Translated using Weblate (Filipino)
[phpmyadmin.git] / po / es.po
blob58ec86c20f7a64e3737d09568f3af77505d7f6fc
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.2-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-02-08 15:09+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-02-08 11:35+0000\n"
8 "Last-Translator: Juan <benitesjn@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-2/"
10 "es/>\n"
11 "Language: es\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
18 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
19 msgid "Uptime below one day"
20 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
22 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
23 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
24 msgstr ""
25 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
26 "ser precisos."
28 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
29 msgid ""
30 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
31 "longer than a day before running this analyzer"
32 msgstr ""
33 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
34 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
36 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
37 #, php-format
38 msgid "The uptime is only %s"
39 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
41 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
42 msgid "Questions below 1,000"
43 msgstr "Menos de 1000 consultas"
45 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
46 msgid ""
47 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
48 "recommendations may not be accurate."
49 msgstr ""
50 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
51 "recomendaciones pueden no ser precisas."
53 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
54 msgid ""
55 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
56 "of queries."
57 msgstr ""
58 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
59 "consultas."
61 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
62 #, php-format
63 msgid "Current amount of Questions: %s"
64 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
66 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
67 msgid "Percentage of slow queries"
68 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
70 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
71 msgid ""
72 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
73 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
75 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
76 #: libraries/advisory_rules_generic.php:56
77 msgid ""
78 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
79 "in the slow query log"
80 msgstr ""
81 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen "
82 "en el registro de consultas lentas"
84 #: libraries/advisory_rules_generic.php:45
85 #, php-format
86 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
87 msgstr ""
88 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
89 "actual es %s%%."
91 #: libraries/advisory_rules_generic.php:50
92 msgid "Slow query rate"
93 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
95 #: libraries/advisory_rules_generic.php:54
96 msgid ""
97 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
98 msgstr ""
99 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
100 "del servidor."
102 #: libraries/advisory_rules_generic.php:58
103 #, php-format
104 msgid ""
105 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
106 "hour."
107 msgstr ""
108 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
109 "menos de 1%% por hora."
111 #: libraries/advisory_rules_generic.php:63
112 msgid "Long query time"
113 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
115 #: libraries/advisory_rules_generic.php:67
116 msgid ""
117 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
118 "take above 10 seconds are logged."
119 msgstr ""
120 "{long_query_time} está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
121 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
123 #: libraries/advisory_rules_generic.php:71
124 msgid ""
125 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
126 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
127 msgstr ""
128 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
129 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
131 #: libraries/advisory_rules_generic.php:74
132 #, php-format
133 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
134 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
136 #: libraries/advisory_rules_generic.php:79
137 #: libraries/advisory_rules_generic.php:92
138 msgid "Slow query logging"
139 msgstr "Registros de consultas lentas"
141 #: libraries/advisory_rules_generic.php:83
142 #: libraries/advisory_rules_generic.php:96
143 msgid "The slow query log is disabled."
144 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
146 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
147 msgid ""
148 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
149 "help troubleshooting badly performing queries."
150 msgstr ""
151 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a "
152 "'ON'. Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
154 #: libraries/advisory_rules_generic.php:88
155 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
156 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
158 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
159 msgid ""
160 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
161 "help troubleshooting badly performing queries."
162 msgstr ""
163 "Active el registro de consultas lentas definiendo {slow_query_log} a 'ON'. "
164 "Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
166 #: libraries/advisory_rules_generic.php:101
167 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
168 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
170 #: libraries/advisory_rules_generic.php:106
171 msgid "Release Series"
172 msgstr "Serie de versiones"
174 #: libraries/advisory_rules_generic.php:109
175 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
176 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
178 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
179 msgid ""
180 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
181 "even more so."
182 msgstr ""
183 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
184 "mejor en MySQL 5.5."
186 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
187 #: libraries/advisory_rules_generic.php:127
188 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
189 #, php-format
190 msgid "Current version: %s"
191 msgstr "Versión actual: %s"
193 #: libraries/advisory_rules_generic.php:118
194 #: libraries/advisory_rules_generic.php:132
195 msgid "Minor Version"
196 msgstr "Versión menor"
198 #: libraries/advisory_rules_generic.php:122
199 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
200 msgstr ""
201 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
203 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
204 msgid ""
205 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
206 "performance and MySQL 5.5 even more so."
207 msgstr ""
208 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
209 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
211 #: libraries/advisory_rules_generic.php:136
212 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
213 msgstr ""
214 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
216 #: libraries/advisory_rules_generic.php:137
217 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
218 msgstr "Usted debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5."
220 #: libraries/advisory_rules_generic.php:143
221 #: libraries/advisory_rules_generic.php:156
222 msgid "Distribution"
223 msgstr "Distribución"
225 #: libraries/advisory_rules_generic.php:146
226 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
227 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
229 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
230 msgid ""
231 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
232 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
233 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
234 msgstr ""
235 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
236 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
237 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
238 "Debian/Ubuntu, etc.)."
240 #: libraries/advisory_rules_generic.php:152
241 msgid "'source' found in version_comment"
242 msgstr ""
243 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
244 "(«version_comment»)"
246 #: libraries/advisory_rules_generic.php:159
247 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
248 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
250 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
251 msgid ""
252 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
253 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
254 msgstr ""
255 "La documentación de Percona está en <a href=\"https://www.percona.com/"
256 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
258 #: libraries/advisory_rules_generic.php:164
259 msgid "'percona' found in version_comment"
260 msgstr ""
261 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
263 #: libraries/advisory_rules_generic.php:168
264 msgid "MySQL Architecture"
265 msgstr "Arquitectura MySQL"
267 #: libraries/advisory_rules_generic.php:172
268 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
269 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
271 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
272 msgid ""
273 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
274 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
275 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
276 msgstr ""
277 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
278 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
279 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
280 "versión de 64-bits de MySQL."
282 #: libraries/advisory_rules_generic.php:178
283 #, php-format
284 msgid "Available memory on this host: %s"
285 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
287 #: libraries/advisory_rules_generic.php:184
288 msgid "Query caching method"
289 msgstr "Método de caché de consultas"
291 #: libraries/advisory_rules_generic.php:188
292 msgid "Suboptimal caching method."
293 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
295 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
296 msgid ""
297 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
298 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
299 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
300 "cache, especially if you have multiple replicas."
301 msgstr ""
302 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
303 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\"https://dev."
304 "mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> en lugar del "
305 "caché de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchas réplicas."
307 #: libraries/advisory_rules_generic.php:196
308 #, php-format
309 msgid ""
310 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
311 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
312 msgstr ""
313 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
314 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
316 #: libraries/advisory_rules_generic.php:204
317 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
318 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
320 #: libraries/advisory_rules_generic.php:208
321 #: libraries/advisory_rules_generic.php:221
322 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
323 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
325 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
326 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
327 msgid ""
328 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
329 "depending on your system memory limits."
330 msgstr ""
331 "Considere aumentar {sort_buffer_size} y/o {read_rnd_buffer_size} dependiendo "
332 "de los límites de memoria de su sistema."
334 #: libraries/advisory_rules_generic.php:213
335 #, php-format
336 msgid ""
337 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
338 "10%%."
339 msgstr ""
340 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
341 "de ser menor a 10%%."
343 #: libraries/advisory_rules_generic.php:218
344 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
345 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
347 #: libraries/advisory_rules_generic.php:226
348 #, php-format
349 msgid ""
350 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
351 msgstr ""
352 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
353 "hora."
355 #: libraries/advisory_rules_generic.php:231
356 msgid "Sort rows"
357 msgstr "Filas ordenadas"
359 #: libraries/advisory_rules_generic.php:234
360 msgid "There are lots of rows being sorted."
361 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
363 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
364 msgid ""
365 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
366 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
367 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
368 "sorting."
369 msgstr ""
370 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, es "
371 "probable que desee asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad "
372 "de ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
373 "resultará en una ordenación más rápida."
375 #: libraries/advisory_rules_generic.php:240
376 #, php-format
377 msgid "Sorted rows average: %s"
378 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
380 #: libraries/advisory_rules_generic.php:246
381 msgid "Rate of joins without indexes"
382 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
384 #: libraries/advisory_rules_generic.php:249
385 msgid "There are too many joins without indexes."
386 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
388 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
389 msgid ""
390 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
391 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
392 msgstr ""
393 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
394 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos utilizados en las "
395 "condiciones de la unión las acelerarán en gran medida."
397 #: libraries/advisory_rules_generic.php:254
398 #, php-format
399 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
400 msgstr ""
401 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor "
402 "a 1 por hora"
404 #: libraries/advisory_rules_generic.php:259
405 msgid "Rate of reading first index entry"
406 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
408 #: libraries/advisory_rules_generic.php:262
409 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
410 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
412 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
413 msgid ""
414 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
415 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
416 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
417 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
418 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
419 "queries."
420 msgstr ""
421 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
422 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
423 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
424 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
425 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
426 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
427 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
429 #: libraries/advisory_rules_generic.php:270
430 #, php-format
431 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
432 msgstr ""
433 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
434 "por hora"
436 #: libraries/advisory_rules_generic.php:275
437 msgid "Rate of reading fixed position"
438 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
440 #: libraries/advisory_rules_generic.php:278
441 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
442 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
444 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
445 msgid ""
446 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
447 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
448 "applicable."
449 msgstr ""
450 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
451 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
452 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
454 #: libraries/advisory_rules_generic.php:283
455 #, php-format
456 msgid ""
457 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
458 "per hour"
459 msgstr ""
460 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
461 "1 por hora"
463 #: libraries/advisory_rules_generic.php:288
464 msgid "Rate of reading next table row"
465 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
467 #: libraries/advisory_rules_generic.php:291
468 msgid "The rate of reading the next table row is high."
469 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
471 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
472 msgid ""
473 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
474 "where applicable."
475 msgstr ""
476 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
477 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
479 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
480 #, php-format
481 msgid ""
482 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
483 msgstr ""
484 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
485 "ser menor a 1 por hora"
487 #: libraries/advisory_rules_generic.php:301
488 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
489 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» diferentes"
491 #: libraries/advisory_rules_generic.php:304
492 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
493 msgstr "{tmp_table_size} y {max_heap_table_size} no son iguales."
495 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
496 msgid ""
497 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
498 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
499 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
500 "other value as well."
501 msgstr ""
502 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
503 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
504 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
505 "aumentar el otro valor."
507 #: libraries/advisory_rules_generic.php:310
508 #, php-format
509 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
510 msgstr ""
511 "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
513 #: libraries/advisory_rules_generic.php:316
514 msgid "Percentage of temp tables on disk"
515 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
517 #: libraries/advisory_rules_generic.php:320
518 #: libraries/advisory_rules_generic.php:341
519 msgid ""
520 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
521 "memory."
522 msgstr ""
523 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
524 "mantenidas en memoria."
526 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
527 msgid ""
528 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
529 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
530 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
531 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
532 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
533 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
534 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
535 msgstr ""
536 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
537 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
538 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
539 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
540 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
541 "mayor a 512 bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\"https://www."
542 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artículo de "
543 "Pythian Group</a>"
545 #: libraries/advisory_rules_generic.php:331
546 #, php-format
547 msgid ""
548 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
549 "below 25%%"
550 msgstr ""
551 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
552 "debería de ser menor a 25%%"
554 #: libraries/advisory_rules_generic.php:337
555 msgid "Temp disk rate"
556 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
558 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
559 msgid ""
560 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
561 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
562 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
563 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
564 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
565 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
566 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
567 msgstr ""
568 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
569 "embargo, algunas tablas temporales son siempre a disco permanentemente "
570 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
571 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
572 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT» o la presencia de una columna "
573 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\"https://dev.mysql.com/"
574 "doc/refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">documentación de MySQL</a>"
576 #: libraries/advisory_rules_generic.php:352
577 #, php-format
578 msgid ""
579 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
580 "less than 1 per hour"
581 msgstr ""
582 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
583 "menor a 1 por hora"
585 #: libraries/advisory_rules_generic.php:359
586 msgid "MyISAM key buffer size"
587 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
589 #: libraries/advisory_rules_generic.php:362
590 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
591 msgstr ""
592 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
593 "MyISAM."
595 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
596 msgid ""
597 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
598 "good start."
599 msgstr ""
600 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M "
601 "es un buen comienzo."
603 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
604 msgid "key_buffer_size is 0"
605 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
607 #: libraries/advisory_rules_generic.php:371
608 #, no-php-format
609 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
610 msgstr "% máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
612 #: libraries/advisory_rules_generic.php:376
613 #: libraries/advisory_rules_generic.php:393
614 #, no-php-format
615 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
616 msgstr "El % de búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
618 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
619 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
620 msgid ""
621 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
622 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
623 "expectations about what indexes are being used."
624 msgstr ""
625 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
626 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
627 "expectativas de uso de los índices."
629 #: libraries/advisory_rules_generic.php:382
630 #, php-format
631 msgid ""
632 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
633 msgstr ""
634 "Maxímo %% de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s%%, este "
635 "valor debería ser mayor a 95%%"
637 #: libraries/advisory_rules_generic.php:387
638 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
639 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
641 #: libraries/advisory_rules_generic.php:399
642 #, php-format
643 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
644 msgstr ""
645 "%% de búfer de claves MyISAM utilizado: %s%%, este valor debería ser mayor a "
646 "95%%"
648 #: libraries/advisory_rules_generic.php:404
649 msgid "Percentage of index reads from memory"
650 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
652 #: libraries/advisory_rules_generic.php:409
653 #, no-php-format
654 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
655 msgstr ""
656 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
658 #: libraries/advisory_rules_generic.php:410
659 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
660 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
662 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
663 #, php-format
664 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
665 msgstr ""
666 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
668 #: libraries/advisory_rules_generic.php:417
669 msgid "Rate of table open"
670 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
672 #: libraries/advisory_rules_generic.php:420
673 msgid "The rate of opening tables is high."
674 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
676 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
677 msgid ""
678 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
679 "{table_open_cache} might avoid this."
680 msgstr ""
681 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
682 "«table_open_cache» podría evitarlo."
684 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
685 #, php-format
686 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
687 msgstr ""
688 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
690 #: libraries/advisory_rules_generic.php:429
691 msgid "Percentage of used open files limit"
692 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
694 #: libraries/advisory_rules_generic.php:433
695 msgid ""
696 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
697 "may get a \"Too many open files\" error."
698 msgstr ""
699 "El número de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría llegar "
700 "a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
702 #: libraries/advisory_rules_generic.php:437
703 #: libraries/advisory_rules_generic.php:450
704 msgid ""
705 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
706 "restarting after changing {open_files_limit}."
707 msgstr ""
708 "Considere aumentar {open_files_limit}, y revise el registro de errores al "
709 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
711 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
712 #, php-format
713 msgid ""
714 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
715 msgstr ""
716 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
718 #: libraries/advisory_rules_generic.php:445
719 msgid "Rate of open files"
720 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
722 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
723 msgid "The rate of opening files is high."
724 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
726 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
727 #, php-format
728 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
729 msgstr ""
730 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
732 #: libraries/advisory_rules_generic.php:459
733 #, no-php-format
734 msgid "Immediate table locks %"
735 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
737 #: libraries/advisory_rules_generic.php:463
738 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
739 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
740 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
742 #: libraries/advisory_rules_generic.php:464
743 #: libraries/advisory_rules_generic.php:474
744 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
745 msgstr ""
746 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
747 "para bloqueos."
749 #: libraries/advisory_rules_generic.php:465
750 #, php-format
751 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
752 msgstr ""
753 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
755 #: libraries/advisory_rules_generic.php:470
756 msgid "Table lock wait rate"
757 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
759 #: libraries/advisory_rules_generic.php:475
760 #, php-format
761 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
762 msgstr ""
763 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
764 "por hora"
766 #: libraries/advisory_rules_generic.php:480
767 msgid "Thread cache"
768 msgstr "Caché de hilos"
770 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
771 msgid ""
772 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
773 "MySQL."
774 msgstr ""
775 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
776 "nuevas conexiones a MySQL."
778 #: libraries/advisory_rules_generic.php:484
779 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
780 msgstr ""
781 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a "
782 "0."
784 #: libraries/advisory_rules_generic.php:485
785 msgid "The thread cache is set to 0"
786 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
788 #: libraries/advisory_rules_generic.php:490
789 #, no-php-format
790 msgid "Thread cache hit rate %"
791 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
793 #: libraries/advisory_rules_generic.php:494
794 msgid "Thread cache is not efficient."
795 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
797 #: libraries/advisory_rules_generic.php:495
798 msgid "Increase {thread_cache_size}."
799 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
801 #: libraries/advisory_rules_generic.php:496
802 #, php-format
803 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
804 msgstr ""
805 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
806 "80%%"
808 #: libraries/advisory_rules_generic.php:501
809 msgid "Threads that are slow to launch"
810 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
812 #: libraries/advisory_rules_generic.php:505
813 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
814 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
816 #: libraries/advisory_rules_generic.php:507
817 msgid ""
818 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
819 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
820 msgstr ""
821 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
822 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
823 "el sistema cuidadosamente."
825 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
826 #, php-format
827 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
828 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
830 #: libraries/advisory_rules_generic.php:515
831 msgid "Slow launch time"
832 msgstr "Tiempo de inicio lento"
834 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
835 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
836 msgstr "«Slow_launch_time» es mayor a 2s."
838 #: libraries/advisory_rules_generic.php:520
839 msgid ""
840 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
841 "to launch."
842 msgstr ""
843 "Configure {slow_launch_time} a 1 o 2 segundos para contar correctamente los "
844 "hilos que inician ejecución lentamente."
846 #: libraries/advisory_rules_generic.php:522
847 #, php-format
848 msgid "slow_launch_time is set to %s"
849 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
851 #: libraries/advisory_rules_generic.php:528
852 msgid "Percentage of used connections"
853 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
855 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
856 msgid ""
857 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
858 "{max_connections}."
859 msgstr ""
860 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
861 "{max_connections}."
863 #: libraries/advisory_rules_generic.php:533
864 msgid ""
865 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
866 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
867 "the code closes database handlers properly."
868 msgstr ""
869 "Aumente {max_connections} o reduzca {wait_timeout} para que las conexiones "
870 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
871 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
872 "base de datos apropiadamente."
874 #: libraries/advisory_rules_generic.php:537
875 #, php-format
876 msgid ""
877 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
878 msgstr ""
879 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
881 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
882 msgid "Percentage of aborted connections"
883 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
885 #: libraries/advisory_rules_generic.php:545
886 #: libraries/advisory_rules_generic.php:559
887 msgid "Too many connections are aborted."
888 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
890 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
891 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
892 msgid ""
893 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
894 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
895 "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
896 msgstr ""
897 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
898 "autorizadas. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
899 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Este artículo</a> podría ser de ayuda "
900 "para rastrear el motivo de las mismas."
902 #: libraries/advisory_rules_generic.php:551
903 #, php-format
904 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
905 msgstr ""
906 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
907 "1%%"
909 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
910 msgid "Rate of aborted connections"
911 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
913 #: libraries/advisory_rules_generic.php:565
914 #, php-format
915 msgid ""
916 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
917 msgstr ""
918 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
919 "por hora"
921 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
922 msgid "Percentage of aborted clients"
923 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
925 #: libraries/advisory_rules_generic.php:573
926 #: libraries/advisory_rules_generic.php:587
927 msgid "Too many clients are aborted."
928 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
930 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
931 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
932 msgid ""
933 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
934 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
935 "database handler properly. Check your network and code."
936 msgstr ""
937 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
938 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
939 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
940 "conexión de red y código."
942 #: libraries/advisory_rules_generic.php:579
943 #, php-format
944 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
945 msgstr ""
946 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a "
947 "2%%"
949 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
950 msgid "Rate of aborted clients"
951 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
953 #: libraries/advisory_rules_generic.php:593
954 #, php-format
955 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
956 msgstr ""
957 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
958 "hora"
960 #: libraries/advisory_rules_generic.php:599
961 msgid "Is InnoDB disabled?"
962 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
964 #: libraries/advisory_rules_generic.php:603
965 msgid "You do not have InnoDB enabled."
966 msgstr "No posee InnoDB activado."
968 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
969 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
970 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
972 #: libraries/advisory_rules_generic.php:605
973 msgid "have_innodb is set to 'value'"
974 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
976 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
977 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
978 msgid "InnoDB log size"
979 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
981 #: libraries/advisory_rules_generic.php:613
982 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
983 msgid ""
984 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
985 "InnoDB buffer pool."
986 msgstr ""
987 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
988 "a la reserva de búfers InnoDB."
990 #: libraries/advisory_rules_generic.php:615
991 #: libraries/advisory_rules_generic.php:642
992 #, no-php-format
993 msgid ""
994 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
995 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
996 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
997 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
998 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
999 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
1000 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
1001 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1002 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1003 msgstr ""
1004 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a tablas InnoDB, "
1005 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25% de "
1006 "{innodb_buffer_pool_size}. Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
1007 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
1008 "lo que este valor no debería ser mucho mayor a 256 MiB. Note, además, que no "
1009 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
1010 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
1011 "en el archivo my.cnf, iniciar el servidor y luego revisar los mensajes de "
1012 "error para asegurarse que no hubo inconvenientens. Revise también <a "
1013 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1014 "innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
1016 #: libraries/advisory_rules_generic.php:626
1017 #: libraries/advisory_rules_generic.php:653
1018 #, php-format
1019 msgid ""
1020 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1021 "it should not be below 20%%"
1022 msgstr ""
1023 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
1024 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
1026 #: libraries/advisory_rules_generic.php:660
1027 msgid "Max InnoDB log size"
1028 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
1030 #: libraries/advisory_rules_generic.php:664
1031 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1032 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
1034 #: libraries/advisory_rules_generic.php:666
1035 #, no-php-format
1036 msgid ""
1037 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1038 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1039 "recovery time after a database crash considerably. See also <a "
1040 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1041 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1042 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1043 "then check the error logs if everything went fine. See also <a "
1044 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1045 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1046 msgstr ""
1047 "Normalmente es suficiente definir {innodb_log_file_size} a el 25% del valor "
1048 "de {innodb_buffer_pool_size}. Un valor muy alto de {innodb_log_file_size} "
1049 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
1050 "de la base de datos. Revise también <a href=\"https://www.percona.com/"
1051 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artículo</a>. "
1052 "Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos de registros InnoDB, "
1053 "definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar el servidor y luego "
1054 "verificar los registros de error para asegurarse que no hubo inconvenientes. "
1055 "Revise también <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1056 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
1058 #: libraries/advisory_rules_generic.php:676
1059 #, php-format
1060 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1061 msgstr "El tamaño absoluto del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
1063 #: libraries/advisory_rules_generic.php:681
1064 msgid "InnoDB buffer pool size"
1065 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
1067 #: libraries/advisory_rules_generic.php:685
1068 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1069 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
1071 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1072 #, no-php-format
1073 msgid ""
1074 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1075 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1076 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1077 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1078 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1079 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1080 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1081 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
1082 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1083 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
1084 msgstr ""
1085 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en el rendimiento de "
1086 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
1087 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
1088 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
1089 "puede definir este valor hasta un 80% de su memoria disponible. Si no es el "
1090 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
1091 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
1092 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
1093 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
1094 "Revise también <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1095 "innodb_buffer_pool_size/\">este artículo</a>"
1097 #: libraries/advisory_rules_generic.php:697
1098 #, php-format
1099 msgid ""
1100 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1101 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1102 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1103 "other services running on the same machine."
1104 msgstr ""
1105 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
1106 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
1107 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
1108 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
1110 #: libraries/advisory_rules_generic.php:707
1111 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1112 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
1114 #: libraries/advisory_rules_generic.php:710
1115 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1116 msgstr "Active {concurrent_insert} definiéndolo como 1"
1118 #: libraries/advisory_rules_generic.php:712
1119 msgid ""
1120 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1121 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1122 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1123 msgstr ""
1124 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
1125 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\"https://dev."
1126 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentación MySQL</a>"
1128 #: libraries/advisory_rules_generic.php:716
1129 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1130 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
1132 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1133 msgid "Query cache disabled"
1134 msgstr "Caché de consultas desactivado"
1136 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1137 msgid "The query cache is not enabled."
1138 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
1140 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1141 msgid ""
1142 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1143 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1144 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1145 "memcached, ignore this recommendation."
1146 msgstr ""
1147 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
1148 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
1149 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. "
1150 "<b>Notar que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
1152 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1153 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1154 msgstr ""
1155 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
1156 "como 'OFF'"
1158 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1159 #, no-php-format
1160 msgid "Query cache efficiency (%)"
1161 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%)"
1163 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1164 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1165 msgstr ""
1166 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
1167 "de aciertos."
1169 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1170 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1171 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
1173 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1174 #, php-format
1175 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1176 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
1178 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1179 msgid "Query Cache usage"
1180 msgstr "Uso del caché de consultas"
1182 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1183 #, no-php-format
1184 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1185 msgstr "Menos del 80% del caché de consultas está siendo utilizado."
1187 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1188 msgid ""
1189 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1190 "query cache might help as well."
1191 msgstr ""
1192 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
1193 "el caché de consultas podría ayudar también."
1195 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1196 #, php-format
1197 msgid ""
1198 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
1199 "%s%%. It should be above 80%%"
1200 msgstr ""
1201 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
1202 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
1204 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1205 msgid "Query cache fragmentation"
1206 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
1208 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1209 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1210 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
1212 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1213 msgid ""
1214 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1215 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1216 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1217 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1218 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1219 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1220 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1221 "qcache_queries_in_cache"
1222 msgstr ""
1223 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
1224 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
1225 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
1226 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
1227 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
1228 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
1229 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
1230 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
1231 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
1232 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
1233 "cantidad_consultas_en_caché)"
1235 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1236 #, php-format
1237 msgid ""
1238 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1239 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1240 "value should be below 20%%."
1241 msgstr ""
1242 "El caché está %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
1243 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
1244 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
1246 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1247 msgid "Query cache low memory prunes"
1248 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
1250 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1251 msgid ""
1252 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1253 "cache."
1254 msgstr ""
1255 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
1256 "de caché para el caché de consultas."
1258 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1259 msgid ""
1260 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1261 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1262 "this in small increments and monitor the results."
1263 msgstr ""
1264 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
1265 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
1266 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
1267 "resultados."
1269 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1270 #, php-format
1271 msgid ""
1272 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1273 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1274 msgstr ""
1275 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
1276 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%%)"
1278 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1279 msgid "Query cache max size"
1280 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
1282 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1283 msgid ""
1284 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1285 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1286 msgstr ""
1287 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
1288 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
1290 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1291 msgid ""
1292 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1293 "this value."
1294 msgstr ""
1295 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
1297 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1298 #, php-format
1299 msgid "Current query cache size: %s"
1300 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
1302 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1303 msgid "Query cache min result size"
1304 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
1306 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1307 msgid ""
1308 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1309 msgstr ""
1310 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
1311 "valor predeterminado de 1 MiB."
1313 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1314 msgid ""
1315 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1316 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1317 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1318 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1319 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1320 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1321 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1322 "might reduce efficiency."
1323 msgstr ""
1324 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
1325 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
1326 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
1327 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
1328 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
1329 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
1330 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
1331 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
1332 "podría reducir la eficiencia."
1334 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1335 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1336 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
1338 #: libraries/classes/Advisor.php:234
1339 #, php-format
1340 msgid "Error when evaluating: %s"
1341 msgstr "Error al evaluar: %s"
1343 #: libraries/classes/Advisor.php:261
1344 #, php-format
1345 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1346 msgstr "Falló la evaluación de la precondición para la regla '%s'."
1348 #: libraries/classes/Advisor.php:281
1349 #, php-format
1350 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1351 msgstr "Falló el cálculo del valor para la regla '%s'."
1353 #: libraries/classes/Advisor.php:300
1354 #, php-format
1355 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1356 msgstr "Falló la ejecución de la prueba para la regla '%s'."
1358 #: libraries/classes/Advisor.php:328
1359 #, php-format
1360 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1361 msgstr "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'."
1363 #: libraries/classes/Advisor.php:413
1364 msgid "per second"
1365 msgstr "por segundo"
1367 #: libraries/classes/Advisor.php:416
1368 msgid "per minute"
1369 msgstr "por minuto"
1371 #: libraries/classes/Advisor.php:419
1372 msgid "per hour"
1373 msgstr "por hora"
1375 #: libraries/classes/Advisor.php:422
1376 msgid "per day"
1377 msgstr "por día"
1379 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:200
1380 msgid "Search:"
1381 msgstr "Buscar:"
1383 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:206
1384 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
1385 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:329
1386 #: libraries/classes/Normalization.php:255
1387 #: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:327
1388 #: libraries/classes/Tracking.php:481
1389 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1390 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1391 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1392 #: templates/database/operations/index.twig:19
1393 #: templates/database/operations/index.twig:75
1394 #: templates/database/operations/index.twig:185
1395 #: templates/database/operations/index.twig:225
1396 #: templates/database/routines/editor_form.twig:180
1397 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1398 #: templates/database/search/main.twig:74
1399 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1400 #: templates/display/results/table.twig:190
1401 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1402 #: templates/modals/create_view.twig:10
1403 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1404 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1405 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1406 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1407 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1408 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1409 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1410 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1411 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1412 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
1413 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1414 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
1415 #: templates/server/replication/change_primary.twig:33
1416 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
1417 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
1418 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
1419 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
1420 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1421 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
1422 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1423 #: templates/table/index_form.twig:245
1424 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1425 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1426 #: templates/table/operations/index.twig:38
1427 #: templates/table/operations/index.twig:86
1428 #: templates/table/operations/index.twig:241
1429 #: templates/table/operations/index.twig:328
1430 #: templates/table/operations/index.twig:505
1431 #: templates/table/operations/view.twig:20
1432 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1433 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1434 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1435 #: templates/table/structure/display_structure.twig:454
1436 #: templates/table/structure/display_structure.twig:572
1437 #: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116
1438 msgid "Go"
1439 msgstr "Continuar"
1441 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
1442 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
1443 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
1444 #: templates/table/structure/display_structure.twig:475
1445 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1446 msgid "Keyname"
1447 msgstr "Nombre de la clave"
1449 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1450 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
1451 #: templates/server/engines/index.twig:14
1452 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1453 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1454 msgid "Description"
1455 msgstr "Descripción"
1457 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:321
1458 #: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
1459 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
1460 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
1461 #: templates/list_navigator.twig:4
1462 msgid "Page number:"
1463 msgstr "Número de página:"
1465 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:335
1466 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
1467 #: templates/display/results/table.twig:24
1468 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
1469 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1470 msgid "Show all"
1471 msgstr "Mostrar todo"
1473 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1474 #: libraries/classes/Charsets.php:176 libraries/classes/Charsets.php:177
1475 msgid "Unknown"
1476 msgstr "Desconocido"
1478 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
1479 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:502
1480 msgctxt "Collation"
1481 msgid "German (phone book order)"
1482 msgstr "Alemán (ordenado según libreta telefónica)"
1484 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
1485 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:499
1486 msgctxt "Collation"
1487 msgid "German (dictionary order)"
1488 msgstr "Alemán (ordenado según diccionario)"
1490 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1491 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:577
1492 msgctxt "Collation"
1493 msgid "Spanish (traditional)"
1494 msgstr "Español (tradicional)"
1496 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1497 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:570
1498 msgctxt "Collation"
1499 msgid "Spanish (modern)"
1500 msgstr "Español (moderno)"
1502 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
1503 msgctxt "Collation variant"
1504 msgid "case-insensitive"
1505 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
1507 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
1508 msgctxt "Collation variant"
1509 msgid "case-sensitive"
1510 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
1512 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1513 msgctxt "Collation variant"
1514 msgid "accent-insensitive"
1515 msgstr "independiente de acentos"
1517 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1518 msgctxt "Collation variant"
1519 msgid "accent-sensitive"
1520 msgstr "dependiente de acentos"
1522 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1523 msgctxt "Collation variant"
1524 msgid "kana-sensitive"
1525 msgstr "sensible a kana"
1527 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
1528 msgctxt "Collation variant"
1529 msgid "multi-level"
1530 msgstr "multinivel"
1532 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
1533 msgctxt "Collation variant"
1534 msgid "binary"
1535 msgstr "binario"
1537 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
1538 msgctxt "Collation variant"
1539 msgid "no-pad"
1540 msgstr "sin espacios"
1542 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
1543 msgctxt "Collation"
1544 msgid "Binary"
1545 msgstr "Binario"
1547 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:352
1548 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:601
1549 msgctxt "Collation"
1550 msgid "Unicode"
1551 msgstr "Unicode"
1553 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:362
1554 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:548
1555 msgctxt "Collation"
1556 msgid "West European"
1557 msgstr "Europea occidental"
1559 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:369
1560 msgctxt "Collation"
1561 msgid "Central European"
1562 msgstr "Europeo central"
1564 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
1565 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:555
1566 msgctxt "Collation"
1567 msgid "Russian"
1568 msgstr "Ruso"
1570 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
1571 msgctxt "Collation"
1572 msgid "Simplified Chinese"
1573 msgstr "Chino simplificado"
1575 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
1576 msgctxt "Collation"
1577 msgid "Traditional Chinese"
1578 msgstr "Chino tradicional"
1580 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:385
1581 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:470
1582 msgctxt "Collation"
1583 msgid "Chinese"
1584 msgstr "Chino"
1586 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
1587 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:519
1588 msgctxt "Collation"
1589 msgid "Japanese"
1590 msgstr "Japonés"
1592 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
1593 msgctxt "Collation"
1594 msgid "Baltic"
1595 msgstr "Báltico"
1597 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
1598 msgctxt "Collation"
1599 msgid "Armenian"
1600 msgstr "Armenio"
1602 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:406
1603 msgctxt "Collation"
1604 msgid "Cyrillic"
1605 msgstr "Cirílico"
1607 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:409
1608 msgctxt "Collation"
1609 msgid "Arabic"
1610 msgstr "Árabe"
1612 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412
1613 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
1614 msgctxt "Collation"
1615 msgid "Korean"
1616 msgstr "Coreano"
1618 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
1619 msgctxt "Collation"
1620 msgid "Hebrew"
1621 msgstr "Hebreo"
1623 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
1624 msgctxt "Collation"
1625 msgid "Georgian"
1626 msgstr "Georgiano"
1628 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:421
1629 msgctxt "Collation"
1630 msgid "Greek"
1631 msgstr "Griego"
1633 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424
1634 msgctxt "Collation"
1635 msgid "Czech-Slovak"
1636 msgstr "Checo-Eslovaco"
1638 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:427
1639 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:593
1640 msgctxt "Collation"
1641 msgid "Ukrainian"
1642 msgstr "Ucraniano"
1644 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:430
1645 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:589
1646 msgctxt "Collation"
1647 msgid "Turkish"
1648 msgstr "Turco"
1650 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
1651 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:581
1652 msgctxt "Collation"
1653 msgid "Swedish"
1654 msgstr "Sueco"
1656 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:436
1657 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:585
1658 msgctxt "Collation"
1659 msgid "Thai"
1660 msgstr "Tailandés"
1662 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:439
1663 msgctxt "Collation"
1664 msgid "Unknown"
1665 msgstr "Desconocido"
1667 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:464
1668 msgctxt "Collation"
1669 msgid "Bulgarian"
1670 msgstr "Búlgaro"
1672 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
1673 msgctxt "Collation"
1674 msgid "Croatian"
1675 msgstr "Croata"
1677 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:480
1678 msgctxt "Collation"
1679 msgid "Czech"
1680 msgstr "Checo"
1682 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:484
1683 msgctxt "Collation"
1684 msgid "Danish"
1685 msgstr "Danés"
1687 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:488
1688 msgctxt "Collation"
1689 msgid "English"
1690 msgstr "Inglés"
1692 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:492
1693 msgctxt "Collation"
1694 msgid "Esperanto"
1695 msgstr "Esperanto"
1697 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:496
1698 msgctxt "Collation"
1699 msgid "Estonian"
1700 msgstr "Estonio"
1702 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:511
1703 msgctxt "Collation"
1704 msgid "Hungarian"
1705 msgstr "Húngaro"
1707 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
1708 msgctxt "Collation"
1709 msgid "Icelandic"
1710 msgstr "Islandés"
1712 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:522
1713 msgctxt "Collation"
1714 msgid "Classical Latin"
1715 msgstr "Latín clásico"
1717 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:526
1718 msgctxt "Collation"
1719 msgid "Latvian"
1720 msgstr "Letón"
1722 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:530
1723 msgctxt "Collation"
1724 msgid "Lithuanian"
1725 msgstr "Lituano"
1727 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
1728 msgctxt "Collation"
1729 msgid "Burmese"
1730 msgstr "Birmano"
1732 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:541
1733 msgctxt "Collation"
1734 msgid "Persian"
1735 msgstr "Persa"
1737 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:545
1738 msgctxt "Collation"
1739 msgid "Polish"
1740 msgstr "Polaco"
1742 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:552
1743 msgctxt "Collation"
1744 msgid "Romanian"
1745 msgstr "Rumano"
1747 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:559
1748 msgctxt "Collation"
1749 msgid "Sinhalese"
1750 msgstr "Singalés"
1752 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:563
1753 msgctxt "Collation"
1754 msgid "Slovak"
1755 msgstr "Eslovaco"
1757 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:567
1758 msgctxt "Collation"
1759 msgid "Slovenian"
1760 msgstr "Esloveno"
1762 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:597
1763 msgctxt "Collation"
1764 msgid "Vietnamese"
1765 msgstr "Vietnamita"
1767 #: libraries/classes/Common.php:245
1768 #, php-format
1769 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1770 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
1772 #: libraries/classes/Common.php:277
1773 msgid "Error: Token mismatch"
1774 msgstr "Error: no coincide un «token»"
1776 #: libraries/classes/Common.php:491
1777 msgid ""
1778 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
1779 "access phpMyAdmin."
1780 msgstr ""
1781 "No se pudo establecer la cookie de sesión. Tal vez está usando HTTP en lugar "
1782 "de HTTPS para acceder a phpMyAdmin."
1784 #: libraries/classes/Common.php:552
1785 msgid ""
1786 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
1787 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
1788 "corrupted!"
1789 msgstr ""
1790 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
1791 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
1792 "datos!"
1794 #: libraries/classes/Common.php:569
1795 msgid ""
1796 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
1797 "requires these functions!"
1798 msgstr ""
1799 "Las funciones ini_get y/o ini_set están deshabilitadas en php.ini. "
1800 "¡phpMyAdmin requiere estas funciones!"
1802 #: libraries/classes/Common.php:580
1803 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
1804 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
1806 #: libraries/classes/Common.php:590
1807 msgid "possible exploit"
1808 msgstr "posible aprovechamiento"
1810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
1811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1813 msgid "Users cannot set a higher value"
1814 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
1816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1817 msgid ""
1818 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1819 msgstr ""
1820 "Si el usuario puede elegir cualquier servidor MySQL en el formulario de "
1821 "inicio de sesión para la autenticación con cookies."
1823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1824 msgid ""
1825 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1826 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1827 "to the given regular expression."
1828 msgstr ""
1829 "Restringe a los servidores de MySQL, lo que el usuario puede introducir "
1830 "cuando, un inicio de sesión a un servidor MySQL arbitrario se habilita "
1831 "haciendo coincidir la IP o nombre de host del servidor MySQL para la "
1832 "expresión regular dada."
1834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
1835 msgid ""
1836 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1837 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1838 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1839 msgstr ""
1840 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
1841 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de "
1842 "seguridad[/strong] que permite ataques de cross-frame scripting (XSS)."
1844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:102
1845 msgid ""
1846 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1847 "authentication."
1848 msgstr ""
1849 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
1850 "con [kbd]cookie[/kbd]."
1852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
1853 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1854 msgstr "Habilitar compresión bzip2, para las operaciones de importación."
1856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
1857 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1858 msgstr "ingrese el URL de su API reCAPTCHA v2 compatible."
1860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1861 msgid ""
1862 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1863 "API."
1864 msgstr ""
1865 "Ingrese el fragmento de politica de seguridad de contenido para su API "
1866 "compatible con reCAPTCHA v2."
1868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1869 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1870 msgstr ""
1871 "Ingrese el parametro requerido para su API compatible con reCAPTCHA v2."
1873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
1874 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1875 msgstr ""
1876 "Ingrese el parámetro de respuesta usado por su API compatible con reCAPTCHA "
1877 "v2."
1879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
1880 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1881 msgstr "Ingrese su llave pública para el servicio reCAPTCHA de su dominio."
1883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1884 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1885 msgstr "Ingrese su llave privada para el servicio reCAPTCHA de su dominio."
1887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
1888 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1889 msgstr "Ingrese la URL de verificación de su sitio para su servicio reCAPTCHA."
1891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113
1892 msgid ""
1893 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1894 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1895 "kbd] - allows newlines in columns."
1896 msgstr ""
1897 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
1898 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, "
1899 "[kbd]textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos."
1901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
1902 msgid ""
1903 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1904 "highlighting and line numbers."
1905 msgstr ""
1906 "Utilizar el editor SQL (CodeMirror) con resaltado de sintaxis y números de "
1907 "línea."
1909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
1910 msgid ""
1911 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1912 "enabled."
1913 msgstr ""
1914 "Encuentre errores en la consulta antes de ejecutarlo. Requiere que "
1915 "CodeMirror esté habilitado."
1917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
1918 msgid ""
1919 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1920 "columns."
1921 msgstr ""
1922 "Define el tamaño mínimo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
1923 "VARCHAR."
1925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
1926 msgid ""
1927 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1928 "columns."
1929 msgstr ""
1930 "Define el tamaño máximo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
1931 "VARCHAR."
1933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
1934 msgid ""
1935 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1936 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1937 msgstr ""
1938 "Comprima archivos exportados con gzip sobre la marcha sin necesidad de mucha "
1939 "memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip deshabilite "
1940 "esta opción."
1942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
1943 msgid ""
1944 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1945 "you're about to lose data."
1946 msgstr ""
1947 "Si se debe mostrar o no una advertencia (\"Está absolutamente seguro…\") "
1948 "cuando está a punto de perder datos."
1950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
1951 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1952 msgstr "Autocompletado de nombres de tablas y columnas en la consulta SQL."
1954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
1955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
1956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
1957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
1958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
1959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
1960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
1961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
1962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
1963 msgid ""
1964 "Values for options list for default transformations. These will be "
1965 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1966 msgstr ""
1967 "Valores de la lista de opciones para las transformaciones predeterminadas. "
1968 "Se sobrescribirán si la transformación se rellena en la página de estructura "
1969 "de la tabla."
1971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
1972 msgid ""
1973 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1974 "the selected tables of a database."
1975 msgstr ""
1976 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
1977 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
1979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
1980 msgid ""
1981 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1982 "limit)."
1983 msgstr ""
1984 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
1985 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)."
1987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
1988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
1989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
1990 msgid "Exclude definition of current user"
1991 msgstr "Excluir la definición de usuario actual"
1993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
1994 msgid ""
1995 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1996 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1997 msgstr ""
1998 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
1999 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
2000 "valor clave."
2002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
2003 msgid ""
2004 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
2005 "for magic strings that can be used to get special values."
2006 msgstr ""
2007 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
2008 "[doc@faq6-27]documentación[/doc] para ver las palabras mágicas que podrán "
2009 "ser usadas para obtener valores especiales."
2011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
2012 msgid ""
2013 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2014 "limit MySQL."
2015 msgstr ""
2016 "Tenga en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus opciones no "
2017 "limitan a MySQL."
2019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
2020 msgid ""
2021 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2022 "what they are for."
2023 msgstr ""
2024 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
2025 "usted conozca como funcionan."
2027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
2028 msgid ""
2029 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2030 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2031 "documentation."
2032 msgstr ""
2033 "Configure la confuguración de almacenamiento de phpMyAdmin para obtener "
2034 "acceso a funciones adicionales, vea [doc@linked-tables] Configuración de "
2035 "almacenamiento de phpMyAdmin[/doc] en la documentación."
2037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2038 msgid ""
2039 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2040 "storage."
2041 msgstr ""
2042 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
2043 "de configuración phpMyAdmin."
2045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
2046 msgid "Customize browse mode."
2047 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización."
2049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2055 msgid "Customize default options."
2056 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas."
2058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2059 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2060 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin."
2062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2063 msgid "Customize edit mode."
2064 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición."
2066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2067 msgid "Customize default export options."
2068 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas."
2070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2071 msgid "Set some commonly used options."
2072 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente."
2074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2075 msgid "Customize default common import options."
2076 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas."
2078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2079 msgid "Set import and export directories and compression options."
2080 msgstr ""
2081 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
2082 "compresión."
2084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2085 msgid "Databases display options."
2086 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos."
2088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2089 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2090 msgstr "Cambiar la apariencia del panel de navegación."
2092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2093 msgid "Customize the navigation tree."
2094 msgstr "Personalizar el árbol de navegación."
2096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2097 msgid "Servers display options."
2098 msgstr "Opciones para visualizar los servidores."
2100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2101 msgid "Tables display options."
2102 msgstr "Opciones para visualizar las tablas."
2104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2105 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2106 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte."
2108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2109 msgid "Authentication settings."
2110 msgstr "Configuración de autentificación."
2112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2113 msgid "Enter server connection parameters."
2114 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor."
2116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2117 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2118 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL."
2120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
2121 msgid "SQL queries settings."
2122 msgstr "Configuración de las consultas SQL."
2124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2125 msgid "Customize startup page."
2126 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque."
2128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
2129 msgid ""
2130 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2131 msgstr ""
2132 "Elija los detalles a mostrar en la estructura de base de datos (lista de "
2133 "tablas)."
2135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
2136 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2137 msgstr "Configuración de la estructura de la tabla (lista de columnas)."
2139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
2140 msgid "Choose how you want tabs to work."
2141 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones."
2143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2144 msgid "Customize text input fields."
2145 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto."
2147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2148 msgid "Customize default options"
2149 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
2151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2152 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2153 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin."
2155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
2156 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2157 msgstr ""
2158 "Habilitar compresión gzip para las operaciones de importación y exportación."
2160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
2161 msgid ""
2162 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2163 "if one of the queries failed."
2164 msgstr ""
2165 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
2166 "sentencias incluso si falló una de las consultas."
2168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
2169 msgid ""
2170 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2171 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2172 "transactions."
2173 msgstr ""
2174 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
2175 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
2176 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
2178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
2179 msgid ""
2180 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2181 "table) and only SQL is always available."
2182 msgstr ""
2183 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
2184 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre."
2186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
2187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
2188 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2189 msgstr "Actualizar datos cuando las importaciones de llaves están duplicadas"
2191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
2192 msgid "Number of queries to skip from start."
2193 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio."
2195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
2196 msgid ""
2197 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2198 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2199 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2200 msgstr ""
2201 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
2202 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
2203 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
2204 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
2205 "servidores."
2207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
2208 msgid ""
2209 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2210 "kbd] authentication mode."
2211 msgstr ""
2212 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
2213 "autenticación mediante [kbd]cookie[/kbd]."
2215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
2216 msgid ""
2217 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2218 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2219 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2220 "recommended for non-trusted environments."
2221 msgstr ""
2222 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
2223 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
2224 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
2225 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
2227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
2228 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2229 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL."
2231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
2232 msgid ""
2233 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2234 "the navigation tree."
2235 msgstr ""
2236 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página en el primer "
2237 "nivel del árbol de navegación."
2239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
2240 msgid ""
2241 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2242 "tree."
2243 msgstr ""
2244 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página del árbol de "
2245 "navegación."
2247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
2248 msgid ""
2249 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2250 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2251 msgstr ""
2252 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
2253 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces \"Anterior\" y "
2254 "\"Siguiente\"."
2256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
2257 msgid ""
2258 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2259 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2260 msgstr ""
2261 "El número de bytes que un script tiene permitido reservar. ej. [kbd]32M[/"
2262 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] para ilimitado y [kbd]0[/kbd] para no cambiar)."
2264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
2265 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2266 msgstr ""
2267 "En el panel de navegación, reemplaza el árbol de base de datos con un "
2268 "selector"
2270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
2271 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2272 msgstr ""
2273 "Enlace con el panel principal resaltando la base de datos o tabla actual."
2275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
2276 msgid ""
2277 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2278 "([code]new[/code])."
2279 msgstr ""
2280 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([code]principal[/code]) o "
2281 "en una nueva ([code]nueva[/code])."
2283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
2284 msgid ""
2285 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2286 "display a filter box."
2287 msgstr ""
2288 "Define el número mínimo de elementos (tablas, vistas, rutinas y eventos) "
2289 "para mostrar un cuadro de filtro."
2291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
2292 msgid ""
2293 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2294 "the Databases and Tables tabs above)."
2295 msgstr ""
2296 "Agrupar elementos en el árbol de navegación (determinado por el separador "
2297 "definido abajo en las pestañas superiores de Bases de datos y Tablas)."
2299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
2300 msgid ""
2301 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2302 msgstr ""
2303 "Si tendrá la posibilidad de expandir el árbol en el panel de navegación."
2305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
2306 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2307 msgstr ""
2308 "Si se muestran los procedimientos bajo la base de datos en el árbol de "
2309 "navegación"
2311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
2312 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2313 msgstr ""
2314 "Si se debe desglosar automáticamente una base de datos individual en el "
2315 "árbol de navegación."
2317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2318 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2319 msgstr "Asignar 0 para ocular el panel de navegación."
2321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2322 msgid "Show logo in navigation panel."
2323 msgstr "Mostrar el logo en el panel de navegación."
2325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2326 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2327 msgstr "URL a la que apuntará el logo en el panel de navegación."
2329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2330 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2331 msgstr ""
2332 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior del panel de navegación."
2334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2335 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2336 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol."
2338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2339 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2340 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol."
2342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2343 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2344 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor."
2346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2347 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2348 msgstr "Si se muestran las tablas bajo base de datos en el árbol de navegación"
2350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2351 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2352 msgstr "Si se muestran vistas bajo base de datos en el árbol de navegación"
2354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2355 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2356 msgstr ""
2357 "Si se muestran las funciones bajo la base de datos en el árbol de navegación"
2359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
2360 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2361 msgstr "Si se muestran eventos bajo la base de datos en el árbol de navegación"
2363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
2364 msgid ""
2365 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2366 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2367 msgstr ""
2368 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
2369 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos."
2371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
2372 msgid ""
2373 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2374 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2375 "configuration storage could not be found."
2376 msgstr ""
2377 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
2378 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
2379 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración."
2381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
2382 msgid ""
2383 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2384 "column names in a table are reserved MySQL words."
2385 msgstr ""
2386 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
2387 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
2388 "de MySQL."
2390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
2391 msgid ""
2392 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2393 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2394 "(lost by window close)."
2395 msgstr ""
2396 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
2397 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
2398 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
2399 "cerrar la ventana)."
2401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
2402 msgid ""
2403 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2404 "database server"
2405 msgstr ""
2406 "Establece la zona horaria efectiva; posiblemente diferente a la de su "
2407 "servidor de base de datos"
2409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
2410 msgid ""
2411 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2412 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2413 msgstr ""
2414 "Deje en blanco para no dar soporte [doc@bookmarks@]bookmark[/doc], de manera "
2415 "predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
2417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
2418 msgid ""
2419 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2420 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2421 msgstr ""
2422 "Dejar en blanco para comentarios sin columna/tipos de medios, sugerido: "
2423 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
2426 msgid ""
2427 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2428 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2429 msgstr ""
2430 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
2431 "información disponible en la [doc@linked-tables]documentación[/doc]."
2433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
2434 msgid ""
2435 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2436 "already defined host."
2437 msgstr ""
2438 "Alternativa para guardar el almacenamiento de configuración; deje vacío para "
2439 "utilizar el ya definido."
2441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
2442 msgid ""
2443 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2444 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2445 "if the controlhost equals host."
2446 msgstr ""
2447 "Un puerto alternativo para conectarse al servidor que posee el "
2448 "almacenamiento de configuración; deje vacío para utilizar el puerto "
2449 "predeterminado o el puerto ya definido si el servidor de control es el mismo."
2451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
2452 msgid ""
2453 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2454 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2455 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2456 msgstr ""
2457 "Más información en[a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2458 "issues/8970]Rastreador de problemas de phpMyAdmin[/a] y[a@https://bugs.mysql."
2459 "com/19588]Errores de MySQL[/a]"
2461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
2462 msgid ""
2463 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2464 "kbd]."
2465 msgstr ""
2466 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
2467 "[kbd]pma__history[/kbd]."
2469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
2470 msgid ""
2471 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2472 "records are automatically removed."
2473 msgstr ""
2474 "Limita la cantidad de preferencias sobre tablas que serán almacenadas en la "
2475 "base de datos, las más antiguas serán eliminadas automáticamente."
2477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
2478 msgid ""
2479 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2480 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2481 msgstr ""
2482 "Dejar en blanco para omitir la compatibilidad con búsquedas guardadas QBE, "
2483 "sugerido: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
2486 msgid ""
2487 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2488 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2489 msgstr ""
2490 "Dejar en blanco para evitar exportar el soporte de plantilla, sugerido: "
2491 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
2494 msgid ""
2495 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2496 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2497 msgstr ""
2498 "Dejar en blanco para desactivar el soporte a las columnas centrales, "
2499 "sugerencia: [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
2502 msgid ""
2503 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2504 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2505 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2506 msgstr ""
2507 "Puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de escape si "
2508 "desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/kbd] y no "
2509 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
2512 msgid ""
2513 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2514 msgstr ""
2515 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: "
2516 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
2519 msgid ""
2520 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2521 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2522 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2523 msgstr ""
2524 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
2525 "PDF. Ver [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para información completa. Deje en "
2526 "blanco para que no exista soporte. Predeterminado: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2529 msgid ""
2530 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2531 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2532 msgstr ""
2533 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
2534 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
2537 msgid ""
2538 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2539 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2540 msgstr ""
2541 "Deje en blanco para evitar conservar de manera \"persistente\" sus tablas "
2542 "favoritas, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
2545 msgid ""
2546 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2547 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2548 msgstr ""
2549 "Deje en blanco para no dar soporte a [doc@relations@]relation-links[/doc], "
2550 "sugerida: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
2553 msgid ""
2554 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2555 msgstr ""
2556 "Ver [doc@authentication-modes]tipos de autenticación[/doc] para conocer un "
2557 "ejemplo."
2559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
2560 msgid ""
2561 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2562 "kbd]."
2563 msgstr ""
2564 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: "
2565 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
2568 msgid ""
2569 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2570 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2571 msgstr ""
2572 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
2573 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
2576 msgid ""
2577 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2578 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2579 msgstr ""
2580 "Deje en blanco para eliminar la «persistencia» de las preferencias de "
2581 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__table_uiprefs[/"
2582 "kbd]."
2584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
2585 msgid ""
2586 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2587 "the log when creating a database."
2588 msgstr ""
2589 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
2590 "registro al crear una base de datos o no."
2592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
2593 msgid ""
2594 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2595 "log when creating a table."
2596 msgstr ""
2597 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
2598 "registro al crear una tabla."
2600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
2601 msgid ""
2602 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2603 "log when creating a view."
2604 msgstr ""
2605 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
2606 "registro al crear una vista."
2608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
2609 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2610 msgstr ""
2611 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
2612 "versiones."
2614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:441
2615 msgid ""
2616 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2617 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2618 msgstr ""
2619 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
2620 "sugerido: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
2622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
2623 msgid ""
2624 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2625 "automatically."
2626 msgstr ""
2627 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
2628 "automáticamente o no."
2630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
2631 msgid ""
2632 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2633 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2634 msgstr ""
2635 "Deje en blanco para evitar el almacenamiento de preferencias en la base de "
2636 "datos, valor sugerido: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
2639 msgid ""
2640 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2641 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2642 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2643 msgstr ""
2644 "Esta tabla y la tabla de grupos de usuario son necesarias para activar la "
2645 "característica de menús configurables; dejar en blanco cada uno de ellos, "
2646 "deshabilitará esta característica, sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
2648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
2649 msgid ""
2650 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2651 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2652 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2653 msgstr ""
2654 "Son necesarias tanto esta tabla como la de usuarios para activar los menúes "
2655 "personalizables; dejar cualquiera de ellas en blanco desactivará esta "
2656 "funcionalidad; valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
2659 msgid ""
2660 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2661 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2662 msgstr ""
2663 "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad para mostrar y ocultar los "
2664 "elementos de navegación, valor sugerido: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
2667 msgid ""
2668 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2669 "hostname instead."
2670 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
2672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
2673 msgid "Leave blank if not used."
2674 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo."
2676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
2677 msgid "Leave blank for defaults."
2678 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados."
2680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
2681 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2682 msgstr ""
2683 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
2684 "autenticación HTTP."
2686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2687 msgid "Authentication method to use."
2688 msgstr "Método de autenticación a usar."
2690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
2691 msgid "Compress connection to MySQL server."
2692 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL."
2694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2695 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2696 msgstr ""
2697 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
2698 "regulares (PCRE)."
2700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
2701 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2702 msgstr "Descripción del servidor."
2704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2706 msgid "Leave empty if not using config auth."
2707 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth."
2709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2710 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2711 msgstr ""
2712 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
2713 "el predeterminado."
2715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
2716 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2717 msgstr ""
2718 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
2719 "predeterminados."
2721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2722 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2723 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL."
2725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2726 msgid ""
2727 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2728 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2729 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2730 msgstr ""
2731 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
2732 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
2733 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente."
2735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2736 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2737 msgstr ""
2738 "Mostrar o esconder una columna con las marcas temporales de creación para "
2739 "todas las tablas."
2741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2742 msgid ""
2743 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2744 msgstr ""
2745 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última "
2746 "actualización para todas las tablas."
2748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
2749 msgid ""
2750 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2751 msgstr ""
2752 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última revisión "
2753 "para todas las tablas."
2755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:493
2756 msgid ""
2757 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2758 "insert mode."
2759 msgstr ""
2760 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
2761 "inserción o no."
2763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
2764 msgid ""
2765 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2766 "[/a] output."
2767 msgstr ""
2768 "Mostrar enlace a [a@https://php.net/manual/es/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2769 "[/a]."
2771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
2772 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2773 msgstr ""
2774 "Si el usuario puede ver un botón \"mostrar todos (los registros)\" o no."
2776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
2777 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2778 msgstr ""
2779 "Mostrar u ocultar una columna, mostrando los comentarios de todas las tablas."
2781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2782 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2783 msgstr ""
2784 "Mostrar u ocultar una columna, mostrando conjunto de caracteres de todas las "
2785 "tablas."
2787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2788 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2789 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción."
2791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
2792 msgid "Whether to show hint or not."
2793 msgstr "Si mostrar ayudas o no."
2795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2796 msgid ""
2797 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2798 msgstr ""
2799 "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar."
2801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2802 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2803 msgstr ""
2804 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
2805 "espacio)."
2807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
2808 msgid ""
2809 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2810 msgstr ""
2811 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
2812 "bloqueadas."
2814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
2815 msgid ""
2816 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2817 "detected."
2818 msgstr ""
2819 "Desactivar el aviso predeterminado que se muestra en la página principal, si "
2820 "se detecta Suhosin."
2822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2823 msgid ""
2824 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2825 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2826 "`LoginCookieValidity`."
2827 msgstr ""
2828 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
2829 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
2830 "de MySQL."
2832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
2833 msgid ""
2834 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2835 "query textareas (*2)."
2836 msgstr ""
2837 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
2838 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
2840 # See translation string 813
2841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
2842 msgid ""
2843 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2844 "query textareas (*2)."
2845 msgstr ""
2846 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
2847 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
2849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
2850 msgid ""
2851 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2852 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2853 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2854 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2855 msgstr ""
2856 "Introduzca proxies de la forma [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El "
2857 "siguiente ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
2858 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
2859 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
2862 msgid ""
2863 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2864 "checkbox on the right."
2865 msgstr ""
2866 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
2867 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha."
2869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
2870 msgid ""
2871 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2872 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2873 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2874 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2875 msgstr ""
2876 "La URL del proxy a utilizar para obtener información sobre la última versión "
2877 "de phpMyAdmin o al enviar reportes de error. Lo necesitará si el servidor en "
2878 "el que está instalado phpMyAdmin no tiene acceso directo a internet. El "
2879 "formato es: \"servidor:puerto\"."
2881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2882 msgid ""
2883 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2884 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2885 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2886 msgstr ""
2887 "El nombre de usuario para autenticar con el proxy. De forma predeterminada, "
2888 "no se realiza autenticación. Si provee un nombre de usuario, se realizará "
2889 "una autenticación básica. Actualmente no se posee compatibilidad con otros "
2890 "tipos de autenticación."
2892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
2893 msgid ""
2894 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2895 "will be inserted with Shift+Enter."
