bugfix: makegrid broke styling of rows with conditions in table search
[phpmyadmin.git] / po / tr.po
blob2c43ee1543523e492f89c3ca7275fc6aabecb452
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-31 10:47+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-08-26 15:17+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:319
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2355
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
39 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3034
42 #: libraries/common.lib.php:3041 libraries/common.lib.php:3245
43 #: libraries/common.lib.php:3246 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:366 db_operations.php:406
49 #: db_operations.php:516 db_operations.php:543 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:541 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
54 #: libraries/common.lib.php:2328 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:587 libraries/tbl_properties.inc.php:758
70 #: main.php:107 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
73 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
74 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1300 tbl_change.php:349 tbl_change.php:1071
77 #: tbl_change.php:1108 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:244 tbl_structure.php:670
80 #: tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:293 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Git"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Anahtar adı"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Açıklama"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Bu değeri kullan"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:366
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Bu sistemde %s dosyası mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
121 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:359
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Veritabanı yorumu: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:695 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Tablo yorumları"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:281 libraries/tbl_select.lib.php:108
144 #: tbl_change.php:327 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:392
147 msgid "Column"
148 msgstr "Sütun"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 libraries/tbl_select.lib.php:109
160 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:306 tbl_change.php:333
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:764 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Türü"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:116 tbl_change.php:342
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:393
174 msgid "Null"
175 msgstr "Boş"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:464 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Varsayılan"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:144
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Bağlantı verilen:"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:110
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 tbl_printview.php:146
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Yorumlar"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
215 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
216 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
217 #: server_privileges.php:2353 sql.php:289 sql.php:350 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:346 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Hayır"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1465
236 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
237 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
238 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:349
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:346
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Evet"
244 #: db_datadict.php:287 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
245 msgid "Print"
246 msgstr "Yazdır"
248 #: db_export.php:26
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:355 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
258 msgid "Select All"
259 msgstr "Tümünü Seç"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
262 msgid "Unselect All"
263 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "Veritabanı adı boş!"
269 #: db_operations.php:273
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
274 #: db_operations.php:277
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
279 #: db_operations.php:400
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
283 #: db_operations.php:426
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Veritabanını kaldır"
287 #: db_operations.php:438
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
292 #: db_operations.php:443
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
296 #: db_operations.php:472
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
300 #: db_operations.php:479 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Sadece yapı"
304 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Yapı ve veri"
308 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Sadece veri"
312 #: db_operations.php:489
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
316 #: db_operations.php:492 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "%s ekle"
323 #: db_operations.php:496 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
328 #: db_operations.php:500 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
332 #: db_operations.php:513
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
336 #: db_operations.php:536 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:114
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:701 libraries/tbl_select.lib.php:110
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:869 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Karşılaştırma"
346 #: db_operations.php:549
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
353 "için %sburaya%s tıklayın."
355 #: db_operations.php:583
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:271 server_privileges.php:1830
365 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
366 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
367 msgid "Table"
368 msgstr "Tablo"
370 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:361 tbl_structure.php:467
374 #: tbl_structure.php:879
375 msgid "Rows"
376 msgstr "Satır"
378 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 msgid "Size"
380 msgstr "Boyut"
382 #: db_printview.php:160 db_structure.php:420 libraries/export/sql.php:790
383 msgid "in use"
384 msgstr "kullanımda"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
387 #: libraries/export/sql.php:742
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:911
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Oluşturma"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
394 #: libraries/export/sql.php:747
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:919
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Son güncellenme"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
401 #: libraries/export/sql.php:752
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:927
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Son kontrol"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:443
408 #, php-format
409 msgid "%s table"
410 msgid_plural "%s tables"
411 msgstr[0] "%s tablo"
413 #: db_qbe.php:41
414 msgid "You have to choose at least one column to display"
415 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
417 #: db_qbe.php:186
418 #, php-format
419 msgid "Switch to %svisual builder%s"
420 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
422 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
423 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
424 msgid "Sort"
425 msgstr "Sırala"
427 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
429 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:231
431 msgid "Ascending"
432 msgstr "Küçükten Büyüğe"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
436 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
437 #: tbl_select.php:232
438 msgid "Descending"
439 msgstr "Büyükten Küçüğe"
441 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
442 #: tbl_change.php:296 tbl_tracking.php:639
443 msgid "Show"
444 msgstr "Göster"
446 #: db_qbe.php:322
447 msgid "Criteria"
448 msgstr "Kriter"
450 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
451 msgid "Ins"
452 msgstr "Ins"
454 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
455 msgid "And"
456 msgstr "Ve"
458 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
459 msgid "Del"
460 msgstr "Del"
462 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
463 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:913 tbl_indexes.php:264
464 #: tbl_select.php:205
465 msgid "Or"
466 msgstr "Veya"
468 #: db_qbe.php:529
469 msgid "Modify"
470 msgstr "Değiştir"
472 #: db_qbe.php:606
473 msgid "Add/Delete criteria rows"
474 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
476 #: db_qbe.php:618
477 msgid "Add/Delete columns"
478 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
480 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
481 msgid "Update Query"
482 msgstr "Sorguyu Güncelle"
484 #: db_qbe.php:639
485 msgid "Use Tables"
486 msgstr "Tabloları kullan"
488 #: db_qbe.php:662
489 #, php-format
490 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
491 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
493 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
494 msgid "Submit Query"
495 msgstr "Sorguyu Gönder"
497 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
498 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
499 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
500 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
501 msgid "Access denied"
502 msgstr "Erişim engellendi"
504 #: db_search.php:42 db_search.php:286
505 msgid "at least one of the words"
506 msgstr "kelimelerin en azından biri"
508 #: db_search.php:43 db_search.php:287
509 msgid "all words"
510 msgstr "tüm kelimeler"
512 #: db_search.php:44 db_search.php:288
513 msgid "the exact phrase"
514 msgstr "kesin ifade"
516 #: db_search.php:45 db_search.php:289
517 msgid "as regular expression"
518 msgstr "kurallı ifade olarak"
520 #: db_search.php:208
521 #, php-format
522 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
523 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
525 #: db_search.php:226
526 #, php-format
527 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
528 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
529 msgstr[0] "%s benzeşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
531 #: db_search.php:233 libraries/common.lib.php:3036
532 #: libraries/common.lib.php:3243 libraries/common.lib.php:3244
533 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:567
534 msgid "Browse"
535 msgstr "Gözat"
537 #: db_search.php:238
538 #, php-format
539 msgid "Delete the matches for the %s table?"
540 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
542 #: db_search.php:238 libraries/display_tbl.lib.php:1364
543 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:307
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:337
548 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
549 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
550 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
551 msgid "Delete"
552 msgstr "Sil"
554 #: db_search.php:251
555 #, php-format
556 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
557 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
558 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
560 #: db_search.php:274
561 msgid "Search in database"
562 msgstr "Veritabanında ara"
564 #: db_search.php:277
565 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
566 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
568 #: db_search.php:282
569 msgid "Find:"
570 msgstr "Bul:"
572 #: db_search.php:286 db_search.php:287
573 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
574 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
576 #: db_search.php:300
577 msgid "Inside tables:"
578 msgstr "Tablo içindekiler:"
580 #: db_search.php:330
581 msgid "Inside column:"
582 msgstr "İç sütun:"
584 #: db_structure.php:66
585 msgid "No tables found in database"
586 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
588 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:692
589 #, php-format
590 msgid "Table %s has been emptied"
591 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
593 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
594 #, php-format
595 msgid "View %s has been dropped"
596 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
598 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
599 #, php-format
600 msgid "Table %s has been dropped"
601 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
603 #: db_structure.php:296 tbl_create.php:269
604 msgid "Tracking is active."
605 msgstr "İzleme aktif."
607 #: db_structure.php:298 tbl_create.php:271
608 msgid "Tracking is not active."
609 msgstr "İzleme aktif değil."
611 #: db_structure.php:386 libraries/display_tbl.lib.php:2238
612 #, php-format
613 msgid ""
614 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
615 "%s."
616 msgstr ""
617 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
619 #: db_structure.php:397 db_structure.php:411 libraries/header.inc.php:158
620 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
621 msgid "View"
622 msgstr "Görünüm"
624 #: db_structure.php:448 libraries/db_structure.lib.php:35
625 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
626 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
627 msgid "Replication"
628 msgstr "Kopya Etme"
630 #: db_structure.php:452
631 msgid "Sum"
632 msgstr "Toplam"
634 #: db_structure.php:459 libraries/StorageEngine.class.php:331
635 #, php-format
636 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
637 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
639 #: db_structure.php:487 db_structure.php:504 db_structure.php:505
640 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
641 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
642 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:555
643 #: tbl_structure.php:564
644 msgid "With selected:"
645 msgstr "Seçilileri:"
647 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2374
648 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:671
649 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:558
650 msgid "Check All"
651 msgstr "Tümünü Seç"
653 #: db_structure.php:494 libraries/display_tbl.lib.php:2375
654 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
655 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:562
656 msgid "Uncheck All"
657 msgstr "Hiçbirini Seçme"
659 #: db_structure.php:499
660 msgid "Check tables having overhead"
661 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
663 #: db_structure.php:507 libraries/common.lib.php:3256
664 #: libraries/common.lib.php:3257 libraries/config/messages.inc.php:164
665 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
666 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
667 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
668 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1589
669 #: setup/frames/menu.inc.php:21
670 msgid "Export"
671 msgstr "Dışa Aktar"
673 #: db_structure.php:509 db_structure.php:565
674 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:610
675 msgid "Print view"
676 msgstr "Baskı görünümü"
678 #: db_structure.php:513 libraries/common.lib.php:3252
679 #: libraries/common.lib.php:3253
680 msgid "Empty"
681 msgstr "Boşalt"
683 #: db_structure.php:515 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
684 #: libraries/common.lib.php:3250 libraries/common.lib.php:3251
685 #: server_databases.php:270 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151
686 #: tbl_structure.php:571
687 msgid "Drop"
688 msgstr "Kaldır"
690 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:608
691 msgid "Check table"
692 msgstr "Tabloyu kontrol et"
694 #: db_structure.php:520 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:813
695 msgid "Optimize table"
696 msgstr "Tabloyu uyarla"
698 #: db_structure.php:522 tbl_operations.php:644
699 msgid "Repair table"
700 msgstr "Tabloyu onar"
702 #: db_structure.php:525 tbl_operations.php:631
703 msgid "Analyze table"
704 msgstr "Tabloyu çözümle"
706 #: db_structure.php:527
707 msgid "Add prefix to table"
708 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
710 #: db_structure.php:529 libraries/mult_submits.inc.php:251
711 msgid "Replace table prefix"
712 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
714 #: db_structure.php:531 libraries/mult_submits.inc.php:251
715 msgid "Copy table with prefix"
716 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
718 #: db_structure.php:571 libraries/schema/User_Schema.class.php:420
719 msgid "Data Dictionary"
720 msgstr "Veri sözlüğü"
722 #: db_tracking.php:79
723 msgid "Tracked tables"
724 msgstr "İzlenen tablolar"
726 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
727 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
728 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
729 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
730 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
731 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:161
732 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
733 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1228
734 #: server_synchronize.php:1267 server_synchronize.php:1271
735 #: tbl_tracking.php:633
736 msgid "Database"
737 msgstr "Veritabanı"
739 #: db_tracking.php:86
740 msgid "Last version"
741 msgstr "Son sürüm"
743 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
744 msgid "Created"
745 msgstr "Oluşturuldu"
747 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
748 msgid "Updated"
749 msgstr "Güncellendi"
751 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
752 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
753 #: server_status.php:1231 sql.php:881 tbl_tracking.php:638
754 msgid "Status"
755 msgstr "Durum"
757 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
758 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
759 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
760 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1697
761 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:211
762 msgid "Action"
763 msgstr "Eylem"
765 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
766 msgid "Delete tracking data for this table"
767 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
769 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
770 msgid "active"
771 msgstr "aktif"
773 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
774 msgid "not active"
775 msgstr "aktif değil"
777 #: db_tracking.php:134
778 msgid "Versions"
779 msgstr "Sürümler"
781 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
782 msgid "Tracking report"
783 msgstr "İzleme raporu"
785 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
786 msgid "Structure snapshot"
787 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
789 #: db_tracking.php:181
790 msgid "Untracked tables"
791 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
793 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:637
794 msgid "Track table"
795 msgstr "Tabloyu izle"
797 #: db_tracking.php:229
798 msgid "Database Log"
799 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
801 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:754
802 #, php-format
803 msgid "Values for the column \"%s\""
804 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
806 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:755
807 msgid "Enter each value in a separate field."
808 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
810 #: enum_editor.php:57
811 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
812 msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
814 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:317
815 msgid "Output"
816 msgstr "Çıktı"
818 #: enum_editor.php:68
819 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
820 msgstr ""
821 "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
823 #: export.php:29
824 msgid "Bad type!"
825 msgstr "Kötü tür!"
827 #: export.php:77
828 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
829 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
831 #: export.php:106
832 msgid "Bad parameters!"
833 msgstr "Kötü parametreler!"
835 #: export.php:167 export.php:192 export.php:655
836 #, php-format
837 msgid "Insufficient space to save the file %s."
838 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
840 #: export.php:308
841 #, php-format
842 msgid ""
843 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
844 msgstr ""
845 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
846 "seçeneğini işaretleyin."
848 #: export.php:312 export.php:316
849 #, php-format
850 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
851 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
853 #: export.php:657
854 #, php-format
855 msgid "Dump has been saved to file %s."
856 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
858 #: file_echo.php:21
859 msgid "Invalid export type"
860 msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
862 #: gis_data_editor.php:84
863 #, php-format
864 msgid "Value for the column \"%s\""
865 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
867 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
868 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
869 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
871 #: gis_data_editor.php:134
872 msgid "SRID"
873 msgstr "SRID"
875 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:292
876 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
877 msgid "Geometry"
878 msgstr "Geometri"
880 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:288
881 msgid "Point"
882 msgstr "Nokta"
884 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
885 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:286
886 msgid "X"
887 msgstr "X"
889 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
890 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:287
891 msgid "Y"
892 msgstr "Y"
894 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
895 #: js/messages.php:289
896 #, php-format
897 msgid "Point %d"
898 msgstr "Nokta %d"
900 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
901 #: js/messages.php:295
902 msgid "Add a point"
903 msgstr "Nokta ekle"
905 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:290
906 msgid "Linestring"
907 msgstr "Satır dizgisi"
909 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:294
910 msgid "Outer Ring"
911 msgstr "Dış Halka"
913 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:293
914 msgid "Inner Ring"
915 msgstr "İç Halka"
917 #: gis_data_editor.php:252
918 msgid "Add a linestring"
919 msgstr "Satır dizgisi ekle"
921 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:296
922 msgid "Add an inner ring"
923 msgstr "İç halka ekle"
925 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:291
926 msgid "Polygon"
927 msgstr "Poligon"
929 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:297
930 msgid "Add a polygon"
931 msgstr "Poligon ekle"
933 #: gis_data_editor.php:310
934 msgid "Add geometry"
935 msgstr "Geometri ekle"
937 #: gis_data_editor.php:318
938 msgid ""
939 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
940 "string into the \"Value\" field"
941 msgstr ""
942 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\" seçin ve \"Value\" alanı içine "
943 "alttaki dizgiyi yapıştırın"
945 #: import.php:57
946 #, php-format
947 msgid ""
948 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
949 "%s for ways to workaround this limit."
950 msgstr ""
951 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
952 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
954 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
955 #: libraries/File.class.php:540
956 msgid "File could not be read"
957 msgstr "Dosya okunamadı"
959 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
960 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
961 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
962 #, php-format
963 msgid ""
964 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
965 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
966 msgstr ""
967 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
968 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
970 #: import.php:335
971 msgid ""
972 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
973 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
974 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
975 msgstr ""
976 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
977 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
978 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
980 #: import.php:352
981 msgid ""
982 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
983 msgstr ""
984 "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu "
985 "dönüştürülemez"
987 #: import.php:376 libraries/display_import.lib.php:23
988 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
989 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
991 #: import.php:401
992 msgid "The bookmark has been deleted."
993 msgstr "İşaretleme silindi."
995 #: import.php:405
996 msgid "Showing bookmark"
997 msgstr "Gösterilen işaret"
999 #: import.php:407 sql.php:916
1000 #, php-format
1001 msgid "Bookmark %s created"
1002 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
1004 #: import.php:413 import.php:419
1005 #, php-format
1006 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1007 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
1009 #: import.php:428
1010 msgid ""
1011 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1012 "file and import will resume."
1013 msgstr ""
1014 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
1015 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
1017 #: import.php:430
1018 msgid ""
1019 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1020 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1021 msgstr ""
1022 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
1023 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
1024 "biteremeyeceği anlamına gelir."
1026 #: import.php:458 libraries/Message.class.php:175
1027 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1028 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1029 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1030 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1031 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
1033 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1034 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1035 msgid "Back"
1036 msgstr "Geri"
1038 #: index.php:164
1039 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1040 msgstr ""
1041 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
1043 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1044 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1045 msgid "Click to select"
1046 msgstr "Seçmek için tıklayın"
1048 #: js/messages.php:28
1049 msgid "Click to unselect"
1050 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
1052 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:246
1053 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1054 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
1056 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:344
1057 msgid "Do you really want to "
1058 msgstr "Şu komut uygulansın "
1060 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:329
1061 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1062 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
1064 #: js/messages.php:34
1065 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1066 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
1068 #: js/messages.php:35
1069 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1070 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
1072 #: js/messages.php:37
1073 msgid "Deleting tracking data"
1074 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
1076 #: js/messages.php:38
1077 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1078 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
1080 #: js/messages.php:39
1081 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1082 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
1084 #: js/messages.php:42
1085 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1086 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
1088 #: js/messages.php:43
1089 #, php-format
1090 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1091 msgstr ""
1092 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
1093 "emin misiniz?"
1095 #: js/messages.php:46
1096 msgid "Missing value in the form!"
1097 msgstr "Formda eksik değer!"
1099 #: js/messages.php:47
1100 msgid "This is not a number!"
1101 msgstr "Bu bir sayı değil!"
1103 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1104 #: js/messages.php:51
1105 msgid "Total count"
1106 msgstr "Toplam sayı"
1108 #: js/messages.php:54
1109 msgid "The host name is empty!"
1110 msgstr "Anamakine adı boş!"
1112 #: js/messages.php:55
1113 msgid "The user name is empty!"
1114 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1116 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1117 msgid "The password is empty!"
1118 msgstr "Parola boş!"
1120 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1121 msgid "The passwords aren't the same!"
1122 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1124 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1125 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2389
1126 msgid "Add user"
1127 msgstr "Kullanıcı ekle"
1129 #: js/messages.php:59
1130 msgid "Reloading Privileges"
1131 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1133 #: js/messages.php:60
1134 msgid "Removing Selected Users"
1135 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1137 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:753
1138 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1139 msgid "Close"
1140 msgstr "Kapat"
1142 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1143 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1144 #: libraries/common.lib.php:3254 libraries/common.lib.php:3255
1145 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1146 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1147 msgid "Edit"
1148 msgstr "Düzenle"
1150 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1151 msgid "Live traffic chart"
1152 msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
1154 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1155 msgid "Live conn./process chart"
1156 msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
1158 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1159 msgid "Live query chart"
1160 msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
1162 #: js/messages.php:69
1163 msgid "Static data"
1164 msgstr "Sabit veri"
1166 #. l10n: Total number of queries
1167 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1168 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1169 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:315
1170 #: tbl_structure.php:801
1171 msgid "Total"
1172 msgstr "Toplam"
1174 #. l10n: Other, small valued, queries
1175 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1176 msgid "Other"
1177 msgstr "Diğer"
1179 #. l10n: Thousands separator
1180 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1393
1181 msgid ","
1182 msgstr ","
1184 #. l10n: Decimal separator
1185 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1395
1186 msgid "."
1187 msgstr "."
