Translated using Weblate (German)
[phpmyadmin.git] / po / de.po
blobcaafdcb833a9419792d27accae99560c510dee67
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-08-08 13:51-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-08-10 00:17+0200\n"
8 "Last-Translator: Hauke Henningsen <sqrt@entless.org>\n"
9 "Language-Team: German "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-4/de/>\n"
11 "Language: de\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
18 #: changelog.php:36 license.php:28
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "Die %s Datei steht auf diesem System nicht zur Verfügung. Bitte besuchen Sie "
25 "www.phpmyadmin.net um nach weiteren Informationen zu suchen."
27 #: db_central_columns.php:89
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "Die zentrale Liste der Spalten für die aktuelle Datenbank ist leer."
31 #: db_central_columns.php:113
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Zum Sortieren klicken."
35 #: db_central_columns.php:129
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Zeige Datensätze %1$s - %2$s."
40 #: db_create.php:61
41 #, php-format
42 msgid "Database %1$s has been created."
43 msgstr "Die Datenbank %1$s wurde erzeugt."
45 #: db_datadict.php:48 libraries/operations.lib.php:32
46 msgid "Database comment:"
47 msgstr "Datenbankkommentar:"
49 #: db_datadict.php:94
50 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:943
51 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:71
52 #: libraries/tbl_printview.lib.php:581
53 msgid "Table comments:"
54 msgstr "Tabellenkommentar:"
56 #: db_datadict.php:103 libraries/Index.class.php:651
57 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1292
58 #: libraries/insert_edit.lib.php:1560
59 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
60 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
61 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:375
62 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:507
63 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
64 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
65 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
66 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:361
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:969
68 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:992
69 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:636
70 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:377 libraries/tbl_printview.lib.php:476
71 #: libraries/tbl_relation.lib.php:231 libraries/tbl_relation.lib.php:342
72 #: libraries/tbl_relation.lib.php:373 libraries/tbl_relation.lib.php:609
73 #: libraries/tbl_relation.lib.php:619 libraries/tracking.lib.php:877
74 #: libraries/tracking.lib.php:966
75 msgid "Column"
76 msgstr "Spalte"
78 #: db_datadict.php:104 db_printview.php:50 libraries/Index.class.php:648
79 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/central_columns.lib.php:654
80 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
81 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:378
83 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
84 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
86 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
88 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:970
89 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:993
90 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
91 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:961
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1627
94 #: libraries/server_privileges.lib.php:2258 libraries/structure.lib.php:847
95 #: libraries/structure.lib.php:1295
96 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:321
97 #: libraries/tbl_printview.lib.php:477 libraries/tracking.lib.php:878
98 #: libraries/tracking.lib.php:963
99 msgid "Type"
100 msgstr "Typ"
102 #: db_datadict.php:105 libraries/Index.class.php:654
103 #: libraries/TableSearch.class.php:1293 libraries/central_columns.lib.php:662
104 #: libraries/insert_edit.lib.php:1569
105 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
106 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:381
107 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
108 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
109 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:470
110 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
111 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
112 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:972
113 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:995
114 #: libraries/structure.lib.php:1298
115 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:342
116 #: libraries/tbl_printview.lib.php:478 libraries/tracking.lib.php:880
117 #: libraries/tracking.lib.php:969
118 msgid "Null"
119 msgstr "Null"
121 #: db_datadict.php:106 libraries/central_columns.lib.php:666
122 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
123 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:384
124 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
125 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
126 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
127 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
128 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
129 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:973
130 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:996
131 #: libraries/replication_gui.lib.php:147 libraries/structure.lib.php:223
132 #: libraries/structure.lib.php:1299
133 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:333
134 #: libraries/tbl_printview.lib.php:479 libraries/tracking.lib.php:881
135 msgid "Default"
136 msgstr "Standard"
138 #: db_datadict.php:108 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:388
139 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
140 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:477
141 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:366
142 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:975
143 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:998
144 #: libraries/tbl_printview.lib.php:481
145 msgid "Links to"
146 msgstr "Verweise"
148 #: db_datadict.php:110 db_printview.php:54
149 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/config/messages.inc.php:150
150 #: libraries/config/messages.inc.php:181
151 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
152 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
153 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
154 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
155 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:986
156 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:999
157 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:352
158 #: libraries/tbl_printview.lib.php:483
159 msgid "Comments"
160 msgstr "Kommentare"
162 #: db_datadict.php:152 libraries/display_structure.inc.php:164
163 #: libraries/structure.lib.php:1495 libraries/structure.lib.php:2236
164 #: libraries/structure.lib.php:2246 libraries/tbl_printview.lib.php:110
165 #: libraries/tracking.lib.php:917
166 msgid "Primary"
167 msgstr "Primärschlüssel"
169 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:282 libraries/Index.class.php:519
170 #: libraries/Index.class.php:558 libraries/Index.class.php:970
171 #: libraries/central_columns.lib.php:833
172 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.lib.php:423
173 #: libraries/mult_submits.lib.php:452
174 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:630
175 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
176 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:755
177 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
178 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1042
179 #: libraries/server_privileges.lib.php:2435
180 #: libraries/server_privileges.lib.php:2619
181 #: libraries/server_privileges.lib.php:2639
182 #: libraries/server_privileges.lib.php:2965
183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2971
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:3311
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:3333 libraries/structure.lib.php:1386
186 #: libraries/tbl_printview.lib.php:117 libraries/tracking.lib.php:924
187 #: libraries/tracking.lib.php:1001 libraries/tracking.lib.php:1006
188 #: libraries/user_preferences.lib.php:295 prefs_manage.php:138
189 msgid "No"
190 msgstr "Nein"
192 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:406 libraries/Index.class.php:520
193 #: libraries/Index.class.php:557 libraries/Index.class.php:970
194 #: libraries/central_columns.lib.php:833
195 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:79
196 #: libraries/mult_submits.inc.php:190 libraries/mult_submits.lib.php:359
197 #: libraries/mult_submits.lib.php:392 libraries/mult_submits.lib.php:421
198 #: libraries/mult_submits.lib.php:450 libraries/mult_submits.lib.php:488
199 #: libraries/mult_submits.lib.php:497 libraries/mult_submits.lib.php:502
200 #: libraries/mult_submits.lib.php:507 libraries/mult_submits.lib.php:512
201 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
202 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
203 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
204 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
205 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1043
206 #: libraries/server_databases.lib.php:465
207 #: libraries/server_databases.lib.php:475
208 #: libraries/server_privileges.lib.php:2435
209 #: libraries/server_privileges.lib.php:2616
210 #: libraries/server_privileges.lib.php:2637
211 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964
212 #: libraries/server_privileges.lib.php:2969
213 #: libraries/server_privileges.lib.php:3308
214 #: libraries/server_privileges.lib.php:3333 libraries/structure.lib.php:1386
215 #: libraries/structure.lib.php:2815 libraries/tbl_printview.lib.php:118
216 #: libraries/tracking.lib.php:924 libraries/tracking.lib.php:999
217 #: libraries/tracking.lib.php:1004 libraries/user_preferences.lib.php:293
218 #: prefs_manage.php:136
219 msgid "Yes"
220 msgstr "Ja"
222 #: db_export.php:29
223 msgid "View dump (schema) of database"
224 msgstr "Dump (Schema) der Datenbank anzeigen"
226 #: db_export.php:33 db_printview.php:42 db_structure.php:84 db_tracking.php:89
227 #: export.php:360 libraries/DBQbe.class.php:312
228 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:847
229 msgid "No tables found in database."
230 msgstr "Es wurden keine Tabellen in der Datenbank gefunden."
232 #: db_export.php:41 libraries/DbSearch.class.php:446
233 #: libraries/display_export.lib.php:44
234 msgid "Select All"
235 msgstr "Alle auswählen"
237 #: db_export.php:47 libraries/DbSearch.class.php:450
238 #: libraries/display_export.lib.php:50
239 msgid "Unselect All"
240 msgstr "Auswahl entfernen"
242 #: db_operations.php:51 tbl_create.php:24
243 msgid "The database name is empty!"
244 msgstr "Der Datenbankname ist leer!"
246 #: db_operations.php:132
247 #, php-format
248 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
249 msgstr "Datenbank %1$s wurde in %2$s umbenannt."
251 #: db_operations.php:138
252 #, php-format
253 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
254 msgstr "Datenbank %1$s wurde nach %2$s kopiert."
256 #: db_operations.php:259
257 #, php-format
258 msgid ""
259 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
260 msgstr ""
261 "Der phpMyAdmin Konfigurations-Speicher wurde deaktiviert. %sFinden Sie "
262 "heraus warum%s."
264 #: db_printview.php:48 db_tracking.php:125 db_tracking.php:287
265 #: libraries/Menu.class.php:241 libraries/config/messages.inc.php:784
266 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:498
267 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
268 #: libraries/server_privileges.lib.php:1191
269 #: libraries/server_privileges.lib.php:2795
270 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
271 #: libraries/server_privileges.lib.php:3041
272 #: libraries/server_privileges.lib.php:4131 libraries/structure.lib.php:825
273 #: libraries/tbl_relation.lib.php:325 libraries/tbl_relation.lib.php:593
274 msgid "Table"
275 msgstr "Tabelle"
277 #: db_printview.php:49 libraries/build_html_for_db.lib.php:33
278 #: libraries/import.lib.php:193 libraries/structure.lib.php:836
279 #: libraries/structure.lib.php:1862 libraries/structure.lib.php:2063
280 #: libraries/tbl_printview.lib.php:198
281 msgid "Rows"
282 msgstr "Datensätze"
284 #: db_printview.php:52 libraries/structure.lib.php:858
285 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:378
286 msgid "Size"
287 msgstr "Größe"
289 #: db_printview.php:99 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1229
290 #: libraries/structure.lib.php:796
291 msgid "in use"
292 msgstr "in Benutzung"
294 #: db_printview.php:120 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1155
295 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:948
296 msgid "Creation:"
297 msgstr "Erstellt am:"
299 #: db_printview.php:127 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1168
300 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:953
301 msgid "Last update:"
302 msgstr "Zuletzt aktualisiert:"
304 #: db_printview.php:134 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1181
305 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:958
306 msgid "Last check:"
307 msgstr "Letzte Prüfung:"
309 #: db_printview.php:146 libraries/structure.lib.php:169
310 #, php-format
311 msgid "%s table"
312 msgid_plural "%s tables"
313 msgstr[0] "%s Tabelle"
314 msgstr[1] "%s Tabellen"
316 #: db_qbe.php:103
317 msgid "You have to choose at least one column to display!"
318 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine anzuzeigende Spalte!"
320 #: db_qbe.php:120
321 #, php-format
322 msgid "Switch to %svisual builder%s"
323 msgstr "Zum %sDesigner%s wechseln"
325 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
329 msgid "Access denied!"
330 msgstr "Zugriff verweigert!"
332 #: db_tracking.php:39 db_tracking.php:64
333 msgid "Tracking data deleted successfully."
334 msgstr "Verfolgungsdaten erfolgreich gelöscht."
336 #: db_tracking.php:48
337 #, php-format
338 msgid ""
339 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
340 msgstr ""
341 "Version %1$s für ausgewählte Tabellen wurde erstellt, Tracking ist für sie "
342 "aktiviert."
344 #: db_tracking.php:79
345 msgid "No tables selected."
346 msgstr "Keine Tabellen ausgewählt."
348 #: db_tracking.php:114
349 msgid "Tracked tables"
350 msgstr "Verfolgte Tabellen"
352 #: db_tracking.php:126
353 msgid "Last version"
354 msgstr "Letzte Version"
356 #: db_tracking.php:127 libraries/tracking.lib.php:276
357 msgid "Created"
358 msgstr "Erstellt"
360 #: db_tracking.php:128 libraries/tracking.lib.php:277
361 msgid "Updated"
362 msgstr "Aktualisiert"
364 #: db_tracking.php:129 js/messages.php:212 libraries/Menu.class.php:545
365 #: libraries/Util.class.php:4151 libraries/rte/rte_events.lib.php:404
366 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78
367 #: libraries/server_status_processes.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:278
368 msgid "Status"
369 msgstr "Status"
371 #: db_tracking.php:130 db_tracking.php:288 libraries/Index.class.php:645
372 #: libraries/central_columns.lib.php:645 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
373 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/rte/rte_list.lib.php:79
374 #: libraries/server_databases.lib.php:399
375 #: libraries/server_privileges.lib.php:2261
376 #: libraries/server_privileges.lib.php:3051
377 #: libraries/server_privileges.lib.php:3227
378 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
379 #: libraries/server_variables.lib.php:189 libraries/structure.lib.php:833
380 #: libraries/structure.lib.php:1312 libraries/tracking.lib.php:279
381 #: libraries/tracking.lib.php:792
382 msgid "Action"
383 msgstr "Aktion"
385 #: db_tracking.php:131 libraries/navigation/Navigation.class.php:213
386 #: libraries/tracking.lib.php:280 tbl_change.php:158
387 msgid "Show"
388 msgstr "Zeige"
390 #: db_tracking.php:139 db_tracking.php:231
391 msgid "Delete tracking"
392 msgstr "Tracking löschen"
394 #: db_tracking.php:140
395 msgid "Versions"
396 msgstr "Versionen"
398 #: db_tracking.php:141 libraries/tracking.lib.php:288
399 #: libraries/tracking.lib.php:456
400 msgid "Tracking report"
401 msgstr "Verfolgungs-Bericht"
403 #: db_tracking.php:142 libraries/tracking.lib.php:289
404 #: libraries/tracking.lib.php:826
405 msgid "Structure snapshot"
406 msgstr "Struktur Schnapschuss"
408 #: db_tracking.php:184 libraries/tracking.lib.php:418
409 #: libraries/tracking.lib.php:1436
410 msgid "not active"
411 msgstr "nicht aktiv"
413 #: db_tracking.php:189 libraries/tracking.lib.php:416
414 #: libraries/tracking.lib.php:1434
415 msgid "active"
416 msgstr "aktiv"
418 #: db_tracking.php:277
419 msgid "Untracked tables"
420 msgstr "Nicht verfolgte Tabellen"
422 #: db_tracking.php:303 db_tracking.php:334 libraries/structure.lib.php:1649
423 msgid "Track table"
424 msgstr "Tabelle verfolgen"
426 #: db_tracking.php:347
427 msgid "Database Log"
428 msgstr "Datenbank-Log"
430 #: error_report.php:68
431 msgid ""
432 "An error has been detected and an error report has been automatically "
433 "submitted based on your settings."
434 msgstr ""
435 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht basierend auf Ihren "
436 "Einstellungen wurde eingereicht."
438 #: error_report.php:72
439 msgid "Thank you for submitting this report."
440 msgstr "Vielen Dank für das Absenden des Berichtes."
442 #: error_report.php:76
443 msgid ""
444 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
445 "to be sent."
446 msgstr ""
447 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht erstellt, aber der Versand "
448 "des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen."
450 #: error_report.php:81
451 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
452 msgstr ""
453 "Wenn Sie einen Fehler entdecken, senden Sie bitte einen manuellen "
454 "Fehlerbericht."
456 #: error_report.php:85
457 msgid "You may want to refresh the page."
458 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Seite."
460 #: export.php:182 schema_export.php:71
461 msgid "Bad type!"
462 msgstr "Ungültiger Typ!"
464 #: export.php:263
465 msgid "Bad parameters!"
466 msgstr "Ungültige Parameter!"
468 #: file_echo.php:22
469 msgid "Invalid export type"
470 msgstr "Ungültiger Typ für Export"
472 #: gis_data_editor.php:118
473 #, php-format
474 msgid "Value for the column \"%s\""
475 msgstr "Wert für die Spalte \"%s\""
477 #: gis_data_editor.php:146 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:165
478 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
479 msgstr "Verwende OpenStreetMaps als Basis-Satz"
481 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
482 #: gis_data_editor.php:168
483 msgid "SRID:"
484 msgstr "SRID:"
486 #: gis_data_editor.php:191
487 #, php-format
488 msgid "Geometry %d:"
489 msgstr "Geometrie %d:"
491 #: gis_data_editor.php:213
492 msgid "Point:"
493 msgstr "Punkt:"
495 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
496 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:394
497 msgid "X"
498 msgstr "X"
500 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
501 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:395
502 msgid "Y"
503 msgstr "Y"
505 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
506 #: js/messages.php:397
507 #, php-format
508 msgid "Point %d"
509 msgstr "Punkt %d"
511 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
512 #: js/messages.php:403
513 msgid "Add a point"
514 msgstr "Punkt hinzufügen"
516 #: gis_data_editor.php:269
517 #, php-format
518 msgid "Linestring %d:"
519 msgstr "Textzeile %d:"
521 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
522 msgid "Outer ring:"
523 msgstr "Außenkreis:"
525 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
526 #, php-format
527 msgid "Inner ring %d:"
528 msgstr "Innenkreis %d:"
530 #: gis_data_editor.php:311
531 msgid "Add a linestring"
532 msgstr "LineString hinzufügen"
534 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:404
535 msgid "Add an inner ring"
536 msgstr "Inkreis hinzufügen"
538 #: gis_data_editor.php:333
539 #, php-format
540 msgid "Polygon %d:"
541 msgstr "Polygon %d:"
543 #: gis_data_editor.php:397
544 msgid "Add a polygon"
545 msgstr "Polygon hinzufügen"
547 #: gis_data_editor.php:403
548 msgid "Add geometry"
549 msgstr "Geometrie hinzufügen"
551 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:261
552 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1680
553 #: libraries/TableSearch.class.php:1238 libraries/browse_foreigners.lib.php:54
554 #: libraries/core.lib.php:610 libraries/display_change_password.lib.php:109
555 #: libraries/display_create_table.lib.php:72
556 #: libraries/display_export.lib.php:303 libraries/display_export.lib.php:309
557 #: libraries/display_import.lib.php:375 libraries/index.lib.php:40
558 #: libraries/insert_edit.lib.php:1539 libraries/insert_edit.lib.php:1576
559 #: libraries/normalization.lib.php:148 libraries/normalization.lib.php:785
560 #: libraries/operations.lib.php:39 libraries/operations.lib.php:82
561 #: libraries/operations.lib.php:210 libraries/operations.lib.php:253
562 #: libraries/operations.lib.php:599 libraries/operations.lib.php:652
563 #: libraries/operations.lib.php:701 libraries/operations.lib.php:1019
564 #: libraries/operations.lib.php:1295
565 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
566 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:154
567 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 libraries/replication_gui.lib.php:451
568 #: libraries/replication_gui.lib.php:897 libraries/rte/rte_events.lib.php:520
569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1102
570 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1721
571 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
572 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
573 #: libraries/server_privileges.lib.php:1999
574 #: libraries/server_privileges.lib.php:2761
575 #: libraries/server_privileges.lib.php:3413
576 #: libraries/server_privileges.lib.php:4376
577 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
578 #: libraries/sql_query_form.lib.php:340 libraries/sql_query_form.lib.php:399
579 #: libraries/sql_query_form.lib.php:467 libraries/structure.lib.php:1736
580 #: libraries/tbl_chart.lib.php:296
581 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:195
582 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:473 libraries/tracking.lib.php:532
583 #: libraries/tracking.lib.php:652 prefs_manage.php:275 prefs_manage.php:353
584 #: view_create.php:277 view_operations.php:106
585 msgid "Go"
586 msgstr "OK"
588 #: gis_data_editor.php:412
589 msgid "Output"
590 msgstr "Ausgabe"
592 #: gis_data_editor.php:415
593 msgid ""
594 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
595 "below into the \"Value\" field."
596 msgstr ""
597 "Wählen Sie \"GeomFromText\" aus der Spalte \"Funktion\" und kopieren Sie den "
598 "Text unten in das Feld \"Wert\"."
600 #: import.php:54
601 msgid "Succeeded"
602 msgstr "Erfolgreich"
604 #: import.php:58 js/messages.php:460
605 msgid "Failed"
606 msgstr "Fehlgeschlagen"
608 #: import.php:62
609 msgid "Incomplete params"
610 msgstr "Unvollständige Parameter"
612 #: import.php:164
613 #, php-format
614 msgid ""
615 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
616 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
617 msgstr ""
618 "Möglicherweise wurde eine zu große Datei hochgeladen. Bitte lesen Sie die "
619 "%sDokumentation%s zur Lösung diese Problems."
621 #: import.php:344 import.php:627
622 msgid "Showing bookmark"
623 msgstr "Bookmark wird angezeigt"
625 #: import.php:359 import.php:623
626 msgid "The bookmark has been deleted."
627 msgstr "SQL-Abfrage wurde gelöscht."
629 #: import.php:455
630 #, php-format
631 msgid ""
632 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
633 "without access to the %s directory (for temporary files)."
634 msgstr ""
635 "Die hochgeladene Datei kann nicht verschoben werden, weil auf dem Server "
636 "open_basedir aktiviert ist ohne Zugriff auf das Verzeichnis %s (für "
637 "temporäre Dateien)."
639 #: import.php:468 import.php:529 libraries/File.class.php:418
640 #: libraries/File.class.php:512
641 msgid "File could not be read!"
642 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden!"
644 #: import.php:478 import.php:489 import.php:510 import.php:521
645 #: libraries/File.class.php:578
646 #, php-format
647 msgid ""
648 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
649 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
650 msgstr ""
651 "Sie haben versucht, eine Datei zu laden, die mit einem nicht unterstützten "
652 "Verfahren komprimiert wurde (%s). Entweder ist das Verfahren nicht "
653 "implementiert oder in Ihrer Konfiguration deaktiviert."
655 #: import.php:535
656 msgid ""
657 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
658 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
659 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
660 msgstr ""
661 "Es wurden keinen Daten zum Importieren empfangen. Entweder wurde keine Datei "
662 "ausgewählt, oder die Dateigröße hat die maximal erlaubte Größe der PHP-"
663 "Konfiguration überschritten. Siehe [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
665 #: import.php:555
666 msgid ""
667 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
668 msgstr ""
669 "Die Zeichen-Kodierung der Datei kann nicht ohne eine Zeichen-"
670 "Kodierungsbibliothek konvertiert werden!"
672 #: import.php:595 libraries/display_import.inc.php:32
673 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
674 msgstr ""
675 "Die Import-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
676 "phpMyAdmin-Installation!"
678 #: import.php:630 libraries/sql.lib.php:884 libraries/sql.lib.php:1657
679 #, php-format
680 msgid "Bookmark %s has been created."
681 msgstr "Lesezeichen %s wurde erstellt."
683 #: import.php:639
684 #, php-format
685 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
686 msgstr ""
687 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfragen wurden ausgeführt."
689 #: import.php:665
690 #, php-format
691 msgid ""
692 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
693 "same file%s and import will resume."
694 msgstr ""
695 "Das Ausführungszeitlimit wurde erreicht. Wenn Sie %sdie Datei erneut "
696 "abschicken%s, wird der Import fortgesetzt."
698 #: import.php:675
699 msgid ""
700 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
701 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
702 msgstr ""
703 "Allerdings wurden hierbei keine Daten eingelesen. Das bedeutet in der Regel, "
704 "dass phpMyAdmin nicht in der Lage sein wird, den Import zu beenden, sofern "
705 "nicht die Ausführungszeitbeschränkungen von PHP gelockert werden."
707 #: import_status.php:103
708 msgid "Could not load the progress of the import."
709 msgstr "Der Fortschritt des Imports konnte nicht geladen werden."
711 #: import_status.php:112 js/messages.php:340 libraries/Util.class.php:735
712 #: libraries/export.lib.php:464
713 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:296
714 #: user_password.php:197
715 msgid "Back"
716 msgstr "Zurück"
718 #: index.php:144 libraries/Footer.class.php:70
719 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
720 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
722 #: index.php:148
723 #, php-format
724 msgid ""
725 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
726 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
727 "at %s."
728 msgstr ""
729 "Sie nutzen den Demo-Server. Sie können hier alles tun, aber ändern Sie bitte "
730 "nicht die Benutzer root, debian-sys-maint und pma. Mehr Informationen ist "
731 "unter %s verfügbar."
733 #: index.php:158
734 msgid "General Settings"
735 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
737 #: index.php:186 libraries/display_change_password.lib.php:50
738 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:191
739 msgid "Change password"
740 msgstr "Passwort ändern"
742 #: index.php:202
743 msgid "Server connection collation"
744 msgstr "Zeichensatz/Kollation der MySQL-Verbindung"
746 #: index.php:224
747 msgid "Appearance Settings"
748 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
750 #: index.php:254 prefs_manage.php:283
751 msgid "More settings"
752 msgstr "Weitere Einstellungen"
754 #: index.php:275
755 msgid "Database server"
756 msgstr "Datenbank-Server"
758 #: index.php:278 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:181
759 msgid "Server:"
760 msgstr "Server:"
762 #: index.php:282
763 msgid "Server type:"
764 msgstr "Server-Typ:"
766 #: index.php:286 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
767 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:681
768 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
769 msgid "Server version:"
770 msgstr "Server-Version:"
772 #: index.php:292
773 msgid "Protocol version:"
774 msgstr "Protokoll-Version:"
776 #: index.php:296
777 msgid "User:"
778 msgstr "Benutzer:"
780 #: index.php:301
781 msgid "Server charset:"
782 msgstr "Server-Zeichensatz:"
784 #: index.php:316
785 msgid "Web server"
786 msgstr "Webserver"
788 #: index.php:327
789 msgid "Database client version:"
790 msgstr "Datenbank-Client Version:"
792 #: index.php:331
793 msgid "PHP extension:"
794 msgstr "PHP-Erweiterung:"
796 #: index.php:345
797 msgid "PHP version:"
798 msgstr "PHP-Version:"
800 #: index.php:356
801 msgid "Show PHP information"
802 msgstr "PHP-Informationen anzeigen"
804 #: index.php:379
805 msgid "Version information:"
806 msgstr "Versionsinformationen:"
808 #: index.php:388 libraries/Util.class.php:429 libraries/Util.class.php:490
809 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:148
810 #: libraries/display_export.lib.php:477 libraries/engines/pbxt.lib.php:117
811 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:182
812 #: libraries/server_variables.lib.php:160
813 msgid "Documentation"
814 msgstr "Dokumentation"
816 #: index.php:395
817 msgid "Wiki"
818 msgstr "Wiki"
820 #: index.php:404
821 msgid "Official Homepage"
822 msgstr "Offizielle Homepage"
824 #: index.php:411
825 msgid "Contribute"
826 msgstr "Mitmachen"
828 #: index.php:418
829 msgid "Get support"
830 msgstr "Unterstützung erhalten"
832 #: index.php:425
833 msgid "List of changes"
834 msgstr "Liste der Änderungen"
836 #: index.php:447
837 msgid ""
838 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
839 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
840 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
841 "by setting a password for user 'root'."
842 msgstr ""
843 "Sie sind als „root“ ohne Passwort verbunden, was dem MySQL-Standardbenutzer "
844 "entspricht. Wird Ihr MySQL-Server mit diesen Einstellungen betrieben, so "
845 "können Unbefugte leicht von außen auf ihn zugreifen. Sie sollten diese "
846 "Sicherheitslücke unbedingt durch das Setze eines Passworts für den Benutzer "
847 "'root' schließen."
849 #: index.php:464
850 msgid ""
851 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
852 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
853 "corrupted!"
854 msgstr ""
855 "Sie haben die Option mbstring.func_overload in Ihrer PHP-Konfiguration "
856 "aktiviert. Diese ist nicht kompatibel zu phpMyAdmin, weshalb es zu Problemen "
857 "und Datenverlust kommen kann!"
859 #: index.php:479
860 msgid ""
861 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
862 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
863 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
864 msgstr ""
865 "Die PHP-Erweiterung mbstring wurde nicht gefunden, trotzdem scheinen Sie "
866 "einen Mehrbyte-Zeichensatz zu verwenden. Ohne besagte Erweiterung ist "
867 "phpMyAdmin nicht in der Lage Zeichenketten zu trennen, was zu unerwarteten "
868 "Ergebnissen führen kann."
870 #: index.php:495
871 msgid ""
872 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
873 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
874 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
875 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
876 msgstr ""
877 "Ihre PHP Einstellung [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
878 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ist "
879 "niedriger als die in phpMyAdmin konfigurierte Cookiegültigkeit, deshalb kann "
880 "Ihre Anmeldung eher ablaufen als in phpMyAdmin konfiguriert."
882 #: index.php:508
883 msgid ""
884 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
885 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
886 msgstr ""
887 "Der Logincookiespeicher ist niedriger als die Ablaufzeit von Cookies, die in "
888 "phpMyAdmin eingestellt ist, daher wird Ihre Anmeldung eher ablaufen als in "
889 "phpMyAdmin konfiguriert."
891 #: index.php:520
892 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
893 msgstr ""
894 "Ab sofort muss ein geheimes Passwort zur Verschlüsselung in der "
895 "Konfigurationsdatei gesetzt werden (blowfish_secret)."
897 #: index.php:531
898 msgid ""
899 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
900 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
901 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
902 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
903 msgstr ""
904 "Das [code]config[/code]-Verzeichnis des Installationsskripts ist noch "
905 "vorhanden. Es wird dringendst empfohlen nach der Konfiguration den Ordner zu "
906 "löschen. Andernfalls könnte die Sicherheit Ihres Servers gefährdet sein und "
907 "unautorisierte Personen könnten die Konfiguration herunterladen."
909 #: index.php:542
910 #, php-format
911 msgid ""
912 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
913 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
914 msgstr ""
915 "Der phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher ist nicht vollständig konfiguriert, "
916 "einige erweiterte Funktionen wurden deaktiviert. %sFinden Sie heraus warum"
917 "%s. "
919 #: index.php:549
920 msgid ""
921 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
922 msgstr ""
923 "Oder wechseln Sie in einer beliebigen Datenbank zum Tab „Operationen“, um "
924 "die Einstellung dort vorzunehmen."
926 #: index.php:597
927 #, php-format
928 msgid ""
929 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
930 "This may cause unpredictable behavior."
931 msgstr ""
932 "Die Version der verwendeten PHP-MySQL-Bibliothek %s unterscheidet sich von "
933 "der Version des MySQL-Servers %s. Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen."
935 #: index.php:621
936 #, php-format
937 msgid ""
938 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
939 "issues."
940 msgstr ""
941 "Der Server läuft mit Suhosin. Bitte lesen Sie die %sDokumentation%s wegen "
942 "möglicher Probleme."
944 #: js/messages.php:36 libraries/import.lib.php:125 sql.php:143
945 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
946 msgstr "\"DROP DATABASE\" - Anweisungen wurden deaktiviert."
948 #: js/messages.php:42
949 msgid "Confirm"
950 msgstr "Fortfahren"
952 #: js/messages.php:43
953 #, php-format
954 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
955 msgstr "Möchten Sie die Abfrage \"%s\" wirklich ausführen?"
957 #: js/messages.php:44 libraries/mult_submits.lib.php:417
958 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
959 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Datenbank zu LÖSCHEN!"
961 #: js/messages.php:45
962 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
963 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Tabelle zu LÖSCHEN!"
965 #: js/messages.php:46
966 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
967 msgstr "Sie sind dabei die Daten einer kompletten Tabelle zu LEEREN!"
969 #: js/messages.php:47
970 msgid "Delete tracking data for this table?"
971 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabelle löschen?"
973 #: js/messages.php:48
974 msgid "Delete tracking data for these tables?"
975 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabellen löschen?"
977 #: js/messages.php:49
978 msgid "Delete tracking data for this version?"
979 msgstr "Verlaufsdaten dieser Version löschen?"
981 #: js/messages.php:50
982 msgid "Delete tracking data for these versions?"
983 msgstr "Verlaufsdaten dieser Versionen löschen?"
985 #: js/messages.php:51
986 msgid "Delete entry from tracking report?"
987 msgstr "Eintrag aus Verlauf löschen?"
989 #: js/messages.php:52
990 msgid "Deleting tracking data"
991 msgstr "Trackingdaten werden gelöscht"
993 #: js/messages.php:53
994 msgid "Dropping Primary Key/Index"
995 msgstr "Primary Key/Index wird gelöscht"
997 #: js/messages.php:54
998 msgid "Dropping Foreign key."
999 msgstr "Fremdschlüssel entfernt."
1001 #: js/messages.php:55
1002 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1003 msgstr "Diese Operation könnte einige Zeit beanspruchen. Trotzdem fortfahren?"
1005 #: js/messages.php:56
1006 #, php-format
1007 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
1008 msgstr "Möchten Sie wirklich die Benutzergruppe \"%s\" unwiderruflich löschen?"
1010 #: js/messages.php:57
1011 #, php-format
1012 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
1013 msgstr "Möchten Sie wirklich die Suchanfrage \"%s\" unwiderruflich löschen?"
1015 #: js/messages.php:58
1016 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
1017 msgstr ""
1018 "Sie haben nicht gespeicherte Änderungen; sind Sie sicher, dass Sie diese "
1019 "Seite verlassen möchten?"
1021 #: js/messages.php:59
1022 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
1023 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Benutzer löschen?"
1025 #: js/messages.php:60
1026 msgid "Do you really want to delete this central column?"
1027 msgstr "Wollen Sie diese zentrale Spalte wirklich löschen?"
1029 #: js/messages.php:63
1030 msgid "Save & Close"
1031 msgstr "Speichern & Schließen"
1033 #: js/messages.php:64 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:395
1034 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543 prefs_manage.php:359
1035 #: prefs_manage.php:370
1036 msgid "Reset"
1037 msgstr "Zurücksetzen"
1039 #: js/messages.php:65
1040 msgid "Reset All"
1041 msgstr "Alles zurücksetzen"
1043 #: js/messages.php:68
1044 msgid "Missing value in the form!"
1045 msgstr "Das Formular ist leer!"
1047 #: js/messages.php:69
1048 msgid "Select at least one of the options!"
1049 msgstr "Wählen Sie mindestens eine der Optionen!"
1051 #: js/messages.php:70
1052 msgid "Please enter a valid number!"
1053 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Nummer ein!"
1055 #: js/messages.php:71
1056 msgid "Please enter a valid length!"
1057 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Länge ein!"
1059 #: js/messages.php:72
1060 msgid "Add Index"
1061 msgstr "Index hinzufügen"
1063 #: js/messages.php:73
1064 msgid "Edit Index"
1065 msgstr "Index bearbeiten"
1067 #: js/messages.php:74 libraries/tbl_indexes.lib.php:462
1068 #, php-format
1069 msgid "Add %s column(s) to index"
1070 msgstr "%s Spalte(n) zum Index hinzufügen"
1072 #: js/messages.php:75
1073 msgid "Create single-column index"
1074 msgstr "Erzeuge einspaltigen Index"
1076 #: js/messages.php:76
1077 msgid "Create composite index"
1078 msgstr "Erzeuge zusammengesetzten Index"
1080 #: js/messages.php:77
1081 msgid "Composite with:"
1082 msgstr "Zusammenfügen mit:"
1084 #: js/messages.php:78
1085 msgid "Please select column(s) for the index."
1086 msgstr "Bitte wählen Sie %s Spalte(n) für den Index."
1088 #: js/messages.php:81 libraries/structure.lib.php:1686
1089 msgid "You have to add at least one column."
1090 msgstr "Sie müssen mindestens eine Spalte hinzufügen."
1092 #: js/messages.php:84 libraries/insert_edit.lib.php:1541
1093 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:161
1094 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:472 libraries/tbl_relation.lib.php:653
1095 msgid "Preview SQL"
1096 msgstr "SQL Vorschau"
1098 #: js/messages.php:87
1099 msgid "Simulate query"
1100 msgstr "Abfrage simulieren"
1102 #: js/messages.php:88
1103 msgid "Matched rows:"
1104 msgstr "Gefundene Zeilen:"
1106 #: js/messages.php:89 libraries/Util.class.php:638 libraries/sql.lib.php:300
1107 msgid "SQL query:"
1108 msgstr "SQL-Befehl:"
1110 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1111 #: js/messages.php:93 libraries/tbl_chart.lib.php:215
1112 msgid "Y Values"
1113 msgstr "Y-Werte"
1115 #: js/messages.php:96
1116 msgid "The host name is empty!"
1117 msgstr "Es wurde kein Host angegeben!"
1119 #: js/messages.php:97
1120 msgid "The user name is empty!"
1121 msgstr "Es wurde kein Benutzername eingegeben!"
1123 #: js/messages.php:98 libraries/server_privileges.lib.php:1774
1124 #: user_password.php:110
1125 msgid "The password is empty!"
1126 msgstr "Es wurde kein Passwort angegeben!"
1128 #: js/messages.php:99 libraries/server_privileges.lib.php:1772
1129 #: user_password.php:113
1130 msgid "The passwords aren't the same!"
1131 msgstr "Die eingegebenen Passwörter sind nicht identisch!"
1133 #: js/messages.php:100
1134 msgid "Removing Selected Users"
1135 msgstr "Die ausgewählten Benutzer werden gelöscht"
1137 #: js/messages.php:101 js/messages.php:156 libraries/tracking.lib.php:457
1138 #: libraries/tracking.lib.php:827
1139 msgid "Close"
1140 msgstr "Schließen"
1142 #. l10n: Other, small valued, queries
1143 #: js/messages.php:104 libraries/ServerStatusData.class.php:205
1144 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1145 msgid "Other"
1146 msgstr "Weitere"
1148 #. l10n: Thousands separator
1149 #: js/messages.php:106 libraries/Util.class.php:1394
1150 msgid ","
1151 msgstr "."
1153 #. l10n: Decimal separator
1154 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1396
1155 msgid "."
1156 msgstr ","
1158 #: js/messages.php:110
1159 msgid "Connections / Processes"
1160 msgstr "Verbindungen / Prozesse"
1162 #: js/messages.php:113
1163 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1164 msgstr "Die lokale Bildschirmkonfiguration ist nicht kompatibel!"
1166 #: js/messages.php:114
1167 msgid ""
1168 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1169 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1170 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1171 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1172 msgstr ""
1173 "Die Diagram Anordnung in Ihrem lokalen Browser Speicher ist nicht mehr "
1174 "kompatibel zur neuen Version des Monitor Dialogs. Es ist sehr "
1175 "wahrscheinlich, dass Ihre aktuellen Einstellungen nicht mehr funktionieren. "
1176 "Bitte setzen Sie die Konfiguration im <i>Einstellungen</i> Menü auf die "
1177 "Standardwerte zurück."
1179 #: js/messages.php:116
1180 msgid "Query cache efficiency"
1181 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Effizienz"
1183 #: js/messages.php:117
1184 msgid "Query cache usage"
1185 msgstr "Abfragen-Zwischenspeichernutzung"
1187 #: js/messages.php:118
1188 msgid "Query cache used"
1189 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher benutzt"
1191 #: js/messages.php:120
1192 msgid "System CPU Usage"
1193 msgstr "CPU-Auslastung"
1195 #: js/messages.php:121
1196 msgid "System memory"
1197 msgstr "Arbeitsspeicher"
1199 #: js/messages.php:122
1200 msgid "System swap"
1201 msgstr "Auslagerungsspeicher"
1203 #: js/messages.php:124
1204 msgid "Average load"
1205 msgstr "Durchschnittliche Auslastung"
1207 #: js/messages.php:125
1208 msgid "Total memory"
1209 msgstr "Gesamter Speicher"
1211 #: js/messages.php:126
1212 msgid "Cached memory"
1213 msgstr "Zwischenspeicher"
1215 #: js/messages.php:127
1216 msgid "Buffered memory"
1217 msgstr "Gepufferter Speicher"
1219 #: js/messages.php:128
1220 msgid "Free memory"
1221 msgstr "Freier Speicher"
1223 #: js/messages.php:129
1224 msgid "Used memory"
1225 msgstr "Verwendeter Speicher"
1227 #: js/messages.php:131
1228 msgid "Total Swap"
1229 msgstr "Gesamt Swap"
1231 #: js/messages.php:132
1232 msgid "Cached Swap"
1233 msgstr "Zwischengespeicherter Swap"
1235 #: js/messages.php:133
1236 msgid "Used Swap"
1237 msgstr "Verwendeter Swap"
1239 #: js/messages.php:134
1240 msgid "Free Swap"
1241 msgstr "Freier Swap"
1243 #: js/messages.php:136
1244 msgid "Bytes sent"
1245 msgstr "Bytes gesendet"
1247 #: js/messages.php:137
1248 msgid "Bytes received"
1249 msgstr "Bytes empfangen"
1251 #: js/messages.php:138 libraries/server_status.lib.php:225
1252 msgid "Connections"
1253 msgstr "Verbindungen"
1255 #: js/messages.php:139 libraries/ServerStatusData.class.php:373
1256 #: libraries/server_status_processes.lib.php:151
1257 msgid "Processes"
1258 msgstr "Prozesse"
1260 #. l10n: shortcuts for Byte
1261 #: js/messages.php:142 libraries/Util.class.php:1338
1262 msgid "B"
1263 msgstr "B"
1265 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1266 #: js/messages.php:143 libraries/Util.class.php:1340
1267 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1268 msgid "KiB"
1269 msgstr "KiB"
1271 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1272 #: js/messages.php:144 libraries/Util.class.php:1342
1273 #: libraries/display_export.lib.php:691
1274 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1275 msgid "MiB"
1276 msgstr "MiB"
1278 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1279 #: js/messages.php:145 libraries/Util.class.php:1344
1280 msgid "GiB"
1281 msgstr "GiB"
1283 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1284 #: js/messages.php:146 libraries/Util.class.php:1346
1285 msgid "TiB"
1286 msgstr "TiB"
1288 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1289 #: js/messages.php:147 libraries/Util.class.php:1348
1290 msgid "PiB"
1291 msgstr "PiB"
1293 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1294 #: js/messages.php:148 libraries/Util.class.php:1350
1295 msgid "EiB"
1296 msgstr "EiB"
1298 #: js/messages.php:149
1299 #, php-format
1300 msgid "%d table(s)"
1301 msgstr "%d Tabelle(n)"
1303 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1304 #: js/messages.php:152
1305 msgid "Questions"
1306 msgstr "Anfragen"
1308 #: js/messages.php:153 libraries/server_status.lib.php:134
1309 msgid "Traffic"
1310 msgstr "Netzwerkverkehr"
1312 #: js/messages.php:154 libraries/Menu.class.php:579
1313 #: libraries/Util.class.php:4155 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1314 msgid "Settings"
1315 msgstr "Einstellungen"
1317 #: js/messages.php:155
1318 msgid "Add chart to grid"
1319 msgstr "Skala dem Raster hinzufügen"
1321 #: js/messages.php:157
1322 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1323 msgstr "Bitte fügen Sie mindestens eine Variable der Serie hinzu!"
1325 #: js/messages.php:158 libraries/DisplayResults.class.php:1372
1326 #: libraries/TableSearch.class.php:876 libraries/TableSearch.class.php:1045
1327 #: libraries/config.values.php:69 libraries/db_designer.lib.php:986
1328 #: libraries/display_export.lib.php:587
1329 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1932
1330 #: libraries/server_privileges.lib.php:2932
1331 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1332 #: libraries/server_status_processes.lib.php:300
1333 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:787
1334 msgid "None"
1335 msgstr "keine"
1337 #: js/messages.php:159
1338 msgid "Resume monitor"
1339 msgstr "Überwachung fortsetzen"
1341 #: js/messages.php:160
1342 msgid "Pause monitor"
1343 msgstr "Überwachung pausieren"
1345 #: js/messages.php:161 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1346 msgid "Start auto refresh"
1347 msgstr "Starte automatisches Aktualisieren"
1349 #: js/messages.php:162
1350 msgid "Stop auto refresh"
1351 msgstr "Halte automatisches Aktualisieren an"
1353 #: js/messages.php:164
1354 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1355 msgstr "general_log und slow_query_log sind aktiviert."
1357 #: js/messages.php:165
1358 msgid "general_log is enabled."
1359 msgstr "general_log ist aktiviert."
1361 #: js/messages.php:166
1362 msgid "slow_query_log is enabled."
1363 msgstr "slow_query_log ist aktiviert."
1365 #: js/messages.php:167
1366 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1367 msgstr "slow_query_log und general_log sind deaktiviert."
1369 #: js/messages.php:168
1370 msgid "log_output is not set to TABLE."
1371 msgstr "log_output ist nicht auf TABLE eingestellt."
1373 #: js/messages.php:169
1374 msgid "log_output is set to TABLE."
1375 msgstr "log_output ist auf TABLE eingestellt."
1377 #: js/messages.php:170
1378 #, php-format
1379 msgid ""
1380 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1381 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1382 "depending on your system."
1383 msgstr ""
1384 "slow_query_log ist aktiviert, aber der Server protokolliert nur Anfragen, "
1385 "die länger als %d ausgeführt wurden. Es ist ratsam, den Wert long_query_time "
1386 "auf 0-2 Sekunden einzustellen, abhängig vom System."
1388 #: js/messages.php:171
1389 #, php-format
1390 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1391 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
1393 #: js/messages.php:172
1394 msgid ""
1395 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1396 "restart:"
1397 msgstr ""
1398 "Die folgenden Einstellungen werden global übernommen, und bei einem Server-"
1399 "Neustart auf ihre Ursprungswerte zurückgesetzt:"
1401 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1402 #: js/messages.php:174
1403 #, php-format
1404 msgid "Set log_output to %s"
1405 msgstr "Setze log_output auf %s"
1407 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1408 #: js/messages.php:176
1409 #, php-format
1410 msgid "Enable %s"
1411 msgstr "Aktiviere %s"
1413 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1414 #: js/messages.php:178
1415 #, php-format
1416 msgid "Disable %s"
1417 msgstr "Deaktiviere %s"
1419 #. l10n: %d seconds
1420 #: js/messages.php:180
1421 #, php-format
1422 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1423 msgstr "Setze long_query_time auf %d Sekunden."
1425 #: js/messages.php:182
1426 msgid ""
1427 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1428 "database administrator."
1429 msgstr ""
1430 "Sie können diese Variablen nicht ändern. Bitte melden Sie sich mit einem "
1431 "Root-Benutzer an, oder kontaktieren Sie Ihren Datenbank-Administrator."
1433 #: js/messages.php:185
1434 msgid "Change settings"
1435 msgstr "Einstellungen ändern"
1437 #: js/messages.php:186
1438 msgid "Current settings"
1439 msgstr "Aktuelle Einstellungen"
1441 #: js/messages.php:188 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1442 msgid "Chart Title"
1443 msgstr "Schaubild-Titel"
1445 #. l10n: As in differential values
1446 #: js/messages.php:190
1447 msgid "Differential"
1448 msgstr "Unterschied"
1450 #: js/messages.php:191
1451 #, php-format
1452 msgid "Divided by %s"
1453 msgstr "Geteilt durch %s"
1455 #: js/messages.php:192
1456 msgid "Unit"
1457 msgstr "Einheit"
1459 # Eigenname der MySQL-Funktion
1460 #: js/messages.php:194
1461 msgid "From slow log"
1462 msgstr "Vom slow Log"
1464 #: js/messages.php:195
1465 msgid "From general log"
1466 msgstr "Vom allgemeinen Log"
1468 #: js/messages.php:197
1469 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1470 msgstr ""
1471 "Der Datenbankname ist für diese Abfrage in den Server-Logs nicht bekannt."
1473 #: js/messages.php:199
1474 msgid "Analysing logs"
1475 msgstr "Analysiere Protokolle"
1477 #: js/messages.php:200
1478 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1479 msgstr "Analysiere und lade Protokolle. Dies kann eine Weile dauern."
1481 #: js/messages.php:201
1482 msgid "Cancel request"
1483 msgstr "Abfrage abbrechen"
1485 #: js/messages.php:202
1486 msgid ""
1487 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1488 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1489 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1490 msgstr ""
1491 "Diese Spalte zeigt die Anzahl der identischen Abfragen an, die gruppiert "
1492 "wurden. Jedoch wird nur der SQL-Text verglichen, daher kann die Angabe von "
1493 "anderen Werten der Abfrage, wie die Startzeit, unterschiedlich sein."
1495 #: js/messages.php:203
1496 msgid ""
1497 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1498 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1499 "data."
1500 msgstr ""
1501 "Da Gruppieren von INSERT-Abfragen ausgewählt wurde, werden auch INSERT "
1502 "Befehle in die gleiche Tabelle zusammengefasst, unabhängig von den "
1503 "eingefügten Daten."
1505 #: js/messages.php:204
1506 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1507 msgstr ""
1508 "Protokoll-Daten geladen. Innerhalb dieses Zeitaums ausgeführte Abfragen:"
1510 #: js/messages.php:206
1511 msgid "Jump to Log table"
1512 msgstr "Springe zur Protokoll-Tabelle"
1514 #: js/messages.php:207
1515 msgid "No data found"
1516 msgstr "Keine Daten gefunden"
1518 #: js/messages.php:208
1519 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1520 msgstr ""
1521 "Das Protokoll wurde analysiert, es wurden jedoch keine Daten für den "
1522 "angegebenen Zeitraum gefunden."
1524 #: js/messages.php:210
1525 msgid "Analyzing…"
1526 msgstr "Analysieren…"
1528 #: js/messages.php:211
1529 msgid "Explain output"
1530 msgstr "Ausgabe erklären"
1532 #: js/messages.php:213 js/messages.php:712
1533 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
1534 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:587
1535 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
1536 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68
1537 #: libraries/server_status_processes.lib.php:89 libraries/sql.lib.php:344
1538 msgid "Time"
1539 msgstr "Zeit"
1541 #: js/messages.php:214
1542 msgid "Total time:"
1543 msgstr "Gesamt Zeit:"
1545 #: js/messages.php:215
1546 msgid "Profiling results"
1547 msgstr "Profiler Ergebnisse"
1549 #: js/messages.php:216
1550 msgctxt "Display format"
1551 msgid "Table"
1552 msgstr "Tabelle"
1554 #: js/messages.php:217
1555 msgid "Chart"
1556 msgstr "Diagramm"
1558 #. l10n: A collection of available filters
1559 #: js/messages.php:220
1560 msgid "Log table filter options"
1561 msgstr "Filteroptionen für Protokoll-Tabelle"
1563 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1564 #: js/messages.php:222
1565 msgid "Filter"
1566 msgstr "Filter"
1568 #: js/messages.php:223
1569 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1570 msgstr "Abfragen durch Wort/Regulären Ausdruck filtern:"
1572 #: js/messages.php:224
1573 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1574 msgstr "Gruppiere die Abfragen und ignoriere Werte in WHERE-Abfragen"
1576 #: js/messages.php:225
1577 msgid "Sum of grouped rows:"
1578 msgstr "Anzahl der gruppierten Datensätze:"
1580 #: js/messages.php:226
1581 msgid "Total:"
1582 msgstr "Insgesamt:"
1584 #: js/messages.php:228
1585 msgid "Loading logs"
1586 msgstr "Lade Protokolle"
1588 #: js/messages.php:229
1589 msgid "Monitor refresh failed"
1590 msgstr "Aktualisierung der Überwachung fehlgeschlagen"
1592 #: js/messages.php:230
1593 msgid ""
1594 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1595 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1596 "reentering your credentials should help."
1597 msgstr ""
1598 "Während neue Daten angefragt wurden, gab der Server eine ungültige Antwort. "
1599 "Das ist vermutlich passiert, weil Ihre Sitzung abgelaufen ist. Es sollte "
1600 "helfen, wenn Sie die Seite aktualisieren und sich erneut anmelden."
1602 #: js/messages.php:231
1603 msgid "Reload page"
1604 msgstr "Neu laden"
1606 #: js/messages.php:233
1607 msgid "Affected rows:"
1608 msgstr "Betroffene Zeilen:"
1610 #: js/messages.php:236
1611 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1612 msgstr ""
1613 "Das Einlesen der Konfigurationsdatei ist fehlgeschlagen. Es scheint sich "
1614 "nicht um eine gültige JSON-Kodierung zu handeln."
1616 #: js/messages.php:238
1617 msgid ""
1618 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1619 msgstr ""
1620 "Aufbau der Diagramme mit der importierten Konfiguration ist fehlgeschlagen. "
1621 "Setze auf Standardeinstellungen zurück…"
1623 #: js/messages.php:239 libraries/Menu.class.php:344
1624 #: libraries/Menu.class.php:447 libraries/Menu.class.php:575
1625 #: libraries/Util.class.php:4154 libraries/Util.class.php:4169
1626 #: libraries/Util.class.php:4186 libraries/config/messages.inc.php:225
1627 #: libraries/display_import.lib.php:105
1628 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:236
1629 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1630 msgid "Import"
1631 msgstr "Importieren"
1633 #: js/messages.php:240
1634 msgid "Import monitor configuration"
1635 msgstr "Konfiguration des Importmonitors"
1637 #: js/messages.php:241
1638 msgid "Please select the file you want to import."
1639 msgstr "Bitte wählen Sie die Datei, die Sie importieren möchten."
1641 #: js/messages.php:242
1642 msgid "No files available on server for import!"
1643 msgstr "Keine Dateien zum Importieren auf dem Server verfügbar!"
1645 #: js/messages.php:244
1646 msgid "Analyse Query"
1647 msgstr "Anfrage analysieren"
1649 #: js/messages.php:248
1650 msgid "Advisor system"
1651 msgstr "Ratgebersystem"
1653 #: js/messages.php:249
1654 msgid "Possible performance issues"
1655 msgstr "Mögliche Performance-Probleme"
1657 #: js/messages.php:250
1658 msgid "Issue"
1659 msgstr "Problem"
1661 #: js/messages.php:251
1662 msgid "Recommendation"
1663 msgstr "Empfehlung"
1665 #: js/messages.php:252
1666 msgid "Rule details"
1667 msgstr "Regel-Details"
1669 #: js/messages.php:253
1670 msgid "Justification"
1671 msgstr "Ausrichtung"
1673 #: js/messages.php:254
1674 msgid "Used variable / formula"
1675 msgstr "Benutzte Variable/Formel"
1677 #: js/messages.php:255
1678 msgid "Test"
1679 msgstr "Test"
1681 #: js/messages.php:258
1682 msgid "Formatting SQL..."
1683 msgstr "SQL wird formatiert ...."
1685 #: js/messages.php:262 libraries/db_designer.lib.php:833
1686 #: libraries/db_designer.lib.php:882 libraries/db_designer.lib.php:1026
1687 #: libraries/db_designer.lib.php:1088 libraries/db_designer.lib.php:1177
1688 #: libraries/db_designer.lib.php:1246 libraries/db_designer.lib.php:1323
1689 #: libraries/db_designer.lib.php:1366 libraries/server_variables.lib.php:157
1690 msgid "Cancel"
1691 msgstr "Abbrechen"
1693 #: js/messages.php:265 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:57
1694 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1695 msgid "Loading…"
1696 msgstr "Laden…"
1698 #: js/messages.php:266
1699 msgid "Request Aborted!!"
1700 msgstr "Anfrage abgebrochen!"
1702 #: js/messages.php:267
1703 msgid "Processing Request"
1704 msgstr "Bearbeite Anfrage"
1706 #: js/messages.php:268
1707 msgid "Request Failed!!"
1708 msgstr "Anfrage fehlgeschlagen!"
1710 #: js/messages.php:269
1711 msgid "Error in Processing Request"
1712 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
1714 #: js/messages.php:270
1715 #, php-format
1716 msgid "Error code: %s"
1717 msgstr "Fehlercode: %s"
1719 #: js/messages.php:271
1720 #, php-format
1721 msgid "Error text: %s"
1722 msgstr "Fehlertext: %s"
1724 #: js/messages.php:272 libraries/db_common.inc.php:63
1725 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:451
1726 msgid "No databases selected."
1727 msgstr "Es wurden keine Datenbanken ausgewählt."
1729 #: js/messages.php:273
1730 msgid "Dropping Column"
1731 msgstr "Spalte wird gelöscht"
1733 #: js/messages.php:274
1734 msgid "Adding Primary Key"
1735 msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
1737 #: js/messages.php:275 libraries/db_designer.lib.php:830
1738 #: libraries/db_designer.lib.php:1024 libraries/db_designer.lib.php:1086
1739 #: libraries/db_designer.lib.php:1175 libraries/db_designer.lib.php:1244
1740 #: libraries/db_designer.lib.php:1321
1741 msgid "OK"
1742 msgstr "OK"
1744 #: js/messages.php:276
1745 msgid "Click to dismiss this notification"
1746 msgstr "Hier klicken um diese Meldung zu schließen"
1748 #: js/messages.php:279
1749 msgid "Renaming Databases"
1750 msgstr "Datenbanken werden umbenannt"
1752 #: js/messages.php:280
1753 msgid "Copying Database"
1754 msgstr "Datenbank wird kopiert"
1756 #: js/messages.php:281
1757 msgid "Changing Charset"
1758 msgstr "Zeichensatz wird geändert"
1760 #: js/messages.php:285 libraries/mult_submits.lib.php:432
1761 msgid "Foreign key check:"
1762 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung:"
1764 #: js/messages.php:286 libraries/mult_submits.lib.php:445
1765 msgid "(Enabled)"
1766 msgstr "(Aktiviert)"
1768 #: js/messages.php:287 libraries/mult_submits.lib.php:445
1769 msgid "(Disabled)"
1770 msgstr "(Deaktiviert)"
1772 #: js/messages.php:288
1773 msgid "Failed to get real row count."
1774 msgstr "Das Abrufen der Anzahl der Zeilen ist fehlgeschlagen."
1776 #: js/messages.php:291
1777 msgid "Searching"
1778 msgstr "Suche"
1780 #: js/messages.php:292
1781 msgid "Hide search results"
1782 msgstr "Suchergebnisse ausblenden"
1784 #: js/messages.php:293
1785 msgid "Show search results"
1786 msgstr "Suchergebnisse anzeigen"
1788 #: js/messages.php:294
1789 msgid "Browsing"
1790 msgstr "Durchsehen"
1792 #: js/messages.php:295
1793 msgid "Deleting"
1794 msgstr "Löschen"
1796 #: js/messages.php:298
1797 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1798 msgstr ""
1799 "Die Definition einer gespeicherten Prozedur muss ein RETURN-Statement "
1800 "beinhalten!"
1802 #: js/messages.php:301 libraries/rte/rte_routines.lib.php:811
1803 msgid "ENUM/SET editor"
1804 msgstr "ENUM/SET Editor"
1806 #: js/messages.php:302
1807 #, php-format
1808 msgid "Values for column %s"
1809 msgstr "Werte für die Spalte %s"
1811 #: js/messages.php:303
1812 msgid "Values for a new column"
1813 msgstr "Werte für eine neue Spalte"
1815 #: js/messages.php:304
1816 msgid "Enter each value in a separate field."
1817 msgstr "Geben Sie jeden Wert in einem eigenen Feld ein."
1819 #: js/messages.php:305
1820 #, php-format
1821 msgid "Add %d value(s)"
1822 msgstr "%d Wert(e) hinzufügen"
1824 #: js/messages.php:308
1825 msgid ""
1826 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1827 msgstr ""
1828 "Hinweis: Wenn die Datei mehrere Tabellen enthält, werden diese in einer "
1829 "einzigen Tabelle zusammengefasst."
1831 #: js/messages.php:311
1832 msgid "Hide query box"
1833 msgstr "SQL-Querybox ausblenden"
1835 #: js/messages.php:312
1836 msgid "Show query box"
1837 msgstr "SQL-Querybox anzeigen"
1839 #: js/messages.php:313 libraries/Console.class.php:88
1840 #: libraries/Console.class.php:172 libraries/DisplayResults.class.php:3317
1841 #: libraries/DisplayResults.class.php:4731 libraries/Index.class.php:675
1842 #: libraries/Util.class.php:664 libraries/Util.class.php:1189
1843 #: libraries/Util.class.php:3439 libraries/Util.class.php:3440
1844 #: libraries/central_columns.lib.php:781 libraries/config/messages.inc.php:763
1845 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1846 #: libraries/server_variables.lib.php:233 setup/frames/index.inc.php:179
1847 msgid "Edit"
1848 msgstr "Bearbeiten"
1850 #: js/messages.php:314 libraries/DisplayResults.class.php:826
1851 #: libraries/DisplayResults.class.php:834
1852 #, php-format
1853 msgid "%d is not valid row number."
1854 msgstr "%d ist keine gültige Zeilennummer."
1856 #: js/messages.php:315 libraries/TableSearch.class.php:927
1857 #: libraries/TableSearch.class.php:1259 libraries/sql.lib.php:243
1858 #: tbl_change.php:153
1859 msgid "Browse foreign values"
1860 msgstr "Fremdschlüsselwerte ansehen"
1862 #: js/messages.php:316
1863 msgid "No auto-saved query"
1864 msgstr "Keine automatisch gespeicherte Abfrage"
1866 #: js/messages.php:319 libraries/normalization.lib.php:849
1867 msgid "Pick"
1868 msgstr "Auswählen"
1870 #: js/messages.php:320
1871 msgid "Column selector"
1872 msgstr "Spaltenauswahl"
1874 #: js/messages.php:321
1875 msgid "Search this list"
1876 msgstr "Diese Liste durchsuchen"
1878 #: js/messages.php:322
1879 #, php-format
1880 msgid ""
1881 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1882 "database %s has columns that are not present in the current table."
1883 msgstr ""
1884 "Keine Spalten in der zentralen Liste. Stellen Sie sicher, dass die zentrale "
1885 "Spalten-Liste der Datenbank %s Spalten hat, die nicht in der aktuellen "
1886 "Tabelle vorhanden sind."
1888 #: js/messages.php:323
1889 msgid "See more"
1890 msgstr "Mehr anzeigen"
1892 #: js/messages.php:324
1893 msgid "Are you sure?"
1894 msgstr "Sind sie sicher?"
1896 #: js/messages.php:325
1897 msgid ""
1898 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1899 "want to continue?"
1900 msgstr ""
1901 "Diese Aktion kann einige Spalten-Definitionen ändern.<br/>Sind Sie sicher, "
1902 "dass Sie fortfahren möchten?"
1904 #: js/messages.php:326
1905 msgid "Continue"
1906 msgstr "Weiter"
1908 #: js/messages.php:329 libraries/structure.lib.php:2188
1909 #: libraries/structure.lib.php:2191
1910 msgid "Add primary key"
1911 msgstr "Primärschlüssel hinzufügen"
1913 #: js/messages.php:330
1914 msgid "Primary key added."
1915 msgstr "Primärschlüssel wurde erzeugt."
1917 #: js/messages.php:331 libraries/normalization.lib.php:174
1918 msgid "Taking you to next step…"
1919 msgstr "Führt sie zum nächsten Schritt…"
1921 #: js/messages.php:332
1922 #, php-format
1923 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1924 msgstr ""
1925 "Der erste Schritt der Normalisierung für Tabelle '%s' ist fertiggestellt."
1927 #: js/messages.php:333 libraries/normalization.lib.php:422
1928 #: libraries/normalization.lib.php:469 libraries/normalization.lib.php:552
1929 #: libraries/normalization.lib.php:612
1930 msgid "End of step"
1931 msgstr "Schritt-Ende"
1933 #: js/messages.php:334
1934 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1935 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (2NF)"
1937 #. l10n: Display text for calendar close link
1938 #: js/messages.php:335 js/messages.php:581 libraries/normalization.lib.php:264
1939 msgid "Done"
1940 msgstr "Fertig"
1942 #: js/messages.php:336
1943 msgid "Confirm partial dependencies"
1944 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten bestätigen"
1946 #: js/messages.php:337
1947 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1948 msgstr "Ausgewählte teilweise Abhängigkeiten sind wie folgt:"
1950 #: js/messages.php:338
1951 msgid ""
1952 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1953 "determine values of column d and column f."
1954 msgstr ""
1955 "Hinweis: a, b,-> d, f bedeutet Werte der Spalten a und b miteinander "
1956 "kombiniert können Werte der Spalten d und f bestimmen."
1958 #: js/messages.php:339
1959 msgid "No partial dependencies selected!"
1960 msgstr "Es wurden keine teilweisen Abhängigkeiten ausgewählt!"
1962 #: js/messages.php:341
1963 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1964 msgstr ""
1965 "Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
1966 "Tabelle"
1968 #: js/messages.php:342
1969 msgid "Hide partial dependencies list"
1970 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten Liste ausblenden"
1972 #: js/messages.php:343
1973 msgid ""
1974 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1975 "of the table."
1976 msgstr ""
1977 "Bleib sitzen! Es dauert einige Sekunden, abhängig von Datengröße und "
1978 "Spaltenanzahl der Tabelle."
1980 #: js/messages.php:344
1981 msgid "Step"
1982 msgstr "Schritt"
1984 #: js/messages.php:345
1985 msgid "The following actions will be performed:"
1986 msgstr "Die folgenden Aktionen werden ausgeführt:"
1988 #: js/messages.php:346
1989 #, php-format
1990 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1991 msgstr "Entfernen der Spalten %s aus der Tabelle %s"
1993 #: js/messages.php:347
1994 msgid "Create the following table"
1995 msgstr "Folgende Tabelle erzeugen"
1997 #: js/messages.php:350
1998 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1999 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (3NF)"
2001 #: js/messages.php:351
2002 msgid "Confirm transitive dependencies"
2003 msgstr "Transitive Abhängigkeiten bestätigen"
2005 #: js/messages.php:352
2006 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2007 msgstr "Ausgewählte Abhängigkeiten sind wie folgt:"
2009 #: js/messages.php:353
2010 msgid "No dependencies selected!"
2011 msgstr "Es wurden keine Anhängigkeiten ausgewählt!"
2013 #: js/messages.php:356 libraries/insert_edit.lib.php:1452
2014 #: libraries/server_variables.lib.php:155
2015 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:162
2016 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:238
2017 #: libraries/tbl_relation.lib.php:654 setup/frames/config.inc.php:42
2018 #: setup/frames/index.inc.php:279
2019 msgid "Save"
2020 msgstr "Speichern"
2022 #: js/messages.php:359
2023 msgid "Hide search criteria"
2024 msgstr "Suchkriterien ausblenden"
2026 #: js/messages.php:360
2027 msgid "Show search criteria"
2028 msgstr "Suchkriterien anzeigen"
2030 #: js/messages.php:361
2031 msgid "Range search"
2032 msgstr "Bereichssuche"
2034 #: js/messages.php:362
2035 msgid "Column maximum:"
2036 msgstr "Spaltenmaximum:"
2038 #: js/messages.php:363
2039 msgid "Column minimum:"
2040 msgstr "Spaltenminimum:"
2042 #: js/messages.php:364
2043 msgid "Minimum value:"
2044 msgstr "Minimalwert:"
2046 #: js/messages.php:365
2047 msgid "Maximum value:"
2048 msgstr "Maximalwert:"
2050 #: js/messages.php:368
2051 msgid "Hide find and replace criteria"
2052 msgstr "Kriterien für Suchen und Ersetzen ausblenden"
2054 #: js/messages.php:369
2055 msgid "Show find and replace criteria"
2056 msgstr "Suchkriterien anzeigen und ersetzen"
2058 #: js/messages.php:373
2059 msgid "Each point represents a data row."
2060 msgstr "Jeder Punkt stellt eine Datenreihe dar."
2062 #: js/messages.php:375
2063 msgid "Hovering over a point will show its label."
2064 msgstr "Das Überfliegen eines Punktes zeigt seine Bezeichnung."
2066 #: js/messages.php:377
2067 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2068 msgstr ""
2069 "Zum Hineinzoomen markieren Sie mit der Maus einen Abschnitt des Diagramms."
2071 #: js/messages.php:379
2072 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2073 msgstr "Auf \"Zoom zurücksetzen\" klicken, um zum Original zurückzukehren."
2075 #: js/messages.php:381
2076 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2077 msgstr ""
2078 "Auf einen Datenpunkt klicken, um eine Datenzeile anzuzeigen bzw. zu "
2079 "editieren."
2081 #: js/messages.php:383
2082 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2083 msgstr ""
2084 "Die Größe der Darstellung kann durch Ziehen in die rechte untere Ecke "
2085 "verändert werden."
2087 #: js/messages.php:385
2088 msgid "Select two columns"
2089 msgstr "Zwei Spalten auswählen"
2091 #: js/messages.php:387
2092 msgid "Select two different columns"
2093 msgstr "2 unterschiedliche Spalten auswählen"
2095 #: js/messages.php:389
2096 msgid "Data point content"
2097 msgstr "Datenpunkt-Inhalt"
2099 #: js/messages.php:392 js/messages.php:522 js/messages.php:538
2100 #: libraries/Error_Handler.class.php:348 libraries/insert_edit.lib.php:2561
2101 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:396 libraries/tbl_indexes.lib.php:433
2102 msgid "Ignore"
2103 msgstr "Ignorieren"
2105 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.class.php:3320
2106 msgid "Copy"
2107 msgstr "Kopieren"
2109 #: js/messages.php:396
2110 msgid "Point"
2111 msgstr "Punkt"
2113 #: js/messages.php:398
2114 msgid "Linestring"
2115 msgstr "LineString"
2117 #: js/messages.php:399
2118 msgid "Polygon"
2119 msgstr "Polygon"
2121 #: js/messages.php:400 libraries/DisplayResults.class.php:1663
2122 msgid "Geometry"
2123 msgstr "Geometrie"
2125 # Ist hiermit der Inkreis gemeint? http://de.wikipedia.org/wiki/Inkreis
2127 # Ja
2128 #: js/messages.php:401
2129 msgid "Inner Ring"
2130 msgstr "Inkreis"
2132 # Ankreis ist richtig http://de.wikipedia.org/wiki/Ankreis
2133 #: js/messages.php:402
2134 msgid "Outer Ring"
2135 msgstr "Ankreis"
2137 #: js/messages.php:405
2138 msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
2139 msgstr ""
2140 "Umschalt + Klicken Sie auf den Funktionsnamen, um ihn auf alle Zeilen "
2141 "anzuwenden."
