Translated using Weblate (Malay)
[phpmyadmin.git] / po / pt.po
blob3c691b2eb2fd2dd36c4eebda252ab6237dccdf70
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-01-22 16:59-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-01-31 15:53+0000\n"
8 "Last-Translator: Salvador Domingues <salvadordomingues@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "5-2/pt/>\n"
11 "Language: pt\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
18 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
19 msgid "Uptime below one day"
20 msgstr "Uptime menor que um dia"
22 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
23 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
24 msgstr ""
25 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
27 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
28 msgid ""
29 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
30 "longer than a day before running this analyzer"
31 msgstr ""
32 "Para ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor a correr por "
33 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
35 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
36 #, php-format
37 msgid "The uptime is only %s"
38 msgstr "O uptime é somente %s"
40 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
41 msgid "Questions below 1,000"
42 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
44 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
45 msgid ""
46 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
47 "recommendations may not be accurate."
48 msgstr ""
49 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
50 "podem não estar precisas."
52 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
53 msgid ""
54 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
55 "of queries."
56 msgstr ""
57 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
58 "número maior de consultas."
60 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
61 #, php-format
62 msgid "Current amount of Questions: %s"
63 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
65 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
66 msgid "Percentage of slow queries"
67 msgstr "Percentagem de consultas lentas"
69 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
70 msgid ""
71 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
72 msgstr "Existem muitas Consultas lentas em relação às restantes Consultas."
74 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
75 #: libraries/advisory_rules_generic.php:56
76 msgid ""
77 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
78 "in the slow query log"
79 msgstr ""
80 "Pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as queries "
81 "listadas no log de consultas lentas"
83 #: libraries/advisory_rules_generic.php:45
84 #, php-format
85 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
86 msgstr ""
87 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
88 "é de %s%%."
90 #: libraries/advisory_rules_generic.php:50
91 msgid "Slow query rate"
92 msgstr "Taxa de consulta lenta"
94 #: libraries/advisory_rules_generic.php:54
95 msgid ""
96 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
97 msgstr ""
98 "A percentagem de consultas lentas está alta comparada com o uptime do "
99 "servidor."
101 #: libraries/advisory_rules_generic.php:58
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
105 "hour."
106 msgstr ""
107 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
108 "1%% por hora."
110 #: libraries/advisory_rules_generic.php:63
111 msgid "Long query time"
112 msgstr "Tempo de consulta grande"
114 #: libraries/advisory_rules_generic.php:67
115 msgid ""
116 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
117 "take above 10 seconds are logged."
118 msgstr ""
119 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
120 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
122 #: libraries/advisory_rules_generic.php:71
123 msgid ""
124 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
125 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
126 msgstr ""
127 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
128 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
130 #: libraries/advisory_rules_generic.php:74
131 #, php-format
132 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
133 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
135 #: libraries/advisory_rules_generic.php:79
136 #: libraries/advisory_rules_generic.php:92
137 msgid "Slow query logging"
138 msgstr "Log de queries lentas"
140 #: libraries/advisory_rules_generic.php:83
141 #: libraries/advisory_rules_generic.php:96
142 msgid "The slow query log is disabled."
143 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
145 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
146 msgid ""
147 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
148 "help troubleshooting badly performing queries."
149 msgstr ""
150 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
151 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
153 #: libraries/advisory_rules_generic.php:88
154 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
155 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
157 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
158 msgid ""
159 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
160 "help troubleshooting badly performing queries."
161 msgstr ""
162 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
163 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
165 #: libraries/advisory_rules_generic.php:101
166 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
167 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
169 #: libraries/advisory_rules_generic.php:106
170 msgid "Release Series"
171 msgstr "Série de Lançamento"
173 #: libraries/advisory_rules_generic.php:109
174 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
175 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
177 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
178 msgid ""
179 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
180 "even more so."
181 msgstr ""
182 "Deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
183 "MySQL 5.5 melhor ainda."
185 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
186 #: libraries/advisory_rules_generic.php:127
187 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
188 #, php-format
189 msgid "Current version: %s"
190 msgstr "Versão atual: %s"
192 #: libraries/advisory_rules_generic.php:118
193 #: libraries/advisory_rules_generic.php:132
194 msgid "Minor Version"
195 msgstr "Versão Menor"
197 #: libraries/advisory_rules_generic.php:122
198 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
199 msgstr ""
200 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
202 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
203 msgid ""
204 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
205 "performance and MySQL 5.5 even more so."
206 msgstr ""
207 "Deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm um melhor "
208 "desempenho e as do MySQL 5.5 ainda melhor."
210 #: libraries/advisory_rules_generic.php:136
211 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
212 msgstr ""
213 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
215 #: libraries/advisory_rules_generic.php:137
216 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
217 msgstr "Deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
219 #: libraries/advisory_rules_generic.php:143
220 #: libraries/advisory_rules_generic.php:156
221 msgid "Distribution"
222 msgstr "Distribuição"
224 #: libraries/advisory_rules_generic.php:146
225 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
226 msgstr ""
227 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
228 "MySQL."
230 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
231 msgid ""
232 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
233 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
234 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
235 msgstr ""
236 "Se não compilou a partir do código fonte, pode estar a utilizar um pacote "
237 "modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso para os "
238 "binários oficiais do MySQL, e não para os dos pacotes fornecidos com "
239 "distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
241 #: libraries/advisory_rules_generic.php:152
242 msgid "'source' found in version_comment"
243 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
245 #: libraries/advisory_rules_generic.php:159
246 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
247 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
249 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
250 msgid ""
251 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
252 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
253 msgstr ""
254 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
255 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
257 #: libraries/advisory_rules_generic.php:164
258 msgid "'percona' found in version_comment"
259 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
261 #: libraries/advisory_rules_generic.php:168
262 msgid "MySQL Architecture"
263 msgstr "Arquitetura MySQL"
265 #: libraries/advisory_rules_generic.php:172
266 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
267 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
269 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
270 msgid ""
271 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
272 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
273 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
274 msgstr ""
275 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
276 "servidor esteja na máquina local), assim, o MySQL pode não ser capaz de "
277 "aceder a toda a memória. Deve considerar a instalação de uma versão 64-bit "
278 "do MySQL."
280 #: libraries/advisory_rules_generic.php:178
281 #, php-format
282 msgid "Available memory on this host: %s"
283 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
285 #: libraries/advisory_rules_generic.php:184
286 msgid "Query caching method"
287 msgstr "Método de cache de query"
289 #: libraries/advisory_rules_generic.php:188
290 msgid "Suboptimal caching method."
291 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
293 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
294 #, fuzzy
295 #| msgid ""
296 #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
297 #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
298 #| "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
299 #| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
300 msgid ""
301 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
302 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
303 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
304 "cache, especially if you have multiple replicas."
305 msgstr ""
306 "Está a usar o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego bastante "
307 "elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a href="
308 "\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\"> memcached </"
309 "a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se tem vários slaves."
311 #: libraries/advisory_rules_generic.php:196
312 #, php-format
313 msgid ""
314 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
315 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
316 msgstr ""
317 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
318 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
320 #: libraries/advisory_rules_generic.php:204
321 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
322 msgstr "Percentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
324 #: libraries/advisory_rules_generic.php:208
325 #: libraries/advisory_rules_generic.php:221
326 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
327 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
329 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
330 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
331 msgid ""
332 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
333 "depending on your system memory limits."
334 msgstr ""
335 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
336 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
338 #: libraries/advisory_rules_generic.php:213
339 #, php-format
340 msgid ""
341 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
342 "10%%."
343 msgstr ""
344 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
345 "ser menor do que 10%%."
347 #: libraries/advisory_rules_generic.php:218
348 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
349 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
351 #: libraries/advisory_rules_generic.php:226
352 #, php-format
353 msgid ""
354 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
355 msgstr ""
356 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
357 "hora."
359 #: libraries/advisory_rules_generic.php:231
360 msgid "Sort rows"
361 msgstr "Ordenar linhas"
363 #: libraries/advisory_rules_generic.php:234
364 msgid "There are lots of rows being sorted."
365 msgstr "Muitos campos estão a ser ordenados."
367 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
368 msgid ""
369 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
370 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
371 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
372 "sorting."
373 msgstr ""
374 "Apesar de não haver nada de errado numa grande quantidade de ordenação de "
375 "campos, pode querer garantir que as consultas que exigem muita ordenação "
376 "utilizem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois assim resultará numa "
377 "ordenação muito mais rápida."
379 #: libraries/advisory_rules_generic.php:240
380 #, php-format
381 msgid "Sorted rows average: %s"
382 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
384 #: libraries/advisory_rules_generic.php:246
385 msgid "Rate of joins without indexes"
386 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
388 #: libraries/advisory_rules_generic.php:249
389 msgid "There are too many joins without indexes."
390 msgstr "Existem joins demais sem índices."
392 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
393 msgid ""
394 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
395 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
396 msgstr ""
397 "Isso significa que JOINs fazem leituras completas de tabela. Adicionar "
398 "índices aos campos a serem usados nas condições JOIN irá acelerar bastante a "
399 "união das tabelas."
401 #: libraries/advisory_rules_generic.php:254
402 #, php-format
403 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
404 msgstr ""
405 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
407 #: libraries/advisory_rules_generic.php:259
408 msgid "Rate of reading first index entry"
409 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
411 #: libraries/advisory_rules_generic.php:262
412 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
413 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
415 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
416 msgid ""
417 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
418 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
419 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
420 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
421 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
422 "queries."
423 msgstr ""
424 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
425 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
426 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
427 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
428 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
429 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
431 #: libraries/advisory_rules_generic.php:270
432 #, php-format
433 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
434 msgstr ""
435 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
436 "hora"
438 #: libraries/advisory_rules_generic.php:275
439 msgid "Rate of reading fixed position"
440 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
442 #: libraries/advisory_rules_generic.php:278
443 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
444 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
446 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
447 msgid ""
448 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
449 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
450 "applicable."
451 msgstr ""
452 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
453 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
454 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
456 #: libraries/advisory_rules_generic.php:283
457 #, php-format
458 msgid ""
459 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
460 "per hour"
461 msgstr ""
462 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
463 "menor do que 1 por hora"
465 #: libraries/advisory_rules_generic.php:288
466 msgid "Rate of reading next table row"
467 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
469 #: libraries/advisory_rules_generic.php:291
470 msgid "The rate of reading the next table row is high."
471 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
473 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
474 msgid ""
475 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
476 "where applicable."
477 msgstr ""
478 "Isto indica que muitas pesquisas estão análizando tabelas inteiras. Adicione "
479 "índices onde forem aplicáveis."
481 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
482 #, php-format
483 msgid ""
484 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
485 msgstr ""
486 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
487 "menor do que 1 por hora"
489 #: libraries/advisory_rules_generic.php:301
490 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
491 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
493 #: libraries/advisory_rules_generic.php:304
494 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
495 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
497 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
498 msgid ""
499 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
500 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
501 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
502 "other value as well."
503 msgstr ""
504 "Se mudou deliberadamente um deles: o servidor utiliza o valor mais baixo dos "
505 "dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
506 "quiser aumentar o limite de tabela em memória, terá que aumentar o outro "
507 "valor também."
509 #: libraries/advisory_rules_generic.php:310
510 #, php-format
511 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
512 msgstr "Os valores atuais de tmp_table_size são: %s, max_heap_table_size: %s"
514 #: libraries/advisory_rules_generic.php:316
515 msgid "Percentage of temp tables on disk"
516 msgstr "Percentagem de tabelas temporárias em disco"
518 #: libraries/advisory_rules_generic.php:320
519 #: libraries/advisory_rules_generic.php:341
520 msgid ""
521 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
522 "memory."
523 msgstr ""
524 "Muitas tabelas temporárias estão a ser escritas no disco ao invés de serem "
525 "mantidas na memória."
527 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
528 msgid ""
529 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
530 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
531 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
532 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
533 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
534 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
535 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
536 msgstr ""
537 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora, "
538 "algumas tabelas temporárias estejam sempre a ser escritas para o disco, "
539 "independentemente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, terá que "
540 "reescrever as suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
541 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
542 "do que 512 bytes) como mencionado na primeira parte de um <a href=\"https://"
543 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do "
544 "Pythian Group</a>"
546 #: libraries/advisory_rules_generic.php:331
547 #, php-format
548 msgid ""
549 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
550 "below 25%%"
551 msgstr ""
552 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão a ser escritas no disco. Este "
553 "valor deveria ser menor que 25%%"
555 #: libraries/advisory_rules_generic.php:337
556 msgid "Temp disk rate"
557 msgstr "Taxa de temporários em disco"
559 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
560 msgid ""
561 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
562 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
563 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
564 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
565 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
566 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
567 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
568 msgstr ""
569 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
570 "algumas tabelas temporárias estejam sempre a ser escritas para o disco, "
571 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, terá que "
572 "reescrever as suas consultas para evitar essas condições (dentro de uma "
573 "tabela temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO, ou a presença de um "
574 "campo maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql."
575 "com/doc/refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
577 #: libraries/advisory_rules_generic.php:352
578 #, php-format
579 msgid ""
580 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
581 "less than 1 per hour"
582 msgstr ""
583 "A taxa de tabelas temporárias a serem escritas no disco: %s, esse valor "
584 "deveria ser menor que 1 por hora"
586 #: libraries/advisory_rules_generic.php:359
587 msgid "MyISAM key buffer size"
588 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
590 #: libraries/advisory_rules_generic.php:362
591 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
592 msgstr ""
593 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
595 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
596 msgid ""
597 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
598 "good start."
599 msgstr ""
600 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
601 "MB é um bom começo."
603 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
604 msgid "key_buffer_size is 0"
605 msgstr "key_buffer_size é 0"
607 #: libraries/advisory_rules_generic.php:371
608 #, no-php-format
609 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
610 msgstr "% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
612 #: libraries/advisory_rules_generic.php:376
613 #: libraries/advisory_rules_generic.php:393
614 #, no-php-format
615 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
616 msgstr "% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
618 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
619 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
620 msgid ""
621 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
622 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
623 "expectations about what indexes are being used."
624 msgstr ""
625 "Pode precisar de diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, reexaminar as suas "
626 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e as "
627 "expectativas dos índices que estão a ser utilizados."
629 #: libraries/advisory_rules_generic.php:382
630 #, php-format
631 msgid ""
632 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
633 msgstr ""
634 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
635 "valor esteja acima de 95%%"
637 #: libraries/advisory_rules_generic.php:387
638 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
639 msgstr "Percentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
641 #: libraries/advisory_rules_generic.php:399
642 #, php-format
643 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
644 msgstr ""
645 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
646 "que 95%%"
648 #: libraries/advisory_rules_generic.php:404
649 msgid "Percentage of index reads from memory"
650 msgstr "Percentagem de leituras de índice da memória"
652 #: libraries/advisory_rules_generic.php:409
653 #, no-php-format
654 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
655 msgstr "A percentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
657 #: libraries/advisory_rules_generic.php:410
658 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
659 msgstr "Pode precisar de aumentar o {key_buffer_size}."
661 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
662 #, php-format
663 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
664 msgstr ""
665 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
667 #: libraries/advisory_rules_generic.php:417
668 msgid "Rate of table open"
669 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
671 #: libraries/advisory_rules_generic.php:420
672 msgid "The rate of opening tables is high."
673 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
675 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
676 msgid ""
677 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
678 "{table_open_cache} might avoid this."
679 msgstr ""
680 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
681 "evitar isso."
683 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
684 #, php-format
685 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
686 msgstr ""
687 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
689 #: libraries/advisory_rules_generic.php:429
690 msgid "Percentage of used open files limit"
691 msgstr "Percentagem do limite de ficheiros abertos"
693 #: libraries/advisory_rules_generic.php:433
694 msgid ""
695 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
696 "may get a \"Too many open files\" error."
697 msgstr ""
698 "A quantidade de ficheiros abertos está a aproximar a quantidade máxima de "
699 "ficheiros abertos. Pode acabar a ter um erro \"Demais ficheiros abertos\"."
701 #: libraries/advisory_rules_generic.php:437
702 #: libraries/advisory_rules_generic.php:450
703 msgid ""
704 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
705 "restarting after changing {open_files_limit}."
706 msgstr ""
707 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
708 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
710 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
711 #, php-format
712 msgid ""
713 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
714 msgstr ""
715 "A quantidade de ficheiros abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor "
716 "do que 85%%"
718 #: libraries/advisory_rules_generic.php:445
719 msgid "Rate of open files"
720 msgstr "Taxa de abertura de ficheiros"
722 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
723 msgid "The rate of opening files is high."
724 msgstr "A taxa de abertura de ficheiros está alta."
726 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
727 #, php-format
728 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
729 msgstr ""
730 "Taxa de ficheiros abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
732 #: libraries/advisory_rules_generic.php:459
733 #, no-php-format
734 msgid "Immediate table locks %"
735 msgstr "Blocos de tabela imediatos %"
737 #: libraries/advisory_rules_generic.php:463
738 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
739 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
740 msgstr "Demais blocos de tabela não foram imediatamente concedidos."
742 #: libraries/advisory_rules_generic.php:464
743 #: libraries/advisory_rules_generic.php:474
744 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
745 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de blocos."
747 #: libraries/advisory_rules_generic.php:465
748 #, php-format
749 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
750 msgstr ""
751 "Blocos de tabela imediatos: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
753 #: libraries/advisory_rules_generic.php:470
754 msgid "Table lock wait rate"
755 msgstr "Taxa de espera de bloco de tabela"
757 #: libraries/advisory_rules_generic.php:475
758 #, php-format
759 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
760 msgstr ""
761 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
762 "por hora"
764 #: libraries/advisory_rules_generic.php:480
765 msgid "Thread cache"
766 msgstr "Cache de threads"
768 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
769 msgid ""
770 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
771 "MySQL."
772 msgstr ""
773 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
774 "conexões ao MySQL."
776 #: libraries/advisory_rules_generic.php:484
777 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
778 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
780 #: libraries/advisory_rules_generic.php:485
781 msgid "The thread cache is set to 0"
782 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
784 #: libraries/advisory_rules_generic.php:490
785 #, no-php-format
786 msgid "Thread cache hit rate %"
787 msgstr "Taxa de acessos a threads %"
789 #: libraries/advisory_rules_generic.php:494
790 msgid "Thread cache is not efficient."
791 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
793 #: libraries/advisory_rules_generic.php:495
794 msgid "Increase {thread_cache_size}."
795 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
797 #: libraries/advisory_rules_generic.php:496
798 #, php-format
799 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
800 msgstr ""
801 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
802 "80%%"
804 #: libraries/advisory_rules_generic.php:501
805 msgid "Threads that are slow to launch"
806 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
808 #: libraries/advisory_rules_generic.php:505
809 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
810 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
812 #: libraries/advisory_rules_generic.php:507
813 msgid ""
814 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
815 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
816 msgstr ""
817 "Normalmente isto acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que até "
818 "é uma operação simples. Poderá querer monitorar o carregamento do seu "
819 "sistema com cuidado."
821 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
822 #, php-format
823 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
824 msgstr "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, deveriam ser 0"
826 #: libraries/advisory_rules_generic.php:515
827 msgid "Slow launch time"
828 msgstr "Tempo de inícios lentos"
830 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
831 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
832 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
834 #: libraries/advisory_rules_generic.php:520
835 msgid ""
836 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
837 "to launch."
838 msgstr ""
839 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
840 "estão lentas para iniciar."
842 #: libraries/advisory_rules_generic.php:522
843 #, php-format
844 msgid "slow_launch_time is set to %s"
845 msgstr "slow_launch_time está definido como %s"
847 #: libraries/advisory_rules_generic.php:528
848 msgid "Percentage of used connections"
849 msgstr "Percentagem de ligações utilizadas"
851 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
852 msgid ""
853 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
854 "{max_connections}."
855 msgstr ""
856 "A quantidade máxima de ligações utilizadas está a aproximar-se do valor de "
857 "{max_connections}."
859 #: libraries/advisory_rules_generic.php:533
860 msgid ""
861 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
862 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
863 "the code closes database handlers properly."
864 msgstr ""
865 "Aumente o {max_connections}, ou diminua o {wait_timeout} para que as "
866 "conexões que não fechem as ligações à base de dados adequadamente sejam "
867 "interrompidas mais cedo. Garanta que o código fecha as ligações à base de "
868 "dados adequadamente."
870 #: libraries/advisory_rules_generic.php:537
871 #, php-format
872 msgid ""
873 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
874 msgstr ""
875 "Número máximo de conexões utilizadas está a %s%% do máximo de conexões, "
876 "devia estar abaixo de 80%%"
878 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
879 msgid "Percentage of aborted connections"
880 msgstr "Percentagem de ligações interrompidas"
882 #: libraries/advisory_rules_generic.php:545
883 #: libraries/advisory_rules_generic.php:559
884 msgid "Too many connections are aborted."
885 msgstr "Demasiadas ligações interrompidas."
887 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
888 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
889 msgid ""
890 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
891 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
892 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
893 msgstr ""
894 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
895 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
896 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
897 "que aconteceu."
899 #: libraries/advisory_rules_generic.php:551
900 #, php-format
901 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
902 msgstr ""
903 "%s%% de todas as ligações estão interrompidas. Este valor deve ser inferior "
904 "a 1%%"
906 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
907 msgid "Rate of aborted connections"
908 msgstr "Taxa de ligações interrompidas"
910 #: libraries/advisory_rules_generic.php:565
911 #, php-format
912 msgid ""
913 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
914 msgstr ""
915 "A quantidade de ligações interrompidas é de %s, este valor devia ser "
916 "inferior a 1 por hora"
918 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
919 msgid "Percentage of aborted clients"
920 msgstr "Percentagem de clientes interrompidos"
922 #: libraries/advisory_rules_generic.php:573
923 #: libraries/advisory_rules_generic.php:587
924 msgid "Too many clients are aborted."
925 msgstr "Demasiados clientes interrompidos."
927 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
928 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
929 msgid ""
930 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
931 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
932 "database handler properly. Check your network and code."
933 msgstr ""
934 "Os clientes são normalmente interrompidos por não terem fechado a sua "
935 "conexão com o MySQL adequadamente. Isto pode ser devido a problemas de "
936 "ligação ou devido ao código não estar a fechar a ligação à base de dados "
937 "adequadamente. Verifique a sua ligação e o seu código."
939 #: libraries/advisory_rules_generic.php:579
940 #, php-format
941 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
942 msgstr ""
943 "%s%% de todos os clientes estão interrompidos. Este valor devia ser inferior "
944 "a 2%%"
946 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
947 msgid "Rate of aborted clients"
948 msgstr "Taxa de clientes interrompidos"
950 #: libraries/advisory_rules_generic.php:593
951 #, php-format
952 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
953 msgstr ""
954 "A taxa de clientes interrompidos é de %s. (este valor deve ser menor do que "
955 "1 por hora)"
957 #: libraries/advisory_rules_generic.php:599
958 msgid "Is InnoDB disabled?"
959 msgstr "O InnoDB está desativado?"
961 #: libraries/advisory_rules_generic.php:603
962 msgid "You do not have InnoDB enabled."
963 msgstr "Não tem o InnoDB ativado."
965 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
966 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
967 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para motores de tabela."
969 #: libraries/advisory_rules_generic.php:605
970 msgid "have_innodb is set to 'value'"
971 msgstr "have_innodb está definido como 'valor'"
973 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
974 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
975 msgid "InnoDB log size"
976 msgstr "Tamanho do registo de InnoDB"
978 #: libraries/advisory_rules_generic.php:613
979 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
980 msgid ""
981 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
982 "InnoDB buffer pool."
983 msgstr ""
984 "O tamanho do ficheiro dos registos do InnoDB não é apropriado em relação ao "
985 "buffer reservado do InnoDB."
987 #: libraries/advisory_rules_generic.php:615
988 #: libraries/advisory_rules_generic.php:642
989 #, no-php-format
990 msgid ""
991 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
992 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
993 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
994 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
995 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
996 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
997 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
998 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
999 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1000 msgstr ""
1001 "Deve configurar {innodb_log_file_size} a 25% de {innodb_buffer_pool_size}, "
1002 "especialmente num sistema com muitos pedidos de escrita para tabelas InnoDB. "
1003 "No entanto, quanto maior este valor for, maior o tempo de recuperação quando "
1004 "a base de dados falha (Crash), por isso não deve configurar esse valor muito "
1005 "acima de 256 MiB. No entanto, por favor note que não pode simplesmente "
1006 "alterar o valor desta variável. Necessita de desligar o servidor, remover os "
1007 "ficheiros do log do InnoDB, definir o novo valor no my.cnf, iniciar o "
1008 "servidor, e de seguida verificar os logs de erros para verificar se não "
1009 "ocorreu nenhum problema. Veja também <a href=\"https://"
1010 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1011 "proper-way.html\">este tópico de um blog (Em Inglês)</a>"
1013 #: libraries/advisory_rules_generic.php:626
1014 #: libraries/advisory_rules_generic.php:653
1015 #, php-format
1016 msgid ""
1017 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1018 "it should not be below 20%%"
1019 msgstr ""
1020 "O tamanho do log InnoDB é de %s%% em relação ao tamanho do buffer InnoDB e "
1021 "não deve ser abaixo de 20%%"
1023 #: libraries/advisory_rules_generic.php:660
1024 msgid "Max InnoDB log size"
1025 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
1027 #: libraries/advisory_rules_generic.php:664
1028 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1029 msgstr "O tamanho do ficheiro de registo InnoDB é inadequadamente grande."
1031 #: libraries/advisory_rules_generic.php:666
1032 #, no-php-format
1033 msgid ""
1034 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1035 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1036 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1037 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1038 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1039 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1040 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1041 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1042 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1043 msgstr ""
1044 "Habitualmente é suficiente definir {innodb_log_file_size} a 25% do tamanho "
1045 "de {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande diminui "
1046 "consideravelmente o tempo de recuperação após uma falha da banco de dados. "
1047 "Veja também <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-"
1048 "proper-innodb_log_file_size/\">este Artigo</a> . Deve desligar o servidor, "
1049 "remover os ficheiros de registo do InnoDB, definir o novo valor em my.cnf, "
1050 "iniciar o servidor e verificar nos registos de erros se tudo correu bem. "
1051 "Veja também <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1052 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">neste blog</a>"
1054 #: libraries/advisory_rules_generic.php:676
1055 #, php-format
1056 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1057 msgstr "O tamanho absoluto do seu ficheiro de registo InooDB é %s MiB"
1059 #: libraries/advisory_rules_generic.php:681
1060 msgid "InnoDB buffer pool size"
1061 msgstr "Tamanho do buffer InnoDB"
1063 #: libraries/advisory_rules_generic.php:685
1064 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1065 msgstr "O seu Buffer Pool InnoDB é muito pequeno."
1067 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1068 #, no-php-format
1069 msgid ""
1070 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1071 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1072 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1073 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1074 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1075 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1076 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1077 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1078 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1079 "\">this article</a>"
1080 msgstr ""
1081 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto no desempenho de tabelas "
1082 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
1083 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
1084 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
1085 "deve atribuir até 80% da memória disponível. Se este não for o caso, deve "
1086 "avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e tabelas "
1087 "não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o consumo. Tenha "
1088 "cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, o seu sistema começará a "
1089 "fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de memória), o que "
1090 "diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a href=\"https://www."
1091 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</"
1092 "a>"
1094 #: libraries/advisory_rules_generic.php:697
1095 #, php-format
1096 msgid ""
1097 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1098 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1099 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1100 "other services running on the same machine."
1101 msgstr ""
1102 "Está a usar atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este aviso "
1103 "é exibido quando tiver atribuido menos de 60%%, entretanto isso pode ser "
1104 "perfeitamente adequado para o seu sistema se não possui tantas tabelas "
1105 "InnoDB ou outros serviços a executar na mesma máquina."
1107 #: libraries/advisory_rules_generic.php:707
1108 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1109 msgstr "Inserções concorrentes no MyISAM"
1111 #: libraries/advisory_rules_generic.php:710
1112 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1113 msgstr "Activar {concurrent_insert} atribuindo o valor 1"
1115 #: libraries/advisory_rules_generic.php:712
1116 msgid ""
1117 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1118 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1119 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1120 msgstr ""
1121 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
1122 "escritores numa determinada tabela. Saiba mais na <a href=\"https://dev."
1123 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
1125 #: libraries/advisory_rules_generic.php:716
1126 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1127 msgstr "concurrent_insert é definido como 0"
1129 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1130 msgid "Query cache disabled"
1131 msgstr "Cache de query desativado"
1133 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1134 msgid "The query cache is not enabled."
1135 msgstr "O cache de query não está ativado."
1137 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1138 msgid ""
1139 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1140 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1141 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1142 "memcached, ignore this recommendation."
1143 msgstr ""
1144 "O cache da consulta é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
1145 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
1146 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'. "
1147 "<b>Observação:</b> Se estiver a usar memcache, ignore esta recomendação."
1149 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1150 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1151 msgstr ""
1152 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
1153 "'OFF'"
1155 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1156 #, no-php-format
1157 msgid "Query cache efficiency (%)"
1158 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%)"
1160 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1161 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1162 msgstr ""
1163 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
1165 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1166 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1167 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
1169 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1170 #, php-format
1171 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1172 msgstr ""
1173 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
1175 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1176 msgid "Query Cache usage"
1177 msgstr "Utilização da cache de comandos"
1179 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1180 #, no-php-format
1181 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1182 msgstr "Menos de 80% do cache de query está a ser utilizado."
1184 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1185 msgid ""
1186 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1187 "query cache might help as well."
1188 msgstr ""
1189 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
1190 "o cache de consultas também pode ajudar."
1192 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1193 #, php-format
1194 msgid ""
1195 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1196 "%%. It should be above 80%%"
1197 msgstr ""
1198 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
1199 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
1201 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1202 msgid "Query cache fragmentation"
1203 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
1205 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1206 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1207 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
1209 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1210 msgid ""
1211 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1212 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1213 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1214 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1215 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1216 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1217 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1218 "qcache_queries_in_cache"
1219 msgstr ""
1220 "Espera-se que a fragmentação severa aumente (ainda mais) "
1221 "Qcache_lowmem_prunes. Isto pode ser causado por vários cortes de baixa "
1222 "memória da cache de query devido a {query_cache_size} ser demasiado pequena. "
1223 "Para uma solução imediata, mas de curta duração, pode esvaziar a cache de "
1224 "query (poderá bloquear a cache de query por um bom tempo). O cuidadoso "
1225 "ajuste da {query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo poderá também "
1226 "ajudar, por exemplo, pode defini-lo para o tamanho médio das suas queries na "
1227 "cache ao utilizar esta fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1228 "qcache_queries_in_cache"
1230 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1231 #, php-format
1232 msgid ""
1233 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1234 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1235 "value should be below 20%%."
1236 msgstr ""
1237 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, a ser 100%% de fragmentação "
1238 "significa que o cache de consulta é um padrão alternante de blocos livres e "
1239 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
1241 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1242 msgid "Query cache low memory prunes"
1243 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
1245 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1246 msgid ""
1247 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1248 "cache."
1249 msgstr ""
1250 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
1251 "de query."
1253 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1254 msgid ""
1255 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1256 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1257 "this in small increments and monitor the results."
1258 msgstr ""
1259 "Poderá querer aumentar a {query_cache_size}, embora saiba que, é de se "
1260 "esperar que o consumo geral para manter a cache vá aumentar com o seu "
1261 "tamanho, então, aumente-a pouco a pouco e monitore os resultados."
1263 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1264 #, php-format
1265 msgid ""
1266 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1267 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1268 msgstr ""
1269 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
1270 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
1272 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1273 msgid "Query cache max size"
1274 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
1276 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1277 msgid ""
1278 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1279 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1280 msgstr ""
1281 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
1282 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
1284 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1285 msgid ""
1286 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1287 "this value."
1288 msgstr ""
1289 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
1290 "este valor."
1292 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1293 #, php-format
1294 msgid "Current query cache size: %s"
1295 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
1297 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1298 msgid "Query cache min result size"
1299 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
1301 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1302 msgid ""
1303 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1304 msgstr ""
1305 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por "
1306 "predefinição de 1 MB."
1308 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1309 msgid ""
1310 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1311 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1312 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1313 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1314 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1315 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1316 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1317 "might reduce efficiency."
1318 msgstr ""
1319 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
1320 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
1321 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
1322 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
1323 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
1324 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
1325 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
1326 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
1328 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1329 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1330 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
1332 #: libraries/classes/Advisor.php:234
1333 #, php-format
1334 msgid "Error when evaluating: %s"
1335 msgstr "Erro ao estimar: %s"
1337 #: libraries/classes/Advisor.php:261
1338 #, php-format
1339 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1340 msgstr "Falha ao avaliar condição prévia para a regra '%s'."
1342 #: libraries/classes/Advisor.php:281
1343 #, php-format
1344 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1345 msgstr "O Cálculo para a regra '%s' falhou."
1347 #: libraries/classes/Advisor.php:300
1348 #, php-format
1349 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1350 msgstr "Falha de teste de execução de regra '%s'."
1352 #: libraries/classes/Advisor.php:328
1353 #, php-format
1354 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1355 msgstr "Falha ao formatar a cadeia pela regra '%s'."
1357 #: libraries/classes/Advisor.php:413
1358 msgid "per second"
1359 msgstr "por segundo"
1361 #: libraries/classes/Advisor.php:416
1362 msgid "per minute"
1363 msgstr "por minuto"
1365 #: libraries/classes/Advisor.php:419
1366 msgid "per hour"
1367 msgstr "por hora"
1369 #: libraries/classes/Advisor.php:422
1370 msgid "per day"
1371 msgstr "por dia"
1373 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:200
1374 msgid "Search:"
1375 msgstr "Pesquisar:"
1377 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:206
1378 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
1379 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:330
1380 #: libraries/classes/Normalization.php:255
1381 #: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:327
1382 #: libraries/classes/Tracking.php:481
1383 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1384 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1385 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1386 #: templates/database/operations/index.twig:19
1387 #: templates/database/operations/index.twig:75
1388 #: templates/database/operations/index.twig:185
1389 #: templates/database/operations/index.twig:225
1390 #: templates/database/routines/editor_form.twig:176
1391 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1392 #: templates/database/search/main.twig:74
1393 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1394 #: templates/display/results/table.twig:190
1395 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1396 #: templates/modals/create_view.twig:10
1397 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1398 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1399 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1400 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1401 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1402 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1403 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1404 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1405 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1406 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
1407 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1408 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
1409 #: templates/server/replication/change_primary.twig:33
1410 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
1411 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
1412 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
1413 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
1414 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1415 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
1416 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1417 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1418 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1419 #: templates/table/operations/index.twig:38
1420 #: templates/table/operations/index.twig:86
1421 #: templates/table/operations/index.twig:241
1422 #: templates/table/operations/index.twig:328
1423 #: templates/table/operations/index.twig:505
1424 #: templates/table/operations/view.twig:20
1425 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1426 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1427 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1428 #: templates/table/structure/display_structure.twig:437
1429 #: templates/table/structure/display_structure.twig:555
1430 #: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116
1431 msgid "Go"
1432 msgstr "Continuar"
1434 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
1435 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
1436 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
1437 #: templates/table/structure/display_structure.twig:458
1438 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1439 msgid "Keyname"
1440 msgstr "Nome da chave"
1442 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1443 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
1444 #: templates/server/engines/index.twig:14
1445 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1446 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1447 msgid "Description"
1448 msgstr "Descrição"
1450 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:321
1451 #: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
1452 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
1453 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
1454 #: templates/list_navigator.twig:4
1455 msgid "Page number:"
1456 msgstr "Número da página:"
1458 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:335
1459 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
1460 #: templates/display/results/table.twig:24
1461 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
1462 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1463 msgid "Show all"
1464 msgstr "Mostrar tudo"
1466 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1467 #: libraries/classes/Charsets.php:176 libraries/classes/Charsets.php:177
1468 msgid "Unknown"
1469 msgstr "Desconhecido"
1471 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
1472 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
1473 msgctxt "Collation"
1474 msgid "German (phone book order)"
1475 msgstr "Alemão (ordem de lista telefónica)"
1477 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
1478 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
1479 msgctxt "Collation"
1480 msgid "German (dictionary order)"
1481 msgstr "Alemão (ordem de dicionário)"
1483 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1484 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1485 msgctxt "Collation"
1486 msgid "Spanish (traditional)"
1487 msgstr "Espanhol (tradicional)"
1489 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1490 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:569
1491 msgctxt "Collation"
1492 msgid "Spanish (modern)"
1493 msgstr "Espanhol (moderno)"
1495 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
1496 msgctxt "Collation variant"
1497 msgid "case-insensitive"
1498 msgstr "Indiferente a maiúsculas/minúsculas"
1500 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
1501 msgctxt "Collation variant"
1502 msgid "case-sensitive"
1503 msgstr "Sensível a maiúsculas/minúsculas"
1505 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1506 msgctxt "Collation variant"
1507 msgid "accent-insensitive"
1508 msgstr "Indiferente aos acentos"
1510 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1511 msgctxt "Collation variant"
1512 msgid "accent-sensitive"
1513 msgstr "Sensível aos acentos"
1515 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1516 msgctxt "Collation variant"
1517 msgid "kana-sensitive"
1518 msgstr "Sensível ao kana"
1520 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
1521 msgctxt "Collation variant"
1522 msgid "multi-level"
1523 msgstr "multi-níveis"
1525 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
1526 msgctxt "Collation variant"
1527 msgid "binary"
1528 msgstr "binário"
1530 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
1531 msgctxt "Collation variant"
1532 msgid "no-pad"
1533 msgstr "no-pad"
1535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
1536 msgctxt "Collation"
1537 msgid "Binary"
1538 msgstr "Binário"
1540 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:351
1541 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:600
1542 msgctxt "Collation"
1543 msgid "Unicode"
1544 msgstr "Unicode"
1546 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:361
1547 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:547
1548 msgctxt "Collation"
1549 msgid "West European"
1550 msgstr "Europa Ocidental"
1552 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1553 msgctxt "Collation"
1554 msgid "Central European"
1555 msgstr "Europa Central"
1557 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:373
1558 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:554
1559 msgctxt "Collation"
1560 msgid "Russian"
1561 msgstr "Russo"
1563 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
1564 msgctxt "Collation"
1565 msgid "Simplified Chinese"
1566 msgstr "Chinês Simplificado"
1568 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:381
1569 msgctxt "Collation"
1570 msgid "Traditional Chinese"
1571 msgstr "Chinês Tradicional"
1573 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1574 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:469
1575 msgctxt "Collation"
1576 msgid "Chinese"
1577 msgstr "Chinês"
1579 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1580 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
1581 msgctxt "Collation"
1582 msgid "Japanese"
1583 msgstr "Japonês"
1585 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:397
1586 msgctxt "Collation"
1587 msgid "Baltic"
1588 msgstr "Báltico"
1590 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:402
1591 msgctxt "Collation"
1592 msgid "Armenian"
1593 msgstr "Arménio"
1595 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:405
1596 msgctxt "Collation"
1597 msgid "Cyrillic"
1598 msgstr "Cirílico"
1600 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:408
1601 msgctxt "Collation"
1602 msgid "Arabic"
1603 msgstr "Árabe"
1605 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
1606 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:533
1607 msgctxt "Collation"
1608 msgid "Korean"
1609 msgstr "Coreano"
1611 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:414
1612 msgctxt "Collation"
1613 msgid "Hebrew"
1614 msgstr "Hebraico"
1616 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:417
1617 msgctxt "Collation"
1618 msgid "Georgian"
1619 msgstr "Georgiano"
1621 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
1622 msgctxt "Collation"
1623 msgid "Greek"
1624 msgstr "Grego"
1626 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:423
1627 msgctxt "Collation"
1628 msgid "Czech-Slovak"
1629 msgstr "Checo-Eslovaco"
1631 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:426
1632 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:592
1633 msgctxt "Collation"
1634 msgid "Ukrainian"
1635 msgstr "Ucraniano"
1637 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
1638 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:588
1639 msgctxt "Collation"
1640 msgid "Turkish"
1641 msgstr "Turco"
1643 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:432
1644 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1645 msgctxt "Collation"
1646 msgid "Swedish"
1647 msgstr "Sueco"
1649 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:435
1650 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:584
1651 msgctxt "Collation"
1652 msgid "Thai"
1653 msgstr "Tailandês"
1655 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:438
1656 msgctxt "Collation"
1657 msgid "Unknown"
1658 msgstr "Desconhecido"
1660 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1661 msgctxt "Collation"
1662 msgid "Bulgarian"
1663 msgstr "Búlgaro"
1665 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1666 msgctxt "Collation"
1667 msgid "Croatian"
1668 msgstr "Croata"
1670 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
1671 msgctxt "Collation"
1672 msgid "Czech"
1673 msgstr "Checo"
1675 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:483
1676 msgctxt "Collation"
1677 msgid "Danish"
1678 msgstr "Dinamarquês"
1680 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:487
1681 msgctxt "Collation"
1682 msgid "English"
1683 msgstr "Inglês"
1685 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:491
1686 msgctxt "Collation"
1687 msgid "Esperanto"
1688 msgstr "Esperanto"
1690 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:495
1691 msgctxt "Collation"
1692 msgid "Estonian"
1693 msgstr "Estoniano"
1695 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:510
1696 msgctxt "Collation"
1697 msgid "Hungarian"
1698 msgstr "Húngaro"
1700 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:514
1701 msgctxt "Collation"
1702 msgid "Icelandic"
1703 msgstr "Islandês"
1705 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
1706 msgctxt "Collation"
1707 msgid "Classical Latin"
1708 msgstr "Latim Clássico"
1710 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:525
1711 msgctxt "Collation"
1712 msgid "Latvian"
1713 msgstr "Letão"
1715 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:529
1716 msgctxt "Collation"
1717 msgid "Lithuanian"
1718 msgstr "Lituano"
1720 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:537
1721 msgctxt "Collation"
1722 msgid "Burmese"
1723 msgstr "Birmanês"
1725 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:540
1726 msgctxt "Collation"
1727 msgid "Persian"
1728 msgstr "Persa"
1730 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:544
1731 msgctxt "Collation"
1732 msgid "Polish"
1733 msgstr "Polaco"
1735 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:551
1736 msgctxt "Collation"
1737 msgid "Romanian"
1738 msgstr "Romeno"
1740 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:558
1741 msgctxt "Collation"
1742 msgid "Sinhalese"
1743 msgstr "Cingalês"
1745 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:562
1746 msgctxt "Collation"
1747 msgid "Slovak"
1748 msgstr "Eslovaco"
1750 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:566
1751 msgctxt "Collation"
1752 msgid "Slovenian"
1753 msgstr "Esloveno"
1755 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:596
1756 msgctxt "Collation"
1757 msgid "Vietnamese"
1758 msgstr "Vietnamita"
1760 #: libraries/classes/Common.php:244
1761 #, php-format
1762 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1763 msgstr "deve actualizar para %s %s ou mais recente."
1765 #: libraries/classes/Common.php:276
1766 msgid "Error: Token mismatch"
1767 msgstr "Erro: testemunho inválido ou trocado"
1769 #: libraries/classes/Common.php:490
1770 msgid ""
1771 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
1772 "access phpMyAdmin."
1773 msgstr ""
1774 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
1775 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
1777 #: libraries/classes/Common.php:549
1778 msgid ""
1779 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
1780 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
1781 "corrupted!"
1782 msgstr ""
1783 "Ativou a função mbstring.func_overload na sua configuração PHP. Esta opção é "
1784 "incompatível com o phpMyAdmin e pode causar alguns danos aos dados!"
1786 #: libraries/classes/Common.php:566
1787 msgid ""
1788 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
1789 "requires these functions!"
1790 msgstr ""
1791 "As funções ini_get e/ou ini_set estão desabilitadas no php.ini. O phpMyAdmin "
1792 "requer estas funções!"
1794 #: libraries/classes/Common.php:577
1795 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
1796 msgstr "Tentativa de sobrescrever GLOBALS"
1798 #: libraries/classes/Common.php:587
1799 msgid "possible exploit"
1800 msgstr "possível 'exploit'"
1802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
1805 msgid "Users cannot set a higher value"
1806 msgstr "Os utilizadores não podem definir um valor maior"
1808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1809 msgid ""
1810 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1811 msgstr ""
1812 "Se for activado, o utilizador pode entrar em qualquer servidor MySQL através "
1813 "de um formulário de início de sessão para a autenticação com cookies."
1815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
1816 msgid ""
1817 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1818 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1819 "to the given regular expression."
1820 msgstr ""
1821 "Restringe os servidores MySQL que o utilizador se pode conectar quando um "
1822 "início de sessão a um servidor MySQL arbitrário é ativado ao combinar o "
1823 "endereço IP ou nome de anfitrião do servidor MySQL à expressão regular dada."
1825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
1826 msgid ""
1827 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1828 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1829 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1830 msgstr ""
1831 "Activar esta opção permite que uma página localizada num domínio diferente "
1832 "chame o phpMyAdmin dentro de uma frame, e poderá ser uma potencial [strong] "
1833 "falha de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame(XSS)."
1835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
1836 msgid ""
1837 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1838 "authentication."
1839 msgstr ""
1840 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
1841 "[kbd]cookie[/kbd]."
1843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
1844 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1845 msgstr "Activar compressão bzip2 para operações de importação."
1847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1848 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1849 msgstr "Digite a URL para a sua API compatível com reCAPTCHA v2."
1851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1852 msgid ""
1853 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1854 "API."
1855 msgstr ""
1856 "Introduza o snippet Content-Security-Policy para a sua API compatível com o "
1857 "reCAPTCHA v2."
1859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
1860 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1861 msgstr ""
1862 "Introduza o parâmetro de requisição utilizado pela sua API compatível com o "
1863 "reCAPTCHA v2."
1865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
1866 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1867 msgstr ""
1868 "Introduza o parâmetro de resposta utilizado pela sua API compatível com o "
1869 "reCAPTCHA v2."
1871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1872 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1873 msgstr "Introduza a sua chave pública para o serviço reCAPTCHA no seu domínio."
1875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
1876 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1877 msgstr "Introduza a sua chave privada para o serviço reCAPTCHA do seu domínio."
1879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
1880 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1881 msgstr "Digite o URL do seu siteverify para o seu serviço reCAPTCHA."
1883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
1884 msgid ""
1885 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1886 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1887 "kbd] - allows newlines in columns."
1888 msgstr ""
1889 "Define que tipo de controlos de edição devem ser utilizados pelas colunas "
1890 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo, "
1891 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebra de linhas em colunas."
1893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
1894 msgid ""
1895 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1896 "highlighting and line numbers."
1897 msgstr ""
1898 "Use o nosso editor amigável para editar consultas SQL (CodeMirror) com "
1899 "realce de sintaxe e número de linhas."
1901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
1902 msgid ""
1903 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1904 "enabled."
1905 msgstr ""
1906 "Encontra quaisquer erros na consulta antes da sua execução. Requer que "
1907 "CodeMirror seja ativado."
1909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
1910 msgid ""
1911 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1912 "columns."
1913 msgstr ""
1914 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada gerados para as colunas CHAR "
1915 "e VARCHAR."
1917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
1918 msgid ""
1919 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1920 "columns."
1921 msgstr ""
1922 "Define o tamanho máximo para os campos de entrada gerados para as colunas "
1923 "CHAR e VARCHAR."
1925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:133
1926 msgid ""
1927 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1928 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1929 msgstr ""
1930 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
1931 "se encontrar problemas com ficheiros gzip criados desative esta "
1932 "funcionalidade."
1934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
1935 msgid ""
1936 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1937 "you're about to lose data."
1938 msgstr ""
1939 "Exibir aviso (\"Tem mesmo a certeza…\") quando estiver prestes a perder "
1940 "dados."
1942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
1943 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1944 msgstr ""
1945 "Preenchimento automático dos nomes de tabelas e colunas nas consultas SQL."
1947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
1948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
1949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
1950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
1951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
1952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
1953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
1954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
1955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
1956 msgid ""
1957 "Values for options list for default transformations. These will be "
1958 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1959 msgstr ""
1960 "Valores para a lista de opções de transformações predefinidas. Estas serão "
1961 "substituídas se a transformação for preenchida na pagina da estrutura da "
1962 "tabela."
1964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
1965 msgid ""
1966 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1967 "the selected tables of a database."
1968 msgstr ""
1969 "Desativar operações em massa de manutenção de tabelas, como optimizar ou "
1970 "reparar as tabelas seleccionadas de uma base de dados."
1972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
1973 msgid ""
1974 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1975 "limit)."
1976 msgstr ""
1977 "Define a quantidade máxima de segundos que um script tem para executar "
1978 "([kbd]0[/kbd] para sem limite)."
1980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
1981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
1982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
1983 msgid "Exclude definition of current user"
1984 msgstr "Excluir definição do utilizador atual"
1986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
1987 msgid ""
1988 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1989 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1990 msgstr ""
1991 "Ordem de classificação para itens numa caixa dropdown de chave estrangeira; "
1992 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
1993 "chave."
1995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
1996 msgid ""
1997 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1998 "for magic strings that can be used to get special values."
1999 msgstr ""
2000 "Especifica o texto da barra de título do navegador. Veja a "
2001 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para cadeias mágicas que podem ser usadas "
2002 "para conseguir valores especiais."
2004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
2005 msgid ""
2006 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2007 "limit MySQL."
2008 msgstr ""
2009 "Por favor repare que o phpMyAdmin é uma interface de utilizador e as suas "
2010 "funcionalidades não limitam o MySQL."
2012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
2013 msgid ""
2014 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2015 "what they are for."
2016 msgstr ""
2017 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a menos que "
2018 "saiba para que são."
2020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
2021 msgid ""
2022 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2023 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2024 "documentation."
2025 msgstr ""
2026 "Configure o armazenamento da configuração do PhpMyAdmin para ter acesso a "
2027 "funcionalidades adicionais, consulte [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
2028 "configuration storage[/doc] na documentação."
2030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
2031 msgid ""
2032 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2033 "storage."
2034 msgstr ""
2035 "Rastreamento das mudanças feitas na base de dados. Requerem o armazenamento "
2036 "da configuração do phpMyAdmin."
2038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2039 msgid "Customize browse mode."
2040 msgstr "Personalizar modo de navegação."
2042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
2048 msgid "Customize default options."
2049 msgstr "Personalizar as opções por defeito."
2051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2052 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2053 msgstr "Definições para programadores phpMyAdmin."
2055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2056 msgid "Customize edit mode."
2057 msgstr "Personalizar modo de edição."
2059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2060 msgid "Customize default export options."
2061 msgstr "Personalizar as opções de exportação por defeito."
2063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2064 msgid "Set some commonly used options."
2065 msgstr "Define algumas opções usadas frequentemente."
2067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2068 msgid "Customize default common import options."
2069 msgstr "Personalizar opções de importação por defeito comuns."
2071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2072 msgid "Set import and export directories and compression options."
2073 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
2075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2076 msgid "Databases display options."
2077 msgstr "Opções de visualização das Bases de dados."
2079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2080 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2081 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
2083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2084 msgid "Customize the navigation tree."
2085 msgstr "Personalizar a árvore de navegação."
2087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2088 msgid "Servers display options."
2089 msgstr "Exibir as opções dos servidores."
2091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2092 msgid "Tables display options."
2093 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
2095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2096 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2097 msgstr "Definições que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
2099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2100 msgid "Authentication settings."
2101 msgstr "Definições de autenticação."
2103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2104 msgid "Enter server connection parameters."
2105 msgstr "Digite os parâmetros de ligação ao servidor."
2107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2108 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2109 msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL."
2111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2112 msgid "SQL queries settings."
2113 msgstr "Definições de consultas SQL."
2115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
2116 msgid "Customize startup page."
2117 msgstr "Personalizar página inicial."
2119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
2120 msgid ""
2121 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2122 msgstr ""
2123 "Escolha que detalhes mostrar na estrutura da base de dados (lista de "
2124 "tabelas)."
2126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
2127 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2128 msgstr "Definições para a estrutura da tabela (lista de colunas)."
2130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2131 msgid "Choose how you want tabs to work."
2132 msgstr "Escolha como quer que as abas funcionem."
2134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2135 msgid "Customize text input fields."
2136 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
2138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2139 msgid "Customize default options"
2140 msgstr "Personalizar as opções predefinidas"
2142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
2143 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2144 msgstr "Desative alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
2146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
2147 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2148 msgstr "Ativar a compressão gzip nas operações de importação e exportação."
2150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
2151 msgid ""
2152 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2153 "if one of the queries failed."
2154 msgstr ""
2155 "Se ativado, phpMyAdmin continua a processar consultas com múltiplas "
2156 "instruções mesmo se uma das consultas falhar."
2158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
2159 msgid ""
2160 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2161 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2162 "transactions."
2163 msgstr ""
2164 "Permitir interromper a importação caso se detectar que o script está perto "
2165 "do tempo limite. Esta pode ser uma boa maneira para importar ficheiros "
2166 "grandes, contudo pode interromper as transações."
2168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
2169 msgid ""
2170 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2171 "table) and only SQL is always available."
2172 msgstr ""
2173 "Formato predefinido; esteja ciente que esta lista depende da localização "
2174 "(base de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
2176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
2177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
2178 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2179 msgstr ""
2180 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação"
2182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
2183 msgid "Number of queries to skip from start."
2184 msgstr "Número de consultas para ignorar do início."
2186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
2187 msgid ""
2188 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2189 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2190 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2191 msgstr ""
2192 "Se VERDADEIRO, no logout apaga cookies de todos os servidores; quando "
2193 "definido para FALSO, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-"
2194 "o como FALSO facilita o esquecimento de sair de outros servidores quando "
2195 "conectado a vários servidores."
2197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
2198 msgid ""
2199 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2200 "kbd] authentication mode."
2201 msgstr ""
2202 "Define se o login anterior deve ser recordado ou não no modo de autenticação "
2203 "de [kbd]cookie[/kbd]."
2205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
2206 msgid ""
2207 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2208 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2209 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2210 "recommended for non-trusted environments."
2211 msgstr ""
2212 "Define quanto tempo (em segundos) um cookie de login deve ser armazenado no "
2213 "navegador. A predefinição de 0 significa que será mantido apenas para a "
2214 "sessão actual e será apagado assim que fechar a janela do navegador. Isto é "
2215 "recomendado para ambientes não-confiáveis."
2217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
2218 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2219 msgstr "Número máximo de caracteres usados quando uma consulta SQL é mostrada."
2221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
2222 msgid ""
2223 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2224 "the navigation tree."
2225 msgstr ""
2226 "A quantidade de itens que podem ser mostrados em cada página no primeiro "
2227 "nível da árvore de navegação."
2229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
2230 msgid ""
2231 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2232 "tree."
2233 msgstr ""
2234 "A quantidade de itens que podem ser mostradas em cada página da árvore de "
2235 "navegação."
2237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
2238 msgid ""
2239 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2240 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2241 msgstr ""
2242 "Número de linhas exibidas ao navegar o resultado encontrado. Se o resultado "
2243 "tiver mais linhas, \"Anteriores\" e \"Próximas\" ligações serão apresentadas."
2245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
2246 msgid ""
2247 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2248 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2249 msgstr ""
2250 "A quantidade de bytes que um script pode alocar, ex. [kbd]32M[/kbd] "
2251 "([kbd]-1[/kbd] para nenhum limite e [kbd]0[/kbd] para nehnuma alteração)."
2253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
2254 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2255 msgstr ""
2256 "No painel de navegação, substitui a árvore da base de dados por um seletor"
2258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
2259 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2260 msgstr ""
2261 "Liga com o painel principal destacando a base de dados ou tabela actual."
2263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
2264 msgid ""
2265 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2266 "([code]new[/code])."
2267 msgstr ""
2268 "Abre a página ligada na janela principal ([code]principal[/code]) ou numa "
2269 "nova janela ([code]nova[/code])."
2271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
2272 msgid ""
2273 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2274 "display a filter box."
2275 msgstr ""
2276 "Define a quantidade mínima de itens (tabelas, vistas, rotinas e eventos) a "
2277 "apresentar numa caixa de filtragem."
2279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
2280 msgid ""
2281 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2282 "the Databases and Tables tabs above)."
2283 msgstr ""
2284 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido nas "
2285 "abas Banco de Dados e Tabelas acima)."
2287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
2288 msgid ""
2289 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2290 msgstr ""
2291 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
2292 "navegação."
2294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
2295 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2296 msgstr ""
2297 "Se para mostrar procedimentos abaixo da base de dados na árvore de navegação"
2299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
2300 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2301 msgstr ""
2302 "Se deseja expandir um banco de dados único na árvore de navegação "
2303 "automaticamente."
2305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2306 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2307 msgstr "Configurar como 0 para colapsar o painel de navegação."
2309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2310 msgid "Show logo in navigation panel."
2311 msgstr "Mostrar o logótipo no painel de navegação."
2313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2314 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2315 msgstr "URL para onde irá apontar o logótipo do painel de navegação."
2317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2318 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2319 msgstr "Apresentar o servidor escolhido no topo do painel de navegação."
2321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2322 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2323 msgstr ""
2324 "Cadeia de caracteres que separa bases de dados em diferentes níveis de "
2325 "árvore."
2327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2328 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2329 msgstr ""
2330 "Cadeia de caracteres que separa tabelas em níveis diferentes de árvores."
2332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2333 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2334 msgstr "Destaque servidor sob o cursor do rato."
2336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2337 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2338 msgstr ""
2339 "Se deseja mostrar tabelas em banco de dados na árvore no painel de navegação"
2341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2342 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2343 msgstr ""
2344 "Se deseja mostrar visualisações em banco de dados na árvore no painel de "
2345 "navegação"
2347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
2348 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2349 msgstr "Se para mostrar funções abaixo da base de dados na árvore de navegação"
2351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
2352 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2353 msgstr "Se deseja exibir os eventos no banco de dados na árvore de navegação"
2355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
2356 msgid ""
2357 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2358 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2359 msgstr ""
2360 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
2361 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
2363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
2364 msgid ""
2365 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2366 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2367 "configuration storage could not be found."
2368 msgstr ""
2369 "Desativa o aviso predefinido que é exibido na página de detalhes de "
2370 "Estrutura da base de dados se alguma das tabelas requeridas para a "
2371 "configuração do armazenamento do phpMyAdmin não for encontrada."
2373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
2374 msgid ""
2375 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2376 "column names in a table are reserved MySQL words."
2377 msgstr ""
2378 "Desativa o aviso predefinido que é mostrado na página de detalhes de "
2379 "estrutura da base de dados se algum dos nomes de coluna numa tabela forem "
2380 "palavras reservadas do MySQL."
2382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
2383 msgid ""
2384 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2385 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2386 "(lost by window close)."
2387 msgstr ""
2388 "Ativar se quiser histórico de consultas baseadas na base de dados (requer a "
2389 "configuração de armazenamento phpMyAdmin). Se estiver desativado, utiliza as "
2390 "rotinas JS para mostrar o histórico de consulta (perdido fechando da janela)."
2392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
2393 msgid ""
2394 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2395 "database server"
2396 msgstr ""
2397 "Define o fuso horário efectivo; possivelmente diferente do da sua base de "
2398 "dados"
2400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
2401 msgid ""
2402 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2403 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2404 msgstr ""
2405 "Deixe em branco para nenhumas [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
2406 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
2408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
2409 msgid ""
2410 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2411 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2412 msgstr ""
2413 "Deixe em branco quando não houver colunas de comentário/tipos de mídia, "
2414 "sugeridas: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
2416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
2417 msgid ""
2418 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2419 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2420 msgstr ""
2421 "Um utilizador especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
2422 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
2424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
2425 msgid ""
2426 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2427 "already defined host."
2428 msgstr ""
2429 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
2430 "utilizar um servidor já definido."
2432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
2433 msgid ""
2434 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2435 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2436 "if the controlhost equals host."
2437 msgstr ""
2438 "Uma porta alternativa para conectar ao servidor que contém o armazém de "
2439 "configuração; deixe em branco para utilizar a porta predefinida ou a porta "
2440 "pré-definida, se o servidor de controlo for igual ao servidor."
2442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
2443 msgid ""
2444 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2445 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2446 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2447 msgstr ""
2448 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2449 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
2450 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371
2453 msgid ""
2454 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2455 "kbd]."
2456 msgstr ""
2457 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte a histórico de consulta SQL, "
2458 "sugerido: [kbd]pma__history[/kbd]."
2460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
2461 msgid ""
2462 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2463 "records are automatically removed."
2464 msgstr ""
2465 "Limita a quantidade de preferências de tabela armazenadas na base de dados, "
2466 "os registos mais antigos são automaticamente removidos."
2468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
2469 msgid ""
2470 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2471 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2472 msgstr ""
2473 "Deixe em branco se não houver suporte para pesquisas QBE gravadas, sugestão: "
2474 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
2477 msgid ""
2478 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2479 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2480 msgstr ""
2481 "Deixe em branco para não ter suporte para modelos de exportação, sugestão: "
2482 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
2485 msgid ""
2486 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2487 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2488 msgstr ""
2489 "Deixe em branco para desativar o suporte para colunas centrais, sugestão: "
2490 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
2493 msgid ""
2494 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2495 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2496 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2497 msgstr ""
2498 "Pode utilizar metacaracteres do MySQL (% e _), anteceda-as com a barra "
2499 "invertida se quiser utilizar as suas instâncias literais, ou seja, utilize "
2500 "[kbd]'my\\_db'[/kbd] e não [kbd]'my_db'[/kbd]."
2502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
2503 msgid ""
2504 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2505 msgstr ""
2506 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
2507 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
2510 msgid ""
2511 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2512 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2513 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2514 msgstr ""
2515 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
2516 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completas. Deixe "
2517 "em branco para nenhum suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
2520 msgid ""
2521 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2522 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2523 msgstr ""
2524 "Deixe em branco para que não hajam tabelas recentes \"persistentes\" ao "
2525 "longo das sessões, sugeridas: [kbd]pma_column_info[/kbd]."
2527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
2528 msgid ""
2529 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2530 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2531 msgstr ""
2532 "Deixe em branco para nenhumas tabelas \"persistentes\" favoritas entre "
2533 "sessões, sugestão: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
2536 msgid ""
2537 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2538 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2539 msgstr ""
2540 "Deixe em branco se não houver suporte para [doc@relations@]links de relação[/"
2541 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
2544 msgid ""
2545 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2546 msgstr ""
2547 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
2548 "exemplo."
2550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
2551 msgid ""
2552 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2553 "kbd]."
2554 msgstr ""
2555 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
2556 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
2559 msgid ""
2560 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2561 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2562 msgstr ""
2563 "Tabela para descrever as colunas mostradas, deixe em branco se não houver/"
2564 "quiser suporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
2567 msgid ""
2568 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2569 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2570 msgstr ""
2571 "Deixe em branco para que não hajam tabelas \"persistentes\"com preferências "
2572 "ao longo das sessões, sugerido: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
2574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
2575 msgid ""
2576 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2577 "the log when creating a database."
2578 msgstr ""
2579 "Se será acrescentada uma instrução DROP DATABASE IF EXISTS como primeira "
2580 "linha para o log ao criar uma base de dados."
2582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
2583 msgid ""
2584 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2585 "log when creating a table."
2586 msgstr ""
2587 "Será acrescentada uma instrução DROP TABLE IF EXISTS na primeira linha para "
2588 "o registo ao criar uma tabela."
2590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:435
2591 msgid ""
2592 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2593 "log when creating a view."
2594 msgstr ""
2595 "Se uma instrução DROP VIEW IF EXISTS será adicionada como primeira linha ao "
2596 "log, quando se cria um view."
2598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
2599 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2600 msgstr ""
2601 "Define a lista de instruções que o auto-creation usa para novas versões."