1189 #: js/messages.php:79
1190 msgid "KiB sent since last refresh"
1191 msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
1193 #: js/messages.php:80
1194 msgid "KiB received since last refresh"
1195 msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
1197 #: js/messages.php:81
1198 msgid "Server traffic (in KiB)"
1199 msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
1201 #: js/messages.php:82
1202 msgid "Connections since last refresh"
1203 msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
1205 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1206 msgid "Processes"
1207 msgstr "İşlemler"
1209 #: js/messages.php:84
1210 msgid "Connections / Processes"
1211 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1213 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1214 #: js/messages.php:86
1215 msgid "Questions since last refresh"
1216 msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
1218 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1219 #: js/messages.php:88
1220 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1221 msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
1223 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1224 msgid "Query statistics"
1225 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1227 #: js/messages.php:93
1228 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1229 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz"
1231 #: js/messages.php:94
1232 msgid ""
1233 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1234 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1235 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1236 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1237 msgstr ""
1238 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1239 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1240 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1241 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1243 #: js/messages.php:96
1244 msgid "Query cache efficiency"
1245 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1247 #: js/messages.php:97
1248 msgid "Query cache usage"
1249 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1251 #: js/messages.php:98
1252 msgid "Query cache used"
1253 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1255 #: js/messages.php:100
1256 msgid "System CPU Usage"
1257 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1259 #: js/messages.php:101
1260 msgid "System memory"
1261 msgstr "Sistem belleği"
1263 #: js/messages.php:102
1264 msgid "System swap"
1265 msgstr "Sistem takası"
1267 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1268 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1343 server_status.php:1669
1269 msgid "MiB"
1270 msgstr "MiB"
1272 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1273 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1341 server_status.php:1669
1274 msgid "KiB"
1275 msgstr "KiB"
1277 #: js/messages.php:106
1278 msgid "Average load"
1279 msgstr "Ortalama yükleme"
1281 #: js/messages.php:107
1282 msgid "Total memory"
1283 msgstr "Toplam bellek"
1285 #: js/messages.php:108
1286 msgid "Cached memory"
1287 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1289 #: js/messages.php:109
1290 msgid "Buffered memory"
1291 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1293 #: js/messages.php:110
1294 msgid "Free memory"
1295 msgstr "Boş bellek"
1297 #: js/messages.php:111
1298 msgid "Used memory"
1299 msgstr "Kullanılan bellek"
1301 #: js/messages.php:113
1302 msgid "Total Swap"
1303 msgstr "Toplam Takas"
1305 #: js/messages.php:114
1306 msgid "Cached Swap"
1307 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1309 #: js/messages.php:115
1310 msgid "Used Swap"
1311 msgstr "Kullanılan Takas"
1313 #: js/messages.php:116
1314 msgid "Free Swap"
1315 msgstr "Serbest Takas"
1317 #: js/messages.php:118
1318 msgid "Bytes sent"
1319 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1321 #: js/messages.php:119
1322 msgid "Bytes received"
1323 msgstr "Alınmış bayt"
1325 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1326 msgid "Connections"
1327 msgstr "Bağlantılar"
1329 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1330 #: js/messages.php:124
1331 msgid "Questions"
1332 msgstr "Sorular"
1334 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1335 msgid "Traffic"
1336 msgstr "Trafik"
1338 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1339 #: server_status.php:1544
1340 msgid "Settings"
1341 msgstr "Ayarlar"
1343 #: js/messages.php:127
1344 msgid "Remove chart"
1345 msgstr "Çizelgeyi kaldır"
1347 #: js/messages.php:128
1348 msgid "Edit title and labels"
1349 msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
1351 #: js/messages.php:129
1352 msgid "Add chart to grid"
1353 msgstr "Çizelgeyi ızgaraya ekle"
1355 #: js/messages.php:131
1356 msgid "Please add at least one variable to the series"
1357 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin"
1359 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1360 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1092
1361 #: libraries/tbl_properties.inc.php:539 pmd_general.php:504
1362 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1363 #: tbl_zoom_select.php:141 tbl_zoom_select.php:260
1364 msgid "None"
1365 msgstr "Yok"
1367 #: js/messages.php:133
1368 msgid "Resume monitor"
1369 msgstr "İzlemeye devam et"
1371 #: js/messages.php:134
1372 msgid "Pause monitor"
1373 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1375 #: js/messages.php:136
1376 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1377 msgstr "general_log ve slow_query_log etkin."
1379 #: js/messages.php:137
1380 msgid "general_log is enabled."
1381 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1383 #: js/messages.php:138
1384 msgid "slow_query_log is enabled."
1385 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1387 #: js/messages.php:139
1388 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1389 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisiz."
1391 #: js/messages.php:140
1392 msgid "log_output is not set to TABLE."
1393 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1395 #: js/messages.php:141
1396 msgid "log_output is set to TABLE."
1397 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1399 #: js/messages.php:142
1400 #, php-format
1401 msgid ""
1402 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1403 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1404 "depending on your system."
1405 msgstr ""
1406 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1407 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1408 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1410 #: js/messages.php:143
1411 #, php-format
1412 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1413 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1415 #: js/messages.php:144
1416 msgid ""
1417 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1418 "restart:"
1419 msgstr ""
1420 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1421 "varsayılana sıfırlanacak:"
1423 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1424 #: js/messages.php:146
1425 #, php-format
1426 msgid "Set log_output to %s"
1427 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1429 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1430 #: js/messages.php:148
1431 #, php-format
1432 msgid "Enable %s"
1433 msgstr "%s etkin"
1435 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1436 #: js/messages.php:150
1437 #, php-format
1438 msgid "Disable %s"
1439 msgstr "%s etkisiz"
1441 #. l10n: %d seconds
1442 #: js/messages.php:152
1443 #, php-format
1444 msgid "Set long_query_time to %ds"
1445 msgstr "long_query_time'ı %ds ayarla"
1447 #: js/messages.php:153
1448 msgid ""
1449 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1450 "database administrator."
1451 msgstr ""
1452 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1453 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1455 #: js/messages.php:154
1456 msgid "Change settings"
1457 msgstr "Ayarları değiştir"
1459 #: js/messages.php:155
1460 msgid "Current settings"
1461 msgstr "Şu anki ayarlar"
1463 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1464 msgid "Chart Title"
1465 msgstr "Çizelge Başlığı"
1467 #. l10n: As in differential values
1468 #: js/messages.php:159
1469 msgid "Differential"
1470 msgstr "Ayırdedici"
1472 #: js/messages.php:160
1473 #, php-format
1474 msgid "Divided by %s:"
1475 msgstr "Böleni %s:"
1477 #: js/messages.php:162
1478 msgid "From slow log"
1479 msgstr "Yavaş günlükten"
1481 #: js/messages.php:163
1482 msgid "From general log"
1483 msgstr "Genel günlükten"
1485 #: js/messages.php:164
1486 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1487 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1489 #: js/messages.php:165
1490 msgid ""
1491 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1492 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1493 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1494 msgstr ""
1495 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1496 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1497 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1499 #: js/messages.php:166
1500 msgid ""
1501 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1502 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1503 "data."
1504 msgstr ""
1505 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçilir, aynı tablo içindeki "
1506 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1507 "gruplanır."
1509 #: js/messages.php:167
1510 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1511 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1513 #: js/messages.php:169
1514 msgid "Jump to Log table"
1515 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1517 #: js/messages.php:170
1518 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1519 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1521 #. l10n: A collection of available filters
1522 #: js/messages.php:173
1523 msgid "Log table filter options"
1524 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1526 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1527 #: js/messages.php:175
1528 msgid "Filter"
1529 msgstr "Süzgeç"
1531 #: js/messages.php:176
1532 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1533 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1535 #: js/messages.php:177
1536 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1537 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1539 #: js/messages.php:178
1540 msgid "Sum of grouped rows:"
1541 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1543 #: js/messages.php:179
1544 msgid "Total:"
1545 msgstr "Toplam:"
1547 #: js/messages.php:181
1548 msgid "Loading logs"
1549 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1551 #: js/messages.php:182
1552 msgid "Monitor refresh failed"
1553 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1555 #: js/messages.php:183
1556 msgid ""
1557 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1558 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1559 "reentering your credentials should help."
1560 msgstr ""
1561 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1562 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1563 "tanıtımlarınızın yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1565 #: js/messages.php:184
1566 msgid "Reload page"
1567 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1569 #: js/messages.php:186
1570 msgid "Affected rows:"
1571 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1573 #: js/messages.php:188
1574 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1575 msgstr ""
1576 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1577 "görünmüyor"
1579 #: js/messages.php:189
1580 msgid ""
1581 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1582 "config..."
1583 msgstr ""
1584 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge çizgilerinin oluşturulması başarısız. "
1585 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor..."
1587 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1588 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1589 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1589
1590 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1591 msgid "Import"
1592 msgstr "İçe Aktar"
1594 #: js/messages.php:192
1595 msgid "Analyse Query"
1596 msgstr "Sorguyu Çözümle"
1598 #: js/messages.php:196
1599 msgid "Advisor system"
1600 msgstr "Danışman sistemi"
1602 #: js/messages.php:197
1603 msgid "Possible performance issues"
1604 msgstr "Olası performans sorunları"
1606 #: js/messages.php:198
1607 msgid "Issue"
1608 msgstr "Sorun"
1610 #: js/messages.php:199
1611 msgid "Recommendation"
1612 msgstr "Tavsiye"
1614 #: js/messages.php:200
1615 msgid "Rule details"
1616 msgstr "Kural ayrıntıları"
1618 #: js/messages.php:201
1619 msgid "Justification"
1620 msgstr "Gerekçe"
1622 #: js/messages.php:202
1623 msgid "Used variable / formula"
1624 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1626 #: js/messages.php:203
1627 msgid "Test"
1628 msgstr "Sınama"
1630 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1631 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1632 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1633 #: pmd_general.php:780
1634 msgid "Cancel"
1635 msgstr "İptal"
1637 #: js/messages.php:211
1638 msgid "Loading"
1639 msgstr "Yükleniyor"
1641 #: js/messages.php:212
1642 msgid "Processing Request"
1643 msgstr "İstek İşleniyor"
1645 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1646 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1647 msgid "Error in Processing Request"
1648 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1650 #: js/messages.php:214
1651 msgid "Dropping Column"
1652 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1654 #: js/messages.php:215
1655 msgid "Adding Primary Key"
1656 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1658 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1659 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1660 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1661 msgid "OK"
1662 msgstr "TAMAM"
1664 #: js/messages.php:219
1665 msgid "Renaming Databases"
1666 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1668 #: js/messages.php:220
1669 msgid "Reload Database"
1670 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1672 #: js/messages.php:221
1673 msgid "Copying Database"
1674 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1676 #: js/messages.php:222
1677 msgid "Changing Charset"
1678 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1680 #: js/messages.php:223
1681 msgid "Table must have at least one column"
1682 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1684 #: js/messages.php:224
1685 msgid "Create Table"
1686 msgstr "Tablo Oluştur"
1688 #: js/messages.php:229
1689 msgid "Insert Table"
1690 msgstr "Tablo Ekle"
1692 #: js/messages.php:230
1693 msgid "Hide indexes"
1694 msgstr "İndeksleri gizle"
1696 #: js/messages.php:231
1697 msgid "Show indexes"
1698 msgstr "İndeksleri göster"
1700 #: js/messages.php:234
1701 msgid "Searching"
1702 msgstr "Aranıyor"
1704 #: js/messages.php:235
1705 msgid "Hide search results"
1706 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1708 #: js/messages.php:236
1709 msgid "Show search results"
1710 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1712 #: js/messages.php:237
1713 msgid "Browsing"
1714 msgstr "Gözatılıyor"
1716 #: js/messages.php:238
1717 msgid "Deleting"
1718 msgstr "Siliniyor"
1720 #: js/messages.php:241
1721 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1722 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1724 #: js/messages.php:244
1725 msgid ""
1726 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1727 msgstr ""
1728 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1729 "birleştirilecektir"
1731 #: js/messages.php:247
1732 msgid "Hide query box"
1733 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1735 #: js/messages.php:248
1736 msgid "Show query box"
1737 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1739 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1740 msgid "No rows selected"
1741 msgstr "Satır seçilmedi"
1743 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2653
1744 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1745 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:570
1746 msgid "Change"
1747 msgstr "Değiştir"
1749 #: js/messages.php:252
1750 msgid "Query execution time"
1751 msgstr "Sorgu yürütme süresi"
1753 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1754 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
1755 #: libraries/tbl_properties.inc.php:747 setup/frames/config.inc.php:39
1756 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1023
1757 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1758 msgid "Save"
1759 msgstr "Kaydet"
1761 #: js/messages.php:258
1762 msgid "Hide search criteria"
1763 msgstr "Arama kriterini gizle"
1765 #: js/messages.php:259
1766 msgid "Show search criteria"
1767 msgstr "Arama kriterini göster"
1769 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:135
1770 msgid "Zoom Search"
1771 msgstr "Yakınlaştırma Arama"
1773 #: js/messages.php:264
1774 msgid "Each point represents a data row."
1775 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
1777 #: js/messages.php:266
1778 msgid "Hovering over a point will show its label."
1779 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
1781 #: js/messages.php:268
1782 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1783 msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
1785 #: js/messages.php:270
1786 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1787 msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
1789 #: js/messages.php:272
1790 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1791 msgstr ""
1792 "Orijinal durumuna geri gelmek için yakınlaştırmayı sıfırla bağlantısına "
1793 "tıklayın."
1795 #: js/messages.php:274
1796 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1797 msgstr ""
1798 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
1799 "tıklayın."
1801 #: js/messages.php:276
1802 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1803 msgstr ""
1804 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
1806 #: js/messages.php:278
1807 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1808 msgstr "Satırlar çizim yapmak için tam sayıya dönüştürülür"
1810 #: js/messages.php:280
1811 msgid "Select two columns"
1812 msgstr "İki sütun seçin"
1814 #: js/messages.php:281
1815 msgid "Select two different columns"
1816 msgstr "İki farklı sütun seçin"
1818 #: js/messages.php:284 tbl_change.php:321 tbl_indexes.php:211
1819 #: tbl_indexes.php:238
1820 msgid "Ignore"
1821 msgstr "Yoksay"
1823 #: js/messages.php:285 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1824 msgid "Copy"
1825 msgstr "Kopyala"
1827 #: js/messages.php:300
1828 msgid "Add columns"
1829 msgstr "Sütunları ekle"
1831 #: js/messages.php:303
1832 msgid "Select referenced key"
1833 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1835 #: js/messages.php:304
1836 msgid "Select Foreign Key"
1837 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1839 #: js/messages.php:305
1840 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1841 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1843 #: js/messages.php:306 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1844 msgid "Choose column to display"
1845 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1847 #: js/messages.php:307
1848 msgid ""
1849 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1850 "save them.Do you want to continue?"
1851 msgstr ""
1852 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
1853 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
1855 #: js/messages.php:310
1856 msgid "Add an option for column "
1857 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1859 #: js/messages.php:313
1860 msgid "Press escape to cancel editing"
1861 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın"
1863 #: js/messages.php:314
1864 msgid ""
1865 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1866 "want to leave this page before saving the data?"
1867 msgstr ""
1868 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
1869 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
1871 #: js/messages.php:315
1872 msgid "Drag to reorder"
1873 msgstr "Yen.düzenleme için sürükle"
1875 #: js/messages.php:316
1876 msgid "Click to sort"
1877 msgstr "Sıralamak için tıklayın"
1879 #: js/messages.php:317
1880 msgid "Click to mark/unmark"
1881 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın"
1883 #: js/messages.php:318
1884 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1885 msgstr ""
1886 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın"
1888 #: js/messages.php:320
1889 msgid ""
1890 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1891 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1892 msgstr ""
1893 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenlemeyle ilgili "
1894 "özellikler, Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları kaydedildikten sonra "
1895 "çalışmayabilir."
1897 #: js/messages.php:321
1898 msgid ""
1899 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1900 msgstr ""
1901 "Aynı zamanda çoğu sütunu içeriğine<br />doğrudan tıklayarak "
1902 "düzenleyebilirsiniz."
1904 #: js/messages.php:322
1905 msgid "Go to link"
1906 msgstr "Bağlantıya git"
1908 #: js/messages.php:325
1909 msgid "Generate password"
1910 msgstr "Parola üret"
1912 #: js/messages.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:369
1913 msgid "Generate"
1914 msgstr "Üret"
1916 #: js/messages.php:327
1917 msgid "Change Password"
1918 msgstr "Parola Değiştir"
1920 #: js/messages.php:330 tbl_structure.php:463
1921 msgid "More"
1922 msgstr "Daha Fazla"
1924 #: js/messages.php:333 setup/lib/index.lib.php:173
1925 #, php-format
1926 msgid ""
1927 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1928 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1929 msgstr ""
1930 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
1931 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
1933 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1934 #: js/messages.php:335
1935 msgid ", latest stable version:"
1936 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1938 #: js/messages.php:336
1939 msgid "up to date"
1940 msgstr "güncel"
1942 #. l10n: Display text for calendar close link
1943 #: js/messages.php:355
1944 msgid "Done"
1945 msgstr "Bitti"
1947 #: js/messages.php:359
1948 msgctxt "Previous month"
1949 msgid "Prev"
1950 msgstr "Önceki"
1952 #: js/messages.php:364
1953 msgctxt "Next month"
1954 msgid "Next"
1955 msgstr "Sonraki"
1957 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1958 #: js/messages.php:367
1959 msgid "Today"
1960 msgstr "Bugün"
1962 #: js/messages.php:370
1963 msgid "January"
1964 msgstr "Ocak"
1966 #: js/messages.php:371
1967 msgid "February"
1968 msgstr "Şubat"
1970 #: js/messages.php:372
1971 msgid "March"
1972 msgstr "Mart"
1974 #: js/messages.php:373
1975 msgid "April"
1976 msgstr "Nisan"
1978 #: js/messages.php:374
1979 msgid "May"
1980 msgstr "Mayıs"
1982 #: js/messages.php:375
1983 msgid "June"
1984 msgstr "Haziran"
1986 #: js/messages.php:376
1987 msgid "July"
1988 msgstr "Temmuz"
1990 #: js/messages.php:377
1991 msgid "August"
1992 msgstr "Ağustos"
1994 #: js/messages.php:378
1995 msgid "September"
1996 msgstr "Eylül"
1998 #: js/messages.php:379
1999 msgid "October"
2000 msgstr "Ekim"
2002 #: js/messages.php:380
2003 msgid "November"
2004 msgstr "Kasım"
2006 #: js/messages.php:381
2007 msgid "December"
2008 msgstr "Aralık"
2010 #. l10n: Short month name
2011 #: js/messages.php:385 libraries/common.lib.php:1550
2012 msgid "Jan"
2013 msgstr "Oca"
2015 #. l10n: Short month name
2016 #: js/messages.php:387 libraries/common.lib.php:1552
2017 msgid "Feb"
2018 msgstr "Şub"
2020 #. l10n: Short month name
2021 #: js/messages.php:389 libraries/common.lib.php:1554
2022 msgid "Mar"
2023 msgstr "Mar"
2025 #. l10n: Short month name
2026 #: js/messages.php:391 libraries/common.lib.php:1556
2027 msgid "Apr"
2028 msgstr "Nis"
2030 #. l10n: Short month name
2031 #: js/messages.php:393 libraries/common.lib.php:1558
2032 msgctxt "Short month name"
2033 msgid "May"
2034 msgstr "May"
2036 #. l10n: Short month name
2037 #: js/messages.php:395 libraries/common.lib.php:1560
2038 msgid "Jun"
2039 msgstr "Haz"
2041 #. l10n: Short month name
2042 #: js/messages.php:397 libraries/common.lib.php:1562
2043 msgid "Jul"
2044 msgstr "Tem"
2046 #. l10n: Short month name
2047 #: js/messages.php:399 libraries/common.lib.php:1564
2048 msgid "Aug"
2049 msgstr "Ağu"
2051 #. l10n: Short month name
2052 #: js/messages.php:401 libraries/common.lib.php:1566
2053 msgid "Sep"
2054 msgstr "Eyl"
2056 #. l10n: Short month name
2057 #: js/messages.php:403 libraries/common.lib.php:1568
2058 msgid "Oct"
2059 msgstr "Eki"
2061 #. l10n: Short month name
2062 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1570
2063 msgid "Nov"
2064 msgstr "Kas"
2066 #. l10n: Short month name
2067 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1572
2068 msgid "Dec"
2069 msgstr "Ara"
2071 #: js/messages.php:410
2072 msgid "Sunday"
2073 msgstr "Pazar"
2075 #: js/messages.php:411
2076 msgid "Monday"
2077 msgstr "Pazartesi"
2079 #: js/messages.php:412
2080 msgid "Tuesday"
2081 msgstr "Salı"
2083 #: js/messages.php:413
2084 msgid "Wednesday"
2085 msgstr "Çarşamba"
2087 #: js/messages.php:414
2088 msgid "Thursday"
2089 msgstr "Perşembe"
2091 #: js/messages.php:415
2092 msgid "Friday"
2093 msgstr "Cuma"
2095 #: js/messages.php:416
2096 msgid "Saturday"
2097 msgstr "Cumartesi"
2099 #. l10n: Short week day name
2100 #: js/messages.php:420
2101 msgid "Sun"
2102 msgstr "Paz"
2104 #. l10n: Short week day name
2105 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1577
2106 msgid "Mon"
2107 msgstr "Ptesi"
2109 #. l10n: Short week day name
2110 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1579
2111 msgid "Tue"
2112 msgstr "Sal"
2114 #. l10n: Short week day name
2115 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1581
2116 msgid "Wed"
2117 msgstr "Çar"
2119 #. l10n: Short week day name
2120 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1583
2121 msgid "Thu"
2122 msgstr "Per"
2124 #. l10n: Short week day name
2125 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1585
2126 msgid "Fri"
2127 msgstr "Cum"
2129 #. l10n: Short week day name
2130 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1587
2131 msgid "Sat"
2132 msgstr "Ctesi"
2134 #. l10n: Minimal week day name
2135 #: js/messages.php:436
2136 msgid "Su"
2137 msgstr "Pz"
2139 #. l10n: Minimal week day name
2140 #: js/messages.php:438
2141 msgid "Mo"
2142 msgstr "Pt"
2144 #. l10n: Minimal week day name
2145 #: js/messages.php:440
2146 msgid "Tu"
2147 msgstr "Sa"
2149 #. l10n: Minimal week day name
2150 #: js/messages.php:442
2151 msgid "We"
2152 msgstr "Ça"
2154 #. l10n: Minimal week day name
2155 #: js/messages.php:444
2156 msgid "Th"
2157 msgstr "Pe"
2159 #. l10n: Minimal week day name
2160 #: js/messages.php:446
2161 msgid "Fr"
2162 msgstr "Cu"
2164 #. l10n: Minimal week day name
2165 #: js/messages.php:448
2166 msgid "Sa"
2167 msgstr "Ct"
2169 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2170 #: js/messages.php:450
2171 msgid "Wk"
2172 msgstr "Hs"
2174 #: js/messages.php:457 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2175 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:882
2176 msgid "Time"
2177 msgstr "Süre"
2179 #: js/messages.php:458
2180 msgid "Hour"
2181 msgstr "Saat"
2183 #: js/messages.php:459
2184 msgid "Minute"
2185 msgstr "Dakika"
2187 #: js/messages.php:460
2188 msgid "Second"
2189 msgstr "Saniye"
2191 #: libraries/Advisor.class.php:151
2192 #, php-format
2193 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2194 msgstr ""
2195 "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız. PHP aşağıdaki hatayı "
2196 "yöneltti: %s"
2198 #: libraries/Config.class.php:703
2199 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2200 msgstr "phpMyAdmin'den önce kullanılan \"./config\" dizinini kaldır!"
2202 #: libraries/Config.class.php:727
2203 #, fuzzy, php-format
2204 #| msgid "Existing configuration file (%d) is not readable."
