"
14130 #~ msgid "Alter column(s)"
14131 #~ msgstr "Alterar coluna(s)"
14133 #~ msgid "Remove index(s)"
14134 #~ msgstr "Remover índice(s)"
14136 #~ msgid "Apply index(s)"
14137 #~ msgstr "Aplicar índice(s)"
14139 #~ msgid "Update row(s)"
14140 #~ msgstr "Atualizar linha(s)"
14142 #~ msgid "Insert row(s)"
14143 #~ msgstr "Inserir linha(s)"
14145 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
14146 #~ msgstr "Você gostaria de excluir todas linhas anteriores das tabelas-alvo?"
14148 #~ msgid "Apply Selected Changes"
14149 #~ msgstr "Aplicar mudanças selecionadas"
14151 #~ msgid "Synchronize Databases"
14152 #~ msgstr "Sincronizar Bando de Dados"
14154 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
14155 #~ msgstr ""
14156 #~ "As tabelas do alvo selecionado foram sincronizadas às tabelas fonte."
14158 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
14159 #~ msgstr "O banco de dados alvo foi sincronizado com o banco de dados fonte"
14161 #~ msgid "Executed queries"
14162 #~ msgstr "Consultas executadas"
14164 #~ msgid "Enter manually"
14165 #~ msgstr "Inserir manualmente"
14167 #~ msgid "Current connection"
14168 #~ msgstr "Conexão atual"
14170 #~ msgid "Configuration: %s"
14171 #~ msgstr "Configuração: %s"
14173 #~ msgid "Socket"
14174 #~ msgstr "Socket"
14176 #~ msgid ""
14177 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
14178 #~ "Source database will remain unchanged."
14179 #~ msgstr ""
14180 #~ "Banco de dados alvo será completamente sincronizado com banco de dados "
14181 #~ "fonte. Banco de dados fonte permanecerá inalterado."
14183 #~| msgid "New"
14184 #~ msgctxt "Crate new trigger"
14185 #~ msgid "New"
14186 #~ msgstr "Novo"
14188 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
14189 #~ msgstr ""
14190 #~ "phpMyAdmin é mais amigável com um navegador <b>capaz de exibir frames</b>."
14192 #~ msgid ""
14193 #~ "Enabling this allows a page located on a different domain to call "
14194 #~ "phpMyAdmin inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/"
14195 #~ "strong] allowing cross-frame scripting attacks"
14196 #~ msgstr ""
14197 #~ "Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente "
14198 #~ "para chamar phpMyAdmin dentro de um quadro, e é um potencial [strong] "
14199 #~ "falha de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame"
14201 #~ msgid "Allow third party framing"
14202 #~ msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
14204 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
14205 #~ msgstr ""
14206 #~ "Exibir bancos de dados como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
14208 #~ msgid "Display databases as a list"
14209 #~ msgstr "Exibir bancos de dados como uma lista"
14211 #~ msgid "Display databases in a tree"
14212 #~ msgstr "Exibe banco de dados em uma árvore"
14214 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
14215 #~ msgstr ""
14216 #~ "Desabilite este se você quer ver todos os bancos de dados imediatamente"
14218 #~ msgid "Use light version"
14219 #~ msgstr "Usar versão light"
14221 #~ msgid ""
14222 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
14223 #~ msgstr ""
14224 #~ "Número máximo de bancos de dados mostrados no quadro da esquerda na lista "
14225 #~ "de banco de dados"
14227 #~ msgid ""
14228 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
14229 #~ "comment and the real name"
14230 #~ msgstr ""
14231 #~ "Se as dicas estão habilitadas e um comentário do banco de dados está "
14232 #~ "definido, isso vai virar o comentário e o nome real"
14234 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
14235 #~ msgstr "Exibir comentários dos bancos de dados ao invés do nomes"
14237 #~ msgid ""
14238 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
14239 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
14240 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
14241 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
14242 #~ msgstr ""
14243 #~ "Ao definir este [kbd]aninhamento[/kbd], o alias da tabela é apenas usado "
14244 #~ "para dividir/aninhar as tabelas de acordo com a $cfg"
14245 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] diretiva, somente a pasta é chamada pelo "
14246 #~ "alias, o nome da tabela continua inalterado"
14248 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
14249 #~ msgstr "Exibir comentários das tabelas ao invés dos nomes"
14251 #~ msgctxt "short form"
14252 #~ msgid "Create table"
14253 #~ msgstr "Criar tabela"
14255 #~ msgid "Please select a database"
14256 #~ msgstr "Selecionar um Banco de Dados"
14258 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
14259 #~ msgid "en"
14260 #~ msgstr "ing"
14262 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
14263 #~ msgid "en"
14264 #~ msgstr "ing"
14266 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
14267 #~ msgid "en"
14268 #~ msgstr "ing"
14270 #~ msgctxt "PHP documentation language"
14271 #~ msgid "en"
14272 #~ msgstr "pt_BR"
14274 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
14275 #~ msgstr "Você realmente deseja executar a Query SQL a seguir?"