2143 #: js/messages.php:407
2144 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2145 msgstr "Soll der Verschlüsselungs-Schlüssel importiert werden?"
2147 #: js/messages.php:408
2148 msgid "Encryption key"
2149 msgstr "Verschlüsselungs-Schlüssel"
2151 #: js/messages.php:412
2152 msgid ""
2153 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2154 "confirmation before abandoning changes"
2155 msgstr ""
2156 "Zeigt an, dass Sie Änderungen an dieser Seite vorgenommen haben; Sie werden "
2157 "um Bestätigung gebeten, bevor die Änderungen verworfen werden"
2159 #: js/messages.php:417
2160 msgid "Select referenced key"
2161 msgstr "Wählen Sie den referenzierten Schlüssel"
2163 #: js/messages.php:418
2164 msgid "Select Foreign Key"
2165 msgstr "Wähle Fremdschlüssel"
2167 #: js/messages.php:419
2168 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2169 msgstr "Bitte den PRIMARY KEY oder einen UNIQUE KEY wählen!"
2171 #: js/messages.php:420 libraries/db_designer.lib.php:331
2172 #: libraries/db_designer.lib.php:334
2173 msgid "Choose column to display"
2174 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen"
2176 #: js/messages.php:422
2177 msgid ""
2178 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2179 "save them. Do you want to continue?"
2180 msgstr ""
2181 "Sie haben die Änderungen im Layout nicht gespeichert. Sie gehen verloren "
2182 "wenn Sie nicht speichern. Möchten Sie fortfahren?"
2184 #: js/messages.php:425
2185 msgid "Page name"
2186 msgstr "Seitenname"
2188 #: js/messages.php:426
2189 msgid "Save page"
2190 msgstr "Seite speichern"
2192 #: js/messages.php:427 libraries/db_designer.lib.php:283
2193 #: libraries/db_designer.lib.php:286
2194 msgid "Open page"
2195 msgstr "Öffne Seite"
2197 #: js/messages.php:428
2198 msgid "Delete page"
2199 msgstr "Seite löschen"
2201 #: js/messages.php:429 libraries/db_designer.lib.php:244
2202 msgid "Untitled"
2203 msgstr "Unbenannt"
2205 #: js/messages.php:430
2206 msgid "Please select a page to continue"
2207 msgstr "Bitte wählen Sie eine Seite um fortzufahren"
2209 #: js/messages.php:431
2210 msgid "Please enter a valid page name"
2211 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Seitennamen ein"
2213 #: js/messages.php:432
2214 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2215 msgstr "Möchten Sie die Änderungen der aktuellen Seite speichern?"
2217 #: js/messages.php:433
2218 msgid "Successfully deleted the page"
2219 msgstr "Seite wurde erfolgreich gelöscht"
2221 #: js/messages.php:434
2222 msgid "Export relational schema"
2223 msgstr "Beziehungsschema exportieren"
2225 #: js/messages.php:435
2226 msgid "Modifications have been saved"
2227 msgstr "Änderungen gespeichert"
2229 #: js/messages.php:438
2230 #, php-format
2231 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2232 msgstr "Option hinzufügen zu Spalte \"%s\"."
2234 #: js/messages.php:439
2235 #, php-format
2236 msgid "%d object(s) created."
2237 msgstr "%d Objekt(e) erstellt."
2239 #: js/messages.php:442
2240 msgid "Press escape to cancel editing."
2241 msgstr "Drücken Sie ESC, um das Bearbeiten abzubrechen."
2243 #: js/messages.php:443
2244 msgid ""
2245 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2246 "want to leave this page before saving the data?"
2247 msgstr ""
2248 "Sie haben Daten verändert und noch nicht gespeichert. Sind Sie sicher, dass "
2249 "Sie diese Seite ohne zu speichern verlassen möchten?"
2251 #: js/messages.php:444
2252 msgid "Drag to reorder."
2253 msgstr "Zur Umsortierung ziehen."
2255 #: js/messages.php:445
2256 msgid "Click to sort results by this column."
2257 msgstr "Klicken um die Ergebnisse nach dieser Spalte zu sortieren."
2259 #: js/messages.php:446
2260 msgid ""
2261 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2262 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2263 "ORDER BY clause"
2264 msgstr ""
2265 "Umschalt+Klicken, um diese Spalte der ORDER BY-Klausel hinzuzufügen oder ASC/"
2266 "DESC zu wechseln.<br /> - Strg oder Alt+Klicken (Mac: Shift+Option+Klicken), "
2267 "um die Spalte von der ORDER BY-Klausel zu entfernen"
2269 #: js/messages.php:447
2270 msgid "Click to mark/unmark."
2271 msgstr "Klicken zum Aus- bzw. Abwählen."
2273 #: js/messages.php:448
2274 msgid "Double-click to copy column name."
2275 msgstr "Doppelklicken, um den Spaltennamen zu kopieren."
2277 #: js/messages.php:450
2278 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2279 msgstr ""
2280 "Den Pfeil des Aufklappsmenüs anklicken<br />um die Sichtbarkeit der Spalte "
2281 "umzustellen."
2283 #: js/messages.php:452 libraries/DisplayResults.class.php:930
2284 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:257
2285 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:310
2286 #: libraries/server_privileges.lib.php:3478
2287 msgid "Show all"
2288 msgstr "Alles anzeigen"
2290 #: js/messages.php:453
2291 msgid ""
2292 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2293 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2294 msgstr ""
2295 "Diese Tabelle enthält keine eindeutige (\"unique\") Spalte. Optionen in "
2296 "Bezug zur Gitter-Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, "
2297 "Kopieren und Löschen von Links können nach dem Speichern eventuell nicht "
2298 "funktionieren."
2300 #: js/messages.php:454
2301 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2302 msgstr ""
2303 "Bitte geben Sie eine gültige hexadezimale Zeichenfolge ein. Gültige Zeichen "
2304 "sind 0-9, A-F."
2306 #: js/messages.php:455
2307 msgid ""
2308 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2309 "the browser."
2310 msgstr ""
2311 "Sollen wirklich alle Datensätze angezeigt werden? Bei einer großen Tabelle "
2312 "könnte dies den Browser zum Absturz bringen."
2314 #: js/messages.php:458
2315 msgid "cancel"
2316 msgstr "abbrechen"
2318 #: js/messages.php:459 libraries/server_status.lib.php:269
2319 msgid "Aborted"
2320 msgstr "Abgebrochen"
2322 #: js/messages.php:461
2323 msgid "Success"
2324 msgstr "Erfolg"
2326 #: js/messages.php:462
2327 msgid "Import status"
2328 msgstr "Importstatus"
2330 #: js/messages.php:463 libraries/navigation/Navigation.class.php:107
2331 msgid "Drop files here"
2332 msgstr "Dateien hier ablegen"
2334 #: js/messages.php:464
2335 msgid "Select database first"
2336 msgstr "Zuerst Datenbank auswählen"
2338 #: js/messages.php:469
2339 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2340 msgstr ""
2341 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br />indem Sie darauf "
2342 "doppelklicken."
2344 #: js/messages.php:472
2345 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2346 msgstr ""
2347 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br />indem Sie darauf klicken."
2349 #: js/messages.php:477
2350 msgid "Go to link:"
2351 msgstr "Gehe zur Verknüpfung:"
2353 #: js/messages.php:478
2354 msgid "Copy column name."
2355 msgstr "Spaltennamen kopieren."
2357 #: js/messages.php:479
2358 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2359 msgstr ""
2360 "Klicken Sie auf den Spaltennamen, um ihn in die Zwischenablage zu kopieren."
2362 #: js/messages.php:482
2363 msgid "Generate password"
2364 msgstr "Passwort generieren"
2366 #: js/messages.php:483 libraries/replication_gui.lib.php:889
2367 msgid "Generate"
2368 msgstr "Generieren"
2370 #: js/messages.php:484
2371 msgid "Change Password"
2372 msgstr "Passwort ändern"
2374 #: js/messages.php:487
2375 msgid "More"
2376 msgstr "Mehr"
2378 #: js/messages.php:490
2379 msgid "Show Panel"
2380 msgstr "Panel anzeigen"
2382 #: js/messages.php:491
2383 msgid "Hide Panel"
2384 msgstr "Panel ausblenden"
2386 #: js/messages.php:492
2387 msgid "Show hidden navigation tree items."
2388 msgstr "Zeige versteckte Navigationselemente."
2390 #: js/messages.php:493 libraries/config/messages.inc.php:431
2391 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1335
2392 msgid "Link with main panel"
2393 msgstr "Mit Hauptpanel verknüpfen"
2395 #: js/messages.php:494 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1338
2396 msgid "Unlink from main panel"
2397 msgstr "Verknüpfung mit Hauptpanel aufheben"
2399 #: js/messages.php:495
2400 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2401 msgstr ""
2402 "Enter nach dem Suchbegriff drücken, um alle Datenbanken auf dem Server zu "
2403 "filtern"
2405 #: js/messages.php:496
2406 #, php-format
2407 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2408 msgstr ""
2409 "Um alle %s in Datenbank zu filtern, nach einem Suchbegriff Enter drücken"
2411 #: js/messages.php:497
2412 msgid "tables"
2413 msgstr "Tabellen"
2415 #: js/messages.php:498
2416 msgid "views"
2417 msgstr "Ansichten"
2419 #: js/messages.php:499
2420 msgid "procedures"
2421 msgstr "Prozeduren"
2423 #: js/messages.php:500
2424 msgid "events"
2425 msgstr "Ereignisse"
2427 #: js/messages.php:501
2428 msgid "functions"
2429 msgstr "Funktionen"
2431 #: js/messages.php:504
2432 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2433 msgstr ""
2434 "Die angeforderte Seite wurde nicht im Verlauf gefunden, sie könnte "
2435 "abgelaufen sein."
2437 #: js/messages.php:507 setup/lib/index.lib.php:160
2438 #, php-format
2439 msgid ""
2440 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2441 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2442 msgstr ""
2443 "Es ist eine neuere Version von phpMyAdmin verfügbar. Ein Update wird "
2444 "empfohlen. Die aktuelle Version ist %s, erschienen am %s."
2446 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2447 #: js/messages.php:509
2448 msgid ", latest stable version:"
2449 msgstr ", aktuelle stabile Version:"
2451 #: js/messages.php:510
2452 msgid "up to date"
2453 msgstr "auf dem neuesten Stand"
2455 #: js/messages.php:512 libraries/DisplayResults.class.php:4846
2456 #: view_create.php:182
2457 msgid "Create view"
2458 msgstr "Erzeuge View"
2460 #: js/messages.php:515
2461 msgid "Send Error Report"
2462 msgstr "Fehlerbericht senden"
2464 #: js/messages.php:516
2465 msgid "Submit Error Report"
2466 msgstr "Fehlerbericht senden"
2468 #: js/messages.php:518
2469 msgid ""
2470 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2471 "report?"
2472 msgstr ""
2473 "Es ist ein JavaScript Fehler aufgetreten. Möchten Sie einen Fehlerbericht "
2474 "senden?"
2476 #: js/messages.php:520
2477 msgid "Change Report Settings"
2478 msgstr "Einstellungen für Berichte ändern"
2480 #: js/messages.php:521
2481 msgid "Show Report Details"
2482 msgstr "Berichtdetails anzeigen"
2484 #: js/messages.php:524
2485 msgid ""
2486 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2487 "level!"
2488 msgstr ""
2489 "Ihr Export ist unvollständig, wegen eines niedrigen Ausführungszeit-Limits "
2490 "in PHP!"
2492 #: js/messages.php:528
2493 #, php-format
2494 msgid ""
2495 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2496 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2497 msgstr ""
2498 "Warnung: Ein Formular auf dieser Seite hat mehr als %d Felder. Beim Absenden "
2499 "werden einige der Felder möglicherweise ignoriert, wegen der PHP-"
2500 "Konfiguration max_input_vars."
2502 #: js/messages.php:534 js/messages.php:546
2503 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2504 msgstr "Einige Fehler wurden auf dem Server entdeckt!"
2506 #: js/messages.php:536
2507 msgid "Please look at the bottom of this window."
2508 msgstr "Bitte schauen Sie am unteren Ende dieses Fensters."
2510 #: js/messages.php:541 libraries/Error_Handler.class.php:353
2511 msgid "Ignore All"
2512 msgstr "Alles ignorieren"
2514 #: js/messages.php:548
2515 msgid ""
2516 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2517 msgstr ""
2518 "Gemäß Ihrer Einstellungen werden diese derzeit übermittelt, seien Sie bitte "
2519 "geduldig."
2521 #: js/messages.php:555
2522 msgid "Execute this query again?"
2523 msgstr "Diese Abfrage erneut ausführen?"
2525 #: js/messages.php:556
2526 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2527 msgstr "Möchten Sie dieses Lesezeichen wirklich löschen?"
2529 #: js/messages.php:557
2530 msgid ""
2531 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2532 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2533 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2534 msgstr ""
2535 "Ihr Webbrowser unterstützt keine lokale Speicherung von Einstellungen, oder "
2536 "die Maximalmenge an Daten ist erreicht. Einige Funktionen könnten für Sie "
2537 "nicht korrekt funktionieren. In Safari wird dieses Problem häufig durch den "
2538 "privaten Modus verursacht."
2540 #: js/messages.php:585
2541 msgctxt "Previous month"
2542 msgid "Prev"
2543 msgstr "Vorher"
2545 #: js/messages.php:590
2546 msgctxt "Next month"
2547 msgid "Next"
2548 msgstr "Nächster"
2550 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2551 #: js/messages.php:593
2552 msgid "Today"
2553 msgstr "Heute"
2555 #: js/messages.php:597
2556 msgid "January"
2557 msgstr "Januar"
2559 #: js/messages.php:598
2560 msgid "February"
2561 msgstr "Februar"
2563 #: js/messages.php:599
2564 msgid "March"
2565 msgstr "März"
2567 #: js/messages.php:600
2568 msgid "April"
2569 msgstr "April"
2571 #: js/messages.php:601
2572 msgid "May"
2573 msgstr "Mai"
2575 #: js/messages.php:602
2576 msgid "June"
2577 msgstr "Juni"
2579 #: js/messages.php:603
2580 msgid "July"
2581 msgstr "Juli"
2583 #: js/messages.php:604
2584 msgid "August"
2585 msgstr "August"
2587 #: js/messages.php:605
2588 msgid "September"
2589 msgstr "September"
2591 #: js/messages.php:606
2592 msgid "October"
2593 msgstr "Oktober"
2595 #: js/messages.php:607
2596 msgid "November"
2597 msgstr "November"
2599 #: js/messages.php:608
2600 msgid "December"
2601 msgstr "Dezember"
2603 #. l10n: Short month name
2604 #: js/messages.php:615 libraries/Util.class.php:1554
2605 msgid "Jan"
2606 msgstr "Jan"
2608 #. l10n: Short month name
2609 #: js/messages.php:617 libraries/Util.class.php:1556
2610 msgid "Feb"
2611 msgstr "Feb"
2613 #. l10n: Short month name
2614 #: js/messages.php:619 libraries/Util.class.php:1558
2615 msgid "Mar"
2616 msgstr "Mrz"
2618 #. l10n: Short month name
2619 #: js/messages.php:621 libraries/Util.class.php:1560
2620 msgid "Apr"
2621 msgstr "Apr"
2623 #. l10n: Short month name
2624 #: js/messages.php:623 libraries/Util.class.php:1562
2625 msgctxt "Short month name"
2626 msgid "May"
2627 msgstr "Mai"
2629 #. l10n: Short month name
2630 #: js/messages.php:625 libraries/Util.class.php:1564
2631 msgid "Jun"
2632 msgstr "Jun"
2634 #. l10n: Short month name
2635 #: js/messages.php:627 libraries/Util.class.php:1566
2636 msgid "Jul"
2637 msgstr "Jul"
2639 #. l10n: Short month name
2640 #: js/messages.php:629 libraries/Util.class.php:1568
2641 msgid "Aug"
2642 msgstr "Aug"
2644 #. l10n: Short month name
2645 #: js/messages.php:631 libraries/Util.class.php:1570
2646 msgid "Sep"
2647 msgstr "Sep"
2649 #. l10n: Short month name
2650 #: js/messages.php:633 libraries/Util.class.php:1572
2651 msgid "Oct"
2652 msgstr "Okt"
2654 #. l10n: Short month name
2655 #: js/messages.php:635 libraries/Util.class.php:1574
2656 msgid "Nov"
2657 msgstr "Nov"
2659 #. l10n: Short month name
2660 #: js/messages.php:637 libraries/Util.class.php:1576
2661 msgid "Dec"
2662 msgstr "Dez"
2664 #: js/messages.php:643
2665 msgid "Sunday"
2666 msgstr "Sonntag"
2668 #: js/messages.php:644
2669 msgid "Monday"
2670 msgstr "Montag"
2672 #: js/messages.php:645
2673 msgid "Tuesday"
2674 msgstr "Dienstag"
2676 #: js/messages.php:646
2677 msgid "Wednesday"
2678 msgstr "Mittwoch"
2680 #: js/messages.php:647
2681 msgid "Thursday"
2682 msgstr "Donnerstag"
2684 #: js/messages.php:648
2685 msgid "Friday"
2686 msgstr "Freitag"
2688 #: js/messages.php:649
2689 msgid "Saturday"
2690 msgstr "Samstag"
2692 #. l10n: Short week day name
2693 #: js/messages.php:656
2694 msgid "Sun"
2695 msgstr "So"
2697 #. l10n: Short week day name
2698 #: js/messages.php:658 libraries/Util.class.php:1581
2699 msgid "Mon"
2700 msgstr "Mo"
2702 #. l10n: Short week day name
2703 #: js/messages.php:660 libraries/Util.class.php:1583
2704 msgid "Tue"
2705 msgstr "Di"
2707 #. l10n: Short week day name
2708 #: js/messages.php:662 libraries/Util.class.php:1585
2709 msgid "Wed"
2710 msgstr "Mi"
2712 #. l10n: Short week day name
2713 #: js/messages.php:664 libraries/Util.class.php:1587
2714 msgid "Thu"
2715 msgstr "Do"
2717 #. l10n: Short week day name
2718 #: js/messages.php:666 libraries/Util.class.php:1589
2719 msgid "Fri"
2720 msgstr "Fr"
2722 #. l10n: Short week day name
2723 #: js/messages.php:668 libraries/Util.class.php:1591
2724 msgid "Sat"
2725 msgstr "Sa"
2727 #. l10n: Minimal week day name
2728 #: js/messages.php:675
2729 msgid "Su"
2730 msgstr "So"
2732 #. l10n: Minimal week day name
2733 #: js/messages.php:677
2734 msgid "Mo"
2735 msgstr "Mo"
2737 #. l10n: Minimal week day name
2738 #: js/messages.php:679
2739 msgid "Tu"
2740 msgstr "Di"
2742 #. l10n: Minimal week day name
2743 #: js/messages.php:681
2744 msgid "We"
2745 msgstr "Mi"
2747 #. l10n: Minimal week day name
2748 #: js/messages.php:683
2749 msgid "Th"
2750 msgstr "Do"
2752 #. l10n: Minimal week day name
2753 #: js/messages.php:685
2754 msgid "Fr"
2755 msgstr "Fr"
2757 #. l10n: Minimal week day name
2758 #: js/messages.php:687
2759 msgid "Sa"
2760 msgstr "Sa"
2762 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2763 #: js/messages.php:691
2764 msgid "Wk"
2765 msgstr "Wo"
2767 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2768 #. * or "calendar-year-month".
2770 #: js/messages.php:698
2771 msgid "calendar-month-year"
2772 msgstr "calendar-month-year"
2774 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2775 #: js/messages.php:701
2776 msgctxt "Year suffix"
2777 msgid "none"
2778 msgstr "none"
2780 #: js/messages.php:713
2781 msgid "Hour"
2782 msgstr "Stunde"
2784 #: js/messages.php:714
2785 msgid "Minute"
2786 msgstr "Minute"
2788 #: js/messages.php:715
2789 msgid "Second"
2790 msgstr "Sekunde"
2792 #: libraries/Advisor.class.php:79
2793 #, php-format
2794 msgid "PHP threw following error: %s"
2795 msgstr "PHP meldet folgenden Fehler: %s"
2797 #: libraries/Advisor.class.php:108
2798 #, php-format
2799 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2800 msgstr "Die Voraussetzung für die Regel '%s' konnte nicht validiert werden."
2802 #: libraries/Advisor.class.php:125
2803 #, php-format
2804 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2805 msgstr "Der Wert für die Regel '%s' konnte nicht errechnet werden."
2807 #: libraries/Advisor.class.php:144
2808 #, php-format
2809 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2810 msgstr "Ausführung des Tests für die Regel '%s' fehlgeschlagen."
2812 #: libraries/Advisor.class.php:224
2813 #, php-format
2814 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2815 msgstr "Formatieren des Texts für Regel '%s' fehlgeschlagen."
2817 #: libraries/Advisor.class.php:396
2818 #, php-format
2819 msgid ""
2820 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2821 msgstr ""
2822 "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %1$s, Zeile %2$s der vorherigen Regel "
2823 "erwartet."
2825 #: libraries/Advisor.class.php:415
2826 #, php-format
2827 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2828 msgstr "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %s."
2830 #: libraries/Advisor.class.php:423
2831 #, php-format
2832 msgid "Unexpected characters on line %s."
2833 msgstr "Unerwartete Zeichen in Zeile %s."
2835 #: libraries/Advisor.class.php:438
2836 #, php-format
2837 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2838 msgstr ""
2839 "Unerwartetes Zeichen in Zeile %1$s. Tab erwartet, aber \"%2$s\" gefunden."
2841 #: libraries/Advisor.class.php:475
2842 msgid "per second"
2843 msgstr "pro Sekunde"
2845 #: libraries/Advisor.class.php:478
2846 msgid "per minute"
2847 msgstr "pro Minute"
2849 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:142
2850 #: libraries/server_status.lib.php:226
2851 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2852 msgid "per hour"
2853 msgstr "pro Stunde"
2855 #: libraries/Advisor.class.php:484
2856 msgid "per day"
2857 msgstr "pro Tag"
2859 #: libraries/Config.class.php:1166
2860 #, php-format
2861 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2862 msgstr "Bestehende Konfigurationsdatei (%s) kann nicht gelesen werden."
2864 #: libraries/Config.class.php:1196
2865 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2866 msgstr ""
2867 "Falsche Zugriffsrechte auf die Konfigurationsdatei. Schreibzugriff sollte "
2868 "nicht für alle möglich sein!"
2870 #: libraries/Config.class.php:1781
2871 msgid "Font size"
2872 msgstr "Schriftgröße"
2874 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:168
2875 msgid "Collapse"
2876 msgstr "Zuklappen"
2878 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:170
2879 msgid "Expand"
2880 msgstr "Aufklappen"
2882 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:171
2883 msgid "Requery"
2884 msgstr "Erneut abfragen"
2886 #: libraries/Console.class.php:89 libraries/DbSearch.class.php:365
2887 #: libraries/DisplayResults.class.php:3388
2888 #: libraries/DisplayResults.class.php:4715
2889 #: libraries/central_columns.lib.php:783 libraries/db_designer.lib.php:880
2890 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
2891 #: libraries/sql_query_form.lib.php:391 libraries/tracking.lib.php:476
2892 #: setup/frames/index.inc.php:183 setup/frames/index.inc.php:291
2893 msgid "Delete"
2894 msgstr "Löschen"
2896 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:178
2897 #: libraries/Menu.class.php:214 libraries/config/messages.inc.php:778
2898 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
2899 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
2900 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
2901 #: libraries/server_databases.lib.php:303
2902 #: libraries/server_privileges.lib.php:1188
2903 #: libraries/server_privileges.lib.php:2779
2904 #: libraries/server_privileges.lib.php:3029
2905 #: libraries/server_privileges.lib.php:3041
2906 #: libraries/server_privileges.lib.php:4117
2907 #: libraries/server_status_processes.lib.php:81
2908 #: libraries/tbl_relation.lib.php:302 libraries/tbl_relation.lib.php:541
2909 msgid "Database"
2910 msgstr "Datenbank"
2912 #: libraries/Console.class.php:100
2913 #, php-format
2914 msgid "Total %d bookmark"
2915 msgid_plural "Total %d bookmarks"
2916 msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
2917 msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
2919 #: libraries/Console.class.php:108
2920 msgid "private"
2921 msgstr "privat"
2923 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:87
2924 msgid "shared"
2925 msgstr "freigegeben"
2927 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
2928 #: libraries/Console.class.php:116
2929 #, php-format
2930 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
2931 msgstr "%1$s, %2$s und %3$s Lesezeichen enthalten"
2933 #: libraries/Console.class.php:122
2934 msgid "No bookmarks"
2935 msgstr "Keine Lesezeichen"
2937 #: libraries/Console.class.php:173
2938 msgid "Explain"
2939 msgstr "Erklären"
2941 #: libraries/Console.class.php:174 libraries/Util.class.php:1262
2942 #: libraries/sql.lib.php:333
2943 msgid "Profiling"
2944 msgstr "Messen"
2946 #: libraries/Console.class.php:176
2947 msgid "Bookmark"
2948 msgstr "Lesezeichen"
2950 #: libraries/Console.class.php:177
2951 msgid "Query failed"
2952 msgstr "Abfrage fehlgeschlagen"
2954 #: libraries/Console.class.php:181
2955 msgid "Queried time"
2956 msgstr "Abfragezeit"
2958 #: libraries/Console.class.php:188
2959 msgid "SQL Query Console"
2960 msgstr "SQL-Abfragekonsole"
2962 #: libraries/Console.class.php:189
2963 msgid "Console"
2964 msgstr "Konsole"
2966 #: libraries/Console.class.php:192 libraries/sql_query_form.lib.php:235
2967 #: setup/frames/index.inc.php:298
2968 msgid "Clear"
2969 msgstr "Werte löschen"
2971 #: libraries/Console.class.php:195
2972 msgid "History"
2973 msgstr "Verlaufsprotokoll"
2975 #: libraries/Console.class.php:198 libraries/Console.class.php:293
2976 #: libraries/DisplayResults.class.php:1599 libraries/TableSearch.class.php:788
2977 #: libraries/import.lib.php:1261 libraries/import.lib.php:1293
2978 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2979 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2980 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2981 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2982 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2983 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2984 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2985 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2986 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2987 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
2988 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2989 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
2990 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2991 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2992 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2993 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2994 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2995 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2996 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2997 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:148
2998 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2999 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:992 libraries/structure.lib.php:1847
3000 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:314
3001 msgid "Options"
3002 msgstr "Optionen"
3004 #: libraries/Console.class.php:202 libraries/Console.class.php:255
3005 msgid "Bookmarks"
3006 msgstr "Lesezeichen"
3008 #: libraries/Console.class.php:211
3009 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3010 msgstr "Drücken Sie Strg+Enter, um die Abfrage auszuführen"
3012 #: libraries/Console.class.php:232
3013 msgid "During current session"
3014 msgstr "Während der aktuellen Sitzung"
3016 #: libraries/Console.class.php:259 libraries/Util.class.php:1231
3017 #: libraries/config/messages.inc.php:765
3018 #: libraries/server_status_processes.lib.php:248
3019 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3020 msgid "Refresh"
3021 msgstr "Aktualisieren"
3023 #: libraries/Console.class.php:262
3024 msgid "Add"
3025 msgstr "Hinzufügen"
3027 #: libraries/Console.class.php:271
3028 msgid "Add bookmark"
3029 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
3031 #: libraries/Console.class.php:275
3032 msgid "Label"
3033 msgstr "Titel"
3035 #: libraries/Console.class.php:277
3036 msgid "Target database"
3037 msgstr "Ziel-Datenbank"
3039 #: libraries/Console.class.php:280
3040 msgid "Share this bookmark"
3041 msgstr "Dieses Lesezeichen teilen"
3043 #: libraries/Console.class.php:297
3044 msgid "Set default"
3045 msgstr "Standard festlegen"
3047 #: libraries/Console.class.php:301
3048 msgid "Always expand query messages"
3049 msgstr "Abfragenachrichten immer aufklappen"
3051 #: libraries/Console.class.php:303
3052 msgid "Show query history at start"
3053 msgstr "Abfrageverlauf beim Start anzeigen"
3055 #: libraries/Console.class.php:305
3056 msgid "Show current browsing query"
3057 msgstr "Aktuelle Abfrage anzeigen"
3059 #: libraries/DBQbe.class.php:391 libraries/DisplayResults.class.php:1356
3060 #: libraries/DisplayResults.class.php:2144
3061 #: libraries/DisplayResults.class.php:2150 libraries/TableSearch.class.php:847
3062 #: libraries/config.values.php:70 libraries/operations.lib.php:592
3063 #: libraries/server_databases.lib.php:307
3064 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3065 #: libraries/server_status_processes.lib.php:185
3066 #: libraries/structure.lib.php:931 libraries/structure.lib.php:948
3067 msgid "Ascending"
3068 msgstr "Aufsteigend"
3070 #: libraries/DBQbe.class.php:394 libraries/DisplayResults.class.php:1368
3071 #: libraries/DisplayResults.class.php:2140
3072 #: libraries/DisplayResults.class.php:2154 libraries/TableSearch.class.php:848
3073 #: libraries/config.values.php:71 libraries/operations.lib.php:595
3074 #: libraries/server_databases.lib.php:307
3075 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3076 #: libraries/server_status_processes.lib.php:182
3077 #: libraries/structure.lib.php:936 libraries/structure.lib.php:953
3078 msgid "Descending"
3079 msgstr "Absteigend"
3081 #: libraries/DBQbe.class.php:409 libraries/TableSearch.class.php:1356
3082 msgid "Column:"
3083 msgstr "Spalte:"
3085 #: libraries/DBQbe.class.php:455
3086 msgid "Sort:"
3087 msgstr "Sortierung:"
3089 #: libraries/DBQbe.class.php:522
3090 msgid "Show:"
3091 msgstr "Anzeige:"
3093 #: libraries/DBQbe.class.php:571
3094 msgid "Criteria:"
3095 msgstr "Kriterium:"
3097 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3098 msgid "Add/Delete criteria rows"
3099 msgstr "Kriterienzeilen hinzufügen/entfernen"
3101 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3102 msgid "Add/Delete columns"
3103 msgstr "Spalten hinzufügen/entfernen"
3105 #: libraries/DBQbe.class.php:667 libraries/DBQbe.class.php:699
3106 msgid "Update Query"
3107 msgstr "Aktualisieren"
3109 #: libraries/DBQbe.class.php:682
3110 msgid "Use Tables"
3111 msgstr "Verwendete Tabellen"
3113 #: libraries/DBQbe.class.php:717 libraries/DBQbe.class.php:826
3114 msgid "Or:"
3115 msgstr "Oder:"
3117 #: libraries/DBQbe.class.php:721 libraries/DBQbe.class.php:811
3118 msgid "And:"
3119 msgstr "Und:"
3121 #: libraries/DBQbe.class.php:725
3122 msgid "Ins"
3123 msgstr "Einf"
3125 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3126 msgid "Del"
3127 msgstr "Entf"
3129 #: libraries/DBQbe.class.php:744
3130 msgid "Modify:"
3131 msgstr "Änderung:"
3133 #: libraries/DBQbe.class.php:806
3134 msgid "Ins:"
3135 msgstr "Einfg:"
3137 #: libraries/DBQbe.class.php:821
3138 msgid "Del:"
3139 msgstr "Entf:"
3141 #: libraries/DBQbe.class.php:1462
3142 #, php-format
3143 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3144 msgstr "SQL-Befehl in der Datenbank <b>%s</b>:"
3146 #: libraries/DBQbe.class.php:1476 libraries/Util.class.php:1217
3147 msgid "Submit Query"
3148 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
3150 #: libraries/DBQbe.class.php:1490
3151 msgid "Saved bookmarked search:"
3152 msgstr "Suchanfrage mit Lesezeichen gespeichert:"
3154 #: libraries/DBQbe.class.php:1492
3155 msgid "New bookmark"
3156 msgstr "Neues Lesezeichen"
3158 #: libraries/DBQbe.class.php:1518
3159 msgid "Create bookmark"
3160 msgstr "Lesezeichen erstellen"
3162 #: libraries/DBQbe.class.php:1521
3163 msgid "Update bookmark"
3164 msgstr "Lesezeichen aktualisieren"
3166 #: libraries/DBQbe.class.php:1523
3167 msgid "Delete bookmark"
3168 msgstr "Lesezeichen löschen"
3170 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2200
3171 msgid ""
3172 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3173 "configured)."
3174 msgstr ""
3175 "Der Server antwortet nicht (evtl. ist der Socket des lokalen MySQL-Servers "
3176 "nicht korrekt konfiguriert)."
3178 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2205
3179 msgid "The server is not responding."
3180 msgstr "Der Server antwortet nicht."
3182 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2210
3183 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3184 msgstr ""
3185 "Bitte prüfen Sie die Rechte des Verzeichnisses, in dem sich die Datenbank "
3186 "befindet."
3188 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2220
3189 msgid "Details…"
3190 msgstr "Details…"
3192 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2443
3193 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3194 msgstr ""
3195 "Verbindung für den controluser, wie er in Ihrer Konfiguration angegeben ist, "
3196 "ist fehlgeschlagen."
3198 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3199 msgid "at least one of the words"
3200 msgstr "mindestens eines der Wörter"
3202 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3203 msgid "all words"
3204 msgstr "alle Wörter"
3206 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3207 msgid "the exact phrase"
3208 msgstr "genau diese Zeichenkette"
3210 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3211 msgid "as regular expression"
3212 msgstr "als regulären Ausdruck"
3214 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3215 #, php-format
3216 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3217 msgstr "Suchergebnisse für \"<i>%s</i>\" %s:"
3219 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3220 #, php-format
3221 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3222 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3223 msgstr[0] "<b>Insgesamt</b> <i>%s</i> Treffer"
3224 msgstr[1] "<b>Insgesamt</b> <i>%s</i> Treffer"
3226 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3227 #, php-format
3228 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3229 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3230 msgstr[0] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
3231 msgstr[1] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
3233 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:303
3234 #: libraries/Util.class.php:3212 libraries/Util.class.php:3428
3235 #: libraries/Util.class.php:3429 libraries/Util.class.php:4180
3236 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:51
3237 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:288
3238 #: libraries/structure.lib.php:1480
3239 msgid "Browse"
3240 msgstr "Anzeigen"
3242 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3243 #, php-format
3244 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3245 msgstr "Treffer für Tabelle %s löschen?"
3247 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3248 msgid "Search in database"
3249 msgstr "Durchsuche die Datenbank"
3251 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3252 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3253 msgstr "Zu suchende Wörter oder Werte (Platzhalter: \"%\"):"
3255 #: libraries/DbSearch.class.php:401 libraries/TableSearch.class.php:1351
3256 msgid "Find:"
3257 msgstr "Finde:"
3259 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3260 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3261 msgstr "Die Wörter werden durch Leerzeichen (\" \") getrennt."
3263 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3264 msgid "Inside tables:"
3265 msgstr "In der/den Tabelle(n):"
3267 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3268 msgid "Inside column:"
3269 msgstr "In Spalte:"
3271 #: libraries/DisplayResults.class.php:803
3272 msgid "Save edited data"
3273 msgstr "Speichere bearbeitete Daten"
3275 #: libraries/DisplayResults.class.php:809
3276 msgid "Restore column order"
3277 msgstr "Spalten-Anordnung wiederherstellen"
3279 #: libraries/DisplayResults.class.php:857
3280 #: libraries/central_columns.lib.php:620
3281 msgid "Filter rows"
3282 msgstr "Zeilen filtern"
3284 #: libraries/DisplayResults.class.php:859
3285 #: libraries/central_columns.lib.php:622
3286 msgid "Search this table"
3287 msgstr "Diese Tabelle durchsuchen"
3289 #: libraries/DisplayResults.class.php:887 libraries/Util.class.php:2480
3290 #: libraries/Util.class.php:2483
3291 msgctxt "First page"
3292 msgid "Begin"
3293 msgstr "Anfang"
3295 #: libraries/DisplayResults.class.php:890 libraries/Util.class.php:2481
3296 #: libraries/Util.class.php:2484 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3297 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3298 msgctxt "Previous page"
3299 msgid "Previous"
3300 msgstr "Vorherige"
3302 #: libraries/DisplayResults.class.php:956 libraries/Util.class.php:2512
3303 #: libraries/Util.class.php:2522 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3304 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3305 msgctxt "Next page"
3306 msgid "Next"
3307 msgstr "Nächste"
3309 #: libraries/DisplayResults.class.php:986 libraries/Util.class.php:2513
3310 #: libraries/Util.class.php:2523
3311 msgctxt "Last page"
3312 msgid "End"
3313 msgstr "Ende"
3315 #: libraries/DisplayResults.class.php:1029
3316 msgid "All"
3317 msgstr "Alle"
3319 #: libraries/DisplayResults.class.php:1039
3320 #: libraries/display_export.lib.php:338 libraries/tbl_chart.lib.php:290
3321 msgid "Number of rows:"
3322 msgstr "Anzahl der Datensätze:"
3324 #: libraries/DisplayResults.class.php:1314
3325 msgid "Sort by key"
3326 msgstr "Nach Schlüssel sortieren"
3328 #: libraries/DisplayResults.class.php:1605
3329 #: libraries/DisplayResults.class.php:1713
3330 msgid "Partial texts"
3331 msgstr "Gekürzte Texte"
3333 #: libraries/DisplayResults.class.php:1606
3334 #: libraries/DisplayResults.class.php:1717
3335 msgid "Full texts"
3336 msgstr "Vollständige Texte"
3338 #: libraries/DisplayResults.class.php:1622
3339 msgid "Relational key"
3340 msgstr "Relationaler Schlüssel"
3342 #: libraries/DisplayResults.class.php:1623
3343 msgid "Relational display column"
3344 msgstr "Relationale Anzeigespalte"
3346 #: libraries/DisplayResults.class.php:1636
3347 msgid "Show binary contents"
3348 msgstr "Binäre Inhalte anzeigen"
3350 #: libraries/DisplayResults.class.php:1642
3351 msgid "Show BLOB contents"
3352 msgstr "BLOB Inhalte anzeigen"
3354 #: libraries/DisplayResults.class.php:1654
3355 msgid "Hide browser transformation"
3356 msgstr "Darstellungsumwandlung ausblenden"
3358 #: libraries/DisplayResults.class.php:1664
3359 msgid "Well Known Text"
3360 msgstr "Bekannter Text"
3362 #: libraries/DisplayResults.class.php:1665
3363 msgid "Well Known Binary"
3364 msgstr "Bekanntes Binary"
3366 #: libraries/DisplayResults.class.php:3362
3367 #: libraries/DisplayResults.class.php:3378
3368 msgid "The row has been deleted."
3369 msgstr "Der Datensatz wurde gelöscht."
3371 #: libraries/DisplayResults.class.php:3415
3372 #: libraries/DisplayResults.class.php:4715
3373 #: libraries/server_status_processes.lib.php:294
3374 msgid "Kill"
3375 msgstr "Beenden"
3377 #: libraries/DisplayResults.class.php:4130
3378 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3379 msgstr ""
3380 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Bitte lesen Sie auch "
3381 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3383 #: libraries/DisplayResults.class.php:4187 libraries/Message.class.php:180
3384 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3385 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1038 tbl_find_replace.php:51
3386 #: tbl_operations.php:200 tbl_row_action.php:130 view_operations.php:62
3387 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3388 msgstr "Ihr SQL-Befehl wurde erfolgreich ausgeführt."
3390 #: libraries/DisplayResults.class.php:4573 libraries/structure.lib.php:692
3391 #, php-format
3392 msgid ""
3393 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3394 "%s."
3395 msgstr ""
3396 "Dieser Ansicht hat mindestens diese Anzahl von Datensätzen. Bitte lesen Sie "
3397 "die %sDokumentation%s."
3399 #: libraries/DisplayResults.class.php:4586
3400 #, php-format
3401 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3402 msgstr "Zeige Datensätze %1s - %2s"
3404 #: libraries/DisplayResults.class.php:4601
3405 #, php-format
3406 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3407 msgstr "%1$d insgesamt, %2$d in Abfragen"
3409 #: libraries/DisplayResults.class.php:4606
3410 #, php-format
3411 msgid "%d total"
3412 msgstr "%d insgesamt"
3414 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
3415 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
3416 #: libraries/DisplayResults.class.php:4618 libraries/sql.lib.php:1507
3417 #, php-format
3418 msgid "Query took %01.4f seconds."
3419 msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden."
3421 #: libraries/DisplayResults.class.php:4720
3422 #: libraries/DisplayResults.class.php:4727 libraries/Util.class.php:4590
3423 #: libraries/Util.class.php:4596 libraries/mult_submits.inc.php:45
3424 #: libraries/structure.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:312
3425 #: libraries/structure.lib.php:314
3426 msgid "With selected:"
3427 msgstr "markierte:"
3429 #: libraries/DisplayResults.class.php:4724
3430 #: libraries/DisplayResults.class.php:4726 libraries/Util.class.php:4592
3431 #: libraries/Util.class.php:4593 libraries/server_privileges.lib.php:1196
3432 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197
3433 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231 libraries/structure.lib.php:299
3434 #: libraries/structure.lib.php:300
3435 msgid "Check All"
3436 msgstr "Alle auswählen"
3438 #: libraries/DisplayResults.class.php:4744
3439 #: libraries/DisplayResults.class.php:5015 libraries/Menu.class.php:336
3440 #: libraries/Menu.class.php:438 libraries/Menu.class.php:571
3441 #: libraries/Util.class.php:3441 libraries/Util.class.php:3442
3442 #: libraries/Util.class.php:4153 libraries/Util.class.php:4168
3443 #: libraries/Util.class.php:4185 libraries/config/messages.inc.php:219
3444 #: libraries/display_export.lib.php:167
3445 #: libraries/server_privileges.lib.php:2102
3446 #: libraries/server_privileges.lib.php:2179
3447 #: libraries/server_privileges.lib.php:2521
3448 #: libraries/server_privileges.lib.php:3241
3449 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 libraries/structure.lib.php:318
3450 #: prefs_manage.php:301 setup/frames/menu.inc.php:27
3451 msgid "Export"
3452 msgstr "Exportieren"
3454 #: libraries/DisplayResults.class.php:4901
3455 msgid "Query results operations"
3456 msgstr "Operationen für das Abfrageergebnis"
3458 #: libraries/DisplayResults.class.php:4939 libraries/Header.class.php:378
3459 #: libraries/structure.lib.php:320 libraries/structure.lib.php:393
3460 #: libraries/structure.lib.php:1629
3461 msgid "Print view"
3462 msgstr "Druckansicht"
3464 #: libraries/DisplayResults.class.php:4957
3465 msgid "Print view (with full texts)"
3466 msgstr "Druckansicht (vollständige Textfelder)"
3468 #: libraries/DisplayResults.class.php:5028 libraries/tbl_chart.lib.php:352
3469 msgid "Display chart"
3470 msgstr "Diagramm anzeigen"
3472 #: libraries/DisplayResults.class.php:5053
3473 msgid "Visualize GIS data"
3474 msgstr "Visualisiere GIS Daten"
3476 #: libraries/DisplayResults.class.php:5293
3477 msgid "Link not found!"
3478 msgstr "Der Verweis wurde nicht gefunden!"
3480 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3481 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3482 msgstr "Zu viele Fehlermeldungen, einige werden nicht angezeigt."
3484 #: libraries/Error_Handler.class.php:336
3485 msgid "Report"
3486 msgstr "Bericht"
3488 #: libraries/Error_Handler.class.php:341 libraries/error_report.lib.php:373
3489 msgid "Automatically send report next time"
3490 msgstr "Bericht nächstes Mal automatisch senden"
3492 #: libraries/File.class.php:225
3493 msgid "File was not an uploaded file."
3494 msgstr "Bei der Datei handelt es sich um keine hochgeladene Datei."
3496 #: libraries/File.class.php:264
3497 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3498 msgstr ""
3499 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in der php.ini in "
3500 "upload_max_filesize angegebene Wert."
3502 #: libraries/File.class.php:267
3503 msgid ""
3504 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3505 "the HTML form."
3506 msgstr ""
3507 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in MAX_FILE_SIZE des HTML "
3508 "Formulars angegebene Wert."
3510 #: libraries/File.class.php:270
3511 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3512 msgstr "Die Datei wurde nur teilweise übertragen."
3514 #: libraries/File.class.php:273
3515 msgid "Missing a temporary folder."
3516 msgstr "Kein gültiges Temporäres Verzeichnis für hochgeladene Dateien."
3518 #: libraries/File.class.php:276
3519 msgid "Failed to write file to disk."
3520 msgstr "Datei konnte gespeichert werden."
3522 #: libraries/File.class.php:279
3523 msgid "File upload stopped by extension."
3524 msgstr "Hochladen der Datei wurde durch die Erweiterung gestoppt."
3526 #: libraries/File.class.php:282
3527 msgid "Unknown error in file upload."
3528 msgstr "Unbekannter Fehler beim hochladen der Datei."
3530 #: libraries/File.class.php:461
3531 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3532 msgstr ""
3533 "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei, siehe [doc@faq1-11]FAQ "
3534 "1.11[/doc]."
3536 #: libraries/File.class.php:479
3537 msgid "Error while moving uploaded file."
3538 msgstr "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei."
3540 #: libraries/File.class.php:487
3541 msgid "Cannot read (moved) upload file."
3542 msgstr "Die hochgeladene (verschobene) Datei kann nicht gelesen werden."
3544 #: libraries/Footer.class.php:74
3545 #, php-format
3546 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3547 msgstr "Momentan wit Git-Revision %1$s aus dem %2$s-Zweig ausgeführt."
3549 #: libraries/Footer.class.php:81
3550 msgid "Git information missing!"
3551 msgstr "Versionsinformationen fehlt!"
3553 #: libraries/Footer.class.php:185 libraries/Footer.class.php:189
3554 #: libraries/Footer.class.php:192
3555 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3556 msgstr "Neues phpMyAdmin-Fenster"
3558 #: libraries/Header.class.php:447
3559 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3560 msgstr "Klicken Sie auf die Leiste, um zum Anfang der Seite zu scrollen"
3562 #: libraries/Header.class.php:718
3563 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:152
3564 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3565 msgstr "Javascript muss ab hier aktiviert sein!"
3567 #: libraries/Index.class.php:619
3568 msgid "No index defined!"
3569 msgstr "Kein Index definiert!"
3571 #: libraries/Index.class.php:624 libraries/Index.class.php:635
3572 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:25
3573 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
3574 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
3575 #: libraries/tracking.lib.php:958
3576 msgid "Indexes"
3577 msgstr "Indizes"
3579 #: libraries/Index.class.php:647 libraries/browse_foreigners.lib.php:71
3580 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:75 libraries/tracking.lib.php:962
3581 msgid "Keyname"
3582 msgstr "Schlüsselname"
3584 #: libraries/Index.class.php:649 libraries/structure.lib.php:1499
3585 #: libraries/structure.lib.php:2240 libraries/structure.lib.php:2250
3586 #: libraries/tracking.lib.php:964
3587 msgid "Unique"
3588 msgstr "Unique"
3590 #: libraries/Index.class.php:650 libraries/tracking.lib.php:965
3591 msgid "Packed"
3592 msgstr "Gepackt"
3594 #: libraries/Index.class.php:652 libraries/tracking.lib.php:967
3595 msgid "Cardinality"
3596 msgstr "Kardinalität"
3598 #: libraries/Index.class.php:653 libraries/TableSearch.class.php:187
3599 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3600 #: libraries/central_columns.lib.php:658 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3601 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:770
3602 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/structure.lib.php:851
3603 #: libraries/structure.lib.php:1296 libraries/structure.lib.php:1855
3604 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:340
3605 #: libraries/tracking.lib.php:879 libraries/tracking.lib.php:968
3606 msgid "Collation"
3607 msgstr "Kollation"
3609 #: libraries/Index.class.php:655 libraries/rte/rte_events.lib.php:507
3610 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1089 libraries/tracking.lib.php:883
3611 #: libraries/tracking.lib.php:970
3612 msgid "Comment"
3613 msgstr "Kommentar"
3615 #: libraries/Index.class.php:683
3616 msgid "The primary key has been dropped."
3617 msgstr "Der Primärschlüssel wurde gelöscht."
3619 #: libraries/Index.class.php:692
3620 #, php-format
3621 msgid "Index %s has been dropped."
3622 msgstr "Index %s wurde entfernt."
3624 #: libraries/Index.class.php:709 libraries/Util.class.php:3435
3625 #: libraries/Util.class.php:3436 libraries/server_databases.lib.php:146
3626 #: libraries/structure.lib.php:328 libraries/structure.lib.php:1490
3627 #: libraries/structure.lib.php:2232 libraries/structure.lib.php:2234
3628 #: libraries/tbl_relation.lib.php:454
3629 msgid "Drop"
3630 msgstr "Löschen"
3632 #: libraries/Index.class.php:825
3633 #, php-format
3634 msgid ""
3635 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3636 "removed."
3637 msgstr ""
3638 "Die Indizes %1$s und %2$s scheinen gleich zu sein und einer könnte "
3639 "möglicherweise entfernt werden."
3641 #: libraries/Menu.class.php:197 libraries/ServerStatusData.class.php:369
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:782
3643 msgid "Server"
3644 msgstr "Server"
3646 #: libraries/Menu.class.php:241
3647 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
3648 #: libraries/structure.lib.php:741 libraries/structure.lib.php:772
3649 #: libraries/tbl_info.inc.php:62
3650 msgid "View"
3651 msgstr "Ansicht"
3653 #: libraries/Menu.class.php:309 libraries/Menu.class.php:417
3654 #: libraries/Util.class.php:3208 libraries/Util.class.php:3215
3655 #: libraries/Util.class.php:3434 libraries/Util.class.php:4164
3656 #: libraries/Util.class.php:4181 libraries/config/setup.forms.php:305
3657 #: libraries/config/setup.forms.php:345 libraries/config/setup.forms.php:371
3658 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
3659 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:242
3660 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
3661 #: libraries/db_designer.lib.php:487 libraries/import.lib.php:1293
3662 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:42
3663 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:49
3664 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:39
3665 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:276
3666 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
3667 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:215
3668 #: libraries/tracking.lib.php:873
3669 msgid "Structure"
3670 msgstr "Struktur"
3672 #: libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:421
3673 #: libraries/Menu.class.php:541 libraries/Util.class.php:3209
3674 #: libraries/Util.class.php:3216 libraries/Util.class.php:4150
3675 #: libraries/Util.class.php:4165 libraries/Util.class.php:4182
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3677 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:48
3678 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:285
3679 msgid "SQL"
3680 msgstr "SQL"
3682 #: libraries/Menu.class.php:320 libraries/Menu.class.php:424
3683 #: libraries/Util.class.php:3210 libraries/Util.class.php:3217
3684 #: libraries/Util.class.php:3430 libraries/Util.class.php:3431
3685 #: libraries/Util.class.php:4166 libraries/Util.class.php:4183
3686 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:42
3687 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:279
3688 msgid "Search"
3689 msgstr "Suche"
3691 #: libraries/Menu.class.php:330 libraries/Util.class.php:3211
3692 #: libraries/Util.class.php:3432 libraries/Util.class.php:3433
3693 #: libraries/Util.class.php:4184
3694 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:45
3695 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:282
3696 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267 libraries/sql_query_form.lib.php:270
3697 msgid "Insert"
3698 msgstr "Einfügen"
3700 #: libraries/Menu.class.php:354 libraries/Menu.class.php:459
3701 #: libraries/Util.class.php:4171 libraries/Util.class.php:4187
3702 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:2259
3703 #: libraries/server_privileges.lib.php:3043
3704 #: libraries/server_privileges.lib.php:4006
3705 msgid "Privileges"
3706 msgstr "Rechte"
3708 #: libraries/Menu.class.php:363 libraries/Menu.class.php:371
3709 #: libraries/Menu.class.php:451 libraries/Util.class.php:3218
3710 #: libraries/Util.class.php:4170 libraries/Util.class.php:4188
3711 #: view_operations.php:92
3712 msgid "Operations"
3713 msgstr "Operationen"
3715 #: libraries/Menu.class.php:376 libraries/Menu.class.php:484
3716 #: libraries/Util.class.php:4175 libraries/Util.class.php:4189
3717 #: libraries/relation.lib.php:248
3718 msgid "Tracking"
3719 msgstr "Nachverfolgung"
3721 #: libraries/Menu.class.php:389 libraries/Menu.class.php:478
3722 #: libraries/Util.class.php:4174 libraries/Util.class.php:4190
3723 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3724 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:557
3725 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:685
3726 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1807
3727 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:503
3728 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
3729 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3730 msgid "Triggers"
3731 msgstr "Trigger"
3733 #: libraries/Menu.class.php:428 libraries/Menu.class.php:435
3734 #: libraries/Menu.class.php:442
3735 msgid "Database seems to be empty!"
3736 msgstr "Die Datenbank scheint leer zu sein!"
3738 #: libraries/Menu.class.php:431 libraries/Util.class.php:4167
3739 msgid "Query"
3740 msgstr "Abfrage"
3742 #: libraries/Menu.class.php:464 libraries/Util.class.php:4172
3743 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3744 msgid "Routines"
3745 msgstr "Routinen"
3747 #: libraries/Menu.class.php:471 libraries/Util.class.php:4173
3748 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3749 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:919
3750 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
3751 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3752 msgid "Events"
3753 msgstr "Ereignisse"
3755 #: libraries/Menu.class.php:490 libraries/Util.class.php:4176
3756 msgid "Designer"
3757 msgstr "Designer"
3759 #: libraries/Menu.class.php:500 libraries/Util.class.php:4177
3760 msgid "Central columns"
3761 msgstr "Zentrale Spalten"
3763 #: libraries/Menu.class.php:537 libraries/Util.class.php:4149
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3765 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1185
3766 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4117
3767 msgid "Databases"
3768 msgstr "Datenbanken"
3770 #: libraries/Menu.class.php:561 libraries/Util.class.php:4152
3771 msgid "Users"
3772 msgstr "Benutzer"
3774 #: libraries/Menu.class.php:588 libraries/ServerStatusData.class.php:194
3775 #: libraries/Util.class.php:4156 libraries/server_common.lib.php:36
3776 msgid "Binary log"
3777 msgstr "Binäres Protokoll"
3779 #: libraries/Menu.class.php:594 libraries/ServerStatusData.class.php:199
3780 #: libraries/Util.class.php:4157 libraries/server_common.lib.php:42
3781 #: libraries/structure.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:829
3782 msgid "Replication"
3783 msgstr "Replikation"
3785 #: libraries/Menu.class.php:599 libraries/ServerStatusData.class.php:261
3786 #: libraries/Util.class.php:4158 libraries/server_engines.lib.php:108
3787 #: libraries/server_engines.lib.php:112
3788 msgid "Variables"
3789 msgstr "Variablen"
3791 #: libraries/Menu.class.php:603 libraries/Util.class.php:4159
3792 msgid "Charsets"
3793 msgstr "Zeichensätze"
3795 #: libraries/Menu.class.php:608 libraries/Util.class.php:4160
3796 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3797 msgid "Plugins"
3798 msgstr "Erweiterungen"
3800 #: libraries/Menu.class.php:612 libraries/Util.class.php:4161
3801 msgid "Engines"
3802 msgstr "Formate"
3804 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:624
3805 #: libraries/core.lib.php:245 libraries/import.lib.php:183
3806 #: libraries/insert_edit.lib.php:1166 tbl_operations.php:202
3807 #: view_operations.php:63
3808 msgid "Error"
3809 msgstr "Fehler"
3811 #: libraries/Message.class.php:254
3812 #, php-format
3813 msgid "%1$d row affected."
3814 msgid_plural "%1$d rows affected."
3815 msgstr[0] "%1$d Datensatz betroffen."
3816 msgstr[1] "%1$d Datensätze betroffen."
3818 #: libraries/Message.class.php:273
3819 #, php-format
3820 msgid "%1$d row deleted."
3821 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3822 msgstr[0] "%1$d Datensatz gelöscht."
3823 msgstr[1] "%1$d Datensätze gelöscht."
3825 #: libraries/Message.class.php:292
3826 #, php-format
3827 msgid "%1$d row inserted."
3828 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3829 msgstr[0] "%1$d Datensatz eingefügt."
3830 msgstr[1] "%1$d Datensätze eingefügt."
3832 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2469
3833 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:294
3834 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:848
3835 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:872
3836 #: libraries/select_lang.lib.php:605
3837 msgid "Page number:"
3838 msgstr "Seite:"
3840 #: libraries/PDF.class.php:126
3841 msgid "Error while creating PDF:"
3842 msgstr "Fehler beim Erstellen der PDF Datei:"
3844 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
3845 msgid "Could not save recent table!"
3846 msgstr "Konnte die letzte Tabelle nicht speichern!"
3848 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
3849 msgid "Could not save favorite table!"
3850 msgstr "Konnte die Favoriten-Tabelle nicht speichern!"
3852 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
3853 #: libraries/structure.lib.php:2908
3854 msgid "Remove from Favorites"
3855 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
3857 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
3858 msgid "There are no recent tables."
3859 msgstr "Es gibt keine letzten Tabellen."
3861 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
3862 msgid "There are no favorite tables."
3863 msgstr "Es gibt keine Favoriten-Tabellen."
3865 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
3866 msgid "Recent tables"
3867 msgstr "Letzte Tabellen"
3869 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
3870 msgid "Recent"
3871 msgstr "Letzte"
3873 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:480
3875 msgid "Favorite tables"
3876 msgstr "Favoriten-Tabellen"
3878 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
3879 msgid "Favorites"
3880 msgstr "Favoriten"
3882 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
3883 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
3884 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Lesezeichen-Suchanfrage an."
3886 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
3887 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
3888 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage als Lesezeichen zu speichern."
3890 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
3891 msgid "An entry with this name already exists."
3892 msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits."
3894 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
3895 msgid "Missing information to delete the search."
3896 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu löschen."
3898 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
3899 msgid "Missing information to load the search."
3900 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu laden."
3902 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
3903 msgid "Error while loading the search."
3904 msgstr "Fehler beim Laden der Suchanfrage."
3906 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3907 #: libraries/server_status_processes.lib.php:97
3908 msgid "SQL query"
3909 msgstr "SQL-Befehl"
3911 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3912 msgid "Handler"
3913 msgstr "Bezeichner"
3915 #: libraries/ServerStatusData.class.php:192
3916 msgid "Query cache"
3917 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher"
3919 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3920 msgid "Threads"
3921 msgstr "Prozesse"
3923 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3924 msgid "Temporary data"
3925 msgstr "Temporäre Daten"
3927 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
3928 msgid "Delayed inserts"
3929 msgstr "Verzögertes Einfügen (delayed inserts)"
3931 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3932 msgid "Key cache"
3933 msgstr "Schlüssel-Zwischenspeicher"
3935 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3936 msgid "Joins"
3937 msgstr "Tabellenverknüpfungen (joins)"
3939 #: libraries/ServerStatusData.class.php:200
3940 msgid "Sorting"
3941 msgstr "Sortierung"
3943 #: libraries/ServerStatusData.class.php:201
3944 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:239
3946 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3947 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
3948 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
3949 #: libraries/structure.lib.php:3102
3950 msgid "Tables"
3951 msgstr "Tabellen"
3953 #: libraries/ServerStatusData.class.php:202
3954 msgid "Transaction coordinator"
3955 msgstr "Transaktions-Koordinator"
3957 #: libraries/ServerStatusData.class.php:203
3958 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3959 msgid "Files"
3960 msgstr "Dateien"
3962 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3963 msgid "Flush (close) all tables"
3964 msgstr "Alle Tabellen aktualisieren (und schließen)"
3966 #: libraries/ServerStatusData.class.php:220
3967 msgid "Show open tables"
3968 msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
3970 #: libraries/ServerStatusData.class.php:229
3971 msgid "Show slave hosts"
3972 msgstr "Zeige alle Slave-Hosts"
3974 #: libraries/ServerStatusData.class.php:236
3975 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
3976 msgid "Show master status"
3977 msgstr "Zeige den Master-Status"
3979 #: libraries/ServerStatusData.class.php:239
3980 msgid "Show slave status"
3981 msgstr "Zeige den Slave-Status"
3983 #: libraries/ServerStatusData.class.php:244
3984 msgid "Flush query cache"
3985 msgstr "Den Abfragen-Zwischenspeicher leeren. (FLUSH)"
3987 #: libraries/ServerStatusData.class.php:264
3988 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3989 msgid "InnoDB Status"
3990 msgstr "InnoDB-Status"
3992 #: libraries/ServerStatusData.class.php:377
3993 msgid "Query statistics"
3994 msgstr "Abfrage-Statistiken"
3996 #: libraries/ServerStatusData.class.php:381
3997 msgid "All status variables"
3998 msgstr "Alle Status Variablen"
4000 #: libraries/ServerStatusData.class.php:385
4001 msgid "Monitor"
4002 msgstr "Überwachung"
4004 #: libraries/ServerStatusData.class.php:389
4005 msgid "Advisor"
4006 msgstr "Ratgeber"
4008 #: libraries/ServerStatusData.class.php:433
4009 #, php-format
4010 msgid "%d second"
4011 msgid_plural "%d seconds"
4012 msgstr[0] "%d Sekunde"
4013 msgstr[1] "%d Sekunden"
4015 #: libraries/ServerStatusData.class.php:438
4016 #, php-format
4017 msgid "%d minute"
4018 msgid_plural "%d minutes"
4019 msgstr[0] "%d Minute"
4020 msgstr[1] "%d Minuten"
4022 #: libraries/StorageEngine.class.php:272
4023 msgid ""
4024 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4025 msgstr "Für dieses Tabellenformat sind keine Statusinformationen verfügbar."
4027 #: libraries/StorageEngine.class.php:373 libraries/structure.lib.php:213
4028 #, php-format
4029 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4030 msgstr "%s ist die Standard Storage-Engine dieses MySQL-Servers."
4032 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4033 #, php-format
4034 msgid "%s is available on this MySQL server."
4035 msgstr "%s ist auf diesem MySQL-Server verfügbar."
4037 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4038 #, php-format
4039 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4040 msgstr "%s wurde auf diesem MySQL-Server deaktiviert."
4042 #: libraries/StorageEngine.class.php:383
4043 #, php-format
4044 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4045 msgstr "Dieser MySQL-Server unterstützt %s nicht."
4047 #: libraries/Table.class.php:397
4048 msgid "Unknown table status:"
4049 msgstr "Unbekannter Tabellenstatus:"
4051 # source != search / Source != Suche
4052 #: libraries/Table.class.php:777
4053 #, php-format
4054 msgid "Source database `%s` was not found!"
4055 msgstr "Quell-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
4057 #: libraries/Table.class.php:785
4058 #, php-format
4059 msgid "Target database `%s` was not found!"
4060 msgstr "Ziel-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
4062 #: libraries/Table.class.php:1328
4063 msgid "Invalid database:"
4064 msgstr "Ungültige Datenbank:"
4066 #: libraries/Table.class.php:1342
4067 msgid "Invalid table name:"
4068 msgstr "Ungültiger Tabellenname:"
4070 #: libraries/Table.class.php:1377
4071 #, php-format
4072 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4073 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Tabelle %1$s nach %2$s!"
4075 #: libraries/Table.class.php:1396
4076 #, php-format
4077 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4078 msgstr "Tabelle %1$s wurde in %2$s umbenannt."
4080 #: libraries/Table.class.php:1560
4081 msgid "Could not save table UI preferences!"
4082 msgstr "Konnte die Darstellungs-Einstellungen der Tabelle nicht speichern!"
4084 #: libraries/Table.class.php:1589
4085 #, php-format
4086 msgid ""
4087 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4088 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4089 msgstr ""
4090 "Bereinigen der Tabellen UI Einstellungen fehlgeschlagen (siehe "
4091 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4093 #: libraries/Table.class.php:1745
4094 #, php-format
4095 msgid ""
4096 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4097 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4098 "changed."
4099 msgstr ""
4100 "Die UI Eigenschaft \"%s\" konnte nicht gespeichert werden. Die vorgenommenen "
4101 "Änderungen werden nicht dauerhaft sein wenn Sie diese Seite aktualisieren. "
4102 "Bitte überprüfen Sie, ob die Struktur der Tabelle geändert wurde."
4104 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:243
4105 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
4106 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1629
4107 msgid "Function"
4108 msgstr "Funktion"
4110 #: libraries/TableSearch.class.php:188 libraries/db_designer.lib.php:963
4111 #: libraries/db_designer.lib.php:983 libraries/db_designer.lib.php:1136
4112 #: libraries/db_designer.lib.php:1149 libraries/db_designer.lib.php:1228
4113 #: libraries/db_designer.lib.php:1295
4114 msgid "Operator"
4115 msgstr "Operator"
4117 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1294
4118 #: libraries/db_designer.lib.php:947 libraries/db_designer.lib.php:1012
4119 #: libraries/db_designer.lib.php:1165 libraries/db_designer.lib.php:1311
4120 #: libraries/insert_edit.lib.php:1570 libraries/replication_gui.lib.php:532
4121 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1631
4122 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
4123 msgid "Value"
4124 msgstr "Wert"
4126 #: libraries/TableSearch.class.php:205
4127 msgid "Table search"
4128 msgstr "Tabellensuche"
4130 #: libraries/TableSearch.class.php:212
4131 msgid "Zoom search"
4132 msgstr "Suche zoomen"
4134 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1225
4135 msgid "Find and replace"
4136 msgstr "Suchen und Ersetzen"
4138 #: libraries/TableSearch.class.php:240 libraries/insert_edit.lib.php:1342
4139 msgid "Edit/Insert"
4140 msgstr "Bearbeiten/Einfügen"
4142 #: libraries/TableSearch.class.php:795
4143 msgid "Select columns (at least one):"
4144 msgstr "Spalten auswählen (min. eines):"
4146 #: libraries/TableSearch.class.php:815 libraries/insert_edit.lib.php:1170
4147 #: libraries/server_privileges.lib.php:470
4148 msgid "Or"
4149 msgstr "Oder"
4151 #: libraries/TableSearch.class.php:816
4152 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
4153 msgstr "Eigenes Filterkriterium (Argumente für den \"WHERE\"-Ausdruck):"
4155 #: libraries/TableSearch.class.php:827
4156 msgid "Number of rows per page"
4157 msgstr "Einträge pro Seite"
4159 #: libraries/TableSearch.class.php:838
4160 msgid "Display order:"
4161 msgstr "Sortierung nach:"
4163 #: libraries/TableSearch.class.php:874
4164 msgid "Use this column to label each point"
4165 msgstr "Diese Spalte verwenden, um jeden Punkt zu benennen"
4167 #: libraries/TableSearch.class.php:897
4168 msgid "Maximum rows to plot"
4169 msgstr "Maximale Anzahl der darzustellenden Datensätze"
4171 #: libraries/TableSearch.class.php:1035
4172 msgid "Additional search criteria"
4173 msgstr "Zusätzliche Suchkriterien"
4175 #: libraries/TableSearch.class.php:1202
4176 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
4177 msgstr ""
4178 "Suche über Beispielwerte (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\") für "
4179 "zwei unterschiedliche Spalten"
4181 #: libraries/TableSearch.class.php:1214
4182 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
4183 msgstr "Suche über Beispielwerte (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\")"
4185 #: libraries/TableSearch.class.php:1271
4186 msgid "Browse/Edit the points"
4187 msgstr "Punkte anzeigen/bearbeiten"
4189 #: libraries/TableSearch.class.php:1278
4190 msgid "How to use"
4191 msgstr "Anleitung"
4193 #: libraries/TableSearch.class.php:1283
4194 msgid "Reset zoom"
4195 msgstr "Zoom zurücksetzen"
4197 #: libraries/TableSearch.class.php:1353
4198 msgid "Replace with:"
4199 msgstr "Ersetze durch:"
4201 #: libraries/TableSearch.class.php:1370
4202 msgid "Use regular expression"
4203 msgstr "Regulären Ausdruck benutzen"
4205 #: libraries/TableSearch.class.php:1473
4206 msgid "Find and replace - preview"
4207 msgstr "Suchen und Ersetzen – Vorschau"
4209 #: libraries/TableSearch.class.php:1477
4210 msgid "Count"
4211 msgstr "Zähler"
4213 #: libraries/TableSearch.class.php:1478
4214 msgid "Original string"
4215 msgstr "Ursprungstext"
4217 #: libraries/TableSearch.class.php:1479
4218 msgid "Replaced string"
4219 msgstr "ersetzter Text"
4221 #: libraries/TableSearch.class.php:1506
4222 msgid "Replace"
4223 msgstr "Ersetzen"
4225 #: libraries/Theme.class.php:170
4226 #, php-format
4227 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4228 msgstr "Keinen gültigen Pfad für Grafiken des Oberflächendesigns %s gefunden!"
4230 #: libraries/Theme.class.php:402
4231 msgid "No preview available."
4232 msgstr "Keine Vorschau verfügbar."
4234 #: libraries/Theme.class.php:404
4235 msgid "take it"
4236 msgstr "auswählen"
4238 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4239 #, php-format
4240 msgid "Default theme %s not found!"
4241 msgstr "Standard-Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
4243 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4244 #, php-format
4245 msgid "Theme %s not found!"