2205 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2206 msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%d) okunabilir değil."
2208 #: libraries/Config.class.php:752
2209 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2210 msgstr ""
2211 "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"
2213 #: libraries/Config.class.php:1297
2214 msgid "Font size"
2215 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
2217 #: libraries/File.class.php:221
2218 msgid "File was not an uploaded file."
2219 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
2221 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2222 msgid "Unknown error while uploading."
2223 msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
2225 #: libraries/File.class.php:278
2226 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2227 msgstr ""
2228 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
2230 #: libraries/File.class.php:281
2231 msgid ""
2232 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2233 "the HTML form."
2234 msgstr ""
2235 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
2236 "aşıyor."
2238 #: libraries/File.class.php:284
2239 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2240 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
2242 #: libraries/File.class.php:287
2243 msgid "Missing a temporary folder."
2244 msgstr "Eksik geçici klasör."
2246 #: libraries/File.class.php:290
2247 msgid "Failed to write file to disk."
2248 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
2250 #: libraries/File.class.php:293
2251 msgid "File upload stopped by extension."
2252 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
2254 #: libraries/File.class.php:296
2255 msgid "Unknown error in file upload."
2256 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
2258 #: libraries/File.class.php:496
2259 msgid ""
2260 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2261 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2262 msgstr ""
2263 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
2264 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
2266 #: libraries/File.class.php:508
2267 msgid "Error while moving uploaded file."
2268 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
2270 #: libraries/File.class.php:516
2271 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2272 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor (taşınamadı)."
2274 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2275 msgid "No index defined!"
2276 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
2278 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2279 #: tbl_tracking.php:300
2280 msgid "Indexes"
2281 msgstr "İndeksler"
2283 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:481
2284 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:574
2285 #: tbl_tracking.php:306
2286 msgid "Unique"
2287 msgstr "Benzersiz"
2289 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2290 msgid "Packed"
2291 msgstr "Paketlendi"
2293 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2294 msgid "Cardinality"
2295 msgstr "Önemlilik"
2297 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2298 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2299 #: tbl_tracking.php:312
2300 msgid "Comment"
2301 msgstr "Yorum"
2303 #: libraries/Index.class.php:466
2304 msgid "The primary key has been dropped"
2305 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
2307 #: libraries/Index.class.php:470
2308 #, php-format
2309 msgid "Index %s has been dropped"
2310 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
2312 #: libraries/Index.class.php:568
2313 #, php-format
2314 msgid ""
2315 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2316 "removed."
2317 msgstr ""
2318 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
2319 "olabilir."
2321 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2322 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2323 #: server_privileges.php:1825
2324 msgid "Databases"
2325 msgstr "Veritabanları"
2327 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:343
2328 #: libraries/blobstreaming.lib.php:349 libraries/common.lib.php:556
2329 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:909
2330 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2331 msgid "Error"
2332 msgstr "Hata"
2334 #: libraries/Message.class.php:241
2335 #, php-format
2336 msgid "%1$d row affected."
2337 msgid_plural "%1$d rows affected."
2338 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
2340 #: libraries/Message.class.php:257
2341 #, php-format
2342 msgid "%1$d row deleted."
2343 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2344 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
2346 #: libraries/Message.class.php:273
2347 #, php-format
2348 msgid "%1$d row inserted."
2349 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2350 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
2352 #: libraries/PDF.class.php:81
2353 msgid "Error while creating PDF:"
2354 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
2356 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2357 msgid "Could not save recent table"
2358 msgstr "Son tablo kaydedilemedi"
2360 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2361 msgid "Recent tables"
2362 msgstr "Son tablolar"
2364 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2365 msgid "There are no recent tables"
2366 msgstr "Son tablolar yok"
2368 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2369 msgid ""
2370 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2371 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
2373 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2374 #, php-format
2375 msgid "%s is available on this MySQL server."
2376 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
2378 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2379 #, php-format
2380 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2381 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
2383 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2384 #, php-format
2385 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2386 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
2388 #: libraries/Table.class.php:329
2389 msgid "unknown table status: "
2390 msgstr "bilinmeyen tablo durumu: "
2392 #: libraries/Table.class.php:1115
2393 msgid "Invalid database"
2394 msgstr "Geçersiz veritabanı"
2396 #: libraries/Table.class.php:1129 tbl_get_field.php:25
2397 msgid "Invalid table name"
2398 msgstr "Geçersiz tablo adı"
2400 #: libraries/Table.class.php:1145
2401 #, php-format
2402 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2403 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
2405 #: libraries/Table.class.php:1232
2406 #, php-format
2407 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2408 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
2410 #: libraries/Table.class.php:1364
2411 msgid "Could not save table UI preferences"
2412 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi"
2414 #: libraries/Table.class.php:1387
2415 #, php-format
2416 msgid ""
2417 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2418 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2419 msgstr ""
2420 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
2421 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
2423 #: libraries/Table.class.php:1513
2424 #, php-format
2425 msgid ""
2426 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2427 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2428 "changed."
2429 msgstr ""
2431 #: libraries/Theme.class.php:145
2432 #, php-format
2433 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2434 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
2436 #: libraries/Theme.class.php:340
2437 msgid "No preview available."
2438 msgstr "Önizleme mevcut değil."
2440 #: libraries/Theme.class.php:343
2441 msgid "take it"
2442 msgstr "Al"
2444 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2445 #, php-format
2446 msgid "Default theme %s not found!"
2447 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
2449 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2450 #, php-format
2451 msgid "Theme %s not found!"
2452 msgstr "%s teması bulunamadı!"
2454 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2455 #, php-format
2456 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2457 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
2459 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2460 msgid "Theme"
2461 msgstr "Tema"
2463 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2464 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2465 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
2467 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2468 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2469 #, php-format
2470 msgid "Welcome to %s"
2471 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
2473 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2474 #, php-format
2475 msgid ""
2476 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2477 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2478 msgstr ""
2479 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
2480 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
2482 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2483 msgid ""
2484 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2485 "connection. You should check the host, username and password in your "
2486 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2487 "the administrator of the MySQL server."
2488 msgstr ""
2489 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
2490 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
2491 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
2492 "bilgiye uyduğundan emin olun."
2494 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2495 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2496 msgstr "mcrypt'tan Blowfish kullanmak başarısız!"
2498 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2499 msgid "Log in"
2500 msgstr "Oturum aç"
2502 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2503 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2504 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2505 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2506 msgid "phpMyAdmin documentation"
2507 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
2509 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2510 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2511 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2512 msgstr ""
2513 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
2514 "girebilirsiniz."
2516 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2517 msgid "Server:"
2518 msgstr "Sunucu:"
2520 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2521 msgid "Username:"
2522 msgstr "Kullanıcı Adı:"
2524 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2525 msgid "Password:"
2526 msgstr "Parola:"
2528 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2529 msgid "Server Choice"
2530 msgstr "Sunucu Seçimi"
2532 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2533 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2534 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
2536 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2537 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2538 msgid ""
2539 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2540 msgstr ""
2541 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
2542 "bakın)"
2544 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2545 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2546 #, php-format
2547 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2548 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
2550 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2551 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2552 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2553 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2554 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
2556 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2557 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2558 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
2560 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2561 msgid "Can not find signon authentication script:"
2562 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
2564 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2565 #, php-format
2566 msgid "File %s does not contain any key id"
2567 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
2569 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2570 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2571 msgid "Hardware authentication failed"
2572 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
2574 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2575 msgid "No valid authentication key plugged"
2576 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
2578 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2579 msgid "Authenticating..."
2580 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
2582 #: libraries/blobstreaming.lib.php:262
2583 msgid "PBMS error"
2584 msgstr "PBMS hatası"
2586 #: libraries/blobstreaming.lib.php:295
2587 msgid "PBMS connection failed:"
2588 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
2590 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
2591 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2592 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
2594 #: libraries/blobstreaming.lib.php:355
2595 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2596 msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
2598 #: libraries/blobstreaming.lib.php:381
2599 msgid "View image"
2600 msgstr "Resmi göster"
2602 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
2603 msgid "Play audio"
2604 msgstr "Ses çal"
2606 #: libraries/blobstreaming.lib.php:390
2607 msgid "View video"
2608 msgstr "Görüntüyü göster"
2610 #: libraries/blobstreaming.lib.php:394
2611 msgid "Download file"
2612 msgstr "Dosyayı indir"
2614 #: libraries/blobstreaming.lib.php:461
2615 #, php-format
2616 msgid "Could not open file: %s"
2617 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
2619 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2620 msgid "shared"
2621 msgstr "paylaşılmış"
2623 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2624 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:51
2625 #: server_status.php:590
2626 msgid "Tables"
2627 msgstr "Tablolar"
2629 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2630 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2631 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2632 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2633 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2634 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2635 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2636 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2637 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2638 #: tbl_structure.php:770
2639 msgid "Data"
2640 msgstr "Veri"
2642 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2643 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:787
2644 msgid "Overhead"
2645 msgstr "Ek Yük"
2647 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2648 msgid "Jump to database"
2649 msgstr "Veritabanına git"
2651 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2652 msgid "Not replicated"
2653 msgstr "Kopya edilmedi"
2655 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2656 msgid "Replicated"
2657 msgstr "Kopya edildi"
2659 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2660 #, php-format
2661 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2662 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
2664 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2665 msgid "Check Privileges"
2666 msgstr "Yetkileri kontrol et"
2668 #: libraries/common.inc.php:147
2669 msgid "possible exploit"
2670 msgstr "olası kötüye kullanma"
2672 #: libraries/common.inc.php:156
2673 msgid "numeric key detected"
2674 msgstr "sayısal tuş algılandı"
2676 #: libraries/common.inc.php:597
2677 msgid "Failed to read configuration file"
2678 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız"
2680 #: libraries/common.inc.php:598
2681 msgid ""
2682 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2683 "shown below."
2684 msgstr ""
2685 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
2686 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
2688 #: libraries/common.inc.php:605
2689 #, php-format
2690 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2691 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
2693 #: libraries/common.inc.php:610
2694 msgid ""
2695 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2696 "configuration file!"
2697 msgstr ""
2698 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
2699 "AYARLANMAK zorundadır!"
2701 #: libraries/common.inc.php:640
2702 #, php-format
2703 msgid "Invalid server index: %s"
2704 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
2706 #: libraries/common.inc.php:647
2707 #, php-format
2708 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2709 msgstr ""
2710 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
2711 "geçirin."
2713 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2714 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:158 server_status.php:775
2715 #: server_synchronize.php:1247
2716 msgid "Server"
2717 msgstr "Sunucu"
2719 #: libraries/common.inc.php:835
2720 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2721 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
2723 #: libraries/common.inc.php:943
2724 #, php-format
2725 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2726 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
2728 #: libraries/common.lib.php:135
2729 #, php-format
2730 msgid "Max: %s%s"
2731 msgstr "En fazla: %s%s"
2733 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2734 #: libraries/common.lib.php:390
2735 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2736 msgid "en"
2737 msgstr "en"
2739 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2740 #: libraries/common.lib.php:394
2741 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2742 msgid "en"
2743 msgstr "en"
2745 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2746 #: libraries/common.lib.php:398
2747 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2748 msgid "en"
2749 msgstr "en"
2751 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2752 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2753 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2754 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2755 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2756 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2757 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2758 #: main.php:216 server_variables.php:129
2759 msgid "Documentation"
2760 msgstr "Belgeler"
2762 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2763 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2764 msgid "SQL query"
2765 msgstr "SQL sorgusu"
2767 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2768 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2769 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2770 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2771 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2772 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2773 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2774 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2775 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2776 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2777 msgid "MySQL said: "
2778 msgstr "MySQL çıktısı: "
2780 #: libraries/common.lib.php:1072
2781 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2782 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
2784 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
2785 msgid "Explain SQL"
2786 msgstr "SQL'i açıkla"
2788 #: libraries/common.lib.php:1117
2789 msgid "Skip Explain SQL"
2790 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
2792 #: libraries/common.lib.php:1152
2793 msgid "Without PHP Code"
2794 msgstr "PHP Kodsuz"
2796 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
2797 msgid "Create PHP Code"
2798 msgstr "PHP Kodu oluştur"
2800 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
2801 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2802 msgid "Refresh"
2803 msgstr "Yenile"
2805 #: libraries/common.lib.php:1184
2806 msgid "Skip Validate SQL"
2807 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
2809 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
2810 msgid "Validate SQL"
2811 msgstr "SQL'i onayla"
2813 #: libraries/common.lib.php:1246
2814 msgid "Inline edit of this query"
2815 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
2817 #: libraries/common.lib.php:1248
2818 msgctxt "Inline edit query"
2819 msgid "Inline"
2820 msgstr "Sıralı"
2822 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:877
2823 msgid "Profiling"
2824 msgstr "Profil çıkart"
2826 #. l10n: shortcuts for Byte
2827 #: libraries/common.lib.php:1339
2828 msgid "B"
2829 msgstr "B"
2831 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2832 #: libraries/common.lib.php:1345
2833 msgid "GiB"
2834 msgstr "GiB"
2836 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2837 #: libraries/common.lib.php:1347
2838 msgid "TiB"
2839 msgstr "TiB"
2841 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2842 #: libraries/common.lib.php:1349
2843 msgid "PiB"
2844 msgstr "PiB"
2846 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2847 #: libraries/common.lib.php:1351
2848 msgid "EiB"
2849 msgstr "EiB"
2851 #. l10n: Short week day name
2852 #: libraries/common.lib.php:1575
2853 msgctxt "Short week day name"
2854 msgid "Sun"
2855 msgstr "Paz"
2857 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2858 #: libraries/common.lib.php:1591
2859 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2860 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2861 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2863 #: libraries/common.lib.php:1925
2864 #, php-format
2865 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2866 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2868 #: libraries/common.lib.php:2016
2869 msgid "Missing parameter:"
2870 msgstr "Eksik parametreler:"
2872 #: libraries/common.lib.php:2364 libraries/common.lib.php:2367
2873 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2874 msgctxt "First page"
2875 msgid "Begin"
2876 msgstr "Başlangıç"
2878 #: libraries/common.lib.php:2365 libraries/common.lib.php:2368
2879 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2880 #: server_binlog.php:137
2881 msgctxt "Previous page"
2882 msgid "Previous"
2883 msgstr "Önceki"
2885 #: libraries/common.lib.php:2395 libraries/common.lib.php:2398
2886 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2887 #: server_binlog.php:172
2888 msgctxt "Next page"
2889 msgid "Next"
2890 msgstr "Sonraki"
2892 #: libraries/common.lib.php:2396 libraries/common.lib.php:2399
2893 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2894 msgctxt "Last page"
2895 msgid "End"
2896 msgstr "Son"
2898 #: libraries/common.lib.php:2466
2899 #, php-format
2900 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2901 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2903 #: libraries/common.lib.php:2486
2904 #, php-format
2905 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2906 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2908 #: libraries/common.lib.php:2660
2909 msgid "Click to toggle"
2910 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
2912 #: libraries/common.lib.php:3032 libraries/common.lib.php:3039
2913 #: libraries/common.lib.php:3249 libraries/config/setup.forms.php:293
2914 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2915 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2916 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2917 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2918 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2919 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2920 #: libraries/tbl_properties.inc.php:603 pmd_general.php:140
2921 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2922 msgid "Structure"
2923 msgstr "Yapı"
2925 #: libraries/common.lib.php:3033 libraries/common.lib.php:3040
2926 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2927 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2928 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2929 #: querywindow.php:64
2930 msgid "SQL"
2931 msgstr "SQL"
2933 #: libraries/common.lib.php:3035 libraries/common.lib.php:3247
2934 #: libraries/common.lib.php:3248 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2935 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2936 msgid "Insert"
2937 msgstr "Ekle"
2939 #: libraries/common.lib.php:3042 libraries/db_links.inc.php:86
2940 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2941 #: view_operations.php:87
2942 msgid "Operations"
2943 msgstr "İşlemler"
2945 #: libraries/common.lib.php:3181
2946 msgid "Browse your computer:"
2947 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2949 #: libraries/common.lib.php:3200
2950 #, php-format
2951 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2952 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2954 #: libraries/common.lib.php:3221 libraries/sql_query_form.lib.php:445
2955 #: tbl_change.php:910
2956 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2957 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2959 #: libraries/common.lib.php:3230
2960 msgid "There are no files to upload"
2961 msgstr "Göndermek için dosyalar yok"
2963 #: libraries/common.lib.php:3258 libraries/common.lib.php:3259
2964 msgid "Execute"
2965 msgstr "Çalıştır"
2967 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2968 #: libraries/config.values.php:51
2969 msgid "Both"
2970 msgstr "Her ikisi"
2972 #: libraries/config.values.php:47
2973 msgid "Nowhere"
2974 msgstr "Hiçbir yeri"
2976 #: libraries/config.values.php:47
2977 msgid "Left"
2978 msgstr "Sol"
2980 #: libraries/config.values.php:47
2981 msgid "Right"
2982 msgstr "Sağ"
2984 #: libraries/config.values.php:76
2985 msgid "Open"
2986 msgstr "Açık"
2988 #: libraries/config.values.php:77
2989 msgid "Closed"
2990 msgstr "Kapandı"
2992 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
2993 #: libraries/relation.lib.php:78 libraries/relation.lib.php:85
2994 #: pmd_relation_new.php:66
2995 msgid "Disabled"
2996 msgstr "Etkisiz"
2998 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
2999 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3000 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3001 msgid "structure"
3002 msgstr "yapı"
3004 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3005 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3006 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3007 msgid "data"
3008 msgstr "veri"
3010 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3011 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3012 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3013 msgid "structure and data"
3014 msgstr "yapı ve veri"
3016 #: libraries/config.values.php:103
3017 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3018 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
3020 #: libraries/config.values.php:104
3021 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3022 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
3024 #: libraries/config.values.php:105
3025 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3026 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
3028 #: libraries/config.values.php:123
3029 msgid "complete inserts"
3030 msgstr "tam eklemeler"
3032 #: libraries/config.values.php:124
3033 msgid "extended inserts"
3034 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
3036 #: libraries/config.values.php:125
3037 msgid "both of the above"
3038 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
3040 #: libraries/config.values.php:126
3041 msgid "neither of the above"
3042 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
3044 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3045 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3046 msgid "Not a positive number"
3047 msgstr "Pozitif sayı değil"
3049 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3050 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3051 msgid "Not a non-negative number"
3052 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
3054 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3055 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3056 msgid "Not a valid port number"
3057 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
3059 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3060 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3061 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3062 msgid "Incorrect value"
3063 msgstr "Yanlış değer"
3065 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3066 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3067 #, php-format
3068 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3069 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
3071 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3072 #, php-format
3073 msgid "Missing data for %s"
3074 msgstr "%s için kayıp veri"
3076 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3077 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3078 msgid "unavailable"
3079 msgstr "kullanılamaz"
3081 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3082 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3083 #, php-format
3084 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3085 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
3087 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3088 #, php-format
3089 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3090 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3092 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3093 #, php-format
3094 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3095 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3097 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3098 msgid "SQL Validator is disabled"
3099 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
3101 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3102 msgid "SOAP extension not found"
3103 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
3105 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3106 #, php-format
3107 msgid "maximum %s"
3108 msgstr "en fazla %s"
3110 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3111 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3112 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
3114 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3115 #, php-format
3116 msgid "Set value: %s"
3117 msgstr "Ayar değeri: %s"
3119 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3120 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3121 msgid "Restore default value"
3122 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
3124 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3125 msgid "Allow users to customize this value"
3126 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
3128 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3129 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:505 prefs_manage.php:318
3130 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1072
3131 msgid "Reset"
3132 msgstr "Sıfırla"
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3135 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3136 msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3139 msgid "Enable Ajax"
3140 msgstr "Ajax etkin"
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3143 msgid ""
3144 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3145 msgstr ""
3146 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
3147 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
3149 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3150 msgid "Allow login to any MySQL server"
3151 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
3153 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3154 msgid ""
3155 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3156 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3157 "cross-frame scripting attacks"
3158 msgstr ""
3159 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
3160 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
3161 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
3163 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3164 msgid "Allow third party framing"
3165 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
3167 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3168 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3169 msgstr ""
3170 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3173 msgid ""
3174 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3175 "authentication"
3176 msgstr ""
3177 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
3178 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3181 msgid "Blowfish secret"
3182 msgstr "Blowfish gizliliği"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3185 msgid "Highlight selected rows"
3186 msgstr "Seçili satırları vurgular"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3189 msgid "Row marker"
3190 msgstr "Satır işaretleyicisi"
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3193 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3194 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3197 msgid "Highlight pointer"
3198 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3201 msgid ""
3202 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3203 "import and export operations"
3204 msgstr ""
3205 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
3206 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3209 msgid "Bzip2"
3210 msgstr "Bzip2"
3212 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3213 msgid ""
3214 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3215 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3216 "kbd] - allows newlines in columns"
3217 msgstr ""
3218 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
3219 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
3220 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3223 msgid "CHAR columns editing"
3224 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3227 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3228 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3231 msgid "CHAR textarea columns"
3232 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3235 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3236 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3239 msgid "CHAR textarea rows"
3240 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3243 msgid "Check config file permissions"
3244 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3247 msgid ""
3248 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3249 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3250 msgstr ""
3251 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
3252 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
3253 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3256 msgid "Compress on the fly"
3257 msgstr "Anında sıkıştır"
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3260 #: setup/frames/index.inc.php:166
3261 msgid "Configuration file"
3262 msgstr "Yapılandırma dosyası"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3265 msgid ""
3266 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3267 "when you're about to lose data"
3268 msgstr ""
3269 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
3270 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3273 msgid "Confirm DROP queries"
3274 msgstr "DROP sorgularını onayla"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3277 msgid "Debug SQL"
3278 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3281 msgid "Default display direction"
3282 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3285 msgid ""
3286 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3287 "maximum number for which vertical model is used"
3288 msgstr ""
3289 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
3290 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3293 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3294 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3297 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3298 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3301 msgid "Default database tab"
3302 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3305 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3306 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3309 msgid "Default server tab"
3310 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3313 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3314 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3317 msgid "Default table tab"
3318 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3321 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3322 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
3324 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3325 msgid "Show binary contents as HEX"
3326 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
3328 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3329 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3330 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3332 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3333 msgid "Display databases as a list"
3334 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
3336 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3337 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3338 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3341 msgid "Display servers as a list"
3342 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3345 msgid ""
3346 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3347 "the selected tables of a database."