14277 #~ msgid "DocSQL"
14278 #~ msgstr "DocSQL"
14280 #~| msgid "Export"
14281 #~ msgid "Export all"
14282 #~ msgstr "Exportar"
14284 #~| msgid "Privileges"
14285 #~ msgid "Privileges for all users"
14286 #~ msgstr "Privilégios"
14288 #~ msgid "PDF"
14289 #~ msgstr "PDF"
14291 #~ msgid "PHP array"
14292 #~ msgstr "Array PHP"
14294 #~ msgid ""
14295 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
14296 #~ "author what %s does."
14297 #~ msgstr ""
14298 #~ "Sem descrição disponível para essa transformação.<br />Pergunte ao autor "
14299 #~ "o que %s faz."
14301 #~ msgid ""
14302 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
14303 #~ "function"
14304 #~ msgstr "MIME-types em itálico não têm uma função de transformação separada"
14306 #~ msgid "rows"
14307 #~ msgstr "Visualizar"
14309 #~ msgid "Usage"
14310 #~ msgstr "Uso"
14312 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
14313 #~ msgstr "Use a roda do mouse para ampliação ou redução do plano"
14315 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
14316 #~ msgstr "Clique e arraste com o mouse para navegar no mapa"
14318 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
14319 #~ msgstr "Strings serão convertidos em inteiros por planejamento"
14321 #~| msgid "Linestring"
14322 #~ msgid "String"
14323 #~ msgstr "Linha"
14325 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
14326 #~ msgstr "Remova o diretório \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
14328 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
14329 #~ msgstr "Exibir botões de ajuda em vez do texto da documentação"
14331 #~ msgid "Show help button"
14332 #~ msgstr "Exibir botão de ajuda"
14334 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
14335 #~ msgid "The remaining columns"
14336 #~ msgstr "As colunas restantes"
14338 #~ msgid ""
14339 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
14340 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
14341 #~ "contain."
14342 #~ msgstr ""
14343 #~ "Exibir linhas afetadas de cada instrução nas consultas de multipla-"
14344 #~ "instrução. Veja em libraries/import.lib.php quantas consultas uma "
14345 #~ "instrução pode conter por padrão."
14347 #~| msgid "Data only"
14348 #~ msgid "Dates only."
14349 #~ msgstr "Dados apenas"
14351 #~ msgid ""
14352 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
14353 #~ "possible) or keep the text field empty"
14354 #~ msgstr ""
14355 #~ "Sugerir um nome do banco de dados no formulário &quot;Criar Banco de Dados"
14356 #~ "%quot; (se possível) ou manter o campo texto vazio"
14358 #~ msgid "Suggest new database name"
14359 #~ msgstr "Sugerir nome para o banco de dados"
14361 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
14362 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens e informação"
14364 #~ msgid "Iconic errors"
14365 #~ msgstr "Erros nos ícones"
14367 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
14368 #~ msgstr "Usar menos abas graficamente intensas"
14370 #~ msgid "Light tabs"
14371 #~ msgstr "Abas claras"
14373 #~ msgid "Use icons on main page"
14374 #~ msgstr "Usar ícones na página principal"
14376 #~ msgid ""
14377 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
14378 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
14379 #~ msgstr ""
14380 #~ "Desabilitar se você sabe que suas tabelas pma_* estão atualizadas. Isto "
14381 #~ "previne verificações de compatibilidade e incrementa a performance"
14383 #~ msgid "Verbose check"
14384 #~ msgstr "Verificação Verborrágica"
14386 #~ msgid "Add a value"
14387 #~ msgstr "Adicionar um valor"
14389 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
14390 #~ msgstr "Copie e cole os valores concatenados na coluna \"Tamanho/Valores\""
14392 #, fuzzy
14393 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
14394 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s desativado(a)."
14396 #, fuzzy
14397 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
14398 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s ativado(a)."