4246 msgstr "Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
4248 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4249 #, php-format
4250 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4251 msgstr "Pfad für das Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
4253 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4254 msgid "Theme:"
4255 msgstr "Design:"
4257 #: libraries/Types.class.php:320
4258 msgid ""
4259 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4260 msgstr ""
4261 "Ein 1-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -128 bis 127, ohne Vorzeichen "
4262 "0 bis 255"
4264 #: libraries/Types.class.php:322
4265 msgid ""
4266 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4267 "65,535"
4268 msgstr ""
4269 "Ein 2-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -32.768 bis 32.767, ohne "
4270 "Vorzeichen 0 bis 65.535"
4272 #: libraries/Types.class.php:324
4273 msgid ""
4274 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4275 "0 to 16,777,215"
4276 msgstr ""
4277 "Ein 3-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -8.388.608 bis 8.388.607, "
4278 "ohne Vorzeichen 0 bis 16.277.215"
4280 #: libraries/Types.class.php:326
4281 msgid ""
4282 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4283 "range is 0 to 4,294,967,295"
4284 msgstr ""
4285 "Ein 4-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -2.147.483.648 bis "
4286 "2.147.483.647, ohne Vorzeichen 0 bis 4.294.967.295"
4288 #: libraries/Types.class.php:328
4289 msgid ""
4290 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4291 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4292 msgstr ""
4293 "Ein 8-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -9.223.372.036.854.775.808 "
4294 "bis 9.223.372.036.854.775.807, ohne Vorzeichen 0 bis "
4295 "18.446.744.073.709.551.615"
4297 #: libraries/Types.class.php:330 libraries/Types.class.php:772
4298 msgid ""
4299 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4300 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4301 msgstr ""
4302 "Eine Fixkommazahl (M, D) - die maximale Anzahl Ziffern (M) ist 65 (Standard "
4303 "10), die maximale Anzahl Dezimale (D) ist 30 (Standard 0)"
4305 #: libraries/Types.class.php:332
4306 msgid ""
4307 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4308 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4309 msgstr ""
4310 "Eine kleine Fließkommazahl, erlaubte Werte sind -3,402823466E+38 bis "
4311 "-1,175494351E-38, 0, und 1,175494351E-38 bis 3,402823466E+38"
4313 #: libraries/Types.class.php:334
4314 msgid ""
4315 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4316 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4317 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4318 msgstr ""
4319 "Eine Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit, erlaubte Werte sind "
4320 "-1,7976931348623157E+308 bis -2,2250738585072014E-308, 0, und "
4321 "2,2250738585072014E-308 bis 1.7976931348623157E+308"
4323 #: libraries/Types.class.php:336
4324 msgid ""
4325 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4326 "FLOAT)"
4327 msgstr ""
4328 "Synonym für DOUBLE (Ausnahme: im SQL-Modus REAL_AS_FLOAT ein Synonym für "
4329 "FLOAT)"
4331 #: libraries/Types.class.php:338
4332 msgid ""
4333 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4334 "64)"
4335 msgstr ""
4336 "Ein Bitfeld-Typ (M), der M Bits pro Wert speichert (Standard ist 1, Maximum "
4337 "ist 64)"
4339 #: libraries/Types.class.php:340
4340 msgid ""
4341 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4342 "values are considered true"
4343 msgstr ""
4344 "Ein Synonym für TINYINT(1), ein Null-Wert wird als falsch angesehen, Nicht-"
4345 "Null-Werte werden als wahr angesehen"
4347 #: libraries/Types.class.php:342
4348 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4349 msgstr "Ein Alias für BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4351 #: libraries/Types.class.php:344 libraries/Types.class.php:782
4352 #, php-format
4353 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4354 msgstr "Ein Datum, unterstützter Bereich ist %1$s bis %2$s"
4356 #: libraries/Types.class.php:346 libraries/Types.class.php:784
4357 #, php-format
4358 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4359 msgstr ""
4360 "Eine Kombination aus Datum und Uhrzeit, unterstützter Bereich ist %1$s bis "
4361 "%2$s"
4363 #: libraries/Types.class.php:348
4364 msgid ""
4365 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4366 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4367 msgstr ""
4368 "Ein Zeitstempel, Bereich ist 1970-01-01 00:00:01 UTC bis 2038-01-09 03:14:07 "
4369 "UTC, gespeichert als Anzahl Sekunden seit Beginn der UNIX-Epoche (1970-01-01 "
4370 "00:00:00 UTC)"
4372 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:788
4373 #, php-format
4374 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4375 msgstr "Eine Uhrzeit, Bereich ist %1$s bis %2$s"
4377 #: libraries/Types.class.php:352
4378 msgid ""
4379 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4380 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4381 msgstr ""
4382 "Ein Jahr im vier- (4, Standard) oder zweistelligen (2) Format, die erlaubten "
4383 "Werte sind 70 (1970) bis 69 (2069) oder 1901 bis 2155 und 0000"
4385 #: libraries/Types.class.php:354
4386 msgid ""
4387 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4388 "spaces to the specified length when stored"
4389 msgstr ""
4390 "Eine Zeichenkette mit fester Länge (0-255, Standard 1), die rechts beim "
4391 "Speichern immer mit Leerzeichen auf die angegebene Länge aufgefüllt wird"
4393 #: libraries/Types.class.php:356 libraries/Types.class.php:790
4394 #, php-format
4395 msgid ""
4396 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4397 "the maximum row size"
4398 msgstr ""
4399 "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (%s), die tatsächliche maximale Länge "
4400 "hängt von der maximalen Anzahl Zeilen ab"
4402 #: libraries/Types.class.php:358
4403 msgid ""
4404 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4405 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4406 msgstr ""
4407 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Zeichen, "
4408 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
4409 "angibt"
4411 #: libraries/Types.class.php:360 libraries/Types.class.php:792
4412 msgid ""
4413 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4414 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4415 msgstr ""
4416 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Zeichen, "
4417 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
4418 "angibt"
4420 #: libraries/Types.class.php:362
4421 msgid ""
4422 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4423 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4424 msgstr ""
4425 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) "
4426 "Zeichen, gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in "
4427 "Bytes angibt"
4429 #: libraries/Types.class.php:364
4430 msgid ""
4431 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4432 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4433 "value in bytes"
4434 msgstr ""
4435 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
4436 "- 1) Zeichen, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des "
4437 "Wertes in Bytes angibt"
4439 #: libraries/Types.class.php:366
4440 msgid ""
4441 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4442 "binary character strings"
4443 msgstr ""
4444 "Ähnlich wie der CHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten anstelle "
4445 "von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
4447 #: libraries/Types.class.php:368
4448 msgid ""
4449 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4450 "binary character strings"
4451 msgstr ""
4452 "Ähnlich wie der VARCHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten "
4453 "anstelle von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
4455 #: libraries/Types.class.php:370
4456 msgid ""
4457 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4458 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4459 msgstr ""
4460 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Bytes, "
4461 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
4463 #: libraries/Types.class.php:372
4464 msgid ""
4465 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4466 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4467 msgstr ""
4468 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) Bytes, "
4469 "gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
4471 #: libraries/Types.class.php:374 libraries/Types.class.php:796
4472 msgid ""
4473 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4474 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4475 msgstr ""
4476 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
4477 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
4479 #: libraries/Types.class.php:376
4480 msgid ""
4481 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4482 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4483 msgstr ""
4484 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
4485 "- 1) Bytes, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes "
4486 "angibt"
4488 #: libraries/Types.class.php:378
4489 msgid ""
4490 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4491 "'' error value"
4492 msgstr ""
4493 "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste von bis zu 65.535 Werten oder dem "
4494 "besonderen '' Fehler-Wert"
4496 #: libraries/Types.class.php:380
4497 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4498 msgstr "Ein einzelner Wert gewählt aus einem Satz von bis zu 64 Einträgen"
4500 #: libraries/Types.class.php:382
4501 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4502 msgstr "Ein Typ, der die Geometrie irgendeines Typs speichern kann"
4504 #: libraries/Types.class.php:384
4505 msgid "A point in 2-dimensional space"
4506 msgstr "Ein Punkt im 2-dimensionalen Raum"
4508 #: libraries/Types.class.php:386
4509 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4510 msgstr "Eine Kurve mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
4512 #: libraries/Types.class.php:388
4513 msgid "A polygon"
4514 msgstr "Ein Vieleck (Polygon)"
4516 #: libraries/Types.class.php:390
4517 msgid "A collection of points"
4518 msgstr "Eine Punkte-Sammlung"
4520 #: libraries/Types.class.php:392
4521 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4522 msgstr "Eine Kurven-Sammlung mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
4524 #: libraries/Types.class.php:394
4525 msgid "A collection of polygons"
4526 msgstr "Eine Polygon-Sammlung"
4528 #: libraries/Types.class.php:396
4529 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4530 msgstr "Eine Sammlung von Geometrie-Objekten irgendeines Typs"
4532 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:1034
4533 msgctxt "numeric types"
4534 msgid "Numeric"
4535 msgstr "Numerisch"
4537 #: libraries/Types.class.php:661 libraries/Types.class.php:1037
4538 msgctxt "date and time types"
4539 msgid "Date and time"
4540 msgstr "Datum und Uhrzeit"
4542 #: libraries/Types.class.php:670 libraries/Types.class.php:1040
4543 #: libraries/normalization.lib.php:143 normalization.php:25
4544 msgctxt "string types"
4545 msgid "String"
4546 msgstr "Zeichenkette"
4548 #: libraries/Types.class.php:691
4549 msgctxt "spatial types"
4550 msgid "Spatial"
4551 msgstr "Räumlich"
4553 #: libraries/Types.class.php:768
4554 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4555 msgstr "Ein 4-Byte-Integer, Bereich ist -2.147.483.648 bis 2.147.483.647"
4557 #: libraries/Types.class.php:770
4558 msgid ""
4559 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4560 "9,223,372,036,854,775,807"
4561 msgstr ""
4562 "Ein 8-Byte-Integer, Bereich ist -9.223.372.036.854.775.808 bis "
4563 "9.223.372.036.854.775.807"
4565 #: libraries/Types.class.php:774
4566 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4567 msgstr "Eine Systemstandard-Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit"
4569 #: libraries/Types.class.php:776
4570 msgid "True or false"
4571 msgstr "Wahr oder falsch"
4573 #: libraries/Types.class.php:778
4574 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4575 msgstr "Ein Alias für BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4577 #: libraries/Types.class.php:780
4578 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4579 msgstr "Speichert einen universell eindeutigen Identifizierer (UUID)"
4581 #: libraries/Types.class.php:786
4582 msgid ""
4583 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4584 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4585 msgstr ""
4586 "Ein Zeitstempel, Bereich ist '0001-01-01 00:00:00' UTC bis '9999-12-31 "
4587 "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) kann Mikrosekunden speichern"
4589 #: libraries/Types.class.php:794
4590 msgid ""
4591 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4592 "comparisons"
4593 msgstr ""
4594 "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (0-65.535), verwendet binäre Kollation "
4595 "für alle Vergleiche"
4597 #: libraries/Types.class.php:798
4598 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4599 msgstr "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste definierter Werte"
4601 #: libraries/Util.class.php:254
4602 #, php-format
4603 msgid "Max: %s%s"
4604 msgstr "Maximal: %s%s"
4606 #: libraries/Util.class.php:683 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
4607 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:124 libraries/rte/rte_events.lib.php:155
4608 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:320
4609 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:329
4610 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:363
4611 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1500
4612 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4613 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4614 msgid "MySQL said: "
4615 msgstr "MySQL meldet: "
4617 #: libraries/Util.class.php:1163 libraries/config/messages.inc.php:764
4618 msgid "Explain SQL"
4619 msgstr "SQL erklären"
4621 #: libraries/Util.class.php:1169
4622 msgid "Skip Explain SQL"
4623 msgstr "SQL-Erklärung umgehen"
4625 #: libraries/Util.class.php:1202
4626 msgid "Without PHP Code"
4627 msgstr "ohne PHP-Code"
4629 #: libraries/Util.class.php:1205 libraries/config/messages.inc.php:766
4630 msgid "Create PHP Code"
4631 msgstr "PHP-Code erzeugen"
4633 #: libraries/Util.class.php:1274
4634 msgctxt "Inline edit query"
4635 msgid "Edit inline"
4636 msgstr "Inline bearbeiten"
4638 #. l10n: Short week day name
4639 #: libraries/Util.class.php:1579
4640 msgctxt "Short week day name"
4641 msgid "Sun"
4642 msgstr "So"
4644 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4645 #: libraries/Util.class.php:1595
4646 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4647 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4648 msgstr "%d. %B %Y um %H:%M"
4650 #: libraries/Util.class.php:1966
4651 #, php-format
4652 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4653 msgstr "%s Tage, %s Stunden, %s Minuten und %s Sekunden"
4655 #: libraries/Util.class.php:2059
4656 msgid "Missing parameter:"
4657 msgstr "Fehlende(r) Parameter:"
4659 #: libraries/Util.class.php:2590
4660 #, php-format
4661 msgid "Jump to database \"%s\"."
4662 msgstr "Zur Datenbank \"%s\" springen."
4664 #: libraries/Util.class.php:2615
4665 #, php-format
4666 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4667 msgstr ""
4668 "Die Funktion %s wird durch einen bekannten Fehler beeinträchtigt, siehe %s"
4670 #: libraries/Util.class.php:2826
4671 msgid "Click to toggle"
4672 msgstr "Zum Umschalten anklicken"
4674 #: libraries/Util.class.php:3347 libraries/sql_query_form.lib.php:436
4675 #: prefs_manage.php:246
4676 msgid "Browse your computer:"
4677 msgstr "Durchsuchen Sie Ihren Computer:"
4679 #: libraries/Util.class.php:3372
4680 #, php-format
4681 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4682 msgstr "Wählen Sie vom Webserver-Uploadverzeichnis <b>%s</b>:"
4684 #: libraries/Util.class.php:3401 libraries/insert_edit.lib.php:1167
4685 #: libraries/sql_query_form.lib.php:446
4686 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4687 msgstr "Auf das festgelegte Upload-Verzeichnis kann nicht zugegriffen werden."
4689 #: libraries/Util.class.php:3412
4690 msgid "There are no files to upload!"
4691 msgstr "Es sind keine Dateien zum Hochladen vorhanden!"
4693 #: libraries/Util.class.php:3437 libraries/Util.class.php:3438
4694 #: libraries/structure.lib.php:326
4695 msgid "Empty"
4696 msgstr "Leeren"
4698 #: libraries/Util.class.php:3443 libraries/Util.class.php:3444
4699 msgid "Execute"
4700 msgstr "Ausführen"
4702 #: libraries/Util.class.php:3989
4703 msgid "Print"
4704 msgstr "Drucken"
4706 #: libraries/Util.class.php:4094 libraries/structure.lib.php:869
4707 #: libraries/structure.lib.php:1909 libraries/tbl_printview.lib.php:243
4708 msgid "Creation"
4709 msgstr "Erzeugt am"
4711 #: libraries/Util.class.php:4100 libraries/structure.lib.php:876
4712 #: libraries/structure.lib.php:1917 libraries/tbl_printview.lib.php:254
4713 msgid "Last update"
4714 msgstr "Aktualisiert am"
4716 #: libraries/Util.class.php:4106 libraries/structure.lib.php:883
4717 #: libraries/structure.lib.php:1925 libraries/tbl_printview.lib.php:265
4718 msgid "Last check"
4719 msgstr "Letzter Check am"
4721 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:48
4722 msgid "Search:"
4723 msgstr "Suche:"
4725 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:72
4726 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:74
4727 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4728 #: libraries/server_plugins.lib.php:135
4729 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4730 msgid "Description"
4731 msgstr "Beschreibung"
4733 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:225
4734 msgid "Use this value"
4735 msgstr "Diesen Wert verwenden"
4737 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:38 libraries/config/setup.forms.php:317
4738 #: libraries/config/setup.forms.php:353 libraries/config/setup.forms.php:376
4739 #: libraries/config/setup.forms.php:381
4740 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:214
4741 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
4742 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:273
4743 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:278
4744 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162 libraries/structure.lib.php:2353
4745 #: libraries/tbl_printview.lib.php:308
4746 msgid "Data"
4747 msgstr "Daten"
4749 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4750 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:185
4751 #: libraries/server_status.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:2375
4752 #: libraries/tbl_printview.lib.php:340
4753 msgid "Total"
4754 msgstr "Insgesamt"
4756 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
4757 msgid "Jump to database"
4758 msgstr "Springe zu Datenbank"
4760 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:144
4761 msgid "Not replicated"
4762 msgstr "Nicht repliziert"
4764 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:156
4765 msgid "Replicated"
4766 msgstr "Repliziert"
4768 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:174
4769 #, php-format
4770 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4771 msgstr "Überprüft die Rechte für die Datenbank \"%s\"."
4773 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:179
4774 msgid "Check Privileges"
4775 msgstr "Rechte überprüfen"
4777 #: libraries/central_columns.lib.php:155
4778 msgid ""
4779 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4780 "feature."
4781 msgstr ""
4782 "Der Konfigurationsspeicher ist nicht bereit für die zentrale Liste der "
4783 "Spalten-Features."
4785 #: libraries/central_columns.lib.php:283
4786 #, php-format
4787 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4788 msgstr ""
4789 "%1$s konnte nicht hinzugefügt werden, da es bereits in der Liste vorhanden "
4790 "ist!"
4792 #: libraries/central_columns.lib.php:298
4793 msgid "Could not add columns!"
4794 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Spalten!"
4796 #: libraries/central_columns.lib.php:373
4797 #, php-format
4798 msgid ""
4799 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4800 msgstr ""
4801 "Spalte(n) %1$s konnte(n) nicht entfernt werden, da sie nicht in der "
4802 "zentralen Liste der Spalten existieren!"
4804 #: libraries/central_columns.lib.php:385
4805 msgid "Could not remove columns!"
4806 msgstr "Spalten konnte nicht entfernt werden!"
4808 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4809 msgid "YES"
4810 msgstr "JA"
4812 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4813 msgid "NO"
4814 msgstr "NEIN"
4816 #: libraries/central_columns.lib.php:652
4817 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
4818 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:470
4819 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:584
4820 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:425
4821 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
4822 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:989
4823 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1626 libraries/structure.lib.php:1294
4824 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:320
4825 #: setup/frames/index.inc.php:162
4826 msgid "Name"
4827 msgstr "Name"
4829 #: libraries/central_columns.lib.php:656
4830 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:991
4831 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:323
4832 msgid "Length/Values"
4833 msgstr "Länge/Werte"
4835 #: libraries/central_columns.lib.php:660
4836 msgid "Attribute"
4837 msgstr "Attribut"
4839 #: libraries/central_columns.lib.php:664
4840 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:974
4841 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:997
4842 #: libraries/structure.lib.php:1300 libraries/tracking.lib.php:882
4843 msgid "Extra"
4844 msgstr "Extra"
4846 #: libraries/central_columns.lib.php:685
4847 msgid "Select a table"
4848 msgstr "Eine Tabelle auswählen"
4850 #: libraries/central_columns.lib.php:739 libraries/structure.lib.php:1697
4851 msgid "Add column"
4852 msgstr "Spalte hinzufügen"
4854 #: libraries/central_columns.lib.php:751
4855 msgid "Select a column."
4856 msgstr "Eine Spalte auswählen."
4858 #: libraries/central_columns.lib.php:842 libraries/central_columns.lib.php:989
4859 msgid "auto_increment"
4860 msgstr "automatisches Inkrementieren"
4862 #: libraries/central_columns.lib.php:955
4863 msgid "Add new column"
4864 msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
4866 #: libraries/central_columns.lib.php:991
4867 msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
4868 msgstr "aktuellen Zeitstempel setzen"
4870 #: libraries/common.inc.php:581
4871 msgid "Failed to read configuration file!"
4872 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!"
4874 #: libraries/common.inc.php:583
4875 msgid ""
4876 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4877 "shown below."
4878 msgstr ""
4879 "Dies bedeutet im Allgemeinen, dass sich ein Syntax-Fehler eingeschlichen "
4880 "hat. Bitte überprüfen Sie die unten angezeigten Fehler."
4882 #: libraries/common.inc.php:590
4883 #, php-format
4884 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4885 msgstr "Fehler beim Laden der Standard-Konfiguration von: %1$s"
4887 #: libraries/common.inc.php:598
4888 msgid ""
4889 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4890 "configuration file!"
4891 msgstr ""
4892 "Das [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] Verzeichnis MUSS in Ihrer "
4893 "Konfigurationsdatei angegeben werden!"
4895 #: libraries/common.inc.php:633
4896 #, php-format
4897 msgid "Invalid server index: %s"
4898 msgstr "Ungültige Server-Nummer: %s"
4900 #: libraries/common.inc.php:644
4901 #, php-format
4902 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4903 msgstr ""
4904 "Ungültiger Host-Name für Server %1$s. Bitte überprüfen Sie Ihre "
4905 "Konfiguration."
4907 #: libraries/common.inc.php:660
4908 #, php-format
4909 msgid "Server %d"
4910 msgstr "Server %d"
4912 #: libraries/common.inc.php:857
4913 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4914 msgstr "Ungültige Authentifikationsmethode:"
4916 #: libraries/common.inc.php:992
4917 #, php-format
4918 msgid ""
4919 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4920 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4921 "currently using the default time zone of the database server."
4922 msgstr ""
4923 "Es ist nicht möglich, die Zeitzone %1$s für den Server %2$d zu benutzen. "
4924 "Bitte überprüfen Sie die Konfigurationseinstellung für [em]$cfg['Servers']"
4925 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin verwendet aktuell die Standard-"
4926 "Zeitzone des Datenbankservers."
4928 #: libraries/common.inc.php:1022
4929 #, php-format
4930 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4931 msgstr "Sie sollten auf %s %s oder neuer aktualisieren."
4933 #: libraries/common.inc.php:1116
4934 msgid "Error: Token mismatch"
4935 msgstr "Fehler: Token stimmen nicht überein"
4937 #: libraries/common.inc.php:1148
4938 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4939 msgstr "GLOBALS Überschreibversuch"
4941 #: libraries/common.inc.php:1155
4942 msgid "possible exploit"
4943 msgstr "Mögliche Ausnutzung"
4945 #: libraries/common.inc.php:1164
4946 msgid "numeric key detected"
4947 msgstr "Numerischer Schlüssel entdeckt"
4949 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
4950 #: libraries/config.values.php:88
4951 msgid "Icons"
4952 msgstr "Symbole"
4954 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
4955 #: libraries/config.values.php:89
4956 msgid "Text"
4957 msgstr "Text"
4959 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
4960 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
4961 msgid "Both"
4962 msgstr "Beide"
4964 #: libraries/config.values.php:63
4965 msgid "Nowhere"
4966 msgstr "Nirgends"
4968 #: libraries/config.values.php:64
4969 msgid "Left"
4970 msgstr "Links"
4972 #: libraries/config.values.php:65
4973 msgid "Right"
4974 msgstr "Rechts"
4976 #: libraries/config.values.php:93
4977 msgid "Click"
4978 msgstr "Klick"
4980 #: libraries/config.values.php:94
4981 msgid "Double click"
4982 msgstr "Doppelklick"
4984 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
4985 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:218 libraries/relation.lib.php:94
4986 #: libraries/relation.lib.php:102
4987 msgid "Disabled"
4988 msgstr "Deaktiviert"
4990 #: libraries/config.values.php:98
4991 msgid "key"
4992 msgstr "Schlüssel"
4994 #: libraries/config.values.php:99
4995 msgid "display column"
4996 msgstr "Anzeigespalte"
4998 #: libraries/config.values.php:122
4999 msgid "Open"
5000 msgstr "Geöffnet"
5002 #: libraries/config.values.php:123
5003 msgid "Closed"
5004 msgstr "Geschlossen"
5006 #: libraries/config.values.php:127
5007 msgid "Ask before sending error reports"
5008 msgstr "Fragen, bevor Fehlerberichte gesendet werden"
5010 #: libraries/config.values.php:128
5011 msgid "Always send error reports"
5012 msgstr "Immer Fehlerberichte senden"
5014 #: libraries/config.values.php:129
5015 msgid "Never send error reports"
5016 msgstr "Nie Fehlerberichte senden"
5018 #: libraries/config.values.php:158
5019 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
5020 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
5021 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
5022 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
5023 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:204
5024 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
5025 msgid "structure"
5026 msgstr "Struktur"
5028 #: libraries/config.values.php:159
5029 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
5030 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
5031 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
5032 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
5033 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:205
5034 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
5035 msgid "data"
5036 msgstr "Daten"
5038 #: libraries/config.values.php:160
5039 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
5040 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
5041 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
5042 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
5043 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:206
5044 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
5045 msgid "structure and data"
5046 msgstr "Struktur und Daten"
5048 #: libraries/config.values.php:163
5049 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5050 msgstr "Schnell – Zeige nur die minimalen Konfigurationsoptionen"
5052 #: libraries/config.values.php:164
5053 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5054 msgstr "Angepasst – Zeige alle möglichen Konfigurationsoptionen"
5056 #: libraries/config.values.php:165
5057 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5058 msgstr "Angepasst – Wie oben, aber ohne die Schnell-/Angepasst-Auswahl"
5060 #: libraries/config.values.php:193
5061 msgid "complete inserts"
5062 msgstr "Vollständige INSERTs"
5064 #: libraries/config.values.php:194
5065 msgid "extended inserts"
5066 msgstr "Erweiterte INSERTs"
5068 #: libraries/config.values.php:195
5069 msgid "both of the above"
5070 msgstr "Beide der Obigen"
5072 #: libraries/config.values.php:196
5073 msgid "neither of the above"
5074 msgstr "Keines der Obigen"
5076 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5077 #: libraries/config/Validator.class.php:565
5078 msgid "Not a positive number!"
5079 msgstr "Keine positive Zahl!"
5081 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5082 #: libraries/config/Validator.class.php:587
5083 msgid "Not a non-negative number!"
5084 msgstr "Keine nicht-negative Zahl!"
5086 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5087 #: libraries/config/Validator.class.php:543
5088 msgid "Not a valid port number!"
5089 msgstr "Keine gültige Portnummer!"
5091 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5092 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:609
5093 #: libraries/config/Validator.class.php:605
5094 msgid "Incorrect value!"
5095 msgstr "Ungültiger Wert!"
5097 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5098 #: libraries/config/Validator.class.php:621
5099 #, php-format
5100 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5101 msgstr "Wert muss gleich oder kleiner als %s sein!"
5103 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:571
5104 #, php-format
5105 msgid "Missing data for %s"
5106 msgstr "Fehlende Daten für %s"
5108 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
5109 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
5110 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
5111 msgid "unavailable"
5112 msgstr "nicht verfügbar"
5114 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:761
5115 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
5116 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:774
5117 #, php-format
5118 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5119 msgstr "\"%s\" benötigt %s Erweiterung"
5121 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:793
5122 #, php-format
5123 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5124 msgstr ""
5125 "Komprimierter Import wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
5127 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
5128 #, php-format
5129 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5130 msgstr ""
5131 "Komprimierter Export wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
5133 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:813
5134 #, php-format
5135 msgid "maximum %s"
5136 msgstr "Maximum %s"
5138 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:216
5139 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5140 msgstr "Diese Einstellung ist deaktiviert, sie wird nicht angewandt."
5142 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:310
5143 #, php-format
5144 msgid "Set value: %s"
5145 msgstr "Setze Wert: %s"
5147 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:315
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:543
5149 msgid "Restore default value"
5150 msgstr "Voreingestellten Wert wiederherstellen"
5152 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:329
5153 msgid "Allow users to customize this value"
5154 msgstr "Erlaube den Benutzern diesen Wert anzupassen"
5156 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:393
5157 msgid "Apply"
5158 msgstr "Übernehmen"
5160 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
5161 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5162 msgstr ""
5163 "Sie sollten SSL-Verbindungen benutzen, wenn Ihr Datenbankserver es "
5164 "unterstützt."
5166 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
5167 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5168 msgstr "Sie erlauben Verbindungen mit dem Server ohne Passwort."
5170 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
5171 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5172 msgstr "Schlüssel ist zu kurz, er muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
5174 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5175 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5176 msgstr ""
5177 "Schlüssel sollte Buchstaben, Ziffern [em]und[/em] Sonderzeichen enthalten."
5179 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5180 #, php-format
5181 msgid ""
5182 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5183 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5184 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5185 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5186 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5187 msgstr ""
5188 "Diese %sOption%s sollte deaktiviert sein, weil sie Angreifern erlaubt, "
5189 "Bruteforce-Attacken auf beliebige (auch fremde) MySQL-Server durchzuführen. "
5190 "Wenn Sie der Meinung sind, dass diese Option unbedingt notwendig ist, "
5191 "sollten Sie %sLogin auf den MySQL-Server beschränken%s oder die %sListe für "
5192 "vertrauenswürdige Proxies%s verwenden. IP-basierte Regeln mit einer Liste "
5193 "von vertrauenswürdigen Proxies sind aber nie wirklich ausreichend, besonders "
5194 "wenn Ihre IP zu einem Internetdienstanbieter gehört, mit dem tausende "
5195 "Kunden, Sie eingeschlossen, verbunden sind."
5197 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:381
5198 msgid ""
5199 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5200 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5201 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5202 msgstr ""
5203 "Sie hatten keinen Blowfish-Schlüssel angegeben, aber die [kbd]Cookie[/kbd]-"
5204 "Authentifizierung aktiviert. Deshalb wurde ein Schlüssel automatisch "
5205 "erzeugt. Er wird zum Verschlüsseln der Cookies verwendet, sie müssen ihn "
5206 "sich nicht merken."
5208 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5209 #, php-format
5210 msgid ""
5211 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5212 "unavailable on this system."
5213 msgstr ""
5214 "%sBzip2-Komprimierung und Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die "
5215 "auf diesem System nicht verfügbar sind."
5217 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:388
5218 msgid ""
5219 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5220 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5221 msgstr ""
5222 "Diese Variable sollte sorgfältig geprüft wrden. Das angegebene Verzeichnis "
5223 "darf nicht von außen gelesen werden und andere Benutzer des Servers sollen "
5224 "keine Schreibrechte haben."
5226 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:389
5227 #, php-format
5228 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5229 msgstr ""
5230 "Diese %sOption%s sollte aktiviert werden, falls Ihr Webserver sie "
5231 "unterstützt."
5233 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:395
5234 #, php-format
5235 msgid ""
5236 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5237 "unavailable on this system."
5238 msgstr ""
5239 "%sGZip-Komprimierung und Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf "
5240 "diesem System nicht verfügbar sind."
5242 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5243 #, php-format
5244 msgid ""
5245 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5246 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5247 msgstr ""
5248 "%sLogincookie-Gültigkeit%s größer als %ssession.gc_maxlifetime%s kann "
5249 "zufälligen Ablauf von Sitzungen verursachen (aktuell beträgt session."
5250 "gc_maxlifetime: %d)."
5252 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:413
5253 #, php-format
5254 msgid ""
5255 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5256 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5257 msgstr ""
5258 "%sLogincookie-Gültigkeit%s sollte maximal auf 1800 Sekunden (30 Minuten) "
5259 "gesetzt sein. Werte größer als 1800 könnten ein Sicherheitsrisiko darstellen "
5260 "z.B. durch Leute, die sich als Sie ausgeben."
5262 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:419
5263 #, php-format
5264 msgid ""
5265 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5266 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5267 msgstr ""
5268 "Falls Sie die [kbd]Cookie[/kbd]-Authentifizierung verwenden und der "
5269 "%sLogincookiespeicher%s ungleich 0 ist, muss die %sLogincookie-Gültigkeit%s "
5270 "auf den gleichen oder einen niedrigeren Wert gesetzt sein."
5272 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:427
5273 #, php-format
5274 msgid ""
5275 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5276 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5277 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5278 "of users, including you, are connected to."
5279 msgstr ""
5280 "Falls Sie es für nötig halten, benutzen Sie die zusätzlichen Schutz-"
5281 "Einstellungen - %sHost Authentifizierung%s und die %sListe "
5282 "vertrauenswürdiger Proxys%s. IP-Adressen-basierter Schutz kann unzuverlässig "
5283 "sein, wenn Ihre IP-Adresse einem Service Provider gehört, mit dem tausende "
5284 "Benutzer, einschließlich Ihnen selbst, verbunden sind."
5286 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:435
5287 #, php-format
5288 msgid ""
5289 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5290 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5291 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5292 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5293 "[kbd]http[/kbd]."
5294 msgstr ""
5295 "Sie haben die [kbd]config[/kbd] Authentifizierung gewählt und einen "
5296 "Benutzernamen und Passwort für Auto-Login eingegeben, was für Server im "
5297 "Internet nicht wünschenswert ist. Jeder, der Ihre phpMyAdmin-URL kennt oder "
5298 "errät, kann direkt auf Ihre phpMyAdmin-Oberfläche zugreifen. Setzen Sie den "
5299 "%sAuthentifizierungstyp%s auf [kbd]cookie[/kbd] oder [kbd]http[/kbd]."
5301 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:441
5302 #, php-format
5303 msgid ""
5304 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5305 "system."
5306 msgstr ""
5307 "%sZip-Komprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System nicht "
5308 "zur Verfügung stehen."
5310 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:448
5311 #, php-format
5312 msgid ""
5313 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5314 "system."
5315 msgstr ""
5316 "%sZip-Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System "
5317 "nicht zur Verfügung stehen."
5319 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5320 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5321 msgstr "Konnte Drizzle-Verbindungsbibliothek nicht initialisieren!"
5323 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5324 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5325 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5326 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5327 msgid "Could not connect to the database server!"
5328 msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Ziel-Datenbankserver hergestellt werden!"
5330 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5331 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5332 msgstr ""
5333 "Leerer Benutzername, obwohl die [kbd]config[/kbd]-Authentisierung verwendet "
5334 "wird!"
5336 #: libraries/config/Validator.class.php:326
5337 msgid ""
5338 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5339 "method!"
5340 msgstr ""
5341 "Leerer Sessionname, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
5342 "wird!"
5344 #: libraries/config/Validator.class.php:335
5345 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5346 msgstr ""
5347 "Leere signon-URL, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
5348 "wird!"
5350 #: libraries/config/Validator.class.php:384
5351 msgid ""
5352 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5353 msgstr ""
5354 "Kein phpMyAdmin Control-user angegeben, obwohl der Konfigurationsspeicher "
5355 "von phpMyAdmin verwendet wird!"
5357 #: libraries/config/Validator.class.php:389
5358 msgid ""
5359 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5360 "storage!"
5361 msgstr ""
5362 "Passwort des phpMyAdmin Control-users ist leer, obwohl der "
5363 "Konfigurationsspeicher von phpMyAdmin verwendet wird!"
5365 #: libraries/config/Validator.class.php:473
5366 msgid "Incorrect value:"
5367 msgstr "Ungültiger Wert:"
5369 #: libraries/config/Validator.class.php:482
5370 #, php-format
5371 msgid "Incorrect IP address: %s"
5372 msgstr "Ungültige IP-Adresse: %s"
5374 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5375 msgid ""
5376 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5377 msgstr ""
5378 "Wenn aktiv, kann ein Benutzer beim Login die Adresse eines beliebigen "
5379 "Servers für Cookie-Authentifizierung angeben."
5381 #: libraries/config/messages.inc.php:19
5382 msgid "Allow login to any MySQL server"
5383 msgstr "Login zu beliebigen MySQL-Server erlauben"
5385 #: libraries/config/messages.inc.php:21
5386 msgid ""
5387 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5388 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5389 "to the given regular expression."
5390 msgstr ""
5391 "Beschränkt die MySQL-Server, auf denen der Benutzer sich anmelden kann wenn "
5392 "die Anmeldung auf beliebige MySQL-Server aktiviert ist durch Prüfung von IP "
5393 "oder Hostname des MySQL-Servers gegen den angegebenen regulären Ausdruck."
5395 #: libraries/config/messages.inc.php:25
5396 msgid "Restrict login to MySQL server"
5397 msgstr "Die Anmeldung auf den MySQL-Server einschränken"
5399 #: libraries/config/messages.inc.php:27
5400 msgid ""
5401 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5402 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5403 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5404 msgstr ""
5405 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann eine Webseite einer fremden Domäne "
5406 "phpMyAdmin in einem Frame aufrufen. Dies stellt eine potentielle "
5407 "[strong]Sicherheitslücke[/strong] für Cross-Frame Scripting Attacken (XSS) "
5408 "dar."
5410 #: libraries/config/messages.inc.php:31
5411 msgid "Allow third party framing"
5412 msgstr "Erlaube Frame-Einbettung durch Dritte"
5414 #: libraries/config/messages.inc.php:33
5415 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5416 msgstr "\"Drop Database\"-Link normalen Benutzern anzeigen"
5418 #: libraries/config/messages.inc.php:35
5419 msgid ""
5420 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5421 "authentication."
5422 msgstr ""
5423 "Geheime Passphrase zum Verschlüsseln der Cookies bei [kbd]Cookie[/kbd]-"
5424 "Authentifizierung."
5426 #: libraries/config/messages.inc.php:38
5427 msgid "Blowfish secret"
5428 msgstr "Blowfish-Schlüssel"
5430 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5431 msgid "Highlight selected rows."
5432 msgstr "Markierte Datensätze hervorheben."
5434 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5435 msgid "Row marker"
5436 msgstr "Zeilenmarker"
5438 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5439 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5440 msgstr "Zeile unter Mauscursor hervorheben."
5442 #: libraries/config/messages.inc.php:42
5443 msgid "Highlight pointer"
5444 msgstr "Cursor hervorheben"
5446 # Maybe the wikipedia link should point to the german version of the article
5447 # (http://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2 )
5448 #: libraries/config/messages.inc.php:44
5449 msgid ""
5450 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5451 "import operations."
5452 msgstr ""
5453 "[a@http://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a]-Kompression für Import "
5454 "aktivieren."
5456 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5457 msgid "Bzip2"
5458 msgstr "Bzip2"
5460 #: libraries/config/messages.inc.php:49
5461 msgid ""
5462 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5463 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5464 "kbd] - allows newlines in columns."
5465 msgstr ""
5466 "Definiert welcher Widgettyp zum Editieren von CHAR und VARCHAR-Feldern "
5467 "verwendet werden soll. [kbd]input[/kbd] - erlaubt das Limitieren der "
5468 "Eingabelänge, [kbd]textarea[/kbd] - erlaubt Zeilenumbrüche in Feldern."
5470 #: libraries/config/messages.inc.php:53
5471 msgid "CHAR columns editing"
5472 msgstr "Bearbeitung von CHAR-Felder"
5474 #: libraries/config/messages.inc.php:55
5475 msgid ""
5476 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5477 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5478 msgstr ""
5479 "Benutzerfreundlichen Editor ([a@http://codemirror.net/]CodeMirror[/a]) mit "
5480 "Syntaxhervorhebung und Zeilennummern zum Bearbeiten von SQL-Abfragen "
5481 "verwenden."
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:59
5484 msgid "Enable CodeMirror"
5485 msgstr "CodeMirror aktivieren"
5487 #: libraries/config/messages.inc.php:61
5488 msgid ""
5489 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5490 "columns."
5491 msgstr ""
5492 "Lege die Mindestgröße der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
5494 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5495 msgid "Minimum size for input field"
5496 msgstr "Mindestgröße für Eingabefeld"
5498 #: libraries/config/messages.inc.php:66
5499 msgid ""
5500 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5501 "columns."
5502 msgstr ""
5503 "Lege die maximale Größe der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
5505 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5506 msgid "Maximum size for input field"
5507 msgstr "Maximale Größe für Eingabefeld"
5509 #: libraries/config/messages.inc.php:70
5510 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5511 msgstr "Spaltenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:71
5514 msgid "CHAR textarea columns"
5515 msgstr "CHAR-Textfeldspalten"
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5518 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5519 msgstr "Zeilenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:73
5522 msgid "CHAR textarea rows"
5523 msgstr "CHAR-Textfeldzeilen"
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5526 msgid "Check config file permissions"
5527 msgstr "Configfile-Berechtigungen überprüfen"
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:76
5530 msgid ""
5531 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5532 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5533 msgstr ""
5534 "Komprimieren Sie Exporte mit gzip on the fly, um Platz zu sparen. Sollten "
5535 "Sie auf Probleme mit den erstellten gzip Dateien stoßen, deaktivieren Sie "
5536 "dieses Feature."
5538 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5539 msgid "Compress on the fly"
5540 msgstr "On the fly komprimieren"
5542 #: libraries/config/messages.inc.php:80 setup/frames/config.inc.php:24
5543 #: setup/frames/index.inc.php:212
5544 msgid "Configuration file"
5545 msgstr "Konfigurationsdatei"
5547 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5548 msgid ""
5549 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5550 "you're about to lose data."
5551 msgstr ""
5552 "Warnung (\"Sind Sie wirklich sicher…\") anzeigen, wenn Dateien verloren "
5553 "gehen könnten."
5555 #: libraries/config/messages.inc.php:85
5556 msgid "Confirm DROP queries"
5557 msgstr "Nachfrage bei DROP-queries"
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5560 msgid "Debug SQL"
5561 msgstr "SQL Debugger"
5563 #: libraries/config/messages.inc.php:88
5564 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5565 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Datenbank."
5567 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5568 msgid "Default database tab"
5569 msgstr "Standardtab bei Datenbanken"
5571 #: libraries/config/messages.inc.php:90
5572 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5573 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen eines Servers."
5575 #: libraries/config/messages.inc.php:91
5576 msgid "Default server tab"
5577 msgstr "Standardtab bei Servern"
5579 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5580 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5581 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Tabelle."
5583 #: libraries/config/messages.inc.php:93
5584 msgid "Default table tab"
5585 msgstr "Standardtab bei Tabellen"
5587 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5588 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5589 msgstr "Sollen die Tabellenstrukturaktionen verborgen werden."
5591 #: libraries/config/messages.inc.php:96
5592 msgid "Hide table structure actions"
5593 msgstr "Tabellenstrukturaktionen verbergen"
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:98
5596 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5597 msgstr "Server als Liste statt Dropdownfeld anzeigen."
5599 #: libraries/config/messages.inc.php:99
5600 msgid "Display servers as a list"
5601 msgstr "Server als Liste anzeigen"
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5604 msgid ""
5605 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5606 "the selected tables of a database."
5607 msgstr ""
5608 "Deakivieren von Massen-Operationen der Tabellen-Instandhaltung, wie "
5609 "optimieren oder reparieren von ausgewählten Tabellen einer Datenbank."
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5612 msgid "Disable multi table maintenance"
5613 msgstr "Deaktivieren von Massen-Operationen zur Tabellen-Instandhaltung"
5615 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5616 msgid ""
5617 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5618 "limit)."
5619 msgstr ""
5620 "Die Anzahl der Sekunden, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf "
5621 "([kbd]0[/kbd] für unbegrenzt)."
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:109
5624 msgid "Maximum execution time"
5625 msgstr "Maximale Ausführungszeit"
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:110 prefs_manage.php:316
5628 msgid "Save as file"
5629 msgstr "Senden"
5631 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:332
5632 msgid "Character set of the file"
5633 msgstr "Zeichensatz der Datei"
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:128
5636 #: libraries/sql_query_form.lib.php:238 libraries/structure.lib.php:1836
5637 #: libraries/tbl_printview.lib.php:183
5638 msgid "Format"
5639 msgstr "Format"
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5642 msgid "Compression"
5643 msgstr "Kompression"
5645 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:121
5646 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:133
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:149
5648 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:195
5649 #: libraries/config/messages.inc.php:197
5650 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5651 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5652 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5653 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5654 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5655 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5656 msgid "Put columns names in the first row"
5657 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen"
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:334
5660 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5661 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5662 msgid "Columns enclosed with"
5663 msgstr "Spalten eingeschlossen von"
5665 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:335
5666 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5667 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:144
5668 msgid "Columns escaped with"
5669 msgstr "Spalten escaped mit"
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:123
5672 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:139
5673 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/config/messages.inc.php:152
5674 #: libraries/config/messages.inc.php:193 libraries/config/messages.inc.php:196
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5676 msgid "Replace NULL with"
5677 msgstr "Ersetze NULL durch"
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:124
5680 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5681 msgstr "CRLF-Zeichen aus den Zeilen entfernen"
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:339
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5685 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5686 msgid "Columns terminated with"
5687 msgstr "Spalten enden mit"
5689 #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/config/messages.inc.php:333
5690 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:153
5691 msgid "Lines terminated with"
5692 msgstr "Zeilen enden mit"
5694 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5695 msgid "Excel edition"
5696 msgstr "Excel-Ausgabe"
5698 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5699 msgid "Database name template"
5700 msgstr "Schablone für Datenbanknamen"
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:126
5703 msgid "Server name template"
5704 msgstr "Schablone für Servernamen"
5706 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5707 msgid "Table name template"
5708 msgstr "Schablone für Tabellennamen"
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/config/messages.inc.php:145
5711 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:188
5712 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5713 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5714 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5715 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5716 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5717 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5718 msgid "Dump table"
5719 msgstr "Tabelle exportieren"
5721 #: libraries/config/messages.inc.php:132
5722 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5723 msgid "Include table caption"
5724 msgstr "Tabellenbeschriftung einfügen"
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:141
5727 msgid "Table caption"
5728 msgstr "Tabellenbeschriftung"
5730 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:143
5731 msgid "Continued table caption"
5732 msgstr "Fortgesetzte Tabellenbeschriftung"
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:144
5735 msgid "Label key"
5736 msgstr "Kennzeichen"
5738 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:151
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5740 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:488
5741 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:359
5742 msgid "MIME type"
5743 msgstr "MIME-Typ"
5745 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:153
5746 #: libraries/config/messages.inc.php:187
5747 msgid "Relations"
5748 msgstr "Tabellenverknüpfungen"
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:146
5751 msgid "Export method"
5752 msgstr "Exportmethode"
5754 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
5755 msgid "Save on server"
5756 msgstr "Auf Server speichern"
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:159
5759 #: libraries/display_export.lib.php:403 libraries/display_export.lib.php:438
5760 msgid "Overwrite existing file(s)"
5761 msgstr "Bestehende Datei(en) überschreiben"
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:160
5764 msgid "Remember file name template"
5765 msgstr "Schablone für Dateinamen merken"
5767 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/operations.lib.php:195
5768 #: libraries/operations.lib.php:647 libraries/operations.lib.php:992
5769 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5770 msgstr "AUTO_INCREMENT-Wert hinzufügen"
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:163
5773 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5774 msgstr "Tabellen- und Feldnamen mit Backticks umschließen"
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:360
5777 #: libraries/display_export.lib.php:299
5778 msgid "SQL compatibility mode"
5779 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus"
5781 #: libraries/config/messages.inc.php:166
5782 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:300
5783 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5784 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Optionen:"
5786 #: libraries/config/messages.inc.php:167
5787 msgid "Creation/Update/Check dates"
5788 msgstr "Erzeugungs-/Aktualisierungs-/Überprüfungszeiten"
5790 #: libraries/config/messages.inc.php:168
5791 msgid "Use delayed inserts"
5792 msgstr "Verzögerten INSERT-Befehl verwenden"
5794 #: libraries/config/messages.inc.php:169
5795 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5796 msgid "Disable foreign key checks"
5797 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:170
5800 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5801 msgid "Export views as tables"
5802 msgstr "Exportiere Ansicht als Tabelle"
5804 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:173
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:175
5806 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:179
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/operations.lib.php:190
5808 #: libraries/operations.lib.php:988
5809 #, php-format
5810 msgid "Add %s"
5811 msgstr "%s hinzufügen"
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:178
5814 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5815 msgstr "Benutze hexadecimal für BINARY und BLOB"
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:180
5818 msgid "Use ignore inserts"
5819 msgstr "Fehlerübergehenden INSERT-Befehl verwenden"
5821 #: libraries/config/messages.inc.php:182
5822 msgid "Syntax to use when inserting data"
5823 msgstr "Zu verwendende Syntax beim Hinzufügen von Daten"
5825 #: libraries/config/messages.inc.php:183
5826 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:419
5827 msgid "Maximal length of created query"
5828 msgstr "Maximale Länge der erstellten Abfrage"
5830 #: libraries/config/messages.inc.php:189
5831 msgid "Export type"
5832 msgstr "Exporttyp"
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:190
5835 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
5836 msgid "Enclose export in a transaction"
5837 msgstr "Export in einer Transaktion zusammenfassen"
5839 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5840 msgid "Export time in UTC"
5841 msgstr "Zeit des Exports in UTC"
5843 #: libraries/config/messages.inc.php:199
5844 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
5845 msgstr "Sichere Verbindung während der Nutzung von phpMyAdmin erzwingen."
5847 #: libraries/config/messages.inc.php:200
5848 msgid "Force SSL connection"
5849 msgstr "SSL-Verbindung erzwingen"
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:202
5852 msgid ""
5853 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5854 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5855 msgstr ""
5856 "Sortierreihenfolge für die Einträge in einem Fremdschlüssel-Auswahlmenü. "
5857 "[kbd]content[/kbd] ist der referenzierte Wert, [kbd]id[/kbd] ist der "
5858 "Schlüsselwert."
5860 #: libraries/config/messages.inc.php:205
5861 msgid "Foreign key dropdown order"
5862 msgstr "Sortierreihenfolge im Fremdschlüssel-Auswahlmenü"
5864 #: libraries/config/messages.inc.php:207
5865 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5866 msgstr ""
5867 "Es wird ein Auswahl-Feld verwendet, falls weniger Einträge vorhanden sind."
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:208
5870 msgid "Foreign key limit"
5871 msgstr "Fremdschlüssel-Limit"
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5874 msgid "Browse mode"
5875 msgstr "Anzeigemodus"
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:210
5878 msgid "Customize browse mode."
5879 msgstr "Anzeigemodus anpassen."
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/config/messages.inc.php:214
5882 #: libraries/config/messages.inc.php:232 libraries/config/messages.inc.php:243
5883 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:291
5884 msgid "Customize default options."
5885 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen."
5887 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/setup.forms.php:251
5888 #: libraries/config/setup.forms.php:328
5889 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
5890 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
5891 msgid "CSV"
5892 msgstr "CSV"
5894 #: libraries/config/messages.inc.php:215
5895 msgid "Developer"
5896 msgstr "Entwickler"
5898 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5899 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5900 msgstr "Einstellungen für phpMyAdmin Entwickler."
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5903 msgid "Edit mode"
5904 msgstr "Bearbeitungsmodus"
5906 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5907 msgid "Customize edit mode."
5908 msgstr "Bearbeitungsmodus anpassen."
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5911 msgid "Export defaults"
5912 msgstr "Voreinstellung für Export"
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5915 msgid "Customize default export options."
5916 msgstr "Standard-Exporteinstellungen anpassen."
5918 #: libraries/config/messages.inc.php:222 libraries/config/messages.inc.php:283
5919 #: setup/frames/menu.inc.php:22
5920 msgid "Features"
5921 msgstr "Funktionen"
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5924 msgid "General"
5925 msgstr "Allgemein"
5927 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5928 msgid "Set some commonly used options."
5929 msgstr "Einige oft verwendete Optionen setzen."
5931 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5932 msgid "Import defaults"
5933 msgstr "Voreinstellung für Import"
5935 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5936 msgid "Customize default common import options."
5937 msgstr "Standard-Importeinstellungen anpassen."
5939 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5940 msgid "Import / export"
5941 msgstr "Import/Export"
5943 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5944 msgid "Set import and export directories and compression options."
5945 msgstr "Import/Export-Verzeichnis und Kompressionsoptionen setzen."
5947 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5948 msgid "LaTeX"
5949 msgstr "LaTeX"
5951 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5952 msgid "Databases display options."
5953 msgstr "Anzeigeoptionen für Datenbank."
5955 #: libraries/config/messages.inc.php:235 setup/frames/menu.inc.php:24
5956 msgid "Navigation panel"
5957 msgstr "Navigationspanel"
5959 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5960 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
5961 msgstr "Aussehen des Navigationspanels anpassen."
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:237 libraries/select_server.lib.php:44
5964 #: setup/frames/index.inc.php:144
5965 msgid "Servers"
5966 msgstr "Server"
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5969 msgid "Servers display options."
5970 msgstr "Anzeigeoptionen für Server."
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5973 msgid "Tables display options."
5974 msgstr "Anzeigeoptionen für Tabellen."
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:241 setup/frames/menu.inc.php:25
5977 msgid "Main panel"
5978 msgstr "Hauptpanel"
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5981 msgid "Microsoft Office"
5982 msgstr "Microsoft Office"
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:246
5985 msgid "Other core settings"
5986 msgstr "Sonstige Einstellungen"
5988 #: libraries/config/messages.inc.php:248
5989 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
5990 msgstr "Einstellungen welche in keine andere Kategorie passten."
5992 #: libraries/config/messages.inc.php:249
5993 msgid "Page titles"
5994 msgstr "Seitentitel"
5996 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5997 msgid ""
5998 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
5999 "for magic strings that can be used to get special values."
6000 msgstr ""
6001 "Text für die Browser-Titelleiste. Weitere Informationen über Schlüsselwörter "
6002 "und Variablennamen in der [doc@faq6-27]Dokumentation[/doc]."
6004 #: libraries/config/messages.inc.php:255
6005 msgid "Query window"
6006 msgstr "Abfragefenster"
6008 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6009 msgid "Customize query window options"
6010 msgstr "Queryfenster-Einstellungen anpassen"
6012 #: libraries/config/messages.inc.php:257
6013 msgid "Security"
6014 msgstr "Sicherheit"
6016 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6017 msgid ""
6018 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6019 "limit MySQL."
6020 msgstr ""
6021 "Beachten Sie, dass phMyAdmin nur eine Bedienoberfläche ist und die "
6022 "Möglichkeiten von MySQL nicht einschränkt."
6024 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6025 msgid "Basic settings"
6026 msgstr "Grundeinstellungen"
6028 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6029 msgid "Authentication"
6030 msgstr "Authentifizierung"
6032 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6033 msgid "Authentication settings."
6034 msgstr "Authentifizierungseinstellungen."
6036 #: libraries/config/messages.inc.php:265
6037 msgid "Server configuration"
6038 msgstr "Serverkonfiguration"
6040 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6041 msgid ""
6042 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6043 "what they are for."
6044 msgstr ""
6045 "Erweiterte Serverkonfiguration, ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie "
6046 "wissen was Sie tun."
6048 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6049 msgid "Enter server connection parameters."
6050 msgstr "Geben Sie die Verbindungsparameter für den Server ein."
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:271
6053 msgid "Configuration storage"
6054 msgstr "Konfigurationsspeicher"
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6057 msgid ""
6058 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6059 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6060 "documentation."
6061 msgstr ""
6062 "Konfigurieren Sie einen phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher, um zusätzliche "
6063 "Features zu erhalten, siehe [doc@linked-tables]phpMyAdmin-"
6064 "Konfigurationsspeicher[/doc] in der Dokumentation."
6066 #: libraries/config/messages.inc.php:277
6067 msgid "Changes tracking"
6068 msgstr "Änderungen verfolgen"
6070 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6071 msgid ""
6072 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6073 "storage."
6074 msgstr ""
6075 "Verfolgen von Datenbankänderungen. Erfordert eine konfigurierte PMA-"
6076 "Datenbank."
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6079 msgid "Customize export options"
6080 msgstr "Exportoptionen anpassen"
6082 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6083 msgid "Customize import defaults"
6084 msgstr "Importeinstellungen anpassen"
6086 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6087 msgid "Customize navigation panel"
6088 msgstr "Navigationspanel anpassen"
6090 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6091 msgid "Customize main panel"
6092 msgstr "Hauptpanel anpassen"
6094 #: libraries/config/messages.inc.php:287 libraries/config/messages.inc.php:292
6095 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6096 msgid "SQL queries"
6097 msgstr "SQL-Abfragen"
6099 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6100 msgid "SQL Query box"
6101 msgstr "SQL-Querybox"
6103 #: libraries/config/messages.inc.php:290
6104 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6105 msgstr "Angezeigte Links in SQL-Querybox ändern."
6107 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6108 msgid "SQL queries settings."
6109 msgstr "Einstellungen für SQL-Abfragen."
6111 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6112 msgid "Startup"
6113 msgstr "Start"
6115 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6116 msgid "Customize startup page."
6117 msgstr "Startseite anpassen."
6119 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6120 msgid "Database structure"
6121 msgstr "Datenbank-Struktur"
6123 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6124 msgid ""
6125 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6126 msgstr ""
6127 "Wählen Sie aus, welche Details in der Datenbankstrukturansicht (Liste der "
6128 "Tabellen) angezeigt werden sollen."
6130 #: libraries/config/messages.inc.php:299 libraries/structure.lib.php:3284
6131 msgid "Table structure"
6132 msgstr "Tabellenstruktur"
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6135 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6136 msgstr "Einstellungen für die Tabellenstruktur (Spaltenliste)."
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6139 msgid "Tabs"
6140 msgstr "Tabs"
6142 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6143 msgid "Choose how you want tabs to work."
6144 msgstr "Wählen Sie wie die Tabs funktionieren sollen."
6146 #: libraries/config/messages.inc.php:304
6147 msgid "Display relational schema"
6148 msgstr "Beziehungsschema anzeigen"
6150 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6151 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6152 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6153 msgid "Paper size"
6154 msgstr "Papiergröße"
6156 #: libraries/config/messages.inc.php:308
6157 msgid "Text fields"
6158 msgstr "Textfelder"
6160 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6161 msgid "Customize text input fields."
6162 msgstr "Texteingabefelder anpassen."
6164 #: libraries/config/messages.inc.php:310
6165 msgid "Texy! text"
6166 msgstr "Texy! Text"
6168 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6169 msgid "Customize default options"
6170 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen"
6172 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6173 msgid "Warnings"
6174 msgstr "Warnungen"
6176 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6177 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6178 msgstr "Unterdrücken einiger phpMyAdmin-Warnhinweise."
6180 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6181 msgid ""
6182 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6183 "and export operations."
6184 msgstr ""
6185 "[a@http://de.wikipedia.org/wiki/Gzip]GZip[/a]-Kompression für Import- und "
6186 "Exportoperationen aktiviren."
6188 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6189 msgid "GZip"
6190 msgstr "GZip"
6192 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6193 msgid "Extra parameters for iconv"
6194 msgstr "Extra Parameter für iconv"
6196 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6197 msgid ""
6198 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6199 "if one of the queries failed."
6200 msgstr ""
6201 "Wenn aktiv, fährt phpMyAdmin bei der Verarbeitung von multi-Statement-Querys "
6202 "fort, wenn eine Query fehlschlägt."
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6205 msgid "Ignore multiple statement errors"
6206 msgstr "Fehler bei Multi-Statements ignorieren"
6208 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6209 msgid ""
6210 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6211 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6212 "transactions."
6213 msgstr ""
6214 "Unterbrechungen bei Import erlauben, falls das Skript feststellt, dass das "
6215 "Zeitlimit bald erreicht ist. Dies ist eine gute Idee zum Importieren von "
6216 "großen Files, kann aber Probleme mit Transaktionen verursachen."
6218 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6219 msgid "Partial import: allow interrupt"
6220 msgstr "Teilweiser Import: Unterbrechung erlauben"
6222 #: libraries/config/messages.inc.php:336 libraries/config/messages.inc.php:347
6223 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6224 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6225 msgid "Do not abort on INSERT error"
6226 msgstr "Bei INSERT Fehler nicht abbrechen"
6228 #: libraries/config/messages.inc.php:337 libraries/config/messages.inc.php:349
6229 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6230 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen"
6232 #: libraries/config/messages.inc.php:338 libraries/config/messages.inc.php:350
6233 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6234 msgstr ""
6235 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden"
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6238 msgid ""
6239 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6240 "table) and only SQL is always available."
6241 msgstr ""
6242 "Voreingestelltes Format. Bitte beachten, dass diese Liste vom Ort abhängt "
6243 "(Datenbank, Tabelle) und nur SQL immer verfügbar ist."
6245 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6246 msgid "Format of imported file"
6247 msgstr "Format der importierten Datei"
6249 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6250 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6251 msgid "Use LOCAL keyword"
6252 msgstr "verwende LOCAL"
6254 #: libraries/config/messages.inc.php:352 libraries/config/messages.inc.php:363
6255 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6256 msgid "Column names in first row"
6257 msgstr "Spaltennamen in der ersten Zeile"
6259 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6260 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6261 msgid "Do not import empty rows"
6262 msgstr "Keine leeren Datensätze importieren"
6264 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6265 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6266 msgstr "Währungen importieren ($5.00 zu 5.00)"
6268 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6269 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6270 msgstr "Prozentwerte als Dezimalzahlen importieren (12.00% wird zu 0.12)"
6272 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6273 msgid "Number of queries to skip from start."
6274 msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Abfragen."
6276 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6277 msgid "Partial import: skip queries"
6278 msgstr "Teilimport: Überspringe Anfragen"
6280 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6281 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6282 msgstr "AUTO_INCREMENT nicht für Nullwerte verwenden"
6284 #: libraries/config/messages.inc.php:365
6285 msgid "Initial state for sliders"
6286 msgstr "Anfangswert für Schieberegler"
6288 #: libraries/config/messages.inc.php:366
6289 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6290 msgstr "Anzahl der auf einmal einfügbaren Datensätze."
6292 #: libraries/config/messages.inc.php:367
6293 msgid "Number of inserted rows"
6294 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze"
6296 #: libraries/config/messages.inc.php:369
6297 msgid ""
6298 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6299 msgstr ""
6300 "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer nicht-numerischen Spalte "
6301 "in einer SQL-Abfrage."
6303 #: libraries/config/messages.inc.php:371
6304 msgid "Limit column characters"
6305 msgstr "Zeichen pro Spalte begrenzen"
6307 #: libraries/config/messages.inc.php:373
6308 msgid ""
6309 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6310 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6311 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6312 msgstr ""
6313 "Wenn TRUE, werden bei logout die Cookies für alle Server gelöscht, wenn "
6314 "FALSE, wird logout nur auf dem aktuellen Server vollzogen. FALSE macht es "
6315 "leicht, logout auf andern Servern zu vergessen."
6317 #: libraries/config/messages.inc.php:377
6318 msgid "Delete all cookies on logout"
6319 msgstr "All Cookies beim Logout löschen"
6321 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6322 msgid ""
6323 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6324 "kbd] authentication mode."
6325 msgstr ""
6326 "Definiert ob im [kbd]Cookie[/kbd] Authentifizierungsmodus der vorherige "
6327 "Login wieder aufgerufen werden soll oder nicht."
6329 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6330 msgid "Recall user name"
6331 msgstr "Benutzername wiederherstellen"
6333 #: libraries/config/messages.inc.php:384
6334 msgid ""
6335 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6336 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6337 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6338 "recommended for non-trusted environments."
6339 msgstr ""
6340 "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie im Browser gespeichert "
6341 "werden sollte. Die Voreinstellung 0 bedeutet, dass es nur für die aktuell "
6342 "Sitzung gespeichert wird und beim Schließen des Browserfensters sofort "
6343 "gelöscht wird. Dies wird für nicht vertrauenswürdige Umgebungen empfohlen."
6345 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6346 msgid "Login cookie store"
6347 msgstr "Login Cookie Speicherung"
6349 #: libraries/config/messages.inc.php:391
6350 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6351 msgstr "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie gültig ist."
6353 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6354 msgid "Login cookie validity"
6355 msgstr "Login Cookie Gültigkeit"
6357 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6358 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6359 msgstr "Verdoppele Größe für LONGTEXT Spalten."
6361 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6362 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6363 msgstr "Größere Textfelder für LONGTEXT"
6365 #: libraries/config/messages.inc.php:397
6366 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6367 msgstr "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer SQL-Abfrage."
6369 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6370 msgid "Maximum displayed SQL length"
6371 msgstr "Zeichen Maximum beim SQL Befehl anzeigen"
6373 #: libraries/config/messages.inc.php:399 libraries/config/messages.inc.php:418
6374 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6375 msgid "Users cannot set a higher value"
6376 msgstr "Benutzer dürfen keinen größeren Wert setzen"
6378 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6379 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6380 msgstr "Maximale Anzahl der in der Datenbankliste angezeigten Datenbanken."
6382 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6383 msgid "Maximum databases"
6384 msgstr "Datenbanken Maximum"
6386 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6387 msgid ""
6388 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6389 "the navigation tree."
6390 msgstr ""
6391 "Anzahl der Elemente, die pro Seite auf der ersten Ebene im Navigationsbaum "
6392 "angezeigt werden können."
6394 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6395 msgid "Maximum items on first level"
6396 msgstr "Maximale Elemente auf erster Ebene"
6398 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6399 msgid ""
6400 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6401 "tree."
6402 msgstr ""
6403 "Anzahl der Elemente, die pro Seite im Navigationsbaum angezeigt werden "
6404 "können."
6406 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6407 msgid "Maximum items in branch"
6408 msgstr "Maximale Elemente in Zweig"
6410 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6411 msgid ""
6412 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6413 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6414 msgstr ""
6415 "Anzahl der angezeigten Datensätze in einem Abfrage-Ergebnis. Wenn mehr "
6416 "Datensätze vorhanden sind, werden \"Previous\" and \"Next\" Links angezeigt."
6418 #: libraries/config/messages.inc.php:417
6419 msgid "Maximum number of rows to display"
6420 msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Datensätze"
6422 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6423 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6424 msgstr "Maximale Anzahl der in einer Tabellenliste angezeigten Tabellen."
6426 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6427 msgid "Maximum tables"
6428 msgstr "Tabellen Maximum"
6430 #: libraries/config/messages.inc.php:422
6431 msgid ""
6432 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6433 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6434 msgstr ""
6435 "Anzahl der Bytes, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf, z.B. "
6436 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] .für unbegrenzt)."
6438 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6439 msgid "Memory limit"
6440 msgstr "Speicher Limit"
6442 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6443 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6444 msgstr "Im Navigationsbereich den Datenbankbaum durch ein Auswahlmenü ersetzen"
6446 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6447 msgid "Show databases navigation as tree"
6448 msgstr "Datenbanknavigation als Baum anzeigen"
6450 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6451 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6452 msgstr ""
6453 "Verknüpfen Sie mit Hauptbereich durch die Hervorhebung der aktuellen "
6454 "Datenbank oder Tabelle."
6456 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6457 msgid "Show logo in navigation panel."
6458 msgstr "Logo im Navigationspanel anzeigen."
6460 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6461 msgid "Display logo"
6462 msgstr "Logo anzeigen"
6464 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6465 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6466 msgstr "URL, auf die das Logo im Navigationspanel zeigt."
6468 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6469 msgid "Logo link URL"
6470 msgstr "URL für Logo-Link"
6472 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6473 msgid ""
6474 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6475 "([kbd]new[/kbd])."
6476 msgstr ""
6477 "Öffne Links im aktuellen Fenster([kbd]main[/kbd]) oder in einem neuen "
6478 "Fenster ([kbd]new[/kbd])."
6480 #: libraries/config/messages.inc.php:441
6481 msgid "Logo link target"
6482 msgstr "Ziel für Logo-Link"
6484 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6485 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6486 msgstr "Serverauswahl oben im Navigationspanel anzeigen."
6488 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6489 msgid "Display servers selection"
6490 msgstr "Server-Auswahl anzeigen"
6492 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6493 msgid "Target for quick access icon"
6494 msgstr "Ziel für Schnellzugriff-Icon"
6496 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6497 msgid "Target for second quick access icon"
6498 msgstr "Ziel für zweites Schnellzugriff-Icon"
6500 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6501 msgid ""
6502 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6503 "display a filter box."
6504 msgstr ""
6505 "Legt die minimale Anzahl Elemente fest (Tabellen, Ansichten, Routinen und "
6506 "Ereignisse), ab denen ein Filter-Feld angezeigt wird."
6508 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6509 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6510 msgstr "Minimale Anzahl Elemente, ab denen Filter-Feld angezeigt wird"
6512 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6513 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6514 msgstr ""
6515 "Minimale Anzahl der Datenbanken, die im Datenbank-Filterfeld angezeigt werden"
6517 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6518 msgid ""
6519 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6520 "the Databases and Tables tabs above)."
6521 msgstr ""
6522 "Elemente im Navigationsbaum gruppieren (wie vom im obigen „Datenbanken und "
6523 "Tabellen“-Reiter definierten Trennzeichen bestimmt)."
6525 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6526 msgid "Group items in the tree"
6527 msgstr "Elemente im Baum gruppieren"
6529 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6530 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6531 msgstr ""
6532 "Zeichenkette, die Datenbanken in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
6534 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6535 msgid "Database tree separator"
6536 msgstr "Trennzeichen für Datenbank-Baum"
6538 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6539 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6540 msgstr ""
6541 "Zeichenkette, die Tabellen in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
6543 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6544 msgid "Table tree separator"
6545 msgstr "Trennzeichen für Tabellen-Baum"
6547 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6548 msgid "Maximum table tree depth"
6549 msgstr "Maximale Tiefe des Tabellen-Baumes"
6551 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6552 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6553 msgstr "Server unter Mauscursor hervorheben."
6555 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6556 msgid "Enable highlighting"
6557 msgstr "Hervorhebung ermöglichen"
6559 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6560 msgid ""
6561 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6562 msgstr ""
6563 "Wird die Möglichkeit der Baumerweiterung im Navigationsbereich angeboten "
6564 "oder nicht."
6566 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6567 msgid "Enable navigation tree expansion"
6568 msgstr "Erweiterung des Navigationsbaumes aktivieren"
6570 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6571 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6572 msgstr ""
6573 "Maximale Anzahl der kürzlichen verwendeten Tabellen, auf 0 setzen zum "
6574 "deaktivieren."
6576 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6577 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6578 msgstr ""
6579 "Maximale Anzahl der bevorzugten Tabellen, auf 0 setzen zum deaktivieren."
6581 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6582 msgid "Recently used tables"
6583 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
6585 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6586 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6587 msgstr "Dies sind Bearbeitungs-, Kopier- und Löschlinks."