3348 msgstr ""
3349 "Bir veritabanının seçili tablolarını uyarlama ya da onarma gibi toplu tablo "
3350 "bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3353 msgid "Disable multi table maintenance"
3354 msgstr "Çoklu tablo bakımı etkisiz"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3357 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3358 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3361 msgid "Edit in window"
3362 msgstr "Pencerede düzenle"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3365 msgid "Display errors"
3366 msgstr "Hataları göster"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3369 msgid "Gather errors"
3370 msgstr "Hataları toparla"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3373 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3374 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3377 msgid "Iconic errors"
3378 msgstr "Sembolik hatalar"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3381 msgid ""
3382 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3383 "limit)"
3384 msgstr ""
3385 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
3386 "[kbd]0[/kbd])"
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3389 msgid "Maximum execution time"
3390 msgstr "En fazla yürütme süresi"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3393 msgid "Save as file"
3394 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3397 msgid "Character set of the file"
3398 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3401 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:839
3402 msgid "Format"
3403 msgstr "Biçim"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3406 msgid "Compression"
3407 msgstr "Sıkıştırma"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3414 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3415 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3416 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3417 msgid "Put columns names in the first row"
3418 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3422 #: libraries/import/ldi.php:42
3423 msgid "Columns enclosed by"
3424 msgstr "Sütunu kapsayan:"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3428 #: libraries/import/ldi.php:43
3429 msgid "Columns escaped by"
3430 msgstr "Sütunu dolduran:"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3437 msgid "Replace NULL by"
3438 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3441 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3442 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3446 #: libraries/import/ldi.php:41
3447 msgid "Columns terminated by"
3448 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3451 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3452 msgid "Lines terminated by"
3453 msgstr "Satırı sonlandıran:"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3456 msgid "Excel edition"
3457 msgstr "Excel yapısı"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3460 msgid "Database name template"
3461 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3464 msgid "Server name template"
3465 msgstr "Sunucu adı şablonu"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3468 msgid "Table name template"
3469 msgstr "Tablo adı şablonu"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3474 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3475 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3476 msgid "Dump table"
3477 msgstr "Tabloyu dökümle"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3480 msgid "Include table caption"
3481 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3484 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3485 msgid "Table caption"
3486 msgstr "Tablo başlığı"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3489 msgid "Continued table caption"
3490 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3493 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3494 msgid "Label key"
3495 msgstr "Etiket anahtarı"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:310
3499 #: libraries/tbl_properties.inc.php:149
3500 msgid "MIME type"
3501 msgstr "MIME türü"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3505 msgid "Relations"
3506 msgstr "Bağlantılar"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3509 msgid "Export method"
3510 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3513 msgid "Save on server"
3514 msgstr "Sunucuda kaydet"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3517 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3518 msgid "Overwrite existing file(s)"
3519 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3522 msgid "Remember file name template"
3523 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3526 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3527 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3530 #: libraries/display_export.lib.php:348
3531 msgid "SQL compatibility mode"
3532 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:190
3535 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3536 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3539 msgid "Creation/Update/Check dates"
3540 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3543 msgid "Use delayed inserts"
3544 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3547 msgid "Disable foreign key checks"
3548 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3551 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3552 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3555 msgid "Use ignore inserts"
3556 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3559 msgid "Syntax to use when inserting data"
3560 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:285
3563 msgid "Maximal length of created query"
3564 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3567 msgid "Export type"
3568 msgstr "Dışa aktarma türü"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3571 msgid "Enclose export in a transaction"
3572 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3575 msgid "Export time in UTC"
3576 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3579 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3580 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3583 msgid "Force SSL connection"
3584 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3587 msgid ""
3588 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3589 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3590 msgstr ""
3591 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
3592 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3595 msgid "Foreign key dropdown order"
3596 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3599 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3600 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3603 msgid "Foreign key limit"
3604 msgstr "Dış anahtar sınırı"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3607 msgid "Browse mode"
3608 msgstr "Gözatma kipi"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3611 msgid "Customize browse mode"
3612 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3618 msgid "Customize default options"
3619 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3622 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3623 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3624 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3625 #: libraries/import/csv.php:22
3626 msgid "CSV"
3627 msgstr "CSV"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3630 msgid "Developer"
3631 msgstr "Geliştirici"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3634 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3635 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3638 msgid "Edit mode"
3639 msgstr "Düzenleme kipi"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3642 msgid "Customize edit mode"
3643 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3646 msgid "Export defaults"
3647 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3650 msgid "Customize default export options"
3651 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3654 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3655 msgid "Features"
3656 msgstr "Özellikler"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3659 msgid "General"
3660 msgstr "Genel"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3663 msgid "Set some commonly used options"
3664 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3667 msgid "Import defaults"
3668 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3671 msgid "Customize default common import options"
3672 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3675 msgid "Import / export"
3676 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3679 msgid "Set import and export directories and compression options"
3680 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3683 msgid "LaTeX"
3684 msgstr "LaTeX"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3687 msgid "Databases display options"
3688 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3691 msgid "Navigation frame"
3692 msgstr "Rehber çerçeve"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3695 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3696 msgstr "Rehber çerçevenin görünümünü özelleştirir"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3699 #: setup/frames/index.inc.php:111
3700 msgid "Servers"
3701 msgstr "Sunucular"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3704 msgid "Servers display options"
3705 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3708 msgid "Tables display options"
3709 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3712 msgid "Main frame"
3713 msgstr "Ana çerçeve"
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3716 msgid "Microsoft Office"
3717 msgstr "Microsoft Office"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3720 msgid "Open Document"
3721 msgstr "Open Belgesi"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3724 msgid "Other core settings"
3725 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3728 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3729 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3732 msgid "Page titles"
3733 msgstr "Sayfa başlığı"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3736 msgid ""
3737 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3738 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3739 "get special values."
3740 msgstr ""
3741 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
3742 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
3743 "belgeden[/a] yararlanın."
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3746 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3747 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3748 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3749 msgid "Query window"
3750 msgstr "Sorgu penceresi"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3753 msgid "Customize query window options"
3754 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3757 msgid "Security"
3758 msgstr "Güvenlik"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3761 msgid ""
3762 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3763 "limit MySQL"
3764 msgstr ""
3765 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
3766 "sınırlandırmaz"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3769 msgid "Basic settings"
3770 msgstr "Temel ayarlar"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3773 msgid "Authentication"
3774 msgstr "Kimlik doğrulama"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3777 msgid "Authentication settings"
3778 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3781 msgid "Server configuration"
3782 msgstr "Sunucu yapılandırması"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3785 msgid ""
3786 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3787 "what they are for"
3788 msgstr ""
3789 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
3790 "seçenekleri değiştirmeyin"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3793 msgid "Enter server connection parameters"
3794 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3797 msgid "Configuration storage"
3798 msgstr "Yapılandırma depolama"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3801 msgid ""
3802 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3803 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3804 "storage[/a] in documentation"
3805 msgstr ""
3806 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
3807 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
3808 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3811 msgid "Changes tracking"
3812 msgstr "Değişiklikleri izleme"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3815 msgid ""
3816 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3817 "storage."
3818 msgstr ""
3819 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
3820 "depolaması gerekir."
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3823 msgid "Customize export options"
3824 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3827 msgid "Customize import defaults"
3828 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3831 msgid "Customize navigation frame"
3832 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3835 msgid "Customize main frame"
3836 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3839 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3840 msgid "SQL queries"
3841 msgstr "SQL sorguları"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3844 msgid "SQL Query box"
3845 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3848 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3849 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3852 msgid "SQL queries settings"
3853 msgstr "SQL sorguları ayarları"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3856 msgid "SQL Validator"
3857 msgstr "SQL Onaylayıcı"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3860 msgid ""
3861 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3862 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3863 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3864 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3865 msgstr ""
3866 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3867 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3868 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3869 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3870 "saklıdır.[/em]"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3873 msgid "Startup"
3874 msgstr "Başlangıç"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3877 msgid "Customize startup page"
3878 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3881 msgid "Tabs"
3882 msgstr "Sekmeler"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3885 msgid "Choose how you want tabs to work"
3886 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3889 msgid "Text fields"
3890 msgstr "Metin alanları"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3893 msgid "Customize text input fields"
3894 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3897 msgid "Texy! text"
3898 msgstr "Texy! metni"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3901 msgid "Warnings"
3902 msgstr "Uyarılar"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3905 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3906 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3909 msgid ""
3910 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3911 "and export operations"
3912 msgstr ""
3913 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3914 "[/a] sıkıştırma etkin"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3917 msgid "GZip"
3918 msgstr "GZip"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3921 msgid "Extra parameters for iconv"
3922 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3925 msgid ""
3926 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3927 "if one of the queries failed"
3928 msgstr ""
3929 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3930 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3933 msgid "Ignore multiple statement errors"
3934 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3937 msgid ""
3938 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3939 "This might be good way to import large files, however it can break "
3940 "transactions."
3941 msgstr ""
3942 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3943 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3944 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3947 msgid "Partial import: allow interrupt"
3948 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3951 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3952 msgid "Do not abort on INSERT error"
3953 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3956 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3957 msgid "Replace table data with file"
3958 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3961 msgid ""
3962 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3963 "table) and only SQL is always available"
3964 msgstr ""
3965 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3966 "her zaman SQL vardır"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3969 msgid "Format of imported file"
3970 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3973 msgid "Use LOCAL keyword"
3974 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3978 msgid "Column names in first row"
3979 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3982 msgid "Do not import empty rows"
3983 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3986 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3987 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3990 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3991 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3994 msgid "Number of queries to skip from start"
3995 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3998 msgid "Partial import: skip queries"
3999 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4002 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4003 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4006 msgid "Initial state for sliders"
4007 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4010 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4011 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4014 msgid "Number of inserted rows"
4015 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4018 msgid "Target for quick access icon"
4019 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4022 msgid "Show logo in left frame"
4023 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4026 msgid "Display logo"
4027 msgstr "Logoyu görüntüle"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4030 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4031 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4034 msgid "Display servers selection"
4035 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4038 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4039 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4042 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4043 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4046 msgid "Database tree separator"
4047 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4050 msgid ""
4051 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4052 "defined below)"
4053 msgstr ""
4054 "Sadece sade sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
4055 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4058 msgid "Display databases in a tree"
4059 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4062 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4063 msgstr ""
4064 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4067 msgid "Use light version"
4068 msgstr "Sade sürümü kullan"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4071 msgid "Maximum table tree depth"
4072 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4075 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4076 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4079 msgid "Table tree separator"
4080 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4083 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4084 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4087 msgid "Logo link URL"
4088 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4091 msgid ""
4092 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4093 "([kbd]new[/kbd])"
4094 msgstr ""
4095 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
4096 "([kbd]new[/kbd]) açar"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4099 msgid "Logo link target"
4100 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4103 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4104 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4107 msgid "Enable highlighting"
4108 msgstr "Vurgulamalar etkin"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4111 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4112 msgstr ""
4113 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4116 msgid "Recently used tables"
4117 msgstr "Son kullanılan tablolar"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4120 msgid "Use less graphically intense tabs"
4121 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4124 msgid "Light tabs"
4125 msgstr "Sade sekmeler"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4128 msgid ""
4129 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4130 msgstr ""
4131 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
4132 "karakter sayısıdır"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4135 msgid "Limit column characters"
4136 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4139 msgid ""
4140 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4141 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4142 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4143 msgstr ""
4144 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
4145 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
4146 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
4147 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4150 msgid "Delete all cookies on logout"
4151 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4154 msgid ""
4155 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4156 "authentication mode"
4157 msgstr ""
4158 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
4159 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4162 msgid "Recall user name"
4163 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4166 msgid ""
4167 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4168 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4169 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4170 "recommended for non-trusted environments."
4171 msgstr ""
4172 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
4173 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
4174 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
4175 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4178 msgid "Login cookie store"
4179 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4182 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4183 msgstr ""
4184 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
4185 "olacağını tanımlar"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4188 msgid "Login cookie validity"
4189 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4192 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4193 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4196 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4197 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4200 msgid "Use icons on main page"
4201 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4204 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4205 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4208 msgid "Maximum displayed SQL length"
4209 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4213 msgid "Users cannot set a higher value"
4214 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4217 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4218 msgstr ""
4219 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
4220 "veritabanı sayısıdır"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4223 msgid "Maximum databases"
4224 msgstr "En fazla veritabanı"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4227 msgid ""
4228 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4229 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4230 "shown."
4231 msgstr ""
4232 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
4233 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
4234 "bağlantıları gösterilecektir."
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4237 msgid "Maximum number of rows to display"
4238 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4241 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4242 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4245 msgid "Maximum tables"
4246 msgstr "En fazla tablo"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4249 msgid ""
4250 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4251 "cookie authentication"
4252 msgstr ""
4253 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
4254 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4257 msgid "mcrypt warning"
4258 msgstr "mcrypt uyarısı"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4261 msgid ""
4262 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4263 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4264 msgstr ""
4265 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
4266 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4269 msgid "Memory limit"
4270 msgstr "Bellek sınırı"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4273 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4274 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4277 msgid "Where to show the table row links"
4278 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4281 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4282 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4285 msgid "Natural order"
4286 msgstr "Doğal sıra"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4289 msgid "Use only icons, only text or both"
4290 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4293 msgid "Iconic navigation bar"
4294 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4297 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4298 msgstr ""
4299 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4302 msgid "GZip output buffering"
4303 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4306 msgid ""
4307 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4308 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4309 msgstr ""
4310 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
4311 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4314 msgid "Default sorting order"
4315 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4318 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4319 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4322 msgid "Persistent connections"
4323 msgstr "Sürekli bağlantılar"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4326 msgid ""
4327 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4328 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4329 "configuration storage could not be found"
4330 msgstr ""
4331 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
4332 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
4333 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4336 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4337 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4340 msgid "Iconic table operations"
4341 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4344 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4345 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4348 msgid "Protect binary columns"
4349 msgstr "Binari sütunlarını koru"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4352 msgid ""
4353 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4354 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4355 "(lost by window close)."
4356 msgstr ""
4357 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
4358 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
4359 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4362 msgid "Permanent query history"
4363 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4366 msgid "How many queries are kept in history"
4367 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4370 msgid "Query history length"
4371 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4374 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4375 msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4378 msgid "Default query window tab"
4379 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4382 msgid "Query window height (in pixels)"
4383 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4386 msgid "Query window height"
4387 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4390 msgid "Query window width (in pixels)"
4391 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4394 msgid "Query window width"
4395 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4398 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4399 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4402 msgid "Recoding engine"
4403 msgstr "Kaydetme motoru"
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4406 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4407 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır"
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4410 msgid "Remember table's sorting"
4411 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4414 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4415 msgstr ""
4416 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4419 msgid "Repeat headers"
4420 msgstr "Başlıkları tekrarla"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4423 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4424 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4427 msgid "Show help button"
4428 msgstr "Yardım düğmesi göster"
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4431 msgid "Save all edited cells at once"
4432 msgstr "Bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4435 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4436 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4439 msgid "Save directory"
4440 msgstr "Kayıt dizini"
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4443 msgid "Leave blank if not used"
4444 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4447 msgid "Host authorization order"
4448 msgstr "Anamakine izin düzeni"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4451 msgid "Leave blank for defaults"
4452 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4455 msgid "Host authorization rules"
4456 msgstr "Anamakine izin kuralları"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4459 msgid "Allow logins without a password"
4460 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4463 msgid "Allow root login"
4464 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4467 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4468 msgstr ""
4469 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4472 msgid "HTTP Realm"
4473 msgstr "HTTP Alanı"
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4476 msgid ""
4477 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4478 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4479 "swekey.conf)"
4480 msgstr ""
4481 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
4482 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
4483 "swekey.conf)"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4486 msgid "SweKey config file"
4487 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4490 msgid "Authentication method to use"
4491 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4494 msgid "Authentication type"
4495 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4498 msgid ""
4499 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4500 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4501 msgstr ""
4502 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
4503 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4506 msgid "Bookmark table"
4507 msgstr "Yer imi tablosu"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4510 msgid ""
4511 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4512 "pma_column_info[/kbd]"
4513 msgstr ""
4514 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4515 "pma_column_info[/kbd]"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4518 msgid "Column information table"
4519 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4522 msgid "Compress connection to MySQL server"
4523 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4526 msgid "Compress connection"
4527 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4530 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4531 msgstr ""
4532 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
4533 "bırakın"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4536 msgid "Connection type"
4537 msgstr "Bağlantı türü"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4540 msgid "Control user password"
4541 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4544 msgid ""
4545 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4546 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4547 msgstr ""
4548 "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
4549 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4552 msgid "Control user"
4553 msgstr "Denetim kullanıcısı"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4556 msgid "Count tables when showing database list"
4557 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4560 msgid "Count tables"
4561 msgstr "Tabloları say"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4564 msgid ""
4565 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4566 "kbd]"
4567 msgstr ""
4568 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4569 "pma_designer_coords[/kbd]"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4572 msgid "Designer table"
4573 msgstr "Tasarımcı tablosu"
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4576 msgid ""
4577 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4578 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4579 msgstr ""
4580 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
4581 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4584 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4585 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4588 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4589 msgstr ""
4590 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
4591 "kullanmalısınız"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4594 msgid "PHP extension to use"
4595 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4598 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4599 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
4601 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4602 msgid "Hide databases"
4603 msgstr "Veritabanlarını gizle"
4605 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4606 msgid ""
4607 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4608 "kbd]"
4609 msgstr ""
4610 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4611 "pma_history[/kbd]"
4613 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4614 msgid "SQL query history table"
4615 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4618 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4619 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
4621 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4622 msgid "Server hostname"
4623 msgstr "Sunucu anamakine adı"
4625 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4626 msgid "Logout URL"
4627 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
4629 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4630 msgid ""
4631 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4632 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4633 msgstr ""
4634 "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) en "
4635 "yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları sildiğimizden "
4636 "emin olur"
4638 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4639 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4640 msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4643 msgid "Try to connect without password"
4644 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4647 msgid "Connect without password"
4648 msgstr "Parolasız bağlan"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4651 msgid ""
4652 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4653 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4654 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4655 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4656 "alphabetical order."
4657 msgstr ""
4658 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
4659 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
4660 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
4661 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
4662 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
4663 "kullanın."
4665 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4666 msgid "Show only listed databases"
4667 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4670 msgid "Leave empty if not using config auth"
4671 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
4673 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4674 msgid "Password for config auth"
4675 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
4677 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4678 msgid ""
4679 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4680 msgstr ""
4681 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4682 "kbd]"
4684 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4685 msgid "PDF schema: pages table"
4686 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
4688 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4689 msgid ""
4690 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4691 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4692 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4693 msgstr ""
4694 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
4695 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
4696 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4698 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4699 msgid "Database name"
4700 msgstr "Veritabanı adı"
4702 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4703 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4704 msgstr ""
4705 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
4706 "boş bırakın"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4709 msgid "Server port"
4710 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4713 msgid ""
4714 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4715 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4716 msgstr ""
4717 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
4718 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4721 msgid "Recently used table"
4722 msgstr "Son kullanılan tablo"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4725 msgid ""
4726 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4727 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4728 msgstr ""
4729 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
4730 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4732 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4733 msgid "Relation table"
4734 msgstr "Bağlantı tablosu"
4736 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4737 msgid "SQL command to fetch available databases"
4738 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
4740 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4741 msgid "SHOW DATABASES command"
4742 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
4744 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4745 msgid ""
4746 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4747 "[/a] for an example"
4748 msgstr ""
4749 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
4750 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4753 msgid "Signon session name"
4754 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
4756 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4757 msgid "Signon URL"
4758 msgstr "Oturumu açma URL'si"
4760 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4761 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4762 msgstr ""
4763 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4766 msgid "Server socket"
4767 msgstr "Sunucu soketi"
4769 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4770 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4771 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
4773 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4774 msgid "Use SSL"
4775 msgstr "SSL kullan"
4777 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4778 msgid ""
4779 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4780 msgstr ""
4781 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4782 "pma_table_coords[/kbd]"
4784 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4785 msgid "PDF schema: table coordinates"
4786 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4789 msgid ""
4790 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4791 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4792 msgstr ""
4793 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
4794 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4796 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4797 msgid "Display columns table"
4798 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
4800 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4801 msgid ""
4802 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4803 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4804 msgstr ""
4805 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
4806 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4808 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4809 msgid "UI preferences table"
4810 msgstr "KA tercihleri tablosu"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4813 msgid ""
4814 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4815 "the log when creating a database."
4816 msgstr ""
4817 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
4818 "ifadesi eklenecek."
4820 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4821 msgid "Add DROP DATABASE"
4822 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
4824 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4825 msgid ""
4826 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4827 "log when creating a table."
4828 msgstr ""
4829 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
4830 "eklenecek."
4832 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4833 msgid "Add DROP TABLE"
4834 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
4836 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4837 msgid ""
4838 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4839 "log when creating a view."
4840 msgstr ""
4841 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
4842 "ifadesi eklenecek."
4844 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4845 msgid "Add DROP VIEW"
4846 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
4848 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4849 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4850 msgstr ""
4851 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
4853 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4854 msgid "Statements to track"
4855 msgstr "İfadelerden izlere"
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4858 msgid ""
4859 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4860 "kbd]"
4861 msgstr ""
4862 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
4863 "pma_tracking[/kbd]"
4865 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4866 msgid "SQL query tracking table"
4867 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4870 msgid ""
4871 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4872 "automatically."
4873 msgstr ""
4874 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
4875 "oluşturur."