2896 msgstr ""
2897 "Las consultas se ejecutan pulsando Enter (en lugar de Ctrl+Enter). Las "
2898 "nuevas líneas se insertarán con Shift+Enter."
2900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
2901 msgid ""
2902 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2903 "configuration storage tables automatically."
2904 msgstr ""
2905 "Activar el modo de «Configuración Zero» que le permite definir las tablas "
2906 "del almacenamiento de configuración de phpMyAdmin automáticamente."
2908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
2909 msgid "Highlight selected rows."
2910 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas."
2912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
2913 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2914 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón."
2916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
2917 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2918 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
2920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2921 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2922 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
2924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2925 msgid ""
2926 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2927 msgstr ""
2928 "El registro de consultas SQL y su tiempo de ejecución, se mostrará en la "
2929 "consola"
2931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2932 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2933 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una base de datos."
2935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
2936 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2937 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a un servidor."
2939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
2940 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2941 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una tabla."
2943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
2944 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2945 msgstr "Si se debe esconder las acciones sobre la estructura de la tabla."
2947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2948 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2949 msgstr ""
2950 "Si los comentarios de la columna deben mostrarse en la vista de la "
2951 "estructura de tabla"
2953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
2954 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2955 msgstr "Mostrar los servidores en una lista en lugar de una caja desplegable."
2957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
2958 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2959 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes."
2961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
2962 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2963 msgstr ""
2964 "El valor predeterminado de la clave externa, controla los checkbox para "
2965 "algunas consultas."
2967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2968 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2969 msgstr ""
2970 "Desmarque la casilla de verificación para desactivar la importación de "
2971 "arrastrar y soltar"
2973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
2974 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2975 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez."
2977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
2978 msgid ""
2979 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2980 msgstr ""
2981 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
2982 "navegación."
2984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2985 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2986 msgstr ""
2987 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
2988 "sesión."
2990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2991 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2992 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT."
2994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2995 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2996 msgstr ""
2997 "Número máximo de bases de datos mostradas en una lista de bases de datos."
2999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
3000 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
3001 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas."
3003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
3004 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
3005 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar."
3007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
3008 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
3009 msgstr "Cantidad máxima de tablas favoritas; 0 para desactivar."
3011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
3012 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
3013 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar."
3015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
3016 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
3017 msgstr ""
3018 "Si se muestran enlaces de fila, incluso en ausencia de una clave única."
3020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
3021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
3022 msgid "Disable shortcut keys"
3023 msgstr "Deshabilitar teclas de atajos"
3025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
3026 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
3027 msgstr ""
3028 "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos."
3030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
3031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
3032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
3033 msgid "Use only icons, only text or both."
3034 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos."
3036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
3037 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
3038 msgstr ""
3039 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP."
3041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
3042 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
3043 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL."
3045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
3046 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
3047 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS."
3049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
3050 msgid "How many queries are kept in history."
3051 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico."
3053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
3054 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
3055 msgstr ""
3056 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
3057 "caracteres."
3059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
3060 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3061 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla."
3063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
3064 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3065 msgstr "Ordenación predeterminada para tablas con una clave primaria."
3067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
3068 msgid ""
3069 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3070 msgstr ""
3071 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad."
3073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
3074 msgid "For display Options"
3075 msgstr "Opciones de visualización"
3077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
3078 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3079 msgstr ""
3080 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor."
3082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3083 msgid ""
3084 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3085 msgstr "Define si la consulta se mostrará aún después de enviar el formulario."
3087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3088 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3089 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos."
3091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3092 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3093 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado."
3095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3096 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3097 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor."
3099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3100 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3101 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla."
3103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3104 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3105 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar."
3107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3108 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3109 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos."
3111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3112 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3113 msgstr ""
3114 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
3115 "phpMyAdmin."
3117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3118 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3119 msgstr "La contraseña para autenticar con el proxy."
3121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3122 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3123 msgstr ""
3124 "Habilitar compresión ZIP para las operaciones de importación y exportación."
3126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3127 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3128 msgstr "Elija la acción predefinida en el envio de reportes de error."
3130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
3131 msgid "Allow login to any MySQL server"
3132 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
3134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3135 msgid "Restrict login to MySQL server"
3136 msgstr "Restringir el acceso al servidor MySQL"
3138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
3139 msgid "Allow third party framing"
3140 msgstr "Permitir framing de terceros"
3142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
3143 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3144 msgstr "Mostrar el enlace \"Eliminar base de datos\" a usuarios normales"
3146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
3147 msgid "Blowfish secret"
3148 msgstr "Secreto Blowfish"
3150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
3151 msgid "Row marker"
3152 msgstr "Marcador de fila"
3154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3155 msgid "Highlight pointer"
3156 msgstr "Resaltar puntero"
3158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3159 msgid "Bzip2"
3160 msgstr "Bzip2"
3162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3163 msgid "CHAR columns editing"
3164 msgstr "Edición de columnas CHAR"
3166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3167 msgid "Enable CodeMirror"
3168 msgstr "Activar «CodeMirror»"
3170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3171 msgid "Enable linter"
3172 msgstr "Habilitar Linter"
3174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3175 msgid "Minimum size for input field"
3176 msgstr "Tamaño mínimo para campos de entrada"
3178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3179 msgid "Maximum size for input field"
3180 msgstr "Tamaño máximo para campos de entrada"
3182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3183 msgid "CHAR textarea columns"
3184 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
3186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3187 msgid "CHAR textarea rows"
3188 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
3190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3191 msgid "Check config file permissions"
3192 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
3194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3195 msgid "Compress on the fly"
3196 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
3198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3199 msgid "Confirm DROP queries"
3200 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
3202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3203 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3204 msgid "Debug SQL"
3205 msgstr "Depuración SQL"
3207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3208 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
3209 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
3210 msgid "Paper size"
3211 msgstr "Tamaño del papel"
3213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3214 msgid "Default database tab"
3215 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
3217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3218 msgid "Default server tab"
3219 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
3221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3222 msgid "Default table tab"
3223 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
3225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3226 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3227 msgstr "Permitir autocompletado para nombres de tablas y columnas"
3229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3230 msgid "Show column comments"
3231 msgstr "Mostrar comentarios de la columna"
3233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3234 msgid "Hide table structure actions"
3235 msgstr "Esconder acciones sobre la estructura de la tabla"
3237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3238 msgid "Default transformations for Hex"
3239 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Hex"
3241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3242 msgid "Default transformations for Substring"
3243 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Substring"
3245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3246 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3247 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Bool2Text"
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3250 msgid "Default transformations for External"
3251 msgstr "Transformaciones predeterminadas para External"
3253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3254 msgid "Default transformations for PreApPend"
3255 msgstr "Transformaciones predeterminadas para PreApPend"
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3258 msgid "Default transformations for DateFormat"
3259 msgstr "Transformaciones predeterminadas para DateFormat"
3261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3262 msgid "Default transformations for Inline"
3263 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Inline"
3265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3266 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3267 msgstr "Transformaciones predeterminadas para TextImageLink"
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3270 msgid "Default transformations for TextLink"
3271 msgstr "Transformaciones predeterminadas para TextLink"
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3274 msgid "Display servers as a list"
3275 msgstr "Mostrar los servidores en una lista"
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3278 msgid "Disable multi table maintenance"
3279 msgstr "Desactivar mantenimiento multi tabla"
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3282 msgid "Maximum execution time"
3283 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3286 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
3287 msgstr "Utiliza la sentencia [code] LOCK TABLES [/code]"
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3290 msgid "Save as file"
3291 msgstr "Guardar como archivo"
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3295 msgid "Character set of the file"
3296 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674 templates/import.twig:165
3300 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
3301 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3302 msgid "Format"
3303 msgstr "Formato"
3305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3306 msgid "Compression"
3307 msgstr "Compresión"
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
3317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
3318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
3319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
3322 msgid "Put columns names in the first row"
3323 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3328 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
3329 msgid "Columns enclosed with"
3330 msgstr "Columnas encerradas entre"
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3335 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
3336 msgid "Columns escaped with"
3337 msgstr "Caracter de escape de columnas"
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3346 msgid "Replace NULL with"
3347 msgstr "Reemplazar NULL con"
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3351 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3352 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3357 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
3358 msgid "Columns terminated with"
3359 msgstr "Columnas terminadas con"
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3363 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
3364 msgid "Lines terminated with"
3365 msgstr "Líneas terminadas en"
3367 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
3368 # due to excel version
3369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3370 msgid "Excel edition"
3371 msgstr "Versión de Excel"
3373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3374 msgid "Database name template"
3375 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3378 msgid "Server name template"
3379 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
3381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3382 msgid "Table name template"
3383 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
3391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
3392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
3393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
3394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
3395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
3396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
3397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
3398 msgid "Dump table"
3399 msgstr "Volcar tabla"
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
3403 msgid "Include table caption"
3404 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
3410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
3411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
3412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3413 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:548
3414 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
3415 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
3416 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3417 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3418 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3419 msgid "Comments"
3420 msgstr "Comentarios"
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3424 msgid "Table caption"
3425 msgstr "Subtitulado de la tabla"
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3429 msgid "Continued table caption"
3430 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3434 msgid "Label key"
3435 msgstr "Clave de la etiqueta"
3437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
3441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
3442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
3443 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:556
3444 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3445 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3446 msgid "Media type"
3447 msgstr "Tipo de medio"
3449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3452 msgid "Relationships"
3453 msgstr "Relaciones"
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3456 msgid "Export method"
3457 msgstr "Método de exportación"
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3461 msgid "Save on server"
3462 msgstr "Guardar en el servidor"
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704 templates/export.twig:182
3466 #: templates/export.twig:377
3467 msgid "Overwrite existing file(s)"
3468 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3471 msgid "Export as separate files"
3472 msgstr "Exportar como archivos separados"
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3475 msgid "Remember filename template"
3476 msgstr "Recordar plantilla de nombre de archivo"
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3479 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
3480 msgstr "Eliminar la cláusula DEFINER de las definiciones"
3482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3483 #: templates/database/operations/index.twig:160
3484 #: templates/table/operations/index.twig:72
3485 #: templates/table/operations/index.twig:300
3486 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3487 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3490 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3491 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3495 msgid "SQL compatibility mode"
3496 msgstr "Modo compatible con SQL"
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3499 msgid "Creation/Update/Check dates"
3500 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3503 msgid "Use delayed inserts"
3504 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
3508 msgid "Disable foreign key checks"
3509 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
3513 msgid "Export views as tables"
3514 msgstr "Exportar vistas como tablas"
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3517 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3518 msgstr ""
3519 "Exportar metadatos relacionados de la configuración almacenada de phpMyAdmin"
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3528 #: templates/database/operations/index.twig:155
3529 #: templates/table/operations/index.twig:295
3530 #, php-format
3531 msgid "Add %s"
3532 msgstr "Añada %s"
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3535 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3536 msgstr "Use hexadecimal para BINATY y BLOB"
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3539 msgid ""
3540 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3541 "creation)"
3542 msgstr ""
3543 "Añadir SI NO EXISTE (menos eficiente porque los índices se generarán durante "
3544 "la creación de la tabla)"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
3548 #, php-format
3549 msgid "%s view"
3550 msgstr "%s vista"
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3553 msgid "Use ignore inserts"
3554 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3557 msgid "Syntax to use when inserting data"
3558 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
3562 msgid "Maximal length of created query"
3563 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
3565 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
3566 # and REPLACE)
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3568 msgid "Export type"
3569 msgstr "Tipo de exportación"
3571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3573 msgid "Enclose export in a transaction"
3574 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3577 msgid "Export time in UTC"
3578 msgstr "Exportar hora en UTC"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3581 msgid "Foreign key dropdown order"
3582 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3585 msgid "Foreign key limit"
3586 msgstr "Límite de las claves foráneas"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3589 msgid "Foreign key checks"
3590 msgstr "Revisión de claves foráneas"
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3593 msgid "First day of calendar"
3594 msgstr "Primer día del calendario"
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759 libraries/classes/Menu.php:480
3598 #: libraries/classes/Util.php:1960 libraries/config.values.php:155
3599 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3600 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
3601 #: templates/server/export/index.twig:14
3602 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3603 msgid "Databases"
3604 msgstr "Bases de datos"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3607 msgid "Browse mode"
3608 msgstr "Modalidad de navegación"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3611 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3612 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3613 msgid "CSV"
3614 msgstr "CSV"
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3617 msgid "Developer"
3618 msgstr "Desarrollador"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3621 msgid "Edit mode"
3622 msgstr "Modalidad de edición"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3625 msgid "Export defaults"
3626 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3629 msgid "General"
3630 msgstr "General"
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3633 msgid "Import defaults"
3634 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3637 msgid "Import / export"
3638 msgstr "Importar / exportar"
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3641 msgid "LaTeX"
3642 msgstr "LaTeX"
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3645 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3646 #: templates/preferences/header.twig:30
3647 msgid "Navigation panel"
3648 msgstr "Panel de navegación"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3651 msgid "Navigation tree"
3652 msgstr "Árbol de navegación"
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3655 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3656 msgid "Servers"
3657 msgstr "Servidores"
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3660 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:307
3661 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3662 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
3664 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3665 #: templates/database/export/index.twig:22
3666 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3667 msgid "Tables"
3668 msgstr "Tablas"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3671 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3672 #: templates/preferences/header.twig:36
3673 msgid "Main panel"
3674 msgstr "Panel principal"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3677 msgid "Microsoft Office"
3678 msgstr "Microsoft Office"
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3681 msgid "Other core settings"
3682 msgstr "Otros parámetros cruciales"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3685 msgid "Page titles"
3686 msgstr "Títulos de página"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3689 msgid "Security"
3690 msgstr "Seguridad"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3693 msgid "Basic settings"
3694 msgstr "Configuraciones básicas"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3697 msgid "Authentication"
3698 msgstr "Autentificación"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3701 msgid "Server configuration"
3702 msgstr "Configuración del servidor"
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3705 msgid "Configuration storage"
3706 msgstr "Almacenamiento de configuración"
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3709 msgid "Changes tracking"
3710 msgstr "Seguimiento de cambios"
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775 libraries/classes/Menu.php:255
3713 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:485
3714 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
3715 #: libraries/classes/Util.php:1486 libraries/classes/Util.php:1961
3716 #: libraries/classes/Util.php:1976 libraries/classes/Util.php:1993
3717 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3718 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3719 msgid "SQL"
3720 msgstr "SQL"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3723 msgid "SQL Query box"
3724 msgstr "Ventana de consultas SQL"
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3727 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3728 #: templates/preferences/header.twig:24
3729 msgid "SQL queries"
3730 msgstr "Consultas SQL"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3733 msgid "Startup"
3734 msgstr "Inicio"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3737 msgid "Database structure"
3738 msgstr "Estructura de base de datos"
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
3742 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3743 msgid "Table structure"
3744 msgstr "Estructura de tabla"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3747 msgid "Tabs"
3748 msgstr "Tabulaciones"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3751 msgid "Display relational schema"
3752 msgstr "Mostrar esquema relacional"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3755 msgid "Text fields"
3756 msgstr "Campos de texto"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3759 msgid "Texy! text"
3760 msgstr "Texto «Texy!»"
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3763 msgid "Warnings"
3764 msgstr "Advertencias"
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3767 #: templates/console/display.twig:4
3768 msgid "Console"
3769 msgstr "Consola"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3772 msgid "GZip"
3773 msgstr "GZip"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3776 msgid "Extra parameters for iconv"
3777 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3780 msgid "Ignore multiple statement errors"
3781 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3784 msgid "Enable drag and drop import"
3785 msgstr "Habilitar la importación mediante arrastrar y soltar"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3788 msgid "Partial import: allow interrupt"
3789 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3793 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
3794 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3795 msgid "Do not abort on INSERT error"
3796 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3800 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3801 msgstr "Agregar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3804 msgid "Format of imported file"
3805 msgstr "Formato del archivo importado"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3808 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3809 msgid "Use LOCAL keyword"
3810 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3813 msgid "Column names in first row"
3814 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3817 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3818 msgid "Do not import empty rows"
3819 msgstr "No importar filas vacías"
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3822 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3823 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3826 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3827 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3830 msgid "Partial import: skip queries"
3831 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3834 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3835 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3838 msgid "Read as multibytes"
3839 msgstr "Leer como conjunto de Bytes"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3842 msgid "Initial state for sliders"
3843 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3846 msgid "Number of inserted rows"
3847 msgstr "Número de filas insertadas"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3850 msgid "Limit column characters"
3851 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3854 msgid "Delete all cookies on logout"
3855 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3858 msgid "Recall user name"
3859 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3862 msgid "Login cookie store"
3863 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3866 msgid "Login cookie validity"
3867 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3870 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3871 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3874 msgid "Maximum displayed SQL length"
3875 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3878 msgid "Maximum databases"
3879 msgstr "Número máximo de bases de datos"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3882 msgid "Maximum items on first level"
3883 msgstr "Cantidad máxima de elementos en el primer nivel"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3886 msgid "Maximum items in branch"
3887 msgstr "Cantidad máxima de elementos en una rama"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3890 msgid "Maximum number of rows to display"
3891 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3894 msgid "Maximum tables"
3895 msgstr "Número máximo de tablas"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3898 msgid "Memory limit"
3899 msgstr "Límite de la memoria"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3902 msgid "Show databases navigation as tree"
3903 msgstr "Mostrar las bases de datos navegación como árbol"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3906 msgid "Navigation panel width"
3907 msgstr "Anchura del panel de navegación"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3910 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
3911 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1352
3912 msgid "Link with main panel"
3913 msgstr "Enlace al panel principal"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3916 msgid "Display logo"
3917 msgstr "Mostrar el logo"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3920 msgid "Logo link URL"
3921 msgstr "URL para enlace del logo"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3924 msgid "Logo link target"
3925 msgstr "Logo destino del enlace"
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3928 msgid "Display servers selection"
3929 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3932 msgid "Target for quick access icon"
3933 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3936 msgid "Target for second quick access icon"
3937 msgstr "Objetivo para el segundo icono de acceso rápido"
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3940 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3941 msgstr "Número mínimo de elementos para mostrar la caja de filtro"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3944 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3945 msgstr ""
3946 "Número mínimo de bases de datos a mostrar en la ventana de filtro de bases "
3947 "de datos"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
3950 msgid "Group items in the tree"
3951 msgstr "Agrupar elementos en el árbol"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3954 msgid "Database tree separator"
3955 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
3958 msgid "Table tree separator"
3959 msgstr "Separador de árbol de tablas"
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3962 msgid "Maximum table tree depth"
3963 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3966 msgid "Enable highlighting"
3967 msgstr "Permitir destacar"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3970 msgid "Enable navigation tree expansion"
3971 msgstr "Activar la expansión del árbol de navegación"
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
3974 msgid "Show tables in tree"
3975 msgstr "Mostrar tablas en árbol"
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3978 msgid "Show views in tree"
3979 msgstr "Mostrar vistas en árbol"
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
3982 msgid "Show functions in tree"
3983 msgstr "Mostrar funciones en árbol"
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3986 msgid "Show procedures in tree"
3987 msgstr "Mostrar procedimientos en árbol"
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3990 msgid "Show events in tree"
3991 msgstr "Mostrar eventos en árbol"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3994 msgid "Expand single database"
3995 msgstr "Expandir la base de datos única"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3998 msgid "Recently used tables"
3999 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4002 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:251
4003 msgid "Favorite tables"
4004 msgstr "Tablas favoritas"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
4007 msgid "Where to show the table row links"
4008 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4011 msgid "Show row links anyway"
4012 msgstr "Mostrar enlaces de fila de todas maneras"
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4015 msgid "Natural order"
4016 msgstr "Orden natural"
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
4019 msgid "Table navigation bar"
4020 msgstr "Barra de navegación mediante tablas"
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
4023 msgid "GZip output buffering"
4024 msgstr "Buffer de salida de GZip"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
4027 msgid "Default sorting order"
4028 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
4031 msgid "Persistent connections"
4032 msgstr "Conexiones persistentes"
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
4035 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4036 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4039 msgid "MySQL reserved word warning"
4040 msgstr "Advertencia de palabra reservada de MySQL"
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
4043 msgid "How to display the menu tabs"
4044 msgstr "Cómo mostrar las pestañas del menú"
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
4047 msgid "How to display various action links"
4048 msgstr "Cómo mostrar varios enlaces de acciones"
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
4051 msgid "Protect binary columns"
4052 msgstr "Proteger los campos binarios"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4055 msgid "Permanent query history"
4056 msgstr "Histórico permanente de consultas"
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
4059 msgid "Query history length"
4060 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4063 msgid "Recoding engine"
4064 msgstr "Motor de recodificación"
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4067 msgid "Remember table's sorting"
4068 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4071 msgid "Primary key default sort order"
4072 msgstr "Ordenación predeterminada por clave primaria"
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4075 msgid "Repeat headers"
4076 msgstr "Repetir cabeceras"
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4079 msgid "Grid editing: trigger action"
4080 msgstr "Edición de grilla: disparador de acción"
4082 # Display option apparently related to
4083 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4085 msgid "Relational display"
4086 msgstr "Mostrar columna de relación"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4089 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4090 msgstr "Edición de grilla: guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4093 msgid "Save directory"
4094 msgstr "Directorio de almacenamiento"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4097 msgid "Host authorization order"
4098 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4101 msgid "Host authorization rules"
4102 msgstr "Reglas de autorización del Host"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4105 msgid "Allow logins without a password"
4106 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4109 msgid "Allow root login"
4110 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4113 msgid "Session timezone"
4114 msgstr "Huso horario de la sesión"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4117 msgid "HTTP Realm"
4118 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4121 #: templates/setup/home/index.twig:50
4122 msgid "Authentication type"
4123 msgstr "Tipo de autenticación"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4126 msgid "Bookmark table"
4127 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4130 msgid "Column information table"
4131 msgstr "Tabla con información de la columna"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4134 msgid "Compress connection"
4135 msgstr "Conexión de compresión"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4138 msgid "Control user password"
4139 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4142 msgid "Control user"
4143 msgstr "Controlar al usuario"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4146 msgid "Control host"
4147 msgstr "Anfitrión de control"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4150 msgid "Control port"
4151 msgstr "Puerto de control"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4154 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4155 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4158 msgid "Hide databases"
4159 msgstr "Ocultar las bases de datos"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4162 msgid "SQL query history table"
4163 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4166 msgid "Server hostname"
4167 msgstr "Nombre del servidor"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4170 msgid "Logout URL"
4171 msgstr "URL de fin de sesión"
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4174 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4175 msgstr "Número máximo de preferencias sobre tablas a almacenar"
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4178 msgid "QBE saved searches table"
4179 msgstr "Tabla QBE de búsquedas guardadas"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4182 msgid "Export templates table"
4183 msgstr "Exportar tabla de plantillas"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4186 msgid "Central columns table"
4187 msgstr "Tabla de columnas centrales"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4190 msgid "Show only listed databases"
4191 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
4193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4194 msgid "Password for config auth"
4195 msgstr "Contraseña para config auth"
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4198 msgid "PDF schema: pages table"
4199 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4202 #: templates/database/operations/index.twig:122
4203 #: templates/server/databases/index.twig:24
4204 msgid "Database name"
4205 msgstr "Nombre de la base de datos"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4208 msgid "Server port"
4209 msgstr "Puerto del servidor"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4212 msgid "Recently used table"
4213 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4216 msgid "Favorites table"
4217 msgstr "Tablas favoritas"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4220 msgid "Relation table"
4221 msgstr "Tabla de relaciones"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4224 msgid "Signon session name"
4225 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4228 msgid "Signon URL"
4229 msgstr "URL de signon"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4232 msgid "Server socket"
4233 msgstr "Puerto del servidor"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4236 msgid "Use SSL"
4237 msgstr "Usar SSL"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4240 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4241 msgstr "Esquema en PDF y diseñador: tabla de coordenadas"
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4244 msgid "Display columns table"
4245 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4248 msgid "UI preferences table"
4249 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4252 msgid "Add DROP DATABASE"
4253 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4256 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4257 msgid "Add DROP TABLE"
4258 msgstr "Agregar DROP TABLE"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4261 msgid "Add DROP VIEW"
4262 msgstr "Agregar DROP VIEW"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4265 msgid "Statements to track"
4266 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4269 msgid "SQL query tracking table"
4270 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4273 msgid "Automatically create versions"
4274 msgstr "Crear versiones automáticamente"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4277 msgid "User preferences storage table"
4278 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4281 msgid "Users table"
4282 msgstr "Tabla de usuarios"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4285 msgid "User groups table"
4286 msgstr "Usar la tabla de groupos («groups»)"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4289 msgid "Hidden navigation items table"
4290 msgstr "Tabla de elementos de navegación ocultos"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4293 msgid "User for config auth"
4294 msgstr "Usuario para config auth"
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4297 msgid "Verbose name of this server"
4298 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4301 msgid "Allow to display all the rows"
4302 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4305 msgid "Show password change form"
4306 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4309 msgid "Show create database form"
4310 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4313 msgid "Show table comments"
4314 msgstr "Mostrar comentarios de la tabla"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4317 msgid "Show creation timestamp"
4318 msgstr "Mostrar marca temporal de creación"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4321 msgid "Show last update timestamp"
4322 msgstr "Mostrar marca temporal de la última actualización"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4325 msgid "Show last check timestamp"
4326 msgstr "Mostrar marca temporal de la última revisión"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4329 msgid "Show table charset"
4330 msgstr "Mostrar conjunto de caracteres de la tabla"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4333 msgid "Show field types"
4334 msgstr "Mostrar tipo de campos"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4337 msgid "Show function fields"
4338 msgstr "Mostrar los campos de función"
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4341 msgid "Show hint"
4342 msgstr "Mostrar ayudas"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4345 msgid "Show phpinfo() link"
4346 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4349 msgid "Show detailed MySQL server information"
4350 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4353 msgid "Show SQL queries"
4354 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943 templates/sql/query.twig:127
4357 msgid "Retain query box"
4358 msgstr "Mantener la caja de texto con la consulta"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4361 msgid "Show statistics"
4362 msgstr "Mostrar estadísticas"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4365 msgid "Skip locked tables"
4366 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4369 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:124
4370 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
4371 #: libraries/classes/Display/Results.php:2969
4372 #: libraries/classes/Html/Generator.php:657
4373 #: libraries/classes/Html/Generator.php:908
4374 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4375 #: templates/console/display.twig:175
4376 #: templates/database/central_columns/main.twig:265
4377 #: templates/database/central_columns/main.twig:376
4378 #: templates/database/central_columns/main.twig:377
4379 #: templates/database/events/index.twig:74
4380 #: templates/database/events/index.twig:77
4381 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4382 #: templates/database/routines/row.twig:24
4383 #: templates/database/routines/row.twig:27
4384 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4385 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4386 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4387 #: templates/display/results/table.twig:227
4388 #: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34
4389 #: templates/server/variables/index.twig:41
4390 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4391 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
4392 msgid "Edit"
4393 msgstr "Editar"
4395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4396 #: libraries/classes/Html/Generator.php:637
4397 msgid "Explain SQL"
4398 msgstr "Explicar SQL"
4400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4401 #: libraries/classes/Export.php:594 libraries/classes/Html/Generator.php:705
4402 #: templates/console/display.twig:99
4403 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4404 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4405 msgid "Refresh"
4406 msgstr "Actualizar"
4408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4409 #: libraries/classes/Html/Generator.php:689
4410 msgid "Create PHP code"
4411 msgstr "Crear código PHP"
4413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4414 msgid "Suhosin warning"
4415 msgstr "Advertencia Suhosin"
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4418 msgid "Login cookie validity warning"
4419 msgstr "ADVERTENCIA de inicio de sesión cookie validez"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4422 msgid "Textarea columns"
4423 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4426 msgid "Textarea rows"
4427 msgstr "Filas para áreas de texto"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141
4431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
4432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125
4433 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
4434 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1814
4435 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
4436 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4437 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4438 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4439 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
4440 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4441 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4442 #: templates/table/operations/index.twig:56
4443 #: templates/table/operations/index.twig:62
4444 #: templates/table/operations/index.twig:257
4445 #: templates/table/operations/index.twig:263
4446 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4447 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4448 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:97
4449 msgid "Database"
4450 msgstr "Base de datos"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4453 msgid "Default title"
4454 msgstr "Título predeterminado"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4457 #: templates/server/status/base.twig:6
4458 msgid "Server"
4459 msgstr "Servidor"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:466
4463 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1818
4464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820
4465 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4466 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4467 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4468 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4469 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4470 #: templates/database/triggers/list.twig:45
4471 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4472 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
4473 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4474 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4475 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4476 #: templates/table/operations/index.twig:65
4477 #: templates/table/operations/index.twig:266
4478 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4479 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4480 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108
4481 msgid "Table"
4482 msgstr "Tabla"
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4485 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4486 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
4488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4489 msgid "Upload directory"
4490 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4493 msgid "Use database search"
4494 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
4496 # see translation string 529
4497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4498 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4499 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
4501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4502 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4503 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4504 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
4505 msgid "Version check"
4506 msgstr "Revise la versión"
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4509 msgid "Proxy URL"
4510 msgstr "URL de proxy"
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4513 msgid "Proxy username"
4514 msgstr "Nombre de usuario del proxy"
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4517 msgid "Proxy password"
4518 msgstr "Contraseña del proxy"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4521 msgid "ZIP"
4522 msgstr "ZIP"
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4525 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4526 msgstr "URL para la API de reCAPTCHA v2"
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4529 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4530 msgstr ""
4531 "Fragmento de política de seguridad de contenido para la API reCAPTCHA v2"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4534 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4535 msgstr "Parámetro de solicitud para la API reCAPTCHA v2"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4538 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4539 msgstr "Parámetro de respuesta para la API reCAPTCHA v2"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4542 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4543 msgstr "Llave pública para reCAPTCHA"
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4546 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4547 msgstr "Llave privada para reCAPTCHA"
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4550 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4551 msgstr "URL para verificar el sitio reCAPTCHA"
4553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4554 msgid "Send error reports"
4555 msgstr "Enviar reportes de error"
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4558 msgid "Enter executes queries in console"
4559 msgstr "Ingrese ejecución de consultas en consola"
4561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4562 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4563 msgstr "Activar modo «Configuración Zero»"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4566 #: templates/console/display.twig:153
4567 msgid "Show query history at start"
4568 msgstr "Mostrar histórico de consultas al iniciar"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4571 #: templates/console/display.twig:149
4572 msgid "Always expand query messages"
4573 msgstr "Siempre expandir mensajes de consultas"
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4576 #: templates/console/display.twig:157
4577 msgid "Show current browsing query"
4578 msgstr "Mostrar consulta de navegación actual"
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4581 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4582 msgstr ""
4583 "Ejecute consultas con Enter e inserte una nueva línea con Shift + Enter"
4585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4586 #: templates/console/display.twig:168
4587 msgid "Switch to dark theme"
4588 msgstr "Cambiar al tema oscuro"
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4591 msgid "Console height"
4592 msgstr "Altura de la consola"
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4595 msgid "Console mode"
4596 msgstr "Modo de la consola"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4599 #: templates/console/display.twig:64
4600 msgid "Group queries"
4601 msgstr "Consultas grupales"
4603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4604 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4605 msgid "Order"
4606 msgstr "Orden"
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4609 msgid "Order by"
4610 msgstr "Ordenar por"
4612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4613 msgid "Server connection collation"
4614 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
4616 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
4617 #, php-format
4618 msgid "Missing data for %s"
4619 msgstr "Faltan datos para %s"
4621 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
4622 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
4623 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4624 msgid "Incorrect value!"
4625 msgstr "¡Valor incorrecto!"
4627 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
4628 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
4629 msgid "unavailable"
4630 msgstr "no disponible"
4632 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
4633 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
4634 #, php-format
4635 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4636 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
4638 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4639 #, php-format
4640 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4641 msgstr ""
4642 "La importación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
4644 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4645 #, php-format
4646 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4647 msgstr ""
4648 "La exportación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
4650 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
4651 #, php-format
4652 msgid "maximum %s"
4653 msgstr "máximo %s"
4655 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4656 msgid "Config authentication"
4657 msgstr "Autenticación por configuración"
4659 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4660 msgid "HTTP authentication"
4661 msgstr "Autenticación por HTTP"
4663 # Description of signon value for configuration described at
4664 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
4665 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4666 msgid "Signon authentication"
4667 msgstr "Autenticación por sesión"
4669 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4670 msgid "Quick"
4671 msgstr "Rápido"
4673 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4674 msgid "Custom"
4675 msgstr "Personalizado"
4677 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4678 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4679 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4680 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
4681 #: libraries/classes/Import.php:1299 libraries/classes/Menu.php:247
4682 #: libraries/classes/Menu.php:357
4683 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4684 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4685 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:301
4686 #: libraries/classes/Util.php:1485 libraries/classes/Util.php:1975
4687 #: libraries/classes/Util.php:1992 libraries/config.values.php:60
4688 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4689 #: libraries/config.values.php:175
4690 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4691 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4692 #: templates/database/export/index.twig:23
4693 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4694 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
4695 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4696 msgid "Structure"
4697 msgstr "Estructura"
4699 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4700 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4701 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4702 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4703 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:317
4704 #: templates/database/export/index.twig:24
4705 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
4706 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4707 msgid "Data"
4708 msgstr "Datos"
4710 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4711 msgid "CSV for MS Excel"
4712 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
4714 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4715 msgid "Microsoft Word 2000"
4716 msgstr "Microsoft Word 2000"
4718 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4719 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4720 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4721 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
4723 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4724 msgid "OpenDocument Text"
4725 msgstr "Texto Open Document"
4727 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4728 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
4729 #: libraries/classes/Menu.php:277 libraries/classes/Menu.php:382
4730 #: libraries/classes/Menu.php:513 libraries/classes/Server/Privileges.php:1506
4731 #: libraries/classes/Util.php:1964 libraries/classes/Util.php:1979
4732 #: libraries/classes/Util.php:1996 templates/database/events/index.twig:16
4733 #: templates/database/events/index.twig:17
4734 #: templates/database/events/index.twig:86
4735 #: templates/database/events/row.twig:36
4736 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4737 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4738 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4739 #: templates/database/routines/index.twig:16
4740 #: templates/database/routines/index.twig:17
4741 #: templates/database/routines/row.twig:64
4742 #: templates/database/routines/row.twig:67
4743 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4744 #: templates/database/triggers/list.twig:16
4745 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4746 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4747 #: templates/display/results/table.twig:240
4748 #: templates/display/results/table.twig:241
4749 #: templates/display/results/table.twig:272 templates/export.twig:3
4750 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
4751 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4752 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4753 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4754 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4755 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
4756 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4757 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4758 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4759 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4760 msgid "Export"
4761 msgstr "Exportar"
4763 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4764 #: templates/preferences/header.twig:18
4765 msgid "Features"
4766 msgstr "Características"
4768 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4769 msgid "CSV using LOAD DATA"
4770 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
4772 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4773 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
4774 #: libraries/classes/Menu.php:286 libraries/classes/Menu.php:392
4775 #: libraries/classes/Menu.php:518 libraries/classes/Util.php:1965
4776 #: libraries/classes/Util.php:1980 libraries/classes/Util.php:1997
4777 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
4778 #: templates/preferences/header.twig:48
4779 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4780 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4781 msgid "Import"
4782 msgstr "Importar"
4784 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4785 msgid "Default transformations"
4786 msgstr "Transformaciones predeterminadas"
4788 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
4789 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4790 msgstr ""
4791 "No se pudo guardar la configuración, ¡la configuración del formulario "
4792 "enviado contiene errores!"
4794 #: libraries/classes/Config.php:652
4795 #, php-format
4796 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4797 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
4799 #: libraries/classes/Config.php:690
4800 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4801 msgstr ""
4802 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
4803 "poder modificarlo!"
4805 #: libraries/classes/Config.php:705
4806 msgid "Failed to read configuration file!"
4807 msgstr "¡No se pudo leer el archivo de configuración!"
4809 #: libraries/classes/Config.php:707
4810 msgid ""
4811 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4812 "shown below."
4813 msgstr ""
4814 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, revisa los "
4815 "errores que se muestran a continuación."
4817 #: libraries/classes/Config.php:1234
4818 #, php-format
4819 msgid "Invalid server index: %s"
4820 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
4822 #: libraries/classes/Config.php:1247
4823 #, php-format
4824 msgid "Server %d"
4825 msgstr "Servidor %d"
4827 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
4828 #, php-format
4829 msgid ""
4830 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4831 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4832 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4833 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4834 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4835 msgstr ""
4836 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
4837 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
4838 "necesario, utilice una %ssesión restricta al servidor MySQL%s o un %slistado "
4839 "de proxies de confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP con el "
4840 "listado de proxies de confianza, podría no ser confiable si su IP pertenece "
4841 "a un ISP al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
4843 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
4844 msgid ""
4845 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4846 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4847 msgstr ""
4848 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
4849 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
4850 "en su servidor."
4852 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
4853 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4854 msgstr ""
4855 "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor de base de datos lo soporta."
4857 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
4858 #, php-format
4859 msgid ""
4860 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4861 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4862 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4863 "thousands of users, including you, are connected to."
4864 msgstr ""
4865 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
4866 "configuración de %1$sautenticación por servidor%2$s (host) y una %3$slista "
4867 "de procuradores (proxies) de confianza%4$s. Sin embargo, la protección "
4868 "basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP al que "
4869 "están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
4871 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
4872 #, php-format
4873 msgid ""
4874 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4875 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4876 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4877 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4878 "[kbd]http[/kbd]."
4879 msgstr ""
4880 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
4881 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
4882 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
4883 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
4884 "phpMyAdmin. Cambie al %1$stipo de autenticación%2$s a [kbd]cookie[/kbd] o "
4885 "[kbd]http[/kbd]."
4887 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
4888 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4889 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
4891 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:307
4892 #, php-format
4893 msgid ""
4894 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4895 "system."
4896 msgstr ""
4897 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
4898 "este sistema."
4900 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:328
4901 #, php-format
4902 msgid ""
4903 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4904 "system."
4905 msgstr ""
4906 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
4907 "este sistema."
4909 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:361
4910 msgid ""
4911 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4912 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4913 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4914 msgstr ""
4915 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
4916 "por [kbd]cookie[/kbd], así que una clave fue generada automáticamente. Se "
4917 "usa para encriptar cookies; no necesita recordarla."
4919 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:385
4920 #, php-format
4921 msgid ""
4922 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4923 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4924 "%5$d)."
4925 msgstr ""
4926 "Valores para la %1$svalidez de la cookie de inicio de sesión%2$s mayores a "
4927 "%3$ssession.gc_maxlifetime%4$s pueden causar invalidaciones de sesión "
4928 "aleatorias (actualmente, el valor de session.gc_maxlifetime es %5$d)."
4930 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:407
4931 #, php-format
4932 msgid ""
4933 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4934 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4935 msgstr ""
4936 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
4937 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
4938 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
4940 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:433
4941 #, php-format
4942 msgid ""
4943 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4944 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4945 msgstr ""
4946 "Si se utiliza autenticación por [kbd]cookie[/kbd] y el %salmacenamiento de "
4947 "cookie de inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de "
4948 "sesión%s debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
4950 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:472
4951 #, php-format
4952 msgid ""
4953 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4954 "are unavailable on this system."
4955 msgstr ""
4956 "%1$sLa compresión y descompresión Bzip2%2$s requiere funciones (%3$s) que no "
4957 "están disponibles en este sistema."
4959 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
4960 #, php-format
4961 msgid ""
4962 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4963 "are unavailable on this system."
4964 msgstr ""
4965 "%1$sLa compresión y descompresión GZip%2$s requiere funciones (%3$s) que no "
4966 "están disponibles en este sistema."
4968 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1362
4969 msgid "no description"
4970 msgstr "Sin descripción"
4972 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1564
4973 #, php-format
4974 msgid ""
4975 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
4976 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
4977 "configuration storage there."
4978 msgstr ""
4979 "No tiene los privilegios necesarios para crear una base de datos denominada "
4980 "'%s'. Puede ir a la pestaña de 'Operaciones' de cualquier base de datos para "
4981 "configurar el almacenamiento de configuración en phpMyAdmin."
4983 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:114
4984 msgid "View users"
4985 msgstr "Ver usuarios"
4987 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:247
4988 msgid "Server-level tabs"
4989 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
4991 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:252
4992 msgid "Database-level tabs"
4993 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
4995 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:257
4996 msgid "Table-level tabs"
4997 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
4999 #: libraries/classes/Config/Validator.php:243
5000 msgid "Could not connect to the database server!"
5001 msgstr "¡No se pudo conectar con el servidor de base de datos!"
5003 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
5004 msgid "Invalid authentication type!"
5005 msgstr "¡Tipo de autenticación inválida!"
5007 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
5008 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5009 msgstr ""
5010 "¡El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
5011 "[kbd]config[/kbd]!"
5013 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
5014 msgid ""
5015 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5016 "method!"
5017 msgstr ""
5018 "¡El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5019 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
5021 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
5022 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5023 msgstr ""
5024 "¡El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5025 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
5027 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
5028 msgid ""
5029 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5030 msgstr ""
5031 "¡El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó phpMyAdmin "
5032 "configuration storage!"
5034 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
5035 msgid ""
5036 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5037 "storage!"
5038 msgstr ""
5039 "¡La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó "
5040 "phpMyAdmin configuration storage!"
5042 #: libraries/classes/Config/Validator.php:449
5043 msgid "Incorrect value:"
5044 msgstr "Valor incorrecto:"
5046 #: libraries/classes/Config/Validator.php:460
5047 #, php-format
5048 msgid "Incorrect IP address: %s"
5049 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
5051 #: libraries/classes/Config/Validator.php:523
5052 #: templates/config/form_display/display.twig:66
5053 msgid "Not a valid port number!"
5054 msgstr "¡No es un número de puerto válido!"
5056 #: libraries/classes/Config/Validator.php:545
5057 #: templates/config/form_display/display.twig:64
5058 msgid "Not a positive number!"
5059 msgstr "¡No es un número positivo!"
5061 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
5062 #: templates/config/form_display/display.twig:65
5063 msgid "Not a non-negative number!"
5064 msgstr "¡No es un número no-negativo!"
5066 #: libraries/classes/Config/Validator.php:608
5067 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5068 #, php-format
5069 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5070 msgstr "¡El valor debe ser igual o menor que %s!"
5072 #: libraries/classes/Console.php:92
5073 #, php-format
5074 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5075 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5076 msgstr[0] "Mostrando %1$d favorito (privados y compartidos)"
5077 msgstr[1] "Mostrando %1$d favoritos (privados y compartidos)"
5079 #: libraries/classes/Console.php:99
5080 msgid "No bookmarks"
5081 msgstr "Ningún favorito"
5083 #: libraries/classes/Console.php:128
5084 msgid "SQL Query Console"
5085 msgstr "Consola de consultas SQL"
5087 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
5088 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
5089 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68
5090 #: libraries/classes/DbTableExists.php:47
5091 msgid "No databases selected."
5092 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
5094 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5095 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5096 #, php-format
5097 msgid ""
5098 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5099 "information."
5100 msgstr ""
5101 "El archivo %s no está disponible en este sistema. Por favor, visite %s para "
5102 "más información."
5104 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
5105 #, php-format
5106 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5107 msgstr "Mostrando filas %1$s - %2$s."
5109 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
5110 #: libraries/classes/Controllers/Database/DesignerController.php:92
5111 #, php-format
5112 msgid ""
5113 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
5114 msgstr ""
5115 "Ya existe una página llamada \"%s\", por favor, cámbiale el nombre por otro."
5117 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
5118 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
5119 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:442
5120 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
5121 #: templates/database/structure/index.twig:25
5122 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5123 msgid "No tables found in database."
5124 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
5126 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
5127 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5128 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
5129 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5130 msgstr "No se cargaron los plugins de exportación. ¡Revise su instalación!"
5132 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:72
5133 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:570
5134 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:58
5135 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:69
5136 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5137 msgstr ""
5138 "No se pudieron cargar los plugins de importación. ¡Revise su instalación!"
5140 #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
5141 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:258
5142 msgid "No collation provided."
5143 msgstr "No se proporcionó reglas de clasificación."
5145 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
5146 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
5147 msgid "The database name is empty!"
5148 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
5150 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5151 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5152 msgstr ""
5153 "No puede copiar la base de datos con el mismo nombre. Cambie el nombre e "
5154 "inténtelo de nuevo."
5156 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
5157 #, php-format
5158 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5159 msgstr "Se renombró la base de datos %1$s a %2$s."
5161 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
5162 #, php-format
5163 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5164 msgstr "Se copió la base de datos %1$s a %2$s."
5166 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
5167 #, php-format
5168 msgid ""
5169 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5170 msgstr ""
5171 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
5172 "%sAverigüe por qué%s."
5174 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:47
5175 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
5176 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
5177 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
5178 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184
5179 msgid "Access denied!"
5180 msgstr "¡Acceso denegado!"
5182 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
5183 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
5184 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
5185 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
5186 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
5187 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5188 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
5189 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
5190 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
5191 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
5192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
5193 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:54
5194 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:54
5195 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:54
5196 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:54
5197 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:54
5198 msgid "No table selected."
5199 msgstr "No hay tabla seleccionada."
5201 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
5202 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
5203 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
5204 msgid "Success!"
5205 msgstr "¡Éxito!"
5207 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:366
5208 #: templates/table/operations/index.twig:451
5209 #: templates/table/operations/view.twig:32
5210 #, php-format
5211 msgid "View %s has been dropped."
5212 msgstr "Se descartó la vista %s."
5214 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
5215 #: templates/table/operations/index.twig:451
5216 #, php-format
5217 msgid "Table %s has been dropped."
5218 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s."
5220 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:414
5221 #: templates/table/operations/index.twig:410
5222 #: templates/table/operations/index.twig:428
5223 #, php-format
5224 msgid "Table %s has been emptied."
5225 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s."
5227 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:577
5228 #: libraries/classes/Display/Results.php:3982
5229 #, php-format
5230 msgid ""
5231 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
5232 "%sdocumentation%s."
5233 msgstr ""
5234 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Refiérase a la "
5235 "%sdocumentation%s."
5237 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:766
5238 msgid "unknown"
5239 msgstr "desconocido"
5241 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
5242 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:72
5243 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
5244 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
5245 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
5246 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
5247 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
5248 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
5249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:633
5250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
5251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:788
5252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
5253 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
5254 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5255 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
5256 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5257 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5258 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5259 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5260 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5261 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65
5262 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5263 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5264 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5265 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5266 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5267 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5268 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5269 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5270 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5271 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5272 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5273 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5274 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
5275 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5276 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5277 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5278 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5279 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5280 msgid "Yes"
5281 msgstr "Sí"
5283 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
5284 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:73
5285 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
5286 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
5287 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:415
5288 #: libraries/classes/Core.php:717 templates/preview_sql.twig:3
5289 msgid "No change"
5290 msgstr "Sin cambios"
5292 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:105
5293 msgid "Favorite List is full!"
5294 msgstr "¡La lista de favoritos está completa!"
5296 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
5297 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
5298 msgid "Tracking data deleted successfully."
5299 msgstr "Datos de seguimiento eliminados satisfactoriamente."
5301 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
5302 #, php-format
5303 msgid ""
5304 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5305 msgstr ""
5306 "Se ha creado la versión %1$s de las tablas seeccionadas, se ha activado su "
5307 "seguimiento."
5309 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
5310 msgid "No tables selected."
5311 msgstr "No se han seleccionado tablas."
5313 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
5314 msgid "Database Log"
5315 msgstr "Registro de la base de datos"
5317 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
5318 msgid ""
5319 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5320 "submitted based on your settings."
5321 msgstr ""
5322 "Se detectó un error y se envió un reporte de error automáticamente según sus "
5323 "configuraciones."
5325 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
5326 msgid "Thank you for submitting this report."
5327 msgstr "Gracias por enviar este reporte."
5329 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5330 msgid ""
5331 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5332 "to be sent."
5333 msgstr ""
5334 "Se detectó un error y se generó un reporte de error, pero no pudo enviarse."
5336 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
5337 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5338 msgstr ""
5339 "Si experimenta cualquier problema, envíe un reporte de error de forma manual."
5341 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5342 msgid "You may want to refresh the page."
5343 msgstr "Podría desear actualizar la página."
5345 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
5346 #: libraries/classes/Export.php:1338
5347 msgid "Bad type!"
5348 msgstr "¡Tipo incorrecto!"
5350 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:333
5351 msgid "Bad parameters!"
5352 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
5354 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:98
5355 msgid ""
5356 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5357 "you need to logout from all servers."
5358 msgstr ""
5359 "Fuiste desconectado de un servidor, para desconectarte completamente de "
5360 "phpMyAdmin, necesitas desconectarte de todos los servidores."
5362 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:195
5363 #, php-format
5364 msgid ""
5365 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5366 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5367 msgstr ""
5368 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
5369 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
5370 "%sAverigüe por qué%s. "
5372 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:201
5373 msgid ""
5374 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5375 msgstr ""
5376 "<br>O, de modo alternativo, utilizar la pestaña «Operaciones» de cualquier "
5377 "base de datos para configurarlo allí."
5379 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:265
5380 msgid ""
5381 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5382 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5383 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5384 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5385 msgstr ""
5386 "El parámetro [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
5387 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la "
5388 "validez de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará "
5389 "antes de lo configurado en phpMyAdmin."
5391 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:282
5392 msgid ""
5393 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5394 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5395 msgstr ""
5396 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
5397 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
5398 "de lo configurado en phpMyAdmin."
5400 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:301
5401 msgid ""
5402 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5403 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5404 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5405 msgstr ""
5406 "Su servidor se está ejecutando con valores predeterminados para el usuario "
5407 "de control y la contraseña (controlpass) y está abierto a intrusiones; "
5408 "realmente debería corregir esta debilidad de seguridad cambiando la "
5409 "contraseña para el usuario de control 'pma'."
5411 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:318
5412 msgid ""
5413 "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
5414 "key was automatically generated for you. Please refer to the "
5415 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
5416 msgstr ""
5417 "El archivo de configuración necesita una clave válida para el cifrado de las "
5418 "cookies. Se ha generado automáticamente una clave temporal para ti. Consulta "
5419 "la [doc@cfg_blowfish_secret]documentación[/doc]."
5421 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:328
5422 #, php-format
5423 msgid ""
5424 "The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
5425 "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
5426 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
5427 msgstr ""
5428 "La clave de cifrado de la cookie en el archivo de configuración es más larga "
5429 "de lo necesario. Sólo debería tener %d bytes de longitud. Consulta la "
5430 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentación[/doc]."
5432 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:346
5433 msgid ""
5434 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5435 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5436 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5437 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5438 msgstr ""
5439 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
5440 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Es muy recomendable eliminarlo una "
5441 "vez que configuró phpMyAdmin. De lo contrario, podría comprometer la "
5442 "seguridad de su servidor cuando personas no autorizadas descarguen su "
5443 "configuración."
5445 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:367
5446 #, php-format
5447 msgid ""
5448 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5449 "issues."
5450 msgstr ""
5451 "El servidor está utilizando Suhosin. Refiérase a la %sdocumentación%s por "
5452 "posibles inconvenientes."
5454 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:381
5455 #, php-format
5456 msgid ""
5457 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5458 "templates and will be slow because of this."
5459 msgstr ""
5460 "El $cfg['TempDir'] (%s) es inaccesible. phpMyAdmin es incapaz de almacenar "
5461 "plantillas y será algo lento debido a esto."
5463 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:438
5464 msgid ""
5465 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5466 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5467 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5468 msgstr ""
5469 "No se encontró la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
5470 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
5471 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
5473 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:456
5474 msgid ""
5475 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5476 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5477 msgstr ""
5478 "No se encontró la extensión curl y allow_url_fopen está deshabilitado. "
5479 "Debido a esto están deshabilitadas algunas funciones como la verificación de "
5480 "versión o la presentación de informes de error."
5482 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:109
5483 msgid "Incomplete params"
5484 msgstr "Parámetros incompletos"
5486 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:123
5487 msgid "Succeeded"
5488 msgstr "Exitoso"
5490 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:127
5491 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
5492 msgid "Failed"
5493 msgstr "falló"
5495 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:217
5496 #, php-format
5497 msgid ""
5498 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5499 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5500 msgstr ""
5501 "Probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Revise %sla "
5502 "documentation%s para hallar modos de superar esta limitación."
5504 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:372
5505 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:610
5506 msgid "Showing bookmark"
5507 msgstr "Mostrando el favorito"
5509 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:393
5510 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:606
5511 msgid "The bookmark has been deleted."
5512 msgstr "El favorito ha sido borrado."
5514 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:516
5515 msgid ""
5516 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5517 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5518 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5519 msgstr ""
5520 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
5521 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
5522 "Ver [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5524 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:618
5525 #, php-format
5526 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5527 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5528 msgstr[0] "Importación ejecutada exitosamente, %d consulta ejecutada."
5529 msgstr[1] "Importación ejecutada exitosamente, %d consultas ejecutadas."
5531 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:655
5532 #, php-format
5533 msgid ""
5534 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5535 "same file%s and import will resume."
5536 msgstr ""
5537 "Tiempo de ejecución del script agotado; si desea completar la importación, "
5538 "%sreenvíe el mismo archivo%s y la importación continuará."
5540 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:665
5541 msgid ""
5542 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5543 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5544 msgstr ""
5545 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
5546 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
5547 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
5549 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:736
5550 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:162
5551 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5552 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
5554 #: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
5555 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
5556 msgstr "Sólo se pueden simular consultas UPDATE y DELETE sobre sólo una tabla."
5558 #: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:66
5559 msgid "Could not load the progress of the import."
5560 msgstr "No se pudo cargar el progreso de la importación."
5562 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5563 #: templates/server/databases/index.twig:318
5564 msgid "Confirm"
5565 msgstr "Confirmar"
5567 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
5568 #, php-format
5569 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5570 msgstr "¿Realmente desea ejecutar \"%s\"?"
5572 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5573 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5574 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
5576 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5577 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5578 msgstr ""
5579 "No puede renombrar la base de datos al mismo nombre. Cambie el nombre e "
5580 "inténtelo de nuevo"
5582 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5583 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5584 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
5586 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5587 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5588 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
5590 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5591 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5592 msgstr "¡Está a punto de ELIMINAR todas las filas de la tabla!"
5594 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5595 msgid "Delete tracking data for this table?"
5596 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento para esta tabla?"
5598 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5599 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5600 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas tablas?"
5602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5603 msgid "Delete tracking data for this version?"
5604 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de esta versión?"
5606 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5607 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5608 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas versiones?"
5610 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5611 msgid "Delete entry from tracking report?"
5612 msgstr "¿Borrar entrada del informe de seguimiento?"
5614 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5615 msgid "Deleting tracking data"
5616 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
5618 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5619 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5620 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índices"
5622 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5623 msgid "Dropping Foreign key."
5624 msgstr "Eliminando clave foránea."
5626 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5627 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5628 msgstr "Esta operación podría tardar mucho tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
5630 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5631 #, php-format
5632 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5633 msgstr "¿Realmente desea eliminar el grupo de usuarios \"%s\"?"
5635 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5636 #, php-format
5637 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5638 msgstr "¿Realmente desea eliminar la búsqueda \"%s\"?"
5640 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5641 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5642 msgstr ""
5643 "Tiene cambios sin guardar. ¿Está seguro que desea abandonar esta página?"
5645 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5646 msgid ""
5647 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5648 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5649 msgstr ""
5650 "Estás intentando reducir el número de filas, pero ya hay datos en esas filas "
5651 "que se perderán. ¿Quieres continuar?"
5653 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5654 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5655 msgstr "¿Realmente desea eliminar los usuarios seleccionados?"
5657 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5658 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5659 msgstr "¿Realmente desea eliminar esta columna central?"
5661 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5662 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5663 msgstr "¿Desea realmente borrar los artículos seleccionados?"
5665 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5666 msgid ""
5667 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5668 "the data related to the selected partition(s)!"
5669 msgstr ""
5670 "¿Realmente quiere BORRAR las particiones seleccionadas? ¡También ELIMINARÁ "
5671 "los datos relacionados con las particiones seleccionadas!"
5673 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
5674 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5675 msgstr "¿Desea realmente CORTAR las particiones seleccionadas?"
5677 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5678 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5679 msgstr "¿Desea realmente eliminar las particiones?"
5681 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
5682 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
5683 msgstr "¿Realmente desea restablecer la réplica (RESET REPLICA)?"
5685 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5686 msgid ""
5687 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5688 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5689 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5690 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5691 "refer to the tips at "
5692 msgstr ""
5693 "Esta operación intentará convertir los datos a la nueva intercalación. En "
5694 "casos raros, especialmente donde un carácter no existen en la nueva "
5695 "intercalación, este proceso podría causar que los datos aparecieran "
5696 "incorrectamente en la nueva intercalación; en este caso le sugerimos que "
5697 "revertir a la intercalación original y referirse a los consejos en "
5699 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5700 msgid "Garbled Data"
5701 msgstr "Datos Dañados"
5703 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
5704 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5705 msgstr "¿Seguro que desea cambiar la intercalación y convertir los datos?"
5707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
5708 msgid ""
5709 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5710 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5711 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5712 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5713 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5714 "</b>"
5715 msgstr ""
5716 "A través de esta operación, MySQL intenta asignar los valores de datos entre "
5717 "colaciones. Si los conjuntos de caracteres son incompatibles, puede haber "
5718 "pérdida de datos y esta pérdida de datos puede <b>NO</b> ser recuperable "
5719 "simplemente cambiando nuevamente la columna collation(s). <b>Para convertir "
5720 "los datos existentes, se sugiere utilizar la función de edición de las "
5721 "columnas (el Enlace de \"Cambio\") en la página de estructura de tabla.</b>"
5723 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5724 msgid ""
5725 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5726 "data?"
5727 msgstr ""
5728 "¿Seguro que desea cambiar todas las columnas de intercalaciones y convertir "
5729 "los datos?"
5731 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5732 #: templates/export.twig:324
5733 msgid "Save & close"
5734 msgstr "Guardar y Cerrar"
5736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5737 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5738 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5739 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5740 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5741 msgid "Reset"
5742 msgstr "Reiniciar"
5744 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5745 msgid "Reset all"
5746 msgstr "Reiniciar Todo"
5748 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5749 msgid "Missing value in the form!"
5750 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
5752 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5753 msgid "Select at least one of the options!"
5754 msgstr "¡Seleccione al menos una de estas opciones!"
5756 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5757 msgid "Please enter a valid number!"
5758 msgstr "¡Introduzca un número válido!"
5760 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5761 msgid "Please enter a valid length!"
5762 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
5764 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5765 msgid "Add index"
5766 msgstr "Agregar índice"
5768 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5769 msgid "Edit index"
5770 msgstr "Editar Índice"
5772 #. l10n: Rename a table Index
5773 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5774 msgid "Rename index"
5775 msgstr "Renombrar el índice"
5777 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5778 #: templates/table/index_form.twig:237
5779 #, php-format
5780 msgid "Add %s column(s) to index"
5781 msgstr "Agregar %s columna(s) al índice"
5783 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5784 msgid "Create single-column index"
5785 msgstr "Crear índice de una sola columna"
5787 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5788 msgid "Create composite index"
5789 msgstr "Crear índice compuesto"
5791 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5792 msgid "Composite with:"
5793 msgstr "Componer con:"
5795 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5796 msgid "Please select column(s) for the index."
5797 msgstr "Seleccione la(s) columna(s) para el índice."
5799 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5800 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5801 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5802 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
5803 #: templates/table/index_form.twig:246
5804 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5805 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5806 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5807 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
5808 #: templates/table/structure/display_structure.twig:354
5809 msgid "Preview SQL"
5810 msgstr "Previsualizar SQL"
5812 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5813 #: templates/sql/query.twig:218
5814 msgid "Simulate query"
5815 msgstr "Simular consulta"
5817 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5818 msgid "Matched rows:"
5819 msgstr "Filas encontradas:"
5821 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
5822 #: libraries/classes/Html/Generator.php:880 templates/export.twig:67
5823 msgid "SQL query:"
5824 msgstr "consulta SQL:"
5826 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5827 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
5828 msgid "Y values"
5829 msgstr "Valores Y"
5831 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
5832 msgid "Please enter the SQL query first."
5833 msgstr "Por favor, introduzca primero la consulta SQL."
5835 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5836 msgid "The host name is empty!"
5837 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
5839 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5840 msgid "The user name is empty!"
5841 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
5843 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:943
5845 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5846 msgid "The password is empty!"
5847 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
5849 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:941
5851 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5852 msgid "The passwords aren't the same!"