6589 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6590 msgid "Where to show the table row links"
6591 msgstr "Wo die Datensatz-Links angezeigt werden sollen"
6593 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6594 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6595 msgstr ""
6596 "Natürliche Sortierreihenfolge für Tabellen- und Datenbanknamen verwenden."
6598 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6599 msgid "Natural order"
6600 msgstr "Natürliche Reihenfolge"
6602 #: libraries/config/messages.inc.php:486 libraries/config/messages.inc.php:517
6603 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6604 msgid "Use only icons, only text or both."
6605 msgstr "Verwende nur Icons, nur Text oder beides."
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6608 msgid "Table navigation bar"
6609 msgstr "Tabellen-Navigationsleiste"
6611 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6612 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6613 msgstr "Verwende Gzip output buffering, um HTTP transfers zu beschleunigen."
6615 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6616 msgid "GZip output buffering"
6617 msgstr "GZip Ausgabepufferung"
6619 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6620 msgid ""
6621 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6622 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6623 msgstr ""
6624 "[kbd]SMART[/kbd] - d.h. absteigende Sortierung für die Feldtypen TIME, DATE, "
6625 "DATETIME und TIMESTAMP, sonst aufsteigende Sortierung."
6627 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6628 msgid "Default sorting order"
6629 msgstr "Voreingestellte Sortierung"
6631 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6632 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6633 msgstr "Verwende andauernde Verbindungen zu MySQL Datenbanken."
6635 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6636 msgid "Persistent connections"
6637 msgstr "Persistente Verbindung"
6639 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6640 msgid ""
6641 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6642 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6643 "configuration storage could not be found."
6644 msgstr ""
6645 "Standardhinweis der Datenbankstruktur-Detailansicht unterdrücken, wenn eine "
6646 "erforderliche Tabelle der phpMyAdmin Konfiguration nicht gefunden werden "
6647 "kann."
6649 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6650 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6651 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen"
6653 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6654 msgid ""
6655 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6656 "MySQL library and server is detected."
6657 msgstr ""
6658 "Standardmeldung unterdrücken, wenn die Version des Servers und der MySQL-"
6659 "Bibliothek sich unterscheiden."
6661 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6662 msgid "Server/library difference warning"
6663 msgstr "Warnung bei unterschiedlicher Server-/Bibliothek-Version"
6665 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6666 msgid ""
6667 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6668 "column names in a table are reserved MySQL words."
6669 msgstr ""
6670 "Standardhinweis der Struktur-Seite unterdrücken, wenn Spaltennamen in einer "
6671 "Tabelle reservierte MySQL-Wörter sind."
6673 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6674 msgid "MySQL reserved word warning"
6675 msgstr "Warnung wegen reservierter MySQL-Wörter"
6677 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6678 msgid "How to display the menu tabs"
6679 msgstr "Wie sollen die Menüpunkte dargestellt werden"
6681 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6682 msgid "How to display various action links"
6683 msgstr "Wie verschiedene Aktions-Links angezeigt werden"
6685 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6686 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6687 msgstr "Änderungen an BLOB und BINARY Feldern verbieten."
6689 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6690 msgid "Protect binary columns"
6691 msgstr "BINARY-Felder schützen"
6693 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6694 msgid ""
6695 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6696 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6697 "(lost by window close)."
6698 msgstr ""
6699 "Einschalten, wenn ein datenbankbasierter Abfrageverlauf gewünscht wird "
6700 "(erfordert phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher). Wenn ausgeschaltet, werden JS-"
6701 "Routinen zur Darstellung des Abfrageverlaufs eingesetzt (sie gehen beim "
6702 "Schließen des Fensters verloren)."
6704 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6705 msgid "Permanent query history"
6706 msgstr "Anfragelog speichern"
6708 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6709 msgid "How many queries are kept in history."
6710 msgstr "Anzahl der Abfragen in der Historie."
6712 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6713 msgid "Query history length"
6714 msgstr "Länge des Abfrageverlaufs"
6716 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6717 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6718 msgstr "Wahl der Funktionen zur Zeichensatz-Konvertierung."
6720 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6721 msgid "Recoding engine"
6722 msgstr "Umwandlungs Engine"
6724 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6725 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6726 msgstr ""
6727 "Während des Durchsehens der Tabellen wird die Sortierung zwischengespeichert."
6729 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6730 msgid "Remember table's sorting"
6731 msgstr "Tabellensortierung zwischenspeichern"
6733 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6734 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6735 msgstr "Standard-Sortierreihenfolge für Tabellen mit einem Primärschlüssel."
6737 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6738 msgid "Primary key default sort order"
6739 msgstr "Standardsortierreihenfolge des Primärschlüssels"
6741 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6742 msgid ""
6743 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6744 msgstr ""
6745 "Kopfzeilen alle n Zellen anzeigen, [kbd]0[/kbd] deaktiviert diese Option."
6747 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6748 msgid "Repeat headers"
6749 msgstr "Kopfzeilen wiederholen"
6751 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6752 msgid "Grid editing: trigger action"
6753 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Aktions-Auslöser"
6755 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6756 msgid "Relational display"
6757 msgstr "Relationale Anzeige"
6759 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6760 msgid "For display Options"
6761 msgstr "Für Anzeigeoptionen"
6763 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6764 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6765 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Alle bearbeiteten Zellen auf einmal speichern"
6767 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6768 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6769 msgstr "Verzeichnis auf dem Server für Exports."
6771 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6772 msgid "Save directory"
6773 msgstr "Speicher Verzeichnis"
6775 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6776 msgid "Leave blank if not used."
6777 msgstr "Leer lassen, wenn unbenutzt."
6779 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6780 msgid "Host authorization order"
6781 msgstr "Host-Autorisierungsreihenfolge"
6783 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6784 msgid "Leave blank for defaults."
6785 msgstr "Leer lassen, um die Voreinstellungen zu verwenden."
6787 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6788 msgid "Host authorization rules"
6789 msgstr "Host-Autorisierungsregeln"
6791 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6792 msgid "Allow logins without a password"
6793 msgstr "Erlaube Logins ohne Passwort"
6795 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6796 msgid "Allow root login"
6797 msgstr "Erlaube root Login"
6799 #: libraries/config/messages.inc.php:556
6800 msgid "Session timezone"
6801 msgstr "Zeitzone der Sitzung"
6803 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6804 msgid ""
6805 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6806 "database server"
6807 msgstr ""
6808 "Setzt die effektive Zeitzone; möglicherweise von der Ihres Datenbankservers "
6809 "abweichend"
6811 #: libraries/config/messages.inc.php:559
6812 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6813 msgstr "HTTP Basic Auth Bereich Name der bei HTTP Auth angezeigt wird."
6815 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6816 msgid "HTTP Realm"
6817 msgstr "HTTP Bereich"
6819 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6820 msgid ""
6821 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
6822 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
6823 "swekey.conf)."
6824 msgstr ""
6825 "Pfad zur Konfigurationsdatei der [a@http://swekey.com]SweKey Hardware "
6826 "Authentifizierung[/a] (liegt nicht im Webhauptverzeichnis (document root); "
6827 "empfohlen: /etc/swekey.conf)."
6829 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6830 msgid "SweKey config file"
6831 msgstr "SweKey Konfigurationsdatei"
6833 #: libraries/config/messages.inc.php:567
6834 msgid "Authentication method to use."
6835 msgstr "Zu benutzende Authentifikations-Methode."
6837 #: libraries/config/messages.inc.php:568 setup/frames/index.inc.php:163
6838 msgid "Authentication type"
6839 msgstr "Authentifikationstyp"
6841 #: libraries/config/messages.inc.php:570
6842 msgid ""
6843 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
6844 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6845 msgstr ""
6846 "Leer lassen für keine [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
6847 "bookmark]Lesezeichen[/a]-Unterstützung, Vorschlag: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
6849 #: libraries/config/messages.inc.php:573
6850 msgid "Bookmark table"
6851 msgstr "Lesezeichen Tabelle"
6853 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6854 msgid ""
6855 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
6856 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
6857 msgstr ""
6858 "Leer lassen für keine Spalten Kommentare/mime types, Vorschlag: "
6859 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
6861 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6862 msgid "Column information table"
6863 msgstr "Spalten Informationen Tabelle"
6865 #: libraries/config/messages.inc.php:579
6866 msgid "Compress connection to MySQL server."
6867 msgstr "Komprimiere die Verbindung zum MySQL-Server."
6869 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6870 msgid "Compress connection"
6871 msgstr "Verbindung komprimieren"
6873 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6874 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
6875 msgstr ""
6876 "Art der Verbindung zum Server, im Zweifelsfalle auf [kbd]tcp[/kbd] belassen."
6878 #: libraries/config/messages.inc.php:583
6879 msgid "Connection type"
6880 msgstr "Art der Verbindung"
6882 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6883 msgid "Control user password"
6884 msgstr "pmadb Benutzer Passwort"
6886 #: libraries/config/messages.inc.php:586
6887 msgid ""
6888 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
6889 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6890 msgstr ""
6891 "Ein besonderer MySQL Nutzer mit eingeschränkten Rechten, nähere "
6892 "Informationen auf [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6894 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6895 msgid "Control user"
6896 msgstr "pmadb Benutzer"
6898 #: libraries/config/messages.inc.php:591
6899 msgid ""
6900 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
6901 "already defined host."
6902 msgstr ""
6903 "Eine alternative Host für den Konfiguration Speicher; leer lassen, um die "
6904 "bereits definierten Host zu verwenden."
6906 #: libraries/config/messages.inc.php:594
6907 msgid "Control host"
6908 msgstr "pmadb Host"
6910 #: libraries/config/messages.inc.php:596
6911 msgid ""
6912 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
6913 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
6914 "if the controlhost equals host."
6915 msgstr ""
6916 "Ein alternativer Port um sich mit dem Host für den Konfigurationsspeicher zu "
6917 "verbinden; leer lassen, um den Standardport, oder den bereits definierten "
6918 "Port, wenn der Kontrollhost dem Host gleicht."
6920 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6921 msgid "Control port"
6922 msgstr "Kontroll-Port"
6924 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6925 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
6926 msgstr "Verberge Datenbanken, die auf regular expressions (PCRE) passen."
6928 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6929 msgid ""
6930 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6931 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6932 msgstr ""
6933 "Mehr Informationen auf [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
6934 "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
6935 "Bugs[/a]"
6937 #: libraries/config/messages.inc.php:604
6938 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
6939 msgstr "Benutzung von INFORMATION_SCHEMA deaktivieren"
6941 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6942 msgid "Hide databases"
6943 msgstr "Datenbanken verstecken"
6945 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6946 msgid ""
6947 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
6948 "kbd]."
6949 msgstr ""
6950 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlaufs-Unterstützung, Vorschlag: "
6951 "[kbd]pma__history[/kbd]."
6953 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6954 msgid "SQL query history table"
6955 msgstr "SQL Abfragehistorien Tabelle"
6957 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6958 msgid "Hostname where MySQL server is running."
6959 msgstr "Rechnername auf dem der MySQL Server läuft."
6961 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6962 msgid "Server hostname"
6963 msgstr "Hostname"
6965 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6966 msgid "Logout URL"
6967 msgstr "Abmelde URL"
6969 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6970 msgid ""
6971 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
6972 "records are automatically removed."
6973 msgstr ""
6974 "Begrenzt die Anzahl der Tabelle Einstellungen die in der Datenbank "
6975 "gespeichert werden, die ältesten Einträge werden automatisch gelöscht."
6977 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6978 msgid "Maximal number of table preferences to store"
6979 msgstr "Maximale Anzahl der zu speichernden Tabelleneinstellungen"
6981 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6982 msgid "QBE saved searches table"
6983 msgstr "Beispielabfragentabelle"
6985 #: libraries/config/messages.inc.php:622
6986 msgid ""
6987 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
6988 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
6989 msgstr ""
6990 "Leer lassen um keine Beispielabfragen nutzen zu können, Vorschlag: "
6991 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
6993 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6994 msgid "Central columns table"
6995 msgstr "Tabelle für zentrale Spalten"
6997 #: libraries/config/messages.inc.php:627
6998 msgid ""
6999 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7000 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7001 msgstr ""
7002 "Leer lassen für keine Unterstützung für zentrale Spalten, Vorschlag: "
7003 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7005 #: libraries/config/messages.inc.php:630
7006 msgid "Try to connect without password."
7007 msgstr "Versuche ohne Passwort zu verbinden."
7009 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7010 msgid "Connect without password"
7011 msgstr "Ohne Passwort verbinden"
7013 #: libraries/config/messages.inc.php:633
7014 msgid ""
7015 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7016 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7017 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7018 msgstr ""
7019 "MySQL Wildcard-Symbole (% und _) sind möglich, mit \\ wird die urspüngliche "
7020 "Bedeutung wiederhergestellt, d.h. [kbd]'my\\_db'[/kbd] und nicht "
7021 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7023 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7024 msgid "Show only listed databases"
7025 msgstr "Nur aufgelistete Datenbanken zeigen"
7027 #: libraries/config/messages.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:731
7028 msgid "Leave empty if not using config auth."
7029 msgstr "Leer lassen, wenn config auth nicht verwendet wird."
7031 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7032 msgid "Password for config auth"
7033 msgstr "Passwort für config Authentifikation"
7035 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7036 msgid ""
7037 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7038 msgstr ""
7039 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
7040 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7042 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7043 msgid "PDF schema: pages table"
7044 msgstr "PDF-Schema: Seiten-Tabelle"
7046 #: libraries/config/messages.inc.php:645
7047 msgid ""
7048 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7049 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7050 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7051 msgstr ""
7052 "Datenbank für Relationen, Bookmarks, and PDF Features. Siehe [a@http://wiki."
7053 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] für komplette Information. Leer lassen "
7054 "für keine Unterstützung. Vorschlag: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7056 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7057 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7058 msgid "Database name"
7059 msgstr "Datenbankname"
7061 #: libraries/config/messages.inc.php:651
7062 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7063 msgstr "Port, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
7065 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7066 msgid "Server port"
7067 msgstr "Port"
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7070 msgid ""
7071 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7072 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7073 msgstr ""
7074 "Leer lassen, um die kürzlich verwendeten Tabellen nicht in der Datenbank "
7075 "\"dauerhaft\" zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7077 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7078 msgid "Recently used table"
7079 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
7081 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7082 msgid ""
7083 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7084 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7085 msgstr ""
7086 "Leer lassen, um die favorisierten Tabellen nicht in der Datenbank dauerhaft "
7087 "zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7089 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7090 msgid "Favorites table"
7091 msgstr "Favoriten-Tabelle"
7093 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7094 msgid ""
7095 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7096 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7097 msgstr ""
7098 "Leer lassen für keine [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7099 "link[/a] Unterstützung, Vorschlag: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7101 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7102 msgid "Relation table"
7103 msgstr "Relation Tabelle"
7105 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7106 msgid ""
7107 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7108 "types[/a] for an example."
7109 msgstr ""
7110 "Siehe [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7111 "auth_types#signon]Authentifizierungsarten[/a] für ein Beispiel."
7113 #: libraries/config/messages.inc.php:673
7114 msgid "Signon session name"
7115 msgstr "Anmelde Session-Name"
7117 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7118 msgid "Signon URL"
7119 msgstr "Anmelde URL"
7121 #: libraries/config/messages.inc.php:676
7122 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7123 msgstr ""
7124 "Socket, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
7126 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7127 msgid "Server socket"
7128 msgstr "Server Socket"
7130 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7131 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7132 msgstr "Ermögliche SSL für Verbindung zum MySQL-Server."
7134 #: libraries/config/messages.inc.php:679
7135 msgid "Use SSL"
7136 msgstr "Benutze SSL"
7138 #: libraries/config/messages.inc.php:681
7139 msgid ""
7140 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7141 "kbd]."
7142 msgstr ""
7143 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
7144 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7146 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7147 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7148 msgstr "Designer- und PDF-Schema: Tabellenkoordinaten"
7150 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7151 msgid ""
7152 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7153 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7154 msgstr ""
7155 "Tabelle zur Beschreibung der Anzeigespalten, leer lassen für keine "
7156 "Unterstützung; Vorschlag: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7158 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7159 msgid "Display columns table"
7160 msgstr "Tabelle für Anzeigespalten"
7162 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7163 msgid ""
7164 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7165 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7166 msgstr ""
7167 "Leer lassen, um die Oberflächeneinstellungen nicht \"dauerhaft\" in der "
7168 "Datenbank zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7170 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7171 msgid "UI preferences table"
7172 msgstr "Tabelle für Oberflächeneinstellungen"
7174 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7175 msgid ""
7176 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7177 "the log when creating a database."
7178 msgstr ""
7179 "DROP DATABASE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Datenbank als "
7180 "erste Zeile loggen."
7182 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7183 msgid "Add DROP DATABASE"
7184 msgstr "DROP DATABASE hinzufügen"
7186 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7187 msgid ""
7188 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7189 "log when creating a table."
7190 msgstr ""
7191 "DROP TABLE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
7192 "Zeile loggen."
7194 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7195 msgid "Add DROP TABLE"
7196 msgstr "DROP TABLE hinzufügen"
7198 #: libraries/config/messages.inc.php:705
7199 msgid ""
7200 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7201 "log when creating a view."
7202 msgstr ""
7203 "DROP VIEW IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
7204 "Zeile loggen."
7206 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7207 msgid "Add DROP VIEW"
7208 msgstr "DROP VIEW hinzufügen"
7210 #: libraries/config/messages.inc.php:710
7211 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7212 msgstr ""
7213 "Legt die Liste der Statements fest, welche die automatische "
7214 "Versionserstellung für neue Versionen verwenden."
7216 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7217 msgid "Statements to track"
7218 msgstr "Zu verfolgende Statements"
7220 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7221 msgid ""
7222 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7223 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7224 msgstr ""
7225 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlauf-Unterstützung, Vorschlag: "
7226 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7228 #: libraries/config/messages.inc.php:716
7229 msgid "SQL query tracking table"
7230 msgstr "Tabelle mit Verfolgung der SQL-Abfragen"
7232 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7233 msgid ""
7234 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7235 "automatically."
7236 msgstr ""
7237 "Automatische Versionserstellung für Tabellen und Ansichten durch den "
7238 "Verlaufs-Mechanismus."
7240 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7241 msgid "Automatically create versions"
7242 msgstr "Versionen automatisch erzeugen"
7244 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7245 msgid ""
7246 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7247 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7248 msgstr ""
7249 "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
7250 "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7252 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7253 msgid "User preferences storage table"
7254 msgstr "Tabelle für Benutzereinstellungen"
7256 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7257 msgid ""
7258 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7259 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7260 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7261 msgstr ""
7262 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig um "
7263 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
7264 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__users[/kbd]."
7266 #: libraries/config/messages.inc.php:726
7267 msgid "Users table"
7268 msgstr "Benutzer-Tabelle"
7270 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7271 msgid ""
7272 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7273 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7274 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7275 msgstr ""
7276 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig um "
7277 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
7278 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7280 #: libraries/config/messages.inc.php:728
7281 msgid "User groups table"
7282 msgstr "Benutzergruppen-Tabelle"
7284 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7285 msgid ""
7286 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7287 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7288 msgstr ""
7289 "Leer lassen, um die Navigation anzuzeigen oder zu verstecken, Vorschlag: "
7290 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7292 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7293 msgid "Hidden navigation items table"
7294 msgstr "Tabelle für ausgeblendete Navigations-Elemente"
7296 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7297 msgid "User for config auth"
7298 msgstr "Benutzername für config Authentifikation"
7300 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7301 msgid ""
7302 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7303 "hostname instead."
7304 msgstr ""
7305 "Benutzerfreundlicher Name des Servers. Leer lassen um den tatsächlichen "
7306 "Rechnernamen anzuzeigen."
7308 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7309 msgid "Verbose name of this server"
7310 msgstr "Serverbezeichnung"
7312 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7313 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7314 msgstr ""
7315 "Ob dem Benutzer eine Schaltfläche &bdquo;Alle (Datensätze) anzeigen&rdquo; "
7316 "angezeigt werden soll."
7318 #: libraries/config/messages.inc.php:736
7319 msgid "Allow to display all the rows"
7320 msgstr "Erlaube es alle Datensätze anzuzeigen"
7322 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7323 msgid ""
7324 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7325 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7326 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7327 msgstr ""
7328 "Bitte beachten, dass das Einschalten bei [kbd]config[/kbd] authentication "
7329 "mode keine Wirkung hat, da das Passwort in der Konfigurationsdatei steht; "
7330 "dieses beschränkt nicht die Möglichkeit der direkten Ausführung des selben "
7331 "Befehls."
7333 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7334 msgid "Show password change form"
7335 msgstr "Zeige Formular zur Passwort-Änderung"
7337 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7338 msgid "Show create database form"
7339 msgstr "Zeige Formular zur Datenbank-Erstellung"
7341 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7342 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7343 msgstr ""
7344 "Eine Spalte mit dem Erstellungs-Zeitstempel für alle Tabellen ein-/"
7345 "ausblenden."
7347 #: libraries/config/messages.inc.php:741
7348 msgid "Show Creation timestamp"
7349 msgstr "Erstellungs-Zeitstempel anzeigen"
7351 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7352 msgid ""
7353 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7354 msgstr ""
7355 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel des letzten Updates für alle Tabellen ein-/"
7356 "ausblenden."
7358 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7359 msgid "Show Last update timestamp"
7360 msgstr "Zeitstempel des letzten Updates anzeigen"
7362 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7363 msgid ""
7364 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7365 msgstr ""
7366 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel der letzten Überprüfung für alle Tabellen "
7367 "ein-/ausblenden."
7369 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7370 msgid "Show Last check timestamp"
7371 msgstr "Zeitstempel der letzten Überprüfung einblenden"
7373 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7374 msgid ""
7375 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7376 "insert mode."
7377 msgstr ""
7378 "Definiert, ob Typen-Felder anfänglich im Bearbeiten/Einfügen-Modus angezeigt "
7379 "werden."
7381 #: libraries/config/messages.inc.php:747
7382 msgid "Show field types"
7383 msgstr "Feld-Typen anzeigen"
7385 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7386 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7387 msgstr "Im Bearbeiten/Einfügen Modus Funktionsfelder anzeigen."
7389 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7390 msgid "Show function fields"
7391 msgstr "Funktionsfelder anzeigen"
7393 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7394 msgid "Whether to show hint or not."
7395 msgstr "Hinweise anzeigen."
7397 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7398 msgid "Show hint"
7399 msgstr "Hinweis anzeigen"
7401 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7402 msgid ""
7403 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7404 "output."
7405 msgstr ""
7406 "Zeige Link zu [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7407 "Ausgabe."
7409 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7410 msgid "Show phpinfo() link"
7411 msgstr "Zeige phpinfo() Link"
7413 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7414 msgid "Show detailed MySQL server information"
7415 msgstr "Zeige detailierte MySQL-Server Informationen"
7417 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7418 msgid ""
7419 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7420 msgstr ""
7421 "Legt fest, ob von phpMyAdmin generierte SQL-Abfragen angezeigt werden "
7422 "sollten."
7424 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7425 msgid "Show SQL queries"
7426 msgstr "Zeige SQL Anfragen"
7428 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7429 msgid ""
7430 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7431 msgstr ""
7432 "Definiert, ob das Abfragefeld nach dem Absenden geöffnet bleiben sollte."
7434 #: libraries/config/messages.inc.php:758 libraries/sql_query_form.lib.php:329
7435 msgid "Retain query box"
7436 msgstr "Abfragefeld weiterhin anzeigen"
7438 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7439 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7440 msgstr ""
7441 "Erlaube die Anzeige von Datenbank- und Tabellen-Statistiken, ( z.B. "
7442 "Platzbedarf)."
7444 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7445 msgid "Show statistics"
7446 msgstr "Zeige Statistik"
7448 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7449 msgid ""
7450 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7451 msgstr ""
7452 "Markiere benutzte Tabellen und ermögliche die Anzeige von Tabellen mit "
7453 "gesperrten Tabellen."
7455 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7456 msgid "Skip locked tables"
7457 msgstr "Überspringe gesperrte Tabellen"
7459 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7460 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7461 msgstr "Warnhinweis auf der Hauptseite, wenn Suhosin erkannt wird."
7463 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7464 msgid "Suhosin warning"
7465 msgstr "Suhosin Warnhinweis"
7467 #: libraries/config/messages.inc.php:769
7468 msgid ""
7469 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7470 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7471 "`LoginCookieValidity`."
7472 msgstr ""
7473 "Standardwarnung auf der Hauptseite unterdrücken, die angezeigt wird, wenn "
7474 "der Wert der PHP-Einstellung session.gc_maxlifetime kleiner als der Wert von "
7475 "`LoginCookieValidity` ist."
7477 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7478 msgid "Login cookie validity warning"
7479 msgstr "Login-Cookie Gültigkeitswarnung"
7481 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7482 msgid ""
7483 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7484 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7485 msgstr ""
7486 "Textfeldgröße (in Spalten) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
7487 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2) und Abfragefenster (*1,25)."
7489 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7490 msgid "Textarea columns"
7491 msgstr "Textfeldspalten"
7493 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7494 msgid ""
7495 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7496 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7497 msgstr ""
7498 "Textfeldgröße (in Zeilen) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
7499 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2) und Abfragefenster (*1,25)."
7501 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7502 msgid "Textarea rows"
7503 msgstr "Textfeldzeilen"
7505 #: libraries/config/messages.inc.php:777
7506 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7507 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Datenbank ausgewählt ist."
7509 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7510 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7511 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn nichts ausgewählt ist."
7513 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7514 msgid "Default title"
7515 msgstr "Standardtitel"
7517 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7518 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7519 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn ein Server ausgewählt ist."
7521 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7522 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7523 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Tabelle ausgewählt ist."
7525 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7526 msgid ""
7527 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7528 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7529 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7530 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7531 msgstr ""
7532 "Proxies als [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd] eingeben. Das folgende "
7533 "Beispiel legt fest, das phpMyAdmin einem HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7534 "For) Header, der von dem proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7535 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd] kommt, vertrauen soll."
7537 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7538 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7539 msgstr "Liste der Vertrauenswürdigen Proxies für IP Filter"
7541 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7542 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7543 msgstr "Verzeichnis auf dem Server zum Upload von zu importierenden Dateien."
7545 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7546 msgid "Upload directory"
7547 msgstr "Upload Verzeichnis"
7549 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7550 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7551 msgstr "Erlaube Suche in der gesammten Datenbank."
7553 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7554 msgid "Use database search"
7555 msgstr "Datenbank Suche"
7557 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7558 msgid ""
7559 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7560 "checkbox on the right."
7561 msgstr ""
7562 "Wenn deaktiviert, können Benutzer – unabhängig von der Checkbox rechts – "
7563 "keine der untenstehenden Einstellungen ändern."
7565 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7566 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7567 msgstr "Aktiviere den Reiter \"Entwickler\" in den Einstellungen"
7569 #: libraries/config/messages.inc.php:793 setup/frames/index.inc.php:312
7570 msgid "Check for latest version"
7571 msgstr "Auf neue Version prüfen"
7573 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7574 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7575 msgstr "Aktiviere die Prüfung auf Aktualisierungen auf der Hauptseite."
7577 #: libraries/config/messages.inc.php:795 setup/lib/index.lib.php:117
7578 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7579 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7580 #: setup/lib/index.lib.php:174
7581 msgid "Version check"
7582 msgstr "Versionsüberprüfung"
7584 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7585 msgid ""
7586 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7587 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7588 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7589 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7590 msgstr ""
7591 "Die URL des Proxies, der verwendet wird, wenn Informationen über die neueste "
7592 "Version von PhpMyAdmin abgerufen wird oder Fehlerberichte gesendet werden. "
7593 "Sie benötigen dies, wenn der Server auf dem PhpMyAdmin installiert ist "
7594 "keinen direkten Zugriff auf das Internet hat. Das Format ist: \"Hostname:Port"
7595 "\"."
7597 #: libraries/config/messages.inc.php:797
7598 msgid "Proxy url"
7599 msgstr "Proxy-URL"
7601 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7602 msgid ""
7603 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7604 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7605 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7606 msgstr ""
7607 "Der Benutzername zur Anmeldung beim Proxy. Standardmäßig wird keine "
7608 "Authentifizierung durchgeführt. Ist ein Benutzername angegeben, wird Basic-"
7609 "Authenfizierung verwendet. Momentan werden andere Arten der "
7610 "Authentifizierung nicht unterstützt."
7612 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7613 msgid "Proxy username"
7614 msgstr "Proxy-Benutzername"
7616 #: libraries/config/messages.inc.php:800
7617 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7618 msgstr "Das Kennwort für die Authentifizierung mit dem Proxy."
7620 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7621 msgid "Proxy password"
7622 msgstr "Proxy-Passwort"
7624 # Maybe wikipedia links should point to $lang.wikipedia.org, eg
7625 # http://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat
7626 #: libraries/config/messages.inc.php:803
7627 msgid ""
7628 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7629 "for import and export operations."
7630 msgstr ""
7631 "[a@http://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat]ZIP[/a]-Kompression für "
7632 "Import- und Exportoperationen aktivieren."
7634 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7635 msgid "ZIP"
7636 msgstr "ZIP"
7638 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7639 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7640 msgstr ""
7641 "Geben Sie Ihren öffentlichen Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service "
7642 "ein."
7644 #: libraries/config/messages.inc.php:806
7645 msgid "Public key for reCaptcha"
7646 msgstr "Öffentlicher Schlüssel für reCaptcha"
7648 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7649 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7650 msgstr ""
7651 "Geben Sie Ihren privaten Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service ein."
7653 #: libraries/config/messages.inc.php:808
7654 msgid "Private key for reCaptcha"
7655 msgstr "Privater Schlüssel für reCaptcha"
7657 #: libraries/config/messages.inc.php:810
7658 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7659 msgstr "Wählen Sie die Standardaktion, beim Senden von Fehlerberichten."
7661 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7662 msgid "Send error reports"
7663 msgstr "Fehlerberichte senden"
7665 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7666 msgid ""
7667 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7668 "storage tables automatically."
7669 msgstr ""
7670 "Aktivieren Sie den Keine-Konfiguration-Modus um phpMyAdmin die "
7671 "Konfigurationsspeichertabellen automatisch zu erzeugen."
7673 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7674 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7675 msgstr "Keine-Konfiguration-Modus aktivieren"
7677 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7678 msgid "Config authentication"
7679 msgstr "Config-Authentifizierung"
7681 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7682 msgid "Cookie authentication"
7683 msgstr "Cookie-Authentifizierung"
7685 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7686 msgid "HTTP authentication"
7687 msgstr "HTTP-Authentifizierung"
7689 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7690 msgid "Signon authentication"
7691 msgstr "Signon-Authentifizierung"
7693 #: libraries/config/setup.forms.php:259
7694 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
7695 msgid "CSV using LOAD DATA"
7696 msgstr "CSV mit LOAD DATA"
7698 #: libraries/config/setup.forms.php:268 libraries/config/setup.forms.php:365
7699 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
7700 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
7701 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7702 msgstr "OpenDocument Kalkulationstabelle"
7704 #: libraries/config/setup.forms.php:275
7705 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:173
7706 msgid "Quick"
7707 msgstr "Schnell"
7709 #: libraries/config/setup.forms.php:279
7710 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:177
7711 msgid "Custom"
7712 msgstr "Benutzerdefiniert"
7714 #: libraries/config/setup.forms.php:301
7715 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:198
7716 msgid "Database export options"
7717 msgstr "Export-Optionen der Datenbank"
7719 #: libraries/config/setup.forms.php:337
7720 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:234
7721 msgid "CSV for MS Excel"
7722 msgstr "CSV-Daten für MS Excel"
7724 #: libraries/config/setup.forms.php:360
7725 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
7726 msgid "Microsoft Word 2000"
7727 msgstr "Microsoft Word 2000"
7729 #: libraries/config/setup.forms.php:369
7730 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
7731 msgid "OpenDocument Text"
7732 msgstr "OpenDocument-Text"
7734 #: libraries/core.lib.php:306
7735 #, php-format
7736 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7737 msgstr "Die Erweiterung %s fehlt. Bitte die PHP-Konfiguration überprüfen."
7739 #: libraries/core.lib.php:477
7740 msgid "possible deep recursion attack"
7741 msgstr "möglicher Deep-Recursion-Angriff"
7743 #: libraries/core.lib.php:943 libraries/mult_submits.inc.php:304
7744 #: tbl_replace.php:307
7745 msgid "No change"
7746 msgstr "Keine Änderung"
7748 #: libraries/database_interface.inc.php:32
7749 #, php-format
7750 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7751 msgstr "Siehe %sunsere Dokumentation%s für mehr Informationen."
7753 #: libraries/database_interface.inc.php:48
7754 msgid ""
7755 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7756 "consider installing the mysqli extension."
7757 msgstr ""
7758 "Sie verwenden die Mysql-Erweiterung, die in PhpMyAdmin veraltet ist. Bitte "
7759 "erwägen Sie die Mysqli-Erweiterung zu installieren."
7761 #: libraries/db_designer.lib.php:25
7762 msgid "Select page"
7763 msgstr "Seite auswählen"
7765 #: libraries/db_designer.lib.php:55
7766 msgid "Page to open"
7767 msgstr "Zu öffnende Seite"
7769 #: libraries/db_designer.lib.php:57
7770 msgid "Page to delete"
7771 msgstr "Zu löschende Seite"
7773 #: libraries/db_designer.lib.php:77
7774 msgid "Save to selected page"
7775 msgstr "Speichern der ausgewählten Seite"
7777 #: libraries/db_designer.lib.php:78
7778 msgid "Create a page and save to it"
7779 msgstr "Eine Seite anlegen und dahin speichern"
7781 #: libraries/db_designer.lib.php:102
7782 msgid "New page name"
7783 msgstr "Name der neuen Seite"
7785 #: libraries/db_designer.lib.php:160
7786 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7787 msgstr ""
7788 "Die Schema-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
7789 "phpMyAdmin-Installation!"
7791 #: libraries/db_designer.lib.php:168
7792 msgid "Select Export Relational Type"
7793 msgstr "Beziehungsschema exportieren auswählen"
7795 #: libraries/db_designer.lib.php:255 libraries/db_designer.lib.php:259
7796 msgid "Show/Hide tables list"
7797 msgstr "Tabellen-Liste anzeigen/ausblenden"
7799 #: libraries/db_designer.lib.php:263 libraries/db_designer.lib.php:268
7800 msgid "View in fullscreen"
7801 msgstr "Zeige als Vollbild"
7803 #: libraries/db_designer.lib.php:267
7804 msgid "Exit fullscreen"
7805 msgstr "Beende Vollbild"
7807 #: libraries/db_designer.lib.php:275 libraries/db_designer.lib.php:278
7808 msgid "New page"
7809 msgstr "Neue Seite"
7811 #: libraries/db_designer.lib.php:291 libraries/db_designer.lib.php:294
7812 msgid "Save position"
7813 msgstr "Speichere Position"
7815 #: libraries/db_designer.lib.php:299 libraries/db_designer.lib.php:302
7816 msgid "Save positions as"
7817 msgstr "Speichere Positionen unter"
7819 #: libraries/db_designer.lib.php:307 libraries/db_designer.lib.php:310
7820 msgid "Delete pages"
7821 msgstr "Seiten löschen"
7823 #: libraries/db_designer.lib.php:316 libraries/db_designer.lib.php:318
7824 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
7825 msgid "Create table"
7826 msgstr "Erzeuge Tabelle"
7828 #: libraries/db_designer.lib.php:323 libraries/db_designer.lib.php:326
7829 #: libraries/db_designer.lib.php:793
7830 msgid "Create relation"
7831 msgstr "Erzeuge Verknüpfung"
7833 #: libraries/db_designer.lib.php:339 libraries/db_designer.lib.php:341
7834 msgid "Reload"
7835 msgstr "Neuladen"
7837 #: libraries/db_designer.lib.php:346 libraries/db_designer.lib.php:348
7838 msgid "Help"
7839 msgstr "Hilfe"
7841 #: libraries/db_designer.lib.php:353 libraries/db_designer.lib.php:356
7842 msgid "Angular links"
7843 msgstr "Winklige Verbindung"
7845 #: libraries/db_designer.lib.php:353 libraries/db_designer.lib.php:356
7846 msgid "Direct links"
7847 msgstr "Direkte Verbindung"
7849 #: libraries/db_designer.lib.php:361 libraries/db_designer.lib.php:363
7850 msgid "Snap to grid"
7851 msgstr "Am Gitter anordnen"
7853 #: libraries/db_designer.lib.php:367 libraries/db_designer.lib.php:371
7854 msgid "Small/Big All"
7855 msgstr "Alles klein/groß"
7857 #: libraries/db_designer.lib.php:376 libraries/db_designer.lib.php:379
7858 msgid "Toggle small/big"
7859 msgstr "Wechseln klein/groß"
7861 #: libraries/db_designer.lib.php:384 libraries/db_designer.lib.php:387
7862 msgid "Toggle relation lines"
7863 msgstr "Beziehungen anzeigen an/aus"
7865 #: libraries/db_designer.lib.php:394 libraries/db_designer.lib.php:397
7866 msgid "Export schema"
7867 msgstr "Schema exportieren"
7869 #: libraries/db_designer.lib.php:403 libraries/db_designer.lib.php:407
7870 msgid "Build Query"
7871 msgstr "Abfrage erstellen"
7873 #: libraries/db_designer.lib.php:412 libraries/db_designer.lib.php:415
7874 msgid "Move Menu"
7875 msgstr "Verschiebe Menü"
7877 #: libraries/db_designer.lib.php:419 libraries/db_designer.lib.php:422
7878 msgid "Pin text"
7879 msgstr "Text anheften"
7881 #: libraries/db_designer.lib.php:461
7882 msgid "Hide/Show all"
7883 msgstr "Alles ein-/ausblenden"
7885 #: libraries/db_designer.lib.php:470
7886 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7887 msgstr "Tabellen ohne Verknüpfung aus-/einblenden"
7889 # Hide heist im deutschen in der EDV ausblenden
7890 #: libraries/db_designer.lib.php:499 libraries/insert_edit.lib.php:227
7891 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:39
7892 msgid "Hide"
7893 msgstr "Verstecken"
7895 #: libraries/db_designer.lib.php:526
7896 msgid "Number of tables:"
7897 msgstr "Anzahl Tabellen:"
7899 #: libraries/db_designer.lib.php:874
7900 msgid "Delete relation"
7901 msgstr "Verknüpfung löschen"
7903 #: libraries/db_designer.lib.php:931 libraries/db_designer.lib.php:995
7904 msgid "Relation operator"
7905 msgstr "Beziehungsoperator"
7907 #: libraries/db_designer.lib.php:941 libraries/db_designer.lib.php:1005
7908 #: libraries/db_designer.lib.php:1159 libraries/db_designer.lib.php:1305
7909 msgid "Except"
7910 msgstr "Ausnahme"
7912 #: libraries/db_designer.lib.php:947 libraries/db_designer.lib.php:1013
7913 #: libraries/db_designer.lib.php:1165 libraries/db_designer.lib.php:1311
7914 msgid "subquery"
7915 msgstr "Unterabfrage"
7917 #: libraries/db_designer.lib.php:953 libraries/db_designer.lib.php:1070
7918 msgid "Rename to"
7919 msgstr "Umbenennen nach"
7921 #: libraries/db_designer.lib.php:956 libraries/db_designer.lib.php:1076
7922 msgid "New name"
7923 msgstr "Neuer Name"
7925 #: libraries/db_designer.lib.php:960 libraries/db_designer.lib.php:1222
7926 msgid "Aggregate"
7927 msgstr "Anlegen"
7929 #: libraries/db_designer.lib.php:1357
7930 msgid "Active options"
7931 msgstr "Aktive Optionen"
7933 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
7934 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
7935 msgstr "Kann nicht suchen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
7937 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
7938 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
7939 msgstr "Kann nicht Zeilen zählen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
7941 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
7942 #: libraries/replication_gui.lib.php:866
7943 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
7944 msgid "No Password"
7945 msgstr "Kein Passwort"
7947 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
7948 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
7949 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:853
7950 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
7951 msgid "Password:"
7952 msgstr "Passwort:"
7954 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
7955 #: libraries/replication_gui.lib.php:877
7956 #: libraries/server_privileges.lib.php:1687
7957 msgid "Re-type:"
7958 msgstr "Wiederholen:"
7960 #: libraries/display_change_password.lib.php:83
7961 msgid "Password Hashing:"
7962 msgstr "Passwortverschlüsselung:"
7964 #: libraries/display_change_password.lib.php:96
7965 msgid "MySQL 4.0 compatible"
7966 msgstr "MySQL 4.0 kompatibel"
7968 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
7969 msgid "Create database"
7970 msgstr "Neue Datenbank anlegen"
7972 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
7973 msgid "Create"
7974 msgstr "Anlegen"
7976 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
7977 msgid "Create database:"
7978 msgstr "Neue Datenbank anlegen:"
7980 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:129
7981 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
7982 msgid "No Privileges"
7983 msgstr "Keine Rechte"
7985 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
7986 msgid "Number of columns"
7987 msgstr "Anzahl der Spalten"
7989 #: libraries/display_export.inc.php:36
7990 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7991 msgstr ""
7992 "Export-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
7993 "Installation!"
7995 #: libraries/display_export.lib.php:169
7996 msgid "Exporting databases from the current server"
7997 msgstr "Datenbanken des aktuell ausgewählten Servers exportieren"
7999 #: libraries/display_export.lib.php:172
8000 #, php-format
8001 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8002 msgstr "Exportiere Tabellen der Datenbank \"%s\""
8004 #: libraries/display_export.lib.php:177
8005 #, php-format
8006 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8007 msgstr "Exportiere Datensätze aus Tabelle \"%s\""
8009 #: libraries/display_export.lib.php:206
8010 msgid "Export Method:"
8011 msgstr "Art des Exports:"
8013 #: libraries/display_export.lib.php:216
8014 msgid "Quick - display only the minimal options"
8015 msgstr "Schnell – nur notwendige Optionen anzeigen"
8017 #: libraries/display_export.lib.php:228
8018 msgid "Custom - display all possible options"
8019 msgstr "Angepasst – zeige alle möglichen Optionen an"
8021 #: libraries/display_export.lib.php:250
8022 msgid "Database(s):"
8023 msgstr "Datenbank(en):"
8025 #: libraries/display_export.lib.php:252
8026 msgid "Table(s):"
8027 msgstr "Tabelle(n):"
8029 #: libraries/display_export.lib.php:272 libraries/display_import.lib.php:340
8030 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
8031 msgid "Format:"
8032 msgstr "Format:"
8034 #: libraries/display_export.lib.php:277
8035 msgid "Format-specific options:"
8036 msgstr "Formatspezifische Optionen:"
8038 #: libraries/display_export.lib.php:280
8039 msgid ""
8040 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8041 "options for other formats."
8042 msgstr ""
8043 "Scrollen Sie zu den Optionen für das ausgewählte Format. Ignorieren Sie die "
8044 "übrigen Formate."
8046 #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:357
8047 msgid "Encoding Conversion:"
8048 msgstr "Zeichensatz Umwandlung:"
8050 #: libraries/display_export.lib.php:327 libraries/sql.lib.php:304
8051 msgid "Rows:"
8052 msgstr "Datensätze:"
8054 #: libraries/display_export.lib.php:335
8055 msgid "Dump some row(s)"
8056 msgstr "Einige Datensätze exportieren"
8058 #: libraries/display_export.lib.php:350
8059 msgid "Row to begin at:"
8060 msgstr "Anfangsdatensatz:"
8062 #: libraries/display_export.lib.php:367
8063 msgid "Dump all rows"
8064 msgstr "Alle Datensätze exportieren"
8066 #: libraries/display_export.lib.php:383 libraries/display_export.lib.php:642
8067 msgid "Output:"
8068 msgstr "Ausgabe:"
8070 #: libraries/display_export.lib.php:392 libraries/display_export.lib.php:427
8071 #, php-format
8072 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8073 msgstr "Speichere auf dem Server im Verzeichnis <b>%s</b>"
8075 #: libraries/display_export.lib.php:457
8076 msgid "File name template:"
8077 msgstr "Vorlage für den Dateinamen:"
8079 #: libraries/display_export.lib.php:459
8080 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8081 msgstr "@SERVER@ wird durch den Servernamen ersetzt"
8083 #: libraries/display_export.lib.php:461
8084 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8085 msgstr ", @DATABASE@ wird durch den Datenbanknamen ersetzt"
8087 #: libraries/display_export.lib.php:463
8088 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8089 msgstr ", @TABLE@ wird durch den Tabellennamen ersetzt"
8091 #: libraries/display_export.lib.php:469
8092 #, php-format
8093 msgid ""
8094 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8095 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8096 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8097 msgstr ""
8098 "Dieser Wert wird mit %1$sstrftime%2$s geparst. Sie können also Platzhalter "
8099 "für Datum und Uhrzeit verwenden. Darüber hinaus werden folgende Umformungen "
8100 "durchgeführt: %3$s. Der übrige Text bleibt unberührt. Für weitere "
8101 "Informationen lesen Sie die %4$sFAQ%5$s."
8103 #: libraries/display_export.lib.php:526
8104 msgid "use this for future exports"
8105 msgstr "Diese Einstellungen auch für zukünftige Exporte verwenden"
8107 #: libraries/display_export.lib.php:541 libraries/display_import.lib.php:179
8108 #: libraries/display_import.lib.php:194 libraries/sql_query_form.lib.php:462
8109 msgid "Character set of the file:"
8110 msgstr "Zeichencodierung der Datei:"
8112 #: libraries/display_export.lib.php:585
8113 msgid "Compression:"
8114 msgstr "Komprimierung:"
8116 #: libraries/display_export.lib.php:593
8117 msgid "zipped"
8118 msgstr "Zip-komprimiert"
8120 #: libraries/display_export.lib.php:600
8121 msgid "gzipped"
8122 msgstr "GZip-komprimiert"
8124 #: libraries/display_export.lib.php:627
8125 msgid "View output as text"
8126 msgstr "Ausgabe als Text anzeigen"
8128 #: libraries/display_export.lib.php:653 libraries/display_export.lib.php:757
8129 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8130 msgstr "Exportierte Datenbanken/Tabellen/Spalten umbenennen"
8132 #: libraries/display_export.lib.php:663
8133 msgid "Save output to a file"
8134 msgstr "Speichere Ausgabe in Datei"
8136 #: libraries/display_export.lib.php:690
8137 msgid "Skip tables larger than"
8138 msgstr "Überspringe Tabellen grösser als"
8140 #: libraries/display_export.lib.php:784
8141 msgid "Select database"
8142 msgstr "Datenbankauswahl"
8144 #: libraries/display_export.lib.php:786
8145 msgid "Select table"
8146 msgstr "Tabellenauswahl"
8148 #: libraries/display_export.lib.php:802
8149 msgid "New database name"
8150 msgstr "Neuer Datenbankname"
8152 #: libraries/display_export.lib.php:826
8153 msgid "New table name"
8154 msgstr "Name der neuen Tabelle"
8156 #: libraries/display_export.lib.php:836
8157 msgid "Old column name"
8158 msgstr "Alter Spaltennamen"
8160 #: libraries/display_export.lib.php:837
8161 msgid "New column name"
8162 msgstr "Neuer Spaltennamen"
8164 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8165 #, php-format
8166 msgid "%1$s from %2$s branch"
8167 msgstr "%1$s aus dem Zweig %2$s"
8169 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8170 msgid "no branch"
8171 msgstr "kein Zweig"
8173 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8174 msgid "Git revision:"
8175 msgstr "Git-Revision:"
8177 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8178 #, php-format
8179 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8180 msgstr "eingetragen am %1$s von %2$s"
8182 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8183 #, php-format
8184 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8185 msgstr "geschrieben am %1$s von %2$s"
8187 #: libraries/display_import.lib.php:71
8188 msgid ""
8189 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8190 "not available."
8191 msgstr ""
8192 "Bitte warten, bis die Datei übertragen wurde. Details über die Übertragung "
8193 "sind nicht verfügbar."
8195 #: libraries/display_import.lib.php:108
8196 msgid "Importing into the current server"
8197 msgstr "In den aktuell ausgewählten Server importieren"
8199 #: libraries/display_import.lib.php:111
8200 #, php-format
8201 msgid "Importing into the database \"%s\""
8202 msgstr "Importiere in die Datenbank \"%s\""
8204 #: libraries/display_import.lib.php:117
8205 #, php-format
8206 msgid "Importing into the table \"%s\""
8207 msgstr "Importiere in die Tabelle \"%s\""
8209 #: libraries/display_import.lib.php:153
8210 #, php-format
8211 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8212 msgstr "Datei kann komprimiert (%s) oder unkomprimiert sein."
8214 #: libraries/display_import.lib.php:159
8215 msgid ""
8216 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8217 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8218 msgstr ""
8219 "Der Dateiname einer komprimierten Datei muss mit <b>.[Format]."
8220 "[Komprimierung]</b> enden. Beispiel: <b>.sql.zip</b>"
8222 #: libraries/display_import.lib.php:222
8223 msgid "File to Import:"
8224 msgstr "Zu importierende Datei:"
8226 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:249
8227 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8228 msgstr ""
8229 "Sie können auch per Drag &amp; Drop eine Datei auf einer beliebigen Seite "
8230 "legen."
8232 #: libraries/display_import.lib.php:252
8233 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8234 msgstr "Das Hochladen von Dateien ist auf diesem Server nicht erlaubt."
8236 #: libraries/display_import.lib.php:276
8237 msgid "Partial Import:"
8238 msgstr "Teilweiser Import:"
8240 #: libraries/display_import.lib.php:283
8241 #, php-format
8242 msgid ""
8243 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8244 msgstr ""
8245 "Der vorherige Import-Vorgang wurde durch eine Zeitüberschreitung "
8246 "abgebrochen. Er wird nun bei Position %d fortgesetzt."
8248 #: libraries/display_import.lib.php:297
8249 msgid ""
8250 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8251 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8252 "files, however it can break transactions.)</i>"
8253 msgstr ""
8254 "Import abbrechen, wenn die maximale PHP-Scriptlaufzeit erreicht wird. "
8255 "<i>(Damit ist es möglich, große Dateien zu importieren, allerdings kann es "
8256 "Transaktionen zerstören.)</i>"
8258 #: libraries/display_import.lib.php:307
8259 msgid ""
8260 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8261 "from the first one:"
8262 msgstr ""
8263 "Diese Anzahl Abfragen (für SQL) oder Zeilen (für andere Formate) "
8264 "überspringen, beginnend von der ersten:"
8266 #: libraries/display_import.lib.php:346
8267 msgid "Format-Specific Options:"
8268 msgstr "Formatspezifische Optionen:"
8270 # Der Kontext der Fehlermeldung ist mir nicht klar. Daher allgemein
8271 # formuliert.
8272 #: libraries/display_import.lib.php:454
8273 msgid ""
8274 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8275 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8276 "browsers."
8277 msgstr ""
8278 "Die hochzuladende Datei ist wahrscheinlich größer als erlaubt oder es tritt "
8279 "ein bekannter Fehler in Webkit-basierten Browsern (Safari, Google Chrome, "
8280 "Arora etc.) auf."
8282 #: libraries/display_import.lib.php:460
8283 #, php-format
8284 msgid "%s of %s"
8285 msgstr "%s von %s"
8287 #: libraries/display_import.lib.php:461
8288 msgid "Uploading your import file…"
8289 msgstr "Import-Datei wird hochgeladen…"
8291 #: libraries/display_import.lib.php:462
8292 #, php-format
8293 msgid "%s/sec."
8294 msgstr "%s/Sek."
8296 #: libraries/display_import.lib.php:463
8297 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8298 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %MIN:%SEC Minuten."
8300 #: libraries/display_import.lib.php:464
8301 msgid "About %SEC sec. remaining."
8302 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %SEC Sekunden."
8304 #: libraries/display_import.lib.php:466
8305 msgid "The file is being processed, please be patient."
8306 msgstr "Bitte Geduld, die Datei wird verarbeitet."
8308 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8309 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:97
8310 msgid "Language"
8311 msgstr "Sprache"
8313 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8314 msgid "Version information"
8315 msgstr "Versionsinformationen"
8317 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8318 msgid "Data home directory"
8319 msgstr "Pfad für Datendateien"
8321 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8322 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8323 msgstr ""
8324 "Der Pfad des Verzeichnisses, unter welchem alle InnoDB-Datendateien abgelegt "
8325 "werden."
8327 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8328 msgid "Data files"
8329 msgstr "Datendateien"
8331 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8332 msgid "Autoextend increment"
8333 msgstr "Autoerweiterungs-Schrittgröße"
8335 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8336 msgid ""
8337 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8338 "when it becomes full."
8339 msgstr "Die Größe, um die ein Tablespace erweitert wird, wenn er voll ist."
8341 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8342 msgid "Buffer pool size"
8343 msgstr "Größe des Puffer-Pools"
8345 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8346 msgid ""
8347 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8348 "tables."
8349 msgstr ""
8350 "Die Größe des Arbeitsspeicherpuffers, den InnoDB verwendet, um Daten und "
8351 "Indizes zwischenzuspeichern."
8353 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8354 msgid "Buffer Pool"
8355 msgstr "Puffer-Pool"
8357 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8358 msgid "Buffer Pool Usage"
8359 msgstr "Auslastung des Puffer-Pools"
8361 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8362 msgid "pages"
8363 msgstr "Seiten"
8365 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8366 msgid "Free pages"
8367 msgstr "Unbenutzte Seiten"
8369 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8370 msgid "Dirty pages"
8371 msgstr "Inkonsistente Seiten"
8373 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8374 msgid "Pages containing data"
8375 msgstr "Daten enthaltende Seiten"
8377 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8378 msgid "Pages to be flushed"
8379 msgstr "Zurückzuschreibende Seiten"
8381 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8382 msgid "Busy pages"
8383 msgstr "Ausgelastete Seiten"
8385 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8386 msgid "Latched pages"
8387 msgstr "Belegte Seiten"
8389 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8390 msgid "Buffer Pool Activity"
8391 msgstr "Aktivität des Puffer-Pools"
8393 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8394 msgid "Read requests"
8395 msgstr "Leseanfragen"
8397 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8398 msgid "Write requests"
8399 msgstr "Schreibanfragen"
8401 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8402 msgid "Read misses"
8403 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen"
8405 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8406 msgid "Write waits"
8407 msgstr "Schreibverzögerungen"
8409 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8410 msgid "Read misses in %"
8411 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen in %"
8413 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8414 msgid "Write waits in %"
8415 msgstr "Schreibverzögerungen in %"
8417 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8418 msgid "Data pointer size"
8419 msgstr "Größe des Datenzeigers"
8421 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8422 msgid ""
8423 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8424 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8425 msgstr ""
8426 "Standardmäßige Größe des Zeigers, welcher von CREATE TABLE für MyISAM-"
8427 "Tabellen verwendet wird, sofern die Option MAX_ROWS nicht angegeben wird."
8429 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8430 msgid "Automatic recovery mode"
8431 msgstr "Autoreparatur-Modus"
8433 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8434 msgid ""
8435 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8436 "myisam-recover server startup option."
8437 msgstr ""
8438 "Der Modus der automatischen Wiederherstellung abgestürzter MyISAM-Tabellen, "
8439 "wie über den Startparameter --myisam-recover angegeben."
8441 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8442 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8443 msgstr "Maximale Größe temporärer Dateien beim Sortieren"
8445 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8446 msgid ""
8447 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8448 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8449 "INFILE)."
8450 msgstr ""
8451 "Die maximale Größe der temporären Datei, die MySQL benutzen darf, während es "
8452 "den Index erzeugt (während REPAIR, ALTER TABLE oder LOAD DATA INFILE)."
8454 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8455 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8456 msgstr "Maximum Größe temporärer Dateien bei Indexerstellung"
8458 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8459 msgid ""
8460 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8461 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8462 "method."
8463 msgstr ""
8464 "Wenn das Erzeugen der temporären Datei für schnelle Index-Erzeugung um "
8465 "diesen Wert größer sein würde als die Benutzung des Schlüssel-Caches, wird "
8466 "die Schlüssel-Cache-Methode bevorzugt."
8468 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8469 msgid "Repair threads"
8470 msgstr "Reparaturprozesse"
8472 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8473 msgid ""
8474 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8475 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8476 msgstr ""
8477 "Wenn dieser Wert größer als 1 ist, werden MyISAM-Tabellenindizes während "
8478 "einer Reparatur oder eines Sortierungsprozesses parallel erstellt (jeder "
8479 "Index in einem separatem Prozess)."
8481 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8482 msgid "Sort buffer size"
8483 msgstr "Größe des Sortierungspuffers"
8485 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8486 msgid ""
8487 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8488 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8489 msgstr ""
8490 "Der Puffer, der beim Sortieren des Indexes zugewiesen wird, wenn man ein "
8491 "REPAIR oder ausführt oder Indizes mit CREATE INDEX oder ALTER TABLE erzeugt."
8493 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8494 msgid "Index cache size"
8495 msgstr "Index-Zwischenspeicher Größe"
8497 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
8498 msgid ""
8499 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8500 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8501 msgstr ""
8502 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Index-Zwischenspeicher. Die "
8503 "Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird nur zum zwischenspeichern von "
8504 "Index-Seiten verwendet."
8506 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
8507 msgid "Record cache size"
8508 msgstr "Record-Zwischenspeicher-Größe"
8510 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
8511 msgid ""
8512 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8513 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8514 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8515 msgstr ""
8516 "Die Menge an reserviertem Speicher zum Zwischenspeichern von Tabellendaten. "
8517 "Die Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird verwendet um Änderungen an "
8518 "Handle-Dateien (.xtd) und Row-Pointer-Dateien (.xtr) zwischenzuspeichern."
8520 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
8521 msgid "Log cache size"
8522 msgstr "Protokoll-Zwischenspeicher Größe"
8524 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8525 msgid ""
8526 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8527 "transaction log data. The default is 16MB."
8528 msgstr ""
8529 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Transaktionslog. Die "
8530 "Voreinstellung ist 16 MB."
8532 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
8533 msgid "Log file threshold"
8534 msgstr "Logdatei Grenzwert"
8536 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
8537 msgid ""
8538 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8539 "default value is 16MB."
8540 msgstr ""
8541 "Die Größe des Transaktionslog bevor ein Rollover durchgeführt wird und eine "
8542 "neue Logdatei angelegt wird. Die Voreinstellung ist 16 MB."
8544 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
8545 msgid "Transaction buffer size"
8546 msgstr "Transaktionspuffergröße"
8548 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8549 msgid ""
8550 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8551 "buffers of this size). The default is 1MB."
8552 msgstr ""
8553 "Die Größe des globalen Transaktionslogpuffers (es werden 2 Puffer dieser "
8554 "Größe angelegt). Die Voreinstellung ist 1 MB."
8556 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
8557 msgid "Checkpoint frequency"
8558 msgstr "Checkpoint-Frequenz"
8560 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
8561 msgid ""
8562 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8563 "performed. The default value is 24MB."
8564 msgstr ""
8565 "Die Menge an geschriebenen Daten in das Transaktionslog, bevor ein neuer "
8566 "Checkpoint angelegt wird. Die Voreinstellung ist 24 MB."
8568 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8569 msgid "Data log threshold"
8570 msgstr "Data Log Grenzwert"
8572 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
8573 msgid ""
8574 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8575 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8576 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8577 "that can be stored in the database."
8578 msgstr ""
8579 "Die maximale Größe einer Logdatei. Der Standardwert ist 64 MB. PBXT kann "
8580 "maximal 32000 Logs erzeugen, welche von allen Tabellen genutzt werden. Diese "
8581 "Variable kann erhöht werden um die Menge an Daten, welche in der Datenbank "
8582 "gespeichert werden können zu vergrößern."
8584 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
8585 msgid "Garbage threshold"
8586 msgstr "Speicherbereinigungs-Grenzwert"
8588 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8589 msgid ""
8590 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8591 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8592 msgstr ""
8593 "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einer Logdatei bevor sie "
8594 "komprimiert wird. Der Wert kann zwischen 1 und 99 liegen, Voreinstellung ist "
8595 "50."
8597 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
8598 msgid "Log buffer size"
8599 msgstr "Log Puffergröße"
8601 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
8602 msgid ""
8603 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8604 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8605 "required to write a data log."
8606 msgstr ""
8607 "Die Größe des Puffers zum Schreiben von Logdateien. Die Voreinstellung ist "
8608 "256 MB. Pro Thread wird ein Puffer reserviert, aber nur wenn der Thread "
8609 "Logdateien schreiben können muss."
8611 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8612 msgid "Data file grow size"
8613 msgstr "Dateiwachstumsgröße"
8615 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
8616 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8617 msgstr "Die Wachstumsgröße der Handle-Dateien (.xtd)."
8619 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
8620 msgid "Row file grow size"
8621 msgstr "Zeilenwachstum"
8623 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
8624 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8625 msgstr "Wachstum der Row-Pointer-Dateien (.xtr)."
8627 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
8628 msgid "Log file count"
8629 msgstr "Log Dateien Anzahl"
8631 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8632 msgid ""
8633 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8634 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8635 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8636 "number."
8637 msgstr ""
8638 "Die Anzahl an Transaktionslogdateien (pbxt/system/xlog*.xt), die vom System "
8639 "verwaltet werden. Sind mehr Logs vorhanden, werden alte Logs gelöscht, "
8640 "ansonsten werden sie umbenannt und bekommen die nächsthöhere Nummer."
8642 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
8643 #, php-format
8644 msgid ""
8645 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8646 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8647 msgstr ""
8648 "Dokumentation und weitere Informationen über PBXT sind auf der %sPrimeBase "
8649 "XT-Website%s verfügbar."
8651 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:138
8652 msgid "Related Links"
8653 msgstr "Verwandte Links"
8655 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:141
8656 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8657 msgstr "The PrimeBase XT-Blog von Paul McCullagh"
8659 #: libraries/error_report.lib.php:351
8660 msgid ""
8661 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
8662 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
8663 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
8664 msgstr ""
8665 "In phpMyAdmin ist ein Fehler aufgetreten. Wir haben sowohl Daten über diesen "
8666 "Fehler gesammelt als auch über relevante Konfigurations-Einstellungen, um "
8667 "sie an das phpMyAdmin-Team zu senden. Das hilft uns, das Problem zu beheben."
8669 #: libraries/error_report.lib.php:358
8670 msgid "You may examine the data in the error report:"
8671 msgstr "Sie können einen Blick auf die Daten im Fehlerbericht werfen:"
8673 #: libraries/error_report.lib.php:365
8674 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
8675 msgstr "Bitte erklären Sie die Schritte, die zu dem Fehler führen:"
8677 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8678 #: libraries/export.lib.php:381
8679 #, php-format
8680 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8681 msgstr "Zu wenig Speicherplatz um die Datei %s zu speichern."
8683 #: libraries/export.lib.php:337
8684 #, php-format
8685 msgid ""
8686 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8687 msgstr ""
8688 "Die Datei %s besteht bereits auf dem Server. Bitte ändern Sie den Dateinamen "
8689 "oder wählen Sie die Überschreibungs-Option."
8691 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8692 #, php-format
8693 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8694 msgstr "Der Webserver hat keine Schreibrechte um die Datei %s zu speichern."
8696 # Schema is not the right word for it, because a dump contains also data, and
8697 # NOT just the scheme.
8698 #: libraries/export.lib.php:387
8699 #, php-format
8700 msgid "Dump has been saved to file %s."
8701 msgstr "Auflistung wurde in Datei %s gespeichert."
8703 #: libraries/import.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:124
8704 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1487 libraries/sql.lib.php:1501
8705 #: tbl_get_field.php:43
8706 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8707 msgstr "MySQL lieferte ein leeres Resultat zurück (d.h. null Datensätze)."
8709 #: libraries/import.lib.php:265 libraries/sql.lib.php:1515
8710 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8711 msgstr "[ROLLBACK aufgetreten.]"
8713 #: libraries/import.lib.php:1255
8714 msgid ""
8715 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8716 msgstr ""
8717 "Die folgenden Strukturen wurden entweder erstellt oder verändert. Hier "
8718 "können Sie:"
8720 #: libraries/import.lib.php:1256
8721 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8722 msgstr "Zum Anzeigen einer Struktur einfach auf den Namen klicken."
8724 #: libraries/import.lib.php:1257
8725 msgid ""
8726 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8727 msgstr ""
8728 "Zum Ändern der Einstellungen auf das entsprechende \"Optionen\" klicken."
8730 #: libraries/import.lib.php:1258
8731 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8732 msgstr ""
8733 "Zum Ändern der Struktur auf den entsprechenden \"Struktur\"-Link klicken."
8735 #: libraries/import.lib.php:1264
8736 #, php-format
8737 msgid "Go to database: %s"
8738 msgstr "Gehe zur Datenbank: %s"
8740 #: libraries/import.lib.php:1270 libraries/import.lib.php:1311
8741 #, php-format
8742 msgid "Edit settings for %s"
8743 msgstr "Einstellung für %s bearbeiten"
8745 #: libraries/import.lib.php:1296
8746 #, php-format
8747 msgid "Go to table: %s"
8748 msgstr "Gehe zur Tabelle: %s"
8750 #: libraries/import.lib.php:1304
8751 #, php-format
8752 msgid "Structure of %s"
8753 msgstr "Struktur von %s"
8755 #: libraries/import.lib.php:1322
8756 #, php-format
8757 msgid "Go to view: %s"
8758 msgstr "Gehe zur Ansicht: %s"
8760 #: libraries/import.lib.php:1382
8761 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8762 msgstr ""
8763 "Nur UPDATE- und DELETE-Abfragen mit einer Tabelle können simuliert werden."
8765 #: libraries/import.lib.php:1814
8766 msgid ""
8767 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8768 "engine tables can be rolled back."
8769 msgstr ""
8770 "Nur INSERT-, UPDATE-, DELETE- und REPLACE-Abfragen mit Tabellen, die "
8771 "Transaktionen unterstützen, können zurückgesetzt werden."
8773 #: libraries/index.lib.php:34
8774 #, php-format
8775 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8776 msgstr "Index über&nbsp;%s&nbsp;Spalten anlegen"
8778 #: libraries/insert_edit.lib.php:393 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
8779 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:364
8780 msgid "Binary"
8781 msgstr "Binär"
8783 #: libraries/insert_edit.lib.php:592
8784 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8785 msgstr "Wegen seiner Länge ist dieses<br />Feld vielleicht nicht editierbar."
8787 #: libraries/insert_edit.lib.php:1044
8788 msgid "Binary - do not edit"
8789 msgstr "Binär - nicht editierbar"
8791 #: libraries/insert_edit.lib.php:1171 libraries/sql_query_form.lib.php:450
8792 msgid "web server upload directory:"
8793 msgstr "Upload-Verzeichnis auf dem Webserver:"
8795 #: libraries/insert_edit.lib.php:1392
8796 #, php-format
8797 msgid "Continue insertion with %s rows"
8798 msgstr "Einfügen mit %s Datensätzen fortfahren"
8800 #: libraries/insert_edit.lib.php:1422
8801 msgid "and then"
8802 msgstr "und dann"
8804 #: libraries/insert_edit.lib.php:1455
8805 msgid "Insert as new row"
8806 msgstr "Als neuen Datensatz speichern"
8808 #: libraries/insert_edit.lib.php:1458
8809 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8810 msgstr "Als neue Zeile einfügen und Fehler ignorieren"
8812 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461
8813 msgid "Show insert query"
8814 msgstr "Zeige insert Abfrage"
8816 #: libraries/insert_edit.lib.php:1481
8817 msgid "Go back to previous page"
8818 msgstr "zurück"
8820 #: libraries/insert_edit.lib.php:1484
8821 msgid "Insert another new row"
8822 msgstr "anschließend einen weiteren Datensatz einfügen"
8824 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
8825 msgid "Go back to this page"
8826 msgstr "Zurück zu dieser Seite"
8828 #: libraries/insert_edit.lib.php:1511
8829 msgid "Edit next row"
8830 msgstr "nächste Zeile bearbeiten"
8832 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
8833 msgid ""
8834 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8835 msgstr ""
8836 "Mittels TAB-Taste von Feld zu Feld springen, oder mit STRG+Pfeiltasten "
8837 "beliebig bewegen"
8839 #: libraries/insert_edit.lib.php:1925 libraries/sql.lib.php:1498
8840 msgid "Showing SQL query"
8841 msgstr "Ansicht als SQL Abfrage"
8843 #: libraries/insert_edit.lib.php:1950 libraries/sql.lib.php:1478
8844 #, php-format
8845 msgid "Inserted row id: %1$d"
8846 msgstr "ID der eingefügten Zeile: %1$d"
8848 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8849 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
8850 msgctxt "None encoding conversion"
8851 msgid "None"
8852 msgstr "keine"
8854 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8855 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
8856 msgid "Convert to Kana"
8857 msgstr "Nach Kana konvertieren"
8859 #: libraries/mult_submits.inc.php:301
8860 msgid "Success!"
8861 msgstr "Erfolg!"