4877 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4878 msgid "Automatically create versions"
4879 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
4881 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4882 msgid ""
4883 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4884 "pma_config[/kbd]"
4885 msgstr ""
4886 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
4887 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
4889 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4890 msgid "User preferences storage table"
4891 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
4893 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4894 msgid "User for config auth"
4895 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4898 msgid ""
4899 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4900 "compatibility checks and thereby increases performance"
4901 msgstr ""
4902 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
4903 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
4905 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4906 msgid "Verbose check"
4907 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4910 msgid ""
4911 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4912 "hostname instead."
4913 msgstr ""
4914 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
4915 "boş bırakın."
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4918 msgid "Verbose name of this server"
4919 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
4921 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4922 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4923 msgstr ""
4924 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
4925 "görüntüleyemeyeceğidir"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4928 msgid "Allow to display all the rows"
4929 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4932 msgid ""
4933 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4934 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4935 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4936 msgstr ""
4937 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
4938 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
4939 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
4941 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4942 msgid "Show password change form"
4943 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4946 msgid "Show create database form"
4947 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4949 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4950 msgid ""
4951 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4952 "a table"
4953 msgstr ""
4954 "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
4955 "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar"
4957 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4958 msgid "Show display direction"
4959 msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
4961 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4962 msgid ""
4963 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4964 "insert mode"
4965 msgstr ""
4966 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
4967 "gösterilmesini tanımlar"
4969 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4970 msgid "Show field types"
4971 msgstr "Alan türlerini göster"
4973 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4974 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4975 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
4977 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4978 msgid "Show function fields"
4979 msgstr "İşlev alanlarını göster"
4981 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4982 msgid "Whether to show hint or not"
4983 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği"
4985 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4986 msgid "Show hint"
4987 msgstr "İpucu göster"
4989 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4990 msgid ""
4991 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4992 "output"
4993 msgstr ""
4994 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
4995 "bağlantı gösterir"
4997 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4998 msgid "Show phpinfo() link"
4999 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
5001 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5002 msgid "Show detailed MySQL server information"
5003 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
5005 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5006 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5007 msgstr ""
5008 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
5009 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5012 msgid "Show SQL queries"
5013 msgstr "SQL sorgularını göster"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5016 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5017 msgstr ""
5018 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
5019 "kullanımı)"
5021 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5022 msgid "Show statistics"
5023 msgstr "İstatistikleri göster"
5025 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5026 msgid ""
5027 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5028 "comment and the real name"
5029 msgstr ""
5030 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
5031 "gerçek adı çevirecek"
5033 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5034 msgid "Display database comment instead of its name"
5035 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
5037 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5038 msgid ""
5039 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5040 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5041 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5042 "alias, the table name itself stays unchanged"
5043 msgstr ""
5044 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
5045 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
5046 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
5047 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5050 msgid "Display table comment instead of its name"
5051 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5054 msgid "Display table comments in tooltips"
5055 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5058 msgid ""
5059 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5060 msgstr ""
5061 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
5062 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
5064 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5065 msgid "Skip locked tables"
5066 msgstr "Kilitli tabloları atla"
5068 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5069 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5070 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5073 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5074 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5075 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5076 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5077 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5078 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1263
5079 msgid "Password"
5080 msgstr "Parola"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5083 msgid ""
5084 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5085 "installed"
5086 msgstr ""
5087 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
5088 "gerekir"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5091 msgid "Enable SQL Validator"
5092 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
5094 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5095 msgid ""
5096 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5097 "kbd])"
5098 msgstr ""
5099 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
5100 "isimsiz'dir[/kbd])"
5102 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5103 #: tbl_tracking.php:502
5104 msgid "Username"
5105 msgstr "Kullanıcı Adı"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5108 msgid ""
5109 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5110 "possible) or keep the text field empty"
5111 msgstr ""
5112 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
5113 "veya metin alanını boş tutar"
5115 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5116 msgid "Suggest new database name"
5117 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
5119 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5120 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5121 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
5123 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5124 msgid "Suhosin warning"
5125 msgstr "Suhosin uyarısı"
5127 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5128 msgid ""
5129 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5130 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5131 msgstr ""
5132 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
5133 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5135 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5136 msgid "Textarea columns"
5137 msgstr "Metin alanı sütunları"
5139 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5140 msgid ""
5141 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5142 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5143 msgstr ""
5144 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
5145 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5147 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5148 msgid "Textarea rows"
5149 msgstr "Metin alanı satırları"
5151 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5152 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5153 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5155 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5156 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5157 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5159 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5160 msgid "Default title"
5161 msgstr "Varsayılan başlık"
5163 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5164 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5165 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5167 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5168 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5169 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5172 msgid ""
5173 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5174 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5175 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5176 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5177 msgstr ""
5178 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
5179 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5180 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
5181 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5184 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5185 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
5187 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5188 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5189 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
5191 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5192 msgid "Upload directory"
5193 msgstr "Gönderme dizini"
5195 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5196 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5197 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
5199 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5200 msgid "Use database search"
5201 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
5203 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5204 msgid ""
5205 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5206 "checkbox on the right"
5207 msgstr ""
5208 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
5209 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5212 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5213 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5216 msgid ""
5217 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5218 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5219 "contain."
5220 msgstr ""
5221 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
5222 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
5224 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5225 msgid "Verbose multiple statements"
5226 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
5228 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5229 msgid "Check for latest version"
5230 msgstr "Son sürümü kontrol et"
5232 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5233 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5234 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5237 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5238 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5239 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5240 #: setup/lib/index.lib.php:224
5241 msgid "Version check"
5242 msgstr "Sürüm kontrolü"
5244 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5245 msgid ""
5246 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5247 "for import and export operations"
5248 msgstr ""
5249 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
5250 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5253 msgid "ZIP"
5254 msgstr "ZIP"
5256 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5257 msgid "Config authentication"
5258 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
5260 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5261 msgid "Cookie authentication"
5262 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
5264 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5265 msgid "HTTP authentication"
5266 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
5268 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5269 msgid "Signon authentication"
5270 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
5272 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5273 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5274 msgid "CSV using LOAD DATA"
5275 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
5277 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5278 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5279 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5280 #: libraries/import/ods.php:22
5281 msgid "Open Document Spreadsheet"
5282 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
5284 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5285 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5286 msgid "Quick"
5287 msgstr "Hızlı"
5289 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5290 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5291 msgid "Custom"
5292 msgstr "Özel"
5294 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5295 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5296 msgid "Database export options"
5297 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
5299 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5300 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5301 #: libraries/export/excel.php:18
5302 msgid "CSV for MS Excel"
5303 msgstr "MS Excel için CSV"
5305 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5306 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5307 #: libraries/export/htmlword.php:18
5308 msgid "Microsoft Word 2000"
5309 msgstr "Microsoft Word 2000"
5311 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5312 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5313 msgid "Open Document Text"
5314 msgstr "Açık Belge Metni"
5316 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5317 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5318 msgstr "Drizzle bağlantı kütüphanesi başlatılamadı"
5320 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5321 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5322 msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı"
5324 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5325 msgid "Could not connect to MySQL server"
5326 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"
5328 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5329 msgid "Empty username while using config authentication method"
5330 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
5332 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5333 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5334 msgstr ""
5335 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma oturum adı "
5336 "boş"
5338 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5339 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5340 msgstr ""
5341 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma URL'si boş"
5343 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5344 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5345 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
5347 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5348 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5349 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
5351 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5352 #, php-format
5353 msgid "Incorrect IP address: %s"
5354 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5356 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5357 #: libraries/core.lib.php:245
5358 msgctxt "PHP documentation language"
5359 msgid "en"
5360 msgstr "tr"
5362 #: libraries/core.lib.php:261
5363 #, php-format
5364 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5365 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
5367 #: libraries/core.lib.php:409
5368 msgid "possible deep recursion attack"
5369 msgstr "olası aşırı özyinelemeli saldırı"
5371 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5372 #: libraries/db_links.inc.php:44
5373 msgid "Database seems to be empty!"
5374 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
5376 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5377 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5378 msgid "Tracking"
5379 msgstr "İzleme"
5381 #: libraries/db_links.inc.php:71
5382 msgid "Query"
5383 msgstr "Sorgu"
5385 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5386 msgid "Designer"
5387 msgstr "Tasarımcı"
5389 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5390 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5391 #: server_privileges.php:2237
5392 msgid "Privileges"
5393 msgstr "Yetkiler"
5395 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5396 msgid "Routines"
5397 msgstr "Yordamlar"
5399 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:641
5400 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5401 msgid "Events"
5402 msgstr "Olaylar"
5404 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:1031
5405 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5406 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5407 msgid "Triggers"
5408 msgstr "Tetikleyiciler"
5410 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5411 msgid ""
5412 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5413 "3.11[/a]"
5414 msgstr ""
5415 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
5416 "a]'e bakın"
5418 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5419 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:142
5420 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5421 msgstr ""
5422 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
5423 "başarısız oldu."
5425 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351
5426 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5427 msgid "The server is not responding"
5428 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
5430 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344
5431 msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
5432 msgstr "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
5434 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5435 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5436 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
5438 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5439 msgid "Details..."
5440 msgstr "Ayrıntılar..."
5442 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5443 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5444 msgid "Change password"
5445 msgstr "Parola değiştir"
5447 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5448 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5449 msgid "No Password"
5450 msgstr "Parola yok"
5452 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5453 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5454 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5455 msgid "Re-type"
5456 msgstr "Yeniden gir"
5458 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5459 msgid "Password Hashing"
5460 msgstr "Parola Adreslemesi"
5462 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5463 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5464 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
5466 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5467 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5468 msgid "Create database"
5469 msgstr "Veritabanı oluştur"
5471 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5472 msgid "Create"
5473 msgstr "Oluştur"
5475 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5476 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5477 msgid "No Privileges"
5478 msgstr "Yetkiniz yok"
5480 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5481 #, php-format
5482 msgid "Create table on database %s"
5483 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
5485 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5486 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5487 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5488 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5489 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 setup/frames/index.inc.php:126
5490 #: tbl_structure.php:201
5491 msgid "Name"
5492 msgstr "Adı"
5494 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5495 msgid "Number of columns"
5496 msgstr "Sütun sayısı"
5498 #: libraries/display_export.lib.php:37
5499 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5500 msgstr ""
5501 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
5503 #: libraries/display_export.lib.php:82
5504 msgid "Exporting databases from the current server"
5505 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
5507 #: libraries/display_export.lib.php:84
5508 #, php-format
5509 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5510 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
5512 #: libraries/display_export.lib.php:86
5513 #, php-format
5514 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5515 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
5517 #: libraries/display_export.lib.php:92
5518 msgid "Export Method:"
5519 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
5521 #: libraries/display_export.lib.php:108
5522 msgid "Quick - display only the minimal options"
5523 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
5525 #: libraries/display_export.lib.php:124
5526 msgid "Custom - display all possible options"
5527 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
5529 #: libraries/display_export.lib.php:132
5530 msgid "Database(s):"
5531 msgstr "Veritabanı(ları):"
5533 #: libraries/display_export.lib.php:134
5534 msgid "Table(s):"
5535 msgstr "Tablo(lar):"
5537 #: libraries/display_export.lib.php:144
5538 msgid "Rows:"
5539 msgstr "Satırlar:"
5541 #: libraries/display_export.lib.php:152
5542 msgid "Dump some row(s)"
5543 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
5545 #: libraries/display_export.lib.php:154
5546 msgid "Number of rows:"
5547 msgstr "Satır sayısı:"
5549 #: libraries/display_export.lib.php:157
5550 msgid "Row to begin at:"
5551 msgstr "Başlanacak satır:"
5553 #: libraries/display_export.lib.php:168
5554 msgid "Dump all rows"
5555 msgstr "Tüm satırları dökümle"
5557 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5558 msgid "Output:"
5559 msgstr "Çıktı:"
5561 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5562 #, php-format
5563 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5564 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
5566 #: libraries/display_export.lib.php:201
5567 msgid "Save output to a file"
5568 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
5570 #: libraries/display_export.lib.php:222
5571 msgid "File name template:"
5572 msgstr "Dosya adı şablonu:"
5574 #: libraries/display_export.lib.php:224
5575 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5576 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
5578 #: libraries/display_export.lib.php:226
5579 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5580 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
5582 #: libraries/display_export.lib.php:228
5583 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5584 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
5586 #: libraries/display_export.lib.php:232
5587 #, php-format
5588 msgid ""
5589 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5590 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5591 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5592 msgstr ""
5593 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
5594 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
5595 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
5596 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
5598 #: libraries/display_export.lib.php:270
5599 msgid "use this for future exports"
5600 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
5602 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5603 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
5604 msgid "Character set of the file:"
5605 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
5607 #: libraries/display_export.lib.php:306
5608 msgid "Compression:"
5609 msgstr "Sıkıştırma:"
5611 #: libraries/display_export.lib.php:310
5612 msgid "zipped"
5613 msgstr "zip olarak"
5615 #: libraries/display_export.lib.php:312
5616 msgid "gzipped"
5617 msgstr "gzip olarak"
5619 #: libraries/display_export.lib.php:314
5620 msgid "bzipped"
5621 msgstr "bzip olarak"
5623 #: libraries/display_export.lib.php:323
5624 msgid "View output as text"
5625 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
5627 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5628 #: libraries/export/codegen.php:38
5629 msgid "Format:"
5630 msgstr "Biçim:"
5632 #: libraries/display_export.lib.php:333
5633 msgid "Format-specific options:"
5634 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
5636 #: libraries/display_export.lib.php:334
5637 msgid ""
5638 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5639 "options for other formats."
5640 msgstr ""
5641 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
5642 "için seçenekleri yoksay."
5644 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5645 msgid "Encoding Conversion:"
5646 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
5648 #: libraries/display_import.lib.php:66
5649 msgid ""
5650 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5651 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5652 "browsers."
5653 msgstr ""
5654 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
5655 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
5656 "bir hatadır."
5658 #: libraries/display_import.lib.php:76
5659 msgid "The file is being processed, please be patient."
5660 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
5662 #: libraries/display_import.lib.php:98
5663 msgid ""
5664 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5665 "not available."
5666 msgstr ""
5667 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
5668 "mevcut değil."
5670 #: libraries/display_import.lib.php:129
5671 msgid "Importing into the current server"
5672 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
5674 #: libraries/display_import.lib.php:131
5675 #, php-format
5676 msgid "Importing into the database \"%s\""
5677 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
5679 #: libraries/display_import.lib.php:133
5680 #, php-format
5681 msgid "Importing into the table \"%s\""
5682 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
5684 #: libraries/display_import.lib.php:139
5685 msgid "File to Import:"
5686 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
5688 #: libraries/display_import.lib.php:156
5689 #, php-format
5690 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5691 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
5693 #: libraries/display_import.lib.php:158
5694 msgid ""
5695 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5696 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5697 msgstr ""
5698 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
5699 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
5701 #: libraries/display_import.lib.php:178
5702 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5703 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
5705 #: libraries/display_import.lib.php:208
5706 msgid "Partial Import:"
5707 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
5709 #: libraries/display_import.lib.php:214
5710 #, php-format
5711 msgid ""
5712 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5713 msgstr ""
5714 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
5715 "konumundan devam edecek."
5717 #: libraries/display_import.lib.php:221
5718 msgid ""
5719 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5720 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5721 "however it can break transactions.)</i>"
5722 msgstr ""
5723 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
5724 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
5725 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
5727 #: libraries/display_import.lib.php:228
5728 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5729 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
5731 #: libraries/display_import.lib.php:250
5732 msgid "Format-Specific Options:"
5733 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
5735 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5736 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5737 msgid "Language"
5738 msgstr "Dil"
5740 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5741 msgid "Save edited data"
5742 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
5744 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5745 msgid "Restore column order"
5746 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
5748 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5749 #, php-format
5750 msgid "%d is not valid row number."
5751 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
5753 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5754 msgid "Start row"
5755 msgstr "Başlangıç satırı"
5757 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5758 msgid "Number of rows"
5759 msgstr "Satır sayısı"
5761 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5762 msgid "Mode"
5763 msgstr "Kip"
5765 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5766 msgid "horizontal"
5767 msgstr "yatay"
5769 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5770 msgid "horizontal (rotated headers)"
5771 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
5773 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5774 msgid "vertical"
5775 msgstr "dikey"
5777 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5778 #, php-format
5779 msgid "Headers every %s rows"
5780 msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
5782 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5783 msgid "Sort by key"
5784 msgstr "Anahtara göre sırala"
5786 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
5787 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5788 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5789 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5790 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5791 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5792 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5793 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5794 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5795 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5796 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5797 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
5798 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5799 #: tbl_select.php:184 tbl_structure.php:855
5800 msgid "Options"
5801 msgstr "Seçenekler"
5803 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
5804 msgid "Partial texts"
5805 msgstr "Kısmi metinler"
5807 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
5808 msgid "Full texts"
5809 msgstr "Tam metinler"
5811 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
5812 msgid "Relational key"
5813 msgstr "Bağlantılı anahtar"
5815 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
5816 msgid "Relational display column"
5817 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
5819 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5820 msgid "Show binary contents"
5821 msgstr "Binari içerikleri göster"
5823 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
5824 msgid "Show BLOB contents"
5825 msgstr "BLOB içerikleri göster"
5827 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:333
5828 #: tbl_change.php:339
5829 msgid "Hide"
5830 msgstr "Gizle"
5832 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
5833 #: libraries/tbl_properties.inc.php:150 transformation_overview.php:46
5834 msgid "Browser transformation"
5835 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
5837 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5838 msgid "Well Known Text"
5839 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
5841 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5842 msgid "Well Known Binary"
5843 msgstr "Çok İyi Bilinen Binari"
5845 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
5846 msgid "The row has been deleted"
5847 msgstr "Satır silindi"
5849 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
5850 #: server_status.php:1253
5851 msgid "Kill"
5852 msgstr "Sonlandır"
5854 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
5855 msgid "in query"
5856 msgstr "sorgu içerisinde"
5858 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
5859 msgid "Showing rows"
5860 msgstr "Gösterilen satırlar"
5862 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
5863 msgid "total"
5864 msgstr "toplam"
5866 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:714
5867 #, php-format
5868 msgid "Query took %01.4f sec"
5869 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
5871 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
5872 msgid "Query results operations"
5873 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
5875 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
5876 msgid "Print view (with full texts)"
5877 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
5879 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
5880 msgid "Display chart"
5881 msgstr "Çizelge göster"
5883 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
5884 msgid "Visualize GIS data"
5885 msgstr "GIS verisini görselleştir"
5887 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
5888 msgid "Create view"
5889 msgstr "Görünüm oluştur"
5891 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
5892 msgid "Link not found"
5893 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
5895 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:215
5896 msgid "Version information"
5897 msgstr "Sürüm bilgisi"
5899 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5900 msgid "Data home directory"
5901 msgstr "Veri ana dizini"
5903 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5904 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5905 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
5907 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5908 msgid "Data files"
5909 msgstr "Veri dosyaları"
5911 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5912 msgid "Autoextend increment"
5913 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
5915 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5916 msgid ""
5917 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5918 "when it becomes full."
5919 msgstr ""
5920 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
5921 "miktarı boyutu."
5923 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5924 msgid "Buffer pool size"
5925 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
5927 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5928 msgid ""
5929 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5930 "tables."
5931 msgstr ""
5932 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
5933 "indekslemek için kullanır."
5935 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5936 msgid "Buffer Pool"
5937 msgstr "Arabellek Havuzu"
5939 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
5940 msgid "InnoDB Status"
5941 msgstr "InnoDB Durumu"
5943 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5944 msgid "Buffer Pool Usage"
5945 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
5947 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5948 msgid "pages"
5949 msgstr "sayfa"
5951 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5952 msgid "Free pages"
5953 msgstr "Serbest sayfalar"
5955 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5956 msgid "Dirty pages"
5957 msgstr "Bozuk sayfalar"
5959 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5960 msgid "Pages containing data"
5961 msgstr "Veri içeren sayfalar"
5963 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5964 msgid "Pages to be flushed"
5965 msgstr "Temizlenen sayfalar"
5967 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5968 msgid "Busy pages"
5969 msgstr "Meşgul sayfalar"
5971 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5972 msgid "Latched pages"
5973 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
5975 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5976 msgid "Buffer Pool Activity"
5977 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
5979 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5980 msgid "Read requests"
5981 msgstr "İstekleri oku"
5983 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5984 msgid "Write requests"
5985 msgstr "Yazma istekleri"
5987 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5988 msgid "Read misses"
5989 msgstr "Okuma kaçırıyor"
5991 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5992 msgid "Write waits"
5993 msgstr "Yazma bekliyor"
5995 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5996 msgid "Read misses in %"
5997 msgstr "Okuma kaçırması %"
5999 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6000 msgid "Write waits in %"
6001 msgstr "Yazma beklemesi %"
6003 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6004 msgid "Data pointer size"
6005 msgstr "Veri imleci boyutu"
6007 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6008 msgid ""
6009 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6010 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6011 msgstr ""
6012 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
6013 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
6015 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6016 msgid "Automatic recovery mode"
6017 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
6019 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6020 msgid ""
6021 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6022 "myisam-recover server startup option."
6023 msgstr ""
6024 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
6025 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
6027 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6028 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6029 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
6031 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6032 msgid ""
6033 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6034 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6035 "INFILE)."
6036 msgstr ""
6037 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
6038 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
6039 "INFILE sırasında)."
6041 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6042 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6043 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
6045 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6046 msgid ""
6047 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6048 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6049 "method."
6050 msgstr ""
6051 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
6052 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
6053 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
6055 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6056 msgid "Repair threads"
6057 msgstr "İşlemleri onar"
6059 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6060 msgid ""
6061 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6062 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6063 msgstr ""
6064 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
6065 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
6066 "paralel olarak oluşturulur."
6068 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6069 msgid "Sort buffer size"
6070 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
6072 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6073 msgid ""
6074 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6075 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6076 msgstr ""
6077 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
6078 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
6079 "arabellek miktarı."