2603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
2604 msgid ""
2605 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2606 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2607 msgstr ""
2608 "Deixe em branco se não há suporte ao rastreamento de consulta SQL, sugerido: "
2609 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
2612 msgid ""
2613 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2614 "automatically."
2615 msgstr ""
2616 "Se o mecanismo de rastreamento cria versões para tabelas e vistas "
2617 "automaticamente."
2619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
2620 msgid ""
2621 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2622 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2623 msgstr ""
2624 "Deixe em branco para não armazenar na base de dados as preferências de "
2625 "utilizadores, sugerido: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]."
2627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
2628 msgid ""
2629 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2630 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2631 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2632 msgstr ""
2633 "Tanto esta tabela como a tabela de grupos de utilizadores são necessárias "
2634 "para ativar a funcionalidade de menus configuráveis; Deixando uma delas em "
2635 "branco, irá desativar esta funcionalidade; sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
2637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
2638 msgid ""
2639 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2640 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2641 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2642 msgstr ""
2643 "Tanto esta tabela como a tabela de utilizadores são necessárias para "
2644 "disponibilizar a funcionalidade de menus configuráveis; deixando um deles em "
2645 "branco irá desativar esta funcionalidade, sugerido: [kbd]pma__usergroups[/"
2646 "kbd]."
2648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
2649 msgid ""
2650 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2651 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2652 msgstr ""
2653 "Deixe em branco para desativar a funcionalidade de esconder ou mostrar os "
2654 "itens de navegação, sugerido: [kbd]pma_navigationhiding[/kbd]."
2656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
2657 msgid ""
2658 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2659 "hostname instead."
2660 msgstr ""
2661 "Uma descrição de fácil compreensão deste servidor. Deixe em branco para "
2662 "mostrar o nome do servidor (hostname)."
2664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
2665 msgid "Leave blank if not used."
2666 msgstr "Deixar em branco se não for usado."
2668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
2669 msgid "Leave blank for defaults."
2670 msgstr "Deixe em branco por defeito."
2672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2673 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2674 msgstr "Nome do Domínio a apresentar quando é feita autenticação HTTP."
2676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
2677 msgid "Authentication method to use."
2678 msgstr "Método de autenticação a utilizar."
2680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2681 msgid "Compress connection to MySQL server."
2682 msgstr "Comprimir ligação ao servidor MySQL."
2684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
2685 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2686 msgstr "Ocultar bases de dados correspondentes a expressão regular (PCRE)."
2688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2689 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2690 msgstr "Nome do Servidor onde o MYSQL está a ser executado."
2692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
2694 msgid "Leave empty if not using config auth."
2695 msgstr "Deixar vazio se não utilizar autenticação por config."
2697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
2698 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2699 msgstr ""
2700 "Porta na qual o servidor Mysql está atento, deixe em branco por defeito."
2702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2703 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2704 msgstr ""
2705 "O socket no qual MySQL server está atento, deixe em branco para a "
2706 "predefinição."
2708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2709 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2710 msgstr "Ative o SSL para as ligações com o servidor de MySQL."
2712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2713 msgid ""
2714 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2715 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2716 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2717 msgstr ""
2718 "Por favor repare que se seleccionar isto não irá ter nenhum efeito com o "
2719 "modo de autenticação por [kbd]config[/kbd] porque a palavra-passe está "
2720 "escrita no ficheiro de configuração; isto não impossibilita que o mesmo "
2721 "comando seja executado diretamente."
2723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2724 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2725 msgstr ""
2726 "Mostrar ou esconder a coluna que exibe a Criação de timestamp em todas as "
2727 "tabelas."
2729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
2730 msgid ""
2731 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2732 msgstr ""
2733 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última atualização em "
2734 "todas as tabelas."
2736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
2737 msgid ""
2738 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2739 msgstr ""
2740 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última verificação em "
2741 "todas as tabelas."
2743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
2744 msgid ""
2745 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2746 "insert mode."
2747 msgstr ""
2748 "Define se os tipos de campo devem ser mostrados inicialmente no modo editar/"
2749 "inserir, ou não."
2751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
2752 msgid ""
2753 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2754 "[/a] output."
2755 msgstr ""
2756 "Exibe o link para a saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
2757 "php]phpinfo()[/a]."
2759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
2760 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2761 msgstr ""
2762 "Se um utilizador deve visualizar um botão \"mostrar todos (registos)\"."
2764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2765 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2766 msgstr ""
2767 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
2769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2770 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2771 msgstr ""
2772 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
2773 "tabelas."
2775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
2776 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2777 msgstr "Mostrar os campos de função no modo editar/inserir."
2779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2780 msgid "Whether to show hint or not."
2781 msgstr "Se mostra sugestão ou não."
2783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2784 msgid ""
2785 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2786 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
2788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
2789 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2790 msgstr ""
2791 "Permitir exibir estatísticas da base de dados e tabelas (por exemplo, uso de "
2792 "espaço)."
2794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
2795 msgid ""
2796 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2797 msgstr ""
2798 "Marca tabelas utilizadas e torna possível mostrar bases de dados com tabelas "
2799 "bloqueadas."
2801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
2802 msgid ""
2803 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2804 "detected."
2805 msgstr ""
2806 "Desativa o alerta predefinido que é exibido na página principal se o pacote "
2807 "Suhosin foi detectado."
2809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2810 msgid ""
2811 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2812 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2813 "`LoginCookieValidity`."
2814 msgstr ""
2815 "Desativar o aviso predefinido que é exibido na página principal se o valor "
2816 "da configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
2817 "`LoginCookieValidity`."
2819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
2820 msgid ""
2821 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2822 "query textareas (*2)."
2823 msgstr ""
2824 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado (*2) para "
2825 "textareas de consulta SQL."
2827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
2828 msgid ""
2829 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2830 "query textareas (*2)."
2831 msgstr ""
2832 "Tamanho da textarea (linhas) no modo de edição, esse valor será enfatizado "
2833 "(*2) para as textareas de consulta SQL."
2835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
2836 msgid ""
2837 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2838 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2839 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2840 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2841 msgstr ""
2842 "Proxies de entrada como [kbd]IP: cabeçalho HTTP confiável[/kbd]. O exemplo "
2843 "seguinte especifica que phpMyAdmin deve confiar num cabeçalho "
2844 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
2845 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
2848 msgid ""
2849 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2850 "checkbox on the right."
2851 msgstr ""
2852 "Quando desativado, os utilizadores não podem definir nenhuma das opções em "
2853 "baixo, independentemente da caixa de verificação à direita."
2855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
2856 msgid ""
2857 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2858 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2859 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2860 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2861 msgstr ""
2862 "O URL do proxy a ser usado quando procurar informações acerca da última "
2863 "versão do phpMyAdmin ou quando submeter os relatórios de erros. Precisa de "
2864 "isto se o servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tem acesso direto à "
2865 "Internet. O formato é: \"nomeservidor:númeroporta\"."
2867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
2868 msgid ""
2869 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2870 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2871 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2872 msgstr ""
2873 "O nome de utilizador necessário para autenticar-se no proxy. Por defeito, "
2874 "não é feita qualquer autenticação. Se um nome de utilizador for formecido, é "
2875 "feita a Autenticação Básica. Não é possível efetuar mais nenhum tipo de "
2876 "autenticação de momento."
2878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
2879 msgid ""
2880 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2881 "will be inserted with Shift+Enter."
2882 msgstr ""
2883 "Consultas são executadas ao pressionar Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
2884 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
2886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
2887 msgid ""
2888 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2889 "configuration storage tables automatically."
2890 msgstr ""
2891 "Ativa o modo de Configuração Zero que o permite configurar automaticamente "
2892 "as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin."
2894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
2895 msgid "Highlight selected rows."
2896 msgstr "Destacar as linhas seleccionadas."
2898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
2899 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2900 msgstr "Destacar o registo apontado pelo cursor do rato."
2902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2903 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2904 msgstr "Número de colunas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
2906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2907 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2908 msgstr "Número de linhas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
2910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2911 msgid ""
2912 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2913 msgstr ""
2914 "Regista as consultas SQL e o seu tempo de execução, para visualização na "
2915 "consola"
2917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
2918 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2919 msgstr "Separador que é exibido quando entrar numa base de dados."
2921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
2922 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2923 msgstr "Separador que é mostrado quando entrar num servidor."
2925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
2926 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2927 msgstr "Separador que é mostrado quando se entra numa tabela."
2929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2930 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2931 msgstr "Se as ações da estrutura da tabela devem ser escondidas."
2933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
2934 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2935 msgstr ""
2936 "Se os comentários de coluna devem ser exibidas na vista de estrutura da "
2937 "tabela"
2939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
2940 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2941 msgstr ""
2942 "Mostrar lista de servidores como uma lista ao invés de um menu drop down."
2944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
2945 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2946 msgstr ""
2947 "Uma caixa de seleção será utilizada se poucos itens estiverem presentes."
2949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2950 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2951 msgstr ""
2952 "Valor predefinido para checkbox de chaves estrangeiras para algumas "
2953 "consultas."
2955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
2956 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2957 msgstr "Demarque o checkbox para desativar a importação por arrastar e soltar"
2959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
2960 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2961 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
2963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2964 msgid ""
2965 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2966 msgstr ""
2967 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica na "
2968 "vista de navegação."
2970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2971 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2972 msgstr ""
2973 "Definir a duração (em segundos) da validade do cookie de inicio de sessão."
2975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2976 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2977 msgstr "Duplicar o tamanho da área de texto para colunas LONGTEXT."
2979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2980 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2981 msgstr "Número máximo de base de dados exibidas na lista de base de dados."
2983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2984 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2985 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
2987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2988 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2989 msgstr ""
2990 "Número máximo de tabelas utilizadas recentemente, definir 0 para desativar."
2992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2993 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2994 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas, definir 0 para desativar."
2996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2997 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2998 msgstr "Estas são ligações Editar, Copiar e Apagar."
3000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
3001 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
3002 msgstr "Se para mostrar ligações de linhas na ausência de uma chave única."
3004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
3005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3006 msgid "Disable shortcut keys"
3007 msgstr "Desativar teclas de atalho"
3009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
3010 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
3011 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bases de dados."
3013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
3014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
3015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
3016 msgid "Use only icons, only text or both."
3017 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
3019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
3020 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
3021 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
3023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
3024 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
3025 msgstr "Usar ligações persistentes para bases de dados MySQL."
3027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
3028 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
3029 msgstr "Não permitir edição de colunas BLOB e BINARY."
3031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
3032 msgid "How many queries are kept in history."
3033 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
3035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
3036 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
3037 msgstr ""
3038 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
3039 "caracteres."
3041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
3042 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3043 msgstr "Ao navegar nas tabelas, a ordenação de cada tabela é memorizada."
3045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
3046 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3047 msgstr "Ordem predefinida de ordenação para tabelas com chave primária."
3049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
3050 msgid ""
3051 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3052 msgstr ""
3053 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
3054 "funcionalidade."
3056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
3057 msgid "For display Options"
3058 msgstr "Para exibir as Opções"
3060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3061 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3062 msgstr "Pasta onde as exportações serão guardadas no Servidor."
3064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3065 msgid ""
3066 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3067 msgstr ""
3068 "Define se a caixa de consultas deve permanecer aberta depois da sua "
3069 "submissão."
3071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3072 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3073 msgstr ""
3074 "Título da janela do navegador quando uma base de dados estiver selecionada."
3076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3077 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3078 msgstr "Título da janela do navegador quando nada estiver selecionado."
3080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3081 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3082 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor estiver selecionado."
3084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3085 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3086 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
3088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3089 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3090 msgstr "Directório no servidor onde pode carregar ficheiros para importar."
3092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3093 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3094 msgstr "Permitir pesquisas dentro da base de dados."
3096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3097 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3098 msgstr ""
3099 "Possibilita a verificação da última versão na página inicial do phpMyAdmin."
3101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3102 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3103 msgstr "A palavra-passe para se autenticar na proxy."
3105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3106 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3107 msgstr "Activar compressão ZIP nas operações de importação e exportação."
3109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
3110 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3111 msgstr "Escolhe a opção por defeito ao enviar relatórios de erros."
3113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3114 msgid "Allow login to any MySQL server"
3115 msgstr "Permitir autenticação para qualquer servidor MySQL"
3117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
3118 msgid "Restrict login to MySQL server"
3119 msgstr "Login restrito no servidor MySQL"
3121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
3122 msgid "Allow third party framing"
3123 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
3125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
3126 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3127 msgstr "Mostrar hiperligação \"Apagar Base de Dados\" a utilizadores normais"
3129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
3130 msgid "Blowfish secret"
3131 msgstr "Segredo Blowfish"
3133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3134 msgid "Row marker"
3135 msgstr "Marcador de linha"
3137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3138 msgid "Highlight pointer"
3139 msgstr "Destacar cursor"
3141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3142 msgid "Bzip2"
3143 msgstr "Bzip2"
3145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3146 msgid "CHAR columns editing"
3147 msgstr "Edição de colunas CHAR"
3149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3150 msgid "Enable CodeMirror"
3151 msgstr "Activar CodeMirror"
3153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3154 msgid "Enable linter"
3155 msgstr "Activar Validador de SQL"
3157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3158 msgid "Minimum size for input field"
3159 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
3161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3162 msgid "Maximum size for input field"
3163 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
3165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3166 msgid "CHAR textarea columns"
3167 msgstr "Colunas da caixa de texto para CHAR"
3169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3170 msgid "CHAR textarea rows"
3171 msgstr "Linhas da caixa de texto para CHAR"
3173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3174 msgid "Check config file permissions"
3175 msgstr "Verificar permissões do ficheiro de configuração"
3177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3178 msgid "Compress on the fly"
3179 msgstr "Comprimir na hora"
3181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3182 msgid "Confirm DROP queries"
3183 msgstr "Confirma consultas DROP"
3185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3186 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3187 msgid "Debug SQL"
3188 msgstr "Depurar SQL"
3190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3191 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
3192 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
3193 msgid "Paper size"
3194 msgstr "Tamanho do papel"
3196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3197 msgid "Default database tab"
3198 msgstr "Separador predefinido da base de dados"
3200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3201 msgid "Default server tab"
3202 msgstr "Separador predefinido do servidor"
3204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3205 msgid "Default table tab"
3206 msgstr "Separador predefinido para a tabela"
3208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3209 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3210 msgstr "Ativar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
3212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3213 msgid "Show column comments"
3214 msgstr "Mostrar comentários da coluna"
3216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3217 msgid "Hide table structure actions"
3218 msgstr "Ocultar as ações à estrutura da tabela"
3220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3221 msgid "Default transformations for Hex"
3222 msgstr "Transformações predefinidas para Hex"
3224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3225 msgid "Default transformations for Substring"
3226 msgstr "Transformações predefinidas para Subcadeias"
3228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3229 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3230 msgstr "Transformações predefinidas para Bool2Text"
3232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3233 msgid "Default transformations for External"
3234 msgstr "Transformações predefinidas para External"
3236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3237 msgid "Default transformations for PreApPend"
3238 msgstr "Transformações predefinidas para PreApPend"
3240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3241 msgid "Default transformations for DateFormat"
3242 msgstr "Transformações predefinidas para DateFormat"
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3245 msgid "Default transformations for Inline"
3246 msgstr "Transformações predefinidas para Inline"
3248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3249 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3250 msgstr "Transformações predefinidas para TextImageLink"
3252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3253 msgid "Default transformations for TextLink"
3254 msgstr "Transformações predefinidas para TextLink"
3256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3257 msgid "Display servers as a list"
3258 msgstr "Mostrar servidores como uma lista"
3260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3261 msgid "Disable multi table maintenance"
3262 msgstr "Desactivar a manutenção de múltiplas tabelas"
3264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3265 msgid "Maximum execution time"
3266 msgstr "Tempo máximo de execução"
3268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657 templates/export.twig:347
3269 #, php-format
3270 msgid "Use %s statement"
3271 msgstr "Use a instrução %s"
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3274 msgid "Save as file"
3275 msgstr "Gravar como ficheiro"
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3279 msgid "Character set of the file"
3280 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro"
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678 templates/import.twig:165
3284 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
3285 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3286 msgid "Format"
3287 msgstr "Formato"
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
3290 msgid "Compression"
3291 msgstr "Compressão"
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
3301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
3302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
3303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
3306 msgid "Put columns names in the first row"
3307 msgstr "Pôr os nomes das colunas na primeira linha"
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3312 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
3313 msgid "Columns enclosed with"
3314 msgstr "Colunas delimitadas com"
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3319 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
3320 msgid "Columns escaped with"
3321 msgstr "Colunas precedidas com"
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3330 msgid "Replace NULL with"
3331 msgstr "Substituir NULL com"
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3335 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3336 msgstr "Remover caracteres CRLF nas colunas"
3338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3341 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
3342 msgid "Columns terminated with"
3343 msgstr "Colunas terminadas com"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3347 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
3348 msgid "Lines terminated with"
3349 msgstr "Linhas terminadas com"
3351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3352 msgid "Excel edition"
3353 msgstr "Edição do Excel"
3355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3356 msgid "Database name template"
3357 msgstr "Modelo de nome da base de dados"
3359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3360 msgid "Server name template"
3361 msgstr "Nome do servidor modelo"
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3364 msgid "Table name template"
3365 msgstr "Modelo de nome da tabela"
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
3373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
3374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
3375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
3376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
3377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
3378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
3379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
3380 msgid "Dump table"
3381 msgstr "Eliminar tabela"
3383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
3385 msgid "Include table caption"
3386 msgstr "Incluir a legenda da tabela"
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
3392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
3393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
3394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
3395 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:548
3396 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
3397 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
3398 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3399 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3400 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3401 msgid "Comments"
3402 msgstr "Comentários"
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3406 msgid "Table caption"
3407 msgstr "Legenda da tabela"
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3411 msgid "Continued table caption"
3412 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3416 msgid "Label key"
3417 msgstr "Rótulo da chave"
3419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
3422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
3423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
3424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:393
3425 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:556
3426 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3427 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3428 msgid "Media type"
3429 msgstr "Tipo de mídia"
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3434 msgid "Relationships"
3435 msgstr "Relações"
3437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3438 msgid "Export method"
3439 msgstr "Metodo de Exportação"
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3443 msgid "Save on server"
3444 msgstr "Guardar no Servidor"
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708 templates/export.twig:182
3448 #: templates/export.twig:377
3449 msgid "Overwrite existing file(s)"
3450 msgstr "Substituir o(s) ficheiro(s) existente(s)"
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3453 msgid "Export as separate files"
3454 msgstr "Exportar como ficheiros separados"
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3457 msgid "Remember filename template"
3458 msgstr "Lembrar modelo do nome de ficheiros"
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3461 #: templates/database/operations/index.twig:160
3462 #: templates/table/operations/index.twig:72
3463 #: templates/table/operations/index.twig:300
3464 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3465 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
3467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3468 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3469 msgstr "Encapsular nomes de tabela e coluna com acentos grave"
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3473 msgid "SQL compatibility mode"
3474 msgstr "SQL modo compatibilidade"
3476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3477 msgid "Creation/Update/Check dates"
3478 msgstr "Datas de Criação/Actualização/verificação"
3480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3481 msgid "Use delayed inserts"
3482 msgstr "Usar inserções demoradas"
3484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
3486 msgid "Disable foreign key checks"
3487 msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
3491 msgid "Export views as tables"
3492 msgstr "Exportar visualizações como tabelas"
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3495 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3496 msgstr ""
3497 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:725
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3506 #: templates/database/operations/index.twig:155
3507 #: templates/table/operations/index.twig:295
3508 #, php-format
3509 msgid "Add %s"
3510 msgstr "Adicionar %s"
3512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
3513 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3514 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3517 msgid ""
3518 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3519 "creation)"
3520 msgstr ""
3521 "Adiciona IF NOT EXISTS (menos eficiente já que os índices serão gerados "
3522 "durante a criação da tabela)"
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
3526 #, php-format
3527 msgid "%s view"
3528 msgstr "%s view"
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3531 msgid "Use ignore inserts"
3532 msgstr "Usar inserções ignoradas"
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3535 msgid "Syntax to use when inserting data"
3536 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
3540 msgid "Maximal length of created query"
3541 msgstr "Tamanho máximo da consulta gerada"
3543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3544 msgid "Export type"
3545 msgstr "Tipo de Exportação"
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3549 msgid "Enclose export in a transaction"
3550 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3553 msgid "Export time in UTC"
3554 msgstr "Hora de Exportação em UTC"
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3557 msgid "Foreign key dropdown order"
3558 msgstr "Ordem da caixa de seleção de chave estrangeira"
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3561 msgid "Foreign key limit"
3562 msgstr "Limite de chave estrangeira"
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3565 msgid "Foreign key checks"
3566 msgstr "Verificações de chave estrangeira"
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3569 msgid "First day of calendar"
3570 msgstr "Primeiro dia do calendário"
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762 libraries/classes/Menu.php:480
3574 #: libraries/classes/Util.php:1943 libraries/config.values.php:155
3575 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3576 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
3577 #: templates/server/export/index.twig:14
3578 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3579 msgid "Databases"
3580 msgstr "Base de Dados"
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3583 msgid "Browse mode"
3584 msgstr "Modo de navegação"
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3587 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3588 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3589 msgid "CSV"
3590 msgstr "Dados CSV"
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3593 msgid "Developer"
3594 msgstr "Programador"
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3597 msgid "Edit mode"
3598 msgstr "Modo de edição"
3600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3601 msgid "Export defaults"
3602 msgstr "Exportar predefinições"
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3605 msgid "General"
3606 msgstr "Geral"
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
3609 msgid "Import defaults"
3610 msgstr "Importar predefinições"
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3613 msgid "Import / export"
3614 msgstr "Importar / exportar"
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3617 msgid "LaTeX"
3618 msgstr "LaTeX"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3621 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3622 #: templates/preferences/header.twig:30
3623 msgid "Navigation panel"
3624 msgstr "Painel de navegação"
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3627 msgid "Navigation tree"
3628 msgstr "Árvore de navegação"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3631 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3632 msgid "Servers"
3633 msgstr "Servidores"
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3636 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:307
3637 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3638 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
3640 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3641 #: templates/database/export/index.twig:22
3642 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3643 msgid "Tables"
3644 msgstr "Tabelas"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3647 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3648 #: templates/preferences/header.twig:36
3649 msgid "Main panel"
3650 msgstr "Painel principal"
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3653 msgid "Microsoft Office"
3654 msgstr "Microsoft Office"
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3657 msgid "Other core settings"
3658 msgstr "Outras definições do núcleo"
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3661 msgid "Page titles"
3662 msgstr "Títulos das páginas"
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3665 msgid "Security"
3666 msgstr "Segurança"
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3669 msgid "Basic settings"
3670 msgstr "Definições básicas"
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3673 msgid "Authentication"
3674 msgstr "Autenticação"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
3677 msgid "Server configuration"
3678 msgstr "Configuração do servidor"
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3681 msgid "Configuration storage"
3682 msgstr "Armazenamento de configuração"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3685 msgid "Changes tracking"
3686 msgstr "Rastreamento de alterações"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778 libraries/classes/Menu.php:255
3689 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:485
3690 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
3691 #: libraries/classes/Util.php:1477 libraries/classes/Util.php:1944
3692 #: libraries/classes/Util.php:1959 libraries/classes/Util.php:1976
3693 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3694 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3695 msgid "SQL"
3696 msgstr "SQL"
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3699 msgid "SQL Query box"
3700 msgstr "SQL caixa de Consulta"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3703 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3704 #: templates/preferences/header.twig:24
3705 msgid "SQL queries"
3706 msgstr "Consultas SQL"
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3709 msgid "Startup"
3710 msgstr "Iniciar"
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3713 msgid "Database structure"
3714 msgstr "Estrutura da base de dados"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:258
3718 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3719 msgid "Table structure"
3720 msgstr "Estrutura da tabela"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3723 msgid "Tabs"
3724 msgstr "Abas"
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3727 msgid "Display relational schema"
3728 msgstr "Mostrar esquema relacional"
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3731 msgid "Text fields"
3732 msgstr "Campos de Texto"
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3735 msgid "Texy! text"
3736 msgstr "Texto Texy!"
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3739 msgid "Warnings"
3740 msgstr "Avisos"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3743 #: templates/console/display.twig:4
3744 msgid "Console"
3745 msgstr "Consola"
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3748 msgid "GZip"
3749 msgstr "GZip"
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3752 msgid "Extra parameters for iconv"
3753 msgstr "Parâmetros extra para o iconv"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3756 msgid "Ignore multiple statement errors"
3757 msgstr "Ignora erro de declarações múltiplas"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3760 msgid "Enable drag and drop import"
3761 msgstr "Ativar importação por arrastar e soltar"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3764 msgid "Partial import: allow interrupt"
3765 msgstr "Importação parcial: permite Interrupção"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3769 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
3770 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3771 msgid "Do not abort on INSERT error"
3772 msgstr "Não abortar perante erro INSERT"
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3776 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3777 msgstr "Adiciona ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3780 msgid "Format of imported file"
3781 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3784 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3785 msgid "Use LOCAL keyword"
3786 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3789 msgid "Column names in first row"
3790 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3793 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3794 msgid "Do not import empty rows"
3795 msgstr "Não importe linhas vazias"
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3798 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3799 msgstr "Importa divisas ($5.00 para 5.00)"
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3802 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3803 msgstr "Importa percentagens como decimal (12.00% para .12)"
3805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3806 msgid "Partial import: skip queries"
3807 msgstr "Importação parcial: ignorar consultas"
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3810 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3811 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3814 msgid "Read as multibytes"
3815 msgstr "Ler como multibytes"
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3818 msgid "Initial state for sliders"
3819 msgstr "Estado inicial das barras de deslocação"
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3822 msgid "Number of inserted rows"
3823 msgstr "Número de linhas inseridas"
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3826 msgid "Limit column characters"
3827 msgstr "Limitar caracteres da coluna"
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3830 msgid "Delete all cookies on logout"
3831 msgstr "Apagar todos os cookies quando sair"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3834 msgid "Recall user name"
3835 msgstr "Lembrar nome de utilizador"
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3838 msgid "Login cookie store"
3839 msgstr "Armazena cookie de inicio de sessão"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3842 msgid "Login cookie validity"
3843 msgstr "Validade do cookie de inicio de sessão"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3846 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3847 msgstr "Maior caixa de texto para LONGTEXT"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3850 msgid "Maximum displayed SQL length"
3851 msgstr "Largura máxima do SQL exibido"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3854 msgid "Maximum databases"
3855 msgstr "Número máximo de bases de dados"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3858 msgid "Maximum items on first level"
3859 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3862 msgid "Maximum items in branch"
3863 msgstr "Máximo de itens por ramo"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3866 msgid "Maximum number of rows to display"
3867 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3870 msgid "Maximum tables"
3871 msgstr "Número máximo de tabelas"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3874 msgid "Memory limit"
3875 msgstr "Limite de memória"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3878 msgid "Show databases navigation as tree"
3879 msgstr "Mostra navegação de bases de dados como árvore"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3882 msgid "Navigation panel width"
3883 msgstr "Largura do painel de navegação"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3886 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
3887 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1354
3888 msgid "Link with main panel"
3889 msgstr "Conectar com o painel principal"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3892 msgid "Display logo"
3893 msgstr "Mostrar logotipo"
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3896 msgid "Logo link URL"
3897 msgstr "URL do link do logotipo"
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3900 msgid "Logo link target"
3901 msgstr "Destino da ligação do logótipo"
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3904 msgid "Display servers selection"
3905 msgstr "Mostrar seleção de servidores"
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
3908 msgid "Target for quick access icon"
3909 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3912 msgid "Target for second quick access icon"
3913 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
3916 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3917 msgstr "Número mínimo de itens a apresentar na caixa de filtragem"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3920 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3921 msgstr ""
3922 "Número mínimo de bases de dados para mostrar a caixa de filtragem de base de "
3923 "dados"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3926 msgid "Group items in the tree"
3927 msgstr "Agrupar itens na árvore"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3930 msgid "Database tree separator"
3931 msgstr "Divisor de árvore da base de dados"
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3934 msgid "Table tree separator"
3935 msgstr "Separador de árvore da tabela"
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
3938 msgid "Maximum table tree depth"
3939 msgstr "Profundidade máxima da árvore da tabela"
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3942 msgid "Enable highlighting"
3943 msgstr "Ativar destaque"
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
3946 msgid "Enable navigation tree expansion"
3947 msgstr "Ativar a expansão da árvore de navegação"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3950 msgid "Show tables in tree"
3951 msgstr "Mostrar tabelas na árvore"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3954 msgid "Show views in tree"
3955 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3958 msgid "Show functions in tree"
3959 msgstr "Mostrar funções em árvore"
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3962 msgid "Show procedures in tree"
3963 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3966 msgid "Show events in tree"
3967 msgstr "Mostrar eventos em árvore"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3970 msgid "Expand single database"
3971 msgstr "Expandir banco de dados único"
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3974 msgid "Recently used tables"
3975 msgstr "Tabelas utilizadas recentemente"
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
3978 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:251
3979 msgid "Favorite tables"
3980 msgstr "Tabelas Favoritas"
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3983 msgid "Where to show the table row links"
3984 msgstr "Onde mostrar as ligações da linha da tabela"
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3987 msgid "Show row links anyway"
3988 msgstr "Mostrar ligações de linhas de qualquer forma"
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3991 msgid "Natural order"
3992 msgstr "Ordem natural"
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3995 msgid "Table navigation bar"
3996 msgstr "Barra de navegação de tabelas"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3999 msgid "GZip output buffering"
4000 msgstr "Buffer de saída GZip"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4003 msgid "Default sorting order"
4004 msgstr "Ordenação predefinida"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
4007 msgid "Persistent connections"
4008 msgstr "Ligações persistentes"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
4011 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4012 msgstr "Tabelas de configuração de armazenamento phpMyAdmin em falta"
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
4015 msgid "MySQL reserved word warning"
4016 msgstr "Aviso de palavra reservada ao MySQL"
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4019 msgid "How to display the menu tabs"
4020 msgstr "Como mostrar os separadores do menu"
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
4023 msgid "How to display various action links"
4024 msgstr "Como mostrar várias ligações de ações"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4027 msgid "Protect binary columns"
4028 msgstr "Proteger colunas binárias"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4031 msgid "Permanent query history"
4032 msgstr "Histórico de consultas permanente"
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4035 msgid "Query history length"
4036 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4039 msgid "Recoding engine"
4040 msgstr "Motor de Recodificação"
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4043 msgid "Remember table's sorting"
4044 msgstr "Lembrar ordenação da tabela"
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4047 msgid "Primary key default sort order"
4048 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4051 msgid "Repeat headers"
4052 msgstr "Repetir cabeçalhos"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4055 msgid "Grid editing: trigger action"
4056 msgstr "Edição de grelha: executar ação"
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4059 msgid "Relational display"
4060 msgstr "Exibição relacional"
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4063 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4064 msgstr "Edição em grade: gravar todas as células editadas duma única vez"
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4067 msgid "Save directory"
4068 msgstr "Pasta para guardar"
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4071 msgid "Host authorization order"
4072 msgstr "Ordem de autorização do Anfitrião"
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4075 msgid "Host authorization rules"
4076 msgstr "Regras de autorização do anfitrião"
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4079 msgid "Allow logins without a password"
4080 msgstr "Permitir login sem uma palavra-passe"
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4083 msgid "Allow root login"
4084 msgstr "Permitir login como root"
4086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4087 msgid "Session timezone"
4088 msgstr "Fuso horário da sessão"
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4091 msgid "HTTP Realm"
4092 msgstr "Domínio HTTP"
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4095 #: templates/setup/home/index.twig:50
4096 msgid "Authentication type"
4097 msgstr "Tipo de autenticação"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4100 msgid "Bookmark table"
4101 msgstr "Tabela de favoritos"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4104 msgid "Column information table"
4105 msgstr "Tabela de informações de coluna"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4108 msgid "Compress connection"
4109 msgstr "Comprimir ligação"
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4112 msgid "Control user password"
4113 msgstr "Plavara-passe de utlizador de controlo"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4116 msgid "Control user"
4117 msgstr "Utilizador de controlo"
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4120 msgid "Control host"
4121 msgstr "Controlar host"
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4124 msgid "Control port"
4125 msgstr "Controlar porta"
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4128 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4129 msgstr "Desativar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4132 msgid "Hide databases"
4133 msgstr "Ocultar bases de dados"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4136 msgid "SQL query history table"
4137 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4140 msgid "Server hostname"
4141 msgstr "Nome do servidor"
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4144 msgid "Logout URL"
4145 msgstr "URL de fim de sessão"
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4148 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4149 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4152 msgid "QBE saved searches table"
4153 msgstr "Tabela de pequisas QBE gravadas"
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4156 msgid "Export templates table"
4157 msgstr "Exportar tabela de modelos"
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4160 msgid "Central columns table"
4161 msgstr "Tabela de colunas centrais"
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4164 msgid "Show only listed databases"
4165 msgstr "Mostrar apenas bases de dados listadas"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4168 msgid "Password for config auth"
4169 msgstr "Palavra-passe para config-auth"
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4172 msgid "PDF schema: pages table"
4173 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4176 #: templates/database/operations/index.twig:122
4177 #: templates/server/databases/index.twig:24
4178 msgid "Database name"
4179 msgstr "Nome da base de dados"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4182 msgid "Server port"
4183 msgstr "Porta do servidor"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4186 msgid "Recently used table"
4187 msgstr "Tabela utilizada recentemente"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4190 msgid "Favorites table"
4191 msgstr "Tabela de favoritos"
4193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4194 msgid "Relation table"
4195 msgstr "Tabela de relações"
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4198 msgid "Signon session name"
4199 msgstr "Nome da sessão"
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4202 msgid "Signon URL"
4203 msgstr "URL de Signon"
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4206 msgid "Server socket"
4207 msgstr "Socket do servidor"
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4210 msgid "Use SSL"
4211 msgstr "Usar SSL"
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4214 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4215 msgstr "Desenho e esquema em PDF: coordenadas de tabela"
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4218 msgid "Display columns table"
4219 msgstr "Mostrando comentários das colunas"
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4222 msgid "UI preferences table"
4223 msgstr "Preferencias UI de tabela"
4225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4226 msgid "Add DROP DATABASE"
4227 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4230 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4231 msgid "Add DROP TABLE"
4232 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4235 msgid "Add DROP VIEW"
4236 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4239 msgid "Statements to track"
4240 msgstr "Instruções para rastrear"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4243 msgid "SQL query tracking table"
4244 msgstr "Tabela de histórico de consultas do SQL"
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4247 msgid "Automatically create versions"
4248 msgstr "Criar versões automaticamente"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4251 msgid "User preferences storage table"
4252 msgstr "Tabela de armazenamento das preferências do utilizador"
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4255 msgid "Users table"
4256 msgstr "Tabela de utilizadores"
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4259 msgid "User groups table"
4260 msgstr "Tabela de grupos do utilizador"
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4263 msgid "Hidden navigation items table"
4264 msgstr "Tabela dos itens de navegação oculta"
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4267 msgid "User for config auth"
4268 msgstr "Utilizador para a configuração de autenticação"
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4271 msgid "Verbose name of this server"
4272 msgstr "Nome detalhado deste servidor"
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4275 msgid "Allow to display all the rows"
4276 msgstr "Permitir a exibição de todas as filas"
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4279 msgid "Show password change form"
4280 msgstr "Mostrar o formulário de mudança de palavra-passe"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4283 msgid "Show create database form"
4284 msgstr "Mostrar o formulário de criação de base de dados"
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4287 msgid "Show table comments"
4288 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4291 msgid "Show creation timestamp"
4292 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4295 msgid "Show last update timestamp"
4296 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4299 msgid "Show last check timestamp"
4300 msgstr "Mostrar o timestamp da última verificação"
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4303 msgid "Show table charset"
4304 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
4306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4307 msgid "Show field types"
4308 msgstr "Mostrar os tipos dos campos"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4311 msgid "Show function fields"
4312 msgstr "Mostrar os campos da função"
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4315 msgid "Show hint"
4316 msgstr "Mostrar sugestão"
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4319 msgid "Show phpinfo() link"
4320 msgstr "Mostrar o link phpinfo()"
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4323 msgid "Show detailed MySQL server information"
4324 msgstr "Mostrar informação detalhada do servidor MySQL"
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4327 msgid "Show SQL queries"
4328 msgstr "Mostrar consultas SQL"
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946 templates/sql/query.twig:127
4331 msgid "Retain query box"
4332 msgstr "Reter a caixa da consulta (query)"
4334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4335 msgid "Show statistics"
4336 msgstr "Mostrar estatísticas"
4338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4339 msgid "Skip locked tables"
4340 msgstr "Ignorar tabelas bloqueadas"
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4343 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:124
4344 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
4345 #: libraries/classes/Display/Results.php:2961
4346 #: libraries/classes/Html/Generator.php:664
4347 #: libraries/classes/Html/Generator.php:915
4348 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4349 #: templates/console/display.twig:175
4350 #: templates/database/central_columns/main.twig:265
4351 #: templates/database/central_columns/main.twig:376
4352 #: templates/database/central_columns/main.twig:377
4353 #: templates/database/events/index.twig:74
4354 #: templates/database/events/index.twig:77
4355 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4356 #: templates/database/routines/row.twig:24
4357 #: templates/database/routines/row.twig:27
4358 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4359 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4360 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4361 #: templates/display/results/table.twig:227
4362 #: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34
4363 #: templates/server/variables/index.twig:41
4364 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4365 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
4366 msgid "Edit"
4367 msgstr "Editar"
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4370 #: libraries/classes/Html/Generator.php:632
4371 msgid "Explain SQL"
4372 msgstr "Explicar SQL"
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4375 #: libraries/classes/Export.php:592 libraries/classes/Html/Generator.php:712
4376 #: templates/console/display.twig:99
4377 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4378 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4379 msgid "Refresh"
4380 msgstr "Actualizar"
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4383 #: libraries/classes/Html/Generator.php:696
4384 msgid "Create PHP code"
4385 msgstr "Criar código PHP"
4387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4388 msgid "Suhosin warning"
4389 msgstr "Aviso do Suhosin"
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4392 msgid "Login cookie validity warning"
4393 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
4395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4396 msgid "Textarea columns"
4397 msgstr "Colunas da área de texto"
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4400 msgid "Textarea rows"
4401 msgstr "Linhas da área de texto"
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141
4405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
4406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125
4407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
4408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1814
4409 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
4410 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4411 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4412 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4413 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
4414 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4415 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4416 #: templates/table/operations/index.twig:56
4417 #: templates/table/operations/index.twig:62
4418 #: templates/table/operations/index.twig:257
4419 #: templates/table/operations/index.twig:263
4420 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4421 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4422 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:97
4423 msgid "Database"
4424 msgstr "Base de Dados"
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4427 msgid "Default title"
4428 msgstr "Título por defeito"
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4431 #: templates/server/status/base.twig:6
4432 msgid "Server"
4433 msgstr "Servidor"
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:466
4437 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1818
4438 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820
4439 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4440 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4441 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4442 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4443 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4444 #: templates/database/triggers/list.twig:45
4445 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4446 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
4447 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4448 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4449 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4450 #: templates/table/operations/index.twig:65
4451 #: templates/table/operations/index.twig:266
4452 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4453 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4454 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108
4455 msgid "Table"
4456 msgstr "Tabela"
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4459 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4460 msgstr "Lista de proxies de confiança para permitir/proibir IPs"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4463 msgid "Upload directory"
4464 msgstr "Pasta de envios"
4466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4467 msgid "Use database search"
4468 msgstr "Utilizar a pesquisa da base de dados"
4470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4471 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4472 msgstr "Ativar o separador Programador nas definições"
4474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4475 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4476 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4477 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
4478 msgid "Version check"
4479 msgstr "Verificação da versão"
4481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4482 msgid "Proxy URL"
4483 msgstr "URL da proxy"
4485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4486 msgid "Proxy username"
4487 msgstr "Nome de utilizador da proxy"
4489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4490 msgid "Proxy password"
4491 msgstr "Palavra-passe da proxy"
4493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4494 msgid "ZIP"
4495 msgstr "ZIP"
4497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4498 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4499 msgstr "URL para a API de reCAPTCHA v2"
4501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4502 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4503 msgstr "Snippet de Content-Security-Policy para reCAPTCHA v2 API"
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4506 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4507 msgstr "Parâmetro de solicitação para reCAPTCHA v2 API"
4509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4510 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4511 msgstr "Parâmetro de resposta para reCAPTCHA v2 API"
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4514 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4515 msgstr "Chave pública para o reCAPTCHA"
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4518 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4519 msgstr "Chave privada para o reCAPTCHA"
4521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4522 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4523 msgstr "URL para o siteverify do reCAPTCHA"
4525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4526 msgid "Send error reports"
4527 msgstr "Enviar relatórios de erro"
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4530 msgid "Enter executes queries in console"
4531 msgstr "Enter executa consultas na consola"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4534 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4535 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4538 #: templates/console/display.twig:153
4539 msgid "Show query history at start"
4540 msgstr "Mostrar histórico da consulta no início"
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4543 #: templates/console/display.twig:149
4544 msgid "Always expand query messages"
4545 msgstr "Expandir sempre mensagens da consulta"
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4548 #: templates/console/display.twig:157
4549 msgid "Show current browsing query"
4550 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4553 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4554 msgstr ""
4555 "Executa as consultas a carregar em Enter e insere uma nova linha com Shift"
4556 "+Enter"
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4559 #: templates/console/display.twig:168
4560 msgid "Switch to dark theme"
4561 msgstr "Mudar para o tema escuro"
4563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4564 msgid "Console height"
4565 msgstr "Altura do console"
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4568 msgid "Console mode"
4569 msgstr "Modo console"
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4572 #: templates/console/display.twig:64
4573 msgid "Group queries"
4574 msgstr "Agrupar consultas"
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
4577 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4578 msgid "Order"
4579 msgstr "Ordem"
4581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
4582 msgid "Order by"
4583 msgstr "Ordenar por"
4585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
4586 msgid "Server connection collation"
4587 msgstr "Ordenação de caracteres da ligação ao servidor"
4589 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
4590 #, php-format
4591 msgid "Missing data for %s"
4592 msgstr "Dados em falta para %s"
4594 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
4595 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
4596 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4597 msgid "Incorrect value!"
4598 msgstr "Valor incorrecto!"
4600 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
4601 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
4602 msgid "unavailable"
4603 msgstr "indisponível"
4605 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
4606 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
4607 #, php-format
4608 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4609 msgstr "\"%s\" requer a extenção %s"
4611 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4612 #, php-format
4613 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4614 msgstr "A importação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
4616 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4617 #, php-format
4618 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4619 msgstr "A exportação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
4621 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
4622 #, php-format
4623 msgid "maximum %s"
4624 msgstr "máximo %s"
4626 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4627 msgid "Config authentication"
4628 msgstr "Autenticação por config"
4630 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4631 msgid "HTTP authentication"
4632 msgstr "Autenticação HTTP"
4634 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4635 msgid "Signon authentication"
4636 msgstr "Autenticação Signon"
4638 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4639 msgid "Quick"
4640 msgstr "Rápido"
4642 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4643 msgid "Custom"
4644 msgstr "Personalizado"
4646 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4647 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4648 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4649 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
4650 #: libraries/classes/Import.php:1299 libraries/classes/Menu.php:247
4651 #: libraries/classes/Menu.php:357
4652 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4653 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4654 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:301
4655 #: libraries/classes/Util.php:1476 libraries/classes/Util.php:1958
4656 #: libraries/classes/Util.php:1975 libraries/config.values.php:60
4657 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4658 #: libraries/config.values.php:175
4659 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4660 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4661 #: templates/database/export/index.twig:23
4662 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4663 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
4664 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4665 msgid "Structure"
4666 msgstr "Estrutura"
4668 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4669 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4670 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4671 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4672 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:317
4673 #: templates/database/export/index.twig:24
4674 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
4675 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4676 msgid "Data"
4677 msgstr "Dados"
4679 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4680 msgid "CSV for MS Excel"
4681 msgstr "dados CSV para MS Excel"
4683 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4684 msgid "Microsoft Word 2000"
4685 msgstr "Microsoft Word 2000"
4687 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4688 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4689 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4690 msgstr "Folha de cálculo OpenDocument"
4692 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4693 msgid "OpenDocument Text"
4694 msgstr "Texto OpenDocument"
4696 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4697 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
4698 #: libraries/classes/Menu.php:277 libraries/classes/Menu.php:382
4699 #: libraries/classes/Menu.php:513 libraries/classes/Server/Privileges.php:1506
4700 #: libraries/classes/Util.php:1947 libraries/classes/Util.php:1962
4701 #: libraries/classes/Util.php:1979 templates/database/events/index.twig:16
4702 #: templates/database/events/index.twig:17
4703 #: templates/database/events/index.twig:86
4704 #: templates/database/events/row.twig:36
4705 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4706 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4707 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4708 #: templates/database/routines/index.twig:16
4709 #: templates/database/routines/index.twig:17
4710 #: templates/database/routines/row.twig:64
4711 #: templates/database/routines/row.twig:67
4712 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4713 #: templates/database/triggers/list.twig:16
4714 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4715 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4716 #: templates/display/results/table.twig:240
4717 #: templates/display/results/table.twig:241
4718 #: templates/display/results/table.twig:272 templates/export.twig:3
4719 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
4720 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4721 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4722 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4723 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4724 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
4725 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4726 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4727 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4728 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4729 msgid "Export"
4730 msgstr "Exportar"
4732 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4733 #: templates/preferences/header.twig:18
4734 msgid "Features"
4735 msgstr "Funcionalidades"
4737 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4738 msgid "CSV using LOAD DATA"
4739 msgstr "CSV usando o LOAD DATA"
4741 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4742 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
4743 #: libraries/classes/Menu.php:286 libraries/classes/Menu.php:392
4744 #: libraries/classes/Menu.php:518 libraries/classes/Util.php:1948
4745 #: libraries/classes/Util.php:1963 libraries/classes/Util.php:1980
4746 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
4747 #: templates/preferences/header.twig:48
4748 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4749 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4750 msgid "Import"
4751 msgstr "Importar"
4753 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4754 msgid "Default transformations"
4755 msgstr "Transformações predefinidas"
4757 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
4758 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4759 msgstr ""
4760 "As definições não podem ser guardadas, o formulário de configuração "
4761 "submetido contém erros!"
4763 #: libraries/classes/Config.php:646
4764 #, php-format
4765 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4766 msgstr "O ficheiro de configuração existente (%s) não pode ser lido."
4768 #: libraries/classes/Config.php:684
4769 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4770 msgstr ""
4771 "Permissões erradas no ficheiro de configuração. Não deve ser editável por "
4772 "todos!"
4774 #: libraries/classes/Config.php:699
4775 msgid "Failed to read configuration file!"
4776 msgstr "Falha ao ler ficheiro de configuração!"
4778 #: libraries/classes/Config.php:701
4779 msgid ""
4780 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4781 "shown below."
4782 msgstr ""
4783 "Isto geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor verifique "
4784 "qualquer erro mostrado abaixo."
4786 #: libraries/classes/Config.php:1227
4787 #, php-format
4788 msgid "Invalid server index: %s"
4789 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
4791 #: libraries/classes/Config.php:1240
4792 #, php-format
4793 msgid "Server %d"
4794 msgstr "Servidor %d"
4796 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
4797 #, php-format
4798 msgid ""
4799 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4800 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4801 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4802 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4803 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4804 msgstr ""
4805 "Esta %sopção%s deveria ser desativada, pois permite que os atacantes iniciem "
4806 "sessão por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se sente que seja "
4807 "necessária, utilize o %s início de sessão restrito para o servidor MySQL %s "
4808 "ou %s a lista de proxies confiáveis %s. Entretanto, as proteções baseadas no "
4809 "protocolo IP podem não ser fiáveis se o seu endereço IP pertence a um "
4810 "fornecedor onde milhares de utilizadores, incluindo-o a si, estão ligados."
4812 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
4813 msgid ""
4814 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4815 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4816 msgstr ""
4817 "Verifique com atenção este valor de forma a garantir que este directório não "
4818 "esteja disponível publicamente ou que seja alterado por outros utilizadores "
4819 "no seu servidor."
4821 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
4822 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4823 msgstr ""
4824 "Deve utilizar ligações SSL, se o seu servidor de base de dados suportar."
4826 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
4827 #, php-format
4828 msgid ""
4829 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4830 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4831 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4832 "thousands of users, including you, are connected to."
4833 msgstr ""
4834 "Se sentir que é necessário, pode utilizar as definições de proteção "
4835 "adicional - as definições de %1$sautenticação do servidor%2$s e da %3$slista "
4836 "de proxies fiáveis%4$s. No entanto, as proteções baseadas em IP podem não "
4837 "ser fiáveis se o seu IP pertence a um servidor de um fornecedor onde "
4838 "milhares de utilizadores, incluindo-o a si, estão ligados."
4840 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
4841 #, php-format
4842 msgid ""
4843 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4844 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4845 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4846 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4847 "[kbd]http[/kbd]."
4848 msgstr ""
4849 "Definiu o tipo de autenticação por [kbd]config[/kbd] e incluiu o nome de "
4850 "utilizador e palavra-passe para o inicio de sessão automático, o que não é "
4851 "uma opção aconselhável para servidores de produção. Qualquer pessoa que "
4852 "saiba ou adivinhe o URL do seu phpMyAdmin tem acesso ao painel de gestão do "
4853 "phpMyAdmin. Defina o %1$stipo de autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou "
4854 "[kbd]http[/kbd]."
4856 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
4857 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4858 msgstr "Permite a ligação ao servidor sem uma palavra-passe."
4860 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:304
4861 #, php-format
4862 msgid ""
4863 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4864 "system."
4865 msgstr ""
4866 "%sdescompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
4867 "sistema."
4869 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:325
4870 #, php-format
4871 msgid ""
4872 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4873 "system."
4874 msgstr ""
4875 "%scompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
4876 "sistema."
4878 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:359
4879 msgid ""
4880 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4881 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4882 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4883 msgstr ""
4884 "Não tinha o segredo blowfish definido e ativou a autenticação por "
4885 "[kbd]cookies[/kbd], foi então gerada uma chave automaticamente. Esta é "
4886 "utilizada para encriptar cookies; não a precisa de memorizar."
4888 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:373
4889 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4890 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
4892 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
4893 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4894 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
4896 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:416
4897 #, php-format
4898 msgid ""
4899 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4900 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4901 "%5$d)."
4902 msgstr ""
4903 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s a ser maior que %3$ssession."
4904 "gc_maxlifetime%4$s pode causar invalidação aleatória da sessão (atualmente a "
4905 "session.gc_maxlifetime é %5$d)."
4907 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:438
4908 #, php-format
4909 msgid ""
4910 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4911 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4912 msgstr ""
4913 "%sValidade do cookie de início de sessão%s deve ser definido com 1800 "
4914 "segundos (30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem criar riscos "
4915 "de segurança, como a personificação."
4917 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:464
4918 #, php-format
4919 msgid ""
4920 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4921 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4922 msgstr ""
4923 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
4924 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidade dos cookies de login"
4925 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
4927 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
4928 #, php-format
4929 msgid ""
4930 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4931 "are unavailable on this system."
4932 msgstr ""
4933 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
4934 "estão disponíveis neste sistema."
4936 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:534
4937 #, php-format
4938 msgid ""
4939 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4940 "are unavailable on this system."
4941 msgstr ""
4942 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
4943 "estão disponíveis neste sistema."
4945 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1353
4946 msgid "no description"
4947 msgstr "sem Descrição"
4949 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1555
4950 #, php-format
4951 msgid ""
4952 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
4953 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
4954 "configuration storage there."
4955 msgstr ""
4956 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
4957 "'%s'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de qualquer base "
4958 "de dados."
4960 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:114
4961 msgid "View users"
4962 msgstr "Ver utilizadores"
4964 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:247
4965 msgid "Server-level tabs"
4966 msgstr "Abas de nível de servidor"
4968 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:252
4969 msgid "Database-level tabs"
4970 msgstr "Abas de nível de base de dados"
4972 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:257
4973 msgid "Table-level tabs"
4974 msgstr "Abas de nível de tabela"
4976 #: libraries/classes/Config/Validator.php:243
4977 msgid "Could not connect to the database server!"
4978 msgstr "Não conseguiu criar ligação ao servidor da base de dados!"
4980 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
4981 msgid "Invalid authentication type!"
4982 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
4984 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
4985 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4986 msgstr ""
4987 "Nome de utilizador vazio ao usar método de autenticação por [kbd]config[/"
4988 "kbd]!"
4990 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
4991 msgid ""
4992 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4993 "method!"
4994 msgstr ""
4995 "Nome de sessão signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
4997 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
4998 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4999 msgstr "URL signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
5001 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
5002 msgid ""
5003 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5004 msgstr ""
5005 "Utilizador de controlo phpMyAdmin vazio ao aceder ao armazenamento de "
5006 "configuração do phpMyAdmin!"
5008 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
5009 msgid ""
5010 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5011 "storage!"
5012 msgstr ""
5013 "Palavra-passe do utilizador de controlo phpMyAdmin vazia ao aceder ao "
5014 "armazenamento de configuração do phpMyAdmin!"
5016 #: libraries/classes/Config/Validator.php:449
5017 msgid "Incorrect value:"
5018 msgstr "Valor incorrecto:"
5020 #: libraries/classes/Config/Validator.php:460
5021 #, php-format
5022 msgid "Incorrect IP address: %s"
5023 msgstr "Endereço IP incorrecto: %s"
5025 #: libraries/classes/Config/Validator.php:523
5026 #: templates/config/form_display/display.twig:66
5027 msgid "Not a valid port number!"
5028 msgstr "Número de porta inválido!"
5030 #: libraries/classes/Config/Validator.php:545
5031 #: templates/config/form_display/display.twig:64
5032 msgid "Not a positive number!"
5033 msgstr "Número não positivo!"
5035 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
5036 #: templates/config/form_display/display.twig:65
5037 msgid "Not a non-negative number!"
5038 msgstr "Não é um número não-negativo!"
5040 #: libraries/classes/Config/Validator.php:608
5041 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5042 #, php-format
5043 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5044 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
5046 #: libraries/classes/Console.php:92
5047 #, php-format
5048 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5049 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5050 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privado como partilhado)"
5051 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privado como partilhado)"
5053 #: libraries/classes/Console.php:99
5054 msgid "No bookmarks"
5055 msgstr "Sem marcadores"
5057 #: libraries/classes/Console.php:128
5058 msgid "SQL Query Console"
5059 msgstr "Consola de Consulta SQL"
5061 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
5062 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
5063 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68
5064 #: libraries/classes/DbTableExists.php:47
5065 msgid "No databases selected."
5066 msgstr "Nenhuma base de dados selecionada."
5068 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5069 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5070 #, php-format
5071 msgid ""
5072 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5073 "information."
5074 msgstr ""
5075 "O ficheiro %s não está disponível no sistema. Por favor, visite %s para mais "
5076 "informação."
5078 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
5079 #, php-format
5080 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5081 msgstr "A mostrar registos de %1$s - %2$s."
5083 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
5084 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
5085 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:442
5086 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
5087 #: templates/database/structure/index.twig:25
5088 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5089 msgid "No tables found in database."
5090 msgstr "Nenhuma tabela encontrada na base de dados."
5092 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
5093 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5094 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
5095 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5096 msgstr ""
5097 "Não foi possível carregar os plugins de exportação, por favor verifique a "
5098 "sua instalação!"
5100 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:72
5101 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:564
5102 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:58
5103 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:69
5104 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5105 msgstr ""
5106 "Não foi possível carregar os import plugins, por favor verifique a sua "
5107 "instalação!"
5109 #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
5110 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:258
5111 msgid "No collation provided."
5112 msgstr "Nenhuma colação fornecida."
5114 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
5115 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
5116 msgid "The database name is empty!"
5117 msgstr "O nome da base de dados está vazio!"
5119 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5120 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5121 msgstr ""
5122 "Impossível copiar o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e tente "
5123 "novamente."
5125 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
5126 #, php-format
5127 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5128 msgstr "O nome da base de dados %1$s foi alterado para %2$s."
5130 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
5131 #, php-format
5132 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5133 msgstr "A base de dados %1$s foi copiada para %2$s."
5135 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
5136 #, php-format
5137 msgid ""
5138 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5139 msgstr ""
5140 "O armazenamento da configuração do phpMyAdmin foi desactivado. %sSaiba o "
5141 "porquê%s."
5143 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:52
5144 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
5145 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
5146 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
5147 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:183
5148 msgid "Access denied!"
5149 msgstr "Acesso Negado!"
5151 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
5152 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
5153 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
5154 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
5155 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
5156 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5157 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
5158 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
5159 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
5160 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
5161 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
5162 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:54
5163 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:54
5164 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:54
5165 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:54
5166 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:54
5167 msgid "No table selected."
5168 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
5170 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
5171 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
5172 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
5173 msgid "Success!"
5174 msgstr "Sucesso!"
5176 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:366
5177 #: templates/table/operations/index.twig:451
5178 #: templates/table/operations/view.twig:32
5179 #, php-format
5180 msgid "View %s has been dropped."
5181 msgstr "A vista %s foi apagada."
5183 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
5184 #: templates/table/operations/index.twig:451
5185 #, php-format
5186 msgid "Table %s has been dropped."
5187 msgstr "A tabela %s foi apagada."
5189 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:414
5190 #: templates/table/operations/index.twig:410
5191 #: templates/table/operations/index.twig:428
5192 #, php-format
5193 msgid "Table %s has been emptied."
5194 msgstr "A tabela %s foi limpa."
5196 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:577
5197 #: libraries/classes/Display/Results.php:3970
5198 #, php-format
5199 msgid ""
5200 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5201 "%s."
5202 msgstr ""
5203 "Esta vista tem número de linhas aproximado. Por favor, consulte a "
5204 "%sdocumentação%s."
5206 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:766
5207 msgid "unknown"
5208 msgstr "desconhecido"
5210 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
5211 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:72
5212 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
5213 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
5214 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
5215 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
5216 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
5217 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
5218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:633
5219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
5220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:783
5221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:619
5222 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
5223 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5224 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
5225 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5226 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5227 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5228 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5229 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5230 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65
5231 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5232 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5233 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5234 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5235 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5236 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5237 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5238 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5239 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5240 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5241 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5242 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5243 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515
5244 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5245 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5246 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5247 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5248 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5249 msgid "Yes"
5250 msgstr "Sim"
5252 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
5253 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:73
5254 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
5255 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
5256 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:419
5257 #: libraries/classes/Core.php:716 templates/preview_sql.twig:3
5258 msgid "No change"
5259 msgstr "Sem alterações"
5261 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:105
5262 msgid "Favorite List is full!"
5263 msgstr "Lista de Favoritos está cheia!"
5265 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
5266 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
5267 msgid "Tracking data deleted successfully."
5268 msgstr "Dados de tracking apagados com sucesso."
5270 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
5271 #, php-format
5272 msgid ""
5273 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5274 msgstr ""
5275 "Versão %1$s foi criado para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
5276 "elas."
5278 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
5279 msgid "No tables selected."
5280 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
5282 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
5283 msgid "Database Log"
5284 msgstr "Registros da base de dados"
5286 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
5287 msgid ""
5288 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5289 "submitted based on your settings."
5290 msgstr ""
5291 "Foi detetado um erro e enviado automaticamente um relatório de erro com base "
5292 "nas suas definições."
5294 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
5295 msgid "Thank you for submitting this report."
5296 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
5298 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5299 msgid ""
5300 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5301 "to be sent."
5302 msgstr ""
5303 "Foi detectado um erro e gerado automaticamente um relatório de erro, mas não "
5304 "foi possível enviá-lo."
5306 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
5307 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5308 msgstr ""
5309 "Se encontrar algum problema, por favor, faça um relatório manualmente e "
5310 "registe-o."
5312 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5313 msgid "You may want to refresh the page."
5314 msgstr "Poderá querer actualizar esta página."
5316 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
5317 #: libraries/classes/Export.php:1334
5318 msgid "Bad type!"
5319 msgstr "Mau tipo!"
5321 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:333
5322 msgid "Bad parameters!"
5323 msgstr "Parâmetros inválidos!"
5325 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:95
5326 msgid ""
5327 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5328 "you need to logout from all servers."
5329 msgstr ""
5330 "Apenas foi desconectado de um servidor, para se desconectar completamente do "
5331 "phpMyAdmin, precisa de se desconectar de todos os servidores."
5333 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:196
5334 #, php-format
5335 msgid ""
5336 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5337 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5338 msgstr ""
5339 "A configuração de armazenamento phpMyAdmin não está completamente "
5340 "configurada, algumas funcionalidades adicionais foram desactivadas. %sSaiba "
5341 "porquê%s. "
5343 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:202
5344 msgid ""
5345 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5346 msgstr ""
5347 "Ou, alternativamente, vá ao separador 'Operações' de qualquer base de dados "
5348 "para o configurar."
5350 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:265
5351 msgid ""
5352 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5353 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5354 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5355 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5356 msgstr ""
5357 "O seu parâmetro PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5358 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] é menor que "
5359 "o valor válido para o cookie configurado no phpMyAdmin, e por isso, a sua "
5360 "autenticação poderá expirar mais cedo que o configurado no phpMyAdmin."
5362 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:282
5363 msgid ""
5364 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5365 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5366 msgstr ""
5367 "Os parâmetros de validade do cookie de início de sessão armazenado não "
5368 "correspondem aos do cookie de validade configurado no phpMyAdmin."
5370 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:301
5371 msgid ""
5372 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5373 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5374 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5375 msgstr ""
5376 "O seu servidor está a correr com valores padrão para controluser e password "
5377 "(controlpass) e está aberto a intrusão; deve mesmo corrigir esta falha de "
5378 "segurança ao alterar a palavra-passe para o utilizador 'pma'."
5380 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:317
5381 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5382 msgstr ""
5383 "O ficheiro de configuração precisa agora de uma frase-passe secreta "
5384 "(blowfish_secret)."
5386 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:325
5387 #, fuzzy, php-format
5388 #| msgid ""
5389 #| "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5390 msgid ""
5391 "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the correct "
5392 "length. It should be %d bytes long."
5393 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
5395 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:342
5396 msgid ""
5397 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5398 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5399 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5400 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5401 msgstr ""
5402 "A pasta [code]config[/code], que é utilizada pelo script de instalação, "
5403 "ainda existe na sua pasta phpMyAdmin. É altamente recomendado que remova "
5404 "esta pasta depois de ter configurado o phpMyAdmin. Caso contrário, a "
5405 "segurança do seu servidor pode ser comprometida por pessoas não autorizadas "
5406 "ao transferir a configuração."
5408 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:363
5409 #, php-format
5410 msgid ""
5411 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5412 "issues."
5413 msgstr ""
5414 "Servidor a correr com Suhosin. Por favor verifique a %sdocumentação%s para "
5415 "eventuais problemas."
5417 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:377
5418 #, php-format
5419 msgid ""
5420 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5421 "templates and will be slow because of this."
5422 msgstr ""
5423 "A $cfg['TempDir'] (%s 1) não se encontra acessível. phpMyAdmin não "
5424 "conseguirá pôr os modelos no cache e devido a isso irá ser mais lento."
5426 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
5427 msgid ""
5428 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5429 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5430 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5431 msgstr ""
5432 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e parece que está a utilizar "
5433 "um charset de multibyte. Sem a extensão mbstring, o phpMyAdmin não pode "
5434 "separar as cadeias corretamente e pode resultar em resultados inesperados."