8863 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
8864 msgid "Replace table prefix:"
8865 msgstr "Tabellenpräfix ersetzen:"
8867 #: libraries/mult_submits.lib.php:340
8868 msgid "Copy table with prefix:"
8869 msgstr "Tabelle mit Präfix kopieren:"
8871 #: libraries/mult_submits.lib.php:345
8872 msgid "From"
8873 msgstr "Von"
8875 #: libraries/mult_submits.lib.php:351
8876 msgid "To"
8877 msgstr "Zu"
8879 #: libraries/mult_submits.lib.php:360 libraries/mult_submits.lib.php:393
8880 #: libraries/sql_query_form.lib.php:383
8881 msgid "Submit"
8882 msgstr "Abschicken"
8884 #: libraries/mult_submits.lib.php:380
8885 msgid "Add table prefix:"
8886 msgstr "Tabellen-Präfix hinzufügen:"
8888 #: libraries/mult_submits.lib.php:383
8889 msgid "Add prefix"
8890 msgstr "Präfix hinzufügen"
8892 #: libraries/mult_submits.lib.php:419
8893 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8894 msgstr "Möchten Sie die folgende Abfrage wirklich ausführen?"
8896 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
8897 msgid "Charset"
8898 msgstr "Zeichensatz"
8900 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
8901 msgid "Bulgarian"
8902 msgstr "Bulgarisch"
8904 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:304
8905 msgid "Simplified Chinese"
8906 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
8908 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:324
8909 msgid "Traditional Chinese"
8910 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
8912 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:371
8913 msgid "case-insensitive"
8914 msgstr "Beachtet nicht Groß- und Kleinschreibung"
8916 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
8917 msgid "case-sensitive"
8918 msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
8920 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
8921 msgid "Croatian"
8922 msgstr "Kroatisch"
8924 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
8925 msgid "Czech"
8926 msgstr "Tschechisch"
8928 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
8929 msgid "Danish"
8930 msgstr "Dänisch"
8932 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
8933 msgid "English"
8934 msgstr "Englisch"
8936 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
8937 msgid "Esperanto"
8938 msgstr "Esperanto"
8940 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
8941 msgid "Estonian"
8942 msgstr "Estnisch"
8944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8945 msgid "German"
8946 msgstr "Deutsch"
8948 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
8949 msgid "dictionary"
8950 msgstr "Wörterbuch"
8952 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8953 msgid "phone book"
8954 msgstr "Telefonbuch"
8956 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
8957 msgid "Hungarian"
8958 msgstr "Ungarisch"
8960 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
8961 msgid "Icelandic"
8962 msgstr "Isländisch"
8964 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:311
8965 msgid "Japanese"
8966 msgstr "Japanisch"
8968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
8969 msgid "Latvian"
8970 msgstr "Lettisch"
8972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
8973 msgid "Lithuanian"
8974 msgstr "Litauisch"
8976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
8977 msgid "Korean"
8978 msgstr "Koreanisch"
8980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
8981 msgid "Persian"
8982 msgstr "Persisch"
8984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
8985 msgid "Polish"
8986 msgstr "Polnisch"
8988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:287
8989 msgid "West European"
8990 msgstr "Westeuropäisch"
8992 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
8993 msgid "Romanian"
8994 msgstr "Rumänisch"
8996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
8997 msgid "Slovak"
8998 msgstr "Slovakisch"
9000 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
9001 msgid "Slovenian"
9002 msgstr "Slovenisch"
9004 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
9005 msgid "Spanish"
9006 msgstr "Spanisch"
9008 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
9009 msgid "Traditional Spanish"
9010 msgstr "Traditionelles Spanisch"
9012 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
9013 msgid "Swedish"
9014 msgstr "Schwedisch"
9016 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
9017 msgid "Thai"
9018 msgstr "Thai"
9020 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
9021 msgid "Turkish"
9022 msgstr "Türkisch"
9024 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:348
9025 msgid "Ukrainian"
9026 msgstr "Ukrainisch"
9028 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
9029 msgid "Unicode"
9030 msgstr "Unicode"
9032 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
9033 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287 libraries/mysql_charsets.lib.php:294
9034 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9035 msgid "multilingual"
9036 msgstr "mehrsprachig"
9038 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
9039 msgid "Central European"
9040 msgstr "Mitteleuropäisch"
9042 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299
9043 msgid "Russian"
9044 msgstr "Russisch"
9046 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316
9047 msgid "Baltic"
9048 msgstr "Baltisch"
9050 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
9051 msgid "Armenian"
9052 msgstr "Armenisch"
9054 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9055 msgid "Cyrillic"
9056 msgstr "Kyrillisch"
9058 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
9059 msgid "Arabic"
9060 msgstr "Arabisch"
9062 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
9063 msgid "Hebrew"
9064 msgstr "Hebräisch"
9066 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339
9067 msgid "Georgian"
9068 msgstr "Georgisch"
9070 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
9071 msgid "Greek"
9072 msgstr "Griechisch"
9074 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
9075 msgid "Czech-Slovak"
9076 msgstr "Tschechoslowakisch"
9078 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360 libraries/mysql_charsets.lib.php:367
9079 #: libraries/structure.lib.php:1164
9080 msgid "unknown"
9081 msgstr "unbekannt"
9083 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9084 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9085 msgstr "Beim Laden des Navigationsansicht ist ein Fehler aufgetreten"
9087 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:187
9088 msgid "Events:"
9089 msgstr "Ereignisse:"
9091 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:188
9092 msgid "Functions:"
9093 msgstr "Funktionen:"
9095 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:189
9096 msgid "Procedures:"
9097 msgstr "Prozeduren:"
9099 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:190
9100 msgid "Tables:"
9101 msgstr "Tabellen:"
9103 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:191
9104 msgid "Views:"
9105 msgstr "Ansichten:"
9107 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:148
9108 msgid "Home"
9109 msgstr "Startseite"
9111 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:161
9112 msgid "Log out"
9113 msgstr "Neu anmelden"
9115 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:172
9116 msgid "phpMyAdmin documentation"
9117 msgstr "phpMyAdmin-Dokumentation"
9119 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:192
9120 msgid "Reload navigation panel"
9121 msgstr "Navigations-Panel aktualisieren"
9123 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:685
9124 msgid ""
9125 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9126 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9127 msgstr ""
9128 "Es gibt große Element-Gruppen im Navigations-Panel. Darunter kann die "
9129 "Geschwindigkeit leiden. Eventuell sollten Sie das Gruppieren von Elementen "
9130 "im Navigations-Panel abschalten."
9132 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:871
9133 #, php-format
9134 msgid "%s result found"
9135 msgid_plural "%s results found"
9136 msgstr[0] "%s Ergebnis gefunden"
9137 msgstr[1] "%s Ergebnisse gefunden"
9139 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1210
9140 msgid "Please select a database."
9141 msgstr "Bitte Datenbank auswählen."
9143 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1268
9144 msgid "Filter databases by name or regex"
9145 msgstr "Datenbanken nach Namen oder Regex filtern"
9147 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1270
9148 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1304
9149 msgid "Clear fast filter"
9150 msgstr "Schnellfilter löschen"
9152 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1303
9153 msgid "Filter by name or regex"
9154 msgstr "Nach Name oder Regex filtern"
9156 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1329
9157 msgid "Collapse all"
9158 msgstr "Alles auf-/zuklappen"
9160 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9161 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9162 #, php-format
9163 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9164 msgstr "Ungültiger Klassenname \"%1$s\", verwende standardmäßig \"Node\""
9166 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9167 #, php-format
9168 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9169 msgstr ""
9170 "Klasse \"%1$s\" konnte nicht eingebunden werden, Datei \"%2$s\" nicht "
9171 "gefunden"
9173 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:786
9174 msgid "Expand/Collapse"
9175 msgstr "Auf-/Zuklappen"
9177 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
9178 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
9179 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247
9180 msgid "Columns"
9181 msgstr "Spalten"
9183 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
9184 msgctxt "Create new column"
9185 msgid "New"
9186 msgstr "Neu"
9188 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:41
9189 msgid "Database operations"
9190 msgstr "Datenbank-Operationen"
9192 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:632
9193 msgid "Show hidden items"
9194 msgstr "Ausgeblendete Elemente anzeigen"
9196 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:36
9197 msgctxt "Create new database"
9198 msgid "New"
9199 msgstr "Neu"
9201 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
9202 msgctxt "Create new event"
9203 msgid "New"
9204 msgstr "Neu"
9206 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:24
9207 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:25
9208 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:525
9209 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9210 msgid "Functions"
9211 msgstr "Funktionen"
9213 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
9214 msgctxt "Create new function"
9215 msgid "New"
9216 msgstr "Neu"
9218 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
9219 #: libraries/structure.lib.php:1503 libraries/structure.lib.php:2238
9220 #: libraries/structure.lib.php:2248 libraries/structure.lib.php:2359
9221 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:348
9222 #: libraries/tbl_printview.lib.php:315
9223 msgid "Index"
9224 msgstr "Index"
9226 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
9227 msgctxt "Create new index"
9228 msgid "New"
9229 msgstr "Neu"
9231 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
9232 msgid "Procedure"
9233 msgstr "Prozedur"
9235 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9236 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9237 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:487
9238 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9239 msgid "Procedures"
9240 msgstr "Prozeduren"
9242 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9243 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9244 msgctxt "Create new procedure"
9245 msgid "New"
9246 msgstr "Neu"
9248 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:45
9249 msgctxt "Create new table"
9250 msgid "New"
9251 msgstr "Neu"
9253 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:39
9254 msgctxt "Create new trigger"
9255 msgid "New"
9256 msgstr "Neu"
9258 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9259 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9260 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9261 #: libraries/structure.lib.php:3108
9262 msgid "Views"
9263 msgstr "Ansichten"
9265 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:45
9266 msgctxt "Create new view"
9267 msgid "New"
9268 msgstr "Neu"
9270 #: libraries/normalization.lib.php:114
9271 msgid "Make all columns atomic"
9272 msgstr "Alle Spalten atomar machen"
9274 #: libraries/normalization.lib.php:116 libraries/normalization.lib.php:773
9275 msgid "First step of normalization (1NF)"
9276 msgstr "Erster Schritt der Normalisierung (1NF)"
9278 #: libraries/normalization.lib.php:119 libraries/normalization.lib.php:170
9279 #: libraries/normalization.lib.php:213 libraries/normalization.lib.php:249
9280 msgid "Step 1."
9281 msgstr "Schritt 1."
9283 #: libraries/normalization.lib.php:121
9284 msgid ""
9285 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9286 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9287 msgstr ""
9288 "Haben Sie eine Spalte, die in mehrere Spalten aufgeteilt werden kann? Zum "
9289 "Beispiel: eine Adresse kann in Straße, Stadt, Land und PLZ aufgeteilt werden."
9291 #: libraries/normalization.lib.php:128
9292 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9293 msgstr ""
9294 "Zeige mir die zentrale Liste der Spalten, die nicht bereits in dieser "
9295 "Tabelle enthalten sind"
9297 #: libraries/normalization.lib.php:131
9298 msgid ""
9299 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9300 "such column', it'll move to next step)"
9301 msgstr ""
9302 "Wählen Sie eine Spalte, die in mehrere aufgeteilt werden kann. (Wählen Sie "
9303 "'keine solche Spalte', geht es zum nächsten Schritt weiter)"
9305 #: libraries/normalization.lib.php:138 normalization.php:19
9306 msgid "Select one…"
9307 msgstr "Wählen Sie eine…"
9309 #: libraries/normalization.lib.php:139 normalization.php:20
9310 msgid "No such column"
9311 msgstr "Keine solche Spalte"
9313 #: libraries/normalization.lib.php:146
9314 msgid "split into "
9315 msgstr "aufteilen "
9317 #: libraries/normalization.lib.php:167
9318 msgid "Have a primary key"
9319 msgstr "Hat einen Primärschlüssel"
9321 #: libraries/normalization.lib.php:173
9322 msgid "Primary key already exists."
9323 msgstr "Primärschlüssel existiert bereits."
9325 #: libraries/normalization.lib.php:178
9326 msgid ""
9327 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9328 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9329 msgstr ""
9330 "Es gibt keinen Primärschlüssel; Bitte fügen Sie einen hinzu.<br/>Tipp: Ein "
9331 "Primärschlüssel ist eine Spalte (oder Spalten), die alle Zeilen eindeutig "
9332 "identifizieren."
9334 #: libraries/normalization.lib.php:185
9335 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9336 msgstr "Fügen Sie einen Primärschlüssel aus vorhandenen Spalten hinzu"
9338 #: libraries/normalization.lib.php:190
9339 msgid ""
9340 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9341 msgstr ""
9342 "Es ist nicht möglich eine Kombination aus existierenden Spalten zum "
9343 "Fremdschlüssel zu machen"
9345 #: libraries/normalization.lib.php:194
9346 msgid "+ Add a new primary key column"
9347 msgstr "+ Neuen Primärschlüssel hinzufügen"
9349 #: libraries/normalization.lib.php:212
9350 msgid "Remove redundant columns"
9351 msgstr "Überflüssige Spalten entfernen"
9353 #: libraries/normalization.lib.php:215
9354 msgid ""
9355 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9356 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9357 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9358 msgstr ""
9359 "Haben Sie eine Gruppe von Spalten, welche bei Kombination eine vorhandene "
9360 "Spalte ergibt? Zum Beispiel wenn Sie first_name und last_name haben und dann "
9361 "kombinieren ergibt first_name und last_name full_name, die redundant ist."
9363 #: libraries/normalization.lib.php:221
9364 msgid ""
9365 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9366 "column, click on 'No redundant column'"
9367 msgstr ""
9368 "Überprüfen Sie die Spalten, die redundant sind, und klicken Sie auf "
9369 "entfernen. Wenn keine redundanten Spalte existieren, klicken Sie auf 'Keine "
9370 "redundante Spalte'"
9372 #: libraries/normalization.lib.php:226
9373 msgid "Remove selected"
9374 msgstr "Ausgewählte entfernen"
9376 #: libraries/normalization.lib.php:227
9377 msgid "No redundant column"
9378 msgstr "Keine überflüssige Spalte"
9380 #: libraries/normalization.lib.php:248
9381 msgid "Move repeating groups"
9382 msgstr "Sich wiederholende Gruppen verschieben"
9384 #: libraries/normalization.lib.php:251
9385 msgid ""
9386 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9387 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9388 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9389 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9390 "should be created."
9391 msgstr ""
9392 "Haben Sie eine Gruppe von zwei oder mehr Spalten, die eng miteinander "
9393 "verbunden sind und alle das gleiche Attribut wiederholen? Angenommen, Sie "
9394 "haben Tabelle, die Daten über Bücher enthält, mit Spalten wie book_id, "
9395 "autor1, autor2, autor3 und so weiter, die eine wiederholende Gruppe bilden. "
9396 "In diesem Fall sollte eine neue Tabelle (book_id, autor) erstellt werden."
9398 #: libraries/normalization.lib.php:259
9399 msgid ""
9400 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9401 "'No repeating group'"
9402 msgstr ""
9403 "Überprüfen Sie die Spalten, die eine wiederholende Gruppe bilden. Wenn keine "
9404 "solche Gruppe existiert, klicken Sie auf 'Keine wiederholende Gruppe'"
9406 #: libraries/normalization.lib.php:265
9407 msgid "No repeating group"
9408 msgstr "Keine wiederholende Gruppe"
9410 #: libraries/normalization.lib.php:291
9411 msgid "Step 2."
9412 msgstr "Schritt 2."
9414 #: libraries/normalization.lib.php:291
9415 msgid "Find partial dependencies"
9416 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten finden"
9418 #: libraries/normalization.lib.php:313
9419 #, php-format
9420 msgid ""
9421 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9422 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9423 msgstr ""
9424 "Keine teilweisen Abhängigkeiten möglich, da keine nicht-primären Spalten "
9425 "vorhanden sind, da die der Primärschlüssel (%1$s) aus allen Spalten der "
9426 "Tabellle besteht."
9428 #: libraries/normalization.lib.php:318 libraries/normalization.lib.php:360
9429 msgid "Table is already in second normal form."
9430 msgstr "Tabelle ist bereits in der zweiten Normalform."
9432 #: libraries/normalization.lib.php:323
9433 #, php-format
9434 msgid ""
9435 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9436 "the partial dependencies."
9437 msgstr ""
9438 "Der Primärschlüssel (%1$s) besteht aus mehr als einer Spalte, also sollten "
9439 "wir teilweise Abhängigkeiten finden."
9441 #: libraries/normalization.lib.php:327 libraries/normalization.lib.php:692
9442 msgid ""
9443 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9444 "normalization."
9445 msgstr ""
9446 "Bitte beantworten Sie die folgenden Fragen sorgfältig, um eine korrekte "
9447 "Normalisierung zu erhalten."
9449 #: libraries/normalization.lib.php:331
9450 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9451 msgstr ""
9452 "+ Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
9453 "Tabelle"
9455 #: libraries/normalization.lib.php:335
9456 msgid ""
9457 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9458 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9459 "value of the column."
9460 msgstr ""
9461 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
9462 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
9463 "zu bestimmen."
9465 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:730
9466 #, php-format
9467 msgid "'%1$s' depends on:"
9468 msgstr "'%1$s' hängt ab von:"
9470 #: libraries/normalization.lib.php:356
9471 #, php-format
9472 msgid ""
9473 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9474 "column."
9475 msgstr ""
9476 "Keine partiellen Abhängigkeiten möglich, da der Primärschlüssel (%1$s) nur "
9477 "eine Spalte umfasst."
9479 #: libraries/normalization.lib.php:381
9480 #, php-format
9481 msgid ""
9482 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9483 "create the following tables:"
9484 msgstr ""
9485 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die zweite Normalform zu bringen, "
9486 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
9488 #: libraries/normalization.lib.php:417
9489 #, php-format
9490 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9491 msgstr ""
9492 "Der zweite Schritt der Normalisierung für Tabelle '%1$s' ist abgeschlossen."
9494 #: libraries/normalization.lib.php:457 libraries/normalization.lib.php:600
9495 #: libraries/normalization.lib.php:663
9496 msgid "Error in processing!"
9497 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage!"
9499 #: libraries/normalization.lib.php:501
9500 #, php-format
9501 msgid ""
9502 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9503 "create the following tables:"
9504 msgstr ""
9505 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die dritte Normalform zu bringen, "
9506 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
9508 #: libraries/normalization.lib.php:548
9509 msgid "The third step of normalization is complete."
9510 msgstr "Der dritte Schritt der Normalisierung ist abgeschlossen."
9512 #: libraries/normalization.lib.php:642
9513 #, php-format
9514 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9515 msgstr ""
9516 "Ausgewählte sich wiederholende Gruppen wurden in die Tabelle '%s' verschoben"
9518 #: libraries/normalization.lib.php:689
9519 msgid "Step 3."
9520 msgstr "Schritt 3."
9522 #: libraries/normalization.lib.php:689
9523 msgid "Find transitive dependencies"
9524 msgstr "Transitive Abhängigkeiten finden"
9526 #: libraries/normalization.lib.php:696
9527 msgid ""
9528 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9529 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9530 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9531 "in that case you don't have to select any."
9532 msgstr ""
9533 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
9534 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
9535 "ermitteln.<br/> Hinweis: Wenn eine Spalte keine transitive Abhängigkeit "
9536 "besitzt müssen Si nichts auswählen."
9538 #: libraries/normalization.lib.php:743
9539 msgid ""
9540 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9541 "primary key columns"
9542 msgstr ""
9543 "Keine transitive Abhängigkeit möglich, da die Tabelle keine "
9544 "Primärschlüsselspalten enthält"
9546 #: libraries/normalization.lib.php:747
9547 msgid "Table is already in Third normal form!"
9548 msgstr "Tabelle ist bereits in der dritten Normalform!"
9550 #: libraries/normalization.lib.php:770
9551 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9552 msgstr "Verbessern Sie die Tabellenstruktur (Normalisierung):"
9554 #: libraries/normalization.lib.php:771
9555 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9556 msgstr "Wählen Sie bis zu welchem Schritt Sie normalisieren möchten"
9558 #: libraries/normalization.lib.php:774
9559 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9560 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF)"
9562 #: libraries/normalization.lib.php:775
9563 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9564 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF + 3NF)"
9566 #: libraries/normalization.lib.php:782
9567 msgid ""
9568 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9569 "normalization"
9570 msgstr ""
9571 "Hinweis: Bitte führen Sie das Verfahren sorgfältig durch um eine korrekte "
9572 "Normalisierung zu erhalten"
9574 #: libraries/normalization.lib.php:843
9575 msgid ""
9576 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9577 "accurate. "
9578 msgstr ""
9579 "Diese Liste basiert auf einer Teilmenge der Daten der Tabelle und ist nicht "
9580 "notwendigerweise genau. "
9582 #: libraries/normalization.lib.php:859
9583 msgid "No partial dependencies found!"
9584 msgstr "Keine partiellen Abhängigkeiten gefunden!"
9586 #: libraries/operations.lib.php:75
9587 msgid "Rename database to:"
9588 msgstr "Datenbank umbenennen in:"
9590 #: libraries/operations.lib.php:107
9591 #, php-format
9592 msgid "Database %s has been dropped."
9593 msgstr "Datenbank %s wurde gelöscht."
9595 #: libraries/operations.lib.php:119
9596 msgid "Remove database"
9597 msgstr "Datenbank entfernen"
9599 #: libraries/operations.lib.php:125
9600 msgid "Drop the database (DROP)"
9601 msgstr "Datenbank löschen (DROP)"
9603 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:977
9604 #: libraries/tracking.lib.php:517
9605 msgid "Structure only"
9606 msgstr "Nur Struktur"
9608 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:978
9609 #: libraries/tracking.lib.php:523
9610 msgid "Structure and data"
9611 msgstr "Struktur und Daten"
9613 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:979
9614 #: libraries/tracking.lib.php:520
9615 msgid "Data only"
9616 msgstr "Nur Daten"
9618 #: libraries/operations.lib.php:175
9619 msgid "Copy database to:"
9620 msgstr "Datenbank kopieren nach:"
9622 #: libraries/operations.lib.php:186
9623 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9624 msgstr "Vor dem Kopieren CREATE DATABASE ausführen"
9626 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:1000
9627 msgid "Add constraints"
9628 msgstr "Constraints hinzufügen"
9630 #: libraries/operations.lib.php:207
9631 msgid "Switch to copied database"
9632 msgstr "Zu kopierter Datenbank wechseln"
9634 #: libraries/operations.lib.php:580
9635 msgid "Alter table order by"
9636 msgstr "Tabelle sortieren nach"
9638 #: libraries/operations.lib.php:588
9639 msgid "(singly)"
9640 msgstr "(einmalig)"
9642 #: libraries/operations.lib.php:624
9643 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9644 msgstr "Verschiebe Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname):"
9646 #: libraries/operations.lib.php:735
9647 msgid "Table options"
9648 msgstr "Tabellenoptionen"
9650 #: libraries/operations.lib.php:739
9651 msgid "Rename table to"
9652 msgstr "Tabelle umbenennen in"
9654 #: libraries/operations.lib.php:749
9655 msgid "Table comments"
9656 msgstr "Tabellen-Kommentar"
9658 #: libraries/operations.lib.php:759 libraries/server_engines.lib.php:49
9659 msgid "Storage Engine"
9660 msgstr "Tabellenformat"
9662 #: libraries/operations.lib.php:960
9663 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9664 msgstr "Kopiere Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname):"
9666 #: libraries/operations.lib.php:1015
9667 msgid "Switch to copied table"
9668 msgstr "Zur kopierten Tabelle wechseln"
9670 #: libraries/operations.lib.php:1042
9671 msgid "Table maintenance"
9672 msgstr "Hilfsmittel"
9674 #: libraries/operations.lib.php:1080 libraries/structure.lib.php:330
9675 msgid "Check table"
9676 msgstr "Überprüfe Tabelle"
9678 #: libraries/operations.lib.php:1093
9679 msgid "Defragment table"
9680 msgstr "Tabelle defragmentieren"
9682 #: libraries/operations.lib.php:1106 libraries/structure.lib.php:338
9683 msgid "Analyze table"
9684 msgstr "Analysiere Tabelle"
9686 #: libraries/operations.lib.php:1119 libraries/structure.lib.php:335
9687 msgid "Repair table"
9688 msgstr "Repariere Tabelle"
9690 #: libraries/operations.lib.php:1134 libraries/structure.lib.php:333
9691 #: libraries/structure.lib.php:1779
9692 msgid "Optimize table"
9693 msgstr "Optimiere Tabelle"
9695 #: libraries/operations.lib.php:1146
9696 #, php-format
9697 msgid "Table %s has been flushed."
9698 msgstr ""
9699 "Die Tabelle %s wurde geschlossen und zwischengespeicherte Daten gespeichert."
9701 #: libraries/operations.lib.php:1153
9702 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9703 msgstr "Leeren des Tabellenzwischenspeichers (FLUSH)"
9705 #: libraries/operations.lib.php:1198 view_operations.php:127
9706 msgid "Delete data or table"
9707 msgstr "Daten oder Tabelle löschen"
9709 #: libraries/operations.lib.php:1206
9710 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9711 msgstr "Tabelle leeren (TRUNCATE)"
9713 #: libraries/operations.lib.php:1214
9714 msgid "Delete the table (DROP)"
9715 msgstr "Tabelle löschen (DROP)"
9717 #: libraries/operations.lib.php:1254
9718 msgid "Analyze"
9719 msgstr "Analysieren"
9721 #: libraries/operations.lib.php:1255
9722 msgid "Check"
9723 msgstr "Überprüfen"
9725 #: libraries/operations.lib.php:1256
9726 msgid "Optimize"
9727 msgstr "Optimieren"
9729 #: libraries/operations.lib.php:1257
9730 msgid "Rebuild"
9731 msgstr "Neuaufbauen"
9733 #: libraries/operations.lib.php:1258
9734 msgid "Repair"
9735 msgstr "Reparieren"
9737 #: libraries/operations.lib.php:1265
9738 msgid "Partition maintenance"
9739 msgstr "Partitions-Hilfsmittel"
9741 #: libraries/operations.lib.php:1274
9742 #, php-format
9743 msgid "Partition %s"
9744 msgstr "Partition %s"
9746 #: libraries/operations.lib.php:1290
9747 msgid "Remove partitioning"
9748 msgstr "Entferne die Partitionierung"
9750 #: libraries/operations.lib.php:1316
9751 msgid "Check referential integrity:"
9752 msgstr "Prüfe referentielle Integrität:"
9754 #: libraries/operations.lib.php:1601
9755 msgid "Can't move table to same one!"
9756 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen verschoben werden!"
9758 #: libraries/operations.lib.php:1603
9759 msgid "Can't copy table to same one!"
9760 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen kopiert werden!"
9762 #: libraries/operations.lib.php:1613
9763 #, php-format
9764 msgid "Table %s has been moved to %s."
9765 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben."
9767 #: libraries/operations.lib.php:1617
9768 #, php-format
9769 msgid "Table %s has been copied to %s."
9770 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert."
9772 #: libraries/operations.lib.php:1637
9773 msgid "The table name is empty!"
9774 msgstr "Der Tabellenname ist leer!"
9776 #: libraries/plugin_interface.lib.php:552
9777 msgid "This format has no options"
9778 msgstr "Für dieses Format sind keine Optionen vorhanden"
9780 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
9781 msgid ""
9782 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9783 msgstr ""
9784 "Login ohne Passwort ist verboten (siehe AllowNoPassword) in der Konfiguration"
9786 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
9787 #, php-format
9788 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9789 msgstr ""
9790 "Da Sie seit mindestens %s Sekunden inaktiv waren, wurden Sie automatisch "
9791 "abgemeldet. Bitte melden Sie sich erneut an."
9793 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
9794 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
9795 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9796 msgstr "Die Anmeldung am MySQL-Server ist fehlgeschlagen"
9798 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
9799 msgid "Show color"
9800 msgstr "mehrfarbig"
9802 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
9803 msgid "Only show keys"
9804 msgstr "Nur Schlüssel anzeigen"
9806 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
9807 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9808 msgstr ""
9809 "Die Verbindung konnte aufgrund von ungültigen Einstellungen nicht "
9810 "hergestellt werden."
9812 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
9813 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:134
9814 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
9815 #, php-format
9816 msgid "Welcome to %s"
9817 msgstr "Willkommen bei %s"
9819 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
9820 #, php-format
9821 msgid ""
9822 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9823 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9824 msgstr ""
9825 "Sie haben möglicherweise noch keine Konfigurationsdatei erstellt. Sei können "
9826 "das %1$sSetup-Skript%2$s verwenden, um eine zu erstellen."
9828 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
9829 msgid ""
9830 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9831 "connection. You should check the host, username and password in your "
9832 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9833 "the administrator of the MySQL server."
9834 msgstr ""
9835 "phpMyAdmin hat versucht eine Verbindung zum MySQL-Server aufzubauen und die "
9836 "Verbindung wurde zurückgewiesen. Sie sollten Ihre Einstellungen für Host, "
9837 "Benutzername und Passwort in Ihrer config.inc.php überprüfen und sich "
9838 "vergewissern, dass diese den Informationen, die Sie vom Administrator "
9839 "erhalten haben, entsprechen."
9841 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:164
9842 msgid "Retry to connect"
9843 msgstr "Versuche einen neuen Verbindungsaufbau"
9845 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:146
9846 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9847 msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen. Bitte melden Sie sich erneut an."
9849 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
9850 msgid "Log in"
9851 msgstr "Anmeldung"
9853 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
9854 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
9855 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9856 msgstr ""
9857 "Sie können einen Rechnernamen oder eine IP Adresse und einen Port durch "
9858 "Leerzeichen getrennt eingeben."
9860 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:193
9861 msgid "Username:"
9862 msgstr "Benutzername:"
9864 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:205
9865 msgid "Server Choice:"
9866 msgstr "Server auswählen:"
9868 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:386
9869 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9870 msgstr "Das eingegebene Captcha ist falsch, bitte erneut versuchen!"
9872 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:396
9873 msgid "Please enter correct captcha!"
9874 msgstr "Bitte korrektes Captcha eingeben!"
9876 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:423
9877 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9878 msgstr "Sie sind nicht berechtigt, sich an diesem MySQL-Server anzumelden!"
9880 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
9881 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9882 msgstr "Falscher Benutzername/Passwort. Zugriff verweigert."
9884 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
9885 msgid "Can not find signon authentication script:"
9886 msgstr "Konnte Anmelde-Authentifizierungs-Script nicht finden:"
9888 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
9889 #, php-format
9890 msgid "File %s does not contain any key id"
9891 msgstr "Die Datei %s enthält keine Schlüsselnummer"
9893 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
9894 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
9895 msgid "Hardware authentication failed!"
9896 msgstr "Hardware Authentisierung fehlgeschlagen!"
9898 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
9899 msgid "No valid authentication key plugged"
9900 msgstr "Kein gültiger Authentisierungsschlüssel angeschlossen"
9902 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
9903 msgid "Authenticating…"
9904 msgstr "Authentifiziere…"
9906 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
9907 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
9908 msgid "Columns separated with:"
9909 msgstr "Spalten getrennt mit:"
9911 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
9912 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
9913 msgid "Columns enclosed with:"
9914 msgstr "Spalten eingeschlossen von:"
9916 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
9917 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
9918 msgid "Columns escaped with:"
9919 msgstr "Spalten escaped mit:"
9921 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
9922 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
9923 msgid "Lines terminated with:"
9924 msgstr "Zeilen enden auf:"
9926 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
9927 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
9928 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
9929 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
9930 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
9931 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
9932 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
9933 msgid "Replace NULL with:"
9934 msgstr "Ersetze NULL durch:"
9936 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
9937 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
9938 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9939 msgstr "CRLF-Zeichen aus Feldern entfernen"
9941 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
9942 msgid "Excel edition:"
9943 msgstr "Excel-Version:"
9945 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
9946 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
9947 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
9948 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
9949 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
9950 msgid "Data dump options"
9951 msgstr "Datenexport-Optionen"
9953 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
9954 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
9955 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2088
9956 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
9957 msgid "Dumping data for table"
9958 msgstr "Daten für Tabelle"
9960 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
9961 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:590
9962 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
9963 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
9964 msgid "Event"
9965 msgstr "Ereignis"
9967 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
9968 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
9969 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
9970 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491
9971 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1052
9972 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
9973 msgid "Definition"
9974 msgstr "Definition"
9976 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:544
9977 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:671
9978 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1788
9979 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:492
9980 msgid "Table structure for table"
9981 msgstr "Tabellenstruktur für Tabelle"
9983 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:564
9984 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:695
9985 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1843
9986 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
9987 msgid "Structure for view"
9988 msgstr "Struktur des Views"
9990 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:573
9991 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:707
9992 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1879
9993 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:515
9994 msgid "Stand-in structure for view"
9995 msgstr "Stellvertreter-Struktur des Views"
9997 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
9998 msgid "Content of table @TABLE@"
9999 msgstr "Inhalt der Tabelle @TABLE@"
10001 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
10002 msgid "(continued)"
10003 msgstr "(Fortsetzung)"
10005 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
10006 msgid "Structure of table @TABLE@"
10007 msgstr "Struktur der Tabelle @TABLE@"
10009 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
10010 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
10011 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:219
10012 msgid "Object creation options"
10013 msgstr "Objekterstellungsoptionen"
10015 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
10016 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
10017 msgid "Table caption:"
10018 msgstr "Tabellenbeschriftung:"
10020 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
10021 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
10022 msgid "Table caption (continued):"
10023 msgstr "Tabellenbeschriftung (2):"
10025 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
10026 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
10027 msgid "Label key:"
10028 msgstr "Kennzeichen:"
10030 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
10031 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
10032 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
10033 msgid "Display foreign key relationships"
10034 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehungen anzeigen"
10036 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
10037 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
10038 msgid "Display comments"
10039 msgstr "Kommentare anzeigen"
10041 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
10042 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
10043 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
10044 msgid "Display MIME types"
10045 msgstr "MIME-Typen anzeigen"
10047 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
10048 msgid "Put columns names in the first row:"
10049 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen:"
10051 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
10052 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:670
10053 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
10054 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:694
10055 #: libraries/server_privileges.lib.php:1521 libraries/sql.lib.php:292
10056 msgid "Host:"
10057 msgstr "Host:"
10059 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
10060 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:677
10061 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187 libraries/sql.lib.php:296
10062 msgid "Generation Time:"
10063 msgstr "Erstellungszeit:"
10065 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
10066 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:683
10067 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
10068 msgid "PHP Version:"
10069 msgstr "PHP-Version:"
10071 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
10072 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:852
10073 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
10074 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
10075 #: libraries/sql.lib.php:294
10076 msgid "Database:"
10077 msgstr "Datenbank:"
10079 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
10080 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1932
10081 msgid "Data:"
10082 msgstr "Daten:"
10084 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
10085 msgid "Structure:"
10086 msgstr "Struktur:"
10088 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10089 msgid "Export table names"
10090 msgstr "Exportiere Tabellennamen"
10092 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10093 msgid "Export table headers"
10094 msgstr "Exportiere Tabellenkopfzeilen"
10096 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:107
10097 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
10098 msgstr "(Erstellt einen Report mit den Daten einer Tabelle)"
10100 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:112
10101 msgid "Report title:"
10102 msgstr "Titel des Reports:"
10104 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10105 msgid ""
10106 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10107 "and server version)</i>"
10108 msgstr ""
10109 "Kommentare anzeigen <i>(beinhaltet Informationen wie Export-Zeitstempel, PHP-"
10110 "Version und Serverversion)</i>"
10112 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10113 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10114 msgstr ""
10115 "Individuelle Kommentare für den Kopfbereich (\\n erzeugt einen "
10116 "Zeilenumbruch):"
10118 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10119 msgid ""
10120 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10121 "checked"
10122 msgstr ""
10123 "Zeitstempel einfügen wann die Datenbank angelegt, zuletzt geändert oder "
10124 "geprüft wurde"
10126 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:170
10127 msgid ""
10128 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10129 msgstr ""
10130 "Datenbanksystem oder älterer MySQL-Server für den die Ausgabe-Kompatibilität "
10131 "maximiert werden soll:"
10133 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:191
10134 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:233
10135 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:256
10136 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:263
10137 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
10138 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:281
10139 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:292
10140 #, php-format
10141 msgid "Add %s statement"
10142 msgstr "%s-Befehl hinzufügen"
10144 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:226
10145 msgid "Add statements:"
10146 msgstr "Befehle hinzufügen:"
10148 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:317
10149 msgid ""
10150 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10151 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10152 msgstr ""
10153 "Tabellen- und Feldnamen in Backticks einschließen <i>(Schützt Feld- und "
10154 "Tabellennamen, die aus Sonderzeichen oder reservierten Wörtern bestehen)</i>"
10156 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:332
10157 msgid "Data creation options"
10158 msgstr "Datenterstellungsoptionen"
10160 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:336
10161 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2034
10162 msgid "Truncate table before insert"
10163 msgstr "TRUNCATE Tabelle vor dem Einfügen"
10165 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:342
10166 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10167 msgstr "Statt <code>INSERT</code>-Befehlen benutze:"
10169 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10170 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10171 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code>-Befehle"
10173 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:359
10174 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:389
10175 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10176 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> Schlüsselworte"
10178 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:372
10179 msgid "Function to use when dumping data:"
10180 msgstr "Beim Exportieren von Daten zu verwendende Funktion:"
10182 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:385
10183 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10184 msgstr "Zu verwendende Syntax bei der Dateneingabe:"
10186 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:393
10187 msgid ""
10188 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10189 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10190 "(1,2,3)</code>"
10191 msgstr ""
10192 "Spaltennamen bei jedem <code>INSERT</code> Schlüsselwort verwenden <br /> "
10193 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
10194 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10196 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:398
10197 msgid ""
10198 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10199 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10200 "(7,8,9)</code>"
10201 msgstr ""
10202 "mehrere Datensätze pro <code>INSERT</code> Schlüsselwort einfügen<br /> "
10203 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10204 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10206 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
10207 msgid ""
10208 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10209 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10210 msgstr ""
10211 "beide obigen Optionen verwenden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: "
10212 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10213 "(7,8,9)</code>"
10215 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:408
10216 msgid ""
10217 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10218 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10219 msgstr ""
10220 "keine der beiden obigen Optionen verwenden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
10221 "Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10223 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:427
10224 msgid ""
10225 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10226 "0x616263)</i>"
10227 msgstr ""
10228 "Binäre Spalten in hexadezimaler Schreibweise exportieren <i>(zum Beispiel "
10229 "wird aus \"abc\" 0x616263)</i>"
10231 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:440
10232 msgid ""
10233 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10234 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10235 msgstr ""
10236 "TIMESTAMP-Spalten als UTC exportieren <i>(damit können TIMESTAMP-Spalten ex- "
10237 "und importiert werden, auch wenn die Server in verschiedenen Zeitzonen "
10238 "sind)</i>"
10240 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:511
10241 msgid "It appears your database uses procedures;"
10242 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Prozeduren verwendet;"
10244 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:515
10245 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:551
10246 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1271
10247 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1832
10248 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10249 msgstr ""
10250 "Alias-Export arbeitet möglicherweise nicht in allen Fällen zuverlässig."
10252 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:548
10253 msgid "It appears your database uses functions;"
10254 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Funktionen verwendet;"
10256 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1268
10257 msgid "It appears your database uses views;"
10258 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Ansichten verwendet;"
10260 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1313
10261 msgid "Constraints for dumped tables"
10262 msgstr "Constraints der exportierten Tabellen"
10264 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1314
10265 msgid "Constraints for table"
10266 msgstr "Constraints der Tabelle"
10268 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1348
10269 msgid "Indexes for dumped tables"
10270 msgstr "Indizes der exportierten Tabellen"
10272 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1349
10273 msgid "Indexes for table"
10274 msgstr "Indizes für die Tabelle"
10276 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1370
10277 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10278 msgstr "AUTO_INCREMENT für exportierte Tabellen"
10280 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1371
10281 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10282 msgstr "AUTO_INCREMENT für Tabelle"
10284 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1641
10285 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10286 msgstr "MIME TYPEN DER TABELLE"
10288 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1666
10289 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10290 msgstr "RELATIONEN DER TABELLE"
10292 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1829
10293 msgid "It appears your table uses triggers;"
10294 msgstr "Es scheint, dass Ihre Tabelle Trigger verwendet;"
10296 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1861
10297 #, php-format
10298 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10299 msgstr "Struktur des Views %s als Tabelle exportiert"
10301 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1950
10302 msgid "Error reading data:"
10303 msgstr "Fehler beim Lesen der Daten:"
10305 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10306 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10307 msgstr "Optionen zum Anlegen von Objekten (alle werden empfohlen)"
10309 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10310 msgid "Export contents"
10311 msgstr "Export-Inhalte"
10313 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10314 msgid "Table:"
10315 msgstr "Tabelle:"
10317 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
10318 msgid ""
10319 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10320 msgstr ""
10321 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden "
10322 "(ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen)"
10324 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10325 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10326 msgid ""
10327 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10328 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10329 msgstr ""
10330 "Die erste Zeile der Datei enthält die Spaltennamen <i>(wenn diese Option "
10331 "nicht aktiv ist, wird die erste Zeile als Datenzeile interpretiert)</i>"
10333 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10334 msgid ""
10335 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10336 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10337 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10338 msgstr ""
10339 "Wenn die Daten jeder Zeile der Datei nicht in der gleichen Reihenfolge wie "
10340 "die Datenbank stehen, geben sie die entsprechenden Spaltennamen hier an. "
10341 "Spaltennamen müssen durch Kommata getrennt werden und dürfen nicht von "
10342 "Anführungsstrichen eingeschlossen sein."
10344 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10345 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10346 msgid "Column names: "
10347 msgstr "Spaltennamen: "
10349 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10350 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10351 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:142
10352 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:151
10353 #, php-format
10354 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10355 msgstr "Ungültiger Parameter für CSV-Import: %s"
10357 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:198
10358 #, php-format
10359 msgid ""
10360 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10361 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10362 msgstr ""
10363 "Ungültige Spalte (%s) angegeben! Sicherstellen, dass die Spaltennamen "
10364 "richtig geschrieben, durch Kommata getrennt und nicht von Anführungszeichen "
10365 "eingeschlossen sind."
10367 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:291
10368 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:630
10369 #, php-format
10370 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10371 msgstr "Ungültiges Format in Zeile %d."
10373 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:503
10374 #, php-format
10375 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10376 msgstr "Ungültige Anzahl an Spalten im CSV-Import in Zeile %d."
10378 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10379 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10380 msgstr "Dieses Plugin unterstützt keine Kompression!"
10382 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10383 msgid "MediaWiki Table"
10384 msgstr "Tabelle für MediaWiki"
10386 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10387 #, php-format
10388 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10389 msgstr "Ungültiges Format des Mediawiki-Inputs in Zeile: <br />%s."
10391 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10392 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10393 msgstr ""
10394 "Prozentwerte als normale Dezimalzahlen importieren <i>(z.B. wird 12.00% "
10395 "zu .12)</i>"
10397 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10398 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10399 msgstr "Währungen importieren <i>(z.B. $5.00 zu 5.00)</i>"
10401 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10402 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10403 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10404 msgid ""
10405 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10406 "the issue and try again."
10407 msgstr ""
10408 "Die angegebene XML-Datei war entweder fehlerhaft oder unvollständig. Bitte "
10409 "korrigieren und erneut versuchen."
10411 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
10412 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10413 msgstr "Fehler beim Lesen der OpenDocument-Arbeitsmappe!"
10415 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10416 msgid "ESRI Shape File"
10417 msgstr "ESRI-Shapedaten"
10419 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10420 #, php-format
10421 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10422 msgstr ""
10423 "Beim Importieren der ESRI-Shapedaten ist ein Fehler aufgetreten: \"%s\"."
10425 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10426 msgid ""
10427 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10428 "data!"
10429 msgstr ""
10430 "Sie haben versucht, eine ungültige Datei hochzuladen oder die Datei enthielt "
10431 "ungültige Daten!"
10433 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10434 #, php-format
10435 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10436 msgstr ""
10437 "Der ESRI-Typ \"%s\" wird von MySQL Spatial Extension nicht unterstützt."
10439 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:250
10440 msgid "The imported file does not contain any data!"
10441 msgstr "Die importierte Datei enthält keine Daten!"
10443 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:169
10444 msgid "SQL compatibility mode:"
10445 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus:"
10447 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:181
10448 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10449 msgstr "<code>AUTO_INCREMENT</code> nicht für Nullwerte verwenden"
10451 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:195
10452 msgid "Read as multibytes"
10453 msgstr "Als Multibyte lesen"
10455 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10456 msgid "XML"
10457 msgstr "XML"
10459 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10460 #, php-format
10461 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10462 msgstr "Geometrie-Typ '%s' wird von MySQL nicht unterstützt."
10464 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:287
10465 msgid "SCHEMA ERROR: "
10466 msgstr "SCHEMA-FEHLER: "
10468 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10469 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10470 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10471 msgid "Orientation"
10472 msgstr "Ausrichtung"
10474 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10475 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10476 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10477 msgid "Landscape"
10478 msgstr "Querformat"
10480 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10481 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10482 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10483 msgid "Portrait"
10484 msgstr "Hochformat"
10486 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10487 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10488 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10489 msgid "Same width for all tables"
10490 msgstr "Gleiche Breite für alle Tabellen"
10492 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10493 msgid "Show grid"
10494 msgstr "Gitterlinien anzeigen"
10496 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10497 #: libraries/structure.lib.php:410
10498 msgid "Data Dictionary"
10499 msgstr "Strukturverzeichnis"
10501 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:68
10502 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:81
10503 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10504 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:82
10505 #, php-format
10506 msgid "The %s table doesn't exist!"
10507 msgstr "Die Tabelle %s existiert nicht!"
10509 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:348
10510 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:321
10511 #, php-format
10512 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10513 msgstr "Schema der Datenbank %s - Seite %s"
10515 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:252
10516 msgid "PDF export page"
10517 msgstr "PDF-Export-Seite"
10519 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:474
10520 #, php-format
10521 msgid "Schema of the %s database"
10522 msgstr "Schema der Datenbank %s"
10524 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:497
10525 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
10526 msgid "Relational schema"
10527 msgstr "Beziehungsschema"
10529 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:840
10530 msgid "Table of contents"
10531 msgstr "Inhalt"
10533 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:971
10534 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:994
10535 #: libraries/structure.lib.php:1297
10536 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:341
10537 msgid "Attributes"
10538 msgstr "Attribute"
10540 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10541 msgid ""
10542 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10543 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10544 msgstr ""
10545 "Boolische Werte werden in Text umgewandelt (Standard: 'T' und 'F'. Der erste "
10546 "Wert steht für TRUE, der zweite für FALSE. Ungleich Null entspricht TRUE."
10548 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10549 msgid ""
10550 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10551 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10552 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10553 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10554 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10555 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10556 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10557 "gmdate() function."
10558 msgstr ""
10559 "Zeigt eine TIME-, TIMESTAMP-, DATETIME- oder numerisches Unixtimestamp-"
10560 "Spalte als formatiertes Datum an. Die erste Option ist der Offset (in "
10561 "Stunden), der zum Timestamp hinzugefügt wird (Vorgabe: 0). Verwenden Sie die "
10562 "zweite Option, um eine abweichende Datum-/Zeit-Format-Zeichenkette "
10563 "anzugeben. Die dritte Option bestimmt, ob Sie das lokale Datum oder das "
10564 "entsprechende UTC-Datum sehen wollen (\"local\" oder \"utc\" verwenden). "
10565 "Dementsprechend hat das Datumsformat verschiedene Werte - für \"lokal\" "
10566 "siehe PHP-Dokumentation für die strftime()-Funktion und für \"utc\" wird es "
10567 "mittels der gmdate()-Funktion konvertiert."
10569 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10570 msgid ""
10571 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10572 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10573 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10574 "need to set the first option to the empty string."
10575 msgstr ""
10576 "Zeigt einen Link an, um die binären Daten eines Feldes herunterladen zu "
10577 "können. In der ersten Möglichkeit benennen Sie den Dateinamen. Als zweite "
10578 "Option wird ein Spaltenname durch den Dateinamen gesetzt. Sollte die zweite "
10579 "Option gesetzt sein, ist es notwendig, die erste Option auf einen Leerstring "
10580 "zu setzen."
10582 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10583 msgid ""
10584 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10585 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10586 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10587 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10588 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10589 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10590 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10591 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10592 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10593 "appears all on one line (Default 1)."
10594 msgstr ""
10595 "NUR FÜR LINUX: Startet ein externes Programm und verwendet die Daten der "
10596 "Spalte für die Standardeingabe. Gibt die Standardausgabe der Anwendung "
10597 "zurück. Die Voreinstellung wurde für Tidy optimiert, um HTML code optisch zu "
10598 "formatieren. Aus Sicherheitsgründen müssen Sie die Datei libraries/plugins/"
10599 "transformations/output/Text_Plain_External.class.php von Hand bearbeiten, um "
10600 "weitere Programme verfügbar zu machen. Die erste Option ist die Nummer des "
10601 "dort hinterlegten Programmes und die zweite Option legt die Parameter für "
10602 "das externe Programm fest. Die dritte Option bestimmt, falls auf 1 gesetzt, "
10603 "dass die Ausgabe mit htmlspecialchars() formatiert wird (Standard: 1). Die "
10604 "vierte Option bestimmt, falls auf 1 gesetzt, ob ein NOWRAP-Parameter der "
10605 "Tabellenzelle hinzugefügt wird, um einen automatischen Umbruch der "
10606 "Standardausgabe zu verhindern (Standard: 1)."
10608 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10609 msgid ""
10610 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10611 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10612 msgstr ""
10613 "Stellt den Inhalt der Spalten in der ursprünglichen Formatierung dar, ohne "
10614 "dass diese htmlspecialchars() durchläuft. Das heißt, es wird angenommen, "
10615 "dass die Spalte gültiges HTML enthält."
10617 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
10618 msgid ""
10619 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10620 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10621 msgstr ""
10622 "Daten in hexadezimaler Schreibweise darstellen. Der optionale Parameter legt "
10623 "fest, nach wie vielen Halbbyte ein Leerzeichen eingefügt werden soll "
10624 "(Standardwert ist 2)."
10626 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10627 msgid "Displays a link to download this image."
10628 msgstr "Einen Link zum Bild anzeigen, z. B. zum Download von BLOB-Daten."
10630 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
10631 msgid ""
10632 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10633 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10634 msgstr ""
10635 "Bild-Upload-Funktionalität, die auch eine Vorschau anzeigt. Die möglichen "
10636 "Werte sind Breite und Höhe des Vorschaubildes in Pixeln. Vorgabe: 100 x 100."
10638 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:79
10639 msgid "Image preview here"
10640 msgstr "Bildvorschau hier"
10642 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
10643 msgid ""
10644 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10645 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10646 msgstr ""
10647 "Ein klickbares Vorschaubild anzeigen. Optionen: Breite und Höhe in Pixeln, "
10648 "wobei das ursprüngliche Seitenverhältnis berücksichtigt wird."
10650 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
10651 msgid ""
10652 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
10653 "standard dotted format."
10654 msgstr ""
10655 "Konvertiert eine (IPv4) Internet Netzwerk-Adresse in eine Zeichenkette im "
10656 "Punkt-Format."
10658 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
10659 msgid ""
10660 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10661 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10662 "string)."
10663 msgstr ""
10664 "Hängt Text an eine Zeichenfolge an oder stellt ihn voran. Die erste Option "
10665 "ist der Text der vorangestellt werden soll, der Text der angehängt werden "
10666 "soll (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, standardgemäß leere "
10667 "Zeichenfolge)."
10669 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
10670 msgid ""
10671 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10672 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10673 msgstr ""
10674 "Überprüft die Zeichenkette mit Hilfe eines regulären Ausdrucks und fügt nur "
10675 "ein, wenn sie mit dieser übereinstimmt. Die erste Option ist der regulärer "
10676 "Ausdruck."
10678 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
10679 #, php-format
10680 msgid "Validation failed for the input string %s."
10681 msgstr "Überprüfung der eingegebenen Zeichenfolge %s ist fehlgeschlagen."
10683 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
10684 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10685 msgstr "Formatiert den Text als SQL mit Syntaxhervorhebung."
10687 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
10688 msgid ""
10689 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10690 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10691 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10692 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10693 "(Default: \"…\")."
10694 msgstr ""
10695 "Stellt nur einen Teil des Feldinhaltes dar. Die erste Option definiert die "
10696 "Position des Textes ab dem die Ausgabe startet (Standard: 0), die zweite "
10697 "Option gibt an wieviel Zeichen ab dort dargestellt werden sollen. Falls "
10698 "diese Option leer ist, wird der gesamte verbleibende Text dargestellt. Die "
10699 "dritte Option kann einen Text enthalten, der bei partieller Ausgabe des "
10700 "Textes angehängt wird, um eine Abschneidung kenntlich zu machen (Standard: "
10701 "\"…\")."
10703 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
10704 msgid ""
10705 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10706 "input."
10707 msgstr ""
10708 "Datei-Upload-Funktion für TEXT-Spalten. Es muss kein Textfeld für die "
10709 "Eingabe sein."
10711 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10712 msgid ""
10713 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10714 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
10715 "third options are the width and the height in pixels."
10716 msgstr ""
10717 "Zeigt ein Bild und einen Link; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste "
10718 "Option ist ein URL-Präfix, wie \"http://www.example.com/\". Die zweite "
10719 "Option ist die Breite des Bildes und die dritte Option die Höhe in Pixeln."
10721 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10722 msgid ""
10723 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10724 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
10725 "the link."
10726 msgstr ""
10727 "Zeigt einen Link an; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste Option ist "
10728 "ein Präfix, wie \"http://www.example.com/\". Die zweite Option ist der "
10729 "darzustellende Titel des Links."
10731 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
10732 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10733 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für JSON."
10735 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
10736 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10737 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für SQL."
10739 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
10740 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10741 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für XML (und HTML)."
10743 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:44
10744 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10745 msgstr "Formatiert den Text als JSON mit Syntaxhervorhebung."
10747 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:44
10748 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10749 msgstr "Formatiert den Text als XML mit Syntaxhervorhebung."
10751 #: libraries/pmd_common.php:492
10752 msgid "Error: relation already exists."
10753 msgstr "Fehler: Verknüpfung existiert bereits."
10755 #: libraries/pmd_common.php:538
10756 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10757 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehung wurde hinzugefügt."
10759 #: libraries/pmd_common.php:543
10760 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10761 msgstr "Fehler: Fremdschlüssel-Beziehung konnte nicht hinzugefügt werden!"
10763 #: libraries/pmd_common.php:548
10764 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10765 msgstr "Fehler: Fehlender Index über Spalte(n)."
10767 #: libraries/pmd_common.php:552
10768 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10769 msgstr "Fehler: Beziehungsfunktionen wurde deaktiviert!"
10771 #: libraries/pmd_common.php:572
10772 msgid "Internal relation has been added."
10773 msgstr "Interne Verknüpfung wurde hinzugefügt."
10775 #: libraries/pmd_common.php:577
10776 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10777 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht hinzugefügt werden!"
10779 #: libraries/pmd_common.php:618
10780 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10781 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehung wurde beseitigt."
10783 #: libraries/pmd_common.php:624
10784 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10785 msgstr "Fehler: Fremdschlüssel-Beziehung konnte nicht beseitigt werden!"
10787 #: libraries/pmd_common.php:651
10788 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10789 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht beseitigt werden!"
10791 #: libraries/pmd_common.php:655
10792 msgid "Internal relation has been removed."
10793 msgstr "Interne Verknüpfung wurde beseitigt."
10795 #: libraries/relation.lib.php:86
10796 msgid "not OK"
10797 msgstr "fehlerhaft"
10799 #: libraries/relation.lib.php:90
10800 msgctxt "Correctly working"
10801 msgid "OK"
10802 msgstr "OK"
10804 #: libraries/relation.lib.php:93
10805 msgid "Enabled"
10806 msgstr "Aktiviert"
10808 #: libraries/relation.lib.php:97
10809 msgid "Configuration of pmadb… "
10810 msgstr "Konfiguration des pmadb... "
10812 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:128
10813 msgid "General relation features"
10814 msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
10816 #: libraries/relation.lib.php:139
10817 msgid "Display Features"
10818 msgstr "Anzeige verknüpfter Daten"
10820 #: libraries/relation.lib.php:156
10821 msgid "Designer and creation of PDFs"
10822 msgstr "Designer und Erzeugen von PDFs"
10824 #: libraries/relation.lib.php:167
10825 msgid "Displaying Column Comments"
10826 msgstr "Darstellung von Spaltenkommentaren"
10828 #: libraries/relation.lib.php:173
10829 msgid "Browser transformation"
10830 msgstr "Darstellungsumwandlung"
10832 #: libraries/relation.lib.php:180
10833 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
10834 msgstr ""
10835 "Bitte lesen Sie in der Dokumentation nach, wie Sie die Struktur Ihrer "
10836 "Informationstabelle aktualisieren können. "
10838 #: libraries/relation.lib.php:193 libraries/sql_query_form.lib.php:363
10839 msgid "Bookmarked SQL query"
10840 msgstr "Gespeicherte SQL-Abfrage"
10842 #: libraries/relation.lib.php:204
10843 msgid "SQL history"
10844 msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll"
10846 #: libraries/relation.lib.php:215
10847 msgid "Persistent recently used tables"
10848 msgstr "Gespeicherte kürzlich verwendete Tabellen"
10850 #: libraries/relation.lib.php:226
10851 msgid "Persistent favorite tables"
10852 msgstr "Dauerhafte Favoriten-Tabellen"
10854 #: libraries/relation.lib.php:237
10855 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10856 msgstr "Gespeicherte Tabellen-Darstellungs-Optionen"
10858 #: libraries/relation.lib.php:259
10859 msgid "User preferences"
10860 msgstr "Benutzereinstellungen"
10862 #: libraries/relation.lib.php:276
10863 msgid "Configurable menus"
10864 msgstr "Konfigurierbare Menüs"
10866 #: libraries/relation.lib.php:287
10867 msgid "Hide/show navigation items"
10868 msgstr "Navigations-Elemente aus-/einblenden"
10870 #: libraries/relation.lib.php:298
10871 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10872 msgstr "Suchen als Beispielabfragen speichern"
10874 #: libraries/relation.lib.php:309
10875 msgid "Managing Central list of columns"
10876 msgstr "Verwaltung von zentralen Liste der Spalten"
10878 #: libraries/relation.lib.php:317
10879 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
10880 msgstr "Kurzanleitung zum Einrichten der zusätzlichen Funktionen:"
10882 #: libraries/relation.lib.php:323
10883 #, php-format
10884 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10885 msgstr ""
10886 "Erstellen der benötigten Tabellen mittels <code>%screate_tables.sql</code>."
10888 #: libraries/relation.lib.php:331
10889 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10890 msgstr "Den Benutzer pma einrichten und Zugriff auf diese Tabellen geben."
10892 #: libraries/relation.lib.php:336
10893 msgid ""
10894 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10895 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10896 msgstr ""
10897 "Zusätzliche Funktionen können in der Konfigurationsdatei (<code>config.inc."
10898 "php</code>) aktiviert werden. Beispiele finden sich in der <code>config."
10899 "sample.inc.php</code>."
10901 #: libraries/relation.lib.php:344
10902 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10903 msgstr ""
10904 "Erneut in phpMyAdmin anmelden um die neue Konfigurationsdatei zu laden."
10906 #: libraries/relation.lib.php:1687
10907 msgid "no description"
10908 msgstr "keine Beschreibung"
10910 #: libraries/relation.lib.php:1975
10911 #, php-format
10912 msgid ""
10913 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10914 msgstr ""
10915 "%sErzeuge%s die PhpMyAdmin-Konfigurationsspeicherung in der aktuellen "
10916 "Datenbank."
10918 #: libraries/relation.lib.php:1982
10919 #, php-format
10920 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10921 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen %sanlegen%s."
10923 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:333
10924 #: libraries/server_databases.lib.php:388
10925 msgid "Master replication"
10926 msgstr "Master Replikation"
10928 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
10929 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10930 msgstr ""
10931 "Dieser Server ist als Master in einem Replikations-Prozess konfiguriert."
10933 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
10934 msgid "Show connected slaves"
10935 msgstr "Zeige verbundene Slaves"
10937 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:690
10938 msgid "Add slave replication user"
10939 msgstr "Benutzer für den Replication-Slave hinzufügen"
10941 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
10942 msgid "Master configuration"
10943 msgstr "Master-Konfiguration"
10945 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
10946 msgid ""
10947 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10948 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10949 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10950 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10951 "replicated. Please select the mode:"
10952 msgstr ""
10953 "Dieser Server ist als nicht Master in einem Replikations-Prozess "
10954 "konfiguriert. Ihnen stehen zwei Konfigurationsmethoden zur Auswahl:/nAlle "
10955 "bis auf bestimmte Datenbanken replizieren (nützlich, wenn die mehrheit "
10956 "repliziert werden soll)/nNur bestimmte Datenbanken replizieren/nBitte wählen "
10957 "Sie:"
10959 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
10960 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10961 msgstr "Repliziere alle Datenbanken bis auf:"
10963 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
10964 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10965 msgstr "Repliziere nur:"
10967 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
10968 msgid "Please select databases:"
10969 msgstr "Bitte Datenbanken auswählen:"
10971 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
10972 msgid ""
10973 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10974 "and please restart the MySQL server afterwards."
10975 msgstr ""
10976 "Nun die folgenden Zeilen am Ende des [mysqld] Abschnitts in der my.cnf "
10977 "hinzufügen. Danach den MySQL-Server neu starten."
10979 # translation from go to "OK" as defined in po file
10980 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
10981 msgid ""
10982 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10983 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10984 "master."
10985 msgstr ""
10986 "Nachdem Sie den MySQL-Server neu gestartet haben, klicken Sie auf OK. "
10987 "Daraufhin sollten Sie eine Meldung sehen, dass dieser Server als Master "
10988 "konfiguriert <b>ist</b>."
10990 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
10991 #: libraries/server_databases.lib.php:390
10992 msgid "Slave replication"
10993 msgstr "Slave Replikation"
10995 #: libraries/replication_gui.lib.php:143
10996 msgid "Master connection:"
10997 msgstr "Hauptverbindung:"
10999 #: libraries/replication_gui.lib.php:209
11000 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11001 msgstr "Slave SQL Thread läuft nicht!"
11003 #: libraries/replication_gui.lib.php:214
11004 msgid "Slave IO Thread not running!"
11005 msgstr "Slave IO Thread läuft nicht!"
11007 #: libraries/replication_gui.lib.php:225
11008 msgid ""
11009 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11010 msgstr ""
11011 "Dieser Server ist als Slave in einem Replikations-Prozess konfiguriert. "
11012 "Möchten Sie:"
11014 #: libraries/replication_gui.lib.php:229
11015 msgid "See slave status table"
11016 msgstr "Die Slave Statustabelle sehen"
11018 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
11019 msgid "Control slave:"
11020 msgstr "Kontrol-Slave:"
11022 #: libraries/replication_gui.lib.php:240
11023 msgid "Full start"
11024 msgstr "Alles starten"
11026 #: libraries/replication_gui.lib.php:241
11027 msgid "Full stop"
11028 msgstr "Alles stoppen"
11030 #: libraries/replication_gui.lib.php:243
11031 msgid "Reset slave"
11032 msgstr "Slave zurücksetzen"
11034 #: libraries/replication_gui.lib.php:246
11035 msgid "Start SQL Thread only"
11036 msgstr "Nur SQL-Thread starten"
11038 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
11039 msgid "Stop SQL Thread only"
11040 msgstr "Nur SQL-Thread stoppen"
11042 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
11043 msgid "Start IO Thread only"
11044 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread starten"
11046 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
11047 msgid "Stop IO Thread only"
11048 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread stoppen"
11050 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 libraries/replication_gui.lib.php:391
11051 msgid "Change or reconfigure master server"
11052 msgstr "Master-Server wechseln oder neu konfigurieren"
11054 #: libraries/replication_gui.lib.php:276
11055 #, php-format
11056 msgid ""
11057 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11058 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11059 msgstr ""
11060 "Dieser Server ist nicht als Slave in einem Replikationsprozess konfiguriert. "
11061 "Möchten Sie ihn <a href=\"%s\">konfigurieren</a>?"
11063 #: libraries/replication_gui.lib.php:297
11064 msgid "Error management:"
11065 msgstr "Fehlerbehandlung:"
11067 #: libraries/replication_gui.lib.php:300
11068 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11069 msgstr ""
11070 "Überspringen von Fehlern kann zu Synchronisationsverlust zwischen Master und "
11071 "Slave führen!"
11073 #: libraries/replication_gui.lib.php:304
11074 msgid "Skip current error"
11075 msgstr "Überspringe aktuellen Fehler"
11077 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11078 #, php-format
11079 msgid "Skip next %s errors."
11080 msgstr "Überspringe die nächsten %s Fehler."
11082 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
11083 #, php-format
11084 msgid ""
11085 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11086 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11087 msgstr ""
11088 "Dieser Server ist als nicht Master in einem Replikations-Prozess "
11089 "konfiguriert. Möchten Sie ihn <a href=\"%s\">konfigurieren</a>?"
11091 #: libraries/replication_gui.lib.php:368
11092 msgid "Uncheck All"
11093 msgstr "Auswahl entfernen"
11095 #: libraries/replication_gui.lib.php:390
11096 msgid "Slave configuration"
11097 msgstr "Slave-Konfiguration"
11099 #: libraries/replication_gui.lib.php:393
11100 msgid ""
11101 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11102 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11103 msgstr ""
11104 "Bitte eine eindeutige Server-ID in der Konfigurations-Datei (my.cnf) "
11105 "sicherstellen bzw., falls nicht eindeutig, folgende Zeile im Abschnitt "
11106 "[mysqld] einfügen:"
11108 #: libraries/replication_gui.lib.php:400 libraries/replication_gui.lib.php:787
11109 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
11110 msgid "User name:"
11111 msgstr "Benutzername:"
11113 #: libraries/replication_gui.lib.php:406 libraries/replication_gui.lib.php:791
11114 #: libraries/replication_gui.lib.php:807
11115 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460
11116 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11117 #: libraries/server_privileges.lib.php:3214
11118 msgid "User name"
11119 msgstr "Benutzername"
11121 #: libraries/replication_gui.lib.php:417 libraries/replication_gui.lib.php:857
11122 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11123 #: libraries/server_privileges.lib.php:1650
11124 #: libraries/server_privileges.lib.php:1678
11125 #: libraries/server_privileges.lib.php:3216
11126 msgid "Password"
11127 msgstr "Passwort"
11129 #: libraries/replication_gui.lib.php:435
11130 msgid "Port:"
11131 msgstr "Port:"
11133 #: libraries/replication_gui.lib.php:519
11134 msgid "Master status"
11135 msgstr "Master-Status"
11137 #: libraries/replication_gui.lib.php:522
11138 msgid "Slave status"
11139 msgstr "Slave-Status"
11141 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11142 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11143 #: libraries/server_variables.lib.php:190 libraries/sql_query_form.lib.php:375
11144 msgid "Variable"
11145 msgstr "Variable"
11147 #: libraries/replication_gui.lib.php:608 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11148 msgid "Server ID"
11149 msgstr "Server-ID"
11151 #: libraries/replication_gui.lib.php:609 libraries/replication_gui.lib.php:698
11152 #: libraries/replication_gui.lib.php:842
11153 #: libraries/server_privileges.lib.php:1526
11154 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
11155 #: libraries/server_privileges.lib.php:2257
11156 #: libraries/server_privileges.lib.php:3215
11157 #: libraries/server_status_processes.lib.php:77
11158 msgid "Host"
11159 msgstr "Host"
11161 #: libraries/replication_gui.lib.php:629
11162 msgid ""
11163 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11164 "this list."
11165 msgstr ""
11166 "Nur Slaves, die mit der Option --report-host=host_name gestartet wurden, "
11167 "sind in dieser Liste sichtbar."
11169 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11170 #: libraries/server_privileges.lib.php:1584
11171 msgid "Any host"
11172 msgstr "Jeder Host"
11174 #: libraries/replication_gui.lib.php:749
11175 #: libraries/server_privileges.lib.php:1592
11176 msgid "Local"
11177 msgstr "Lokal"
11179 #: libraries/replication_gui.lib.php:756
11180 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11181 msgid "This Host"
11182 msgstr "Dieser Host"
11184 #: libraries/replication_gui.lib.php:798
11185 #: libraries/server_privileges.lib.php:1476
11186 msgid "Any user"
11187 msgstr "Jeder Benutzer"
11189 #: libraries/replication_gui.lib.php:803 libraries/replication_gui.lib.php:836
11190 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11191 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11192 msgid "Use text field:"
11193 msgstr "Textfeld verwenden:"
11195 #: libraries/replication_gui.lib.php:830
11196 #: libraries/server_privileges.lib.php:1611
11197 msgid "Use Host Table"
11198 msgstr "Verwende Hosttabelle"
11200 #: libraries/replication_gui.lib.php:846
11201 #: libraries/server_privileges.lib.php:1638
11202 msgid ""
11203 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11204 "table are used instead."
11205 msgstr ""
11206 "Wenn die Host-Tabelle aktiv ist, wird dieses Feld ignoriert und stattdessen "
11207 "die Werte aus der Host-Tabelle verwendet."
11209 #: libraries/replication_gui.lib.php:881
11210 #: libraries/server_privileges.lib.php:1691
11211 msgid "Re-type"
11212 msgstr "Wiederholen"
11214 #: libraries/replication_gui.lib.php:885
11215 msgid "Generate Password:"
11216 msgstr "Passwort generieren:"
11218 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11219 msgid "Replication started successfully."
11220 msgstr "Replikation erfolgreich gestartet."
11222 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
11223 msgid "Error starting replication."
11224 msgstr "Fehler beim Starten der Replikation."
11226 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11227 msgid "Replication stopped successfully."
11228 msgstr "Replikation erfolgreich gestoppt."
11230 #: libraries/replication_gui.lib.php:928
11231 msgid "Error stopping replication."