6081 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6082 msgid "Garbage Threshold"
6083 msgstr "Artık Eşiği"
6085 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6086 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6087 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
6089 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6090 #: server_synchronize.php:1251
6091 msgid "Port"
6092 msgstr "B.Noktası"
6094 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6095 msgid ""
6096 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6097 "will disable HTTP communication with the daemon."
6098 msgstr ""
6099 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
6100 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
6102 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6103 msgid "Repository Threshold"
6104 msgstr "Depolama Eşiği"
6106 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6107 msgid ""
6108 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6109 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6110 "specified."
6111 msgstr ""
6112 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
6113 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6114 "farzedilir."
6116 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6117 msgid "Temp Blob Timeout"
6118 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
6120 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6121 msgid ""
6122 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6123 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6124 msgstr ""
6125 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
6126 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
6127 "silinir."
6129 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6130 msgid "Temp Log Threshold"
6131 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
6133 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6134 msgid ""
6135 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6136 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6137 "specified."
6138 msgstr ""
6139 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
6140 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6141 "farzedilir."
6143 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6144 msgid "Max Keep Alive"
6145 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
6147 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6148 msgid ""
6149 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6150 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6151 msgstr ""
6152 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
6153 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
6154 "(1/1000)."
6156 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6157 msgid "Metadata Headers"
6158 msgstr "Üstveri Başlıkları"
6160 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6161 msgid ""
6162 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6163 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6164 msgstr ""
6165 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
6166 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
6168 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6169 #, php-format
6170 msgid ""
6171 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6172 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6173 msgstr ""
6174 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
6175 "fazla bilgi bulunabilir."
6177 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6178 msgid "Related Links"
6179 msgstr "İlgili Bağlantılar"
6181 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6182 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6183 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
6185 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6186 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6187 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
6189 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6190 msgid "Index cache size"
6191 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
6193 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6194 msgid ""
6195 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6196 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6197 msgstr ""
6198 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
6199 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
6200 "için kullanılır."
6202 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6203 msgid "Record cache size"
6204 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
6206 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6207 msgid ""
6208 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6209 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6210 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6211 msgstr ""
6212 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
6213 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
6214 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
6215 "kullanılır."
6217 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6218 msgid "Log cache size"
6219 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
6221 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6222 msgid ""
6223 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6224 "transaction log data. The default is 16MB."
6225 msgstr ""
6226 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
6227 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
6229 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6230 msgid "Log file threshold"
6231 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
6233 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6234 msgid ""
6235 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6236 "default value is 16MB."
6237 msgstr ""
6238 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
6239 "Varsayılan değer 16MB'tır."
6241 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6242 msgid "Transaction buffer size"
6243 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
6245 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6246 msgid ""
6247 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6248 "buffers of this size). The default is 1MB."
6249 msgstr ""
6250 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
6251 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
6253 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6254 msgid "Checkpoint frequency"
6255 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
6257 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6258 msgid ""
6259 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6260 "performed. The default value is 24MB."
6261 msgstr ""
6262 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
6263 "Varsayılan değer 24MB'tır."
6265 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6266 msgid "Data log threshold"
6267 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
6269 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6270 msgid ""
6271 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6272 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6273 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6274 "that can be stored in the database."
6275 msgstr ""
6276 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
6277 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
6278 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
6279 "değişkenin değeri arttırılabilir."
6281 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6282 msgid "Garbage threshold"
6283 msgstr "Artık eşiği"
6285 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6286 msgid ""
6287 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6288 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6289 msgstr ""
6290 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
6291 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
6293 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6294 msgid "Log buffer size"
6295 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
6297 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6298 msgid ""
6299 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6300 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6301 "required to write a data log."
6302 msgstr ""
6303 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
6304 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
6305 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
6307 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6308 msgid "Data file grow size"
6309 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
6311 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6312 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6313 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
6315 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6316 msgid "Row file grow size"
6317 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
6319 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6320 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6321 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
6323 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6324 msgid "Log file count"
6325 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
6327 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6328 msgid ""
6329 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6330 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6331 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6332 "number."
6333 msgstr ""
6334 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
6335 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
6336 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
6338 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6339 #, php-format
6340 msgid ""
6341 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6342 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6343 msgstr ""
6344 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
6345 "bulunabilir."
6347 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6348 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6349 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
6351 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6352 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6353 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
6355 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6356 msgid "Columns separated with:"
6357 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
6359 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6360 msgid "Columns enclosed with:"
6361 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
6363 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6364 msgid "Columns escaped with:"
6365 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
6367 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6368 msgid "Lines terminated with:"
6369 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
6371 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6372 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6373 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6374 msgid "Replace NULL with:"
6375 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
6377 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6378 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6379 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
6381 #: libraries/export/excel.php:33
6382 msgid "Excel edition:"
6383 msgstr "Excel yapısı:"
6385 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6386 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6387 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6388 msgid "Data dump options"
6389 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
6391 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6392 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6393 msgid "Dumping data for table"
6394 msgstr "Tablo döküm verisi"
6396 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6397 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6398 msgid "Table structure for table"
6399 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
6401 #: libraries/export/latex.php:14
6402 msgid "Content of table @TABLE@"
6403 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
6405 #: libraries/export/latex.php:15
6406 msgid "(continued)"
6407 msgstr "(devam eden)"
6409 #: libraries/export/latex.php:16
6410 msgid "Structure of table @TABLE@"
6411 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
6413 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6414 #: libraries/export/sql.php:142
6415 msgid "Object creation options"
6416 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
6418 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6419 msgid "Table caption (continued)"
6420 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
6422 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6423 #: libraries/export/sql.php:56
6424 msgid "Display foreign key relationships"
6425 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
6427 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6428 msgid "Display comments"
6429 msgstr "Yorumları göster"
6431 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6432 #: libraries/export/sql.php:63
6433 msgid "Display MIME types"
6434 msgstr "MIME türlerini göster"
6436 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6437 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:56
6438 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6439 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6440 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6441 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6442 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6443 #: server_status.php:1227
6444 msgid "Host"
6445 msgstr "Anamakine"
6447 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6448 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:58
6449 msgid "Generation Time"
6450 msgstr "Üretim Zamanı"
6452 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6453 #: libraries/export/xml.php:137
6454 msgid "Server version"
6455 msgstr "Sunucu sürümü"
6457 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6458 #: libraries/export/xml.php:138
6459 msgid "PHP Version"
6460 msgstr "PHP Sürümü"
6462 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6463 msgid "MediaWiki Table"
6464 msgstr "MedyaViki Tablosu"
6466 #: libraries/export/pdf.php:18
6467 msgid "PDF"
6468 msgstr "PDF"
6470 #: libraries/export/pdf.php:24
6471 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6472 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
6474 #: libraries/export/pdf.php:25
6475 msgid "Report title:"
6476 msgstr "Rapor başlığı:"
6478 #: libraries/export/php_array.php:18
6479 msgid "PHP array"
6480 msgstr "PHP düzeni"
6482 #: libraries/export/sql.php:40
6483 msgid ""
6484 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6485 "and server version)</i>"
6486 msgstr ""
6487 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
6488 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
6490 #: libraries/export/sql.php:45
6491 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6492 msgstr ""
6493 "İlave özel başlık yorumu (\n"
6494 " satırları böler):"
6496 #: libraries/export/sql.php:50
6497 msgid ""
6498 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6499 "checked"
6500 msgstr ""
6501 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
6502 "zaman damgasını dahil et"
6504 #: libraries/export/sql.php:100
6505 msgid ""
6506 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6507 msgstr ""
6508 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
6509 "MySQL sunucusu:"
6511 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6512 #: libraries/export/sql.php:180
6513 #, php-format
6514 msgid "Add %s statement"
6515 msgstr "%s ifadesi ekle"
6517 #: libraries/export/sql.php:152
6518 msgid "Add statements:"
6519 msgstr "İfadeleri ekle:"
6521 #: libraries/export/sql.php:211
6522 msgid ""
6523 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6524 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6525 msgstr ""
6526 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
6527 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
6529 #: libraries/export/sql.php:231
6530 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6531 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
6533 #: libraries/export/sql.php:238
6534 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6535 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
6537 #: libraries/export/sql.php:245
6538 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6539 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
6541 #: libraries/export/sql.php:255
6542 msgid "Function to use when dumping data:"
6543 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
6545 #: libraries/export/sql.php:268
6546 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6547 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
6549 #: libraries/export/sql.php:274
6550 msgid ""
6551 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6552 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6553 "(1,2,3)</code>"
6554 msgstr ""
6555 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
6556 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
6557 "VALUES (1,2,3)</code>"
6559 #: libraries/export/sql.php:275
6560 msgid ""
6561 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6562 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6563 "(7,8,9)</code>"
6564 msgstr ""
6565 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
6566 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6567 "code>"
6569 #: libraries/export/sql.php:276
6570 msgid ""
6571 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6572 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6573 msgstr ""
6574 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
6575 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6577 #: libraries/export/sql.php:277
6578 msgid ""
6579 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6580 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6581 msgstr ""
6582 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
6583 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
6585 #: libraries/export/sql.php:292
6586 msgid ""
6587 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6588 "0x616263)</i>"
6589 msgstr ""
6590 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
6591 "\", 0x616263 olur)</i>"
6593 #: libraries/export/sql.php:301
6594 msgid ""
6595 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6596 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6597 msgstr ""
6598 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
6599 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
6600 "etkinleştirir)</i>"
6602 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6603 msgid "Procedures"
6604 msgstr "Yordamlar"
6606 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6607 msgid "Functions"
6608 msgstr "İşlevler"
6610 #: libraries/export/sql.php:854
6611 msgid "Constraints for dumped tables"
6612 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
6614 #: libraries/export/sql.php:863
6615 msgid "Constraints for table"
6616 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
6618 #: libraries/export/sql.php:962
6619 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6620 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
6622 #: libraries/export/sql.php:974
6623 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6624 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
6626 #: libraries/export/sql.php:1043
6627 msgid "Structure for view"
6628 msgstr "Görünüm yapısı"
6630 #: libraries/export/sql.php:1052
6631 msgid "Stand-in structure for view"
6632 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
6634 #: libraries/export/sql.php:1111
6635 msgid "Error reading data:"
6636 msgstr "Veri okunması hatası:"
6638 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6639 msgid "XML"
6640 msgstr "XML"
6642 #: libraries/export/xml.php:34
6643 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6644 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
6646 #: libraries/export/xml.php:62
6647 msgid "Views"
6648 msgstr "Görünümler"
6650 #: libraries/export/xml.php:78
6651 msgid "Export contents"
6652 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
6654 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6655 #: libraries/footer.inc.php:169
6656 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6657 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
6659 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6660 msgid "No data found for GIS visualization."
6661 msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
6663 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6664 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6665 msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"
6667 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6668 msgid "SQL result"
6669 msgstr "SQL sonucu"
6671 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6672 msgid "Generated by"
6673 msgstr "Üreten:"
6675 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6676 #: sql.php:710 tbl_change.php:197 tbl_get_field.php:34
6677 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6678 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
6680 #: libraries/import.lib.php:1100
6681 msgid ""
6682 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6683 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
6685 #: libraries/import.lib.php:1101
6686 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6687 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün"
6689 #: libraries/import.lib.php:1102
6690 msgid ""
6691 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6692 msgstr ""
6693 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
6694 "değiştirin"
6696 #: libraries/import.lib.php:1103
6697 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6698 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin"
6700 #: libraries/import.lib.php:1106
6701 msgid "Go to database"
6702 msgstr "Veritabanına git"
6704 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6705 #, php-format
6706 msgid "Edit settings for %s"
6707 msgstr "%s için ayarları düzenle"
6709 #: libraries/import.lib.php:1127
6710 msgid "Go to table"
6711 msgstr "Tabloya git"
6713 #: libraries/import.lib.php:1130
6714 #, php-format
6715 msgid "Structure of %s"
6716 msgstr "%s yapısı"
6718 #: libraries/import.lib.php:1136
6719 msgid "Go to view"
6720 msgstr "Görünüme git"
6722 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6723 msgid ""
6724 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6725 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6726 msgstr ""
6727 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
6728 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
6730 #: libraries/import/csv.php:40
6731 msgid ""
6732 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6733 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6734 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6735 msgstr ""
6736 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
6737 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
6738 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
6740 #: libraries/import/csv.php:42
6741 msgid "Column names: "
6742 msgstr "Sütun adları: "
6744 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6745 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6746 #, php-format
6747 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6748 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
6750 #: libraries/import/csv.php:132
6751 #, php-format
6752 msgid ""
6753 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6754 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6755 msgstr ""
6756 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
6757 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
6759 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6760 #, php-format
6761 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6762 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
6764 #: libraries/import/csv.php:325
6765 #, php-format
6766 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6767 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
6769 #: libraries/import/docsql.php:28
6770 msgid "DocSQL"
6771 msgstr "DocSQL"
6773 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:578
6774 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6775 msgid "Table name"
6776 msgstr "Tablo adı"
6778 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:350
6779 #: view_create.php:147
6780 msgid "Column names"
6781 msgstr "Sütun adları"
6783 #: libraries/import/ldi.php:57
6784 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6785 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
6787 #: libraries/import/ods.php:28
6788 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6789 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
6791 #: libraries/import/ods.php:29
6792 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6793 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
6795 #: libraries/import/shp.php:14
6796 msgid "ESRI Shape File"
6797 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
6799 #: libraries/import/shp.php:275
6800 #, php-format
6801 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6802 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
6804 #: libraries/import/shp.php:331
6805 msgid ""
6806 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6807 "data"
6808 msgstr ""
6809 "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
6810 "geçersiz veri içeriyor"
6812 #: libraries/import/shp.php:333
6813 #, php-format
6814 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6815 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
6817 #: libraries/import/shp.php:371
6818 msgid "The imported file does not contain any data"
6819 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor"
6821 #: libraries/import/sql.php:33
6822 msgid "SQL compatibility mode:"
6823 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
6825 #: libraries/import/sql.php:43
6826 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6827 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
6829 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6830 msgid ""
6831 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6832 "the issue and try again."
6833 msgstr ""
6834 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
6835 "düzeltin ve tekrar deneyin."
6837 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6838 msgctxt "None encoding conversion"
6839 msgid "None"
6840 msgstr "Yok"
6842 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6843 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6844 msgid "Convert to Kana"
6845 msgstr "Kana'ya dönüştür"
6847 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6848 msgid "From"
6849 msgstr "Buradan"
6851 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6852 msgid "To"
6853 msgstr "Buraya"
6855 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6856 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:417
6857 msgid "Submit"
6858 msgstr "Gönder"
6860 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6861 msgid "Add table prefix"
6862 msgstr "Tablo ön eki ekle"
6864 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6865 msgid "Add prefix"
6866 msgstr "Ön ek ekle"
6868 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6869 msgid "No change"
6870 msgstr "Değişiklik yok"
6872 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6873 msgid "Charset"
6874 msgstr "Karakter Grubu"
6876 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6877 #: tbl_change.php:577
6878 msgid "Binary"
6879 msgstr "Binari"
6881 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6882 msgid "Bulgarian"
6883 msgstr "Bulgarca"
6885 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6886 msgid "Simplified Chinese"
6887 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
6889 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6890 msgid "Traditional Chinese"
6891 msgstr "Geleneksel Çince"
6893 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6894 msgid "case-insensitive"
6895 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
6897 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6898 msgid "case-sensitive"
6899 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
6901 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6902 msgid "Croatian"
6903 msgstr "Hırvatça"
6905 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6906 msgid "Czech"
6907 msgstr "Çekçe"
6909 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6910 msgid "Danish"
6911 msgstr "Danca"
6913 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6914 msgid "English"
6915 msgstr "İngilizce"
6917 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6918 msgid "Esperanto"
6919 msgstr "Esperanto"
6921 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6922 msgid "Estonian"
6923 msgstr "Estçe"
6925 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6926 msgid "German"
6927 msgstr "Almanca"
6929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6930 msgid "dictionary"
6931 msgstr "sözlük"
6933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6934 msgid "phone book"
6935 msgstr "telefon defteri"
6937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6938 msgid "Hungarian"
6939 msgstr "Macarca"
6941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6942 msgid "Icelandic"
6943 msgstr "İzlandaca"
6945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6946 msgid "Japanese"
6947 msgstr "Japonca"
6949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6950 msgid "Latvian"
6951 msgstr "Litvanyaca"
6953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6954 msgid "Lithuanian"
6955 msgstr "Litvanyaca"
6957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6958 msgid "Korean"
6959 msgstr "Korece"
6961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6962 msgid "Persian"
6963 msgstr "Farsça"
6965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6966 msgid "Polish"
6967 msgstr "Polonyaca"
6969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6970 msgid "West European"
6971 msgstr "Batı Avrupa"
6973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6974 msgid "Romanian"
6975 msgstr "Romence"
6977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6978 msgid "Slovak"
6979 msgstr "Slovakça"
6981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6982 msgid "Slovenian"
6983 msgstr "Slovence"
6985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6986 msgid "Spanish"
6987 msgstr "İspanyolca"
6989 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6990 msgid "Traditional Spanish"
6991 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
6993 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6994 msgid "Swedish"
6995 msgstr "İsveççe"
6997 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6998 msgid "Thai"
6999 msgstr "Tayca"
7001 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7002 msgid "Turkish"
7003 msgstr "Türkçe"
7005 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7006 msgid "Ukrainian"
7007 msgstr "Ukraynaca"
7009 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7010 msgid "Unicode"
7011 msgstr "Evrensel Kod"
7013 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7014 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7016 msgid "multilingual"
7017 msgstr "çokdilli"
7019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7020 msgid "Central European"
7021 msgstr "Orta Avrupa"
7023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7024 msgid "Russian"
7025 msgstr "Rusça"
7027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7028 msgid "Baltic"
7029 msgstr "Baltık"
7031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7032 msgid "Armenian"
7033 msgstr "Ermenice"
7035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7036 msgid "Cyrillic"
7037 msgstr "Kiril"
7039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7040 msgid "Arabic"
7041 msgstr "Arapça"
7043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7044 msgid "Hebrew"
7045 msgstr "İbranice"
7047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7048 msgid "Georgian"
7049 msgstr "Gürcüce"
7051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7052 msgid "Greek"
7053 msgstr "Yunanca"
7055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7056 msgid "Czech-Slovak"
7057 msgstr "Çekçe-Slovakça"
7059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7060 msgid "unknown"
7061 msgstr "bilinmeyen"
7063 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7064 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7065 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7066 msgid "Home"
7067 msgstr "Giriş"
7069 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7070 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7071 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7072 msgid "Log out"
7073 msgstr "Oturumu kapat"
7075 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7076 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7077 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7078 msgid "Reload navigation frame"
7079 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
7081 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7082 msgid "This format has no options"
7083 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
7085 #: libraries/relation.lib.php:72
7086 msgid "not OK"
7087 msgstr "TAMAM değil"
7089 #: libraries/relation.lib.php:77
7090 msgid "Enabled"
7091 msgstr "Etkin"
7093 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7094 #: pmd_relation_new.php:66
7095 msgid "General relation features"
7096 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
7098 #: libraries/relation.lib.php:100
7099 msgid "Display Features"
7100 msgstr "Özellikleri göster"
7102 #: libraries/relation.lib.php:106
7103 msgid "Creation of PDFs"
7104 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
7106 #: libraries/relation.lib.php:110
7107 msgid "Displaying Column Comments"
7108 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
7110 #: libraries/relation.lib.php:115
7111 msgid ""
7112 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7113 msgstr ""
7114 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
7115 "belgeye bakın"
7117 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7118 msgid "Bookmarked SQL query"
7119 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
7121 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7122 msgid "SQL history"
7123 msgstr "SQL geçmişi"
7125 #: libraries/relation.lib.php:132
7126 msgid "Persistent recently used tables"
7127 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
7129 #: libraries/relation.lib.php:136
7130 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7131 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
7133 #: libraries/relation.lib.php:144
7134 msgid "User preferences"
7135 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
7137 #: libraries/relation.lib.php:148
7138 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7139 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
7141 #: libraries/relation.lib.php:150
7142 msgid ""
7143 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7144 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
7146 #: libraries/relation.lib.php:151
7147 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7148 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
7150 #: libraries/relation.lib.php:152
7151 msgid ""
7152 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7153 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7154 msgstr ""
7155 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
7156 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
7157 "başlayarak."
7159 #: libraries/relation.lib.php:153
7160 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7161 msgstr ""
7162 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
7163 "oturum açın."
7165 #: libraries/relation.lib.php:1080
7166 msgid "no description"
7167 msgstr "Açıklama yok"
7169 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7170 msgid "Slave configuration"
7171 msgstr "Slave yapılandırması"
7173 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7174 msgid "Change or reconfigure master server"
7175 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
7177 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7178 msgid ""
7179 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7180 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7181 msgstr ""
7182 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
7183 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
7185 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7186 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7187 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7188 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7189 #: server_synchronize.php:1259
7190 msgid "User name"
7191 msgstr "Kullanıcı Adı"
7193 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7194 msgid "Master status"
7195 msgstr "Master durumu"
7197 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7198 msgid "Slave status"
7199 msgstr "Slave durumu"
7201 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7202 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7203 msgid "Variable"
7204 msgstr "Değişken"
7206 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7207 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:112
7208 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7209 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:343
7210 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:831 tbl_zoom_select.php:394
7211 msgid "Value"
7212 msgstr "Değer"
7214 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7215 msgid "Server ID"
7216 msgstr "Sunucu ID"
7218 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7219 msgid ""
7220 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7221 "this list."
7222 msgstr ""
7223 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
7224 "şekilde başlar."