5436 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:452
5437 msgid ""
5438 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5439 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5440 msgstr ""
5441 "A extensão curl não foi encontrada e allow_url_fopen está desactivada. "
5442 "Devido a isso algumas características tais como relatórios de erro ou "
5443 "verificação de versão estão desativadas."
5445 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:108
5446 msgid "Incomplete params"
5447 msgstr "Parâmetros incompletos"
5449 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:122
5450 msgid "Succeeded"
5451 msgstr "Sucesso"
5453 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:126
5454 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
5455 msgid "Failed"
5456 msgstr "Falhou"
5458 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:217
5459 #, php-format
5460 msgid ""
5461 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5462 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5463 msgstr ""
5464 "Provavelmente tentou importar um ficheiro demasiado grande. Por favor veja a "
5465 "%sdocumentação%s para encontrar formas de contornar esta limitação."
5467 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:372
5468 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:604
5469 msgid "Showing bookmark"
5470 msgstr "Mostrando Marcador"
5472 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:393
5473 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:600
5474 msgid "The bookmark has been deleted."
5475 msgstr "Marcador apagado com sucesso."
5477 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:510
5478 msgid ""
5479 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5480 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5481 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5482 msgstr ""
5483 "Não foram recebidos dados para importar. Ou não foi submetir um nome de "
5484 "ficheiro, ou o tamanho do ficheiro excede o tamanho máximo permitido pela "
5485 "sua configuração PHP. Veja [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5487 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:612
5488 #, php-format
5489 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5490 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5491 msgstr[0] "Importação terminou com sucesso, %d query executada."
5492 msgstr[1] "Importação terminou com sucesso, %d queries executadas."
5494 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:644
5495 #, php-format
5496 msgid ""
5497 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5498 "same file%s and import will resume."
5499 msgstr ""
5500 "Tempo limite atingido, se pretender concluir o import, por favor volte a "
5501 "%ssubmeter o mesmo ficheiro%s que o import continuará."
5503 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:654
5504 msgid ""
5505 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5506 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5507 msgstr ""
5508 "No entanto, na última execussão não foram detectados dados, isto regra geral "
5509 "significa que o phpMyAdmin não conseguirá terminar este import, sem que se "
5510 "incremente os tempos de limite de php."
5512 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:725
5513 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:163
5514 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5515 msgstr "Os comandos \"DROP DATABASE\" estão desactivados."
5517 #: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
5518 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
5519 msgstr ""
5520 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em uma só tabela podem ser simuladas."
5522 #: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:66
5523 msgid "Could not load the progress of the import."
5524 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
5526 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5527 #: templates/server/databases/index.twig:318
5528 msgid "Confirm"
5529 msgstr "Confirmar"
5531 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
5532 #, php-format
5533 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5534 msgstr "Realmente deseja executar \"%s\"?"
5536 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5537 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5538 msgstr "Estará prestes a DESTRUIR uma base de dados completa!"
5540 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5541 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5542 msgstr ""
5543 "Não é possível renomear o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e "
5544 "tente novamente"
5546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5547 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5548 msgstr "Está prestes a DESTRUIR a tabela completa!"
5550 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5551 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5552 msgstr "Está prestes a TRUNCAR a tabela completa!"
5554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5555 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5556 msgstr "Está prestes a APAGAR todas as filas da tabela!"
5558 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5559 msgid "Delete tracking data for this table?"
5560 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta tabela?"
5562 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5563 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5564 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas tabelas?"
5566 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5567 msgid "Delete tracking data for this version?"
5568 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta versão?"
5570 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5571 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5572 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas versões?"
5574 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5575 msgid "Delete entry from tracking report?"
5576 msgstr "Eliminar a entrada do relatório de rastreamento?"
5578 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5579 msgid "Deleting tracking data"
5580 msgstr "A eliminar os dados de rastreamento"
5582 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5583 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5584 msgstr "A eliminar Chave Primária/Índice"
5586 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5587 msgid "Dropping Foreign key."
5588 msgstr "A eliminar Chave estrangeira."
5590 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5591 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5592 msgstr "Esta operação poderá demorar. Deseja prosseguir?"
5594 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5595 #, php-format
5596 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5597 msgstr "Deseja realmente eliminar o grupo de utilizadores \"%s\"?"
5599 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5600 #, php-format
5601 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5602 msgstr "Deseja realmente eliminar a pesquisa \"%s\"?"
5604 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5605 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5606 msgstr ""
5607 "Tem alterações não gravadas; tem a certeza que deseja sair desta página?"
5609 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5610 msgid ""
5611 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5612 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5613 msgstr ""
5614 "Está a tentar reduzir a quantidade de linhas, mas já inseriu dados nessas "
5615 "linhas que serão perdidas. Deseja continuar?"
5617 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5618 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5619 msgstr "Deseja realmente revogar o(s) utilizador(es) selecionado(s)?"
5621 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5622 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5623 msgstr "Deseja realmente eliminar este coluna central?"
5625 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5626 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5627 msgstr "Deseja realmente eliminar os itens selecionados?"
5629 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5630 msgid ""
5631 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5632 "the data related to the selected partition(s)!"
5633 msgstr ""
5634 "Deseja realmente ELIMINAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também irá "
5635 "ELIMINAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
5637 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
5638 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5639 msgstr "Deseja realmente TRUNCAR a(s) partição(ões) seleccionada(s)?"
5641 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5642 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5643 msgstr "Deseja realmente remover o particionamento?"
5645 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
5646 #, fuzzy
5647 #| msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5648 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
5649 msgstr "Deseja realmente revogar o(s) utilizador(es) selecionado(s)?"
5651 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5652 msgid ""
5653 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5654 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5655 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5656 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5657 "refer to the tips at "
5658 msgstr ""
5659 "Esta operação tentará converter os seus dados para a nova ordenação. Em "
5660 "casos raros, especialmente se um caractere não existir na nova ordenação, "
5661 "este processo poderá fazer com que os dados apareçam de forma incorrecta "
5662 "segundo a nova ordenação; neste caso sugerimos que retorne à ordenação "
5663 "original e ler os conselhos em "
5665 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5666 msgid "Garbled Data"
5667 msgstr "Informação Distorcida"
5669 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
5670 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5671 msgstr "Tem a certeza que deseja alterar os agrupamentos e converter os dados?"
5673 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
5674 msgid ""
5675 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5676 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5677 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5678 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5679 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5680 "</b>"
5681 msgstr ""
5682 "Através desta operação, o MySQL vai tentar mapear os dados entre duas "
5683 "ordenações. Se os conjuntos de caracteres forem incompatíveis, pode ocorrer "
5684 "perda de dados e estes dados perdidos podem <b>NÃO</b> ser recuperáveis ao "
5685 "reverter a operação. <b>Para converter dados existentes, é aconselhável usar "
5686 "os métodos de edição da(s) coluna(s) (a ligação \"Mudar\") na página da "
5687 "estrutura da tabela.</b>"
5689 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5690 msgid ""
5691 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5692 "data?"
5693 msgstr ""
5694 "Tem a certeza que deseja alterar todos os agrupamentos de coluna e converter "
5695 "os dados?"
5697 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5698 #: templates/export.twig:324
5699 msgid "Save & close"
5700 msgstr "Guardar e fechar"
5702 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5703 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5704 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5705 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5706 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5707 msgid "Reset"
5708 msgstr "Reiniciar"
5710 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5711 msgid "Reset all"
5712 msgstr "Redefinir tudo"
5714 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5715 msgid "Missing value in the form!"
5716 msgstr "Valor em falta no formulário!"
5718 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5719 msgid "Select at least one of the options!"
5720 msgstr "Selecionar pelo menos uma das opções!"
5722 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5723 msgid "Please enter a valid number!"
5724 msgstr "Por favor, insira um número válido!"
5726 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5727 msgid "Please enter a valid length!"
5728 msgstr "Introduza um comprimento válido!"
5730 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5731 msgid "Add index"
5732 msgstr "Adicionar índice"
5734 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5735 msgid "Edit index"
5736 msgstr "Editar índice"
5738 #. l10n: Rename a table Index
5739 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5740 msgid "Rename index"
5741 msgstr "Renomear o índice"
5743 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5744 #: templates/table/index_form.twig:234
5745 #, php-format
5746 msgid "Add %s column(s) to index"
5747 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao Índice"
5749 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5750 msgid "Create single-column index"
5751 msgstr "Criar índice de coluna única"
5753 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5754 msgid "Create composite index"
5755 msgstr "Criar índice composto"
5757 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5758 msgid "Composite with:"
5759 msgstr "Composto com:"
5761 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5762 msgid "Please select column(s) for the index."
5763 msgstr "Por favor, selecione a(s) coluna(s) para o índice."
5765 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5766 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5767 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5768 #: templates/table/index_form.twig:240
5769 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5770 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5771 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5772 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
5773 msgid "Preview SQL"
5774 msgstr "Pré-visualizar SQL"
5776 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5777 #: templates/sql/query.twig:218
5778 msgid "Simulate query"
5779 msgstr "Simular pesquisa"
5781 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5782 msgid "Matched rows:"
5783 msgstr "Linhas que correspondem:"
5785 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
5786 #: libraries/classes/Html/Generator.php:887 templates/export.twig:67
5787 msgid "SQL query:"
5788 msgstr "Comando SQL:"
5790 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5791 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
5792 msgid "Y values"
5793 msgstr "Valores para Y"
5795 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
5796 msgid "Please enter the SQL query first."
5797 msgstr "Por favor, introduza primeiro a consulta SQL."
5799 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5800 msgid "The host name is empty!"
5801 msgstr "O nome do hospedeiro está vazio!"
5803 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5804 msgid "The user name is empty!"
5805 msgstr "O nome do utilizador está vazio!"
5807 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:943
5809 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5810 msgid "The password is empty!"
5811 msgstr "A palavra-passe está em branco!"
5813 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:941
5815 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5816 msgid "The passwords aren't the same!"
5817 msgstr "As palavras-passe são diferentes!"
5819 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5820 msgid "Removing Selected Users"
5821 msgstr "Remover Utilizadores Selecionados"
5823 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5824 #: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641
5825 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
5826 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181
5827 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
5828 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
5829 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
5830 #: templates/home/index.twig:285 templates/home/index.twig:293
5831 #: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16
5832 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
5833 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
5834 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
5835 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
5836 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
5837 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
5838 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
5839 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
5840 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
5841 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
5842 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
5843 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
5844 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5845 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5846 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5847 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129
5848 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218
5849 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5850 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5851 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
5852 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
5853 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
5854 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
5855 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
5856 #: templates/table/search/index.twig:182
5857 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
5858 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
5859 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
5860 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
5861 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
5862 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
5863 msgid "Close"
5864 msgstr "Fechar"
5866 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5867 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5868 msgctxt "Lock the account."
5869 msgid "Lock"
5870 msgstr "Bloquear"
5872 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5873 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5874 msgctxt "Unlock the account."
5875 msgid "Unlock"
5876 msgstr "Desbloquear"
5878 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5879 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5880 msgid "Lock this account."
5881 msgstr "Bloquear esta conta."
5883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
5884 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5885 msgid "Unlock this account."
5886 msgstr "Desbloquear esta conta."
5888 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5889 msgid "Template was created."
5890 msgstr "O modelo foi criado."
5892 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5893 msgid "Template was loaded."
5894 msgstr "O modelo foi carregado."
5896 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
5897 msgid "Template was updated."
5898 msgstr "O modelo foi atualizado."
5900 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
5901 msgid "Template was deleted."
5902 msgstr "O modelo foi eliminado."
5904 #. l10n: Other, small valued, queries
5905 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5906 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95
5907 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5908 msgid "Other"
5909 msgstr "Outros"
5911 #. l10n: Thousands separator
5912 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
5913 #: libraries/classes/Util.php:548 libraries/classes/Util.php:580
5914 msgid ","
5915 msgstr ","
5917 #. l10n: Decimal separator
5918 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5919 #: libraries/classes/Util.php:546 libraries/classes/Util.php:578
5920 msgid "."
5921 msgstr "."
5923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
5924 msgid "Connections / Processes"
5925 msgstr "Ligações / Processos"
5927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159
5928 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5929 msgstr "Configuração local do monitor incompatível!"
5931 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
5932 msgid ""
5933 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5934 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5935 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5936 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5937 msgstr ""
5938 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu navegador já não "
5939 "são compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É provável que a "
5940 "sua configuração atual deixe de funcionar. Por favor, reinicie as suas "
5941 "configurações no menu <i>Configurações</i>."
5943 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
5944 msgid "Query cache efficiency"
5945 msgstr "Eficiência da cache de comandos"
5947 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5948 msgid "Query cache usage"
5949 msgstr "Utilização da cache de comandos"
5951 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
5952 msgid "Query cache used"
5953 msgstr "Cache de comandos utilizada"
5955 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5956 msgid "System CPU usage"
5957 msgstr "Utilização da CPU do Sistema"
5959 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5960 msgid "System memory"
5961 msgstr "Memória do sistema"
5963 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5964 msgid "System swap"
5965 msgstr "Troca do sistema"
5967 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5968 msgid "Average load"
5969 msgstr "Carga média"
5971 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5972 msgid "Total memory"
5973 msgstr "Memória total"
5975 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5976 msgid "Cached memory"
5977 msgstr "Memória na cache"
5979 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5980 msgid "Buffered memory"
5981 msgstr "Memória no buffer"
5983 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
5984 msgid "Free memory"
5985 msgstr "Memória livre"
5987 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
5988 msgid "Used memory"
5989 msgstr "Memória utilizada"
5991 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5992 msgid "Total swap"
5993 msgstr "Swap total"
5995 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5996 msgid "Cached swap"
5997 msgstr "swap retida (em cache)"
5999 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
6000 msgid "Used swap"
6001 msgstr "Swap usado"
6003 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
6004 msgid "Free swap"
6005 msgstr "Limpar swap"
6007 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
6008 msgid "Bytes sent"
6009 msgstr "Bytes enviados"
6011 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
6012 msgid "Bytes received"
6013 msgstr "Bytes recebidos"
6015 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
6016 #: templates/server/status/status/index.twig:36
6017 msgid "Connections"
6018 msgstr "Ligações"
6020 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
6021 #: templates/server/status/base.twig:11
6022 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
6023 msgid "Processes"
6024 msgstr "Processos"
6026 #. l10n: shortcuts for Byte
6027 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
6028 #: libraries/classes/Util.php:456
6029 msgid "B"
6030 msgstr "Bytes"
6032 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
6033 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
6034 #: libraries/classes/Util.php:458
6035 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
6036 msgid "KiB"
6037 msgstr "KB"
6039 #. l10n: shortcuts for Megabyte
6040 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
6041 #: libraries/classes/Util.php:460
6042 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187
6043 msgid "MiB"
6044 msgstr "MB"
6046 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
6047 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
6048 #: libraries/classes/Util.php:462
6049 msgid "GiB"
6050 msgstr "GB"
6052 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6053 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
6054 #: libraries/classes/Util.php:464
6055 msgid "TiB"
6056 msgstr "TB"
6058 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6059 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
6060 #: libraries/classes/Util.php:466
6061 msgid "PiB"
6062 msgstr "PB"
6064 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6065 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6066 #: libraries/classes/Util.php:468
6067 msgid "EiB"
6068 msgstr "EB"
6070 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6071 #, php-format
6072 msgid "%d table(s)"
6073 msgstr "%d tabela(s)"
6075 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6076 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6077 msgid "Questions"
6078 msgstr "Perguntas"
6080 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6081 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6082 msgid "Traffic"
6083 msgstr "Tráfego"
6085 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6086 #: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Util.php:1949
6087 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6088 msgid "Settings"
6089 msgstr "Definições"
6091 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6092 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217
6093 msgid "Add chart to grid"
6094 msgstr "Adicionar gráfico a grelha"
6096 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6097 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6098 msgstr "Por favor, adicione pelo menos uma variável às series!"
6100 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
6101 #: libraries/classes/Display/Results.php:1260
6102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
6103 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
6104 #: libraries/config.values.php:111
6105 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6106 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6107 #: templates/database/central_columns/main.twig:305
6108 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
6109 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6110 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211
6111 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6112 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6113 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6114 msgid "None"
6115 msgstr "Nenhum"
6117 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6118 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6119 msgid "SQL Query"
6120 msgstr "Consulta SQL"
6122 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6123 msgid "Resume monitor"
6124 msgstr "Resumir o monitor"
6126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6127 msgid "Pause monitor"
6128 msgstr "Pausar o monitor"
6130 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6131 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6132 msgid "Start auto refresh"
6133 msgstr "Iniciar atualização automática"
6135 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6136 msgid "Stop auto refresh"
6137 msgstr "Parar atualização automática"
6139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6140 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6141 msgstr "general_log e slow_query estão ativos."
6143 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6144 msgid "general_log is enabled."
6145 msgstr "general_log está ativo."
6147 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6148 msgid "slow_query_log is enabled."
6149 msgstr "slow_query_log está ativo."
6151 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
6152 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6153 msgstr "slow_query_log e general_log estão desativados."
6155 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6156 msgid "log_output is not set to TABLE."
6157 msgstr "log_output não está configurado para a TABELA."
6159 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
6160 msgid "log_output is set to TABLE."
6161 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
6163 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
6164 #, php-format
6165 msgid ""
6166 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6167 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6168 "depending on your system."
6169 msgstr ""
6170 "slow_query_log está ativo, mas o servidor só regista comandos que demorem "
6171 "mais de %d segundos. É recomendado definir long_query_time para 0-2 "
6172 "segundos, dependendo do seu sistema."
6174 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
6175 #, php-format
6176 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6177 msgstr "long_query_time está configurado para %d segundo(s)."
6179 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
6180 msgid ""
6181 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6182 "restart:"
6183 msgstr ""
6184 "As seguintes definições vão ser aplicadas globalmente e redefinidas para o "
6185 "valor predefinição após o reinicio do servidor:"
6187 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
6189 #, php-format
6190 msgid "Set log_output to %s"
6191 msgstr "Define log_output como %s"
6193 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6194 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
6195 #, php-format
6196 msgid "Enable %s"
6197 msgstr "Ativar %s"
6199 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6200 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
6201 #, php-format
6202 msgid "Disable %s"
6203 msgstr "Desativar %s"
6205 #. l10n: %d seconds
6206 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6207 #, php-format
6208 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6209 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
6211 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6212 msgid ""
6213 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6214 "database administrator."
6215 msgstr ""
6216 "Não pode modificar estas variáveis. Por favor faça login como root ou "
6217 "contacte o seu administrador de base de dados."
6219 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6220 msgid "Change settings"
6221 msgstr "Alterar definições"
6223 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
6224 msgid "Current settings"
6225 msgstr "Definições atuais"
6227 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
6228 msgid "Chart title"
6229 msgstr "Título do gráfico"
6231 #. l10n: As in differential values
6232 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6233 msgid "Differential"
6234 msgstr "Diferencial"
6236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6237 #, php-format
6238 msgid "Divided by %s"
6239 msgstr "Dividido por %s"
6241 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6242 msgid "Unit"
6243 msgstr "Unidade"
6245 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6246 msgid "From slow log"
6247 msgstr "Do registo lento"
6249 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6250 msgid "From general log"
6251 msgstr "Do registo geral"
6253 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6254 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6255 msgstr ""
6256 "O nome da base de dados não é reconhecido por esta consulta nos registos do "
6257 "servidor."
6259 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6260 msgid "Analysing logs"
6261 msgstr "A analisar os registos"
6263 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6264 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6265 msgstr "A analisar e a carregar registos. Isto pode demorar um pouco."
6267 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
6268 msgid "Cancel request"
6269 msgstr "Cancelar pedido"
6271 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258
6272 msgid ""
6273 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6274 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6275 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6276 msgstr ""
6277 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
6278 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
6279 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
6280 "de início, podem ser diferentes."
6282 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
6283 msgid ""
6284 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6285 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6286 "data."
6287 msgstr ""
6288 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
6289 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, independentemente dos "
6290 "dados inseridos."
6292 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6293 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6294 msgstr ""
6295 "Dados do registo carregados. Comandos executados neste período de tempo:"
6297 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
6298 msgid "Jump to Log table"
6299 msgstr "Saltar para a tabela de registos"
6301 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6302 msgid "No data found"
6303 msgstr "Dados não encontrados"
6305 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6306 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6307 msgstr ""
6308 "Registo analisado, mas não foram encontrados dados neste período de tempo."
6310 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6311 msgid "Analyzing…"
6312 msgstr "Em análise…"
6314 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6315 msgid "Explain output"
6316 msgstr "Explicar SQL"
6318 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6319 #: libraries/classes/Menu.php:490
6320 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:138
6321 #: libraries/classes/Util.php:1945 libraries/config.values.php:157
6322 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6323 #: templates/database/events/index.twig:44
6324 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6325 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6326 msgid "Status"
6327 msgstr "Estado"
6329 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:474
6331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:597
6332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
6333 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:361
6334 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
6335 #: templates/database/triggers/list.twig:47
6336 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6337 msgid "Time"
6338 msgstr "Tempo"
6340 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6341 msgid "Total time:"
6342 msgstr "Tempo Total:"
6344 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6345 msgid "Profiling results"
6346 msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
6348 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6349 msgctxt "Display format"
6350 msgid "Table"
6351 msgstr "Tabela"
6353 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6354 msgid "Chart"
6355 msgstr "Mapa de Resultados"
6357 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6358 #: templates/export.twig:210
6359 msgctxt "Alias"
6360 msgid "Database"
6361 msgstr "Base de Dados"
6363 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6364 #: templates/export.twig:224
6365 msgctxt "Alias"
6366 msgid "Table"
6367 msgstr "Tabela"
6369 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6370 #: templates/export.twig:237
6371 msgctxt "Alias"
6372 msgid "Column"
6373 msgstr "Coluna"
6375 #. l10n: A collection of available filters
6376 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6377 msgid "Log table filter options"
6378 msgstr "Opções de filtragem da tabela de registos"
6380 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6381 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6382 msgid "Filter"
6383 msgstr "Filtrar"
6385 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6386 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6387 msgstr "Filtrar comandos por palavra/regexp:"
6389 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6390 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6391 msgstr "Agrupar comandos, ignorando dados variáveis em clausulas WHERE"
6393 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6394 msgid "Sum of grouped rows:"
6395 msgstr "Soma de linhas agrupadas:"
6397 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6398 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
6399 #: templates/server/databases/index.twig:253
6400 msgid "Total:"
6401 msgstr "Total:"
6403 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6404 msgid "Loading logs"
6405 msgstr "A carregar registos"
6407 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
6408 msgid "Monitor refresh failed"
6409 msgstr "Falhou a atualização do monitor"
6411 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:298
6412 msgid ""
6413 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6414 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6415 "reentering your credentials should help."
6416 msgstr ""
6417 "Ao pedir novos dados do gráfico o servidor retornou uma resposta inválida. "
6418 "Isto é provavelmente porque a sua sessão expirou. Atualizar a página e "
6419 "reinserir as suas credenciais deve ajudar."
6421 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
6422 msgid "Reload page"
6423 msgstr "Atualizar página"
6425 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
6426 msgid "Affected rows:"
6427 msgstr "Linhas afetadas:"
6429 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
6430 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6431 msgstr ""
6432 "Falha ao processar ficheiro de configuração. Não parece ser código JSON "
6433 "válido."
6435 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
6436 msgid ""
6437 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6438 msgstr ""
6439 "Falha ao construir grelha do gráfico com a configuração importada. "
6440 "Redefinindo os valores de predefinição…"
6442 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6443 msgid "Import monitor configuration"
6444 msgstr "Importar configuração do monitor"
6446 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6447 msgid "Please select the file you want to import."
6448 msgstr "Seleccione o ficheiro que pretende importar."
6450 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6451 msgid "Please enter a valid table name."
6452 msgstr "Por favor, digite um nome de tabela válido."
6454 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6455 msgid "Please enter a valid database name."
6456 msgstr "Por favor, digite um nome de banco de dados válido."
6458 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
6459 msgid "No files available on server for import!"
6460 msgstr "Não existem ficheiros disponíveis para importar no servidor!"
6462 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
6463 msgid "Analyse query"
6464 msgstr "Analisar pedido"
6466 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6467 msgid "Formatting SQL…"
6468 msgstr "Formatando SQL…"
6470 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
6471 msgid "No parameters found!"
6472 msgstr "Parâmetros não encontrados!"
6474 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
6475 #: templates/database/central_columns/main.twig:269
6476 #: templates/database/designer/main.twig:339
6477 #: templates/database/designer/main.twig:390
6478 #: templates/database/designer/main.twig:668
6479 #: templates/database/designer/main.twig:734
6480 #: templates/database/designer/main.twig:873
6481 #: templates/database/designer/main.twig:958
6482 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6483 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6484 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6485 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6486 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6487 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
6488 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
6489 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:66
6490 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:72
6491 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6492 #: templates/server/databases/index.twig:319
6493 #: templates/server/databases/index.twig:323
6494 #: templates/server/variables/index.twig:15
6495 #: templates/table/search/index.twig:197
6496 msgid "Cancel"
6497 msgstr "Cancelar"
6499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6500 #: templates/header.twig:43
6501 msgid "Page-related settings"
6502 msgstr "Definições relacionadas com a página"
6504 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
6505 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6506 msgid "Apply"
6507 msgstr "Aplicar"
6509 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6510 #: templates/home/index.twig:289 templates/navigation/main.twig:58
6511 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
6512 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6513 msgid "Loading…"
6514 msgstr "A carregar…"
6516 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6517 msgid "Request aborted!!"
6518 msgstr "Pedido anulado!!"
6520 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6521 msgid "Processing request"
6522 msgstr "Processando o pedido"
6524 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6525 msgid "Request failed!!"
6526 msgstr "Pedido falhou!!"
6528 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6529 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:51
6530 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:54
6531 msgid "Error in processing request"
6532 msgstr "Erro ao processar pedido"
6534 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6535 #, php-format
6536 msgid "Error code: %s"
6537 msgstr "Código de erro: %s"
6539 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
6540 #, php-format
6541 msgid "Error text: %s"
6542 msgstr "Texto do erro: %s"
6544 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
6545 msgid ""
6546 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6547 "network connectivity and server status."
6548 msgstr ""
6549 "Parece que se perdeu a conexão ao servidor. Por favor, verifique a "
6550 "conectividade da sua rede e o estado do seu servidor."
6552 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6553 msgid "No accounts selected."
6554 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
6556 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6557 msgid "Dropping column"
6558 msgstr "Apagando Coluna"
6560 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6561 msgid "Adding primary key"
6562 msgstr "Adicionando chave primária"
6564 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6565 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
6566 #: templates/database/designer/main.twig:666
6567 #: templates/database/designer/main.twig:730
6568 #: templates/database/designer/main.twig:869
6569 #: templates/database/designer/main.twig:954
6570 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6571 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
6572 #: templates/table/structure/display_structure.twig:361
6573 msgid "OK"
6574 msgstr "OK"
6576 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
6577 msgid "Click to dismiss this notification"
6578 msgstr "Clique para fechar esta notificação"
6580 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6581 msgid "Renaming databases"
6582 msgstr "Renomeando Bases de Dados"
6584 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6585 msgid "Copying database"
6586 msgstr "Copiando Base de Dados"
6588 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
6589 msgid "Changing charset"
6590 msgstr "Mudando mapa de caracteres"
6592 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
6593 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
6594 #: libraries/classes/Index.php:526
6595 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:632
6596 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
6597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:782
6598 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:619
6599 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
6600 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6601 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
6602 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6603 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6604 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6605 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6606 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6607 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65
6608 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6609 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6610 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6611 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6612 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6613 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6614 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6615 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6616 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6617 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6618 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6619 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6620 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515
6621 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6622 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6623 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6624 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6625 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6626 msgid "No"
6627 msgstr "Não"
6629 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
6630 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6631 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
6632 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
6633 msgid "Enable foreign key checks"
6634 msgstr "Ativa a verificação de chaves estrangeiras"
6636 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
6637 msgid "Failed to get real row count."
6638 msgstr "Falha na leitura da quantidade real de linhas."
6640 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6641 msgid "Searching"
6642 msgstr "Pesquisando"
6644 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6645 msgid "Hide search results"
6646 msgstr "Esconder resultados da pesquisa"
6648 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6649 msgid "Show search results"
6650 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
6652 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6653 msgid "Browsing"
6654 msgstr "Navegação"
6656 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6657 msgid "Deleting"
6658 msgstr "Apagando"
6660 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
6661 #, php-format
6662 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6663 msgstr "Apagar os semelhantes para a %s tabela?"
6665 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6666 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6667 msgstr "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução RETURN!"
6669 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:374
6670 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6671 msgstr ""
6672 "Nenhuma rotina é exportável. Privilégios necessários podem estar faltando."
6674 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6675 #, php-format
6676 msgid "Values for column %s"
6677 msgstr "Valores para a coluna \"%s\""
6679 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6680 msgid "Values for a new column"
6681 msgstr "Valores para a nova coluna"
6683 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6684 msgid "Enter each value in a separate field."
6685 msgstr "Introduza cada valor num campo separado."
6687 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
6688 #, php-format
6689 msgid "Add %d value(s)"
6690 msgstr "Add %d valor(es)"
6692 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6693 msgid ""
6694 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6695 msgstr ""
6696 "Nota: se o ficheiro contém várias tabelas, estas serão combinadas numa."
6698 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
6699 msgid "Hide query box"
6700 msgstr "Esconder Caixa do query"
6702 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
6703 msgid "Show query box"
6704 msgstr "Mostrar Caixa do query"
6706 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
6707 #: libraries/classes/Display/Results.php:3029
6708 #: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7
6709 #: templates/database/central_columns/main.twig:268
6710 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
6711 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
6712 #: templates/database/designer/main.twig:388
6713 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6714 #: templates/database/search/results.twig:43
6715 #: templates/display/results/table.twig:235
6716 #: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54
6717 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6718 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6719 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
6720 msgid "Delete"
6721 msgstr "Apagar"
6723 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6724 #, php-format
6725 msgid "%d is not valid row number."
6726 msgstr "%d não é um número de linha válido."
6728 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6729 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6730 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6731 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6732 msgid "Browse foreign values"
6733 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
6735 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6736 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6737 msgstr ""
6738 "Nenhuma consulta previamente salva está disponível. Carregando consulta "
6739 "padrão."
6741 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
6742 msgid ""
6743 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6744 "query."
6745 msgstr ""
6746 "Tem uma query guardada anteriormente. Clique em Obter query guardada "
6747 "automaticamente para a carregar."
6749 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
6750 #, php-format
6751 msgid "Variable %d:"
6752 msgstr "Variável %d:"
6754 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
6755 #: libraries/classes/Normalization.php:1051
6756 msgid "Pick"
6757 msgstr "Selecione"
6759 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6760 msgid "Column selector"
6761 msgstr "Selector de colunas"
6763 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
6764 msgid "Search this list"
6765 msgstr "Pesquisar nesta lista"
6767 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6768 #, php-format
6769 msgid ""
6770 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6771 "database %s has columns that are not present in the current table."
6772 msgstr ""
6773 "Não existem colunas na lista central. Assegure-se de que a lista de colunas "
6774 "central para a base de dados %s contém colunas que não estão presentes na "
6775 "tabela corrente."
6777 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
6778 msgid "See more"
6779 msgstr "Ver mais"
6781 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
6782 msgid "Add primary key"
6783 msgstr "Adicionar chave primária"
6785 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6786 msgid "Primary key added."
6787 msgstr "Chave primária adicionada."
6789 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
6790 #: libraries/classes/Normalization.php:282
6791 msgid "Taking you to next step…"
6792 msgstr "Continuando para a próxima forma…"
6794 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6795 #, php-format
6796 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6797 msgstr "A primeira forma de normalização da tabela '%s' foi concluída."
6799 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6800 #: libraries/classes/Normalization.php:540
6801 #: libraries/classes/Normalization.php:602
6802 #: libraries/classes/Normalization.php:699
6803 #: libraries/classes/Normalization.php:775
6804 msgid "End of step"
6805 msgstr "Fim da forma de normalização"
6807 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6808 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6809 msgstr "Segunda forma de normalização (2NF)"
6811 #. l10n: Display text for calendar close link
6812 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6813 #: libraries/classes/Normalization.php:375
6814 #: templates/javascript/variables.twig:15
6815 msgid "Done"
6816 msgstr "Concluído"
6818 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6819 msgid "Confirm partial dependencies"
6820 msgstr "Confirme as dependências parciais"
6822 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6823 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6824 msgstr "Dependênciais parciais selecionadas:"
6826 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6827 msgid ""
6828 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6829 "determine values of column d and column f."
6830 msgstr ""
6831 "Nota: a, b -> d,f implica que os valores das colunas a e b combinadas podem "
6832 "determinar os valores das colunas d e f."
6834 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6835 msgid "No partial dependencies selected!"
6836 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
6838 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6839 #: libraries/classes/Export.php:587 libraries/classes/Html/Generator.php:987
6840 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:292
6841 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6842 msgid "Back"
6843 msgstr "Voltar"
6845 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6846 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6847 msgstr "Mostrar possíveis dependênciais parciais baseando nos dados da tabela"
6849 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
6850 msgid "Hide partial dependencies list"
6851 msgstr "Ocultar lista de dependências parciais"
6853 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
6854 msgid ""
6855 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6856 "of the table."
6857 msgstr ""
6858 "Aguarde uns instantes! Isto poderá demorar alguns segundos dependendo do "
6859 "tamanho dos dados e da quantidade de colunas da tabela."
6861 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6862 msgid "Step"
6863 msgstr "Passo"
6865 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6866 msgid "The following actions will be performed:"
6867 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
6869 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6870 #, php-format
6871 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6872 msgstr "DROP colunas %s da tabela %s"
6874 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
6875 msgid "Create the following table"
6876 msgstr "Criar a próxima tabela"
6878 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6879 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6880 msgstr "Terceira forma de normalização (3NF)"
6882 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6883 msgid "Confirm transitive dependencies"
6884 msgstr "Confirme as dependências transitivas"
6886 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6887 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6888 msgstr "Dependências selecionadas:"
6890 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
6891 msgid "No dependencies selected!"
6892 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
6894 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
6895 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6896 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
6897 #: templates/database/central_columns/main.twig:119
6898 #: templates/database/central_columns/main.twig:272
6899 #: templates/server/variables/index.twig:12
6900 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6901 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
6902 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6903 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6904 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
6905 msgid "Save"
6906 msgstr "Guarda"
6908 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6909 msgid "Hide search criteria"
6910 msgstr "Esconder critérios de buca"
6912 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6913 msgid "Show search criteria"
6914 msgstr "Mostrar critérios de pesquisa"
6916 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6917 msgid "Column maximum:"
6918 msgstr "Máximo de colunas:"
6920 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
6921 msgid "Column minimum:"
6922 msgstr "Mínimo de colunas:"
6924 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6925 msgid "Hide find and replace criteria"
6926 msgstr "Esconder critérios de localizar e substituir"
6928 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
6929 msgid "Show find and replace criteria"
6930 msgstr "Mostrar critérios de localizar e substituir"
6932 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6933 msgid "Each point represents a data row."
6934 msgstr "Cada ponto representa um registo (linha) de dados."
6936 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
6937 msgid "Hovering over a point will show its label."
6938 msgstr "Poisar o cursor por cima de um ponto irá mostrar a sua legenda."
6940 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
6941 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6942 msgstr "Para ampliar, selecione uma area do gráfico com o rato."
6944 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6945 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6946 msgstr "Clique no botão Reset Zoom para voltar ao estado original."
6948 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
6949 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6950 msgstr ""
6951 "Clique num ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
6953 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
6954 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6955 msgstr ""
6956 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
6957 "direito."
6959 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
6960 msgid "Select two columns"
6961 msgstr "Seleccione duas colunas"
6963 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
6964 msgid "Select two different columns"
6965 msgstr "Seleccione duas colunas diferentes"
6967 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
6968 msgid "Data point content"
6969 msgstr "Conteúdo do ponto de dados"
6971 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
6972 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
6973 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:420 libraries/classes/InsertEdit.php:2001
6974 #: templates/table/index_form.twig:164 templates/table/index_form.twig:200
6975 msgid "Ignore"
6976 msgstr "Ignora"
6978 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6979 #: libraries/classes/Display/Results.php:2965
6980 #: libraries/classes/Html/Generator.php:76
6981 #: templates/display/results/table.twig:231
6982 #: templates/display/results/table.twig:232
6983 msgid "Copy"
6984 msgstr "Copiar"
6986 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
6987 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6988 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6989 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6990 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6991 msgid "X"
6992 msgstr "X"
6994 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
6995 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6996 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6997 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6998 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6999 msgid "Y"
7000 msgstr "Y"
7002 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
7003 msgid "Point"
7004 msgstr "Ponto"
7006 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
7007 #, php-format
7008 msgid "Point %d"
7009 msgstr "Ponto %d"
7011 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
7012 msgid "Linestring"
7013 msgstr "Segmento de Reta"
7015 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
7016 msgid "Polygon"
7017 msgstr "Polígono"
7019 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
7020 #: templates/display/results/table.twig:174
7021 msgid "Geometry"
7022 msgstr "Geometria"
7024 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
7025 msgid "Inner ring"
7026 msgstr "Anel Interno"
7028 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
7029 msgid "Outer ring"
7030 msgstr "Anel exterior"
7032 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
7033 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
7034 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
7035 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
7036 msgid "Add a point"
7037 msgstr "Adicionar um ponto"
7039 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
7040 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
7041 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
7042 msgid "Add an inner ring"
7043 msgstr "Adicionar um anel interior"
7045 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
7046 msgid "Do you want to copy encryption key?"
7047 msgstr "Deseja copiar a chave de encriptação?"
7049 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
7050 msgid "Encryption key"
7051 msgstr "Chave de encriptação"
7053 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
7054 msgid ""
7055 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7056 "hexadecimal value"
7057 msgstr ""
7058 "A função HEX irá tratar o inteiro como uma cadeia enquanto calcula o valor "
7059 "hexadecimal"
7061 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
7062 msgid ""
7063 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7064 "values directly if desired"
7065 msgstr ""
7066 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através da barra "
7067 "deslizante; Digite estes valores diretamente, se desejado"
7069 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
7070 msgid ""
7071 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7072 "those values directly if desired"
7073 msgstr ""
7074 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através do datepicker; "
7075 "Digite estes valores diretamente, se desejado"
7077 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:510
7078 msgid ""
7079 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7080 "confirmation before abandoning changes"
7081 msgstr ""
7082 "Indica que foram feitas mudanças nesta página; Será pedida confirmação antes "
7083 "de abandonar as mudanças"
7085 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
7086 msgid "Select referenced key"
7087 msgstr "Seleccione chave de referencia"
7089 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
7090 msgid "Select Foreign Key"
7091 msgstr "Seleccione Foreign Key"
7093 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
7094 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7095 msgstr "Seleccione a chave primária ou uma chave única!"
7097 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
7098 #: templates/database/designer/main.twig:98
7099 #: templates/database/designer/main.twig:101
7100 msgid "Choose column to display"
7101 msgstr "Escolha a coluna para mostrar"
7103 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
7104 msgid ""
7105 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7106 "save them. Do you want to continue?"
7107 msgstr ""
7108 "Não salvou as mudanças no layout. Estas serão perdidas se não as guardar. "
7109 "Deseja continuar?"
7111 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
7112 msgid "value/subQuery is empty"
7113 msgstr "valor/sobconsulta está vazio"
7115 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7116 #: templates/database/designer/main.twig:40
7117 #: templates/database/designer/main.twig:43
7118 msgid "Add tables from other databases"
7119 msgstr "Adicione tabelas de outras bases de dados"
7121 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
7122 msgid "Page name"
7123 msgstr "Nome da página"
7125 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
7126 #: templates/database/designer/main.twig:63
7127 #: templates/database/designer/main.twig:66
7128 msgid "Save page"
7129 msgstr "Guardar página"
7131 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
7132 #: templates/database/designer/main.twig:70
7133 #: templates/database/designer/main.twig:73
7134 msgid "Save page as"
7135 msgstr "Guardar página como"
7137 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7138 #: templates/database/designer/main.twig:56
7139 #: templates/database/designer/main.twig:59
7140 msgid "Open page"
7141 msgstr "Abrir página"
7143 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
7144 msgid "Delete page"
7145 msgstr "Eliminar página"
7147 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7148 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7149 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7150 msgstr ""
7151 "Algumas tabelas guardadas nesta página podem ter sido renomeadas ou "
7152 "eliminadas."
7154 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7155 #: templates/database/designer/main.twig:10
7156 msgid "Untitled"
7157 msgstr "Sem título"
7159 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7160 msgid "Please select a page to continue"
7161 msgstr "Selecione uma página para continuar"
7163 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7164 msgid "Please enter a valid page name"
7165 msgstr "Introduza um nome de página válido"
7167 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7168 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7169 msgstr "Deseja guardar as alterações à página atual?"
7171 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7172 msgid "Successfully deleted the page"
7173 msgstr "Página eliminada com sucesso"
7175 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7176 msgid "Export relational schema"
7177 msgstr "Exporta o esquema relacional (schema)"
7179 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7180 msgid "Modifications have been saved"
7181 msgstr "Modificações foram guardadas"
7183 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7184 #, php-format
7185 msgid "%d object(s) created."
7186 msgstr "%d objecto(s) criado(s)."
7188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7189 msgid "Column name"
7190 msgstr "Nome da coluna"
7192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
7193 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
7194 msgid "Submit"
7195 msgstr "Submete"
7197 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7198 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7199 msgstr ""
7200 "Carregue em ESC para cancelar a edição.<br>- Shift+Enter para uma nova linha."
7202 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
7203 msgid ""
7204 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7205 "want to leave this page before saving the data?"
7206 msgstr ""
7207 "Editou alguns dados que não foram guardados. Tem a certeza de que quer sair "
7208 "desta página antes de os guardar?"
7210 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
7211 msgid "Drag to reorder."
7212 msgstr "Arraste para re-ordenar."
7214 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
7215 msgid "Click to sort results by this column."
7216 msgstr "Clica para ordenar resultados por esta coluna."
7218 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
7219 msgid ""
7220 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7221 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7222 "from ORDER BY clause"
7223 msgstr ""
7224 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
7225 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
7226 "DECRESCENTE) .<br>- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) para "
7227 "remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
7229 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7230 msgid "Click to mark/unmark."
7231 msgstr "Clique para seleccionar/rejeitar."
7233 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7234 msgid "Double-click to copy column name."
7235 msgstr "Duplo-clique para copiar o nome da coluna."
7237 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
7238 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7239 msgstr "Clique na seta<br>para alternar a visibilidade da coluna."
7241 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7242 msgid ""
7243 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7244 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7245 msgstr ""
7246 "Esta tabela não contém uma coluna exclusiva. Funções relacionados com a "
7247 "edição da tabela, checkbox, Editar, Copiar e Apagar ligações podem não "
7248 "funcionar depois de gravar."
7250 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
7251 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7252 msgstr ""
7253 "Por favor introduza uma cadeia hexadecimal válida. Os caracteres válidos são "
7254 "0-9, A-F."
7256 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
7257 msgid ""
7258 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7259 "the browser."
7260 msgstr ""
7261 "Deseja realmente ver todas as linhas? Grandes tabelas poderão crashar o "
7262 "navegador."
7264 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7265 msgid "Original length"
7266 msgstr "Comprimento original"
7268 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
7269 msgid "cancel"
7270 msgstr "cancelar"
7272 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
7273 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
7274 msgid "Aborted"
7275 msgstr "Abortado"
7277 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
7278 msgid "Success"
7279 msgstr "Sucesso"
7281 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7282 msgid "Import status"
7283 msgstr "Importar estado"
7285 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7286 #: templates/navigation/main.twig:84
7287 msgid "Drop files here"
7288 msgstr "Largue ficheiros aqui"
7290 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
7291 msgid "Select database first"
7292 msgstr "Primeiro selecione a base de dados"
7294 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
7295 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7296 msgstr ""
7297 "Pode editar também a maioria dos valores<br>ao fazer um duplo clique "
7298 "diretamente neles."
7300 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
7301 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7302 msgstr ""
7303 "Pode editar também a maioria dos valores<br>ao clicar diretamente neles."
7305 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7306 msgid "Go to link:"
7307 msgstr "Ir para link:"
7309 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7310 msgid "Generate password"
7311 msgstr "Gerar palavra-passe"
7313 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7314 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
7315 msgid "Generate"
7316 msgstr "Gerar"
7318 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
7319 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
7320 #: templates/home/index.twig:46
7321 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7322 msgid "Change password"
7323 msgstr "Alterar a palavra-passe"
7325 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
7326 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7327 msgid "More"
7328 msgstr "Mais"
7330 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7331 msgid "Show panel"
7332 msgstr "Mostrar Painel"
7334 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
7335 msgid "Hide panel"
7336 msgstr "Esconder painel"
7338 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7339 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1357
7340 msgid "Unlink from main panel"
7341 msgstr "Desconectar do painel principal"
7343 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7344 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177
7345 #, php-format
7346 msgid ""
7347 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7348 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7349 msgstr ""
7350 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e deverá proceder à "
7351 "actualização. A nova versão é %s, e foi lançada em %s."
7353 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7354 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7355 msgid ", latest stable version:"
7356 msgstr ", última versão estável:"
7358 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7359 msgid "up to date"
7360 msgstr "atualizada"
7362 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7363 msgid ""
7364 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7365 "report?"
7366 msgstr ""
7367 "Ocorreu um erro fatal de JavaScript. Pretende enviar um relatório de erro?"
7369 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
7370 msgid "Change report settings"
7371 msgstr "Alterar as definições dos relatórios"
7373 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7374 msgid "Show report details"
7375 msgstr "Mostrar os detalhes do relatório"
7377 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7378 msgid ""
7379 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7380 "level!"
7381 msgstr ""
7382 "Exportação incompleta devido a um limite de tempo de execução baixo a nível "
7383 "do PHP!"
7385 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
7386 #, php-format
7387 msgid ""
7388 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7389 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7390 msgstr ""
7391 "Aviso: um formulário desta página tem mais que %d campos. Ao submeter, "
7392 "alguns dos campos podem ser ignorados, devido à configuração do PHP "
7393 "max_input_vars."
7395 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7396 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7397 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7398 msgstr "Foram detectados alguns erros no servidor!"
7400 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
7401 msgid "Please look at the bottom of this window."
7402 msgstr "Por favor olhe para a parte inferior desta janela."
7404 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7405 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:425
7406 msgid "Ignore All"
7407 msgstr "Ignorar tudo"
7409 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7410 msgid ""
7411 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7412 msgstr "As suas definições estão agora a ser submetidas, por favor aguarde."
7414 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
7415 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7416 msgstr "Nome da coluna copiado com sucesso para a área de transferência!"
7418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7419 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7420 msgstr "A cópia do nome da coluna para a área de transferência falhou!"
7422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7423 msgid "Successfully copied!"
7424 msgstr "Copiado com sucesso!"
7426 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7427 msgid "Copying failed!"
7428 msgstr "A cópia falhou!"
7430 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7431 msgid "Execute this query again?"
7432 msgstr "Executar consulta novamente?"
7434 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7435 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7436 msgstr "Deseja realmente eliminar este marcador?"
7438 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
7439 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7440 msgstr "Algum erro ocorreu ao carregar a informação de debug do SQL."
7442 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7443 #, php-format
7444 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7445 msgstr "%s querys executadas %s vezes em %s segundos."
7447 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
7448 #, php-format
7449 msgid "%s argument(s) passed"
7450 msgstr "%s argumento(s) passado(s)"
7452 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7453 msgid "Show arguments"
7454 msgstr "Mostrar argumentos"
7456 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
7457 msgid "Hide arguments"
7458 msgstr "Ocultar argumentos"
7460 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7461 msgid "Time taken:"
7462 msgstr "Tempo gasto:"
7464 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
7465 msgid ""
7466 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7467 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7468 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7469 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7470 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7471 msgstr ""
7472 "Houve um erro ao aceder ao armazenamento do seu navegador. Algumas "
7473 "funcionalidades podem não funcionar corretamente para si. É provável que o "
7474 "navegador não suporte o armazenamento ou que a quota limite tenha sido "
7475 "alcançada. No Firefox, o armazenamento corrompido também pode causar um "
7476 "problema. Limpar os seus \"Dados offline de sites\" pode ajudar. No Safari, "
7477 "este problema é comummente causado pelo \"Modo de Navegação Privada\"."
7479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7480 msgid "Copy tables to"
7481 msgstr "Copiar tabelas para"
7483 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
7484 msgid "Add table prefix"
7485 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
7487 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7488 msgid "Replace table with prefix"
7489 msgstr "Substituir tabela com prefixo"
7491 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7492 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7493 msgid "Copy table with prefix"
7494 msgstr "Copiar tabela com prefixo"
7496 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
7497 msgid "Extremely weak"
7498 msgstr "Extremamente fraco"
7500 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7501 msgid "Very weak"
7502 msgstr "Muito fraco"
7504 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7505 msgid "Weak"
7506 msgstr "Fraco"
7508 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
7509 msgid "Good"
7510 msgstr "Bom"
7512 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7513 msgid "Strong"
7514 msgstr "Forte"
7516 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7517 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7518 msgctxt "U2F error"
7519 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7520 msgstr "Acabou o tempo de espera para a chave segura de ativação."
7522 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7524 msgctxt "U2F error"
7525 msgid "Invalid request sent to security key."
7526 msgstr "Solicitação inválida enviada à chave de segurança."
7528 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7529 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7530 msgctxt "U2F error"
7531 msgid "Unknown security key error."
7532 msgstr "Erro de chave de segurança desconhecido."
7534 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7535 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7536 msgctxt "U2F error"
7537 msgid "Client does not support security key."
7538 msgstr "O cliente não suporta chaves de segurança."
7540 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7542 msgctxt "U2F error"
7543 msgid "Failed security key activation."
7544 msgstr "Falha na ativação da chave de segurança."
7546 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7547 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7548 msgctxt "U2F error"
7549 msgid "Invalid security key."
7550 msgstr "Chave de segurança inválida."
7552 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
7553 #, php-format
7554 msgctxt ""
7555 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7556 msgid "Table %s already exists!"
7557 msgstr "A tabela %s já existe!"
7559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700
7560 #: libraries/classes/InsertEdit.php:327
7561 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7562 msgid "Hide"
7563 msgstr "Esconder"
7565 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7566 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:188
7567 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7568 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7569 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7570 msgid "Show"
7571 msgstr "Mostrar"
7573 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
7574 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7575 msgstr "Erro fatal: a navegação somente pode ser acessada via AJAX"
7577 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7578 #: libraries/classes/Normalization.php:245
7579 msgid "Select one…"
7580 msgstr "Selecionar uma…"
7582 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
7583 #: libraries/classes/Normalization.php:246
7584 msgid "No such column"
7585 msgstr "Nenhuma coluna"
7587 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
7588 #: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:798
7589 msgctxt "string types"
7590 msgid "String"
7591 msgstr "Cadeia"
7593 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93
7594 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7595 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
7597 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
7598 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7599 msgstr "Cole-o no seu config.inc.php"
7601 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:140
7602 msgid "Could not import configuration"
7603 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
7605 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:52
7606 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7607 msgstr "Autenticação por dois fatores foi removida."
7609 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:63
7610 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7611 msgstr "Autenticação por dois fatores foi configurada."
7613 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:312
7614 #: libraries/classes/Import.php:144
7615 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7616 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7617 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
7618 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7619 msgid "Rows"
7620 msgstr "Registos"
7622 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
7623 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7624 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
7625 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
7626 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
7627 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7628 msgid "Indexes"
7629 msgstr "Índices"
7631 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:327
7632 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
7633 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199
7634 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7635 msgid "Total"
7636 msgstr "Total"
7638 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:332
7639 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7640 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7641 msgid "Overhead"
7642 msgstr "Suspenso"
7644 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
7645 #, php-format
7646 msgid "Database %1$s has been created."
7647 msgstr "A base de dados %1$s foi criada."
7649 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93
7650 #, php-format
7651 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7652 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7653 msgstr[0] "A base de dados %1$d foi removida com sucesso."
7654 msgstr[1] "As bases de dados %1$d foram removidas com sucesso."
7656 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
7657 #, php-format
7658 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
7659 msgstr "A conta %s@%s foi bloqueada com sucesso."
7661 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
7662 #, php-format
7663 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
7664 msgstr "A conta %s@%s foi desbloqueada com sucesso."
7666 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:153
7667 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
7668 msgid "No Privileges"
7669 msgstr "Sem Privilégios"
7671 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:162
7672 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7673 msgstr "Não tem privilégios para administrar os utilizadores!"
7675 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:177
7676 msgid ""
7677 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7678 "password, 'Change password' tab should be used."
7679 msgstr ""
7680 "O nome de utilizador e o hostname não foram modificados. Se quiser apenas "
7681 "alterar a palavra-passe, utilize a aba \"Alterar palavra-passe\"."
7683 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:406
7684 msgid "User has been added."
7685 msgstr "O utilizador foi adicionado."
7687 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
7688 #, php-format
7689 msgid "Thread %s was successfully killed."
7690 msgstr "O thread %s foi finalizado com sucesso."
7692 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
7693 #, php-format
7694 msgid ""
7695 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7696 msgstr ""
7697 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o thread %s. É possível que ele já "
7698 "esteja fechado."
7700 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7701 msgid "Received"
7702 msgstr "Recebido"
7704 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
7705 msgid "Sent"
7706 msgstr "Enviado"
7708 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
7709 msgid "Max. concurrent connections"
7710 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
7712 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7713 msgid "Failed attempts"
7714 msgstr "Tentativas falhadas"
7716 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
7717 msgid ""
7718 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7719 "closing the connection properly."
7720 msgstr ""
7721 "A quantidade de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem "
7722 "fechar a conexão corretamente."
7724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
7725 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7726 msgstr "A quantidade de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
7728 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
7729 msgid ""
7730 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7731 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7732 "statements from the transaction."
7733 msgstr ""
7734 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário mas "
7735 "que excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o ficheiro temporário "
7736 "para armazenar enunciados da transação."
7738 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
7739 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7740 msgstr ""
7741 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário."
7743 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7744 msgid ""
7745 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7746 msgstr ""
7747 "A quantidade de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
7749 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
7750 msgid ""
7751 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7752 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7753 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7754 "based instead of disk-based."
7755 msgstr ""
7756 "A quantidade de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
7757 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
7758 "grande, pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
7759 "temporárias serem baseadas na memória em vez de serem baseadas em disco."
7761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7762 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7763 msgstr "Quantos ficheiros temporários o MySQL tinha criado."
7765 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
7766 msgid ""
7767 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7768 "while executing statements."
7769 msgstr ""
7770 "A quantidade de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
7771 "servidor enquanto executava os enunciados."
7773 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
7774 msgid ""
7775 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7776 "(probably duplicate key)."
7777 msgstr ""
7778 "A quantidade de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
7779 "(provavelmente chave duplicada)."
7781 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
7782 msgid ""
7783 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7784 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7785 msgstr ""
7786 "A quantidade de threads handler de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
7787 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
7789 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7790 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7791 msgstr "A quantidade de linhas INSERT DELAYED escritas."
7793 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
7794 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7795 msgstr "A quantidade de enunciados FLUSH executados."
7797 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
7798 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7799 msgstr "A quantidade de enunciados COMMIT internos."
7801 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7802 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7803 msgstr "A quantidade de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
7805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
7806 msgid ""
7807 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7808 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7809 "indicates the number of time tables have been discovered."
7810 msgstr ""
7811 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
7812 "ele sabe sobre uma tabela com um determinado nome. Isto é chamado "
7813 "descoberta. Handler_discover indica a quantidade de tabelas descobertas."
7815 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7816 msgid ""
7817 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7818 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7819 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7820 msgstr ""
7821 "As vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se for alto, sugere "
7822 "que o utilizador está a fazer muitas varreduras completas do índice; por "
7823 "exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
7825 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
7826 msgid ""
7827 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7828 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7829 msgstr ""
7830 "A quantidade de requisições lendo uma linha baseada numa chave. Se for "
7831 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
7832 "corretamente indexadas."
7834 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7835 msgid ""
7836 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7837 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7838 "if you are doing an index scan."
7839 msgstr ""
7840 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. "
7841 "Isto é incrementado se estiver a consultar uma coluna do índice com uma "
7842 "restrição de escala ou se estiver a fazer uma leitura do índice."
7844 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
7845 msgid ""
7846 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7847 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7848 msgstr ""
7849 "A quantidade de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. "
7850 "Este método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
7852 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
7853 msgid ""
7854 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7855 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7856 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7857 "you have joins that don't use keys properly."
7858 msgstr ""
7859 "A quantidade de requisições para ler uma linha baseada numa posição fixa. É "
7860 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
7861 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
7862 "faça a varredura inteira de tabelas ou você tem junções que não usam as "
7863 "chaves corretamente."
7865 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
7866 msgid ""
7867 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7868 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7869 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7870 "advantage of the indexes you have."
7871 msgstr ""
7872 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte no ficheiro de dados. "
7873 "É grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente "
7874 "isto sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
7875 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
7877 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
7878 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7879 msgstr "A quantidade de enunciados ROLLBACK internos."
7881 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7882 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7883 msgstr "A quantidade de requisições para atualizar uma linha na tabela."
7885 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
7886 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7887 msgstr "A quantidade de requisições para inserir uma linha na tabela."
7889 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
7890 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7891 msgstr "A quantidade de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
7893 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
7894 msgid "The number of pages currently dirty."
7895 msgstr "A quantidade de páginas atualmente sujas."
7897 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7898 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7899 msgstr ""
7900 "A quantidade de páginas do pool de buffer que foram requisitadas para serem "
7901 "vazadas."
7903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
7904 msgid "The number of free pages."
7905 msgstr "A quantidade de páginas livres."
7907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7908 msgid ""
7909 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7910 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7911 "reason."
7912 msgstr ""
7913 "A quantidade de páginas trancadas no pool de buffer do InnoDB. Estas são "
7914 "páginas que estão a ser lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser "
7915 "vazadas ou removidas por alguma razão."
7917 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
7918 msgid ""
7919 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7920 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7921 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7922 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7923 msgstr ""
7924 "A quantidade de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
7925 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
7926 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7927 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7929 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
7930 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7931 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
7933 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
7934 msgid ""
7935 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7936 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7937 msgstr ""
7938 "A quantidade de read-aheads \"aleatórios\" iniciados pelo InnoDB. Isto "
7939 "acontece quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma "
7940 "tabela mas em ordem aleatória."
7942 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
7943 msgid ""
7944 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7945 "InnoDB does a sequential full table scan."
7946 msgstr ""
7947 "A quantidade de read-aheads sequenciais iniciados pelo InnoDB. Isto acontece "
7948 "quando o InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
7950 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
7951 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7952 msgstr "A quantidade de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
7954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7955 msgid ""
7956 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7957 "and had to do a single-page read."
7958 msgstr ""
7959 "A quantidade de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
7960 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
7962 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
7963 msgid ""
7964 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7965 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7966 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7967 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7968 "properly, this value should be small."
7969 msgstr ""
7970 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
7971 "plano. No entanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
7972 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar que as páginas sejam "
7973 "vazadas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
7974 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
7975 "pequeno."
7977 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
7978 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7979 msgstr "A quantidade de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
7981 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
7982 msgid "The number of fsync() operations so far."
7983 msgstr "A quantidade de operações fsync() até agora."
7985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
7986 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7987 msgstr "A quantidade atual de operações fsync() pendentes."
7989 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
7990 msgid "The current number of pending reads."
7991 msgstr "A quantidade atual de leituras pendentes."
7993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
7994 msgid "The current number of pending writes."
7995 msgstr "A quantidade atual de escritas pendentes."
7997 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
7998 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7999 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
8001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
8002 msgid "The total number of data reads."
8003 msgstr "A quantidade total de leituras de dados."
8005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
8006 msgid "The total number of data writes."
8007 msgstr "A quantidade total de escritas de dados."
8009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
8010 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8011 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
8013 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
8014 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8015 msgstr ""
8016 "A quantidade de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
8017 "escrita)."
8019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
8020 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8021 msgstr ""
8022 "A quantidade de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
8024 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
8025 msgid ""
8026 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8027 "wait for it to be flushed before continuing."
8028 msgstr ""
8029 "A quantidade de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
8030 "foi necessário de esperar seu vazamento antes de continuar."
8032 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
8033 msgid "The number of log write requests."
8034 msgstr "A quantidade de requisições de escrita de log."
8036 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
8037 msgid "The number of physical writes to the log file."
8038 msgstr "A quantidade de escritas físicas para o ficheiro de log."
8040 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
8041 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8042 msgstr "A quantidade de escritas fsyncs feitas no ficheiro de log."
8044 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
8045 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8046 msgstr "A quantidade de ficheiros de log fsyncs pendentes."
8048 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
8049 msgid "Pending log file writes."
8050 msgstr "Escritas pendentes nos ficheiros de log."
8052 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
8053 msgid "The number of bytes written to the log file."
8054 msgstr "A quantidade de bytes escritos para o ficheiro de log."
8056 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
8057 msgid "The number of pages created."
8058 msgstr "A quantidade de páginas criadas."
8060 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
8061 msgid ""
8062 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8063 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8064 msgstr ""
8065 "O tamanho de página compilada do InnoDB (predefinição 16KB). Muitos valores "
8066 "são contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
8067 "convertidos em bytes."
8069 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
8070 msgid "The number of pages read."
8071 msgstr "A quantidade de páginas lidas."
8073 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
8074 msgid "The number of pages written."
8075 msgstr "A quantidade de páginas escritas."
8077 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
8078 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8079 msgstr "A quantidade de linhas trancadas que estão atualmente esperando."
8081 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
8082 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8083 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha bloqueado, em milisegundos."
8085 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
8086 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8087 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
8089 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
8090 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8091 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha bloquada, em milisegundos."
8093 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
8094 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8095 msgstr ""
8096 "A quantidade de vezes que foi necessário de esperar por uma linha bloqueada."
8098 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
8099 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8100 msgstr "A quantidade de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
8102 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
8103 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8104 msgstr "A quantidade de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
8106 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
8107 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8108 msgstr "A quantidade de linhas lidas de tabelas InnoDB."
8110 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
8111 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8112 msgstr "A quantidade de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
8114 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
8115 msgid ""
8116 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8117 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8118 msgstr ""
8119 "A quantidade de chaves bloqueadas no cache de chaves que mudaram mas que "
8120 "ainda não foram vazadas para o disco. Costumava ser chamado de "
8121 "Not_flushed_key_blocks."
8123 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
8124 msgid ""
8125 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8126 "determine how much of the key cache is in use."
8127 msgstr ""
8128 "A quantidade de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor "
8129 "para determinar quanto do cache de chaves está em uso."
8131 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
8132 msgid ""
8133 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8134 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8135 "one time."
8136 msgstr ""
8137 "A quantidade de blocos usados no key cache. Este valor é um nível máximo de "
8138 "maré cheia que indica a quantidade máxima de blocos que já estiveram em uso "
8139 "ao mesmo tempo."
8141 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8142 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8143 msgstr "Percentagem do key cache utilizada (valor calculado)"
8145 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
8146 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8147 msgstr "A quantidade de requisições para ler um bloco chave do cache."
8149 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8150 msgid ""
8151 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8152 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8153 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8154 msgstr ""
8155 "A quantidade de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads "
8156 "for alto, o valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A taxa "
8157 "de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
8159 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8160 msgid ""
8161 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8162 "requests (calculated value)"
8163 msgstr ""
8164 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
8165 "pedidos de leitura (valor calculado)"
8167 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8168 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8169 msgstr "A quantidade de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
8171 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8172 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8173 msgstr "A quantidade de escritas físicas de um bloco chave para o disco."