11232 msgstr "Fehler beim Stoppen der Replikation."
11234 #: libraries/replication_gui.lib.php:931
11235 msgid "Replication resetting successfully."
11236 msgstr "Replikation erfolgreich zurückgesetzt."
11238 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11239 msgid "Error resetting replication."
11240 msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Replikation."
11242 #: libraries/replication_gui.lib.php:935
11243 msgid "Success."
11244 msgstr "Erfolg."
11246 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11247 msgid "Error."
11248 msgstr "Fehler."
11250 #: libraries/replication_gui.lib.php:981
11251 msgid "Unknown error"
11252 msgstr "Unbekannter Fehler"
11254 #: libraries/replication_gui.lib.php:991
11255 #, php-format
11256 msgid "Unable to connect to master %s."
11257 msgstr "Verbindung zu Master %s fehlgeschlagen."
11259 #: libraries/replication_gui.lib.php:1002
11260 msgid ""
11261 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11262 msgstr ""
11263 "Log-Position des Masters nicht lesbar. Mögliches Rechteproblem auf dem "
11264 "Master."
11266 #: libraries/replication_gui.lib.php:1020
11267 msgid "Unable to change master!"
11268 msgstr "Kann Master nicht wechseln!"
11270 #: libraries/replication_gui.lib.php:1024
11271 #, php-format
11272 msgid "Master server changed successfully to %s."
11273 msgstr "Master-Server wurde erfolgreich auf %s geändert."
11275 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:111 libraries/rte/rte_events.lib.php:120
11276 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:151 libraries/rte/rte_routines.lib.php:316
11277 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
11278 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:359
11279 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1496
11280 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11281 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11282 #, php-format
11283 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11284 msgstr "Die folgende Abfrage ist fehlgeschlagen: \"%s\""
11286 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131
11287 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11288 msgstr "Das wiederherstellen des gelöschten Ereignisses schlug fehl."
11290 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:138
11291 #, php-format
11292 msgid "Event %1$s has been modified."
11293 msgstr "Ereignis %1$s wurde geändert."
11295 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:158
11296 #, php-format
11297 msgid "Event %1$s has been created."
11298 msgstr "Ereignis %1$s wurde erzeugt."
11300 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:172 libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11301 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11302 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11303 msgstr ""
11304 "Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten während Ihre Anfrage verarbeitet "
11305 "wurde:"
11307 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:231
11308 msgid "Edit event"
11309 msgstr "Event bearbeiten"
11311 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 libraries/rte/rte_routines.lib.php:953
11312 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:181
11313 msgid "Details"
11314 msgstr "Details"
11316 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:398
11317 msgid "Event name"
11318 msgstr "Ereignis-Name"
11320 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:419 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11321 msgid "Event type"
11322 msgstr "Ereignistyp"
11324 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/rte/rte_routines.lib.php:976
11325 #, php-format
11326 msgid "Change to %s"
11327 msgstr "Wechseln zu %s"
11329 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:447
11330 msgid "Execute at"
11331 msgstr "Ausführen um"
11333 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:455
11334 msgid "Execute every"
11335 msgstr "Abfrage ausführen"
11337 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:474
11338 msgctxt "Start of recurring event"
11339 msgid "Start"
11340 msgstr "Start"
11342 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:483
11343 msgctxt "End of recurring event"
11344 msgid "End"
11345 msgstr "Ende"
11347 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497
11348 msgid "On completion preserve"
11349 msgstr "Nach Abschluss erhalten"
11351 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:502
11352 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1063
11353 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:210
11354 msgid "Definer"
11355 msgstr "Ersteller"
11357 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:546
11358 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1130
11359 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11360 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11361 msgstr "Der Ersteller muss im \"benutzername@hostname\" Format sein!"
11363 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
11364 msgid "You must provide an event name!"
11365 msgstr "Sie müssen einen Ereignis-Namen angeben!"
11367 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:568
11368 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11369 msgstr "Sie müssen einen gültigen Intervall für dieses Ereignis angeben."
11371 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:584
11372 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11373 msgstr "Sie müssen eine gültige Ausführungszeit für dieses Ereignis angeben."
11375 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
11376 msgid "You must provide a valid type for the event."
11377 msgstr "Sie müssen einen gültigen Typ für dieses Event angeben."
11379 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:612
11380 msgid "You must provide an event definition."
11381 msgstr "Sie müssen die Definition des Ereignisses angeben."
11383 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:42 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11384 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:481
11385 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1332
11386 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1545
11387 msgid "Error in processing request:"
11388 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage:"
11390 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11391 msgid "OFF"
11392 msgstr "AUS"
11394 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11395 msgid "ON"
11396 msgstr "AN"
11398 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11399 msgid "Event scheduler status"
11400 msgstr "Ereignis-Planer-Statistiken"
11402 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11403 msgid "The backed up query was:"
11404 msgstr "Die gesicherte Abfrage war:"
11406 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
11407 msgid "Returns"
11408 msgstr "Rückgabe-Wert"
11410 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:77
11411 msgid ""
11412 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11413 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11414 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11415 "problems."
11416 msgstr ""
11417 "Sie verwenden die von PHP als veraltet gekennzeichnete 'mysql'-Erweiterung, "
11418 "die nicht in der Lage ist, mehrere Abfragen zu verarbeiten. [strong]Die "
11419 "Ausführung von einigen gespeicherten Prozeduren könnte fehlschlagen![/"
11420 "strong] Bitte verwenden Sie die neuere 'mysqli'-Erweiterung, um Probleme zu "
11421 "vermeiden."
11423 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:301
11424 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1139
11425 #, php-format
11426 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11427 msgstr "Ungültiger Prozeduren-Typ: \"%s\""
11429 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:337
11430 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11431 msgstr "Das wiederherstellen der gelöschten Prozedur schlug fehl."
11433 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:345
11434 #, php-format
11435 msgid "Routine %1$s has been modified."
11436 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert."
11438 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
11439 #, php-format
11440 msgid "Routine %1$s has been created."
11441 msgstr "Die Prozedur %1$s wurde erstellt."
11443 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:451
11444 msgid "Edit routine"
11445 msgstr "Bearbeite Prozedur"
11447 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956
11448 msgid "Routine name"
11449 msgstr "Prozeduren-Name"
11451 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:982
11452 msgid "Parameters"
11453 msgstr "Parameter"
11455 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
11456 msgid "Direction"
11457 msgstr "Richtung"
11459 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
11460 msgid "Add parameter"
11461 msgstr "Parameter hinzufügen"
11463 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
11464 msgid "Remove last parameter"
11465 msgstr "Letzten Parameter entfernen"
11467 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1015
11468 msgid "Return type"
11469 msgstr "Rückgabe-Typ"
11471 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11472 msgid "Return length/values"
11473 msgstr "Rückgabe Länge/Werte"
11475 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1027
11476 msgid "Return options"
11477 msgstr "Rückgabe der Optionen"
11479 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1058
11480 msgid "Is deterministic"
11481 msgstr "Ist plangesteuert"
11483 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068
11484 msgid "Security type"
11485 msgstr "Sicherheits-Typ"
11487 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1077
11488 msgid "SQL data access"
11489 msgstr "SQL-Datenzugriff"
11491 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1146
11492 msgid "You must provide a routine name!"
11493 msgstr "Sie müssen einen Prozeduren-Namen angeben!"
11495 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1180
11496 #, php-format
11497 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11498 msgstr "Ungültige Richtung \"%s\" für Parameter angegeben."
11500 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
11501 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
11502 msgid ""
11503 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11504 "VARCHAR and VARBINARY."
11505 msgstr ""
11506 "Sie müssen Länge/Werte Angaben für Prozeduren Parameter des Typs ENUM, SET, "
11507 "VARCHAR und VARBINARY angeben."
11509 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1228
11510 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11511 msgstr ""
11512 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11514 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
11515 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11516 msgstr ""
11517 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11519 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1308
11520 msgid "You must provide a routine definition."
11521 msgstr "Sie müssen die Definition der Prozedur angeben."
11523 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1419
11524 #, php-format
11525 msgid "Execution results of routine %s"
11526 msgstr "Ergebnisse der ausgeführten Prozedur %s"
11528 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1474
11529 #, php-format
11530 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11531 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11532 msgstr[0] ""
11533 "%d Datensatz betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
11534 msgstr[1] ""
11535 "%d Datensätze betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
11537 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1532
11538 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1540
11539 msgid "Execute routine"
11540 msgstr "Führe Prozedur aus"
11542 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1619
11543 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1622
11544 msgid "Routine parameters"
11545 msgstr "Prozeduren-Parameter"
11547 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11548 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11549 msgstr "Das Wiederherstellen der gelöschten Trigger schlug fehl."
11551 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11552 #, php-format
11553 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11554 msgstr "Trigger %1$s wurde geändert."
11556 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11557 #, php-format
11558 msgid "Trigger %1$s has been created."
11559 msgstr "Trigger %1$s wurde erzeugt."
11561 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
11562 msgid "Edit trigger"
11563 msgstr "Trigger bearbeiten"
11565 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
11566 msgid "Trigger name"
11567 msgstr "Trigger-Name"
11569 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
11570 msgctxt "Trigger action time"
11571 msgid "Time"
11572 msgstr "Zeit"
11574 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
11575 msgid "You must provide a trigger name!"
11576 msgstr "Sie müssen einen Trigger-Namen eingeben!"
11578 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
11579 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11580 msgstr "Sie müssen eine gültige Zeit für den Trigger eingeben!"
11582 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
11583 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11584 msgstr ""
11585 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Trigger-Parameter eingeben!"
11587 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
11588 msgid "You must provide a valid table name!"
11589 msgstr "Sie müssen einen gültigen Tabellen-Namen angeben!"
11591 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
11592 msgid "You must provide a trigger definition."
11593 msgstr "Sie müssen die Definition des Triggers angeben."
11595 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11596 msgid "Add routine"
11597 msgstr "Routine hinzufügen"
11599 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11600 #, php-format
11601 msgid "Export of routine %s"
11602 msgstr "Exportieren der Prozedur %s"
11604 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11605 msgid "routine"
11606 msgstr "Prozedur"
11608 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11609 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11610 msgstr ""
11611 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um eine neue Prozedur zu erstellen"
11613 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11614 #, php-format
11615 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11616 msgstr "Keine Prozedur mit dem Namen %1$s in der Datenbank %2$s gefunden"
11618 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11619 msgid "There are no routines to display."
11620 msgstr "Es sind keine Routinen zum Anzeigen vorhanden."
11622 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11623 msgid "Add trigger"
11624 msgstr "Trigger hinzufügen"
11626 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11627 #, php-format
11628 msgid "Export of trigger %s"
11629 msgstr "Export des Triggers %s"
11631 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11632 msgid "trigger"
11633 msgstr "Trigger"
11635 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11636 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11637 msgstr ""
11638 "Sie haben nicht die notwendigen Rechte um einen neuen Trigger zu erstellen"
11640 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11641 #, php-format
11642 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11643 msgstr "Keine Trigger namens %1$s in der Datenbank %2$s gefunden"
11645 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11646 msgid "There are no triggers to display."
11647 msgstr "Es sind keine Trigger zum Anzeigen vorhanden."
11649 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11650 msgid "Add event"
11651 msgstr "Ereignis hinzufügen"
11653 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11654 #, php-format
11655 msgid "Export of event %s"
11656 msgstr "Export des Ereignisses %s"
11658 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11659 msgid "event"
11660 msgstr "Ereignis"
11662 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11663 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11664 msgstr ""
11665 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um ein neues Ereignis zu erstellen"
11667 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11668 #, php-format
11669 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11670 msgstr "Es wurde kein Ereignis mit dem Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden"
11672 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11673 msgid "There are no events to display."
11674 msgstr "Es sind keine Ereignisse vorhanden, die angezeigt werden könnten."
11676 #: libraries/select_lang.lib.php:613
11677 msgid "Ignoring unsupported language code."
11678 msgstr "Ignoriere nicht unterstützten Sprach-Code."
11680 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
11681 msgid "Current Server:"
11682 msgstr "Aktueller Server:"
11684 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
11685 msgid "Select binary log to view"
11686 msgstr "Binäres Protokoll zur Anzeige auswählen"
11688 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
11689 msgid "Log name"
11690 msgstr "Protokoll"
11692 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
11693 msgid "Position"
11694 msgstr "Position"
11696 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
11697 msgid "Original position"
11698 msgstr "Ursprungsposition"
11700 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133 libraries/structure.lib.php:2344
11701 msgid "Information"
11702 msgstr "Information"
11704 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
11705 #: libraries/server_status_processes.lib.php:196
11706 msgid "Truncate Shown Queries"
11707 msgstr "Zeige die SQL-Abfragen verkürzt an"
11709 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
11710 #: libraries/server_status_processes.lib.php:201
11711 msgid "Show Full Queries"
11712 msgstr "Zeige die SQL-Abfragen vollständig an"
11714 #: libraries/server_common.lib.php:27
11715 msgid "Server variables and settings"
11716 msgstr "Servervariablen und -einstellungen"
11718 #: libraries/server_common.lib.php:30
11719 msgid "Storage Engines"
11720 msgstr "Tabellenformate"
11722 #: libraries/server_common.lib.php:39
11723 msgid "Character Sets and Collations"
11724 msgstr "Zeichensätze und Kollationen"
11726 #: libraries/server_common.lib.php:45
11727 msgid "Databases statistics"
11728 msgstr "Statistik über alle Datenbanken"
11730 #: libraries/server_databases.lib.php:357
11731 msgid ""
11732 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
11733 "between the web server and the MySQL server."
11734 msgstr ""
11735 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren der Datenbankstatistiken kann starken "
11736 "Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
11738 #: libraries/server_databases.lib.php:365
11739 #: libraries/server_databases.lib.php:366
11740 msgid "Enable Statistics"
11741 msgstr "Datenbankstatistiken aktivieren"
11743 #: libraries/server_databases.lib.php:482
11744 #, php-format
11745 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
11746 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
11747 msgstr[0] "%1$d Datenbank wurde erfolgreich gelöscht."
11748 msgstr[1] "%1$d Datenbanken wurden erfolgreich gelöscht."
11750 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
11751 msgid "Modules"
11752 msgstr "Module"
11754 #: libraries/server_plugins.lib.php:70
11755 msgid "Begin"
11756 msgstr "Anfang"
11758 #: libraries/server_plugins.lib.php:77
11759 msgid "Plugin"
11760 msgstr "Erweiterung"
11762 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:134
11763 msgid "Module"
11764 msgstr "Modul"
11766 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
11767 msgid "Library"
11768 msgstr "Bibliothek"
11770 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
11771 #: libraries/tracking.lib.php:275
11772 msgid "Version"
11773 msgstr "Version"
11775 #: libraries/server_plugins.lib.php:81 libraries/server_plugins.lib.php:138
11776 msgid "Author"
11777 msgstr "Autor"
11779 #: libraries/server_plugins.lib.php:82 libraries/server_plugins.lib.php:139
11780 msgid "License"
11781 msgstr "Lizenz"
11783 #: libraries/server_plugins.lib.php:191
11784 msgid "disabled"
11785 msgstr "deaktiviert"
11787 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:110
11788 msgid "No privileges."
11789 msgstr "Keine Rechte."
11791 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:56
11792 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11793 msgstr "Enthält alle Rechte bis auf GRANT."
11795 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
11796 #: libraries/server_privileges.lib.php:1031
11797 #: libraries/server_privileges.lib.php:1229 server_privileges.php:99
11798 msgid "Allows reading data."
11799 msgstr "Erlaubt das Auslesen von Daten."
11801 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
11802 #: libraries/server_privileges.lib.php:1036
11803 #: libraries/server_privileges.lib.php:1230 server_privileges.php:75
11804 msgid "Allows inserting and replacing data."
11805 msgstr "Erlaubt das Hinzufügen und Ersetzen von Daten."
11807 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11808 #: libraries/server_privileges.lib.php:1041
11809 #: libraries/server_privileges.lib.php:1231 server_privileges.php:109
11810 msgid "Allows changing data."
11811 msgstr "Erlaubt das Verändern von gespeicherten Daten."
11813 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11814 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:65
11815 msgid "Allows deleting data."
11816 msgstr "Erlaubt das Löschen von Daten."
11818 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11819 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:59
11820 msgid "Allows creating new databases and tables."
11821 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Datenbanken und Tabellen."
11823 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11824 #: libraries/server_privileges.lib.php:1270 server_privileges.php:66
11825 msgid "Allows dropping databases and tables."
11826 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Datenbanken und Tabellen."
11828 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11829 #: libraries/server_privileges.lib.php:1354 server_privileges.php:93
11830 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11831 msgstr ""
11832 "Erlaubt das erneute Laden von Servereinstellungen und das Leeren der "
11833 "Zwischenspeicher zur Laufzeit."
11835 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11836 #: libraries/server_privileges.lib.php:1358 server_privileges.php:102
11837 msgid "Allows shutting down the server."
11838 msgstr "Erlaubt das Beenden des Servers."
11840 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11841 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:90
11842 msgid "Allows viewing processes of all users."
11843 msgstr "Erlaubt die Anzeige der Prozesse aller Benutzer."
11845 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11846 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:70
11847 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11848 msgstr ""
11849 "Erlaubt das Importieren von Daten aus und das Exportieren in externe Dateien."
11851 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11852 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
11853 #: libraries/server_privileges.lib.php:1371 server_privileges.php:91
11854 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11855 msgstr "Hat keinen Effekt in dieser MySQL-Version."
11857 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11858 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:74
11859 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11860 msgstr "Erlaubt das Erstellen und Löschen von Indizes."
11862 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11863 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264 server_privileges.php:57
11864 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11865 msgstr "Erlaubt das Verändern der Struktur bestehender Tabellen."
11867 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11868 #: libraries/server_privileges.lib.php:1362 server_privileges.php:100
11869 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11870 msgstr "Gewährt Zugang zur vollständigen Datenbankliste."
11872 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
11873 #: libraries/server_privileges.lib.php:1342 server_privileges.php:104
11874 msgid ""
11875 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11876 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11877 "killing threads of other users."
11878 msgstr ""
11879 "Erlaubt eine Verbindung, selbst wenn die maximale Anzahl an Verbindungen "
11880 "bereits erreicht ist; Wird für viele administrative Operationen, wie das "
11881 "Setzen globaler Variables oder das Beenden fremder Prozesse, vorausgesetzt."
11883 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
11884 #: libraries/server_privileges.lib.php:1276 server_privileges.php:62
11885 msgid "Allows creating temporary tables."
11886 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen."
11888 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
11889 #: libraries/server_privileges.lib.php:1367 server_privileges.php:76
11890 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11891 msgstr "Erlaubt die Sperrung bestimmter Tabellen."
11893 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11894 #: libraries/server_privileges.lib.php:1380 server_privileges.php:98
11895 msgid "Needed for the replication slaves."
11896 msgstr "Wird für die Replication-Slave-Systeme benötigt."
11898 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
11899 #: libraries/server_privileges.lib.php:1376 server_privileges.php:96
11900 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11901 msgstr ""
11902 "Erlaubt dem Benutzer zu fragen, wo sich die Master- bzw. Slave-Systeme "
11903 "befinden."
11905 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
11906 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
11907 #: libraries/server_privileges.lib.php:1296
11908 #: libraries/server_privileges.lib.php:1303 server_privileges.php:64
11909 msgid "Allows creating new views."
11910 msgstr "Erlaubt das Erstellen von Views."
11912 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
11913 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:68
11914 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11915 msgstr "Erlaubt das Anlegen von Events für den Event-Scheduler."
11917 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
11918 #: libraries/server_privileges.lib.php:1314 server_privileges.php:108
11919 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11920 msgstr "Erlaubt das Erzeugen und Löschen Triggern."
11922 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
11923 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
11924 #: libraries/server_privileges.lib.php:1280 server_privileges.php:101
11925 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11926 msgstr "Erlaubt das Ausführen von SHOW CREATE VIEW."
11928 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
11929 #: libraries/server_privileges.lib.php:1284 server_privileges.php:60
11930 msgid "Allows creating stored routines."
11931 msgstr "Erlaubt das Erstellen von gespeicherten Routinen."
11933 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
11934 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288 server_privileges.php:58
11935 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11936 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen von gespeicherten Routinen."
11938 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
11939 #: libraries/server_privileges.lib.php:1384 server_privileges.php:63
11940 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11941 msgstr "Erlaubt das Erstellen, Löschen und Umbenennen von Benutzern."
11943 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
11944 #: libraries/server_privileges.lib.php:1290 server_privileges.php:69
11945 msgid "Allows executing stored routines."
11946 msgstr "Erlaubt das Ausführen von gespeicherten Routinen."
11948 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
11949 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
11950 msgctxt "None privileges"
11951 msgid "None"
11952 msgstr "Kein(e)"
11954 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
11955 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
11956 #: libraries/server_privileges.lib.php:3223
11957 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
11958 msgid "User group"
11959 msgstr "Benutzergruppe"
11961 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
11962 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
11963 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11964 msgstr "Benötigt SSL-verschlüsselte Verbindungen."
11966 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
11967 msgid "Require SSL"
11968 msgstr "Verlange SSL"
11970 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
11971 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
11972 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11973 msgstr ""
11974 "Erfordert, dass eine bestimmte Verschlüsselungsmethode für zum Verbinden "
11975 "verwendet wird."
11977 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
11978 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
11979 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11980 msgstr ""
11981 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat, ausgestellt durch diese "
11982 "Zertifizierungsinstanz, präsentiert wird."
11984 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
11985 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
11986 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11987 msgstr ""
11988 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat mit diesem Betreff "
11989 "präsentiert wird."
11991 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
11992 msgid "Requires a valid X509 cetrificate."
11993 msgstr "Erfordert ein gültiges X509 Zertifikat."
11995 #: libraries/server_privileges.lib.php:867
11996 msgid "Resource limits"
11997 msgstr "Ressourcenbeschränkungen"
11999 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
12000 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12001 msgstr "Der Wert 0 (null) entfernt die Beschränkung."
12003 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
12004 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:81
12005 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12006 msgstr ""
12007 "Begrenzt die Anzahl der Abfragen, welche ein Benutzer pro Stunde senden darf."
12009 #: libraries/server_privileges.lib.php:896
12010 #: libraries/server_privileges.lib.php:907 server_privileges.php:84
12011 msgid ""
12012 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12013 "execute per hour."
12014 msgstr ""
12015 "Begrenzt die Anzahl der Veränderungen, welche ein Benutzer pro Stunde an "
12016 "allen Datenbanken und Tabellen vornehmen darf."
12018 #: libraries/server_privileges.lib.php:917
12019 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:78
12020 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12021 msgstr ""
12022 "Begrenzt die Anzahl neuer Verbindungen, welche ein Benutzer pro Stunde "
12023 "aufbauen darf."
12025 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12026 #: libraries/server_privileges.lib.php:944 server_privileges.php:88
12027 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12028 msgstr ""
12029 "Beschränkt die Anzahl der gleichzeitigen Verbindungen für diesen Benutzer."
12031 #: libraries/server_privileges.lib.php:997
12032 #: libraries/server_privileges.lib.php:1190
12033 #: libraries/server_privileges.lib.php:3035
12034 #: libraries/server_privileges.lib.php:3047
12035 msgid "Table-specific privileges"
12036 msgstr "Tabellenspezifische Rechte"
12038 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
12039 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200
12040 #: libraries/server_privileges.lib.php:3219
12041 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12042 msgstr "Hinweis: MySQL-Rechte werden auf Englisch angegeben."
12044 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
12045 msgid "Administration"
12046 msgstr "Administration"
12048 #: libraries/server_privileges.lib.php:1184
12049 #: libraries/server_privileges.lib.php:3217
12050 msgid "Global privileges"
12051 msgstr "Globale Rechte"
12053 #: libraries/server_privileges.lib.php:1185
12054 msgid "Global"
12055 msgstr "Global"
12057 #: libraries/server_privileges.lib.php:1187
12058 #: libraries/server_privileges.lib.php:3034
12059 msgid "Database-specific privileges"
12060 msgstr "Datenbankspezifische Rechte"
12062 #: libraries/server_privileges.lib.php:1259 server_privileges.php:61
12063 msgid "Allows creating new tables."
12064 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Tabellen."
12066 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:67
12067 msgid "Allows dropping tables."
12068 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Tabellen."
12070 #: libraries/server_privileges.lib.php:1333 server_privileges.php:72
12071 msgid ""
12072 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12073 msgstr ""
12074 "Erlaubt das Hinzufügen von Benutzern und Rechten ohne den die "
12075 "Benutzerprofile neu laden zu müssen."
12077 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452
12078 #: libraries/server_privileges.lib.php:2743
12079 msgid "Login Information"
12080 msgstr "Anmeldeinformation"
12082 #: libraries/server_privileges.lib.php:1485
12083 #: libraries/server_privileges.lib.php:1673
12084 #: libraries/server_privileges.lib.php:3167
12085 msgid "Use text field"
12086 msgstr "Textfeld verwenden"
12088 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
12089 msgid ""
12090 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12091 "hostname."
12092 msgstr ""
12093 "Es besteht schon ein Konto mit dem gleichen Benutzernamen, aber eventuell "
12094 "anderem Hostnamen."
12096 #: libraries/server_privileges.lib.php:1663
12097 msgid "Do not change the password"
12098 msgstr "Passwort nicht verändert"
12100 #: libraries/server_privileges.lib.php:1821
12101 #, php-format
12102 msgid "The password for %s was changed successfully."
12103 msgstr "Das Passwort für %s wurde geändert."
12105 #: libraries/server_privileges.lib.php:1862
12106 #, php-format
12107 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12108 msgstr "Sie haben die Rechte für %s widerrufen."
12110 #: libraries/server_privileges.lib.php:1952
12111 #: libraries/server_privileges.lib.php:4075
12112 msgid "Add user"
12113 msgstr "Benutzer hinzufügen"
12115 #: libraries/server_privileges.lib.php:1961
12116 msgid "Database for user"
12117 msgstr "Datenbank für Benutzer"
12119 #: libraries/server_privileges.lib.php:1965
12120 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12121 msgstr "Erstelle eine Datenbank mit gleichem Namen und gewähre alle Rechte."
12123 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
12124 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12125 msgstr ""
12126 "Gewähre alle Rechte auf Datenbanken die mit dem Benutzernamen beginnen "
12127 "(username\\_%)."
12129 #: libraries/server_privileges.lib.php:1980
12130 #, php-format
12131 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12132 msgstr "Gewähre alle Rechte auf die Datenbank \"%s\"."
12134 #: libraries/server_privileges.lib.php:2081
12135 #: libraries/server_privileges.lib.php:2145
12136 #, php-format
12137 msgid "Users having access to \"%s\""
12138 msgstr "Benutzer mit Zugriff auf \"%s\""
12140 #: libraries/server_privileges.lib.php:2114
12141 msgid "User has been added."
12142 msgstr "Benutzer wurde hinzugefügt."
12144 #: libraries/server_privileges.lib.php:2256
12145 #: libraries/server_privileges.lib.php:4026
12146 #: libraries/server_privileges.lib.php:4097
12147 #: libraries/server_status_processes.lib.php:73
12148 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12149 msgid "User"
12150 msgstr "Benutzer"
12152 #: libraries/server_privileges.lib.php:2260
12153 #: libraries/server_privileges.lib.php:3044
12154 #: libraries/server_privileges.lib.php:3225
12155 msgid "Grant"
12156 msgstr "GRANT"
12158 #: libraries/server_privileges.lib.php:2275
12159 msgid "Not enough privilege to view users."
12160 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Benutzer anzuzeigen."
12162 #: libraries/server_privileges.lib.php:2295
12163 #: libraries/server_privileges.lib.php:3672
12164 msgid "No user found."
12165 msgstr "Es wurde kein Benutzer gefunden."
12167 #: libraries/server_privileges.lib.php:2326
12168 #: libraries/server_privileges.lib.php:2609
12169 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
12170 msgid "Any"
12171 msgstr "Jeder"
12173 #: libraries/server_privileges.lib.php:2377
12174 msgid "global"
12175 msgstr "global"
12177 #: libraries/server_privileges.lib.php:2380
12178 msgid "database-specific"
12179 msgstr "datenbankspezifisch"
12181 #: libraries/server_privileges.lib.php:2382
12182 msgid "wildcard"
12183 msgstr "Platzhalter"
12185 #: libraries/server_privileges.lib.php:2388
12186 msgid "table-specific"
12187 msgstr "tabellenspezifisch"
12189 #: libraries/server_privileges.lib.php:2515
12190 msgid "Edit Privileges"
12191 msgstr "Rechte ändern"
12193 #: libraries/server_privileges.lib.php:2518
12194 msgid "Revoke"
12195 msgstr "Entfernen"
12197 #: libraries/server_privileges.lib.php:2542
12198 msgid "Edit user group"
12199 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten"
12201 #: libraries/server_privileges.lib.php:2722
12202 msgid "… keep the old one."
12203 msgstr "… behalte den alten bei."
12205 #: libraries/server_privileges.lib.php:2723
12206 msgid "… delete the old one from the user tables."
12207 msgstr "… lösche den alten von den Benutzertabellen."
12209 #: libraries/server_privileges.lib.php:2725
12210 msgid ""
12211 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12212 msgstr "… entziehe dem alten alle Rechte und lösche ihn anschließend."
12214 #: libraries/server_privileges.lib.php:2729
12215 msgid ""
12216 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12217 "afterwards."
12218 msgstr "… lösche den alten und lade anschließend die Benutzertabellen neu."
12220 #: libraries/server_privileges.lib.php:2744
12221 msgid "Change Login Information / Copy User"
12222 msgstr "Anmeldeinformation ändern/Benutzer kopieren"
12224 #: libraries/server_privileges.lib.php:2750
12225 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12226 msgstr "Erstelle einen neuen Benutzer mit identischen Rechten und …"
12228 #: libraries/server_privileges.lib.php:3048
12229 msgid "Column-specific privileges"
12230 msgstr "Spaltenspezifische Rechte"
12232 #: libraries/server_privileges.lib.php:3103
12233 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12234 msgstr "Rechte zu folgender Datenbank(en) hinzufügen:"
12236 #: libraries/server_privileges.lib.php:3127
12237 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12238 msgstr ""
12239 "Platzhalter _ und % sollten mit einem \\ escaped werden, um das gewünschte "
12240 "Sonderzeichen einzubinden."
12242 #: libraries/server_privileges.lib.php:3145
12243 msgid "Add privileges on the following table:"
12244 msgstr "Rechte zu folgender Tabelle hinzufügen:"
12246 #: libraries/server_privileges.lib.php:3382
12247 msgid "Remove selected users"
12248 msgstr "Die ausgewählten Benutzer löschen"
12250 #: libraries/server_privileges.lib.php:3388
12251 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12252 msgstr ""
12253 "Den Benutzern alle Rechte entziehen und sie anschließend aus den "
12254 "Benutzertabellen löschen."
12256 #: libraries/server_privileges.lib.php:3396
12257 #: libraries/server_privileges.lib.php:3402
12258 #: libraries/server_privileges.lib.php:3405
12259 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12260 msgstr "Die gleichnamigen Datenbanken löschen."
12262 #: libraries/server_privileges.lib.php:3546
12263 msgid "No users selected for deleting!"
12264 msgstr "Es wurden keine Benutzer zum Löschen ausgewählt!"
12266 #: libraries/server_privileges.lib.php:3549
12267 msgid "Reloading the privileges"
12268 msgstr "Lade die Benutzertabellen neu"
12270 #: libraries/server_privileges.lib.php:3568
12271 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12272 msgstr "Die gewählten Benutzer wurden gelöscht."
12274 #: libraries/server_privileges.lib.php:3642
12275 #, php-format
12276 msgid "You have updated the privileges for %s."
12277 msgstr "Die Rechte für %s wurden geändert."
12279 #: libraries/server_privileges.lib.php:3711
12280 #, php-format
12281 msgid "Deleting %s"
12282 msgstr "Lösche %s"
12284 #: libraries/server_privileges.lib.php:3740
12285 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12286 msgstr "Die Benutzerprofile wurden neu geladen."
12288 #: libraries/server_privileges.lib.php:3826
12289 #, php-format
12290 msgid "The user %s already exists!"
12291 msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
12293 #: libraries/server_privileges.lib.php:4017
12294 #, php-format
12295 msgid "Privileges for %s"
12296 msgstr "Rechte für %s"
12298 #: libraries/server_privileges.lib.php:4067
12299 msgctxt "Create new user"
12300 msgid "New"
12301 msgstr "Neu"
12303 #: libraries/server_privileges.lib.php:4096
12304 msgid "Edit Privileges:"
12305 msgstr "Rechte ändern:"
12307 #: libraries/server_privileges.lib.php:4156
12308 msgid ""
12309 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12310 "currently logged in."
12311 msgstr ""
12312 "Hinweis: Sie versuchen, die Berechtigungen des Benutzers zu bearbeiten, mit "
12313 "dem Sie aktuell angemeldet sind."
12315 #: libraries/server_privileges.lib.php:4176 libraries/server_users.lib.php:25
12316 msgid "Users overview"
12317 msgstr "Benutzerübersicht"
12319 #: libraries/server_privileges.lib.php:4267
12320 #, php-format
12321 msgid ""
12322 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12323 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12324 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12325 "%sreload the privileges%s before you continue."
12326 msgstr ""
12327 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
12328 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
12329 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
12330 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall sollten Sie %sdie "
12331 "Benutzerprofile neu laden%s bevor Sie fortfahren."
12333 #: libraries/server_privileges.lib.php:4318
12334 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12335 msgstr "Der gewählte Benutzer wurde in der Benutzertabelle nicht gefunden."
12337 #: libraries/server_privileges.lib.php:4550
12338 msgid "You have added a new user."
12339 msgstr "Der Benutzer wurde hinzugefügt."
12341 #: libraries/server_status.lib.php:53
12342 #, php-format
12343 msgid "Network traffic since startup: %s"
12344 msgstr "Netzwerk-Datenverkehr seit Start: %s"
12346 #: libraries/server_status.lib.php:66
12347 #, php-format
12348 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12349 msgstr "Dieser MySQL-Server läuft bereits %1$s. Er wurde am %2$s gestartet."
12351 #: libraries/server_status.lib.php:80
12352 msgid ""
12353 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12354 "b> process."
12355 msgstr ""
12356 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> und <b>Slave</b> im "
12357 "<b>Replikations</b>-Prozess."
12359 #: libraries/server_status.lib.php:85
12360 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12361 msgstr ""
12362 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> im <b>Replikations</b>-"
12363 "Prozess."
12365 #: libraries/server_status.lib.php:90
12366 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12367 msgstr ""
12368 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Slave</b> im <b>Replikations</b>-Prozess."
12370 #: libraries/server_status.lib.php:106
12371 msgid "Replication status"
12372 msgstr "Replikations-Status"
12374 #: libraries/server_status.lib.php:137
12375 msgid ""
12376 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12377 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12378 msgstr ""
12379 "Auf stark frequentierten Server können die Byte-Zähler überlaufen, d.h. "
12380 "wieder bei 0 beginnen, deshalb können diese Werte, wie sie vom MySQL Server "
12381 "ausgegeben werden, falsch sein."
12383 #: libraries/server_status.lib.php:147
12384 msgid "Received"
12385 msgstr "Empfangen"
12387 #: libraries/server_status.lib.php:166
12388 msgid "Sent"
12389 msgstr "Gesendet"
12391 #: libraries/server_status.lib.php:232
12392 msgid "max. concurrent connections"
12393 msgstr "max. gleichzeitige Verbindungen"
12395 #: libraries/server_status.lib.php:242
12396 msgid "Failed attempts"
12397 msgstr "Fehlversuche"
12399 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12400 msgid "Instructions"
12401 msgstr "Einführung"
12403 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12404 msgid ""
12405 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12406 "analyzing the server status variables."
12407 msgstr ""
12408 "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der Server-"
12409 "Status-Variablen geben."
12411 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12412 msgid ""
12413 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12414 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12415 "system."
12416 msgstr ""
12417 "Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
12418 "Berechnungen und Faustregeln basieren und nicht umbedingt auf Ihrem System "
12419 "funktionieren müssen."
12421 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12422 msgid ""
12423 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12424 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12425 "tuning can have a very negative effect on performance."
12426 msgstr ""
12427 "Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie sich sicher, "
12428 "was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen können. Falsche "
12429 "Optimierungen können sehr negative Effekte hervorrufen."
12431 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12432 msgid ""
12433 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12434 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12435 "no clearly measurable improvement."
12436 msgstr ""
12437 "Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine Einstellung auf "
12438 "einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu testen und die "
12439 "Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren Verbesserungen gab."
12441 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12442 msgid "Log statistics"
12443 msgstr "Protokoll Statistik"
12445 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12446 msgid "Selected time range:"
12447 msgstr "Ausgewählte Zeit-Spanne:"
12449 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12450 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12451 msgstr "Rufe nur SELECT, INSERT, UPDATE und DELETE Abfragen ab"
12453 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12454 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12455 msgstr ""
12456 "Lösche Variablen-Werte in INSERT Abfragen um die Gruppierung zu verbessern"
12458 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12459 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12460 msgstr ""
12461 "Bitte wählen Sie das Protokoll aus, von dem Statistiken generiert werden "
12462 "sollen."
12464 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12465 msgid "Results are grouped by query text."
12466 msgstr "Ergebnisse sind nach Abfrage-Text zusammengefasst."
12468 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12469 msgid "Query analyzer"
12470 msgstr "Query Analyzer"
12472 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12473 msgid "Monitor Instructions"
12474 msgstr "Einführung zur Überwachung"
12476 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12477 msgid ""
12478 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12479 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12480 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12481 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12482 "increases server load by up to 15%."
12483 msgstr ""
12484 "Die phpMyAdmin-Überwachung kann Sie bei der Server-Konfiguration, und auch "
12485 "beim Aufspühren von zeitintensiven Abfragen unterstützen. Für Letzteres "
12486 "müssen Sie log_output auf 'TABLE' stellen und entweder slow_query_log oder "
12487 "general_log aktivieren. Beachten Sie aber, dass das Aktivieren der "
12488 "general_log viele Daten produzieren und die Serverauslastung um bis zu 15% "
12489 "erhöhen kann."
12491 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12492 msgid "Using the monitor:"
12493 msgstr "Verwendung der Überwachung:"
12495 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12496 msgid ""
12497 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12498 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12499 "chart using the cog icon on each respective chart."
12500 msgstr ""
12501 "Ihr Browser wird in regelmäßigen Intervallen alle angezeigten Diagramme "
12502 "aktualisieren. Unter 'Einstellungen' können Sie Diagramme hinzufügen und das "
12503 "Aktualisierungsintervall ändern oder beliebige Diagramme entfernen, wenn Sie "
12504 "das Zahnrad-Icon des entsprechenden Schaubilds verwenden."
12506 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12507 msgid ""
12508 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12509 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12510 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12511 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12512 msgstr ""
12513 "Um Abfragen aus den Logs anzuzeigen, wählen Sie die relevante Zeitspanne in "
12514 "einem Diagramm durch Drücken der linken Maustaste und markieren Sie einen "
12515 "Bereich des Diagramms durch Ziehen. Dadurch wird eine Tabelle von "
12516 "gruppierten Abfragen geladen. Sie können auf jede SELECT-Anweisung klicken, "
12517 "um diese weiter zu analysieren."
12519 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12520 msgid "Please note:"
12521 msgstr "Bitte beachten Sie:"
12523 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12524 msgid ""
12525 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12526 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12527 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12528 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12529 msgstr ""
12530 "Das Aktivieren des general_log kann die Serverlast um 5-15% steigern. Seien "
12531 "Sie sich bewusst, dass das Erzeugen von Statistiken aus den Logs ein sehr "
12532 "aufwändiger Prozess ist. Deshalb ist es ratsam, nur einen kleinen Zeitraum "
12533 "auszuwählen und die gerneral_log nach der Überwachung wieder zu deaktivieren."
12535 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12536 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12537 msgid "Add chart"
12538 msgstr "Schaubild hinzufügen"
12540 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12541 msgid "Preset chart"
12542 msgstr "Vordefiniertes Diagramm"
12544 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12545 msgid "Status variable(s)"
12546 msgstr "Status Variable(n)"
12548 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12549 msgid "Select series:"
12550 msgstr "Serie auswählen:"
12552 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12553 msgid "Commonly monitored"
12554 msgstr "Allgemein-überwacht"
12556 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12557 msgid "or type variable name:"
12558 msgstr "oder Variablen-Namen eingeben:"
12560 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12561 msgid "Display as differential value"
12562 msgstr "Den Wert als Unterschied zeigen"
12564 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
12565 msgid "Apply a divisor"
12566 msgstr "Divisor hinzufügen"
12568 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
12569 msgid "Append unit to data values"
12570 msgstr "Einheiten an Datenwerte anfügen"
12572 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
12573 msgid "Add this series"
12574 msgstr "Diese Serie hinzufügen"
12576 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
12577 msgid "Clear series"
12578 msgstr "Serien löschen"
12580 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
12581 msgid "Series in Chart:"
12582 msgstr "Serien im Schaubild:"
12584 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
12585 msgid "Start Monitor"
12586 msgstr "Überwachung starten"
12588 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
12589 msgid "Instructions/Setup"
12590 msgstr "Einführung/Einrichtung"
12592 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
12593 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12594 msgstr "Umordnen der Schaubilder beendet"
12596 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
12597 msgid "Enable charts dragging"
12598 msgstr "Umordnen der Schaubilder aktivieren"
12600 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
12601 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12602 msgid "Refresh rate"
12603 msgstr "Aktualisierungs-Intervall"
12605 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
12606 msgid "Chart columns"
12607 msgstr "Schaubild-Spalten"
12609 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
12610 msgid "Chart arrangement"
12611 msgstr "Schaubild-Anordnung"
12613 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
12614 msgid ""
12615 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12616 "may want to export it if you have a complicated set up."
12617 msgstr ""
12618 "Die Anordnungen der Schaubilder werden im Browser Local-Storage gespeichert. "
12619 "Es empfiehlt sich dieses zu exportieren, wenn Sie eine aufwändige Anordnung "
12620 "eingerichtet haben."
12622 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
12623 msgid "Reset to default"
12624 msgstr "Zurücksetzen"
12626 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12627 msgid ""
12628 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12629 "web server and the MySQL server."
12630 msgstr ""
12631 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren des automatischen Aktualisierens kann "
12632 "starken Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
12634 #: libraries/server_status_processes.lib.php:69
12635 msgid "ID"
12636 msgstr "ID"
12638 #: libraries/server_status_processes.lib.php:85
12639 msgid "Command"
12640 msgstr "Befehl"
12642 #: libraries/server_status_processes.lib.php:246
12643 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
12644 #: libraries/server_variables.lib.php:179
12645 msgid "Filters"
12646 msgstr "Filter"
12648 #: libraries/server_status_processes.lib.php:252
12649 msgid "Show only active"
12650 msgstr "Zeige nur aktive"
12652 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
12653 #, php-format
12654 msgid "Questions since startup: %s"
12655 msgstr "Verbindungen seit Start: %s"
12657 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12658 msgid "per hour:"
12659 msgstr "pro Stunde:"
12661 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
12662 msgid "per minute:"
12663 msgstr "pro Minute:"
12665 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
12666 msgid "per second:"
12667 msgstr "pro Sekunde:"
12669 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
12670 msgid "Statements"
12671 msgstr "Angaben"
12673 #. l10n: # = Amount of queries
12674 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96
12675 msgid "#"
12676 msgstr "#"
12678 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
12679 #: libraries/server_variables.lib.php:181
12680 msgid "Containing the word:"
12681 msgstr "Beinhalten das Wort:"
12683 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
12684 msgid "Show only alert values"
12685 msgstr "Zeige nur Warn-Werte"
12687 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
12688 msgid "Filter by category…"
12689 msgstr "Nach Kategorie filtern…"
12691 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
12692 msgid "Show unformatted values"
12693 msgstr "Zeige unformatierte Werte"
12695 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
12696 msgid "Related links:"
12697 msgstr "Verwandte Links:"
12699 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
12700 msgid ""
12701 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12702 "closing the connection properly."
12703 msgstr ""
12704 "Die Anzahl der Verbindungen die aufgrund einer nicht richtig geschlossenen "
12705 "Verbindung zu einem nicht mehr erreichbaren Client abgebrochen wurden."
12707 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
12708 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12709 msgstr ""
12710 "Die maximale Nummer an Fehlversuchen um zu einem MySQL-Server zu verbinden."
12712 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
12713 msgid ""
12714 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12715 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12716 "statements from the transaction."
12717 msgstr ""
12718 "Anzahl der Transaktionen die den Binarylog-Zwischenspeicher verwendet, aber "
12719 "die Größe des Binarylog-Zwischenspeichers (binlog_cache_size) überschritten "
12720 "und eine temporäre Datei verwendet haben um die Statements der Transaktion "
12721 "zu speichern."
12723 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
12724 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12725 msgstr ""
12726 "Anzahl der Transaktionen, die den temporären Binarylog-Zwischenspeicher "
12727 "verwendet haben."
12729 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
12730 msgid ""
12731 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12732 msgstr ""
12733 "Die Anzahl an Verbindungsversuchen (ob erfolgreich odernicht) zum MySQL-"
12734 "Server."
12736 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
12737 msgid ""
12738 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12739 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12740 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12741 "based instead of disk-based."
12742 msgstr ""
12743 "Anzahl der (implizit) auf der Platte erzeugten temporären Tabellen bei der "
12744 "Ausführung von Statements. Wenn Created_tmp_disk_tables hoch ist, sollten "
12745 "Sie eventuell die Variable tmp_table_size herauf setzen, damit temporäre "
12746 "Tabellen im Speicher erzeugt werden statt auf der Festplatte."
12748 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
12749 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12750 msgstr "Anzahl der temporären Dateien, die mysqld erzeugt hat."
12752 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
12753 msgid ""
12754 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12755 "while executing statements."
12756 msgstr ""
12757 "Anzahl der (implizit) im Arbeitsspeicher erzeugten temporären Tabellen bei "
12758 "der Ausführung von Statements."
12760 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
12761 msgid ""
12762 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12763 "(probably duplicate key)."
12764 msgstr ""
12765 "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden, und bei "
12766 "denen ein Fehler auftrat (z. B. duplicate key)."
12768 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
12769 msgid ""
12770 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12771 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12772 msgstr ""
12773 "Anzahl der verzögerten Insert-Handler-Prozesse in Benutzung. Jede einzelne "
12774 "Tabelle mit verzögerten Inserts bekommt einen eigenen Prozess."
12776 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
12777 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12778 msgstr "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden."
12780 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
12781 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12782 msgstr "Anzahl der ausgeführten FLUSH-Befehle."
12784 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
12785 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12786 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein COMMIT auszuführen."
12788 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
12789 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12790 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus Tabellen gelöscht wurden."
12792 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
12793 msgid ""
12794 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12795 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12796 "indicates the number of time tables have been discovered."
12797 msgstr ""
12798 "Anzahl der gesuchten und gefundenen (discovered) Tabellen. Der MySQL-Server "
12799 "kann die NDB-Cluster-Storage-Engine fragen, ob sie eine bestimmte Tabelle "
12800 "kennt. Dieser Vorgang wird \"discovery\" genannt."
12802 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
12803 msgid ""
12804 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12805 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12806 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12807 msgstr ""
12808 "Wie oft der erste Eintrag aus einem Index gelesen wurde. Ein hoher Wert hier "
12809 "deutet darauf hin, dass der Server viele komplette Index-Scans macht (zum "
12810 "Beispiel SELECT spalte1 FROM foo, unter der Annahme, dass spalte1 indiziert "
12811 "ist)."
12813 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
12814 msgid ""
12815 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12816 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12817 msgstr ""
12818 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einem Schlüssel zu lesen. Wenn "
12819 "dieser Wert hoch ist, ist das ein gutes Indiz dafür, dass Ihre Anfragen und "
12820 "Tabellen korrekt indiziert sind."
12822 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
12823 msgid ""
12824 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12825 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12826 "if you are doing an index scan."
12827 msgstr ""
12828 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Reihenfolge des Schlüssels zu "
12829 "lesen. Dieser Wert wird herauf gezählt, wenn Sie eine Index-Spalte mit einer "
12830 "Bereichsbeschränkung (Limit) abfragen. Er wird ebenfalls herauf gezählt, "
12831 "wenn Sie einen Index-Scan durchführen."
12833 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
12834 msgid ""
12835 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12836 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12837 msgstr ""
12838 "Anzahl der Anfragen, die vorhergehende Zeile in der Reihenfolge des "
12839 "Schlüssels zu lesen. Diese Lese-Methode ist hauptsächlich zur Optimierung "
12840 "von ORDER BY … DESC."
12842 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
12843 msgid ""
12844 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12845 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12846 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12847 "you have joins that don't use keys properly."
12848 msgstr ""
12849 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einer festen Position zu "
12850 "lesen. Dieser Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Anfragen ausführen, die "
12851 "erfordern, dass das Ergebnis sortiert wird. Wenn Handler_read_rnd hoch ist, "
12852 "haben Sie wahrscheinlich viele Anfragen, die MySQL zwingen, ganze Tabellen "
12853 "zu scannen, oder Sie haben Joins, die Schlüssel nicht richtig benutzen."
12855 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
12856 msgid ""
12857 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12858 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12859 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12860 "advantage of the indexes you have."
12861 msgstr ""
12862 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Daten-Datei zu lesen. Dieser "
12863 "Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Tabellen-Scans durchführen. Im "
12864 "Allgemeinen weist das darauf hin, dass Ihre Tabellen nicht korrekt indiziert "
12865 "sind, oder dass Ihre Anfragen nicht so geschrieben sind, dass Sie Vorteile "
12866 "aus den Indexen ziehen, die Sie haben."
12868 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
12869 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12870 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein ROLLBACK auszuführen."
12872 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
12873 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12874 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in einer Tabelle zu aktualisieren."
12876 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
12877 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12878 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in eine Tabelle einzufügen."
12880 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
12881 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12882 msgstr "Anzahl der Seiten, die Daten enthalten (ob \"dirty\" oder nicht)."
12884 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
12885 msgid "The number of pages currently dirty."
12886 msgstr "Anzahl der als \"dirty\" markierten Seiten."
12888 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
12889 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12890 msgstr "Anzahl der Seiten im Puffer-Pool, die zurückgeschrieben werden müssen."
12892 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
12893 msgid "The number of free pages."
12894 msgstr "Anzahl der unbenutzten Seiten."
12896 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
12897 msgid ""
12898 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12899 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12900 "reason."
12901 msgstr ""
12902 "Anzahl der belegten Seiten. Diese Seiten werden gerade gelesen oder "
12903 "beschrieben oder können aus einem anderen Grund nicht zurückgeschrieben oder "
12904 "entfernt werden können."
12906 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
12907 msgid ""
12908 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12909 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12910 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12911 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12912 msgstr ""
12913 "Anzahl der durch administrativen Overhead, wie z. B. Zeilensperren oder den "
12914 "adaptiven Hash-Index ausgelasteten Seiten. Dieser Wert errechnet sich auch "
12915 "aus Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12916 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
12918 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
12919 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12920 msgstr "Die Größe des Puffer-Pools in Seiten."
12922 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
12923 msgid ""
12924 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12925 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12926 msgstr ""
12927 "Anzahl \"random\" read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn eine Abfrage "
12928 "einen großen Teil einer Tabelle durchsucht aber in zufälliger Reihenfolge."
12930 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
12931 msgid ""
12932 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12933 "InnoDB does a sequential full table scan."
12934 msgstr ""
12935 "Anzahl sequentieller read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn InnoDB "
12936 "eine Tabelle komplett sequentiell durchsucht."
12938 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
12939 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12940 msgstr "Anzahl angeforderter Lesevorgängen durch InnoDB."
12942 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
12943 msgid ""
12944 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12945 "and had to do a single-page read."
12946 msgstr ""
12947 "Anzahl an Lesevorgängen die InnoDB nicht aus dem Zwischenspeicher bedienen "
12948 "konnte und deshalb einen Einzel-Seiten-Lesevorgang starten musste."
12950 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
12951 msgid ""
12952 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12953 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12954 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12955 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12956 "properly, this value should be small."
12957 msgstr ""
12958 "Normalerweise geschehen Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher im "
12959 "Hintergrund. Abber wenn es nötig ist eine Seite zu lesen oder zu erstellen "
12960 "und es ist keine saubere Seite verfügbar dann ist es notwendig darauf zu "
12961 "warten das Seiten weggeschrieben werden. Dieser Wert gibt wieder wie oft das "
12962 "geschehen ist. Wenn die Zwischenspeicher-Größe korrekt eingestellt ist "
12963 "sollte dieser Wert klein sein."
12965 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
12966 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12967 msgstr "Anzahl der Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher."
12969 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
12970 msgid "The number of fsync() operations so far."
12971 msgstr "Bisher ausgeführte fsync()-Operationen."
12973 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
12974 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12975 msgstr "Momentan anstehende fsync()-Operationen."
12977 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
12978 msgid "The current number of pending reads."
12979 msgstr "Momentan anstehende Lesezugriffe."
12981 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
12982 msgid "The current number of pending writes."
12983 msgstr "Momentan anstehende Schreizugriffe."
12985 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
12986 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12987 msgstr "Wieviel Daten bisher gelesen wurden, in Byte."
12989 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
12990 msgid "The total number of data reads."
12991 msgstr "Wie oft Daten gelesen wurden."
12993 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
12994 msgid "The total number of data writes."
12995 msgstr "Wie oft Daten geschrieben wurden."
12997 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
12998 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12999 msgstr "Wieviel Daten bisher geschrieben wurden, in Byte."
13001 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
13002 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13003 msgstr ""
13004 "Anzahl der ausgeführten doublewrite Schreibzugriffe und die Anzahl der "
13005 "Seiten die dafür geschrieben wurden."
13007 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
13008 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13009 msgstr "Anzahl der ausgeführten doublewrite Zugriffe."
13011 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
13012 msgid ""
13013 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13014 "wait for it to be flushed before continuing."
13015 msgstr ""
13016 "Wie oft gewartet werden musste weil der Protokoll-Zwischenspeicher zu klein "
13017 "war und deshalb gewartet wurde das er geleert wird."
13019 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
13020 msgid "The number of log write requests."
13021 msgstr "Anzahl der Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
13023 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
13024 msgid "The number of physical writes to the log file."
13025 msgstr "Anzahl der tatsächlichen Schreibvorgänge der Protokoll-Datei."
13027 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
13028 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13029 msgstr "Getätigte fsync() Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
13031 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
13032 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13033 msgstr "Anstehende fsyncs für die Protokoll-Datei."
13035 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
13036 msgid "Pending log file writes."
13037 msgstr "Anstehende Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
13039 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
13040 msgid "The number of bytes written to the log file."
13041 msgstr "Anzahl an Byte die in die Protokoll-Datei geschrieben wurden."
13043 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
13044 msgid "The number of pages created."
13045 msgstr "Anzahl erstellter Seiten."
13047 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
13048 msgid ""
13049 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13050 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13051 msgstr ""
13052 "Die fest kompilierte InnnoDB Seitengröße (Standard 16 KiB). Viele Werte "
13053 "werden in Seiten gezählt; die Seitengröße erlaubt es diese einfach in Byte "
13054 "umzurechnen."
13056 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
13057 msgid "The number of pages read."
13058 msgstr "Anzahl gelesener Seiten."
13060 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
13061 msgid "The number of pages written."
13062 msgstr "Anzahl geschriebener Seiten."
13064 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
13065 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13066 msgstr "Momentan anstehende Zeilen-Sperren."
13068 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
13069 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13070 msgstr ""
13071 "Durchschnittliche Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in "
13072 "Millisekunden."
13074 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
13075 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13076 msgstr ""
13077 "Summe aller Wartezeiten um Datensatz-Sperren zu bekommen, in Millisekunden."
13079 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
13080 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13081 msgstr ""
13082 "Längste Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in Millisekunden."
13084 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
13085 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13086 msgstr "Wie oft auf ein Datensatz-Sperre gewartet werden musste."
13088 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
13089 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13090 msgstr "Anzahl gelöschter Datensätze aller InnoDB Tabellen."
13092 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
13093 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13094 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze in alle InnoDB Tabellen."
13096 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
13097 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13098 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus InnoDB-Tabellen gelesen wurden."
13100 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
13101 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13102 msgstr "Anzahl der Datensätze, die in InnoDB-Tabellen aktualisiert wurden."
13104 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
13105 msgid ""
13106 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13107 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13108 msgstr ""
13109 "Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher, die verändert wurden, aber "
13110 "noch nicht auf die Platte zurück geschrieben (flush) wurden; auch bekannt "
13111 "als Not_flushed_key_blocks."
13113 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
13114 msgid ""
13115 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13116 "determine how much of the key cache is in use."
13117 msgstr ""
13118 "Die Anzahl der unbenutzten Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher. "
13119 "Dieser Wert kann dazu dienen die Auslastung des Schlüssel-Zwischenspeicher "
13120 "zu bestimmen."
13122 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13123 msgid ""
13124 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13125 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13126 "one time."
13127 msgstr ""
13128 "Die Anzahl der maximal gleichzeitig benutzten Blocks im Schlüssel-"
13129 "Zwischenspeicher."
13131 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13132 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13133 msgstr ""
13134 "Prozentsatz des benutzten Schlüssel-Zwischenspeichers (berechneter Wert)"
13136 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13137 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13138 msgstr ""
13139 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block aus dem Zwischenspeicher zu "
13140 "lesen."
13142 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13143 msgid ""
13144 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13145 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13146 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13147 msgstr ""
13148 "Die Anzahl physikalischer Lesezugriffe eines Schlüssel-Blocks von der "
13149 "Platte. Wenn key_reads hoch ist, ist Ihr key_cache wahrscheinlich zu klein. "
13150 "Die Zwischenspeicher-Zugriffsrate kann mit key_reads/key_read_requests "
13151 "berechnet werden."
13153 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13154 msgid ""
13155 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13156 "requests (calculated value)"
13157 msgstr ""
13158 "Schlüssel-Zwischenspeicher Fehlberechnung als Verhältnis zwischen "
13159 "physikalischen Lese-Operationen und Lese-Anfragen (berechneter Wert)"
13161 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13162 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13163 msgstr ""
13164 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block in den Zwischenspeicher zu "
13165 "schreiben."
13167 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13168 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13169 msgstr ""
13170 "Die Anzahl physikalischer Schreibvorgänge eines Schlüssel-Blocks auf Platte."
13172 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13173 msgid ""
13174 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13175 msgstr ""
13176 "Prozentsatz der physikalischen Schreib-Operationen im Vergleich zu Schreib-"
13177 "Anfragen (berechneter Wert)"
13179 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13180 msgid ""
13181 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13182 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13183 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13184 msgstr ""
13185 "Die Kosten für die zuletzt verarbeitete Abfrage wie vom Abfrage-Optimierer "
13186 "berechnet. Nützlich um verschiedene Formulierungen für eine Abfrage zu "
13187 "vergleichen. Der Wert 0 besagt das bisher keine Abfrage übersetzt wurde."
13189 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13190 msgid ""
13191 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13192 "the server started."
13193 msgstr ""
13194 "Die maximale Anzahl an Verbindungen die seit Serverstart gleichzeitig "
13195 "benutzt wurden."
13197 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13198 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13199 msgstr ""
13200 "Anzahl der Datensätze, die in INSERT-DELAYED-Warteschleifen darauf warten, "
13201 "geschrieben zu werden."
13203 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13204 msgid ""
13205 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13206 "table cache value is probably too small."
13207 msgstr ""
13208 "Anzahl der Tabellen, die geöffnet wurden. Wenn Opened_tables hoch ist, ist "
13209 "Ihre table_cache-Variable wahrscheinlich zu niedrig."
13211 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13212 msgid "The number of files that are open."
13213 msgstr "Anzahl der geöffneten Dateien."
13215 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13216 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13217 msgstr ""
13218 "Anzahl der geöffneten Streams (hauptsächlich zum Protokollieren benutzt)."
13220 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13221 msgid "The number of tables that are open."
13222 msgstr "Anzahl der geöffneten Tabellen."
13224 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13225 msgid ""
13226 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13227 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13228 "statement."
13229 msgstr ""
13230 "Die Anzahl der Freien Speicher Bläcken im Abfragen-Zwischenspeicher. Hohe "
13231 "Werte können Fragmentierungsprobleme aufzeigen, die durch eine FLUSH QUERY "
13232 "CACHE - Abfrage beseitigt werden können."
13234 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13235 msgid "The amount of free memory for query cache."
13236 msgstr "Freier Speicher im Abfragen-Zwischenspeicher."
13238 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13239 msgid "The number of cache hits."
13240 msgstr "Anzahl an Abfrage-Zwischenspeicher-Anfragetreffer."
13242 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13243 msgid "The number of queries added to the cache."
13244 msgstr "Die Anzahl der Abfragen die dem Zwischenspeicher hinzugefügt wurden."
13246 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13247 msgid ""
13248 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13249 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13250 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13251 "decide which queries to remove from the cache."
13252 msgstr ""
13253 "Die Anzahl der Abfragen die aus dem Zwischenspeicher entfernt wurden, um "
13254 "Speicher für neue Abfragen frei zu geben. Dieser Wert kann helfen die "
13255 "Abfrage-Zwischenspeicher-Größe zu optimieren. Der Abfrage-Zwischenspeicher "
13256 "arbeitet nach der LRU-Strategie (least recently used), d.&nbsp;h. es wird "
13257 "stets die Abfrage gelöscht, die am längsten unbenutzt im Zwischenspeicher "
13258 "lag."
13260 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13261 msgid ""
13262 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13263 "query_cache_type setting)."
13264 msgstr ""
13265 "Die Anzahl der nicht im Zwischenspeicher eingetragenen Abfragen (nicht "
13266 "möglich, oder aufgrund der query_cache_type Einstellung)."
13268 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13269 msgid "The number of queries registered in the cache."
13270 msgstr "Die Anzahl der Abfragen im Zwischenspeicher."
13272 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13273 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13274 msgstr "Die Anzahl aller Speicherblöcke im Abfrage-Zwischenspeicher."
13276 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13277 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13278 msgstr "Der Status der ausfallsicheren Replikation."
13280 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13281 msgid ""
13282 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13283 "should carefully check the indexes of your tables."
13284 msgstr ""
13285 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel. Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
13286 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden."
13288 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13289 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13290 msgstr ""
13291 "Anzahl der Joins, bei denen eine Bereichssuche auf die Referenztabelle statt "
13292 "fand."
13294 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13295 msgid ""
13296 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13297 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13298 msgstr ""
13299 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel, bei denen nach jeder Zeile auf "
13300 "Schlüsselbenutzung geprüft wurde. (Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
13301 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden.)"
13303 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13304 msgid ""
13305 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13306 "critical even if this is big.)"
13307 msgstr ""
13308 "Anzahl der Joins, bei denen Bereiche auf die erste Tabelle benutzt wurden. "
13309 "(Es ist normalerweise unkritisch, wenn dieser Wert hoch ist.)"
13311 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13312 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13313 msgstr "Anzahl der Joins, bei denen die erste Tabelle gescannt wurde."
13315 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13316 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13317 msgstr ""
13318 "Anzahl der temporären Tabellen, die momentan vom Slave-Prozess geöffnet sind."
13320 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13321 msgid ""
13322 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13323 "retried transactions."
13324 msgstr ""
13325 "Gesamtzahl (seit Start des Servers) der vom Replikations-Slave-SQL-Thread "
13326 "wiederversuchten Transaktionen."
13328 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13329 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13330 msgstr ""
13331 "Dieser Wert steht auf ON wenn dieser Server ein Slave ist und mit dem Master "
13332 "verbunden ist."
13334 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13335 msgid ""
13336 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13337 "create."
13338 msgstr ""
13339 "Anzahl der Prozesse, die länger als slow_launch_time brauchten, um sich zu "
13340 "verbinden."
13342 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13343 msgid ""
13344 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13345 msgstr "Anzahl der Anfragen, die länger als long_query_time benötigten."
13347 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13348 msgid ""
13349 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13350 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13351 "system variable."
13352 msgstr ""
13353 "Anzahl der Verschmelzungen (Merge), die von einem Sortiervorgang benötigt "
13354 "wurden. Wenn dieser Wert hoch ist, sollten Sie in Betracht ziehen, "
13355 "sort_buffer herauf zu setzen."
13357 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13358 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13359 msgstr "Anzahl der Sortiervorgänge, die mit Bereichen durchgeführt wurden."
13361 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13362 msgid "The number of sorted rows."
13363 msgstr "Anzahl der sortierten Datensätze."
13365 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13366 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13367 msgstr ""
13368 "Anzahl der Sortiervorgänge, die durchgeführt wurden, indem die Tabelle "
13369 "gescannt wurde."
13371 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13372 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13373 msgstr "Wie oft eine Tabellensperre sofort erlangt wurde."
13375 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13376 msgid ""
13377 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13378 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13379 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13380 "tables or use replication."
13381 msgstr ""
13382 "Wie oft eine Tabellensperre nicht sofort erlangt werden konnte und gewartet "
13383 "werden musste. Wenn dieser Wert hoch ist und Sie Performance-Probleme haben, "
13384 "sollten Sie zunächst Ihre Anfragen optimieren und dann entweder Ihre "
13385 "Tabelle(n) zerteilen oder Replikation benutzen."
13387 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13388 msgid ""
13389 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13390 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13391 "raise your thread_cache_size."
13392 msgstr ""
13393 "Anzahl der Prozesse im Prozess-Zwischenspeicher. Die Zwischenspeicher-"
13394 "Zugriffsrate kann mit Threads_created/Connections berechnet werden. Wenn "
13395 "dieser Wert rot ist, sollte der thread_cache_size erhöht werden."
13397 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13398 msgid "The number of currently open connections."
13399 msgstr "Anzahl der momentan offenen Verbindungen."
13401 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13402 msgid ""
13403 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13404 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13405 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13406 "implementation.)"
13407 msgstr ""
13408 "Anzahl der Prozesse, die zur Handhabung von Verbindungen erzeugt wurden. "
13409 "Wenn Threads_created hoch ist, sollten Sie eventuell die Thread_cache_size-"
13410 "Variable herauf setzen. (Normalerweise ergibt sich daraus keine bemerkbare "
13411 "Performance-Steigerung wenn eine gute Prozess-Implementierung vorliegt.)"
13413 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13414 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13415 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Erfolgsrate (berechneter Wert)"
13417 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13418 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13419 msgstr "Anzahl der Prozesse, die nicht schlafen."
13421 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13422 #, php-format
13423 msgid "Users of '%s' user group"
13424 msgstr "Benutzer der Benutzergruppe '%s'"
13426 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13427 msgid "No users were found belonging to this user group."
13428 msgstr ""
13429 "Es wurden keine Benutzer gefunden, die zu dieser Benutzergruppe gehören."
13431 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13432 msgid "User groups"
13433 msgstr "Benutzergruppen"
13435 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13436 msgid "Server level tabs"
13437 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
13439 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13440 msgid "Database level tabs"
13441 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
13443 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13444 msgid "Table level tabs"
13445 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
13447 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13448 msgid "View users"
13449 msgstr "Benutzer anzeigen"
13451 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13452 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13453 msgid "Add user group"
13454 msgstr "Benutzergruppe hinzufügen"
13456 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13457 #, php-format
13458 msgid "Edit user group: '%s'"
13459 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten: '%s'"
13461 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13462 msgid "User group menu assignments"
13463 msgstr "Menü-Zuweisungen der Benutzergruppe"
13465 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13466 msgid "Group name:"
13467 msgstr "Gruppenname:"
13469 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13470 msgid "Server-level tabs"
13471 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
13473 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13474 msgid "Database-level tabs"
13475 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
13477 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13478 msgid "Table-level tabs"
13479 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
13481 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13482 msgid "Setting variable failed"
13483 msgstr "Setzen der Variable fehlgeschlagen"
13485 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13486 #: libraries/server_variables.lib.php:264
13487 msgid "Session value"
13488 msgstr "Wert für diese Sitzung"
13490 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13491 msgid "Global value"
13492 msgstr "Globaler Wert"
13494 #: libraries/sql.lib.php:290
13495 msgid "SQL result"
13496 msgstr "SQL-Abfrageergebnis"
13498 #: libraries/sql.lib.php:298
13499 msgid "Generated by:"
13500 msgstr "Erstellt von:"
13502 #: libraries/sql.lib.php:336
13503 msgid "Detailed profile"
13504 msgstr "Detailliertes Profil"
13506 #: libraries/sql.lib.php:339
13507 msgid "Order"
13508 msgstr "Reihenfolge"
13510 #: libraries/sql.lib.php:341 libraries/sql.lib.php:357
13511 msgid "State"
13512 msgstr "Status"
13514 #: libraries/sql.lib.php:354
13515 msgid "Summary by state"
13516 msgstr "Zusammenfassung nach Status"
13518 #: libraries/sql.lib.php:360
13519 msgid "Total Time"
13520 msgstr "Gesamtzeit"
13522 #: libraries/sql.lib.php:362
13523 msgid "% Time"
13524 msgstr "% Zeit"
13526 #: libraries/sql.lib.php:364
13527 msgid "Calls"
13528 msgstr "Aufrufe"
13530 #: libraries/sql.lib.php:366
13531 msgid "ø Time"
13532 msgstr "ø Zeit"
13534 #: libraries/sql.lib.php:638 libraries/sql.lib.php:654
13535 msgid "Bookmark this SQL query"
13536 msgstr "SQL-Abfrage speichern"
13538 #: libraries/sql.lib.php:642
13539 msgid "Label:"
13540 msgstr "Titel:"
13542 #: libraries/sql.lib.php:647 libraries/sql_query_form.lib.php:293
13543 msgid "Let every user access this bookmark"
13544 msgstr "Diese gespeicherte SQL-Abfrage für jeden Benutzer verfügbar machen"
13546 #: libraries/sql.lib.php:888
13547 msgid "Bookmark not created!"