5853 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
5855 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5856 msgid "Removing Selected Users"
5857 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
5859 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5860 #: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641
5861 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
5862 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181
5863 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
5864 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
5865 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
5866 #: templates/home/index.twig:296 templates/home/index.twig:304
5867 #: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16
5868 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
5869 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
5870 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
5871 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
5872 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
5873 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
5874 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
5875 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
5876 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
5877 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
5878 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
5879 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
5880 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
5881 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5882 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5883 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5884 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129
5885 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218
5886 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5887 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5888 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
5889 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
5890 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
5891 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
5892 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
5893 #: templates/table/search/index.twig:182
5894 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
5895 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
5896 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
5897 #: templates/table/structure/display_structure.twig:373
5898 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
5899 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
5900 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
5901 msgid "Close"
5902 msgstr "Cerrar"
5904 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5905 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5906 msgctxt "Lock the account."
5907 msgid "Lock"
5908 msgstr "Bloquear"
5910 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5911 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5912 msgctxt "Unlock the account."
5913 msgid "Unlock"
5914 msgstr "Desbloquear"
5916 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5917 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5918 msgid "Lock this account."
5919 msgstr "Bloquee esta cuenta."
5921 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
5922 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5923 msgid "Unlock this account."
5924 msgstr "Desbloquee esta cuenta."
5926 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5927 msgid "Template was created."
5928 msgstr "Plantilla creada."
5930 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5931 msgid "Template was loaded."
5932 msgstr "Plantilla cargada."
5934 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
5935 msgid "Template was updated."
5936 msgstr "Plantilla actualizada."
5938 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
5939 msgid "Template was deleted."
5940 msgstr "Plantilla borrada."
5942 #. l10n: Other, small valued, queries
5943 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95
5945 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5946 msgid "Other"
5947 msgstr "Otro"
5949 #. l10n: Thousands separator
5950 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
5951 #: libraries/classes/Util.php:549 libraries/classes/Util.php:581
5952 msgid ","
5953 msgstr ","
5955 #. l10n: Decimal separator
5956 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5957 #: libraries/classes/Util.php:547 libraries/classes/Util.php:579
5958 msgid "."
5959 msgstr "."
5961 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
5962 msgid "Connections / Processes"
5963 msgstr "Conexiones / Procesos"
5965 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159
5966 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5967 msgstr "¡Configuración local de monitorización incompatible!"
5969 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
5970 msgid ""
5971 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5972 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5973 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5974 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5975 msgstr ""
5976 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
5977 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
5978 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Reinicie la "
5979 "configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</i>."
5981 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
5982 msgid "Query cache efficiency"
5983 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
5985 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5986 msgid "Query cache usage"
5987 msgstr "Uso del caché de consultas"
5989 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
5990 msgid "Query cache used"
5991 msgstr "Caché de consultas utilizado"
5993 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5994 msgid "System CPU usage"
5995 msgstr "Uso de CPU del sistema"
5997 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5998 msgid "System memory"
5999 msgstr "Memoria de sistema"
6001 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
6002 msgid "System swap"
6003 msgstr "Intercambio de sistema"
6005 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
6006 msgid "Average load"
6007 msgstr "Carga promedio"
6009 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
6010 msgid "Total memory"
6011 msgstr "Memoria total"
6013 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
6014 msgid "Cached memory"
6015 msgstr "Memoria caché"
6017 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
6018 msgid "Buffered memory"
6019 msgstr "Memoria de búfers"
6021 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
6022 msgid "Free memory"
6023 msgstr "Memoria libre"
6025 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
6026 msgid "Used memory"
6027 msgstr "Memoria utilizada"
6029 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
6030 msgid "Total swap"
6031 msgstr "Intercambio Total"
6033 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
6034 msgid "Cached swap"
6035 msgstr "Intercambio en Caché"
6037 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
6038 msgid "Used swap"
6039 msgstr "Intercambio Utilizado"
6041 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
6042 msgid "Free swap"
6043 msgstr "Intercambio Libre"
6045 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
6046 msgid "Bytes sent"
6047 msgstr "Bytes enviados"
6049 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
6050 msgid "Bytes received"
6051 msgstr "Bytes recibidos"
6053 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
6054 #: templates/server/status/status/index.twig:36
6055 msgid "Connections"
6056 msgstr "Conexiones"
6058 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
6059 #: templates/server/status/base.twig:11
6060 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
6061 msgid "Processes"
6062 msgstr "Procesos"
6064 #. l10n: shortcuts for Byte
6065 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
6066 #: libraries/classes/Util.php:457
6067 msgid "B"
6068 msgstr "B"
6070 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
6071 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
6072 #: libraries/classes/Util.php:459
6073 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
6074 msgid "KiB"
6075 msgstr "KB"
6077 #. l10n: shortcuts for Megabyte
6078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
6079 #: libraries/classes/Util.php:461
6080 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187
6081 msgid "MiB"
6082 msgstr "MB"
6084 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
6085 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
6086 #: libraries/classes/Util.php:463
6087 msgid "GiB"
6088 msgstr "GB"
6090 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6091 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
6092 #: libraries/classes/Util.php:465
6093 msgid "TiB"
6094 msgstr "TB"
6096 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6097 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
6098 #: libraries/classes/Util.php:467
6099 msgid "PiB"
6100 msgstr "PB"
6102 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6103 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6104 #: libraries/classes/Util.php:469
6105 msgid "EiB"
6106 msgstr "EB"
6108 # singular: tabla
6109 # plural: tablas
6110 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6111 #, php-format
6112 msgid "%d table(s)"
6113 msgstr "%d tabla(s)"
6115 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6116 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6117 msgid "Questions"
6118 msgstr "Preguntas"
6120 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6121 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6122 msgid "Traffic"
6123 msgstr "Tráfico"
6125 # This is the text showed in the tab
6126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6127 #: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Util.php:1966
6128 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6129 msgid "Settings"
6130 msgstr "Configuración"
6132 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6133 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217
6134 msgid "Add chart to grid"
6135 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
6137 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6138 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6139 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
6141 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
6142 #: libraries/classes/Display/Results.php:1266
6143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
6144 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
6145 #: libraries/config.values.php:111
6146 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:217
6147 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:240
6148 #: templates/database/central_columns/main.twig:305
6149 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
6150 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6151 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211
6152 #: templates/server/status/processes/list.twig:72
6153 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6154 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6155 msgid "None"
6156 msgstr "Ninguna"
6158 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6159 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6160 msgid "SQL Query"
6161 msgstr "Consulta SQL"
6163 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6164 msgid "Resume monitor"
6165 msgstr "Reanudar monitorización"
6167 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6168 msgid "Pause monitor"
6169 msgstr "Pausar monitorización"
6171 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6172 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6173 msgid "Start auto refresh"
6174 msgstr "Iniciar refresco automático"
6176 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6177 msgid "Stop auto refresh"
6178 msgstr "Detener refresco automático"
6180 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6181 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6182 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
6184 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6185 msgid "general_log is enabled."
6186 msgstr "«general_log» activo."
6188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6189 msgid "slow_query_log is enabled."
6190 msgstr "«slow_query_log» activo."
6192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
6193 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6194 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
6196 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6197 msgid "log_output is not set to TABLE."
6198 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
6200 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
6201 msgid "log_output is set to TABLE."
6202 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
6204 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
6205 #, php-format
6206 msgid ""
6207 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6208 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6209 "depending on your system."
6210 msgstr ""
6211 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
6212 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
6213 "segundos dependiendo del equipo."
6215 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
6216 #, php-format
6217 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6218 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
6220 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
6221 msgid ""
6222 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6223 "restart:"
6224 msgstr ""
6225 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
6226 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
6228 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6229 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
6230 #, php-format
6231 msgid "Set log_output to %s"
6232 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
6234 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6235 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
6236 #, php-format
6237 msgid "Enable %s"
6238 msgstr "Habilitar %s"
6240 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6241 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
6242 #, php-format
6243 msgid "Disable %s"
6244 msgstr "Deshabilitar %s"
6246 #. l10n: %d seconds
6247 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6248 #, php-format
6249 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6250 msgstr "Definir «long_query_time» a %d segundos."
6252 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6253 msgid ""
6254 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6255 "database administrator."
6256 msgstr ""
6257 "No posee permisos para cambiar estas variables. Inicie sesión con la cuenta "
6258 "root o contacte a su administrador de base de datos."
6260 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6261 msgid "Change settings"
6262 msgstr "Cambiar configuraciones"
6264 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
6265 msgid "Current settings"
6266 msgstr "Configuraciones actuales"
6268 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
6269 msgid "Chart title"
6270 msgstr "Título del gráfico"
6272 #. l10n: As in differential values
6273 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6274 msgid "Differential"
6275 msgstr "Diferencial"
6277 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6278 #, php-format
6279 msgid "Divided by %s"
6280 msgstr "Dividido por %s"
6282 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6283 msgid "Unit"
6284 msgstr "Unidad"
6286 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6287 msgid "From slow log"
6288 msgstr "Del registro de consultas lentas"
6290 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6291 msgid "From general log"
6292 msgstr "Del registro general"
6294 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6295 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6296 msgstr ""
6297 "Se desconoce el nombre de la base de datos para esta consulta en los "
6298 "registros del servidor."
6300 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6301 msgid "Analysing logs"
6302 msgstr "Analizando registros"
6304 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6305 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6306 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
6308 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
6309 msgid "Cancel request"
6310 msgstr "Cancelar petición"
6312 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258
6313 msgid ""
6314 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6315 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6316 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6317 msgstr ""
6318 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
6319 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es utilizada para "
6320 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
6321 "inicio podría diferir."
6323 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
6324 msgid ""
6325 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6326 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6327 "data."
6328 msgstr ""
6329 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
6330 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
6332 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6333 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6334 msgstr ""
6335 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
6336 "período de tiempo:"
6338 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
6339 msgid "Jump to Log table"
6340 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
6342 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6343 msgid "No data found"
6344 msgstr "No se encontraron datos"
6346 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6347 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6348 msgstr ""
6349 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
6351 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6352 msgid "Analyzing…"
6353 msgstr "Analizando…"
6355 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6356 msgid "Explain output"
6357 msgstr "Explicar salida"
6359 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6360 #: libraries/classes/Menu.php:490
6361 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
6362 #: libraries/classes/Util.php:1962 libraries/config.values.php:157
6363 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6364 #: templates/database/events/index.twig:44
6365 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6366 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6367 msgid "Status"
6368 msgstr "Estado actual"
6370 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:474
6372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:602
6373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:462
6374 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:361
6375 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
6376 #: templates/database/triggers/list.twig:47
6377 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6378 msgid "Time"
6379 msgstr "Tiempo"
6381 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6382 msgid "Total time:"
6383 msgstr "Tiempo total:"
6385 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6386 msgid "Profiling results"
6387 msgstr "Perfilando resultados"
6389 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6390 msgctxt "Display format"
6391 msgid "Table"
6392 msgstr "Tabla"
6394 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6395 msgid "Chart"
6396 msgstr "Gráfico"
6398 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6399 #: templates/export.twig:210
6400 msgctxt "Alias"
6401 msgid "Database"
6402 msgstr "Base de datos"
6404 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6405 #: templates/export.twig:224
6406 msgctxt "Alias"
6407 msgid "Table"
6408 msgstr "Tabla"
6410 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6411 #: templates/export.twig:237
6412 msgctxt "Alias"
6413 msgid "Column"
6414 msgstr "Columna"
6416 #. l10n: A collection of available filters
6417 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6418 msgid "Log table filter options"
6419 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
6421 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6423 msgid "Filter"
6424 msgstr "Filtrar"
6426 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6427 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6428 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
6430 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6431 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6432 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
6434 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6435 msgid "Sum of grouped rows:"
6436 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
6438 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6439 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
6440 #: templates/server/databases/index.twig:253
6441 msgid "Total:"
6442 msgstr "Total:"
6444 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6445 msgid "Loading logs"
6446 msgstr "Cargando registros"
6448 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
6449 msgid "Monitor refresh failed"
6450 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
6452 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:298
6453 msgid ""
6454 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6455 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6456 "reentering your credentials should help."
6457 msgstr ""
6458 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
6459 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
6460 "volver a introducir sus credenciales debería ayudar."
6462 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
6463 msgid "Reload page"
6464 msgstr "Cargar página nuevamente"
6466 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
6467 msgid "Affected rows:"
6468 msgstr "Filas afectadas:"
6470 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
6471 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6472 msgstr ""
6473 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
6474 "válido."
6476 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
6477 msgid ""
6478 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6479 msgstr ""
6480 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
6481 "Reiniciando a configuración predeterminada…"
6483 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6484 msgid "Import monitor configuration"
6485 msgstr "Importar configuración"
6487 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6488 msgid "Please select the file you want to import:"
6489 msgstr "Seleccione el archivo que desea importar:"
6491 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6492 msgid "Please enter a valid table name."
6493 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de tabla válido."
6495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6496 msgid "Please enter a valid database name."
6497 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de base de datos válido."
6499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
6500 msgid "No files available on server for import!"
6501 msgstr "¡No existen archivos disponibles en el servidor para importar!"
6503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
6504 msgid "Analyse query"
6505 msgstr "Analizar Consulta"
6507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6508 msgid "Formatting SQL…"
6509 msgstr "Formato SQL…"
6511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
6512 msgid "No parameters found!"
6513 msgstr "¡Sin parámetros encontrados!"
6515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
6516 #: templates/database/central_columns/main.twig:269
6517 #: templates/database/designer/main.twig:339
6518 #: templates/database/designer/main.twig:390
6519 #: templates/database/designer/main.twig:668
6520 #: templates/database/designer/main.twig:734
6521 #: templates/database/designer/main.twig:873
6522 #: templates/database/designer/main.twig:958
6523 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6524 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6525 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6526 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6527 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6528 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
6529 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
6530 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
6531 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
6532 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6533 #: templates/server/databases/index.twig:319
6534 #: templates/server/databases/index.twig:323
6535 #: templates/server/variables/index.twig:15
6536 #: templates/table/search/index.twig:197
6537 msgid "Cancel"
6538 msgstr "Cancelar"
6540 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6541 #: templates/header.twig:44
6542 msgid "Page-related settings"
6543 msgstr "Ajustes de página relacionada"
6545 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
6546 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6547 msgid "Apply"
6548 msgstr "Aplicar"
6550 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6551 #: templates/home/index.twig:300 templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
6552 #: templates/navigation/main.twig:58
6553 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
6554 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6555 #: templates/table/structure/display_structure.twig:359
6556 msgid "Loading…"
6557 msgstr "Cargando…"
6559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6560 msgid "Request aborted!!"
6561 msgstr "¡¡Petición Abortada!!"
6563 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6564 msgid "Processing request"
6565 msgstr "Procesando petición"
6567 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6568 msgid "Request failed!!"
6569 msgstr "¡¡Petición Fallida!!"
6571 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6572 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:51
6573 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:54
6574 msgid "Error in processing request"
6575 msgstr "Error al procesar la petición"
6577 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6578 #, php-format
6579 msgid "Error code: %s"
6580 msgstr "Código de error: %s"
6582 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
6583 #, php-format
6584 msgid "Error text: %s"
6585 msgstr "Texto de error: %s"
6587 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
6588 msgid ""
6589 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6590 "network connectivity and server status."
6591 msgstr ""
6592 "Parece que se ha perdido la conexión con el servidor. Por favor, compruebe "
6593 "su conexión de red y el estado del servidor."
6595 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6596 msgid "No accounts selected."
6597 msgstr "No se seleccionaron cuentas."
6599 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6600 msgid "Dropping column"
6601 msgstr "Eliminando columna"
6603 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6604 msgid "Adding primary key"
6605 msgstr "Añadiendo clave primaria"
6607 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6608 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
6609 #: templates/database/designer/main.twig:666
6610 #: templates/database/designer/main.twig:730
6611 #: templates/database/designer/main.twig:869
6612 #: templates/database/designer/main.twig:954
6613 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6614 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
6615 #: templates/table/structure/display_structure.twig:378
6616 msgid "OK"
6617 msgstr "OK"
6619 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
6620 msgid "Click to dismiss this notification"
6621 msgstr "Pulse para descartar esta notificación"
6623 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6624 msgid "Renaming databases"
6625 msgstr "Renombrando bases de datos"
6627 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6628 msgid "Copying database"
6629 msgstr "Copiando base de datos"
6631 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
6632 msgid "Changing charset"
6633 msgstr "Cambiando el juego de caracteres"
6635 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
6636 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
6637 #: libraries/classes/Index.php:526
6638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:632
6639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
6640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:787
6641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
6642 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
6643 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6644 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
6645 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6646 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6647 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6648 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6649 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6650 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65
6651 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6652 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6653 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6654 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6655 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6656 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6657 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6658 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6659 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6660 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6661 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6662 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6663 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
6664 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6665 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6666 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6667 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6668 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6669 msgid "No"
6670 msgstr "No"
6672 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
6673 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6674 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
6675 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
6676 msgid "Enable foreign key checks"
6677 msgstr "Habilite la revisión de las claves foráneas"
6679 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
6680 msgid "Failed to get real row count."
6681 msgstr "No se pudo obtener la cantidad de filas real."
6683 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6684 msgid "Searching"
6685 msgstr "Buscando"
6687 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6688 msgid "Hide search results"
6689 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
6691 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6692 msgid "Show search results"
6693 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
6695 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6696 msgid "Browsing"
6697 msgstr "Examinando"
6699 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6700 msgid "Deleting"
6701 msgstr "Borrando"
6703 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
6704 #, php-format
6705 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6706 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
6708 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6709 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6710 msgstr ""
6711 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
6713 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:374
6714 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6715 msgstr ""
6716 "No se puede exportar ninguna rutina. Quizá falten los privilegios necesarios."
6718 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6719 #, php-format
6720 msgid "Values for column %s"
6721 msgstr "Valores para la columna %s"
6723 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6724 msgid "Values for a new column"
6725 msgstr "Valores para una nueva columna"
6727 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6728 msgid "Enter each value in a separate field."
6729 msgstr "Introducir cada valor en un campo separado."
6731 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
6732 #, php-format
6733 msgid "Add %d value(s)"
6734 msgstr "Agregar %d valor(es)"
6736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6737 msgid ""
6738 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6739 msgstr ""
6740 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una."
6742 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
6743 msgid "Hide query box"
6744 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
6746 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
6747 msgid "Show query box"
6748 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
6750 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
6751 #: libraries/classes/Display/Results.php:3037
6752 #: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7
6753 #: templates/database/central_columns/main.twig:268
6754 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
6755 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
6756 #: templates/database/designer/main.twig:388
6757 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6758 #: templates/database/search/results.twig:43
6759 #: templates/display/results/table.twig:235
6760 #: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54
6761 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6762 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6763 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
6764 msgid "Delete"
6765 msgstr "Borrar"
6767 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6768 #, php-format
6769 msgid "%d is not valid row number."
6770 msgstr "%d no es un número de fila válido."
6772 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6773 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6774 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6775 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6776 msgid "Browse foreign values"
6777 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
6779 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6780 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6781 msgstr ""
6782 "No hay disponible ninguna consulta autoguardada previamente. Cargando "
6783 "consulta por defecto."
6785 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
6786 msgid ""
6787 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6788 "query."
6789 msgstr ""
6790 "Tiene una consulta grabada anteriormente. Haga clic en Obtener consulta "
6791 "autoguardada para cargar la consulta."
6793 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
6794 #, php-format
6795 msgid "Variable %d:"
6796 msgstr "Variable %d:"
6798 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
6799 #: libraries/classes/Normalization.php:1051
6800 msgid "Pick"
6801 msgstr "Elegir"
6803 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6804 msgid "Column selector"
6805 msgstr "Selección de columnas"
6807 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
6808 msgid "Search this list"
6809 msgstr "Buscar en esta lista"
6811 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6812 #, php-format
6813 msgid ""
6814 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6815 "database %s has columns that are not present in the current table."
6816 msgstr ""
6817 "No hay columnas en la lista central. Asegúrese que la lista central de "
6818 "columnas para la base de datos %s tenga columnas que no estén en la tabla "
6819 "actual."
6821 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
6822 msgid "See more"
6823 msgstr "Más"
6825 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
6826 msgid "Add primary key"
6827 msgstr "Agregar clave primaria"
6829 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6830 msgid "Primary key added."
6831 msgstr "Se agregó la clave primaria."
6833 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
6834 #: libraries/classes/Normalization.php:282
6835 msgid "Taking you to next step…"
6836 msgstr "Llevándolo al siguiente paso…"
6838 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6839 #, php-format
6840 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6841 msgstr "Se completó el primer paso de la normalización para la tabla '%s'."
6843 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6844 #: libraries/classes/Normalization.php:540
6845 #: libraries/classes/Normalization.php:602
6846 #: libraries/classes/Normalization.php:699
6847 #: libraries/classes/Normalization.php:775
6848 msgid "End of step"
6849 msgstr "Final de los pasos"
6851 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6852 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6853 msgstr "Segundo paso de normalización (2NF)"
6855 #. l10n: Display text for calendar close link
6856 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6857 #: libraries/classes/Normalization.php:375
6858 #: templates/javascript/variables.twig:15
6859 msgid "Done"
6860 msgstr "Terminado"
6862 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6863 msgid "Confirm partial dependencies"
6864 msgstr "Confirmar dependencias parciales"
6866 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6867 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6868 msgstr "Las dependencias parciales seleccionadas son:"
6870 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6871 msgid ""
6872 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6873 "determine values of column d and column f."
6874 msgstr ""
6875 "Nota: «a, b -> d, f» implica que los valores combinados de las columnas a y "
6876 "b pueden determinar el valor de las columnas d y f."
6878 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6879 msgid "No partial dependencies selected!"
6880 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias parciales!"
6882 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6883 #: libraries/classes/Export.php:589 libraries/classes/Html/Generator.php:980
6884 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:292
6885 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6886 msgid "Back"
6887 msgstr "Volver"
6889 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6890 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6891 msgstr ""
6892 "Mostrar las posibles dependencias parciales basadas en los datos actuales de "
6893 "la tabla"
6895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
6896 msgid "Hide partial dependencies list"
6897 msgstr "Esconder lista de dependencias parciales"
6899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
6900 msgid ""
6901 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6902 "of the table."
6903 msgstr ""
6904 "¡Paciencia! Puede tomar unos segundos, dependiendo del tamaño de los datos y "
6905 "la cantidad de columnas de la tabla."
6907 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6908 msgid "Step"
6909 msgstr "Paso"
6911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6912 msgid "The following actions will be performed:"
6913 msgstr "Se realizarán las siguientes acciones:"
6915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6916 #, php-format
6917 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6918 msgstr "Eliminar columnas %s de la tabla %s"
6920 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
6921 msgid "Create the following table"
6922 msgstr "Crear la siguiente tabla"
6924 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6925 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6926 msgstr "Tercer paso de la normalización (3NF)"
6928 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6929 msgid "Confirm transitive dependencies"
6930 msgstr "Confirmar dependencias transitivas"
6932 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6933 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6934 msgstr "Las dependencias seleccionadas son:"
6936 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
6937 msgid "No dependencies selected!"
6938 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias!"
6940 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
6941 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6942 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
6943 #: templates/database/central_columns/main.twig:119
6944 #: templates/database/central_columns/main.twig:272
6945 #: templates/server/variables/index.twig:12
6946 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6947 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
6948 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6949 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6950 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
6951 msgid "Save"
6952 msgstr "Guardar"
6954 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6955 msgid "Hide search criteria"
6956 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
6958 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6959 msgid "Show search criteria"
6960 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
6962 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6963 msgid "Column maximum:"
6964 msgstr "Máximo de las columnas:"
6966 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
6967 msgid "Column minimum:"
6968 msgstr "Mínimo de las columnas:"
6970 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6971 msgid "Hide find and replace criteria"
6972 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda y reemplazo"
6974 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
6975 msgid "Show find and replace criteria"
6976 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda y reemplazo"
6978 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6979 msgid "Each point represents a data row."
6980 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
6982 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
6983 msgid "Hovering over a point will show its label."
6984 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
6986 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
6987 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6988 msgstr "Para ampliar, seleccione el gráfico."
6990 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6991 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6992 msgstr "Pulse el botón de restaurar ampliación para volver al estado original."
6994 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
6995 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6996 msgstr ""
6997 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
6999 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
7000 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
7001 msgstr ""
7002 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
7004 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
7005 msgid "Select two columns"
7006 msgstr "Seleccionar dos columnas"
7008 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
7009 msgid "Select two different columns"
7010 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
7012 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
7013 msgid "Data point content"
7014 msgstr "Contenido del punto de datos"
7016 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
7017 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
7018 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:446 libraries/classes/InsertEdit.php:2005
7019 #: templates/table/index_form.twig:167 templates/table/index_form.twig:203
7020 msgid "Ignore"
7021 msgstr "Ignorar"
7023 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
7024 #: libraries/classes/Display/Results.php:2973
7025 #: libraries/classes/Html/Generator.php:75
7026 #: templates/display/results/table.twig:231
7027 #: templates/display/results/table.twig:232
7028 msgid "Copy"
7029 msgstr "Copiar"
7031 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
7032 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
7033 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
7034 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
7035 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
7036 msgid "X"
7037 msgstr "X"
7039 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
7040 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
7041 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
7042 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
7043 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
7044 msgid "Y"
7045 msgstr "Y"
7047 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
7048 msgid "Point"
7049 msgstr "Punto"
7051 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
7052 #, php-format
7053 msgid "Point %d"
7054 msgstr "Punto %d"
7056 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
7057 msgid "Linestring"
7058 msgstr "Cadena de líneas"
7060 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
7061 msgid "Polygon"
7062 msgstr "Polígono"
7064 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
7065 #: templates/display/results/table.twig:174
7066 msgid "Geometry"
7067 msgstr "Geometría"
7069 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
7070 msgid "Inner ring"
7071 msgstr "Círculo interior"
7073 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
7074 msgid "Outer ring"
7075 msgstr "Círculo exterior"
7077 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
7078 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
7079 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
7080 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
7081 msgid "Add a point"
7082 msgstr "Agregar un punto"
7084 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
7085 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
7086 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
7087 msgid "Add an inner ring"
7088 msgstr "Agregar un círculo interior"
7090 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
7091 msgid "Do you want to copy encryption key?"
7092 msgstr "¿Desea copiar la llave de cifrado?"
7094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
7095 msgid "Encryption key"
7096 msgstr "Llave de cifrado"
7098 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
7099 msgid ""
7100 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7101 "hexadecimal value"
7102 msgstr ""
7103 "La función HEX tratará el número entero como una cadena mientras calcula el "
7104 "valor hexadecimal"
7106 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
7107 msgid ""
7108 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7109 "values directly if desired"
7110 msgstr ""
7111 "MySQL acepta valores adicionales que no se pueden seleccionar en el "
7112 "deslizador; introduzca esos valores directamente si lo desea"
7114 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
7115 msgid ""
7116 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7117 "those values directly if desired"
7118 msgstr ""
7119 "MySQL acepta valores adicionales que no se pueden seleccionar en el "
7120 "calendario; introduzca esos valores directamente si lo desea"
7122 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:510
7123 msgid ""
7124 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7125 "confirmation before abandoning changes"
7126 msgstr ""
7127 "Indica que ha realizado cambios en esta página; se le pedirá confirmación "
7128 "antes de abandonar los cambios"
7130 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
7131 msgid "Select referenced key"
7132 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
7134 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
7135 msgid "Select Foreign Key"
7136 msgstr "Seleccione la clave foránea"
7138 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
7139 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7140 msgstr "¡Seleccione la clave primaria o una clave única!"
7142 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
7143 #: templates/database/designer/main.twig:98
7144 #: templates/database/designer/main.twig:101
7145 msgid "Choose column to display"
7146 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
7148 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
7149 msgid ""
7150 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7151 "save them. Do you want to continue?"
7152 msgstr ""
7153 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
7154 "guardas. ¿Deseas continuar?"
7156 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
7157 msgid "value/subQuery is empty"
7158 msgstr "valor/subconsulta está vacío"
7160 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7161 #: templates/database/designer/main.twig:40
7162 #: templates/database/designer/main.twig:43
7163 msgid "Add tables from other databases"
7164 msgstr "Añadir tablas de otras bases de datos"
7166 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
7167 msgid "Page name"
7168 msgstr "Nombre de página"
7170 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
7171 #: templates/database/designer/main.twig:63
7172 #: templates/database/designer/main.twig:66
7173 msgid "Save page"
7174 msgstr "Guardar página"
7176 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
7177 #: templates/database/designer/main.twig:70
7178 #: templates/database/designer/main.twig:73
7179 msgid "Save page as"
7180 msgstr "Guardar página como"
7182 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7183 #: templates/database/designer/main.twig:56
7184 #: templates/database/designer/main.twig:59
7185 msgid "Open page"
7186 msgstr "Abrir página"
7188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
7189 msgid "Delete page"
7190 msgstr "Borrar página"
7192 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7193 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7194 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7195 msgstr ""
7196 "Algunas tablas guardadas en esta página pueden haber sido renombradas o "
7197 "eliminadas."
7199 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7200 #: templates/database/designer/main.twig:10
7201 msgid "Untitled"
7202 msgstr "Sin título"
7204 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7205 msgid "Please select a page to continue"
7206 msgstr "Seleccione una página para continuar"
7208 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7209 msgid "Please enter a valid page name"
7210 msgstr "Introduzca un nombre de página válido"
7212 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7213 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7214 msgstr "¿Desea guardar los cambios en la página actual?"
7216 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7217 msgid "Successfully deleted the page"
7218 msgstr "Página eliminada exitosamente"
7220 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7221 msgid "Export relational schema"
7222 msgstr "Exportar esquema relacional"
7224 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7225 msgid "Modifications have been saved"
7226 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
7228 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7229 #, php-format
7230 msgid "%d object(s) created."
7231 msgstr "%d objeto(s) creado(s)."
7233 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7234 msgid "Column name"
7235 msgstr "Nombre de la columna"
7237 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
7238 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
7239 msgid "Submit"
7240 msgstr "Enviar"
7242 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7243 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7244 msgstr ""
7245 "Presiona escape para cancelar la edición.<br>- Shift+Enter para una nueva "
7246 "línea."
7248 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
7249 msgid ""
7250 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7251 "want to leave this page before saving the data?"
7252 msgstr ""
7253 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
7254 "página sin guardar los datos?"
7256 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
7257 msgid "Drag to reorder."
7258 msgstr "Arrastrar para reordenar."
7260 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
7261 msgid "Click to sort results by this column."
7262 msgstr "Pulse para ordenar los resultados según esta columna."
7264 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
7265 msgid ""
7266 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7267 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7268 "from ORDER BY clause"
7269 msgstr ""
7270 "Mays+Click para añadir esta columna a la cláusula ORDER BY o para cambiar "
7271 "ASC/DESC.<br>- Ctrl+Click o Alt+Click (Mac: Mays+Option+Click) para eliminar "
7272 "la columna de la cláusula ORDER BY"
7274 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7275 msgid "Click to mark/unmark."
7276 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar."
7278 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7279 msgid "Double-click to copy column name."
7280 msgstr "Haga doble click para copiar el nombre de la columna."
7282 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
7283 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7284 msgstr ""
7285 "Haga clic en la flecha desplegable<br>para cambiar la visibilidad de la "
7286 "columna."
7288 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7289 msgid ""
7290 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7291 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7292 msgstr ""
7293 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
7294 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
7295 "pueden no funcionar luego de guardar."
7297 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
7298 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7299 msgstr ""
7300 "Introduzca una cadena hexadecimal válida. Los carácteres válidos son 0-9 y A-"
7301 "F."
7303 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
7304 msgid ""
7305 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7306 "the browser."
7307 msgstr ""
7308 "¿Realmente desea ver todas las filas? Una tabla grande podría afectar el "
7309 "funcionamiento del navegador."
7311 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7312 msgid "Original length"
7313 msgstr "Longitud original"
7315 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
7316 msgid "cancel"
7317 msgstr "cancelar"
7319 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
7320 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
7321 msgid "Aborted"
7322 msgstr "Abortado"
7324 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
7325 msgid "Success"
7326 msgstr "Éxito"
7328 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7329 msgid "Import status"
7330 msgstr "Estado de la importación"
7332 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7333 #: templates/navigation/main.twig:84
7334 msgid "Drop files here"
7335 msgstr "Suelte aquí los archivos"
7337 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
7338 msgid "Select database first"
7339 msgstr "Seleccionar base de datos primero"
7341 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
7342 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7343 msgstr ""
7344 "También puede editar la mayoría de los valores<br>haciendo doble clic "
7345 "directamente sobre ellos."
7347 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
7348 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7349 msgstr ""
7350 "También puede editar la mayoría de los valores<br>haciendo clic directamente "
7351 "sobre ellos."
7353 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7354 msgid "Go to link:"
7355 msgstr "Ir al enlace:"
7357 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7358 msgid "Generate password"
7359 msgstr "Generar contraseña"
7361 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7362 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
7363 msgid "Generate"
7364 msgstr "Generar"
7366 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
7367 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
7368 #: templates/home/index.twig:46
7369 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7370 msgid "Change password"
7371 msgstr "Cambio de contraseña"
7373 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
7374 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7375 msgid "More"
7376 msgstr "Más"
7378 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7379 msgid "Show panel"
7380 msgstr "Mostrar panel"
7382 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
7383 msgid "Hide panel"
7384 msgstr "Ocultar panel"
7386 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7387 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1355
7388 msgid "Unlink from main panel"
7389 msgstr "Deshacer enlace en el panel principal"
7391 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7392 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177
7393 #, php-format
7394 msgid ""
7395 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7396 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7397 msgstr ""
7398 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
7399 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
7401 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7402 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7403 msgid ", latest stable version:"
7404 msgstr ", versión estable más reciente:"
7406 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7407 msgid "up to date"
7408 msgstr "actualizada"
7410 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7411 msgid ""
7412 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7413 "report?"
7414 msgstr ""
7415 "Ocurrió un error fatal en JavaScript. ¿Desearía enviar un reporte de error?"
7417 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
7418 msgid "Change report settings"
7419 msgstr "Cambiar configuraciones del informe"
7421 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7422 msgid "Show report details"
7423 msgstr "Mostrar detalles del informe"
7425 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7426 msgid ""
7427 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7428 "level!"
7429 msgstr ""
7430 "¡La exportación está incompleta debido a un límite en el tiempo de ejecución "
7431 "demasiado bajo a nivel de PHP!"
7433 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
7434 #, php-format
7435 msgid ""
7436 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7437 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7438 msgstr ""
7439 "Advertencia: un formulario en esta página tiene más de %d campos. Al "
7440 "enviarlo se podrían ignorar algunos campos debido a la configuración "
7441 "«max_input_vars» de PHP."
7443 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7444 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7445 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7446 msgstr "¡Se detectaron algunos errores en el servidor!"
7448 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
7449 msgid "Please look at the bottom of this window."
7450 msgstr "Revise el pie de esta ventana."
7452 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7453 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:451
7454 msgid "Ignore All"
7455 msgstr "Ignorar todos"
7457 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7458 msgid ""
7459 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7460 msgstr ""
7461 "Un momento, se están enviando en este momento debido a su configuración."
7463 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
7464 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7465 msgstr "¡El nombre de la columna se copió con éxito en el portapapeles!"
7467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7468 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7469 msgstr "¡Error al copiar el nombre de la columna en el portapapeles!"
7471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7472 msgid "Successfully copied!"
7473 msgstr "¡Copiado OK!"
7475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7476 msgid "Copying failed!"
7477 msgstr "¡Falló la copia!"
7479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7480 msgid "Execute this query again?"
7481 msgstr "¿Ejecutar esta consulta nuevamente?"
7483 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7484 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7485 msgstr "¿Realmente desea eliminar este favorito?"
7487 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
7488 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7489 msgstr "Ocurrió un error al obtener información de depuración SQL."
7491 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7492 #, php-format
7493 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7494 msgstr "%s consultas ejecutadas %s veces en %s segundos."
7496 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
7497 #, php-format
7498 msgid "%s argument(s) passed"
7499 msgstr "%s argumento(s) correcto(s)"
7501 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7502 msgid "Show arguments"
7503 msgstr "Mostrar argumentos"
7505 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
7506 msgid "Hide arguments"
7507 msgstr "Ocultar argumentos"
7509 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7510 msgid "Time taken:"
7511 msgstr "Tiempo necesario:"
7513 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
7514 msgid ""
7515 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7516 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7517 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7518 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7519 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7520 msgstr ""
7521 "Hubo un problema accediendo al almacenamiento del navegador, algunas "
7522 "características no funcionan adecuadamente para usted. Es probable que el "
7523 "navegador no soporte el almacenamiento de información o se alcanzó el límite "
7524 "de cuota. En Firefox, el almacenamiento corrupto también puede causar "
7525 "problemas, limpiar sus \"Datos offline de sitios web\" puede ayudar. En "
7526 "Safari, este problema es causado comúnmente por la \"Navegación en modo "
7527 "privado\"."
7529 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7530 msgid "Copy tables to"
7531 msgstr "Copiar tablas a"
7533 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
7534 msgid "Add table prefix"
7535 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
7537 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7538 msgid "Replace table with prefix"
7539 msgstr "Reemplazar tabla con el prefijo"
7541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7542 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7543 msgid "Copy table with prefix"
7544 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
7546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
7547 msgid "Extremely weak"
7548 msgstr "Extremadamente débil"
7550 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7551 msgid "Very weak"
7552 msgstr "Muy débil"
7554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7555 msgid "Weak"
7556 msgstr "Débil"
7558 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
7559 msgid "Good"
7560 msgstr "Bueno"
7562 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7563 msgid "Strong"
7564 msgstr "Fuerte"
7566 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7567 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7568 msgctxt "U2F error"
7569 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7570 msgstr "Se agotó el tiempo de espera para la activación de llave de seguridad."
7572 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7573 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7574 msgctxt "U2F error"
7575 msgid "Invalid request sent to security key."
7576 msgstr "Solicitud inválida enviada a la clave de seguridad."
7578 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7579 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7580 msgctxt "U2F error"
7581 msgid "Unknown security key error."
7582 msgstr "Error de llave de seguridad desconocido."
7584 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7585 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7586 msgctxt "U2F error"
7587 msgid "Client does not support security key."
7588 msgstr "El cliente no soporta la clave de seguridad."
7590 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7591 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7592 msgctxt "U2F error"
7593 msgid "Failed security key activation."
7594 msgstr "Ha fallado la activación de la llave de seguridad."
7596 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
7597 # and REPLACE)
7598 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7599 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7600 msgctxt "U2F error"
7601 msgid "Invalid security key."
7602 msgstr "Llave de seguridad inválida."
7604 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
7605 msgid ""
7606 "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
7607 "context (HTTPS)."
7608 msgstr ""
7609 "WebAuthn no está disponible. Utilice un navegador compatible con (HTTPS)."
7611 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7612 msgid ""
7613 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
7614 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
7615 "configured for this."
7616 msgstr ""
7617 "No puede abrir, guardar o borrar tu diseño de página, ya que IndexedDB no "
7618 "funciona en tu navegador y tu almacenamiento de configuración de phpMyAdmin "
7619 "no está configurado para ello."
7621 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
7622 #, php-format
7623 msgctxt ""
7624 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7625 msgid "Table %s already exists!"
7626 msgstr "La tabla %s ya existe!"
7628 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
7629 #: libraries/classes/InsertEdit.php:335
7630 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7631 msgid "Hide"
7632 msgstr "Ocultar"
7634 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
7635 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:194
7636 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7637 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7638 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7639 msgid "Show"
7640 msgstr "Mostrar"
7642 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
7643 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7644 msgstr "Error fatal: sólo se puede acceder a la navegación mediante AJAX"
7646 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7647 #: libraries/classes/Normalization.php:245
7648 msgid "Select one…"
7649 msgstr "Seleccionar una…"
7651 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
7652 #: libraries/classes/Normalization.php:246
7653 msgid "No such column"
7654 msgstr "Niguna columna"
7656 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
7657 #: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:843
7658 msgctxt "string types"
7659 msgid "String"
7660 msgstr "Cadena"
7662 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
7663 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7664 msgstr "Fragmento de configuración de phpMyAdmin"
7666 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:95
7667 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7668 msgstr "Pegue esto en su archivo config.inc.php"
7670 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:144
7671 msgid "Could not import configuration"
7672 msgstr "No se pudo importar la configuración"
7674 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:52
7675 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7676 msgstr "Se ha eliminado la autenticación de dos factores."
7678 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:63
7679 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7680 msgstr "Se ha configurado la autenticación de dos factores."
7682 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:312
7683 #: libraries/classes/Import.php:144
7684 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7685 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7686 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
7687 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7688 msgid "Rows"
7689 msgstr "Filas"
7691 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
7692 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7693 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
7694 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
7695 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
7696 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7697 msgid "Indexes"
7698 msgstr "Índices"
7700 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:327
7701 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
7702 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199
7703 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7704 msgid "Total"
7705 msgstr "Total"
7707 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:332
7708 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7709 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7710 msgid "Overhead"
7711 msgstr "Residuo a depurar"
7713 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
7714 #, php-format
7715 msgid "Database %1$s has been created."
7716 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
7718 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93
7719 #, php-format
7720 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7721 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7722 msgstr[0] "%1$d base de datos ha sido eliminadas exitosamente."
7723 msgstr[1] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
7725 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
7726 #, php-format
7727 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
7728 msgstr "La cuenta %s@%s fué bloqueada exitosamente."
7730 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
7731 #, php-format
7732 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
7733 msgstr "La cuenta %s@%s fué desbloqueda exitosamente."
7735 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
7736 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
7737 msgid "No Privileges"
7738 msgstr "Sin privilegios"
7740 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
7741 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7742 msgstr "¡Usted no tiene los privilegios para administrar a los usuarios!"
7744 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
7745 msgid ""
7746 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7747 "password, 'Change password' tab should be used."
7748 msgstr ""
7749 "El nombre de usuario y del servidor no cambian. Si sólo desea cambiar la "
7750 "contraseña, debe utilizar la pestaña 'Cambiar contraseña'."
7752 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:405
7753 msgid "User has been added."
7754 msgstr "Se agregó el usuario."
7756 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
7757 #, php-format
7758 msgid "Thread %s was successfully killed."
7759 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
7761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
7762 #, php-format
7763 msgid ""
7764 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7765 msgstr ""
7766 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
7767 "cerrado."
7769 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7770 msgid "Received"
7771 msgstr "Recibido"
7773 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
7774 msgid "Sent"
7775 msgstr "Enviado"
7777 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
7778 msgid "Max. concurrent connections"
7779 msgstr "Máximas conexiones concurrentes"
7781 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7782 msgid "Failed attempts"
7783 msgstr "Intentos fallidos"
7785 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
7786 msgid ""
7787 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7788 "closing the connection properly."
7789 msgstr ""
7790 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
7791 "cerrar la conexión apropiadamente."
7793 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
7794 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7795 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
7797 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
7798 msgid ""
7799 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7800 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7801 "statements from the transaction."
7802 msgstr ""
7803 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
7804 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
7805 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
7807 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
7808 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7809 msgstr ""
7810 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
7811 "binarios."
7813 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7814 msgid ""
7815 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7816 msgstr ""
7817 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
7819 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
7820 msgid ""
7821 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7822 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7823 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7824 "based instead of disk-based."
7825 msgstr ""
7826 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
7827 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
7828 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
7829 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
7830 "lugar de basarse en disco."
7832 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7833 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7834 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
7836 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
7837 msgid ""
7838 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7839 "while executing statements."
7840 msgstr ""
7841 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
7842 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
7844 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
7845 msgid ""
7846 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7847 "(probably duplicate key)."
7848 msgstr ""
7849 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
7850 "error (probablemente una clave duplicada)."
7852 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
7853 msgid ""
7854 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7855 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7856 msgstr ""
7857 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
7858 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
7860 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7861 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7862 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
7864 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
7865 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7866 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
7868 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
7869 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7870 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
7872 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7873 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7874 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
7876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
7877 msgid ""
7878 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7879 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7880 "indicates the number of time tables have been discovered."
7881 msgstr ""
7882 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
7883 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
7884 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
7885 "descubiertas."
7887 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7888 msgid ""
7889 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7890 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7891 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7892 msgstr ""
7893 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
7894 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
7895 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
7896 "asumiendo que col1 está indizado."
7898 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
7899 msgid ""
7900 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7901 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7902 msgstr ""
7903 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
7904 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
7905 "están indexadas apropiadamente."
7907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7908 msgid ""
7909 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7910 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7911 "if you are doing an index scan."
7912 msgstr ""
7913 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
7914 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
7915 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
7917 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
7918 msgid ""
7919 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7920 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7921 msgstr ""
7922 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
7923 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
7924 "BY … DESC."
7926 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
7927 msgid ""
7928 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7929 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7930 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7931 "you have joins that don't use keys properly."
7932 msgstr ""
7933 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
7934 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
7935 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
7936 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
7937 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
7939 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
7940 msgid ""
7941 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7942 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7943 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7944 "advantage of the indexes you have."
7945 msgstr ""
7946 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
7947 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
7948 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
7949 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
7950 "tiene."
7952 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
7953 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7954 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
7956 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7957 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7958 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
7960 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
7961 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7962 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
7964 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
7965 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7966 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
7968 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
7969 msgid "The number of pages currently dirty."
7970 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
7972 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7973 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7974 msgstr ""
7975 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
7976 "vaciadas."
7978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
7979 msgid "The number of free pages."
7980 msgstr "El número de páginas libres."
7982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7983 msgid ""
7984 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7985 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7986 "reason."
7987 msgstr ""
7988 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
7989 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
7990 "removidas por alguna otra razón."
7992 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
7993 msgid ""
7994 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7995 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7996 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7997 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7998 msgstr ""
7999 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
8000 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
8001 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8002 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8004 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
8005 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8006 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
8008 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
8009 msgid ""
8010 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8011 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8012 msgstr ""
8013 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
8014 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
8015 "aleatorio."
8017 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
8018 msgid ""
8019 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8020 "InnoDB does a sequential full table scan."
8021 msgstr ""
8022 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
8023 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
8025 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
8026 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8027 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
8029 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
8030 msgid ""
8031 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8032 "and had to do a single-page read."
8033 msgstr ""
8034 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
8035 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
8037 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
8038 msgid ""
8039 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8040 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8041 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8042 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8043 "properly, this value should be small."
8044 msgstr ""
8045 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
8046 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
8047 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
8048 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
8049 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
8050 "apropiadamente, este valor será pequeño."
8052 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
8053 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8054 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
8056 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
8057 msgid "The number of fsync() operations so far."
8058 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
8060 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
8061 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8062 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
8064 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
8065 msgid "The current number of pending reads."
8066 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
8068 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
8069 msgid "The current number of pending writes."
8070 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
8072 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
8073 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8074 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
8076 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
8077 msgid "The total number of data reads."
8078 msgstr "El número total de lectura de datos."
8080 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
8081 msgid "The total number of data writes."
8082 msgstr "El número total de escritura de datos."
8084 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
8085 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8086 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
8088 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
8089 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8090 msgstr ""
8091 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
8092 "páginas escritas con este propósito."
8094 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
8095 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8096 msgstr ""
8097 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
8098 "páginas escritas con este propósito."
8100 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
8101 msgid ""
8102 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8103 "wait for it to be flushed before continuing."
8104 msgstr ""
8105 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
8106 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
8108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
8109 msgid "The number of log write requests."
8110 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
8112 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
8113 msgid "The number of physical writes to the log file."
8114 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
8116 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
8117 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8118 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
8120 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
8121 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8122 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
8124 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
8125 msgid "Pending log file writes."
8126 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
8128 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
8129 msgid "The number of bytes written to the log file."
8130 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
8132 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
8133 msgid "The number of pages created."
8134 msgstr "El número de páginas creadas."
8136 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
8137 msgid ""
8138 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8139 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8140 msgstr ""
8141 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
8142 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
8143 "convertirse fácilmente a bytes."
8145 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
8146 msgid "The number of pages read."
8147 msgstr "El número de páginas leídas."
8149 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
8150 msgid "The number of pages written."
8151 msgstr "El número de páginas escritas."
8153 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
8154 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8155 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
8157 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
8158 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8159 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
8161 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
8162 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8163 msgstr ""
8164 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
8166 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
8167 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8168 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
8170 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
8171 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8172 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
8174 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
8175 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8176 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
8178 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
8179 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8180 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
8182 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
8183 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8184 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
8186 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
8187 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8188 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
8190 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
8191 msgid ""
8192 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8193 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8194 msgstr ""
8195 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
8196 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
8197 "Not_flushed_key_blocks."
8199 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
8200 msgid ""
8201 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8202 "determine how much of the key cache is in use."
8203 msgstr ""
8204 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
8205 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
8207 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
8208 msgid ""
8209 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8210 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8211 "one time."
8212 msgstr ""
8213 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
8214 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
8215 "se llegaron a usar."
8217 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8218 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8219 msgstr "Porcentaje de uso del caché de claves (valor calculado)"
8221 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
8222 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8223 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
8225 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8226 msgid ""
8227 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8228 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8229 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8230 msgstr ""
8231 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
8232 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
8233 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
8234 "Key_reads/Key_read_requests."
8236 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8237 msgid ""
8238 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8239 "requests (calculated value)"
8240 msgstr ""
8241 "Los fallos en el caché de claves es calculado como la tasa de lecturas "
8242 "físicas comparadas con los pedidos de lectura (valor calculado)"
8244 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8245 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8246 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
8248 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8249 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8250 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
8252 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
8253 msgid ""
8254 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8255 msgstr ""
8256 "Porcentaje de escrituras físicas comparadas con pedidos de escritura (valor "
8257 "calculado)"
8259 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8260 msgid ""
8261 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8262 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8263 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8264 msgstr ""
8265 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
8266 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
8267 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
8268 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
8270 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
8271 msgid ""
8272 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8273 "the server started."
8274 msgstr ""
8275 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
8276 "que inició el servidor."
8278 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
8279 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8280 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
8282 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
8283 msgid ""
8284 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8285 "table_open_cache value is probably too small."
8286 msgstr ""
8287 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
8288 "es grande, su valor table_open_cache probablemente es muy pequeño."
8290 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
8291 msgid "The number of files that are open."
8292 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
8294 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8295 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8296 msgstr ""
8297 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
8298 "registros)."
8300 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
8301 msgid "The number of tables that are open."
8302 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
8304 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8305 msgid ""
8306 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8307 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8308 "statement."
8309 msgstr ""
8310 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
8311 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
8312 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
8314 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
8315 msgid "The amount of free memory for query cache."
8316 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
8318 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8319 msgid "The number of cache hits."
8320 msgstr "El número de hits al cache."
8322 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8323 msgid "The number of queries added to the cache."
8324 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
8326 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8327 msgid ""
8328 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8329 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8330 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8331 "decide which queries to remove from the cache."
8332 msgstr ""
8333 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
8334 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
8335 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
8336 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
8337 "ser removidas del cache."
8339 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8340 msgid ""
8341 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8342 "query_cache_type setting)."
8343 msgstr ""
8344 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
8345 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
8347 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8348 msgid "The number of queries registered in the cache."
8349 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
8351 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
8352 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8353 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
8355 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8356 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8357 msgstr ""
8358 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
8360 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8361 msgid ""
8362 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8363 "should carefully check the indexes of your tables."
8364 msgstr ""
8365 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
8366 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
8368 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8369 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8370 msgstr ""
8371 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
8372 "referencias."
8374 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8375 msgid ""
8376 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8377 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8378 msgstr ""
8379 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
8380 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
8381 "cuidadosamente.)"
8383 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8384 msgid ""
8385 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8386 "critical even if this is big.)"
8387 msgstr ""
8388 "El número de vínculos («joins») con rangos en la primera tabla. (Normalmente "
8389 "no es crítico aún cuando sea grande.)"
8391 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8392 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8393 msgstr ""
8394 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
8395 "tabla."
8397 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8398 msgid ""
8399 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
8400 msgstr ""
8401 "El número de tablas temporales abiertas actualmente por el hilo SQL de "
8402 "réplica."
8404 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8405 msgid ""
8406 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
8407 "retried transactions."
8408 msgstr ""
8409 "Número total (desde el inicio) de veces que el hilo SQL de réplica de "
8410 "replicación ha reintentado transacciones."
8412 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8413 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
8414 msgstr ""
8415 "Está ACTIVADO si este servidor es una réplica que está conectada a un "
8416 "servidor principal."
8418 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8419 msgid ""
8420 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8421 "create."
8422 msgstr ""
8423 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
8424 "slow_launch_time para crear."
8426 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8427 msgid ""
8428 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8429 msgstr ""
8430 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
8431 "long_query_time."
8433 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8434 msgid ""
8435 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8436 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8437 "system variable."
8438 msgstr ""
8439 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
8440 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
8441 "varible de sistema sort_buffer_size."
8443 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8444 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8445 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
8447 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8448 msgid "The number of sorted rows."
8449 msgstr "El número de filas sorted."
8451 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8452 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8453 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
8455 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8456 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8457 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
8459 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8460 msgid ""
8461 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8462 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8463 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8464 "tables or use replication."
8465 msgstr ""
8466 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
8467 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
8468 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
8469 "usar replicación."
8471 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
8472 msgid ""
8473 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8474 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8475 "raise your thread_cache_size."
8476 msgstr ""
8477 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de aciertos al cache "
8478 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
8479 "debe incrementar su thread_cache_size."
8481 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
8482 msgid "The number of currently open connections."
8483 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
8485 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8486 msgid ""
8487 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8488 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8489 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8490 "implementation.)"
8491 msgstr ""
8492 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
8493 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
8494 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
8495 "tiene una buena implementación de procesos.)"
8497 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8498 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8499 msgstr "Porcentaje de aciertos del caché de hilos (valor calculado)"
8501 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8502 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8503 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
8505 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
8506 #: libraries/classes/Util.php:836
8507 msgid "Missing parameter:"
8508 msgstr "Parámetro faltante:"
8510 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
8511 msgid "User groups management is not enabled."
8512 msgstr "La administracion de grupos de usuario no esta habilitada."
8514 #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
8515 msgid "Setting variable failed"
8516 msgstr "Falló la definición de la variable"
8518 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
8519 msgid "Incorrect form specified!"
8520 msgstr "¡Se ha especificado un formulario incorrecto!"
8522 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42
8523 msgid ""
8524 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8525 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8526 msgstr ""
8527 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
8528 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
8529 "sin encriptar!"
8531 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
8532 msgid ""
8533 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8534 "to use a secure connection."
8535 msgstr ""
8536 "Si su servidor también está configurado para aceptar solicitudes HTTPS siga "
8537 "este enlace para utilizar una conexión segura."
8539 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
8540 msgid "Insecure connection"
8541 msgstr "Conexión insegura"
8543 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:235
8544 #: libraries/classes/Sql.php:1154
8545 #, php-format
8546 msgid "Bookmark %s has been created."
8547 msgstr "Se creó el favorito %s."
8549 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:242
8550 msgid "Bookmark not created!"
8551 msgstr "¡No se creó el favorito!"
8553 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
8554 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
8555 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223
8556 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
8557 #, php-format
8558 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8559 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente."
8561 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
8562 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
8563 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
8564 msgid "No row selected."
8565 msgstr "No se seleccionó la fila."
8567 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
8568 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
8569 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8570 msgstr "No definió una consulta SQL para obtener datos."
8572 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:145
8573 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8574 msgstr "No existen columnas numéricas en la tabla a graficar."
8576 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:208
8577 msgid "No data to display"
8578 msgstr "No hay datos para mostrar"
8580 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
8581 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
8582 #, php-format
8583 msgid "'%s' database does not exist."
8584 msgstr "la base de datos «%s» no existe."
8586 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
8587 #, php-format
8588 msgid "Table %s already exists!"
8589 msgstr "La tabla %s ya existe!"
8591 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
8592 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
8593 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:83
8594 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:83
8595 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:83
8596 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:83
8597 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:83
8598 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:55
8599 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:55
8600 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:56
8601 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:55
8602 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:56
8603 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:55
8604 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:56
8605 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
8606 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
8607 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1224
8608 #: libraries/classes/Display/Results.php:3695 libraries/classes/Message.php:172
8609 #: templates/sql/query.twig:7
8610 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8611 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito."
8613 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
8614 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
8615 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
8616 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
8617 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
8618 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
8619 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
8620 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
8621 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
8622 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
8623 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
8624 msgid "No column selected."
8625 msgstr "No se seleccionaron columnas."
8627 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
8628 #, php-format
8629 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8630 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8631 msgstr[0] "%1$d columna fué eliminada exitosamente."
8632 msgstr[1] "%1$d columnas fueron eliminadas exitosamente."
8634 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
8635 msgid "Invalid table name"
8636 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
8638 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8639 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
8640 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
8641 msgid "There is an issue with your request."
8642 msgstr "Hay un problema con tu petición."
8644 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
8645 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1243
8646 #: libraries/classes/Import.php:149 libraries/classes/InsertEdit.php:229
8647 #: libraries/classes/Sql.php:968
8648 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8649 msgstr ""
8650 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
8652 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:75
8653 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:75
8654 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:75
8655 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:75
8656 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:75
8657 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8658 msgstr "Desactivadas las operaciones de mantenimiento en tablas multiples."
8660 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:109
8661 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:298
8662 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100
8663 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8664 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8665 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8666 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8667 msgid "View"
8668 msgstr "Visualizar"
8670 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:62
8671 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:62
8672 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:62
8673 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90
8674 #: libraries/classes/Html/Generator.php:856 libraries/classes/Import.php:133
8675 #: libraries/classes/InsertEdit.php:724 libraries/classes/Message.php:192
8676 #: templates/error/generic.twig:37
8677 #: templates/table/structure/display_structure.twig:372
8678 msgid "Error"
8679 msgstr "Error"
8681 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
8682 msgid "Display column was successfully updated."
8683 msgstr "La columna se actualizó satisfactoriamente."
8685 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
8686 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8687 msgstr "Las relaciones internas actualizadas satisfactoriamente."
8689 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:294
8690 #, php-format
8691 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8692 msgstr "Fila: %1$s, Columna: %2$s, Error: %3$s"
8694 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
8695 #, php-format
8696 msgid "Failed to get description of column %s!"
8697 msgstr "¡No se pudo obtener la descripción de la columna %s!"
8699 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:226
8700 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
8701 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
8702 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
8703 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
8704 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
8705 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8706 msgid "Primary"
8707 msgstr "Primaria"
8709 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:230
8710 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
8711 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
8712 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8713 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
8714 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
8715 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
8716 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8717 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8718 msgid "Index"
8719 msgstr "Índice"
8721 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:178
8722 msgid "The columns have been moved successfully."
8723 msgstr "Las columnas fueron movidas exitosamente."
8725 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
8726 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273
8727 #: libraries/classes/Tracking.php:776
8728 msgid "Query error"
8729 msgstr "Errores de consulta"
8731 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
8732 #, php-format
8733 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8734 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8735 msgstr[0] "El nombre «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
8736 msgstr[1] "Los nombres «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
8738 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218
8739 #, php-format
8740 msgid ""
8741 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8742 msgstr ""
8743 "La Tabla %1$s fue modificada exitosamente. Los privilegios se ajustaron."
8745 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
8746 #, php-format
8747 msgid "Tracking of %s is activated."
8748 msgstr "Seguimiento de %s activado."
8750 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
8751 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8752 msgstr "Las versiones de seguimiento fueron borradas satisfactoriamente."
8754 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
8755 msgid "No versions selected."
8756 msgstr "No se seleccionaron versiones."
8758 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
8759 msgid "SQL statements executed."
8760 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
8762 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
8763 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8764 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
8766 #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
8767 msgid "View name can not be empty!"
8768 msgstr "El nombre de la vista no puede estar vacío.!"
8770 #: libraries/classes/Core.php:203 libraries/classes/ZipExtension.php:62
8771 #, php-format
8772 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8773 msgstr "No se encontró la extensión %s. Revisa la configuración PHP."
8775 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
8776 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
8777 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
8778 msgid ""
8779 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8780 "feature."
8781 msgstr ""
8782 "El almacenamiento de configuración no está preparado para la funcionalidad "
8783 "de lista central de columnas."
8785 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
8786 #, php-format
8787 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8788 msgstr "¡No se pudo agregar %1$s porque ya existe en la lista central!"
8790 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
8791 msgid "Could not add columns!"
8792 msgstr "¡No se pudieron agregar las columnas!"
8794 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
8795 #, php-format
8796 msgid ""
8797 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8798 msgstr ""
8799 "¡No se pudieron eliminar la o las columnas %1$s porque no existen en la "
8800 "lista central de columnas!"