8175 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
8176 msgid ""
8177 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8178 msgstr ""
8179 "Percentagem de escritas físicas comparado com os pedidos de escrita (valor "
8180 "calculado)"
8182 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8183 msgid ""
8184 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8185 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8186 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8187 msgstr ""
8188 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
8189 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
8190 "consulta para a mesma consulta. O valor predefinido 0 significa que ainda "
8191 "nenhuma consulta foi compilada."
8193 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
8194 msgid ""
8195 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8196 "the server started."
8197 msgstr ""
8198 "A quantidade máxima de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
8199 "inicialização do servidor."
8201 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
8202 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8203 msgstr ""
8204 "A quantidade de linhas esperando a serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
8206 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
8207 msgid ""
8208 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8209 "table_open_cache value is probably too small."
8210 msgstr ""
8211 "A quantidade de tabelas que foram abertas. Se esta quantidade for grande, o "
8212 "valor table_open_cache (cache de tabelas) provavelmente é muito pequeno."
8214 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
8215 msgid "The number of files that are open."
8216 msgstr "A quantidade de ficheiros que estão abertos."
8218 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8219 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8220 msgstr ""
8221 "A quantidade de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
8223 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
8224 msgid "The number of tables that are open."
8225 msgstr "A quantidade de tabelas que estão abertas."
8227 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8228 msgid ""
8229 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8230 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8231 "statement."
8232 msgstr ""
8233 "A quantidade de blocos de memória livres no cache de consulta. Altas "
8234 "quantias podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido "
8235 "com execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
8237 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
8238 msgid "The amount of free memory for query cache."
8239 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
8241 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8242 msgid "The number of cache hits."
8243 msgstr "A quantidade de hits do cache."
8245 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8246 msgid "The number of queries added to the cache."
8247 msgstr "A quantidade de consultas adicionadas à cache."
8249 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8250 msgid ""
8251 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8252 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8253 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8254 "decide which queries to remove from the cache."
8255 msgstr ""
8256 "A quantidade de consultas que foram removidas do cache para liberar memória "
8257 "para novas consultas. Essa informação pode ajudar-lhe a ajustar o tamanho do "
8258 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (lear recent "
8259 "used - menos recentemente usadas) para decidir quais consultas remover do "
8260 "cache."
8262 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8263 msgid ""
8264 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8265 "query_cache_type setting)."
8266 msgstr ""
8267 "A quantidade de consultas não cacheadas (não cacheável ou não pode ser "
8268 "cacheável devido à configuração em query_cache_type)."
8270 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8271 msgid "The number of queries registered in the cache."
8272 msgstr "A quantidade de consultas registradas no cache."
8274 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
8275 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8276 msgstr "A quantidade total de blocos no cache de consultas."
8278 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8279 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8280 msgstr "O estado da replicação à prova de falhas (ainda não implementado)."
8282 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8283 msgid ""
8284 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8285 "should carefully check the indexes of your tables."
8286 msgstr ""
8287 "A quantidade de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você "
8288 "deve verificar bem os índices de suas tabelas."
8290 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8291 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8292 msgstr ""
8293 "A quantidade de junções que usaram uma pesquisa de escala numa tabela de "
8294 "referência."
8296 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8297 msgid ""
8298 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8299 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8300 msgstr ""
8301 "A quantidade de junções sem chaves que procuram pelo uso de chaves após cada "
8302 "linha. (Se não for 0, você deve verificar bem os índices de suas tabelas.)"
8304 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8305 msgid ""
8306 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8307 "critical even if this is big.)"
8308 msgstr ""
8309 "A quantidade de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso "
8310 "normalmente não é crítico mesmo se for grande.)"
8312 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8313 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8314 msgstr ""
8315 "A quantidade de junções que fizeram uma varredura completa da primeira "
8316 "tabela."
8318 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8319 #, fuzzy
8320 #| msgid ""
8321 #| "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8322 msgid ""
8323 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
8324 msgstr ""
8325 "A quantidade de tabelas temporárias abertas atualmente pelo thread SQL do "
8326 "slave."
8328 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8329 #, fuzzy
8330 #| msgid ""
8331 #| "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread "
8332 #| "has retried transactions."
8333 msgid ""
8334 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
8335 "retried transactions."
8336 msgstr ""
8337 "Número total de vezes (desde o início) que o processo de replicação SQL "
8338 "slave tentou refazer transações."
8340 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8341 #, fuzzy
8342 #| msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8343 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
8344 msgstr ""
8345 "Isto está LIGADO se este servidor é um slave que está conectado a um master."
8347 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8348 msgid ""
8349 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8350 "create."
8351 msgstr ""
8352 "A quantidade de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos "
8353 "para serem criadas."
8355 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8356 msgid ""
8357 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8358 msgstr ""
8359 "A quantidade de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
8361 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8362 msgid ""
8363 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8364 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8365 "system variable."
8366 msgstr ""
8367 "A quantidade de passes de fusão que o algoritmo de ordenação teve que fazer. "
8368 "Se este valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
8369 "sort_buffer_size do sistema."
8371 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8372 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8373 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas com escalas."
8375 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8376 msgid "The number of sorted rows."
8377 msgstr "A quantidade de linhas ordenadas."
8379 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8380 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8381 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas por varreduras da tabela."
8383 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8384 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8385 msgstr ""
8386 "A quantidade de vezes que uma tabela bloqueada foi recuperada imediatamente."
8388 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8389 msgid ""
8390 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8391 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8392 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8393 "tables or use replication."
8394 msgstr ""
8395 "A quantidade de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada "
8396 "imediatamente e uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver "
8397 "problemas de performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e "
8398 "então, ou separar sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
8400 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
8401 msgid ""
8402 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8403 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8404 "raise your thread_cache_size."
8405 msgstr ""
8406 "A quantidade de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache "
8407 "pode ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho "
8408 "você deve aumentar seu thread_cache_size."
8410 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
8411 msgid "The number of currently open connections."
8412 msgstr "A quantidade de conexões atualmente abertas."
8414 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8415 msgid ""
8416 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8417 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8418 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8419 "implementation.)"
8420 msgstr ""
8421 "A quantidade de processos criados para manipular conexões. Se "
8422 "Threads_created for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. "
8423 "(Normalmente isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma "
8424 "boa implementação de processos.)"
8426 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8427 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8428 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
8430 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8431 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8432 msgstr "A quantidade de processos que não estão dormindo."
8434 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
8435 #: libraries/classes/Util.php:835
8436 msgid "Missing parameter:"
8437 msgstr "Parâmetros em falta:"
8439 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
8440 msgid "User groups management is not enabled."
8441 msgstr "A gestão de grupos de utilizadores não está ativada."
8443 #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
8444 msgid "Setting variable failed"
8445 msgstr "Variável de configuração falhou"
8447 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
8448 msgid "Incorrect form specified!"
8449 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
8451 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42
8452 msgid ""
8453 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8454 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8455 msgstr ""
8456 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
8457 "informações potencialmente sigilosas, como palavras-passe) são transferidos "
8458 "sem criptografia!"
8460 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
8461 msgid ""
8462 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8463 "to use a secure connection."
8464 msgstr ""
8465 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
8466 "siga este link para usar uma conexão segura."
8468 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
8469 msgid "Insecure connection"
8470 msgstr "Conexão insegura"
8472 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:236
8473 #: libraries/classes/Sql.php:1154
8474 #, php-format
8475 msgid "Bookmark %s has been created."
8476 msgstr "Marcador %s foi criado."
8478 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:243
8479 msgid "Bookmark not created!"
8480 msgstr "Marcador não criado!"
8482 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
8483 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
8484 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223
8485 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
8486 #, php-format
8487 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8488 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
8490 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
8491 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
8492 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
8493 msgid "No row selected."
8494 msgstr "Nenhuma linha selecionada."
8496 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
8497 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
8498 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8499 msgstr "Nenhuma consulta SQL foi definida para buscar dados."
8501 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:145
8502 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8503 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para traçar."
8505 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:208
8506 msgid "No data to display"
8507 msgstr "Sem dados para mostrar"
8509 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
8510 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
8511 #, php-format
8512 msgid "'%s' database does not exist."
8513 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
8515 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
8516 #, php-format
8517 msgid "Table %s already exists!"
8518 msgstr "A tabela %s já existe!"
8520 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
8521 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
8522 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:83
8523 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:83
8524 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:83
8525 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:83
8526 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:83
8527 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:55
8528 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:55
8529 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:56
8530 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:55
8531 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:56
8532 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:55
8533 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:56
8534 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
8535 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
8536 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1224
8537 #: libraries/classes/Display/Results.php:3682 libraries/classes/Message.php:172
8538 #: templates/sql/query.twig:7
8539 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8540 msgstr "A sua consulta SQL foi executada com êxito."
8542 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
8543 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
8544 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
8545 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
8546 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
8547 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
8548 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
8549 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
8550 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
8551 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
8552 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
8553 msgid "No column selected."
8554 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada."
8556 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
8557 #, php-format
8558 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8559 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8560 msgstr[0] "A coluna %1$d foi removida com sucesso."
8561 msgstr[1] "As colunas %1$d foram removidas com sucesso."
8563 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
8564 msgid "Invalid table name"
8565 msgstr "Nome de tabela inválido"
8567 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8568 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
8569 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
8570 msgid "There is an issue with your request."
8571 msgstr "Há um problema com a sua requisição."
8573 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
8574 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1243
8575 #: libraries/classes/Import.php:149 libraries/classes/InsertEdit.php:221
8576 #: libraries/classes/Sql.php:967
8577 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8578 msgstr "MySQL não retornou nenhum registo."
8580 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:75
8581 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:75
8582 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:75
8583 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:75
8584 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:75
8585 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8586 msgstr "Operações de manutenção em várias tabelas estão desativadas."
8588 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:109
8589 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:298
8590 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100
8591 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8592 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8593 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8594 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8595 msgid "View"
8596 msgstr "Vista"
8598 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:62
8599 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:62
8600 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:62
8601 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90
8602 #: libraries/classes/Html/Generator.php:863 libraries/classes/Import.php:133
8603 #: libraries/classes/InsertEdit.php:717 libraries/classes/Message.php:192
8604 #: templates/error/generic.twig:37
8605 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
8606 msgid "Error"
8607 msgstr "Erro"
8609 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
8610 msgid "Display column was successfully updated."
8611 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
8613 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
8614 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8615 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizados com sucesso."
8617 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:300
8618 #, php-format
8619 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8620 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
8622 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
8623 #, php-format
8624 msgid "Failed to get description of column %s!"
8625 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
8627 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:226
8628 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8629 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
8630 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
8631 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
8632 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
8633 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8634 msgid "Primary"
8635 msgstr "Primária"
8637 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:230
8638 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
8639 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8640 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8641 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
8642 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
8643 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
8644 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8645 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8646 msgid "Index"
8647 msgstr "Índice"
8649 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:172
8650 msgid "The columns have been moved successfully."
8651 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
8653 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
8654 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273
8655 #: libraries/classes/Tracking.php:776
8656 msgid "Query error"
8657 msgstr "Erro de consulta"
8659 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
8660 #, php-format
8661 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8662 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8663 msgstr[0] "O nome '%s1' é uma palavra reservada do MySQL."
8664 msgstr[1] "Os nomes '%s2' são palavras reservadas do MySQL."
8666 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218
8667 #, php-format
8668 msgid ""
8669 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8670 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
8672 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
8673 #, php-format
8674 msgid "Tracking of %s is activated."
8675 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
8677 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
8678 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8679 msgstr "Controle(s) de versão(ões) apagada(s) com sucesso."
8681 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
8682 msgid "No versions selected."
8683 msgstr "Não há versões selecionadas."
8685 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
8686 msgid "SQL statements executed."
8687 msgstr "Instruções SQL executadas."
8689 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
8690 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8691 msgstr "Não tem permissões suficientes para aceder aqui, neste momento!"
8693 #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
8694 msgid "View name can not be empty!"
8695 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
8697 #: libraries/classes/Core.php:201 libraries/classes/ZipExtension.php:62
8698 #, php-format
8699 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8700 msgstr ""
8701 "A extensão %s não foi encontrada. Por favor verifique a sua configuração do "
8702 "PHP."
8704 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
8705 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
8706 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
8707 msgid ""
8708 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8709 "feature."
8710 msgstr ""
8711 "O armazenamento de configurações não está preparado para a funcionalidade de "
8712 "lista de colunas central."
8714 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
8715 #, php-format
8716 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8717 msgstr "Impossível adicionar %1$s porque já existe na lista central!"
8719 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
8720 msgid "Could not add columns!"
8721 msgstr "Impossível adicionar colunas!"
8723 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
8724 #, php-format
8725 msgid ""
8726 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8727 msgstr ""
8728 "Não foi possível remover a(s) coluna(s) %1$s já que não existem na lista "
8729 "central de colunas!"
8731 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
8732 msgid "Could not remove columns!"
8733 msgstr "Não foi possível remover as colunas!"
8735 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8736 msgid "YES"
8737 msgstr "SIM"
8739 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8740 msgid "NO"
8741 msgstr "NÃO"
8743 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
8744 msgctxt ""
8745 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8746 "on designer when user tries to set a display field."
8747 msgid ""
8748 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8749 msgstr ""
8750 "O armazenamento de configuração do phpMyAdmin não está configurado para "
8751 "\"Mostrar Recursos\"."
8753 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
8754 msgid "Error: relationship already exists."
8755 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
8757 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
8758 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8759 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
8761 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
8762 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8763 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
8765 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
8766 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8767 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
8769 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
8770 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
8771 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8772 msgstr "Erro: As características relacionais estão desactivadas!"
8774 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
8775 msgid "Internal relationship has been added."
8776 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
8778 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
8779 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8780 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
8782 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
8783 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8784 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
8786 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
8787 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8788 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
8790 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
8791 msgid "Internal relationship has been removed."
8792 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
8794 #: libraries/classes/Database/Designer.php:136
8795 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8796 msgstr ""
8797 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
8798 "instalação!"
8800 #: libraries/classes/Database/Events.php:104
8801 #: libraries/classes/Database/Events.php:113
8802 #: libraries/classes/Database/Events.php:139
8803 #: libraries/classes/Database/Routines.php:225
8804 #: libraries/classes/Database/Routines.php:246
8805 #: libraries/classes/Database/Routines.php:348
8806 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1250
8807 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
8808 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
8809 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:153
8810 #, php-format
8811 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8812 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
8814 #: libraries/classes/Database/Events.php:108
8815 #: libraries/classes/Database/Events.php:117
8816 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
8817 #: libraries/classes/Database/Events.php:505
8818 #: libraries/classes/Database/Routines.php:229
8819 #: libraries/classes/Database/Routines.php:250
8820 #: libraries/classes/Database/Routines.php:352
8821 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1254
8822 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1540
8823 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
8824 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8825 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:157
8826 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
8827 #: libraries/classes/Html/Generator.php:931
8828 msgid "MySQL said: "
8829 msgstr "Mensagens do MySQL : "
8831 #: libraries/classes/Database/Events.php:126
8832 #, php-format
8833 msgid "Event %1$s has been modified."
8834 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
8836 #: libraries/classes/Database/Events.php:146
8837 #, php-format
8838 msgid "Event %1$s has been created."
8839 msgstr "O evento %1$s foi criado."
8841 #: libraries/classes/Database/Events.php:160
8842 #: libraries/classes/Database/Routines.php:266
8843 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:174
8844 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8845 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua requisição:"
8847 #: libraries/classes/Database/Events.php:239
8848 msgid "Add event"
8849 msgstr "Adicionar evento"
8851 #: libraries/classes/Database/Events.php:243
8852 msgid "Edit event"
8853 msgstr "Editar evento"
8855 #: libraries/classes/Database/Events.php:404
8856 #: libraries/classes/Database/Routines.php:984
8857 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:381
8858 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8859 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
8861 #: libraries/classes/Database/Events.php:412
8862 msgid "You must provide an event name!"
8863 msgstr "Você deve fornecer um nome de evento!"
8865 #: libraries/classes/Database/Events.php:426
8866 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8867 msgstr "Você deve fornecer um valor de intervalo válido para o evento."
8869 #: libraries/classes/Database/Events.php:446
8870 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8871 msgstr "Você deve fornecer um tempo de execução válido para o evento."
8873 #: libraries/classes/Database/Events.php:450
8874 msgid "You must provide a valid type for the event."
8875 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido para o evento."
8877 #: libraries/classes/Database/Events.php:476
8878 msgid "You must provide an event definition."
8879 msgstr "Você deve fornecer uma definição de evento."
8881 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
8882 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8883 msgstr "Desculpe, não conseguimos restaurar o evento eliminado."
8885 #: libraries/classes/Database/Events.php:503
8886 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1538
8887 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
8888 msgid "The backed up query was:"
8889 msgstr "A consulta com backup foi:"
8891 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8892 #: libraries/classes/Database/Routines.php:151
8893 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1143
8894 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
8895 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:466
8896 msgid "Error in processing request:"
8897 msgstr "Erro no processamento da requisição:"
8899 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
8900 #, php-format
8901 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8902 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
8904 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
8905 #, php-format
8906 msgid "Export of event %s"
8907 msgstr "Exportação do evento %s"
8909 #: libraries/classes/Database/Events.php:589
8910 #, php-format
8911 msgid ""
8912 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8913 msgstr ""
8914 "Erro no processamento da requisição: nenhum evento com o nome %1$s foi "
8915 "encontrado no banco de dados %2$s."
8917 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1127
8918 #, php-format
8919 msgid ""
8920 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8921 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8922 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8923 msgstr ""
8924 "Não é possível usar o fuso horário de \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
8925 "favor, verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
8926 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está neste momento a usar o fuso "
8927 "horário predefinido do servidor da base de dados."
8929 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1172
8930 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8931 msgstr "Falha ao configurar a conexão de colação configurada!"
8933 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1865
8934 msgid "Missing connection parameters!"
8935 msgstr "Parâmetros de conexão em falta!"
8937 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1890
8938 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8939 msgstr ""
8940 "A ligação como utilizador de controlo definida na sua configuração falhou."
8942 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2282
8943 #, php-format
8944 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8945 msgstr "Veja a %snossa documentação%s para mais informação."
8947 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
8948 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8949 msgid "Or:"
8950 msgstr "Ou:"
8952 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
8953 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8954 msgid "And:"
8955 msgstr "E:"
8957 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
8958 msgid "Ins"
8959 msgstr "Ins"
8961 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
8962 msgid "Del"
8963 msgstr "Elim"
8965 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
8966 msgid "Saved bookmarked search:"
8967 msgstr "Pesquisa de marcadores guardada:"
8969 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1676
8970 msgid "New bookmark"
8971 msgstr "Novo marcador"
8973 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1703
8974 msgid "Create bookmark"
8975 msgstr "Criar marcador"
8977 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
8978 msgid "Update bookmark"
8979 msgstr "Atualizar marcador"
8981 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1708
8982 msgid "Delete bookmark"
8983 msgstr "Eliminar marcador"
8985 #: libraries/classes/Database/Routines.php:118
8986 msgid "Add routine"
8987 msgstr "Adicionar rotina"
8989 #: libraries/classes/Database/Routines.php:122
8990 msgid "Edit routine"
8991 msgstr "Editar rotina"
8993 #: libraries/classes/Database/Routines.php:154
8994 #, php-format
8995 msgid ""
8996 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8997 "necessary privileges to edit this routine."
8998 msgstr ""
8999 "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s. Você pode não "
9000 "ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
9002 #: libraries/classes/Database/Routines.php:206
9003 #: libraries/classes/Database/Routines.php:992
9004 #, php-format
9005 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9006 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
9008 #: libraries/classes/Database/Routines.php:253
9009 #, php-format
9010 msgid "Routine %1$s has been created."
9011 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
9013 #: libraries/classes/Database/Routines.php:413
9014 #, php-format
9015 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
9016 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
9018 #: libraries/classes/Database/Routines.php:418
9019 #, php-format
9020 msgid "Routine %1$s has been modified."
9021 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
9023 #: libraries/classes/Database/Routines.php:825
9024 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9025 msgstr "Você deve fornecer um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
9027 #: libraries/classes/Database/Routines.php:843
9028 #, php-format
9029 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9030 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
9032 #: libraries/classes/Database/Routines.php:863
9033 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
9034 msgid ""
9035 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9036 "VARCHAR and VARBINARY."
9037 msgstr ""
9038 "Você deve fornecer o comprimento/valores para parâmetros de rotina do tipo "
9039 "ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
9041 #: libraries/classes/Database/Routines.php:912
9042 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9043 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido de retorno para a rotina."
9045 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1000
9046 msgid "You must provide a routine name!"
9047 msgstr "Você deve fornecer um nome de rotina!"
9049 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1065
9050 msgid "You must provide a routine definition."
9051 msgstr "Você deve fornecer uma definição de rotina."
9053 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
9054 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
9055 #, php-format
9056 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9057 msgstr "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s."
9059 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1184
9060 #, php-format
9061 msgid "Execution results of routine %s"
9062 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
9064 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1232
9065 #, php-format
9066 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9067 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9068 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
9069 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
9071 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
9072 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
9073 msgid "Execute routine"
9074 msgstr "Executar rotina"
9076 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1537
9077 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9078 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
9080 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
9081 #, php-format
9082 msgid "Export of routine %s"
9083 msgstr "Exportação da rotina %s"
9085 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1589
9086 #, php-format
9087 msgid ""
9088 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9089 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9090 "routine."
9091 msgstr ""
9092 "Erro no processamento da requisição: nenhuma rotina com nome %1$s encontrada "
9093 "na base de dados %2$s. Pode não ter os privilégios necessários para editar/"
9094 "exportar essa rotina."
9096 #: libraries/classes/Database/Search.php:103
9097 #: templates/database/search/main.twig:19
9098 msgid "at least one of the words"
9099 msgstr "pelo menos uma das palavras"
9101 #: libraries/classes/Database/Search.php:104
9102 #: templates/database/search/main.twig:23
9103 msgid "all of the words"
9104 msgstr "todas as palavras"
9106 #: libraries/classes/Database/Search.php:105
9107 #: templates/database/search/main.twig:27
9108 msgid "the exact phrase as substring"
9109 msgstr "a frase exata como subcadeia"
9111 #: libraries/classes/Database/Search.php:106
9112 #: templates/database/search/main.twig:31
9113 msgid "the exact phrase as whole field"
9114 msgstr "a frase exacta como campo inteiro"
9116 #: libraries/classes/Database/Search.php:107
9117 #: templates/database/search/main.twig:35
9118 msgid "as regular expression"
9119 msgstr "como expressão regular"
9121 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
9122 #, php-format
9123 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9124 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
9126 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:160
9127 #, php-format
9128 msgid "Trigger %1$s has been created."
9129 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
9131 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:255
9132 msgid "Add trigger"
9133 msgstr "Adicionar gatilho"
9135 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:259
9136 msgid "Edit trigger"
9137 msgstr "Editar gatilho"
9139 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
9140 msgid "You must provide a trigger name!"
9141 msgstr "Você deve fornecer um nome de gatilho!"
9143 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:395
9144 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9145 msgstr "Você deve fornecer um tempo válido para o gatilho!"
9147 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:401
9148 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9149 msgstr "Você deve fornecer um evento válido para o gatilho!"
9151 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:408
9152 msgid "You must provide a valid table name!"
9153 msgstr "Você deve fornecer um nome de tabela válido!"
9155 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
9156 msgid "You must provide a trigger definition."
9157 msgstr "Você deve fornecer uma definição do gatilho."
9159 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:434
9160 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9161 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
9163 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:468
9164 #, php-format
9165 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9166 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
9168 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
9169 #: templates/database/triggers/export.twig:2
9170 #, php-format
9171 msgid "Export of trigger %s"
9172 msgstr "Exportação do gatilho %s"
9174 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:520
9175 #, php-format
9176 msgid ""
9177 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9178 "%2$s."
9179 msgstr ""
9180 "Erro no processamento da requisição: nenhum gatilho com o nome %1$s foi "
9181 "encontrado no banco de dados %2$s."
9183 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:152
9184 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9185 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, ativando-a automaticamente."
9187 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:164
9188 #, php-format
9189 msgid ""
9190 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
9191 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
9192 msgstr ""
9194 #: libraries/classes/Display/Results.php:896 templates/list_navigator.twig:8
9195 #: templates/list_navigator.twig:13
9196 msgctxt "First page"
9197 msgid "Begin"
9198 msgstr "Início"
9200 #: libraries/classes/Display/Results.php:903 templates/list_navigator.twig:16
9201 #: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
9202 #: templates/server/binlog/index.twig:52
9203 msgctxt "Previous page"
9204 msgid "Previous"
9205 msgstr "Anterior"
9207 #: libraries/classes/Display/Results.php:929 templates/list_navigator.twig:33
9208 #: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
9209 #: templates/server/binlog/index.twig:77
9210 msgctxt "Next page"
9211 msgid "Next"
9212 msgstr "Seguinte"
9214 #: libraries/classes/Display/Results.php:954 templates/list_navigator.twig:42
9215 #: templates/list_navigator.twig:44
9216 msgctxt "Last page"
9217 msgid "End"
9218 msgstr "Fim"
9220 #: libraries/classes/Display/Results.php:1467
9221 #: templates/display/results/table.twig:129
9222 msgid "Partial texts"
9223 msgstr "Textos parciais"
9225 #: libraries/classes/Display/Results.php:1471
9226 #: templates/display/results/table.twig:133
9227 msgid "Full texts"
9228 msgstr "Textos completos"
9230 #: libraries/classes/Display/Results.php:1812
9231 #: libraries/classes/Display/Results.php:1838 libraries/classes/Util.php:2574
9232 #: libraries/classes/Util.php:2597 libraries/config.values.php:113
9233 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9234 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9235 #: templates/server/databases/index.twig:111
9236 #: templates/server/databases/index.twig:128
9237 #: templates/server/databases/index.twig:147
9238 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9239 #: templates/table/operations/index.twig:31
9240 #: templates/table/search/index.twig:163
9241 msgid "Descending"
9242 msgstr "Descendente"
9244 #: libraries/classes/Display/Results.php:1820
9245 #: libraries/classes/Display/Results.php:1830 libraries/classes/Util.php:2566
9246 #: libraries/classes/Util.php:2589 libraries/config.values.php:112
9247 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9248 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9249 #: templates/server/databases/index.twig:109
9250 #: templates/server/databases/index.twig:126
9251 #: templates/server/databases/index.twig:145
9252 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9253 #: templates/table/operations/index.twig:27
9254 #: templates/table/search/index.twig:159
9255 msgid "Ascending"
9256 msgstr "Ascendente"
9258 #: libraries/classes/Display/Results.php:3005
9259 #: libraries/classes/Display/Results.php:3020
9260 msgid "The row has been deleted."
9261 msgstr "Registo eliminado."
9263 #: libraries/classes/Display/Results.php:3052
9264 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9265 msgid "Kill"
9266 msgstr "Termina"
9268 #: libraries/classes/Display/Results.php:3613
9269 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9270 msgstr "Pode ser aproximado. Veja o [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9272 #: libraries/classes/Display/Results.php:3979
9273 #, php-format
9274 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9275 msgstr "A mostrar registos de %1s - %2s"
9277 #: libraries/classes/Display/Results.php:3993
9278 #, php-format
9279 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9280 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
9282 #: libraries/classes/Display/Results.php:3998
9283 #, php-format
9284 msgid "%d total"
9285 msgstr "%d total"
9287 #: libraries/classes/Display/Results.php:4011 libraries/classes/Sql.php:973
9288 #, php-format
9289 msgid "Query took %01.4f seconds."
9290 msgstr "A consulta demorou %01.4f segundos."
9292 #: libraries/classes/Display/Results.php:4342
9293 msgid "Link not found!"
9294 msgstr "Link não encontrado!"
9296 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9297 msgid "Version information"
9298 msgstr "Informação de versão"
9300 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9301 msgid "Data home directory"
9302 msgstr "Diretoria base dos dados"
9304 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9305 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9306 msgstr ""
9307 "A parte comum do caminho da diretoria para todos os ficheiros de dados "
9308 "InnoDB."
9310 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
9311 msgid "Data files"
9312 msgstr "Ficheiros de dados"
9314 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9315 msgid "Autoextend increment"
9316 msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
9318 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9319 msgid ""
9320 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9321 "when it becomes full."
9322 msgstr ""
9323 "O tamanho do incremento para prolongar o tamanho de um espaço prolongado "
9324 "automaticamente da tabela quando este fica cheio."
9326 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
9327 msgid "Buffer pool size"
9328 msgstr "Tamanho do pool de buffer"
9330 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
9331 msgid ""
9332 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9333 "tables."
9334 msgstr ""
9335 "tamanho da memória buffer que o InnoDB utiliza para guardar temporariamente "
9336 "dados e indices das suas tabelas."
9338 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
9339 msgid "Buffer Pool"
9340 msgstr "Pool de buffer"
9342 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
9343 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
9344 msgid "InnoDB Status"
9345 msgstr "Estado do InnoDB"
9347 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
9348 msgid "Buffer Pool Usage"
9349 msgstr "Uso do pool de buffer"
9351 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
9352 msgid "pages"
9353 msgstr "páginas"
9355 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
9356 msgid "Free pages"
9357 msgstr "páginas livres"
9359 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
9360 msgid "Dirty pages"
9361 msgstr "Páginas sujas"
9363 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
9364 msgid "Pages containing data"
9365 msgstr "Páginas com dados"
9367 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
9368 msgid "Pages to be flushed"
9369 msgstr "Páginas para serem vazadas"
9371 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
9372 msgid "Busy pages"
9373 msgstr "Páginas ocupadas"
9375 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
9376 msgid "Latched pages"
9377 msgstr "Páginas bloqueadas"
9379 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
9380 msgid "Buffer Pool Activity"
9381 msgstr "Atividade do pool de buffer"
9383 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
9384 msgid "Read requests"
9385 msgstr "Pedidos de leitura"
9387 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
9388 msgid "Write requests"
9389 msgstr "Pedidos de escrita"
9391 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
9392 msgid "Read misses"
9393 msgstr "Falhas de leitura"
9395 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
9396 msgid "Write waits"
9397 msgstr "Atrasos de escrita"
9399 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9400 msgid "Read misses in %"
9401 msgstr "Falhas de leitura em %"
9403 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
9404 msgid "Write waits in %"
9405 msgstr "Atrasos de escrita em %"
9407 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9408 msgid "Data pointer size"
9409 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
9411 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9412 msgid ""
9413 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9414 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9415 msgstr ""
9416 "O tamanho por defeito do apontador em bytes, para ser usado na operação "
9417 "CREATE TABLE nas tabelas MyISAM quando não está definida a opção MAX_ROWS."
9419 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9420 msgid "Automatic recovery mode"
9421 msgstr "Modo de recuperação automático"
9423 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9424 msgid ""
9425 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9426 "myisam-recover server startup option."
9427 msgstr ""
9428 "O modo de recuperação automática de tabelas MyISAM que travaram, conforme "
9429 "definido através da opção de inicialização do servidor --myisam-recover."
9431 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9432 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9433 msgstr "Tamanho máximo para os ficheiros temporários de ordenação"
9435 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9436 msgid ""
9437 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9438 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9439 "INFILE)."
9440 msgstr ""
9441 "O tamanho máximo do ficheiro temporário que o MySQL pode utilizar enquanto "
9442 "recria um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou LOAD DATA "
9443 "INFILE)."
9445 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9446 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9447 msgstr "Tamanho máximo dos ficheiros temporários na criação do indice"
9449 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9450 msgid ""
9451 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9452 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9453 "method."
9454 msgstr ""
9455 "Se os ficheiros temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
9456 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
9457 "prefira o método de cache de chaves."
9459 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9460 msgid "Repair threads"
9461 msgstr "Processos de reparação"
9463 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9464 msgid ""
9465 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9466 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9467 msgstr ""
9468 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
9469 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
9470 "processo de ordenação."
9472 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9473 msgid "Sort buffer size"
9474 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
9476 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9477 msgid ""
9478 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9479 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9480 msgstr ""
9481 "O buffer que é alocado quando índices MyISAM são ordenados durante um REPAIR "
9482 "TABLE ou quando índices são criados com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
9484 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9485 msgid "Index cache size"
9486 msgstr "Tamanho do cache de índices"
9488 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9489 msgid ""
9490 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9491 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9492 msgstr ""
9493 "Esta é a quantidade de memória alocada para a cache da índice. O valor "
9494 "predefinido é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para armazenar "
9495 "páginas de índice em cache."
9497 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9498 msgid "Record cache size"
9499 msgstr "Tamanho da cache do registo"
9501 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9502 msgid ""
9503 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9504 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9505 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9506 msgstr ""
9507 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado para "
9508 "cachear dados de tabela. O valor predefinido é 32MB. Esta memória será usada "
9509 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
9510 "ficheiros apontadores de linha (.xtr)."
9512 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9513 msgid "Log cache size"
9514 msgstr "Tamanho do cache do log"
9516 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9517 msgid ""
9518 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9519 "transaction log data. The default is 16MB."
9520 msgstr ""
9521 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
9522 "manter o cache de dados de log de transações. O valor predefinido é 16MB."
9524 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9525 msgid "Log file threshold"
9526 msgstr "Limite de ficheiro de log"
9528 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9529 msgid ""
9530 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9531 "default value is 16MB."
9532 msgstr ""
9533 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
9534 "criados. O valor predefinido é 16MB."
9536 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9537 msgid "Transaction buffer size"
9538 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
9540 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9541 msgid ""
9542 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9543 "buffers of this size). The default is 1MB."
9544 msgstr ""
9545 "O tamanho do buffer do log global de transações (o motor aloca 2 buffers "
9546 "deste tamanho). A predefinição é 1MB."
9548 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9549 msgid "Checkpoint frequency"
9550 msgstr "Frequência de checkpoint"
9552 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9553 msgid ""
9554 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9555 "performed. The default value is 24MB."
9556 msgstr ""
9557 "A quantidade de dados gravados no log de transações antes de um ponto de "
9558 "verificação ser executado. O valor predefinido é 24MB."
9560 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9561 msgid "Data log threshold"
9562 msgstr "Limite do log de dados"
9564 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9565 msgid ""
9566 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9567 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9568 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9569 "that can be stored in the database."
9570 msgstr ""
9571 "O tamanho máximo do ficheiro de log de dados. O valor predefinido é 64MB. "
9572 "PBXT pode criar o máximo de 32000 logs da dados, que são usados por todas as "
9573 "tabelas. Então o valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a "
9574 "quantidade total dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
9576 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9577 msgid "Garbage threshold"
9578 msgstr "Limite de lixo"
9580 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9581 msgid ""
9582 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9583 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9584 msgstr ""
9585 "A percentagem de lixo num ficheiro de dados de log antes de ser compactado. "
9586 "Este é um valor entre 1 e 99. A predefinição é 50."
9588 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9589 msgid "Log buffer size"
9590 msgstr "Tamanho do buffer do log"
9592 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9593 msgid ""
9594 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9595 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9596 "required to write a data log."
9597 msgstr ""
9598 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. A predefinição é 256MB. "
9599 "O motor aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
9600 "escrever um log de dados."
9602 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9603 msgid "Data file grow size"
9604 msgstr "Tamanho que um ficheiro de dados pode atingir"
9606 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9607 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9608 msgstr "Tamanho que ficheiros de controle de dados (.xtd) podem atingir."
9610 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9611 msgid "Row file grow size"
9612 msgstr "Tamanho que a linha de um ficheiro pode atingir"
9614 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9615 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9616 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
9618 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9619 msgid "Log file count"
9620 msgstr "Contagem de ficheiros de log"
9622 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
9623 msgid ""
9624 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9625 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9626 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9627 "number."
9628 msgstr ""
9629 "Este é a quantidade de ficheiros de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) "
9630 "que o sistema irá manter. Se a quantidade de logs exceder esse valor, os "
9631 "ficheiros de log antigos serão deletados, caso contrário eles serão "
9632 "renomeados com o próximo número da contagem de logs."
9634 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9635 #: libraries/classes/Html/Generator.php:792
9636 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
9637 #: libraries/classes/Sanitize.php:203
9638 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:244
9639 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9640 #: templates/setup/home/index.twig:131
9641 msgid "Documentation"
9642 msgstr "Documentação"
9644 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9645 #, php-format
9646 msgid ""
9647 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9648 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9649 msgstr ""
9650 "Documentação e mais informações sobre PBXT estão na %sPágina Inicial da "
9651 "PrimeBase XT%s."
9653 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:101
9654 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9655 msgstr "Excesso de mensagens de erro, algumas não serão mostradas."
9657 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:409
9658 msgid "Report"
9659 msgstr "Reportar"
9661 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:414 templates/error/report_form.twig:25
9662 msgid "Automatically send report next time"
9663 msgstr "Enviar o relatóro automáticamente da próxima vez"
9665 #: libraries/classes/Export.php:158 libraries/classes/Export.php:194
9666 #: libraries/classes/Export.php:468
9667 #, php-format
9668 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9669 msgstr "Não existe espaço suficiente para gravar o ficheiro %s."
9671 #: libraries/classes/Export.php:417
9672 #, php-format
9673 msgid ""
9674 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9675 msgstr ""
9676 "O ficheiro %s já existe no servidor, mude o nome do ficheiro ou verifique a "
9677 "opção de substituição."
9679 #: libraries/classes/Export.php:424 libraries/classes/Export.php:434
9680 #, php-format
9681 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9682 msgstr "O servidor web não tem permissões para gravar o ficheiro %s."
9684 #: libraries/classes/Export.php:474
9685 #, php-format
9686 msgid "Dump has been saved to file %s."
9687 msgstr "O Dump foi gravado para o ficheiro %s."
9689 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9690 #: libraries/classes/Export.php:981
9691 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9692 msgstr ""
9693 "A exportação de uma consulta em bruto não é suportada para este método de "
9694 "exportação."
9696 #: libraries/classes/File.php:231
9697 msgid "File was not an uploaded file."
9698 msgstr "O ficheiro não era carregável."
9700 #: libraries/classes/File.php:266
9701 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9702 msgstr ""
9703 "O ficheiro carregado excede o tamanho definido na directriz "
9704 "'upload_max_filesize' na php.ini."
9706 #: libraries/classes/File.php:271
9707 msgid ""
9708 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9709 "the HTML form."
9710 msgstr ""
9711 "O ficheiro enviado excede o tamanho definido na directriz 'MAX_FILE_SIZE' "
9712 "que foi definido no formulário HTML."
9714 #: libraries/classes/File.php:276
9715 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9716 msgstr "O ficheiro foi apenas parcialmente carregado."
9718 #: libraries/classes/File.php:280
9719 msgid "Missing a temporary folder."
9720 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
9722 #: libraries/classes/File.php:283
9723 msgid "Failed to write file to disk."
9724 msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro no disco."
9726 #: libraries/classes/File.php:286
9727 msgid "File upload stopped by extension."
9728 msgstr "Carregamento do ficheiro parado pela extensão."
9730 #: libraries/classes/File.php:289
9731 msgid "Unknown error in file upload."
9732 msgstr "Erro desconhecido no upload do ficheiro."
9734 #: libraries/classes/File.php:422
9735 msgid "File is a symbolic link"
9736 msgstr "O ficheiro é uma ligação simbólica"
9738 #: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
9739 msgid "File could not be read!"
9740 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro!"
9742 #: libraries/classes/File.php:465
9743 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9744 msgstr "Erro ao mover o ficheiro carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9746 #: libraries/classes/File.php:485
9747 msgid "Error while moving uploaded file."
9748 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado."
9750 #: libraries/classes/File.php:494
9751 msgid "Cannot read uploaded file."
9752 msgstr "Ficheiro carregado não pode ser lido."
9754 #: libraries/classes/File.php:571
9755 #, php-format
9756 msgid ""
9757 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9758 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9759 msgstr ""
9760 "Você tentou importar um ficheiro com uma compressão não suportada (%s). Ou o "
9761 "suporte não está implementado ou está desativado na sua configuração."
9763 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
9764 msgid "Session not found."
9765 msgstr "Sessão não encontrada."
9767 #: libraries/classes/Html/Generator.php:146
9768 #, php-format
9769 msgid "Jump to database “%s”."
9770 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
9772 #: libraries/classes/Html/Generator.php:174
9773 #, php-format
9774 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9775 msgstr "A funcionalidade %s é afectada por um bug conhecido, veja %s"
9777 #: libraries/classes/Html/Generator.php:242
9778 msgid "SSL is not being used"
9779 msgstr "SSL não está a ser usado"
9781 #: libraries/classes/Html/Generator.php:247
9782 msgid "SSL is used with disabled verification"
9783 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
9785 #: libraries/classes/Html/Generator.php:249
9786 msgid "SSL is used without certification authority"
9787 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
9789 #: libraries/classes/Html/Generator.php:252
9790 msgid "SSL is used"
9791 msgstr "O SSL é usado"
9793 #: libraries/classes/Html/Generator.php:357
9794 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9795 msgstr "A função password_hash() do PHP com opções padrão."
9797 #: libraries/classes/Html/Generator.php:358
9798 msgid "password_hash() PHP function"
9799 msgstr "função password_hash() do PHP"
9801 #: libraries/classes/Html/Generator.php:640
9802 msgid "Skip Explain SQL"
9803 msgstr "Saltar Explicar SQL"
9805 #: libraries/classes/Html/Generator.php:649
9806 #, php-format
9807 msgid "Analyze Explain at %s"
9808 msgstr "Analyze Explain em %s"
9810 #: libraries/classes/Html/Generator.php:678
9811 msgid "Without PHP code"
9812 msgstr "Sem código PHP"
9814 #: libraries/classes/Html/Generator.php:686
9815 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
9816 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9817 msgid "Submit query"
9818 msgstr "Executar consulta"
9820 #: libraries/classes/Html/Generator.php:733 templates/console/display.twig:31
9821 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9822 msgid "Profiling"
9823 msgstr "Perfil"
9825 #: libraries/classes/Html/Generator.php:746
9826 msgctxt "Inline edit query"
9827 msgid "Edit inline"
9828 msgstr "Editar em linha"
9830 #: libraries/classes/Html/Generator.php:870
9831 msgid "Static analysis:"
9832 msgstr "Análise estática:"
9834 #: libraries/classes/Html/Generator.php:873
9835 #, php-format
9836 msgid "%d errors were found during analysis."
9837 msgstr "%d erros foram encontrados durante análise."
9839 #: libraries/classes/Import.php:287 libraries/classes/Sql.php:981
9840 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9841 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
9843 #: libraries/classes/Import.php:1258
9844 msgid ""
9845 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9846 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
9848 #: libraries/classes/Import.php:1260
9849 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9850 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
9852 #: libraries/classes/Import.php:1261
9853 msgid ""
9854 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9855 msgstr ""
9856 "Alterar qualquer uma destas definições clicando no link \"Opções\" "
9857 "correspondente."
9859 #: libraries/classes/Import.php:1262
9860 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9861 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
9863 #: libraries/classes/Import.php:1266 libraries/classes/Import.php:1300
9864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
9865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
9866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
9867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
9868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
9869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
9870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
9871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
9873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
9874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
9876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
9877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
9878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
9879 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
9880 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
9881 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
9882 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
9883 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
9884 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46
9885 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
9886 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9887 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9888 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
9889 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9890 msgid "Options"
9891 msgstr "Opções"
9893 #: libraries/classes/Import.php:1269
9894 #, php-format
9895 msgid "Go to database: %s"
9896 msgstr "Ir para o banco de dados: %s"
9898 #: libraries/classes/Import.php:1275 libraries/classes/Import.php:1318
9899 #, php-format
9900 msgid "Edit settings for %s"
9901 msgstr "Editar as definições para %s"
9903 #: libraries/classes/Import.php:1303
9904 #, php-format
9905 msgid "Go to table: %s"
9906 msgstr "Ir para a tabela: %s"
9908 #: libraries/classes/Import.php:1311
9909 #, php-format
9910 msgid "Structure of %s"
9911 msgstr "Estrutura do %s"
9913 #: libraries/classes/Import.php:1329
9914 #, php-format
9915 msgid "Go to view: %s"
9916 msgstr "Ir para a view: %s"
9918 #: libraries/classes/Import.php:1357
9919 msgid ""
9920 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9921 "engine tables can be rolled back."
9922 msgstr ""
9923 "Apenas operações SQL de INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabela(s) "
9924 "de motor transacional podem ser repetidas."
9926 #: libraries/classes/Index.php:620
9927 #, php-format
9928 msgid ""
9929 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9930 "removed."
9931 msgstr ""
9932 "Os Índices %1$s e %2$s parecem ser iguais ou um deles pode ter sido removido."
9934 #: libraries/classes/InsertEdit.php:343
9935 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
9936 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
9937 #: templates/table/search/index.twig:36
9938 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
9939 msgid "Function"
9940 msgstr "Funções"
9942 #: libraries/classes/InsertEdit.php:346
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
9945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:536
9946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:474
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
9949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
9950 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
9951 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
9952 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
9953 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
9954 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
9955 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
9956 #: templates/database/central_columns/main.twig:224
9957 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
9958 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
9959 #: templates/database/events/index.twig:45
9960 #: templates/database/privileges/index.twig:19
9961 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
9962 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
9963 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
9964 #: templates/database/routines/index.twig:50
9965 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
9966 #: templates/table/privileges/index.twig:21
9967 #: templates/table/search/index.twig:39
9968 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
9969 #: templates/table/structure/display_structure.twig:459
9970 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
9971 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
9972 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
9973 msgid "Type"
9974 msgstr "Tipo"
9976 #: libraries/classes/InsertEdit.php:718 templates/import.twig:60
9977 #: templates/import.twig:85
9978 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9979 msgstr "Não é possivel alcançar a directoria que configurou para fazer upload."
9981 #: libraries/classes/InsertEdit.php:726
9982 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9983 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
9984 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
9985 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
9986 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
9987 #: templates/table/search/index.twig:129
9988 msgid "Or"
9989 msgstr "Ou"
9991 #: libraries/classes/InsertEdit.php:727
9992 msgid "web server upload directory:"
9993 msgstr "diretório de envio do servidor web:"
9995 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1334 libraries/classes/Sql.php:964
9996 msgid "Showing SQL query"
9997 msgstr "Exibindo consulta SQL"
9999 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1358 libraries/classes/Sql.php:944
10000 #, php-format
10001 msgid "Inserted row id: %1$d"
10002 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
10004 #: libraries/classes/LanguageManager.php:971
10005 msgid "Ignoring unsupported language code."
10006 msgstr "Ignorando código de linguagem não suportada."
10008 #: libraries/classes/Linter.php:108
10009 msgid ""
10010 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10011 msgstr ""
10012 "Linting está desativada para esta consulta porque excede o tamanho máximo."
10014 #: libraries/classes/Linter.php:162
10015 #, php-format
10016 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10017 msgstr "%1$s (perto de <code>%2$s</code>)"
10019 #: libraries/classes/Menu.php:240
10020 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
10021 #: libraries/classes/Util.php:1480 libraries/classes/Util.php:1974
10022 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10023 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10024 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10025 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10026 msgid "Browse"
10027 msgstr "Procurar"
10029 #: libraries/classes/Menu.php:259 libraries/classes/Menu.php:366
10030 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:304
10031 #: libraries/classes/Util.php:1478 libraries/classes/Util.php:1960
10032 #: libraries/classes/Util.php:1977 libraries/config.values.php:64
10033 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10034 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
10035 #: templates/database/routines/index.twig:28
10036 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10037 #: templates/server/databases/index.twig:76
10038 #: templates/server/databases/index.twig:77
10039 msgid "Search"
10040 msgstr "Pesquisar"
10042 #: libraries/classes/Menu.php:270
10043 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307
10044 #: libraries/classes/Util.php:1479 libraries/classes/Util.php:1978
10045 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10046 #: libraries/config.values.php:181
10047 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10048 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10049 #: templates/sql/query.twig:75
10050 msgid "Insert"
10051 msgstr "Inserir"
10053 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:406
10054 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842 libraries/classes/Util.php:1965
10055 #: libraries/classes/Util.php:1981 libraries/config.values.php:161
10056 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10057 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10058 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10059 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10060 msgid "Privileges"
10061 msgstr "Privilégios"
10063 #: libraries/classes/Menu.php:307 libraries/classes/Menu.php:317
10064 #: libraries/classes/Menu.php:397 libraries/classes/Util.php:1481
10065 #: libraries/classes/Util.php:1964 libraries/classes/Util.php:1982
10066 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10067 msgid "Operations"
10068 msgstr "Operações"
10070 #: libraries/classes/Menu.php:323 libraries/classes/Menu.php:432
10071 #: libraries/classes/Util.php:1969 libraries/classes/Util.php:1983
10072 msgid "Tracking"
10073 msgstr "Rastreando"
10075 #: libraries/classes/Menu.php:330 libraries/classes/Menu.php:425
10076 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10077 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:558
10079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:703
10080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:261
10081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2081
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
10083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10084 #: libraries/classes/Util.php:1968 libraries/classes/Util.php:1984
10085 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10086 msgid "Triggers"
10087 msgstr "Acionadores"
10089 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:379
10090 #: libraries/classes/Menu.php:387
10091 msgid "Database seems to be empty!"
10092 msgstr "A Base de Dados aparenta estar vazia!"
10094 #: libraries/classes/Menu.php:374 libraries/classes/Util.php:1961
10095 msgid "Query"
10096 msgstr "Pesquisa por formulário"
10098 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:1966
10099 #: templates/database/routines/index.twig:3
10100 msgid "Routines"
10101 msgstr "Rotinas"
10103 #: libraries/classes/Menu.php:418
10104 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10105 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
10106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1006
10107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
10108 #: libraries/classes/Util.php:1967 templates/database/events/index.twig:3
10109 msgid "Events"
10110 msgstr "Eventos"
10112 #: libraries/classes/Menu.php:439 libraries/classes/Util.php:1970
10113 msgid "Designer"
10114 msgstr "Desenhador"
10116 #: libraries/classes/Menu.php:446 libraries/classes/Util.php:1971
10117 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10118 msgid "Central columns"
10119 msgstr "Colunas centrais"
10121 #: libraries/classes/Menu.php:503
10122 msgid "User accounts"
10123 msgstr "Contas de utilizador"
10125 #: libraries/classes/Menu.php:538 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10126 #: libraries/classes/Util.php:1950 templates/server/binlog/index.twig:3
10127 msgid "Binary log"
10128 msgstr "Registo binário"
10130 #: libraries/classes/Menu.php:545 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10131 #: libraries/classes/Util.php:1951
10132 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10133 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10134 #: templates/server/replication/index.twig:5
10135 msgid "Replication"
10136 msgstr "Replicação"
10138 #: libraries/classes/Menu.php:551 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
10139 #: libraries/classes/Util.php:1952 libraries/config.values.php:159
10140 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10141 #: templates/sql/query.twig:191
10142 msgid "Variables"
10143 msgstr "Variáveis"
10145 #: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Util.php:1953
10146 msgid "Charsets"
10147 msgstr "Mapas de Caracteres"
10149 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:1955
10150 msgid "Engines"
10151 msgstr "Motores"
10153 #: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:1954
10154 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10155 msgid "Plugins"
10156 msgstr "Plugins"
10158 #: libraries/classes/Message.php:252
10159 #, php-format
10160 msgid "%1$d row affected."
10161 msgid_plural "%1$d rows affected."
10162 msgstr[0] "%1$d linha afectada."
10163 msgstr[1] "%1$d linha(s) afectadas."
10165 #: libraries/classes/Message.php:273
10166 #, php-format
10167 msgid "%1$d row deleted."
10168 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10169 msgstr[0] "%1$d linha apagada."
10170 msgstr[1] "%1$d linhas apagadas."
10172 #: libraries/classes/Message.php:294
10173 #, php-format
10174 msgid "%1$d row inserted."
10175 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10176 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
10177 msgstr[1] "%1$d linha(s) inseridas."
10179 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
10180 msgid "Groups:"
10181 msgstr "Grupos:"
10183 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
10184 msgid "Events:"
10185 msgstr "Eventos:"
10187 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
10188 msgid "Functions:"
10189 msgstr "Funções:"
10191 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
10192 msgid "Procedures:"
10193 msgstr "Procedimentos:"
10195 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:235
10196 #: templates/database/export/index.twig:14
10197 msgid "Tables:"
10198 msgstr "Tabelas:"
10200 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
10201 msgid "Views:"
10202 msgstr "Views:"
10204 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:759
10205 msgid ""
10206 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10207 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10208 msgstr ""
10209 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
10210 "desempenho. Considere desativar agrupamento de itens no painel de navegação."
10212 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:833
10213 msgid "Groups"
10214 msgstr "Grupos"
10216 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:946
10217 #, php-format
10218 msgid "%s result found"
10219 msgid_plural "%s results found"
10220 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
10221 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
10223 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1348
10224 msgid "Collapse all"
10225 msgstr "Reduzir tudo"
10227 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10228 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
10229 #, php-format
10230 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10231 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando predefinição de \"nó\""
10233 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
10234 #, php-format
10235 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10236 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
10238 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10239 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10240 #: templates/sql/query.twig:62
10241 msgid "Columns"
10242 msgstr "Colunas"
10244 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10245 msgctxt "Create new column"
10246 msgid "New"
10247 msgstr "Nova"
10249 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
10250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
10251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:367
10252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:535
10253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
10254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:471
10255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
10256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
10257 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:525
10258 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
10259 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
10260 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10261 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10262 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
10263 #: templates/table/index_form.twig:138
10264 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10265 #: templates/table/operations/index.twig:13
10266 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10267 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10268 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10269 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10270 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10271 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120
10272 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130
10273 #: templates/table/search/index.twig:38
10274 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
10275 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10276 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10277 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10278 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10279 msgid "Column"
10280 msgstr "Coluna"
10282 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
10283 msgctxt "Create new database"
10284 msgid "New"
10285 msgstr "Novo"
10287 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10288 msgid "Database operations"
10289 msgstr "Operações com banco de dados"
10291 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:664
10292 msgid "Show hidden items"
10293 msgstr "Exibir itens ocultos"
10295 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10296 msgctxt "Create new event"
10297 msgid "New"
10298 msgstr "Novo"
10300 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:475
10302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:600
10303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10304 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:363
10305 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10306 #: templates/database/triggers/list.twig:48
10307 msgid "Event"
10308 msgstr "Evento"
10310 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10311 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:626
10313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10314 msgid "Functions"
10315 msgstr "Funções"
10317 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10318 msgctxt "Create new function"
10319 msgid "New"
10320 msgstr "Nova"
10322 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10323 msgctxt "Create new index"
10324 msgid "New"
10325 msgstr "Novo"
10327 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:630
10328 msgid "Expand/Collapse"
10329 msgstr "Expandir/Recolher"
10331 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10332 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:615
10334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10335 msgid "Procedures"
10336 msgstr "Procedimentos"
10338 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10339 msgctxt "Create new procedure"
10340 msgid "New"
10341 msgstr "Novo"
10343 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10344 msgid "Procedure"
10345 msgstr "Procedimento"
10347 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10348 msgctxt "Create new table"
10349 msgid "New"
10350 msgstr "Nova"
10352 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10353 msgctxt "Create new trigger"
10354 msgid "New"
10355 msgstr "Novo"
10357 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10358 msgid "Trigger"
10359 msgstr "Acionador"
10361 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10362 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10364 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10365 msgid "Views"
10366 msgstr "Views"
10368 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10369 msgctxt "Create new view"
10370 msgid "New"
10371 msgstr "Nova"
10373 #: libraries/classes/Normalization.php:223
10374 msgid "Make all columns atomic"
10375 msgstr "Tornar todas as colunas atómicas"
10377 #: libraries/classes/Normalization.php:225
10378 #: libraries/classes/Normalization.php:961
10379 msgid "First step of normalization (1NF)"
10380 msgstr "Primeiro passo da normalização (1NF)"
10382 #: libraries/classes/Normalization.php:228
10383 #: libraries/classes/Normalization.php:278
10384 #: libraries/classes/Normalization.php:324
10385 #: libraries/classes/Normalization.php:361
10386 msgid "Step 1."
10387 msgstr "Passo 1."
10389 #: libraries/classes/Normalization.php:230
10390 msgid ""
10391 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10392 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10393 msgstr ""
10394 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
10395 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
10397 #: libraries/classes/Normalization.php:236
10398 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10399 msgstr ""
10400 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
10401 "tabela(s)"
10403 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10404 msgid ""
10405 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10406 "column', it'll move to next step)."
10407 msgstr ""
10408 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
10409 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
10411 #: libraries/classes/Normalization.php:253
10412 msgid "split into "
10413 msgstr "dividir em "
10415 #: libraries/classes/Normalization.php:275
10416 msgid "Have a primary key"
10417 msgstr "Ter uma chave primária"
10419 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10420 msgid "Primary key already exists."
10421 msgstr "Já existe uma chave primária."
10423 #: libraries/classes/Normalization.php:286
10424 msgid ""
10425 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10426 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10427 msgstr ""
10428 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma.<br>Dica: A chave "
10429 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
10430 "todas as linhas."
10432 #: libraries/classes/Normalization.php:294
10433 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10434 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
10436 #: libraries/classes/Normalization.php:298
10437 msgid ""
10438 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10439 msgstr ""
10440 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
10441 "primária"
10443 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10444 msgid "+ Add a new primary key column"
10445 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
10447 #: libraries/classes/Normalization.php:323
10448 msgid "Remove redundant columns"
10449 msgstr "Remover colunas redundantes"
10451 #: libraries/classes/Normalization.php:326
10452 msgid ""
10453 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10454 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10455 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10456 msgstr ""
10457 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
10458 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
10459 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
10461 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10462 msgid ""
10463 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10464 "column, click on 'No redundant column'"
10465 msgstr ""
10466 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
10467 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
10469 #: libraries/classes/Normalization.php:337
10470 msgid "Remove selected"
10471 msgstr "Remover selecionados"
10473 #: libraries/classes/Normalization.php:338
10474 msgid "No redundant column"
10475 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
10477 #: libraries/classes/Normalization.php:360
10478 msgid "Move repeating groups"
10479 msgstr "Mover grupos repetidos"
10481 #: libraries/classes/Normalization.php:363
10482 msgid ""
10483 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10484 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10485 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10486 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10487 "should be created."
10488 msgstr ""
10489 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
10490 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
10491 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
10492 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
10493 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
10495 #: libraries/classes/Normalization.php:371
10496 msgid ""
10497 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10498 "'No repeating group'"
10499 msgstr ""
10500 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
10501 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
10503 #: libraries/classes/Normalization.php:376
10504 msgid "No repeating group"
10505 msgstr "Não há grupo repetido"
10507 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10508 msgid "Step 2."
10509 msgstr "Passo 2."
10511 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10512 msgid "Find partial dependencies"
10513 msgstr "Encontrar dependências parciais"
10515 #: libraries/classes/Normalization.php:425
10516 #, php-format
10517 msgid ""
10518 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10519 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10520 msgstr ""
10521 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
10522 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
10523 "colunas da tabela."
10525 #: libraries/classes/Normalization.php:431
10526 #: libraries/classes/Normalization.php:473
10527 msgid "Table is already in second normal form."
10528 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
10530 #: libraries/classes/Normalization.php:436
10531 #, php-format
10532 msgid ""
10533 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10534 "the partial dependencies."
10535 msgstr ""
10536 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
10537 "precisamos encontrar as dependências parciais."
10539 #: libraries/classes/Normalization.php:440
10540 #: libraries/classes/Normalization.php:870
10541 msgid ""
10542 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10543 "normalization."
10544 msgstr ""
10545 "Por favor, responda as seguintes perguntas cuidadosamente para obter uma "
10546 "normalização correta."
10548 #: libraries/classes/Normalization.php:442
10549 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10550 msgstr ""
10551 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
10553 #: libraries/classes/Normalization.php:445
10554 msgid ""
10555 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10556 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10557 "value of the column."
10558 msgstr ""
10559 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
10560 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
10561 "suficientes para determinar o valor da coluna."
10563 #: libraries/classes/Normalization.php:458
10564 #: libraries/classes/Normalization.php:912
10565 #, php-format
10566 msgid "'%1$s' depends on:"
10567 msgstr "'%1$s' depende de:"
10569 #: libraries/classes/Normalization.php:469
10570 #, php-format
10571 msgid ""
10572 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10573 "column."
10574 msgstr ""
10575 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
10576 "apenas uma coluna."
10578 #: libraries/classes/Normalization.php:497
10579 #, php-format
10580 msgid ""
10581 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10582 "create the following tables:"
10583 msgstr ""
10584 "Para por a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos criar "
10585 "as tabelas a seguir:"
10587 #: libraries/classes/Normalization.php:535
10588 #, php-format
10589 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10590 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
10592 #: libraries/classes/Normalization.php:591
10593 #: libraries/classes/Normalization.php:764
10594 #: libraries/classes/Normalization.php:842
10595 msgid "Error in processing!"
10596 msgstr "Erro no processamento!"
10598 #: libraries/classes/Normalization.php:638
10599 #, php-format
10600 msgid ""
10601 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10602 "create the following tables:"
10603 msgstr ""
10604 "Para por a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos criar "
10605 "as tabelas a seguir:"
10607 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10608 msgid "The third step of normalization is complete."
10609 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
10611 #: libraries/classes/Normalization.php:815
10612 #, php-format
10613 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10614 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
10616 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10617 msgid "Step 3."
10618 msgstr "Passo 3."
10620 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10621 msgid "Find transitive dependencies"
10622 msgstr "Encontrar dependências transitivas"
10624 #: libraries/classes/Normalization.php:872
10625 msgid ""
10626 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10627 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10628 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10629 "that case you don't have to select any."
10630 msgstr ""
10631 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
10632 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
10633 "para determinar o valor da coluna.<br>Nota: uma coluna pode não ter nenhuma "
10634 "dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar qualquer uma."
10636 #: libraries/classes/Normalization.php:926
10637 msgid ""
10638 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10639 "primary key columns"
10640 msgstr ""
10641 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
10642 "coluna de chave não primária"
10644 #: libraries/classes/Normalization.php:929
10645 msgid "Table is already in Third normal form!"
10646 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
10648 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10649 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10650 msgstr "Melhorar a estrutura da tabela (Normalização):"
10652 #: libraries/classes/Normalization.php:956
10653 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10654 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
10656 #: libraries/classes/Normalization.php:966
10657 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10658 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
10660 #: libraries/classes/Normalization.php:971
10661 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10662 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
10664 #: libraries/classes/Normalization.php:976
10665 msgid ""
10666 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10667 "normalization"
10668 msgstr ""
10669 "Dica: por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
10670 "normalização correta"
10672 #: libraries/classes/Normalization.php:1047
10673 msgid ""
10674 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10675 "accurate. "
10676 msgstr ""
10677 "Esta lista é baseada num subconjunto dos dados da tabela e não é "
10678 "necessariamente exata. "
10680 #: libraries/classes/Normalization.php:1062
10681 msgid "No partial dependencies found!"