7226 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7227 msgid "Add slave replication user"
7228 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
7230 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7231 msgid "Any user"
7232 msgstr "Herhangi kullanıcı"
7234 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7235 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7236 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7237 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7238 msgid "Use text field"
7239 msgstr "Metin alanını kullan"
7241 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7242 msgid "Any host"
7243 msgstr "Herhangi anamakine"
7245 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7246 msgid "Local"
7247 msgstr "Yerel"
7249 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7250 msgid "This Host"
7251 msgstr "Bu Anamakine"
7253 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7254 msgid "Use Host Table"
7255 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
7257 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7258 msgid ""
7259 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7260 "table are used instead."
7261 msgstr ""
7262 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
7263 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
7265 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7266 msgid "Generate Password"
7267 msgstr "Parola Üret"
7269 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7270 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7271 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7272 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7273 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7274 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7275 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7276 #, php-format
7277 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7278 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
7280 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7281 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7282 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
7284 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7285 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7286 msgid "The backed up query was:"
7287 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
7289 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7290 #, php-format
7291 msgid "Event %1$s has been modified."
7292 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
7294 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7295 #, php-format
7296 msgid "Event %1$s has been created."
7297 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
7299 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7300 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7301 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7302 msgstr "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
7304 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7305 msgid "Edit event"
7306 msgstr "Olay düzenle"
7308 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7309 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7310 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7311 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7312 msgid "Error in processing request"
7313 msgstr "İstek işlemede hata"
7315 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7316 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7317 msgid "Details"
7318 msgstr "Ayrıntılar"
7320 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7321 msgid "Event name"
7322 msgstr "Olay adı"
7324 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7325 msgid "Event type"
7326 msgstr "Olay türü"
7328 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7329 #, php-format
7330 msgid "Change to %s"
7331 msgstr "%s'a değiştir"
7333 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7334 msgid "Execute at"
7335 msgstr "Çalıştır"
7337 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7338 msgid "Execute every"
7339 msgstr "Çalıştır; her"
7341 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7342 msgctxt "Start of recurring event"
7343 msgid "Start"
7344 msgstr "Başlama"
7346 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7347 msgctxt "End of recurring event"
7348 msgid "End"
7349 msgstr "Bitiş"
7351 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7352 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7353 msgid "Definition"
7354 msgstr "Tanım"
7356 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7357 msgid "On completion preserve"
7358 msgstr "Tamamlamada koruma"
7360 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7361 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7362 msgid "Definer"
7363 msgstr "Tanımlayıcı"
7365 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7366 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7367 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7368 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır"
7370 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7371 msgid "You must provide an event name"
7372 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız"
7374 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7375 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7376 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
7378 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7379 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7380 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
7382 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7383 msgid "You must provide a valid type for the event."
7384 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
7386 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7387 msgid "You must provide an event definition."
7388 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
7390 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7391 msgid "New"
7392 msgstr "Yeni"
7394 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7395 msgid "OFF"
7396 msgstr "KAPALI"
7398 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7399 msgid "ON"
7400 msgstr "AÇIK"
7402 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7403 msgid "Event scheduler status"
7404 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
7406 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7407 msgid "Returns"
7408 msgstr "Dönüşler"
7410 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7411 msgid "Event"
7412 msgstr "Olay"
7414 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7415 msgid ""
7416 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7417 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7418 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7419 msgstr ""
7420 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
7421 "uzantısını kullanıyorsunuz. <b>Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
7422 "başarısız olabilir!</b> Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için gelişmiş "
7423 "'mysql' uzantısı kullanın."
7425 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7426 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7427 #, php-format
7428 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7429 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
7431 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7432 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7433 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
7435 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7436 #, php-format
7437 msgid "Routine %1$s has been modified."
7438 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
7440 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7441 #, php-format
7442 msgid "Routine %1$s has been created."
7443 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
7445 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7446 msgid "Edit routine"
7447 msgstr "Yordamı düzenle"
7449 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7450 msgid "Routine name"
7451 msgstr "Yordam adı"
7453 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7454 msgid "Parameters"
7455 msgstr "Parametreler"
7457 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7458 msgid "Direction"
7459 msgstr "Yön"
7461 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:112
7462 msgid "Length/Values"
7463 msgstr "Uzunluk/Değerler"
7465 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7466 msgid "Add parameter"
7467 msgstr "Parametre ekle"
7469 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7470 msgid "Remove last parameter"
7471 msgstr "Son parametreyi kaldır"
7473 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7474 msgid "Return type"
7475 msgstr "Dönüş türü"
7477 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7478 msgid "Return length/values"
7479 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
7481 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7482 msgid "Return options"
7483 msgstr "Dönüş seçenekleri"
7485 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7486 msgid "Is deterministic"
7487 msgstr "Belirleyici"
7489 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7490 msgid "Security type"
7491 msgstr "Güvenlik türü"
7493 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7494 msgid "SQL data access"
7495 msgstr "SQL veri erişimi"
7497 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7498 msgid "You must provide a routine name"
7499 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız"
7501 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7502 #, php-format
7503 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7504 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
7506 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7507 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7508 msgid ""
7509 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7510 "VARCHAR and VARBINARY."
7511 msgstr ""
7512 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
7513 "değerler vermek zorundasınız."
7515 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7516 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7517 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
7519 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7520 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7521 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
7523 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7524 msgid "You must provide a routine definition."
7525 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
7527 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7528 #, php-format
7529 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7530 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7531 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi"
7533 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7534 #, php-format
7535 msgid "Execution results of routine %s"
7536 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
7538 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7539 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7540 msgid "Execute routine"
7541 msgstr "Yordamı çalıştır"
7543 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7544 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7545 msgid "Routine parameters"
7546 msgstr "Yordam parametreleri"
7548 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:104
7549 #: tbl_change.php:301 tbl_change.php:339
7550 msgid "Function"
7551 msgstr "İşlev"
7553 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7554 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7555 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
7557 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7558 #, php-format
7559 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7560 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
7562 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7563 #, php-format
7564 msgid "Trigger %1$s has been created."
7565 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
7567 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7568 msgid "Edit trigger"
7569 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
7571 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7572 msgid "Trigger name"
7573 msgstr "Tetikleyici adı"
7575 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7576 msgid "You must provide a trigger name"
7577 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız"
7579 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7580 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7581 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız"
7583 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7584 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7585 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız"
7587 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7588 msgid "You must provide a valid table name"
7589 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız"
7591 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7592 msgid "You must provide a trigger definition."
7593 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
7595 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7596 msgid "Add routine"
7597 msgstr "Yordam ekle"
7599 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7600 #, php-format
7601 msgid "Export of routine %s"
7602 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
7604 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7605 msgid "routine"
7606 msgstr "yordam"
7608 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7609 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7610 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7612 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7613 #, php-format
7614 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7615 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
7617 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7618 msgid "There are no routines to display."
7619 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
7621 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7622 msgid "Add trigger"
7623 msgstr "Tetikleyici ekle"
7625 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7626 #, php-format
7627 msgid "Export of trigger %s"
7628 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
7630 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7631 msgid "trigger"
7632 msgstr "tetikleyici"
7634 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7635 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7636 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7638 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7639 #, php-format
7640 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7641 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
7643 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7644 msgid "There are no triggers to display."
7645 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
7647 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7648 msgid "Add event"
7649 msgstr "Olay ekle"
7651 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7652 #, php-format
7653 msgid "Export of event %s"
7654 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
7656 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7657 msgid "event"
7658 msgstr "olay"
7660 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7661 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7662 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7664 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7665 #, php-format
7666 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7667 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
7669 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7670 msgid "There are no events to display."
7671 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
7673 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7674 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7675 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7676 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7677 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7678 #, php-format
7679 msgid "The %s table doesn't exist!"
7680 msgstr "%s tablosu yok!"
7682 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7683 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7684 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7685 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7686 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7687 #, php-format
7688 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7689 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
7691 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7692 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7693 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7694 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7695 #, php-format
7696 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7697 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
7699 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7700 msgid "This page does not contain any tables!"
7701 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
7703 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7704 msgid "SCHEMA ERROR: "
7705 msgstr "ŞEMA HATASI: "
7707 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7708 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7709 msgid "Relational schema"
7710 msgstr "Bağlantılı şema"
7712 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7713 msgid "Table of contents"
7714 msgstr "İçerik tablosu"
7716 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7717 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7718 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 tbl_printview.php:138
7719 #: tbl_structure.php:204
7720 msgid "Attributes"
7721 msgstr "Öznitelikler"
7723 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7724 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_printview.php:141
7725 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:262
7726 msgid "Extra"
7727 msgstr "Ekstra"
7729 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7730 msgid "Create a page"
7731 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
7733 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7734 msgid "Page name"
7735 msgstr "Sayfa adı"
7737 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7738 msgid "Automatic layout based on"
7739 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
7741 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7742 msgid "Internal relations"
7743 msgstr "Dahili bağlantılar"
7745 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7746 msgid "FOREIGN KEY"
7747 msgstr "FOREIGN KEY"
7749 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7750 msgid "Please choose a page to edit"
7751 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
7753 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7754 msgid "Select page"
7755 msgstr "Sayfa seç"
7757 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:243
7758 msgid "Select Tables"
7759 msgstr "Tabloları seç"
7761 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
7762 msgid "Display relational schema"
7763 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
7765 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
7766 msgid "Select Export Relational Type"
7767 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
7769 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
7770 msgid "Show grid"
7771 msgstr "Izgara göster"
7773 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:412
7774 msgid "Show color"
7775 msgstr "Rengi göster"
7777 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:414
7778 msgid "Show dimension of tables"
7779 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
7781 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7782 msgid "Display all tables with the same width"
7783 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
7785 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:422
7786 msgid "Only show keys"
7787 msgstr "Sadece anahtarları göster"
7789 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:424
7790 msgid "Landscape"
7791 msgstr "Peyzaj"
7793 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7794 msgid "Portrait"
7795 msgstr "Portre"
7797 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7798 msgid "Orientation"
7799 msgstr "Yönlendirme"
7801 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:440
7802 msgid "Paper size"
7803 msgstr "Kağıt boyutu"
7805 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:479
7806 msgid ""
7807 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7808 "like to delete those references?"
7809 msgstr ""
7810 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
7811 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
7813 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:504
7814 msgid "Toggle scratchboard"
7815 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
7817 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7818 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7819 msgid "ltr"
7820 msgstr "ltr"
7822 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7823 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7824 #, php-format
7825 msgid "Unknown language: %1$s."
7826 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
7828 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7829 msgid "Current Server"
7830 msgstr "Şu Anki Sunucu"
7832 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1152
7833 #: server_synchronize.php:1160
7834 msgid "Synchronize"
7835 msgstr "Eşitle"
7837 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7838 #: server_status.php:583
7839 msgid "Binary log"
7840 msgstr "Binari günlüğü"
7842 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7843 #: server_engines.php:127 server_status.php:636
7844 msgid "Variables"
7845 msgstr "Değişkenler"
7847 #: libraries/server_links.inc.php:99
7848 msgid "Charsets"
7849 msgstr "Karakter Grupları"
7851 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7852 #: server_plugins.php:80
7853 msgid "Plugins"
7854 msgstr "Eklentiler"
7856 #: libraries/server_links.inc.php:108
7857 msgid "Engines"
7858 msgstr "Motorlar"
7860 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1176
7861 msgid "Source database"
7862 msgstr "Kaynak veritabanı"
7864 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7865 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7866 msgid "Current server"
7867 msgstr "Şu anki sunucu"
7869 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7870 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7871 msgid "Remote server"
7872 msgstr "Uzak sunucu"
7874 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7875 msgid "Difference"
7876 msgstr "Farkı"
7878 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1178
7879 msgid "Target database"
7880 msgstr "Hedef veritabanı"
7882 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7883 #, php-format
7884 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7885 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7887 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7888 #, php-format
7889 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7890 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7892 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7893 #: setup/frames/index.inc.php:232
7894 msgid "Clear"
7895 msgstr "Temizle"
7897 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7898 msgid "Columns"
7899 msgstr "Sütun"
7901 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:955 sql.php:972
7902 msgid "Bookmark this SQL query"
7903 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
7905 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:966
7906 msgid "Let every user access this bookmark"
7907 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
7909 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7910 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7911 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
7913 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7914 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7915 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
7917 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7918 msgid "Delimiter"
7919 msgstr "Sınırlayıcı"
7921 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7922 msgid "Show this query here again"
7923 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
7925 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
7926 msgid "View only"
7927 msgstr "Sadece göster"
7929 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436 prefs_manage.php:239
7930 msgid "Location of the text file"
7931 msgstr "Metin dosyasının yeri"
7933 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:913
7934 msgid "web server upload directory"
7935 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
7937 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7938 msgid ""
7939 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7940 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7941 msgstr ""
7942 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
7943 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
7945 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7946 msgid ""
7947 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7948 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7949 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7950 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7951 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7952 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7953 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7954 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7955 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7956 msgstr ""
7957 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
7958 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
7959 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
7960 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
7961 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
7962 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
7963 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
7964 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
7965 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
7966 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
7968 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7969 msgid "BEGIN CUT"
7970 msgstr "BEGIN CUT"
7972 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7973 msgid "END CUT"
7974 msgstr "END CUT"
7976 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7977 msgid "BEGIN RAW"
7978 msgstr "BEGIN RAW"
7980 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7981 msgid "END RAW"
7982 msgstr "END RAW"
7984 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
7985 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7986 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
7988 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
7989 msgid "Unclosed quote"
7990 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
7992 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
7993 msgid "Invalid Identifer"
7994 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
7996 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
7997 msgid "Unknown Punctuation String"
7998 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
8000 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8001 #, php-format
8002 msgid ""
8003 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8004 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8005 msgstr ""
8006 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
8007 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
8009 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8010 msgid "Table seems to be empty!"
8011 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
8013 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8014 #, php-format
8015 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8016 msgstr "%s.%s izleme aktif."
8018 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112
8019 msgid ""
8020 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8021 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8022 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8023 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8024 msgstr ""
8025 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
8026 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
8027 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
8028 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
8030 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113
8031 msgid ""
8032 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8033 "escaping or quotes, using this format: a"
8034 msgstr ""
8035 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
8036 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
8038 #: libraries/tbl_properties.inc.php:123 libraries/tbl_properties.inc.php:487
8039 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8040 #: tbl_structure.php:575 tbl_structure.php:778
8041 msgid "Index"
8042 msgstr "İndeks"
8044 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
8045 #, php-format
8046 msgid ""
8047 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8048 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8049 msgstr ""
8050 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
8051 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
8053 #: libraries/tbl_properties.inc.php:151
8054 msgid "Transformation options"
8055 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
8057 #: libraries/tbl_properties.inc.php:152
8058 msgid ""
8059 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8060 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8061 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8062 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8063 msgstr ""
8064 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
8065 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
8066 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
8067 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
8069 #: libraries/tbl_properties.inc.php:335
8070 msgid "ENUM or SET data too long?"
8071 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
8073 #: libraries/tbl_properties.inc.php:337
8074 msgid "Get more editing space"
8075 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
8077 #: libraries/tbl_properties.inc.php:360
8078 msgctxt "for default"
8079 msgid "None"
8080 msgstr "Yok"
8082 #: libraries/tbl_properties.inc.php:361
8083 msgid "As defined:"
8084 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
8086 #: libraries/tbl_properties.inc.php:475 tbl_structure.php:152
8087 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:573
8088 msgid "Primary"
8089 msgstr "Birincil"
8091 #: libraries/tbl_properties.inc.php:494 tbl_structure.php:156
8092 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:582
8093 msgid "Fulltext"
8094 msgstr "Tam metin"
8096 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 transformation_overview.php:57
8097 #, php-format
8098 msgid ""
8099 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8100 "author what %s does."
8101 msgstr ""
8102 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
8103 "sorun."
8105 #: libraries/tbl_properties.inc.php:586 tbl_structure.php:650
8106 #, php-format
8107 msgid "Add %s column(s)"
8108 msgstr "%s sütun ekle"
8110 #: libraries/tbl_properties.inc.php:588 tbl_structure.php:644
8111 msgid "You have to add at least one column."
8112 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
8114 #: libraries/tbl_properties.inc.php:697 server_engines.php:55
8115 #: tbl_operations.php:374
8116 msgid "Storage Engine"
8117 msgstr "Depolama Motoru"
8119 #: libraries/tbl_properties.inc.php:726
8120 msgid "PARTITION definition"
8121 msgstr "PARTITION tanımı"
8123 #: libraries/tbl_properties.inc.php:757
8124 msgid "+ Add a value"
8125 msgstr "+ Bir değer ekle"
8127 #: libraries/tbl_select.lib.php:23 libraries/tbl_select.lib.php:24
8128 #: libraries/tbl_select.lib.php:27 libraries/tbl_select.lib.php:32 sql.php:109
8129 #: tbl_change.php:271
8130 msgid "Browse foreign values"
8131 msgstr "Dış değerlere gözat"
8133 #: libraries/tbl_select.lib.php:111 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8134 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8135 #: pmd_general.php:753
8136 msgid "Operator"
8137 msgstr "İşletici"
8139 #: libraries/tbl_select.lib.php:128
8140 msgid "Table Search"
8141 msgstr "Tablo Arama"
8143 #: libraries/tbl_select.lib.php:205 tbl_change.php:998
8144 msgid "Edit/Insert"
8145 msgstr "Düzenle/Ekle"
8147 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8148 msgid ""
8149 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8150 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8151 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8152 "need to set the first option to the empty string."
8153 msgstr ""
8154 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
8155 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
8156 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
8157 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
8158 "gerekir."
8160 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8161 msgid ""
8162 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8163 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8164 msgstr ""
8165 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
8166 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
8168 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8169 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8170 msgid ""
8171 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8172 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8173 msgstr ""
8174 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
8175 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
8177 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8178 msgid "Displays a link to download this image."
8179 msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
8181 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8182 msgid ""
8183 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8184 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8185 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8186 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8187 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8188 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8189 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8190 "gmdate() function."
8191 msgstr ""
8192 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
8193 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
8194 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
8195 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
8196 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
8197 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
8198 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
8199 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
8201 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8202 msgid ""
8203 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8204 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8205 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8206 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8207 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8208 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8209 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8210 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8211 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8212 "(Default 1)."
8213 msgstr ""
8214 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
8215 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
8216 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
8217 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
8218 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
8219 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
8220 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
8221 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
8222 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
8223 "görünecektir (Varsayılan 1)."
8225 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8226 msgid ""
8227 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8228 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8229 msgstr ""
8230 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
8231 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
8233 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8234 msgid ""
8235 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8236 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8237 "third options are the width and the height in pixels."
8238 msgstr ""
8239 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
8240 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
8241 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
8243 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8244 msgid ""
8245 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8246 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8247 "the link."
8248 msgstr ""
8249 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
8250 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
8251 "başlıktır."
8253 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8254 msgid ""
8255 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8256 "standard dotted format."
8257 msgstr ""
8258 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
8259 "dönüştürür."
8261 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8262 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8263 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
8265 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8266 msgid ""
8267 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8268 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8269 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8270 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8271 "(Default: \"...\")."
8272 msgstr ""
8273 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
8274 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
8275 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
8276 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
8277 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
8279 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8280 msgid "Manage your settings"
8281 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
8283 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8284 msgid "Configuration has been saved"
8285 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
8287 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8288 #, php-format
8289 msgid ""
8290 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8291 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8292 msgstr ""
8293 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
8294 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
8296 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8297 msgid "Could not save configuration"
8298 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
8300 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8301 msgid ""
8302 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8303 "import it for current session?"
8304 msgstr ""
8305 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
8306 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
8308 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8309 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8310 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
8312 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8313 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8314 msgid "Error in ZIP archive:"
8315 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
8317 #: main.php:65
8318 msgid "General Settings"
8319 msgstr "Genel Ayarlar"
8321 #: main.php:101
8322 msgid "Server connection collation"
8323 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
8325 #: main.php:116
8326 msgid "Appearance Settings"
8327 msgstr "Görünüm Ayarları"
8329 #: main.php:143 prefs_manage.php:272
8330 msgid "More settings"
8331 msgstr "Daha fazla ayarlar"
8333 #: main.php:156
8334 msgid "Database server"
8335 msgstr "Veritabanı sunucusu"
8337 #: main.php:159
8338 msgid "Software"
8339 msgstr "Yazılım"
8341 #: main.php:160
8342 msgid "Software version"
8343 msgstr "Yazılım sürümü"
8345 #: main.php:161
8346 msgid "Protocol version"
8347 msgstr "Protokol sürümü"
8349 #: main.php:163 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8350 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8351 #: server_status.php:1226
8352 msgid "User"
8353 msgstr "Kullanıcı"
8355 #: main.php:167
8356 msgid "Server charset"
8357 msgstr "Sunucu karakter grubu"
8359 #: main.php:179
8360 msgid "Web server"
8361 msgstr "Web sunucusu"
8363 #: main.php:190
8364 msgid "Database client version"
8365 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü"
8367 #: main.php:192
8368 msgid "PHP extension"
8369 msgstr "PHP uzantısı"
8371 #: main.php:199
8372 msgid "Show PHP information"
8373 msgstr "PHP bilgisini göster"
8375 #: main.php:217
8376 msgid "Wiki"
8377 msgstr "Viki"
8379 #: main.php:220
8380 msgid "Official Homepage"
8381 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
8383 #: main.php:221
8384 msgid "Contribute"
8385 msgstr "Katkıda bulun"
8387 #: main.php:222
8388 msgid "Get support"
8389 msgstr "Destek al"
8391 #: main.php:223
8392 msgid "List of changes"
8393 msgstr "Değişikliklerin listesi"
8395 #: main.php:247
8396 msgid ""
8397 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8398 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8399 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8400 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8401 msgstr ""
8402 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
8403 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
8404 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
8405 "gerekmektedir."
8407 #: main.php:255
8408 msgid ""
8409 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8410 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8411 "corrupted!"
8412 msgstr ""
8413 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
8414 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
8415 "olabilir!"