8802 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
8803 msgid "Could not remove columns!"
8804 msgstr "¡No se pudieron eliminar las columnas!"
8806 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8807 msgid "YES"
8808 msgstr "Si"
8810 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8811 msgid "NO"
8812 msgstr "No"
8814 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
8815 msgctxt ""
8816 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8817 "on designer when user tries to set a display field."
8818 msgid ""
8819 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8820 msgstr ""
8821 "El almacenamiento de configuración de phpMyAdmin no está configurado para "
8822 "\"Características de visualización\"."
8824 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
8825 msgid "Error: relationship already exists."
8826 msgstr "Error: la relación ya existe."
8828 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
8829 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8830 msgstr "Se añadió una relación CLAVE AJENA."
8832 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
8833 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8834 msgstr "Error: ¡no se pudo crear la clave ajena!"
8836 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
8837 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8838 msgstr "Error: Índice de columna(s) no encontrado."
8840 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
8841 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
8842 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8843 msgstr "Error: ¡Las funcionalidades relacionales están desactivadas!"
8845 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
8846 msgid "Internal relationship has been added."
8847 msgstr "Se añadió la relación interna."
8849 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
8850 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8851 msgstr "Error: ¡no se añadió la relación interna!"
8853 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
8854 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8855 msgstr "Clave ajena eliminada."
8857 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
8858 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8859 msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la relación interna!"
8861 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
8862 msgid "Internal relationship has been removed."
8863 msgstr "Se ha eliminado la relación interna."
8865 #: libraries/classes/Database/Designer.php:136
8866 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8867 msgstr "No se pudieron cargar los plugins de esquema. ¡Revise su instalación!"
8869 #: libraries/classes/Database/Events.php:104
8870 #: libraries/classes/Database/Events.php:113
8871 #: libraries/classes/Database/Events.php:139
8872 #: libraries/classes/Database/Routines.php:225
8873 #: libraries/classes/Database/Routines.php:246
8874 #: libraries/classes/Database/Routines.php:348
8875 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1250
8876 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
8877 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
8878 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:153
8879 #, php-format
8880 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8881 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
8883 #: libraries/classes/Database/Events.php:108
8884 #: libraries/classes/Database/Events.php:117
8885 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
8886 #: libraries/classes/Database/Events.php:505
8887 #: libraries/classes/Database/Routines.php:229
8888 #: libraries/classes/Database/Routines.php:250
8889 #: libraries/classes/Database/Routines.php:352
8890 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1254
8891 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1540
8892 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
8893 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8894 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:157
8895 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
8896 #: libraries/classes/Html/Generator.php:924
8897 msgid "MySQL said: "
8898 msgstr "MySQL ha dicho: "
8900 #: libraries/classes/Database/Events.php:126
8901 #, php-format
8902 msgid "Event %1$s has been modified."
8903 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
8905 #: libraries/classes/Database/Events.php:146
8906 #, php-format
8907 msgid "Event %1$s has been created."
8908 msgstr "Se creó el evento %1$s."
8910 #: libraries/classes/Database/Events.php:160
8911 #: libraries/classes/Database/Routines.php:266
8912 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:174
8913 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8914 msgstr "Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:"
8916 #: libraries/classes/Database/Events.php:239
8917 msgid "Add event"
8918 msgstr "Añadir evento"
8920 #: libraries/classes/Database/Events.php:243
8921 msgid "Edit event"
8922 msgstr "Editar evento"
8924 #: libraries/classes/Database/Events.php:404
8925 #: libraries/classes/Database/Routines.php:984
8926 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:381
8927 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8928 msgstr "¡El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\"!"
8930 #: libraries/classes/Database/Events.php:412
8931 msgid "You must provide an event name!"
8932 msgstr "¡Debe proveer un nombre de evento!"
8934 #: libraries/classes/Database/Events.php:426
8935 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8936 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
8938 #: libraries/classes/Database/Events.php:446
8939 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8940 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
8942 #: libraries/classes/Database/Events.php:450
8943 msgid "You must provide a valid type for the event."
8944 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
8946 #: libraries/classes/Database/Events.php:476
8947 msgid "You must provide an event definition."
8948 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
8950 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
8951 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8952 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
8954 #: libraries/classes/Database/Events.php:503
8955 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1538
8956 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
8957 msgid "The backed up query was:"
8958 msgstr "La consulta respaldada era:"
8960 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8961 #: libraries/classes/Database/Routines.php:151
8962 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1143
8963 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
8964 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:466
8965 msgid "Error in processing request:"
8966 msgstr "Error al procesar la petición:"
8968 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
8969 #, php-format
8970 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8971 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
8973 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
8974 #, php-format
8975 msgid "Export of event %s"
8976 msgstr "Exportar evento %s"
8978 #: libraries/classes/Database/Events.php:589
8979 #, php-format
8980 msgid ""
8981 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8982 msgstr ""
8983 "Error en el procesamiento de la petición: No se encontró evento con el "
8984 "nombre %1$s en la base de datos %2$s."
8986 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1121
8987 #, php-format
8988 msgid ""
8989 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8990 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8991 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8992 msgstr ""
8993 "No se puede usar la zona horaria \"%1$s\" para el servidor %2$d. Por favor, "
8994 "compruebe su configuración para[em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
8995 "em]. phpMyAdmin está utilizando actualmente la zona horaria predeterminada "
8996 "del servidor de base de datos."
8998 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1166
8999 msgid "Failed to set configured collation connection!"
9000 msgstr "¡Fallo al definir la conexión de colacion configurada!"
9002 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1859
9003 msgid "Missing connection parameters!"
9004 msgstr "¡Parámetros de conexión faltantes!"
9006 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1884
9007 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
9008 msgstr ""
9009 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
9010 "fracasó."
9012 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2305
9013 #, php-format
9014 msgid "See %sour documentation%s for more information."
9015 msgstr "Revise %snuestra documentación%s para más información."
9017 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
9018 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
9019 msgid "Or:"
9020 msgstr "O:"
9022 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
9023 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
9024 msgid "And:"
9025 msgstr "Y:"
9027 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
9028 msgid "Ins"
9029 msgstr "Insertar"
9031 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
9032 msgid "Del"
9033 msgstr "Borrar"
9035 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1672
9036 msgid "Saved bookmarked search:"
9037 msgstr "Búsquedas favoritas guardadas:"
9039 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
9040 msgid "New bookmark"
9041 msgstr "Nuevo favorito"
9043 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1701
9044 msgid "Create bookmark"
9045 msgstr "Crear favorito"
9047 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1704
9048 msgid "Update bookmark"
9049 msgstr "Actualizar favorito"
9051 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
9052 msgid "Delete bookmark"
9053 msgstr "Eliminar favorito"
9055 #: libraries/classes/Database/Routines.php:118
9056 msgid "Add routine"
9057 msgstr "Agregar rutina"
9059 #: libraries/classes/Database/Routines.php:122
9060 msgid "Edit routine"
9061 msgstr "Editar rutina"
9063 #: libraries/classes/Database/Routines.php:154
9064 #, php-format
9065 msgid ""
9066 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
9067 "necessary privileges to edit this routine."
9068 msgstr ""
9069 "No se encuentran rutinas con nombre %1$s en la base de datos %2$s. Quizá "
9070 "falten los privilegios necesarios para editar esta rutina."
9072 #: libraries/classes/Database/Routines.php:206
9073 #: libraries/classes/Database/Routines.php:992
9074 #, php-format
9075 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9076 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
9078 #: libraries/classes/Database/Routines.php:253
9079 #, php-format
9080 msgid "Routine %1$s has been created."
9081 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
9083 #: libraries/classes/Database/Routines.php:413
9084 #, php-format
9085 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
9086 msgstr "Se modificó la rutina %1$s. Los privilegios se ajustaron."
9088 #: libraries/classes/Database/Routines.php:418
9089 #, php-format
9090 msgid "Routine %1$s has been modified."
9091 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
9093 #: libraries/classes/Database/Routines.php:825
9094 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9095 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
9097 #: libraries/classes/Database/Routines.php:843
9098 #, php-format
9099 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9100 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
9102 #: libraries/classes/Database/Routines.php:863
9103 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
9104 msgid ""
9105 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9106 "VARCHAR and VARBINARY."
9107 msgstr ""
9108 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
9109 "y VARBINARY."
9111 #: libraries/classes/Database/Routines.php:912
9112 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9113 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
9115 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1000
9116 msgid "You must provide a routine name!"
9117 msgstr "¡Debe proveer un nombre de rutina!"
9119 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1065
9120 msgid "You must provide a routine definition."
9121 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
9123 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
9124 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
9125 #, php-format
9126 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9127 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
9129 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1184
9130 #, php-format
9131 msgid "Execution results of routine %s"
9132 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
9134 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1232
9135 #, php-format
9136 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9137 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9138 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento."
9139 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento."
9141 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
9142 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
9143 msgid "Execute routine"
9144 msgstr "Ejecutar rutina"
9146 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1537
9147 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9148 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
9150 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
9151 #, php-format
9152 msgid "Export of routine %s"
9153 msgstr "Exportar la rutina %s"
9155 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1589
9156 #, php-format
9157 msgid ""
9158 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9159 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9160 "routine."
9161 msgstr ""
9162 "Error en el procesamiento de la petición: No se encuentró rutina con nombre "
9163 "%1$s en la base de datos %2$s. Quizá falten los privilegios necesarios para "
9164 "ver/exportar esta rutina."
9166 #: libraries/classes/Database/Search.php:103
9167 #: templates/database/search/main.twig:19
9168 msgid "at least one of the words"
9169 msgstr "al menos una de estas palabras"
9171 #: libraries/classes/Database/Search.php:104
9172 #: templates/database/search/main.twig:23
9173 msgid "all of the words"
9174 msgstr "todas las palabras"
9176 #: libraries/classes/Database/Search.php:105
9177 #: templates/database/search/main.twig:27
9178 msgid "the exact phrase as substring"
9179 msgstr "la frase exacta como subcadena"
9181 #: libraries/classes/Database/Search.php:106
9182 #: templates/database/search/main.twig:31
9183 msgid "the exact phrase as whole field"
9184 msgstr "la frase exacta como campo entero"
9186 #: libraries/classes/Database/Search.php:107
9187 #: templates/database/search/main.twig:35
9188 msgid "as regular expression"
9189 msgstr "como expresión regular"
9191 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
9192 #, php-format
9193 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9194 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
9196 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:160
9197 #, php-format
9198 msgid "Trigger %1$s has been created."
9199 msgstr "Disparador %1$s creado."
9201 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:255
9202 msgid "Add trigger"
9203 msgstr "Agregar disparador"
9205 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:259
9206 msgid "Edit trigger"
9207 msgstr "Editar disparador"
9209 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
9210 msgid "You must provide a trigger name!"
9211 msgstr "¡Debe proveer un nombre de disparador!"
9213 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:395
9214 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9215 msgstr "¡Debe proveer una sincronización válida para el disparador!"
9217 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:401
9218 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9219 msgstr "¡Debe proveer un evento válido para el disparador!"
9221 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:408
9222 msgid "You must provide a valid table name!"
9223 msgstr "¡Debe proveer un nombre de tabla válido!"
9225 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
9226 msgid "You must provide a trigger definition."
9227 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
9229 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:434
9230 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9231 msgstr ""
9232 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
9234 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:468
9235 #, php-format
9236 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9237 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
9239 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
9240 #: templates/database/triggers/export.twig:2
9241 #, php-format
9242 msgid "Export of trigger %s"
9243 msgstr "Exportar disparador %s"
9245 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:520
9246 #, php-format
9247 msgid ""
9248 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9249 "%2$s."
9250 msgstr ""
9251 "Error al procesar la solicitud: no se encontró ningún activador con el "
9252 "nombre %1$s en la base de datos %2$s."
9254 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:152
9255 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9256 msgstr "Conexión SSL forzada por el servidor, activándola automáticamente."
9258 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:164
9259 #, php-format
9260 msgid ""
9261 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
9262 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
9263 msgstr ""
9264 "Error 1045: Acceso denegado para el usuario. Puede haber información "
9265 "adicional del error disponible, pero está oculta debido a la directiva de "
9266 "configuración %s."
9268 #: libraries/classes/Display/Results.php:897 templates/list_navigator.twig:8
9269 #: templates/list_navigator.twig:13
9270 msgctxt "First page"
9271 msgid "Begin"
9272 msgstr "Comenzar"
9274 #: libraries/classes/Display/Results.php:904 templates/list_navigator.twig:16
9275 #: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
9276 #: templates/server/binlog/index.twig:52
9277 msgctxt "Previous page"
9278 msgid "Previous"
9279 msgstr "Anterior"
9281 #: libraries/classes/Display/Results.php:930 templates/list_navigator.twig:33
9282 #: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
9283 #: templates/server/binlog/index.twig:77
9284 msgctxt "Next page"
9285 msgid "Next"
9286 msgstr "Siguiente"
9288 #: libraries/classes/Display/Results.php:960 templates/list_navigator.twig:42
9289 #: templates/list_navigator.twig:44
9290 msgctxt "Last page"
9291 msgid "End"
9292 msgstr "Fin"
9294 #: libraries/classes/Display/Results.php:1473
9295 #: templates/display/results/table.twig:129
9296 msgid "Partial texts"
9297 msgstr "Textos parciales"
9299 #: libraries/classes/Display/Results.php:1477
9300 #: templates/display/results/table.twig:133
9301 msgid "Full texts"
9302 msgstr "Textos completos"
9304 #: libraries/classes/Display/Results.php:1818
9305 #: libraries/classes/Display/Results.php:1844 libraries/classes/Util.php:2595
9306 #: libraries/classes/Util.php:2618 libraries/config.values.php:113
9307 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9308 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9309 #: templates/server/databases/index.twig:111
9310 #: templates/server/databases/index.twig:128
9311 #: templates/server/databases/index.twig:147
9312 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9313 #: templates/table/operations/index.twig:31
9314 #: templates/table/search/index.twig:163
9315 msgid "Descending"
9316 msgstr "Descendente"
9318 #: libraries/classes/Display/Results.php:1826
9319 #: libraries/classes/Display/Results.php:1836 libraries/classes/Util.php:2587
9320 #: libraries/classes/Util.php:2610 libraries/config.values.php:112
9321 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9322 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9323 #: templates/server/databases/index.twig:109
9324 #: templates/server/databases/index.twig:126
9325 #: templates/server/databases/index.twig:145
9326 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9327 #: templates/table/operations/index.twig:27
9328 #: templates/table/search/index.twig:159
9329 msgid "Ascending"
9330 msgstr "Ascendente"
9332 #: libraries/classes/Display/Results.php:3013
9333 #: libraries/classes/Display/Results.php:3028
9334 msgid "The row has been deleted."
9335 msgstr "La fila se ha borrado."
9337 #: libraries/classes/Display/Results.php:3060
9338 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9339 msgid "Kill"
9340 msgstr "Matar el proceso"
9342 #: libraries/classes/Display/Results.php:3628
9343 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9344 msgstr "Podría ser aproximado. Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9346 #: libraries/classes/Display/Results.php:3991
9347 #, php-format
9348 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9349 msgstr "Mostrando filas %1s - %2s"
9351 #: libraries/classes/Display/Results.php:4005
9352 #, php-format
9353 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9354 msgstr "%1$d en total, %2$d en la consulta"
9356 #: libraries/classes/Display/Results.php:4010
9357 #, php-format
9358 msgid "%d total"
9359 msgstr "total de %d"
9361 #: libraries/classes/Display/Results.php:4023 libraries/classes/Sql.php:974
9362 #, php-format
9363 msgid "Query took %01.4f seconds."
9364 msgstr "La consulta tardó %01.4f segundos."
9366 #: libraries/classes/Display/Results.php:4354
9367 msgid "Link not found!"
9368 msgstr "¡No se encontró el enlace!"
9370 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9371 msgid "Version information"
9372 msgstr "Acerca de esta versión"
9374 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9375 msgid "Data home directory"
9376 msgstr "Directorio raíz de los datos"
9378 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9379 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9380 msgstr ""
9381 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
9382 "datos InnoDB."
9384 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
9385 msgid "Data files"
9386 msgstr "Archivos de datos"
9388 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9389 msgid "Autoextend increment"
9390 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
9392 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9393 msgid ""
9394 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9395 "when it becomes full."
9396 msgstr ""
9397 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
9398 "autoextenderse cuando se llena."
9400 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
9401 msgid "Buffer pool size"
9402 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
9404 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
9405 msgid ""
9406 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9407 "tables."
9408 msgstr ""
9409 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
9410 "los datos e índices de sus tablas."
9412 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
9413 msgid "Buffer Pool"
9414 msgstr "Reserva de búfers"
9416 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
9417 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
9418 msgid "InnoDB Status"
9419 msgstr "Estado del InnoDB"
9421 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
9422 msgid "Buffer Pool Usage"
9423 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
9425 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
9426 msgid "pages"
9427 msgstr "páginas"
9429 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
9430 msgid "Free pages"
9431 msgstr "Páginas libres"
9433 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
9434 msgid "Dirty pages"
9435 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
9437 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
9438 msgid "Pages containing data"
9439 msgstr "Páginas que contienen datos"
9441 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
9442 msgid "Pages to be flushed"
9443 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
9445 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
9446 msgid "Busy pages"
9447 msgstr "Páginas activas"
9449 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
9450 msgid "Latched pages"
9451 msgstr "Páginas vinculadas"
9453 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
9454 msgid "Buffer Pool Activity"
9455 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
9457 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
9458 msgid "Read requests"
9459 msgstr "Lea las solicitudes"
9461 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
9462 msgid "Write requests"
9463 msgstr "Escribir las solicitudes"
9465 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
9466 msgid "Read misses"
9467 msgstr "Leer los fallos"
9469 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
9470 msgid "Write waits"
9471 msgstr "Escribir las esperas"
9473 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9474 msgid "Read misses in %"
9475 msgstr "Leer los fallos en %"
9477 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
9478 msgid "Write waits in %"
9479 msgstr "Escribir las esperas en %"
9481 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9482 msgid "Data pointer size"
9483 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
9485 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9486 msgid ""
9487 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9488 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9489 msgstr ""
9490 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
9491 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
9492 "MAX_ROWS."
9494 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9495 msgid "Automatic recovery mode"
9496 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
9498 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9499 msgid ""
9500 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9501 "myisam-recover server startup option."
9502 msgstr ""
9503 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
9504 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
9505 "servidor --myisam-recover."
9507 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9508 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9509 msgstr ""
9510 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
9512 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9513 msgid ""
9514 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9515 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9516 "INFILE)."
9517 msgstr ""
9518 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
9519 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
9520 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
9522 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9523 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9524 msgstr ""
9525 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
9527 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9528 msgid ""
9529 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9530 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9531 "method."
9532 msgstr ""
9533 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
9534 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
9535 "aquí, preferir el método de caché de claves."
9537 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9538 msgid "Repair threads"
9539 msgstr "Reparar los procesos"
9541 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9542 msgid ""
9543 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9544 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9545 msgstr ""
9546 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
9547 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
9548 "reparación mediante ordenado."
9550 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9551 msgid "Sort buffer size"
9552 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
9554 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9555 msgid ""
9556 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9557 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9558 msgstr ""
9559 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
9560 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
9561 "INDEX o ALTER TABLE."
9563 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9564 msgid "Index cache size"
9565 msgstr "Tamaño del caché del índice"
9567 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9568 msgid ""
9569 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9570 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9571 msgstr ""
9572 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
9573 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
9574 "caché de las páginas índice."
9576 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9577 msgid "Record cache size"
9578 msgstr "Tamaño del caché del registro"
9580 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9581 msgid ""
9582 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9583 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9584 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9585 msgstr ""
9586 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
9587 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
9588 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
9589 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
9591 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9592 msgid "Log cache size"
9593 msgstr "Tamaño del caché de registro"
9595 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9596 msgid ""
9597 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9598 "transaction log data. The default is 16MB."
9599 msgstr ""
9600 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
9601 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
9602 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
9604 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9605 msgid "Log file threshold"
9606 msgstr "Umbral del archivo de registro"
9608 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9609 msgid ""
9610 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9611 "default value is 16MB."
9612 msgstr ""
9613 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
9614 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
9616 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9617 msgid "Transaction buffer size"
9618 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
9620 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9621 msgid ""
9622 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9623 "buffers of this size). The default is 1MB."
9624 msgstr ""
9625 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
9626 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
9628 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9629 msgid "Checkpoint frequency"
9630 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
9632 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9633 msgid ""
9634 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9635 "performed. The default value is 24MB."
9636 msgstr ""
9637 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
9638 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
9640 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9641 msgid "Data log threshold"
9642 msgstr "Umbral del registro de datos"
9644 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9645 msgid ""
9646 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9647 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9648 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9649 "that can be stored in the database."
9650 msgstr ""
9651 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
9652 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
9653 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
9654 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
9655 "en la base de datos."
9657 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9658 msgid "Garbage threshold"
9659 msgstr "Umbral de chatarra"
9661 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9662 msgid ""
9663 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9664 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9665 msgstr ""
9666 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
9667 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
9669 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9670 msgid "Log buffer size"
9671 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
9673 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9674 msgid ""
9675 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9676 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9677 "required to write a data log."
9678 msgstr ""
9679 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
9680 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
9681 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
9683 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9684 msgid "Data file grow size"
9685 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
9687 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9688 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9689 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
9691 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9692 msgid "Row file grow size"
9693 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
9695 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9696 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9697 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
9699 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9700 msgid "Log file count"
9701 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
9703 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
9704 msgid ""
9705 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9706 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9707 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9708 "number."
9709 msgstr ""
9710 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
9711 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
9712 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
9713 "siguiente número más alto."
9715 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9716 #: libraries/classes/Html/Generator.php:785
9717 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
9718 #: libraries/classes/Sanitize.php:203
9719 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:244
9720 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9721 #: templates/setup/home/index.twig:131
9722 msgid "Documentation"
9723 msgstr "Documentación"
9725 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9726 #, php-format
9727 msgid ""
9728 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9729 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9730 msgstr ""
9731 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
9732 "inicial de PrimeBase XT%s."
9734 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:105
9735 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9736 msgstr "Demasiados mensajes de error, algunos no son mostrados."
9738 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:435
9739 msgid "Report"
9740 msgstr "Reportar"
9742 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:440 templates/error/report_form.twig:25
9743 msgid "Automatically send report next time"
9744 msgstr "Enviar reporte automáticamente la próxima vez"
9746 #: libraries/classes/Export.php:160 libraries/classes/Export.php:196
9747 #: libraries/classes/Export.php:470
9748 #, php-format
9749 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9750 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
9752 #: libraries/classes/Export.php:419
9753 #, php-format
9754 msgid ""
9755 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9756 msgstr ""
9757 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
9758 "revise la opción de sobreescritura."
9760 #: libraries/classes/Export.php:426 libraries/classes/Export.php:436
9761 #, php-format
9762 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9763 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
9765 #: libraries/classes/Export.php:476
9766 #, php-format
9767 msgid "Dump has been saved to file %s."
9768 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
9770 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9771 #: libraries/classes/Export.php:985
9772 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9773 msgstr ""
9774 "No se admite la exportación de una consulta sin procesar para este método de "
9775 "exportación."
9777 #: libraries/classes/File.php:231
9778 msgid "File was not an uploaded file."
9779 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
9781 #: libraries/classes/File.php:266
9782 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9783 msgstr ""
9784 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
9785 "ini."
9787 #: libraries/classes/File.php:271
9788 msgid ""
9789 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9790 "the HTML form."
9791 msgstr ""
9792 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
9793 "en el formulario HTML."
9795 #: libraries/classes/File.php:276
9796 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9797 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
9799 #: libraries/classes/File.php:280
9800 msgid "Missing a temporary folder."
9801 msgstr "Falta una carpeta temporal."
9803 #: libraries/classes/File.php:283
9804 msgid "Failed to write file to disk."
9805 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
9807 #: libraries/classes/File.php:286
9808 msgid "File upload stopped by extension."
9809 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
9811 #: libraries/classes/File.php:289
9812 msgid "Unknown error in file upload."
9813 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
9815 #: libraries/classes/File.php:422
9816 msgid "File is a symbolic link"
9817 msgstr "El archivo es un enlace simbólico"
9819 #: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
9820 msgid "File could not be read!"
9821 msgstr "¡No fue posible leer el archivo!"
9823 #: libraries/classes/File.php:465
9824 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9825 msgstr ""
9826 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
9827 "doc]."
9829 #: libraries/classes/File.php:485
9830 msgid "Error while moving uploaded file."
9831 msgstr "Error al mover el archivo subido."
9833 #: libraries/classes/File.php:494
9834 msgid "Cannot read uploaded file."
9835 msgstr "No se pudo leer el archivo subido."
9837 #: libraries/classes/File.php:571
9838 #, php-format
9839 msgid ""
9840 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9841 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9842 msgstr ""
9843 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
9844 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
9845 "habilitado en su archivo de configuración."
9847 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
9848 msgid "Session not found."
9849 msgstr "Sesión no encontrada."
9851 #: libraries/classes/Html/Generator.php:146
9852 #, php-format
9853 msgid "Jump to database “%s”."
9854 msgstr "Saltar a la base de datos \"%s\"."
9856 #: libraries/classes/Html/Generator.php:174
9857 #, php-format
9858 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9859 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
9861 #: libraries/classes/Html/Generator.php:242
9862 msgid "SSL is not being used"
9863 msgstr "No se está utilizando SSL"
9865 #: libraries/classes/Html/Generator.php:247
9866 msgid "SSL is used with disabled verification"
9867 msgstr "Se utiliza SSL con la verificación deshabilitada"
9869 #: libraries/classes/Html/Generator.php:249
9870 msgid "SSL is used without certification authority"
9871 msgstr "Se utiliza SSL sin autorización de certificación"
9873 #: libraries/classes/Html/Generator.php:252
9874 msgid "SSL is used"
9875 msgstr "Se utiliza SSL"
9877 #: libraries/classes/Html/Generator.php:362
9878 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9879 msgstr "La función de PHP password_hash() con opciones por defecto."
9881 #: libraries/classes/Html/Generator.php:363
9882 msgid "password_hash() PHP function"
9883 msgstr "password_hash() Función de PHP"
9885 #: libraries/classes/Html/Generator.php:645
9886 msgid "Skip Explain SQL"
9887 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
9889 #: libraries/classes/Html/Generator.php:671
9890 msgid "Without PHP code"
9891 msgstr "Sin código PHP"
9893 #: libraries/classes/Html/Generator.php:679
9894 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
9895 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9896 msgid "Submit query"
9897 msgstr "Ejecutar la consulta"
9899 #: libraries/classes/Html/Generator.php:726 templates/console/display.twig:31
9900 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9901 msgid "Profiling"
9902 msgstr "Perfilando"
9904 #: libraries/classes/Html/Generator.php:739
9905 msgctxt "Inline edit query"
9906 msgid "Edit inline"
9907 msgstr "Editar en línea"
9909 #: libraries/classes/Html/Generator.php:863
9910 msgid "Static analysis:"
9911 msgstr "Análisis estático:"
9913 #: libraries/classes/Html/Generator.php:866
9914 #, php-format
9915 msgid "%d errors were found during analysis."
9916 msgstr "Se encontraron %d errores durante el análisis."
9918 #: libraries/classes/Import.php:287 libraries/classes/Sql.php:982
9919 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9920 msgstr "[Ocurrió un ROLLBACK.]"
9922 #: libraries/classes/Import.php:1258
9923 msgid ""
9924 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9925 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
9927 #: libraries/classes/Import.php:1260
9928 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9929 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre."
9931 #: libraries/classes/Import.php:1261
9932 msgid ""
9933 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9934 msgstr ""
9935 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
9936 "correspondiente."
9938 #: libraries/classes/Import.php:1262
9939 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9940 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\"."
9942 #: libraries/classes/Import.php:1266 libraries/classes/Import.php:1300
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
9945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
9946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
9949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
9950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
9955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
9956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
9958 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
9959 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
9960 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
9961 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
9962 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
9963 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46
9964 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
9965 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9966 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9967 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
9968 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9969 msgid "Options"
9970 msgstr "Opciones"
9972 #: libraries/classes/Import.php:1269
9973 #, php-format
9974 msgid "Go to database: %s"
9975 msgstr "Ir a la base de datos: %s"
9977 #: libraries/classes/Import.php:1275 libraries/classes/Import.php:1318
9978 #, php-format
9979 msgid "Edit settings for %s"
9980 msgstr "Editar configuración de %s"
9982 #: libraries/classes/Import.php:1303
9983 #, php-format
9984 msgid "Go to table: %s"
9985 msgstr "Ir a la tabla: %s"
9987 #: libraries/classes/Import.php:1311
9988 #, php-format
9989 msgid "Structure of %s"
9990 msgstr "Estructura de %s"
9992 #: libraries/classes/Import.php:1329
9993 #, php-format
9994 msgid "Go to view: %s"
9995 msgstr "Ir a la vista: %s"
9997 #: libraries/classes/Import.php:1357
9998 msgid ""
9999 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
10000 "engine tables can be rolled back."
10001 msgstr ""
10002 "Sólo se pueden deshacer («rollback») consultas SQL INSERT, UPDATE, DELETE y "
10003 "REPLACE que contengan tablas de motores transaccionales."
10005 #: libraries/classes/Index.php:620
10006 #, php-format
10007 msgid ""
10008 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
10009 "removed."
10010 msgstr ""
10011 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
10012 "uno."
10014 #: libraries/classes/InsertEdit.php:351
10015 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
10016 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
10017 #: templates/table/search/index.twig:36
10018 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
10019 msgid "Function"
10020 msgstr "Función"
10022 #: libraries/classes/InsertEdit.php:354
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:375
10027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:479
10028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
10029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
10031 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
10032 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
10033 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
10034 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
10035 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
10036 #: templates/database/central_columns/main.twig:224
10037 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
10038 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
10039 #: templates/database/events/index.twig:45
10040 #: templates/database/privileges/index.twig:19
10041 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
10042 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
10043 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
10044 #: templates/database/routines/index.twig:50
10045 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
10046 #: templates/table/privileges/index.twig:21
10047 #: templates/table/search/index.twig:39
10048 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
10049 #: templates/table/structure/display_structure.twig:476
10050 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
10051 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
10052 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
10053 msgid "Type"
10054 msgstr "Tipo"
10056 #: libraries/classes/InsertEdit.php:725 templates/import.twig:60
10057 #: templates/import.twig:85
10058 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
10059 msgstr ""
10060 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos."
10062 #: libraries/classes/InsertEdit.php:733
10063 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
10064 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
10065 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
10066 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
10067 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
10068 #: templates/table/search/index.twig:129
10069 msgid "Or"
10070 msgstr "O"
10072 #: libraries/classes/InsertEdit.php:734
10073 msgid "web server upload directory:"
10074 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos:"
10076 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1341 libraries/classes/Sql.php:965
10077 msgid "Showing SQL query"
10078 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
10080 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1365 libraries/classes/Sql.php:945
10081 #, php-format
10082 msgid "Inserted row id: %1$d"
10083 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
10085 #: libraries/classes/LanguageManager.php:979
10086 msgid "Ignoring unsupported language code."
10087 msgstr "Ignorando código de idioma no compatible."
10089 #: libraries/classes/Linter.php:108
10090 msgid ""
10091 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10092 msgstr ""
10093 "Linting está deshabilitado para esta consulta porque excede la longitud "
10094 "máxima."
10096 #: libraries/classes/Linter.php:162
10097 #, php-format
10098 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10099 msgstr "%1$s (cerca de <code>%2$s</code>)"
10101 #: libraries/classes/Menu.php:240
10102 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
10103 #: libraries/classes/Util.php:1489 libraries/classes/Util.php:1991
10104 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10105 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10106 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10107 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10108 msgid "Browse"
10109 msgstr "Examinar"
10111 #: libraries/classes/Menu.php:259 libraries/classes/Menu.php:366
10112 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:304
10113 #: libraries/classes/Util.php:1487 libraries/classes/Util.php:1977
10114 #: libraries/classes/Util.php:1994 libraries/config.values.php:64
10115 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10116 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
10117 #: templates/database/routines/index.twig:28
10118 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10119 #: templates/server/databases/index.twig:76
10120 #: templates/server/databases/index.twig:77
10121 msgid "Search"
10122 msgstr "Buscar"
10124 #: libraries/classes/Menu.php:270
10125 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307
10126 #: libraries/classes/Util.php:1488 libraries/classes/Util.php:1995
10127 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10128 #: libraries/config.values.php:181
10129 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10130 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10131 #: templates/sql/query.twig:75
10132 msgid "Insert"
10133 msgstr "Insertar"
10135 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:406
10136 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842 libraries/classes/Util.php:1982
10137 #: libraries/classes/Util.php:1998 libraries/config.values.php:161
10138 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10139 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10140 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10141 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10142 msgid "Privileges"
10143 msgstr "Privilegios"
10145 #: libraries/classes/Menu.php:307 libraries/classes/Menu.php:317
10146 #: libraries/classes/Menu.php:397 libraries/classes/Util.php:1490
10147 #: libraries/classes/Util.php:1981 libraries/classes/Util.php:1999
10148 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10149 msgid "Operations"
10150 msgstr "Operaciones"
10152 #: libraries/classes/Menu.php:323 libraries/classes/Menu.php:432
10153 #: libraries/classes/Util.php:1986 libraries/classes/Util.php:2000
10154 msgid "Tracking"
10155 msgstr "Seguimiento"
10157 #: libraries/classes/Menu.php:330 libraries/classes/Menu.php:425
10158 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10159 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
10160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:558
10161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:708
10162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:270
10163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2104
10164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:548
10165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10166 #: libraries/classes/Util.php:1985 libraries/classes/Util.php:2001
10167 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10168 msgid "Triggers"
10169 msgstr "Disparadores"
10171 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:379
10172 #: libraries/classes/Menu.php:387
10173 msgid "Database seems to be empty!"
10174 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
10176 #: libraries/classes/Menu.php:374 libraries/classes/Util.php:1978
10177 msgid "Query"
10178 msgstr "Generar una consulta"
10180 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:1983
10181 #: templates/database/routines/index.twig:3
10182 msgid "Routines"
10183 msgstr "Rutinas"
10185 #: libraries/classes/Menu.php:418
10186 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10187 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1014
10189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
10190 #: libraries/classes/Util.php:1984 templates/database/events/index.twig:3
10191 msgid "Events"
10192 msgstr "Eventos"
10194 #: libraries/classes/Menu.php:439 libraries/classes/Util.php:1987
10195 msgid "Designer"
10196 msgstr "Diseñador"
10198 #: libraries/classes/Menu.php:446 libraries/classes/Util.php:1988
10199 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10200 msgid "Central columns"
10201 msgstr "Columnas centrales"
10203 #: libraries/classes/Menu.php:503
10204 msgid "User accounts"
10205 msgstr "Cuentas de usuarios"
10207 #: libraries/classes/Menu.php:538 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10208 #: libraries/classes/Util.php:1967 templates/server/binlog/index.twig:3
10209 msgid "Binary log"
10210 msgstr "Registro binario"
10212 #: libraries/classes/Menu.php:545 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10213 #: libraries/classes/Util.php:1968
10214 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10215 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10216 #: templates/server/replication/index.twig:5
10217 msgid "Replication"
10218 msgstr "Replicación"
10220 #: libraries/classes/Menu.php:551 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
10221 #: libraries/classes/Util.php:1969 libraries/config.values.php:159
10222 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10223 #: templates/sql/query.twig:191
10224 msgid "Variables"
10225 msgstr "Variables"
10227 #: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Util.php:1970
10228 msgid "Charsets"
10229 msgstr "Juegos de caracteres"
10231 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:1972
10232 msgid "Engines"
10233 msgstr "Motores"
10235 #: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:1971
10236 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10237 msgid "Plugins"
10238 msgstr "Complementos"
10240 #: libraries/classes/Message.php:252
10241 #, php-format
10242 msgid "%1$d row affected."
10243 msgid_plural "%1$d rows affected."
10244 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
10245 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
10247 #: libraries/classes/Message.php:273
10248 #, php-format
10249 msgid "%1$d row deleted."
10250 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10251 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
10252 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
10254 #: libraries/classes/Message.php:294
10255 #, php-format
10256 msgid "%1$d row inserted."
10257 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10258 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
10259 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
10261 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
10262 msgid "Groups:"
10263 msgstr "Grupos:"
10265 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
10266 msgid "Events:"
10267 msgstr "Eventos:"
10269 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
10270 msgid "Functions:"
10271 msgstr "Funciones:"
10273 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
10274 msgid "Procedures:"
10275 msgstr "Procedimientos:"
10277 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:235
10278 #: templates/database/export/index.twig:14
10279 msgid "Tables:"
10280 msgstr "Tablas:"
10282 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
10283 msgid "Views:"
10284 msgstr "Vistas:"
10286 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:758
10287 msgid ""
10288 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10289 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10290 msgstr ""
10291 "Hay un gran conjunto de datos en el panel de navegación que podrían afectar "
10292 "el rendimiento. Considere deshabilitar la agrupación de elementos en el "
10293 "panel de navegación."
10295 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:832
10296 msgid "Groups"
10297 msgstr "Grupos"
10299 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:945
10300 #, php-format
10301 msgid "%s result found"
10302 msgid_plural "%s results found"
10303 msgstr[0] "Se encontró %s resultado adicional"
10304 msgstr[1] "Se encontraron %s resultados adicionales"
10306 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1346
10307 msgid "Collapse all"
10308 msgstr "Colapsar todos"
10310 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10311 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
10312 #, php-format
10313 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10314 msgstr ""
10315 "Nombre de clase \"%1$s\" inválido, utilizando el predeterminado: \"Node\""
10317 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
10318 #, php-format
10319 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10320 msgstr "No se pudo cargar la clase \"%1$s\""
10322 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10323 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10324 #: templates/sql/query.twig:62
10325 msgid "Columns"
10326 msgstr "Columnas"
10328 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10329 msgctxt "Create new column"
10330 msgid "New"
10331 msgstr "Nueva"
10333 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
10334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
10335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:367
10336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
10337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:372
10338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:476
10339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
10340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
10341 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:525
10342 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
10343 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
10344 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10345 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10346 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
10347 #: templates/table/index_form.twig:141
10348 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10349 #: templates/table/operations/index.twig:13
10350 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10351 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10352 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10353 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10354 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10355 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120
10356 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130
10357 #: templates/table/search/index.twig:38
10358 #: templates/table/structure/display_structure.twig:479
10359 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10360 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10361 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10362 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10363 msgid "Column"
10364 msgstr "Columna"
10366 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
10367 msgctxt "Create new database"
10368 msgid "New"
10369 msgstr "Nueva"
10371 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10372 msgid "Database operations"
10373 msgstr "Opciones de la base de datos"
10375 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:664
10376 msgid "Show hidden items"
10377 msgstr "Mostrar elementos ocultos"
10379 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10380 msgctxt "Create new event"
10381 msgid "New"
10382 msgstr "Nuevo"
10384 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:475
10386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:605
10387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:463
10388 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:363
10389 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10390 #: templates/database/triggers/list.twig:48
10391 msgid "Event"
10392 msgstr "Evento"
10394 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10395 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:634
10397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10398 msgid "Functions"
10399 msgstr "Funciones"
10401 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10402 msgctxt "Create new function"
10403 msgid "New"
10404 msgstr "Nueva"
10406 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10407 msgctxt "Create new index"
10408 msgid "New"
10409 msgstr "Nuevo"
10411 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:630
10412 msgid "Expand/Collapse"
10413 msgstr "Expandir/Colapsar"
10415 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10416 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:623
10418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10419 msgid "Procedures"
10420 msgstr "Procedimientos"
10422 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10423 msgctxt "Create new procedure"
10424 msgid "New"
10425 msgstr "Nuevo"
10427 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10428 msgid "Procedure"
10429 msgstr "Procedimiento"
10431 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10432 msgctxt "Create new table"
10433 msgid "New"
10434 msgstr "Nueva"
10436 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10437 msgctxt "Create new trigger"
10438 msgid "New"
10439 msgstr "Nuevo"
10441 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10442 msgid "Trigger"
10443 msgstr "Disparador"
10445 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10446 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10448 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10449 msgid "Views"
10450 msgstr "Vistas"
10452 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10453 msgctxt "Create new view"
10454 msgid "New"
10455 msgstr "Nueva"
10457 #: libraries/classes/Normalization.php:223
10458 msgid "Make all columns atomic"
10459 msgstr "Convertir todas las columnas a atómicas"
10461 #: libraries/classes/Normalization.php:225
10462 #: libraries/classes/Normalization.php:961
10463 msgid "First step of normalization (1NF)"
10464 msgstr "Primer paso de la normalización (1NF)"
10466 #: libraries/classes/Normalization.php:228
10467 #: libraries/classes/Normalization.php:278
10468 #: libraries/classes/Normalization.php:324
10469 #: libraries/classes/Normalization.php:361
10470 msgid "Step 1."
10471 msgstr "Paso 1."
10473 #: libraries/classes/Normalization.php:230
10474 msgid ""
10475 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10476 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10477 msgstr ""
10478 "¿Puede separar alguna columna en más de una? Por ejemplo: puede separar una "
10479 "dirección en calle, ciudad, país y código postal."
10481 #: libraries/classes/Normalization.php:236
10482 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10483 msgstr ""
10484 "Mostrar la lista central de columnas que no estén todavía en esta tabla"
10486 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10487 msgid ""
10488 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10489 "column', it'll move to next step)."
10490 msgstr ""
10491 "Seleccionar una columna que puede ser dividida en más de una (si selecciona "
10492 "'ninguna columna', continuará en el siguiente paso)."
10494 #: libraries/classes/Normalization.php:253
10495 msgid "split into "
10496 msgstr "dividir en "
10498 #: libraries/classes/Normalization.php:275
10499 msgid "Have a primary key"
10500 msgstr "Tener una clave primaria"
10502 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10503 msgid "Primary key already exists."
10504 msgstr "Ya existe una clave primaria."
10506 #: libraries/classes/Normalization.php:286
10507 msgid ""
10508 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10509 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10510 msgstr ""
10511 "No existe una clave primaria; por favor agregue una. <br>Consejo: Una clave "
10512 "primaria es una columna (o combinación de columnas) que identifica de manera "
10513 "única todas las filas."
10515 #: libraries/classes/Normalization.php:294
10516 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10517 msgstr "Agregar una clave primaria en columna/s existente/s"
10519 #: libraries/classes/Normalization.php:298
10520 msgid ""
10521 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10522 msgstr ""
10523 "No es posible utilizar la combinación de columnas existentes como clave "
10524 "primaria"
10526 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10527 msgid "+ Add a new primary key column"
10528 msgstr "+ agregar una nueva clave primaria"
10530 #: libraries/classes/Normalization.php:323
10531 msgid "Remove redundant columns"
10532 msgstr "Eliminar columnas redundantes"
10534 #: libraries/classes/Normalization.php:326
10535 msgid ""
10536 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10537 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10538 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10539 msgstr ""
10540 "¿Posee un grupo de columnas cuya combinación resulte en otra columna? Por "
10541 "ejemplo, si posee nombre, apellido y nombre_completo entonces la combinación "
10542 "de nombre y apellido sería nombre_completo, el cual es redundante."
10544 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10545 msgid ""
10546 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10547 "column, click on 'No redundant column'"
10548 msgstr ""
10549 "Revise las columnas redundantes y pulse para eliminar. Si no encuentra "
10550 "ninguna, pulse en 'Ninguna columna redundante'"
10552 #: libraries/classes/Normalization.php:337
10553 msgid "Remove selected"
10554 msgstr "Eliminar seleccionadas"
10556 #: libraries/classes/Normalization.php:338
10557 msgid "No redundant column"
10558 msgstr "Ninguna columna redundante"
10560 #: libraries/classes/Normalization.php:360
10561 msgid "Move repeating groups"
10562 msgstr "Mover grupos repetidos"
10564 #: libraries/classes/Normalization.php:363
10565 msgid ""
10566 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10567 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10568 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10569 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10570 "should be created."
10571 msgstr ""
10572 "¿Tiene un grupo de dos o más columnas que están muy relacionadas y repiten "
10573 "el mismo atributo? Por ejemplo, una tabla que contiene datos sobre libros "
10574 "puede tener columnas como id_libro, autor1, autor2, autor3, etc. que forman "
10575 "un grupo repetido. En este caso debería crear una nueva tabla con id_libro y "
10576 "autor."
10578 #: libraries/classes/Normalization.php:371
10579 msgid ""
10580 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10581 "'No repeating group'"
10582 msgstr ""
10583 "Revise las columnas redundantes. Si no encuentra ninguna, pulse en 'Ninguna "
10584 "columna redundante'"
10586 #: libraries/classes/Normalization.php:376
10587 msgid "No repeating group"
10588 msgstr "Sin grupo repetitivo"
10590 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10591 msgid "Step 2."
10592 msgstr "Paso 2."
10594 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10595 msgid "Find partial dependencies"
10596 msgstr "Buscar dependencias parciales"
10598 #: libraries/classes/Normalization.php:425
10599 #, php-format
10600 msgid ""
10601 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10602 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10603 msgstr ""
10604 "No son posibles las dependencias parciales ya que no existen columnas no "
10605 "primarias debido a que la clave primaria («%1$s») contiene a todas las "
10606 "columnas de la tabla."
10608 #: libraries/classes/Normalization.php:431
10609 #: libraries/classes/Normalization.php:473
10610 msgid "Table is already in second normal form."
10611 msgstr "La tabla ya se encuentra en segunda forma normal."
10613 #: libraries/classes/Normalization.php:436
10614 #, php-format
10615 msgid ""
10616 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10617 "the partial dependencies."
10618 msgstr ""
10619 "La clave primaria («%1$s») contiene más de una columna, por lo que "
10620 "necesitamos encontrar las dependencias parciales."
10622 #: libraries/classes/Normalization.php:440
10623 #: libraries/classes/Normalization.php:870
10624 msgid ""
10625 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10626 "normalization."
10627 msgstr ""
10628 "Responda la(s) siguente(s) pregunta(s) cuidadosamente para obtener una "
10629 "normalización correcta."
10631 #: libraries/classes/Normalization.php:442
10632 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10633 msgstr ""
10634 "+ Mostrar las dependencias parciales posibles según los datos actuales de la "
10635 "tabla"
10637 #: libraries/classes/Normalization.php:445
10638 msgid ""
10639 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10640 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10641 "value of the column."
10642 msgstr ""
10643 "Para cada una de las columnas a continuación, seleccione el <b>conjunto "
10644 "mínimo</b> de columnas entre ellas cuyos valores combinados son suficientes "
10645 "para determinar el valor de la columna."
10647 #: libraries/classes/Normalization.php:458
10648 #: libraries/classes/Normalization.php:912
10649 #, php-format
10650 msgid "'%1$s' depends on:"
10651 msgstr "«%1$s» depende de:"
10653 #: libraries/classes/Normalization.php:469
10654 #, php-format
10655 msgid ""
10656 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10657 "column."
10658 msgstr ""
10659 "No existen dependencias parciales posibles debido a que la clave primaria "
10660 "(«%1$s») sólo contiene una columna."
10662 #: libraries/classes/Normalization.php:497
10663 #, php-format
10664 msgid ""
10665 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10666 "create the following tables:"
10667 msgstr ""
10668 "Debido a las dependencias parciales anteriores, para poder convertir la "
10669 "tabla original «%1$s» a segunda forma normal necesitamos crear las "
10670 "siguientes tablas:"
10672 #: libraries/classes/Normalization.php:535
10673 #, php-format
10674 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10675 msgstr "Se completó el segundo paso de la normalización para la tabla '%1$s'."
10677 #: libraries/classes/Normalization.php:591
10678 #: libraries/classes/Normalization.php:764
10679 #: libraries/classes/Normalization.php:842
10680 msgid "Error in processing!"
10681 msgstr "¡Error durante el procesamiento!"
10683 #: libraries/classes/Normalization.php:638
10684 #, php-format
10685 msgid ""
10686 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10687 "create the following tables:"
10688 msgstr ""
10689 "Debido a las dependencias anteriores, para poder convertir la tabla original "
10690 "«%1$s» a tercera forma normal necesitamos crear las siguientes tablas:"
10692 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10693 msgid "The third step of normalization is complete."
10694 msgstr "Se completó el tercer paso de la normalización."
10696 #: libraries/classes/Normalization.php:815
10697 #, php-format
10698 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10699 msgstr "Se movieron las columnas redundantes seleccionadas a la tabla «%s»"
10701 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10702 msgid "Step 3."
10703 msgstr "Paso 3."
10705 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10706 msgid "Find transitive dependencies"
10707 msgstr "Buscar dependencias transitivas"
10709 #: libraries/classes/Normalization.php:872
10710 msgid ""
10711 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10712 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10713 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10714 "that case you don't have to select any."
10715 msgstr ""
10716 "Para cada columna de abajo, por favor seleccione el <b>mínimo conjunto</b> "
10717 "de columnas entre un conjunto dado cuyos valores combinados son suficientes "
10718 "para determinar el valor de la columna.<br>Nota: Una columna puede no tener "
10719 "dependencia transitiva, en ese caso no tiene que seleccionar ninguna."
10721 #: libraries/classes/Normalization.php:926
10722 msgid ""
10723 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10724 "primary key columns"
10725 msgstr ""
10726 "No existen dependencias transitivas posibles debido a que la tabla no "
10727 "contiene columnas que no sean parte de una clave primaria"
10729 #: libraries/classes/Normalization.php:929
10730 msgid "Table is already in Third normal form!"
10731 msgstr "¡La tabla ya se encuentra en tercera forma normal!"
10733 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10734 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10735 msgstr "Mejorar la estructura de la tabla (normalización):"
10737 #: libraries/classes/Normalization.php:956
10738 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10739 msgstr "Seleccione hasta qué paso desea normalizar"
10741 #: libraries/classes/Normalization.php:966
10742 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10743 msgstr "Segundo paso de normalización (1NF+2NF)"
10745 #: libraries/classes/Normalization.php:971
10746 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10747 msgstr "Tercer paso de la normalización (1NF+2NF+3NF)"
10749 #: libraries/classes/Normalization.php:976
10750 msgid ""
10751 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10752 "normalization"
10753 msgstr ""
10754 "Consejo: siga el procedimiento cuidadosamente para obtener una normalización "
10755 "correcta"
10757 #: libraries/classes/Normalization.php:1047
10758 msgid ""
10759 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10760 "accurate. "
10761 msgstr ""
10762 "Esta lista está basada en un subconjunto de los datos de la tabla y no es "
10763 "necesariamente precisa. "
10765 #: libraries/classes/Normalization.php:1062
10766 msgid "No partial dependencies found!"
10767 msgstr "¡No se encontraron dependencias parciales!"
10769 #: libraries/classes/Operations.php:555
10770 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10771 msgid "Analyze"
10772 msgstr "Analice"
10774 #: libraries/classes/Operations.php:556
10775 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10776 msgid "Check"
10777 msgstr "Revise"
10779 #: libraries/classes/Operations.php:557
10780 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10781 msgid "Optimize"
10782 msgstr "Optimice"
10784 #: libraries/classes/Operations.php:558
10785 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10786 msgid "Rebuild"
10787 msgstr "Reconstruya"
10789 #: libraries/classes/Operations.php:559
10790 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10791 msgid "Repair"
10792 msgstr "Repare"
10794 #: libraries/classes/Operations.php:560
10795 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10796 msgid "Truncate"
10797 msgstr "Truncar"
10799 #: libraries/classes/Operations.php:572 templates/database/events/index.twig:19
10800 #: templates/database/events/index.twig:20
10801 #: templates/database/events/index.twig:96
10802 #: templates/database/events/index.twig:102
10803 #: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
10804 #: templates/database/routines/index.twig:19
10805 #: templates/database/routines/index.twig:20
10806 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10807 #: templates/database/routines/row.twig:77
10808 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10809 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10810 #: templates/database/triggers/list.twig:19
10811 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10812 #: templates/database/triggers/row.twig:52
10813 #: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58
10814 #: templates/server/databases/index.twig:67
10815 #: templates/server/databases/index.twig:68
10816 #: templates/server/databases/index.twig:324
10817 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
10818 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10819 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
10820 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
10821 #: templates/table/structure/display_structure.twig:525
10822 msgid "Drop"
10823 msgstr "Eliminar"
10825 #: libraries/classes/Operations.php:574
10826 msgid "Coalesce"
10827 msgstr "Fusionar"
10829 #: libraries/classes/Operations.php:930
10830 msgid "Can't move table to same one!"
10831 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
10833 #: libraries/classes/Operations.php:932
10834 msgid "Can't copy table to same one!"
10835 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
10837 #: libraries/classes/Operations.php:956
10838 #, php-format
10839 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10840 msgstr "La tabla %s se movió a %s. Los privilegios se ajustaron."
10842 #: libraries/classes/Operations.php:962
10843 #, php-format
10844 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10845 msgstr "La tabla %s se copió a %s. Los privilegios se ajustaron."
10847 #: libraries/classes/Operations.php:969
10848 #, php-format
10849 msgid "Table %s has been moved to %s."
10850 msgstr "La tabla %s se movió a %s."
10852 #: libraries/classes/Operations.php:973
10853 #, php-format
10854 msgid "Table %s has been copied to %s."
10855 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
10857 #: libraries/classes/Operations.php:997
10858 msgid "The table name is empty!"
10859 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
10861 #: libraries/classes/Pdf.php:136
10862 msgid "Error while creating PDF:"
10863 msgstr "Error al crear PDF:"
10865 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
10866 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10867 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
10869 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
10870 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
10871 #: templates/login/header.twig:10
10872 #, php-format
10873 msgid "Welcome to %s"
10874 msgstr "Bienvenido a %s"
10876 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
10877 #, php-format
10878 msgid ""
10879 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10880 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10881 msgstr ""
10882 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
10883 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
10885 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
10886 msgid ""
10887 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10888 "connection. You should check the host, username and password in your "
10889 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10890 "the administrator of the MySQL server."
10891 msgstr ""
10892 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
10893 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
10894 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
10895 "el administrador del servidor MySQL."
10897 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
10898 msgid "Retry to connect"
10899 msgstr "Reintentar conexión"
10901 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:133
10902 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10903 msgstr "Su sesión expiró. Inicie sesión nuevamente."
10905 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252
10906 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10907 msgstr "Falta verificación reCAPTCHA, ¿tal vez ha sido bloqueado por adblock?"
10909 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:287
10910 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10911 msgstr "¡No se pudo conectar con el servicio reCAPTCHA!"
10913 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:289
10914 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10915 msgstr "El captcha introducido es incorrecto, ¡intente nuevamente!"
10917 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
10918 msgid ""
10919 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10920 "restricts passwords to less than 1000 characters."
10921 msgstr ""
10922 "Tu contraseña es muy larga. Para evitar ataques DoS, phpMyAdmin limita las "
10923 "contraseñas a 1.000 caracteres."
10925 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
10926 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10927 msgstr "¡No puede conectarse en este servidor MySQL!"
10929 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
10930 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10931 msgstr ""
10932 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
10934 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
10935 msgid "Can not find signon authentication script:"
10936 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»:"
10938 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:180
10939 msgid ""
10940 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10941 msgstr ""
10942 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
10943 "AllowNoPassword)"
10945 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
10946 #, php-format
10947 msgid ""
10948 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10949 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10950 msgstr ""
10951 "Has sido expulsado debido a inactividad durante %s segundos. Una vez vuelva "
10952 "a entrar, sera capaz de continuar donde lo dejó."
10954 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:202
10955 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
10956 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10957 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su acceso"
10959 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:348
10960 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10961 msgstr ""
10962 "Tienes activo el factor de doble autenticacion, por favor confirma tu acceso."
10964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
10965 #: templates/export.twig:119
10966 msgid "Format:"
10967 msgstr "Formato:"
10969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
10970 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
10971 msgid "Columns separated with:"
10972 msgstr "Columnas separadas por:"
10974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
10975 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
10976 msgid "Columns enclosed with:"
10977 msgstr "Columnas encerradas entre:"
10979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
10980 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
10981 msgid "Columns escaped with:"
10982 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
10984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
10985 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
10986 msgid "Lines terminated with:"
10987 msgstr "Líneas terminadas en:"
10989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
10990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
10991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
10992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
10993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
10994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10996 msgid "Replace NULL with:"
10997 msgstr "Reemplazar NULL con:"
10999 # "CR/LF" translation?
11000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
11001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
11002 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
11003 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
11005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
11006 msgid "Excel edition:"
11007 msgstr "Edición Excel:"
11009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
11010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
11011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
11012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
11013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
11014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
11015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
11016 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
11017 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
11018 #: libraries/config.values.php:347
11019 msgid "structure"
11020 msgstr "estructura"
11022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
11023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
11024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
11025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
11026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
11027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
11028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
11029 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
11030 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
11031 #: libraries/config.values.php:348
11032 msgid "data"
11033 msgstr "datos"
11035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
11036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
11037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
11038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
11039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
11040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
11041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
11042 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
11043 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
11044 #: libraries/config.values.php:349
11045 msgid "structure and data"
11046 msgstr "estructura y datos"
11048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
11049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
11050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
11051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
11052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
11053 msgid "Data dump options"
11054 msgstr "Opciones para volcado de datos"
11056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
11057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
11058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2354
11059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
11060 msgid "Dumping data for table"
11061 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
11063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
11064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
11065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
11066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:378
11067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
11068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:296
11069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
11070 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:529
11071 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
11072 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
11073 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
11074 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
11075 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
11076 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
11077 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
11078 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
11079 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
11080 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11081 #: templates/table/structure/display_structure.twig:482
11082 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
11083 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
11084 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
11085 msgid "Null"
11086 msgstr "Nulo"
11088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
11089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
11090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
11091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:381
11092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:485
11093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:297
11094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:389
11095 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:531
11096 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
11097 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
11098 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11099 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11100 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11101 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
11102 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
11103 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11104 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
11105 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
11106 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11107 msgid "Default"
11108 msgstr "Predeterminado"
11110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:380
11111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
11112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:489
11113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
11114 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
11115 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
11116 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
11117 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
11118 msgid "Links to"
11119 msgstr "Enlaces a"
11121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:473
11122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:599
11123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:461
11124 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:359
11125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
11126 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
11127 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
11128 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
11129 #: templates/database/events/index.twig:43
11130 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
11131 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
11132 #: templates/database/routines/index.twig:49
11133 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
11134 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
11135 msgid "Name"
11136 msgstr "Nombre"
11138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476
11139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:608
11140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:464
11141 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:365
11142 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
11143 #: templates/database/routines/editor_form.twig:113
11144 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
11145 msgid "Definition"
11146 msgstr "Definición"
11148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:548
11149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:686
11150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2090
11151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:528
11152 msgid "Table structure for table"
11153 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
11155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
11156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:718
11157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2141
11158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:554
11159 msgid "Structure for view"
11160 msgstr "Estructura para la vista"
11162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:572
11163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:738
11164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
11165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:570
11166 msgid "Stand-in structure for view"
11167 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
11169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
11170 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11171 msgstr "Impresión de salida JSON (uso de formato legible)"
11173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
11174 msgid "Output unicode characters unescaped"
11175 msgstr "Salida de caracteres unicode sin escape"
11177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11178 msgid "Content of table @TABLE@"
11179 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
11181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11182 msgid "(continued)"
11183 msgstr "(continúa)"
11185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
11186 msgid "Structure of table @TABLE@"
11187 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
11189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
11191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
11192 msgid "Object creation options"
11193 msgstr "Opciones de creación de objetos"
11195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
11196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
11197 msgid "Table caption:"
11198 msgstr "Subtitulado de la tabla:"
11200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
11201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
11202 msgid "Table caption (continued):"
11203 msgstr "Descripción de la tabla (continúa):"
11205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
11206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
11207 msgid "Label key:"
11208 msgstr "Clave de la etiqueta:"
11210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
11211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
11212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
11213 msgid "Display foreign key relationships"
11214 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
11216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
11217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
11218 msgid "Display comments"
11219 msgstr "Mostrar comentarios"
11221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
11222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
11223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
11224 msgid "Display media types"
11225 msgstr "Mostrar tipos de medios"
11227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
11228 msgid "Put columns names in the first row:"
11229 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila:"
11231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
11232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:754
11233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232
11234 #: templates/server/replication/change_primary.twig:22
11235 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
11236 msgid "Host:"
11237 msgstr "Servidor:"
11239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
11240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:761
11241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
11242 msgid "Generation Time:"
11243 msgstr "Tiempo de generación:"
11245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
11246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:765
11247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
11248 #: templates/home/index.twig:173
11249 msgid "Server version:"
11250 msgstr "Versión del servidor:"
11252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
11253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:767
11254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
11255 msgid "PHP Version:"
11256 msgstr "Versión de PHP:"
11258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
11259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:947
11260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:390
11261 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
11262 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11263 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11264 msgid "Database:"
11265 msgstr "Base de datos:"
11267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
11268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
11269 msgid "Data:"
11270 msgstr "Datos:"
11272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
11273 msgid "Structure:"
11274 msgstr "Estructura:"
11276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
11277 msgid "Export table names"
11278 msgstr "Exportar nombres de tabla"
11280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
11281 msgid "Export table headers"
11282 msgstr "Exportar cabeceras de tablas"
11284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
11285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
11286 msgid "Dumping data for query result"
11287 msgstr "Volcado de datos para el resultado de la consulta"
11289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
11290 msgid "Report title:"
11291 msgstr "Título del reporte:"
11293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
11294 msgid "Dumping data"
11295 msgstr "Volcado de datos"
11297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:213
11298 msgid "Query result data"
11299 msgstr "Datos del resultado de la consulta"
11301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:273
11302 msgid "View structure"
11303 msgstr "Ver estructura"
11305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:276
11306 msgid "Stand in"
11307 msgstr "Soporte"
11309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
11310 msgid ""
11311 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11312 "and server version)</i>"
11313 msgstr ""
11314 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
11315 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
11317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
11318 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11319 msgstr "Comentario de cabecera personalizado adicional (\\n divide líneas):"
11321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
11322 msgid ""
11323 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11324 "checked"
11325 msgstr ""
11326 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
11327 "por última vez y revisada por última vez"
11329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
11330 msgid "Export metadata"
11331 msgstr "Exportar metadatos"
11333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
11334 msgid ""
11335 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11336 msgstr ""
11337 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
11338 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
11340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
11341 msgid "Add statements:"
11342 msgstr "Agregar sentencias:"
11344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
11345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
11346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
11347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
11348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
11349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
11350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
11351 #, php-format
11352 msgid "Add %s statement"
11353 msgstr "Agregar sentencia %s"
11355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
11356 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11357 msgstr ""
11358 "(menos eficiente porque los índices se generarán durante la creación de la "
11359 "tabla)"
11361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
11362 #, php-format
11363 msgid "%s value"
11364 msgstr "Valor %s"
11366 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
11368 msgid "Use simple view export"
11369 msgstr "Usar la exportación de vista simple"
11371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
11372 msgid ""
11373 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11374 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11375 msgstr ""
11376 "Encerrar nombres de tablas y campos con comillas invertidas <i>(protege los "
11377 "nombre de tablas y campos compuestos con caracteres especiales o palabras "
11378 "clave)</i>"
11380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
11381 msgid "Data creation options"
11382 msgstr "Opciones de creación de datos"
11384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
11385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2311
11386 msgid "Truncate table before insert"
11387 msgstr "Truncar tablas antes de insertar"
11389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
11390 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11391 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
11393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
11394 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11395 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
11397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
11398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
11399 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11400 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
11402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
11403 msgid "Function to use when dumping data:"
11404 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
11406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
11407 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11408 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
11410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
11411 msgid ""
11412 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11413 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11414 "(1,2,3)</code>"
11415 msgstr ""
11416 "incluir los nombres de las columnas en cada <code>INSERT</code> declaración "
11417 "<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,"
11418 "col_B,col_C,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
11420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
11421 msgid ""
11422 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11423 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11424 "(7,8,9)</code>"
11425 msgstr ""
11426 "insertar múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br> &nbsp; "
11427 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11428 "(7,8,9)</code>"
11430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
11431 msgid ""
11432 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11433 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11434 msgstr ""
11435 "ambos de los anteriores <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
11436 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
11439 msgid ""
11440 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11441 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11442 msgstr ""
11443 "ninguno de los anteriores<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
11444 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
11446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
11447 msgid ""
11448 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11449 "0x616263)</i>"
11450 msgstr ""
11451 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
11452 "sería 0x616263)</i>"
11454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
11455 msgid ""
11456 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11457 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11458 msgstr ""
11459 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
11460 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
11462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:582
11463 msgid "It appears your database uses routines;"
11464 msgstr "Parece que su base de datos utiliza rutinas;"
11466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:585
11467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1614
11468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2129
11469 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11470 msgstr ""
11471 "exportar los alias no podría funcionar correctamente en todos los casos."