13548 msgstr "Bookmark nicht erstellt!"
13550 #: libraries/sql.lib.php:995
13551 #, php-format
13552 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13553 msgstr "Lesezeichen \"%s\" wird als Standard-Anzeigeabfrage verwendet."
13555 #: libraries/sql.lib.php:1495
13556 msgid "Showing as PHP code"
13557 msgstr "Ansicht als PHP-Code"
13559 #: libraries/sql.lib.php:1816
13560 msgid ""
13561 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13562 "Edit, Copy and Delete features are not available."
13563 msgstr ""
13564 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige (\"unique\") Spalte. Gitter-"
13565 "Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, Kopieren und Löschen von "
13566 "Links sind nicht verfügbar."
13568 #: libraries/sql.lib.php:1853
13569 #, php-format
13570 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13571 msgstr "Warnungen bei den Indizes der Tabelle `%s`"
13573 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
13574 #, php-format
13575 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13576 msgstr "SQL-Befehl(e) auf Server %s ausführen"
13578 #: libraries/sql_query_form.lib.php:170
13579 #, php-format
13580 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13581 msgstr "SQL-Befehl(e) in Datenbank %s ausführen"
13583 #: libraries/sql_query_form.lib.php:192
13584 #, php-format
13585 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13586 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13587 msgstr "SQL-Befehl(e) in Tabelle %s ausführen"
13589 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241
13590 msgid "Get auto-saved query"
13591 msgstr "Automatisch gespeicherte Abfrage holen"
13593 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285
13594 msgid "Bookmark this SQL query:"
13595 msgstr "SQL-Abfrage speichern:"
13597 #: libraries/sql_query_form.lib.php:299
13598 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13599 msgstr "Überschreibe gleichnamiges Bookmark"
13601 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
13602 msgid "Delimiter"
13603 msgstr "Begrenzer"
13605 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
13606 msgid "Show this query here again"
13607 msgstr "Diese Abfrage hier wieder anzeigen"
13609 #: libraries/sql_query_form.lib.php:334
13610 msgid "Rollback when finished"
13611 msgstr "Nach Abschluss zurücksetzen"
13613 #: libraries/sql_query_form.lib.php:387
13614 msgid "View only"
13615 msgstr "Nur zeigen"
13617 #: libraries/sqlparser.lib.php:122
13618 msgid ""
13619 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
13620 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
13621 msgstr ""
13622 "Es scheint einen Fehler in Ihrer MySQL-Abfrage zu geben. Die MySQL-"
13623 "Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei der Fehleranalyse helfen."
13625 #: libraries/sqlparser.lib.php:168
13626 msgid ""
13627 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
13628 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
13629 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
13630 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
13631 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
13632 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
13633 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
13634 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
13635 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
13636 msgstr ""
13637 "Möglicherweise haben Sie einen Bug im SQL-Parser entdeckt. Bitte überprüfen "
13638 "Sie Ihre Abfrage genaustens, insbesondere auf falsch gesetzte oder nicht "
13639 "geschlossene Anführungszeichen. Eine weitere Ursache könnte darin liegen, "
13640 "dass Sie versuchen eine Datei mit binären Daten, welche nicht von "
13641 "Anführungszeichen eingeschlossen sind, hochzuladen. Sie können alternativ "
13642 "versuchen Ihre Abfrage über das MySQL-Kommandozeileninterface zu senden. Die "
13643 "MySQL-Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei der Fehleranalyse "
13644 "helfen. Falls Sie weiterhin Probleme haben sollten oder der Parser dort "
13645 "versagt, wo die Kommandozeile erfolgreich ist, so reduzieren Sie bitte Ihre "
13646 "Abfrage auf den Befehl, welcher die Probleme verursacht, und senden Sie uns "
13647 "einen Fehlerbericht mit den Datenausschnitt, den Sie weiter unten auf dieser "
13648 "Seite finden:"
13650 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
13651 msgid "BEGIN CUT"
13652 msgstr "AUSSCHNITTSANFANG"
13654 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
13655 msgid "END CUT"
13656 msgstr "AUSSCHNITTSENDE"
13658 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
13659 msgid "BEGIN RAW"
13660 msgstr "BEGINN DER AUSGABE"
13662 #: libraries/sqlparser.lib.php:189
13663 msgid "END RAW"
13664 msgstr "ENDE DER AUSGABE"
13666 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
13667 msgid "Unclosed quote"
13668 msgstr "Nicht geschlossene Anführungszeichen"
13670 #: libraries/sqlparser.lib.php:403
13671 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
13672 msgstr "Am Ende der Abfrage automatisch ergänzter Backtick!"
13674 #: libraries/sqlparser.lib.php:576
13675 msgid "Invalid Identifer"
13676 msgstr "Ungültiger Bezeichner"
13678 #: libraries/sqlparser.lib.php:722
13679 msgid "Unknown Punctuation String"
13680 msgstr "Unbekannte Interpunktion"
13682 #: libraries/structure.lib.php:70 tbl_operations.php:355
13683 #, php-format
13684 msgid "Table %s has been emptied."
13685 msgstr "Die Tabelle %s wurde geleert."
13687 #: libraries/structure.lib.php:93
13688 msgid "Tracking is active."
13689 msgstr "Tracking ist aktiviert."
13691 #: libraries/structure.lib.php:100
13692 msgid "Tracking is not active."
13693 msgstr "Tracking ist nicht aktiviert."
13695 #: libraries/structure.lib.php:131 tbl_operations.php:373
13696 #: view_operations.php:119
13697 #, php-format
13698 msgid "View %s has been dropped."
13699 msgstr "Die Ansicht %s wurde gelöscht."
13701 #: libraries/structure.lib.php:132 tbl_operations.php:374
13702 #, php-format
13703 msgid "Table %s has been dropped."
13704 msgstr "Die Tabelle %s wurde gelöscht."
13706 #: libraries/structure.lib.php:182
13707 msgid "Sum"
13708 msgstr "Gesamt"
13710 #: libraries/structure.lib.php:316
13711 msgid "Show create"
13712 msgstr "Erzeugung anzeigen"
13714 #: libraries/structure.lib.php:340
13715 msgid "Add prefix to table"
13716 msgstr "Prefix der Tabelle voranstellen"
13718 #: libraries/structure.lib.php:342
13719 msgid "Replace table prefix"
13720 msgstr "Tabellenprefix ersetzen"
13722 #: libraries/structure.lib.php:344
13723 msgid "Copy table with prefix"
13724 msgstr "Tabelle mit Prefix kopieren"
13726 #: libraries/structure.lib.php:349
13727 msgid "Add columns to central list"
13728 msgstr "Spalten zur zentralen Liste hinzufügen"
13730 #: libraries/structure.lib.php:351
13731 msgid "Remove columns from central list"
13732 msgstr "Entfernen von Spalten aus der zentralen Liste"
13734 #: libraries/structure.lib.php:353
13735 msgid "Make consistent with central list"
13736 msgstr "Konsistent mit zentraler Liste machen"
13738 #: libraries/structure.lib.php:375
13739 msgid "Check tables having overhead"
13740 msgstr "Tabellen mit Überhang auswählen"
13742 #: libraries/structure.lib.php:840
13743 msgid ""
13744 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13745 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13746 msgstr ""
13747 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Klicken Sie auf die Nummer "
13748 "um eine exakte Anzahl zu bekommen. Bitte lesen Sie auch [doc@faq3-11]FAQ "
13749 "3.11[/doc]."
13751 #: libraries/structure.lib.php:862 libraries/structure.lib.php:2366
13752 #: libraries/tbl_printview.lib.php:324
13753 msgid "Overhead"
13754 msgstr "Überhang"
13756 #: libraries/structure.lib.php:922
13757 msgid "Sort"
13758 msgstr "Sortierung"
13760 #: libraries/structure.lib.php:1397 libraries/tracking.lib.php:938
13761 msgctxt "None for default"
13762 msgid "None"
13763 msgstr "kein(e)"
13765 #: libraries/structure.lib.php:1448
13766 #, php-format
13767 msgid "Column %s has been dropped."
13768 msgstr "Spalte %s wurde gelöscht."
13770 #: libraries/structure.lib.php:1486 libraries/structure.lib.php:2230
13771 msgid "Change"
13772 msgstr "Bearbeiten"
13774 #: libraries/structure.lib.php:1510 libraries/structure.lib.php:2242
13775 #: libraries/structure.lib.php:2252
13776 msgid "Spatial"
13777 msgstr "Räumlich"
13779 #: libraries/structure.lib.php:1520 libraries/structure.lib.php:2244
13780 #: libraries/structure.lib.php:2254
13781 msgid "Fulltext"
13782 msgstr "Volltext"
13784 #: libraries/structure.lib.php:1528 libraries/structure.lib.php:2166
13785 msgid "Add to central columns"
13786 msgstr "Zu zentralen Spalten hinzufügen"
13788 #: libraries/structure.lib.php:1533 libraries/structure.lib.php:2156
13789 msgid "Remove from central columns"
13790 msgstr "Zentrale Spalten entfernen"
13792 #: libraries/structure.lib.php:1549 libraries/structure.lib.php:1653
13793 msgid "Move columns"
13794 msgstr "Spalten verschieben"
13796 #: libraries/structure.lib.php:1552
13797 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
13798 msgstr "Verschieben Sie die Spalten, indem Sie sie nach oben und unten ziehen."
13800 #: libraries/structure.lib.php:1609 view_create.php:182
13801 msgid "Edit view"
13802 msgstr "View/Ansicht bearbeiten"
13804 #: libraries/structure.lib.php:1641
13805 msgid "Propose table structure"
13806 msgstr "Tabellenstruktur analysieren"
13808 #: libraries/structure.lib.php:1656
13809 msgid "Improve table structure"
13810 msgstr "Tabellenstruktur verbessern"
13812 #: libraries/structure.lib.php:1663
13813 msgid "Track view"
13814 msgstr "Verfolge Ansicht"
13816 #: libraries/structure.lib.php:1704
13817 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:189
13818 #, php-format
13819 msgid "Add %s column(s)"
13820 msgstr "%s Spalte(n) einfügen"
13822 #: libraries/structure.lib.php:1713
13823 msgid "at beginning of table"
13824 msgstr "am Tabellenanfang"
13826 #: libraries/structure.lib.php:1727
13827 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:854
13828 #, php-format
13829 msgid "after %s"
13830 msgstr "nach %s"
13832 #: libraries/structure.lib.php:1824
13833 msgid "Row statistics"
13834 msgstr "Datensatz-Statistiken"
13836 #: libraries/structure.lib.php:1829 libraries/tbl_printview.lib.php:186
13837 msgid "static"
13838 msgstr "statisch"
13840 #: libraries/structure.lib.php:1831 libraries/tbl_printview.lib.php:188
13841 msgid "dynamic"
13842 msgstr "dynamisch"
13844 #: libraries/structure.lib.php:1842
13845 msgid "partitioned"
13846 msgstr "partitioniert"
13848 #: libraries/structure.lib.php:1879 libraries/tbl_printview.lib.php:209
13849 msgid "Row length"
13850 msgstr "Zeilenlänge"
13852 #: libraries/structure.lib.php:1893 libraries/tbl_printview.lib.php:223
13853 msgid "Row size"
13854 msgstr "Zeilengröße"
13856 #: libraries/structure.lib.php:1901 libraries/tbl_printview.lib.php:232
13857 msgid "Next autoindex"
13858 msgstr "Nächster Autoindex"
13860 #: libraries/structure.lib.php:2036 libraries/structure.lib.php:2114
13861 #: libraries/structure.lib.php:2120 libraries/structure.lib.php:2135
13862 #, php-format
13863 msgid "An index has been added on %s."
13864 msgstr "Ein Index wurde in %s erzeugt."
13866 #: libraries/structure.lib.php:2106
13867 #, php-format
13868 msgid "A primary key has been added on %s."
13869 msgstr "Ein Primärschlüssel wurde in %s erzeugt."
13871 #: libraries/structure.lib.php:2185 libraries/structure.lib.php:2256
13872 msgid "Distinct values"
13873 msgstr "Unterschiedliche Werte"
13875 #: libraries/structure.lib.php:2194 libraries/structure.lib.php:2197
13876 msgid "Add index"
13877 msgstr "Index hinzufügen"
13879 #: libraries/structure.lib.php:2200 libraries/structure.lib.php:2203
13880 msgid "Add unique index"
13881 msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
13883 #: libraries/structure.lib.php:2206 libraries/structure.lib.php:2209
13884 msgid "Add SPATIAL index"
13885 msgstr "SPATIAL Index hinzufügen"
13887 #: libraries/structure.lib.php:2212 libraries/structure.lib.php:2215
13888 msgid "Add FULLTEXT index"
13889 msgstr "FULLTEXT Index hinzufügen"
13891 #: libraries/structure.lib.php:2349
13892 msgid "Space usage"
13893 msgstr "Speicherplatzverbrauch"
13895 #: libraries/structure.lib.php:2369 libraries/tbl_printview.lib.php:331
13896 msgid "Effective"
13897 msgstr "Effektiv"
13899 #: libraries/structure.lib.php:2608 libraries/tbl_indexes.lib.php:61
13900 #: tbl_addfield.php:92
13901 #, php-format
13902 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
13903 msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert."
13905 #: libraries/structure.lib.php:2621 libraries/tracking.lib.php:1085
13906 msgid "Query error"
13907 msgstr "Abfrage-Fehler"
13909 #: libraries/structure.lib.php:2757
13910 msgid "The columns have been moved successfully."
13911 msgstr "Die Spalten wurden erfolgreich verschoben."
13913 #: libraries/structure.lib.php:2909
13914 msgid "Add to Favorites"
13915 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
13917 #: libraries/structure.lib.php:2959
13918 msgid "Favorite List is full!"
13919 msgstr "Favoriten-Liste ist voll!"
13921 #: libraries/structure.lib.php:3049
13922 msgid "Showing create queries"
13923 msgstr "Zeige Erzeugungsabfrage"
13925 #: libraries/structure.lib.php:3289
13926 msgid "Relation view"
13927 msgstr "Beziehungsansicht"
13929 #: libraries/tbl_chart.lib.php:39
13930 msgctxt "Chart type"
13931 msgid "Bar"
13932 msgstr "Säule"
13934 #: libraries/tbl_chart.lib.php:41
13935 msgctxt "Chart type"
13936 msgid "Column"
13937 msgstr "Spalte"
13939 #: libraries/tbl_chart.lib.php:45
13940 msgctxt "Chart type"
13941 msgid "Line"
13942 msgstr "Linie"
13944 #: libraries/tbl_chart.lib.php:47
13945 msgctxt "Chart type"
13946 msgid "Spline"
13947 msgstr "Profil"
13949 #: libraries/tbl_chart.lib.php:50
13950 msgctxt "Chart type"
13951 msgid "Area"
13952 msgstr "Bereich"
13954 #: libraries/tbl_chart.lib.php:53
13955 msgctxt "Chart type"
13956 msgid "Pie"
13957 msgstr "Torte"
13959 #: libraries/tbl_chart.lib.php:58
13960 msgctxt "Chart type"
13961 msgid "Timeline"
13962 msgstr "Zeitleiste"
13964 #: libraries/tbl_chart.lib.php:64
13965 msgctxt "Chart type"
13966 msgid "Scatter"
13967 msgstr "Punkte"
13969 #: libraries/tbl_chart.lib.php:82
13970 msgid "Stacked"
13971 msgstr "Gestapelt"
13973 #: libraries/tbl_chart.lib.php:100
13974 msgid "X-Axis:"
13975 msgstr "X-Achse:"
13977 #: libraries/tbl_chart.lib.php:133
13978 msgid "Series:"
13979 msgstr "Reihe:"
13981 #: libraries/tbl_chart.lib.php:208
13982 msgid "X-Axis label:"
13983 msgstr "Beschriftung X-Achse:"
13985 #: libraries/tbl_chart.lib.php:211
13986 msgid "X Values"
13987 msgstr "X-Werte"
13989 #: libraries/tbl_chart.lib.php:213
13990 msgid "Y-Axis label:"
13991 msgstr "Beschriftung Y-Achse:"
13993 #: libraries/tbl_chart.lib.php:237
13994 msgid "Series names are in a column"
13995 msgstr "Wertenamen in einer Spalte"
13997 #: libraries/tbl_chart.lib.php:240
13998 msgid "Series column:"
13999 msgstr "Wertespalten:"
14001 #: libraries/tbl_chart.lib.php:253
14002 msgid "Value column:"
14003 msgstr "Spaltenwert:"
14005 #: libraries/tbl_chart.lib.php:286
14006 msgid "Start row:"
14007 msgstr "Anfangs-Datensatz:"
14009 #: libraries/tbl_chart.lib.php:318
14010 msgid "Save chart as image"
14011 msgstr "Diagramm als Bild speichern"
14013 #: libraries/tbl_chart.lib.php:358
14014 msgid "Chart title"
14015 msgstr "Titel des Reports"
14017 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:73
14018 msgid "Collation:"
14019 msgstr "Kollation:"
14021 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:76
14022 msgid "Storage Engine:"
14023 msgstr "Tabellenformat:"
14025 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:81
14026 msgid "Connection:"
14027 msgstr "Verbindung:"
14029 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:129
14030 msgid "PARTITION definition:"
14031 msgstr "PARTITION Definition:"
14033 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:181
14034 msgid "Table name"
14035 msgstr "Tabellenname"
14037 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:326
14038 msgid ""
14039 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14040 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14041 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14042 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14043 msgstr ""
14044 "Wenn das Feld vom Typ \"ENUM\" oder \"SET\" ist, benutzen Sie bitte das "
14045 "Format: 'a','b','c'…<br />Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
14046 "einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden, setzen Sie bitte ein "
14047 "Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
14049 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:336
14050 msgid ""
14051 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14052 "escaping or quotes, using this format: a"
14053 msgstr ""
14054 "Bitte geben Sie jeweils nur einen Standardwert ohne Escape- oder "
14055 "Anführungszeichen an, und verwenden Sie dieses Format: a"
14057 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:355
14058 msgid "Move column"
14059 msgstr "Spalte verschieben"
14061 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:363
14062 msgid "List of available transformations and their options"
14063 msgstr "Verfügbare Umwandlungen und ihre Optionen"
14065 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:368
14066 msgid ""
14067 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14068 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14069 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14070 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14071 msgstr ""
14072 "Bitte die Werte für die Umwandlungsoptionen in folgendem Format angeben: "
14073 "'a', 100, b,'c'…<br />Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
14074 "einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden, setzen Sie bitte ein "
14075 "Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
14077 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:376
14078 #: transformation_overview.php:41
14079 msgid "Browser display transformation"
14080 msgstr "Darstellungsumwandlung"
14082 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:378
14083 msgid "Browser display transformation options"
14084 msgstr "Optionen für Darstellungsumwandlung"
14086 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:381
14087 #: transformation_overview.php:42
14088 msgid "Input transformation"
14089 msgstr "Eingabeumwandlung"
14091 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:383
14092 msgid "Input transformation options"
14093 msgstr "Eingabeumwandlungsoptionen"
14095 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:624
14096 #, php-format
14097 msgid "Referenced by %s."
14098 msgstr "Referenziert von %s."
14100 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:632
14101 msgid "Is a foreign key."
14102 msgstr "Ist ein Fremdschlüssel."
14104 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:659
14105 msgid "Pick from Central Columns"
14106 msgstr "Aus zentralen Spalten wählen"
14108 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:845
14109 msgid "first"
14110 msgstr "an den Anfang"
14112 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1126
14113 msgid "Edit ENUM/SET values"
14114 msgstr "ENUM/SET Werte bearbeiten"
14116 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1151
14117 msgctxt "for default"
14118 msgid "None"
14119 msgstr "Kein(e)"
14121 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1152
14122 msgid "As defined:"
14123 msgstr "Wie definiert:"
14125 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:65
14126 msgid "No data found for GIS visualization."
14127 msgstr "Keine Daten für die GIS-Darstellung gefunden."
14129 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:129
14130 msgid "Label column"
14131 msgstr "Spaltenbeschriftung"
14133 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:129
14134 msgid "Spatial column"
14135 msgstr "Räumliche Spalte"
14137 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:136
14138 msgid "-- None --"
14139 msgstr "-- Kein --"
14141 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:211
14142 msgid "Display GIS Visualization"
14143 msgstr "GIS-Darstellung anzeigen"
14145 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:116
14146 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
14147 msgstr "Der Name des Primärschlüssels muss \"PRIMARY\" lauten!"
14149 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:126
14150 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
14151 msgstr "Kann Index nicht in PRIMARY umbenennen!"
14153 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:142
14154 msgid "No index parts defined!"
14155 msgstr "Keine Indizes definiert!"
14157 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:283
14158 msgid "Index name:"
14159 msgstr "Indexname:"
14161 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:287
14162 msgid ""
14163 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
14164 msgstr ""
14165 "Nur der Name des Primärschlüssels <b>darf</b> und <b>muss</b> \"PRIMARY\" "
14166 "lauten!"
14168 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:305
14169 msgid "Index choice:"
14170 msgstr "Index Auswahl:"
14172 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:321
14173 msgid "Key block size:"
14174 msgstr "Schlüsselblockgröße:"
14176 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:334
14177 msgid "Index type:"
14178 msgstr "Indextyp:"
14180 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:346
14181 msgid "Parser:"
14182 msgstr "Parser:"
14184 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:358
14185 msgid "Comment:"
14186 msgstr "Kommentar:"
14188 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:393 libraries/tbl_indexes.lib.php:430
14189 msgid "Drag to reorder"
14190 msgstr "Zur Umsortierung ziehen"
14192 #: libraries/tbl_printview.lib.php:30
14193 msgid "Showing tables:"
14194 msgstr "Tabellen anzeigen:"
14196 #: libraries/tbl_printview.lib.php:178
14197 msgid "Row Statistics:"
14198 msgstr "Datensatz-Statistiken:"
14200 #: libraries/tbl_printview.lib.php:305
14201 msgid "Space usage:"
14202 msgstr "Speicherplatzverbrauch:"
14204 #: libraries/tbl_relation.lib.php:228
14205 msgid "Internal relations"
14206 msgstr "Interne Beziehungen"
14208 #: libraries/tbl_relation.lib.php:233
14209 msgid "Internal relation"
14210 msgstr "Interne Beziehung"
14212 #: libraries/tbl_relation.lib.php:237
14213 msgid ""
14214 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
14215 "relation exists."
14216 msgstr ""
14217 "Eine interne Beziehung ist nicht notwendig, wenn eine entsprechende "
14218 "Fremdschlüssel-Beziehung existiert."
14220 #: libraries/tbl_relation.lib.php:367
14221 msgid "Foreign key constraints"
14222 msgstr "Beschränkungen durch Fremdschlüssel"
14224 #: libraries/tbl_relation.lib.php:370
14225 msgid "Actions"
14226 msgstr "Aktionen"
14228 #: libraries/tbl_relation.lib.php:371
14229 msgid "Constraint properties"
14230 msgstr "Constrainteigenschaften"
14232 #: libraries/tbl_relation.lib.php:376
14233 msgid ""
14234 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
14235 msgstr ""
14236 "Nur Spalten mit Index werden angezeigt. Sie können einen Index unten "
14237 "definieren."
14239 #: libraries/tbl_relation.lib.php:381
14240 msgid "Foreign key constraint"
14241 msgstr "Beschränkung für auswärtige Schlüssel"
14243 #: libraries/tbl_relation.lib.php:402
14244 msgid "+ Add constraint"
14245 msgstr "+ Constraint hinzufügen"
14247 #: libraries/tbl_relation.lib.php:439
14248 #, php-format
14249 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14250 msgstr "Die Fremdschlüssel-Beschränkung %s wurde aufgehoben"
14252 #: libraries/tbl_relation.lib.php:463
14253 msgid "Constraint name"
14254 msgstr "Constraint-Name"
14256 #: libraries/tbl_relation.lib.php:528
14257 msgid "+ Add column"
14258 msgstr "+ Spalte hinzufügen"
14260 #: libraries/tbl_relation.lib.php:672
14261 msgid "Choose column to display:"
14262 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen:"
14264 #: libraries/tbl_relation.lib.php:829
14265 msgid "Display column was successfully updated."
14266 msgstr "Spaltendarstellung erfolgreich aktualisiert."
14268 #: libraries/tbl_relation.lib.php:913
14269 msgid "Internal relations were successfully updated."
14270 msgstr "Interne Verknüpfungen wurden erfolgreich aktualisiert."
14272 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1178
14273 #, php-format
14274 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
14275 msgstr ""
14276 "Fehler beim Erzeugen eines Fremdschlüssels für %1$s (überprüfen Sie die "
14277 "Datentypen)"
14279 #: libraries/tracking.lib.php:69
14280 #, php-format
14281 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14282 msgstr "Version %1$s von %2$s erzeugen"
14284 #: libraries/tracking.lib.php:74
14285 #, php-format
14286 msgid "Create version %1$s"
14287 msgstr "Version %1$s anlegen"
14289 #: libraries/tracking.lib.php:79
14290 msgid "Track these data definition statements:"
14291 msgstr "Diese Datenbeschreibungsbefehle (DDL) verfolgen:"
14293 #: libraries/tracking.lib.php:145
14294 msgid "Track these data manipulation statements:"
14295 msgstr "Diese Datenbearbeitungsbefehle (DML) verfolgen:"
14297 #: libraries/tracking.lib.php:174
14298 msgid "Create version"
14299 msgstr "Erzeuge Version"
14301 #: libraries/tracking.lib.php:202
14302 #, php-format
14303 msgid "Activate tracking for %s"
14304 msgstr "Verlaufs-Report für %s aktivieren"
14306 #: libraries/tracking.lib.php:204
14307 msgid "Activate now"
14308 msgstr "Jetzt aktivieren"
14310 #: libraries/tracking.lib.php:207
14311 #, php-format
14312 msgid "Deactivate tracking for %s"
14313 msgstr "Verlaufs-Report für %s deaktivieren"
14315 #: libraries/tracking.lib.php:209
14316 msgid "Deactivate now"
14317 msgstr "Jetzt deaktivieren"
14319 #: libraries/tracking.lib.php:287 libraries/tracking.lib.php:350
14320 msgid "Delete version"
14321 msgstr "Version löschen"
14323 #: libraries/tracking.lib.php:460
14324 msgid "Tracking statements"
14325 msgstr "Befehle verfolgen"
14327 #: libraries/tracking.lib.php:472
14328 msgid "Delete tracking data row from report"
14329 msgstr "Lösche die Verlaufsdaten des Datensatzes"
14331 #: libraries/tracking.lib.php:483
14332 msgid "No data"
14333 msgstr "Keine Daten"
14335 #: libraries/tracking.lib.php:572 libraries/tracking.lib.php:621
14336 #, php-format
14337 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14338 msgstr "Zeige %1$s mit Datum von %2$s bis %3$s und Benutzer %4$s %5$s"
14340 #: libraries/tracking.lib.php:642
14341 msgid "SQL dump (file download)"
14342 msgstr "SQL Dump (Datei Download)"
14344 #: libraries/tracking.lib.php:644
14345 msgid "SQL dump"
14346 msgstr "SQL Dump"
14348 #: libraries/tracking.lib.php:647
14349 msgid "This option will replace your table and contained data."
14350 msgstr "Diese Option ersetzt Ihre Tabelle und enthaltene Daten."
14352 #: libraries/tracking.lib.php:649
14353 msgid "SQL execution"
14354 msgstr "SQL Ausführung"
14356 #: libraries/tracking.lib.php:654
14357 #, php-format
14358 msgid "Export as %s"
14359 msgstr "Export als %s"
14361 #: libraries/tracking.lib.php:680
14362 msgid "Data manipulation statement"
14363 msgstr "DML Befehl"
14365 #: libraries/tracking.lib.php:757
14366 msgid "Data definition statement"
14367 msgstr "DDL Befehl"
14369 #: libraries/tracking.lib.php:789
14370 msgid "Date"
14371 msgstr "Datum"
14373 #: libraries/tracking.lib.php:790
14374 msgid "Username"
14375 msgstr "Benutzername"
14377 #: libraries/tracking.lib.php:844
14378 #, php-format
14379 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14380 msgstr "Version %s Schnappschuss (SQL code)"
14382 #: libraries/tracking.lib.php:1040
14383 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14384 msgstr "Verfolgungsdatendefinition erfolgreich gelöscht"
14386 #: libraries/tracking.lib.php:1050
14387 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14388 msgstr "Verfolgungsdatenmanipulation erfolgreich gelöscht"
14390 #: libraries/tracking.lib.php:1104
14391 msgid ""
14392 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14393 "ensure that you have the privileges to do so."
14394 msgstr ""
14395 "Sie können die Ausgabe durch Erstellne und Benutzen einer temporären "
14396 "Datenbank realisieren. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die dafür "
14397 "benötigten Rechte besitzen."
14399 #: libraries/tracking.lib.php:1108
14400 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14401 msgstr ""
14402 "Kommentieren Sie diese beiden Zeilen aus, wenn Sie diese nicht benötigen."
14404 #: libraries/tracking.lib.php:1118
14405 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14406 msgstr "SQL Befehle exportiert."
14408 #: libraries/tracking.lib.php:1165
14409 #, php-format
14410 msgid "Tracking report for table `%s`"
14411 msgstr "Verlaufs-Report für Tabelle %s"
14413 #: libraries/tracking.lib.php:1197
14414 #, php-format
14415 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14416 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s aktiviert."
14418 #: libraries/tracking.lib.php:1222
14419 #, php-format
14420 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14421 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s deaktiviert."
14423 #: libraries/tracking.lib.php:1306
14424 #, php-format
14425 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14426 msgstr "Version %1$s von %2$s wurde gelöscht."
14428 #: libraries/tracking.lib.php:1337
14429 #, php-format
14430 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14431 msgstr "Version %1$s wurde erstellt, Tracking von %2$s ist aktiviert."
14433 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
14434 msgid "Manage your settings"
14435 msgstr "Einstellungen verwalten"
14437 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:305
14438 msgid "Configuration has been saved."
14439 msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert."
14441 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
14442 #, php-format
14443 msgid ""
14444 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14445 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14446 msgstr ""
14447 "Die Benutzereinstellungen werden nur für die aktuelle Session gespeichert. "
14448 "Die permanente Speicherung erfordert %sphpMyAdmin Konfigurationsspeicher%s."
14450 #: libraries/user_preferences.lib.php:130
14451 msgid "Could not save configuration"
14452 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration"
14454 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
14455 msgid ""
14456 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14457 "import it for current session?"
14458 msgstr ""
14459 "Der Browser hat eine phpMyAdmin Konfiguration für diese Domäne. Soll diese "
14460 "für die aktuelle Session geladen werden?"
14462 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14463 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14464 msgid "Error in ZIP archive:"
14465 msgstr "Fehler im ZIP-Archiv:"
14467 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14468 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14469 msgstr "Keine Dateien im ZIP-Archiv gefunden!"
14471 #: navigation.php:20
14472 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14473 msgstr ""
14474 "Schwerer Fehler: Auf die Navigation kann nur mit AJAX zugegriffen werden"
14476 #: prefs_forms.php:86
14477 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14478 msgstr ""
14479 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Formular enthält "
14480 "Fehler!"
14482 #: prefs_manage.php:82
14483 msgid "Could not import configuration"
14484 msgstr "Fehler beim Importieren der Konfiguration"
14486 #: prefs_manage.php:114
14487 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14488 msgstr "Konfiguration enthält inkorrekte Daten für einige Felder."
14490 #: prefs_manage.php:133
14491 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14492 msgstr "Sollen die restlichen Einstellungen importiert werden?"
14494 #: prefs_manage.php:229 prefs_manage.php:258
14495 msgid "Saved on: @DATE@"
14496 msgstr "Gespeichert am: @DATE@"
14498 #: prefs_manage.php:244
14499 msgid "Import from file"
14500 msgstr "Import aus Datei"
14502 #: prefs_manage.php:252
14503 msgid "Import from browser's storage"
14504 msgstr "Import aus Browserspeicher"
14506 #: prefs_manage.php:255
14507 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14508 msgstr "Einstellungen werden aus Ihrem lokalen Browserspeicher importiert."
14510 #: prefs_manage.php:261
14511 msgid "You have no saved settings!"
14512 msgstr "Sie haben keine gespeicherten Einstellungen!"
14514 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:345
14515 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14516 msgstr "Dieses Feature wird von ihrem Webbrowser nicht unterstützt"
14518 #: prefs_manage.php:272
14519 msgid "Merge with current configuration"
14520 msgstr "Mit aktueller Konfiguration zusammenführen"
14522 #: prefs_manage.php:288
14523 #, php-format
14524 msgid ""
14525 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14526 "script%s."
14527 msgstr ""
14528 "Weitere Einstellungen können durch das Anpassen der Datei config.inc.php "
14529 "verändert werden, z.B. durch die Verwendung von %sSetup Script%s."
14531 #: prefs_manage.php:321
14532 msgid "Save to browser's storage"
14533 msgstr "Im Browserspeicher speichern"
14535 #: prefs_manage.php:328
14536 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14537 msgstr "Einstellungen werden in Ihrem lokalen Browserspeicher gespeichert."
14539 #: prefs_manage.php:336
14540 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14541 msgstr "Vorhandene Einstellungen werden überschrieben!"
14543 #: prefs_manage.php:364
14544 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14545 msgstr "Sie können alle Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen."
14547 #: server_databases.php:112
14548 msgid "No databases"
14549 msgstr "Keine Datenbanken"
14551 #: server_export.php:21
14552 msgid "View dump (schema) of databases"
14553 msgstr "Dump (Schema) der Datenbanken anzeigen"
14555 #: server_privileges.php:141
14556 msgid "Username and hostname didn't change."
14557 msgstr "Benutzername und Rechnername haben sich nicht geändert."
14559 #: server_status_processes.php:36
14560 #, php-format
14561 msgid "Thread %s was successfully killed."
14562 msgstr "Der Thread %s wurde erfolgreich abgebrochen."
14564 #: server_status_processes.php:41
14565 #, php-format
14566 msgid ""
14567 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14568 msgstr ""
14569 "phpMyAdmin konnte den Thread %s nicht abbrechen. Er wurde wahrscheinlich "
14570 "bereits geschlossen."
14572 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:276
14573 msgid "Download"
14574 msgstr "Download"
14576 #: setup/frames/form.inc.php:25
14577 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14578 msgstr "Falsches formset, Feld $formsets in setup/frames/form.inc.php prüfen!"
14580 #: setup/frames/index.inc.php:53
14581 msgid "Cannot load or save configuration"
14582 msgstr "Laden oder Speichern der Konfiguration fehlgeschlagen"
14584 #: setup/frames/index.inc.php:56
14585 msgid ""
14586 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14587 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14588 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14589 msgstr ""
14590 "Bitte erstellen Sie einen vom Webserver beschreibbaren Ordner [em]config[/"
14591 "em] im phpMyAdmin-Hauptverzeichnis wie in der "
14592 "[doc@setup_script]Dokumentation[/doc] beschrieben. Ansonsten können Sie die "
14593 "Konfiguration nur herunterladen bzw. anzeigen."
14595 #: setup/frames/index.inc.php:71
14596 msgid ""
14597 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14598 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14599 msgstr ""
14600 "Sie benutzen keine sichere Verbindung. Alle Daten (einschließlich sensitiver "
14601 "Information wie Passwörter) werden unverschlüsselt übertragen!"
14603 #: setup/frames/index.inc.php:83
14604 #, php-format
14605 msgid ""
14606 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14607 "link[/a] to use a secure connection."
14608 msgstr ""
14609 "Falls Ihr Server HTTPS Anfragen akzeptiert, folgen Sie [a@%s]diesem Link[/a] "
14610 "um eine sichere Verbindung zu benutzen."
14612 #: setup/frames/index.inc.php:90
14613 msgid "Insecure connection"
14614 msgstr "Unsichere Verbindung"
14616 #: setup/frames/index.inc.php:119
14617 msgid "Configuration saved."
14618 msgstr "Konfiguration gespeichert."
14620 #: setup/frames/index.inc.php:122
14621 msgid ""
14622 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14623 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14624 msgstr ""
14625 "Konfiguration in Datei config/config.inc.php im Hauptverzeichnis von "
14626 "phpMyAdmin. Kopieren Sie die Datei ins Hauptverzeichnis und löschen Sie das "
14627 "config-Verzeichnis um phpMyAdmin zu verwenden."
14629 #: setup/frames/index.inc.php:133 setup/frames/menu.inc.php:19
14630 msgid "Overview"
14631 msgstr "Übersicht"
14633 #: setup/frames/index.inc.php:140
14634 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14635 msgstr "Ausgeblendete Nachrichten anzeigen (#MSG_COUNT)"
14637 #: setup/frames/index.inc.php:193
14638 msgid "There are no configured servers"
14639 msgstr "Es sind keine Server konfiguriert"
14641 #: setup/frames/index.inc.php:202
14642 msgid "New server"
14643 msgstr "Neuer Server"
14645 #: setup/frames/index.inc.php:232
14646 msgid "Default language"
14647 msgstr "Voreingestellte Sprache"
14649 #: setup/frames/index.inc.php:242
14650 msgid "let the user choose"
14651 msgstr "Der Benutzer soll entscheiden"
14653 #: setup/frames/index.inc.php:253
14654 msgid "- none -"
14655 msgstr "- kein -"
14657 #: setup/frames/index.inc.php:257
14658 msgid "Default server"
14659 msgstr "Voreingestellter Server"
14661 #: setup/frames/index.inc.php:269
14662 msgid "End of line"
14663 msgstr "Zeilen-Ende"
14665 #: setup/frames/index.inc.php:275
14666 msgid "Display"
14667 msgstr "Anzeige"
14669 #: setup/frames/index.inc.php:285
14670 msgid "Load"
14671 msgstr "Laden"
14673 #: setup/frames/index.inc.php:308
14674 msgid "phpMyAdmin homepage"
14675 msgstr "phpMyAdmin-Homepage"
14677 #: setup/frames/index.inc.php:310
14678 msgid "Donate"
14679 msgstr "Spenden"
14681 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14682 msgid "Edit server"
14683 msgstr "Server bearbeiten"
14685 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14686 msgid "Add a new server"
14687 msgstr "Neuen Server hinzufügen"
14689 #: setup/index.php:22
14690 msgid "Wrong GET file attribute value"
14691 msgstr "Falscher GET Datei-Attribut-Wert"
14693 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14694 msgid "Warning"
14695 msgstr "Achtung"
14697 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14698 msgid "Submitted form contains errors"
14699 msgstr "Ausgefülltes Formular enthält Fehler"
14701 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14702 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14703 msgstr "Versuche fehlerhafte Werte auf den Standardwert zu setzen"
14705 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14706 msgid "Ignore errors"
14707 msgstr "Fehler ignorieren"
14709 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14710 msgid "Show form"
14711 msgstr "Zeige Formular"
14713 #: setup/lib/index.lib.php:119
14714 msgid ""
14715 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14716 "not respond."
14717 msgstr ""
14718 "Lesen der Versioninformationen fehlgeschlagen. Vielleicht sind Sie offline "
14719 "oder der Server antwortet nicht."
14721 #: setup/lib/index.lib.php:135
14722 msgid "Got invalid version string from server"
14723 msgstr "Ungültige Versionsinformation erhalten"
14725 #: setup/lib/index.lib.php:148
14726 msgid "Unparsable version string"
14727 msgstr "Versionsinformation nicht analysierbar"
14729 #: setup/lib/index.lib.php:168
14730 #, php-format
14731 msgid ""
14732 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14733 "version is %s, released on %s."
14734 msgstr ""
14735 "Sie benutzen die Git-Version, führen Sie [kbd]git pull[/kbd] aus :-)[br]Die "
14736 "neueste stabile Version ist %s, veröffentlicht am %s."
14738 #: setup/lib/index.lib.php:175
14739 msgid "No newer stable version is available"
14740 msgstr "Keine neuere stabile Version verfügbar"
14742 #: setup/validate.php:24
14743 msgid "Wrong data"
14744 msgstr "Fehlerhafte Daten"
14746 #: tbl_chart.php:37
14747 msgid "No data to display"
14748 msgstr "Keine Daten zum Anzeigen"
14750 #: tbl_chart.php:61 tbl_gis_visualization.php:24
14751 msgid "No SQL query was set to fetch data."
14752 msgstr "Zum Erhalten von Daten ist keine SQL-Abfrage gesetzt."
14754 #: tbl_chart.php:119
14755 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
14756 msgstr ""
14757 "Die Tabelle enthält keine numerischen Spalten zum Anzeigen eines Diagramms."
14759 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14760 #, php-format
14761 msgid "'%s' database does not exist."
14762 msgstr "Datenbank '%s' existiert nicht."
14764 #: tbl_create.php:43
14765 #, php-format
14766 msgid "Table %s already exists!"
14767 msgstr "Die Tabelle %s existiert bereits!"
14769 #: tbl_export.php:28
14770 msgid "View dump (schema) of table"
14771 msgstr "Dump (Schema) der Tabelle anzeigen"
14773 #: tbl_get_field.php:32
14774 msgid "Invalid table name"
14775 msgstr "Ungültiger Tabellenname"
14777 #: tbl_replace.php:236
14778 #, php-format
14779 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14780 msgstr "Zeile: %1$s, Spalte: %2$s, Fehler: %3$s"
14782 #: tbl_row_action.php:65
14783 #| msgid "No versions selected."
14784 msgid "No row selected."
14785 msgstr "Keine Zeilen ausgewählt."
14787 #: tbl_structure.php:63
14788 #, php-format
14789 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
14790 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
14791 msgstr[0] "Der Name '%s' ist ein reserviertes MySQL-Schlüsselwort."
14792 msgstr[1] "Die Namen '%s' sind reservierte MySQL-Schlüsselwörter."
14794 #: tbl_structure.php:114
14795 msgid "No column selected."
14796 msgstr "Es wurden keine Datensätze ausgewählt."
14798 #: tbl_tracking.php:33
14799 #, php-format
14800 msgid "Tracking of %s is activated."
14801 msgstr "Rückverfolgung der Tabelle %s ist aktiviert."
14803 #: tbl_tracking.php:102
14804 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14805 msgstr "Verlaufsversionen wurden erfolgreich gelöscht."
14807 #: tbl_tracking.php:107
14808 msgid "No versions selected."
14809 msgstr "Keine Versionen ausgewählt."
14811 #: tbl_tracking.php:138
14812 msgid "SQL statements executed."
14813 msgstr "SQL Befehle ausgeführt."
14815 #: themes.php:17 themes.php:22
14816 msgid "Theme"
14817 msgstr "Oberflächendesign"
14819 #: themes.php:25
14820 msgid "Get more themes!"
14821 msgstr "Mehr Designs herunterladen!"
14823 #: transformation_overview.php:22
14824 msgid "Available MIME types"
14825 msgstr "Verfügbare MIME-Typen"
14827 #: transformation_overview.php:37
14828 msgid "Available browser display transformations"
14829 msgstr "Verfügbare Umwandlungen"
14831 #: transformation_overview.php:38
14832 msgid "Available input transformations"
14833 msgstr "Verfügbare Eingabeumwandlungen"
14835 #: transformation_overview.php:53
14836 msgctxt "for MIME transformation"
14837 msgid "Description"
14838 msgstr "Beschreibung"
14840 #: url.php:35
14841 #, php-format
14842 msgid "Taking you to %s."
14843 msgstr "Führt sie zu %s."
14845 #: user_password.php:29
14846 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
14847 msgstr "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren!"
14849 #: user_password.php:106
14850 msgid "The profile has been updated."
14851 msgstr "Benutzer wurde geändert."
14853 #: view_create.php:229
14854 msgid "VIEW name"
14855 msgstr "VIEW Name"
14857 #: view_create.php:240
14858 msgid "Column names"
14859 msgstr "Spaltennamen"
14861 #: view_operations.php:96
14862 msgid "Rename view to"
14863 msgstr "View umbenennen in"
14865 #: view_operations.php:133
14866 msgid "Delete the view (DROP)"
14867 msgstr "Ansicht löschen (DROP)"
14869 #: libraries/advisory_rules.txt:49
14870 msgid "Uptime below one day"
14871 msgstr "Betriebszeit unter einem Tag"
14873 #: libraries/advisory_rules.txt:52
14874 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
14875 msgstr ""
14876 "Die Betriebszeit beträgt weniger als ein Tag, Leistung-Optimierungen könnten "
14877 "ungenau sein."
14879 #: libraries/advisory_rules.txt:53
14880 msgid ""
14881 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
14882 "longer than a day before running this analyzer"
14883 msgstr ""
14884 "Um genauere Durchschnittswerte zu haben, wird empfohlen, den Server mehr als "
14885 "einen Tag laufen zu lassen, bevor dieser Analysierer ausgeführt wird"
14887 #: libraries/advisory_rules.txt:54
14888 #, php-format
14889 msgid "The uptime is only %s"
14890 msgstr "Die Betriebszeit beträgt nur %s"
14892 #: libraries/advisory_rules.txt:56
14893 msgid "Questions below 1,000"
14894 msgstr "Weniger als 1.000 Anfragen"
14896 #: libraries/advisory_rules.txt:59
14897 msgid ""
14898 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
14899 "recommendations may not be accurate."
14900 msgstr ""
14901 "Weniger als 1.000 Anfragen wurden an den Datenbank-Server gerichtet. "
14902 "Empfehlungen könnten ungenau sein."
14904 #: libraries/advisory_rules.txt:60
14905 msgid ""
14906 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
14907 "of queries."
14908 msgstr "Den Server länger laufen lassen, bis er mehr Abfragen ausgeführt hat."
14910 #: libraries/advisory_rules.txt:61
14911 #, php-format
14912 msgid "Current amount of Questions: %s"
14913 msgstr "Bisherige Anzahl von Anfragen: %s"
14915 #: libraries/advisory_rules.txt:63
14916 msgid "Percentage of slow queries"
14917 msgstr "Prozentsatz langsamer Anfragen"
14919 #: libraries/advisory_rules.txt:66
14920 msgid ""
14921 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
14922 msgstr ""
14923 "Es gibt viele langsame Abfragen verglichen mit der Gesamtzahl der Abfragen."
14925 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
14926 msgid ""
14927 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
14928 "in the slow query log"
14929 msgstr ""
14930 "Eventuell möchten Sie {long_query_time} erhöhen oder die Abfragen "
14931 "optimieren, die im Slow Query Log aufgeführt werden"
14933 #: libraries/advisory_rules.txt:68
14934 #, php-format
14935 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
14936 msgstr ""
14937 "Der Anteil langsamer Anfragen sollte kleiner als 5%% sein, Ihr Wert ist %s%%."
14939 #: libraries/advisory_rules.txt:70
14940 msgid "Slow query rate"
14941 msgstr "Langsame Anfragen Anteil"
14943 #: libraries/advisory_rules.txt:73
14944 msgid ""
14945 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
14946 msgstr ""
14947 "Es gibt einen hohen Prozentsatz langsamer Abfragen verglichen mit der "
14948 "Onlinezeit des Servers."
14950 #: libraries/advisory_rules.txt:75
14951 #, php-format
14952 msgid ""
14953 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
14954 "hour."
14955 msgstr ""
14956 "Sie haben %s langsame Abfragen pro Stunde, Sie sollten weniger als 1%% pro "
14957 "Stunde haben."
14959 #: libraries/advisory_rules.txt:77
14960 msgid "Long query time"
14961 msgstr "Langsame Anfragen Zeit"
14963 #: libraries/advisory_rules.txt:80
14964 msgid ""
14965 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
14966 "take above 10 seconds are logged."
14967 msgstr ""
14968 "{long_query_time} ist auf 10 Sekunden oder mehr gesetzt, somit werden nur "
14969 "langsame Abfragen geloggt, die länger als 10 Sekunden laufen."
14971 #: libraries/advisory_rules.txt:81
14972 msgid ""
14973 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
14974 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
14975 msgstr ""
14976 "Es wird empfohlen, {long_query_time} auf einen niedrigeren Wert zu setzen, "
14977 "abhängig von Ihrer Umgebung. Gewöhnlich wird ein Wert von 1 bis 5 Sekunden "
14978 "vorgeschlagen."
14980 #: libraries/advisory_rules.txt:82
14981 #, php-format
14982 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
14983 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
14985 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
14986 msgid "Slow query logging"
14987 msgstr "Langsame Anfragen Überwachung"
14989 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
14990 msgid "The slow query log is disabled."
14991 msgstr "Die Überwachung langsamer Anfragen ist deaktiviert."
14993 #: libraries/advisory_rules.txt:88
14994 msgid ""
14995 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
14996 "help troubleshooting badly performing queries."
14997 msgstr ""
14998 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {log_slow_queries} auf 'ON' "
14999 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
15001 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15002 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15003 msgstr "log_slow_queries ist deaktiviert"
15005 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15006 msgid ""
15007 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15008 "help troubleshooting badly performing queries."
15009 msgstr ""
15010 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {slow_query_log} auf 'ON' "
15011 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
15013 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15014 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15015 msgstr "slow_query_log ist deaktiviert"
15017 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15018 msgid "Release Series"
15019 msgstr "Release Reihe"
15021 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15022 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15023 msgstr "Die MySQL-Server-Version ist kleiner als 5.1."
15025 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15026 msgid ""
15027 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15028 "even more so."
15029 msgstr ""
15030 "Sie sollten aktualisieren, denn MySQL 5.1 hat verbesserte Leistung, und "
15031 "MySQL 5.5 sogar noch mehr."
15033 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15034 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15035 #, php-format
15036 msgid "Current version: %s"
15037 msgstr "Aktuelle Version: %s"
15039 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15040 msgid "Minor Version"
15041 msgstr "Unterversion"
15043 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15044 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15045 msgstr ""
15046 "Version kleiner als 5.1.30 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.1)."
15048 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15049 msgid ""
15050 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15051 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15052 msgstr ""
15053 "Sie sollten aktualisieren, denn aktuelle Versionen von MySQL 5.1 haben "
15054 "verbesserte Leistung und MySQL 5.5 sogar noch mehr."
15056 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15057 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15058 msgstr ""
15059 "Version kleiner als 5.5.8 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.5)."
15061 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15062 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
15063 msgstr "Sie sollten auf eine stabile MySQL Version der 5.5-Reihe aktualisieren"
15065 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15066 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15067 msgid "Distribution"
15068 msgstr "Distribution"
15070 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15071 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15072 msgstr ""
15073 "Version ist aus Quellen übersetzt, keine offizielle MySQL-Binärversion."
15075 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15076 msgid ""
15077 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15078 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15079 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15080 msgstr ""
15081 "Wenn Sie den Quellcode nicht kompiliert haben, kann es sein, dass Sie ein "
15082 "Paket verwenden, welches durch eine Distribution verändert wurde. Die MySQL-"
15083 "Dokumentation ist nur für offizielle MySQL Binaries gültig, nicht für Paket-"
15084 "Distributionen (z.B. RedHat, Debian/Ubuntu, etc)."
15086 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15087 msgid "'source' found in version_comment"
15088 msgstr "'source' in version_comment gefunden"
15090 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
15091 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15092 msgstr ""
15093 "Die MySQL-Anleitung ist nur für offizielle MySQL-Binärversionen akkurat."
15095 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15096 msgid ""
15097 "Percona documentation is at http://www.percona.com/software/documentation/"
15098 msgstr ""
15099 "Die Percona-Dokumentation finden Sie unter http://www.percona.com/software/"
15100 "documentation/"
15102 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15103 msgid "'percona' found in version_comment"
15104 msgstr "'percona' in version_comment gefunden"
15106 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15107 msgid ""
15108 "Drizzle documentation is at http://www.drizzle.org/content/documentation/"
15109 msgstr ""
15110 "Die Drizzle-Dokumentation finden Sie unter http://www.drizzle.org/content/"
15111 "documentation/"
15113 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15114 #, php-format
15115 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
15116 msgstr "Versions-Zeichenkette (%s) passt auf Drizzle Versionierungs-Schema"
15118 #: libraries/advisory_rules.txt:142
15119 msgid "MySQL Architecture"
15120 msgstr "MySQL Architektur"
15122 #: libraries/advisory_rules.txt:145
15123 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15124 msgstr "MySQL wurde nicht als 64-bit Programm übersetzt."
15126 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15127 msgid ""
15128 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15129 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15130 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15131 msgstr ""
15132 "Ihre Speicherkapazität beträgt mehr als 3 GiB (vorausgesetzt der Server "
15133 "läuft auf localhost), deshalb kann MySQL vermutlich nicht den ganzen "
15134 "Speicher benutzen. Es wird empfohlen, dass Sie die 64-bit Version von MySQL "
15135 "installieren."
15137 #: libraries/advisory_rules.txt:147
15138 #, php-format
15139 msgid "Available memory on this host: %s"
15140 msgstr "Verfügbarer Specher auf diesem Rechner: %s"
15142 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15143 msgid "Query cache disabled"
15144 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher deaktiviert"
15146 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15147 msgid "The query cache is not enabled."
15148 msgstr "Der Abfragen-Zwischenspeicher ist nicht aktiviert."
15150 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15151 msgid ""
15152 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15153 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15154 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15155 "memcached, ignore this recommendation."
15156 msgstr ""
15157 "Der Abfrage-Zwischenspeicher verbessert die Leistung, wenn er korrekt "
15158 "konfiguriert wurde. Aktivieren Sie ihn indem Sie {query_cache_size} auf ein "
15159 "zweistelligen MiB-Wert und {query_cache_type} auf 'ON' setzen. <b>Beachten "
15160 "Sie:</b> Ignorieren Sie diese Empfehlung, wenn Sie memcached benutzen."
15162 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15163 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15164 msgstr "query_cache_size ist auf 0 oder query_cache_type ist auf 'OFF' gesetzt"
15166 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15167 msgid "Query caching method"
15168 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher-Methode"
15170 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15171 msgid "Suboptimal caching method."
15172 msgstr "Suboptimale Zwischenspeicher-Methode."
15174 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15175 msgid ""
15176 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15177 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15178 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15179 "cache, especially if you have multiple slaves."
15180 msgstr ""
15181 "Sie verwenden den MySQL-Anfragen-Cache mit einer relativ hohen Traffic-"
15182 "Datenbank. Es wäre überlegenswert, <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15183 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> Memcached</a> statt MySQL Query Cache "
15184 "verwenden vor allem, wenn Sie mehrere Slaves einsetzen."
15186 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15187 #, php-format
15188 msgid ""
15189 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15190 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15191 msgstr ""
15192 "Der Abfragecache ist eingeschaltet und der Server empfängt %d Abfragen pro "
15193 "Sekunde. Diese Regel wird aktiv, wenn es mehr als 100 Abfragen pro Sekunde "
15194 "gibt."
15196 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15197 #, php-format
15198 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15199 msgstr "Anfragen-Zwischenspeicher Effizienz (%%)"
15201 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15202 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15203 msgstr "Abfragecache läuft nicht effizient, er hat eine niedrige Trefferrate."
15205 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15206 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15207 msgstr "Erwägen Sie, {query_cache_limit} zu erhöhen."
15209 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15210 #, php-format
15211 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15212 msgstr "Die aktuelle Abfragecache-Trefferrate von %s%% ist niedriger als 20%%"
15214 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15215 msgid "Query Cache usage"
15216 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Ausnutzung"
15218 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15219 #, php-format
15220 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15221 msgstr "Weniger als 80%% des Abfragen-Zwischenspeichers werden benutzt."
15223 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15224 msgid ""
15225 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15226 "query cache might help as well."
15227 msgstr ""
15228 "Das könnte daher kommen, dass {query_cache_limit} zu niedrig ist. Auch das "
15229 "Leeren des Abfragecaches könnte helfen."
15231 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15232 #, php-format
15233 msgid ""
15234 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
15235 "%%. It should be above 80%%"
15236 msgstr ""
15237 "Das aktuelle Verhältnis von freiem Abfrage-Zwischenspeicher zur Größe des "
15238 "gesamten Abfrage-Zwischenspeichers ist %s%%. Es sollte über 80%% betragen"
15240 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15241 msgid "Query cache fragmentation"
15242 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Fragmentierung"
15244 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15245 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15246 msgstr "Der Abfragecache ist beträchtlich fragmentiert."
15248 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15249 msgid ""
15250 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15251 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15252 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15253 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15254 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15255 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15256 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15257 "qcache_queries_in_cache"
15258 msgstr ""
15259 "Starke Fragmentierung wird voraussichtlich qcache_lowmem_prunes (weiter) "
15260 "erhöhen. Dies kann durch viele Leerungen des Query Cache aufgrund von "
15261 "Speichermangel erfolgen weil {query_cache_size} zu klein gewählt ist. Für "
15262 "eine sofortige, allerdings kurzlebige Lösung können Sie den Abfragecache "
15263 "leeren (dieses kann den Abfragecache für eine lange Zeit sperren). "
15264 "{query_cache_min_res_unit} sorgfältig auf einen niedrigeren Wert einstellen "
15265 "könnte auch helfen, z.B. können Sie es auf die durchschnittliche Größe von "
15266 "Abfragen im Cache einstellen mithilfe dieser Formel: (query_cache_size - "
15267 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
15269 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15270 #, php-format
15271 msgid ""
15272 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15273 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15274 "value should be below 20%%."
15275 msgstr ""
15276 "Der Cache ist derzeit zu %s%% fragmentiert. 100%% Fragmentierung bedeuten "
15277 "dass der Abfrage-Cache ein abwechselndes Muster von freien und belegten "
15278 "Blöcke ist. Dieser Wert sollte unter 20%% liegen."
15280 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15281 msgid "Query cache low memory prunes"
15282 msgstr "Abfrage-Cache Leerungen wegen zu wenig Speicher"
15284 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15285 msgid ""
15286 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15287 "cache."
15288 msgstr ""
15289 "Zwischengespeicherte Abfragen werden aufgrund von mangelndem Speicherplatz "
15290 "des Abfragen-Zwischenspeichers entfernt."
15292 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15293 msgid ""
15294 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15295 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15296 "this in small increments and monitor the results."
15297 msgstr ""
15298 "Sie sollten möglicherweise {Query_cache_size} erhöhen, aber denken daran, "
15299 "das der Aufwand für das Beibehalten des Caches mit seiner Größe erhöht. "
15300 "Erhöhen Sie den Wert in kleinen Schritten und beobachten Sie das Ergebnis."
15302 #: libraries/advisory_rules.txt:193
15303 #, php-format
15304 msgid ""
15305 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15306 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15307 msgstr ""
15308 "Das Verhältnis von entfernten Abfragen zu eingefügten Abfragen ist %s%%. Je "
15309 "niedriger dieser Wert ist, desto besser (diese Regeln löst aus bei 0,1%%)"
15311 #: libraries/advisory_rules.txt:195
15312 msgid "Query cache max size"
15313 msgstr "Maximale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
15315 #: libraries/advisory_rules.txt:198
15316 msgid ""
15317 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15318 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15319 msgstr ""
15320 "Die Größe des Abfragespeichers ist höher als 128 MiB. Große Abfragecaches "
15321 "können erheblichen Mehraufwand verursachen, der für das Unterhalten des "
15322 "Caches nötig ist."
15324 #: libraries/advisory_rules.txt:199
15325 msgid ""
15326 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
15327 "this value."
15328 msgstr ""
15329 "Abhängig von Ihrer Umgebung könnte es die Leistung steigern, diesen Wert "
15330 "niedriger zu setzen."
15332 #: libraries/advisory_rules.txt:200
15333 #, php-format
15334 msgid "Current query cache size: %s"
15335 msgstr "Aktuelle Abfragen-Zwischenspeicher Größe: %s"
15337 #: libraries/advisory_rules.txt:202
15338 msgid "Query cache min result size"
15339 msgstr "Minimale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
15341 #: libraries/advisory_rules.txt:205
15342 msgid ""
15343 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
15344 msgstr ""
15345 "Die maximale Größe des Ergebnissets im Abfragecache ist 1 MiB, wie "
15346 "standardmäßig."
15348 #: libraries/advisory_rules.txt:206
15349 msgid ""
15350 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
15351 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
15352 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
15353 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
15354 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
15355 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
15356 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
15357 "might reduce efficiency."
15358 msgstr ""
15359 "Verändern von {query_cache_limit} (in der Regel durch erhöhen) kann die "
15360 "Effizienz steigern. Diese Variable bestimmt die maximale Größe eines "
15361 "Abfrageergebnis das in den Abfrage-Cache eingefügt werden soll. Wenn es "
15362 "viele Abfrageergebnisse über 1 MiB gibt die sich auch zwischenspeichern "
15363 "lassen (viele Lesevorgänge, wenig schreibt) dann kann ein erhöhen von "
15364 "{query_cache_limit} die Effizienz erhöhen. Während bei viele "
15365 "Abfrageergebnisse über 1 MiB die nicht sehr gut zwischenspeicherbar sind "
15366 "(oft aufgrund von Aktualisierungen der Tabelle ungültig) ein Erhöhen von "
15367 "{query_cache_limit} die Effizienz reduzieren kann."
15369 #: libraries/advisory_rules.txt:207
15370 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
15371 msgstr "query_cache_limit ist auf 1 MiB gesetzt"
15373 #: libraries/advisory_rules.txt:211
15374 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
15375 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen"
15377 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
15378 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
15379 msgstr "Zu viele Sortierungen verursachen temporäre Tabellen."
15381 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
15382 msgid ""
15383 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
15384 "depending on your system memory limits"
15385 msgstr ""
15386 "Ziehen Sie in Betracht, {sort_buffer_size} und/oder {record_rnd_buffer} zu "
15387 "erhöhen, je nach verfügbarem Speicher Ihres Systems"
15389 #: libraries/advisory_rules.txt:216
15390 #, php-format
15391 msgid ""
15392 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
15393 "10%%."
15394 msgstr ""
15395 "%s%% aller Sortierungen verursachen temporäre Tabellen, dieser Wert sollte "
15396 "kleiner als 10%% sein."
15398 #: libraries/advisory_rules.txt:218
15399 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
15400 msgstr "Prozentwert der Sortierungen, die temporäre Tabellen verursachen"
15402 #: libraries/advisory_rules.txt:223
15403 #, php-format
15404 msgid ""
15405 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
15406 msgstr ""
15407 "Durchschnitt temporäre Tabellen: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
15408 "Stunde sein."
15410 #: libraries/advisory_rules.txt:225
15411 msgid "Sort rows"
15412 msgstr "Zeilen sortieren"
15414 #: libraries/advisory_rules.txt:228
15415 msgid "There are lots of rows being sorted."
15416 msgstr "Es werden viele Zeilen sortiert."
15418 #: libraries/advisory_rules.txt:229
15419 msgid ""
15420 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
15421 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
15422 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
15423 "sorting"
15424 msgstr ""
15425 "Obwohl es nichts auszusetzen gibt an einem hohen Anteil an Zeile Sortierung, "
15426 "sollten Sie darauf achten, dass die Abfragen, die viel Sortierung verwenden "
15427 "indizierten Spalten in der ORDER BY-Klausel verwenden, da dies in viel "
15428 "schnelleren Sortierergebnissen resultiert"
15430 #: libraries/advisory_rules.txt:230
15431 #, php-format
15432 msgid "Sorted rows average: %s"
15433 msgstr "Durchschnitt sortierte Zeilen: %s"
15435 #: libraries/advisory_rules.txt:233
15436 msgid "Rate of joins without indexes"
15437 msgstr "Rate von Joins ohne Indizes"
15439 #: libraries/advisory_rules.txt:236
15440 msgid "There are too many joins without indexes."
15441 msgstr "Es werden zu viele Joins ohne die Benutzung von Indizes durchgeführt."
15443 #: libraries/advisory_rules.txt:237
15444 msgid ""
15445 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
15446 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
15447 msgstr ""
15448 "Dies bedeutet, dass joins vollständige Tabellenscans durchführen. Das "
15449 "Hinzufügen von Indizes für die Spalten die in der Join-Bedingungen "
15450 "eingesetzt werden resultiert in viel schnelleren Tabellenverknüpfungen"
15452 #: libraries/advisory_rules.txt:238
15453 #, php-format
15454 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15455 msgstr ""
15456 "Durchschnitt Tabellen-Joins: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde "
15457 "sein"
15459 #: libraries/advisory_rules.txt:240
15460 msgid "Rate of reading first index entry"
15461 msgstr "Lese-Rate erster Indexeintrag"
15463 #: libraries/advisory_rules.txt:243
15464 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
15465 msgstr "Die Lese-Rate des ersten Indexeintrag ist hoch."
15467 #: libraries/advisory_rules.txt:244
15468 msgid ""
15469 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
15470 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
15471 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
15472 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
15473 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
15474 "queries."
15475 msgstr ""
15476 "Dies bedeutet in der Regel häufig vollständige Indexscans. Vollständige "
15477 "Indexscans sind schneller als Tablenscans aber sie kosten viele CPU-Zyklen "
15478 "in großen Tabellen, wenn diese Tabellen ein große Mengen von "
15479 "Aktualisierungen und Löschungen haben oder hatten. Ein Ausführen von "
15480 "\"OPTIMIZE TABLE\" auf diese Tabllen kann die Menge verringern und/oder die "
15481 "Geschwindigkeit der  vollständige Indexscans beschleunigen. Abgesehen davon "
15482 "können vollständige Indexscans nur durch umschreiben der Abfragen reduziert "
15483 "werden."
15485 #: libraries/advisory_rules.txt:245
15486 #, php-format
15487 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15488 msgstr ""
15489 "Durchschnitt Indexscans: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
15491 #: libraries/advisory_rules.txt:247
15492 msgid "Rate of reading fixed position"
15493 msgstr "Lese-Rate fester Positionen"
15495 #: libraries/advisory_rules.txt:250
15496 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
15497 msgstr "Die Lese-Rate fester Positionen ist hoch."
15499 #: libraries/advisory_rules.txt:251
15500 msgid ""
15501 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
15502 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
15503 "applicable."
15504 msgstr ""
15505 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Sortieren und/oder vollständige "
15506 "Tabellen-Scan benötigen, einschließlich Join-Abfragen die keine Indizes "
15507 "verwenden. Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
15509 #: libraries/advisory_rules.txt:252
15510 #, php-format
15511 msgid ""
15512 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
15513 "per hour"
15514 msgstr ""
15515 "Durchschnittliche Lese-Rate fester Positionen: %s, dieser Wert sollte "
15516 "kleiner als 1 pro Stunde sein"
15518 #: libraries/advisory_rules.txt:254
15519 msgid "Rate of reading next table row"
15520 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile"
15522 #: libraries/advisory_rules.txt:257
15523 msgid "The rate of reading the next table row is high."
15524 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile ist hoch."
15526 #: libraries/advisory_rules.txt:258
15527 msgid ""
15528 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
15529 "where applicable."
15530 msgstr ""
15531 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Full Table Scans durchführen. "
15532 "Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
15534 #: libraries/advisory_rules.txt:259
15535 #, php-format
15536 msgid ""
15537 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
15538 msgstr ""
15539 "Lese-Rate nächste Tabellenzeile: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
15540 "Stunde sein"
15542 #: libraries/advisory_rules.txt:262
15543 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
15544 msgstr "Unterschiedliche Werte in tmp_table_size und max_heap_table_size"
15546 #: libraries/advisory_rules.txt:265
15547 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
15548 msgstr ""
15549 "{tmp_table_size} und {max_heap_table_size} sind nicht identisch belegt."
15551 #: libraries/advisory_rules.txt:266
15552 msgid ""
15553 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
15554 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
15555 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
15556 "other value as well."
15557 msgstr ""
15558 "Sie haben absichtlich einen Wert geändert: Der Server verwendet den "
15559 "niedrigeren Wert von beiden um die maximale Größe der Tabellen im "
15560 "Arbeitsspeicher zu bestimmen. Wenn Sie die Tabelle im Arbeitsspeicher "
15561 "erhöhen möchten müssen Sie den anderen Wert auch erhöhen."
15563 #: libraries/advisory_rules.txt:267
15564 #, php-format
15565 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15566 msgstr "Aktuelle Belegungen sind: tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15568 #: libraries/advisory_rules.txt:269
15569 msgid "Percentage of temp tables on disk"
15570 msgstr "Prozentsatz der temporären Tabellen auf der Festplatte"
15572 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
15573 msgid ""
15574 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
15575 "memory."
15576 msgstr ""
15577 "Viele temporäre Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, anstelle im "
15578 "Speicher gehalten zu werden."