10682 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
10684 #: libraries/classes/Operations.php:555
10685 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10686 msgid "Analyze"
10687 msgstr "Analizar"
10689 #: libraries/classes/Operations.php:556
10690 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10691 msgid "Check"
10692 msgstr "Verificar"
10694 #: libraries/classes/Operations.php:557
10695 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10696 msgid "Optimize"
10697 msgstr "Otimizar"
10699 #: libraries/classes/Operations.php:558
10700 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10701 msgid "Rebuild"
10702 msgstr "Reconstruir"
10704 #: libraries/classes/Operations.php:559
10705 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10706 msgid "Repair"
10707 msgstr "Reparar"
10709 #: libraries/classes/Operations.php:560
10710 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10711 msgid "Truncate"
10712 msgstr "Truncar"
10714 #: libraries/classes/Operations.php:572 templates/database/events/index.twig:19
10715 #: templates/database/events/index.twig:20
10716 #: templates/database/events/index.twig:96
10717 #: templates/database/events/index.twig:102
10718 #: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
10719 #: templates/database/routines/index.twig:19
10720 #: templates/database/routines/index.twig:20
10721 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10722 #: templates/database/routines/row.twig:77
10723 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10724 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10725 #: templates/database/triggers/list.twig:19
10726 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10727 #: templates/database/triggers/row.twig:52
10728 #: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58
10729 #: templates/server/databases/index.twig:67
10730 #: templates/server/databases/index.twig:68
10731 #: templates/server/databases/index.twig:324
10732 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
10733 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10734 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
10735 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
10736 #: templates/table/structure/display_structure.twig:508
10737 msgid "Drop"
10738 msgstr "Eliminar"
10740 #: libraries/classes/Operations.php:574
10741 msgid "Coalesce"
10742 msgstr "Coalescer"
10744 #: libraries/classes/Operations.php:930
10745 msgid "Can't move table to same one!"
10746 msgstr "Não é posivel mover a tabela para o mesmo!"
10748 #: libraries/classes/Operations.php:932
10749 msgid "Can't copy table to same one!"
10750 msgstr "Não é possivel copiar a tabela para o mesmo!"
10752 #: libraries/classes/Operations.php:956
10753 #, php-format
10754 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10755 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
10757 #: libraries/classes/Operations.php:962
10758 #, php-format
10759 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10760 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
10762 #: libraries/classes/Operations.php:969
10763 #, php-format
10764 msgid "Table %s has been moved to %s."
10765 msgstr "A tabela %s foi movida para %s."
10767 #: libraries/classes/Operations.php:973
10768 #, php-format
10769 msgid "Table %s has been copied to %s."
10770 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
10772 #: libraries/classes/Operations.php:997
10773 msgid "The table name is empty!"
10774 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
10776 #: libraries/classes/Pdf.php:136
10777 msgid "Error while creating PDF:"
10778 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
10780 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
10781 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10782 msgstr "Não é possível realizar a ligação: definições inválidas."
10784 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
10785 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
10786 #: templates/login/header.twig:10
10787 #, php-format
10788 msgid "Welcome to %s"
10789 msgstr "Bemvindo ao %s"
10791 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
10792 #, php-format
10793 msgid ""
10794 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10795 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10796 msgstr ""
10797 "Provavelmente um ficheiro de configuração não foi criado. O %1$ssetup script"
10798 "%2$s pode ser utilizado para criar um."
10800 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
10801 msgid ""
10802 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10803 "connection. You should check the host, username and password in your "
10804 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10805 "the administrator of the MySQL server."
10806 msgstr ""
10807 "O phpMyAdmin tentou ligar-se ao servidor MySQL, e o servidor rejeitou a "
10808 "ligação. Verifique o anfitrião, nome de utilizador e palavra-passe no config."
10809 "inc.php e assegure-se que correspondem à informação fornecida pelo "
10810 "administrador do MySQL."
10812 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
10813 msgid "Retry to connect"
10814 msgstr "Tente se conectar novamente"
10816 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:133
10817 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10818 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
10820 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252
10821 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10822 msgstr ""
10823 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
10825 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:287
10826 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10827 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
10829 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:289
10830 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10831 msgstr ""
10832 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
10834 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
10835 msgid ""
10836 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10837 "restricts passwords to less than 1000 characters."
10838 msgstr ""
10839 "A sua palavra-passe é comprida demais. Para evitar ataques de negação de "
10840 "serviço, o phpMyAdmin restringe as palavras-passe a menos de 1000 caracteres."
10842 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
10843 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10844 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
10846 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
10847 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10848 msgstr "Utilizador ou Palavra-passe errada. Acesso Negado."
10850 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
10851 msgid "Can not find signon authentication script:"
10852 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
10854 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:179
10855 msgid ""
10856 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10857 msgstr ""
10858 "A autenticação sem uma palavra-passe é proibida pela configuração (consulte "
10859 "'AllowNoPassword')"
10861 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
10862 #, php-format
10863 msgid ""
10864 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10865 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10866 msgstr ""
10867 "Você foi automaticamente desconectado devido à inatividade de %s segundos. "
10868 "Uma vez conectado novamente, deve ser capaz de retomar o trabalho onde parou."
10870 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:201
10871 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:204
10872 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10873 msgstr "Não é possível fazer login no servidor MySQL"
10875 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:345
10876 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10877 msgstr ""
10878 "Você ativou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
10880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
10881 #: templates/export.twig:119
10882 msgid "Format:"
10883 msgstr "Formato:"
10885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
10886 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
10887 msgid "Columns separated with:"
10888 msgstr "Colunas separadas com:"
10890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
10891 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
10892 msgid "Columns enclosed with:"
10893 msgstr "Colunas delimitadas por:"
10895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
10896 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
10897 msgid "Columns escaped with:"
10898 msgstr "Campos divididos com:"
10900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
10901 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
10902 msgid "Lines terminated with:"
10903 msgstr "Linhas terminadas com:"
10905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
10906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
10907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
10908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
10909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
10910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10912 msgid "Replace NULL with:"
10913 msgstr "Substituir NULL com:"
10915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
10916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
10917 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10918 msgstr ""
10919 "Remover caracteres de código de fim de linha ou avanço de linha dentro das "
10920 "colunas"
10922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
10923 msgid "Excel edition:"
10924 msgstr "Edição do Excel:"
10926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
10927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
10928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
10929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
10930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
10931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
10933 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
10934 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
10935 #: libraries/config.values.php:347
10936 msgid "structure"
10937 msgstr "estrutura"
10939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
10940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
10941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
10942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
10943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
10944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
10945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
10946 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
10947 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
10948 #: libraries/config.values.php:348
10949 msgid "data"
10950 msgstr "dados"
10952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
10953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
10954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
10955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
10956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
10957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
10958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
10959 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
10960 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10961 #: libraries/config.values.php:349
10962 msgid "structure and data"
10963 msgstr "estrutura e dados"
10965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
10966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
10967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
10970 msgid "Data dump options"
10971 msgstr "Opções de despejo de dados"
10973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
10974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
10975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2331
10976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
10977 msgid "Dumping data for table"
10978 msgstr "Extraindo dados da tabela"
10980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
10981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
10982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:537
10983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:373
10984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:477
10985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
10986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
10987 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:529
10988 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
10989 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
10990 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
10991 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
10992 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
10993 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
10994 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
10995 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
10996 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
10997 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
10998 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
10999 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
11000 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
11001 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
11002 msgid "Null"
11003 msgstr "Nulo"
11005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
11006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
11007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:538
11008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:376
11009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:480
11010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
11011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
11012 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:531
11013 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
11014 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
11015 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11016 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11017 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11018 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
11019 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
11020 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11021 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
11022 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
11023 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11024 msgid "Default"
11025 msgstr "Predefinido"
11027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:380
11028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
11029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:484
11030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
11031 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
11032 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
11033 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
11034 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
11035 msgid "Links to"
11036 msgstr "Ligações para"
11038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:473
11039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:594
11040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
11041 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:359
11042 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
11043 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
11044 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
11045 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
11046 #: templates/database/events/index.twig:43
11047 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
11048 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
11049 #: templates/database/routines/index.twig:49
11050 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
11051 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
11052 msgid "Name"
11053 msgstr "Nome"
11055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476
11056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:603
11057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
11058 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:365
11059 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
11060 #: templates/database/routines/editor_form.twig:109
11061 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
11062 msgid "Definition"
11063 msgstr "Definição"
11065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:548
11066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:681
11067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2067
11068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
11069 msgid "Table structure for table"
11070 msgstr "Estrutura da tabela"
11072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
11073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:713
11074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
11075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:547
11076 msgid "Structure for view"
11077 msgstr "Estrutura para vista"
11079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:572
11080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:733
11081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2150
11082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:563
11083 msgid "Stand-in structure for view"
11084 msgstr "Estrutura stand-in para vista"
11086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
11087 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11088 msgstr "Exibir JSON bem formatado (usar formatação para leitura humana)"
11090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
11091 msgid "Output unicode characters unescaped"
11092 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
11094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11095 msgid "Content of table @TABLE@"
11096 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
11098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11099 msgid "(continued)"
11100 msgstr "(continuação)"
11102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
11103 msgid "Structure of table @TABLE@"
11104 msgstr "estructura da tabela @TABLE@"
11106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
11108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
11109 msgid "Object creation options"
11110 msgstr "Opções de criação de objetos"
11112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
11113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
11114 msgid "Table caption:"
11115 msgstr "Legenda da tabela:"
11117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
11118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
11119 msgid "Table caption (continued):"
11120 msgstr "Legenda da tabela (continuação):"
11122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
11123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
11124 msgid "Label key:"
11125 msgstr "Etiqueta de chave:"
11127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
11128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
11129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
11130 msgid "Display foreign key relationships"
11131 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
11133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
11134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
11135 msgid "Display comments"
11136 msgstr "Exibir comentários"
11138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
11139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
11140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
11141 msgid "Display media types"
11142 msgstr "Exibir os tipos de mídia"
11144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
11145 msgid "Put columns names in the first row:"
11146 msgstr "Por os nomes das colunas na primeira linha:"
11148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
11149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:746
11150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232
11151 #: templates/server/replication/change_primary.twig:22
11152 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
11153 msgid "Host:"
11154 msgstr "Host:"
11156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
11157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:753
11158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
11159 msgid "Generation Time:"
11160 msgstr "Tempo de geração:"
11162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
11163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:757
11164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
11165 #: templates/home/index.twig:173
11166 msgid "Server version:"
11167 msgstr "Versão do servidor:"
11169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
11170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:759
11171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
11172 msgid "PHP Version:"
11173 msgstr "versão do PHP:"
11175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
11176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:939
11177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:390
11178 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
11179 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11180 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11181 msgid "Database:"
11182 msgstr "Banco de dados:"
11184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
11185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
11186 msgid "Data:"
11187 msgstr "Dados:"
11189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:513
11190 msgid "Structure:"
11191 msgstr "Estrutura:"
11193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
11194 msgid "Export table names"
11195 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
11197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
11198 msgid "Export table headers"
11199 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
11201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
11202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
11203 msgid "Dumping data for query result"
11204 msgstr "Despejando dados para o resultado da consulta"
11206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
11207 msgid "Report title:"
11208 msgstr "Título do relatório:"
11210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
11211 msgid "Dumping data"
11212 msgstr "Despejando dados"
11214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:210
11215 msgid "Query result data"
11216 msgstr "Dados do resultado da consulta"
11218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:264
11219 msgid "View structure"
11220 msgstr "Estrutura da vista"
11222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
11223 msgid "Stand in"
11224 msgstr "Substituir"
11226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
11227 msgid ""
11228 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11229 "and server version)</i>"
11230 msgstr ""
11231 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data(timestamp) de "
11232 "exportação, versão do PHP, e versão do servidor)</i>"
11234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
11235 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11236 msgstr ""
11237 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
11239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
11240 msgid ""
11241 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11242 "checked"
11243 msgstr ""
11244 "Inclui a data(timestamp) em que as bases de dados foram criadas, atualizadas "
11245 "pela última vez, e verificadas pela última vez"
11247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
11248 msgid "Export metadata"
11249 msgstr "Exportar metadata"
11251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
11252 msgid ""
11253 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11254 msgstr ""
11255 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
11256 "compatibilidade de saída com:"
11258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
11259 msgid "Add statements:"
11260 msgstr "Adicionar declarações:"
11262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
11263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
11264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
11265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
11266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
11267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
11268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
11269 #, php-format
11270 msgid "Add %s statement"
11271 msgstr "Adicionar declaração %s"
11273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
11274 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11275 msgstr ""
11276 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
11278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
11279 #, php-format
11280 msgid "%s value"
11281 msgstr "Valor de %s"
11283 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
11285 msgid "Use simple view export"
11286 msgstr "Usar exportação para vista simples"
11288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
11289 msgid ""
11290 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11291 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11292 msgstr ""
11293 "Envolver nomes de tabela e colunas com crases <i>(Protege os nomes de "
11294 "colunas e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
11296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
11297 msgid "Data creation options"
11298 msgstr "Opções de criação de dados"
11300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
11301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2288
11302 msgid "Truncate table before insert"
11303 msgstr "Truncar tabela antes do insert"
11305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
11306 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11307 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
11309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
11310 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11311 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
11313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
11314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
11315 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11316 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
11318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
11319 msgid "Function to use when dumping data:"
11320 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
11322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
11323 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11324 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
11326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
11327 msgid ""
11328 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11329 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11330 "(1,2,3)</code>"
11331 msgstr ""
11332 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br> &nbsp; "
11333 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11334 "(1,2,3)</code>"
11336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
11337 msgid ""
11338 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11339 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11340 "(7,8,9)</code>"
11341 msgstr ""
11342 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
11343 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11344 "(7,8,9)</code>"
11346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
11347 msgid ""
11348 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11349 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11350 msgstr ""
11351 "ambos acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
11352 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
11355 msgid ""
11356 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11357 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11358 msgstr ""
11359 "nenhuma das opções acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO "
11360 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
11363 msgid ""
11364 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11365 "0x616263)</i>"
11366 msgstr ""
11367 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
11368 "seria 0x616263)</i>"
11370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
11371 msgid ""
11372 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11373 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11374 msgstr ""
11375 "Descarregar colunas com TIMESTAMP em UTC <i>(possibilita que as colunas "
11376 "TIMESTAMP sejam descarregadas e carregadas entre servidores em diferentes "
11377 "zonas horárias) </i>"
11379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
11380 msgid "It appears your database uses routines;"
11381 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
11383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
11384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1598
11385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
11386 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11387 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
11389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1050
11390 msgid "Metadata"
11391 msgstr "Metadata"
11393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1118
11394 #, php-format
11395 msgid "Metadata for table %s"
11396 msgstr "Metadata para tabela %s"
11398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1125
11399 #, php-format
11400 msgid "Metadata for database %s"
11401 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
11403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1442
11404 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
11405 msgid "Creation:"
11406 msgstr "Criação:"
11408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
11409 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
11410 msgid "Last update:"
11411 msgstr "Última actualização:"
11413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1462
11414 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
11415 msgid "Last check:"
11416 msgstr "Última verificação:"
11418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1513
11419 #, php-format
11420 msgid "Error reading structure for table %s:"
11421 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
11423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1595
11424 msgid "It appears your database uses views;"
11425 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza views;"
11427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1762
11428 msgid "Constraints for dumped tables"
11429 msgstr "Restrições para despejos de tabelas"
11431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1763
11432 msgid "Constraints for table"
11433 msgstr "Limitadores para a tabela"
11435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
11436 msgid "Indexes for dumped tables"
11437 msgstr "Índices para tabelas despejadas"
11439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1791
11440 msgid "Indexes for table"
11441 msgstr "Índices para tabela"
11443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1827
11444 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11445 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas despejadas"
11447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1828
11448 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11449 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
11451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1903
11452 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11453 msgstr "TIPOS DE MÍDIA PARA TABELAS"
11455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1928
11456 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11457 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
11459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2103
11460 msgid "It appears your table uses triggers;"
11461 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
11463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2133
11464 #, php-format
11465 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11466 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
11468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2153
11469 msgid "(See below for the actual view)"
11470 msgstr "(Veja abaixo para a view atual)"
11472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2221
11473 #, php-format
11474 msgid "Error reading data for table %s:"
11475 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
11477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
11478 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11479 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
11481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
11482 msgid "Export contents"
11483 msgstr "Exportar conteúdo"
11485 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
11486 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11487 msgid "Table:"
11488 msgstr "Tabela:"
11490 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203
11491 msgid "Purpose:"
11492 msgstr "Propósito:"
11494 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
11495 msgid ""
11496 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11497 msgstr ""
11498 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
11499 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
11501 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
11502 msgid "Name of the new table (optional):"
11503 msgstr "Nome da nova tabela (opcional):"
11505 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
11506 msgid "Name of the new database (optional):"
11507 msgstr "Nome do novo banco de dados (opcional):"
11509 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11510 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11511 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11512 msgstr "Importar esse número de linhas (opcional):"
11514 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
11515 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
11516 msgid ""
11517 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11518 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11519 msgstr ""
11520 "A primeira linha do ficheiro contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
11521 "for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
11523 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11524 msgid ""
11525 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11526 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11527 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11528 msgstr ""
11529 "Se os dados em cada linha do ficheiro não estiverem na mesma ordem que no "
11530 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
11531 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
11533 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
11534 msgid "Column names:"
11535 msgstr "Nome dos Campos:"
11537 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
11538 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
11539 #, php-format
11540 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11541 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
11543 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
11544 #, php-format
11545 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11546 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
11548 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
11549 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
11550 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
11551 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
11552 #, php-format
11553 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11554 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
11556 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
11557 #, php-format
11558 msgid ""
11559 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11560 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11561 msgstr ""
11562 "Coluna especificada inválida (%s)! Certifique-se de que os nomes das colunas "
11563 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
11564 "entre aspas."
11566 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
11567 msgid "Column names: "
11568 msgstr "Nomes das colunas: "
11570 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
11571 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11572 msgstr "Este plugin não suporta importações comprimidas!"
11574 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
11575 msgid "MediaWiki Table"
11576 msgstr "Tabela MediaWiki"
11578 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
11579 #, php-format
11580 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11581 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br>%s."
11583 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11584 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11585 msgstr ""
11586 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
11588 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11589 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11590 msgstr "Importar moedas <i>(ex: €5,00 para 5,00)</i>"
11592 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
11593 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
11594 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
11595 msgid ""
11596 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11597 "the issue and try again."
11598 msgstr ""
11599 "O ficheiro XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
11600 "corrija o problema e tente novamente."
11602 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
11603 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11604 msgstr "Não foi possível analisar a planilha OpenDocument!"
11606 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11607 msgid "ESRI Shape File"
11608 msgstr "Shapefile ESRI"
11610 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
11611 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
11612 #, php-format
11613 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11614 msgstr "Um erro ocorreu ao importar o ficheiro do tipo shape ESRI: \"%s\"."
11616 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
11617 #, php-format
11618 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11619 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
11621 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
11622 msgid "The imported file does not contain any data!"
11623 msgstr "O ficheiro importado não contém nenhum dado!"
11625 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
11626 msgid "SQL compatibility mode:"
11627 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
11629 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
11630 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11631 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
11633 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
11634 msgid "XML"
11635 msgstr "XML"
11637 #: libraries/classes/Plugins.php:592
11638 msgid "This format has no options"
11639 msgstr "Esse formato não tem opções"
11641 #: libraries/classes/Plugins.php:610
11642 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11643 msgstr "Método de autenticação definido nas configurações inválido:"
11645 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
11646 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
11647 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
11648 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
11649 #, php-format
11650 msgid "The %s table doesn't exist!"
11651 msgstr "A tabela %s não existe!"
11653 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11654 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
11655 #, php-format
11656 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11657 msgstr "Esquema do banco de dados %s - Página %s"
11659 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:278
11660 msgid "SCHEMA ERROR: "
11661 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
11663 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:272
11664 msgid "PDF export page"
11665 msgstr "Página de exportação PDF"
11667 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
11668 #, php-format
11669 msgid "Schema of the %s database"
11670 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
11672 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
11673 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
11674 msgid "Relational schema"
11675 msgstr "Esquema relacional"
11677 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
11678 msgid "Table of contents"
11679 msgstr "Índice"
11681 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
11682 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11683 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
11684 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11685 msgid "Table comments:"
11686 msgstr "Comentários da tabela:"
11688 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
11689 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
11690 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11691 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
11692 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
11693 msgid "Attributes"
11694 msgstr "Atributos"
11696 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
11697 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
11698 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
11699 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11700 msgid "Extra"
11701 msgstr "Extra"
11703 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
11704 msgid "Show color"
11705 msgstr "Mostrar côr"
11707 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
11708 msgid "Only show keys"
11709 msgstr "Mostrar apenas chaves"
11711 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
11712 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
11713 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
11714 msgid "Orientation"
11715 msgstr "Orientação"
11717 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11718 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11719 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
11720 msgid "Landscape"
11721 msgstr "Paisagem"
11723 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
11724 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
11725 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
11726 msgid "Portrait"
11727 msgstr "Retrato"
11729 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
11730 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
11731 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
11732 msgid "Same width for all tables"
11733 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
11735 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
11736 msgid "Show grid"
11737 msgstr "Mostrar grelha"
11739 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
11740 #: templates/database/structure/index.twig:21
11741 msgid "Data dictionary"
11742 msgstr "Dicionário de dados"
11744 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
11745 msgid "Order of the tables"
11746 msgstr "Ordem das tabelas"
11748 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
11749 msgid "Name (Ascending)"
11750 msgstr "Nome (Ascendente)"
11752 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
11753 msgid "Name (Descending)"
11754 msgstr "Nome (Descendente)"
11756 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
11757 msgid ""
11758 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11759 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11760 msgstr ""
11761 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
11762 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo=true."
11764 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
11765 msgid ""
11766 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11767 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11768 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11769 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11770 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11771 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11772 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11773 "gmdate() function."
11774 msgstr ""
11775 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
11776 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
11777 "adicionado ao timestamp (predefinição: 0). Use a segunda opção para "
11778 "especificar uma cadeia de formatação date/time diferente. A terceira opção "
11779 "determina se deseja ver a data local ou UTC (use a cadeia \"local\" ou \"utc"
11780 "\" para isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes "
11781 "- para \"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para "
11782 "\"utc\" será feito pela função gmdate()."
11784 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11785 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
11786 #: libraries/classes/Util.php:707
11787 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11788 msgstr "%d-%B-%Y às %H:%M"
11790 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
11791 msgid ""
11792 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11793 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11794 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11795 "need to set the first option to the empty string."
11796 msgstr ""
11797 "Mostrar um link para descarregar os dados binários da coluna. Você pode usar "
11798 "a primeira opção para especificar o nome do ficheiro ou usar a segunda opção "
11799 "como o nome de uma coluna que contém o nome do ficheiro. Se usar a segunda "
11800 "opção, terá de configurar a primeira opção com uma cadeia vazia."
11802 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:42
11803 msgid ""
11804 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11805 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11806 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11807 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11808 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11809 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11810 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11811 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11812 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11813 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11814 msgstr ""
11815 "SOMENTE LINUX: executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
11816 "coluna através do input predefinido. Retorna o output predefinido da "
11817 "aplicação. A predefinição é Limpo, para impressão bonita do código HTML. Por "
11818 "razões de segurança, tem que editar o ficheiro libraries/classes/Plugins/"
11819 "Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php manualmente e listar "
11820 "as ferramentas que queira tornar disponível. A primeira opção é então o "
11821 "número do programa que deseja usar. A segunda opção deve ficar em branco por "
11822 "razões históricas. A terceira opção, se for configurada 1, irá converter a "
11823 "saída usando htmlspecialchars() (predefinição 1). A quarta opção, se for "
11824 "configurada 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída apareça "
11825 "toda numa linha (predefinição 1)."
11827 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
11828 #, php-format
11829 msgid ""
11830 "You are using the external transformation command line options field, which "
11831 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11832 "directly to the definition in %s."
11833 msgstr ""
11834 "Está a usar o campo de opções de linha de comando de transformação externa, "
11835 "que foi depreciado por motivos de segurança. Adicione todas as opções de "
11836 "linha de comando diretamente à definição em %s."
11838 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
11839 msgid ""
11840 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11841 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11842 msgstr ""
11843 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
11844 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
11846 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
11847 msgid ""
11848 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11849 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11850 msgstr ""
11851 "Exibir a representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
11852 "especifica a frequencia de espaços adicionados (predefinição são 2 pedaços)."
11854 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11855 msgid "Displays a link to download this image."
11856 msgstr "Mostra uma ligação para esta imagem (blob download directo , i.e.)."
11858 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
11859 msgid ""
11860 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11861 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11862 msgstr ""
11863 "Funcionalidade de envio de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
11864 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Predefinição é 100 X 100."
11866 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
11867 msgid "Image preview here"
11868 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
11870 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
11871 msgid ""
11872 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11873 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11874 msgstr ""
11875 "Mostra uma miniatura clicável. As opções são largura e altura máximas em "
11876 "pixeis. A proporção original é preservada."
11878 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
11879 msgid ""
11880 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11881 "in Internet standard dotted format."
11882 msgstr ""
11883 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma cadeia "
11884 "formatada com pontuação de referência de Internet."
11886 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11887 msgid ""
11888 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11889 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11890 "string)."
11891 msgstr ""
11892 "Adiciona texto a uma cadeia. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
11893 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, cadeia vazia por "
11894 "predefinição)."
11896 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
11897 msgid ""
11898 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11899 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11900 msgstr ""
11901 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
11902 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponde. A primeira opção "
11903 "é a Expressão Regular."
11905 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
11906 #, php-format
11907 msgid "Validation failed for the input string %s."
11908 msgstr "Falha na validação da cadeia de entrada %s."
11910 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
11911 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11912 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
11914 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
11915 msgid ""
11916 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11917 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11918 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11919 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11920 "(Default: \"…\")."
11921 msgstr ""
11922 "Mostra uma parte de uma cadeia. A primeira opção é a quantidade de "
11923 "caracteres a pular a partir do início da cadeia. (A predefinição é 0). A "
11924 "segunda opção é a quantidade de caracteres a retornar (Predefinição: até o "
11925 "fim da cadeia). A terceira opção é a cadiea a adicionar depois ou antes "
11926 "quando truncamentos ocorrerem (Predefinição: \"...\")."
11928 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
11929 msgid ""
11930 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11931 "input."
11932 msgstr ""
11933 "Funcionalidade de envio de ficheiros para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
11934 "textarea para a entrada."
11936 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
11937 msgid ""
11938 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11939 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11940 "third options are the width and the height in pixels."
11941 msgstr ""
11942 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do ficheiro. A primeira "
11943 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
11944 "terceira opção são a largura e a altura em pixels."
11946 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
11947 msgid ""
11948 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11949 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11950 "the link."
11951 msgstr ""
11952 "Mostra um link, o campo contém o nome do ficheiro. A primeira opção é um "
11953 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
11954 "para o link."
11956 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11957 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11958 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
11960 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11961 msgid ""
11962 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
11963 "integer."
11964 msgstr ""
11965 "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) num inteiro longo."
11967 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11968 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11969 msgstr "Editor de sintaxe destacada de CodeMirror para JSON."
11971 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11972 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11973 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
11975 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11976 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11977 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
11979 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11980 msgid ""
11981 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11982 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11983 msgstr ""
11984 "Converte um endereço de IP, armazenado como cadiea binária, numa cadeia "
11985 "formatada conforme a referência de Internet (IPv4/IPv6)."
11987 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
11988 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11989 msgstr "Formata o texto como JSON com sintaxe destacada."
11991 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
11992 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11993 msgstr "Formata o texto como XML com sintaxe destacada."
11995 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
11996 msgid "Authentication Application (2FA)"
11997 msgstr "Aplicação de Autenticação (2FA)"
11999 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
12000 msgid ""
12001 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12002 "Google Authenticator or Authy."
12003 msgstr ""
12004 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
12005 "Authenticator ou Authy."
12007 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:204
12008 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12009 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
12011 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:214
12012 msgid ""
12013 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
12014 "such as a Yubikey."
12015 msgstr ""
12016 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware suportando FIDO "
12017 "U2F, como a Yubikey."
12019 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
12020 #, php-format
12021 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12022 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
12024 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12025 msgid "Two-factor authentication failed."
12026 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
12028 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
12029 msgid "No Two-Factor Authentication"
12030 msgstr "Sem autenticação de dois fatores"
12032 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
12033 msgid "Login using password only."
12034 msgstr "Login usando apenas a palavra-passe."
12036 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12037 msgid "Simple two-factor authentication"
12038 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
12040 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12041 msgid "For testing purposes only!"
12042 msgstr "Apenas para fins de teste!"
12044 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:96
12045 msgid ""
12046 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12047 "configured)."
12048 msgstr ""
12049 "O servidor não está a responder (ou o socket do servidor local está mal "
12050 "configurado)."
12052 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:99
12053 msgid "The server is not responding."
12054 msgstr "O servidor não está a responder."
12056 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:103
12057 msgid "Logout and try as another user."
12058 msgstr "Faça logout e tente novamente com outro utilizador."
12060 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
12061 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12062 msgstr "Verifique quais os privilégios que o directório da base de dados tem."
12064 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:117
12065 msgid "Details…"
12066 msgstr "Informações…"
12068 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:159
12069 msgid "Could not save recent table!"
12070 msgstr "Não foi possível guardar a tabela recente!"
12072 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:163
12073 msgid "Could not save favorite table!"
12074 msgstr "Não foi possível guardar a tabela favorita!"
12076 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
12077 msgid "Recent tables"
12078 msgstr "Tabelas recentes"
12080 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:249
12081 msgid "Recent"
12082 msgstr "Recente"
12084 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
12085 msgid "Favorites"
12086 msgstr "Favoritos"
12088 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
12089 msgid ""
12090 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12091 "in phpMyAdmin configuration."
12092 msgstr ""
12093 "A conexão ao servidor está desativada. Por favor ative "
12094 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configuração do phpMyAdmin."
12096 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
12097 msgid "Replication started successfully."
12098 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
12100 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
12101 msgid "Error starting replication."
12102 msgstr "Erro ao iniciar a replicação."
12104 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:453
12105 msgid "Replication stopped successfully."
12106 msgstr "Replicação parada com sucesso."
12108 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
12109 msgid "Error stopping replication."
12110 msgstr "Erro ao parar a replicação."
12112 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:457
12113 msgid "Replication resetting successfully."
12114 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
12116 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
12117 msgid "Error resetting replication."
12118 msgstr "Erro ao reiniciar a replicação."
12120 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
12121 msgid "Success."
12122 msgstr "Sucesso."
12124 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
12125 msgid "Error."
12126 msgstr "Erro."
12128 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
12129 msgid "Unknown error"
12130 msgstr "Erro desconhecido"
12132 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
12133 #, fuzzy, php-format
12134 #| msgid "Unable to connect to master %s."
12135 msgid "Unable to connect to primary %s."
12136 msgstr "Não foi possível conectar ao master %s."
12138 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:530
12139 #, fuzzy
12140 #| msgid ""
12141 #| "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
12142 msgid ""
12143 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
12144 msgstr ""
12145 "Não foi possível ler a posição do master log. Possívelmente é um problema de "
12146 "permissões no master."
12148 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:548
12149 #, fuzzy
12150 #| msgid "Unable to change master!"
12151 msgid "Unable to change primary!"
12152 msgstr "Não foi possível mudar de master!"
12154 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
12155 #, fuzzy, php-format
12156 #| msgid "Master server changed successfully to %s."
12157 msgid "Primary server changed successfully to %s."
12158 msgstr "Servidor master mudado com sucesso para %s."
12160 #: libraries/classes/Routing.php:104
12161 #, php-format
12162 msgid ""
12163 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12164 "the folder/file \"%s\""
12165 msgstr ""
12166 "A cache de encaminhamento não pôde ser escrito, tem de ajustar as permissões "
12167 "na pasta/ficheiro \"%s\""
12169 #: libraries/classes/Routing.php:158
12170 #, php-format
12171 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12172 msgstr "Erro 404! A página %s não foi encontrada."
12174 #: libraries/classes/Routing.php:169
12175 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12176 msgstr "Erro 405! Método de solicitação não permitido."
12178 #: libraries/classes/SavedSearches.php:239
12179 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12180 msgstr "Por favor dê um nome a este marcador de pesquisa."
12182 #: libraries/classes/SavedSearches.php:255
12183 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12184 msgstr "Informação insuficiente para guardar a pesquisa de marcadores."
12186 #: libraries/classes/SavedSearches.php:276
12187 #: libraries/classes/SavedSearches.php:310
12188 msgid "An entry with this name already exists."
12189 msgstr "Já existe um registo com o mesmo nome."
12191 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
12192 msgid "Missing information to delete the search."
12193 msgstr "Falta informação para poder apagar pesquisa."
12195 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
12196 msgid "Missing information to load the search."
12197 msgstr "Falta informação para carregar pesquisa."
12199 #: libraries/classes/SavedSearches.php:385
12200 msgid "Error while loading the search."
12201 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
12203 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:68
12204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:788
12205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3725
12206 msgid "Native MySQL authentication"
12207 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
12209 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:73
12210 msgid "SHA256 password authentication"
12211 msgstr "Autenticação com palavra-passe SHA256"
12213 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:78
12214 msgid "Caching sha2 authentication"
12215 msgstr "Autenticação de sha2 caching"
12217 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:83
12218 msgid "Unix Socket based authentication"
12219 msgstr "Autenticação baseada em Socket Unix"
12221 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:88
12222 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12223 msgstr "Autenticação do antigo MySQL 4.0"
12225 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
12226 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
12227 msgid "Account locking is not supported."
12228 msgstr "O bloqueio de conta não é suportado."
12230 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:262
12231 msgid "No privileges."
12232 msgstr "Sem privilégios."
12234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:270
12235 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12236 msgstr "Inclui todos os privilégios excepto GRANT."
12238 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:292
12239 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
12240 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12241 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12242 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
12243 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12244 msgid "Allows deleting data."
12245 msgstr "Permite apagar dados."
12247 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:297
12248 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
12249 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
12250 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
12251 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12252 msgid "Allows creating new tables."
12253 msgstr "Permite criar novas tabelas."
12255 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:302
12256 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
12257 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
12258 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
12259 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12260 msgid "Allows dropping tables."
12261 msgstr "Permite apagar tabelas."
12263 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:307
12264 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
12265 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12266 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12267 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12268 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
12269 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12270 msgstr "Permite criar e apagar indexes."
12272 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:312
12273 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:404
12274 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12275 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12276 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
12277 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12278 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12279 msgstr "Permite alterar a estrutura de tabelas existentes."
12281 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:317
12282 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
12283 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:459
12284 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12285 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12286 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
12287 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
12288 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
12289 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
12290 msgid "Allows creating new views."
12291 msgstr "Permitir criar novas vistas."
12293 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:322
12294 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:464
12295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:470
12296 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
12297 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
12298 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
12299 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
12300 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12301 msgstr "Permite executar consultas SHOW CREATE VIEW."
12303 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:327
12304 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:453
12305 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
12306 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
12307 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
12308 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
12309 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12310 msgstr "Permite criar e apagar gatilhos."
12312 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
12313 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12314 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
12315 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12316 msgid "Allows reading data."
12317 msgstr "Permite ler dados."
12319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
12320 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
12321 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
12322 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12323 msgid "Allows inserting and replacing data."
12324 msgstr "Permite inserir e substituir dados."
12326 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
12327 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
12328 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
12329 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12330 msgid "Allows changing data."
12331 msgstr "Permite alterar dados."
12333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
12334 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12335 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12336 msgid "Allows creating new databases and tables."
12337 msgstr "Permite criar novas Bases de Dados e tabelas."
12339 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
12340 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12341 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12342 msgid "Allows dropping databases and tables."
12343 msgstr "Permite apagar Bases de Dados e tabelas."
12345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:374
12346 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
12347 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
12348 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12349 msgstr ""
12350 "Permite recarregar as definições do servidor e limpar as caches do servidor."
12352 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:379
12353 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
12354 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
12355 msgid "Allows shutting down the server."
12356 msgstr "Permite desligar o servidor."
12358 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:384
12359 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
12360 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
12361 msgid "Allows viewing processes of all users."
12362 msgstr "Permite visualizar processos de todos os utilizadores."
12364 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:389
12365 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12366 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
12367 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12368 msgstr "Permite importar ou exportar dados de e para ficheiros."
12370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:394
12371 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
12372 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
12373 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12374 msgstr "Não tem efeito nesta versão do MySQL."
12376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:409
12377 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
12378 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
12379 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12380 msgstr "Dá acesso à lista de bases de dados completa."
12382 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:415
12383 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
12384 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
12385 msgid ""
12386 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12387 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12388 "killing threads of other users."
12389 msgstr ""
12390 "Permite conectar, mesmo que a quantidade máxima de conexões seja alcançado; "
12391 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
12392 "variáveis globais ou matar processos de outros utilizadores."
12394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:423
12395 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
12396 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
12397 msgid "Allows creating temporary tables."
12398 msgstr "Permite criar tabelas temporárias."
12400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:428
12401 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
12402 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
12403 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12404 msgstr "Permite bloquear tabelas para a thread atual."
12406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:433
12407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
12408 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
12409 #, fuzzy
12410 #| msgid "Needed for the replication slaves."
12411 msgid "Needed for the replication replicas."
12412 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
12414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:438
12415 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
12416 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
12417 #, fuzzy
12418 #| msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12419 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
12420 msgstr "Permitir que o utilizador pergunte onde os slaves / masters estão."
12422 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
12423 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
12424 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12425 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12426 msgstr "Permite definir eventos no agendador de eventos."
12428 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12429 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
12430 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:486
12431 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
12432 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
12433 msgid "Allows deleting historical rows."
12434 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
12436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:491
12437 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
12438 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
12439 msgid "Allows creating stored routines."
12440 msgstr "Permite criar rotinas armazenadas."
12442 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:496
12443 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
12444 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12445 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12446 msgstr "Permite alterar e apagar rotinas armazenadas."
12448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:501
12449 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
12450 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
12451 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12452 msgstr "Permite criar, apagar e mudar o nome das contas dos utilizadores."
12454 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:506
12455 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
12456 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
12457 msgid "Allows executing stored routines."
12458 msgstr "Permite executar rotinas armazenadas."
12460 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1076
12461 #, php-format
12462 msgid "The password for %s was changed successfully."
12463 msgstr "A palavra-passe para %s foi alterada com sucesso."
12465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1124
12466 #, php-format
12467 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12468 msgstr "Anulou os privilégios para %s."
12470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1436
12471 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12472 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12473 msgid "Not enough privilege to view users."
12474 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir utilizador(es)."
12476 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1498
12477 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12478 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12479 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
12480 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12481 msgid "Edit privileges"
12482 msgstr "Editar privilégios"
12484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502
12485 msgid "Revoke"
12486 msgstr "Anula"
12488 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1813
12489 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
12490 msgid "Database-specific privileges"
12491 msgstr "Privilégios específicos da Base de Dados"
12493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
12494 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12495 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12496 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
12497 msgid "Table-specific privileges"
12498 msgstr "Privilégios específicos da tabela"
12500 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1824
12501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
12502 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12503 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12504 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12505 msgid "Routine"
12506 msgstr "Rotina"
12508 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
12509 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12510 msgid "Routine-specific privileges"
12511 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
12513 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2170
12514 msgid "No users selected for deleting!"
12515 msgstr "Nenhum utilizador selecionado para exclusão!"
12517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
12518 msgid "Reloading the privileges"
12519 msgstr "A recarregar privilégios"
12521 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2198
12522 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12523 msgstr "Os utilizadores selecionado foram apagados com sucesso."
12525 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2275
12526 #, php-format
12527 msgid "You have updated the privileges for %s."
12528 msgstr "Actualizou os privilégios de %s."
12530 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2362
12531 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12532 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12533 msgid "No user found."
12534 msgstr "Nenhum utilizador encontrado."
12536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2449
12537 #, php-format
12538 msgid "Deleting %s"
12539 msgstr "A apagar %s"
12541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2480
12542 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12543 msgstr "O privilégios foram recarregados com sucesso."
12545 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
12546 #, php-format
12547 msgid "The user %s already exists!"
12548 msgstr "O utilizador %s já existe!"
12550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2859
12551 #, php-format
12552 msgid "Privileges for %s"
12553 msgstr "Privilégios para %s"
12555 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2868
12556 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
12557 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
12558 msgid "User"
12559 msgstr "Utilizador"
12561 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2982
12562 msgid ""
12563 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12564 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12565 "allows a connection from any (%) host."
12566 msgstr ""
12567 "Existe uma conta de utilizador que permite que qualquer utilizador do "
12568 "localhost se conecte. Isso impedirá que outros utilizadores se conectem se a "
12569 "parte do host dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
12571 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3016
12572 #, php-format
12573 msgid ""
12574 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12575 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12576 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12577 "%sreload the privileges%s before you continue."
12578 msgstr ""
12579 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
12580 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12581 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12582 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
12584 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3032
12585 msgid ""
12586 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12587 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12588 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12589 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12590 "privilege."
12591 msgstr ""
12592 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
12593 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12594 "privilégios que o servidor usa, se eles foram manualmente modificados. Nesse "
12595 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente não tem o "
12596 "privilégio RELOAD."
12598 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3346
12599 msgid "You have added a new user."
12600 msgstr "Acrescentou um novo utilizador."
12602 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12603 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:146
12604 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
12605 msgid "SQL query"
12606 msgstr "Comando SQL"
12608 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12609 msgid "Handler"
12610 msgstr "Manipulador (handler)"
12612 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12613 msgid "Query cache"
12614 msgstr "Cache de consultas"
12616 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12617 msgid "Threads"
12618 msgstr "Tópicos"
12620 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12621 msgid "Temporary data"
12622 msgstr "Dados temporários"
12624 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12625 msgid "Delayed inserts"
12626 msgstr "Inserções atrasadas"
12628 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12629 msgid "Key cache"
12630 msgstr "Chave da cache"
12632 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12633 msgid "Joins"
12634 msgstr "Junções"
12636 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12637 msgid "Sorting"
12638 msgstr "Ordem"
12640 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12641 msgid "Transaction coordinator"
12642 msgstr "Coordenador de transações"
12644 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12645 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12646 msgid "Files"
12647 msgstr "Ficheiros"
12649 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12650 msgid "Flush (close) all tables"
12651 msgstr "Flush (fechar) todas as tabelas"
12653 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12654 msgid "Show open tables"
12655 msgstr "Ver tabelas abertas"
12657 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12658 #, fuzzy
12659 #| msgid "Show slave hosts"
12660 msgid "Show replica hosts"
12661 msgstr "Mostrar anfitriões secundários"
12663 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12664 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
12665 #, fuzzy
12666 #| msgid "Show master status"
12667 msgid "Show primary status"
12668 msgstr "Ver estado do master"
12670 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
12671 #, fuzzy
12672 #| msgid "Show slave status"
12673 msgid "Show replica status"
12674 msgstr "Ver estado do secundário"
12676 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
12677 msgid "Flush query cache"
12678 msgstr "Libertar a cache da consulta"
12680 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
12681 msgid "ID"
12682 msgstr "ID"
12684 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
12685 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
12686 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
12687 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
12688 msgid "Host"
12689 msgstr "Máquina"
12691 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
12692 msgid "Command"
12693 msgstr "Comando"
12695 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:142
12696 msgid "Progress"
12697 msgstr "Progresso"
12699 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
12700 msgid ""
12701 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12702 "not respond."
12703 msgstr ""
12704 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
12705 "atualização não responde."
12707 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
12708 msgid "Got invalid version string from server"
12709 msgstr "Servidor retornou uma cadeia inválida de versão"
12711 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164
12712 msgid "Unparsable version string"
12713 msgstr "Cadeia de versão não analisável"
12715 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12716 #, php-format
12717 msgid ""
12718 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12719 "version is %s, released on %s."
12720 msgstr ""
12721 "Você está usando Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
12722 "mais nova é %s, lançada em %s."
12724 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
12725 msgid "No newer stable version is available"
12726 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
12728 #: libraries/classes/Sql.php:497
12729 #, php-format
12730 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12731 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query predefinido de navegação."
12733 #: libraries/classes/Sql.php:961
12734 msgid "Showing as PHP code"
12735 msgstr "Exibindo como código PHP"
12737 #: libraries/classes/Sql.php:1337
12738 #, php-format
12739 msgid ""
12740 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12741 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12742 msgstr ""
12743 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. Os recursos de edição de "
12744 "grade, caixa de seleção, Editar, Copiar e Apagar não estão disponíveis. %s"
12746 #: libraries/classes/Sql.php:1351
12747 #, php-format
12748 msgid ""
12749 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12750 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12751 msgstr ""
12752 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. As funções edição em grade, "
12753 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
12755 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
12756 #, php-format
12757 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12758 msgstr "Executar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
12760 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
12761 #, php-format
12762 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12763 msgstr "Executa comando(s) SQL na base de dados %s"
12765 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
12766 #, php-format
12767 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12768 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
12770 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
12771 msgid ""
12772 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12773 msgstr ""
12774 "Não está disponível nenhuma informação detalhada para este mecanismo de "
12775 "armazenamento."
12777 #: libraries/classes/StorageEngine.php:470
12778 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12779 #, php-format
12780 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12781 msgstr "%s é o storage engine por defeito neste MySQL server."
12783 #: libraries/classes/StorageEngine.php:473
12784 #, php-format
12785 msgid "%s is available on this MySQL server."
12786 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
12788 #: libraries/classes/StorageEngine.php:476
12789 #, php-format
12790 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12791 msgstr "%s está desactivado neste servidor MySQL."
12793 #: libraries/classes/StorageEngine.php:480
12794 #, php-format
12795 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12796 msgstr "Este servidor MySQL não suporta o mecanismo de armazenamento %s."
12798 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2101
12799 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12800 msgstr "O nome da chave primária tem de ser \"PRIMARY\"!"
12802 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
12803 #, php-format
12804 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12805 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
12807 #: libraries/classes/Table.php:348
12808 msgid "Unknown table status:"
12809 msgstr "Estado da tabela desconhecido:"
12811 #: libraries/classes/Table.php:1006
12812 #, php-format
12813 msgid "Source database `%s` was not found!"
12814 msgstr "A base de dados fonte `%s` não foi encontrada!"
12816 #: libraries/classes/Table.php:1015
12817 #, php-format
12818 msgid "Target database `%s` was not found!"
12819 msgstr "A base de dados de destino `%s` não foi encontrada!"
12821 #: libraries/classes/Table.php:1473
12822 msgid "Invalid database:"
12823 msgstr "Base de dados inválida:"
12825 #: libraries/classes/Table.php:1491
12826 msgid "Invalid table name:"
12827 msgstr "Nome da tabela inválido:"
12829 #: libraries/classes/Table.php:1531
12830 #, php-format
12831 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12832 msgstr "Falha ao mudar o nome da tabela %1$s para %2$s!"
12834 #: libraries/classes/Table.php:1548
12835 #, php-format
12836 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12837 msgstr "Tabela %1$s renomeada para %2$s."
12839 #: libraries/classes/Table.php:1793
12840 msgid "Could not save table UI preferences!"
12841 msgstr "Não foi possível guardar as preferências de interface da tabela!"
12843 #: libraries/classes/Table.php:1819
12844 #, php-format
12845 msgid ""
12846 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12847 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12848 msgstr ""
12849 "Falha ao limpar as preferências de interface da tabela (consulte "
12850 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12852 #: libraries/classes/Table.php:1954
12853 #, php-format
12854 msgid ""
12855 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12856 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12857 "changed."
12858 msgstr ""
12859 "Não pode guardar a propriedade da interface \"%s\". As mudanças efetuadas "
12860 "não serão constantes quando recarregar esta página. Por favor, verifique se "
12861 "a estrutura da tabela foi alterada."
12863 #: libraries/classes/Table.php:2113
12864 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12865 msgstr "Impossível renomear índice para PRIMARY!"
12867 #: libraries/classes/Table.php:2139
12868 msgid "No index parts defined!"
12869 msgstr "Nenhuma parte do índice definida!"
12871 #: libraries/classes/Table.php:2435
12872 #, php-format
12873 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12874 msgstr "Erro criando chave estrangeira em %1$s (verifique tipo de dados)"
12876 #: libraries/classes/Template.php:135
12877 #, php-format
12878 msgid "Error while working with template cache: %s"
12879 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
12881 #: libraries/classes/ThemeManager.php:83
12882 #, php-format
12883 msgid "Default theme %s not found!"
12884 msgstr "Tema predefinido %s não encontrado!"
12886 #: libraries/classes/ThemeManager.php:142
12887 #, php-format
12888 msgid "Theme %s not found!"
12889 msgstr "Tema %s não encontrado!"
12891 #: libraries/classes/Theme.php:168
12892 #, php-format
12893 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12894 msgstr "Encontrado caminho inválido para imagens do tema %s!"
12896 #: libraries/classes/Tracking.php:236
12897 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
12898 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12899 msgid "Tracking report"
12900 msgstr "Relatório do acompanhamento"
12902 #: libraries/classes/Tracking.php:240
12903 msgid "Tracking statements"
12904 msgstr "Rastreando instruções"
12906 #: libraries/classes/Tracking.php:255
12907 msgid "Delete tracking data row from report"
12908 msgstr "Apagar dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12910 #: libraries/classes/Tracking.php:267
12911 msgid "No data"
12912 msgstr "Nenhum dado"
12914 #: libraries/classes/Tracking.php:312
12915 #: templates/database/operations/index.twig:131
12916 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
12917 #: templates/table/operations/index.twig:275
12918 msgid "Structure only"
12919 msgstr "Somente a estrutura"
12921 #: libraries/classes/Tracking.php:315
12922 #: templates/database/operations/index.twig:143
12923 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
12924 #: templates/table/operations/index.twig:287
12925 msgid "Data only"
12926 msgstr "Apenas dados"
12928 #: libraries/classes/Tracking.php:318
12929 #: templates/database/operations/index.twig:137
12930 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
12931 #: templates/table/operations/index.twig:281
12932 msgid "Structure and data"
12933 msgstr "Estrutura e dados"
12935 #: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
12936 #, php-format
12937 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12938 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo utilizador %4$s %5$s"
12940 #: libraries/classes/Tracking.php:472
12941 msgid "SQL dump (file download)"
12942 msgstr "Despejo SQL (descarregar ficheiro)"
12944 #: libraries/classes/Tracking.php:474
12945 msgid "SQL dump"
12946 msgstr "Despejo SQL"
12948 #: libraries/classes/Tracking.php:477
12949 msgid "This option will replace your table and contained data."
12950 msgstr "Esta opção irá substituir a sua tabela e os dados contidos."
12952 #: libraries/classes/Tracking.php:479
12953 msgid "SQL execution"
12954 msgstr "Execução de SQL"
12956 #: libraries/classes/Tracking.php:483
12957 #, php-format
12958 msgid "Export as %s"
12959 msgstr "Exportar como %s"
12961 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12962 msgid "Data manipulation statement"
12963 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12965 #: libraries/classes/Tracking.php:557
12966 msgid "Data definition statement"
12967 msgstr "Instrução de definição de dados"
12969 #: libraries/classes/Tracking.php:640
12970 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
12971 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12972 msgid "Structure snapshot"
12973 msgstr "Snapshot da estrutura"
12975 #: libraries/classes/Tracking.php:658
12976 #, php-format
12977 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12978 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12980 #: libraries/classes/Tracking.php:728
12981 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12982 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12984 #: libraries/classes/Tracking.php:740
12985 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12986 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12988 #: libraries/classes/Tracking.php:797
12989 msgid ""
12990 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12991 "ensure that you have the privileges to do so."
12992 msgstr ""
12993 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
12994 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
12996 #: libraries/classes/Tracking.php:801
12997 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12998 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisar delas."
13000 #: libraries/classes/Tracking.php:812
13001 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13002 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
13004 #: libraries/classes/Tracking.php:845
13005 #, php-format
13006 msgid "Tracking report for table `%s`"
13007 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
13009 #: libraries/classes/Tracking.php:877
13010 #, php-format
13011 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13012 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
13014 #: libraries/classes/Tracking.php:880
13015 #, php-format
13016 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13017 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
13019 #: libraries/classes/Tracking.php:979
13020 #, php-format
13021 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13022 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi apagada."
13024 #: libraries/classes/Tracking.php:1010
13025 #, php-format
13026 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13027 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
13029 #: libraries/classes/Types.php:207
13030 msgid ""
13031 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13032 msgstr ""
13033 "Um inteiro de 1 byte, a gama atribuída é de -128 a 127, a gama não atribuída "
13034 "é de 0 a 255"
13036 #: libraries/classes/Types.php:210
13037 msgid ""
13038 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13039 "65,535"
13040 msgstr ""
13041 "Um inteiro de 2 byte, a gama atribuída é de -32,768 a 32,767, a gama não "
13042 "atribuída é de 0 a 65,535"
13044 #: libraries/classes/Types.php:214
13045 msgid ""
13046 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13047 "0 to 16,777,215"
13048 msgstr ""
13049 "Um inteiro de 3 byte, a gama atribuída é de -8,388,608 a 8,388,607, a gama "
13050 "não atribuída é de 0 a 16,777,215"
13052 #: libraries/classes/Types.php:219
13053 msgid ""
13054 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13055 "range is 0 to 4,294,967,295"
13056 msgstr ""
13057 "Um inteiro de 4 byte, a gama atribuída é de -2,147,483,648 a 2,147,483,647, "
13058 "a gama não atribuída é de 0 a 4,294,967,295"
13060 #: libraries/classes/Types.php:226
13061 msgid ""
13062 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13063 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13064 msgstr ""
13065 "Um inteiro de 8 byte, a gama atribuída é de -9,223,372,036,854,775,808 a "
13066 "9,223,372,036,854,775,807, a gama não atribuída é de 0 a "
13067 "18,446,744,073,709,551,615"
13069 #: libraries/classes/Types.php:233
13070 msgid ""
13071 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13072 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13073 msgstr ""
13074 "Um número de ponto fixo (M, D), a quantidade máxima de dígitos (M) é de 65 "
13075 "(por predefinição 10), a quantidade máxima de decimais (D) é de 30 (por "
13076 "predefinição 0)"
13078 #: libraries/classes/Types.php:240
13079 msgid ""
13080 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13081 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13082 msgstr ""
13083 "Um pequeno número de ponto flutuante, os valores permitidos são -3.402823466E"
13084 "+38 a -1.175494351E-38, 0 e 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
13086 #: libraries/classes/Types.php:247
13087 msgid ""
13088 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13089 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13090 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13091 msgstr ""
13092 "Um número de ponto flutuante com dupla precisão, os valores permitidos são "
13093 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 e "
13094 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
13096 #: libraries/classes/Types.php:253
13097 msgid ""
13098 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13099 "FLOAT)"
13100 msgstr ""
13101 "Sinónimo para DOUBLE (excepção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT é sinónimo para "
13102 "FLOAT)"
13104 #: libraries/classes/Types.php:256
13105 msgid ""
13106 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13107 "64)"
13108 msgstr ""
13109 "Um tipo de campo bit (M), armazena M de bits por valor (a predefinição é 1 e "
13110 "o máximo é 64)"
13112 #: libraries/classes/Types.php:260
13113 msgid ""
13114 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13115 "values are considered true"
13116 msgstr ""
13117 "Um sinónimo para TINYINT(1), um valor de zero é considerado falso, valores "
13118 "diferentes de zero são considerados verdadeiros"
13120 #: libraries/classes/Types.php:264
13121 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13122 msgstr "Um alias para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13124 #: libraries/classes/Types.php:268
13125 #, php-format
13126 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13127 msgstr "Uma data, intervalo suportado é %1$s até %2$s"
13129 #: libraries/classes/Types.php:275
13130 #, php-format
13131 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13132 msgstr "Uma combinação de data e hora, o intervalo suportado é %1$s até %2$s"
13134 #: libraries/classes/Types.php:282
13135 msgid ""
13136 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13137 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13138 msgstr ""
13139 "Um carimbo temporal, intervalo é desde 1970-01-01 00:00:01 UTC até "
13140 "2038-01-09 03:14:07 UTC, guardado como um número de segundos desde a época "
13141 "(1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13143 #: libraries/classes/Types.php:289
13144 #, php-format
13145 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13146 msgstr "Uma hora, intervalo é %1$s até %2$s"
13148 #: libraries/classes/Types.php:296
13149 msgid ""
13150 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13151 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13152 msgstr ""
13153 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, predefinição) ou de dois dígitos "
13154 "(2), os valores permitidos são de 70 (1970) até 69 (2069) ou 1901 até 2155 e "
13155 "0000"
13157 #: libraries/classes/Types.php:303
13158 msgid ""
13159 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13160 "spaces to the specified length when stored"
13161 msgstr ""
13162 "Uma cadeia de caracteres de comprimento fixo (0-255, predefinição 1) que é "
13163 "sempre preenchida à direita com espaços até o tamanho especificado quando "
13164 "armazenado"
13166 #: libraries/classes/Types.php:310
13167 #, php-format
13168 msgid ""
13169 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13170 "the maximum row size"
13171 msgstr ""
13172 "Uma cadeia de comprimento variável (%s), o comprimento efetivo máximo está "
13173 "sujeito ao tamanho máximo de linha"
13175 #: libraries/classes/Types.php:317
13176 msgid ""
13177 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13178 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13179 msgstr ""
13180 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
13181 "guardados com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em bytes"
13183 #: libraries/classes/Types.php:324
13184 msgid ""
13185 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13186 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13187 msgstr ""
13188 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
13189 "caracteres, guardada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do "
13190 "valor em bytes"
13192 #: libraries/classes/Types.php:331
13193 msgid ""
13194 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13195 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13196 msgstr ""
13197 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13198 "caracteres, guardada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento "
13199 "do valor em bytes"
13201 #: libraries/classes/Types.php:338
13202 msgid ""
13203 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13204 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13205 "value in bytes"
13206 msgstr ""
13207 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4Gb (2^32 "
13208 "- 1) caracteres, guardada com um prefixo de quatro bytes que indica o "
13209 "comprimento do valor em bytes"
13211 #: libraries/classes/Types.php:345
13212 msgid ""
13213 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13214 "binary character strings"
13215 msgstr ""
13216 "Semelhante ao tipo CHAR, mas armazena cadeias de bytes binários em vez de "
13217 "cadeias de caracteres não-binários"
13219 #: libraries/classes/Types.php:350
13220 msgid ""
13221 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13222 "binary character strings"
13223 msgstr ""
13224 "Semelhante ao tipo VARCHAR, mas armazena cadeias de bytes binários em vez de "
13225 "cadeias de caracteres não-binários"
13227 #: libraries/classes/Types.php:356
13228 msgid ""
13229 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13230 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13231 msgstr ""
13232 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
13233 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor"
13235 #: libraries/classes/Types.php:362
13236 msgid ""
13237 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13238 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13239 msgstr ""
13240 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13241 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento do "
13242 "valor"
13244 #: libraries/classes/Types.php:369
13245 msgid ""
13246 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13247 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13248 msgstr ""
13249 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
13250 "armazenada com um prefixo de dois byte indicando o comprimento do valor"
13252 #: libraries/classes/Types.php:375
13253 msgid ""
13254 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13255 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13256 msgstr ""
13257 "Uma coluna BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4GB (2^32 - 1) "
13258 "bytes, armazenados com um prefixo de quatro bytes indicando o comprimento do "
13259 "valor"
13261 #: libraries/classes/Types.php:382
13262 msgid ""
13263 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13264 "'' error value"
13265 msgstr ""
13266 "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de até 65.535 valores ou o valor "
13267 "especial '' do erro"
13269 #: libraries/classes/Types.php:386
13270 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13271 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
13273 #: libraries/classes/Types.php:389
13274 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13275 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
13277 #: libraries/classes/Types.php:392
13278 msgid "A point in 2-dimensional space"
13279 msgstr "Um ponto no espaço de 2 dimensões"
13281 #: libraries/classes/Types.php:395
13282 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13283 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre os pontos"
13285 #: libraries/classes/Types.php:398
13286 msgid "A polygon"
13287 msgstr "Um polígono"
13289 #: libraries/classes/Types.php:401
13290 msgid "A collection of points"
13291 msgstr "Uma coleção de pontos"
13293 #: libraries/classes/Types.php:404
13294 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13295 msgstr "Uma coleção de curvas com uma interpolação linear entre os pontos"
13297 #: libraries/classes/Types.php:407
13298 msgid "A collection of polygons"
13299 msgstr "Uma coleção de polígonos"
13301 #: libraries/classes/Types.php:410
13302 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13303 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
13305 #: libraries/classes/Types.php:413
13306 msgid ""
13307 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13308 "Notation) documents"
13309 msgstr ""
13310 "Armazena e ativa acesso eficiente a dados em documentos JSON (Notação de "
13311 "Objectos em JavaScript)"
13313 #: libraries/classes/Types.php:416
13314 msgid ""
13315 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13316 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13317 msgstr ""
13318 "Destinado ao armazenamento de endereços IPv6, assim como endereços IPv4 "
13319 "assumindo o mapeamento convencional de endereços IPv4 em endereços IPv6"
13321 #: libraries/classes/Types.php:746
13322 msgctxt "numeric types"
13323 msgid "Numeric"
13324 msgstr "Numérico"
13326 #: libraries/classes/Types.php:764
13327 msgctxt "date and time types"
13328 msgid "Date and time"
13329 msgstr "Data e hora"
13331 #: libraries/classes/Types.php:800
13332 msgctxt "spatial types"
13333 msgid "Spatial"
13334 msgstr "Espacial"
13336 #: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
13337 msgid "Taking you to the target site."
13338 msgstr "Indo para o site alvo."
13340 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13341 msgid "The profile has been updated."
13342 msgstr "O prefil foi actualizado."
13344 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13345 msgid "Password is too long!"
13346 msgstr "Palavra-passe muito longa!"
13348 #: libraries/classes/UserPreferences.php:167
13349 msgid "Could not save configuration"
13350 msgstr "Não foi possível guardar a configuração"
13352 #: libraries/classes/Util.php:131
13353 #, php-format
13354 msgid "Max: %s%s"
13355 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
13357 #. l10n: Short month name
13358 #. l10n: Short month name for January
13359 #: libraries/classes/Util.php:664 templates/javascript/variables.twig:34
13360 msgid "Jan"
13361 msgstr "Jan"
13363 #. l10n: Short month name
13364 #. l10n: Short month name for February
13365 #: libraries/classes/Util.php:666 templates/javascript/variables.twig:35
13366 msgid "Feb"
13367 msgstr "Fev"
13369 #. l10n: Short month name
13370 #. l10n: Short month name for March
13371 #: libraries/classes/Util.php:668 templates/javascript/variables.twig:36
13372 msgid "Mar"
13373 msgstr "Mar"
13375 #. l10n: Short month name
13376 #. l10n: Short month name for April
13377 #: libraries/classes/Util.php:670 templates/javascript/variables.twig:37
13378 msgid "Apr"
13379 msgstr "Abr"
13381 #. l10n: Short month name
13382 #: libraries/classes/Util.php:672
13383 msgctxt "Short month name"
13384 msgid "May"
13385 msgstr "Maio"
13387 #. l10n: Short month name
13388 #. l10n: Short month name for June
13389 #: libraries/classes/Util.php:674 templates/javascript/variables.twig:39
13390 msgid "Jun"
13391 msgstr "Jun"
13393 #. l10n: Short month name
13394 #. l10n: Short month name for July
13395 #: libraries/classes/Util.php:676 templates/javascript/variables.twig:40
13396 msgid "Jul"
13397 msgstr "Jul"
13399 #. l10n: Short month name
13400 #. l10n: Short month name for August
13401 #: libraries/classes/Util.php:678 templates/javascript/variables.twig:41
13402 msgid "Aug"
13403 msgstr "Ago"
13405 #. l10n: Short month name
13406 #. l10n: Short month name for September
13407 #: libraries/classes/Util.php:680 templates/javascript/variables.twig:42
13408 msgid "Sep"
13409 msgstr "Set"
13411 #. l10n: Short month name
13412 #. l10n: Short month name for October
13413 #: libraries/classes/Util.php:682 templates/javascript/variables.twig:43
13414 msgid "Oct"
13415 msgstr "Out"
13417 #. l10n: Short month name
13418 #. l10n: Short month name for November
13419 #: libraries/classes/Util.php:684 templates/javascript/variables.twig:44
13420 msgid "Nov"
13421 msgstr "Nov"
13423 #. l10n: Short month name
13424 #. l10n: Short month name for December
13425 #: libraries/classes/Util.php:686 templates/javascript/variables.twig:45
13426 msgid "Dec"
13427 msgstr "Dez"
13429 #. l10n: Short week day name for Sunday
13430 #: libraries/classes/Util.php:690
13431 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13432 msgid "Sun"
13433 msgstr "Dom"
13435 #. l10n: Short week day name for Monday
13436 #: libraries/classes/Util.php:692 templates/javascript/variables.twig:58
13437 msgid "Mon"
13438 msgstr "Seg"
13440 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13441 #: libraries/classes/Util.php:694 templates/javascript/variables.twig:59
13442 msgid "Tue"
13443 msgstr "Ter"
13445 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13446 #: libraries/classes/Util.php:696 templates/javascript/variables.twig:60
13447 msgid "Wed"
13448 msgstr "Qua"
13450 #. l10n: Short week day name for Thursday
13451 #: libraries/classes/Util.php:698 templates/javascript/variables.twig:61
13452 msgid "Thu"
13453 msgstr "Qui"
13455 #. l10n: Short week day name for Friday
13456 #: libraries/classes/Util.php:700 templates/javascript/variables.twig:62
13457 msgid "Fri"
13458 msgstr "Sex"
13460 #. l10n: Short week day name for Saturday
13461 #: libraries/classes/Util.php:702 templates/javascript/variables.twig:63
13462 msgid "Sat"
13463 msgstr "Sab"
13465 #: libraries/classes/Util.php:728
13466 msgctxt "AM/PM indication in time"
13467 msgid "PM"
13468 msgstr "PM"
13470 #: libraries/classes/Util.php:730
13471 msgctxt "AM/PM indication in time"
13472 msgid "AM"
13473 msgstr "AM"
13475 #: libraries/classes/Util.php:801
13476 #, php-format
13477 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13478 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
13480 #: libraries/classes/Util.php:1946
13481 msgid "Users"
13482 msgstr "Utilizadores"
13484 #: libraries/classes/Util.php:2558
13485 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13486 msgid "Sort"
13487 msgstr "Ordenação"
13489 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13490 msgid "Error in ZIP archive:"
13491 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
13493 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13494 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13495 msgstr "Nenhum ficheiro encontrado dentro do arquivo ZIP!"