11473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1066
11474 msgid "Metadata"
11475 msgstr "Metadatos"
11477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1134
11478 #, php-format
11479 msgid "Metadata for table %s"
11480 msgstr "Metadatos para la tabla %s"
11482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1141
11483 #, php-format
11484 msgid "Metadata for database %s"
11485 msgstr "Metadatos para la base de datos %s"
11487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1458
11488 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
11489 msgid "Creation:"
11490 msgstr "Creación:"
11492 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1468
11493 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
11494 msgid "Last update:"
11495 msgstr "Última actualización:"
11497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
11498 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
11499 msgid "Last check:"
11500 msgstr "Última revisión:"
11502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1529
11503 #, php-format
11504 msgid "Error reading structure for table %s:"
11505 msgstr "Error leyendo la estructura de la tabla %s:"
11507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1611
11508 msgid "It appears your database uses views;"
11509 msgstr "Parece que su base de datos utiliza vistas;"
11511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1778
11512 msgid "Constraints for dumped tables"
11513 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
11515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1779
11516 msgid "Constraints for table"
11517 msgstr "Filtros para la tabla"
11519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1806
11520 msgid "Indexes for dumped tables"
11521 msgstr "Índices para tablas volcadas"
11523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1807
11524 msgid "Indexes for table"
11525 msgstr "Indices de la tabla"
11527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1843
11528 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11529 msgstr "AUTO_INCREMENT de las tablas volcadas"
11531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1844
11532 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11533 msgstr "AUTO_INCREMENT de la tabla"
11535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1919
11536 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11537 msgstr "TIPOS DE MEDIOS PARA LA TABLA"
11539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1944
11540 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11541 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
11543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
11544 msgid "It appears your table uses triggers;"
11545 msgstr "Parece que su tabla utiliza disparadores («triggers»);"
11547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2156
11548 #, php-format
11549 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11550 msgstr "Estructura para la vista de %s exportada como una tabla"
11552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
11553 msgid "(See below for the actual view)"
11554 msgstr "(Véase abajo para la vista actual)"
11556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
11557 #, php-format
11558 msgid "Error reading data for table %s:"
11559 msgstr "Error leyendo datos de la tabla %s:"
11561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
11562 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11563 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
11565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
11566 msgid "Export contents"
11567 msgstr "Exportar contenidos"
11569 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
11570 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11571 msgid "Table:"
11572 msgstr "Tabla:"
11574 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203
11575 msgid "Purpose:"
11576 msgstr "Propósito:"
11578 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
11579 msgid ""
11580 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11581 msgstr ""
11582 "Actualizar datos cuando las llaves importadas están duplicadas (agregar ON "
11583 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
11585 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
11586 msgid "Name of the new table (optional):"
11587 msgstr "Nombre de la tabla nueva (opcional):"
11589 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
11590 msgid "Name of the new database (optional):"
11591 msgstr "Nombre de la base de datos nueva (opcional):"
11593 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11594 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11595 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11596 msgstr "Importe este gran número de filas (opcional):"
11598 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
11599 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
11600 msgid ""
11601 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11602 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11603 msgstr ""
11604 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla "
11605 "<i>(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
11607 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11608 msgid ""
11609 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11610 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11611 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11612 msgstr ""
11613 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
11614 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
11615 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
11616 "entre comillas."
11618 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
11619 msgid "Column names:"
11620 msgstr "nombres de columna:"
11622 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
11623 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
11624 #, php-format
11625 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11626 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
11628 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
11629 #, php-format
11630 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11631 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
11633 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
11634 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
11635 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
11636 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
11637 #, php-format
11638 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11639 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
11641 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
11642 #, php-format
11643 msgid ""
11644 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11645 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11646 msgstr ""
11647 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
11648 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
11649 "comillas."
11651 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
11652 msgid "Column names: "
11653 msgstr "Nombre de las columnas: "
11655 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
11656 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11657 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
11659 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
11660 msgid "MediaWiki Table"
11661 msgstr "Tabla MediaWiki"
11663 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
11664 #, php-format
11665 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11666 msgstr "Formato no válido de entrada de mediawiki en línea: <br>%s."
11668 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11669 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11670 msgstr ""
11671 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% "
11672 "como .12)</i>"
11674 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11675 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11676 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
11678 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
11679 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
11680 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
11681 msgid ""
11682 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11683 "the issue and try again."
11684 msgstr ""
11685 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Corrija el "
11686 "problema e intente nuevamente."
11688 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
11689 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11690 msgstr "¡No se pudo procesar la hoja de cálculo Open Document!"
11692 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11693 msgid "ESRI Shape File"
11694 msgstr "Archivo de forma ESRI"
11696 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
11697 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
11698 #, php-format
11699 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11700 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
11702 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
11703 #, php-format
11704 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11705 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
11707 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
11708 msgid "The imported file does not contain any data!"
11709 msgstr "¡El archivo importado no contiene datos!"
11711 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
11712 msgid "SQL compatibility mode:"
11713 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
11715 # Activates use of compatibility mode https://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
11716 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
11717 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
11718 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11719 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
11721 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
11722 msgid "XML"
11723 msgstr "XML"
11725 #: libraries/classes/Plugins.php:589
11726 msgid "This format has no options"
11727 msgstr "Este formato no tiene opciones"
11729 #: libraries/classes/Plugins.php:607
11730 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11731 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
11733 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
11734 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
11735 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
11736 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
11737 #, php-format
11738 msgid "The %s table doesn't exist!"
11739 msgstr "¡La tabla %s no existe!"
11741 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11742 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
11743 #, php-format
11744 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11745 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
11747 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:278
11748 msgid "SCHEMA ERROR: "
11749 msgstr "ERROR DE ESQUEMA: "
11751 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
11752 # and REPLACE)
11753 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:272
11754 msgid "PDF export page"
11755 msgstr "Página de exportación PDF"
11757 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
11758 #, php-format
11759 msgid "Schema of the %s database"
11760 msgstr "Esquema de la base de datos %s"
11762 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
11763 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
11764 msgid "Relational schema"
11765 msgstr "Esquema relacionado"
11767 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
11768 msgid "Table of contents"
11769 msgstr "Tabla de contenidos"
11771 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
11772 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11773 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
11774 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11775 msgid "Table comments:"
11776 msgstr "Comentarios de la tabla:"
11778 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
11779 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
11780 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11781 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
11782 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
11783 msgid "Attributes"
11784 msgstr "Atributos"
11786 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
11787 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
11788 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
11789 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11790 msgid "Extra"
11791 msgstr "Extra"
11793 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
11794 msgid "Show color"
11795 msgstr "Mostrar color"
11797 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
11798 msgid "Only show keys"
11799 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
11801 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
11802 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
11803 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
11804 msgid "Orientation"
11805 msgstr "Orientación"
11807 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11808 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11809 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
11810 msgid "Landscape"
11811 msgstr "Orientación horizontal"
11813 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
11814 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
11815 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
11816 msgid "Portrait"
11817 msgstr "Orientación vertical"
11819 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
11820 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
11821 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
11822 msgid "Same width for all tables"
11823 msgstr "El mismo ancho para todas las tablas"
11825 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
11826 msgid "Show grid"
11827 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
11829 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
11830 #: templates/database/structure/index.twig:21
11831 msgid "Data dictionary"
11832 msgstr "Diccionario de datos"
11834 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
11835 msgid "Order of the tables"
11836 msgstr "Orden de las tablas"
11838 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
11839 msgid "Name (Ascending)"
11840 msgstr "Nombre (Ascendente)"
11842 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
11843 msgid "Name (Descending)"
11844 msgstr "Nombre (Descendente)"
11846 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
11847 msgid ""
11848 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11849 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11850 msgstr ""
11851 "Convierte los valores booleanos a texto («T» y «F» de forma predeterminada). "
11852 "La primera opcion es para «TRUE» (verdadero), y la segunda por "
11853 "«FALSE» (falso). Distinto a cero = verdadero."
11855 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
11856 msgid ""
11857 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11858 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11859 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11860 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11861 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11862 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11863 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11864 "gmdate() function."
11865 msgstr ""
11866 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
11867 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
11868 "que se añadirá a la marca temporal (valor predeterminado: 0). La segunda "
11869 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
11870 "opción determina si desea ver la fecha local o UTC (utilice las cadenas "
11871 "«local» o «utc»). Según esta configuración, el formato de la fecha tendrá un "
11872 "valor diferente - para «local» mire la documentación de la función "
11873 "strftime() de PHP y para «utc» la de la función gmdate()."
11875 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11876 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
11877 #: libraries/classes/Util.php:708
11878 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11879 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
11881 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
11882 msgid ""
11883 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11884 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11885 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11886 "need to set the first option to the empty string."
11887 msgstr ""
11888 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
11889 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
11890 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
11891 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
11893 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:42
11894 msgid ""
11895 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11896 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11897 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11898 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11899 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11900 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11901 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11902 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11903 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11904 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11905 msgstr ""
11906 "SÓLO LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
11907 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salida estándar de la "
11908 "aplicación. El valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML "
11909 "agradable para la impresión. Por razones de seguridad, debe editar "
11910 "manualmente el archivo libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11911 "ExternalTransformationsPlugin.php y agregar las herramientas que permitirá "
11912 "ejecutar. La primera opción será el número del programa que querrá utilizar. "
11913 "La segunda debería ser en blanco por razones históricas. Si el tercer "
11914 "parámetro es 1 (el valor predeterminado), se convertirá la salida utilizando "
11915 "htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser 1 (el valor predeterminado), "
11916 "evitará separar la salida en varias líneas asegurando que aparezca completa "
11917 "en una sola línea."
11919 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
11920 #, php-format
11921 msgid ""
11922 "You are using the external transformation command line options field, which "
11923 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11924 "directly to the definition in %s."
11925 msgstr ""
11926 "Está utilizando el campo de opciones de línea de comandos de la "
11927 "transformación externa, que ha quedado obsoleto por motivos de seguridad. "
11928 "Añada todas las opciones de línea de comandos directamente a la definición "
11929 "en %s."
11931 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
11932 msgid ""
11933 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11934 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11935 msgstr ""
11936 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por "
11937 "htmlspecialchars(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene "
11938 "HTML válido."
11940 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
11941 msgid ""
11942 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11943 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11944 msgstr ""
11945 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
11946 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
11947 "1 byte de manera predeterminada)."
11949 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11950 msgid "Displays a link to download this image."
11951 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
11953 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
11954 msgid ""
11955 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11956 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11957 msgstr ""
11958 "Funcionalidad para subir imágenes y mostrar miniaturas. Las opciones son "
11959 "ancho y alto en pixeles de la miniatura. El valor predeterminado es 100 x "
11960 "100."
11962 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
11963 msgid "Image preview here"
11964 msgstr "Previsiualización de la imagen"
11966 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
11967 msgid ""
11968 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11969 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11970 msgstr ""
11971 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
11972 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
11974 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
11975 msgid ""
11976 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11977 "in Internet standard dotted format."
11978 msgstr ""
11979 "Convierte una dirección de red de Internet (IPv4) almacenada como un BIGINT "
11980 "en una cadena en formato de puntos estándar de Internet."
11982 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11983 msgid ""
11984 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11985 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11986 "string)."
11987 msgstr ""
11988 "Adjunta texto a una cadena antes o después de la misma. La primera opción es "
11989 "agregar el texto al final (entre comillas simple, la cadena vacía de forma "
11990 "predeterminada)."
11992 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
11993 msgid ""
11994 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11995 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11996 msgstr ""
11997 "Valida la cadena utilizando expresiones regulares y sólo inserta el valor si "
11998 "coincide. La primera opción es la expresión regular."
12000 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
12001 #, php-format
12002 msgid "Validation failed for the input string %s."
12003 msgstr "Falló la validación de la cadena «%s»."
12005 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
12006 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
12007 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
12009 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
12010 msgid ""
12011 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
12012 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
12013 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
12014 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
12015 "(Default: \"…\")."
12016 msgstr ""
12017 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
12018 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
12019 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
12020 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
12021 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
12022 "haya truncamiento (Predeterminado: \"…\")."
12024 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
12025 msgid ""
12026 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
12027 "input."
12028 msgstr ""
12029 "Funcionalidad para subir archivos en columnas de tipo TEXT. No provee un "
12030 "área de texto para la entrada."
12032 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
12033 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
12034 msgid ""
12035 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
12036 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
12037 "third options are the width and the height in pixels."
12038 msgstr ""
12039 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
12040 "La primera opción es una URL prefijo como \"https://www.example.com/\". La "
12041 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
12043 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
12044 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
12045 msgid ""
12046 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
12047 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
12048 "the link."
12049 msgstr ""
12050 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
12051 "opción es una URL prefijo como \"https://www.example.com/\". La segunda "
12052 "opción es el título para el enlace."
12054 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
12055 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12056 msgstr ""
12057 "Convierte una dirección de red de Internet en formato (IPv4/IPv6) a binario"
12059 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
12060 msgid ""
12061 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
12062 "integer."
12063 msgstr ""
12064 "Convierte una dirección de red de Internet en formato (IPv4/IPv6) a entero "
12065 "largo."
12067 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
12068 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
12069 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para JSON."
12071 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
12072 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
12073 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para SQL."
12075 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
12076 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
12077 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para XML (y HTML)."
12079 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
12080 msgid ""
12081 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
12082 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
12083 msgstr ""
12084 "Convierte una dirección de red de Internet, almacenada como una cadena "
12085 "binaria en una cadena en formato (IPv4/IPv6) estándar de Internet."
12087 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
12088 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
12089 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
12091 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
12092 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12093 msgstr "Formatea el texto como XML y resalta la sintaxis."
12095 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
12096 msgid "Authentication Application (2FA)"
12097 msgstr "Solicitud de autenticación (2FA)"
12099 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
12100 msgid ""
12101 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12102 "Google Authenticator or Authy."
12103 msgstr ""
12104 "Proporciona autenticación utilizando aplicaciones HOTP y TOTP como FreeOTP, "
12105 "Google Authenticator o Authy."
12107 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
12108 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12109 msgstr "Clave de seguridad de hardware (FIDO U2F)"
12111 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:218
12112 msgid ""
12113 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
12114 "such as a YubiKey."
12115 msgstr ""
12116 "Proporciona autenticación mediante tokens de seguridad de hardware "
12117 "compatibles con FIDO U2F, como Yubikey."
12119 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
12120 #, php-format
12121 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12122 msgstr "La autenticación de dos factores falló%s"
12124 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12125 msgid "Two-factor authentication failed."
12126 msgstr "La autenticación de dos factores ha fallado."
12128 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
12129 msgid "No Two-Factor Authentication"
12130 msgstr "Sin autenticación de dos factores"
12132 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
12133 msgid "Login using password only."
12134 msgstr "Inicie sesión utilizando solo la contraseña."
12136 # Description of signon value for configuration described at
12137 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
12138 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12139 msgid "Simple two-factor authentication"
12140 msgstr "Autenticación simple de dos factores"
12142 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12143 msgid "For testing purposes only!"
12144 msgstr "¡Solo para fines de prueba!"
12146 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:180
12147 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
12148 msgstr "Clave de seguridad de hardware (WebAuthn/FIDO2)"
12150 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:186
12151 msgid ""
12152 "Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
12153 "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
12154 msgstr ""
12155 "Proporciona autenticación mediante tokens de seguridad de hardware "
12156 "compatibles con el protocolo WebAuthn/FIDO2, como YubiKey."
12158 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:97
12159 msgid ""
12160 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12161 "configured)."
12162 msgstr ""
12163 "El servidor no está respondiendo (o el zócalo local al servidor MySQL no "
12164 "está configurado correctamente)."
12166 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:100
12167 msgid "The server is not responding."
12168 msgstr "El servidor no está respondiendo."
12170 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:104
12171 msgid "Logout and try as another user."
12172 msgstr "Cierre la sesión e intente con otro usuario."
12174 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:109
12175 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12176 msgstr "Revisa los permisos del directorio que contiene la base de datos."
12178 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:118
12179 msgid "Details…"
12180 msgstr "Detalles…"
12182 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:159
12183 msgid "Could not save recent table!"
12184 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla reciente!"
12186 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:163
12187 msgid "Could not save favorite table!"
12188 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla favorita!"
12190 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
12191 msgid "Recent tables"
12192 msgstr "Tablas recientes"
12194 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:249
12195 msgid "Recent"
12196 msgstr "Reciente"
12198 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
12199 msgid "Favorites"
12200 msgstr "Favoritas"
12202 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
12203 msgid ""
12204 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12205 "in phpMyAdmin configuration."
12206 msgstr ""
12207 "Conexión del servidor desactivada, activa $cfg['AllowArbitraryServer'] en la "
12208 "configuración de phpMyAdmin."
12210 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
12211 msgid "Replication started successfully."
12212 msgstr "Se inició correctamente la replicación."
12214 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
12215 msgid "Error starting replication."
12216 msgstr "Error al iniciar replicación."
12218 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:453
12219 msgid "Replication stopped successfully."
12220 msgstr "Se detuvo correctamente la replicación."
12222 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
12223 msgid "Error stopping replication."
12224 msgstr "Error al detener la replicación."
12226 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:457
12227 msgid "Replication resetting successfully."
12228 msgstr "Se reinició correctamente la replicación."
12230 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
12231 msgid "Error resetting replication."
12232 msgstr "Error al reiniciar la replicación."
12234 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
12235 msgid "Success."
12236 msgstr "Éxito."
12238 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
12239 msgid "Error."
12240 msgstr "Error."
12242 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
12243 msgid "Unknown error"
12244 msgstr "Error desconocido"
12246 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
12247 #, php-format
12248 msgid "Unable to connect to primary %s."
12249 msgstr "No se pudo conectar al %s principal."
12251 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:530
12252 msgid ""
12253 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
12254 msgstr ""
12255 "No se puede leer la posición del registro principal. Posible problema de "
12256 "privilegios en el principal."
12258 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:548
12259 msgid "Unable to change primary!"
12260 msgstr "¡No se pudo cambiar el principal!"
12262 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
12263 #, php-format
12264 msgid "Primary server changed successfully to %s."
12265 msgstr "El servidor principal fue cambiado exitosamente a %s."
12267 #: libraries/classes/Routing.php:103
12268 #, php-format
12269 msgid ""
12270 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12271 "the folder/file \"%s\""
12272 msgstr ""
12273 "El caché de enrutamiento no pudo ser escrito, necesita ajustar los permisos "
12274 "en la carpeta/archivo \"%s\""
12276 #: libraries/classes/Routing.php:162
12277 #, php-format
12278 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12279 msgstr "¡Error 404! No se encontró la página %s."
12281 #: libraries/classes/Routing.php:173
12282 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12283 msgstr "¡Error 405! El método requerido no está permitido."
12285 #: libraries/classes/SavedSearches.php:239
12286 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12287 msgstr "Provea un nombre para esta búsqueda favorita."
12289 #: libraries/classes/SavedSearches.php:255
12290 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12291 msgstr "Falta información para guardar la búsqueda en favoritos."
12293 #: libraries/classes/SavedSearches.php:276
12294 #: libraries/classes/SavedSearches.php:310
12295 msgid "An entry with this name already exists."
12296 msgstr "Ya existe un elemento con este nombre."
12298 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
12299 msgid "Missing information to delete the search."
12300 msgstr "Falta información para borrar la búsqueda."
12302 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
12303 msgid "Missing information to load the search."
12304 msgstr "Falta información para cargar la búsqueda."
12306 #: libraries/classes/SavedSearches.php:385
12307 msgid "Error while loading the search."
12308 msgstr "Error al cargar la búsqueda."
12310 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:68
12311 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:788
12312 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12313 msgid "Native MySQL authentication"
12314 msgstr "Autenticación de MySQL nativo"
12316 # Description of signon value for configuration described at
12317 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
12318 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:73
12319 msgid "SHA256 password authentication"
12320 msgstr "Autenticación de contraseña SHA256"
12322 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:78
12323 msgid "Caching sha2 authentication"
12324 msgstr "Almacenamiento en caché de la autenticación sha2"
12326 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:83
12327 msgid "Unix Socket based authentication"
12328 msgstr "Autenticación basada en Unix Socket"
12330 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:88
12331 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12332 msgstr "Antigua autenticación MySQL-4.0"
12334 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
12335 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
12336 msgid "Account locking is not supported."
12337 msgstr "No se admite el bloqueo de cuenta."
12339 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:262
12340 msgid "No privileges."
12341 msgstr "Sin privilegios."
12343 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:270
12344 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12345 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
12347 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:292
12348 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
12349 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12350 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12351 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
12352 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12353 msgid "Allows deleting data."
12354 msgstr "Permite borrar datos."
12356 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:297
12357 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
12358 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
12359 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
12360 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12361 msgid "Allows creating new tables."
12362 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
12364 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:302
12365 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
12366 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
12367 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
12368 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12369 msgid "Allows dropping tables."
12370 msgstr "Permite eliminar tablas."
12372 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:307
12373 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
12374 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12375 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12376 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12377 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
12378 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12379 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
12381 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:312
12382 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:404
12383 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12384 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
12386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12387 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12388 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
12390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:317
12391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
12392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:459
12393 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12394 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12395 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
12396 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
12397 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
12398 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
12399 msgid "Allows creating new views."
12400 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
12402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:322
12403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:464
12404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:470
12405 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
12406 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
12407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
12408 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
12409 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12410 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
12412 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:327
12413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:453
12414 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
12415 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
12416 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
12417 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
12418 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12419 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador."
12421 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
12422 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12423 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
12424 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12425 msgid "Allows reading data."
12426 msgstr "Permite leer los datos."
12428 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
12429 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
12430 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
12431 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12432 msgid "Allows inserting and replacing data."
12433 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
12435 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
12436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
12437 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
12438 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12439 msgid "Allows changing data."
12440 msgstr "Permite cambiar los datos."
12442 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
12443 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12444 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12445 msgid "Allows creating new databases and tables."
12446 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
12448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
12449 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12450 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12451 msgid "Allows dropping databases and tables."
12452 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
12454 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:374
12455 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
12456 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
12457 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12458 msgstr ""
12459 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
12460 "servidor."
12462 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:379
12463 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
12464 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
12465 msgid "Allows shutting down the server."
12466 msgstr "Permite desconectar el servidor."
12468 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:384
12469 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
12470 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
12471 msgid "Allows viewing processes of all users."
12472 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios."
12474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:389
12475 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12476 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
12477 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12478 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
12480 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:394
12481 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
12482 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
12483 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12484 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
12486 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:409
12487 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
12488 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
12489 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12490 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
12492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:415
12493 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
12494 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
12495 msgid ""
12496 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12497 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12498 "killing threads of other users."
12499 msgstr ""
12500 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
12501 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
12502 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
12503 "usuarios."
12505 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:423
12506 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
12507 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
12508 msgid "Allows creating temporary tables."
12509 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
12511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:428
12512 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
12513 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
12514 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12515 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
12517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:433
12518 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
12519 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
12520 msgid "Needed for the replication replicas."
12521 msgstr "Necesario para la replicación de réplicas."
12523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:438
12524 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
12525 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
12526 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
12527 msgstr ""
12528 "Permite al usuario preguntar donde las replicas/principales se encuentran."
12530 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
12531 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
12532 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12533 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12534 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos."
12536 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
12538 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:486
12539 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
12540 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
12541 msgid "Allows deleting historical rows."
12542 msgstr "Permite borrar filas históricas."
12544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:491
12545 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
12546 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
12547 msgid "Allows creating stored routines."
12548 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
12550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:496
12551 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
12552 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12553 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12554 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
12556 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:501
12557 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
12558 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
12559 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12560 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
12562 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:506
12563 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
12564 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
12565 msgid "Allows executing stored routines."
12566 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
12568 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1076
12569 #, php-format
12570 msgid "The password for %s was changed successfully."
12571 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
12573 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1124
12574 #, php-format
12575 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12576 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s."
12578 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1436
12579 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12580 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12581 msgid "Not enough privilege to view users."
12582 msgstr "Privilegios insuficientes para ver los usuarios."
12584 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1498
12585 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12586 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12587 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
12588 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12589 msgid "Edit privileges"
12590 msgstr "Editar privilegios"
12592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502
12593 msgid "Revoke"
12594 msgstr "Revocar"
12596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1813
12597 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
12598 msgid "Database-specific privileges"
12599 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
12601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
12602 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12603 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12604 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
12605 msgid "Table-specific privileges"
12606 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
12608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1824
12609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
12610 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12611 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12612 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12613 msgid "Routine"
12614 msgstr "Rutina"
12616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
12617 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12618 msgid "Routine-specific privileges"
12619 msgstr "Privilegios específicos de rutina"
12621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2170
12622 msgid "No users selected for deleting!"
12623 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
12625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
12626 msgid "Reloading the privileges"
12627 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
12629 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2198
12630 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12631 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
12633 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2275
12634 #, php-format
12635 msgid "You have updated the privileges for %s."
12636 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
12638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2362
12639 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12640 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12641 msgid "No user found."
12642 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
12644 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2449
12645 #, php-format
12646 msgid "Deleting %s"
12647 msgstr "Borrando %s"
12649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2480
12650 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12651 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
12653 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
12654 #, php-format
12655 msgid "The user %s already exists!"
12656 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
12658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2859
12659 #, php-format
12660 msgid "Privileges for %s"
12661 msgstr "Privilegios para %s"
12663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2868
12664 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
12665 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
12666 msgid "User"
12667 msgstr "Usuario"
12669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2982
12670 msgid ""
12671 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12672 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12673 "allows a connection from any (%) host."
12674 msgstr ""
12675 "Existe una cuenta de usuario que permite a cualquier usuario de localhost "
12676 "conectarse. Esto evitará conectarse a otros usuarios, si la parte del host "
12677 "de su cuenta permite una conexión desde cualquier host (%)."
12679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3016
12680 #, php-format
12681 msgid ""
12682 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12683 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12684 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12685 "%sreload the privileges%s before you continue."
12686 msgstr ""
12687 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios \"directamente de "
12688 "las tablas de privilegios MySQL\". El contenido de estas tablas puede "
12689 "diferir de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado "
12690 "cambios manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página "
12691 "de privilegios%s antes de continuar."
12693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3032
12694 msgid ""
12695 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12696 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12697 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12698 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12699 "privilege."
12700 msgstr ""
12701 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios \"directamente de "
12702 "las tablas de privilegios MySQL\". El contenido de estas tablas puede "
12703 "diferir de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado "
12704 "cambios manuales en él. En este caso, los privilegios deberán actualizarse "
12705 "pero actualmente, no tiene el privilegio RELOAD."
12707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3346
12708 msgid "You have added a new user."
12709 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
12711 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12712 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:147
12713 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
12714 msgid "SQL query"
12715 msgstr "consulta SQL"
12717 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12718 msgid "Handler"
12719 msgstr "Gestor"
12721 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12722 msgid "Query cache"
12723 msgstr "Cache de consultas"
12725 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12726 msgid "Threads"
12727 msgstr "Procesos"
12729 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12730 msgid "Temporary data"
12731 msgstr "Datos temporales"
12733 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12734 msgid "Delayed inserts"
12735 msgstr "Inserciones demoradas («delayed inserts»)"
12737 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12738 msgid "Key cache"
12739 msgstr "Caché de claves"
12741 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12742 msgid "Joins"
12743 msgstr "Vínculos (Joins)"
12745 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12746 msgid "Sorting"
12747 msgstr "Ordenación"
12749 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12750 msgid "Transaction coordinator"
12751 msgstr "Coordinador de transacción"
12753 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12754 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12755 msgid "Files"
12756 msgstr "Archivos"
12758 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12759 msgid "Flush (close) all tables"
12760 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
12762 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12763 msgid "Show open tables"
12764 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
12766 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12767 msgid "Show replica hosts"
12768 msgstr "Muestra el host réplica"
12770 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12771 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
12772 msgid "Show primary status"
12773 msgstr "Mostrar el estado del principal"
12775 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
12776 msgid "Show replica status"
12777 msgstr "Mostrar el estado de la réplica"
12779 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
12780 msgid "Flush query cache"
12781 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
12783 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:110
12784 msgid "ID"
12785 msgstr "Identificación"
12787 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
12788 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
12789 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
12790 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
12791 msgid "Host"
12792 msgstr "Servidor"
12794 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
12795 msgid "Command"
12796 msgstr "Comando"
12798 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:141
12799 msgid "Progress"
12800 msgstr "Progreso"
12802 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
12803 msgid ""
12804 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12805 "not respond."
12806 msgstr ""
12807 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
12808 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
12810 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
12811 msgid "Got invalid version string from server"
12812 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
12814 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164
12815 msgid "Unparsable version string"
12816 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
12818 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12819 #, php-format
12820 msgid ""
12821 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12822 "version is %s, released on %s."
12823 msgstr ""
12824 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
12825 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
12827 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
12828 msgid "No newer stable version is available"
12829 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
12831 #: libraries/classes/Sql.php:498
12832 #, php-format
12833 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12834 msgstr ""
12835 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
12837 #: libraries/classes/Sql.php:962
12838 msgid "Showing as PHP code"
12839 msgstr "Mostrar como código PHP"
12841 #: libraries/classes/Sql.php:1337
12842 #, php-format
12843 msgid ""
12844 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12845 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12846 msgstr ""
12847 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
12848 "los enlaces de copiado, eliminación y edición no están disponibles. %s"
12850 #: libraries/classes/Sql.php:1351
12851 #, php-format
12852 msgid ""
12853 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12854 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12855 msgstr ""
12856 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
12857 "los enlaces de edición, copiado y eliminación pueden resultar en un "
12858 "comportamiento indeseado. %s"
12860 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
12861 #, php-format
12862 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12863 msgstr "Ejecute la(s) consulta(s) SQL en el servidor \"%s\""
12865 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
12866 #, php-format
12867 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12868 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
12870 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
12871 #, php-format
12872 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12873 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la tabla %s"
12875 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
12876 msgid ""
12877 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12878 msgstr ""
12879 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
12880 "encuentra este motor de almacenamiento."
12882 #: libraries/classes/StorageEngine.php:470
12883 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12884 #, php-format
12885 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12886 msgstr ""
12887 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
12889 #: libraries/classes/StorageEngine.php:473
12890 #, php-format
12891 msgid "%s is available on this MySQL server."
12892 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
12894 #: libraries/classes/StorageEngine.php:476
12895 #, php-format
12896 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12897 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
12899 #: libraries/classes/StorageEngine.php:480
12900 #, php-format
12901 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12902 msgstr ""
12903 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
12905 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2106
12906 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12907 msgstr "¡El nombre de la clave primaria tiene que ser «PRIMARY»!"
12909 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
12910 #, php-format
12911 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12912 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
12914 #: libraries/classes/Table.php:348
12915 msgid "Unknown table status:"
12916 msgstr "Estado de tabla desconocido:"
12918 #: libraries/classes/Table.php:1011
12919 #, php-format
12920 msgid "Source database `%s` was not found!"
12921 msgstr "¡No se encontró la base de datos de origen «%s»!"
12923 #: libraries/classes/Table.php:1020
12924 #, php-format
12925 msgid "Target database `%s` was not found!"
12926 msgstr "¡No se encontró la base de datos de destino «%s»!"
12928 #: libraries/classes/Table.php:1478
12929 msgid "Invalid database:"
12930 msgstr "La base de datos no es válida:"
12932 #: libraries/classes/Table.php:1496
12933 msgid "Invalid table name:"
12934 msgstr "El nombre de la tabla no es válido:"
12936 #: libraries/classes/Table.php:1536
12937 #, php-format
12938 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12939 msgstr "¡No se pudo cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s!"
12941 #: libraries/classes/Table.php:1553
12942 #, php-format
12943 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12944 msgstr "La tabla %1$s ahora se llama %2$s."
12946 #: libraries/classes/Table.php:1798
12947 msgid "Could not save table UI preferences!"
12948 msgstr "¡No se pudieron guardar las preferencias de interfaz!"
12950 #: libraries/classes/Table.php:1824
12951 #, php-format
12952 msgid ""
12953 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12954 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12955 msgstr ""
12956 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver "
12957 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12959 #: libraries/classes/Table.php:1959
12960 #, php-format
12961 msgid ""
12962 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12963 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12964 "changed."
12965 msgstr ""
12966 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
12967 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
12968 "estructura de la tabla."
12970 #: libraries/classes/Table.php:2118
12971 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12972 msgstr "¡No se puede cambiar el nombre del índice a PRIMARY!"
12974 #: libraries/classes/Table.php:2144
12975 msgid "No index parts defined!"
12976 msgstr "No se han definido las partes del índice!"
12978 #: libraries/classes/Table.php:2440
12979 #, php-format
12980 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12981 msgstr ""
12982 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
12984 #: libraries/classes/Template.php:135
12985 #, php-format
12986 msgid "Error while working with template cache: %s"
12987 msgstr "Error al trabajar con la caché de la plantilla: %s"
12989 #: libraries/classes/ThemeManager.php:83
12990 #, php-format
12991 msgid "Default theme %s not found!"
12992 msgstr "¡No se encontró el tema predeterminado %s!"
12994 #: libraries/classes/ThemeManager.php:142
12995 #, php-format
12996 msgid "Theme %s not found!"
12997 msgstr "¡No se encontró el tema %s!"
12999 #: libraries/classes/Theme.php:168
13000 #, php-format
13001 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13002 msgstr "¡No se encontró la ruta de imágenes para el tema %s!"
13004 #: libraries/classes/Tracking.php:236
13005 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
13006 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13007 msgid "Tracking report"
13008 msgstr "Informe de seguimiento"
13010 #: libraries/classes/Tracking.php:240
13011 msgid "Tracking statements"
13012 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
13014 #: libraries/classes/Tracking.php:255
13015 msgid "Delete tracking data row from report"
13016 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
13018 #: libraries/classes/Tracking.php:267
13019 msgid "No data"
13020 msgstr "No hay datos"
13022 #: libraries/classes/Tracking.php:312
13023 #: templates/database/operations/index.twig:131
13024 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
13025 #: templates/table/operations/index.twig:275
13026 msgid "Structure only"
13027 msgstr "Únicamente la estructura"
13029 #: libraries/classes/Tracking.php:315
13030 #: templates/database/operations/index.twig:143
13031 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
13032 #: templates/table/operations/index.twig:287
13033 msgid "Data only"
13034 msgstr "Solamente datos"
13036 #: libraries/classes/Tracking.php:318
13037 #: templates/database/operations/index.twig:137
13038 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13039 #: templates/table/operations/index.twig:281
13040 msgid "Structure and data"
13041 msgstr "Estructura y datos"
13043 #: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
13044 #, php-format
13045 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13046 msgstr "Muestra %1$s con fechas de %2$s a %3$s por parte del usuario %4$s %5$s"
13048 #: libraries/classes/Tracking.php:472
13049 msgid "SQL dump (file download)"
13050 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
13052 #: libraries/classes/Tracking.php:474
13053 msgid "SQL dump"
13054 msgstr "Volcado SQL"
13056 #: libraries/classes/Tracking.php:477
13057 msgid "This option will replace your table and contained data."
13058 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
13060 #: libraries/classes/Tracking.php:479
13061 msgid "SQL execution"
13062 msgstr "Ejecución SQL"
13064 #: libraries/classes/Tracking.php:483
13065 #, php-format
13066 msgid "Export as %s"
13067 msgstr "Exportar como %s"
13069 #: libraries/classes/Tracking.php:521
13070 msgid "Data manipulation statement"
13071 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
13073 #: libraries/classes/Tracking.php:557
13074 msgid "Data definition statement"
13075 msgstr "Sentencia de definición de datos"
13077 #: libraries/classes/Tracking.php:640
13078 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13079 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13080 msgid "Structure snapshot"
13081 msgstr "Instantánea de la estructura"
13083 #: libraries/classes/Tracking.php:658
13084 #, php-format
13085 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13086 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
13088 #: libraries/classes/Tracking.php:728
13089 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13090 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
13092 #: libraries/classes/Tracking.php:740
13093 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13094 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
13096 #: libraries/classes/Tracking.php:797
13097 msgid ""
13098 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13099 "ensure that you have the privileges to do so."
13100 msgstr ""
13101 "Puede ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
13102 "Asegúrese de tener los privilegios para poder hacerlo."
13104 #: libraries/classes/Tracking.php:801
13105 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13106 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
13108 #: libraries/classes/Tracking.php:812
13109 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13110 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Copia el volcado o ejecútalo."
13112 #: libraries/classes/Tracking.php:845
13113 #, php-format
13114 msgid "Tracking report for table `%s`"
13115 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
13117 #: libraries/classes/Tracking.php:877
13118 #, php-format
13119 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13120 msgstr "Seguimiento de %1$s activado en versión %2$s."
13122 #: libraries/classes/Tracking.php:880
13123 #, php-format
13124 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13125 msgstr "Seguimiento para %1$s desactivado en versión %2$s."
13127 #: libraries/classes/Tracking.php:979
13128 #, php-format
13129 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13130 msgstr "Se borró la versión %1$s de %2$s."
13132 #: libraries/classes/Tracking.php:1010
13133 #, php-format
13134 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13135 msgstr "Se ha creado la versión %1$s, se ha activado el seguimiento para %2$s."
13137 #: libraries/classes/Types.php:231
13138 msgid ""
13139 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13140 msgstr ""
13141 "Un entero de 1 byte; el rango con signo es de -128 a 127, el rango sin signo "
13142 "es de 0 a 255"
13144 #: libraries/classes/Types.php:234
13145 msgid ""
13146 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13147 "65,535"
13148 msgstr ""
13149 "Un entero de 2 bytes; el rango con signo es de -32768 a 32767, el rango sin "
13150 "signo es de 0 a 65535"
13152 #: libraries/classes/Types.php:238
13153 msgid ""
13154 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13155 "0 to 16,777,215"
13156 msgstr ""
13157 "Un entero de 3 bytes; el rango con signo es de -8388608 a 8388607, el rango "
13158 "sin signo es de 0 a 16777215"
13160 #: libraries/classes/Types.php:243
13161 msgid ""
13162 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13163 "range is 0 to 4,294,967,295"
13164 msgstr ""
13165 "Un entero de 4 bytes; el rango con signo es de 2147483648 a 2147483647, el "
13166 "rango sin signo es de 0 a 4294967295"
13168 #: libraries/classes/Types.php:250
13169 msgid ""
13170 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13171 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13172 msgstr ""
13173 "En entero de 8 bytes; el rango con signo es de -9223372036854775808 a "
13174 "9223372036854775807, el rango sin signo es de 0 a 18446744073709551615"
13176 #: libraries/classes/Types.php:257
13177 msgid ""
13178 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13179 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13180 msgstr ""
13181 "Un número decimal fijo (M, D) - la mayor cantidad de dígitos (M) es 65 "
13182 "(valor predeterminado de 10), el mayor número posible de decimales (D) es 30 "
13183 "(valor predeterminado de 0)"
13185 #: libraries/classes/Types.php:264
13186 msgid ""
13187 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13188 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13189 msgstr ""
13190 "Un número de coma flotante pequeño; los valores posibles son de "
13191 "-3.402823466E+38 a -1.175494351E-38, 0 y de 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
13193 #: libraries/classes/Types.php:271
13194 msgid ""
13195 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13196 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13197 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13198 msgstr ""
13199 "Un número de coma flotante de precisión doble; los valores permitidos son de "
13200 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 y de "
13201 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
13203 #: libraries/classes/Types.php:277
13204 msgid ""
13205 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13206 "FLOAT)"
13207 msgstr ""
13208 "Sinónimo de DOUBLE (excepción: si el modo SQL «REAL_AS_FLOAT» está activo es "
13209 "sinónimo de FLOAT)"
13211 #: libraries/classes/Types.php:280
13212 msgid ""
13213 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13214 "64)"
13215 msgstr ""
13216 "Una máscara de bits (M), almacenando M bits por valor (predeterminado de 1, "
13217 "máximo de 64)"
13219 #: libraries/classes/Types.php:284
13220 msgid ""
13221 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13222 "values are considered true"
13223 msgstr ""
13224 "Sinónimo de TINYINT(1), un valor de cero es considerado falso, cualquier "
13225 "valor distinto de cero es considerado verdadero"
13227 #: libraries/classes/Types.php:288
13228 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13229 msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13231 #: libraries/classes/Types.php:292
13232 #, php-format
13233 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13234 msgstr "Una fecha, el rango válido es de «%1$s» a «%2$s»"
13236 #: libraries/classes/Types.php:299
13237 #, php-format
13238 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13239 msgstr ""
13240 "Una combinación de fecha y marca temporal, el rango válido es de «%1$s» a "
13241 "«%2$s»"
13243 #: libraries/classes/Types.php:306
13244 msgid ""
13245 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13246 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13247 msgstr ""
13248 "Una marca temporal; el rango es de «01-Ene-1970 00:00:01» UTC a «09-Ene-2038 "
13249 "03:14:07» UTC almacenados como la cantidad de segundos desde el «epoch» («01-"
13250 "Ene-1970 00:00:00» UTC)"
13252 #: libraries/classes/Types.php:313
13253 #, php-format
13254 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13255 msgstr "Una marca temporal, el rango es de «%1$s» a «%2$s»"
13257 #: libraries/classes/Types.php:320
13258 msgid ""
13259 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13260 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13261 msgstr ""
13262 "Un año en formato de cuatro dígitos (4, el valor predeterminado) o dos "
13263 "dígitos (2); los valores posibles son de 70 (1970) a 69 (2069) ó de 1901 a "
13264 "2155 y 0000"
13266 #: libraries/classes/Types.php:327
13267 msgid ""
13268 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13269 "spaces to the specified length when stored"
13270 msgstr ""
13271 "Una cadena de longitud fija (de 0 a 255, valor predeterminado de 1) que es "
13272 "siempre completada a la derecha con espacios hasta la longitud especificada "
13273 "al ser almacenada"
13275 #: libraries/classes/Types.php:334
13276 #, php-format
13277 msgid ""
13278 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13279 "the maximum row size"
13280 msgstr ""
13281 "Una cadena de longitud variable (%s), la longitud máxima está asociada al "
13282 "tamaño máximo de un registro"
13284 #: libraries/classes/Types.php:341
13285 msgid ""
13286 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13287 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13288 msgstr ""
13289 "Una columna de texto con una longitud máxima de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
13290 "almacenado con un prefijo de 1 byte que indica la longitud del valor en bytes"
13292 #: libraries/classes/Types.php:348
13293 msgid ""
13294 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13295 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13296 msgstr ""
13297 "Una columna de texto con una longitud máxima de 65535 (2^16 - 1) caracteres, "
13298 "almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la longitud del valor en "
13299 "bytes"
13301 #: libraries/classes/Types.php:355
13302 msgid ""
13303 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13304 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13305 msgstr ""
13306 "Una columna de texto con una longitud máxima de 16777215 (2^24 - 1) "
13307 "caracteres, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la longitud del "
13308 "valor en bytes"
13310 #: libraries/classes/Types.php:362
13311 msgid ""
13312 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13313 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13314 "value in bytes"
13315 msgstr ""
13316 "Una columna de texto con una longitud máxima de 4294967295 ó 4Gb (2^32 - 1) "
13317 "caracteres, almacenado con un prefijo de 4 bytes que indica la longitud del "
13318 "valor en bytes"
13320 #: libraries/classes/Types.php:369
13321 msgid ""
13322 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13323 "binary character strings"
13324 msgstr ""
13325 "Similar al tipo CHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
13326 "cadenas de caracteres no binarios"
13328 #: libraries/classes/Types.php:374
13329 msgid ""
13330 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13331 "binary character strings"
13332 msgstr ""
13333 "Similar al tipo VARCHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
13334 "cadenas de caracteres no binarios"
13336 #: libraries/classes/Types.php:380
13337 msgid ""
13338 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13339 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13340 msgstr ""
13341 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 255 (2^8 "
13342 "- 1) bytes. Cada valor TINYBLOB es almacenado con un prefijo de 1 byte que "
13343 "indica la cantidad de bytes en el valor"
13345 #: libraries/classes/Types.php:386
13346 msgid ""
13347 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13348 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13349 msgstr ""
13350 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 16777215 "
13351 "(2^24 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la "
13352 "longitud del valor"
13354 #: libraries/classes/Types.php:393
13355 msgid ""
13356 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13357 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13358 msgstr ""
13359 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 65535 "
13360 "(2^16 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la "
13361 "longitud del valor"
13363 #: libraries/classes/Types.php:399
13364 msgid ""
13365 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13366 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13367 msgstr ""
13368 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de "
13369 "4294967295 (2^32 - 1) bytes (4GB), almacenado con un prefijo de 4 bytes que "
13370 "indica la longitud del valor"
13372 #: libraries/classes/Types.php:406
13373 msgid ""
13374 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13375 "'' error value"
13376 msgstr ""
13377 "Una enumeración, elegida de una lista de hasta 65535 valores o el valor "
13378 "especial de error ''"
13380 #: libraries/classes/Types.php:410
13381 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13382 msgstr "Un único valor elegido de un conjunto de hasta 64 elementos"
13384 #: libraries/classes/Types.php:413
13385 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13386 msgstr "Un tipo que puede almacenar una geometría de cualquier tipo"
13388 #: libraries/classes/Types.php:416
13389 msgid "A point in 2-dimensional space"
13390 msgstr "Un punto en espacio de dos dimensiones"
13392 #: libraries/classes/Types.php:419
13393 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13394 msgstr "Una curva con interpolación lineal entre puntos"
13396 #: libraries/classes/Types.php:422
13397 msgid "A polygon"
13398 msgstr "Un polígono"
13400 #: libraries/classes/Types.php:425
13401 msgid "A collection of points"
13402 msgstr "Una colección de puntos"
13404 #: libraries/classes/Types.php:428
13405 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13406 msgstr "Una colección de curvas con interpolación lineal entre puntos"
13408 #: libraries/classes/Types.php:431
13409 msgid "A collection of polygons"
13410 msgstr "Una colección de polígonos"
13412 #: libraries/classes/Types.php:434
13413 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13414 msgstr "Una colección de objetos geométricos de cualquier tipo"
13416 #: libraries/classes/Types.php:437
13417 msgid ""
13418 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13419 "Notation) documents"
13420 msgstr ""
13421 "Almacena y permite el acceso eficiente a datos en documentos JSON "
13422 "(JavaScript Object Notation)"
13424 #: libraries/classes/Types.php:440
13425 msgid ""
13426 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13427 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13428 msgstr ""
13429 "Destinado al almacenamiento de direcciones IPv6, así como direcciones IPv4, "
13430 "asumiendo el mapeo convencional de direcciones IPv4 en direcciones IPv6"
13432 #: libraries/classes/Types.php:445
13433 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
13434 msgstr "128-bit UUID (Identificador único universal)"
13436 #: libraries/classes/Types.php:791
13437 msgctxt "numeric types"
13438 msgid "Numeric"
13439 msgstr "Numérico"
13441 #: libraries/classes/Types.php:809
13442 msgctxt "date and time types"
13443 msgid "Date and time"
13444 msgstr "Fecha y marca temporal"
13446 #: libraries/classes/Types.php:845
13447 msgctxt "spatial types"
13448 msgid "Spatial"
13449 msgstr "Espacial"
13451 #: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
13452 msgid "Taking you to the target site."
13453 msgstr "Llevándolo a la página web destino."
13455 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13456 msgid "The profile has been updated."
13457 msgstr "Se actualizó el perfil."
13459 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13460 msgid "Password is too long!"
13461 msgstr "¡Contraseña muy larga!"
13463 #: libraries/classes/UserPreferences.php:181
13464 msgid "Could not save configuration"
13465 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
13467 #: libraries/classes/UserPreferences.php:192
13468 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
13469 msgstr ""
13470 "No se pudo acceder a la base de datos de almacenamiento de configuración de "
13471 "phpMyAdmin."
13473 #: libraries/classes/Util.php:132
13474 #, php-format
13475 msgid "Max: %s%s"
13476 msgstr "Máximo: %s%s"
13478 #. l10n: Short month name
13479 #. l10n: Short month name for January
13480 #: libraries/classes/Util.php:665 templates/javascript/variables.twig:34
13481 msgid "Jan"
13482 msgstr "Ene"
13484 #. l10n: Short month name
13485 #. l10n: Short month name for February
13486 #: libraries/classes/Util.php:667 templates/javascript/variables.twig:35
13487 msgid "Feb"
13488 msgstr "Feb"
13490 #. l10n: Short month name
13491 #. l10n: Short month name for March
13492 #: libraries/classes/Util.php:669 templates/javascript/variables.twig:36
13493 msgid "Mar"
13494 msgstr "Mar"
13496 #. l10n: Short month name
13497 #. l10n: Short month name for April
13498 #: libraries/classes/Util.php:671 templates/javascript/variables.twig:37
13499 msgid "Apr"
13500 msgstr "Abr"
13502 #. l10n: Short month name
13503 #: libraries/classes/Util.php:673
13504 msgctxt "Short month name"
13505 msgid "May"
13506 msgstr "May"
13508 #. l10n: Short month name
13509 #. l10n: Short month name for June
13510 #: libraries/classes/Util.php:675 templates/javascript/variables.twig:39
13511 msgid "Jun"
13512 msgstr "Jun"
13514 #. l10n: Short month name
13515 #. l10n: Short month name for July
13516 #: libraries/classes/Util.php:677 templates/javascript/variables.twig:40
13517 msgid "Jul"
13518 msgstr "Jul"
13520 #. l10n: Short month name
13521 #. l10n: Short month name for August
13522 #: libraries/classes/Util.php:679 templates/javascript/variables.twig:41
13523 msgid "Aug"
13524 msgstr "Ago"
13526 #. l10n: Short month name
13527 #. l10n: Short month name for September
13528 #: libraries/classes/Util.php:681 templates/javascript/variables.twig:42
13529 msgid "Sep"
13530 msgstr "Sep"
13532 #. l10n: Short month name
13533 #. l10n: Short month name for October
13534 #: libraries/classes/Util.php:683 templates/javascript/variables.twig:43
13535 msgid "Oct"
13536 msgstr "Oct"
13538 #. l10n: Short month name
13539 #. l10n: Short month name for November
13540 #: libraries/classes/Util.php:685 templates/javascript/variables.twig:44
13541 msgid "Nov"
13542 msgstr "Nov"
13544 #. l10n: Short month name
13545 #. l10n: Short month name for December
13546 #: libraries/classes/Util.php:687 templates/javascript/variables.twig:45
13547 msgid "Dec"
13548 msgstr "Dic"
13550 #. l10n: Short week day name for Sunday
13551 #: libraries/classes/Util.php:691
13552 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13553 msgid "Sun"
13554 msgstr "Dom"
13556 #. l10n: Short week day name for Monday
13557 #: libraries/classes/Util.php:693 templates/javascript/variables.twig:58
13558 msgid "Mon"
13559 msgstr "Lun"
13561 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13562 #: libraries/classes/Util.php:695 templates/javascript/variables.twig:59
13563 msgid "Tue"
13564 msgstr "Mar"
13566 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13567 #: libraries/classes/Util.php:697 templates/javascript/variables.twig:60
13568 msgid "Wed"
13569 msgstr "Mie"
13571 #. l10n: Short week day name for Thursday
13572 #: libraries/classes/Util.php:699 templates/javascript/variables.twig:61
13573 msgid "Thu"
13574 msgstr "Jue"
13576 #. l10n: Short week day name for Friday
13577 #: libraries/classes/Util.php:701 templates/javascript/variables.twig:62
13578 msgid "Fri"
13579 msgstr "Vie"
13581 #. l10n: Short week day name for Saturday
13582 #: libraries/classes/Util.php:703 templates/javascript/variables.twig:63
13583 msgid "Sat"
13584 msgstr "Sab"
13586 #: libraries/classes/Util.php:729
13587 msgctxt "AM/PM indication in time"
13588 msgid "PM"
13589 msgstr "PM"
13591 #: libraries/classes/Util.php:731
13592 msgctxt "AM/PM indication in time"
13593 msgid "AM"
13594 msgstr "AM"
13596 #: libraries/classes/Util.php:802
13597 #, php-format
13598 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13599 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
13601 #: libraries/classes/Util.php:1963
13602 msgid "Users"
13603 msgstr "Usuarios"
13605 #: libraries/classes/Util.php:2579
13606 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13607 msgid "Sort"
13608 msgstr "Ordenar"
13610 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13611 msgid "Error in ZIP archive:"
13612 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
13614 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13615 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13616 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
13618 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13619 #: libraries/config.values.php:138
13620 msgid "Icons"
13621 msgstr "Íconos"
13623 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13624 #: libraries/config.values.php:139
13625 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13626 msgid "Text"
13627 msgstr "Texto"
13629 # Used for
13630 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
13631 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13632 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13633 msgid "Both"
13634 msgstr "Ambos"
13636 #: libraries/config.values.php:105
13637 msgid "Nowhere"
13638 msgstr "Ninguno"
13640 #: libraries/config.values.php:106
13641 msgid "Left"
13642 msgstr "Izquierda"
13644 #: libraries/config.values.php:107
13645 msgid "Right"
13646 msgstr "Derecha"
13648 #: libraries/config.values.php:143
13649 msgid "Click"
13650 msgstr "Pulsado simple"
13652 #: libraries/config.values.php:144
13653 msgid "Double click"
13654 msgstr "Pulsado doble"
13656 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
13657 #: templates/config/form_display/input.twig:16
13658 #: templates/relation/check_relations.twig:15
13659 #: templates/relation/check_relations.twig:66
13660 #: templates/relation/check_relations.twig:91
13661 #: templates/relation/check_relations.twig:129
13662 #: templates/relation/check_relations.twig:154
13663 #: templates/relation/check_relations.twig:164
13664 #: templates/relation/check_relations.twig:199
13665 #: templates/relation/check_relations.twig:224
13666 #: templates/relation/check_relations.twig:249
13667 #: templates/relation/check_relations.twig:274
13668 #: templates/relation/check_relations.twig:299
13669 #: templates/relation/check_relations.twig:324
13670 #: templates/relation/check_relations.twig:349
13671 #: templates/relation/check_relations.twig:387
13672 #: templates/relation/check_relations.twig:412
13673 #: templates/relation/check_relations.twig:437
13674 #: templates/relation/check_relations.twig:462
13675 #: templates/relation/check_relations.twig:487
13676 #: templates/relation/check_relations.twig:512
13677 msgid "Disabled"
13678 msgstr "Deshabilitado"
13680 #: libraries/config.values.php:148
13681 msgid "key"
13682 msgstr "llave"
13684 #: libraries/config.values.php:149
13685 msgid "display column"
13686 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
13688 #: libraries/config.values.php:153
13689 msgid "Welcome"
13690 msgstr "Bienvenido"
13692 # Used for
13693 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
13694 #: libraries/config.values.php:186
13695 msgid "Open"
13696 msgstr "Desplegados"
13698 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
13699 #: libraries/config.values.php:187
13700 msgid "Closed"
13701 msgstr "Ocultos"
13703 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13704 msgid "Monday"
13705 msgstr "Lunes"
13707 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13708 msgid "Tuesday"
13709 msgstr "Martes"
13711 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13712 msgid "Wednesday"
13713 msgstr "Miércoles"
13715 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13716 msgid "Thursday"
13717 msgstr "Jueves"
13719 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13720 msgid "Friday"
13721 msgstr "Viernes"
13723 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13724 msgid "Saturday"
13725 msgstr "Sábado"
13727 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13728 msgid "Sunday"
13729 msgstr "Domingo"
13731 #: libraries/config.values.php:200
13732 msgid "Ask before sending error reports"
13733 msgstr "Preguntar antes de enviar reportes de error"
13735 #: libraries/config.values.php:201
13736 msgid "Always send error reports"
13737 msgstr "Enviar reportes de error siempre"
13739 #: libraries/config.values.php:202
13740 msgid "Never send error reports"
13741 msgstr "Nunca enviar reportes de error"
13743 #: libraries/config.values.php:205
13744 msgid "Server default"
13745 msgstr "Servidor predeterminado"
13747 #: libraries/config.values.php:206
13748 msgid "Enable"
13749 msgstr "Habilitar"
13751 #: libraries/config.values.php:207
13752 msgid "Disable"
13753 msgstr "Deshabilitar"
13755 #: libraries/config.values.php:259
13756 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13757 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
13759 #: libraries/config.values.php:260
13760 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13761 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
13763 #: libraries/config.values.php:261
13764 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13765 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
13767 #: libraries/config.values.php:328
13768 msgid "complete inserts"
13769 msgstr "INSERTs completos"
13771 #: libraries/config.values.php:329
13772 msgid "extended inserts"
13773 msgstr "INSERTs extensos"
13775 #: libraries/config.values.php:330
13776 msgid "both of the above"
13777 msgstr "todo lo anterior"
13779 #: libraries/config.values.php:331
13780 msgid "neither of the above"
13781 msgstr "ninguno de los anteriores"
13783 #: setup/index.php:33
13784 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13785 msgstr "¡La configuración ya existe y está deshabilitada!"