15580 #: libraries/advisory_rules.txt:273
15581 msgid ""
15582 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15583 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15584 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15585 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15586 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15587 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
15588 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
15589 msgstr ""
15590 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} könnten helfen. "
15591 "Jedoch werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser "
15592 "Variablen auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie "
15593 "Ihre Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt "
15594 "(Innerhalb einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-"
15595 "Spalte oder eine Spalte größer als 512 Bytes) wie am Anfang von <a href="
15596 "\"http://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
15597 "\">Artikel der Pythian Group</a> erwähnt wird"
15599 #: libraries/advisory_rules.txt:274
15600 #, php-format
15601 msgid ""
15602 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
15603 "below 25%%"
15604 msgstr ""
15605 "%s%% aller temporären Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, dieser "
15606 "Wert sollte unter 25%% liegen"
15608 #: libraries/advisory_rules.txt:276
15609 msgid "Temp disk rate"
15610 msgstr "Temp Disk Rate"
15612 #: libraries/advisory_rules.txt:280
15613 msgid ""
15614 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15615 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15616 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15617 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15618 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15619 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
15620 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
15621 msgstr ""
15622 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} können helfen. Jedoch "
15623 "werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser Variablen "
15624 "auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie Ihre "
15625 "Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt (Innerhalb "
15626 "einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-Spalte oder "
15627 "eine Spalte größer als 512 Bytes) wie in der <a href=\"http://dev.mysql.com/"
15628 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL-Dokumentation</a> "
15629 "erwähnt wird"
15631 #: libraries/advisory_rules.txt:281
15632 #, php-format
15633 msgid ""
15634 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
15635 "less than 1 per hour"
15636 msgstr ""
15637 "Rate auf Festplatte geschriebener temporärer Tabellen: %s, dieser Wert "
15638 "sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
15640 #: libraries/advisory_rules.txt:296
15641 msgid "MyISAM key buffer size"
15642 msgstr "Größe des MyISAM Schlüssel-Cache"
15644 #: libraries/advisory_rules.txt:299
15645 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
15646 msgstr ""
15647 "Schlüssel-Cache nicht initialisiert. Es werden keine MyISAM Indizes gecached."
15649 #: libraries/advisory_rules.txt:300
15650 msgid ""
15651 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
15652 "good start."
15653 msgstr ""
15654 "Setze {key_buffer_size} auf einen Wert, abhängig von Deinen MyISAM Indizes. "
15655 "64M ist ein guter Anfang."
15657 #: libraries/advisory_rules.txt:301
15658 msgid "key_buffer_size is 0"
15659 msgstr "key_buffer_size ist 0"
15661 #: libraries/advisory_rules.txt:303
15662 #, php-format
15663 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
15664 msgstr "Max %% des MyISAM Schlüssel-Cache jemals benutzt"
15666 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
15667 #, php-format
15668 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
15669 msgstr "MyISAM Schlüssel-Cache (Indize Cache) %% benutz ist niedrig."
15671 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
15672 msgid ""
15673 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
15674 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
15675 "expectations about what indexes are being used."
15676 msgstr ""
15677 "Sie müssen möglicherweise Ihren {key_buffer_size} verkleinern, überprüfen "
15678 "Sie Ihre Tabellen um zu sehen ob Indizes entfernt wurden oder Überprüfen Sie "
15679 "Abfragen und Erwartungen um zu sehen welche Indizes verwendet werden."
15681 #: libraries/advisory_rules.txt:308
15682 #, php-format
15683 msgid ""
15684 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
15685 msgstr ""
15686 "maximal wurden %% des MyISAM Sortierungspuffers benutzt: %s%%, dieser Wert "
15687 "sollte über 95%% liegen"
15689 #: libraries/advisory_rules.txt:311
15690 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
15691 msgstr "Prozentwert des verwendeten MyISAM-Schlüsselpuffers"
15693 #: libraries/advisory_rules.txt:316
15694 #, php-format
15695 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
15696 msgstr ""
15697 "%% verwendeter MyISAM-Schlüsselpuffer: %s%%, dieser Wert sollte größer als "
15698 "95%% sein"
15700 #: libraries/advisory_rules.txt:318
15701 msgid "Percentage of index reads from memory"
15702 msgstr "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize"
15704 #: libraries/advisory_rules.txt:321
15705 #, php-format
15706 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
15707 msgstr ""
15708 "Der %% von Indizes, die den MyISAM Schlüsselpuffer verwenden ist gering."
15710 #: libraries/advisory_rules.txt:322
15711 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
15712 msgstr "Sie müssen möglicherweise {Key_buffer_size} erhöhen."
15714 #: libraries/advisory_rules.txt:323
15715 #, php-format
15716 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
15717 msgstr ""
15718 "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize: %s%%, dieser Wert sollte "
15719 "größer als 95%% sein"
15721 #: libraries/advisory_rules.txt:327
15722 msgid "Rate of table open"
15723 msgstr "Häufigkeit von Tabellenöffnungen"
15725 #: libraries/advisory_rules.txt:330
15726 msgid "The rate of opening tables is high."
15727 msgstr "Hohe Anzahl an Tabellen-Öffnungen."
15729 #: libraries/advisory_rules.txt:331
15730 msgid ""
15731 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
15732 "{table_open_cache} might avoid this."
15733 msgstr ""
15734 "Öffnen von Tabellen erfordert Festplatten I/O, welches langsam ist. Erhöhung "
15735 "von {Table_open_cache} könnte dies vermeiden."
15737 #: libraries/advisory_rules.txt:332
15738 #, php-format
15739 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
15740 msgstr ""
15741 "Häufigkeit von Tabellenöffnungen: %s, dieser Wert sollte weniger als 10 pro "
15742 "Stunde sein"
15744 #: libraries/advisory_rules.txt:334
15745 msgid "Percentage of used open files limit"
15746 msgstr "Prozentsatz der verwendeten offene Dateien Grenze"
15748 #: libraries/advisory_rules.txt:337
15749 msgid ""
15750 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
15751 "may get a \"Too many open files\" error."
15752 msgstr ""
15753 "Die Anzahl der offene Dateien nähert sich die maximale Anzahl von geöffneten "
15754 "Dateien.  Möglicherweise erhalten Sie \"Too many open files\"-Fehler."
15756 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
15757 msgid ""
15758 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
15759 "restarting after changing {open_files_limit}."
15760 msgstr ""
15761 "Sie sollten {open_files_limit} erhöhen, und überprüfen Sie das "
15762 "Fehlerprotokoll beim Neustart nach der Änderung von {open_files_limit}."
15764 #: libraries/advisory_rules.txt:339
15765 #, php-format
15766 msgid ""
15767 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
15768 msgstr ""
15769 "Die Anzahl der geöffneten Dateien ist %s%% des Maximalwerts. Dieser Wert "
15770 "sollte unter 85%% liegen"
15772 #: libraries/advisory_rules.txt:341
15773 msgid "Rate of open files"
15774 msgstr "Anzahl der Datei-Öffnungen"
15776 #: libraries/advisory_rules.txt:344
15777 msgid "The rate of opening files is high."
15778 msgstr "Die Anzahl der Datei-Zugriffe ist hoch."
15780 #: libraries/advisory_rules.txt:346
15781 #, php-format
15782 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
15783 msgstr ""
15784 "Geöffnete Dateien Rate: %s, dieser Wert sollte kleiner als 5 pro Stunde sein"
15786 #: libraries/advisory_rules.txt:348
15787 #, php-format
15788 msgid "Immediate table locks %%"
15789 msgstr "Sofortige Tabellensperren %%"
15791 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
15792 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
15793 msgstr "Zu viele Tabellensperren wurden nicht sofort gewährt."
15795 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
15796 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
15797 msgstr ""
15798 "Optimieren Sie die Abfragen und/oder verwenden InnoDB, um Wartezeit aufgrund "
15799 "von Sperren zu reduzieren."
15801 #: libraries/advisory_rules.txt:353
15802 #, php-format
15803 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
15804 msgstr "Sofortige Tabellensperren: %s%%, dieser Wert sollte über 95%% liegen"
15806 #: libraries/advisory_rules.txt:355
15807 msgid "Table lock wait rate"
15808 msgstr "Tabellen Sperre Warte Rate"
15810 #: libraries/advisory_rules.txt:360
15811 #, php-format
15812 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
15813 msgstr ""
15814 "Tabellen Sperre Warte Rate: %s, dieser Wert sollte weniger als 1 pro Stunde "
15815 "sein"
15817 #: libraries/advisory_rules.txt:362
15818 msgid "Thread cache"
15819 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher"
15821 #: libraries/advisory_rules.txt:365
15822 msgid ""
15823 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
15824 "MySQL."
15825 msgstr ""
15826 "Prozess-Zwischenspeicher ist deaktiviert, dieses führt zu mehr Overhead bei "
15827 "neuen Verbindungen zu MySQL."
15829 #: libraries/advisory_rules.txt:366
15830 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
15831 msgstr ""
15832 "Aktivieren Sie den Prozess-Zwischenspeicher, indem Sie {thread_cache_size} > "
15833 "0 setzen."
15835 #: libraries/advisory_rules.txt:367
15836 msgid "The thread cache is set to 0"
15837 msgstr "Der Prozess-Zwischenspeicher ist auf 0 gesetzt"
15839 #: libraries/advisory_rules.txt:369
15840 #, php-format
15841 msgid "Thread cache hit rate %%"
15842 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate %%"
15844 #: libraries/advisory_rules.txt:372
15845 msgid "Thread cache is not efficient."
15846 msgstr "Ineffizienter Prozess-Zwischenspeicher."
15848 #: libraries/advisory_rules.txt:373
15849 msgid "Increase {thread_cache_size}."
15850 msgstr "{thread_cache_size} erhöhen."
15852 #: libraries/advisory_rules.txt:374
15853 #, php-format
15854 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
15855 msgstr ""
15856 "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate: %s%%, dieser Wert sollte über 80%% "
15857 "liegen"
15859 #: libraries/advisory_rules.txt:376
15860 msgid "Threads that are slow to launch"
15861 msgstr "Prozesse die langsam zu starten"
15863 #: libraries/advisory_rules.txt:379
15864 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
15865 msgstr "Es gibt zu viele Prozesse die langsam starten."
15867 #: libraries/advisory_rules.txt:380
15868 msgid ""
15869 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
15870 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
15871 msgstr ""
15872 "Dies geschieht in der Regel bei allgemeine System-Überladung da diese eine "
15873 "ziemlich einfache Operation ist. Sie sollten Ihre Systemauslastung "
15874 "sorgfältig überwachen."
15876 #: libraries/advisory_rules.txt:381
15877 #, php-format
15878 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
15879 msgstr ""
15880 "%s Pozes(se) brauchten länger als %s Sekunden um zu starten, es sollten 0 "
15881 "sein"
15883 #: libraries/advisory_rules.txt:383
15884 msgid "Slow launch time"
15885 msgstr "Langsame Startzeit"
15887 #: libraries/advisory_rules.txt:386
15888 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
15889 msgstr "slow_launch_threads ist über 2s"
15891 #: libraries/advisory_rules.txt:387
15892 msgid ""
15893 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
15894 "to launch"
15895 msgstr ""
15896 "Setzen Sie {slow_launch_time} auf 1s oder 2s, um korrekt Prozesse zu zählen, "
15897 "die langsam starten"
15899 #: libraries/advisory_rules.txt:388
15900 #, php-format
15901 msgid "slow_launch_time is set to %s"
15902 msgstr "slow_launch_time ist auf %s eingestellt"
15904 #: libraries/advisory_rules.txt:392
15905 msgid "Percentage of used connections"
15906 msgstr "Prozentsatz der benutzten Verbindungen"
15908 #: libraries/advisory_rules.txt:395
15909 msgid ""
15910 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
15911 "{max_connections}."
15912 msgstr ""
15913 "Die maximale Menge der verwendeten Verbindungen nähert sich dem Wert von "
15914 "{max_connections}."
15916 #: libraries/advisory_rules.txt:396
15917 msgid ""
15918 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
15919 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
15920 "the code closes database handlers properly."
15921 msgstr ""
15922 "Erhöhen Sie {max_connections} oder verringern Sie {wait_timeout}, sodass "
15923 "Verbindungen, die Datenbank-Handler nicht richtig schließen, früher beendet "
15924 "werden. Stellen Sie sicher, dass der Code Datenbank-Handler ordnungsgemäß "
15925 "schließt."
15927 #: libraries/advisory_rules.txt:397
15928 #, php-format
15929 msgid ""
15930 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
15931 msgstr ""
15932 "Max_used_connections ist %s%% von max_connections, es sollte unter 80%% "
15933 "liegen"
15935 #: libraries/advisory_rules.txt:399
15936 msgid "Percentage of aborted connections"
15937 msgstr "Prozentsatz der abgebrochenen Verbindungen"
15939 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
15940 msgid "Too many connections are aborted."
15941 msgstr "Zu viele Verbindungen werden abgebrochen."
15943 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
15944 msgid ""
15945 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
15946 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
15947 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
15948 msgstr ""
15949 "Verbindungen sind in der Regel abgebrochen, wenn sie nicht autorisiert "
15950 "werden können. <a href=\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
15951 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Dieser Artikel</a> könnte Ihnen "
15952 "helfen der Quelle auf die Spur zu kommen."
15954 #: libraries/advisory_rules.txt:404
15955 #, php-format
15956 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
15957 msgstr ""
15958 "%s%% aller Verbindungen werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 1%% "
15959 "liegen"
15961 #: libraries/advisory_rules.txt:406
15962 msgid "Rate of aborted connections"
15963 msgstr "Rate der abgebrochenen Verbindungen"
15965 #: libraries/advisory_rules.txt:411
15966 #, php-format
15967 msgid ""
15968 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15969 msgstr ""
15970 "Die Rate der abgebrochenen Verbindungen ist %s, dieser Wert sollte weniger "
15971 "als 1 pro Stunde sein"
15973 #: libraries/advisory_rules.txt:413
15974 msgid "Percentage of aborted clients"
15975 msgstr "Prozentualen Anteil der abgebrochenen Clienten"
15977 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
15978 msgid "Too many clients are aborted."
15979 msgstr "Zu viele Clienten werden abgebrochen."
15981 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
15982 msgid ""
15983 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
15984 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
15985 "database handler properly. Check your network and code."
15986 msgstr ""
15987 "Clienten werden in der Regel abgebrochen, wenn sie ihre Verbindung zu MySQL "
15988 "nicht richtig schließen. Dies kann aufgrund von Netzwerkproblemen oder "
15989 "Quellcode der Datenbank-Handler nicht ordnungsgemäß schließen passieren. "
15990 "Überprüfen Sie Ihre Netzwerk und Quellcode."
15992 #: libraries/advisory_rules.txt:418
15993 #, php-format
15994 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
15995 msgstr ""
15996 "%s%% aller Clienten werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 2%% liegen"
15998 #: libraries/advisory_rules.txt:420
15999 msgid "Rate of aborted clients"
16000 msgstr "Rate der abgebrochenen Clienten"
16002 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16003 #, php-format
16004 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16005 msgstr ""
16006 "Die Rate der abgebrochene Clienten ist %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 "
16007 "pro Stunde sein"
16009 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16010 msgid "Is InnoDB disabled?"
16011 msgstr "Ist InnoDB deaktiviert?"
16013 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16014 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16015 msgstr "InnoDB ist nicht aktiviert."
16017 #: libraries/advisory_rules.txt:433
16018 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16019 msgstr "InnoDB ist in der Regel die bessere Wahl für Tabelle Designer."
16021 #: libraries/advisory_rules.txt:434
16022 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16023 msgstr "have_innodb ist auf 'value' eingestellt"
16025 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16026 msgid "InnoDB log size"
16027 msgstr "InnoDB Protokollgröße"
16029 #: libraries/advisory_rules.txt:439
16030 msgid ""
16031 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16032 "InnoDB buffer pool."
16033 msgstr ""
16034 "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht angemessen in Bezug zu der InnoDB "
16035 "Pufferpoolgröße."
16037 #: libraries/advisory_rules.txt:440
16038 #, php-format
16039 msgid ""
16040 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16041 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16042 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16043 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16044 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16045 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16046 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16047 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16048 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16049 msgstr ""
16050 "Vor allem auf einem System mit einer Menge von Schreibzugriffen auf InnoDB-"
16051 "Tabellen sollten Sie {innodb_log_file_size} auf 25%% von "
16052 "{innodb_buffer_pool_size} setzen. Jedoch, je größer dieser Wert, desto "
16053 "länger wird die Wiederherstellungszeit bei Datenbank Abstürzen, so dass "
16054 "dieser Wert nicht viel höher als 256 MiB gsetzt werden sollte. Bitte "
16055 "beachten Sie jedoch, dass Sie nicht einfach den Wert dieser Variablen ändern "
16056 "können. Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, "
16057 "den neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
16058 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"http://"
16059 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16060 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
16062 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16063 #, php-format
16064 msgid ""
16065 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16066 "it should not be below 20%%"
16067 msgstr ""
16068 "Ihre InnoDB-Protokollgröße ist %s%% in Bezug auf die InnoDB Pufferpoolgröße, "
16069 "es sollte nicht unter 20%% liegen"
16071 #: libraries/advisory_rules.txt:443
16072 msgid "Max InnoDB log size"
16073 msgstr "Max InnoDB Protokollgröße"
16075 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16076 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16077 msgstr "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht ausreichend groß."
16079 #: libraries/advisory_rules.txt:447
16080 #, php-format
16081 msgid ""
16082 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16083 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16084 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16085 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16086 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16087 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16088 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
16089 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16090 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
16091 msgstr ""
16092 "Es üblicherweise ausreichend {innodb_log_file_size} auf 25%% der Größe von "
16093 "{Innodb_buffer_pool_size} einzustellen. Eine sehr große "
16094 "{innodb_log_file_size} verlangsamt die Wiederherstellungszeit nach einem "
16095 "Datenbank Absturz erheblich. Siehe auch <a href=\"http://www.percona.com/"
16096 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">diesen Artikels</a>. "
16097 "Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, den "
16098 "neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
16099 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"http://"
16100 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16101 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
16103 #: libraries/advisory_rules.txt:448
16104 #, php-format
16105 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16106 msgstr "Ihre absolute InnoDB Protokollgröße ist %s MiB"
16108 #: libraries/advisory_rules.txt:450
16109 msgid "InnoDB buffer pool size"
16110 msgstr "Größe des InnoDB Puffer-Pools"
16112 #: libraries/advisory_rules.txt:453
16113 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16114 msgstr "Ihr InnoDB Pufferpool ist recht klein."
16116 #: libraries/advisory_rules.txt:454
16117 #, php-format
16118 msgid ""
16119 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16120 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16121 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16122 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16123 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16124 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16125 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16126 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16127 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16128 "\">this article</a>"
16129 msgstr ""
16130 "Der InnoDB-Pufferpool hat tiefgreifende Auswirkungen auf die Leistung für "
16131 "InnoDB-Tabellen. Weisen Sie dieser Puffer alle Ihren verbleibenden "
16132 "Arbeitsspeicher zuweisen. Für Datenbankserver, die ausschließlich InnoDB "
16133 "Tabellen als Speicher verwenden und keine anderen Dienste (z. B. ein "
16134 "Webserver) ausgeführt, können Sie diesen auf bis zu 80%% Ihres verfügbaren "
16135 "Speichers festlegen. Wenn dieses nicht der Fall ist, müssen Sie sorgfältig "
16136 "den Speicherverbrauch von anderen Diensten und nicht-InnoDB-Tabellen "
16137 "bewerten und stellen Sie diese Variable entsprechend ein. Wenn der Wert zu "
16138 "hoch ist, startet Ihr System Speicher auf die Festplatte auszulagen, was die "
16139 "Leistung erheblich senkt. Siehe auch <a href=\"http://www.percona.com/"
16140 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">diesen Artikel</a>"
16142 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16143 #, php-format
16144 msgid ""
16145 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16146 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16147 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16148 "other services running on the same machine."
16149 msgstr ""
16150 "Sie verwenden im Moment %s%% Ihres Speichers für InnoDB Pufferpools. Diese "
16151 "Regel wird ausgelöst, wenn Sie weniger als 60 %%zuweisen, jedoch kann dieses "
16152 "völlig ausreichend für Ihr System sein, wenn Sie nicht viel InnoDB Tabellen "
16153 "haben oder anderen Diensten auf demselben Computer ausgeführt werden."
16155 #: libraries/advisory_rules.txt:459
16156 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16157 msgstr "MyISAM gleichzeitige Einfügeoperationen"
16159 #: libraries/advisory_rules.txt:462
16160 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16161 msgstr "Aktivieren Sie {concurrent_insert}, indem Sie es auf 1 setzen"
16163 #: libraries/advisory_rules.txt:463
16164 msgid ""
16165 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16166 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16167 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16168 msgstr ""
16169 "{Concurrent_insert} auf 1 setzen verringert Konflikte zwischen Lese- und "
16170 "Schreibzugriffen auf Tabellen. Siehe auch <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16171 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Dokumentation</a>"
16173 #: libraries/advisory_rules.txt:464
16174 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16175 msgstr "concurrent_insert ist auf 0 gesetzt"
16177 #~ msgid "Replace table data with file"
16178 #~ msgstr "Tabelleninhalt ersetzen"
16180 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
16181 #~ msgstr "Unbekannte Sprache: %1$s."
16183 #~ msgid "Disable database expansion"
16184 #~ msgstr "Datenbankvergrösserung deaktivieren"
16186 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
16187 #~ msgstr "Lösche die Verlaufsdaten dieser Tabelle"
16189 #~ msgid "Show versions"
16190 #~ msgstr "Versionen anzeigen"
16192 #, fuzzy
16193 #~| msgid "Table structure"
16194 #~ msgid "Table Structure"
16195 #~ msgstr "Tabellenstruktur"
16197 #~ msgid "Show data row(s)."
16198 #~ msgstr "Zeige Daten-Zeile(n)."
16200 #~ msgid "Show/Hide left menu"
16201 #~ msgstr "Zeige/Verstecke linkes Menü"
16203 #~ msgctxt "Inline edit query"
16204 #~ msgid "Inline"
16205 #~ msgstr "Inline"
16207 #, fuzzy
16208 #~| msgid "after %s"
16209 #~ msgid "after"
16210 #~ msgstr "nach %s"
16212 #~ msgid "Mode:"
16213 #~ msgstr "Modus:"
16215 #~ msgid "horizontal"
16216 #~ msgstr "untereinander"
16218 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
16219 #~ msgstr "horizontal (gedrehte Kopfzeilen)"
16221 #~ msgid "vertical"
16222 #~ msgstr "nebeneinander"
16224 #~ msgid "Default display direction"
16225 #~ msgstr "Standardanzeigerichtung"
16227 #~ msgid ""
16228 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
16229 #~ "browsing a table."
16230 #~ msgstr ""
16231 #~ "Legt fest, ob die Typen-Anzeige-Richtungs-Option gezeigt wird, beim "
16232 #~ "durchsuchen einer Tabelle."
16234 #~ msgid "Show display direction"
16235 #~ msgstr "Zeige die Anzeige-Richtung"
16237 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
16238 #~ msgstr "Bitte konfigurieren Sie die Koordinaten für die Tabelle %s"
16240 #~ msgid "At End of Table"
16241 #~ msgstr "An das Ende der Tabelle"
16243 #~ msgid "After %s"
16244 #~ msgstr "Nach %s"
16246 #~ msgid "Display errors"
16247 #~ msgstr "Fehler anzeigen"
16249 #~ msgid "Redraw"
16250 #~ msgstr "Neu zeichnen"
16252 #~ msgid "File name"
16253 #~ msgstr "Dateiname"
16255 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
16256 #~ msgstr "Diese Seite enthält keine Tabellen!"
16258 #, fuzzy
16259 #~| msgid "Invalid export type"
16260 #~ msgid "Dia export page"
16261 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
16263 #, fuzzy
16264 #~| msgid "Invalid export type"
16265 #~ msgid "EPS export page"
16266 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
16268 #, fuzzy
16269 #~| msgid "Invalid export type"
16270 #~ msgid "SVG export page"
16271 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
16273 #~ msgid "Relation deleted"
16274 #~ msgstr "Verknüpfung gelöscht"
16276 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
16277 #~ msgstr "Fehler beim speichern der Koordinaten für den Designer."
16279 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
16280 #~ msgstr "SQL-Abfragen in einem Popup-Fenster bearbeiten."
16282 #~ msgid "Edit in window"
16283 #~ msgstr "In Fenster bearbeiten"
16285 #, fuzzy
16286 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
16287 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
16288 #~ msgstr "Angezeigter Tab beim Öffnen eines neuen Abfragefensters"
16290 #~ msgid "Default query window tab"
16291 #~ msgstr "Voreingestellter Tab für Abfragefenster"
16293 #, fuzzy
16294 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
16295 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
16296 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters (in Pixeln)"
16298 #~ msgid "Query window height"
16299 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters"
16301 #, fuzzy
16302 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
16303 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
16304 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters (in Pixeln)"
16306 #~ msgid "Query window width"
16307 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters"
16309 #~ msgid "Show dimension of tables"
16310 #~ msgstr "Tabellendimensionen anzeigen"
16312 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
16313 #~ msgstr "Abfrage vor Änderungen außerhalb des Fensters schützen"
16315 #~ msgid "Import files"
16316 #~ msgstr "Dateiimport"
16318 #~ msgid "SQL history:"
16319 #~ msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll:"
16321 #~ msgid "File doesn't exist"
16322 #~ msgstr "Datei existiert nicht"
16324 #~ msgid "Plugin is disabled"
16325 #~ msgstr "Plugin ist deaktiviert"
16327 #, fuzzy
16328 #~| msgid "Customize main panel"
16329 #~ msgid "Unlink with main panel"
16330 #~ msgstr "Hauptpanel anpassen"
16332 #~ msgid "No index defined! Create one below"
16333 #~ msgstr "Kein Index definiert! Erstellen Sie unten einen"
16335 #, fuzzy
16336 #~| msgid "Export type"
16337 #~ msgid "eps export page"
16338 #~ msgstr "Exporttyp"
16340 #, fuzzy
16341 #~| msgid "Invalid export type"
16342 #~ msgid "pdf export page"
16343 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
16345 #, fuzzy
16346 #~| msgid "Invalid export type"
16347 #~ msgid "svg export page"
16348 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
16350 #~ msgid ""
16351 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
16352 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
16353 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
16354 #~ "use the server charting features however."
16355 #~ msgstr ""
16356 #~ "Leider unterstützt Ihr Datenbank-Servers keine Protokollierung in eine "
16357 #~ "Tabelle. Dies ist eine Voraussetzung für die Analyse der "
16358 #~ "Datenbankprotokolle mit PhpMyAdmin. Protokollierung in eine Tabelle wird "
16359 #~ "von MySQL 5.1.6 und höher unterstützt. Sie können dennoch die Server "
16360 #~ "Diagramm-Funktionen nutzen."
16362 #, fuzzy
16363 #~| msgid "Click to sort."
16364 #~ msgid "Click to sort"
16365 #~ msgstr "Zum Sortieren klicken."
16367 #, fuzzy
16368 #~| msgid "Total"
16369 #~ msgid "Total "
16370 #~ msgstr "Insgesamt"
16372 #, fuzzy
16373 #~| msgid "New bookmark"
16374 #~ msgid " bookmarks, "
16375 #~ msgstr "Neues Lesezeichen"
16377 #, fuzzy
16378 #~| msgid "Select two columns"
16379 #~ msgid "Select one ..."
16380 #~ msgstr "Zwei Spalten auswählen"
16382 #, fuzzy
16383 #~| msgid "Add unique index"
16384 #~ msgid "Add unique/primary index"
16385 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
16387 #, fuzzy
16388 #~| msgid "Move columns"
16389 #~ msgid "Have unique columns"
16390 #~ msgstr "Spalten verschieben"
16392 #, fuzzy
16393 #~| msgid "The user %s already exists!"
16394 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
16395 #~ msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
16397 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
16398 #~ msgstr ""
16399 #~ "Halten Sie Umschalt gedrückt und klicken Sie, um die Spalte von ORDER BY "
16400 #~ "zu entfernen."
16402 #~ msgid "Edit or export relational schema"
16403 #~ msgstr "Beziehungsschema bearbeiten oder exportieren"
16405 #~ msgid "Create a page"
16406 #~ msgstr "Neue Seite erstellen"
16408 #~ msgid "Automatic layout based on"
16409 #~ msgstr "Automatische Anordnung basierend auf"
16411 #~ msgid "FOREIGN KEY"
16412 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
16414 #~ msgid "Please choose a page to edit"
16415 #~ msgstr "Bitte wählen Sie die zu bearbeitende Seite"
16417 #~ msgid "Select Tables"
16418 #~ msgstr "Tabellenauswahl"
16420 #~ msgid ""
16421 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
16422 #~ "like to delete those references?"
16423 #~ msgstr ""
16424 #~ "Auf der aktuellen Seite bestehen Referenzen zu Tabellen, die nicht mehr "
16425 #~ "existieren. Sollen diese Referenzen gelöscht werden?"
16427 #~ msgid "Toggle scratchboard"
16428 #~ msgstr "Klemmbrett anzeigen"
16430 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
16431 #~ msgstr ""
16432 #~ "Die Tabelle <b>%s</b> wurde nicht gefunden oder in der Kofigurationsdatei "
16433 #~ "%s nicht gesetzt"
16435 #, fuzzy
16436 #~| msgid ""
16437 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
16438 #~| "cookie authentication"
16439 #~ msgid ""
16440 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
16441 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
16442 #~ msgstr ""
16443 #~ "Standardmeldung unterdrücken wenn mcrypt für die Cookie Authentifizierung "
16444 #~ "nicht vorhanden ist"
16446 #~ msgid "mcrypt warning"
16447 #~ msgstr "mcrypt Warnhinweis"
16449 #~ msgid "Designer table"
16450 #~ msgstr "Designer Coords Table"
16452 #, fuzzy
16453 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
16454 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
16455 #~ msgstr "Import/Export Koordinaten für das PDF Schema"
16457 #~ msgid "Page has been created."
16458 #~ msgstr "Seite wurde erstellt."
16460 #, fuzzy
16461 #~| msgid "Page creation failed"
16462 #~ msgid "Page creation has failed!"
16463 #~ msgstr "Seitenerstellung fehlgeschlagen"
16465 #~ msgid "Page:"
16466 #~ msgstr "Seite:"
16468 #, fuzzy
16469 #~| msgid "Import from selected page"
16470 #~ msgid "Import from selected page."
16471 #~ msgstr "Import von ausgewählter Seite"
16473 #~ msgid "Export/Import to scale:"
16474 #~ msgstr "Export/Import skalieren:"
16476 #~ msgid "recommended"
16477 #~ msgstr "empfohlen"
16479 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
16480 #~ msgstr "Benutzung von Blowfish des mcrypt-Pakets fehlgeschlagen!"
16482 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
16483 #~ msgstr "Die Übertragung ist fehlgeschlagen."
16485 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
16486 #~ msgstr "Binäre Inhalte in hexadezimal anzeigen"
16488 #~ msgid ""
16489 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
16490 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
16491 #~ "block cross-window updates."
16492 #~ msgstr ""
16493 #~ "Das Ziel-Browserfenster konnte nicht aktualisiert werden. Möglicherweise "
16494 #~ "wurde das Ursprungsfenster geschlossen oder der Browser verhindert den "
16495 #~ "Zugriff aufgrund Ihrer Sicherheitseinstellungen."
16497 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
16498 #~ msgstr "Binäre Inhalte standardmäßig hexadezimal anzeigen."
16500 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
16501 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu SQL-Validator schlug fehl!"
16503 #~ msgid "Skip Validate SQL"
16504 #~ msgstr "SQL-Validierung umgehen"
16506 #~ msgid "Validate SQL"
16507 #~ msgstr "SQL validieren"
16509 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
16510 #~ msgstr "SQL-Validator ist deaktiviert"
16512 #~ msgid "SOAP extension not found"
16513 #~ msgstr "SOAP Erweiterung wurde nicht gefunden"
16515 #~ msgid "SQL Validator"
16516 #~ msgstr "SQL-Prüfung"
16518 #~ msgid ""
16519 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
16520 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
16521 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
16522 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
16523 #~ "reserved.[/em]"
16524 #~ msgstr ""
16525 #~ "Wenn sie den SQL-Verlaufsprotokoll Service benutzen, beachten sie bitte, "
16526 #~ "dass [strong]alle SQL Abfragen anonymisiert gespeichert und für "
16527 #~ "statistische Auswertungen benutzt werden[/strong].[br][em][a@http://"
16528 #~ "sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright "
16529 #~ "Database Technology. Alle Rechte vorbehalten.[/em]"
16531 #, fuzzy
16532 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
16533 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
16534 #~ msgstr "Erfordert das der SQL-Validator aktiviert ist"
16536 #, fuzzy
16537 #~| msgid ""
16538 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
16539 #~| "installed"
16540 #~ msgid ""
16541 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
16542 #~ "installed."
16543 #~ msgstr ""
16544 #~ "[strong]Warnung:[/strong] erfordert das die PHP-Erweiterung SOAP oder "
16545 #~ "PEAR SOAP installiert ist"
16547 #~ msgid "Enable SQL Validator"
16548 #~ msgstr "SQL-Validator aktivieren"
16550 #, fuzzy
16551 #~| msgid ""
16552 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
16553 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
16554 #~ msgid ""
16555 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
16556 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
16557 #~ msgstr ""
16558 #~ "Falls Sie einen benutzerdefinierten Benutzernamen haben, hier angeben "
16559 #~ "(Standard ist [kbd]anonymous[/kbd])"
16561 #~ msgid "Validated SQL"
16562 #~ msgstr "Geprüftes SQL"
16564 #~ msgid ""
16565 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
16566 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
16567 #~ "%s."
16568 #~ msgstr ""
16569 #~ "Bei der Initialisierung des SQL-Validators ist ein Fehler aufgetreten. "
16570 #~ "Bitte überprüfen Sie, ob Sie die in der %sDokumentation%s beschriebenen "
16571 #~ "PHP-Erweiterungen installiert haben."
16573 #, fuzzy
16574 #~| msgid "Error: Relation not added."
16575 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
16576 #~ msgstr "Fehler: Verknüpfung nicht hinzugefügt."
16578 #, fuzzy
16579 #~| msgid "Copy"
16580 #~ msgid "Copy Salt"
16581 #~ msgstr "Kopieren"
16583 #~ msgid ""
16584 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
16585 #~ msgstr ""
16586 #~ "<b>Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten, während Ihre Anfrage "
16587 #~ "verarbeitet wurde:</b>"
16589 #, fuzzy
16590 #~| msgid ""
16591 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
16592 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
16593 #~ msgid ""
16594 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
16595 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
16596 #~ msgstr ""
16597 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
16598 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
16600 #, fuzzy
16601 #~| msgid ""
16602 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
16603 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
16604 #~ msgid ""
16605 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
16606 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
16607 #~ msgstr ""
16608 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
16609 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
16611 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
16612 #~ msgstr "ENUM oder SET Daten zu lang?"
16614 #~ msgid "Get more editing space"
16615 #~ msgstr "Mehr Platz zum Editieren"
16617 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
16618 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu Drizzle-Server schlug fehl"
16620 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
16621 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu MySQL-Server schlug fehl"
16623 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
16624 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
16625 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
16626 #~ msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden"
16628 #~ msgid "Reloading Privileges"
16629 #~ msgstr "Benutzerrechte werden neu geladen"
16631 #~ msgid "Edit title and labels"
16632 #~ msgstr "Titel und Beschriftungen bearbeiten"
16634 #~ msgid "Edit chart"
16635 #~ msgstr "Diagramm bearbeiten"
16637 #~ msgid "Series"
16638 #~ msgstr "Reihe"
16640 #~ msgid "Reload Database"
16641 #~ msgstr "Datenbank neu laden"
16643 #~ msgid "Table must have at least one column"
16644 #~ msgstr "Die Tabelle muss mindestens eine Spalte haben"
16646 #~ msgid "Insert Table"
16647 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
16649 #~ msgid "Hide indexes"
16650 #~ msgstr "Indexes verbergen"
16652 #~ msgid "Show indexes"
16653 #~ msgstr "Indexes anzeigen"
16655 #~ msgid "Query results"
16656 #~ msgstr "Abfrageergebnisse"
16658 #~ msgid "Add columns"
16659 #~ msgstr "Spalten hinzufügen"
16661 #~ msgid "Skip next"
16662 #~ msgstr "Überspringe nächsten"
16664 #~ msgid "errors."
16665 #~ msgstr "Fehler."
16667 #~ msgid "bzipped"
16668 #~ msgstr "BZip-komprimiert"
16670 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
16671 #~ msgstr "Der gewählte Export-Typ kann nur als Datei exportiert werden!"
16673 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
16674 #~ msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Datensätze:"
16676 #~ msgid "Gather errors"
16677 #~ msgstr "Fehler sammeln"
16679 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
16680 #~ msgstr ""
16681 #~ "Die zu verwendende PHP-Erweiterung; Sie sollten mysqli verwenden, wenn "
16682 #~ "sie verfügbar ist"
16684 #~ msgid "PHP extension to use"
16685 #~ msgstr "PHP-Erweiterung"
16687 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
16688 #~ msgstr "Aus Performancegründen sollten Sie mysqli verwenden."
16690 #~ msgid ""
16691 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
16692 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
16693 #~ msgstr ""
16694 #~ "Fügt Text in eine Zeichenfolge ein. Die einzige Option ist das der Text "
16695 #~ "angefügt werden (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, "
16696 #~ "standardgemäß leere Zeichenfolge)."
16698 #~ msgid ""
16699 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
16700 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
16701 #~ msgstr ""
16702 #~ "Um eine Liste aller verfügbaren MIME-Typen-Umwandlungen und deren "
16703 #~ "Optionen zu sehen, klicken Sie bitte auf %sUmwandlungen%s"
16705 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
16706 #~ msgstr "SQL Komando, um verfügbare Datenbanken abzurufen"
16708 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
16709 #~ msgstr "SHOW DATABASES Befehl"
16711 #, fuzzy
16712 #~| msgctxt "Create new column"
16713 #~| msgid "New"
16714 #~ msgid "New"
16715 #~ msgstr "Neu"
16717 #, fuzzy
16718 #~| msgid "Version check"
16719 #~ msgid "Version check proxy url"
16720 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
16722 #, fuzzy
16723 #~| msgid "Version check"
16724 #~ msgid "Version check proxy username"
16725 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
16727 #, fuzzy
16728 #~| msgid "Version check"
16729 #~ msgid "Version check proxy password"
16730 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
16732 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
16733 #~ msgstr "Tabellen-Kommentar als Tooltip anzeigen"
16735 #~ msgid "Table %1$s has been created."
16736 #~ msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erzeugt."
16738 #~ msgid "This is not a number!"
16739 #~ msgstr "Das ist keine Zahl!"
16741 #~ msgid "Inline edit of this query"
16742 #~ msgstr "Inline-Bearbeiten dieses SQL-Befehls"
16744 #~ msgid ""
16745 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
16746 #~ msgstr ""
16747 #~ "Weder URL Wrapper noch CURL sind verfügbar. Versionsüberprüfung ist nicht "
16748 #~ "möglich."
16750 #, fuzzy
16751 #~| msgid "Find:"
16752 #~ msgid "Find"
16753 #~ msgstr "Finde:"
16755 #~ msgid "Display all tables with the same width"
16756 #~ msgstr "Alle Tabellen mit der selben Breite anzeigen"
16758 #~ msgid "Iconic table operations"
16759 #~ msgstr "Tabellenbearbeitung mittels Icons"
16761 #~ msgid "Headers every %s rows"
16762 #~ msgstr "Kopfzeilen alle %s Zeilen"
16764 #, fuzzy
16765 #~| msgid "Table Search"
16766 #~ msgid "Enable reCaptcha"
16767 #~ msgstr "Tabellensuche"
16769 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
16770 #~ msgstr "Ab diesem Punkt müssen Cookies aktiviert sein."
16772 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
16773 #~ msgstr "Schaubilder umordnen/bearbeiten"
16775 #~ msgid "Open Document"
16776 #~ msgstr "Dokument öffnen"
16778 #~ msgid "Count tables when showing database list"
16779 #~ msgstr "Zähle Tabellen bei Anzeige der Datenbank-Liste"
16781 #~ msgid "Count tables"
16782 #~ msgstr "Zähle Tabellen"
16784 #~ msgid ""
16785 #~ "For further information about replication status on the server, please "
16786 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
16787 #~ msgstr ""
16788 #~ "Für weitere Informationen über den Replikations-Status auf dem Server "
16789 #~ "siehe <a href=\"#replication\">Abschnitt Replikation</a>."
16791 #~ msgid "Table seems to be empty!"
16792 #~ msgstr "Die Tabelle scheint leer zu sein!"
16794 #, fuzzy
16795 #~| msgid "General relation features"
16796 #~ msgid "General relation features:"
16797 #~ msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
16799 #~ msgid "Live traffic chart"
16800 #~ msgstr "Live Traffic Diagramm"
16802 #~ msgid "Live conn./process chart"
16803 #~ msgstr "Live Verbindung/Prozess Diagramm"
16805 #~ msgid "Live query chart"
16806 #~ msgstr "Live Abfrage Diagramm"
16808 #~ msgid "Static data"
16809 #~ msgstr "Statische Daten"
16811 #~ msgid "Number of rows"
16812 #~ msgstr "Anzahl der Datensätze"
16814 #~ msgid "Columns enclosed by"
16815 #~ msgstr "Spalten eingeschlossen von"
16817 #~ msgid "Columns escaped by"
16818 #~ msgstr "Felder ausgeschlossen von"
16820 #~ msgid "Replace NULL by"
16821 #~ msgstr "Ersetze NULL durch"
16823 #~ msgid "Lines terminated by"
16824 #~ msgstr "Zeilen getrennt mit"
16826 #~ msgid "ltr"
16827 #~ msgstr "ltr"
16829 #~ msgid "Software"
16830 #~ msgstr "Software"
16832 #~ msgid "Software version"
16833 #~ msgstr "Software-Version"
16835 #~ msgid "Width"
16836 #~ msgstr "Breite"
16838 #~ msgid "Height"
16839 #~ msgstr "Höhe"
16841 #~ msgid "Save to file"
16842 #~ msgstr "In Datei speichern"
16844 #~ msgid "Total count"
16845 #~ msgstr "Komplette Anzahl"
16847 #~ msgid ""
16848 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
16849 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
16850 #~ msgstr ""
16851 #~ "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
16852 #~ "gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Werts angibt"
16854 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
16855 #~ msgstr "Verbessert die Effizienz der Bildschirmaktualisierung"
16857 #~ msgid "Enable Ajax"
16858 #~ msgstr "Ajax aktivieren"
16860 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
16861 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung gesendet"
16863 #~ msgid "KiB received since last refresh"
16864 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung empfangen"
16866 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
16867 #~ msgstr "Server-Datenverkehr (in KiB)"
16869 #~ msgid "Connections since last refresh"
16870 #~ msgstr "Verbindungen seit der letzten Aktualisierung"
16872 #~ msgid "Questions since last refresh"
16873 #~ msgstr "Anfragen seit der letzten Aktualisierung"
16875 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
16876 #~ msgstr "Anfragen (Serverseitig ausgeführte SQL-Befehle)"
16878 #~ msgid "Runtime Information"
16879 #~ msgstr "Laufzeit-Informationen"
16881 #~ msgid "Number of data points: "
16882 #~ msgstr "Anzahl der Datenpunkte: "
16884 #~ msgid "Refresh rate: "
16885 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall: "
16887 #~ msgid "Run analyzer"
16888 #~ msgstr "Analyse durchführen"
16890 #~ msgid "Show more actions"
16891 #~ msgstr "Weitere Aktionen anzeigen"
16893 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
16894 #~ msgstr "%s&nbsp;Spalte(n) zum Index hinzufügen"
16896 #~ msgid "Synchronize"
16897 #~ msgstr "Gleiche ab"
16899 # source != search / Source != Suche
16900 #~ msgid "Source database"
16901 #~ msgstr "Quell-Datenbank"
16903 #~ msgid "Current server"
16904 #~ msgstr "Aktueller Server"
16906 #~ msgid "Remote server"
16907 #~ msgstr "Entfernter Server"
16909 #~ msgid "Difference"
16910 #~ msgstr "Unterschied"
16912 #~ msgid "Click to select"
16913 #~ msgstr "Zur Auswahl anklicken"
16915 #~ msgid "Synchronize databases with master"
16916 #~ msgstr "Die Datenbanken mit dem Master abgleichen"
16918 #~ msgid "Could not connect to the source"
16919 #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Quell-Datenbank hergestellt werden"
16921 #~ msgid "Structure Synchronization"
16922 #~ msgstr "Strukturabgleich"
16924 #~ msgid "Data Synchronization"
16925 #~ msgstr "Datenabgleich"
16927 #~ msgid "not present"
16928 #~ msgstr "nicht vorhanden"
16930 #~ msgid "Structure Difference"
16931 #~ msgstr "Struktur-Unterschied"
16933 #~ msgid "Data Difference"
16934 #~ msgstr "Datenunterschied"
16936 #~ msgid "Add column(s)"
16937 #~ msgstr "Spalte(n) hinzufügen"
16939 #~ msgid "Alter column(s)"
16940 #~ msgstr "Spalte(n) ändern"
16942 #~ msgid "Remove index(s)"
16943 #~ msgstr "Index/Indices entfernen"
16945 #~ msgid "Apply index(s)"
16946 #~ msgstr "Index/Indices anwenden"
16948 #~ msgid "Update row(s)"
16949 #~ msgstr "Zeile(n) aktualisieren"
16951 #~ msgid "Insert row(s)"
16952 #~ msgstr "Zeile(n) einfügen"
16954 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
16955 #~ msgstr ""
16956 #~ "Möchten Sie alle vorhergehenden Datensätze aus den Ziel-Tabellen löschen?"
16958 #~ msgid "Apply Selected Changes"
16959 #~ msgstr "Ausgewählte Änderungen anwenden"
16961 #~ msgid "Synchronize Databases"
16962 #~ msgstr "Datenbanken abgleichen"
16964 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
16965 #~ msgstr "Ziel-Tabelle wurde mit Quell-Tabelle abgeglichen"
16967 #~ msgid "Executed queries"
16968 #~ msgstr "Ausgeführte SQL-Anfragen"
16970 #~ msgid "Enter manually"
16971 #~ msgstr "Manuell eingeben"
16973 #~ msgid "Current connection"
16974 #~ msgstr "Aktuelle Verbindung"
16976 #~ msgid "Socket"
16977 #~ msgstr "Socket"
16979 #~ msgid ""
16980 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
16981 #~ "Source database will remain unchanged."
16982 #~ msgstr ""
16983 #~ "Ziel-Datenbank wird komplett mit der Quell-Datenbank abgeglichen, wobei "
16984 #~ "die Quell-Datenbank unverändert bleibt."
16986 #, fuzzy
16987 #~| msgid "New"
16988 #~ msgctxt "Crate new trigger"
16989 #~ msgid "New"
16990 #~ msgstr "Neu"
16992 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
16993 #~ msgstr "phpMyAdmin arbeitet besser mit einem <b>Frame</b>-fähigen Browser."
16995 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
16996 #~ msgstr "Datenbanken als Liste statt Dropdownfeld anzeigen"
16998 #~ msgid "Display databases in a tree"
16999 #~ msgstr "Datenbanken als Baum anzeigen"
17001 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
17002 #~ msgstr "Ausschalten, wenn Sie alle Datenbanken auf einmal sehen möchten"
17004 #~ msgid "Use light version"
17005 #~ msgstr "Light-Version benutzen"
17007 #~ msgid ""
17008 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
17009 #~ msgstr ""
17010 #~ "Maximale Anzahl von Datenbanken, die im linken Frame und in der Datenbank-"
17011 #~ "Liste angezeigt werden"
17013 #~ msgid ""
17014 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
17015 #~ "comment and the real name"
17016 #~ msgstr ""
17017 #~ "Wenn Tooltips eingeschaltet sind und Datenbank-Kommentare vorhanden sind, "
17018 #~ "vertausch dies den Kommentar und den Namen"
17020 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
17021 #~ msgstr "Zeige Datenbank-Kommentar anstelle des Namens"
17023 #~ msgid ""
17024 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
17025 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
17026 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
17027 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
17028 #~ msgstr ""
17029 #~ "Wird dies auf [kbd]nested[/kbd] gesetzt, so wird der Alias des "
17030 #~ "Tabellennamens nur benutzt, um die Tabellen gemäß der "
17031 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] Direktive zu teilen bzw. zu "
17032 #~ "verschachteln. Nur der Ordner erhält den Alias, der Tabellename bleibt "
17033 #~ "unverändert"
17035 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
17036 #~ msgstr "Zeige Tabellen-Kommentar anstelle des Namens"
17038 #~ msgctxt "short form"
17039 #~ msgid "Create table"
17040 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
17042 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
17043 #~ msgid "en"
17044 #~ msgstr "de"
17046 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
17047 #~ msgid "en"
17048 #~ msgstr "de"
17050 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
17051 #~ msgid "en"
17052 #~ msgstr "de"
17054 #~ msgctxt "PHP documentation language"
17055 #~ msgid "en"
17056 #~ msgstr "de"
17058 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
17059 #~ msgstr "Möchten Sie diese Abfrage wirklich ausführen?"
17061 #~ msgid "DocSQL"
17062 #~ msgstr "DocSQL"
17064 #~ msgid "Privileges for all users"
17065 #~ msgstr "Rechte für alle Benutzer"
17067 #~ msgid "PDF"
17068 #~ msgstr "PDF"
17070 #~ msgid "PHP array"
17071 #~ msgstr "PHP-Array"
17073 #~ msgid ""
17074 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
17075 #~ "author what %s does."
17076 #~ msgstr ""
17077 #~ "Für diese Umwandlung ist keine Beschreibung verfügbar.<br />Für weitere "
17078 #~ "Informationen wenden Sie sich bitte an den Autoren der Funktion %s."
17080 #~ msgid ""
17081 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
17082 #~ "function"
17083 #~ msgstr ""
17084 #~ "Kursiv dargestellte MIME-Typen besitzen keine untergliederten Umwandlungs-"
17085 #~ "Funktionen"
17087 #~ msgid "rows"
17088 #~ msgstr "Anzeigen"
17090 #~ msgid "Usage"
17091 #~ msgstr "Verbrauch"
17093 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
17094 #~ msgstr ""
17095 #~ "Verwenden Sie das Mausrad, um die Grafik zu vergrößern oder verkleinern."
17097 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
17098 #~ msgstr "Klicken und ziehen Sie die Maus, um in der Grafik zu navigieren."
17100 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
17101 #~ msgstr "Zeichenketten werden für die Zeichnung in Integerwerte umgewandelt"
17103 #, fuzzy
17104 #~| msgid "Linestring"
17105 #~ msgid "String"
17106 #~ msgstr "LineString"
17108 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
17109 #~ msgstr ""
17110 #~ "Löschen Sie das \"./config\" Verzeichnis bevor Sie phpMyAdmin benutzen!"
17112 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
17113 #~ msgstr "Hilfe-Button anstelle des Hilfetexts anzeigen"
17115 #~ msgid "Show help button"
17116 #~ msgstr "Hilfe-Button anzeigen"
17118 #~ msgid "The remaining columns"
17119 #~ msgstr "Die verbleibenden Spalten"
17121 #~ msgid ""
17122 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
17123 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
17124 #~ "contain."
17125 #~ msgstr ""
17126 #~ "Zeige die beeinflussten Datensätze jedes Statements von Multi-Statement-"
17127 #~ "Abfragen. In libraries/import.lib.php sind die Voreinstellungen, wieviele "
17128 #~ "Abfragen ein Statement enthalten darf."
17130 #~ msgid "Verbose multiple statements"
17131 #~ msgstr "Auswirkungen von Mehrfachbefehlen zeigen"
17133 #, fuzzy
17134 #~| msgid "Data only"
17135 #~ msgid "Dates only."
17136 #~ msgstr "Nur Daten"
17138 #~ msgid ""
17139 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
17140 #~ "keep the text field empty"
17141 #~ msgstr ""
17142 #~ "Schlage (wenn möglich) einen Datenbank-Namen im \"Create Database\" "
17143 #~ "Formular vor oder lasse das Textfeld leer"
17145 #~ msgid "Suggest new database name"
17146 #~ msgstr "Schlage einen neuen Datenbank-Namen vor"
17148 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
17149 #~ msgstr "Icons für Warnhinweise, Fehlermeldungen und Informationen anzeigen"
17151 #~ msgid "Iconic errors"
17152 #~ msgstr "Fehler als Symbole"
17154 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
17155 #~ msgstr "Benutze graphisch weniger anspruchsvolle Tabs"
17157 #~ msgid "Light tabs"
17158 #~ msgstr "Einfache Tabs"
17160 #~ msgid "Use icons on main page"
17161 #~ msgstr "Verwende Icons auf der Hauptseite"
17163 #~ msgid ""
17164 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
17165 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
17166 #~ msgstr ""
17167 #~ "Ausschalten, wenn die pma_* Tabellen aktuell sind. Dies verhindert "
17168 #~ "Kompatibilitätsprüfungen und verbessert so die Leistung"
17170 #~ msgid "Verbose check"
17171 #~ msgstr "Tabellenprüfung"
17173 #~ msgid ""
17174 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
17175 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
17176 #~ "will not refresh automatically."
17177 #~ msgstr ""
17178 #~ "Javascript wurde deaktiviert oder wird nicht unterstützt. Einige "
17179 #~ "Funktionen von phpMyAdmin stehen daher nicht zur Verfügung. Zum Beispiel "
17180 #~ "wird die Navigation nicht automatisch aktualisiert."
17182 #~ msgid "Add a value"
17183 #~ msgstr "Wert hinzufügen"
17185 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
17186 #~ msgstr "Kopiere die zusammengefügten Werte in das Feld \"Länge/Werte\""
17188 #, fuzzy
17189 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
17190 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist deaktiviert."
17192 #, fuzzy
17193 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
17194 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist aktiviert."
17196 #, fuzzy
17197 #~ msgctxt "Correctly setup"
17198 #~ msgid "OK"
17199 #~ msgstr "OK"
17201 #, fuzzy
17202 #~ msgid "All users"
17203 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
17205 #, fuzzy
17206 #~ msgid "All hosts"
17207 #~ msgstr "Jeder Host"
17209 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
17210 #~ msgstr "Kein BLOB-Streaming-Server konfiguriert!"
17212 #~ msgid "Failed to open remote URL"
17213 #~ msgstr "Die entfernte URL konnte nicht geöffnet werden"
17215 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
17216 #~ msgstr "Sie sind dabei ein BLOB-Repository zu DEAKTIVIEREN!"
17218 #~ msgid ""
17219 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
17220 #~ msgstr "Wirklich alle BLOB-Referenzen für Datenbank %s deaktivieren?"
17222 #~ msgid "Unknown error while uploading."
17223 #~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Hochladen der Datei."
17225 #~ msgid "PBMS error"
17226 #~ msgstr "PBMS Fehler"
17228 #~ msgid "PBMS connection failed:"
17229 #~ msgstr "PBMS Verbindung fehlgeschlagen:"
17231 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
17232 #~ msgstr "PBMS: Infos über BLOB nicht erhalten:"
17234 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
17235 #~ msgstr "PBMS konnte den Content-Typ des BLOBs nicht bestimmen"
17237 #~ msgid "View image"
17238 #~ msgstr "Bild anzeigen"
17240 #~ msgid "Play audio"
17241 #~ msgstr "Tonaufnahme abspielen"
17243 #~ msgid "View video"
17244 #~ msgstr "Filmaufnahme abspielen"
17246 #~ msgid "Download file"
17247 #~ msgstr "Datei herunterladen"
17249 #~ msgid "Could not open file: %s"
17250 #~ msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
17252 #~ msgid "Garbage Threshold"
17253 #~ msgstr "Grenzwert zur Speicherbereinigung"
17255 #~ msgid ""
17256 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
17257 #~ msgstr ""
17258 #~ "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einem Archiv bevor es "
17259 #~ "komprimiert wird."
17261 #~ msgid ""
17262 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
17263 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
17264 #~ msgstr ""
17265 #~ "Der Port für die PBMS streambasierte Kommunikation. Wird dieser Wert auf "
17266 #~ "0 gesetzt, wird HTTP-Kommunikation mit dem Dienst deaktiviert."
17268 #~ msgid "Repository Threshold"
17269 #~ msgstr "Archiv-Grenzwert"
17271 #~ msgid ""
17272 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
17273 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
17274 #~ "is specified."
17275 #~ msgstr ""
17276 #~ "Die maximale Größe einer Datei für ein BLOB-Archiv. Sie können Kb, MB "
17277 #~ "oder GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
17278 #~ "angegeben, wird von Bytes ausgegangen."
17280 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
17281 #~ msgstr "Temp Blob-Zeitfenster"
17283 #~ msgid ""
17284 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
17285 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
17286 #~ "database."
17287 #~ msgstr ""
17288 #~ "Das Zeitfenster in Sekunden für temporäre BLOBs. Nach dieser Zeitspanne "
17289 #~ "werden hochgeladene BLOB-Daten entfernt, es sei denn, auf sie wird in "
17290 #~ "einem Datenbankeintrag verwiesen."
17292 #~ msgid "Temp Log Threshold"
17293 #~ msgstr "Temp-Logdatei-Grenzwert"
17295 #~ msgid ""
17296 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
17297 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
17298 #~ "unit is specified."
17299 #~ msgstr ""
17300 #~ "Die maximale Größe einer temporären BLOB-Logdatei. Sie können Kb, MB oder "
17301 #~ "GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
17302 #~ "angegeben, wird von einem Byte-Wert ausgegangen."
17304 #~ msgid "Max Keep Alive"
17305 #~ msgstr "Max. Keep-Alive"
17307 #~ msgid ""
17308 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
17309 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
17310 #~ "(1/1000)."
17311 #~ msgstr ""
17312 #~ "Das Zeitfenster für inaktive Verbindungen mit gesetztem Keep-Alive-Flag. "
17313 #~ "Nach dieser Zeitspanne wird die Verbindung geschlossen. Das Zeitfenster "
17314 #~ "ist in Millisekunden (1/1000)."
17316 #~ msgid "Metadata Headers"
17317 #~ msgstr "Metadaten-Header"
17319 #~ msgid ""
17320 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
17321 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
17322 #~ msgstr ""
17323 #~ "Eine mit \";\" getrennte Liste von Metadaten-Headern, die verwendet "
17324 #~ "werden, um die Tabelle pbms_metadata_header zu initialisieren, wenn eine "
17325 #~ "Datenbank erstellt wird."
17327 #~ msgid ""
17328 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
17329 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
17330 #~ msgstr ""
17331 #~ "Dokumentation und weitere Informationen über PBMS sind auf der %s Website "
17332 #~ "von The PrimeBase Media Streaming%s verfügbar."
17334 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
17335 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming-Blog von Barry Leslie"
17337 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
17338 #~ msgstr "Website von PrimeBase XT"
17340 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
17341 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS)-Website"
17343 #~ msgctxt "Create none database for user"
17344 #~ msgid "None"
17345 #~ msgstr "Kein(e)"
17347 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
17348 #~ msgstr "BLOB-Referenz entfernen"
17350 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
17351 #~ msgstr "Zu BLOB-Repository hochladen"
17353 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
17354 #~ msgstr "Maximale Anzahl der Einträge in der Tabelle \"table_uiprefs\""
17356 #~ msgid "Click to unselect"
17357 #~ msgstr "Zum Abwählen anklicken"
17359 #~ msgid "Modify an index"
17360 #~ msgstr "Index modifizieren"
17362 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
17363 #~ msgstr "Die Spaltenanzahl muss größer als 0 sein."
17365 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
17366 #~ msgstr "+ Eingabe wiederholen und neuen Wert hinzufügen"
17368 #~ msgid "Create Table"
17369 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
17371 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
17372 #~ msgstr ""
17373 #~ "(oder der Socket des lokalen Drizzle-Servers ist nicht korrekt "
17374 #~ "konfiguriert)"
17376 #~ msgid ""
17377 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
17378 #~ "maximum number for which vertical model is used"
17379 #~ msgstr ""
17380 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertikal[/kbd] oder eine Zahl, welche die "
17381 #~ "maximale Menge angibt, für die das vertikale Modell genutzt werden soll"
17383 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
17384 #~ msgstr "Anzeigerichtung für das Ändern/Erstellen von Spalten"
17386 #~ msgid "Create table on database %s"
17387 #~ msgstr "Neue Tabelle in Datenbank %s erstellen"
17389 #~ msgid "Data Label"
17390 #~ msgstr "Datenbeschriftung"
17392 #~ msgid "Location of the text file"
17393 #~ msgstr "Datei"
17395 #~ msgid "MySQL charset"
17396 #~ msgstr "MySQL-Zeichensatz"
17398 #~ msgid "MySQL client version"
17399 #~ msgstr "MySQL-Client-Version"
17401 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
17402 #~ msgstr "Mit gedrückter Maustaste eine Fläche aufziehen um hineinzuzoomen."
17404 #~ msgid ""
17405 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
17406 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
17407 #~ "appropriate column name."
17408 #~ msgstr ""
17409 #~ "Die Anzeigespalte wird in rosa angezeigt. Um eine Spalte als "
17410 #~ "Anzeigespalte anzeigen zu lassen oder nicht, klicken Sie auf das Symbol "
17411 #~ "\"Anzeigespalte wählen\", dann auf den passenden Spaltennamen."
17413 #~ msgid ""
17414 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17415 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
17416 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
17417 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
17418 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
17419 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
17420 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
17421 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
17422 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
17423 #~ "measurable improvement.</p>"
17424 #~ msgstr ""
17425 #~ "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der "
17426 #~ "Server-Status-Variablen geben. \n"
17427 #~ "        Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
17428 #~ "Berechnungen und Faustregeln basieren und \n"
17429 #~ "        nicht umbedingt auf Ihrem System funktionieren müssen.\n"
17430 #~ "        Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie "
17431 #~ "sich sicher, was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen "
17432 #~ "können. Falsches Tuning\n"
17433 #~ "        kann sehr negative Effekte hervorrufen.\n"
17434 #~ "        Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine "
17435 #~ "Einstellung auf einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu "
17436 #~ "testen und \n"
17437 #~ "        die Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren "
17438 #~ "Verbesserungen gab."
17440 #~ msgid "memcached usage"
17441 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch"
17443 #~ msgid "% open files"
17444 #~ msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
17446 #~ msgid "% connections used"
17447 #~ msgstr "Verbindungen"
17449 #~ msgid "% aborted connections"
17450 #~ msgstr "Verbindung komprimieren"
17452 #~ msgid "CPU Usage"
17453 #~ msgstr "CPU-Auslastung"
17455 #~ msgid "Memory Usage"
17456 #~ msgstr "Speicher-Auslastung"
17458 #~ msgid "Swap Usage"
17459 #~ msgstr "Auslagerungsdatei-Nutzung"
17461 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
17462 #~ msgstr "XLS Mappe für Excel 97-2003"
17464 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
17465 #~ msgstr "XLSX Mappe für Excel 2007 und neuer"
17467 #~ msgctxt "PDF"
17468 #~ msgid "page"
17469 #~ msgstr "Seiten"
17471 #~ msgid "Inline Edit"
17472 #~ msgstr "Direkt bearbeiten"
17474 #~ msgid "Previous"
17475 #~ msgstr "Vorherige"
17477 #~ msgid "Next"
17478 #~ msgstr "Nächste"
17480 #~ msgid "Create event"
17481 #~ msgstr "Erzeuge Ereignis"
17483 #~ msgid "Create trigger"
17484 #~ msgstr "Erzeuge Trigger"
17486 #~ msgid ""
17487 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
17488 #~ "directory %s."
17489 #~ msgstr ""
17490 #~ "Die Unterstützung für Oberflächendesigns ist deaktiviert. Bitte "
17491 #~ "überprüfen Sie Ihre Konfiguration und / oder Ihre Designs im Verzeichnis "
17492 #~ "%s."
17494 #~ msgid "Switch to"
17495 #~ msgstr "Wechseln zu"
17497 #~ msgid "settings"
17498 #~ msgstr "Einstellungen"
17500 #~ msgid "Refresh rate:"
17501 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
17503 #~ msgid "Clear monitor config"
17504 #~ msgstr "Überwachungskonfiguration löschen"
17506 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
17507 #~ msgstr "INSERTs in der selben Tabelle zusammenfassen"
17509 #~ msgid "Server traffic"
17510 #~ msgstr "Server Traffic"
17512 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
17513 #~ msgstr "Ausgelöste SQL-Befehle seit der letzten Aktualisierung"
17515 #~ msgid "Value too long in the form!"
17516 #~ msgstr "Zu großer Wert im Formular!"
17518 #~ msgid "Export of event \"%s\""
17519 #~ msgstr "Export des Ereignisses \"%s\""
17521 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
17522 #~ msgstr "Der Ereignisplaner ist deaktiviert"
17524 #~ msgid "Turn it on"
17525 #~ msgstr "Anschalten"
17527 #~ msgid "Turn it off"
17528 #~ msgstr "Ausschalten"
17530 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
17531 #~ msgstr "Export des Triggers \"%s\""
17533 #~ msgid "No trigger with name %s found"
17534 #~ msgstr "Kein Trigger mit dem Namen %s gefunden"
17536 #~ msgid "row(s) starting from row #"
17537 #~ msgstr "Datensätze, beginnend ab Reihe #"
17539 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
17540 #~ msgstr "%s angeordnet und wiederhole die Kopfzeilen nach %s Datensätzen."
17542 #~ msgid ""
17543 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
17544 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
17545 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
17546 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
17547 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
17548 #~ "everything is fine."
17549 #~ msgstr ""
17550 #~ "phpMyAdmin konnte Ihre Konfigurationsdatei nicht verarbeiten!<br />Dies "
17551 #~ "kann passieren, wenn der PHP-Parser Syntaxfehler in ihr findet oder sie "
17552 #~ "nicht existiert.<br />Bitte rufen Sie die Konfigurationsdatei über den "
17553 #~ "unteren Link direkt auf und lesen Sie die PHP-Fehlermeldungen, die Sie "
17554 #~ "erhalten. Meistens fehlt bloß irgendwo ein Anführungszeichen oder "
17555 #~ "Semikolon.<br />Wenn Sie eine leere Seite erhalten, ist Ihre "
17556 #~ "Konfigurationsdatei in Ordnung."
17558 #~ msgid "Dropping Event"
17559 #~ msgstr "Ereignis wird gelöscht"
17561 #~ msgid "Dropping Procedure"
17562 #~ msgstr "Prozedur wird gelöscht"
17564 #~ msgid "Theme / Style"
17565 #~ msgstr "Oberflächendesign"
17567 #~ msgid "seconds"
17568 #~ msgstr "Sekunde"
17570 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
17571 #~ msgstr "Vergleich der Abfragedauer (in Mikrosekunden)"
17573 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
17574 #~ msgstr "Zur Diagrammdarstellung ist die GD Erweiterung erforderlich."
17576 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
17577 #~ msgstr "Für Diagramm-Hinweise wird ein JSON Encoder benötigt."
17579 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
17580 #~ msgstr "Freie Speicherblöcke im Abfragen-Cache."
17582 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
17583 #~ msgid "Reset"
17584 #~ msgstr "Zurücksetzen"
17586 #~ msgid "Show processes"
17587 #~ msgstr "Prozesse anzeigen"
17589 #~ msgctxt "for Show status"
17590 #~ msgid "Reset"
17591 #~ msgstr "Zurücksetzen"
17593 #~ msgid ""
17594 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
17595 #~ "of this MySQL server since its startup."
17596 #~ msgstr ""
17597 #~ "<b>Servertraffic</b>: In diesen Tabellen wird der Netzwerkverkehr dieses "
17598 #~ "MySQL-Servers seit dessen Start aufgeführt."
17600 #~ msgid ""
17601 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
17602 #~ "the server."
17603 #~ msgstr ""
17604 #~ "<b>Abfragestatistik</b>: Seit seinem Start wurden %s Abfragen an diesen "
17605 #~ "MySQL-Server gesandt."
17607 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
17608 #~ msgstr ""
17609 #~ "Hinweis: Das Generieren des Abfragediagramms kann lange Zeit in Anspruch "
17610 #~ "nehmen."
17612 #~ msgid ""
17613 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
17614 #~ "6.29[/doc]"
17615 #~ msgstr ""
17616 #~ "Das Ergebnis dieser Abfrage kann nicht für ein Diagramm verwendet werden. "
17617 #~ "Siehe [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
17619 #~ msgid "Title"
17620 #~ msgstr "Titel"
17622 #~ msgid "Area margins"
17623 #~ msgstr "Bereichsgrenzen"
17625 #~ msgid "Legend margins"
17626 #~ msgstr "Legendenbereich"
17628 #~ msgid "Radar"
17629 #~ msgstr "Radar"
17631 #~ msgid "Multi"
17632 #~ msgstr "Mehrfach"
17634 #~ msgid "Continuous image"
17635 #~ msgstr "Fortlaufendes Bild"
17637 #~ msgid ""
17638 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
17639 #~ "this to draw the whole chart in one image."
17640 #~ msgstr ""
17641 #~ "Aus Kompatibilitätsgründen wird das Diagrammbild segmentiert, wählen sie "
17642 #~ "hier aus um das Diagramm in einem Bild anzuzeigen."
17644 #~ msgid ""
17645 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
17646 #~ msgstr ""
17647 #~ "Beim Zeichnen eines Radar-Diagramms werden alle Werte auf den Bereich "
17648 #~ "[0..10] normalisiert."
17650 #~ msgid ""
17651 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
17652 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
17653 #~ msgstr ""
17654 #~ "Anmerkung: nicht alle Ergebnistabellen können im Diagramm dargerstellt "
17655 #~ "weren. Siehe <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target="
17656 #~ "\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
17658 #~ msgid "Add a New User"
17659 #~ msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
17661 #~ msgid "Create User"
17662 #~ msgstr "Erzeuge Benutzer"
17664 #~ msgid "Show table row links on left side"
17665 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der linken Seite anzeigen"
17667 #~ msgid "Show table row links on right side"
17668 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der rechten Seite anzeigen"
17670 #~ msgid "Background color"
17671 #~ msgstr "Hintergrundfarbe"
17673 #~ msgid "Choose…"
17674 #~ msgstr "Auswahl…"