14400 #, fuzzy
14401 #~ msgctxt "Correctly setup"
14402 #~ msgid "OK"
14403 #~ msgstr "OK"
14405 #, fuzzy
14406 #~ msgid "All users"
14407 #~ msgstr "Adicionar usuário"
14409 #, fuzzy
14410 #~ msgid "All hosts"
14411 #~ msgstr "Qualquer servidor"
14413 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
14414 #~ msgstr "Servidor de blob streaming não configurado!"
14416 #~ msgid "Failed to fetch headers"
14417 #~ msgstr "Falha ao recuperar cabeçalhos"
14419 #~ msgid "Failed to open remote URL"
14420 #~ msgstr "Falha ao abrir URL remota"
14422 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
14423 #~ msgstr "Você está prestes a DESATIVAR um repositório BLOB!"
14425 #~ msgid ""
14426 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
14427 #~ msgstr ""
14428 #~ "Tem certeza que quer desabilitar todas as referências BLOB para o banco "
14429 #~ "de dados %s?"
14431 #~ msgid "Unknown error while uploading."
14432 #~ msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
14434 #~ msgid "PBMS error"
14435 #~ msgstr "Erro PBMS"
14437 #~ msgid "PBMS connection failed:"
14438 #~ msgstr "Falha na conexão PBMS:"
14440 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
14441 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
14443 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
14444 #~ msgstr "a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB falhou"
14446 #~ msgid "View image"
14447 #~ msgstr "Visualizar imagem"
14449 #~ msgid "Play audio"
14450 #~ msgstr "Executar áudio"
14452 #~ msgid "View video"
14453 #~ msgstr "Visualizar vídeo"
14455 #~ msgid "Download file"
14456 #~ msgstr "Baixar arquivo"
14458 #~ msgid "Could not open file: %s"
14459 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s"
14461 #~ msgctxt "Create none database for user"
14462 #~ msgid "None"
14463 #~ msgstr "Nenhum"
14465 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
14466 #~ msgstr "Remover referência a repositório BLOB"
14468 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
14469 #~ msgstr "Numero máximo de registro salvos na tabela \"table_uiprefs\""
14471 #~ msgid "Click to unselect"
14472 #~ msgstr "Clique para desmarcar"
14474 #~ msgid "Modify an index"
14475 #~ msgstr "Modificar um índice"
14477 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
14478 #~ msgstr "Contador da coluna deve ser maior que zero."
14480 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
14481 #~ msgstr "+ Reiniciar a inserção e adicionar um novo valor"
14483 #~ msgid "Create Table"
14484 #~ msgstr "Criar nova tabela"
14486 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
14487 #~ msgstr ""
14488 #~ "(ou o soquete do servidor MySQL local não está configurado corretamente)"
14490 #~ msgid ""
14491 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
14492 #~ "maximum number for which vertical model is used"
14493 #~ msgstr ""
14494 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou um número que indica o "
14495 #~ "número máximo para o qual o modelo vertical é usado"
14497 #~ msgid "Create table on database %s"
14498 #~ msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
14500 #~ msgid "Data Label"
14501 #~ msgstr "Nome"
14503 #~ msgid "Location of the text file"
14504 #~ msgstr "Localização do arquivo texto"
14506 #~ msgid "MySQL charset"
14507 #~ msgstr "Conjunto de caracteres MySQL"
14509 #~ msgid "MySQL client version"
14510 #~ msgstr "Versão do cliente MySQL"
14512 #~ msgid ""
14513 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
14514 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
14515 #~ "appropriate column name."
14516 #~ msgstr ""
14517 #~ "O campo de exibição está em rosa. Para ajustar/desajustar um campo como "
14518 #~ "campo de exibição, clique no ícone \"Escolher campo para exibição\", "
14519 #~ "então clique no nome do campo apropriado."
14521 #~ msgid "memcached usage"
14522 #~ msgstr "Uso do espaço"
14524 #~ msgid "% open files"
14525 #~ msgstr "Exibir tabelas abertas"
14527 #~ msgid "% connections used"
14528 #~ msgstr "Conexões"
14530 #~ msgid "% aborted connections"
14531 #~ msgstr "Conexões persistentes"
14533 #~ msgid "CPU Usage"
14534 #~ msgstr "Uso"
14536 #~ msgid "Memory Usage"
14537 #~ msgstr "2. Utilização"
14539 #~ msgid "Swap Usage"
14540 #~ msgstr "Uso"
14542 #~ msgctxt "PDF"
14543 #~ msgid "page"
14544 #~ msgstr "páginas"
14546 #~ msgid "Inline Edit"
14547 #~ msgstr "Editar linha"
14549 #~ msgid "Previous"
14550 #~ msgstr "Anterior"
14552 #~ msgid "Next"
14553 #~ msgstr "Próximo"
14555 #~ msgid "Create event"
14556 #~ msgstr "Criar usuário"
14558 #~ msgid "Create routine"
14559 #~ msgstr "Criar rotina"
14561 #~ msgid "Create trigger"
14562 #~ msgstr "Criar usuário"
14564 #~ msgid ""
14565 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14566 #~ "directory %s."