13787 #: setup/validate.php:31
13788 msgid "Wrong data"
13789 msgstr "Datos incorrectos"
13791 #: setup/validate.php:38
13792 #, php-format
13793 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13794 msgstr "Datos erróneos o sin validación para %s"
13796 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13797 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13798 #: templates/database/central_columns/main.twig:71
13799 #: templates/database/central_columns/main.twig:298
13800 msgid "Edit ENUM/SET values"
13801 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
13803 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
13804 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13805 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13806 #: templates/database/central_columns/main.twig:76
13807 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
13808 msgctxt "for default"
13809 msgid "None"
13810 msgstr "Ninguno"
13812 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
13813 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13814 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13815 #: templates/database/central_columns/main.twig:77
13816 #: templates/database/central_columns/main.twig:312
13817 msgid "As defined:"
13818 msgstr "Personalizado:"
13820 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
13821 msgid ""
13822 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13823 "to the documentation for more details"
13824 msgstr ""
13825 "Sin privilegios suficientes para realizar esta operación; Por favor, "
13826 "consulte la documentación para más detalles"
13828 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
13829 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
13830 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
13831 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
13832 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
13833 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
13834 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13835 msgid "Unique"
13836 msgstr "Único"
13838 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
13839 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
13840 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
13841 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
13842 msgid "Fulltext"
13843 msgstr "Texto completo"
13845 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
13846 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
13847 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
13848 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
13849 msgid "Spatial"
13850 msgstr "Espacial"
13852 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
13853 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13854 msgid "Expression"
13855 msgstr "Expresión"
13857 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:186
13858 msgid "first"
13859 msgstr "primera"
13861 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:191
13862 #: templates/table/structure/display_structure.twig:450
13863 #, php-format
13864 msgid "after %s"
13865 msgstr "después de %s"
13867 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13868 #: templates/database/create_table.twig:6
13869 #: templates/database/operations/index.twig:30
13870 msgid "Table name"
13871 msgstr "Nombre de la tabla"
13873 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13874 #: templates/console/display.twig:99
13875 #: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
13876 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
13877 msgid "Add"
13878 msgstr "Agregar"
13880 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13881 msgid "column(s)"
13882 msgstr "columna(s)"
13884 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13885 msgid "Collation:"
13886 msgstr "Cotejamiento:"
13888 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13889 msgid "Storage Engine:"
13890 msgstr "Motor de almacenamiento:"
13892 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13893 msgid "Connection:"
13894 msgstr "Conexión:"
13896 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13897 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13898 #: templates/table/operations/index.twig:133
13899 msgid "Storage engine"
13900 msgstr "Motor de almacenamiento"
13902 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13903 msgid "PARTITION definition:"
13904 msgstr "definición de la PARTICIÓN:"
13906 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13907 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13908 msgid "Online transaction"
13909 msgstr "Transacción en línea"
13911 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
13912 msgid ""
13913 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
13914 "defining a TINYINT(1) column"
13915 msgstr ""
13916 "El ancho de columna de los tipos enteros se ignora en su versión de MySQL a "
13917 "menos que defina una columna TINYINT (1)"
13919 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
13920 #: templates/database/designer/main.twig:1097
13921 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
13922 #: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
13923 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
13924 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
13925 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
13926 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
13927 #: templates/table/relation/common_form.twig:233
13928 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
13929 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
13930 msgid "Loading"
13931 msgstr "Cargando"
13933 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13934 #, php-format
13935 msgid "Referenced by %s."
13936 msgstr "Referenciado por %s."
13938 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13939 msgid "Is a foreign key."
13940 msgstr "Es una clave foránea."
13942 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13943 msgid "Pick from Central Columns"
13944 msgstr "Seleccionar desde las columnas centrales"
13946 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13947 msgid "Partition by:"
13948 msgstr "Dividido por:"
13950 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13951 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13952 msgid "Expression or column list"
13953 msgstr "Expresión o lista de columna"
13955 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13956 msgid "Partitions:"
13957 msgstr "Particiones:"
13959 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13960 msgid "Subpartition by:"
13961 msgstr "Sub dividido por:"
13963 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13964 msgid "Subpartitions:"
13965 msgstr "Sub divisiones:"
13967 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13968 #: templates/table/operations/index.twig:480
13969 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13970 msgid "Partition"
13971 msgstr "Partición"
13973 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13974 msgid "Values"
13975 msgstr "Valores"
13977 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13978 msgid "Subpartition"
13979 msgstr "Sub división"
13981 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13982 msgid "Engine"
13983 msgstr "Motor"
13985 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
13986 #: templates/config/form_display/input.twig:53
13987 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
13988 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
13989 #: templates/database/routines/editor_form.twig:167
13990 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
13991 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
13992 #: templates/table/structure/display_structure.twig:483
13993 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
13994 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
13995 msgid "Comment"
13996 msgstr "Comentario"
13998 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13999 msgid "Data directory"
14000 msgstr "Directorio de datos"
14002 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14003 msgid "Index directory"
14004 msgstr "Directorio índice"
14006 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14007 msgid "Max rows"
14008 msgstr "Filas máximas"
14010 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14011 msgid "Min rows"
14012 msgstr "Filas mínimas"
14014 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14015 msgid "Table space"
14016 msgstr "Espacio de tabla"
14018 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14019 msgid "Node group"
14020 msgstr "Grupo de nodo"
14022 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
14023 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
14024 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
14025 msgid "Length/Values"
14026 msgstr "Longitud/Valores"
14028 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14029 msgid ""
14030 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14031 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14032 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14033 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14034 msgstr ""
14035 "Si el tipo de columna es \"enum\" o \"set\", por favor, introduzca los "
14036 "valores usando este formato: 'a','b','c'…<br >Si alguna vez necesita poner "
14037 "una barra invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos "
14038 "valores, añada una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
14040 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14041 msgid ""
14042 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14043 "escaping or quotes, using this format: a"
14044 msgstr ""
14045 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
14046 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
14048 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
14049 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
14050 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
14051 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
14052 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
14053 #: templates/database/operations/index.twig:194
14054 #: templates/database/operations/index.twig:198
14055 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
14056 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
14057 #: templates/server/databases/index.twig:29
14058 #: templates/server/databases/index.twig:30
14059 #: templates/server/databases/index.twig:123
14060 #: templates/table/operations/index.twig:151
14061 #: templates/table/search/index.twig:40
14062 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
14063 #: templates/table/structure/display_structure.twig:481
14064 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
14065 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
14066 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
14067 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
14068 msgid "Collation"
14069 msgstr "Cotejamiento"
14071 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
14072 #: templates/database/operations/index.twig:68
14073 #: templates/database/operations/index.twig:173
14074 #: templates/database/routines/editor_form.twig:128
14075 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
14076 #: templates/table/operations/index.twig:79
14077 #: templates/table/operations/index.twig:115
14078 #: templates/table/operations/index.twig:315
14079 msgid "Adjust privileges"
14080 msgstr "Ajustar privilegios"
14082 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14083 msgid "Virtuality"
14084 msgstr "Virtualidad"
14086 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14087 msgid "Move column"
14088 msgstr "Mover columna"
14090 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
14091 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
14092 msgid "List of available transformations and their options"
14093 msgstr "Lista de transformaciones disponibles y sus opciones"
14095 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
14096 #: templates/transformation_overview.twig:18
14097 msgid "Browser display transformation"
14098 msgstr "Transformación de visualización en el navegador"
14100 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
14101 msgid "Browser display transformation options"
14102 msgstr "Opciones de transformación de visualización en el navegador"
14104 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14105 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14106 msgid ""
14107 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14108 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14109 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14110 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14111 msgstr ""
14112 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
14113 "formato: 'a',100,b,'c'…<br>Si alguna vez requiere insertar una barra "
14114 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
14115 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
14117 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14118 #: templates/transformation_overview.twig:37
14119 msgid "Input transformation"
14120 msgstr "Transformación de entrada"
14122 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14123 msgid "Input transformation options"
14124 msgstr "Opciones de transformación de entrada"
14126 #: templates/config/form_display/input.twig:15
14127 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
14128 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración."
14130 #: templates/config/form_display/input.twig:57
14131 #: templates/config/form_display/input.twig:58
14132 #, php-format
14133 msgid "Set value: %s"
14134 msgstr "Valor establecido: %s"
14136 #: templates/config/form_display/input.twig:63
14137 #: templates/config/form_display/input.twig:64
14138 msgid "Restore default value"
14139 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
14141 #: templates/config/form_display/input.twig:79
14142 #: templates/config/form_display/input.twig:80
14143 msgid "Allow users to customize this value"
14144 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
14146 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14147 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14148 msgid "Collapse"
14149 msgstr "Colapsar"
14151 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14152 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14153 msgid "Expand"
14154 msgstr "Expandir"
14156 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14157 #: templates/console/display.twig:175
14158 msgid "Requery"
14159 msgstr "Reconsultar"
14161 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
14162 #: templates/sql/query.twig:38
14163 msgid "Clear"
14164 msgstr "Limpiar"
14166 #: templates/console/display.twig:7
14167 msgid "History"
14168 msgstr "Historial"
14170 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14171 msgid "Bookmarks"
14172 msgstr "Favoritos"
14174 #: templates/console/display.twig:20
14175 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14176 msgstr "Presione Ctrl+Enter para ejecutar la consulta"
14178 #: templates/console/display.twig:23
14179 msgid "Press Enter to execute query"
14180 msgstr "Presione Enter para ejecutar la consulta"
14182 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14183 msgid "Explain"
14184 msgstr "Explicar"
14186 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14187 msgid "Bookmark"
14188 msgstr "Agregar a favoritos"
14190 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14191 msgid "Query failed"
14192 msgstr "Falló la consulta"
14194 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14195 msgid "Queried time"
14196 msgstr "Fecha y hora la consulta"
14198 #: templates/console/display.twig:47
14199 msgid "During current session"
14200 msgstr "durante la sesión actual"
14202 #: templates/console/display.twig:64
14203 msgid "ascending"
14204 msgstr "ascendente"
14206 #: templates/console/display.twig:64
14207 msgid "descending"
14208 msgstr "descendente"
14210 #: templates/console/display.twig:64
14211 msgid "Order:"
14212 msgstr "Orden:"
14214 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14215 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
14216 msgid "Count"
14217 msgstr "Cantidad"
14219 #: templates/console/display.twig:64
14220 msgid "Execution order"
14221 msgstr "Orden de ejecución"
14223 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14224 msgid "Time taken"
14225 msgstr "Tiempo necesario"
14227 #: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
14228 msgid "Order by:"
14229 msgstr "Ordenar por:"
14231 #: templates/console/display.twig:64
14232 msgid "Ungroup queries"
14233 msgstr "Desagrupar las consultas"
14235 #: templates/console/display.twig:84
14236 msgid "Show trace"
14237 msgstr "Mostrar rastro"
14239 #: templates/console/display.twig:84
14240 msgid "Hide trace"
14241 msgstr "Ocultar rastro"
14243 #: templates/console/display.twig:112
14244 msgid "Add bookmark"
14245 msgstr "Agregar favorito"
14247 #: templates/console/display.twig:121
14248 msgid "Label"
14249 msgstr "Etiqueta"
14251 #: templates/console/display.twig:124
14252 msgid "Target database"
14253 msgstr "Base de datos de destino"
14255 #: templates/console/display.twig:127
14256 msgid "Share this bookmark"
14257 msgstr "Compartir favorito"
14259 #: templates/console/display.twig:140
14260 msgid "Set default"
14261 msgstr "Definir predeterminado"
14263 #: templates/console/display.twig:162
14264 msgid ""
14265 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14266 "permanent, view settings."
14267 msgstr ""
14268 "Ejecute consultas en Enter e inserte una nueva línea con Shift+Enter. Para "
14269 "que esto sea permanente, consulte la configuración."
14271 #: templates/create_tracking_version.twig:10
14272 #, php-format
14273 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14274 msgstr "Crear versión %1$s de %2$s"
14276 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14277 #, php-format
14278 msgid "Create version %1$s"
14279 msgstr "Crear versión %1$s"
14281 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14282 msgid "Track these data definition statements:"
14283 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
14285 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14286 msgid "Track these data manipulation statements:"
14287 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
14289 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14290 msgid "Create version"
14291 msgstr "Crear versión"
14293 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14294 msgctxt "Auto Increment"
14295 msgid "A_I"
14296 msgstr "A_I"
14298 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14299 msgid "Add new column"
14300 msgstr "Añadir columna nueva"
14302 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14303 #: templates/database/central_columns/main.twig:228
14304 msgid "Length/Value"
14305 msgstr "Longitud/Valor"
14307 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14308 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
14309 msgid "Attribute"
14310 msgstr "Atributo"
14312 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14313 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
14314 msgid "A_I"
14315 msgstr "A_I"
14317 #: templates/database/central_columns/main.twig:129
14318 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14319 msgstr "La lista central de columnas para la base de datos actual está vacía"
14321 #: templates/database/central_columns/main.twig:166
14322 #: templates/display/results/table.twig:62
14323 msgid "Filter rows"
14324 msgstr "Filtrar filas"
14326 #: templates/database/central_columns/main.twig:167
14327 #: templates/display/results/table.twig:64
14328 msgid "Search this table"
14329 msgstr "Buscar en esta tabla"
14331 #: templates/database/central_columns/main.twig:178
14332 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
14333 msgid "Add column"
14334 msgstr "Añadir columna"
14336 #: templates/database/central_columns/main.twig:187
14337 msgid "Select a table"
14338 msgstr "Seleccionar una tabla"
14340 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14341 msgid "Select a column."
14342 msgstr "Seleccionar una columna."
14344 #: templates/database/central_columns/main.twig:213
14345 msgid "Click to sort."
14346 msgstr "Pulsar para ordenar."
14348 #: templates/database/central_columns/main.twig:218
14349 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14350 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14351 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14352 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
14353 #: templates/server/databases/index.twig:163
14354 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14355 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14356 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14357 #: templates/server/variables/index.twig:30
14358 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14359 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14360 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14361 #: templates/table/structure/display_structure.twig:474
14362 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14363 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14364 msgid "Action"
14365 msgstr "Acción"
14367 #: templates/database/create_table.twig:3
14368 #: templates/database/operations/index.twig:27
14369 msgid "Create new table"
14370 msgstr "Crear nueva tabla"
14372 #: templates/database/create_table.twig:10
14373 #: templates/database/operations/index.twig:34
14374 msgid "Number of columns"
14375 msgstr "Número de columnas"
14377 #: templates/database/create_table.twig:14
14378 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
14379 #: templates/server/databases/index.twig:46
14380 msgid "Create"
14381 msgstr "Crear"
14383 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14384 msgid "Database comment:"
14385 msgstr "Comentario de la base de datos:"
14387 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14388 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14389 #: templates/database/structure/index.twig:19
14390 #: templates/display/results/table.twig:258
14391 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
14392 msgid "Print"
14393 msgstr "Imprimir"
14395 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
14396 #: templates/table/structure/display_structure.twig:478
14397 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14398 msgid "Packed"
14399 msgstr "Empaquetado"
14401 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
14402 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
14403 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14404 msgid "Cardinality"
14405 msgstr "Cardinalidad"
14407 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92
14408 #: templates/table/structure/display_structure.twig:559
14409 msgid "No index defined!"
14410 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
14412 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14413 #: templates/database/export/index.twig:28
14414 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
14415 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
14416 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
14417 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
14418 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
14419 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14420 msgid "Select all"
14421 msgstr "Seleccionar todo"
14423 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14424 msgid "Show/hide columns"
14425 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
14427 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14428 msgid "See table structure"
14429 msgstr "Ver estructura de tabla"
14431 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14432 #, php-format
14433 msgid "Select \"%s\""
14434 msgstr "Seleccionar \"%s\""
14436 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14437 #, php-format
14438 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14439 msgstr "Añadir una opción para la columna «%s»."
14441 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14442 msgid "Page to open"
14443 msgstr "Página a abrir"
14445 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14446 msgid "Page to delete"
14447 msgstr "Página a eliminar"
14449 #: templates/database/designer/main.twig:19
14450 #: templates/database/designer/main.twig:25
14451 msgid "Show/Hide tables list"
14452 msgstr "Mostrar/Ocultar lista de tablas"
14454 #: templates/database/designer/main.twig:29
14455 #: templates/database/designer/main.twig:35
14456 #: templates/database/designer/main.twig:36
14457 msgid "View in fullscreen"
14458 msgstr "Ver en pantalla completa"
14460 #: templates/database/designer/main.twig:34
14461 msgid "Exit fullscreen"
14462 msgstr "Salir de pantalla completa"
14464 #: templates/database/designer/main.twig:48
14465 #: templates/database/designer/main.twig:52
14466 msgid "New page"
14467 msgstr "Nueva página"
14469 #: templates/database/designer/main.twig:77
14470 #: templates/database/designer/main.twig:80
14471 msgid "Delete pages"
14472 msgstr "Borrar páginas"
14474 #: templates/database/designer/main.twig:84
14475 #: templates/database/designer/main.twig:87
14476 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14477 msgid "Create table"
14478 msgstr "Crear tabla"
14480 #: templates/database/designer/main.twig:91
14481 #: templates/database/designer/main.twig:94
14482 #: templates/database/designer/main.twig:271
14483 msgid "Create relationship"
14484 msgstr "Crear relación"
14486 #: templates/database/designer/main.twig:105
14487 #: templates/database/designer/main.twig:108
14488 msgid "Reload"
14489 msgstr "Cargar nuevamente"
14491 #: templates/database/designer/main.twig:112
14492 #: templates/database/designer/main.twig:115
14493 msgid "Help"
14494 msgstr "Ayuda"
14496 #: templates/database/designer/main.twig:120
14497 #: templates/database/designer/main.twig:123
14498 msgid "Angular links"
14499 msgstr "Enlaces angulares"
14501 #: templates/database/designer/main.twig:120
14502 #: templates/database/designer/main.twig:123
14503 msgid "Direct links"
14504 msgstr "Enlaces directos"
14506 #: templates/database/designer/main.twig:127
14507 #: templates/database/designer/main.twig:129
14508 msgid "Snap to grid"
14509 msgstr "Cuadrícula magnética"
14511 #: templates/database/designer/main.twig:133
14512 #: templates/database/designer/main.twig:139
14513 msgid "Small/Big All"
14514 msgstr "Pequeño/grande todos"
14516 #: templates/database/designer/main.twig:143
14517 #: templates/database/designer/main.twig:146
14518 msgid "Toggle small/big"
14519 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
14521 #: templates/database/designer/main.twig:150
14522 #: templates/database/designer/main.twig:153
14523 msgid "Toggle relationship lines"
14524 msgstr "Alternar líneas de relación"
14526 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
14527 # and REPLACE)
14528 #: templates/database/designer/main.twig:158
14529 #: templates/database/designer/main.twig:161
14530 msgid "Export schema"
14531 msgstr "Exportar estructura"
14533 #: templates/database/designer/main.twig:169
14534 #: templates/database/designer/main.twig:172
14535 msgid "Build Query"
14536 msgstr "Crear consulta"
14538 #: templates/database/designer/main.twig:177
14539 #: templates/database/designer/main.twig:181
14540 msgid "Move Menu"
14541 msgstr "Mover el Menú"
14543 #: templates/database/designer/main.twig:185
14544 #: templates/database/designer/main.twig:190
14545 msgid "Pin text"
14546 msgstr "Fijar texto"
14548 #: templates/database/designer/main.twig:202
14549 msgid "Hide/Show all"
14550 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
14552 #: templates/database/designer/main.twig:212
14553 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14554 msgstr "Ocultar/Mostrar tablas sin relación"
14556 #: templates/database/designer/main.twig:223
14557 msgid "Number of tables:"
14558 msgstr "Número de tablas:"
14560 #: templates/database/designer/main.twig:381
14561 msgid "Delete relationship"
14562 msgstr "Eliminar la relación"
14564 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
14565 #: templates/database/designer/main.twig:445
14566 #: templates/database/designer/main.twig:610
14567 msgid "Relationship operator"
14568 msgstr "Operador de relación"
14570 #: templates/database/designer/main.twig:474
14571 #: templates/database/designer/main.twig:639
14572 #: templates/database/designer/main.twig:845
14573 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14574 msgid "Except"
14575 msgstr "Excepto"
14577 #: templates/database/designer/main.twig:484
14578 #: templates/database/designer/main.twig:649
14579 #: templates/database/designer/main.twig:855
14580 #: templates/database/designer/main.twig:1048
14581 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
14582 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
14583 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
14584 #: templates/server/variables/index.twig:32
14585 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
14586 #: templates/table/search/index.twig:42
14587 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14588 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
14589 msgid "Value"
14590 msgstr "Valor"
14592 #: templates/database/designer/main.twig:486
14593 #: templates/database/designer/main.twig:651
14594 #: templates/database/designer/main.twig:857
14595 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14596 msgid "subquery"
14597 msgstr "sub-consulta"
14599 #: templates/database/designer/main.twig:495
14600 #: templates/database/designer/main.twig:711
14601 msgid "Rename to"
14602 msgstr "Cambiar el nombre a"
14604 #: templates/database/designer/main.twig:501
14605 #: templates/database/designer/main.twig:719
14606 msgid "New name"
14607 msgstr "Nuevo nombre"
14609 #: templates/database/designer/main.twig:510
14610 #: templates/database/designer/main.twig:916
14611 msgid "Aggregate"
14612 msgstr "Agregar"
14614 #: templates/database/designer/main.twig:516
14615 #: templates/database/designer/main.twig:580
14616 #: templates/database/designer/main.twig:785
14617 #: templates/database/designer/main.twig:816
14618 #: templates/database/designer/main.twig:924
14619 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14620 #: templates/table/search/index.twig:41
14621 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14622 msgid "Operator"
14623 msgstr "Operador"
14625 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14626 msgid "Active options"
14627 msgstr "Opciones activas"
14629 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14630 msgid "Save to selected page"
14631 msgstr "Guardar a la página seleccionada"
14633 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14634 msgid "Create a page and save to it"
14635 msgstr "Crear una página y guardar a ella"
14637 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14638 msgid "New page name"
14639 msgstr "Nuevo nombre de página"
14641 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14642 msgid "Select page"
14643 msgstr "Seleccionar página"
14645 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14646 msgid "Select Export Relational Type"
14647 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
14649 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14650 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14651 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14652 msgid "Details"
14653 msgstr "Detalles"
14655 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14656 msgid "Event name"
14657 msgstr "Nombre del evento"
14659 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14660 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14661 msgid "Event type"
14662 msgstr "Tipo de evento"
14664 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14665 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14666 #, php-format
14667 msgid "Change to %s"
14668 msgstr "Cambiar a %s"
14670 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14671 msgid "Execute at"
14672 msgstr "Ejecutar en"
14674 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14675 msgid "Execute every"
14676 msgstr "Ejecutar cada"
14678 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14679 msgctxt "Start of recurring event"
14680 msgid "Start"
14681 msgstr "Inicio"
14683 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14684 msgctxt "End of recurring event"
14685 msgid "End"
14686 msgstr "Fin"
14688 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14689 msgid "On completion preserve"
14690 msgstr "Preservar al completar"
14692 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14693 #: templates/database/routines/editor_form.twig:142
14694 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14695 #: templates/view_create.twig:45
14696 msgid "Definer"
14697 msgstr "Definidor"
14699 #: templates/database/events/index.twig:13
14700 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14701 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14702 #: templates/database/routines/index.twig:13
14703 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14704 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14705 #: templates/database/triggers/list.twig:13
14706 #: templates/display/results/table.twig:223
14707 #: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
14708 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14709 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14710 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
14711 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
14712 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
14713 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
14714 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
14715 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14716 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
14717 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14718 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14719 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14720 msgid "Check all"
14721 msgstr "Seleccionar todo"
14723 #: templates/database/events/index.twig:27
14724 msgid "Create new event"
14725 msgstr "Crear nuevo evento"
14727 #: templates/database/events/index.twig:36
14728 msgid "There are no events to display."
14729 msgstr "No existen eventos para mostrar."
14731 #: templates/database/events/index.twig:112
14732 msgid "Event scheduler status"
14733 msgstr "Estado del planificador de eventos"
14735 #: templates/database/events/index.twig:117
14736 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14737 msgid "Click to toggle"
14738 msgstr "Pulse para conmutar"
14740 #: templates/database/events/index.twig:130
14741 msgid "ON"
14742 msgstr "Encendido"
14744 #: templates/database/events/index.twig:141
14745 msgid "OFF"
14746 msgstr "Apagado"
14748 #: templates/database/export/index.twig:61
14749 msgid ""
14750 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14751 "name."
14752 msgstr ""
14753 "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor y @DATABASE@ se convertirá "
14754 "en el nombre de la base de datos."
14756 #. l10n: A query that the user has written freely
14757 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14758 msgid "Exporting a raw query"
14759 msgstr "Exportar una consulta sin procesar"
14761 #: templates/database/export/index.twig:7
14762 #, php-format
14763 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14764 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
14766 #: templates/database/export/index.twig:30
14767 msgid "Export the structure of all tables."
14768 msgstr "Exportar la estructura de todas las tablas."
14770 #: templates/database/export/index.twig:33
14771 msgid "Export the data of all tables."
14772 msgstr "Exportar los datos de todas las tablas."
14774 #: templates/database/import/index.twig:3
14775 #, php-format
14776 msgid "Importing into the database \"%s\""
14777 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
14779 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14780 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14781 msgid "Multi-table query"
14782 msgstr "Consulta multitabla"
14784 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14785 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14786 msgid "Query by example"
14787 msgstr "Consulta por ejemplo"
14789 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
14790 msgid "Query window"
14791 msgstr "Ventana de consulta"
14793 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
14794 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14795 msgid "select table"
14796 msgstr "seleccionar tabla"
14798 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
14799 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
14800 msgid "select column"
14801 msgstr "seleccionar columna"
14803 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14804 msgid "Table alias"
14805 msgstr "Alias de la tabla"
14807 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
14808 msgid "Column alias"
14809 msgstr "Alias de la columna"
14811 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
14812 msgid "Use this column in criteria"
14813 msgstr "Utilice esta columna en el punto"
14815 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
14816 msgid "criteria"
14817 msgstr "criterio"
14819 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
14820 msgid "Add as"
14821 msgstr "Agregar \"as\""
14823 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14824 msgid "Another column"
14825 msgstr "Otra columna"
14827 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14828 msgid "Enter criteria as free text"
14829 msgstr "Introduzca las condiciones como texto libre"
14831 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
14832 msgid "Remove this column"
14833 msgstr "Eliminar esta columna"
14835 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
14836 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
14837 msgid "+ Add column"
14838 msgstr "+ Añadir columna"
14840 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
14841 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14842 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14843 msgid "Update query"
14844 msgstr "Actualizar la consulta"
14846 #: templates/database/operations/index.twig:9
14847 #: templates/database/operations/index.twig:13
14848 msgid "Database comment"
14849 msgstr "Comentario de la base de datos"
14851 #: templates/database/operations/index.twig:54
14852 msgid "Rename database to"
14853 msgstr "Renombrar base de datos a"
14855 #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
14856 msgid "New database name"
14857 msgstr "Nombre de la nueva base de datos"
14859 #: templates/database/operations/index.twig:66
14860 #: templates/database/operations/index.twig:171
14861 #: templates/table/operations/index.twig:77
14862 #: templates/table/operations/index.twig:113
14863 #: templates/table/operations/index.twig:313
14864 msgid ""
14865 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14866 "to the documentation for more details."
14867 msgstr ""
14868 "No tienes los privilegios suficientes para realizar esta operación; Por "
14869 "favor, consulte la documentación para más detalles."
14871 #: templates/database/operations/index.twig:83
14872 msgid "Remove database"
14873 msgstr "Eliminar base de datos"
14875 #: templates/database/operations/index.twig:89
14876 #, php-format
14877 msgid "Database %s has been dropped."
14878 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
14880 #: templates/database/operations/index.twig:94
14881 msgid "Drop the database (DROP)"
14882 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
14884 #: templates/database/operations/index.twig:118
14885 msgid "Copy database to"
14886 msgstr "Copiar base de datos a"
14888 #: templates/database/operations/index.twig:150
14889 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14890 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
14892 #: templates/database/operations/index.twig:165
14893 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14894 #: templates/table/operations/index.twig:306
14895 msgid "Add constraints"
14896 msgstr "Añadir restricciones"
14898 #: templates/database/operations/index.twig:180
14899 msgid "Switch to copied database"
14900 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
14902 #: templates/database/operations/index.twig:216
14903 msgid "Change all tables collations"
14904 msgstr "Modificar el cotejamiento de todas las tablas"
14906 #: templates/database/operations/index.twig:220
14907 msgid "Change all tables columns collations"
14908 msgstr "Cambiar la intercalación de todas las columnas de las tablas"
14910 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14911 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14912 #, php-format
14913 msgid "Users having access to \"%s\""
14914 msgstr "Usuarios con acceso a \"%s\""
14916 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14917 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14918 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14919 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14920 #: templates/server/replication/change_primary.twig:15
14921 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
14922 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
14923 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14924 msgid "User name"
14925 msgstr "Nombre de usuario"
14927 # It is about binary logs, not about login names
14928 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14929 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14930 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14931 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14932 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14933 msgid "Host name"
14934 msgstr "Nombre del servidor"
14936 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14937 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14938 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14939 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14940 msgid "Grant"
14941 msgstr "Conceder"
14943 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14944 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14945 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
14946 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14947 msgid "Any"
14948 msgstr "cualquiera"
14950 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14951 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14952 msgid "global"
14953 msgstr "global"
14955 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14956 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14957 msgid "database-specific"
14958 msgstr "específico para la base de datos"
14960 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14961 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14962 msgid "wildcard"
14963 msgstr "comodín"
14965 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14966 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14967 msgid "routine"
14968 msgstr "rutina"
14970 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14971 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14972 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14973 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14974 #: templates/display/results/table.twig:222
14975 #: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
14976 #: templates/select_all.twig:6
14977 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
14978 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
14979 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14980 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14981 msgid "With selected:"
14982 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
14984 #: templates/database/privileges/index.twig:131
14985 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14986 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14987 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
14988 #: templates/table/privileges/index.twig:134
14989 msgctxt "Create new user"
14990 msgid "New"
14991 msgstr "Nuevo"
14993 #: templates/database/privileges/index.twig:136
14994 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14995 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14996 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
14997 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
14998 #: templates/table/privileges/index.twig:140
14999 msgid "Add user account"
15000 msgstr "Agregar cuenta de usuario"
15002 #: templates/database/qbe/index.twig:16
15003 #, php-format
15004 msgid "Switch to %svisual builder%s"
15005 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
15007 #: templates/database/qbe/index.twig:20
15008 msgid "You have to choose at least one column to display!"
15009 msgstr "¡Debe elegir al menos una columna para mostrar!"
15011 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
15012 msgid "Ins:"
15013 msgstr "Agregar:"
15015 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
15016 msgid "And"
15017 msgstr "Y"
15019 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
15020 msgid "Del:"
15021 msgstr "Borrar:"
15023 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
15024 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
15025 msgid "Column:"
15026 msgstr "Columna:"
15028 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
15029 msgid "Alias:"
15030 msgstr "Alias:"
15032 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
15033 msgid "Show:"
15034 msgstr "Mostrar:"
15036 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
15037 msgid "Sort:"
15038 msgstr "Ordenar:"
15040 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
15041 msgid "Sort order:"
15042 msgstr "Orden de clasificación:"
15044 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
15045 msgid "Criteria:"
15046 msgstr "Criterio:"
15048 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
15049 msgid "Modify:"
15050 msgstr "Modificar:"
15052 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
15053 msgid "Add/Delete criteria rows:"
15054 msgstr "Añadir/Eliminar filas de criterio:"
15056 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
15057 msgid "Add/Delete columns:"
15058 msgstr "Añadir/Eliminar columnas:"
15060 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
15061 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
15062 msgid "Use tables"
15063 msgstr "Usar tablas"
15065 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
15066 #, php-format
15067 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
15068 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
15070 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
15071 msgid "Routine name"
15072 msgstr "Nombre de rutina"
15074 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
15075 msgid "Parameters"
15076 msgstr "Parámetros"
15078 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
15079 msgid "Direction"
15080 msgstr "Dirección"
15082 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
15083 #: templates/database/routines/editor_form.twig:69
15084 msgid "Add parameter"
15085 msgstr "Agregar parámetro"
15087 #: templates/database/routines/editor_form.twig:70
15088 msgid "Remove last parameter"
15089 msgstr "Eliminar último parámetro"
15091 #: templates/database/routines/editor_form.twig:75
15092 msgid "Return type"
15093 msgstr "Retornar el tipo"
15095 #: templates/database/routines/editor_form.twig:83
15096 msgid "Return length/values"
15097 msgstr "Retornar longitud/valores"
15099 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
15100 msgid "Return options"
15101 msgstr "Retornar opciones"
15103 #: templates/database/routines/editor_form.twig:94
15104 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
15105 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
15106 msgid "Charset"
15107 msgstr "Juego de caracteres"
15109 #: templates/database/routines/editor_form.twig:119
15110 msgid "Is deterministic"
15111 msgstr "Es determinístico"
15113 #: templates/database/routines/editor_form.twig:135
15114 msgid ""
15115 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15116 "refer to the documentation for more details."
15117 msgstr ""
15118 "No tienes los privilegios suficientes para realizar esta operación; Por "
15119 "favor, consulte la documentación para más detalles."
15121 #: templates/database/routines/editor_form.twig:148
15122 msgid "Security type"
15123 msgstr "Tipo de seguridad"
15125 #: templates/database/routines/editor_form.twig:157
15126 msgid "SQL data access"
15127 msgstr "Acceso de datos SQL"
15129 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
15130 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
15131 msgid "Routine parameters"
15132 msgstr "Parámetros de rutina"
15134 #: templates/database/routines/index.twig:33
15135 msgid "Create new routine"
15136 msgstr "Crear nueva rutina"
15138 #: templates/database/routines/index.twig:42
15139 msgid "There are no routines to display."
15140 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
15142 #: templates/database/routines/index.twig:51
15143 msgid "Returns"
15144 msgstr "Retorna"
15146 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
15147 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
15148 msgid "ENUM/SET editor"
15149 msgstr "Editor de ENUM/SET"
15151 #: templates/database/routines/row.twig:38
15152 #: templates/database/routines/row.twig:48
15153 #: templates/database/routines/row.twig:52
15154 msgid "Execute"
15155 msgstr "Ejecutar"
15157 #: templates/database/search/main.twig:5
15158 msgid "Search in database"
15159 msgstr "Buscar en la base de datos"
15161 #: templates/database/search/main.twig:8
15162 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15163 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
15165 #: templates/database/search/main.twig:15
15166 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
15167 msgid "Find:"
15168 msgstr "Encontrado:"
15170 #: templates/database/search/main.twig:19
15171 #: templates/database/search/main.twig:23
15172 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15173 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
15175 #: templates/database/search/main.twig:40
15176 msgid "Inside tables:"
15177 msgstr "Dentro de las tablas:"
15179 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
15180 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15181 msgid "Unselect all"
15182 msgstr "Deseleccionar todo"
15184 #: templates/database/search/main.twig:67
15185 msgid "Inside column:"
15186 msgstr "Dentro de la columna:"
15188 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
15189 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
15190 #: templates/database/search/results.twig:12
15191 #, php-format
15192 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15193 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15194 msgstr[0] "%1$s coincidencia en la tabla <strong>%2$s</strong>"
15195 msgstr[1] "%1$s coincidencias en la tabla <strong>%2$s</strong>"
15197 #: templates/database/search/results.twig:56
15198 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15199 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15200 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
15201 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
15203 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15204 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15205 msgid "Add prefix"
15206 msgstr "Agregar prefijo"
15208 # singular: tabla
15209 # plural: tablas
15210 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15211 #, php-format
15212 msgid "%s table"
15213 msgid_plural "%s tables"
15214 msgstr[0] "%s tabla"
15215 msgstr[1] "%s tablas"
15217 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15218 msgid "Sum"
15219 msgstr "Número de filas"
15221 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
15222 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
15223 msgid "Continue"
15224 msgstr "Continuar"
15226 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15227 msgid "From"
15228 msgstr "De"
15230 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15231 msgid "To"
15232 msgstr "A"
15234 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15235 msgid "Check tables having overhead"
15236 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
15238 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15239 msgid "Copy table"
15240 msgstr "Copiar tabla"
15242 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15243 msgid "Show create"
15244 msgstr "Mostrar creación"
15246 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15247 #: templates/table/operations/index.twig:403
15248 #: templates/table/operations/view.twig:26
15249 msgid "Delete data or table"
15250 msgstr "Borrar datos o tabla"
15252 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15253 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15254 msgid "Empty"
15255 msgstr "Vaciar"
15257 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15258 #: templates/table/operations/index.twig:334
15259 msgid "Table maintenance"
15260 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
15262 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15263 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15264 #: templates/table/operations/index.twig:339
15265 msgid "Analyze table"
15266 msgstr "Analizar la tabla"
15268 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15269 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15270 #: templates/table/operations/index.twig:348
15271 msgid "Check table"
15272 msgstr "Revisar la tabla"
15274 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15275 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15276 #: templates/table/operations/index.twig:356
15277 msgid "Checksum table"
15278 msgstr "Tabla de suma de comprobación"
15280 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15281 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15282 #: templates/table/operations/index.twig:384
15283 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15284 msgid "Optimize table"
15285 msgstr "Optimizar la tabla"
15287 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15288 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15289 #: templates/table/operations/index.twig:393
15290 msgid "Repair table"
15291 msgstr "Reparar la tabla"
15293 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15294 msgid "Prefix"
15295 msgstr "Prefijo"
15297 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15298 msgid "Add prefix to table"
15299 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
15301 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15302 msgid "Replace table prefix"
15303 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
15305 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15306 msgid "Add columns to central list"
15307 msgstr "Agregar columnas a la lista central"
15309 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15310 msgid "Remove columns from central list"
15311 msgstr "Eliminar columnas de la lista central"
15313 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15314 msgid "Make consistent with central list"
15315 msgstr "Hacer consistente con la lista central"
15317 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
15318 msgid "Are you sure?"
15319 msgstr "¿Está seguro?"
15321 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
15322 msgid ""
15323 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15324 "want to continue?"
15325 msgstr ""
15326 "Esta acción puede cambiar la definición de algunas de las columnas.[br]¿Está "
15327 "seguro de que desea continuar?"
15329 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15330 msgid "Options:"
15331 msgstr "Opciones:"
15333 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15334 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15335 msgstr "Añadir el valor AUTO INCREMENT"
15337 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15338 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15339 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15340 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15341 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15342 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15343 msgstr "¿Realmente desea ejecutar la siguiente consulta?"
15345 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15346 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
15347 msgid "Remove from Favorites"
15348 msgstr "Eliminar de Favoritos"
15350 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15351 msgid "Add to Favorites"
15352 msgstr "Agregar a Favoritos"
15354 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15355 msgid "Showing create queries"
15356 msgstr "Mostrar las consultas de creación"
15358 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
15359 #: templates/display/results/table.twig:297 templates/modals/create_view.twig:5
15360 #: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11
15361 msgid "Create view"
15362 msgstr "Crear vista"
15364 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15365 #: templates/server/databases/index.twig:219
15366 #: templates/server/databases/index.twig:231
15367 msgid "Not replicated"
15368 msgstr "Sin replicar"
15370 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15371 #: templates/server/databases/index.twig:215
15372 #: templates/server/databases/index.twig:227
15373 msgid "Replicated"
15374 msgstr "Replicado/a"
15376 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15377 msgid "in use"
15378 msgstr "en uso"
15380 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15381 msgid ""
15382 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15383 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15384 msgstr ""
15385 "Podría ser aproximado. Pulse en el número para obtener la cantidad exacta. "
15386 "Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15388 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15389 #: templates/table/index_form.twig:144
15390 msgid "Size"
15391 msgstr "Tamaño"
15393 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15394 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15395 msgid "Creation"
15396 msgstr "Creación"
15398 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15399 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15400 msgid "Last update"
15401 msgstr "Última actualización"
15403 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15404 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15405 msgid "Last check"
15406 msgstr "Última revisión"
15408 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15409 msgid "Tracking is active."
15410 msgstr "El seguimiento está activo."
15412 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15413 msgid "Tracking is not active."
15414 msgstr "El seguimiento no está activo."
15416 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15417 msgid "Tracked tables"
15418 msgstr "Tablas con seguimiento"
15420 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15421 msgid "Last version"
15422 msgstr "Última versión"
15424 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15425 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15426 msgid "Created"
15427 msgstr "Creado/a"
15429 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15430 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15431 msgid "Updated"
15432 msgstr "Actualizado"
15434 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15435 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15436 msgid "active"
15437 msgstr "activo/a"
15439 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15440 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15441 msgid "not active"
15442 msgstr "no activo/a"
15444 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15445 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15446 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15447 msgid "Delete tracking"
15448 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
15450 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15451 msgid "Versions"
15452 msgstr "Versiones"
15454 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15455 msgid "Untracked tables"
15456 msgstr "Tablas sin seguimiento"
15458 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15459 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15460 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15461 #: templates/table/structure/display_structure.twig:413
15462 msgid "Track table"
15463 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
15465 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15466 msgid "Trigger name"
15467 msgstr "Nombre del disparador"
15469 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15470 msgctxt "Trigger action time"
15471 msgid "Time"
15472 msgstr "Tiempo"
15474 #: templates/database/triggers/list.twig:27
15475 msgid "Create new trigger"
15476 msgstr "Crear nuevo disparador"
15478 #: templates/database/triggers/list.twig:36
15479 msgid "There are no triggers to display."
15480 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
15482 #: templates/display/results/table.twig:32
15483 msgid "Save edited data"
15484 msgstr "Guardar datos editados"
15486 #: templates/display/results/table.twig:38
15487 msgid "Restore column order"
15488 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
15490 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149
15491 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15492 msgid "Number of rows:"
15493 msgstr "Número de filas:"
15495 #: templates/display/results/table.twig:52
15496 msgid "All"
15497 msgstr "Todos/as"
15499 #: templates/display/results/table.twig:70
15500 msgid "Sort by key:"
15501 msgstr "Ordenar según la clave:"
15503 #: templates/display/results/table.twig:119
15504 #: templates/table/search/index.twig:102
15505 msgid "Extra options"
15506 msgstr "Opciones extra"
15508 #: templates/display/results/table.twig:141
15509 msgid "Relational key"
15510 msgstr "Clave relacional"
15512 #: templates/display/results/table.twig:145
15513 msgid "Display column for relationships"
15514 msgstr "Mostrar columna para las relaciones"
15516 #: templates/display/results/table.twig:153
15517 msgid "Show binary contents"
15518 msgstr "Mostrar contenido binario"
15520 #: templates/display/results/table.twig:157
15521 msgid "Show BLOB contents"
15522 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
15524 #: templates/display/results/table.twig:167
15525 msgid "Hide browser transformation"
15526 msgstr "Ocultar transformación del navegador"
15528 #: templates/display/results/table.twig:179
15529 msgid "Well Known Text"
15530 msgstr "Texto muy conocido"
15532 #: templates/display/results/table.twig:183
15533 msgid "Well Known Binary"
15534 msgstr "Binario muy conocido"
15536 #: templates/display/results/table.twig:255
15537 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15538 msgid "Query results operations"
15539 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
15541 #: templates/display/results/table.twig:260
15542 msgid "Copy to clipboard"
15543 msgstr "Copiar al portapapeles"
15545 #: templates/display/results/table.twig:279
15546 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15547 msgid "Display chart"
15548 msgstr "Mostrar gráfico"
15550 #: templates/display/results/table.twig:287
15551 msgid "Visualize GIS data"
15552 msgstr "Visualizar datos GIS"
15554 # male gender due to referring to encoding modes
15555 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15556 msgctxt "None encoding conversion"
15557 msgid "None"
15558 msgstr "Ninguno"
15560 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15561 msgid "Convert to Kana"
15562 msgstr "Convertir a Kana"
15564 #: templates/error/report_form.twig:3
15565 msgid ""
15566 "This report automatically includes data about the error and information "
15567 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15568 "team for debugging the error."
15569 msgstr ""
15570 "Este reporte automaticamente incluye datos acerca del error e información "
15571 "acerca de ajustes de configuración relevantes. Será enviado al equipo "
15572 "phpMyAdmin para depurar el error."
15574 #: templates/error/report_form.twig:11
15575 msgid ""
15576 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15577 "debugging:"
15578 msgstr ""
15579 "¿Nos puede decir los pasos a este error? Es decisiva la ayuda en la "
15580 "depuración de:"
15582 #: templates/error/report_form.twig:18
15583 msgid "You may examine the data in the error report:"
15584 msgstr "Puede examinar los datos en el reporte de error:"
15586 #: templates/error/report_modal.twig:5
15587 msgid "Submit error report"
15588 msgstr "Enviar informe de error"
15590 #: templates/error/report_modal.twig:12
15591 msgid "Send error report"
15592 msgstr "Enviar informe de error"
15594 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
15595 msgid "Select a template"
15596 msgstr "Seleccionar plantilla"
15598 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
15599 # and REPLACE)
15600 #: templates/export.twig:14
15601 msgid "Export templates:"
15602 msgstr "Exportar plantillas:"
15604 #: templates/export.twig:18
15605 msgid "New template:"
15606 msgstr "Nueva plantilla:"
15608 #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
15609 msgid "Template name"
15610 msgstr "Nombre de plantilla"
15612 #: templates/export.twig:35
15613 msgid "Existing templates:"
15614 msgstr "Plantillas existentes:"
15616 #: templates/export.twig:38
15617 msgid "Template:"
15618 msgstr "Plantilla:"
15620 #: templates/export.twig:51
15621 msgid "Update"
15622 msgstr "Actualizar"
15624 #: templates/export.twig:72
15625 msgid "Show SQL query"
15626 msgstr "Mostrar consulta SQL"
15628 #: templates/export.twig:104
15629 msgid "Export method:"
15630 msgstr "Método de exportación:"
15632 #: templates/export.twig:108
15633 msgid "Quick - display only the minimal options"
15634 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
15636 #: templates/export.twig:112
15637 msgid "Custom - display all possible options"
15638 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
15640 #: templates/export.twig:121
15641 msgid "File format to export"
15642 msgstr "Formato del archivo a exportar"
15644 #: templates/export.twig:137
15645 msgid "Rows:"
15646 msgstr "Filas:"
15648 #: templates/export.twig:141
15649 msgid "Dump all rows"
15650 msgstr "Volcar todas las filas"
15652 #: templates/export.twig:145
15653 msgid "Dump some row(s)"
15654 msgstr "Volcar algunas filas"
15656 #: templates/export.twig:160
15657 msgid "Row to begin at:"
15658 msgstr "Fila con la que comenzar:"
15660 #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
15661 msgid "Output:"
15662 msgstr "Salida:"
15664 #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
15665 #, php-format
15666 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15667 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <strong>%s</strong>"
15669 #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
15670 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15671 msgstr "Renombrar las bases de datos/tablas/columnas exportadas"
15673 #: templates/export.twig:201
15674 msgid "Defined aliases"
15675 msgstr "Alias definidos"
15677 #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
15678 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
15679 msgid "Remove"
15680 msgstr "Quitar"
15682 #: templates/export.twig:269
15683 msgid "Define new aliases"
15684 msgstr "Definir nuevos alias"
15686 #: templates/export.twig:274
15687 msgid "Select database:"
15688 msgstr "Seleccionar base de datos:"
15690 #: templates/export.twig:290
15691 msgid "Select table:"
15692 msgstr "Seleccionar tabla:"
15694 #: templates/export.twig:298
15695 msgid "New table name"
15696 msgstr "Nombre de la nueva tabla"
15698 #: templates/export.twig:306
15699 msgid "Select column:"
15700 msgstr "Seleccionar columna:"
15702 #: templates/export.twig:314
15703 msgid "New column name"
15704 msgstr "Nombre de la nueva columna"
15706 #: templates/export.twig:347
15707 #, php-format
15708 msgid "Use %s statement"
15709 msgstr "Usar sentencia %s"
15711 #: templates/export.twig:356
15712 msgid "View output as text"
15713 msgstr "Ver salida como texto"
15715 #: templates/export.twig:360
15716 msgid "Save output to a file"
15717 msgstr "Guardar salida a un archivo"
15719 #: templates/export.twig:387
15720 msgid "File name template:"
15721 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
15723 #: templates/export.twig:388
15724 #, php-format
15725 msgid ""
15726 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15727 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15728 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15729 msgstr ""
15730 "Este valor es interpretado usando la función 'strftime', por lo que se "
15731 "pueden usar cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las "
15732 "siguientes transformaciones: %s El texto restante se mantendrá como está. "
15733 "Referirse la FAQ 6.27 para más detalles."
15735 #: templates/export.twig:398
15736 msgid "Use this for future exports"
15737 msgstr "Use esto para exportaciones futuras"
15739 #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
15740 msgid "Character set of the file:"
15741 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
15743 #: templates/export.twig:429
15744 msgid "Compression:"
15745 msgstr "Compresión:"
15747 #: templates/export.twig:437
15748 msgid "zipped"
15749 msgstr "comprimido con zip"
15751 #: templates/export.twig:443
15752 msgid "gzipped"
15753 msgstr "comprimido con gzip"
15755 #: templates/export.twig:461
15756 msgid "Export databases as separate files"
15757 msgstr "Exportar bases de datos como archivos separados"
15759 #: templates/export.twig:463
15760 msgid "Export tables as separate files"
15761 msgstr "Exportar tablas como archivos separados"
15763 #: templates/export.twig:474
15764 msgid "Skip tables larger than:"
15765 msgstr "Omitir tablas mayores a:"
15767 #: templates/export.twig:476
15768 msgid "The size is measured in MiB."
15769 msgstr "El tamaño es medido en MiB."
15771 #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
15772 msgid "Format-specific options:"
15773 msgstr "Opciones específicas al formato:"
15775 #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
15776 msgid "Encoding Conversion:"
15777 msgstr "Conversión de codificación:"
15779 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15780 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15781 msgid "Filters"
15782 msgstr "Filtros"
15784 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15785 msgid "Containing the word:"
15786 msgstr "Que contengan la palabra:"
15788 #: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
15789 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15790 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
15792 #: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
15793 #: templates/login/form.twig:5
15794 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15795 msgstr "Servidor phpMyAdmin de demostración"
15797 #: templates/footer.twig:34
15798 #, php-format
15799 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15800 msgstr "Actualmente ejecutando la revisión %1$s de Git de la rama %2$s."
15802 #: templates/footer.twig:36
15803 msgid "Git information missing!"
15804 msgstr "¡Falta información sobre Git!"
15806 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15807 #, php-format
15808 msgid "Value for the column \"%s\""
15809 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
15811 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15812 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
15813 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15814 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
15816 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15817 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15818 msgid "SRID:"
15819 msgstr "Identificador del sistema de referencia espacial (SRID):"
15821 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15822 #, php-format
15823 msgid "Geometry %d:"
15824 msgstr "Geometría %d:"
15826 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15827 msgid "Point:"
15828 msgstr "Punto:"
15830 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15831 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15832 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15833 #, php-format
15834 msgid "Point %d:"
15835 msgstr "Punto %d:"
15837 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15838 #, php-format
15839 msgid "Linestring %d:"
15840 msgstr "Cadena de líneas %d:"
15842 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15843 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15844 msgid "Outer ring:"
15845 msgstr "Círculo exterior:"
15847 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15848 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15849 #, php-format
15850 msgid "Inner ring %d:"
15851 msgstr "Círculo interior %d:"
15853 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15854 msgid "Add a linestring"
15855 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
15857 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15858 #, php-format
15859 msgid "Polygon %d:"
15860 msgstr "Polígono %d:"
15862 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15863 msgid "Add a polygon"
15864 msgstr "Agregar un polígono"
15866 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15867 msgid "Add geometry"
15868 msgstr "Agregar geometría"
15870 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15871 msgid "Output"
15872 msgstr "Salida"
15874 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15875 msgid ""
15876 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15877 "below into the \"Value\" field."
15878 msgstr ""
15879 "Seleccione «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pegue la cadena "
15880 "ubicada debajo en el campo \"Valor\"."
15882 #: templates/header.twig:35 templates/login/header.twig:13
15883 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15884 msgstr "¡Pasado este punto, debe tener Javascript activado!"
15886 #: templates/header.twig:46
15887 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15888 msgstr "Pulse en la barra para deslizarse al tope de la página"
15890 #: templates/home/git_info.twig:2
15891 msgid "Git revision:"
15892 msgstr "Revisión Git:"
15894 #: templates/home/git_info.twig:13
15895 msgid "no branch"
15896 msgstr "sin rama"
15898 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15899 #, php-format
15900 msgid "from %s branch"
15901 msgstr "de la rama %s"
15903 #: templates/home/git_info.twig:25
15904 #, php-format
15905 msgid "committed on %s by %s"
15906 msgstr "incorporada el %s por %s"
15908 #: templates/home/git_info.twig:32
15909 #, php-format
15910 msgid "authored on %s by %s"
15911 msgstr "creada el %s por %s"
15913 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
15914 #, php-format
15915 msgid ""
15916 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15917 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15918 "at %s."
15919 msgstr ""
15920 "Está utilizando el servidor de demostración. Puede hacer cualquier cosa "
15921 "aquí, pero no modifique los usuarios root, debian-sys-maint y pma. Puede "
15922 "encontrar más información en %s."
15924 #: templates/home/index.twig:32
15925 msgid "General settings"
15926 msgstr "Configuraciones generales"
15928 #: templates/home/index.twig:57
15929 msgid "Server connection collation:"
15930 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor:"
15932 #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
15933 msgid "More settings"
15934 msgstr "Más configuraciones"
15936 #: templates/home/index.twig:93
15937 msgid "Appearance settings"
15938 msgstr "Configuraciones de apariencia"
15940 #: templates/home/index.twig:103 templates/home/index.twig:104
15941 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
15942 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
15943 msgid "Language"
15944 msgstr "Idioma"
15946 #: templates/home/index.twig:131
15947 msgid "Theme"
15948 msgstr "Tema"
15950 #: templates/home/index.twig:142
15951 msgctxt "View all themes"
15952 msgid "View all"
15953 msgstr "Ver todo"
15955 #: templates/home/index.twig:157
15956 msgid "Database server"
15957 msgstr "Servidor de base de datos"
15959 #: templates/home/index.twig:161 templates/login/form.twig:65
15960 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15961 msgid "Server:"
15962 msgstr "Servidor:"
15964 #: templates/home/index.twig:165
15965 msgid "Server type:"
15966 msgstr "Tipo de servidor:"
15968 #: templates/home/index.twig:169
15969 msgid "Server connection:"
15970 msgstr "Conexión del servidor:"
15972 #: templates/home/index.twig:177
15973 msgid "Protocol version:"
15974 msgstr "Versión del protocolo:"
15976 #: templates/home/index.twig:181
15977 msgid "User:"
15978 msgstr "Usuario:"
15980 #: templates/home/index.twig:185
15981 msgid "Server charset:"
15982 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor:"
15984 #: templates/home/index.twig:197
15985 msgid "Web server"
15986 msgstr "Servidor web"
15988 #: templates/home/index.twig:207
15989 msgid "Database client version:"
15990 msgstr "Versión del cliente de base de datos:"
15992 #: templates/home/index.twig:211
15993 msgid "PHP extension:"
15994 msgstr "extensión PHP:"
15996 #: templates/home/index.twig:218
15997 msgid "PHP version:"
15998 msgstr "Versión de PHP:"
16000 #: templates/home/index.twig:225
16001 msgid "Show PHP information"
16002 msgstr "Mostrar la información de PHP"
16004 #: templates/home/index.twig:239
16005 msgid "Version information:"
16006 msgstr "Acerca de esta versión:"
16008 #: templates/home/index.twig:249
16009 msgid "Official Homepage"
16010 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
16012 #: templates/home/index.twig:254
16013 msgid "Contribute"
16014 msgstr "Contribuir"
16016 #: templates/home/index.twig:259
16017 msgid "Get support"
16018 msgstr "Obtener soporte"
16020 #: templates/home/index.twig:264
16021 msgid "List of changes"
16022 msgstr "Lista de cambios"
16024 #: templates/home/index.twig:269 templates/server/plugins/index.twig:30
16025 msgid "License"
16026 msgstr "Licencia"
16028 #: templates/home/index.twig:280 templates/setup/error.twig:2
16029 msgid "Warning"
16030 msgstr "Advertencia"
16032 #: templates/home/index.twig:282
16033 msgid "Notice"
16034 msgstr "Avisó"
16036 #: templates/home/index.twig:295
16037 msgid "phpMyAdmin Themes"
16038 msgstr "Temas de phpMyAdmin"
16040 #: templates/home/index.twig:306
16041 msgid "Get more themes!"
16042 msgstr "¡Obtener más temas!"
16044 #: templates/home/themes.twig:7
16045 #, php-format
16046 msgid "Screenshot of the %s theme."
16047 msgstr "Esquema del tema %s."
16049 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
16050 #: templates/home/themes.twig:12
16051 msgid "Take it"
16052 msgstr "Escoger"
16054 #: templates/import/javascript.twig:12
16055 msgid ""
16056 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
16057 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
16058 "browsers."
16059 msgstr ""
16060 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
16061 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
16062 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
16064 #: templates/import/javascript.twig:13
16065 #, php-format
16066 msgid "%s of %s"
16067 msgstr "%s de %s"
16069 #: templates/import/javascript.twig:14
16070 #, php-format
16071 msgid "%s/sec."
16072 msgstr "%s/seg."
16074 #: templates/import/javascript.twig:15
16075 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
16076 msgstr "Alrededor de %MIN min. %SEC seg. restantes."
16078 #: templates/import/javascript.twig:16
16079 msgid "About %SEC sec. remaining."
16080 msgstr "Alrededor de %SEC seg. restantes."
16082 #: templates/import/javascript.twig:17
16083 msgid "The file is being processed, please be patient."
16084 msgstr "El archivo está siendo procesado, sea paciente."
16086 #: templates/import/javascript.twig:29
16087 msgid "Uploading your import file…"
16088 msgstr "Subiendo su archivo a importar…"
16090 #: templates/import/javascript.twig:152
16091 msgid ""
16092 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
16093 "not available."
16094 msgstr ""
16095 "Sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la carga no "
16096 "están disponibles."
16098 #: templates/import.twig:26
16099 msgid "File to import:"
16100 msgstr "Archivo a importar:"
16102 #: templates/import.twig:31
16103 #, php-format
16104 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16105 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
16107 #: templates/import.twig:32
16108 msgid ""
16109 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16110 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16111 msgstr ""
16112 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <strong>.[formato].[compresión]</"
16113 "strong>. Por ejemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
16115 #: templates/import.twig:40
16116 msgid "Upload a file"
16117 msgstr "Cargar un archivo"
16119 #: templates/import.twig:43
16120 msgid "Select file to import"
16121 msgstr "Selecciona el archivo a importar"
16123 #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
16124 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16125 msgid "Browse your computer:"
16126 msgstr "Buscar en su ordenador:"
16128 #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
16129 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16130 msgstr "También puede arrastrar un archivo en cualquier página."
16132 #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
16133 #, php-format
16134 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16135 msgstr ""
16136 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos "
16137 "[strong]%s[/strong]:"
16139 #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
16140 msgid "There are no files to import!"
16141 msgstr "¡No hay archivos para importar!"
16143 #: templates/import.twig:100
16144 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16145 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
16147 #: templates/import.twig:126
16148 msgid "Partial import:"
16149 msgstr "Importación parcial:"
16151 #: templates/import.twig:131
16152 #, php-format
16153 msgid ""
16154 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16155 msgstr ""
16156 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
16157 "continuará desde la posición %d."
16159 # not too fond of "script" and "break transactions"
16160 #: templates/import.twig:138
16161 msgid ""
16162 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16163 "to the PHP timeout limit."
16164 msgstr ""
16165 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
16166 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP."
16168 #: templates/import.twig:140
16169 msgid ""
16170 "This might be a good way to import large files, however it can break "
16171 "transactions."
16172 msgstr ""
16173 "Esta puede ser una buena forma para importar archivos grandes, sin embargo, "
16174 "puede romper las transacciones."