13497 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13498 #: libraries/config.values.php:138
13499 msgid "Icons"
13500 msgstr "Ícones"
13502 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13503 #: libraries/config.values.php:139
13504 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13505 msgid "Text"
13506 msgstr "Texto"
13508 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13509 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13510 msgid "Both"
13511 msgstr "Ambos"
13513 #: libraries/config.values.php:105
13514 msgid "Nowhere"
13515 msgstr "Em nenhum lugar"
13517 #: libraries/config.values.php:106
13518 msgid "Left"
13519 msgstr "Esquerda"
13521 #: libraries/config.values.php:107
13522 msgid "Right"
13523 msgstr "Direita"
13525 #: libraries/config.values.php:143
13526 msgid "Click"
13527 msgstr "Clique"
13529 #: libraries/config.values.php:144
13530 msgid "Double click"
13531 msgstr "Duplo clique"
13533 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
13534 #: templates/config/form_display/input.twig:16
13535 #: templates/relation/check_relations.twig:15
13536 #: templates/relation/check_relations.twig:66
13537 #: templates/relation/check_relations.twig:91
13538 #: templates/relation/check_relations.twig:129
13539 #: templates/relation/check_relations.twig:154
13540 #: templates/relation/check_relations.twig:164
13541 #: templates/relation/check_relations.twig:199
13542 #: templates/relation/check_relations.twig:224
13543 #: templates/relation/check_relations.twig:249
13544 #: templates/relation/check_relations.twig:274
13545 #: templates/relation/check_relations.twig:299
13546 #: templates/relation/check_relations.twig:324
13547 #: templates/relation/check_relations.twig:349
13548 #: templates/relation/check_relations.twig:387
13549 #: templates/relation/check_relations.twig:412
13550 #: templates/relation/check_relations.twig:437
13551 #: templates/relation/check_relations.twig:462
13552 #: templates/relation/check_relations.twig:487
13553 #: templates/relation/check_relations.twig:512
13554 msgid "Disabled"
13555 msgstr "Desactidado"
13557 #: libraries/config.values.php:148
13558 msgid "key"
13559 msgstr "chave"
13561 #: libraries/config.values.php:149
13562 msgid "display column"
13563 msgstr "Mostrar coluna"
13565 #: libraries/config.values.php:153
13566 msgid "Welcome"
13567 msgstr "Bem-vindo"
13569 #: libraries/config.values.php:186
13570 msgid "Open"
13571 msgstr "Abrir"
13573 #: libraries/config.values.php:187
13574 msgid "Closed"
13575 msgstr "Fechado"
13577 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13578 msgid "Monday"
13579 msgstr "Segunda"
13581 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13582 msgid "Tuesday"
13583 msgstr "Terça"
13585 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13586 msgid "Wednesday"
13587 msgstr "Quarta"
13589 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13590 msgid "Thursday"
13591 msgstr "Quinta"
13593 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13594 msgid "Friday"
13595 msgstr "Sexta"
13597 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13598 msgid "Saturday"
13599 msgstr "Sábado"
13601 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13602 msgid "Sunday"
13603 msgstr "Domingo"
13605 #: libraries/config.values.php:200
13606 msgid "Ask before sending error reports"
13607 msgstr "Perguntar antes de enviar relatórios de erro"
13609 #: libraries/config.values.php:201
13610 msgid "Always send error reports"
13611 msgstr "Enviar sempre relatórios de erro"
13613 #: libraries/config.values.php:202
13614 msgid "Never send error reports"
13615 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
13617 #: libraries/config.values.php:205
13618 msgid "Server default"
13619 msgstr "Servidor predefinido"
13621 #: libraries/config.values.php:206
13622 msgid "Enable"
13623 msgstr "Ativado"
13625 #: libraries/config.values.php:207
13626 msgid "Disable"
13627 msgstr "Desativado"
13629 #: libraries/config.values.php:259
13630 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13631 msgstr "Rápida - mostrar apenas o mínimo de opções para configurar"
13633 #: libraries/config.values.php:260
13634 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13635 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
13637 #: libraries/config.values.php:261
13638 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13639 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
13641 #: libraries/config.values.php:328
13642 msgid "complete inserts"
13643 msgstr "adições completas"
13645 #: libraries/config.values.php:329
13646 msgid "extended inserts"
13647 msgstr "inserções extendidas"
13649 #: libraries/config.values.php:330
13650 msgid "both of the above"
13651 msgstr "ambos acima"
13653 #: libraries/config.values.php:331
13654 msgid "neither of the above"
13655 msgstr "nenhuma das acima"
13657 #: setup/index.php:32
13658 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13659 msgstr "A configuração já existe, a configuração está desativada!"
13661 #: setup/validate.php:31
13662 msgid "Wrong data"
13663 msgstr "Dados incorretos"
13665 #: setup/validate.php:38
13666 #, php-format
13667 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13668 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
13670 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13671 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13672 #: templates/database/central_columns/main.twig:71
13673 #: templates/database/central_columns/main.twig:298
13674 msgid "Edit ENUM/SET values"
13675 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
13677 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13678 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13679 #: templates/database/central_columns/main.twig:76
13680 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
13681 msgctxt "for default"
13682 msgid "None"
13683 msgstr "Nenhum"
13685 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13686 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13687 #: templates/database/central_columns/main.twig:77
13688 #: templates/database/central_columns/main.twig:312
13689 msgid "As defined:"
13690 msgstr "Como definido:"
13692 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13693 msgid ""
13694 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13695 "to the documentation for more details"
13696 msgstr ""
13697 "Você não possui permissão para esta operação; por favor, verifique a "
13698 "documentação para mais detalhes"
13700 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13701 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
13702 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
13703 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
13704 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
13705 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
13706 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13707 msgid "Unique"
13708 msgstr "Único"
13710 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
13711 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
13712 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
13713 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
13714 msgid "Fulltext"
13715 msgstr "Texto Completo"
13717 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
13718 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
13719 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
13720 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
13721 msgid "Spatial"
13722 msgstr "Espacial"
13724 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
13725 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13726 msgid "Expression"
13727 msgstr "Expressão"
13729 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
13730 msgid "first"
13731 msgstr "primeiro"
13733 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
13734 #: templates/table/structure/display_structure.twig:433
13735 #, php-format
13736 msgid "after %s"
13737 msgstr "após %s"
13739 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13740 #: templates/database/create_table.twig:6
13741 #: templates/database/operations/index.twig:30
13742 msgid "Table name"
13743 msgstr "Nome da Tabela"
13745 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13746 #: templates/console/display.twig:99
13747 #: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
13748 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
13749 msgid "Add"
13750 msgstr "Adicionar"
13752 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13753 msgid "column(s)"
13754 msgstr "coluna(s)"
13756 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13757 msgid "Collation:"
13758 msgstr "Colação:"
13760 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13761 msgid "Storage Engine:"
13762 msgstr "Motor de armazenamento:"
13764 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13765 msgid "Connection:"
13766 msgstr "Conexão(ões):"
13768 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13769 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13770 #: templates/table/operations/index.twig:133
13771 msgid "Storage engine"
13772 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
13774 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13775 msgid "PARTITION definition:"
13776 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
13778 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13779 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13780 msgid "Online transaction"
13781 msgstr "Transação online"
13783 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
13784 msgid ""
13785 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
13786 "defining a TINYINT(1) column"
13787 msgstr ""
13788 "A largura da coluna de tipos inteiros é ignorada na sua versão do MySQL a "
13789 "não ser que seja definida uma coluna TINYINT(1)"
13791 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
13792 #: templates/database/designer/main.twig:1097
13793 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
13794 #: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
13795 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
13796 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
13797 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
13798 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
13799 #: templates/table/relation/common_form.twig:233
13800 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
13801 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
13802 msgid "Loading"
13803 msgstr "A carregar"
13805 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13806 #, php-format
13807 msgid "Referenced by %s."
13808 msgstr "Referenciado por %s."
13810 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13811 msgid "Is a foreign key."
13812 msgstr "É uma chave estrangeira."
13814 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13815 msgid "Pick from Central Columns"
13816 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
13818 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13819 msgid "Partition by:"
13820 msgstr "Partição por:"
13822 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13823 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13824 msgid "Expression or column list"
13825 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
13827 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13828 msgid "Partitions:"
13829 msgstr "Partições:"
13831 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13832 msgid "Subpartition by:"
13833 msgstr "Subpartição por:"
13835 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13836 msgid "Subpartitions:"
13837 msgstr "Subpartições:"
13839 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13840 #: templates/table/operations/index.twig:480
13841 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13842 msgid "Partition"
13843 msgstr "Partição"
13845 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13846 msgid "Values"
13847 msgstr "Valores"
13849 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13850 msgid "Subpartition"
13851 msgstr "Subpartição"
13853 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13854 msgid "Engine"
13855 msgstr "Engine"
13857 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
13858 #: templates/config/form_display/input.twig:53
13859 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
13860 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
13861 #: templates/database/routines/editor_form.twig:163
13862 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
13863 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
13864 #: templates/table/structure/display_structure.twig:466
13865 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
13866 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
13867 msgid "Comment"
13868 msgstr "Comentário"
13870 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13871 msgid "Data directory"
13872 msgstr "Diretório de dados"
13874 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13875 msgid "Index directory"
13876 msgstr "Diretório de índices"
13878 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13879 msgid "Max rows"
13880 msgstr "Máximo de linhas"
13882 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13883 msgid "Min rows"
13884 msgstr "Mínimo de linhas"
13886 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13887 msgid "Table space"
13888 msgstr "Espaço da tabela"
13890 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13891 msgid "Node group"
13892 msgstr "Grupo de nós"
13894 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
13895 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
13896 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
13897 msgid "Length/Values"
13898 msgstr "Tamanho/Valores*"
13900 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13901 msgid ""
13902 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13903 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13904 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13905 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13906 msgstr ""
13907 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores usando "
13908 "este formato: 'a','b','c'…<br>Se precisar colocar uma barra contrária (\"\\"
13909 "\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, ponha uma barra contrária "
13910 "antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13912 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13913 msgid ""
13914 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13915 "escaping or quotes, using this format: a"
13916 msgstr ""
13917 "Para valores predefinidos, digite um único valor, sem barras invertidas de "
13918 "escape ou citações, usando este formato: a"
13920 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
13921 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
13922 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
13923 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
13924 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
13925 #: templates/database/operations/index.twig:194
13926 #: templates/database/operations/index.twig:198
13927 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
13928 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
13929 #: templates/server/databases/index.twig:29
13930 #: templates/server/databases/index.twig:30
13931 #: templates/server/databases/index.twig:123
13932 #: templates/table/operations/index.twig:151
13933 #: templates/table/search/index.twig:40
13934 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
13935 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
13936 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
13937 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
13938 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
13939 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
13940 msgid "Collation"
13941 msgstr "Agrupamento (Collation)"
13943 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
13944 #: templates/database/operations/index.twig:68
13945 #: templates/database/operations/index.twig:173
13946 #: templates/database/routines/editor_form.twig:124
13947 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
13948 #: templates/table/operations/index.twig:79
13949 #: templates/table/operations/index.twig:115
13950 #: templates/table/operations/index.twig:315
13951 msgid "Adjust privileges"
13952 msgstr "Ajustar privilégios"
13954 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13955 msgid "Virtuality"
13956 msgstr "Virtualidade"
13958 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13959 msgid "Move column"
13960 msgstr "Mover coluna(s)"
13962 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13963 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13964 msgid "List of available transformations and their options"
13965 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
13967 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13968 #: templates/transformation_overview.twig:18
13969 msgid "Browser display transformation"
13970 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
13972 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13973 msgid "Browser display transformation options"
13974 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
13976 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13977 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13978 msgid ""
13979 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13980 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13981 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13982 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13983 msgstr ""
13984 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
13985 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br>Se por acaso precisar inserir uma barra "
13986 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
13987 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13989 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13990 #: templates/transformation_overview.twig:37
13991 msgid "Input transformation"
13992 msgstr "Transformação de entrada"
13994 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13995 msgid "Input transformation options"
13996 msgstr "Opções de transformação de dado"
13998 #: templates/config/form_display/input.twig:15
13999 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
14000 msgstr ""
14001 "Esta configuração está desactivada, não será aplicada à sua configuração."
14003 #: templates/config/form_display/input.twig:57
14004 #: templates/config/form_display/input.twig:58
14005 #, php-format
14006 msgid "Set value: %s"
14007 msgstr "Definir valor: %s"
14009 #: templates/config/form_display/input.twig:63
14010 #: templates/config/form_display/input.twig:64
14011 msgid "Restore default value"
14012 msgstr "Restaurar valor predefinido"
14014 #: templates/config/form_display/input.twig:79
14015 #: templates/config/form_display/input.twig:80
14016 msgid "Allow users to customize this value"
14017 msgstr "Permitir utilizadores personalizar este valor"
14019 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14020 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14021 msgid "Collapse"
14022 msgstr "Ocultar"
14024 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14025 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14026 msgid "Expand"
14027 msgstr "Mostrar"
14029 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14030 #: templates/console/display.twig:175
14031 msgid "Requery"
14032 msgstr "Re-consultar"
14034 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
14035 #: templates/sql/query.twig:38
14036 msgid "Clear"
14037 msgstr "Limpar"
14039 #: templates/console/display.twig:7
14040 msgid "History"
14041 msgstr "Histórico"
14043 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14044 msgid "Bookmarks"
14045 msgstr "Marcadores"
14047 #: templates/console/display.twig:20
14048 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14049 msgstr "Use Ctrl+Enter para executar a consulta"
14051 #: templates/console/display.twig:23
14052 msgid "Press Enter to execute query"
14053 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
14055 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14056 msgid "Explain"
14057 msgstr "Explicar"
14059 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14060 msgid "Bookmark"
14061 msgstr "Marcadores"
14063 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14064 msgid "Query failed"
14065 msgstr "Consulta falhou"
14067 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14068 msgid "Queried time"
14069 msgstr "Tempo de execução da consulta"
14071 #: templates/console/display.twig:47
14072 msgid "During current session"
14073 msgstr "Durante a sessão atual"
14075 #: templates/console/display.twig:64
14076 msgid "ascending"
14077 msgstr "Ascendente"
14079 #: templates/console/display.twig:64
14080 msgid "descending"
14081 msgstr "Descendente"
14083 #: templates/console/display.twig:64
14084 msgid "Order:"
14085 msgstr "Ordem:"
14087 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14088 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
14089 msgid "Count"
14090 msgstr "Contagem"
14092 #: templates/console/display.twig:64
14093 msgid "Execution order"
14094 msgstr "Ordem de execução"
14096 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14097 msgid "Time taken"
14098 msgstr "Tempo gasto"
14100 #: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
14101 msgid "Order by:"
14102 msgstr "Ordenar por:"
14104 #: templates/console/display.twig:64
14105 msgid "Ungroup queries"
14106 msgstr "Desagrupar consultas"
14108 #: templates/console/display.twig:84
14109 msgid "Show trace"
14110 msgstr "Mostrar rastro"
14112 #: templates/console/display.twig:84
14113 msgid "Hide trace"
14114 msgstr "Ocultar rastro"
14116 #: templates/console/display.twig:112
14117 msgid "Add bookmark"
14118 msgstr "Adicionar marcador"
14120 #: templates/console/display.twig:121
14121 msgid "Label"
14122 msgstr "Rótulo"
14124 #: templates/console/display.twig:124
14125 msgid "Target database"
14126 msgstr "Base de dados destino"
14128 #: templates/console/display.twig:127
14129 msgid "Share this bookmark"
14130 msgstr "Partilhar marcador"
14132 #: templates/console/display.twig:140
14133 msgid "Set default"
14134 msgstr "Definir como predefinição"
14136 #: templates/console/display.twig:162
14137 msgid ""
14138 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14139 "permanent, view settings."
14140 msgstr ""
14141 "Execute consultas com Enter e insira uma nova linha com Shift+Enter. Para "
14142 "definir como permanente, vá às definições."
14144 #: templates/create_tracking_version.twig:10
14145 #, php-format
14146 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14147 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
14149 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14150 #, php-format
14151 msgid "Create version %1$s"
14152 msgstr "Criar versão %1$s"
14154 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14155 msgid "Track these data definition statements:"
14156 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
14158 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14159 msgid "Track these data manipulation statements:"
14160 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
14162 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14163 msgid "Create version"
14164 msgstr "Criar versão"
14166 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14167 msgctxt "Auto Increment"
14168 msgid "A_I"
14169 msgstr "I_A"
14171 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14172 msgid "Add new column"
14173 msgstr "Adicionar nova coluna"
14175 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14176 #: templates/database/central_columns/main.twig:228
14177 msgid "Length/Value"
14178 msgstr "Tamanho/Valore"
14180 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14181 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
14182 msgid "Attribute"
14183 msgstr "Atributo"
14185 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14186 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
14187 msgid "A_I"
14188 msgstr "A_I"
14190 #: templates/database/central_columns/main.twig:129
14191 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14192 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia"
14194 #: templates/database/central_columns/main.twig:166
14195 #: templates/display/results/table.twig:62
14196 msgid "Filter rows"
14197 msgstr "Filtrar registos"
14199 #: templates/database/central_columns/main.twig:167
14200 #: templates/display/results/table.twig:64
14201 msgid "Search this table"
14202 msgstr "Pesquisar esta tabela"
14204 #: templates/database/central_columns/main.twig:178
14205 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
14206 msgid "Add column"
14207 msgstr "Adicione nova coluna"
14209 #: templates/database/central_columns/main.twig:187
14210 msgid "Select a table"
14211 msgstr "Seleccione uma tabela"
14213 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14214 msgid "Select a column."
14215 msgstr "Selecione uma coluna."
14217 #: templates/database/central_columns/main.twig:213
14218 msgid "Click to sort."
14219 msgstr "Clique para ordenar."
14221 #: templates/database/central_columns/main.twig:218
14222 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14223 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14224 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14225 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
14226 #: templates/server/databases/index.twig:163
14227 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14228 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14229 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14230 #: templates/server/variables/index.twig:30
14231 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14232 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14233 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14234 #: templates/table/structure/display_structure.twig:457
14235 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14236 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14237 msgid "Action"
14238 msgstr "Ação"
14240 #: templates/database/create_table.twig:3
14241 #: templates/database/operations/index.twig:27
14242 msgid "Create new table"
14243 msgstr "Criar nova tabela"
14245 #: templates/database/create_table.twig:10
14246 #: templates/database/operations/index.twig:34
14247 msgid "Number of columns"
14248 msgstr "Número de colunas"
14250 #: templates/database/create_table.twig:14
14251 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
14252 #: templates/server/databases/index.twig:46
14253 msgid "Create"
14254 msgstr "Criar"
14256 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14257 msgid "Database comment:"
14258 msgstr "Comentário do banco de dados:"
14260 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14261 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14262 #: templates/database/structure/index.twig:19
14263 #: templates/display/results/table.twig:258
14264 #: templates/table/structure/display_structure.twig:376
14265 msgid "Print"
14266 msgstr "Imprimir"
14268 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
14269 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
14270 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14271 msgid "Packed"
14272 msgstr "Pacote"
14274 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
14275 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
14276 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14277 msgid "Cardinality"
14278 msgstr "Quantidade"
14280 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92
14281 #: templates/table/structure/display_structure.twig:542
14282 msgid "No index defined!"
14283 msgstr "Nenhum indíce definido!"
14285 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14286 #: templates/database/export/index.twig:28
14287 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
14288 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
14289 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
14290 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
14291 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
14292 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14293 msgid "Select all"
14294 msgstr "Seleccionar tudo"
14296 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14297 msgid "Show/hide columns"
14298 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
14300 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14301 msgid "See table structure"
14302 msgstr "Ver estrutura da tabela"
14304 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14305 #, php-format
14306 msgid "Select \"%s\""
14307 msgstr "Selecionar \"%s\""
14309 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14310 #, php-format
14311 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14312 msgstr "Adiciona uma opção para a coluna \"%s\"."
14314 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14315 msgid "Page to open"
14316 msgstr "Página para abrir"
14318 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14319 msgid "Page to delete"
14320 msgstr "Página para remover"
14322 #: templates/database/designer/main.twig:19
14323 #: templates/database/designer/main.twig:25
14324 msgid "Show/Hide tables list"
14325 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
14327 #: templates/database/designer/main.twig:29
14328 #: templates/database/designer/main.twig:35
14329 #: templates/database/designer/main.twig:36
14330 msgid "View in fullscreen"
14331 msgstr "Ver em ecrã cheio"
14333 #: templates/database/designer/main.twig:34
14334 msgid "Exit fullscreen"
14335 msgstr "Sair do ecrã cheio"
14337 #: templates/database/designer/main.twig:48
14338 #: templates/database/designer/main.twig:52
14339 msgid "New page"
14340 msgstr "Nova página"
14342 #: templates/database/designer/main.twig:77
14343 #: templates/database/designer/main.twig:80
14344 msgid "Delete pages"
14345 msgstr "Apagar páginas"
14347 #: templates/database/designer/main.twig:84
14348 #: templates/database/designer/main.twig:87
14349 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14350 msgid "Create table"
14351 msgstr "Criar tabela"
14353 #: templates/database/designer/main.twig:91
14354 #: templates/database/designer/main.twig:94
14355 #: templates/database/designer/main.twig:271
14356 msgid "Create relationship"
14357 msgstr "Criar relacionamento"
14359 #: templates/database/designer/main.twig:105
14360 #: templates/database/designer/main.twig:108
14361 msgid "Reload"
14362 msgstr "Recarregar"
14364 #: templates/database/designer/main.twig:112
14365 #: templates/database/designer/main.twig:115
14366 msgid "Help"
14367 msgstr "Ajuda"
14369 #: templates/database/designer/main.twig:120
14370 #: templates/database/designer/main.twig:123
14371 msgid "Angular links"
14372 msgstr "Links angulares"
14374 #: templates/database/designer/main.twig:120
14375 #: templates/database/designer/main.twig:123
14376 msgid "Direct links"
14377 msgstr "Links diretos"
14379 #: templates/database/designer/main.twig:127
14380 #: templates/database/designer/main.twig:129
14381 msgid "Snap to grid"
14382 msgstr "Ajustar à grade"
14384 #: templates/database/designer/main.twig:133
14385 #: templates/database/designer/main.twig:139
14386 msgid "Small/Big All"
14387 msgstr "Tudo pequeno/grande"
14389 #: templates/database/designer/main.twig:143
14390 #: templates/database/designer/main.twig:146
14391 msgid "Toggle small/big"
14392 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
14394 #: templates/database/designer/main.twig:150
14395 #: templates/database/designer/main.twig:153
14396 msgid "Toggle relationship lines"
14397 msgstr "Alternar linhas de relação"
14399 #: templates/database/designer/main.twig:158
14400 #: templates/database/designer/main.twig:161
14401 msgid "Export schema"
14402 msgstr "Exportar estrutura"
14404 #: templates/database/designer/main.twig:169
14405 #: templates/database/designer/main.twig:172
14406 msgid "Build Query"
14407 msgstr "Construir a consulta"
14409 #: templates/database/designer/main.twig:177
14410 #: templates/database/designer/main.twig:181
14411 msgid "Move Menu"
14412 msgstr "Mover o menu"
14414 #: templates/database/designer/main.twig:185
14415 #: templates/database/designer/main.twig:190
14416 msgid "Pin text"
14417 msgstr "Fixar texto"
14419 #: templates/database/designer/main.twig:202
14420 msgid "Hide/Show all"
14421 msgstr "Ocultar/mostrar tudo"
14423 #: templates/database/designer/main.twig:212
14424 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14425 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
14427 #: templates/database/designer/main.twig:223
14428 msgid "Number of tables:"
14429 msgstr "Número de tabelas:"
14431 #: templates/database/designer/main.twig:381
14432 msgid "Delete relationship"
14433 msgstr "Apagar relacionamento"
14435 #: templates/database/designer/main.twig:445
14436 #: templates/database/designer/main.twig:610
14437 msgid "Relationship operator"
14438 msgstr "Operador de relacionamento"
14440 #: templates/database/designer/main.twig:474
14441 #: templates/database/designer/main.twig:639
14442 #: templates/database/designer/main.twig:845
14443 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14444 msgid "Except"
14445 msgstr "Exceto"
14447 #: templates/database/designer/main.twig:484
14448 #: templates/database/designer/main.twig:649
14449 #: templates/database/designer/main.twig:855
14450 #: templates/database/designer/main.twig:1048
14451 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
14452 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
14453 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
14454 #: templates/server/variables/index.twig:32
14455 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
14456 #: templates/table/search/index.twig:42
14457 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14458 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
14459 msgid "Value"
14460 msgstr "Valor"
14462 #: templates/database/designer/main.twig:486
14463 #: templates/database/designer/main.twig:651
14464 #: templates/database/designer/main.twig:857
14465 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14466 msgid "subquery"
14467 msgstr "subconsulta"
14469 #: templates/database/designer/main.twig:495
14470 #: templates/database/designer/main.twig:711
14471 msgid "Rename to"
14472 msgstr "Renomear para"
14474 #: templates/database/designer/main.twig:501
14475 #: templates/database/designer/main.twig:719
14476 msgid "New name"
14477 msgstr "Novo nome"
14479 #: templates/database/designer/main.twig:510
14480 #: templates/database/designer/main.twig:916
14481 msgid "Aggregate"
14482 msgstr "Agregar"
14484 #: templates/database/designer/main.twig:516
14485 #: templates/database/designer/main.twig:580
14486 #: templates/database/designer/main.twig:785
14487 #: templates/database/designer/main.twig:816
14488 #: templates/database/designer/main.twig:924
14489 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14490 #: templates/table/search/index.twig:41
14491 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14492 msgid "Operator"
14493 msgstr "Operador"
14495 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14496 msgid "Active options"
14497 msgstr "Opções ativas"
14499 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14500 msgid "Save to selected page"
14501 msgstr "Gravar para a página selecionada"
14503 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14504 msgid "Create a page and save to it"
14505 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
14507 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14508 msgid "New page name"
14509 msgstr "Novo nome da página"
14511 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14512 msgid "Select page"
14513 msgstr "Selecionar página"
14515 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14516 msgid "Select Export Relational Type"
14517 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
14519 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14520 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14521 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14522 msgid "Details"
14523 msgstr "Detalhes"
14525 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14526 msgid "Event name"
14527 msgstr "Nome do evento"
14529 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14530 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14531 msgid "Event type"
14532 msgstr "Tipo de evento"
14534 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14535 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14536 #, php-format
14537 msgid "Change to %s"
14538 msgstr "Alterar para %s"
14540 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14541 msgid "Execute at"
14542 msgstr "Executar em"
14544 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14545 msgid "Execute every"
14546 msgstr "Executar cada"
14548 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14549 msgctxt "Start of recurring event"
14550 msgid "Start"
14551 msgstr "Início"
14553 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14554 msgctxt "End of recurring event"
14555 msgid "End"
14556 msgstr "Fim"
14558 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14559 msgid "On completion preserve"
14560 msgstr "Preservar após a conclusão"
14562 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14563 #: templates/database/routines/editor_form.twig:138
14564 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14565 #: templates/view_create.twig:45
14566 msgid "Definer"
14567 msgstr "Definidor"
14569 #: templates/database/events/index.twig:13
14570 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14571 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14572 #: templates/database/routines/index.twig:13
14573 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14574 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14575 #: templates/database/triggers/list.twig:13
14576 #: templates/display/results/table.twig:223
14577 #: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
14578 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14579 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14580 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
14581 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
14582 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
14583 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
14584 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
14585 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14586 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
14587 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14588 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14589 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14590 msgid "Check all"
14591 msgstr "Marcar todos"
14593 #: templates/database/events/index.twig:27
14594 msgid "Create new event"
14595 msgstr "Criar evento"
14597 #: templates/database/events/index.twig:36
14598 msgid "There are no events to display."
14599 msgstr "Não há eventos para exibir."
14601 #: templates/database/events/index.twig:112
14602 msgid "Event scheduler status"
14603 msgstr "Estado do agendador de eventos"
14605 #: templates/database/events/index.twig:117
14606 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14607 msgid "Click to toggle"
14608 msgstr "Clique para alternar"
14610 #: templates/database/events/index.twig:130
14611 msgid "ON"
14612 msgstr "Ligado"
14614 #: templates/database/events/index.twig:141
14615 msgid "OFF"
14616 msgstr "Desligado"
14618 #: templates/database/export/index.twig:61
14619 msgid ""
14620 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14621 "name."
14622 msgstr ""
14623 "@SERVER@ será o nome do servidor e @DATABASE@ será o nome da base de dados."
14625 #. l10n: A query that the user has written freely
14626 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14627 msgid "Exporting a raw query"
14628 msgstr "Exportar uma consulta em bruto"
14630 #: templates/database/export/index.twig:7
14631 #, php-format
14632 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14633 msgstr "Exportando as tabelas da base de dados \"%s\""
14635 #: templates/database/export/index.twig:30
14636 #, fuzzy
14637 #| msgid "Allows altering the structure of existing tables."
14638 msgid "Export the structure of all tables."
14639 msgstr "Permite alterar a estrutura de tabelas existentes."
14641 #: templates/database/export/index.twig:33
14642 #, fuzzy
14643 #| msgid "Export views as tables"
14644 msgid "Export the data of all tables."
14645 msgstr "Exportar visualizações como tabelas"
14647 #: templates/database/import/index.twig:3
14648 #, php-format
14649 msgid "Importing into the database \"%s\""
14650 msgstr "Fazendo importação para a base de dados \"%s\""
14652 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14653 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14654 msgid "Multi-table query"
14655 msgstr "Consulta multi-tabela"
14657 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14658 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14659 msgid "Query by example"
14660 msgstr "Consulta por exemplo"
14662 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
14663 msgid "Query window"
14664 msgstr "Janela de consulta"
14666 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
14667 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14668 msgid "select table"
14669 msgstr "selecionar tabela"
14671 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
14672 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
14673 msgid "select column"
14674 msgstr "selecionar coluna"
14676 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14677 msgid "Table alias"
14678 msgstr "Apelido da tabela"
14680 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
14681 msgid "Column alias"
14682 msgstr "Apelido da coluna"
14684 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
14685 msgid "Use this column in criteria"
14686 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
14688 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
14689 msgid "criteria"
14690 msgstr "critério"
14692 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
14693 msgid "Add as"
14694 msgstr "Adicionar como"
14696 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14697 msgid "Another column"
14698 msgstr "Outra coluna"
14700 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14701 msgid "Enter criteria as free text"
14702 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
14704 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
14705 msgid "Remove this column"
14706 msgstr "Remover esta coluna"
14708 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
14709 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
14710 msgid "+ Add column"
14711 msgstr "+ Adicionar coluna"
14713 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
14714 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14715 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14716 msgid "Update query"
14717 msgstr "Atualizar consulta"
14719 #: templates/database/operations/index.twig:9
14720 #: templates/database/operations/index.twig:13
14721 msgid "Database comment"
14722 msgstr "Comentário da base de dados"
14724 #: templates/database/operations/index.twig:54
14725 msgid "Rename database to"
14726 msgstr "Renomear banco de dados para"
14728 #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
14729 msgid "New database name"
14730 msgstr "Nome da nova base de dados"
14732 #: templates/database/operations/index.twig:66
14733 #: templates/database/operations/index.twig:171
14734 #: templates/table/operations/index.twig:77
14735 #: templates/table/operations/index.twig:113
14736 #: templates/table/operations/index.twig:313
14737 msgid ""
14738 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14739 "to the documentation for more details."
14740 msgstr ""
14741 "Não possui permissão para esta operação; por favor, verifique a documentação "
14742 "para mais detalhes."
14744 #: templates/database/operations/index.twig:83
14745 msgid "Remove database"
14746 msgstr "Remover a Base de Dados"
14748 #: templates/database/operations/index.twig:89
14749 #, php-format
14750 msgid "Database %s has been dropped."
14751 msgstr "A base de dados %s foi eliminada."
14753 #: templates/database/operations/index.twig:94
14754 msgid "Drop the database (DROP)"
14755 msgstr "Apagar a Base de Dados (DROP)"
14757 #: templates/database/operations/index.twig:118
14758 msgid "Copy database to"
14759 msgstr "Copiar banco de dados para"
14761 #: templates/database/operations/index.twig:150
14762 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14763 msgstr "Criar a Base de Dados antes de copiar (CREATE DATABASE)"
14765 #: templates/database/operations/index.twig:165
14766 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14767 #: templates/table/operations/index.twig:306
14768 msgid "Add constraints"
14769 msgstr "Adicionar restrições (constraints)"
14771 #: templates/database/operations/index.twig:180
14772 msgid "Switch to copied database"
14773 msgstr "Mudar para a Base de Dados copiada"
14775 #: templates/database/operations/index.twig:216
14776 msgid "Change all tables collations"
14777 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
14779 #: templates/database/operations/index.twig:220
14780 msgid "Change all tables columns collations"
14781 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
14783 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14784 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14785 #, php-format
14786 msgid "Users having access to \"%s\""
14787 msgstr "Utilizadores que tem acesso a \"%s\""
14789 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14790 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14791 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14792 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14793 #: templates/server/replication/change_primary.twig:15
14794 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
14795 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
14796 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14797 msgid "User name"
14798 msgstr "Nome do Utilizador"
14800 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14801 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14802 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14803 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14804 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14805 msgid "Host name"
14806 msgstr "Nome do Host"
14808 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14809 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14810 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14811 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14812 msgid "Grant"
14813 msgstr "Conceder/Grant"
14815 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14816 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14817 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
14818 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14819 msgid "Any"
14820 msgstr "Todos"
14822 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14823 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14824 msgid "global"
14825 msgstr "global"
14827 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14828 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14829 msgid "database-specific"
14830 msgstr "Especifico da Base de Dados"
14832 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14833 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14834 msgid "wildcard"
14835 msgstr "metacaracter"
14837 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14838 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14839 msgid "routine"
14840 msgstr "rotina"
14842 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14843 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14844 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14845 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14846 #: templates/display/results/table.twig:222
14847 #: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
14848 #: templates/select_all.twig:6
14849 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
14850 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
14851 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14852 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14853 msgid "With selected:"
14854 msgstr "Com os seleccionados:"
14856 #: templates/database/privileges/index.twig:131
14857 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14858 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14859 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
14860 #: templates/table/privileges/index.twig:134
14861 msgctxt "Create new user"
14862 msgid "New"
14863 msgstr "Novo"
14865 #: templates/database/privileges/index.twig:136
14866 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14867 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14868 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
14869 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
14870 #: templates/table/privileges/index.twig:140
14871 msgid "Add user account"
14872 msgstr "Adicionar conta de utilizador"
14874 #: templates/database/qbe/index.twig:16
14875 #, php-format
14876 msgid "Switch to %svisual builder%s"
14877 msgstr "Mudar para %sConstrutor Gráfico%s"
14879 #: templates/database/qbe/index.twig:20
14880 msgid "You have to choose at least one column to display!"
14881 msgstr "Deve escolher pelo menos uma coluna para mostrar!"
14883 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
14884 msgid "Ins:"
14885 msgstr "Ins:"
14887 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
14888 msgid "And"
14889 msgstr "E"
14891 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
14892 msgid "Del:"
14893 msgstr "Elim:"
14895 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
14896 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
14897 msgid "Column:"
14898 msgstr "Coluna:"
14900 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
14901 msgid "Alias:"
14902 msgstr "Alias:"
14904 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
14905 msgid "Show:"
14906 msgstr "Mostrar:"
14908 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
14909 msgid "Sort:"
14910 msgstr "Ordenação:"
14912 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
14913 msgid "Sort order:"
14914 msgstr "Ordem de ordenação:"
14916 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
14917 msgid "Criteria:"
14918 msgstr "Critérios:"
14920 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
14921 msgid "Modify:"
14922 msgstr "Modificar:"
14924 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
14925 msgid "Add/Delete criteria rows:"
14926 msgstr "Adicionar/Remover linhas de critérios:"
14928 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
14929 msgid "Add/Delete columns:"
14930 msgstr "Adicionar/Remover colunas:"
14932 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
14933 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
14934 msgid "Use tables"
14935 msgstr "Usar tabelas"
14937 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
14938 #, php-format
14939 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
14940 msgstr "Consulta SQL na base de dados <b>%s</b>:"
14942 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
14943 msgid "Routine name"
14944 msgstr "Nome da rotina"
14946 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
14947 msgid "Parameters"
14948 msgstr "Parâmetros"
14950 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
14951 msgid "Direction"
14952 msgstr "Direção"
14954 #: templates/database/routines/editor_form.twig:66
14955 msgid "Add parameter"
14956 msgstr "Adicionar parâmetro"
14958 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
14959 msgid "Remove last parameter"
14960 msgstr "Remover último parâmetro"
14962 #: templates/database/routines/editor_form.twig:71
14963 msgid "Return type"
14964 msgstr "Tipo de retorno"
14966 #: templates/database/routines/editor_form.twig:79
14967 msgid "Return length/values"
14968 msgstr "Retornar comprimento/valores"
14970 #: templates/database/routines/editor_form.twig:86
14971 msgid "Return options"
14972 msgstr "Opções de retorno"
14974 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
14975 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
14976 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
14977 msgid "Charset"
14978 msgstr "Mapa de Caractere"
14980 #: templates/database/routines/editor_form.twig:115
14981 msgid "Is deterministic"
14982 msgstr "É determinístico"
14984 #: templates/database/routines/editor_form.twig:131
14985 msgid ""
14986 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
14987 "refer to the documentation for more details."
14988 msgstr ""
14989 "Não tem privilégios suficientes para executar esta operação, verifique a "
14990 "documentação para mais detalhes."
14992 #: templates/database/routines/editor_form.twig:144
14993 msgid "Security type"
14994 msgstr "Tipo de segurança"
14996 #: templates/database/routines/editor_form.twig:153
14997 msgid "SQL data access"
14998 msgstr "Acesso de dados SQL"
15000 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
15001 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
15002 msgid "Routine parameters"
15003 msgstr "Parâmetros da rotina"
15005 #: templates/database/routines/index.twig:33
15006 msgid "Create new routine"
15007 msgstr "Criar rotina"
15009 #: templates/database/routines/index.twig:42
15010 msgid "There are no routines to display."
15011 msgstr "Não há rotinas para exibir."
15013 #: templates/database/routines/index.twig:51
15014 msgid "Returns"
15015 msgstr "Retorna"
15017 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
15018 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
15019 msgid "ENUM/SET editor"
15020 msgstr "Editor ENUM/SET"
15022 #: templates/database/routines/row.twig:38
15023 #: templates/database/routines/row.twig:48
15024 #: templates/database/routines/row.twig:52
15025 msgid "Execute"
15026 msgstr "Executar"
15028 #: templates/database/search/main.twig:5
15029 msgid "Search in database"
15030 msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
15032 #: templates/database/search/main.twig:8
15033 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15034 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) a pesquisar (wildcard: \"%\"):"
15036 #: templates/database/search/main.twig:15
15037 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
15038 msgid "Find:"
15039 msgstr "Procurar:"
15041 #: templates/database/search/main.twig:19
15042 #: templates/database/search/main.twig:23
15043 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15044 msgstr "As palavras são separadas pelo caracter espaço (\" \")."
15046 #: templates/database/search/main.twig:40
15047 msgid "Inside tables:"
15048 msgstr "Dentro de Tabela(s):"
15050 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
15051 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15052 msgid "Unselect all"
15053 msgstr "Desseleccionar tudo"
15055 #: templates/database/search/main.twig:67
15056 msgid "Inside column:"
15057 msgstr "Dentro da coluna:"
15059 #: templates/database/search/results.twig:12
15060 #, php-format
15061 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15062 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15063 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
15064 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
15066 #: templates/database/search/results.twig:56
15067 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15068 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15069 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
15070 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
15072 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15073 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15074 msgid "Add prefix"
15075 msgstr "Adicionar prefixo"
15077 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15078 #, php-format
15079 msgid "%s table"
15080 msgid_plural "%s tables"
15081 msgstr[0] "%s tabela"
15082 msgstr[1] "%s tabelas"
15084 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15085 msgid "Sum"
15086 msgstr "Soma"
15088 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15089 msgid "From"
15090 msgstr "De"
15092 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15093 msgid "To"
15094 msgstr "Para"
15096 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15097 msgid "Check tables having overhead"
15098 msgstr "Verificar tabelas com overhead"
15100 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15101 msgid "Copy table"
15102 msgstr "Copiar tabela"
15104 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15105 msgid "Show create"
15106 msgstr "Mostrar create"
15108 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15109 #: templates/table/operations/index.twig:403
15110 #: templates/table/operations/view.twig:26
15111 msgid "Delete data or table"
15112 msgstr "Remover dados ou tabela"
15114 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15115 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15116 msgid "Empty"
15117 msgstr "Limpa"
15119 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15120 #: templates/table/operations/index.twig:334
15121 msgid "Table maintenance"
15122 msgstr "Manutenção da tabela"
15124 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15125 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15126 #: templates/table/operations/index.twig:339
15127 msgid "Analyze table"
15128 msgstr "Analizar tabela"
15130 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15131 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15132 #: templates/table/operations/index.twig:348
15133 msgid "Check table"
15134 msgstr "Verificar tabela"
15136 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15137 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15138 #: templates/table/operations/index.twig:356
15139 msgid "Checksum table"
15140 msgstr "Tabela de checksum"
15142 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15143 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15144 #: templates/table/operations/index.twig:384
15145 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15146 msgid "Optimize table"
15147 msgstr "Optimizar tabela"
15149 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15150 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15151 #: templates/table/operations/index.twig:393
15152 msgid "Repair table"
15153 msgstr "Reparar tabela"
15155 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15156 msgid "Prefix"
15157 msgstr "Prefixo"
15159 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15160 msgid "Add prefix to table"
15161 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
15163 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15164 msgid "Replace table prefix"
15165 msgstr "Substituir prefixo da tabela"
15167 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15168 msgid "Add columns to central list"
15169 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
15171 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15172 msgid "Remove columns from central list"
15173 msgstr "Remover colunas da lista central"
15175 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15176 msgid "Make consistent with central list"
15177 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
15179 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:53
15180 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:73
15181 msgid "Continue"
15182 msgstr "Continuar"
15184 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:65
15185 msgid "Are you sure?"
15186 msgstr "Tem a certeza?"
15188 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:69
15189 msgid ""
15190 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15191 "want to continue?"
15192 msgstr ""
15193 "Essa ação pode alterar algumas das definições de colunas.[br]Tem certeza de "
15194 "que deseja continuar?"
15196 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15197 msgid "Options:"
15198 msgstr "Opções:"
15200 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15201 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15202 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
15204 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15205 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15206 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15207 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15208 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15209 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15210 msgstr "Você realmente deseja executar a consulta SQL a seguir?"
15212 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15213 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
15214 msgid "Remove from Favorites"
15215 msgstr "Remover dos Favoritos"
15217 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15218 msgid "Add to Favorites"
15219 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
15221 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15222 msgid "Showing create queries"
15223 msgstr "Mostrar consultas create"
15225 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
15226 #: templates/display/results/table.twig:297 templates/modals/create_view.twig:5
15227 #: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11
15228 msgid "Create view"
15229 msgstr "Criar visualização"
15231 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15232 #: templates/server/databases/index.twig:219
15233 #: templates/server/databases/index.twig:231
15234 msgid "Not replicated"
15235 msgstr "Não replicado"
15237 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15238 #: templates/server/databases/index.twig:215
15239 #: templates/server/databases/index.twig:227
15240 msgid "Replicated"
15241 msgstr "Replicado"
15243 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15244 msgid "in use"
15245 msgstr "em utilização"
15247 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15248 msgid ""
15249 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15250 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15251 msgstr ""
15252 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja "
15253 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15255 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15256 #: templates/table/index_form.twig:141
15257 msgid "Size"
15258 msgstr "Tamanho"
15260 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15261 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15262 msgid "Creation"
15263 msgstr "Criação"
15265 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15266 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15267 msgid "Last update"
15268 msgstr "Última actualização"
15270 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15271 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15272 msgid "Last check"
15273 msgstr "Última Verificação"
15275 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15276 msgid "Tracking is active."
15277 msgstr "O rastreamento está ativo."
15279 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15280 msgid "Tracking is not active."
15281 msgstr "O rastreamento não está ativo."
15283 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15284 msgid "Tracked tables"
15285 msgstr "Tabelas em tracking"
15287 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15288 msgid "Last version"
15289 msgstr "Última versão"
15291 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15292 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15293 msgid "Created"
15294 msgstr "Criado"
15296 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15297 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15298 msgid "Updated"
15299 msgstr "Actualizado"
15301 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15302 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15303 msgid "active"
15304 msgstr "activo"
15306 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15307 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15308 msgid "not active"
15309 msgstr "inactivo"
15311 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15312 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15313 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15314 msgid "Delete tracking"
15315 msgstr "Apagar rastreamento"
15317 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15318 msgid "Versions"
15319 msgstr "Versões"
15321 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15322 msgid "Untracked tables"
15323 msgstr "Tabelas sem acompanhamento"
15325 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15326 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15327 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15328 #: templates/table/structure/display_structure.twig:396
15329 msgid "Track table"
15330 msgstr "Acompanhar tabela"
15332 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15333 msgid "Trigger name"
15334 msgstr "Nome do gatilho"
15336 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15337 msgctxt "Trigger action time"
15338 msgid "Time"
15339 msgstr "Tempo"
15341 #: templates/database/triggers/list.twig:27
15342 msgid "Create new trigger"
15343 msgstr "Criar gatilho"
15345 #: templates/database/triggers/list.twig:36
15346 msgid "There are no triggers to display."
15347 msgstr "Não há gatilhos para exibir."
15349 #: templates/display/results/table.twig:32
15350 msgid "Save edited data"
15351 msgstr "Guardar dados editados"
15353 #: templates/display/results/table.twig:38
15354 msgid "Restore column order"
15355 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
15357 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149
15358 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15359 msgid "Number of rows:"
15360 msgstr "Número de registos:"
15362 #: templates/display/results/table.twig:52
15363 msgid "All"
15364 msgstr "Todas"
15366 #: templates/display/results/table.twig:70
15367 msgid "Sort by key:"
15368 msgstr "Ordenar pela chave:"
15370 #: templates/display/results/table.twig:119
15371 #: templates/table/search/index.twig:102
15372 msgid "Extra options"
15373 msgstr "Opções extra"
15375 #: templates/display/results/table.twig:141
15376 msgid "Relational key"
15377 msgstr "Chave de relação"
15379 #: templates/display/results/table.twig:145
15380 msgid "Display column for relationships"
15381 msgstr "Mostrar colunas para relação"
15383 #: templates/display/results/table.twig:153
15384 msgid "Show binary contents"
15385 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
15387 #: templates/display/results/table.twig:157
15388 msgid "Show BLOB contents"
15389 msgstr "Exibir conteúdos BLOB"
15391 #: templates/display/results/table.twig:167
15392 msgid "Hide browser transformation"
15393 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
15395 #: templates/display/results/table.twig:179
15396 msgid "Well Known Text"
15397 msgstr "Texto bem conhecido"
15399 #: templates/display/results/table.twig:183
15400 msgid "Well Known Binary"
15401 msgstr "Binario bem conhecido"
15403 #: templates/display/results/table.twig:255
15404 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15405 msgid "Query results operations"
15406 msgstr "Operações resultantes das consultas"
15408 #: templates/display/results/table.twig:260
15409 msgid "Copy to clipboard"
15410 msgstr "Copiar para área de transferência"
15412 #: templates/display/results/table.twig:279
15413 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15414 msgid "Display chart"
15415 msgstr "Mostrar gráfico"
15417 #: templates/display/results/table.twig:287
15418 msgid "Visualize GIS data"
15419 msgstr "Visualisar dados GIS"
15421 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15422 msgctxt "None encoding conversion"
15423 msgid "None"
15424 msgstr "Nenhum"
15426 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15427 msgid "Convert to Kana"
15428 msgstr "Converter para Kana"
15430 #: templates/error/report_form.twig:3
15431 msgid ""
15432 "This report automatically includes data about the error and information "
15433 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15434 "team for debugging the error."
15435 msgstr ""
15436 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
15437 "definições relevantes. Será enviado à equipa do phpMyAdmin para poder "
15438 "depurar o erro."
15440 #: templates/error/report_form.twig:11
15441 msgid ""
15442 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15443 "debugging:"
15444 msgstr ""
15445 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
15446 "depuração:"
15448 #: templates/error/report_form.twig:18
15449 msgid "You may examine the data in the error report:"
15450 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
15452 #: templates/error/report_modal.twig:5
15453 msgid "Submit error report"
15454 msgstr "Enviar relatório de erro"
15456 #: templates/error/report_modal.twig:12
15457 msgid "Send error report"
15458 msgstr "Enviar relatório de erro"
15460 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
15461 msgid "Select a template"
15462 msgstr "Selecionar o modelo"
15464 #: templates/export.twig:14
15465 msgid "Export templates:"
15466 msgstr "Exportar modelos:"
15468 #: templates/export.twig:18
15469 msgid "New template:"
15470 msgstr "Novo modelo:"
15472 #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
15473 msgid "Template name"
15474 msgstr "Nome do modelo"
15476 #: templates/export.twig:35
15477 msgid "Existing templates:"
15478 msgstr "Modelos existentes:"
15480 #: templates/export.twig:38
15481 msgid "Template:"
15482 msgstr "Modelo:"
15484 #: templates/export.twig:51
15485 msgid "Update"
15486 msgstr "Atualizar"
15488 #: templates/export.twig:72
15489 msgid "Show SQL query"
15490 msgstr "Exibir consulta SQL"
15492 #: templates/export.twig:104
15493 msgid "Export method:"
15494 msgstr "Método de exportação:"
15496 #: templates/export.twig:108
15497 msgid "Quick - display only the minimal options"
15498 msgstr "Rápido - exibe o mínimo de opções"
15500 #: templates/export.twig:112
15501 msgid "Custom - display all possible options"
15502 msgstr "Personalizado - exibe todas as opções possíveis"
15504 #: templates/export.twig:121
15505 #, fuzzy
15506 #| msgid "File to import:"
15507 msgid "File format to export"
15508 msgstr "Ficheiro a importar:"
15510 #: templates/export.twig:137
15511 msgid "Rows:"
15512 msgstr "Linhas:"
15514 #: templates/export.twig:141
15515 msgid "Dump all rows"
15516 msgstr "Eliminar todas as linhas"
15518 #: templates/export.twig:145
15519 msgid "Dump some row(s)"
15520 msgstr "Eliminar alguma(s) linha(s)"
15522 #: templates/export.twig:160
15523 msgid "Row to begin at:"
15524 msgstr "Começar na linha:"
15526 #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
15527 msgid "Output:"
15528 msgstr "Saída:"
15530 #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
15531 #, php-format
15532 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15533 msgstr "Guardar em servidor na diretoria <strong>%s</strong>"
15535 #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
15536 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15537 msgstr "Renomear bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
15539 #: templates/export.twig:201
15540 msgid "Defined aliases"
15541 msgstr "Apelidos definidos"
15543 #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
15544 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
15545 msgid "Remove"
15546 msgstr "Remover"
15548 #: templates/export.twig:269
15549 msgid "Define new aliases"
15550 msgstr "Definir novos apelidos"
15552 #: templates/export.twig:274
15553 msgid "Select database:"
15554 msgstr "Selecionar base de dados:"
15556 #: templates/export.twig:290
15557 msgid "Select table:"
15558 msgstr "Selecionar tabela:"
15560 #: templates/export.twig:298
15561 msgid "New table name"
15562 msgstr "Novo nome da tabela"
15564 #: templates/export.twig:306
15565 msgid "Select column:"
15566 msgstr "Selecionar campo:"
15568 #: templates/export.twig:314
15569 msgid "New column name"
15570 msgstr "Novo nome da coluna"
15572 #: templates/export.twig:356
15573 msgid "View output as text"
15574 msgstr "Ver resultado como texto"
15576 #: templates/export.twig:360
15577 msgid "Save output to a file"
15578 msgstr "Guarda resultado para um ficheiro"
15580 #: templates/export.twig:387
15581 msgid "File name template:"
15582 msgstr "Nome do ficheiro modelo:"
15584 #: templates/export.twig:388
15585 #, php-format
15586 msgid ""
15587 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15588 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15589 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15590 msgstr ""
15591 "Esse valor é interpretado pela função 'strftime', então pode usar as cadeias "
15592 "de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação ocorrerá: %s "
15593 "Outro texto será mantido como está. Veja a FAQ 6.27 para detalhes."
15595 #: templates/export.twig:398
15596 #, fuzzy
15597 #| msgid "use this for future exports"
15598 msgid "Use this for future exports"
15599 msgstr "utilize isto para futuras exportações"
15601 #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
15602 msgid "Character set of the file:"
15603 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro:"
15605 #: templates/export.twig:429
15606 msgid "Compression:"
15607 msgstr "Compressão:"
15609 #: templates/export.twig:437
15610 msgid "zipped"
15611 msgstr "zipado"
15613 #: templates/export.twig:443
15614 msgid "gzipped"
15615 msgstr "gzipado"
15617 #: templates/export.twig:461
15618 msgid "Export databases as separate files"
15619 msgstr "Exportar bancos de dados como ficheiros separados"
15621 #: templates/export.twig:463
15622 msgid "Export tables as separate files"
15623 msgstr "Exportar tabelas em ficheiros separados"
15625 #: templates/export.twig:474
15626 #, fuzzy
15627 #| msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15628 msgid "Skip tables larger than:"
15629 msgstr "Pular tabelas maiores que %s MiB"
15631 #: templates/export.twig:476
15632 msgid "The size is measured in MiB."
15633 msgstr ""
15635 #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
15636 msgid "Format-specific options:"
15637 msgstr "Opções específicas do formato:"
15639 #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
15640 msgid "Encoding Conversion:"
15641 msgstr "Conversão de codificação:"
15643 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15644 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15645 msgid "Filters"
15646 msgstr "Filtros"
15648 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15649 msgid "Containing the word:"
15650 msgstr "Contendo a palavra:"
15652 #: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
15653 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15654 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
15656 #: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
15657 #: templates/login/form.twig:5
15658 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15659 msgstr "Servidor demonstrativo do phpMyAdmin"
15661 #: templates/footer.twig:34
15662 #, php-format
15663 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15664 msgstr "A executar o Git revisão %1$s do ramo %2$s."
15666 #: templates/footer.twig:36
15667 msgid "Git information missing!"
15668 msgstr "Falta informação!"
15670 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15671 #, php-format
15672 msgid "Value for the column \"%s\""
15673 msgstr "Valor para a coluna \"%s\""
15675 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15676 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
15677 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15678 msgstr "Usar OpenStreetMaps como camada base"
15680 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15681 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15682 msgid "SRID:"
15683 msgstr "SRID:"
15685 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15686 #, php-format
15687 msgid "Geometry %d:"
15688 msgstr "Geometria %d:"
15690 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15691 msgid "Point:"
15692 msgstr "Ponto:"
15694 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15695 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15696 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15697 #, php-format
15698 msgid "Point %d:"
15699 msgstr "Ponto %d:"
15701 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15702 #, php-format
15703 msgid "Linestring %d:"
15704 msgstr "Segmento de reta %d:"
15706 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15707 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15708 msgid "Outer ring:"
15709 msgstr "Anel exterior:"
15711 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15712 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15713 #, php-format
15714 msgid "Inner ring %d:"
15715 msgstr "Anel interior %d:"
15717 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15718 msgid "Add a linestring"
15719 msgstr "Adicionar um segmento de reta"
15721 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15722 #, php-format
15723 msgid "Polygon %d:"
15724 msgstr "Polígono %d:"
15726 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15727 msgid "Add a polygon"
15728 msgstr "Adicionar um polígono"
15730 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15731 msgid "Add geometry"
15732 msgstr "Adicionar geometria"
15734 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15735 msgid "Output"
15736 msgstr "Saída"
15738 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15739 msgid ""
15740 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15741 "below into the \"Value\" field."
15742 msgstr ""
15743 "Escolha \"GeomFromText\" da coluna \"Função\" e cola a cadeia de caracteres "
15744 "abaixo no campo \"Valor\"."
15746 #: templates/header.twig:34 templates/login/header.twig:13
15747 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15748 msgstr "O Javascript tem de estar activo a partir deste ponto!"
15750 #: templates/header.twig:45
15751 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15752 msgstr "Clique na barra para deslizar para o topo da página"
15754 #: templates/home/git_info.twig:2
15755 msgid "Git revision:"
15756 msgstr "revisão Git:"
15758 #: templates/home/git_info.twig:13
15759 msgid "no branch"
15760 msgstr "sem ramos"
15762 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15763 #, php-format
15764 msgid "from %s branch"
15765 msgstr "do ramo %s"
15767 #: templates/home/git_info.twig:25
15768 #, php-format
15769 msgid "committed on %s by %s"
15770 msgstr "submetido em %s por %s"
15772 #: templates/home/git_info.twig:32
15773 #, php-format
15774 msgid "authored on %s by %s"
15775 msgstr "autoria em %s por %s"
15777 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
15778 #, php-format
15779 msgid ""
15780 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15781 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15782 "at %s."
15783 msgstr ""
15784 "Está a utilizar um servidor demonstrativo. Pode fazer tudo o que quiser, "
15785 "excepto, alterar os utilizadores root, debian-sys-maint e pma. Para mais "
15786 "informações, veja %s."
15788 #: templates/home/index.twig:32
15789 msgid "General settings"
15790 msgstr "Definições gerais"
15792 #: templates/home/index.twig:57
15793 msgid "Server connection collation:"
15794 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL:"
15796 #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
15797 msgid "More settings"
15798 msgstr "Mais definições"
15800 #: templates/home/index.twig:93
15801 msgid "Appearance settings"
15802 msgstr "Definições de aspeto"
15804 #: templates/home/index.twig:103 templates/home/index.twig:104
15805 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
15806 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
15807 msgid "Language"
15808 msgstr "Língua"
15810 #: templates/home/index.twig:131
15811 msgid "Theme"
15812 msgstr "Tema"
15814 #: templates/home/index.twig:142
15815 msgctxt "View all themes"
15816 msgid "View all"
15817 msgstr "Ver tudo"
15819 #: templates/home/index.twig:157
15820 msgid "Database server"
15821 msgstr "Servidor de base de dados"
15823 #: templates/home/index.twig:161 templates/login/form.twig:65
15824 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15825 msgid "Server:"
15826 msgstr "Servidor:"
15828 #: templates/home/index.twig:165
15829 msgid "Server type:"
15830 msgstr "Tipo de servidor:"
15832 #: templates/home/index.twig:169
15833 msgid "Server connection:"
15834 msgstr "Conexão com o servidor:"
15836 #: templates/home/index.twig:177
15837 msgid "Protocol version:"
15838 msgstr "Versão do protocolo:"
15840 #: templates/home/index.twig:181
15841 msgid "User:"
15842 msgstr "Utilizador:"
15844 #: templates/home/index.twig:185
15845 msgid "Server charset:"
15846 msgstr "Conjunto de caracteres do servidor:"
15848 #: templates/home/index.twig:197
15849 msgid "Web server"
15850 msgstr "Servidor web"
15852 #: templates/home/index.twig:207
15853 msgid "Database client version:"
15854 msgstr "Versão do cliente de base de dados:"
15856 #: templates/home/index.twig:211
15857 msgid "PHP extension:"
15858 msgstr "Extensão de PHP:"
15860 #: templates/home/index.twig:218
15861 msgid "PHP version:"
15862 msgstr "versão do PHP:"
15864 #: templates/home/index.twig:225
15865 msgid "Show PHP information"
15866 msgstr "Mostra informação do PHP"
15868 #: templates/home/index.twig:239
15869 msgid "Version information:"
15870 msgstr "Informação da versão:"
15872 #: templates/home/index.twig:249
15873 msgid "Official Homepage"
15874 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
15876 #: templates/home/index.twig:254
15877 msgid "Contribute"
15878 msgstr "Contributo"
15880 #: templates/home/index.twig:259
15881 msgid "Get support"
15882 msgstr "Obter suporte"
15884 #: templates/home/index.twig:264
15885 msgid "List of changes"
15886 msgstr "Lista de alterações"
15888 #: templates/home/index.twig:269 templates/server/plugins/index.twig:30
15889 msgid "License"
15890 msgstr "Licença"
15892 #: templates/home/index.twig:284
15893 msgid "phpMyAdmin Themes"
15894 msgstr "Temas do phpMyAdmin"
15896 #: templates/home/index.twig:295
15897 msgid "Get more themes!"
15898 msgstr "Obter mais temas!"
15900 #: templates/home/themes.twig:7
15901 #, php-format
15902 msgid "Screenshot of the %s theme."
15903 msgstr "Captura de ecrã do tema %s."
15905 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
15906 #: templates/home/themes.twig:12
15907 msgid "Take it"
15908 msgstr "Pegue"
15910 #: templates/import/javascript.twig:12
15911 msgid ""
15912 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15913 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15914 "browsers."
15915 msgstr ""
15916 "O ficheiro que está a ser carregado é provavelmente maior que o tamanho "
15917 "máximo permitido ou pode ser um erro do browser."
15919 #: templates/import/javascript.twig:13
15920 #, php-format
15921 msgid "%s of %s"
15922 msgstr "%s de %s"
15924 #: templates/import/javascript.twig:14
15925 #, php-format
15926 msgid "%s/sec."