14567 #~ msgstr ""
14568 #~ "Sem suporte a Temas, verifique suas configurações e/ou seus Temas no "
14569 #~ "diretório %s."
14571 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14572 #~ msgstr "As seguintes consultas foram executadas:"
14574 #~ msgid "Switch to"
14575 #~ msgstr "Mudar para"
14577 #~ msgid "Refresh rate:"
14578 #~ msgstr "Atualizar"
14580 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
14581 #~ msgstr "Agrupar INSERTs na mesma tabela"
14583 #~ msgid "Server traffic"
14584 #~ msgstr "Seleção do Servidor"
14586 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
14587 #~ msgstr "Consultas emitidas desde a última atualização"
14589 #~ msgid "Value too long in the form!"
14590 #~ msgstr "Faltando valores no formulário!"
14592 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14593 #~ msgstr "Tipo de exportação"
14595 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14596 #~ msgstr "Nenhum trigger com o nome %s encontrado"
14598 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14599 #~ msgstr "registro(s) começando de"
14601 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14602 #~ msgstr "no modo %s e repetindo cabeçalhos após %s células"
14604 #~ msgid ""
14605 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14606 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14607 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14608 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14609 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14610 #~ "everything is fine."
14611 #~ msgstr ""
14612 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o arquivo de configuração!<br />Isto "
14613 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
14614 #~ "conseguir encontrar o arquivo.<br />Chame o arquivo de configuração "
14615 #~ "diretamente usando o <i>link</i> abaixo e leia a(s) mensagem(ns) de erro "
14616 #~ "do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou de um "
14617 #~ "ponto e vírgula errado.<br />Se receber uma página em branco, está tudo "
14618 #~ "certo."
14620 #~ msgid "Dropping Event"
14621 #~ msgstr "Remoção de eventos"
14623 #~ msgid "Dropping Procedure"
14624 #~ msgstr "Remoção de procedimentos"
14626 #~ msgid "Theme / Style"
14627 #~ msgstr "Tema / Estilo"
14629 #~ msgid "seconds"
14630 #~ msgstr "Segundo"
14632 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
14633 #~ msgstr "A extensão GD é necessária para os gráficos."
14635 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14636 #~ msgstr "O número de blocos de memória livre na consulta do cache."
14638 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14639 #~ msgid "Reset"
14640 #~ msgstr "Resetar"
14642 #~ msgid "Show processes"
14643 #~ msgstr "Mostrar os Processos"
14645 #~ msgctxt "for Show status"
14646 #~ msgid "Reset"
14647 #~ msgstr "Restaurar"
14649 #~ msgid ""
14650 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14651 #~ "of this MySQL server since its startup."
14652 #~ msgstr ""
14653 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Essas tabelas mostram as estatísticas do "
14654 #~ "tráfico da rede neste servidor MySQL desde o início."
14656 #~ msgid ""
14657 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14658 #~ "the server."
14659 #~ msgstr ""
14660 #~ "<b>Estatísticas das consultas</b>: Desde o início, %s consultas foram "
14661 #~ "enviadas para o servidor."
14663 #~ msgid "Chart generated successfully."
14664 #~ msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
14666 #~ msgid ""
14667 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
14668 #~ "6.29[/doc]"
14669 #~ msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11"
14671 #~ msgid "Title"
14672 #~ msgstr "Título"
14674 #~ msgid "Continuous image"
14675 #~ msgstr "Imagem contínua"
14677 #~ msgid ""
14678 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
14679 #~ "this to draw the whole chart in one image."
14680 #~ msgstr ""
14681 #~ "Por questões de compatibilidade a imagem do gráfico é segmentada por "
14682 #~ "padrão, selecione este para desenhar o gráfico inteiro em uma imagem."
14684 #~ msgid "Add a New User"
14685 #~ msgstr "Adicionar usuário"
14687 #~ msgid "Create User"
14688 #~ msgstr "Criar usuário"