16176 #: templates/import.twig:144
16177 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16178 msgstr "Omitir esta cantidad de consultas (en SQL) desde la primera:"
16180 #: templates/import.twig:154
16181 msgid "Other options"
16182 msgstr "Otras opciones"
16184 #: templates/indexes.twig:39
16185 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
16186 msgid "Rename"
16187 msgstr "Renombrar"
16189 #: templates/indexes.twig:45
16190 #: templates/table/structure/display_structure.twig:512
16191 msgid "The primary key has been dropped."
16192 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada."
16194 #: templates/indexes.twig:50
16195 #: templates/table/structure/display_structure.twig:517
16196 #, php-format
16197 msgid "Index %s has been dropped."
16198 msgstr "El índice %s ha sido eliminado."
16200 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16201 #: templates/javascript/variables.twig:8
16202 msgid "calendar-month-year"
16203 msgstr "calendar-year-month"
16205 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16206 #: templates/javascript/variables.twig:11
16207 msgid "none"
16208 msgstr "ninguno"
16210 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16211 #: templates/javascript/variables.twig:16
16212 msgid "Prev"
16213 msgstr "Anterior"
16215 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16216 #: templates/javascript/variables.twig:17
16217 msgid "Next"
16218 msgstr "Siguiente"
16220 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16221 #: templates/javascript/variables.twig:18
16222 msgid "Today"
16223 msgstr "Hoy"
16225 #: templates/javascript/variables.twig:20
16226 msgid "January"
16227 msgstr "Enero"
16229 #: templates/javascript/variables.twig:21
16230 msgid "February"
16231 msgstr "Febrero"
16233 #: templates/javascript/variables.twig:22
16234 msgid "March"
16235 msgstr "Marzo"
16237 #: templates/javascript/variables.twig:23
16238 msgid "April"
16239 msgstr "Abril"
16241 #. l10n: Short month name for May
16242 #: templates/javascript/variables.twig:24
16243 #: templates/javascript/variables.twig:38
16244 msgid "May"
16245 msgstr "Mayo"
16247 #: templates/javascript/variables.twig:25
16248 msgid "June"
16249 msgstr "Junio"
16251 #: templates/javascript/variables.twig:26
16252 msgid "July"
16253 msgstr "Julio"
16255 #: templates/javascript/variables.twig:27
16256 msgid "August"
16257 msgstr "Agosto"
16259 #: templates/javascript/variables.twig:28
16260 msgid "September"
16261 msgstr "Septiembre"
16263 #: templates/javascript/variables.twig:29
16264 msgid "October"
16265 msgstr "Octubre"
16267 #: templates/javascript/variables.twig:30
16268 msgid "November"
16269 msgstr "Noviembre"
16271 #: templates/javascript/variables.twig:31
16272 msgid "December"
16273 msgstr "Diciembre"
16275 #. l10n: Short week day name for Sunday
16276 #: templates/javascript/variables.twig:57
16277 msgid "Sun"
16278 msgstr "Dom"
16280 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16281 #: templates/javascript/variables.twig:66
16282 msgid "Su"
16283 msgstr "Do"
16285 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16286 #: templates/javascript/variables.twig:67
16287 msgid "Mo"
16288 msgstr "Lu"
16290 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16291 #: templates/javascript/variables.twig:68
16292 msgid "Tu"
16293 msgstr "Ma"
16295 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16296 #: templates/javascript/variables.twig:69
16297 msgid "We"
16298 msgstr "Mi"
16300 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16301 #: templates/javascript/variables.twig:70
16302 msgid "Th"
16303 msgstr "Ju"
16305 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16306 #: templates/javascript/variables.twig:71
16307 msgid "Fr"
16308 msgstr "Vi"
16310 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16311 #: templates/javascript/variables.twig:72
16312 msgid "Sa"
16313 msgstr "Sa"
16315 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16316 #: templates/javascript/variables.twig:74
16317 msgid "Wk"
16318 msgstr "Sem"
16320 #: templates/javascript/variables.twig:82
16321 msgid "Hour"
16322 msgstr "Hora"
16324 #: templates/javascript/variables.twig:83
16325 msgid "Minute"
16326 msgstr "Minuto"
16328 #: templates/javascript/variables.twig:84
16329 msgid "Second"
16330 msgstr "Segundo"
16332 #: templates/javascript/variables.twig:90
16333 msgid "This field is required"
16334 msgstr "Este campo es requerido"
16336 #: templates/javascript/variables.twig:91
16337 msgid "Please fix this field"
16338 msgstr "Corrige este campo"
16340 #: templates/javascript/variables.twig:92
16341 msgid "Please enter a valid email address"
16342 msgstr "Ingrese un correo electrónico válido"
16344 #: templates/javascript/variables.twig:93
16345 msgid "Please enter a valid URL"
16346 msgstr "Ingrese una URL válida"
16348 #: templates/javascript/variables.twig:94
16349 msgid "Please enter a valid date"
16350 msgstr "Ingrese una fecha válida"
16352 #: templates/javascript/variables.twig:95
16353 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16354 msgstr "Ingrese una fecha ( ISO ) válida"
16356 #: templates/javascript/variables.twig:96
16357 msgid "Please enter a valid number"
16358 msgstr "Ingrese un número válido"
16360 #: templates/javascript/variables.twig:97
16361 msgid "Please enter a valid credit card number"
16362 msgstr "Ingrese un número de tarjeta de crédito valido"
16364 #: templates/javascript/variables.twig:98
16365 msgid "Please enter only digits"
16366 msgstr "Ingrese solo dígitos"
16368 #: templates/javascript/variables.twig:99
16369 msgid "Please enter the same value again"
16370 msgstr "Ingrese el mismo valor de nuevo"
16372 #: templates/javascript/variables.twig:100
16373 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16374 msgstr "Ingrese no más de {0} caracteres"
16376 #: templates/javascript/variables.twig:101
16377 msgid "Please enter at least {0} characters"
16378 msgstr "Ingrese al menos {0} caracteres"
16380 #: templates/javascript/variables.twig:102
16381 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16382 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo"
16384 #: templates/javascript/variables.twig:103
16385 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16386 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1}"
16388 #: templates/javascript/variables.twig:104
16389 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16390 msgstr "Ingrese un valor menor o igual a {0}"
16392 #: templates/javascript/variables.twig:105
16393 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16394 msgstr "Ingrese un valor mayor o igual a {0}"
16396 #: templates/javascript/variables.twig:106
16397 msgid "Please enter a valid date or time"
16398 msgstr "Ingrese una fecha u hora válida"
16400 #: templates/javascript/variables.twig:107
16401 msgid "Please enter a valid HEX input"
16402 msgstr "Ingrese una entrada HEX válida"
16404 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16405 #: templates/javascript/variables.twig:108
16406 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16407 msgstr "Esta columna no puede contener un valor de 32 caracteres"
16409 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16410 #: templates/javascript/variables.twig:109
16411 msgid ""
16412 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16413 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16414 msgstr ""
16415 "Estas funciones están pensadas para devolver un resultado binario; para "
16416 "evitar resultados inconsistentes, debe almacenarlo en una columna BINARY, "
16417 "VARBINARY o BLOB."
16419 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16420 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16421 msgid "Log in"
16422 msgstr "Iniciar sesión"
16424 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16425 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16426 msgstr ""
16427 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
16428 "puerto, separado por un espacio."
16430 #: templates/login/form.twig:76
16431 msgid "Username:"
16432 msgstr "Usuario:"
16434 #: templates/login/form.twig:85
16435 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16436 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16437 #: templates/server/replication/change_primary.twig:18
16438 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
16439 msgid "Password:"
16440 msgstr "Contraseña:"
16442 #: templates/login/form.twig:95
16443 msgid "Server choice:"
16444 msgstr "Elección del servidor:"
16446 #: templates/login/header.twig:17
16447 msgid ""
16448 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16449 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16450 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16451 msgstr ""
16452 "Hay una discrepancia entre el HTTPS indicado en el servidor y el cliente. "
16453 "Esto puede llevar a que phpMyAdmin no funcione o a un riesgo de seguridad. "
16454 "Corrija la configuración de su servidor para indicar HTTPS correctamente."
16456 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16457 msgid ""
16458 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16459 "device and enter authentication code it generates."
16460 msgstr ""
16461 "Por favor, escanee el siguiente código QR en la aplicación de doble factor "
16462 "de autentificación de su dispositivo e introduzca el código de "
16463 "autentificación que genera."
16465 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16466 msgid "Secret/key:"
16467 msgstr "Llave/secreta:"
16469 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16470 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16471 msgid "Authentication code:"
16472 msgstr "Codigo de autenticación:"
16474 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16475 msgid ""
16476 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16477 "authentication code and verify your identity."
16478 msgstr ""
16479 "Abra la aplicación de doble factor de autentificación en su dispositivo para "
16480 "ver su código de autentificación y verificar su identidad."
16482 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16483 msgid ""
16484 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16485 "missing dependencies."
16486 msgstr ""
16487 "La autenticación de dos factores configurada no está disponible, instale las "
16488 "dependencias que faltan."
16490 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16491 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16492 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
16493 msgid "Deprecated!"
16494 msgstr "¡Obsoleto!"
16496 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
16497 #: templates/login/twofactor/key.twig:4
16498 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16499 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:90
16500 msgid ""
16501 "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
16502 "(WebAuthn)."
16503 msgstr ""
16504 "La API FIDO U2F ha quedado obsoleta a favor de la API de autenticación web "
16505 "(WebAuthn)."
16507 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
16508 #: templates/login/twofactor/key.twig:6
16509 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:59
16510 msgid ""
16511 "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
16512 "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
16513 "instead."
16514 msgstr ""
16515 "Todavía puede usar Firefox para autenticar su cuenta usando la API FIDO U2F, "
16516 "sin embargo, se recomienda que use la autenticación WebAuthn en su lugar."
16518 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
16519 msgid ""
16520 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16521 "confirm registration on the device."
16522 msgstr ""
16523 "Conecte el dispositivo FIDO U2F al puerto USB de su ordenador. A "
16524 "continuación, confirme el registro en el dispositivo."
16526 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16527 msgid ""
16528 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16529 "most likely refuse to authenticate you."
16530 msgstr ""
16531 "Usted no está usando https para acceder a phpMyAdmin, por lo tanto, es muy "
16532 "probable que el dispositivo FIDO U2F se niegue a autentificarlo."
16534 #: templates/login/twofactor/key.twig:10
16535 msgid ""
16536 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16537 "confirm login on the device."
16538 msgstr ""
16539 "Conecte el dispositivo FIDO U2F al puerto USB de su ordenador. A "
16540 "continuación, confirme el inicio de sesión en el dispositivo."
16542 #: templates/login/twofactor.twig:10
16543 msgid "Verify"
16544 msgstr "Verificar"
16546 #: templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
16547 msgid ""
16548 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
16549 "device."
16550 msgstr ""
16551 "Conecte su dispositivo WebAuthn/FIDO2. Luego confirme el registro en el "
16552 "dispositivo."
16554 #: templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
16555 msgid ""
16556 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
16557 msgstr ""
16558 "Conecte su dispositivo WebAuthn/FIDO2. Luego confirme el inicio de sesión en "
16559 "el dispositivo."
16561 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16562 msgid "View:"
16563 msgstr "Vista:"
16565 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
16566 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16567 msgid "Go back"
16568 msgstr "Volver"
16570 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
16571 msgid "Show hidden navigation tree items."
16572 msgstr "Mostrar los elementos escondidos del árbol de navegación."
16574 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16575 msgid "Unhide"
16576 msgstr "Mostrar"
16578 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16579 msgid "Home"
16580 msgstr "Página de inicio"
16582 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16583 msgid "Empty session data"
16584 msgstr "Datos de sesión vacíos"
16586 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16587 msgid "Log out"
16588 msgstr "Finalizar sesión"
16590 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16591 msgid "phpMyAdmin documentation"
16592 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
16594 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16595 msgid "MariaDB Documentation"
16596 msgstr "Documentación de MariaDB"
16598 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16599 msgid "MySQL Documentation"
16600 msgstr "Documentación de MySQL"
16602 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16603 msgid "Navigation panel settings"
16604 msgstr "Ajustes del panel de navegación"
16606 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16607 msgid "Reload navigation panel"
16608 msgstr "Recargar el panel de navegación"
16610 #: templates/navigation/main.twig:67
16611 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16612 msgstr "Ocurrió un error al cargar la vista de navegación"
16614 #: templates/navigation/main.twig:88
16615 msgid "SQL upload"
16616 msgstr "Carga SQL"
16618 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
16619 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16620 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16621 msgstr "Escribe para filtrar estos, «Enter» para buscar todo"
16623 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
16624 msgid "Clear fast filter"
16625 msgstr "Vaciar filtro rápido"
16627 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16628 msgid ""
16629 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16630 "import it for current session?"
16631 msgstr ""
16632 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
16633 "importarlo a la sesión actual?"
16635 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16636 msgid "Delete settings"
16637 msgstr "Borrar configuración"
16639 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16640 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16641 msgstr ""
16642 "No se pudo guardar la configuración, ¡el formulario enviado contiene errores!"
16644 #: templates/preferences/header.twig:6
16645 msgid "Manage your settings"
16646 msgstr "Administrar tu configuración"
16648 #: templates/preferences/header.twig:12
16649 msgid "Two-factor authentication"
16650 msgstr "Autenticación de dos factores"
16652 #: templates/preferences/header.twig:55
16653 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16654 msgid "Configuration has been saved."
16655 msgstr "Se guardó la configuración."
16657 #: templates/preferences/header.twig:60
16658 #, php-format
16659 msgid ""
16660 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16661 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16662 msgstr ""
16663 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
16664 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
16666 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16667 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16668 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
16670 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16671 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16672 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
16674 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16675 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16676 msgid "Saved on: @DATE@"
16677 msgstr "Guradado el: @DATE@"
16679 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16680 msgid "Import from file"
16681 msgstr "Importar de un archivo"
16683 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16684 msgid "Import from browser's storage"
16685 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
16687 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16688 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16689 msgstr ""
16690 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
16692 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16693 msgid "You have no saved settings!"
16694 msgstr "¡No se encontraron configuraciones guardadas!"
16696 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16697 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16698 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16699 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
16701 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16702 msgid "Merge with current configuration"
16703 msgstr "Combinar con la configuración actual"
16705 # I still don't like translating "script"
16706 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16707 #, php-format
16708 msgid ""
16709 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16710 "script%s."
16711 msgstr ""
16712 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
16713 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
16715 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16716 msgid "Save as JSON file"
16717 msgstr "Guardar como archivo JSON"
16719 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16720 msgid "Save as PHP file"
16721 msgstr "Guardar como archivo PHP"
16723 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16724 msgid "Save to browser's storage"
16725 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
16727 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16728 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16729 msgstr ""
16730 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
16732 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16733 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16734 msgstr "¡Se reemplazarán las configuraciones existentes!"
16736 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16737 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16738 msgstr ""
16739 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
16740 "predeterminados."
16742 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16743 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:77
16744 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:98
16745 msgid "Configure two-factor authentication"
16746 msgstr "Configurar autenticación en dos pasos"
16748 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16749 msgid "Enable two-factor authentication"
16750 msgstr "Habilitar el doble factor de autenticación"
16752 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16753 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16754 msgstr "Confirmar la desactivación de la autenticación de dos factores"
16756 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16757 msgid ""
16758 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16759 "password only."
16760 msgstr ""
16761 "Al desactivar el doble factor de autentificación, podrá volver a iniciar "
16762 "sesión utilizando solo la contraseña."
16764 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16765 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:66
16766 msgid "Disable two-factor authentication"
16767 msgstr "Desactivar la autenticación de doble factor"
16769 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16770 msgid "Two-factor authentication status"
16771 msgstr "Estado de autenticación de dos factores"
16773 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16774 msgid ""
16775 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16776 "dependencies to enable authentication backends."
16777 msgstr ""
16778 "El factor de doble autentificación no está disponible, por favor instale "
16779 "dependencias opcionales para habilitar los backends de autentificación."
16781 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16782 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:27
16783 msgid "Following composer packages are missing:"
16784 msgstr "Faltan los siguientes paquetes de compositores:"
16786 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16787 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16788 msgstr ""
16789 "El doble factor de autentificación está disponible y configurada para esta "
16790 "cuenta."
16792 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16793 msgid ""
16794 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16795 msgstr ""
16796 "El doble factor de autentificación está disponible, pero no configurada para "
16797 "esta cuenta."
16799 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16800 msgid ""
16801 "Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
16802 msgstr ""
16803 "Por favor instale dependencias opcionales para habilitar mas backends de "
16804 "autentificación."
16806 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:37
16807 msgid ""
16808 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16809 "storage to use it."
16810 msgstr ""
16811 "La autenticación de dos factores no está disponible, habilite el "
16812 "almacenamiento de configuración de phpMyAdmin para usarla."
16814 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:52
16815 msgid "You have enabled two factor authentication."
16816 msgstr "Ha activado el doble factor de autentificación."
16818 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
16819 msgid "There are no recent tables."
16820 msgstr "No existen tablas recientes."
16822 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
16823 msgid "There are no favorite tables."
16824 msgstr "No existen tablas favoritas."
16826 #: templates/relation/check_relations.twig:3
16827 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
16828 msgstr "Almacenamiento de configuración de phpMyAdmin"
16830 #: templates/relation/check_relations.twig:9
16831 msgid "Configuration of pmadb…"
16832 msgstr "Configuración de pmadb…"
16834 #: templates/relation/check_relations.twig:10
16835 #: templates/relation/check_relations.twig:56
16836 #: templates/relation/check_relations.twig:81
16837 #: templates/relation/check_relations.twig:106
16838 #: templates/relation/check_relations.twig:119
16839 #: templates/relation/check_relations.twig:144
16840 #: templates/relation/check_relations.twig:189
16841 #: templates/relation/check_relations.twig:214
16842 #: templates/relation/check_relations.twig:239
16843 #: templates/relation/check_relations.twig:264
16844 #: templates/relation/check_relations.twig:289
16845 #: templates/relation/check_relations.twig:314
16846 #: templates/relation/check_relations.twig:339
16847 #: templates/relation/check_relations.twig:364
16848 #: templates/relation/check_relations.twig:377
16849 #: templates/relation/check_relations.twig:402
16850 #: templates/relation/check_relations.twig:427
16851 #: templates/relation/check_relations.twig:452
16852 #: templates/relation/check_relations.twig:477
16853 #: templates/relation/check_relations.twig:502
16854 msgid "not OK"
16855 msgstr "no recibió el OK"
16857 #: templates/relation/check_relations.twig:14
16858 msgid "General relation features"
16859 msgstr "Opciones de relación general"
16861 #: templates/relation/check_relations.twig:20
16862 #, php-format
16863 msgid ""
16864 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
16865 "storage there."
16866 msgstr ""
16867 "%sCree%s una base de datos llamada '%s' y configure el almacenamiento de "
16868 "configuración en phpMyAdmin."
16870 #: templates/relation/check_relations.twig:24
16871 #, php-format
16872 msgid ""
16873 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
16874 msgstr ""
16875 "%sCrear%s las tablas de almacenamiento de configuración de phpMyAdmin en la "
16876 "base de datos actual."
16878 #: templates/relation/check_relations.twig:31
16879 #, php-format
16880 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
16881 msgstr ""
16882 "%sCree%s las tablas en las que se guarda la configuración de phpMyAdmin."
16884 #: templates/relation/check_relations.twig:42
16885 #: templates/relation/check_relations.twig:54
16886 #: templates/relation/check_relations.twig:79
16887 #: templates/relation/check_relations.twig:104
16888 #: templates/relation/check_relations.twig:117
16889 #: templates/relation/check_relations.twig:142
16890 #: templates/relation/check_relations.twig:187
16891 #: templates/relation/check_relations.twig:212
16892 #: templates/relation/check_relations.twig:237
16893 #: templates/relation/check_relations.twig:262
16894 #: templates/relation/check_relations.twig:287
16895 #: templates/relation/check_relations.twig:312
16896 #: templates/relation/check_relations.twig:337
16897 #: templates/relation/check_relations.twig:362
16898 #: templates/relation/check_relations.twig:375
16899 #: templates/relation/check_relations.twig:400
16900 #: templates/relation/check_relations.twig:425
16901 #: templates/relation/check_relations.twig:450
16902 #: templates/relation/check_relations.twig:475
16903 #: templates/relation/check_relations.twig:500
16904 msgctxt "Correctly working"
16905 msgid "OK"
16906 msgstr "OK"
16908 #: templates/relation/check_relations.twig:62
16909 msgid "General relation features:"
16910 msgstr "Opciones de relación general:"
16912 #: templates/relation/check_relations.twig:64
16913 #: templates/relation/check_relations.twig:89
16914 #: templates/relation/check_relations.twig:127
16915 #: templates/relation/check_relations.twig:152
16916 #: templates/relation/check_relations.twig:162
16917 #: templates/relation/check_relations.twig:197
16918 #: templates/relation/check_relations.twig:222
16919 #: templates/relation/check_relations.twig:247
16920 #: templates/relation/check_relations.twig:272
16921 #: templates/relation/check_relations.twig:297
16922 #: templates/relation/check_relations.twig:322
16923 #: templates/relation/check_relations.twig:347
16924 #: templates/relation/check_relations.twig:385
16925 #: templates/relation/check_relations.twig:410
16926 #: templates/relation/check_relations.twig:435
16927 #: templates/relation/check_relations.twig:460
16928 #: templates/relation/check_relations.twig:485
16929 #: templates/relation/check_relations.twig:510
16930 msgid "Enabled"
16931 msgstr "Habilitado"
16933 #: templates/relation/check_relations.twig:87
16934 msgid "Display features:"
16935 msgstr "Mostrar las opciones:"
16937 #: templates/relation/check_relations.twig:125
16938 msgid "Designer and creation of PDFs:"
16939 msgstr "Diseño y creación de PDFs:"
16941 #: templates/relation/check_relations.twig:150
16942 msgid "Displaying column comments:"
16943 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna:"
16945 #: templates/relation/check_relations.twig:160
16946 msgid "Browser transformation:"
16947 msgstr "Transformación del navegador:"
16949 #: templates/relation/check_relations.twig:172
16950 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
16951 msgstr "Para actualizar su tabla column_info, revise la documentación."
16953 #: templates/relation/check_relations.twig:195
16954 msgid "Bookmarked SQL query:"
16955 msgstr "Consulta guardada en favoritos:"
16957 #: templates/relation/check_relations.twig:220
16958 msgid "SQL history:"
16959 msgstr "Historial SQL:"
16961 #: templates/relation/check_relations.twig:245
16962 msgid "Persistent recently used tables:"
16963 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente:"
16965 #: templates/relation/check_relations.twig:270
16966 msgid "Persistent favorite tables:"
16967 msgstr "Tablas favoritas usadas recientemente:"
16969 #: templates/relation/check_relations.twig:295
16970 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
16971 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes:"
16973 #: templates/relation/check_relations.twig:320
16974 msgid "Tracking:"
16975 msgstr "Seguimiento:"
16977 #: templates/relation/check_relations.twig:345
16978 msgid "User preferences:"
16979 msgstr "Preferencias de usuario:"
16981 #: templates/relation/check_relations.twig:383
16982 msgid "Configurable menus:"
16983 msgstr "Menús configurables:"
16985 #: templates/relation/check_relations.twig:408
16986 msgid "Hide/show navigation items:"
16987 msgstr "Ocultar/mostrar elementos de navegación:"
16989 #: templates/relation/check_relations.twig:433
16990 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
16991 msgstr "Guardando búsquedas de consulta-con-ejemplo:"
16993 #: templates/relation/check_relations.twig:458
16994 msgid "Managing central list of columns:"
16995 msgstr "Gestión de la lista central de columnas:"
16997 #: templates/relation/check_relations.twig:483
16998 msgid "Remembering designer settings:"
16999 msgstr "Recordando ajustes de diseño:"
17001 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
17002 # and REPLACE)
17003 #: templates/relation/check_relations.twig:508
17004 msgid "Saving export templates:"
17005 msgstr "Guardar exportación de plantillas:"
17007 #: templates/relation/check_relations.twig:519
17008 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
17009 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
17011 #: templates/relation/check_relations.twig:523
17012 #, php-format
17013 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
17014 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>%screate_tables.sql</code>."
17016 #: templates/relation/check_relations.twig:527
17017 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
17018 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
17020 #: templates/relation/check_relations.twig:531
17021 msgid ""
17022 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
17023 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
17024 msgstr ""
17025 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
17026 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
17027 "sample.inc.php</code>."
17029 #: templates/relation/check_relations.twig:535
17030 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
17031 msgstr ""
17032 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
17033 "configuración actualizado."
17035 #: templates/server/binlog/index.twig:10
17036 msgid "Select binary log to view"
17037 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
17039 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
17040 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
17041 msgid "Truncate shown queries"
17042 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
17044 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
17045 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
17046 msgid "Show full queries"
17047 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
17049 # It is about binary logs, not about login names
17050 #: templates/server/binlog/index.twig:84
17051 msgid "Log name"
17052 msgstr "Nombre del registro"
17054 #: templates/server/binlog/index.twig:85
17055 msgid "Position"
17056 msgstr "Posición"
17058 #: templates/server/binlog/index.twig:87
17059 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
17060 msgid "Server ID"
17061 msgstr "ID del servidor"
17063 #: templates/server/binlog/index.twig:88
17064 msgid "Original position"
17065 msgstr "Posición original"
17067 #: templates/server/binlog/index.twig:89
17068 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
17069 msgid "Information"
17070 msgstr "Información"
17072 #: templates/server/collations/index.twig:4
17073 msgid "Character sets and collations"
17074 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
17076 #: templates/server/collations/index.twig:23
17077 msgctxt "The collation is the default one"
17078 msgid "default"
17079 msgstr "predeterminado"
17081 #: templates/server/databases/index.twig:3
17082 msgid "Databases statistics"
17083 msgstr "Estadísticas de la base"
17085 #: templates/server/databases/index.twig:9
17086 msgid "Create database"
17087 msgstr "Crear base de datos"
17089 #: templates/server/databases/index.twig:50
17090 msgid "No privileges to create databases"
17091 msgstr "No tienes permisos para crear bases de datos"
17093 #: templates/server/databases/index.twig:156
17094 #: templates/server/replication/index.twig:18
17095 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
17096 msgid "Primary replication"
17097 msgstr "Replicación principal"
17099 #: templates/server/databases/index.twig:160
17100 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
17101 msgid "Replica replication"
17102 msgstr "Replicación de la réplica"
17104 #: templates/server/databases/index.twig:181
17105 #, php-format
17106 msgid "Jump to database '%s'"
17107 msgstr "Saltar a la base de datos '%s'"
17109 #: templates/server/databases/index.twig:242
17110 #, php-format
17111 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
17112 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos \"%s\"."
17114 #: templates/server/databases/index.twig:243
17115 msgid "Check privileges"
17116 msgstr "Seleccionar privilegios"
17118 #: templates/server/databases/index.twig:298
17119 msgid ""
17120 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
17121 "between the web server and the MySQL server."
17122 msgstr ""
17123 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
17124 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
17126 #: templates/server/databases/index.twig:300
17127 #: templates/server/databases/index.twig:301
17128 msgid "Enable statistics"
17129 msgstr "Activar estadísticas"
17131 #: templates/server/databases/index.twig:308
17132 msgid "No databases"
17133 msgstr "No hay bases de datos"
17135 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
17136 msgid "Storage engines"
17137 msgstr "Motores de almacenamiento"
17139 #: templates/server/engines/index.twig:13
17140 msgid "Storage Engine"
17141 msgstr "Motor de almacenamiento"
17143 #: templates/server/engines/show.twig:45
17144 msgid "Unknown storage engine."
17145 msgstr "Motor de almacenamiento desconocido."
17147 #: templates/server/export/index.twig:26
17148 msgid "@SERVER@ will become the server name."
17149 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor."
17151 #: templates/server/export/index.twig:3
17152 msgid "Exporting databases from the current server"
17153 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
17155 #: templates/server/import/index.twig:3
17156 msgid "Importing into the current server"
17157 msgstr "Importando al servidor actual"
17159 #: templates/server/plugins/index.twig:26
17160 msgid "Plugin"
17161 msgstr "Complemento"
17163 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
17164 msgid "Version"
17165 msgstr "Versión"
17167 #: templates/server/plugins/index.twig:29
17168 msgid "Author"
17169 msgstr "Autor"
17171 #: templates/server/plugins/index.twig:41
17172 msgid "inactive"
17173 msgstr "inactivo"
17175 #: templates/server/plugins/index.twig:43
17176 msgid "disabled"
17177 msgstr "desactivado"
17179 #: templates/server/plugins/index.twig:45
17180 msgid "deleting"
17181 msgstr "eliminando"
17183 #: templates/server/plugins/index.twig:47
17184 msgid "deleted"
17185 msgstr "eliminado"
17187 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
17188 msgid "Database for user account"
17189 msgstr "Base de datos para la cuenta de usuario"
17191 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
17192 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
17193 msgstr ""
17194 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios."
17196 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
17197 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
17198 msgstr ""
17199 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)."
17201 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
17202 #, php-format
17203 msgid "Grant all privileges on database %s."
17204 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos %s."
17206 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
17207 msgid "No Password"
17208 msgstr "Sin contraseña"
17210 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
17211 msgid "Enter:"
17212 msgstr "Ingresar:"
17214 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
17215 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
17216 msgctxt "Password strength"
17217 msgid "Strength:"
17218 msgstr "Fuerza:"
17220 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
17221 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
17222 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
17223 msgid "Re-type:"
17224 msgstr "Debe volver a escribir:"
17226 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
17227 msgid "Password Hashing:"
17228 msgstr "Hashing de la contraseña:"
17230 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
17231 msgid ""
17232 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
17233 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
17234 "the server."
17235 msgstr ""
17236 "Este método requiere el uso de una '<i>conexión SSL</i>' o una '<i>conexión "
17237 "sin cifrar, que cifra la contraseña utilizando RSA</i>'; mientras el "
17238 "servidor está conectado."
17240 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
17241 msgid "User group:"
17242 msgstr "Grupo de usuario:"
17244 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
17245 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
17246 msgid "Edit privileges:"
17247 msgstr "Editar los privilegios:"
17249 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
17250 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
17251 msgid "User account"
17252 msgstr "Cuenta de usuario"
17254 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
17255 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
17256 msgid ""
17257 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
17258 "currently logged in."
17259 msgstr ""
17260 "Nota: está intentando editar los privilegios del usuario con el que inició "
17261 "la sesión actual."
17263 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
17264 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
17265 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
17266 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
17267 msgstr ""
17268 "Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés."
17270 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
17271 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
17272 msgid ""
17273 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
17274 "that user possess on this routine."
17275 msgstr ""
17276 "Permite al usuario dar o quitar a otros usuarios los permisos que el usuario "
17277 "posee en esta rutina."
17279 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
17280 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
17281 msgid "Allows altering and dropping this routine."
17282 msgstr "Permite alterar y eliminar esta rutina."
17284 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
17285 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
17286 msgid "Allows executing this routine."
17287 msgstr "Permite ejecutar esta rutina."
17289 # Login refers to the user account not the act of logging in
17290 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17291 msgid "Pagination of user accounts"
17292 msgstr "Paginación de cuentas de usuario"
17294 # It is talking about the user account not the act of logging in
17295 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17296 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17297 msgid "Login Information"
17298 msgstr "Información de la cuenta"
17300 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
17301 #: templates/server/replication/change_primary.twig:14
17302 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
17303 msgid "User name:"
17304 msgstr "Nombre de usuario:"
17306 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
17307 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
17308 msgid "Any user"
17309 msgstr "Cualquier usuario"
17311 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17312 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17313 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17314 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
17315 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
17316 msgid "Use text field"
17317 msgstr "Use el campo de texto"
17319 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
17320 msgid ""
17321 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17322 "hostname."
17323 msgstr ""
17324 "Ya existe una cuenta con el mismo nombre de usuario pero posiblemente un "
17325 "nombre de servidor diferente."
17327 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
17328 msgid "Host name:"
17329 msgstr "Nombre de Host:"
17331 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17332 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
17333 msgid "Any host"
17334 msgstr "Cualquier servidor"
17336 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17337 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
17338 msgid "Local"
17339 msgstr "Local"
17341 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17342 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
17343 msgid "This host"
17344 msgstr "Este host"
17346 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17347 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
17348 msgid "Use host table"
17349 msgstr "Usar tabla de host"
17351 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17352 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
17353 msgid ""
17354 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17355 "table are used instead."
17356 msgstr ""
17357 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
17358 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
17360 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17361 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17362 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17363 #: templates/server/replication/change_primary.twig:19
17364 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
17365 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
17366 msgid "Password"
17367 msgstr "Contraseña"
17369 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17370 msgid "Do not change the password"
17371 msgstr "No cambiar la contraseña"
17373 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17374 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
17375 msgid "No password"
17376 msgstr "Sin contraseña"
17378 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17379 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
17380 msgid "Re-type"
17381 msgstr "Debe volver a escribir"
17383 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17384 msgid "Authentication plugin"
17385 msgstr "plugin de autenticación"
17387 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17388 msgid "Password hashing method"
17389 msgstr "Método de hash de contraseña"
17391 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17392 msgid ""
17393 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17394 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17395 "while connecting to the server."
17396 msgstr ""
17397 "Este método requiere el uso de una '<em>conexión SSL</em>' o una "
17398 "'<em>conexión sin cifrar, que cifra la contraseña utilizando RSA</em>'; "
17399 "mientras el servidor está conectado."
17401 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17402 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
17403 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
17404 msgid "Edit user group"
17405 msgstr "Editar groupo de usuario"
17407 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17408 msgid "Column-specific privileges"
17409 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
17411 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17412 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17413 msgstr "Añadir privilegios a la o las base de datos siguientes:"
17415 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17416 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17417 msgstr ""
17418 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
17419 "de manera literal."
17421 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17422 msgid "Add privileges on the following table:"
17423 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla:"
17425 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17426 msgid "Add privileges on the following routine:"
17427 msgstr "Añadir privilegios a la siguiente rutina:"
17429 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
17430 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
17431 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
17432 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
17433 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
17434 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
17435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
17436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
17437 msgctxt "None privileges"
17438 msgid "None"
17439 msgstr "Ninguno"
17441 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
17442 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
17443 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
17444 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
17445 msgid ""
17446 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17447 "that user possess yourself."
17448 msgstr ""
17449 "Permite al usuario dar o quitar a otros usuarios los permisos que el usuario "
17450 "posee."
17452 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
17453 msgid "Global"
17454 msgstr "Global"
17456 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
17457 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17458 msgid "Global privileges"
17459 msgstr "Privilegios globales"
17461 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
17462 msgid "Administration"
17463 msgstr "Administración"
17465 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
17466 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
17467 msgid ""
17468 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17469 msgstr ""
17470 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
17471 "de privilegios."
17473 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17474 msgid "Allows creating foreign key relations."
17475 msgstr "Permite crear la relacion de llaves foráneas."
17477 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17478 msgid "Not used on MariaDB."
17479 msgstr "No se usa MariaDB."
17481 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17482 msgid "Not used for this MySQL version."
17483 msgstr "No se usa para esta version de MySQL."
17485 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
17486 msgid "Resource limits"
17487 msgstr "Límites de recursos"
17489 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
17490 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17491 msgstr ""
17492 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
17493 "límite."
17495 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
17496 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
17497 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17498 msgstr ""
17499 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
17500 "hora."
17502 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
17503 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
17504 msgid ""
17505 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17506 "execute per hour."
17507 msgstr ""
17508 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
17509 "el usuario puede ejecutar por hora."
17511 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
17512 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
17513 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17514 msgstr ""
17515 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
17517 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
17518 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
17519 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17520 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
17522 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
17523 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17524 msgstr "No requiere conexiones cifradas con SSL."
17526 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
17527 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17528 msgstr "Requiere conexiones encriptadas con SSL."
17530 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
17531 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17532 msgstr "Requiere un certificado X509 válido."
17534 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
17535 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17536 msgstr "Se requiere un método específico de cifrado para usar la conexión."
17538 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
17539 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17540 msgstr ""
17541 "Requiere que esté presente un certificado X509 válido emitido por esta CA "
17542 "(Autoridad certificante)."
17544 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
17545 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17546 msgstr "Requiere un certificado X509 válido con el tema presentado."
17548 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17549 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17550 msgid "User accounts overview"
17551 msgstr "Vista global de las cuentas de usuario"
17553 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17554 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17555 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17556 msgid "User groups"
17557 msgstr "Groupos de usuario"
17559 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17560 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
17561 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17562 msgstr "El usuario que seleccionó no se encontró en la tabla de privilegios."
17564 # Login refers to the user account not the act of logging in
17565 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17566 msgid "Change login information / Copy user account"
17567 msgstr "Cambiar información de cuenta / Copiar cuenta de usuario"
17569 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17570 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17571 msgstr "Crear una cuenta de usuario nueva con los mismos privilegios y…"
17573 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17574 msgid "… keep the old one."
17575 msgstr "…mantener el anterior."
17577 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17578 msgid "… delete the old one from the user tables."
17579 msgstr "…borrar el viejo de las tablas de usuario."
17581 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17582 msgid ""
17583 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17584 msgstr "…revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
17586 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17587 msgid ""
17588 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17589 "afterwards."
17590 msgstr ""
17591 "…borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
17592 "privilegios."
17594 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17595 msgid "User group"
17596 msgstr "Grupo de usuario"
17598 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
17599 msgid "Remove selected user accounts"
17600 msgstr "Eliminar cuentas de usuario seleccionadas"
17602 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
17603 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17604 msgstr ""
17605 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
17607 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
17608 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17609 msgstr ""
17610 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
17612 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
17613 msgid "Save changes"
17614 msgstr "Guardar cambios"
17616 #: templates/server/replication/change_primary.twig:5
17617 msgid "Replica configuration"
17618 msgstr "Configuración de réplica"
17620 #: templates/server/replication/change_primary.twig:6
17621 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
17622 msgid "Change or reconfigure primary server"
17623 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor principal"
17625 #: templates/server/replication/change_primary.twig:9
17626 msgid ""
17627 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17628 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17629 msgstr ""
17630 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
17631 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
17633 #: templates/server/replication/change_primary.twig:26
17634 msgid "Port:"
17635 msgstr "Puerto:"
17637 #: templates/server/replication/index.twig:21
17638 #, php-format
17639 msgid ""
17640 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
17641 "like to %sconfigure%s it?"
17642 msgstr ""
17643 "Este servidor no está configurado como principal en un proceso de "
17644 "replicación. ¿Desea %sconfigurarlo%s?"
17646 #: templates/server/replication/index.twig:43
17647 msgid "No privileges"
17648 msgstr "Sin privilegios"
17650 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
17651 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
17652 msgid "Add replica replication user"
17653 msgstr "Agregar un usuario de replicación de réplica"
17655 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
17656 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
17657 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
17658 msgid "Use text field:"
17659 msgstr "Use el campo de texto:"
17661 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
17662 msgid "Generate password:"
17663 msgstr "Generar contraseña:"
17665 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
17666 msgid "Primary configuration"
17667 msgstr "Configuración del servidor principal"
17669 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
17670 msgid ""
17671 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
17672 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17673 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17674 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17675 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17676 msgstr ""
17677 "Este servidor no está configurado como un servidor principal en un proceso "
17678 "de replicación. Puede seleccionar replicar todas las bases de datos e "
17679 "ignorar algunas (útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de "
17680 "datos) o bien ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas "
17681 "bases de datos sean replicadas. Elija el modo:"
17683 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
17684 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17685 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
17687 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
17688 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17689 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
17691 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
17692 msgid "Please select databases:"
17693 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
17695 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
17696 msgid ""
17697 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17698 "and please restart the MySQL server afterwards."
17699 msgstr ""
17700 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
17701 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
17703 # See translation string 4
17704 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
17705 msgid ""
17706 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17707 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17708 "configured as primary."
17709 msgstr ""
17710 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
17711 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <strong>está</"
17712 "strong> configurado como principal."
17714 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
17715 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
17716 msgstr ""
17717 "Este servidor está configurado como principal en un proceso de replicación."
17719 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
17720 msgid "Show connected replicas"
17721 msgstr "Mostrar replicas conectadas"
17723 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
17724 msgid ""
17725 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
17726 "this list."
17727 msgstr ""
17728 "Sólo las relicas iniciadas con la opción --report-host=host_name son "
17729 "visibles en esta lista."
17731 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
17732 msgid "Primary connection:"
17733 msgstr "Conexión del servidor principal:"
17735 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
17736 msgid "Replica SQL Thread not running!"
17737 msgstr "¡El hilo SQL replica no se está ejecutando!"
17739 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
17740 msgid "Replica IO Thread not running!"
17741 msgstr "¡El hilo IO de réplica no se está ejecutando!"
17743 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
17744 msgid ""
17745 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
17746 msgstr ""
17747 "El servidor está configurado como réplica en un proceso de replicación. "
17748 "Deseas:"
17750 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
17751 msgid "See replica status table"
17752 msgstr "Ver la tabla de estado de réplica"
17754 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
17755 msgid "Control replica:"
17756 msgstr "Controlar réplica:"
17758 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
17759 msgid "Reset replica"
17760 msgstr "Reiniciar réplica"
17762 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
17763 msgid "Start SQL Thread only"
17764 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
17766 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
17767 msgid "Stop SQL Thread only"
17768 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
17770 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
17771 msgid "Start IO Thread only"
17772 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
17774 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
17775 msgid "Stop IO Thread only"
17776 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
17778 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
17779 msgid "Error management:"
17780 msgstr "Manejo de errores:"
17782 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
17783 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
17784 msgstr ""
17785 "¡Omitir errores podría llevar a que la réplica y el principal no estén "
17786 "sincronizados!"
17788 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
17789 msgid "Skip current error"
17790 msgstr "Omitir error actual"
17792 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
17793 #, php-format
17794 msgid "Skip next %s errors."
17795 msgstr "Omitir los siguientes %s errores."
17797 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
17798 #, php-format
17799 msgid ""
17800 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
17801 "like to %sconfigure%s it?"
17802 msgstr ""
17803 "Este servidor no está configurado como réplicaen un proceso de replicación. "
17804 "¿Desea %sconfigurarlo%s?"
17806 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17807 msgid "Primary status"
17808 msgstr "Estado del principal"
17810 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17811 msgid "Replica status"
17812 msgstr "Estado de la réplica"
17814 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17815 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
17816 #: templates/server/variables/index.twig:31
17817 msgid "Variable"
17818 msgstr "Variable"
17820 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17821 msgid "Current server:"
17822 msgstr "Servidor actual:"
17824 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17825 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17826 msgid "Advisor system"
17827 msgstr "Sistema de consejos"
17829 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17830 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17831 msgstr "Privilegios insuficientes para ver el asesor."
17833 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17834 msgid "Instructions"
17835 msgstr "Instrucciones"
17837 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17838 msgid ""
17839 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17840 "analyzing the server status variables."
17841 msgstr ""
17842 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
17843 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
17845 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17846 msgid ""
17847 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17848 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17849 "system."
17850 msgstr ""
17851 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
17852 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
17853 "su sistema."
17855 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17856 msgid ""
17857 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17858 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17859 "tuning can have a very negative effect on performance."
17860 msgstr ""
17861 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
17862 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
17863 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
17865 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17866 msgid ""
17867 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17868 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17869 "no clearly measurable improvement."
17870 msgstr ""
17871 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
17872 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
17873 "una mejora diferenciable."
17875 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17876 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17877 msgstr "Ocurrieron errores al ejecutar las expresiones de regla:"
17879 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17880 msgid "Possible performance issues"
17881 msgstr "Posibles problemas de performance"
17883 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17884 msgid "Issue:"
17885 msgstr "Problema:"
17887 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17888 msgid "Recommendation:"
17889 msgstr "Recomendación:"
17891 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17892 msgid "Justification:"
17893 msgstr "Justificación:"
17895 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17896 msgid "Used variable / formula:"
17897 msgstr "Variable/fórmula utilizada:"
17899 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17900 msgid "Test:"
17901 msgstr "Prueba:"
17903 #: templates/server/status/base.twig:16
17904 msgid "Query statistics"
17905 msgstr "Estadísticas de Consulta"
17907 #: templates/server/status/base.twig:21
17908 msgid "All status variables"
17909 msgstr "Todas las variables de estado"
17911 #: templates/server/status/base.twig:26
17912 msgid "Monitor"
17913 msgstr "Monitorizar"
17915 #: templates/server/status/base.twig:31
17916 msgid "Advisor"
17917 msgstr "Consejero"
17919 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17920 msgid "Start Monitor"
17921 msgstr "Iniciar monitorización"
17923 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17924 msgid "Instructions/Setup"
17925 msgstr "Instrucciones/Configuración"
17927 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17928 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17929 msgstr "Se finalizó el arrastre (reorganización) de gráficos"
17931 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17932 msgid "Add chart"
17933 msgstr "Agregar gráfico"
17935 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17936 msgid "Enable charts dragging"
17937 msgstr "Permitir arrastrar gráficos"
17939 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17940 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
17941 msgid "Refresh rate"
17942 msgstr "Velocidad de actualización"
17944 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17945 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
17946 #, php-format
17947 msgid "%d second"
17948 msgstr "%d segundo"
17950 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17951 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17952 #, php-format
17953 msgid "%d seconds"
17954 msgstr "%d segundos"
17956 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17957 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
17958 #, php-format
17959 msgid "%d minute"
17960 msgstr "%d minuto"
17962 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17963 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
17964 #, php-format
17965 msgid "%d minutes"
17966 msgstr "%d minutos"
17968 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17969 msgid "Chart columns"
17970 msgstr "Columnas del gráfico"
17972 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17973 msgid "Chart arrangement"
17974 msgstr "Ordenación de los gráficos"
17976 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17977 msgid ""
17978 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17979 "may want to export it if you have a complicated set up."
17980 msgstr ""
17981 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
17982 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
17983 "complicada."
17985 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17986 msgid "Reset to default"
17987 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
17989 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17990 msgid "Monitor Instructions"
17991 msgstr "Instrucciones de monitorización"
17993 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17994 msgid ""
17995 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17996 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17997 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17998 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17999 "increases server load by up to 15%."
18000 msgstr ""
18001 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
18002 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
18003 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
18004 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que "
18005 "«general_log» produce mucha información y aumenta la carga en el servidor "
18006 "hasta en un 15%."
18008 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
18009 msgid "Using the monitor:"
18010 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
18012 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
18013 msgid ""
18014 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
18015 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
18016 "chart using the cog icon on each respective chart."
18017 msgstr ""
18018 "El navegador actualizará a intervalos regulares todos los gráficos "
18019 "mostrados. Puede agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en "
18020 "la sección 'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono "
18021 "de rueda dentada en cada gráfico."
18023 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
18024 msgid ""
18025 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
18026 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
18027 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
18028 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
18029 msgstr ""
18030 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
18031 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
18032 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
18033 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
18034 "SELECT para analizarla."
18036 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
18037 msgid "Please note:"
18038 msgstr "Notar que:"
18040 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
18041 msgid ""
18042 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
18043 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
18044 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
18045 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
18046 msgstr ""
18047 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor en 5-15%. "
18048 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
18049 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
18050 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
18051 "que ya no se necesite monitorizar."
18053 #: templates/server/status/monitor/index.twig:128
18054 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134
18055 msgid "Chart Title"
18056 msgstr "Título del gráfico"
18058 #: templates/server/status/monitor/index.twig:138
18059 msgid "Preset chart"
18060 msgstr "Gráfico predefinido"
18062 #: templates/server/status/monitor/index.twig:144
18063 msgid "Status variable(s)"
18064 msgstr "Variable(s) de estado"
18066 #: templates/server/status/monitor/index.twig:149
18067 msgid "Select series:"
18068 msgstr "Seleccionar serie:"
18070 #: templates/server/status/monitor/index.twig:152
18071 msgid "Commonly monitored"
18072 msgstr "Monitorizaciones comunes"
18074 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
18075 msgid "or type variable name:"
18076 msgstr "o introduzca el nombre de variable:"
18078 #: templates/server/status/monitor/index.twig:177
18079 msgid "Display as differential value"
18080 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
18082 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
18083 msgid "Apply a divisor"
18084 msgstr "Aplicar una división"
18086 #: templates/server/status/monitor/index.twig:193
18087 msgid "Append unit to data values"
18088 msgstr "Agregar unidad a los valores"
18090 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
18091 msgid "Add this series"
18092 msgstr "Agregar esta serie"
18094 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
18095 msgid "Clear series"
18096 msgstr "Vaciar serie"
18098 #: templates/server/status/monitor/index.twig:208
18099 msgid "Series in chart:"
18100 msgstr "Series en gráfico:"
18102 #: templates/server/status/monitor/index.twig:224
18103 msgid "Log statistics"
18104 msgstr "Estadísticas de registros"
18106 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
18107 msgid "Selected time range:"
18108 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
18110 #: templates/server/status/monitor/index.twig:234
18111 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
18112 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
18114 #: templates/server/status/monitor/index.twig:240
18115 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
18116 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
18118 #: templates/server/status/monitor/index.twig:244
18119 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
18120 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
18122 #: templates/server/status/monitor/index.twig:247
18123 msgid "Results are grouped by query text."
18124 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
18126 #: templates/server/status/monitor/index.twig:251
18127 msgid "Query analyzer"
18128 msgstr "Analizador de consultas"
18130 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
18131 msgid "Show only active"
18132 msgstr "Mostrar sólo activo"
18134 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
18135 msgid ""
18136 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
18137 "web server and the MySQL server."
18138 msgstr ""
18139 "Nota: Activar el refresco automático podría causar tráfico pesado entre el "
18140 "servidor web y el servidor MySQL."
18142 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
18143 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
18144 msgid "Questions since startup:"
18145 msgstr "Preguntas desde el inicio:"
18147 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
18148 msgid "per hour:"
18149 msgstr "por hora:"
18151 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
18152 msgid "per minute:"
18153 msgstr "por minuto:"
18155 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
18156 msgid "per second:"
18157 msgstr "por segundo:"
18159 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
18160 msgid "Statements"
18161 msgstr "Sentencias"
18163 #. l10n: # = Amount of queries
18164 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
18165 msgid "#"
18166 msgstr "#"
18168 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
18169 #: templates/server/status/status/index.twig:18
18170 #: templates/server/status/status/index.twig:38
18171 msgid "ø per hour"
18172 msgstr "ø por hora"
18174 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
18175 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
18176 msgstr "Privilegios insuficientes para ver las estadísticas de las consultas."
18178 #: templates/server/status/status/index.twig:6
18179 #, php-format
18180 msgid "Network traffic since startup: %s"
18181 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
18183 #: templates/server/status/status/index.twig:7
18184 #, php-format
18185 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
18186 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
18188 #: templates/server/status/status/index.twig:15
18189 msgid ""
18190 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
18191 "reported by the MySQL server may be incorrect."
18192 msgstr ""
18193 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
18194 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
18195 "MySQL pueden ser incorrectas."
18197 #: templates/server/status/status/index.twig:59
18198 msgid ""
18199 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
18200 "<b>replication</b> process."
18201 msgstr ""
18202 "Este servidor MySQL trabaja como <b>principal</b> y <b>réplica</b> en un "
18203 "proceso de <b>replicación</b>."
18205 #: templates/server/status/status/index.twig:61
18206 msgid ""
18207 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
18208 msgstr ""
18209 "Este servidor MySQL trabaja como <b>principal</b> en un proceso de "
18210 "<b>replicación</b>."
18212 #: templates/server/status/status/index.twig:63
18213 msgid ""
18214 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
18215 msgstr ""
18216 "Este servidor MySQL trabaja como <b>réplica</b> en un proceso de "
18217 "<b>replicación</b>."
18219 #: templates/server/status/status/index.twig:69
18220 msgid "Replication status"
18221 msgstr "Estado de replicación"
18223 #: templates/server/status/status/index.twig:75
18224 msgid "Not enough privilege to view server status."
18225 msgstr "Privilegios insuficientes para ver estado del servidor."
18227 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
18228 msgid "Show only alert values"
18229 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
18231 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
18232 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
18233 msgid "Filter by category…"
18234 msgstr "Filtrar por categoría…"
18236 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
18237 msgid "Show unformatted values"
18238 msgstr "Mostrar valores sin formato"
18240 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
18241 msgid "Related links:"
18242 msgstr "Enlaces relacionados:"
18244 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
18245 msgid "Not enough privilege to view status variables."
18246 msgstr "Privilegios insuficientes para ver el estado de las variables."
18248 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
18249 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
18250 msgid "Add user group"
18251 msgstr "Agregar grupo de usuarios"
18253 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
18254 #, php-format
18255 msgid "Edit user group: '%s'"
18256 msgstr "Editar grupo de usuarios: '%s'"
18258 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
18259 msgid "User group menu assignments"
18260 msgstr "Menú de asignaciones de grupos de usuario"
18262 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
18263 msgid "Group name:"
18264 msgstr "Nombre del grupo:"
18266 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
18267 msgid "Server level tabs"
18268 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
18270 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
18271 msgid "Database level tabs"
18272 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
18274 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
18275 msgid "Table level tabs"
18276 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
18278 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
18279 msgid "Delete user group"
18280 msgstr "Eliminar grupo de usuario"
18282 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
18283 #, php-format
18284 msgid "Users of '%s' user group"
18285 msgstr "Usuarios del grupo de usuario '%s'"
18287 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18288 msgid "No users were found belonging to this user group."
18289 msgstr "No se encontraron usuarios que pertenezcan a este grupo."
18291 #: templates/server/variables/index.twig:5
18292 msgid "Server variables and settings"
18293 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
18295 #: templates/server/variables/index.twig:43
18296 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18297 msgstr "Esta es una variable de sólo lectura y no puede ser editada"
18299 #: templates/server/variables/index.twig:69
18300 msgid "Session value"
18301 msgstr "Valor de la sesión"
18303 #: templates/server/variables/index.twig:80
18304 #, php-format
18305 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18306 msgstr ""
18307 "Privilegios insuficientes para ver las variables del servidor y las "
18308 "configuraciones. %s"
18310 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18311 msgid "Overview"
18312 msgstr "Vista general"
18314 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18315 msgid "Configuration file"
18316 msgstr "Archivo de configuración"
18318 #: templates/setup/config/index.twig:16
18319 msgid "Generated configuration file"
18320 msgstr "Archivo de configuración generado"
18322 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18323 msgid "Download"
18324 msgstr "Descargar"
18326 #: templates/setup/error.twig:3
18327 msgid "Submitted form contains errors"
18328 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
18330 #: templates/setup/error.twig:6
18331 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18332 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
18334 #: templates/setup/error.twig:14
18335 msgid "Ignore errors"
18336 msgstr "Ignorar los errores"
18338 #: templates/setup/error.twig:18
18339 msgid "Show form"
18340 msgstr "Mostrar el formulario"
18342 #: templates/setup/home/index.twig:23
18343 msgid "Show hidden messages"
18344 msgstr "Mostrar mensajes ocultos"
18346 #: templates/setup/home/index.twig:79
18347 msgid "There are no configured servers"
18348 msgstr "No existen servidores configurados"
18350 #: templates/setup/home/index.twig:88
18351 msgid "New server"
18352 msgstr "Nuevo servidor"
18354 #: templates/setup/home/index.twig:110
18355 msgid "Default language"
18356 msgstr "Idioma predeterminado"
18358 #: templates/setup/home/index.twig:128
18359 msgid "Default server"
18360 msgstr "Servidor predeterminado"
18362 #: templates/setup/home/index.twig:139
18363 msgid "let the user choose"
18364 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
18366 #: templates/setup/home/index.twig:146
18367 msgid "- none -"
18368 msgstr "- ninguno -"
18370 #: templates/setup/home/index.twig:153
18371 msgid "End of line"
18372 msgstr "Final de la línea"
18374 #: templates/setup/home/index.twig:164
18375 msgid "Display"
18376 msgstr "Mostrar"
18378 #: templates/setup/home/index.twig:175
18379 msgid "phpMyAdmin homepage"
18380 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
18382 #: templates/setup/home/index.twig:176
18383 msgid "Donate"
18384 msgstr "Donación"
18386 #: templates/setup/home/index.twig:177
18387 msgid "Check for latest version"
18388 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
18390 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18391 msgid "Edit server"
18392 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
18394 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18395 msgid "Add a new server"
18396 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
18398 #: templates/setup/servers/index.twig:17
18399 msgid "Something went wrong."
18400 msgstr "Algo salió mal."
18402 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18403 msgid "Bookmark this SQL query"
18404 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
18406 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18407 msgid "Label:"
18408 msgstr "Etiqueta:"
18410 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
18411 msgid "Let every user access this bookmark"
18412 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
18414 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18415 msgid "Detailed profile"
18416 msgstr "Perfilación detallada"
18418 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18419 msgid "State"
18420 msgstr "Estado"
18422 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18423 msgid "Summary by state"
18424 msgstr "Resumen por estado"
18426 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18427 msgid "Total Time"
18428 msgstr "Tiempo Total"
18430 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18431 msgid "% Time"
18432 msgstr "% de Tiempo"
18434 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18435 msgid "Calls"
18436 msgstr "Llamadas"
18438 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18439 msgid "ø Time"
18440 msgstr "ø de Tiempo"
18442 #: templates/sql/query.twig:44
18443 msgid "Get auto-saved query"
18444 msgstr "Obtener consulta almacenada automáticamente"
18446 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18447 #: templates/sql/query.twig:51
18448 msgid "Bind parameters"
18449 msgstr "Vincular parámetros"
18451 #: templates/sql/query.twig:84
18452 msgid "Bookmark this SQL query:"
18453 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos:"
18455 #: templates/sql/query.twig:100
18456 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18457 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
18459 #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
18460 msgid "Delimiter"
18461 msgstr "Delimitador"
18463 #: templates/sql/query.twig:119
18464 msgid "Show this query here again"
18465 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez"
18467 #: templates/sql/query.twig:134
18468 msgid "Rollback when finished"
18469 msgstr "Deshacer («rollback») al finalizar"
18471 #: templates/sql/query.twig:156
18472 msgid "Bookmarked SQL query"
18473 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
18475 #: templates/sql/query.twig:160
18476 msgid "Bookmark:"
18477 msgstr "Marcador:"
18479 #: templates/sql/query.twig:169
18480 msgid "shared"
18481 msgstr "compartido"
18483 #: templates/sql/query.twig:182
18484 msgid "View only"
18485 msgstr "Solamente ver"
18487 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18488 msgid "Use this value"
18489 msgstr "Use este valor"
18491 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18492 msgid "Chart type"
18493 msgstr "Tipo de gráfico"
18495 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18496 msgctxt "Chart type"
18497 msgid "Bar"
18498 msgstr "Barra"
18500 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18501 msgctxt "Chart type"
18502 msgid "Column"
18503 msgstr "Columna"
18505 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18506 msgctxt "Chart type"
18507 msgid "Line"
18508 msgstr "Línea"
18510 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18511 msgctxt "Chart type"
18512 msgid "Spline"
18513 msgstr "Ranuras"
18515 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18516 msgctxt "Chart type"
18517 msgid "Area"
18518 msgstr "Área"
18520 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18521 msgctxt "Chart type"
18522 msgid "Pie"
18523 msgstr "Torta"
18525 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18526 msgctxt "Chart type"
18527 msgid "Timeline"
18528 msgstr "Línea temporal"
18530 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18531 msgctxt "Chart type"
18532 msgid "Scatter"
18533 msgstr "Dispersión"
18535 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18536 msgid "Stacked"
18537 msgstr "Apiladas"
18539 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18540 msgid "Chart title:"
18541 msgstr "Título del gráfico:"
18543 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18544 msgid "X-Axis:"
18545 msgstr "Eje X:"
18547 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18548 msgid "Series:"
18549 msgstr "Series:"
18551 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18552 msgid "X-Axis label:"
18553 msgstr "Etiqueta del eje X:"
18555 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18556 msgid "X Values"
18557 msgstr "Valores X"
18559 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18560 msgid "Y-Axis label:"
18561 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
18563 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18564 msgid "Y Values"
18565 msgstr "Valores Y"
18567 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18568 msgid "Series names are in a column"
18569 msgstr "Los nombres de serie se encuentran en una columna"
18571 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18572 msgid "Series column:"
18573 msgstr "Columna de series:"
18575 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18576 msgid "Value Column:"
18577 msgstr "Valor de columna:"
18579 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18580 msgid "Save chart as image"
18581 msgstr "Guardar gráfico como archivo"
18583 #: templates/table/export/index.twig:12
18584 msgid ""
18585 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18586 "name and @TABLE@ will become the table name."