15927 msgstr "%s/seg."
15929 #: templates/import/javascript.twig:15
15930 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15931 msgstr "Faltam cerca de %MIN min. %SEC seg."
15933 #: templates/import/javascript.twig:16
15934 msgid "About %SEC sec. remaining."
15935 msgstr "Faltam cerca de %SEC seg."
15937 #: templates/import/javascript.twig:17
15938 msgid "The file is being processed, please be patient."
15939 msgstr "O ficheiro está a ser processado, por favor aguarde."
15941 #: templates/import/javascript.twig:29
15942 msgid "Uploading your import file…"
15943 msgstr "A carregar o seu ficheiro importado…"
15945 #: templates/import/javascript.twig:152
15946 msgid ""
15947 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15948 "not available."
15949 msgstr ""
15950 "Por favor aguarde, enquanto o ficheiro e carregado. Não estão disponíveis "
15951 "mais detalhes."
15953 #: templates/import.twig:26
15954 msgid "File to import:"
15955 msgstr "Ficheiro a importar:"
15957 #: templates/import.twig:31
15958 #, php-format
15959 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15960 msgstr "O ficheiro pode ser comprimido (%s) ou descomprimido."
15962 #: templates/import.twig:32
15963 msgid ""
15964 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15965 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15966 msgstr ""
15967 "O nome de um ficheiro compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
15968 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
15970 #: templates/import.twig:40
15971 #, fuzzy
15972 #| msgid "Download file"
15973 msgid "Upload a file"
15974 msgstr "Descarregar ficheiro"
15976 #: templates/import.twig:43
15977 msgid "Select file to import"
15978 msgstr "Selecione o ficheiro a importar"
15980 #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
15981 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15982 msgid "Browse your computer:"
15983 msgstr "Procurar no seu computador:"
15985 #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
15986 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15987 msgstr "Você também pode arrastar um ficheiro em qualquer página."
15989 #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
15990 #, php-format
15991 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
15992 msgstr "Selecione no diretório de envio do servidor web [strong]%s[/strong]:"
15994 #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
15995 #, fuzzy
15996 #| msgid "There are no files to upload!"
15997 msgid "There are no files to import!"
15998 msgstr "Não existem ficheiros para fazer upload!"
16000 #: templates/import.twig:100
16001 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16002 msgstr "Os ficheiros carregados não são permitidos neste servidor."
16004 #: templates/import.twig:126
16005 msgid "Partial import:"
16006 msgstr "Importação parcial:"
16008 #: templates/import.twig:131
16009 #, php-format
16010 msgid ""
16011 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16012 msgstr ""
16013 "A importação anterior demorou demasiado tempo, ao voltar a submeter vai "
16014 "continuar da posição %d."
16016 #: templates/import.twig:138
16017 #, fuzzy
16018 #| msgid ""
16019 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
16020 #| "close to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import "
16021 #| "large files, however it can break transactions.)</em>"
16022 msgid ""
16023 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16024 "to the PHP timeout limit."
16025 msgstr ""
16026 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
16027 "tempo limite do PHP. <em>(Isso pode ser uma boa forma de importar ficheiros "
16028 "grandes, mas pode interromper as transações.)</em>"
16030 #: templates/import.twig:140
16031 #, fuzzy
16032 #| msgid ""
16033 #| "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time "
16034 #| "limit. This might be a good way to import large files, however it can "
16035 #| "break transactions."
16036 msgid ""
16037 "This might be a good way to import large files, however it can break "
16038 "transactions."
16039 msgstr ""
16040 "Permitir interromper a importação caso se detectar que o script está perto "
16041 "do tempo limite. Esta pode ser uma boa maneira para importar ficheiros "
16042 "grandes, contudo pode interromper as transações."
16044 #: templates/import.twig:144
16045 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16046 msgstr "Pular esta quantidade de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
16048 #: templates/import.twig:154
16049 #, fuzzy
16050 #| msgid "Other options:"
16051 msgid "Other options"
16052 msgstr "Outras opções:"
16054 #: templates/indexes.twig:39
16055 #: templates/table/structure/display_structure.twig:489
16056 msgid "Rename"
16057 msgstr "Renomear"
16059 #: templates/indexes.twig:45
16060 #: templates/table/structure/display_structure.twig:495
16061 msgid "The primary key has been dropped."
16062 msgstr "A chave primária foi eliminada."
16064 #: templates/indexes.twig:50
16065 #: templates/table/structure/display_structure.twig:500
16066 #, php-format
16067 msgid "Index %s has been dropped."
16068 msgstr "O Índice %s foi eliminado."
16070 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16071 #: templates/javascript/variables.twig:8
16072 msgid "calendar-month-year"
16073 msgstr "Calendário-mês-ano"
16075 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16076 #: templates/javascript/variables.twig:11
16077 msgid "none"
16078 msgstr "nenhum"
16080 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16081 #: templates/javascript/variables.twig:16
16082 msgid "Prev"
16083 msgstr "Anterior"
16085 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16086 #: templates/javascript/variables.twig:17
16087 msgid "Next"
16088 msgstr "Próximo"
16090 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16091 #: templates/javascript/variables.twig:18
16092 msgid "Today"
16093 msgstr "Hoje"
16095 #: templates/javascript/variables.twig:20
16096 msgid "January"
16097 msgstr "Janeiro"
16099 #: templates/javascript/variables.twig:21
16100 msgid "February"
16101 msgstr "Fevereiro"
16103 #: templates/javascript/variables.twig:22
16104 msgid "March"
16105 msgstr "Março"
16107 #: templates/javascript/variables.twig:23
16108 msgid "April"
16109 msgstr "Abril"
16111 #. l10n: Short month name for May
16112 #: templates/javascript/variables.twig:24
16113 #: templates/javascript/variables.twig:38
16114 msgid "May"
16115 msgstr "Mai"
16117 #: templates/javascript/variables.twig:25
16118 msgid "June"
16119 msgstr "Junho"
16121 #: templates/javascript/variables.twig:26
16122 msgid "July"
16123 msgstr "Julho"
16125 #: templates/javascript/variables.twig:27
16126 msgid "August"
16127 msgstr "Agosto"
16129 #: templates/javascript/variables.twig:28
16130 msgid "September"
16131 msgstr "Setembro"
16133 #: templates/javascript/variables.twig:29
16134 msgid "October"
16135 msgstr "Outubro"
16137 #: templates/javascript/variables.twig:30
16138 msgid "November"
16139 msgstr "Novembro"
16141 #: templates/javascript/variables.twig:31
16142 msgid "December"
16143 msgstr "Dezembro"
16145 #. l10n: Short week day name for Sunday
16146 #: templates/javascript/variables.twig:57
16147 msgid "Sun"
16148 msgstr "Domingo"
16150 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16151 #: templates/javascript/variables.twig:66
16152 msgid "Su"
16153 msgstr "Dom"
16155 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16156 #: templates/javascript/variables.twig:67
16157 msgid "Mo"
16158 msgstr "Seg"
16160 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16161 #: templates/javascript/variables.twig:68
16162 msgid "Tu"
16163 msgstr "Ter"
16165 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16166 #: templates/javascript/variables.twig:69
16167 msgid "We"
16168 msgstr "Qua"
16170 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16171 #: templates/javascript/variables.twig:70
16172 msgid "Th"
16173 msgstr "Qui"
16175 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16176 #: templates/javascript/variables.twig:71
16177 msgid "Fr"
16178 msgstr "Sex"
16180 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16181 #: templates/javascript/variables.twig:72
16182 msgid "Sa"
16183 msgstr "Sáb"
16185 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16186 #: templates/javascript/variables.twig:74
16187 msgid "Wk"
16188 msgstr "Sem"
16190 #: templates/javascript/variables.twig:82
16191 msgid "Hour"
16192 msgstr "Hora"
16194 #: templates/javascript/variables.twig:83
16195 msgid "Minute"
16196 msgstr "Minuto"
16198 #: templates/javascript/variables.twig:84
16199 msgid "Second"
16200 msgstr "Segundo"
16202 #: templates/javascript/variables.twig:90
16203 msgid "This field is required"
16204 msgstr "Este campo é obrigatório"
16206 #: templates/javascript/variables.twig:91
16207 msgid "Please fix this field"
16208 msgstr "Por favor, corrija este campo"
16210 #: templates/javascript/variables.twig:92
16211 msgid "Please enter a valid email address"
16212 msgstr "Por favor, digite um endereço de e-mail válido"
16214 #: templates/javascript/variables.twig:93
16215 msgid "Please enter a valid URL"
16216 msgstr "Por favor, digite um URL válido"
16218 #: templates/javascript/variables.twig:94
16219 msgid "Please enter a valid date"
16220 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
16222 #: templates/javascript/variables.twig:95
16223 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16224 msgstr "Por favor, digite uma data (ISO) válida"
16226 #: templates/javascript/variables.twig:96
16227 msgid "Please enter a valid number"
16228 msgstr "Por favor, digite um número válido"
16230 #: templates/javascript/variables.twig:97
16231 msgid "Please enter a valid credit card number"
16232 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
16234 #: templates/javascript/variables.twig:98
16235 msgid "Please enter only digits"
16236 msgstr "Por favor, utilize somente dígitos"
16238 #: templates/javascript/variables.twig:99
16239 msgid "Please enter the same value again"
16240 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
16242 #: templates/javascript/variables.twig:100
16243 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16244 msgstr "Por favor, digite no máximo {0} carateres"
16246 #: templates/javascript/variables.twig:101
16247 msgid "Please enter at least {0} characters"
16248 msgstr "Por favor, digite no mínimo {0} caracteres"
16250 #: templates/javascript/variables.twig:102
16251 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16252 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} e {1} caracteres de comprimento"
16254 #: templates/javascript/variables.twig:103
16255 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16256 msgstr "Por Favor, digite um valor entre {0} e {1}"
16258 #: templates/javascript/variables.twig:104
16259 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16260 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
16262 #: templates/javascript/variables.twig:105
16263 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16264 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
16266 #: templates/javascript/variables.twig:106
16267 msgid "Please enter a valid date or time"
16268 msgstr "Por favor, digite uma data ou hora válida"
16270 #: templates/javascript/variables.twig:107
16271 msgid "Please enter a valid HEX input"
16272 msgstr "Por favor, digite um valor HEX válido"
16274 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16275 #: templates/javascript/variables.twig:108
16276 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16277 msgstr "Esta coluna não pode conter um valor de 32 caracteres"
16279 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16280 #: templates/javascript/variables.twig:109
16281 msgid ""
16282 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16283 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16284 msgstr ""
16285 "Estas funções destinam-se a retornar um resultado binário; para evitar "
16286 "resultados inconsistentes deve armazená-lo numa coluna BINÁRIA, VARBINÁRIA "
16287 "ou BLOB."
16289 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16290 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16291 msgid "Log in"
16292 msgstr "Entrada"
16294 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16295 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16296 msgstr "Pode digitar a nome/Endereço IP e a porta separados por um espaço."
16298 #: templates/login/form.twig:76
16299 msgid "Username:"
16300 msgstr "Utilizador&nbsp;:"
16302 #: templates/login/form.twig:85
16303 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16304 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16305 #: templates/server/replication/change_primary.twig:18
16306 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
16307 msgid "Password:"
16308 msgstr "Palavra-passe:"
16310 #: templates/login/form.twig:95
16311 msgid "Server choice:"
16312 msgstr "Escolha de servidor:"
16314 #: templates/login/header.twig:17
16315 msgid ""
16316 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16317 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16318 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16319 msgstr ""
16320 "Há uma incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso "
16321 "pode levar a um phpMyAdmin não funcional ou a um risco de segurança. Por "
16322 "favor, corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma "
16323 "correta."
16325 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16326 msgid ""
16327 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16328 "device and enter authentication code it generates."
16329 msgstr ""
16330 "Por favor, escaneie o código QR na app de autenticação por dois fatores do "
16331 "seu aparelho e informe o código gerado por ele."
16333 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16334 msgid "Secret/key:"
16335 msgstr "Segredo/chave:"
16337 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16338 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16339 msgid "Authentication code:"
16340 msgstr "Código de Autenticação:"
16342 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16343 msgid ""
16344 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16345 "authentication code and verify your identity."
16346 msgstr ""
16347 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
16348 "código de autenticação e verificar sua identidade."
16350 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16351 msgid ""
16352 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16353 "missing dependencies."
16354 msgstr ""
16355 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
16356 "favor instale as dependências ausentes."
16358 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16359 msgid ""
16360 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16361 "confirm registration on the device."
16362 msgstr ""
16363 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
16364 "seguida confirme o registro no aparelho."
16366 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16367 msgid ""
16368 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16369 "most likely refuse to authenticate you."
16370 msgstr ""
16371 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
16372 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
16374 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16375 msgid ""
16376 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16377 "confirm login on the device."
16378 msgstr ""
16379 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
16380 "Então confirme o login no aparelho."
16382 #: templates/login/twofactor.twig:10
16383 msgid "Verify"
16384 msgstr "Verificar"
16386 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16387 msgid "View:"
16388 msgstr "Ver:"
16390 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
16391 msgid "Show hidden navigation tree items."
16392 msgstr "Mostrar items de navegação escondidos da árvore."
16394 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16395 msgid "Unhide"
16396 msgstr "Mostrar"
16398 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16399 msgid "Home"
16400 msgstr "Início"
16402 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16403 msgid "Empty session data"
16404 msgstr "Limpar dados de sessão"
16406 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16407 msgid "Log out"
16408 msgstr "Sair"
16410 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16411 msgid "phpMyAdmin documentation"
16412 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
16414 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16415 msgid "MariaDB Documentation"
16416 msgstr "Documentação MariaDB"
16418 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16419 msgid "MySQL Documentation"
16420 msgstr "Documentação MySQL"
16422 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16423 msgid "Navigation panel settings"
16424 msgstr "Definições do painel de navegação"
16426 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16427 msgid "Reload navigation panel"
16428 msgstr "Recarregar painel de navegação"
16430 #: templates/navigation/main.twig:67
16431 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16432 msgstr "Ocorreu um erro carreganado o ecrã de navegação"
16434 #: templates/navigation/main.twig:88
16435 msgid "SQL upload"
16436 msgstr "Envio de SQL"
16438 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
16439 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16440 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16441 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
16443 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
16444 msgid "Clear fast filter"
16445 msgstr "Limpar o filtro rápido"
16447 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16448 msgid ""
16449 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16450 "import it for current session?"
16451 msgstr ""
16452 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
16453 "importá-lo para a sessão atual?"
16455 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16456 msgid "Delete settings"
16457 msgstr "Apagar definições"
16459 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16460 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16461 msgstr "As definições não podem guardadas, o formulário submetido contém erros!"
16463 #: templates/preferences/header.twig:6
16464 msgid "Manage your settings"
16465 msgstr "Gira as suas definições"
16467 #: templates/preferences/header.twig:12
16468 msgid "Two-factor authentication"
16469 msgstr "Autenticação de dois fatores"
16471 #: templates/preferences/header.twig:55
16472 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16473 msgid "Configuration has been saved."
16474 msgstr "A configuração foi salva."
16476 #: templates/preferences/header.twig:60
16477 #, php-format
16478 msgid ""
16479 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16480 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16481 msgstr ""
16482 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
16483 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
16485 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16486 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16487 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
16489 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16490 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16491 msgstr "Deseja importar as definições restantes?"
16493 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16494 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16495 msgid "Saved on: @DATE@"
16496 msgstr "Gravado em: @DATE@"
16498 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16499 msgid "Import from file"
16500 msgstr "Importar do ficheiro"
16502 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16503 msgid "Import from browser's storage"
16504 msgstr "Importar do armazenamento do seu browser"
16506 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16507 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16508 msgstr ""
16509 "As definições vão ser importadas do armazenamento local do seu navegador."
16511 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16512 msgid "You have no saved settings!"
16513 msgstr "Não dispõe de definições guardadas!"
16515 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16516 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16517 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16518 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu browser"
16520 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16521 msgid "Merge with current configuration"
16522 msgstr "Combinar com a configuração atual"
16524 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16525 #, php-format
16526 msgid ""
16527 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16528 "script%s."
16529 msgstr ""
16530 "Pode definir mais definições modificando o config.inc.php, por exemplo, ao "
16531 "utilizar o %sscript de configuração%s."
16533 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16534 msgid "Save as JSON file"
16535 msgstr "Gravar como ficheiro JSON"
16537 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16538 msgid "Save as PHP file"
16539 msgstr "Gravar como ficheiro PHP"
16541 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16542 msgid "Save to browser's storage"
16543 msgstr "Gravar para o armazenamento do seu browser"
16545 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16546 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16547 msgstr "As definições serão guardadas no armazenamento local do seu navegador."
16549 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16550 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16551 msgstr "As definições existentes serão sobre-escritas!"
16553 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16554 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16555 msgstr ""
16556 "Pode eliminar todas as definições e restaurá-las para os valores "
16557 "predefinidos."
16559 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16560 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16561 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16562 msgid "Configure two-factor authentication"
16563 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
16565 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16566 msgid "Enable two-factor authentication"
16567 msgstr "Ativar a autenticação em dois fatores"
16569 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16570 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16571 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
16573 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16574 msgid ""
16575 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16576 "password only."
16577 msgstr ""
16578 "Ao desativar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
16579 "usando apenas a palavra-passe."
16581 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16582 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16583 msgid "Disable two-factor authentication"
16584 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
16586 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16587 msgid "Two-factor authentication status"
16588 msgstr "Estado da autenticação em dois fatores"
16590 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16591 msgid ""
16592 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16593 "dependencies to enable authentication backends."
16594 msgstr ""
16595 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
16596 "dependências opcionais para ativar os backends de autenticação."
16598 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16599 msgid "Following composer packages are missing:"
16600 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
16602 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16603 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16604 msgstr ""
16605 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
16607 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16608 msgid ""
16609 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16610 msgstr ""
16611 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
16612 "para esta conta."
16614 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16615 msgid ""
16616 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16617 "storage to use it."
16618 msgstr ""
16619 "A autenticação por dois fatores não está disponível, ative o armazenamento "
16620 "da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
16622 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16623 msgid "You have enabled two factor authentication."
16624 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
16626 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
16627 msgid "There are no recent tables."
16628 msgstr "Não existem tabelas recentes."
16630 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
16631 msgid "There are no favorite tables."
16632 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
16634 #: templates/relation/check_relations.twig:3
16635 #, fuzzy
16636 #| msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
16637 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
16638 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
16640 #: templates/relation/check_relations.twig:9
16641 msgid "Configuration of pmadb…"
16642 msgstr "Configuração de pmadb…"
16644 #: templates/relation/check_relations.twig:10
16645 #: templates/relation/check_relations.twig:56
16646 #: templates/relation/check_relations.twig:81
16647 #: templates/relation/check_relations.twig:106
16648 #: templates/relation/check_relations.twig:119
16649 #: templates/relation/check_relations.twig:144
16650 #: templates/relation/check_relations.twig:189
16651 #: templates/relation/check_relations.twig:214
16652 #: templates/relation/check_relations.twig:239
16653 #: templates/relation/check_relations.twig:264
16654 #: templates/relation/check_relations.twig:289
16655 #: templates/relation/check_relations.twig:314
16656 #: templates/relation/check_relations.twig:339
16657 #: templates/relation/check_relations.twig:364
16658 #: templates/relation/check_relations.twig:377
16659 #: templates/relation/check_relations.twig:402
16660 #: templates/relation/check_relations.twig:427
16661 #: templates/relation/check_relations.twig:452
16662 #: templates/relation/check_relations.twig:477
16663 #: templates/relation/check_relations.twig:502
16664 msgid "not OK"
16665 msgstr "não está OK"
16667 #: templates/relation/check_relations.twig:14
16668 msgid "General relation features"
16669 msgstr "Características gerais de Relação"
16671 #: templates/relation/check_relations.twig:20
16672 #, php-format
16673 msgid ""
16674 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
16675 "storage there."
16676 msgstr ""
16677 "%sCriar%s um banco de dados chamado '%s' e instalar as configurações do "
16678 "phpMyAdmin nele."
16680 #: templates/relation/check_relations.twig:24
16681 #, php-format
16682 msgid ""
16683 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
16684 msgstr ""
16685 "%sCriar%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin na base de dados "
16686 "atual."
16688 #: templates/relation/check_relations.twig:31
16689 #, php-format
16690 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
16691 msgstr ""
16692 "%sCriar%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin que "
16693 "faltam."
16695 #: templates/relation/check_relations.twig:42
16696 #: templates/relation/check_relations.twig:54
16697 #: templates/relation/check_relations.twig:79
16698 #: templates/relation/check_relations.twig:104
16699 #: templates/relation/check_relations.twig:117
16700 #: templates/relation/check_relations.twig:142
16701 #: templates/relation/check_relations.twig:187
16702 #: templates/relation/check_relations.twig:212
16703 #: templates/relation/check_relations.twig:237
16704 #: templates/relation/check_relations.twig:262
16705 #: templates/relation/check_relations.twig:287
16706 #: templates/relation/check_relations.twig:312
16707 #: templates/relation/check_relations.twig:337
16708 #: templates/relation/check_relations.twig:362
16709 #: templates/relation/check_relations.twig:375
16710 #: templates/relation/check_relations.twig:400
16711 #: templates/relation/check_relations.twig:425
16712 #: templates/relation/check_relations.twig:450
16713 #: templates/relation/check_relations.twig:475
16714 #: templates/relation/check_relations.twig:500
16715 msgctxt "Correctly working"
16716 msgid "OK"
16717 msgstr "OK"
16719 #: templates/relation/check_relations.twig:62
16720 #, fuzzy
16721 msgid "General relation features:"
16722 msgstr "Características gerais de Relação"
16724 #: templates/relation/check_relations.twig:64
16725 #: templates/relation/check_relations.twig:89
16726 #: templates/relation/check_relations.twig:127
16727 #: templates/relation/check_relations.twig:152
16728 #: templates/relation/check_relations.twig:162
16729 #: templates/relation/check_relations.twig:197
16730 #: templates/relation/check_relations.twig:222
16731 #: templates/relation/check_relations.twig:247
16732 #: templates/relation/check_relations.twig:272
16733 #: templates/relation/check_relations.twig:297
16734 #: templates/relation/check_relations.twig:322
16735 #: templates/relation/check_relations.twig:347
16736 #: templates/relation/check_relations.twig:385
16737 #: templates/relation/check_relations.twig:410
16738 #: templates/relation/check_relations.twig:435
16739 #: templates/relation/check_relations.twig:460
16740 #: templates/relation/check_relations.twig:485
16741 #: templates/relation/check_relations.twig:510
16742 msgid "Enabled"
16743 msgstr "Activado"
16745 #: templates/relation/check_relations.twig:87
16746 #, fuzzy
16747 #| msgid "Display Features"
16748 msgid "Display features:"
16749 msgstr "Mostrar Características"
16751 #: templates/relation/check_relations.twig:125
16752 #, fuzzy
16753 #| msgid "Designer and creation of PDFs"
16754 msgid "Designer and creation of PDFs:"
16755 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
16757 #: templates/relation/check_relations.twig:150
16758 #, fuzzy
16759 #| msgid "Displaying Column Comments"
16760 msgid "Displaying column comments:"
16761 msgstr "Mostrando comentários das Colunas"
16763 #: templates/relation/check_relations.twig:160
16764 #, fuzzy
16765 #| msgid "Browser transformation"
16766 msgid "Browser transformation:"
16767 msgstr "Transformação do navegador"
16769 #: templates/relation/check_relations.twig:172
16770 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
16771 msgstr ""
16772 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
16773 "column_info."
16775 #: templates/relation/check_relations.twig:195
16776 #, fuzzy
16777 #| msgid "Bookmarked SQL query"
16778 msgid "Bookmarked SQL query:"
16779 msgstr "Comandos SQL marcados"
16781 #: templates/relation/check_relations.twig:220
16782 #, fuzzy
16783 msgid "SQL history:"
16784 msgstr "Histórico SQL"
16786 #: templates/relation/check_relations.twig:245
16787 #, fuzzy
16788 #| msgid "Persistent recently used tables"
16789 msgid "Persistent recently used tables:"
16790 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
16792 #: templates/relation/check_relations.twig:270
16793 #, fuzzy
16794 #| msgid "Persistent favorite tables"
16795 msgid "Persistent favorite tables:"
16796 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
16798 #: templates/relation/check_relations.twig:295
16799 #, fuzzy
16800 #| msgid "Persistent tables' UI preferences"
16801 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
16802 msgstr "Preferências de UI de tabelas persistentes"
16804 #: templates/relation/check_relations.twig:320
16805 #, fuzzy
16806 #| msgid "Tracking"
16807 msgid "Tracking:"
16808 msgstr "Rastreando"
16810 #: templates/relation/check_relations.twig:345
16811 #, fuzzy
16812 #| msgid "User preferences"
16813 msgid "User preferences:"
16814 msgstr "Preferências do utilizador"
16816 #: templates/relation/check_relations.twig:383
16817 #, fuzzy
16818 #| msgid "Configurable menus"
16819 msgid "Configurable menus:"
16820 msgstr "Menus configuráveis"
16822 #: templates/relation/check_relations.twig:408
16823 #, fuzzy
16824 #| msgid "Hide/show navigation items"
16825 msgid "Hide/show navigation items:"
16826 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
16828 #: templates/relation/check_relations.twig:433
16829 #, fuzzy
16830 #| msgid "Saving Query-By-Example searches"
16831 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
16832 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
16834 #: templates/relation/check_relations.twig:458
16835 #, fuzzy
16836 #| msgid "Managing Central list of columns"
16837 msgid "Managing central list of columns:"
16838 msgstr "Gerenciando a lista central de colunas"
16840 #: templates/relation/check_relations.twig:483
16841 msgid "Remembering designer settings:"
16842 msgstr "A recordar as definições do design:"
16844 #: templates/relation/check_relations.twig:508
16845 #, fuzzy
16846 #| msgid "Saving export templates"
16847 msgid "Saving export templates:"
16848 msgstr "Salvando exportação de modelos"
16850 #: templates/relation/check_relations.twig:519
16851 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16852 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
16854 #: templates/relation/check_relations.twig:523
16855 #, php-format
16856 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16857 msgstr "Criar tabelas necessárias através de <code>%screate_tables.sql</code>."
16859 #: templates/relation/check_relations.twig:527
16860 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16861 msgstr "Criar um utilizador pma e dar acesso a essas tabelas."
16863 #: templates/relation/check_relations.twig:531
16864 msgid ""
16865 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16866 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16867 msgstr ""
16868 "Ativar recursos avançados no ficheiro de configuração (<code>config.inc.php</"
16869 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
16871 #: templates/relation/check_relations.twig:535
16872 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16873 msgstr ""
16874 "Fazer o login novamente no phpMyAdmin para carregar o ficheiro de "
16875 "configuração atualizado."
16877 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16878 msgid "Select binary log to view"
16879 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
16881 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16882 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16883 msgid "Truncate shown queries"
16884 msgstr "Truncar as consultas exibidas"
16886 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16887 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16888 msgid "Show full queries"
16889 msgstr "Mostrar consultas completas"
16891 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16892 msgid "Log name"
16893 msgstr "Nome do registo"
16895 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16896 msgid "Position"
16897 msgstr "Posição"
16899 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16900 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
16901 msgid "Server ID"
16902 msgstr "ID do servidor"
16904 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16905 msgid "Original position"
16906 msgstr "Posição original"
16908 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16909 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16910 msgid "Information"
16911 msgstr "Informação"
16913 #: templates/server/collations/index.twig:4
16914 msgid "Character sets and collations"
16915 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
16917 #: templates/server/collations/index.twig:23
16918 msgctxt "The collation is the default one"
16919 msgid "default"
16920 msgstr "predefinido"
16922 #: templates/server/databases/index.twig:3
16923 msgid "Databases statistics"
16924 msgstr "Estatísticas das bases de dados"
16926 #: templates/server/databases/index.twig:9
16927 msgid "Create database"
16928 msgstr "Criar base de dados"
16930 #: templates/server/databases/index.twig:50
16931 msgid "No privileges to create databases"
16932 msgstr "Sem privilégios para criar banco de dados"
16934 #: templates/server/databases/index.twig:156
16935 #: templates/server/replication/index.twig:18
16936 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
16937 #, fuzzy
16938 #| msgid "Master replication"
16939 msgid "Primary replication"
16940 msgstr "Replicação de master"
16942 #: templates/server/databases/index.twig:160
16943 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
16944 #, fuzzy
16945 #| msgid "Slave replication"
16946 msgid "Replica replication"
16947 msgstr "Replicação de slave"
16949 #: templates/server/databases/index.twig:181
16950 #, php-format
16951 msgid "Jump to database '%s'"
16952 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
16954 #: templates/server/databases/index.twig:242
16955 #, php-format
16956 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16957 msgstr "Verificar Privilégios para a Base de Dados \"%s\"."
16959 #: templates/server/databases/index.twig:243
16960 msgid "Check privileges"
16961 msgstr "Verificar Privilégios"
16963 #: templates/server/databases/index.twig:298
16964 msgid ""
16965 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16966 "between the web server and the MySQL server."
16967 msgstr ""
16968 "Nota: Activar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
16969 "entre os servidores web e MySQL."
16971 #: templates/server/databases/index.twig:300
16972 #: templates/server/databases/index.twig:301
16973 msgid "Enable statistics"
16974 msgstr "Activar estatísticas"
16976 #: templates/server/databases/index.twig:308
16977 msgid "No databases"
16978 msgstr "Sem bases de dados"
16980 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
16981 msgid "Storage engines"
16982 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
16984 #: templates/server/engines/index.twig:13
16985 msgid "Storage Engine"
16986 msgstr "Motor de armazenamento"
16988 #: templates/server/engines/show.twig:45
16989 msgid "Unknown storage engine."
16990 msgstr "Mecanismo de armazenamento desconhecido."
16992 #: templates/server/export/index.twig:26
16993 msgid "@SERVER@ will become the server name."
16994 msgstr "@SERVER@ será o nome do servidor."
16996 #: templates/server/export/index.twig:3
16997 msgid "Exporting databases from the current server"
16998 msgstr "Exportando as bases de dados do servidor actual"
17000 #: templates/server/import/index.twig:3
17001 msgid "Importing into the current server"
17002 msgstr "Fazendo importação para o servidor atual"
17004 #: templates/server/plugins/index.twig:26
17005 msgid "Plugin"
17006 msgstr "Plugin"
17008 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
17009 msgid "Version"
17010 msgstr "Versão"
17012 #: templates/server/plugins/index.twig:29
17013 msgid "Author"
17014 msgstr "Autor"
17016 #: templates/server/plugins/index.twig:41
17017 msgid "inactive"
17018 msgstr "inativo"
17020 #: templates/server/plugins/index.twig:43
17021 msgid "disabled"
17022 msgstr "desatidado"
17024 #: templates/server/plugins/index.twig:45
17025 msgid "deleting"
17026 msgstr "apagando"
17028 #: templates/server/plugins/index.twig:47
17029 msgid "deleted"
17030 msgstr "apagado"
17032 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
17033 msgid "Database for user account"
17034 msgstr "Banco de dados para a conta de utilizador"
17036 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
17037 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
17038 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
17040 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
17041 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
17042 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome curinga (nome_do_utilizador_%)."
17044 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
17045 #, php-format
17046 msgid "Grant all privileges on database %s."
17047 msgstr "Conceder todos os privilégios ao banco de dados %s."
17049 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
17050 msgid "No Password"
17051 msgstr "Sem palavra-passe"
17053 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
17054 msgid "Enter:"
17055 msgstr "Introduza:"
17057 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
17058 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
17059 msgctxt "Password strength"
17060 msgid "Strength:"
17061 msgstr "Força:"
17063 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
17064 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
17065 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
17066 msgid "Re-type:"
17067 msgstr "Confirma:"
17069 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
17070 msgid "Password Hashing:"
17071 msgstr "Hash da palavra-passe:"
17073 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
17074 msgid ""
17075 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
17076 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
17077 "the server."
17078 msgstr ""
17079 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
17080 "conexão que realize a criptografia da palavra-passe utilizando RSA</i> 4'; "
17081 "durante a conexão com o servidor."
17083 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
17084 msgid "User group:"
17085 msgstr "Grupo de utilizadores:"
17087 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
17088 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
17089 msgid "Edit privileges:"
17090 msgstr "Editar privilégios:"
17092 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
17093 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
17094 msgid "User account"
17095 msgstr "Conta de utilizador"
17097 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
17098 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
17099 msgid ""
17100 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
17101 "currently logged in."
17102 msgstr ""
17103 "Nota: está a tentar editar os privilégios do utilizador da sessão atual."
17105 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
17106 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
17107 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
17108 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
17109 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
17111 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
17112 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
17113 msgid ""
17114 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
17115 "that user possess on this routine."
17116 msgstr ""
17117 "Permite ao utilizador dar privilégios que o utilizador possui nesta rotina a "
17118 "outros utilizadores ou remover de outros utilizadores."
17120 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
17121 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
17122 msgid "Allows altering and dropping this routine."
17123 msgstr "Permite alterar e apagar esta rotina."
17125 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
17126 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
17127 msgid "Allows executing this routine."
17128 msgstr "Permite executar esta rotina."
17130 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17131 msgid "Pagination of user accounts"
17132 msgstr "Paginação de contas de utilizador"
17134 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17135 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17136 msgid "Login Information"
17137 msgstr "Informação de Login"
17139 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
17140 #: templates/server/replication/change_primary.twig:14
17141 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
17142 msgid "User name:"
17143 msgstr "Nome de utilizador:"
17145 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
17146 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
17147 msgid "Any user"
17148 msgstr "Qualquer utilizador"
17150 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17151 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17152 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17153 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
17154 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
17155 msgid "Use text field"
17156 msgstr "Usar campo de texto"
17158 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
17159 msgid ""
17160 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17161 "hostname."
17162 msgstr ""
17163 "Uma conta já existe com o mesmo nome de utilizador, mas possivelmente com um "
17164 "nome de servidor diferente."
17166 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
17167 msgid "Host name:"
17168 msgstr "Nome do Host:"
17170 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17171 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
17172 msgid "Any host"
17173 msgstr "Qualquer máquina"
17175 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17176 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
17177 msgid "Local"
17178 msgstr "Local"
17180 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17181 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
17182 msgid "This host"
17183 msgstr "Este host"
17185 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17186 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
17187 msgid "Use host table"
17188 msgstr "Usar a tabela do host"
17190 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17191 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
17192 msgid ""
17193 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17194 "table are used instead."
17195 msgstr ""
17196 "Quando a tabela Host é usada, este campo é ignorado e em vey disso os "
17197 "valores armazenados na tabela Host são usados."
17199 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17200 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17201 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17202 #: templates/server/replication/change_primary.twig:19
17203 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
17204 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
17205 msgid "Password"
17206 msgstr "Palavra-passe"
17208 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17209 msgid "Do not change the password"
17210 msgstr "Mantendo a palavra-passe"
17212 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17213 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
17214 msgid "No password"
17215 msgstr "Sem palavra-passe"
17217 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17218 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
17219 msgid "Re-type"
17220 msgstr "Confirma"
17222 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17223 msgid "Authentication plugin"
17224 msgstr "Plugin de autenticação"
17226 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17227 msgid "Password hashing method"
17228 msgstr "Método de hash de palavra-passe"
17230 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17231 msgid ""
17232 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17233 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17234 "while connecting to the server."
17235 msgstr ""
17236 "Este método requer a utilização de uma '<em> conexão SSL</em> ' ou uma '<em> "
17237 "conexão que realize a criptografia da palavra-passe utilizando RSA</em> 4'; "
17238 "durante a conexão com o servidor."
17240 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17241 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
17242 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
17243 msgid "Edit user group"
17244 msgstr "Editar grupo de utilizadores"
17246 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17247 msgid "Column-specific privileges"
17248 msgstr "Privilégios específicos da Coluna"
17250 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17251 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17252 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
17254 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17255 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17256 msgstr ""
17257 "Os metacaracteres % e _ precisam de ser antecedidos com uma \\ para serem "
17258 "utilizados no seu sentido literal."
17260 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17261 msgid "Add privileges on the following table:"
17262 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
17264 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17265 msgid "Add privileges on the following routine:"
17266 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
17268 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
17269 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
17270 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
17271 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
17272 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
17273 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
17274 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
17275 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
17276 msgctxt "None privileges"
17277 msgid "None"
17278 msgstr "Nenhum"
17280 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
17281 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
17282 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
17283 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
17284 msgid ""
17285 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17286 "that user possess yourself."
17287 msgstr ""
17288 "Permite que o utilizador dê os privilégios que ele mesmo possui a outros "
17289 "utilizadores ou remova de outros utilizadores."
17291 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
17292 msgid "Global"
17293 msgstr "Global"
17295 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
17296 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17297 msgid "Global privileges"
17298 msgstr "Privilégios Globais"
17300 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
17301 msgid "Administration"
17302 msgstr "Administração"
17304 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
17305 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
17306 msgid ""
17307 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17308 msgstr ""
17309 "Permite adicionar utilizadores e privilégios sem recarregar a tabela de "
17310 "privilégios."
17312 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17313 msgid "Allows creating foreign key relations."
17314 msgstr "Permite criar relações de chave estrangeira."
17316 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17317 msgid "Not used on MariaDB."
17318 msgstr "Não usado no MariaDB."
17320 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17321 msgid "Not used for this MySQL version."
17322 msgstr "Não utilizado para esta versão do MySQL."
17324 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
17325 msgid "Resource limits"
17326 msgstr "Limites do recurso"
17328 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
17329 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17330 msgstr "Nota: Configurar estas opções para 0 (zero) remove o limite."
17332 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
17333 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
17334 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17335 msgstr ""
17336 "Limitar a quantidade de consultas que podem ser enviadas ao servidor por "
17337 "hora."
17339 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
17340 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
17341 msgid ""
17342 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17343 "execute per hour."
17344 msgstr ""
17345 "Limita o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
17346 "utilizador pode executar por hora."
17348 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
17349 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
17350 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17351 msgstr ""
17352 "Limita a quantidade de novas conexões que o utilizador pode abrir por hora."
17354 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
17355 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
17356 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17357 msgstr "Limita a quantidade de conexões simultâneas que o utilizador pode ter."
17359 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
17360 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17361 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
17363 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
17364 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17365 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
17367 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
17368 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17369 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
17371 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
17372 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17373 msgstr ""
17374 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
17376 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
17377 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17378 msgstr ""
17379 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
17381 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
17382 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17383 msgstr ""
17384 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
17386 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17387 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17388 msgid "User accounts overview"
17389 msgstr "Visão geral das contas de utilizador"
17391 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17392 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17393 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17394 msgid "User groups"
17395 msgstr "Grupos de utilizadores"
17397 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17398 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
17399 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17400 msgstr "O utilizador selecionado não se encontra na tabela de privilégios."
17402 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17403 msgid "Change login information / Copy user account"
17404 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de utilizador"
17406 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17407 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17408 msgstr "Criar uma conta de utilizador com os mesmos privilégios e …"
17410 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17411 msgid "… keep the old one."
17412 msgstr "… manter o antigo."
17414 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17415 msgid "… delete the old one from the user tables."
17416 msgstr "… apagar o antigo das tabelas do utilizador."
17418 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17419 msgid ""
17420 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17421 msgstr "… revogar todos os privilégios activos do antigo e a seguir apagá-lo."
17423 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17424 msgid ""
17425 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17426 "afterwards."
17427 msgstr ""
17428 "… apagar o antigo das tabelas do utilizador e depois recarregue os "
17429 "privilégios."
17431 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17432 msgid "User group"
17433 msgstr "Grupo de utilizadores"
17435 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
17436 msgid "Remove selected user accounts"
17437 msgstr "Remover as contas de utilizador selecionadas"
17439 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
17440 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17441 msgstr "Revogar todos os privilégios dos utilizadores e apagá-los a seguir."
17443 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
17444 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17445 msgstr ""
17446 "Apagar as Bases de Dados que tenham os mesmos nomes que os utilizadores."
17448 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
17449 msgid "Save changes"
17450 msgstr "Guardar alterações"
17452 #: templates/server/replication/change_primary.twig:5
17453 #, fuzzy
17454 #| msgid "Slave configuration"
17455 msgid "Replica configuration"
17456 msgstr "Configuração do slave"
17458 #: templates/server/replication/change_primary.twig:6
17459 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
17460 #, fuzzy
17461 #| msgid "Change or reconfigure master server"
17462 msgid "Change or reconfigure primary server"
17463 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor master"
17465 #: templates/server/replication/change_primary.twig:9
17466 msgid ""
17467 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17468 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17469 msgstr ""
17470 "Certifique-se de que tem um ID de servidor único no seu ficheiro de "
17471 "configuração (my.cnf). Senão, favor adicione a seguinte linha dentro da "
17472 "secção [mysqld]:"
17474 #: templates/server/replication/change_primary.twig:26
17475 msgid "Port:"
17476 msgstr "Porta:"
17478 #: templates/server/replication/index.twig:21
17479 #, fuzzy, php-format
17480 #| msgid ""
17481 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
17482 #| "you like to %sconfigure%s it?"
17483 msgid ""
17484 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
17485 "like to %sconfigure%s it?"
17486 msgstr ""
17487 "Este servidor não está configurado como master num processo de replicação. "
17488 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
17490 #: templates/server/replication/index.twig:43
17491 msgid "No privileges"
17492 msgstr "Sem privilégios"
17494 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
17495 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
17496 #, fuzzy
17497 #| msgid "Add slave replication user"
17498 msgid "Add replica replication user"
17499 msgstr "Adicionar utilizador de replicação de slave"
17501 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
17502 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
17503 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
17504 msgid "Use text field:"
17505 msgstr "Usar campo de texto:"
17507 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
17508 msgid "Generate password:"
17509 msgstr "Gerar palavra-passe:"
17511 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
17512 #, fuzzy
17513 #| msgid "Server configuration"
17514 msgid "Primary configuration"
17515 msgstr "Configuração do servidor"
17517 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
17518 #, fuzzy
17519 #| msgid ""
17520 #| "This server is not configured as a master server in a replication "
17521 #| "process. You can choose from either replicating all databases and "
17522 #| "ignoring some of them (useful if you want to replicate a majority of the "
17523 #| "databases) or you can choose to ignore all databases by default and allow "
17524 #| "only certain databases to be replicated. Please select the mode:"
17525 msgid ""
17526 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
17527 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17528 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17529 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17530 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17531 msgstr ""
17532 "Este servidor não está configurado como servidor master num processo de "
17533 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
17534 "ignorar alguns deles (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de "
17535 "dados) ou ignorar todos os bancos de dados por predefinição e permitir "
17536 "somente certos bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
17538 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
17539 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17540 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
17542 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
17543 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17544 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
17546 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
17547 msgid "Please select databases:"
17548 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
17550 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
17551 msgid ""
17552 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17553 "and please restart the MySQL server afterwards."
17554 msgstr ""
17555 "Agora adicione as seguintes linhas ao final da secção [mysqld] no seu my.cnf "
17556 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
17558 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
17559 #, fuzzy
17560 #| msgid ""
17561 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
17562 #| "you should see a message informing you, that this server <strong>is</"
17563 #| "strong> configured as master."
17564 msgid ""
17565 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17566 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17567 "configured as primary."
17568 msgstr ""
17569 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
17570 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
17571 "<strong>está</strong> configurado como master."
17573 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
17574 #, fuzzy
17575 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
17576 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
17577 msgstr "Este servidor é configurado como master num processo de replicação."
17579 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
17580 #, fuzzy
17581 #| msgid "Show connected slaves"
17582 msgid "Show connected replicas"
17583 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
17585 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
17586 #, fuzzy
17587 #| msgid ""
17588 #| "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible "
17589 #| "in this list."
17590 msgid ""
17591 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
17592 "this list."
17593 msgstr ""
17594 "Apenas os slaves iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
17595 "visíveis nesta lista."
17597 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
17598 #, fuzzy
17599 #| msgid "Server connection:"
17600 msgid "Primary connection:"
17601 msgstr "Conexão com o servidor:"
17603 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
17604 #, fuzzy
17605 #| msgid "Slave SQL Thread not running!"
17606 msgid "Replica SQL Thread not running!"
17607 msgstr "Thread SQL slave não está em execução!"
17609 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
17610 #, fuzzy
17611 #| msgid "Slave IO Thread not running!"
17612 msgid "Replica IO Thread not running!"
17613 msgstr "Thread IO slave não está em execução!"
17615 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
17616 #, fuzzy
17617 #| msgid ""
17618 #| "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
17619 msgid ""
17620 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
17621 msgstr ""
17622 "O servidor está configurado como slave num processo de replicação. Você "
17623 "deseja:"
17625 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
17626 #, fuzzy
17627 #| msgid "See slave status table"
17628 msgid "See replica status table"
17629 msgstr "Ver a tabela de estado de slave"
17631 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
17632 #, fuzzy
17633 #| msgid "Control slave:"
17634 msgid "Control replica:"
17635 msgstr "Controlar slave:"
17637 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
17638 #, fuzzy
17639 #| msgid "Not replicated"
17640 msgid "Reset replica"
17641 msgstr "Não replicado"
17643 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
17644 msgid "Start SQL Thread only"
17645 msgstr "Iniciar apenas thread SQL"
17647 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
17648 msgid "Stop SQL Thread only"
17649 msgstr "Parar apenas o thread SQL"
17651 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
17652 msgid "Start IO Thread only"
17653 msgstr "Iniciar somente o thread IO"
17655 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
17656 msgid "Stop IO Thread only"
17657 msgstr "Parar somente o thread IO"
17659 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
17660 msgid "Error management:"
17661 msgstr "Administração de erros:"
17663 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
17664 #, fuzzy
17665 #| msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
17666 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
17667 msgstr "Pular erros pode resultar em master e slave dessincronizados!"
17669 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
17670 msgid "Skip current error"
17671 msgstr "Pular erro atual"
17673 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
17674 #, php-format
17675 msgid "Skip next %s errors."
17676 msgstr "Pular próximos %s erros."
17678 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
17679 #, fuzzy, php-format
17680 #| msgid ""
17681 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
17682 #| "you like to %sconfigure%s it?"
17683 msgid ""
17684 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
17685 "like to %sconfigure%s it?"
17686 msgstr ""
17687 "Este servidor não está configurado como slave num processo de replicação. "
17688 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
17690 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17691 #, fuzzy
17692 #| msgid "Import status"
17693 msgid "Primary status"
17694 msgstr "Importar estado"
17696 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17697 #, fuzzy
17698 #| msgid "Replication status"
17699 msgid "Replica status"
17700 msgstr "Estado de replicação"
17702 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17703 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
17704 #: templates/server/variables/index.twig:31
17705 msgid "Variable"
17706 msgstr "Variável"
17708 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17709 msgid "Current server:"
17710 msgstr "Servidor atual:"
17712 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17713 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17714 msgid "Advisor system"
17715 msgstr "Sistema de Assessoria"
17717 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17718 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17719 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
17721 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17722 msgid "Instructions"
17723 msgstr "Instruções"
17725 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17726 msgid ""
17727 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17728 "analyzing the server status variables."
17729 msgstr ""
17730 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
17731 "servidor, analisando as variáveis de estado do servidor."
17733 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17734 msgid ""
17735 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17736 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17737 "system."
17738 msgstr ""
17739 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
17740 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
17742 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17743 msgid ""
17744 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17745 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17746 "tuning can have a very negative effect on performance."
17747 msgstr ""
17748 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
17749 "alterando (lendo a documentação) e como desfazer tal alteração. "
17750 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
17751 "performance."
17753 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17754 msgid ""
17755 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17756 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17757 "no clearly measurable improvement."
17758 msgstr ""
17759 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
17760 "de cada vez, observar ou testar a performance da sua base de dados, e "
17761 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
17763 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17764 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17765 msgstr "Erros ocorreram durante a execução de expressões de regras:"
17767 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17768 msgid "Possible performance issues"
17769 msgstr "Possíveis problemas de desempenho"
17771 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17772 msgid "Issue:"
17773 msgstr "Problema:"
17775 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17776 msgid "Recommendation:"
17777 msgstr "Recomendação:"
17779 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17780 msgid "Justification:"
17781 msgstr "Justificação:"
17783 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17784 msgid "Used variable / formula:"
17785 msgstr "Variável / formula utilizada:"
17787 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17788 msgid "Test:"
17789 msgstr "Teste:"
17791 #: templates/server/status/base.twig:16
17792 msgid "Query statistics"
17793 msgstr "Estatísticas de comandos"
17795 #: templates/server/status/base.twig:21
17796 msgid "All status variables"
17797 msgstr "Todas as variáveis de estado"
17799 #: templates/server/status/base.twig:26
17800 msgid "Monitor"
17801 msgstr "Monitor"
17803 #: templates/server/status/base.twig:31
17804 msgid "Advisor"
17805 msgstr "Conselheiro"
17807 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17808 msgid "Start Monitor"
17809 msgstr "Iniciar monitor"
17811 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17812 msgid "Instructions/Setup"
17813 msgstr "Instruções/Configurações"
17815 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17816 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17817 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
17819 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17820 msgid "Add chart"
17821 msgstr "Adicionar gráfico"
17823 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17824 msgid "Enable charts dragging"
17825 msgstr "Ativar o arraste de gráficos"
17827 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17828 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
17829 msgid "Refresh rate"
17830 msgstr "Taxa de atualização"
17832 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17833 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
17834 #, php-format
17835 msgid "%d second"
17836 msgstr "%d segundo"
17838 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17839 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17840 #, php-format
17841 msgid "%d seconds"
17842 msgstr "%d segundos"
17844 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17845 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
17846 #, php-format
17847 msgid "%d minute"
17848 msgstr "%d minuto"
17850 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17851 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
17852 #, php-format
17853 msgid "%d minutes"
17854 msgstr "%d minutos"
17856 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17857 msgid "Chart columns"
17858 msgstr "Colunas do gráfico"
17860 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17861 msgid "Chart arrangement"
17862 msgstr "Organização de gráficos"
17864 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17865 msgid ""
17866 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17867 "may want to export it if you have a complicated set up."
17868 msgstr ""
17869 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
17870 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
17872 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17873 msgid "Reset to default"
17874 msgstr "Resetar para a predefinição"
17876 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17877 msgid "Monitor Instructions"
17878 msgstr "Instruções do monitor"
17880 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17881 msgid ""
17882 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17883 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17884 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17885 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17886 "increases server load by up to 15%."
17887 msgstr ""
17888 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
17889 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
17890 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
17891 "ativado. Saiba, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a carga "
17892 "do servidor por até 15%."
17894 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17895 msgid "Using the monitor:"
17896 msgstr "Usando o monitor:"
17898 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17899 msgid ""
17900 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17901 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17902 "chart using the cog icon on each respective chart."
17903 msgstr ""
17904 "O seu navegador atualizará todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
17905 "Pode adicioná-los e alterar a taxa de atualização em 'Definições', ou "
17906 "remover qualquer um utilizando o ícone da engrenagem em cada gráfico."
17908 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17909 msgid ""
17910 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17911 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17912 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17913 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17914 msgstr ""
17915 "Para exibir consultas dos logs, selecione o intervalo de tempo relevante em "
17916 "cada gráfico segurando o botão esquerdo do rato e deslocando pelo gráfico. "
17917 "Uma vez confirmado, irá carregar uma tabela de consultas agrupadas e lá é "
17918 "possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT para "
17919 "adicionalmente analisá-los."
17921 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17922 msgid "Please note:"
17923 msgstr "Por favor, note:"
17925 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17926 msgid ""
17927 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17928 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17929 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17930 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17931 msgstr ""
17932 "Ativando o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
17933 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
17934 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
17935 "pequeno intervalo de tempo, desativando o general_log e esvaziar sua tabela "
17936 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
17938 #: templates/server/status/monitor/index.twig:128
17939 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134
17940 msgid "Chart Title"
17941 msgstr "Titulo do gráfico"
17943 #: templates/server/status/monitor/index.twig:138
17944 msgid "Preset chart"
17945 msgstr "Gráfico predefinido"
17947 #: templates/server/status/monitor/index.twig:144
17948 msgid "Status variable(s)"
17949 msgstr "Variável(is) de estado"
17951 #: templates/server/status/monitor/index.twig:149
17952 msgid "Select series:"
17953 msgstr "Selecionar série:"
17955 #: templates/server/status/monitor/index.twig:152
17956 msgid "Commonly monitored"
17957 msgstr "Normalmente monitorado"
17959 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17960 msgid "or type variable name:"
17961 msgstr "ou digite o nome da variável:"
17963 #: templates/server/status/monitor/index.twig:177
17964 msgid "Display as differential value"
17965 msgstr "Exibir como valor diferencial"
17967 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
17968 msgid "Apply a divisor"
17969 msgstr "Aplicar um divisor"
17971 #: templates/server/status/monitor/index.twig:193
17972 msgid "Append unit to data values"
17973 msgstr "Acrescentar a unidade a valores de dados"
17975 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17976 msgid "Add this series"
17977 msgstr "Adicionar esta série"
17979 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
17980 msgid "Clear series"
17981 msgstr "Limpar séries"
17983 #: templates/server/status/monitor/index.twig:208
17984 msgid "Series in chart:"
17985 msgstr "Séries no gráfico:"
17987 #: templates/server/status/monitor/index.twig:224
17988 msgid "Log statistics"
17989 msgstr "Estatísticas de log"
17991 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
17992 msgid "Selected time range:"
17993 msgstr "Período de tempo selecionado:"
17995 #: templates/server/status/monitor/index.twig:234
17996 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17997 msgstr "Obter somente os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
17999 #: templates/server/status/monitor/index.twig:240
18000 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
18001 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
18003 #: templates/server/status/monitor/index.twig:244
18004 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
18005 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
18007 #: templates/server/status/monitor/index.twig:247
18008 msgid "Results are grouped by query text."
18009 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
18011 #: templates/server/status/monitor/index.twig:251
18012 msgid "Query analyzer"
18013 msgstr "Analisador de consulta"
18015 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
18016 msgid "Show only active"
18017 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
18019 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
18020 msgid ""
18021 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
18022 "web server and the MySQL server."
18023 msgstr ""
18024 "Nota: ativar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso entre "
18025 "o servidor web e o servidor MySQL."
18027 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
18028 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
18029 msgid "Questions since startup:"
18030 msgstr "Questões desde a inicialização:"
18032 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
18033 msgid "per hour:"
18034 msgstr "por hora:"
18036 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
18037 msgid "per minute:"
18038 msgstr "por minuto:"
18040 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
18041 msgid "per second:"
18042 msgstr "por segundo:"
18044 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
18045 msgid "Statements"
18046 msgstr "Itens"
18048 #. l10n: # = Amount of queries
18049 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
18050 msgid "#"
18051 msgstr "#"
18053 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
18054 #: templates/server/status/status/index.twig:18
18055 #: templates/server/status/status/index.twig:38
18056 msgid "ø per hour"
18057 msgstr "ø por hora"
18059 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
18060 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
18061 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
18063 #: templates/server/status/status/index.twig:6
18064 #, php-format
18065 msgid "Network traffic since startup: %s"
18066 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
18068 #: templates/server/status/status/index.twig:7
18069 #, php-format
18070 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
18071 msgstr "Esse servidor MySQL está executado por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
18073 #: templates/server/status/status/index.twig:15
18074 msgid ""
18075 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
18076 "reported by the MySQL server may be incorrect."
18077 msgstr ""
18078 "Em servidores atarefados, os contadores de byte podem sobrecarregar, por "
18079 "isso essas estatísticas relatadas pelo servidor MySQL podem estar incorretas."
18081 #: templates/server/status/status/index.twig:59
18082 #, fuzzy
18083 #| msgid ""
18084 #| "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in "
18085 #| "<b>replication</b> process."
18086 msgid ""
18087 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
18088 "<b>replication</b> process."
18089 msgstr ""
18090 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> e <b>slave</b> em processo "
18091 "de <b>replicação</b>."
18093 #: templates/server/status/status/index.twig:61
18094 #, fuzzy
18095 #| msgid ""
18096 #| "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
18097 msgid ""
18098 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
18099 msgstr ""
18100 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> em processo de "
18101 "<b>replicação</b>."
18103 #: templates/server/status/status/index.twig:63
18104 #, fuzzy
18105 #| msgid ""
18106 #| "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
18107 msgid ""
18108 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
18109 msgstr ""
18110 "Este servidor MySQL funciona como <b>slave</b> em processo de <b>replicação</"
18111 "b>."
18113 #: templates/server/status/status/index.twig:69
18114 msgid "Replication status"
18115 msgstr "Estado de replicação"
18117 #: templates/server/status/status/index.twig:75
18118 msgid "Not enough privilege to view server status."
18119 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o estado do servidor."
18121 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
18122 msgid "Show only alert values"
18123 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
18125 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
18126 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
18127 msgid "Filter by category…"
18128 msgstr "Filtrar por categoria…"
18130 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
18131 msgid "Show unformatted values"
18132 msgstr "Exibir valores não formatados"
18134 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
18135 msgid "Related links:"
18136 msgstr "Links relacionados:"
18138 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
18139 msgid "Not enough privilege to view status variables."
18140 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de estado."
18142 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
18143 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
18144 msgid "Add user group"
18145 msgstr "Adicionar grupo de utilizadores"
18147 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
18148 #, php-format
18149 msgid "Edit user group: '%s'"
18150 msgstr "Editar grupo de utilizadores: '%s'"
18152 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
18153 msgid "User group menu assignments"
18154 msgstr "Atribuições do menu de grupos de utilizadores"
18156 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
18157 msgid "Group name:"
18158 msgstr "Nome do Grupo:"
18160 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
18161 msgid "Server level tabs"
18162 msgstr "Abas de nível de servidor"
18164 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
18165 msgid "Database level tabs"
18166 msgstr "Abas de nível de base de dados"
18168 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
18169 msgid "Table level tabs"
18170 msgstr "Abas de nível de tabela"
18172 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
18173 msgid "Delete user group"
18174 msgstr "Apagar grupo de utilizadores"
18176 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
18177 #, php-format
18178 msgid "Users of '%s' user group"
18179 msgstr "Utilizadores do grupo '%s'"
18181 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18182 msgid "No users were found belonging to this user group."
18183 msgstr ""
18184 "Não foram encontrados utilizadores pertencentes a este grupo de utilizadores."
18186 #: templates/server/variables/index.twig:5
18187 msgid "Server variables and settings"
18188 msgstr "Variáveis do servidor e definições"
18190 #: templates/server/variables/index.twig:43
18191 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18192 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
18194 #: templates/server/variables/index.twig:69
18195 msgid "Session value"
18196 msgstr "Valor de sessão"
18198 #: templates/server/variables/index.twig:80
18199 #, php-format
18200 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18201 msgstr ""
18202 "Sem privilégios suficientes para ver as variáveis e definições do servidor. "
18203 "%s"
18205 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18206 msgid "Overview"
18207 msgstr "Visão geral"
18209 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18210 msgid "Configuration file"
18211 msgstr "Ficheiro de configuração"
18213 #: templates/setup/config/index.twig:16
18214 msgid "Generated configuration file"
18215 msgstr "Ficheiro de configuração gerado"
18217 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18218 msgid "Download"
18219 msgstr "Descarregar"
18221 #: templates/setup/error.twig:2
18222 msgid "Warning"
18223 msgstr "Aviso"
18225 #: templates/setup/error.twig:3
18226 msgid "Submitted form contains errors"
18227 msgstr "O formulário submetido contém erros"
18229 #: templates/setup/error.twig:6
18230 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18231 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
18233 #: templates/setup/error.twig:14
18234 msgid "Ignore errors"
18235 msgstr "Ignorar erros"
18237 #: templates/setup/error.twig:18
18238 msgid "Show form"
18239 msgstr "Mostrar formulário"
18241 #: templates/setup/home/index.twig:23
18242 msgid "Show hidden messages"
18243 msgstr "Exibir mensagens ocultas"
18245 #: templates/setup/home/index.twig:79
18246 msgid "There are no configured servers"
18247 msgstr "Não existem servidores configurados"
18249 #: templates/setup/home/index.twig:88
18250 msgid "New server"
18251 msgstr "Novo servidor"
18253 #: templates/setup/home/index.twig:110
18254 msgid "Default language"
18255 msgstr "Idioma predefinido"
18257 #: templates/setup/home/index.twig:128
18258 msgid "Default server"
18259 msgstr "Servidor predefinido"
18261 #: templates/setup/home/index.twig:139
18262 msgid "let the user choose"
18263 msgstr "deixar o utilizador escolher"
18265 #: templates/setup/home/index.twig:146
18266 msgid "- none -"
18267 msgstr "- nenhum -"
18269 #: templates/setup/home/index.twig:153
18270 msgid "End of line"
18271 msgstr "Fim de linha"
18273 #: templates/setup/home/index.twig:164
18274 msgid "Display"
18275 msgstr "Exibir"
18277 #: templates/setup/home/index.twig:175
18278 msgid "phpMyAdmin homepage"
18279 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
18281 #: templates/setup/home/index.twig:176
18282 msgid "Donate"
18283 msgstr "Doar"
18285 #: templates/setup/home/index.twig:177
18286 msgid "Check for latest version"
18287 msgstr "Verificar se é a última versão"
18289 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18290 msgid "Edit server"
18291 msgstr "Editar servidor"
18293 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18294 msgid "Add a new server"
18295 msgstr "Adicionar novo servidor"
18297 #: templates/setup/servers/index.twig:17
18298 msgid "Something went wrong."
18299 msgstr ""
18301 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18302 msgid "Bookmark this SQL query"
18303 msgstr "Marcar este comando SQL"
18305 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18306 msgid "Label:"
18307 msgstr "Rótulo:"
18309 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
18310 msgid "Let every user access this bookmark"
18311 msgstr "Deixar todos os utilizadores acederem a este marcador"
18313 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18314 msgid "Detailed profile"
18315 msgstr "Perfil detalhado"
18317 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18318 msgid "State"
18319 msgstr "Estado"
18321 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18322 msgid "Summary by state"
18323 msgstr "Resumo por estado"
18325 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18326 msgid "Total Time"
18327 msgstr "Tempo Total"
18329 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18330 msgid "% Time"
18331 msgstr "% Tempo"
18333 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18334 msgid "Calls"
18335 msgstr "Chamadas"
18337 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18338 msgid "ø Time"
18339 msgstr "ø Tempo"
18341 #: templates/sql/query.twig:44
18342 msgid "Get auto-saved query"
18343 msgstr "Obter consulta auto-salva"
18345 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18346 #: templates/sql/query.twig:51
18347 msgid "Bind parameters"
18348 msgstr "Unir parâmetros"
18350 #: templates/sql/query.twig:84
18351 msgid "Bookmark this SQL query:"
18352 msgstr "Marcar esta query SQL:"
18354 #: templates/sql/query.twig:100
18355 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18356 msgstr "Substituir marcador existente de mesmo nome"
18358 #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
18359 msgid "Delimiter"
18360 msgstr "Delimitador"
18362 #: templates/sql/query.twig:119
18363 msgid "Show this query here again"
18364 msgstr "Mostrar de novo aqui este comando"
18366 #: templates/sql/query.twig:134
18367 msgid "Rollback when finished"
18368 msgstr "Rollback quando terminado"
18370 #: templates/sql/query.twig:156
18371 msgid "Bookmarked SQL query"
18372 msgstr "Comandos SQL marcados"
18374 #: templates/sql/query.twig:160
18375 msgid "Bookmark:"
18376 msgstr "Marcador:"
18378 #: templates/sql/query.twig:169
18379 msgid "shared"
18380 msgstr "compartilhado"
18382 #: templates/sql/query.twig:182
18383 msgid "View only"
18384 msgstr "Ver apenas"
18386 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18387 msgid "Use this value"
18388 msgstr "Utilizar este valor"
18390 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18391 msgid "Chart type"
18392 msgstr "Tipo de gráfico"
18394 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18395 msgctxt "Chart type"
18396 msgid "Bar"
18397 msgstr "Barra"
18399 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18400 msgctxt "Chart type"
18401 msgid "Column"
18402 msgstr "Coluna"
18404 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18405 msgctxt "Chart type"
18406 msgid "Line"
18407 msgstr "Linha"
18409 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18410 msgctxt "Chart type"
18411 msgid "Spline"
18412 msgstr "Spline"
18414 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18415 msgctxt "Chart type"
18416 msgid "Area"
18417 msgstr "Área"
18419 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18420 msgctxt "Chart type"
18421 msgid "Pie"
18422 msgstr "Setor"
18424 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18425 msgctxt "Chart type"
18426 msgid "Timeline"
18427 msgstr "Cronologia"
18429 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18430 msgctxt "Chart type"
18431 msgid "Scatter"
18432 msgstr "Espalhado"
18434 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18435 msgid "Stacked"
18436 msgstr "Empilhado"
18438 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18439 msgid "Chart title:"
18440 msgstr "Título do gráfico:"
18442 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18443 msgid "X-Axis:"
18444 msgstr "Eixo X:"
18446 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18447 msgid "Series:"
18448 msgstr "Série:"
18450 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18451 msgid "X-Axis label:"
18452 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
18454 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18455 msgid "X Values"
18456 msgstr "Valores X"
18458 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18459 msgid "Y-Axis label:"
18460 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
18462 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18463 msgid "Y Values"
18464 msgstr "Valores para Y"
18466 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18467 msgid "Series names are in a column"
18468 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
18470 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18471 msgid "Series column:"
18472 msgstr "Coluna de série:"
18474 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18475 msgid "Value Column:"
18476 msgstr "Coluna de valor:"
18478 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18479 msgid "Save chart as image"
18480 msgstr "Guardar gráfico como imagem"
18482 #: templates/table/export/index.twig:12
18483 msgid ""
18484 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18485 "name and @TABLE@ will become the table name."
18486 msgstr ""
18487 "@SERVER@ será o nome do servidor, @DATABASE@ será o nome da base de dados e "
18488 "@TABLE@ será o nome da tabela."
18490 #: templates/table/export/index.twig:7
18491 #, php-format
18492 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18493 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
18495 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18496 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18497 msgid "Table search"
18498 msgstr "Pesquisa de tabela"
18500 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18501 #: templates/table/search/index.twig:10
18502 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18503 msgid "Zoom search"
18504 msgstr "Pesquisa avançada"
18506 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18507 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
18508 #: templates/table/search/index.twig:16
18509 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18510 msgid "Find and replace"
18511 msgstr "Procurar e substituir"
18513 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
18514 msgid "Replace with:"
18515 msgstr "Substituir por:"
18517 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
18518 msgid "Use regular expression"
18519 msgstr "Usar expressão regular"
18521 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
18522 msgid "Find and replace - preview"
18523 msgstr "Localizar e substituir (pré-visualização)"
18525 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
18526 msgid "Original string"
18527 msgstr "Cadeia original"
18529 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18530 msgid "Replaced string"
18531 msgstr "Cadeia substituida"
18533 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
18534 msgid "Replace"
18535 msgstr "Substituir"
18537 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
18538 msgid "Display GIS Visualization"
18539 msgstr "Mostrar visualização GIS"
18541 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18542 msgid "Label column"
18543 msgstr "Coluna de rótulo"
18545 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18546 msgid "-- None --"
18547 msgstr "-- nenhum --"
18549 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18550 msgid "Spatial column"
18551 msgstr "Coluna espacial"
18553 #: templates/table/import/index.twig:3
18554 #, php-format
18555 msgid "Importing into the table \"%s\""
18556 msgstr "Fazendo importação para a tabela \"%s\""
18558 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18559 msgid "Index name:"
18560 msgstr "Nome do Índice&nbsp;:"
18562 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18563 msgid ""
18564 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18565 msgstr ""
18566 "\"PRIMARY\" <b>tem</b> de ser o nome de e <b>apenas de</b> uma chave "
18567 "primária!"
18569 #: templates/table/index_form.twig:34
18570 msgid "Index choice:"
18571 msgstr "Escolha de índice:"
18573 #: templates/table/index_form.twig:54
18574 msgid "Advanced options"
18575 msgstr "Opções avançadas"
18577 #: templates/table/index_form.twig:64
18578 msgid "Key block size:"
18579 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
18581 #: templates/table/index_form.twig:81
18582 msgid "Index type:"
18583 msgstr "Tipo de Índice&nbsp;:"
18585 #: templates/table/index_form.twig:98
18586 msgid "Parser:"
18587 msgstr "Verificador:"
18589 #: templates/table/index_form.twig:114
18590 msgid "Comment:"
18591 msgstr "Cometário:"
18593 #: templates/table/index_form.twig:159 templates/table/index_form.twig:196
18594 msgid "Drag to reorder"
18595 msgstr "Arraste para reordenar"
18597 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
18598 msgid "Insert as new row"
18599 msgstr "Inserir como uma nova linha"
18601 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
18602 msgid "Insert as new row and ignore errors"
18603 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
18605 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
18606 msgid "Show insert query"
18607 msgstr "Exibir consulta insert"
18609 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
18610 msgid "and then"
18611 msgstr "e então"
18613 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
18614 msgid "Go back to previous page"
18615 msgstr "Voltar atrás"
18617 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
18618 msgid "Insert another new row"
18619 msgstr "Inserir novo registo"
18621 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
18622 msgid "Go back to this page"
18623 msgstr "Voltar para esta página"
18625 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
18626 msgid "Edit next row"
18627 msgstr "Editar próxima coluna"
18629 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
18630 msgid ""
18631 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
18632 msgstr ""
18633 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
18634 "em qualquer direção."
18636 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18637 msgid "Binary"
18638 msgstr "Binário"
18640 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18641 msgid "Use the NULL value for this column."
18642 msgstr "Usar o valor NULL para esta coluna."
18644 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18645 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18646 msgstr "Por causa de seu comprimento,<br> esta coluna pode não ser editável."
18648 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18649 msgid "Binary - do not edit"
18650 msgstr "Binário - não editar"
18652 #: templates/table/insert/column_row.twig:122
18653 #: templates/table/search/input_box.twig:37
18654 msgid "Edit/Insert"
18655 msgstr "Inserir/Editar"
18657 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18658 #, php-format
18659 msgid "Continue insertion with %s rows"
18660 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
18662 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18663 msgid "Checksum"
18664 msgstr "Soma de verificação"
18666 #: templates/table/operations/index.twig:9
18667 msgid "Alter table order by"
18668 msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
18670 #: templates/table/operations/index.twig:20
18671 msgctxt "Alter table order by a single field."
18672 msgid "(singly)"
18673 msgstr "(único)"
18675 #: templates/table/operations/index.twig:50
18676 msgid "Move table to (database.table)"
18677 msgstr "Mover tabela para (base de dados.tabela)"
18679 #: templates/table/operations/index.twig:101
18680 msgid "Table options"
18681 msgstr "Opções da tabela"
18683 #: templates/table/operations/index.twig:105
18684 msgid "Rename table to"
18685 msgstr "Renomeia a tabela para"
18687 #: templates/table/operations/index.twig:123
18688 msgid "Table comments"
18689 msgstr "Comentários da tabela"
18691 #: templates/table/operations/index.twig:170
18692 msgid "Change all column collations"
18693 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
18695 #: templates/table/operations/index.twig:251
18696 msgid "Copy table to (database.table)"
18697 msgstr "Copiar tabela para (base de dados.tabela)"
18699 #: templates/table/operations/index.twig:322
18700 msgid "Switch to copied table"
18701 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
18703 #: templates/table/operations/index.twig:364
18704 msgid "Defragment table"
18705 msgstr "Desfragmentar tabela"
18707 #: templates/table/operations/index.twig:372
18708 #, php-format
18709 msgid "Table %s has been flushed."
18710 msgstr "A tabela %s foi fechada."
18712 #: templates/table/operations/index.twig:376
18713 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18714 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
18716 #: templates/table/operations/index.twig:413
18717 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18718 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
18720 #: templates/table/operations/index.twig:431
18721 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
18722 msgstr "Esvaziar a tabela (DELETE FROM)"
18724 #: templates/table/operations/index.twig:452
18725 msgid "Delete the table (DROP)"
18726 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
18728 #: templates/table/operations/index.twig:474
18729 msgid "Partition maintenance"
18730 msgstr "Manutenção da partição"
18732 #: templates/table/operations/index.twig:500
18733 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:201
18734 msgid "Remove partitioning"
18735 msgstr "Remover particionamento"
18737 #: templates/table/operations/index.twig:513
18738 msgid "Check referential integrity"
18739 msgstr "Verificar Integridade referencial"
18741 #: templates/table/operations/view.twig:12
18742 msgid "Rename view to"
18743 msgstr "Renomear view para"
18745 #: templates/table/operations/view.twig:37
18746 msgid "Delete the view (DROP)"
18747 msgstr "Remover view (DROP)"
18749 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18750 msgid "Relation view"
18751 msgstr "Visão de relação(ões)"
18753 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18754 msgid "Analyze partition"
18755 msgstr "Analisar a partição"
18757 #: templates/table/partition/check.twig:2
18758 msgid "Check partition"
18759 msgstr "Verificar a partição"
18761 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18762 msgid "Drop partition"
18763 msgstr "Remover a partição"
18765 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18766 msgid "Optimize partition"
18767 msgstr "Otimizar a partição"
18769 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18770 msgid "Rebuild partition"
18771 msgstr "Reconstruir a partição"
18773 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18774 msgid "Repair partition"
18775 msgstr "Reparação da partição"
18777 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18778 msgid "Truncate partition"
18779 msgstr "Truncar a partição"
18781 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18782 msgid "table-specific"
18783 msgstr "específico de tabela"
18785 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18786 msgid "Foreign key constraints"
18787 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
18789 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18790 msgid "Actions"
18791 msgstr "Ações"
18793 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18794 msgid "Constraint properties"
18795 msgstr "Propriedades da restrição"
18797 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18798 msgid ""
18799 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18800 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18801 "creating the foreign key."
18802 msgstr ""
18803 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
18804 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
18805 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
18807 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18808 msgid ""
18809 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18810 msgstr ""
18811 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
18812 "abaixo."
18814 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18815 msgid "Foreign key constraint"
18816 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
18818 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18819 msgid "+ Add constraint"
18820 msgstr "+ Adicionar restrição"
18822 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
18823 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
18824 msgid "Internal relationships"
18825 msgstr "Relacionamentos internos"
18827 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
18828 msgid "Internal relation"
18829 msgstr "Relações internas"
18831 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
18832 msgid ""
18833 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18834 "relation exists."
18835 msgstr ""
18836 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
18837 "correspondente existe."
18839 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
18840 msgid "Choose column to display:"
18841 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
18843 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18844 #, php-format
18845 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18846 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
18848 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
18849 msgid "Constraint name"
18850 msgstr "Nome da restrição"
18852 #: templates/table/search/index.twig:27
18853 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18854 msgstr "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (caractere universal: \"%\")"
18856 #: templates/table/search/index.twig:111
18857 msgid "Select columns (at least one):"
18858 msgstr "Seleccione colunas (no mínimo um):"
18860 #: templates/table/search/index.twig:130
18861 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18862 msgstr "Condição de Pesquisa (Complemento da cláusula \"where\"):"
18864 #: templates/table/search/index.twig:138
18865 msgid "Number of rows per page"
18866 msgstr "Número de registos por página"
18868 #: templates/table/search/index.twig:144
18869 msgid "Display order:"
18870 msgstr "Ordem de visualização:"
18872 #: templates/table/search/index.twig:181
18873 msgid "Range search"
18874 msgstr "Pesquisa por intervalo"
18876 #: templates/table/search/index.twig:187
18877 msgid "Minimum value:"
18878 msgstr "Valor mínimo:"
18880 #: templates/table/search/index.twig:190
18881 msgid "Maximum value:"
18882 msgstr "Valor máximo:"
18884 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
18885 msgid "Start row:"
18886 msgstr "Linha inicial:"
18888 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18889 #: templates/table/structure/display_structure.twig:580
18890 msgid "Partitions"
18891 msgstr "Partições"
18893 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18894 msgid "No partitioning defined!"
18895 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
18897 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18898 msgid "Partitioned by:"
18899 msgstr "Particionado por:"
18901 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18902 msgid "Sub partitioned by:"
18903 msgstr "Subparticionado por:"
18905 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18906 msgid "Data length"
18907 msgstr "Comprimento dos dados"
18909 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18910 msgid "Index length"
18911 msgstr "Comprimento do índice"
18913 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18914 msgid "Partition table"
18915 msgstr "Tabela de partições"
18917 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:207
18918 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18919 msgid "Edit partitioning"
18920 msgstr "Editar particionamento"
18922 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
18923 msgid "Media type:"
18924 msgstr "Tipo de mídia:"
18926 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
18927 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18928 msgctxt "None for default"
18929 msgid "None"
18930 msgstr "Nenhum"
18932 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
18933 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
18934 msgid "Change"
18935 msgstr "Muda"
18937 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
18938 #, php-format
18939 msgid "Column %s has been dropped."
18940 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
18942 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
18943 #, php-format
18944 msgid "A primary key has been added on %s."
18945 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
18947 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
18948 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
18949 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
18950 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
18951 #, php-format
18952 msgid "An index has been added on %s."
18953 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
18955 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
18956 msgid "Distinct values"
18957 msgstr "Valores distintos"
18959 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
18960 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
18961 msgid "Remove from central columns"
18962 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
18964 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
18965 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
18966 msgid "Add to central columns"
18967 msgstr "Adicionar à(s) coluna(s) central(is)"
18969 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
18970 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
18971 #: templates/table/structure/display_structure.twig:400
18972 msgid "Move columns"
18973 msgstr "Mover campo(s)"
18975 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
18976 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18977 msgstr "Mova as colunas arrastando-as para cima e para baixo."
18979 #: templates/table/structure/display_structure.twig:372
18980 #: templates/view_create.twig:13
18981 msgid "Edit view"
18982 msgstr "Vista de edição"
18984 #: templates/table/structure/display_structure.twig:386
18985 msgid "Propose table structure"
18986 msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
18988 #: templates/table/structure/display_structure.twig:403
18989 msgid "Normalize"
18990 msgstr "Normalizar"
18992 #: templates/table/structure/display_structure.twig:409
18993 msgid "Track view"
18994 msgstr "Acompanhar vista"
18996 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
18997 #, php-format
18998 msgid "Add %s column(s)"
18999 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
19001 #: templates/table/structure/display_structure.twig:428
19002 msgid "at beginning of table"
19003 msgstr "No início da tabela"
19005 #: templates/table/structure/display_structure.twig:552
19006 #, php-format
19007 msgid "Create an index on %s columns"
19008 msgstr "Criar um índice em %s colunas"
19010 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
19011 msgid "Space usage"
19012 msgstr "Espaço ocupado"
19014 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
19015 msgid "Effective"
19016 msgstr "Em uso"
19018 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
19019 msgid "Row statistics"
19020 msgstr "Estatísticas do registro"
19022 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
19023 msgid "static"
19024 msgstr "estático"
19026 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
19027 msgid "dynamic"
19028 msgstr "dinâmico"
19030 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
19031 msgid "partitioned"
19032 msgstr "particionado"
19034 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
19035 msgid "Row length"
19036 msgstr "Comprimento do registro"
19038 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
19039 msgid "Row size"
19040 msgstr "Tamanho dos registos"
19042 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
19043 msgid "Next autoindex"
19044 msgstr "Próximo auto-índice"
19046 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
19047 #: templates/table/tracking/main.twig:92
19048 msgid "Delete version"
19049 msgstr "Apagar versão"
19051 #: templates/table/tracking/main.twig:102
19052 #, php-format
19053 msgid "Activate tracking for %s"
19054 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
19056 #: templates/table/tracking/main.twig:104
19057 msgid "Activate now"
19058 msgstr "Ativar agora"
19060 #: templates/table/tracking/main.twig:106
19061 #, php-format
19062 msgid "Deactivate tracking for %s"
19063 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
19065 #: templates/table/tracking/main.twig:108
19066 msgid "Deactivate now"
19067 msgstr "Desativar agora"
19069 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
19070 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
19071 msgctxt "Number"
19072 msgid "#"
19073 msgstr "#"
19075 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
19076 msgid "Date"
19077 msgstr "Data"
19079 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
19080 msgid "Username"
19081 msgstr "Nome de utilizador"
19083 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
19084 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
19085 msgstr ""
19086 "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (carácter universal: \"%\") para duas "
19087 "colunas diferentes"
19089 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
19090 msgid "Additional search criteria"
19091 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
19093 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
19094 msgid "Use this column to label each point"
19095 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
19097 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
19098 msgid "Maximum rows to plot"
19099 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
19101 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
19102 msgid "Browse/Edit the points"
19103 msgstr "Navegar/editar os pontos"
19105 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
19106 msgid "How to use"
19107 msgstr "Como usar"
19109 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
19110 msgid "Reset zoom"
19111 msgstr "Restaurar ampliação"
19113 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
19114 #: templates/top_menu.twig:4
19115 msgid "Toggle navigation"
19116 msgstr "Alternar a navegação"
19118 #. l10n: Current page
19119 #: templates/top_menu.twig:14
19120 msgid "(current)"
19121 msgstr "(atual)"
19123 #: templates/transformation_overview.twig:1
19124 msgid "Available media types"
19125 msgstr "Tipos de mídia disponíveis"
19127 #: templates/transformation_overview.twig:13
19128 msgid "Available browser display transformations"
19129 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
19131 #: templates/transformation_overview.twig:19
19132 #: templates/transformation_overview.twig:38
19133 msgctxt "for media type transformation"
19134 msgid "Description"
19135 msgstr "Descrição"
19137 #: templates/transformation_overview.twig:32
19138 msgid "Available input transformations"
19139 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
19141 #: templates/view_create.twig:65
19142 msgid "VIEW name"
19143 msgstr "Nome da VIEW"
19145 #: templates/view_create.twig:79
19146 msgid "Column names"
19147 msgstr "Nome dos Campos"
19149 #~ msgid "Configuration saved."
19150 #~ msgstr "Configuração gravada."
19152 #~ msgid ""
19153 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19154 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19155 #~ msgstr ""
19156 #~ "Configurações gravadas no ficheiro config/config.inc.php no diretório "
19157 #~ "raiz do phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova "
19158 #~ "o diretório config."
19160 #~ msgid "Configuration not saved!"
19161 #~ msgstr "Configuração não foi gravada!"
19163 #~ msgid ""
19164 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19165 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19166 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19167 #~ msgstr ""
19168 #~ "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no "
19169 #~ "servidor web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
19170 #~ "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
19171 #~ "decarregá-la ou exibi-la."
19173 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19174 #~ msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
19176 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19177 #~ msgstr "Deseja realmente efetuar RESET SLAVE?"
19179 #~ msgid "Master configuration"
19180 #~ msgstr "Configuração master"
19182 #~ msgid "Master connection:"
19183 #~ msgstr "Conexão master:"
19185 #~ msgid "Reset slave"
19186 #~ msgstr "Reiniciar slave"
19188 #~ msgid "Master status"
19189 #~ msgstr "Estado do master"
19191 #~ msgid "Slave status"
19192 #~ msgstr "Estado(s) do(s) slave(s)"
19194 #~ msgid "SQL history"
19195 #~ msgstr "Histórico SQL"
19197 #~ msgid "Ok"
19198 #~ msgstr "Ok"
19200 #~ msgid ""
19201 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19202 #~ "options for other formats."
19203 #~ msgstr ""
19204 #~ "Desloque-se para baixo para preencher as opções do formato seleccionado e "
19205 #~ "ignore as opções para outros formatos."
19207 #~ msgid "Browse your computer"
19208 #~ msgstr "Procurar no seu computador"
19210 #~ msgid "Databases:"
19211 #~ msgstr "Bancos de dados:"
19213 #~ msgid "Print view"
19214 #~ msgstr "Vista de impressão"
19216 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19217 #~ msgstr "Não foi possível carregar configuração predefinida de: \"%1$s\""
19219 #~ msgid "Theme:"
19220 #~ msgstr "Tema:"
19222 #~ msgid "Copy column name."
19223 #~ msgstr "Copiar nome da coluna."
19225 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19226 #~ msgstr ""
19227 #~ "Clique com o botão direito do rato para copiar para a área de "
19228 #~ "transferência."
19230 #~ msgid ""
19231 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19232 #~ msgstr ""
19233 #~ "A página requisitada não foi encontrada no histórico, pode ter expirado."
19235 #~ msgid "No preview available."
19236 #~ msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
19238 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19239 #~ msgstr "Chave privada para o reCaptcha"
19241 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19242 #~ msgstr "Encontrado caminho inválido para o tema %s!"
19244 #~ msgctxt "Create new routine"
19245 #~ msgid "New"
19246 #~ msgstr "Nova"
19248 #~ msgid ""
19249 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19250 #~ msgstr ""
19251 #~ "Erro ao ler o ficheiro: o ficheiro '%s' não existe ou não possui "
19252 #~ "permissão de leitura!"
19254 #~ msgid ""
19255 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19256 #~ "rule."
19257 #~ msgstr ""
19258 #~ "Declaração de regra inválida na linha %1$s, esperada linha %2$s da regra "
19259 #~ "anterior."
19261 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19262 #~ msgstr "Regra de declaração inválida na linha %s."
19264 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19265 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
19267 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19268 #~ msgstr ""
19269 #~ "Carácter inesperado na linha %1$s. Era esperado uma tabulação, mas foi "
19270 #~ "encontrado \"%2$s\"."
19272 #~ msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
19273 #~ msgstr ""
19274 #~ "O ficheiro de regras não está bem formado, os seguintes erros foram "
19275 #~ "encontrados:"
19277 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19278 #~ msgstr "Ver o esquema da base de dados"
19280 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19281 #~ msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
19283 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19284 #~ msgstr "Ver o esquema da tabela"
19286 #~ msgid "Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
19287 #~ msgstr ""
19288 #~ "Outros textos serão mantidos como estão. Veja a FAQ 6.27 para mais "
19289 #~ "detalhes."
19291 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19292 #~ msgstr ", @TABLE@ será o nome da tabela"
19294 #~ msgid "Create %s"
19295 #~ msgstr "Criar %s"
19297 #~ msgid ""
19298 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19299 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19300 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19301 #~ "problems."
19302 #~ msgstr ""
19303 #~ "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP, que não é "
19304 #~ "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas "
19305 #~ "de armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão "
19306 #~ "melhorada 'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
19308 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19309 #~ msgstr ""
19310 #~ "Sem actividade há %s segundos ou mais; Por favor, faça o login novamente."
19312 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19313 #~ msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
19315 #~ msgid "trigger"
19316 #~ msgstr "gatilho"
19318 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19319 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
19321 #~ msgid "event"
19322 #~ msgstr "evento"
19324 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19325 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
19327 #~ msgid "Update Query"
19328 #~ msgstr "Atualizar consulta"
19330 #~ msgid "Submit Query"
19331 #~ msgstr "Executar Consulta"
19333 #~ msgid "Rule details"
19334 #~ msgstr "Detalhes da regra"
19336 #~ msgid "Partition %s"
19337 #~ msgstr "Partição %s"
19339 #~ msgctxt "Next month"
19340 #~ msgid "Next"
19341 #~ msgstr "Próx"
19343 #~ msgid "“%s”"
19344 #~ msgstr "\"%s\""
19346 #~ msgctxt "Short week day name"
19347 #~ msgid "Sun"
19348 #~ msgstr "Dom"
19350 #~ msgid "This Host"
19351 #~ msgstr "Este Anfitrião"
19353 #~ msgid "Use Host Table"
19354 #~ msgstr "Usar a tabela do anfitrião"
19356 #, fuzzy
19357 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19358 #~ msgid "Description"
19359 #~ msgstr "Descrição"
19361 #~ msgid "MIME"
19362 #~ msgstr "MIME"
19364 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19365 #~ msgid "Description"
19366 #~ msgstr "Descrição"
19368 #~ msgid "Full start"
19369 #~ msgstr "Inicialização completa"
19371 #~ msgid "Full stop"
19372 #~ msgstr "Paragem completa"
19374 #, fuzzy
19375 #~ msgid "%count% second"
19376 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19377 #~ msgstr[0] "%d segundo"
19378 #~ msgstr[1] "%d segundos"
19380 #, fuzzy
19381 #~ msgid "%count% minute"
19382 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19383 #~ msgstr[0] "$d minuto"
19384 #~ msgstr[1] "%d minutos"
19386 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19387 #~ msgstr "Truncar as consultas mostrados"
19389 #~ msgid "Show Full Queries"
19390 #~ msgstr "Mostrar consultas completas"
19392 #, fuzzy
19393 #~ msgid "%count% database"
19394 #~ msgid_plural "%count% databases"
19395 #~ msgstr[0] "Sem bases de dados"
19396 #~ msgstr[1] "Sem bases de dados"
19398 #~ msgid ""
19399 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19400 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19401 #~ msgstr ""
19402 #~ "Desativou a função ini_get e/ou ini_set in php.ini na sua configuração "
19403 #~ "PHP. Esta opção é incompatível com o phpMyAdmin!"
19405 #~ msgid "No auto-saved query"
19406 #~ msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
19408 #~ msgid "Font size"
19409 #~ msgstr "Tamanho da fonte"
19411 #~ msgid ""
19412 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19413 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19414 #~ msgstr ""
19415 #~ "Está a usar a extensão mysql que está obsoleta junto do phpMyAdmin. Por "
19416 #~ "favor atualize para a extensão mysqli."
19418 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19419 #~ msgstr "Procurar resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
19421 #, fuzzy
19422 #~ msgctxt "Text context"
19423 #~ msgid "Text"
19424 #~ msgstr "Texto"
19426 #~ msgid "Customize export options"
19427 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
19429 #~ msgid "Customize import defaults"
19430 #~ msgstr "Personalizar os padrões de importação"
19432 #~ msgid "Customize navigation panel"
19433 #~ msgstr "Personalizar o painel de navegação"
19435 #~ msgid "Customize main panel"
19436 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
19438 #, fuzzy
19439 #~ msgid "Unknonwn"
19440 #~ msgstr "desconhecido"
19442 #~ msgid "Global value"
19443 #~ msgstr "Valor Global"
19445 #, fuzzy
19446 #~ msgctxt "Collation variant"
19447 #~ msgid "weight=2"
19448 #~ msgstr "Direita"
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid "Old column name"
19452 #~ msgstr "Copiar nome da coluna."
19454 #~ msgid "You have to add at least one column."
19455 #~ msgstr "Tem que adicionar pelo menos uma coluna."
19457 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19458 #~ msgstr "PHP apresentou o seguinte erro: %s"
19460 #~ msgid "German"
19461 #~ msgstr "Alemão"
19463 #~ msgid "dictionary"
19464 #~ msgstr "dicionário"
19466 #~ msgid "phone book"
19467 #~ msgstr "lista telefónica"
19469 #, fuzzy
19470 #~ msgid "Traditional Spanish"
19471 #~ msgstr "Chinês Tradicional"
19473 #, fuzzy
19474 #~ msgid "binary collation"
19475 #~ msgstr "Agrupamento (Collation)"
19477 #, fuzzy
19478 #~ msgid "case-insensitive collation"
19479 #~ msgstr "Sensível a maiúsculas/minúculas"
19481 #, fuzzy
19482 #~ msgid "case-sensitive collation"
19483 #~ msgstr "Não-sensível a a maiúsculas/minúculas"
19485 #~ msgid "all words"
19486 #~ msgstr "todas as palavras"
19488 #, fuzzy
19489 #~ msgid "Improve table structure"
19490 #~ msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
19492 #~ msgid ""
19493 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19494 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19495 #~ msgstr ""
19496 #~ "A versão %s da biblioteca MySQL do PHP difere da versão %s do servidor "
19497 #~ "MySQL. Isto pode causar comportamento imprevisível."
19499 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19500 #~ msgstr ""
19501 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique as suas "
19502 #~ "configurações."
19504 #~ msgid ""
19505 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19506 #~ "MySQL library and server is detected."
19507 #~ msgstr ""
19508 #~ "Desativa o aviso padrão que é mostrado quando é detetada uma diferença "
19509 #~ "entre a biblioteca MySQL e o servidor."
19511 #~ msgid "Server/library difference warning"
19512 #~ msgstr "Aviso de divergência Servidor/Biblioteca"
19514 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19515 #~ msgstr ""
19516 #~ "Como se ligar ao servidor, manter [kbd]tcp[/kbd] se não tiver certeza."
19518 #~ msgid "Connection type"
19519 #~ msgstr "Tipo de ligação"
19521 #, fuzzy
19522 #~ msgid "Load"
19523 #~ msgstr "Local"
19525 #, fuzzy
19526 #~ msgid "Column parser"
19527 #~ msgstr "Nome dos Campos"
19529 #~ msgid "Not implemented yet."
19530 #~ msgstr "Ainda não foi implementado."
19532 #, fuzzy
19533 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19534 #~ msgstr "Tabela de operações em ícones"
19536 #~ msgid "Unexpected keyword."
19537 #~ msgstr "Palavra-chave inesperada."
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19541 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
19543 #, fuzzy
19544 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19545 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
19547 #, fuzzy
19548 #~ msgid "An alias was expected."
19549 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
19551 #, fuzzy
19552 #~ msgid "An expression was expected."
19553 #~ msgstr "Nenhum registo(linha) seleccionado"
19555 #, fuzzy
19556 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19557 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
19559 #, fuzzy
19560 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19561 #~ msgstr ""
19562 #~ "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
19564 #, fuzzy
19565 #~ msgid "A rename operation was expected."
19566 #~ msgstr "Registo eliminado."
19568 #, fuzzy
19569 #~ msgid "Unexpected character."
19570 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
19572 #, fuzzy
19573 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19574 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
19576 #, fuzzy
19577 #~ msgid "Variable name was expected."
19578 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
19580 #, fuzzy
19581 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19582 #~ msgstr "No Início da Tabela"
19584 #, fuzzy
19585 #~ msgid "Unexpected token."
19586 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
19588 #, fuzzy
19589 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19590 #~ msgstr "No Início da Tabela"
19592 #, fuzzy
19593 #~ msgid "A table name was expected."
19594 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
19596 #, fuzzy
19597 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19598 #~ msgstr "Registo eliminado."
19600 #, fuzzy
19601 #~ msgid "error #1"
19602 #~ msgstr "Erro"
19604 #, fuzzy
19605 #~ msgid "strict error"
19606 #~ msgstr "Reunir erros"
19608 #, fuzzy
19609 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19610 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
19612 #~ msgid "Try to connect without password."
19613 #~ msgstr "Tentar ligar sem palavra-passe."
19615 #~ msgid "Connect without password"
19616 #~ msgstr "Ligar sem palavra-passe"
19618 #~ msgid "Wiki"
19619 #~ msgstr "Wiki"
19621 #~ msgid ""
19622 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19623 #~ "compression for import and export operations."
19624 #~ msgstr ""
19625 #~ "Activar a compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19626 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
19628 #~ msgid "Related Links"
19629 #~ msgstr "Hiperligações relacionadas"
19631 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19632 #~ msgstr "O Blog PrimeBase XT de Paul McCullagh"
19634 #~ msgid ""
19635 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19636 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19637 #~ msgstr ""
19638 #~ "O arquivo carregado não pode ser movido, porque o servidor tem o "
19639 #~ "open_basedir ligado sem acesso à diretoria (dos ficheiros temporários) %s."
19641 #, fuzzy
19642 #~ msgid "Count:"
19643 #~ msgstr "Contagem"
19645 #~ msgid "numeric key detected"
19646 #~ msgstr "Tecla numérica detectada"
19648 #~ msgid ""
19649 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19650 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19651 #~ "swekey.conf)."
19652 #~ msgstr ""
19653 #~ "O caminho para o ficheiro de configuração [a@https://swekey.com] "
19654 #~ "autenticação da máquina SweKey [/a] (não foi localizado na raiz do seu "
19655 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
19657 #~ msgid "SweKey config file"
19658 #~ msgstr "Ficheiro de configuração Swekey"
19660 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19661 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação de chave"
19663 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19664 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
19666 #~ msgid "Authenticating…"
19667 #~ msgstr "A Autenticar…"
19669 #~ msgid "Total %d bookmark"
19670 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19671 #~ msgstr[0] "Total de %d marcador"
19672 #~ msgstr[1] "Total de %d marcadores"
19674 #~ msgid "private"
19675 #~ msgstr "privado"
19677 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19678 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s marcadores incluídos"
19680 #~ msgid ""
19681 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19682 #~ "configuration file!"
19683 #~ msgstr ""
19684 #~ "A directiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] TEM que ser definida no "
19685 #~ "ficheiro de configuração!"
19687 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19688 #~ msgstr "Esta %sopção%s deve ser activada se o seu servidor web a suportar."
19690 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19691 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
19693 #~ msgid "Force SSL connection"
19694 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
19696 #, fuzzy
19697 #~ msgid "Replace table prefix:"
19698 #~ msgstr "Substituir prefixo da tabela"
19700 #, fuzzy
19701 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19702 #~ msgstr "Copiar tabela com prefixo"
19704 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19705 #~ msgstr ""
19706 #~ "O intervalo de um número inteiro de 4-byte é entre -2,147,483,648 e "
19707 #~ "2,147,483,647"
19709 #~ msgid ""
19710 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19711 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19712 #~ msgstr ""
19713 #~ "O intervalo de um número inteiro de 8-byte é entre "
19714 #~ "-9,223,372,036,854,775,808 e 9,223,372,036,854,775,807"
19716 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19717 #~ msgstr "Número de dupla precisão padrão de um sistema de ponto flutuante"
19719 #~ msgid "True or false"
19720 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
19722 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19723 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19725 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19726 #~ msgstr "Guarda um Identificador Universal Único (UUID)"
19728 #~ msgid ""
19729 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19730 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19731 #~ msgstr ""
19732 #~ "O intervalo de timestamp é '0001-01-01 00:00:00' UTC e '9999-12-31 "
19733 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) e pode armazenar microssegundos"
19735 #~ msgid ""
19736 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19737 #~ "comparisons"
19738 #~ msgstr ""
19739 #~ "A string de comprimento variável (0-65,535), usa o agrupamento binário "
19740 #~ "para todas as comparações"
19742 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19743 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de valores definidos"
19745 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19746 #~ msgstr "possível ataque de recursividade em profundidade (deep recursion)"
19748 #, fuzzy
19749 #~ msgid ""
19750 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19751 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19752 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19753 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19754 #~ msgstr ""
19755 #~ "O seu ficheiro de configuração contem configurações (root sem palavra-"
19756 #~ "passe) que correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O seu "
19757 #~ "servidor MySQL está rodando com esta configuração como padrão, assim "
19758 #~ "aberto a intrusões, é importante corrigir esta falha de segurança "
19759 #~ "definindo uma palavra passe para o usuário 'root'."
19761 #~ msgid "Create database:"
19762 #~ msgstr "Criar base de dados:"
19764 #~ msgid "tables"
19765 #~ msgstr "Tabelas"
19767 #, fuzzy
19768 #~ msgid "views"
19769 #~ msgstr "Vista"
19771 #, fuzzy
19772 #~ msgid "procedures"
19773 #~ msgstr "Processos"
19775 #, fuzzy
19776 #~ msgid "events"
19777 #~ msgstr "eventos"
19779 #~ msgid "functions"
19780 #~ msgstr "Funções"
19782 #, fuzzy
19783 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19784 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
19786 #, fuzzy
19787 #~ msgid "Filter by name or regex"
19788 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
19790 #, fuzzy
19791 #~ msgid "Taking you to %s."
19792 #~ msgstr "Relatório do acompanhamento"
19794 #, fuzzy
19795 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19796 #~ msgstr "Autenticação"
19798 #, fuzzy
19799 #~ msgid "MySQL native password"
19800 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
19802 #, fuzzy
19803 #~ msgid "SHA256 password"
19804 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
19806 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19807 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
19809 #~ msgid ""
19810 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19811 #~ "library!"
19812 #~ msgstr ""
19813 #~ "Impossível converter o conjunto de caracteres do ficheiro sem a "
19814 #~ "biblioteca de conversão de caracteres!"
19816 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19817 #~ msgstr "Impossível inicializar biblioteca de conexão Drizzle!"
19819 #~ msgid "Modules"
19820 #~ msgstr "Módulos"
19822 #~ msgid "Module"
19823 #~ msgstr "Módulo"
19825 #~ msgid "Library"
19826 #~ msgstr "Biblioteca"
19828 #~ msgid "Error in Processing Request"
19829 #~ msgstr "Erro a Processar Pedido"
19831 #~ msgid "Adding Primary Key"
19832 #~ msgstr "Adicionando Chave Primária"
19834 #~ msgid "Outer Ring"
19835 #~ msgstr "Anel Exterior"
19837 #~ msgid "Change Password"
19838 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
19840 #~ msgid "Send Error Report"
19841 #~ msgstr "Enviar relatório de erro"
19843 #~ msgid "Select All"
19844 #~ msgstr "Seleccionar tudo"
19846 #~ msgid "Database export options"
19847 #~ msgstr "Opções de exportação da Base de Dados"
19849 #~ msgid "Database(s):"
19850 #~ msgstr "Base(s) de Dados:"
19852 #~ msgid "Table(s):"
19853 #~ msgstr "Tabela(s):"
19855 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19856 #~ msgstr "Opções específicas do formato:"
19858 #, fuzzy
19859 #~ msgid "Generate Password:"
19860 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
19862 #~ msgid "Edit Privileges"
19863 #~ msgstr "Alterar Privilegios"
19865 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19866 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Opções:"
19868 #~ msgid "Relational display column"
19869 #~ msgstr "Coluna de visualização relacional"
19871 #~ msgid "Begin"
19872 #~ msgstr "Inicio"
19874 #~ msgid ""
19875 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19876 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19877 #~ "problem."
19878 #~ msgstr ""
19879 #~ "Parece haver um erro na sua consulta SQL. A mensagem de erro do servidor "
19880 #~ "MySQL abaixo, isto se existir alguma, também o poderá ajudar a "
19881 #~ "diagnosticar o problema."
19883 #~ msgid ""
19884 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19885 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19886 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19887 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19888 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19889 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19890 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19891 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19892 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19893 #~ "in the CUT section below:"
19894 #~ msgstr ""
19895 #~ "Talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise o "
19896 #~ "seu query aprofundadamente, e verifique se as aspas estão correctas e não "
19897 #~ "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o facto de estar a "
19898 #~ "fazer o upload de um ficheiro com outside binário, de de uma área de "
19899 #~ "texto citada. Pode também experimentar a sua query na interface da linha "
19900 #~ "de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL abaixo, isto se existir "
19901 #~ "alguma, também o poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a "
19902 #~ "ter problemas ou se o analisador (parser) falhar onde a interface da "
19903 #~ "linha de comandos tiver sucesso, reduza por favor a entrada do query SQL "
19904 #~ "até aquele que causa o problema, e envie o relatório de bug com os dados "
19905 #~ "do chunk na secção CUT abaixo:"
19907 #~ msgid "Unclosed quote"
19908 #~ msgstr "Aspa não fechada"
19910 #~ msgid "Invalid Identifer"
19911 #~ msgstr "Identificador inválido"
19913 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19914 #~ msgstr "Pontuação desconhecida"
19916 #~ msgid "Add user"
19917 #~ msgstr "Adicionar utilizador"
19919 #~ msgid "Export Method:"
19920 #~ msgstr "Método de Exportação:"
19922 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19923 #~ msgstr "Shift + Clique no nome da função para aplicar a todos os registos."
19925 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19926 #~ msgstr "Vista de impressão (com texto inteiro)"
19928 #~ msgid "Uncheck All"
19929 #~ msgstr "Nenhum"
19931 #~ msgid "SQL result"
19932 #~ msgstr "Resultado SQL"
19934 #, fuzzy
19935 #~ msgid "Generated by:"
19936 #~ msgstr "Gerado por"
19938 #, fuzzy
19939 #~ msgid "Row Statistics:"
19940 #~ msgstr "Estatísticas dos registos"
19942 #, fuzzy
19943 #~ msgid "Space usage:"
19944 #~ msgstr "Espaço ocupado"
19946 #, fuzzy
19947 #~ msgid "Showing tables:"
19948 #~ msgstr "Mostra tabelas"
19950 #~ msgid "(Enabled)"
19951 #~ msgstr "(Ativado)"
19953 #~ msgid "(Disabled)"
19954 #~ msgstr "(Desativado)"
19956 #, fuzzy
19957 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19958 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
19960 #, fuzzy
19961 #~ msgid "Disable foreign key check"
19962 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
19964 #, fuzzy
19965 #~ msgid "Realign Privileges"
19966 #~ msgstr "Recarregar Privilégios"
19968 #~ msgid "Replace table data with file"
19969 #~ msgstr "Substituir os dados da tabela pelos do arquivo"
19971 #~ msgid "Customize query window options"
19972 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de consulta"
19974 #, fuzzy
19975 #~ msgid "Please select a database."
19976 #~ msgstr "Por favor seleccione uma base de dados"
19978 #, fuzzy
19979 #~ msgid "auto_increment"
19980 #~ msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
19982 #, fuzzy
19983 #~ msgid "Save positions as"
19984 #~ msgstr "Opções da tabela"
19986 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19987 #~ msgstr "Língua desconhecida: %1$s."
19989 #~ msgid "Disable database expansion"
19990 #~ msgstr "Desabilitar a expansão da base de dados"
19992 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19993 #~ msgstr "Apagar dados de tracking para esta tabela"
19995 #, fuzzy
19996 #~ msgid "Table Structure"
19997 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
19999 #~ msgid "Show data row(s)."
20000 #~ msgstr "Mostrar registo(s)."
20002 #~ msgctxt "Inline edit query"
20003 #~ msgid "Inline"
20004 #~ msgstr "Na linha"
20006 #, fuzzy
20007 #~ msgid "after"
20008 #~ msgstr "Depois %s"
20010 #~ msgid "Mode:"
20011 #~ msgstr "Modo:"
20013 #~ msgid "horizontal"
20014 #~ msgstr "horizontal"
20016 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20017 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rodados)"
20019 #~ msgid "vertical"
20020 #~ msgstr "vertical"
20022 #~ msgid "Default display direction"
20023 #~ msgstr "Direcção de exibição padrão"
20025 #~ msgid "Show display direction"
20026 #~ msgstr "Mostrar direcção da visualização"
20028 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20029 #~ msgstr "Configure as cordenadas para a tabela %s"
20031 #~ msgid "At End of Table"
20032 #~ msgstr "No Fim da Tabela"
20034 #~ msgid "After %s"
20035 #~ msgstr "Depois %s"
20037 #~ msgid "Display errors"
20038 #~ msgstr "Exibir erros"
20040 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20041 #~ msgstr "Esta página não contém tabelas!"
20043 #, fuzzy
20044 #~ msgid "Dia export page"
20045 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
20047 #, fuzzy
20048 #~ msgid "EPS export page"
20049 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
20051 #, fuzzy
20052 #~ msgid "SVG export page"
20053 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
20055 #~ msgid "Relation deleted"
20056 #~ msgstr "Relação apagada"
20058 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20059 #~ msgstr "Erro ao gravar as coordenadas para o Designer."
20061 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20062 #~ msgstr "Editar as consultas SQL numa janela nova."
20064 #~ msgid "Edit in window"
20065 #~ msgstr "Editar em janela"
20067 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20068 #~ msgstr "Aba exibida ao abrir uma nova janela de consulta."
20070 #~ msgid "Default query window tab"
20071 #~ msgstr "Aba Padrão da janela de consulta"
20073 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20074 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
20076 #~ msgid "Query window height"
20077 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
20079 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20080 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
20082 #~ msgid "Query window width"
20083 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
20085 #~ msgid "Show dimension of tables"
20086 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
20088 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20089 #~ msgstr "Não alterar esta pesquisa de fora da janela"
20091 #~ msgid "Import files"
20092 #~ msgstr "Importar"
20094 #, fuzzy
20095 #~ msgid "File doesn't exist"
20096 #~ msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
20098 #, fuzzy
20099 #~ msgid "Plugin is disabled"
20100 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
20102 #, fuzzy
20103 #~ msgid "Unlink with main panel"
20104 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
20106 #, fuzzy
20107 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20108 #~ msgstr "Nenhum indíce definido!"
20110 #, fuzzy
20111 #~ msgid "eps export page"
20112 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
20114 #, fuzzy
20115 #~ msgid "pdf export page"
20116 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
20118 #, fuzzy
20119 #~ msgid "Click to sort"
20120 #~ msgstr "Clique para organizar."
20122 #~ msgid ""
20123 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
20124 #~ "configured!"
20125 #~ msgstr ""
20126 #~ "A configuração do armazenamento da lista central de colunas não está "
20127 #~ "completa!"
20129 #, fuzzy
20130 #~ msgid "Total "
20131 #~ msgstr "Total"
20133 #, fuzzy
20134 #~ msgid " bookmarks, "
20135 #~ msgstr "Novo marcador"
20137 #, fuzzy
20138 #~ msgid "Select one ..."
20139 #~ msgstr "Seleccione duas colunas"
20141 #, fuzzy
20142 #~ msgid "Have unique columns"
20143 #~ msgstr "Adicionar colunas"
20145 #, fuzzy
20146 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20147 #~ msgstr "O utilizador %s já existe!"
20149 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20150 #~ msgstr ""
20151 #~ "Mantenha carregado Shift e clique para remover coluna da clausula ORDER "
20152 #~ "BY."
20154 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20155 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
20157 #~ msgid "Create a page"
20158 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
20160 #, fuzzy
20161 #~ msgid "Automatic layout based on"
20162 #~ msgstr "Layout automático"
20164 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20165 #~ msgstr "Escolha uma Página para editar"
20167 #~ msgid "Select Tables"
20168 #~ msgstr "Seleccionar Tabelas"
20170 #~ msgid ""
20171 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20172 #~ "like to delete those references?"
20173 #~ msgstr ""
20174 #~ "A página atual tem referências para tabelas que já não existem. Deseja "
20175 #~ "eliminar essas referências?"
20177 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20178 #~ msgstr "A Tabela <b>%s</b> não foi encontrada ou não foi definida em %s"
20180 #~ msgid ""
20181 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20182 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20183 #~ msgstr ""
20184 #~ "Desativa o aviso padrão que é exibido se mcrypt estiver ausente para "
20185 #~ "autenticação por [kbd]cookie[/kbd]."
20187 #~ msgid "mcrypt warning"
20188 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
20190 #~ msgid "Designer table"
20191 #~ msgstr "Tabela de Designer"
20193 #, fuzzy
20194 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20195 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
20197 #, fuzzy
20198 #~ msgid "Page creation has failed!"
20199 #~ msgstr "Erro ao criar página"
20201 #~ msgid "Page:"
20202 #~ msgstr "Página:"
20204 #, fuzzy
20205 #~ msgid "Import from selected page."
20206 #~ msgstr "Importar da página seleccionada"
20208 #~ msgid "recommended"
20209 #~ msgstr "recomendado"
20211 #~ msgid ""
20212 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20213 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20214 #~ msgstr ""
20215 #~ "Tem a certeza que deseja sair desta página? Seleccione OK para continuar, "
20216 #~ "ou Cancel para se manter na página atual."
20218 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20219 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
20221 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20222 #~ msgstr "Infelizmente a submissão falhou."
20224 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20225 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
20227 #~ msgid ""
20228 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20229 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20230 #~ "block cross-window updates."
20231 #~ msgstr ""
20232 #~ "Não foi possível actualizar a janela de destino do seu navegador. Talvez "
20233 #~ "tenha fechado a janela que a originou, ou as configurações de segurança "
20234 #~ "do seu navegador encontram-se definidas para não permitir actualizações "
20235 #~ "entre janelas."
20237 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20238 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por defeito."
20240 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20241 #~ msgstr "Falha ao ligar ao validador SQL!"
20243 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20244 #~ msgstr "Saltar a validação SQL"
20246 #~ msgid "Validate SQL"
20247 #~ msgstr "Validar SQL"
20249 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20250 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
20252 #~ msgid "SQL Validator"
20253 #~ msgstr "Validador de SQL"
20255 #~ msgid ""
20256 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20257 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20258 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20259 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20260 #~ "reserved.[/em]"
20261 #~ msgstr ""
20262 #~ "Se pretender usar o serviço de validação SQL (SQL Validator), deve estar "
20263 #~ "ciente de que [strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma "
20264 #~ "anónima para fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator."
20265 #~ "mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database "
20266 #~ "Technology. Todos os direitos reservados.[/em]"
20268 #, fuzzy
20269 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20270 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
20272 #, fuzzy
20273 #~ msgid ""
20274 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20275 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20276 #~ msgstr ""
20277 #~ "Se possui um nome de utilizador, espefique-o aqui (valor por defeito "
20278 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
20280 #, fuzzy
20281 #~ msgid "Validated SQL"
20282 #~ msgstr "Validar SQL"
20284 #, fuzzy
20285 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20286 #~ msgstr "Erro: Relação não adicionada."
20288 #, fuzzy
20289 #~ msgid ""
20290 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20291 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20292 #~ msgstr ""
20293 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
20294 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20296 #, fuzzy
20297 #~ msgid ""
20298 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20299 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20300 #~ msgstr ""
20301 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
20302 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20304 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20305 #~ msgstr "Impossível conectar ao servidor MySQL"
20307 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20308 #~ msgstr "O Query demorou %01.4f sec"
20310 #~ msgid "Edit title and labels"
20311 #~ msgstr "Editar titulo e rótulos"
20313 #~ msgid "Edit chart"
20314 #~ msgstr "Editar gráfico"
20316 #~ msgid "Series"
20317 #~ msgstr "Grupos"
20319 #~ msgid "Reload Database"
20320 #~ msgstr "Recarregar Base de Dados"
20322 #~ msgid "Table must have at least one column"
20323 #~ msgstr "A tabela terá que ter pelo menos uma coluna"
20325 #~ msgid "Insert Table"
20326 #~ msgstr "Inserir Tabela"
20328 #~ msgid "Hide indexes"
20329 #~ msgstr "Esconder índices"
20331 #~ msgid "Show indexes"
20332 #~ msgstr "Mostrar índices"
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid "bzipped"
20336 #~ msgstr "\"Compressão bzip\""
20338 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20339 #~ msgstr "O tipo de export seleccionado tem de ser gravado em ficheiro!"
20341 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20342 #~ msgstr "Versão PHP a utilizar; deve utilizar mysql se for suportado"
20344 #~ msgid "PHP extension to use"
20345 #~ msgstr "Extensão PHP a utilizar"
20347 #~ msgid ""
20348 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20349 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20350 #~ msgstr ""
20351 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
20352 #~ "transformações MIME-type , clique em %stransformation descriptions%s"
20354 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20355 #~ msgstr "Comando SQL para procurar bases de dados disponíveis"
20357 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20358 #~ msgstr "MOSTRAR comandos DATABASES"
20360 #~ msgid ""
20361 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
20362 #~ "version of phpMyAdmin."
20363 #~ msgstr ""
20364 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece estar a executar uma versão git "
20365 #~ "do phpMyAdmin."
20367 #~ msgid ""
20368 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
20369 #~ "report on the bug tracker."
20370 #~ msgstr ""
20371 #~ "Não foi possível enviar automaticamente o relatório. Envie manualmente o "
20372 #~ "relatório de erro pelo acompanhamento de bugs."
20374 #~ msgid ""
20375 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
20376 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
20377 #~ msgstr ""
20378 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece que o ficheiro contador de "
20379 #~ "linhas em JavaScript não existe nesta instalação do phpMyAdmin."
20381 #, fuzzy
20382 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20383 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
20385 #~ msgid "This is not a number!"
20386 #~ msgstr "Isto não é um número!"
20388 #~ msgid "Inline edit of this query"
20389 #~ msgstr "Na linha de edição desta consulta"
20391 #, fuzzy
20392 #~ msgid "Find"
20393 #~ msgstr "Procurar:"
20395 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20396 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
20398 #~ msgid "Headers every %s rows"
20399 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
20401 #, fuzzy
20402 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20403 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
20405 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20406 #~ msgstr ""
20407 #~ "O mecanismo de \"Cookies\" tem de estar ligado a partir deste ponto."
20409 #, fuzzy
20410 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20411 #~ msgstr "Remover a Base de Dados"
20413 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20414 #~ msgstr "Contar tabelas quando mostra lista de bases de dados"
20416 #~ msgid "Count tables"
20417 #~ msgstr "Contar tabelas"
20419 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20420 #~ msgstr "Tabela aparenta estar vazia!"
20422 #~ msgid "Live traffic chart"
20423 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em direto"
20425 #~ msgid "Live conn./process chart"
20426 #~ msgstr "Gráfico de ligações/processo ao vivo"
20428 #~ msgid "Live query chart"
20429 #~ msgstr "Gráfico de comandos em directo"
20431 #~ msgid "Number of rows"
20432 #~ msgstr "Número de linhas"
20434 #~ msgid "Columns enclosed by"
20435 #~ msgstr "Campos delimitados por"
20437 #~ msgid "Columns escaped by"
20438 #~ msgstr "Campos precedidos por"
20440 #~ msgid "Replace NULL by"
20441 #~ msgstr "Substituir NULL por"
20443 #~ msgid "Lines terminated by"
20444 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
20446 #~ msgid "ltr"
20447 #~ msgstr "ltr"
20449 #, fuzzy
20450 #~ msgid "Software version"
20451 #~ msgstr "Versão do servidor"
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "Save to file"
20455 #~ msgstr "envia"
20457 #~ msgid "Total count"
20458 #~ msgstr "Contagem total"
20460 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20461 #~ msgstr "Melhora a eficiência de actualização do ecrã"
20463 #~ msgid "Enable Ajax"
20464 #~ msgstr "Activar Ajax"
20466 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20467 #~ msgstr "KiB enviados desde a última actualização"
20469 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20470 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última actualização"
20472 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20473 #~ msgstr "Tráfego do servidor (em KiB)"
20475 #~ msgid "Connections since last refresh"
20476 #~ msgstr "Ligações desde a última actualização"
20478 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20479 #~ msgstr "Perguntas (comandos executados pelo servidor)"
20481 #~ msgid "Runtime Information"
20482 #~ msgstr "Informação de Runtime"
20484 #, fuzzy
20485 #~ msgid "Number of data points: "
20486 #~ msgstr "Número de registos por página"
20488 #, fuzzy
20489 #~ msgid "Refresh rate: "
20490 #~ msgstr "Gerado por"
20492 #, fuzzy
20493 #~ msgid "Run analyzer"
20494 #~ msgstr "Tipo de Query"
20496 #, fuzzy
20497 #~ msgid "Show more actions"
20498 #~ msgstr "Mostra informação do PHP"
20500 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20501 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
20503 #~ msgid "Synchronize"
20504 #~ msgstr "Sincronizar"
20506 #, fuzzy
20507 #~ msgid "Source database"
20508 #~ msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
20510 #~ msgid "Click to select"
20511 #~ msgstr "Clique para seleccionar"
20513 #, fuzzy
20514 #~ msgid "Structure Difference"
20515 #~ msgstr "Somente estrutura"
20517 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20518 #~ msgstr ""
20519 #~ "O phpMyAdmin torna-se mais agradável se usado num browser que suporte "
20520 #~ "<b>frames</b>."
20522 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20523 #~ msgstr ""
20524 #~ "Mostrar listagem de bases de dados como uma lista em vez de um menu drop "
20525 #~ "down"
20527 #~ msgid "Display databases in a tree"
20528 #~ msgstr "Mostra bases de dados em árvore"
20530 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20531 #~ msgstr ""
20532 #~ "Desactive isto se pretender ver todas as bases de dados em simultâneo"
20534 #~ msgid "Use light version"
20535 #~ msgstr "Usar versão light"
20537 #~ msgid ""
20538 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20539 #~ msgstr ""
20540 #~ "O número máximo de bases de dados exibidas no quadro esquerdo e lista de "
20541 #~ "bases de dados"
20543 #, fuzzy
20544 #~ msgctxt "short form"
20545 #~ msgid "Create table"
20546 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
20548 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20549 #~ msgid "en"
20550 #~ msgstr "en"
20552 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20553 #~ msgid "en"
20554 #~ msgstr "en"
20556 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20557 #~ msgid "en"
20558 #~ msgstr "en"
20560 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20561 #~ msgid "en"
20562 #~ msgstr "en"
20564 #, fuzzy
20565 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20566 #~ msgstr "Confirma : "
20568 #, fuzzy
20569 #~ msgid "Privileges for all users"
20570 #~ msgstr "Privilégios"
20572 #~ msgid ""
20573 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20574 #~ "author what %s does."
20575 #~ msgstr ""
20576 #~ "Não há descrição disponível para esta transformação.<br />Pergunte ao "
20577 #~ "autor, o que %s faz."
20579 #~ msgid ""
20580 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20581 #~ "function"
20582 #~ msgstr ""
20583 #~ "MIME-types impressos em itálico não tem uma função de transformação "
20584 #~ "separada"
20586 #~ msgid "Usage"
20587 #~ msgstr "Utilização"
20589 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20590 #~ msgstr "Use a roda do rato para ampliar ou reduzir a imagem no plano."
20592 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20593 #~ msgstr "Clique e arraste com o rato para navegar no mapa."
20595 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20596 #~ msgstr "As 'Strings' serão convertidas em inteiros por mapeamento"
20598 #, fuzzy
20599 #~ msgid "String"
20600 #~ msgstr "Segmento de Reta "
20602 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20603 #~ msgstr "Apague a pasta \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid "The remaining columns"
20607 #~ msgstr "Adicionar/Remover Campos"
20609 #, fuzzy
20610 #~ msgid "Dates only."
20611 #~ msgstr "Apenas dados"
20613 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20614 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens de informação"
20616 #~ msgid "Add a value"
20617 #~ msgstr "Acrescenta um valor"
20619 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20620 #~ msgstr "Copie e cole os valores juntos para o campo \"Comprimento/Valores\""
20622 #, fuzzy
20623 #~ msgctxt "Correctly setup"
20624 #~ msgid "OK"
20625 #~ msgstr "OK"
20627 #, fuzzy
20628 #~ msgid "All hosts"
20629 #~ msgstr "Qualquer máquina"
20631 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20632 #~ msgstr "Nenhum servidor de blob streaming configurado!"
20634 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20635 #~ msgstr "Falha ao abrir o URL remoto"
20637 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20638 #~ msgstr "Está prestes a DESACTIVAR um Repositório BLOB!"
20640 #~ msgid ""
20641 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20642 #~ msgstr ""
20643 #~ "Tem a certeza que pretender desactivar todas as referencias a BLOB para a "
20644 #~ "Base de Dados %s?"
20646 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20647 #~ msgstr "Errro desconhecido no upload do ficheiro."
20649 #~ msgid "PBMS error"
20650 #~ msgstr "Erro PBMS"
20652 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20653 #~ msgstr "Falha na ligação PBMS:"
20655 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20656 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
20658 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20659 #~ msgstr "PBMS falhou a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB"
20661 #~ msgid "View image"
20662 #~ msgstr "Ver imagem"
20664 #~ msgid "Play audio"
20665 #~ msgstr "Reproduzir áudio"
20667 #~ msgid "View video"
20668 #~ msgstr "Ver vídeo"
20670 #~ msgid "Could not open file: %s"
20671 #~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: %s"
20673 #, fuzzy
20674 #~ msgctxt "Create none database for user"
20675 #~ msgid "None"
20676 #~ msgstr "Nenhum"
20678 #~ msgid "Click to unselect"
20679 #~ msgstr "Clique para deseleccionar"
20681 #~ msgid "Modify an index"
20682 #~ msgstr "Modificar um índice"
20684 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20685 #~ msgstr "+ Reiniciar inserção e adicionar um novo valor"
20687 #~ msgid "Create Table"
20688 #~ msgstr "Criar uma Tabela"
20690 #~ msgid "Create table on database %s"
20691 #~ msgstr "Criar nova tabela na base de dados %s"
20693 #~ msgid "Data Label"
20694 #~ msgstr "Etiqueta"
20696 #~ msgid "Location of the text file"
20697 #~ msgstr "Localização do arquivo de texto"
20699 #~ msgid "MySQL charset"
20700 #~ msgstr "Mapa de Caracteres do mySQL"
20702 #~ msgid "memcached usage"
20703 #~ msgstr "Espaço ocupado"
20705 #~ msgid "% open files"
20706 #~ msgstr "Mostra tabelas"
20708 #~ msgid "% connections used"
20709 #~ msgstr "Ligações"
20711 #~ msgid "CPU Usage"
20712 #~ msgstr "Utilização"
20714 #~ msgid "Swap Usage"
20715 #~ msgstr "Utilização"
20717 #~ msgctxt "PDF"
20718 #~ msgid "page"
20719 #~ msgstr "Utilização"
20721 #~ msgid "Inline Edit"
20722 #~ msgstr "Editar em linha"
20724 #~ msgid "Previous"
20725 #~ msgstr "Anterior"
20727 #~ msgid ""
20728 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20729 #~ "directory %s."
20730 #~ msgstr ""
20731 #~ "Sem suporte para temas; por favor verifique a sua configuração e/ou a "
20732 #~ "existência dos mesmos na directoria %s. "
20734 #~ msgid "Switch to"
20735 #~ msgstr "Trocar para"
20737 #~ msgid "Refresh rate:"
20738 #~ msgstr "Gerado por"
20740 #~ msgid "Server traffic"
20741 #~ msgstr "Escolha do Servidor"
20743 #~ msgid "Value too long in the form!"
20744 #~ msgstr "Nº de dados insuficiente!\\nPreencha todas as opções!"
20746 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20747 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
20749 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20750 #~ msgstr "registos começando em"
20752 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20753 #~ msgstr "em modo %s com cabeçalhos repetidos a cada %s células"
20755 #~ msgid ""
20756 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20757 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20758 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20759 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20760 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20761 #~ "everything is fine."
20762 #~ msgstr ""
20763 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o ficheiro de configuração!<br />Isto "
20764 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i>  ou se não "
20765 #~ "conseguir encontrar o ficheiro.<br />Chame o ficheiro de configuração "
20766 #~ "directamente usando o <i>link</i> a baixo e leia a(s) mensagem(ns) de "
20767 #~ "erro do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou "
20768 #~ "de um ponto e vírgula algures.<br />Se receber uma página em branco, está "
20769 #~ "tudo correcto."
20771 #~ msgid "Dropping Event"
20772 #~ msgstr "Evento de Drop"
20774 #~ msgid "Dropping Procedure"
20775 #~ msgstr "Procedimento de Drop"
20777 #~ msgid "seconds"
20778 #~ msgstr "por segundo"
20780 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20781 #~ msgid "Reset"
20782 #~ msgstr "Limpa"
20784 #~ msgctxt "for Show status"
20785 #~ msgid "Reset"
20786 #~ msgstr "Limpa"
20788 #~ msgid ""
20789 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20790 #~ "of this MySQL server since its startup."
20791 #~ msgstr ""
20792 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20793 #~ "of this MySQL server since its startup."
20795 #~ msgid ""
20796 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20797 #~ "the server."
20798 #~ msgstr ""
20799 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20800 #~ "the server."
20802 #~ msgid "Add a New User"
20803 #~ msgstr "Adicionar um novo utilizador"