18587 msgstr ""
18588 "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor, @DATABASE@ se convertirá "
18589 "en el nombre de la base de datos y @TABLE@ se convertirá en el nombre de la "
18590 "tabla."
18592 #: templates/table/export/index.twig:7
18593 #, php-format
18594 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18595 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
18597 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18598 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18599 msgid "Table search"
18600 msgstr "Búsqueda de tablas"
18602 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18603 #: templates/table/search/index.twig:10
18604 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18605 msgid "Zoom search"
18606 msgstr "Búsqueda visual"
18608 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18609 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
18610 #: templates/table/search/index.twig:16
18611 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18612 msgid "Find and replace"
18613 msgstr "Buscar y reemplazar"
18615 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
18616 msgid "Replace with:"
18617 msgstr "Reemplazar con:"
18619 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
18620 msgid "Use regular expression"
18621 msgstr "Utilizar expresión regular"
18623 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
18624 msgid "Find and replace - preview"
18625 msgstr "Buscar y reemplazar - vista previa"
18627 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
18628 msgid "Original string"
18629 msgstr "Cadena original"
18631 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18632 msgid "Replaced string"
18633 msgstr "Cadena reemplazada"
18635 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
18636 msgid "Replace"
18637 msgstr "Reemplazar"
18639 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
18640 msgid "Display GIS Visualization"
18641 msgstr "Mostrar visualización GIS"
18643 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18644 msgid "Label column"
18645 msgstr "Etiqueta de columna"
18647 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18648 msgid "-- None --"
18649 msgstr "-- ninguno --"
18651 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18652 msgid "Spatial column"
18653 msgstr "Columna espacial"
18655 #: templates/table/import/index.twig:3
18656 #, php-format
18657 msgid "Importing into the table \"%s\""
18658 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
18660 #: templates/table/index_form.twig:18 templates/table/index_rename_form.twig:11
18661 msgid "Index name:"
18662 msgstr "Nombre del índice:"
18664 #: templates/table/index_form.twig:19 templates/table/index_rename_form.twig:12
18665 msgid ""
18666 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18667 msgstr ""
18668 "¡«PRIMARY» <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
18669 "primaria!"
18671 #: templates/table/index_form.twig:37
18672 msgid "Index choice:"
18673 msgstr "Opción de índice:"
18675 #: templates/table/index_form.twig:57
18676 msgid "Advanced options"
18677 msgstr "Opciones avanzadas"
18679 #: templates/table/index_form.twig:67
18680 msgid "Key block size:"
18681 msgstr "Tamaño del bloque dominante:"
18683 #: templates/table/index_form.twig:84
18684 msgid "Index type:"
18685 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
18687 #: templates/table/index_form.twig:101
18688 msgid "Parser:"
18689 msgstr "Analizador:"
18691 #: templates/table/index_form.twig:117
18692 msgid "Comment:"
18693 msgstr "Comentario:"
18695 #: templates/table/index_form.twig:162 templates/table/index_form.twig:199
18696 msgid "Drag to reorder"
18697 msgstr "Arrastrar para reordenar"
18699 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
18700 msgid "Insert as new row"
18701 msgstr "Insertar como una nueva fila"
18703 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
18704 msgid "Insert as new row and ignore errors"
18705 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
18707 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
18708 msgid "Show insert query"
18709 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
18711 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
18712 msgid "and then"
18713 msgstr "y luego"
18715 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
18716 msgid "Go back to previous page"
18717 msgstr "Volver"
18719 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
18720 msgid "Insert another new row"
18721 msgstr "Insertar un nuevo registro"
18723 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
18724 msgid "Go back to this page"
18725 msgstr "Volver a esta página"
18727 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
18728 msgid "Edit next row"
18729 msgstr "Editar la siguiente fila"
18731 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
18732 msgid ""
18733 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
18734 msgstr ""
18735 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
18736 "a cualquier parte."
18738 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18739 msgid "Binary"
18740 msgstr "Binario"
18742 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18743 msgid "Use the NULL value for this column."
18744 msgstr "Use el valor NULL para esta columna."
18746 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18747 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18748 msgstr "Debido a su longitud,<br> esta columna puede no ser editable."
18750 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18751 msgid "Binary - do not edit"
18752 msgstr "Binario - no editar"
18754 #: templates/table/insert/column_row.twig:122
18755 #: templates/table/search/input_box.twig:37
18756 msgid "Edit/Insert"
18757 msgstr "Editar/Insertar"
18759 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18760 #, php-format
18761 msgid "Continue insertion with %s rows"
18762 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
18764 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18765 msgid "Checksum"
18766 msgstr "Suma de control"
18768 #: templates/table/operations/index.twig:9
18769 msgid "Alter table order by"
18770 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
18772 #: templates/table/operations/index.twig:20
18773 msgctxt "Alter table order by a single field."
18774 msgid "(singly)"
18775 msgstr "(solamente)"
18777 #: templates/table/operations/index.twig:50
18778 msgid "Move table to (database.table)"
18779 msgstr "Mover tabla a (Base de datos.tabla)"
18781 #: templates/table/operations/index.twig:101
18782 msgid "Table options"
18783 msgstr "Opciones de la tabla"
18785 #: templates/table/operations/index.twig:105
18786 msgid "Rename table to"
18787 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
18789 #: templates/table/operations/index.twig:123
18790 msgid "Table comments"
18791 msgstr "Comentarios de la tabla"
18793 #: templates/table/operations/index.twig:170
18794 msgid "Change all column collations"
18795 msgstr "Cambiar todas las intercalaciones de columna"
18797 #: templates/table/operations/index.twig:251
18798 msgid "Copy table to (database.table)"
18799 msgstr "Copiar tabla a (base de datos.tabla)"
18801 #: templates/table/operations/index.twig:322
18802 msgid "Switch to copied table"
18803 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
18805 #: templates/table/operations/index.twig:364
18806 msgid "Defragment table"
18807 msgstr "Defragmentar la tabla"
18809 #: templates/table/operations/index.twig:372
18810 #, php-format
18811 msgid "Table %s has been flushed."
18812 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s."
18814 #: templates/table/operations/index.twig:376
18815 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18816 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
18818 #: templates/table/operations/index.twig:413
18819 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18820 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
18822 #: templates/table/operations/index.twig:431
18823 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
18824 msgstr "Vaciar la tabla (DELETE FROM)"
18826 #: templates/table/operations/index.twig:452
18827 msgid "Delete the table (DROP)"
18828 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
18830 #: templates/table/operations/index.twig:474
18831 msgid "Partition maintenance"
18832 msgstr "Mantenimiento de la partición"
18834 #: templates/table/operations/index.twig:500
18835 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:201
18836 msgid "Remove partitioning"
18837 msgstr "Remueva la partición"
18839 #: templates/table/operations/index.twig:513
18840 msgid "Check referential integrity"
18841 msgstr "Comprobar la integridad referencial"
18843 #: templates/table/operations/view.twig:12
18844 msgid "Rename view to"
18845 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
18847 #: templates/table/operations/view.twig:37
18848 msgid "Delete the view (DROP)"
18849 msgstr "Borrar la vista (DROP)"
18851 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18852 msgid "Relation view"
18853 msgstr "Vista de relaciones"
18855 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18856 msgid "Analyze partition"
18857 msgstr "Analizar partición"
18859 #: templates/table/partition/check.twig:2
18860 msgid "Check partition"
18861 msgstr "Revisar partición"
18863 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18864 msgid "Drop partition"
18865 msgstr "Eliminar partición"
18867 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18868 msgid "Optimize partition"
18869 msgstr "Optimizar la partición"
18871 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18872 msgid "Rebuild partition"
18873 msgstr "Reconstruir partición"
18875 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18876 msgid "Repair partition"
18877 msgstr "Reparar la partición"
18879 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18880 msgid "Truncate partition"
18881 msgstr "Truncar la partición"
18883 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18884 msgid "table-specific"
18885 msgstr "específico para la tabla"
18887 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18888 msgid "Foreign key constraints"
18889 msgstr "Restricciones de clave foránea"
18891 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18892 msgid "Actions"
18893 msgstr "Acciones"
18895 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18896 msgid "Constraint properties"
18897 msgstr "Propiedades de la restricción"
18899 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18900 msgid ""
18901 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18902 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18903 "creating the foreign key."
18904 msgstr ""
18905 "Crear una clave foránea sobre una columna no indexada crearía "
18906 "automáticamente un índice en ella. De manera alternativa, puede definir un "
18907 "índice más abajo, antes de crear la clave foránea."
18909 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18910 msgid ""
18911 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18912 msgstr "Sólo se mostrarán columnas con índices. Abajo puede definir un índice."
18914 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18915 msgid "Foreign key constraint"
18916 msgstr "Restricción de clave foránea"
18918 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18919 msgid "+ Add constraint"
18920 msgstr "+ Añadir restricción"
18922 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
18923 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
18924 msgid "Internal relationships"
18925 msgstr "Relaciones internas"
18927 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
18928 msgid "Internal relation"
18929 msgstr "Relación interna"
18931 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
18932 msgid ""
18933 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18934 "relation exists."
18935 msgstr ""
18936 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
18937 "FORÁNEA correspondiente."
18939 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
18940 msgid "Choose column to display:"
18941 msgstr "Elegir la columna a mostrar:"
18943 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18944 #, php-format
18945 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18946 msgstr "Se eliminó la restricción de clave foránea «%s»"
18948 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
18949 msgid "Constraint name"
18950 msgstr "Nombre de la restricción"
18952 #: templates/table/search/index.twig:27
18953 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18954 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
18956 #: templates/table/search/index.twig:111
18957 msgid "Select columns (at least one):"
18958 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
18960 #: templates/table/search/index.twig:130
18961 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18962 msgstr ""
18963 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
18965 #: templates/table/search/index.twig:138
18966 msgid "Number of rows per page"
18967 msgstr "registros por página"
18969 #: templates/table/search/index.twig:144
18970 msgid "Display order:"
18971 msgstr "Mostrar en este orden:"
18973 #: templates/table/search/index.twig:181
18974 msgid "Range search"
18975 msgstr "Búsqueda por rango"
18977 #: templates/table/search/index.twig:187
18978 msgid "Minimum value:"
18979 msgstr "Valor mínimo:"
18981 #: templates/table/search/index.twig:190
18982 msgid "Maximum value:"
18983 msgstr "Valor máximo:"
18985 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
18986 msgid "Start row:"
18987 msgstr "Fila de inicio:"
18989 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18990 #: templates/table/structure/display_structure.twig:597
18991 msgid "Partitions"
18992 msgstr "Particiones"
18994 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18995 msgid "No partitioning defined!"
18996 msgstr "¡Ninguna partición definida!"
18998 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18999 msgid "Partitioned by:"
19000 msgstr "Dividido por:"
19002 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
19003 msgid "Sub partitioned by:"
19004 msgstr "Sub dividido por:"
19006 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
19007 msgid "Data length"
19008 msgstr "Longitud de los datos"
19010 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
19011 msgid "Index length"
19012 msgstr "Longitud del índice"
19014 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
19015 msgid "Partition table"
19016 msgstr "Tabla de divisiones"
19018 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:207
19019 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
19020 msgid "Edit partitioning"
19021 msgstr "Editar partición"
19023 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
19024 msgid "Media type:"
19025 msgstr "Tipo de medio:"
19027 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
19028 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
19029 msgctxt "None for default"
19030 msgid "None"
19031 msgstr "Ninguna"
19033 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
19034 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
19035 msgid "Change"
19036 msgstr "Cambiar"
19038 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
19039 #, php-format
19040 msgid "Column %s has been dropped."
19041 msgstr "Se ha eliminado la columna %s."
19043 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
19044 #, php-format
19045 msgid "A primary key has been added on %s."
19046 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s."
19048 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
19049 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
19050 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
19051 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
19052 #, php-format
19053 msgid "An index has been added on %s."
19054 msgstr "Se añadió un índice en %s."
19056 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
19057 msgid "Distinct values"
19058 msgstr "Valores distintos"
19060 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
19061 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
19062 msgid "Remove from central columns"
19063 msgstr "Eliminar de las columnas centrales"
19065 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
19066 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
19067 msgid "Add to central columns"
19068 msgstr "Agregar a columnas centrales"
19070 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
19071 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
19072 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
19073 msgid "Move columns"
19074 msgstr "Mover columnas"
19076 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
19077 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
19078 msgstr "Mueva las columnas arrastrándolas hacia arriba o hacia abajo."
19080 #: templates/table/structure/display_structure.twig:389
19081 #: templates/view_create.twig:13
19082 msgid "Edit view"
19083 msgstr "Editar vista"
19085 #: templates/table/structure/display_structure.twig:403
19086 msgid "Propose table structure"
19087 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
19089 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
19090 msgid "Normalize"
19091 msgstr "Normalizar"
19093 #: templates/table/structure/display_structure.twig:426
19094 msgid "Track view"
19095 msgstr "Vista de seguimiento"
19097 #: templates/table/structure/display_structure.twig:440
19098 #, php-format
19099 msgid "Add %s column(s)"
19100 msgstr "Agregar %s columna(s)"
19102 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
19103 msgid "at beginning of table"
19104 msgstr "Al comienzo de la tabla"
19106 #: templates/table/structure/display_structure.twig:569
19107 #, php-format
19108 msgid "Create an index on %s columns"
19109 msgstr "Crear un índice en %s columna(s)"
19111 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
19112 msgid "Space usage"
19113 msgstr "Espacio utilizado"
19115 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
19116 msgid "Effective"
19117 msgstr "Efectivo/a"
19119 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
19120 msgid "Row statistics"
19121 msgstr "Estadísticas de la fila"
19123 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
19124 msgid "static"
19125 msgstr "estático"
19127 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
19128 msgid "dynamic"
19129 msgstr "dinámico/a"
19131 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
19132 msgid "partitioned"
19133 msgstr "particionado"
19135 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
19136 msgid "Row length"
19137 msgstr "Longitud de la fila"
19139 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
19140 msgid "Row size"
19141 msgstr "Tamaño de la fila"
19143 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
19144 msgid "Next autoindex"
19145 msgstr "Índice automático siguiente"
19147 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
19148 #: templates/table/tracking/main.twig:92
19149 msgid "Delete version"
19150 msgstr "Borrar versión"
19152 #: templates/table/tracking/main.twig:102
19153 #, php-format
19154 msgid "Activate tracking for %s"
19155 msgstr "Activar el seguimiento para %s"
19157 #: templates/table/tracking/main.twig:104
19158 msgid "Activate now"
19159 msgstr "Activar ahora"
19161 #: templates/table/tracking/main.twig:106
19162 #, php-format
19163 msgid "Deactivate tracking for %s"
19164 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s"
19166 #: templates/table/tracking/main.twig:108
19167 msgid "Deactivate now"
19168 msgstr "Desactivar ahora"
19170 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
19171 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
19172 msgctxt "Number"
19173 msgid "#"
19174 msgstr "#"
19176 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
19177 msgid "Date"
19178 msgstr "Fecha"
19180 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
19181 msgid "Username"
19182 msgstr "Nombre de usuario"
19184 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
19185 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
19186 msgstr ""
19187 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
19188 "distintas"
19190 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
19191 msgid "Additional search criteria"
19192 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
19194 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
19195 msgid "Use this column to label each point"
19196 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
19198 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
19199 msgid "Maximum rows to plot"
19200 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
19202 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
19203 msgid "Browse/Edit the points"
19204 msgstr "Navegar/editar los puntos"
19206 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
19207 msgid "How to use"
19208 msgstr "Forma de utilización"
19210 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
19211 msgid "Reset zoom"
19212 msgstr "Reiniciar ampliación"
19214 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
19215 #: templates/top_menu.twig:4
19216 msgid "Toggle navigation"
19217 msgstr "Alternar navegación"
19219 #. l10n: Current page
19220 #: templates/top_menu.twig:14
19221 msgid "(current)"
19222 msgstr "(actual)"
19224 #: templates/transformation_overview.twig:1
19225 msgid "Available media types"
19226 msgstr "Tipo de medios disponibles"
19228 #: templates/transformation_overview.twig:13
19229 msgid "Available browser display transformations"
19230 msgstr "Transformaciones de visualización en el navegador disponibles"
19232 #: templates/transformation_overview.twig:19
19233 #: templates/transformation_overview.twig:38
19234 msgctxt "for media type transformation"
19235 msgid "Description"
19236 msgstr "Descripción"
19238 #: templates/transformation_overview.twig:32
19239 msgid "Available input transformations"
19240 msgstr "Transformaciones de entrada disponibles"
19242 #: templates/view_create.twig:65
19243 msgid "VIEW name"
19244 msgstr "VER nombre"
19246 #: templates/view_create.twig:79
19247 msgid "Column names"
19248 msgstr "Nombre de las columnas"
19250 #, php-format
19251 #~ msgid "Analyze Explain at %s"
19252 #~ msgstr "Analice Explicar en %s"
19254 #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
19255 #~ msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 32 caracteres."
19257 #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
19258 #~ msgstr ""
19259 #~ "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
19261 #~ msgid ""
19262 #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
19263 #~ msgstr ""
19264 #~ "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
19265 #~ "(blowfish_secret)."
19267 #, php-format
19268 #~ msgid ""
19269 #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
19270 #~ "correct length. It should be %d bytes long."
19271 #~ msgstr ""
19272 #~ "La frase secreta en la configuración (blowfish_secret) no tiene la "
19273 #~ "longitud correcta. Debería ser de %d bytes de longitud."
19275 #~ msgid "Configuration saved."
19276 #~ msgstr "Configuración guardada."
19278 #~ msgid ""
19279 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19280 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19281 #~ msgstr ""
19282 #~ "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
19283 #~ "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
19284 #~ "config para utilizarlo."
19286 #~ msgid "Configuration not saved!"
19287 #~ msgstr "¡Configuración no guardada!"
19289 #~ msgid ""
19290 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19291 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19292 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19293 #~ msgstr ""
19294 #~ "Cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el servidor "
19295 #~ "web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe en "
19296 #~ "[doc@setup_script]la documentación[/doc]. De lo contrario, sólamente "
19297 #~ "podrá descargar o mostrar la configuración."
19299 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19300 #~ msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la clave ajena!"
19302 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19303 #~ msgstr "¿Realmente deseas ejecutar RESET SLAVE?"
19305 #~ msgid "Master configuration"
19306 #~ msgstr "Configuración del maestro"
19308 #~ msgid "Master connection:"
19309 #~ msgstr "Conexión maestra:"
19311 #~ msgid "Reset slave"
19312 #~ msgstr "Reiniciar esclavo"
19314 #~ msgid "Master status"
19315 #~ msgstr "Estado del maestro"
19317 #~ msgid "Slave status"
19318 #~ msgstr "Estado del esclavo"
19320 #~ msgid "SQL history"
19321 #~ msgstr "Historial-SQL"
19323 #~ msgid ""
19324 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19325 #~ "options for other formats."
19326 #~ msgstr ""
19327 #~ "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
19328 #~ "ignore las opciones de los demás formatos."
19330 #, fuzzy
19331 #~| msgid "Browse your computer:"
19332 #~ msgid "Browse your computer"
19333 #~ msgstr "Buscar en su ordenador:"
19335 #~ msgid "Databases:"
19336 #~ msgstr "Bases de datos:"
19338 #~ msgid "Print view"
19339 #~ msgstr "Vista de impresión"
19341 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19342 #~ msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
19344 #~ msgid "Theme:"
19345 #~ msgstr "Tema:"
19347 #~ msgid "Copy column name."
19348 #~ msgstr "Copie el nombre de la columna."
19350 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19351 #~ msgstr ""
19352 #~ "Haga click con el botón derecho sobre la columna para copiarla en el "
19353 #~ "portapapeles."
19355 #~ msgid ""
19356 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19357 #~ msgstr ""
19358 #~ "La página solicitada no se encontró en el historial, puede haber expirado."
19360 #~ msgid "No preview available."
19361 #~ msgstr "No existe una previsualización disponible."
19363 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19364 #~ msgstr "Llave privada para reCaptcha"
19366 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19367 #~ msgstr "¡No se encontró la ruta del tema %s!"
19369 #, fuzzy
19370 #~| msgid "New"
19371 #~ msgctxt "Create new routine"
19372 #~ msgid "New"
19373 #~ msgstr "Nuevo"
19375 #~ msgid ""
19376 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19377 #~ msgstr ""
19378 #~ "Error al leer el archivo: ¡El archivo '%s' no existe o no se puede leer!"
19380 #~ msgid ""
19381 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19382 #~ "rule."
19383 #~ msgstr ""
19384 #~ "Declaración de regla inválida en la línea %1$s, se esperaba la línea %2$s "
19385 #~ "de la regla anterior."
19387 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19388 #~ msgstr "Declaración de regla inválida en la línea %s."
19390 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19391 #~ msgstr "Caracter inesperado en la línea %s."
19393 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19394 #~ msgstr ""
19395 #~ "Caracter inesperado en la línea %1$s. Se esperaba una tabulación pero se "
19396 #~ "encontró «%2$s»."
19398 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19399 #~ msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
19401 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19402 #~ msgstr "Ver volcado (esquema) de bases de datos"
19404 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19405 #~ msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
19407 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19408 #~ msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
19410 #, fuzzy
19411 #~| msgid "Create"
19412 #~ msgid "Create %s"
19413 #~ msgstr "Crear"
19415 #~ msgid ""
19416 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19417 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19418 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19419 #~ "problems."
19420 #~ msgstr ""
19421 #~ "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta «mysql», que no es capaz de "
19422 #~ "manejar consultas múltiples. [strong]La ejecución de algunas rutinas "
19423 #~ "guardadas puede fallar[/strong]. Utilice la extensión mejorada «mysqli» "
19424 #~ "para evitar problemas."
19426 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19427 #~ msgstr ""
19428 #~ "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos; inicie sesión "
19429 #~ "nuevamente."
19431 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19432 #~ msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina."
19434 #~ msgid "trigger"
19435 #~ msgstr "disparador"
19437 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19438 #~ msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador."
19440 #~ msgid "event"
19441 #~ msgstr "evento"
19443 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19444 #~ msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento."
19446 #~ msgid "Update Query"
19447 #~ msgstr "Modificar la consulta"
19449 #~ msgid "Submit Query"
19450 #~ msgstr "Ejecutar la consulta"
19452 #~ msgid "Rule details"
19453 #~ msgstr "Detalles de la regla"
19455 #~ msgid "Partition %s"
19456 #~ msgstr "Partición %s"
19458 #~ msgid "“%s”"
19459 #~ msgstr "\"%s\""
19461 #~ msgctxt "Short week day name"
19462 #~ msgid "Sun"
19463 #~ msgstr "Dom"
19465 #~ msgid "This Host"
19466 #~ msgstr "Este Host"
19468 #~ msgid "Use Host Table"
19469 #~ msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
19471 #, fuzzy
19472 #~| msgid "Description"
19473 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19474 #~ msgid "Description"
19475 #~ msgstr "Descripción"
19477 #~ msgid "MIME"
19478 #~ msgstr "MIME"
19480 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19481 #~ msgid "Description"
19482 #~ msgstr "Descripción"
19484 #~ msgid "Full start"
19485 #~ msgstr "Inicio completo"
19487 #~ msgid "Full stop"
19488 #~ msgstr "Parada completa"
19490 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19491 #~ msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
19493 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19494 #~ msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
19496 #, fuzzy
19497 #~| msgid "%d second"
19498 #~| msgid_plural "%d seconds"
19499 #~ msgid "%count% second"
19500 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19501 #~ msgstr[0] "%d segundo"
19502 #~ msgstr[1] "%d segundos"
19504 #, fuzzy
19505 #~| msgid "%d minute"
19506 #~| msgid_plural "%d minutes"
19507 #~ msgid "%count% minute"
19508 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19509 #~ msgstr[0] "%d minuto"
19510 #~ msgstr[1] "%d minutos"
19512 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19513 #~ msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
19515 #~ msgid "Show Full Queries"
19516 #~ msgstr "Mostrar las consultas enteras"
19518 #, fuzzy
19519 #~| msgid "No databases"
19520 #~ msgid "%count% database"
19521 #~ msgid_plural "%count% databases"
19522 #~ msgstr[0] "No hay bases de datos"
19523 #~ msgstr[1] "No hay bases de datos"
19525 #~ msgid ""
19526 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19527 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19528 #~ msgstr ""
19529 #~ "Usted ha desactivado ini_get o ini_set en php.ini. Esta opción es "
19530 #~ "incompatible con phpMyAdmin!"
19532 #~ msgid "No auto-saved query"
19533 #~ msgstr "Sin consultas almacenadas automáticamente"
19535 #~ msgid "Font size"
19536 #~ msgstr "Tamaño de fuente"
19538 #~ msgid ""
19539 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19540 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19541 #~ msgstr ""
19542 #~ "Está utilizando la extensión «mysql», obsoleta para phpMyAdmin. Considere "
19543 #~ "instalar la extensión «mysqli»."
19545 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19546 #~ msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
19548 #~ msgctxt "Text context"
19549 #~ msgid "Text"
19550 #~ msgstr "Texto"
19552 #~ msgid "Customize export options"
19553 #~ msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
19555 #~ msgid "Customize import defaults"
19556 #~ msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
19558 #~ msgid "Customize navigation panel"
19559 #~ msgstr "Personalizar el panel de navegación"
19561 #~ msgid "Customize main panel"
19562 #~ msgstr "Personalizar el panel principal"
19564 #~ msgid ""
19565 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19566 #~ msgstr ""
19567 #~ "Conjunto de formularios inválidos, ¡revise el array $formests en el "
19568 #~ "archivo setup/frames/form.inc.php!"
19570 #~ msgid "Unknonwn"
19571 #~ msgstr "Desconocido"
19573 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19574 #~ msgstr "¡Introduzca el captcha correcto!"
19576 #~ msgid "Global value"
19577 #~ msgstr "Valor global"
19579 #, fuzzy
19580 #~| msgid "Right"
19581 #~ msgctxt "Collation variant"
19582 #~ msgid "weight=2"
19583 #~ msgstr "Derecha"
19585 #~ msgid "Old column name"
19586 #~ msgstr "Nombre de la columna antigua"
19588 #~ msgid "You have to add at least one column."
19589 #~ msgstr "Debe agregar al menos una columna."
19591 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19592 #~ msgstr "PHP lanzó el siguiente error: %s"
19594 #~ msgid "German"
19595 #~ msgstr "Alemán"
19597 #~ msgid "dictionary"
19598 #~ msgstr "diccionario"
19600 #~ msgid "phone book"
19601 #~ msgstr "directorio telefónico"
19603 #~ msgid "Traditional Spanish"
19604 #~ msgstr "Español tradicional"
19606 #~ msgid "binary collation"
19607 #~ msgstr "Cotejamiento binario"
19609 #~ msgid "case-insensitive collation"
19610 #~ msgstr "Cotejamiento independiente de mayúsculas y minúsculas"
19612 #~ msgid "case-sensitive collation"
19613 #~ msgstr "Cotejamiento dependiente de mayúsculas y minúsculas"
19615 #~ msgid "all words"
19616 #~ msgstr "Todas las palabras"
19618 #~ msgid "Improve table structure"
19619 #~ msgstr "Mejorar la estructura de tabla"
19621 #~ msgid ""
19622 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19623 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19624 #~ msgstr ""
19625 #~ "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión "
19626 #~ "de servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
19628 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19629 #~ msgstr ""
19630 #~ "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Revise su "
19631 #~ "configuración."
19633 #~ msgid ""
19634 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19635 #~ "MySQL library and server is detected."
19636 #~ msgstr ""
19637 #~ "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra si se detecta una "
19638 #~ "diferencia entre la biblioteca MySQL y el servidor."
19640 #~ msgid "Server/library difference warning"
19641 #~ msgstr "Advertencia de diferencia servidor/biblioteca"
19643 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19644 #~ msgstr ""
19645 #~ "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso "
19646 #~ "de no estar seguro."
19648 #~ msgid "Connection type"
19649 #~ msgstr "Tipo de conexión"
19651 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
19652 #~ msgstr "Error de OpenSSL al manipular las cookies:"
19654 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19655 #~ msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
19657 #~ msgid "Load"
19658 #~ msgstr "Cargar"
19660 #, fuzzy
19661 #~| msgid "Column names"
19662 #~ msgid "Column parser"
19663 #~ msgstr "Nombre de las columnas"
19665 #~ msgid "Not implemented yet."
19666 #~ msgstr "Aún no implementado."
19668 #~ msgid ""
19669 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19670 #~ "one."
19671 #~ msgstr ""
19672 #~ "Se encontró una nueva declaración, pero no hay delimitador entre éste y "
19673 #~ "el anterior."
19675 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19676 #~ msgstr "Operación de modificación desconocida."
19678 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19679 #~ msgstr "Se esperaban %1$d valores, pero encontró %2$d."
19681 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19682 #~ msgstr ""
19683 #~ "Se esperaba un corchete de apertura seguido por un conjunto de valores."
19685 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19686 #~ msgstr "Se esperaba un corchete de apertura."
19688 #~ msgid "Unexpected keyword."
19689 #~ msgstr "Palabra clave inesperada."
19691 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19692 #~ msgstr "Final inesperado de expresión CASE"
19694 #~ msgid ""
19695 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
19696 #~ "column name without backquotes."
19697 #~ msgstr ""
19698 #~ "¡Se esperaba un nombre de símbolo! Una palabra reservada no puede usarse "
19699 #~ "como nombre de columna sin comillas."
19701 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19702 #~ msgstr "¡Se esperaba un nombre de símbolo!"
19704 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19705 #~ msgstr "Se esperaba una coma o un corchete de cierre."
19707 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19708 #~ msgstr "Se esperaba un corchete de cierre."
19710 #~ msgid "Unrecognized data type."
19711 #~ msgstr "Tipo de dato desconocido."
19713 #~ msgid "An alias was expected."
19714 #~ msgstr "Se esperaba un alias."
19716 #~ msgid "An alias was previously found."
19717 #~ msgstr "Se encontró anteriormente un alias."
19719 #~ msgid "Unexpected dot."
19720 #~ msgstr "Punto inesperado."
19722 #~ msgid "An expression was expected."
19723 #~ msgstr "Se esperaba una expresión."
19725 #~ msgid "An offset was expected."
19726 #~ msgstr "Se espera un desplazamiento."
19728 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
19729 #~ msgstr "Esta opción tiene conflictos con \"%1$s\"."
19731 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19732 #~ msgstr "Se esperaba una expresión/valor para la opción %1$s"
19734 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19735 #~ msgstr "Se esperaba el nombre anterior de la tabla."
19737 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19738 #~ msgstr "Se esperaba la palabra clave \"TO\"."
19740 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19741 #~ msgstr "Se esperaba el nuevo nombre de la tabla."
19743 #~ msgid "A rename operation was expected."
19744 #~ msgstr "Se esperaba un cambio de nombre."
19746 #~ msgid "Unexpected character."
19747 #~ msgstr "Caracter inesperado."
19749 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19750 #~ msgstr "Espacio(s) en blanco esperado(s) antes de delimitador."
19752 #~ msgid "Expected delimiter."
19753 #~ msgstr "Delimitador esperado."
19755 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19756 #~ msgstr "Se esperaba terminar la cita %1$s."
19758 #~ msgid "Variable name was expected."
19759 #~ msgstr "Se esperaba el nombre de la variable."
19761 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19762 #~ msgstr "Comienzo inesperado de declaración."
19764 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19765 #~ msgstr "Tipo de declaración desconocida."
19767 #~ msgid "No transaction was previously started."
19768 #~ msgstr "Ninguna operación se inició anteriormente."
19770 #~ msgid "Unexpected token."
19771 #~ msgstr "Símbolo (token) inesperado."
19773 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
19774 #~ msgstr "Este tipo de cláusula se analizó previamente."
19776 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19777 #~ msgstr "Palabra clave no reconocida."
19779 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19780 #~ msgstr "Orden inesperado de condiciones."
19782 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19783 #~ msgstr "Se esperaba el nombre de la entidad."
19785 #~ msgid "A table name was expected."
19786 #~ msgstr "Se esperaba un nombre de tabla."
19788 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19789 #~ msgstr "Se esperaba la definición de al menos una columna."
19791 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19792 #~ msgstr "Se esperaba una palabra \"RETURNS\"."
19794 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19795 #~ msgstr "Este tipo de cláusula no es válida en consultas multi-tabla."
19797 #, fuzzy
19798 #~| msgid "errors."
19799 #~ msgid "error #1"
19800 #~ msgstr "errores."
19802 #, fuzzy
19803 #~| msgid "Gather errors"
19804 #~ msgid "strict error"
19805 #~ msgstr "Agrupar los errores"
19807 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19808 #~ msgstr "Autenticación de MySQL nativo"
19810 #~ msgid "Try to connect without password."
19811 #~ msgstr "Intente conectar sin contraseña."
19813 #~ msgid "Connect without password"
19814 #~ msgstr "Conecte sin contraseña"
19816 #~ msgid ""
19817 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19818 #~ "data!"
19819 #~ msgstr ""
19820 #~ "¡Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene "
19821 #~ "datos inválidos!"
19823 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19824 #~ msgstr "MySQL no tiene capacidad para manejar el tipo de geometría «%s»."
19826 #~ msgid "Wiki"
19827 #~ msgstr "Wiki"
19829 #~ msgid ""
19830 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19831 #~ "compression for import and export operations."
19832 #~ msgstr ""
19833 #~ "Habilite la compresión [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19834 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para las operaciones de importación y "
19835 #~ "exportación."
19837 #~ msgid "Related Links"
19838 #~ msgstr "Enlaces relacionados"
19840 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19841 #~ msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
19843 #~ msgid ""
19844 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19845 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19846 #~ msgstr ""
19847 #~ "No se pudo mover el archivo subido porque el servidor tiene activado "
19848 #~ "«open_basedir» sin acceso al directorio %s (para archivos temporales)."
19850 #~ msgid "Count:"
19851 #~ msgstr "Cantidad:"
19853 #~ msgid "numeric key detected"
19854 #~ msgstr "telado numérico detectado"
19856 #~ msgid ""
19857 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19858 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19859 #~ "swekey.conf)."
19860 #~ msgstr ""
19861 #~ "La ruta para el archivo para [a@https://swekey.com]autenticación con el "
19862 #~ "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
19863 #~ "sugerido: /etc/swekey.conf)."
19865 #~ msgid "SweKey config file"
19866 #~ msgstr "Archivo de configuración SweKey"
19868 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19869 #~ msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
19871 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19872 #~ msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
19874 #~ msgid "Authenticating…"
19875 #~ msgstr "Autenticando…"
19877 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19878 #~ msgstr "Explique los pasos que llevan al error:"
19880 #~ msgid "Total %d bookmark"
19881 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19882 #~ msgstr[0] "Total de %d favorito"
19883 #~ msgstr[1] "Total de %d favoritos"
19885 #~ msgid "private"
19886 #~ msgstr "privado"
19888 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19889 #~ msgstr "%1$s, %2$s y %3$s favoritos incluidos"
19891 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
19892 #~ msgstr "Se esperaba una coma o un corchete de cierre"
19894 #~ msgid ""
19895 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19896 #~ "configuration file!"
19897 #~ msgstr ""
19898 #~ "¡DEBE tener definido [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] en su archivo de "
19899 #~ "configuración!"
19901 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19902 #~ msgstr ""
19903 #~ "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor "
19904 #~ "web."
19906 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19907 #~ msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin."
19909 #~ msgid "Force SSL connection"
19910 #~ msgstr "Forzar la conexión SSL"
19912 #~ msgid ""
19913 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19914 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19915 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19916 #~ msgstr ""
19917 #~ "Tu navegador web no soporta el almacenamiento de preferencias a nivel "
19918 #~ "local, o el límite de almacenamiento ha sido alcanzado, algunas "
19919 #~ "características podrían no funcionar correctamente. En Safari, ésto puede "
19920 #~ "deberse al \"Modo de Navegación Privada\"."
19922 #~ msgid "Replace table prefix:"
19923 #~ msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla:"
19925 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19926 #~ msgstr "Copiar tabla con prefijo:"
19928 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
19929 #~ msgstr "Parece que su base de datos utiliza procedimientos;"
19931 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19932 #~ msgstr "Un entero de 4 bytes, el rango es de -2147483648 a 2147483647"
19934 #~ msgid ""
19935 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19936 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19937 #~ msgstr ""
19938 #~ "En entero de 8 bytes, el rango es de -9223372036854775808 a "
19939 #~ "9223372036854775807"
19941 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19942 #~ msgstr ""
19943 #~ "El número de coma flotante de doble precisión predeterminado del sistema"
19945 #~ msgid "True or false"
19946 #~ msgstr "Verdadero o falso"
19948 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19949 #~ msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19951 #~ msgid ""
19952 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19953 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19954 #~ msgstr ""
19955 #~ "Una marca temporal, el rango es de «01-Ene-0001 00:00:00» UTC a «31-"
19956 #~ "Dic-9999 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) puede almacena microsegundos"
19958 #~ msgid ""
19959 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19960 #~ "comparisons"
19961 #~ msgstr ""
19962 #~ "Una cadena de longitud variable (0-65535) que utiliza cotejamiento "
19963 #~ "binario para las comparaciones"
19965 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19966 #~ msgstr "Una enumeración, elegida de una lista de valores definidos"
19968 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19969 #~ msgstr "posible ataque de recursión extrema"
19971 #~ msgid ""
19972 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19973 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19974 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19975 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19976 #~ msgstr ""
19977 #~ "Está conectado como 'root' sin contraseña, que corresponden a la cuenta "
19978 #~ "privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor de MySQL está usando "
19979 #~ "estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se le recomienda "
19980 #~ "corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la página de inicio "
19981 #~ "de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la contraseña a "
19982 #~ "root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config.inc.php de "
19983 #~ "phpMyAdmin."
19985 #~ msgid "Create database:"
19986 #~ msgstr "Crear base de datos:"
19988 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19989 #~ msgstr ""
19990 #~ "Para filtrar todas las bases de datos en servidor, presione Enter después "
19991 #~ "de un término de búsqueda"
19993 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19994 #~ msgstr ""
19995 #~ "Para filtrar los %s en base de datos, presione Enter después de un "
19996 #~ "término de búsqueda"
19998 #~ msgid "tables"
19999 #~ msgstr "mesas"
20001 #~ msgid "views"
20002 #~ msgstr "Vistas"
20004 #~ msgid "procedures"
20005 #~ msgstr "procedimientos"
20007 #~ msgid "events"
20008 #~ msgstr "eventos"
20010 #~ msgid "functions"
20011 #~ msgstr "Funciones"
20013 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
20014 #~ msgstr "Filtrar bases de datos por nombre o expresión regular"
20016 #~ msgid "Filter by name or regex"
20017 #~ msgstr "Filtrar por nombre o expresión regular"
20019 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
20020 #~ msgstr "Corchete de cierre inesperado."
20022 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
20023 #~ msgstr "El nombre del usuario y el nombre del sistema central no cambiaron."
20025 #~ msgid "Taking you to %s."
20026 #~ msgstr "Llevándolo a %s."
20028 #, fuzzy
20029 #~| msgid "Authentication"
20030 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
20031 #~ msgstr "Autentificación"
20033 #~ msgid "MySQL native password"
20034 #~ msgstr "Contraseña MySQL nativa"
20036 #~ msgid "SHA256 password"
20037 #~ msgstr "Contraseña SHA256"
20039 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
20040 #~ msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
20042 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
20043 #~ msgstr ""
20044 #~ "No se pudo incluir la clase \"%1$s\", no se encontró el archivo \"%2$s\""
20046 #~ msgid ""
20047 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
20048 #~ "library!"
20049 #~ msgstr ""
20050 #~ "¡No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la "
20051 #~ "biblioteca correspondiente!"
20053 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
20054 #~ msgstr "¡No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle!"
20056 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
20057 #~ msgstr "No se puede cambiar de posición en un resultado sin búfer"
20059 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
20060 #~ msgstr "No se puede contar filas en un resultado sin búfer"
20062 #~ msgid "Modules"
20063 #~ msgstr "Módulos"
20065 #~ msgid "Module"
20066 #~ msgstr "Módulo"
20068 #~ msgid "Library"
20069 #~ msgstr "Biblioteca"
20071 #~ msgid "Require SSL"
20072 #~ msgstr "Requiere SSL"
20074 #~ msgid ""
20075 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
20076 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
20077 #~ msgstr ""
20078 #~ "La documentación de Drizzle está en <a href=\"https://www.drizzle.org/"
20079 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
20080 #~ "a>"
20082 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
20083 #~ msgstr ""
20084 #~ "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
20086 #~ msgid "Toggle"
20087 #~ msgstr "Conmutador"
20089 #~ msgid "Add Index"
20090 #~ msgstr "Agregar índice"
20092 #~ msgid "Error in Processing Request"
20093 #~ msgstr "Error al Procesar la Petición"
20095 #~ msgid "Adding Primary Key"
20096 #~ msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
20098 #~ msgid "Outer Ring"
20099 #~ msgstr "Círculo exterior"
20101 #~ msgid "Change Password"
20102 #~ msgstr "Cambar contraseña"
20104 #~ msgid "Send Error Report"
20105 #~ msgstr "Enviar reporte de error"
20107 #~ msgid "Select All"
20108 #~ msgstr "Seleccionar todo"
20110 #~ msgid "Database export options"
20111 #~ msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
20113 #~ msgid "Database(s):"
20114 #~ msgstr "Base(s) de datos:"
20116 #~ msgid "Table(s):"
20117 #~ msgstr "Tabla(s):"
20119 #~ msgid "Format-Specific Options:"
20120 #~ msgstr "Opciones específicas al formato:"
20122 #~ msgid "Generate Password:"
20123 #~ msgstr "Generar la contraseña:"
20125 #~ msgid "Edit Privileges"
20126 #~ msgstr "Editar los privilegios"
20128 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
20129 #~ msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
20131 # Display option apparently related to
20132 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
20133 #~ msgid "Relational display column"
20134 #~ msgstr "Mostrar columna de relación"
20136 #~ msgid "Add unique index"
20137 #~ msgstr "Agregar índice único"
20139 #~ msgid "Add SPATIAL index"
20140 #~ msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
20142 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
20143 #~ msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
20145 #~ msgid "Begin"
20146 #~ msgstr "Empezar"
20148 #~ msgid ""
20149 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
20150 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
20151 #~ "problem."
20152 #~ msgstr ""
20153 #~ "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
20154 #~ "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
20155 #~ "diagnosticar el problema."
20157 #~ msgid ""
20158 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20159 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20160 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20161 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20162 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20163 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
20164 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
20165 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
20166 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20167 #~ "in the CUT section below:"
20168 #~ msgstr ""
20169 #~ "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete "
20170 #~ "de SQL. Examine cuidadosamente su consulta y verifique que las comillas "
20171 #~ "están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa del "
20172 #~ "fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
20173 #~ "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz "
20174 #~ "de comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de "
20175 #~ "existir, aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún "
20176 #~ "tiene problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de "
20177 #~ "órdenes funciona,  reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
20178 #~ "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos "
20179 #~ "en la sección de CORTE indicada abajo:"
20181 #~ msgid "BEGIN CUT"
20182 #~ msgstr "INICIO DEL CORTE"
20184 #~ msgid "END CUT"
20185 #~ msgstr "FIN DEL CORTE"
20187 #~ msgid "BEGIN RAW"
20188 #~ msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
20190 #~ msgid "END RAW"
20191 #~ msgstr "FIN DEL VOLCADO"
20193 #~ msgid "Unclosed quote"
20194 #~ msgstr "Comillas sin cerrar"
20196 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20197 #~ msgstr ""
20198 #~ "¡Comilla invertida agregada al final de la consulta automáticamente!"
20200 #~ msgid "Invalid Identifer"
20201 #~ msgstr "El identificador no es válido"
20203 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20204 #~ msgstr "Signo de puntuación desconocido"
20206 #~ msgid "Add user"
20207 #~ msgstr "Agregar usuario"
20209 #~ msgid "Export Method:"
20210 #~ msgstr "Método de exportación:"
20212 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
20213 #~ msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
20215 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20216 #~ msgstr ""
20217 #~ "Presione Shift al pulsar sobre el nombre de la función para aplicarla a "
20218 #~ "todas las filas."
20220 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20221 #~ msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
20223 #~ msgid "Uncheck All"
20224 #~ msgstr "Desmarcar todos"
20226 #~ msgid "SQL result"
20227 #~ msgstr "Resultado SQL"
20229 #~ msgid "Generated by:"
20230 #~ msgstr "Generado por:"
20232 #~ msgid "Row Statistics:"
20233 #~ msgstr "Estadísticas de la fila:"
20235 #~ msgid "Space usage:"
20236 #~ msgstr "Espacio utilizado:"
20238 #~ msgid "Showing tables:"
20239 #~ msgstr "Tablas mostradas:"
20241 #~ msgid "(Enabled)"
20242 #~ msgstr "(Habilitado)"
20244 #~ msgid "(Disabled)"
20245 #~ msgstr "(Deshabilitado)"
20247 #, fuzzy
20248 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20249 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20250 #~ msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
20252 #, fuzzy
20253 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20254 #~ msgid "Disable foreign key check"
20255 #~ msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
20257 #, fuzzy
20258 #~| msgid "Reloading Privileges"
20259 #~ msgid "Realign Privileges"
20260 #~ msgstr "Recargando Privilegios"
20262 #~ msgid "Replace table data with file"
20263 #~ msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
20265 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
20266 #~ msgstr ""
20267 #~ "La documentación de Percona se encuentra en https://www.percona.com/docs/"
20268 #~ "wiki/"
20270 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
20271 #~ msgstr ""
20272 #~ "La documentación de Drizzle se encuentra en https://docs.drizzle.org/"
20274 #~ msgid "Customize query window options"
20275 #~ msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
20277 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20278 #~ msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
20280 #~ msgid "Please select a database."
20281 #~ msgstr "Por favor, seleccione una base de datos."
20283 #~ msgid "auto_increment"
20284 #~ msgstr "auto_increment"
20286 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
20287 #~ msgstr "fecha y hora actualizada"
20289 #~ msgid "Save position"
20290 #~ msgstr "Guardar posición"
20292 #~ msgid "Save positions as"
20293 #~ msgstr "Guardar posición como"
20295 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20296 #~ msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
20298 #~ msgid "Disable database expansion"
20299 #~ msgstr "Desactivar expansión de base de datos"
20301 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20302 #~ msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
20304 #, fuzzy
20305 #~| msgid "Table structure"
20306 #~ msgid "Table Structure"
20307 #~ msgstr "Estructura de tabla"
20309 #~ msgid "Show data row(s)."
20310 #~ msgstr "Mastrar fila(s) de datos."
20312 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20313 #~ msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
20315 #~ msgctxt "Inline edit query"
20316 #~ msgid "Inline"
20317 #~ msgstr "En línea"
20319 #, fuzzy
20320 #~| msgid "after %s"
20321 #~ msgid "after"
20322 #~ msgstr "después de %s"
20324 #~ msgid "Mode:"
20325 #~ msgstr "Modo:"
20327 #~ msgid "horizontal"
20328 #~ msgstr "horizontal"
20330 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20331 #~ msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
20333 #~ msgid "vertical"
20334 #~ msgstr "vertical"
20336 #~ msgid "Default display direction"
20337 #~ msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
20339 #~ msgid ""
20340 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20341 #~ "browsing a table."
20342 #~ msgstr ""
20343 #~ "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
20344 #~ "visualización al examinar una tabla."
20346 #~ msgid "Show display direction"
20347 #~ msgstr "Mostrar dirección de visualización"
20349 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20350 #~ msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
20352 #~ msgid "At End of Table"
20353 #~ msgstr "Al final de la tabla"
20355 #~ msgid "After %s"
20356 #~ msgstr "Después de %s"
20358 #~ msgid "Display errors"
20359 #~ msgstr "Mostrar errores"
20361 #~ msgid "Redraw"
20362 #~ msgstr "Redibujar"
20364 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20365 #~ msgstr "¡Esta página no contiene ninguna tabla!"
20367 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
20368 # and REPLACE)
20369 #~ msgid "Dia export page"
20370 #~ msgstr "Página de exportación Dia"
20372 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
20373 # and REPLACE)
20374 #~ msgid "EPS export page"
20375 #~ msgstr "Página de exportación EPS"
20377 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
20378 # and REPLACE)
20379 #~ msgid "SVG export page"
20380 #~ msgstr "Página de exportación SVG"
20382 #~ msgid "Relation deleted"
20383 #~ msgstr "La relación fue eliminada"
20385 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20386 #~ msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
20388 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20389 #~ msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente."
20391 #~ msgid "Edit in window"
20392 #~ msgstr "Editar en ventana"
20394 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20395 #~ msgstr "La pestaña se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta."
20397 #~ msgid "Default query window tab"
20398 #~ msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
20400 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20401 #~ msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas."
20403 #~ msgid "Query window height"
20404 #~ msgstr "Altura de ventana de consulta"
20406 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20407 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)."
20409 #~ msgid "Query window width"
20410 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta"
20412 #~ msgid "Show dimension of tables"
20413 #~ msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
20415 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20416 #~ msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
20418 #~ msgid "Import files"
20419 #~ msgstr "Importar archivos"
20421 #~ msgid "File doesn't exist"
20422 #~ msgstr "El archivo no existe"
20424 #~ msgid "Plugin is disabled"
20425 #~ msgstr "El plugin está desactivado"
20427 #, fuzzy
20428 #~| msgid "Link with main panel"
20429 #~ msgid "Unlink with main panel"
20430 #~ msgstr "Enlace al panel principal"
20432 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
20433 #~ msgstr "Segundo/tercer paso de normalización"
20435 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20436 #~ msgstr "¡No se ha definido ningún índice! Cree uno más abajo"
20438 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
20439 # and REPLACE)
20440 #, fuzzy
20441 #~| msgid "Export type"
20442 #~ msgid "eps export page"
20443 #~ msgstr "Tipo de exportación"
20445 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
20446 # and REPLACE)
20447 #, fuzzy
20448 #~| msgid "Invalid export type"
20449 #~ msgid "pdf export page"
20450 #~ msgstr "Tipo de exportación inválido"
20452 #~ msgid ""
20453 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20454 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20455 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20456 #~ "use the server charting features however."
20457 #~ msgstr ""
20458 #~ "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
20459 #~ "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
20460 #~ "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
20461 #~ "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
20462 #~ "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
20464 #~ msgid "Click to sort"
20465 #~ msgstr "Pulsar para ordenar"
20467 #~ msgid "Reedit"
20468 #~ msgstr "Reeditar"
20470 #~ msgid ""
20471 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
20472 #~ "configured!"
20473 #~ msgstr ""
20474 #~ "¡La configuración de almacenamiento de la configuración para la lista "
20475 #~ "central de columnas no está completa!"
20477 #~ msgid "Total "
20478 #~ msgstr "Total "
20480 #~ msgid " bookmarks, "
20481 #~ msgstr " favoritos, "
20483 #~ msgid "Select one ..."
20484 #~ msgstr "Seleccionar una…"
20486 #~ msgid "Add unique/primary index"
20487 #~ msgstr "Agregar índice único/primario"
20489 #~ msgid "Unique column(s) added."
20490 #~ msgstr "Se agregaron la/las columna/s única/s."
20492 #~ msgid "Have unique columns"
20493 #~ msgstr "Utilizar columnas únicas"
20495 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20496 #~ msgstr "La/las columna/s única/s ya existen"
20498 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20499 #~ msgstr ""
20500 #~ "Presion shift al pulsar la columna para eliminarla de la cláusula de "
20501 #~ "ordenación («ORDER BY»)."
20503 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20504 #~ msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
20506 #~ msgid "Create a page"
20507 #~ msgstr "Crear una nueva página"
20509 #~ msgid "Automatic layout based on"
20510 #~ msgstr "Diseño automático basado en"
20512 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20513 #~ msgstr "CLAVE FORÁNEA"
20515 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20516 #~ msgstr "Elegir la página a editar"
20518 #~ msgid "Select Tables"
20519 #~ msgstr "Seleccionar tablas"
20521 #~ msgid ""
20522 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20523 #~ "like to delete those references?"
20524 #~ msgstr ""
20525 #~ "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
20526 #~ "eliminar esas referencias?"
20528 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20529 #~ msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
20531 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20532 #~ msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
20534 #~ msgid ""
20535 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20536 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20537 #~ msgstr ""
20538 #~ "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
20539 #~ "mcrypt para el método de autenticación [kbd]cookie[/kbd]."
20541 #~ msgid "mcrypt warning"
20542 #~ msgstr "advertencia mcrypt"
20544 #~ msgid "Designer table"
20545 #~ msgstr "Tabla del diseñador"
20547 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20548 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema relacional"
20550 #~ msgid "Page has been created."
20551 #~ msgstr "Se creó la página."
20553 #~ msgid "Page creation has failed!"
20554 #~ msgstr "¡Falló la creación de la página!"
20556 #~ msgid "Page:"
20557 #~ msgstr "Página:"
20559 #~ msgid "Import from selected page."
20560 #~ msgstr "Importar de la página seleccionada."
20562 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20563 #~ msgstr "Exporte/Importe a escala:"
20565 #~ msgid "recommended"
20566 #~ msgstr "recomendado"
20568 #~ msgid ""
20569 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20570 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20571 #~ msgstr ""
20572 #~ "¿Realmente desea navegar a otra página? Presione «OK» para continuar o "
20573 #~ "«Cancelar» para mantenerse en la página actual."
20575 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20576 #~ msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
20578 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20579 #~ msgstr "Lamentablemente, falló el envío."
20581 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20582 #~ msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
20584 #~ msgid ""
20585 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20586 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20587 #~ "block cross-window updates."
20588 #~ msgstr ""
20589 #~ "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizás cerró la ventana "
20590 #~ "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
20591 #~ "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
20593 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20594 #~ msgstr ""
20595 #~ "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal de forma predeterminada."
20597 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20598 #~ msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
20600 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20601 #~ msgstr "Saltar la validación de SQL"
20603 #~ msgid "Validate SQL"
20604 #~ msgstr "Validar SQL"
20606 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20607 #~ msgstr "El validador de SQL está desactivado"
20609 #~ msgid "SQL Validator"
20610 #~ msgstr "Validador SQL"
20612 #~ msgid ""
20613 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20614 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20615 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20616 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20617 #~ "reserved.[/em]"
20618 #~ msgstr ""
20619 #~ "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que "
20620 #~ "[strong]todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para "
20621 #~ "uso estadístico[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer "
20622 #~ "SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los "
20623 #~ "derechos reservados.[/em]"
20625 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20626 #~ msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado."
20628 #~ msgid ""
20629 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20630 #~ "installed."
20631 #~ msgstr ""
20632 #~ "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
20633 #~ "instalada."
20635 #~ msgid ""
20636 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20637 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20638 #~ msgstr ""
20639 #~ "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
20640 #~ "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])."
20642 #~ msgid "Validated SQL"
20643 #~ msgstr "SQL validado"
20645 #~ msgid ""
20646 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20647 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
20648 #~ "%sdocumentation%s."
20649 #~ msgstr ""
20650 #~ "El validador de SQL no pudo inicializarse. Revise si ha instalado las "
20651 #~ "extensiones PHP necesarias, como indica la %sdocumentación%s."
20653 #, fuzzy
20654 #~| msgid "Error: Relation not added."
20655 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20656 #~ msgstr "Error: no se añadió la relación."
20658 #~ msgid ""
20659 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20660 #~ msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</b>"
20662 #~| msgid ""
20663 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
20664 #~| "criteria."
20665 #~ msgid ""
20666 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
20667 #~ "the new criteria."
20668 #~ msgstr ""
20669 #~ "Después de guardar o cargar una búsqueda guardada puede renombrarla y "
20670 #~ "guardar los nuevos criterios."
20672 #~ msgid ""
20673 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20674 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20675 #~ msgstr ""
20676 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
20677 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
20679 #~ msgid ""
20680 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20681 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20682 #~ msgstr ""
20683 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
20684 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20686 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20687 #~ msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
20689 #~ msgid "Get more editing space"
20690 #~ msgstr "Obtener más espacio de edición"
20692 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20693 #~ msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
20695 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20696 #~ msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
20698 #~ msgid "Edit title and labels"
20699 #~ msgstr "Editar título y etiquetas"
20701 #~ msgid "Edit chart"
20702 #~ msgstr "Editar gráfico"
20704 #~ msgid "Series"
20705 #~ msgstr "Series"
20707 #~ msgid "Reload Database"
20708 #~ msgstr "Recargar Base de Datos"
20710 #~ msgid "Table must have at least one column"
20711 #~ msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
20713 #~ msgid "Insert Table"
20714 #~ msgstr "Insertar tablas"
20716 #~ msgid "Hide indexes"
20717 #~ msgstr "Esconder índices"
20719 #~ msgid "Show indexes"
20720 #~ msgstr "Mostrar índices"
20722 #~ msgid "Add columns"
20723 #~ msgstr "Agregar columnas"
20725 #~ msgid "Skip next"
20726 #~ msgstr "Omitir siguiente"
20728 #~ msgid "bzipped"
20729 #~ msgstr "comprimido con bzip"
20731 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20732 #~ msgstr ""
20733 #~ "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
20735 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20736 #~ msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
20738 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20739 #~ msgstr ""
20740 #~ "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo "
20741 #~ "permite"
20743 #~ msgid "PHP extension to use"
20744 #~ msgstr "extensión PHP para usar"
20746 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20747 #~ msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
20749 #~ msgid ""
20750 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20751 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20752 #~ msgstr ""
20753 #~ "Adjunta texto a una cadena. La única opción es agregar el texto al final "
20754 #~ "(entre comillas simple, la cadena vacía de forma predeterminada)."
20756 #~ msgid ""
20757 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20758 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20759 #~ msgstr ""
20760 #~ "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
20761 #~ "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
20762 #~ "descriptions%s"
20764 #~ msgid ""
20765 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
20766 #~ msgstr ""
20767 #~ "Desactive esto para evitar enviar reportes de error en los errores de "
20768 #~ "javascript"
20770 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
20771 #~ msgstr "Activar reportes de error en javascript"
20773 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20774 #~ msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
20776 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20777 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
20779 #~ msgid ""
20780 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
20781 #~ "version of phpMyAdmin."
20782 #~ msgstr ""
20783 #~ "Se detectó un error, sin embargo parece estar ejecutando una versión de "
20784 #~ "phpMyAdmin proveniente de git."
20786 #~ msgid ""
20787 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
20788 #~ "report on the bug tracker."
20789 #~ msgstr ""
20790 #~ "No se pudo enviar un reporte automáticamente. Envíe manualmente un "
20791 #~ "reporte de error al sistema de seguimiento de errores."
20793 #~ msgid ""
20794 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
20795 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
20796 #~ msgstr ""
20797 #~ "Se detectó un error, sin embargo el archivo con la cantidad de líneas "
20798 #~ "JavaScript no parece existir en esta instalación de phpMyAdmin."
20800 #~ msgid "Version check proxy url"
20801 #~ msgstr "URL de proxy para chequeo de versión"
20803 #~ msgid "Version check proxy username"
20804 #~ msgstr "Nombre de usuario del proxy para chequeo de versión"
20806 #~ msgid "Version check proxy password"
20807 #~ msgstr "Contraseña del proxy para chequeo de versión"
20809 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20810 #~ msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
20812 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20813 #~ msgstr "Se ha creado la tabla %1$s."
20815 #~ msgid "This is not a number!"
20816 #~ msgstr "¡Ésto no es un número!"
20818 #~ msgid "Inline edit of this query"
20819 #~ msgstr "Edición en linea de esta consulta"
20821 #~ msgid ""
20822 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20823 #~ msgstr ""
20824 #~ "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
20826 #~ msgid "Find"
20827 #~ msgstr "Buscar"
20829 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20830 #~ msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
20832 #~ msgid "Headers every %s rows"
20833 #~ msgstr "Cabeceras cada %s filas"
20835 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20836 #~ msgstr "Las cookies deben estar activadas."
20838 #~| msgid "Done rearranging/editing charts"
20839 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20840 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
20842 #~ msgid "Open Document"
20843 #~ msgstr "Open Document"
20845 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20846 #~ msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
20848 #~ msgid "Count tables"
20849 #~ msgstr "Contar las tablas"
20851 #~ msgid ""
20852 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20853 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20854 #~ msgstr ""
20855 #~ "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, "
20856 #~ "revise la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
20858 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20859 #~ msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"