8417 #: main.php:263
8418 msgid ""
8419 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8420 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8421 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8422 msgstr ""
8423 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
8424 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
8425 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
8427 #: main.php:271
8428 msgid ""
8429 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8430 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8431 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8432 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8433 msgstr ""
8434 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
8435 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8436 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
8437 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8439 #: main.php:278
8440 msgid ""
8441 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8442 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8443 msgstr ""
8444 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
8445 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
8446 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8448 #: main.php:286
8449 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8450 msgstr ""
8451 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
8452 "(blowfish_secret)."
8454 #: main.php:294
8455 msgid ""
8456 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8457 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8458 "has been configured."
8459 msgstr ""
8460 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
8461 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
8462 "kaldırmalısınız."
8464 #: main.php:300
8465 #, php-format
8466 msgid ""
8467 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8468 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8469 msgstr ""
8470 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
8471 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
8473 #: main.php:315
8474 msgid ""
8475 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8476 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8477 "automatically."
8478 msgstr ""
8479 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
8480 "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
8481 "olarak yenilemeyecek."
8483 #: main.php:331
8484 #, php-format
8485 msgid ""
8486 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8487 "This may cause unpredictable behavior."
8488 msgstr ""
8489 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
8490 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
8492 #: main.php:343
8493 #, php-format
8494 msgid ""
8495 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8496 "issues."
8497 msgstr ""
8498 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
8499 "yararlanın."
8501 #: navigation.php:180 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1282
8502 msgid "No databases"
8503 msgstr "Veritabanı yok"
8505 #: navigation.php:270
8506 msgid "Filter tables by name"
8507 msgstr "Tabloları adına göre süz"
8509 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8510 msgctxt "short form"
8511 msgid "Create table"
8512 msgstr "Tablo oluştur"
8514 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8515 msgid "Please select a database"
8516 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
8518 #: pmd_general.php:64
8519 msgid "Show/Hide left menu"
8520 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
8522 #: pmd_general.php:68
8523 msgid "Save position"
8524 msgstr "Konumu kaydet"
8526 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
8527 msgid "Create table"
8528 msgstr "Tablo oluştur"
8530 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8531 msgid "Create relation"
8532 msgstr "Bağlantı oluştur"
8534 #: pmd_general.php:80
8535 msgid "Reload"
8536 msgstr "Yeniden yükle"
8538 #: pmd_general.php:83
8539 msgid "Help"
8540 msgstr "Yardım"
8542 #: pmd_general.php:87
8543 msgid "Angular links"
8544 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
8546 #: pmd_general.php:87
8547 msgid "Direct links"
8548 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
8550 #: pmd_general.php:91
8551 msgid "Snap to grid"
8552 msgstr "Kılavuza ayarla"
8554 #: pmd_general.php:95
8555 msgid "Small/Big All"
8556 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
8558 #: pmd_general.php:99
8559 msgid "Toggle small/big"
8560 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
8562 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8563 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8564 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
8566 #: pmd_general.php:110
8567 msgid "Build Query"
8568 msgstr "Sorgu Yarat"
8570 #: pmd_general.php:115
8571 msgid "Move Menu"
8572 msgstr "Menüyü taşı"
8574 #: pmd_general.php:126
8575 msgid "Hide/Show all"
8576 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
8578 #: pmd_general.php:130
8579 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8580 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
8582 #: pmd_general.php:170
8583 msgid "Number of tables"
8584 msgstr "Tablo sayısı"
8586 #: pmd_general.php:412
8587 msgid "Delete relation"
8588 msgstr "Bağlantıyı sil"
8590 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8591 msgid "Relation operator"
8592 msgstr "Bağlantı işletici"
8594 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8595 #: pmd_general.php:763
8596 msgid "Except"
8597 msgstr "Hariç"
8599 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8600 #: pmd_general.php:769
8601 msgid "subquery"
8602 msgstr "alt sorgu"
8604 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8605 msgid "Rename to"
8606 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
8608 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8609 msgid "New name"
8610 msgstr "Yeni ad"
8612 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8613 msgid "Aggregate"
8614 msgstr "Topla"
8616 #: pmd_general.php:804
8617 msgid "Active options"
8618 msgstr "Aktif seçenekler"
8620 #: pmd_pdf.php:30
8621 msgid "Page has been created"
8622 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
8624 #: pmd_pdf.php:33
8625 msgid "Page creation failed"
8626 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
8628 #: pmd_pdf.php:85
8629 msgid "Page"
8630 msgstr "Sayfa"
8632 #: pmd_pdf.php:95
8633 msgid "Import from selected page"
8634 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
8636 #: pmd_pdf.php:96
8637 msgid "Export to selected page"
8638 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
8640 #: pmd_pdf.php:98
8641 msgid "Create a page and export to it"
8642 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
8644 #: pmd_pdf.php:107
8645 msgid "New page name: "
8646 msgstr "Yeni sayfa adı: "
8648 #: pmd_pdf.php:110
8649 msgid "Export/Import to scale"
8650 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
8652 #: pmd_pdf.php:115
8653 msgid "recommended"
8654 msgstr "önerilir"
8656 #: pmd_relation_new.php:27
8657 msgid "Error: relation already exists."
8658 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
8660 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8661 msgid "Error: Relation not added."
8662 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
8664 #: pmd_relation_new.php:60
8665 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8666 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
8668 #: pmd_relation_new.php:82
8669 msgid "Internal relation added"
8670 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
8672 #: pmd_relation_upd.php:55
8673 msgid "Relation deleted"
8674 msgstr "Bağlantı silindi"
8676 #: pmd_save_pos.php:45
8677 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8678 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
8680 #: pmd_save_pos.php:53
8681 msgid "Modifications have been saved"
8682 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
8684 #: prefs_forms.php:78
8685 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8686 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8688 #: prefs_manage.php:78
8689 msgid "Could not import configuration"
8690 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
8692 #: prefs_manage.php:110
8693 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8694 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
8696 #: prefs_manage.php:126
8697 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8698 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
8700 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8701 msgid "Saved on: @DATE@"
8702 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
8704 #: prefs_manage.php:237
8705 msgid "Import from file"
8706 msgstr "Dosyadan içe aktar"
8708 #: prefs_manage.php:243
8709 msgid "Import from browser's storage"
8710 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
8712 #: prefs_manage.php:246
8713 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8714 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
8716 #: prefs_manage.php:252
8717 msgid "You have no saved settings!"
8718 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
8720 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8721 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8722 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
8724 #: prefs_manage.php:261
8725 msgid "Merge with current configuration"
8726 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
8728 #: prefs_manage.php:275
8729 #, php-format
8730 msgid ""
8731 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8732 "script%s."
8733 msgstr ""
8734 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
8735 "%sKur programcığı%s kullanarak."
8737 #: prefs_manage.php:300
8738 msgid "Save to browser's storage"
8739 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
8741 #: prefs_manage.php:304
8742 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8743 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
8745 #: prefs_manage.php:306
8746 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8747 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
8749 #: prefs_manage.php:321
8750 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8751 msgstr ""
8752 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
8753 "yükleyebilirsiniz."
8755 #: querywindow.php:69
8756 msgid "Import files"
8757 msgstr "Dosyaları içe aktar"
8759 #: querywindow.php:80
8760 msgid "All"
8761 msgstr "Tümü"
8763 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8764 #, php-format
8765 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8766 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
8768 #: schema_export.php:39
8769 msgid "File doesn't exist"
8770 msgstr "Dosya mevcut değil"
8772 #: server_binlog.php:87
8773 msgid "Select binary log to view"
8774 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
8776 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8777 msgid "Files"
8778 msgstr "Dosyalar"
8780 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8781 #: server_status.php:1239
8782 msgid "Truncate Shown Queries"
8783 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
8785 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8786 #: server_status.php:1239
8787 msgid "Show Full Queries"
8788 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
8790 #: server_binlog.php:180
8791 msgid "Log name"
8792 msgstr "Günlük adı"
8794 #: server_binlog.php:181
8795 msgid "Position"
8796 msgstr "Konum"
8798 #: server_binlog.php:184
8799 msgid "Original position"
8800 msgstr "Orijinal konum"
8802 #: server_binlog.php:185
8803 msgid "Information"
8804 msgstr "Bilgi"
8806 #: server_collations.php:39
8807 msgid "Character Sets and Collations"
8808 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
8810 #: server_databases.php:69
8811 msgid "No databases selected."
8812 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
8814 #: server_databases.php:80
8815 #, php-format
8816 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8817 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
8819 #: server_databases.php:104
8820 msgid "Databases statistics"
8821 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
8823 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8824 #: server_replication.php:207
8825 msgid "Master replication"
8826 msgstr "Master kopya etme"
8828 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8829 msgid "Slave replication"
8830 msgstr "Slave kopya etme"
8832 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8833 msgid "Enable Statistics"
8834 msgstr "İstatistikler etkin"
8836 #: server_databases.php:279
8837 msgid ""
8838 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8839 "between the web server and the MySQL server."
8840 msgstr ""
8841 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
8842 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
8844 #: server_engines.php:46
8845 msgid "Storage Engines"
8846 msgstr "Depolama Motorları"
8848 #: server_export.php:20
8849 msgid "View dump (schema) of databases"
8850 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
8852 #: server_plugins.php:81
8853 msgid "Modules"
8854 msgstr "Modüller"
8856 #: server_plugins.php:102
8857 msgid "Begin"
8858 msgstr "Yukarı"
8860 #: server_plugins.php:111
8861 msgid "Plugin"
8862 msgstr "Eklenti"
8864 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8865 msgid "Module"
8866 msgstr "Modül"
8868 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8869 msgid "Library"
8870 msgstr "Kütüphane"
8872 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8873 msgid "Version"
8874 msgstr "Sürüm"
8876 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8877 msgid "Author"
8878 msgstr "Hazırlayan"
8880 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8881 msgid "License"
8882 msgstr "Lisans"
8884 #: server_plugins.php:182
8885 msgid "disabled"
8886 msgstr "etkisizleştirildi"
8888 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
8889 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8890 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
8892 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
8893 #: server_privileges.php:617
8894 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8895 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
8897 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
8898 #: server_privileges.php:623
8899 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8900 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
8902 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
8903 #: server_privileges.php:616
8904 msgid "Allows creating new databases and tables."
8905 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
8907 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
8908 #: server_privileges.php:622
8909 msgid "Allows creating stored routines."
8910 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
8912 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
8913 msgid "Allows creating new tables."
8914 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
8916 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
8917 #: server_privileges.php:620
8918 msgid "Allows creating temporary tables."
8919 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
8921 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
8922 #: server_privileges.php:656
8923 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8924 msgstr ""
8925 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
8926 "adlandırılmasına izin verir."
8928 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
8929 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
8930 #: server_privileges.php:632
8931 msgid "Allows creating new views."
8932 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
8934 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
8935 #: server_privileges.php:608
8936 msgid "Allows deleting data."
8937 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
8939 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
8940 #: server_privileges.php:619
8941 msgid "Allows dropping databases and tables."
8942 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
8944 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
8945 msgid "Allows dropping tables."
8946 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
8948 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
8949 #: server_privileges.php:636
8950 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8951 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
8953 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
8954 #: server_privileges.php:624
8955 msgid "Allows executing stored routines."
8956 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
8958 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
8959 #: server_privileges.php:611
8960 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8961 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
8963 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
8964 msgid ""
8965 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8966 msgstr ""
8967 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
8968 "eklenmesine izin verir."
8970 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
8971 #: server_privileges.php:618
8972 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8973 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
8975 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
8976 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
8977 msgid "Allows inserting and replacing data."
8978 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
8980 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
8981 #: server_privileges.php:651
8982 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8983 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
8985 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
8986 #: server_privileges.php:717
8987 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8988 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
8990 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
8991 #: server_privileges.php:705
8992 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8993 msgstr ""
8994 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
8996 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
8997 #: server_privileges.php:711
8998 msgid ""
8999 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9000 "execute per hour."
9001 msgstr ""
9002 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
9003 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
9005 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
9006 #: server_privileges.php:723
9007 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9008 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
9010 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
9011 #: server_privileges.php:646
9012 msgid "Allows viewing processes of all users"
9013 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
9015 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
9016 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
9017 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9018 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
9020 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
9021 #: server_privileges.php:647
9022 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9023 msgstr ""
9024 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
9025 "temizlenmesine izin verir."
9027 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
9028 #: server_privileges.php:654
9029 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9030 msgstr ""
9031 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
9033 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
9034 #: server_privileges.php:655
9035 msgid "Needed for the replication slaves."
9036 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
9038 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
9039 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
9040 msgid "Allows reading data."
9041 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
9043 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
9044 #: server_privileges.php:649
9045 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9046 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
9048 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
9049 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
9050 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9051 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
9053 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
9054 #: server_privileges.php:648
9055 msgid "Allows shutting down the server."
9056 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
9058 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
9059 #: server_privileges.php:645
9060 msgid ""
9061 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9062 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9063 "killing threads of other users."
9064 msgstr ""
9065 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
9066 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
9067 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
9069 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
9070 #: server_privileges.php:637
9071 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9072 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
9074 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
9075 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
9076 msgid "Allows changing data."
9077 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
9079 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
9080 msgid "No privileges."
9081 msgstr "Yetkiniz yok."
9083 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
9084 msgctxt "None privileges"
9085 msgid "None"
9086 msgstr "Yok"
9088 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
9089 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
9090 msgid "Table-specific privileges"
9091 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
9093 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
9094 #: server_privileges.php:1695
9095 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9096 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir"
9098 #: server_privileges.php:601
9099 msgid "Administration"
9100 msgstr "Yönetim"
9102 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
9103 msgid "Global privileges"
9104 msgstr "Genel yetkiler"
9106 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
9107 msgid "Database-specific privileges"
9108 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
9110 #: server_privileges.php:699
9111 msgid "Resource limits"
9112 msgstr "Kaynak sınırları"
9114 #: server_privileges.php:700
9115 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9116 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
9118 #: server_privileges.php:777
9119 msgid "Login Information"
9120 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
9122 #: server_privileges.php:871
9123 msgid "Do not change the password"
9124 msgstr "Parolayı değiştirme"
9126 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
9127 msgid "No user found."
9128 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
9130 #: server_privileges.php:948
9131 #, php-format
9132 msgid "The user %s already exists!"
9133 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
9135 #: server_privileges.php:1032
9136 msgid "You have added a new user."
9137 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
9139 #: server_privileges.php:1263
9140 #, php-format
9141 msgid "You have updated the privileges for %s."
9142 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
9144 #: server_privileges.php:1287
9145 #, php-format
9146 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9147 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
9149 #: server_privileges.php:1323
9150 #, php-format
9151 msgid "The password for %s was changed successfully."
9152 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
9154 #: server_privileges.php:1343
9155 #, php-format
9156 msgid "Deleting %s"
9157 msgstr "%s siliniyor"
9159 #: server_privileges.php:1357
9160 msgid "No users selected for deleting!"
9161 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
9163 #: server_privileges.php:1360
9164 msgid "Reloading the privileges"
9165 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
9167 #: server_privileges.php:1378
9168 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9169 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
9171 #: server_privileges.php:1413
9172 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9173 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
9175 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9176 msgid "Edit Privileges"
9177 msgstr "Yetkileri düzenle"
9179 #: server_privileges.php:1433
9180 msgid "Revoke"
9181 msgstr "Geri al"
9183 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9184 #: server_privileges.php:2328
9185 msgid "Any"
9186 msgstr "Herhangi"
9188 #: server_privileges.php:1555
9189 msgid "User overview"
9190 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
9192 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9193 #: server_privileges.php:2238
9194 msgid "Grant"
9195 msgstr "Onaylı"
9197 #: server_privileges.php:1769
9198 msgid "Remove selected users"
9199 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
9201 #: server_privileges.php:1772
9202 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9203 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
9205 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9206 #: server_privileges.php:1775
9207 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9208 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
9210 #: server_privileges.php:1796
9211 #, php-format
9212 msgid ""
9213 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9214 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9215 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9216 "%sreload the privileges%s before you continue."
9217 msgstr ""
9218 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
9219 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
9220 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
9221 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
9223 #: server_privileges.php:1849
9224 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9225 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
9227 #: server_privileges.php:1889
9228 msgid "Column-specific privileges"
9229 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
9231 #: server_privileges.php:2090
9232 msgid "Add privileges on the following database"
9233 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
9235 #: server_privileges.php:2108
9236 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9237 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
9239 #: server_privileges.php:2111
9240 msgid "Add privileges on the following table"
9241 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
9243 #: server_privileges.php:2168
9244 msgid "Change Login Information / Copy User"
9245 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
9247 #: server_privileges.php:2171
9248 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9249 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
9251 #: server_privileges.php:2173
9252 msgid "... keep the old one."
9253 msgstr "... eski olanı sakla."
9255 #: server_privileges.php:2174
9256 msgid "... delete the old one from the user tables."
9257 msgstr "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
9259 #: server_privileges.php:2175
9260 msgid ""
9261 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9262 msgstr "... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
9264 #: server_privileges.php:2176
9265 msgid ""
9266 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9267 "afterwards."
9268 msgstr ""
9269 "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
9270 "yükle."
9272 #: server_privileges.php:2199
9273 msgid "Database for user"
9274 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
9276 #: server_privileges.php:2203
9277 msgctxt "Create none database for user"
9278 msgid "None"
9279 msgstr "Yok"
9281 #: server_privileges.php:2204
9282 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9283 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
9285 #: server_privileges.php:2205
9286 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9287 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
9289 #: server_privileges.php:2208
9290 #, php-format
9291 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9292 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
9294 #: server_privileges.php:2231
9295 #, php-format
9296 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9297 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
9299 #: server_privileges.php:2339
9300 msgid "global"
9301 msgstr "genel"
9303 #: server_privileges.php:2341
9304 msgid "database-specific"
9305 msgstr "Veritabanına özgü"
9307 #: server_privileges.php:2343
9308 msgid "wildcard"
9309 msgstr "joker"
9311 #: server_privileges.php:2382
9312 msgid "User has been added."
9313 msgstr "Kullanıcı eklendi."
9315 #: server_replication.php:49
9316 msgid "Unknown error"
9317 msgstr "Bilinmeyen hata"
9319 #: server_replication.php:56
9320 #, php-format
9321 msgid "Unable to connect to master %s."
9322 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
9324 #: server_replication.php:63
9325 msgid ""
9326 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9327 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
9329 #: server_replication.php:69
9330 msgid "Unable to change master"
9331 msgstr "Master değiştirilemiyor"
9333 #: server_replication.php:72
9334 #, php-format
9335 msgid "Master server changed successfully to %s"
9336 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi"
9338 #: server_replication.php:180
9339 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9340 msgstr ""
9341 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
9343 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9344 msgid "Show master status"
9345 msgstr "Master durumunu göster"
9347 #: server_replication.php:185
9348 msgid "Show connected slaves"
9349 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
9351 #: server_replication.php:208
9352 #, php-format
9353 msgid ""
9354 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9355 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9356 msgstr ""
9357 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9358 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9360 #: server_replication.php:215
9361 msgid "Master configuration"
9362 msgstr "Master yapılandırması"
9364 #: server_replication.php:216
9365 msgid ""
9366 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9367 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9368 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9369 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9370 "replicated. Please select the mode:"
9371 msgstr ""
9372 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9373 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
9374 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
9375 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
9376 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
9377 "kipi seçin:"
9379 #: server_replication.php:219
9380 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9381 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
9383 #: server_replication.php:220
9384 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9385 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
9387 #: server_replication.php:223
9388 msgid "Please select databases:"
9389 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
9391 #: server_replication.php:226
9392 msgid ""
9393 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9394 "and please restart the MySQL server afterwards."
9395 msgstr ""
9396 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
9397 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
9399 #: server_replication.php:228
9400 msgid ""
9401 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9402 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9403 "master"
9404 msgstr ""
9405 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
9406 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
9407 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
9409 #: server_replication.php:291
9410 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9411 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
9413 #: server_replication.php:294
9414 msgid "Slave IO Thread not running!"
9415 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
9417 #: server_replication.php:303
9418 msgid ""
9419 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9420 msgstr ""
9421 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
9422 "istiyor musunuz:"
9424 #: server_replication.php:306
9425 msgid "See slave status table"
9426 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
9428 #: server_replication.php:309
9429 msgid "Synchronize databases with master"
9430 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
9432 #: server_replication.php:320
9433 msgid "Control slave:"
9434 msgstr "Slave'i kontrol et:"
9436 #: server_replication.php:323
9437 msgid "Full start"
9438 msgstr "Tam başlat"
9440 #: server_replication.php:323
9441 msgid "Full stop"
9442 msgstr "Tam durdur"
9444 #: server_replication.php:324
9445 msgid "Reset slave"
9446 msgstr "Slave'i sıfırla"
9448 #: server_replication.php:326
9449 msgid "Start SQL Thread only"
9450 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
9452 #: server_replication.php:328
9453 msgid "Stop SQL Thread only"
9454 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
9456 #: server_replication.php:331
9457 msgid "Start IO Thread only"
9458 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
9460 #: server_replication.php:333
9461 msgid "Stop IO Thread only"
9462 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
9464 #: server_replication.php:338
9465 msgid "Error management:"
9466 msgstr "Hata yönetimi:"
9468 #: server_replication.php:340
9469 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9470 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
9472 #: server_replication.php:342
9473 msgid "Skip current error"
9474 msgstr "Şu anki hatayı atla"
9476 #: server_replication.php:343
9477 msgid "Skip next"
9478 msgstr "İleri atla"
9480 #: server_replication.php:346
9481 msgid "errors."
9482 msgstr "hata."
9484 #: server_replication.php:361
9485 #, php-format
9486 msgid ""
9487 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9488 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9489 msgstr ""
9490 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9491 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9493 #: server_status.php:450
9494 #, php-format
9495 msgid "Thread %s was successfully killed."
9496 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
9498 #: server_status.php:452
9499 #, php-format
9500 msgid ""
9501 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9502 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
9504 #: server_status.php:580
9505 msgid "Handler"
9506 msgstr "Denetimci"
9508 #: server_status.php:581
9509 msgid "Query cache"
9510 msgstr "Sorgu önbelleği"
9512 #: server_status.php:582
9513 msgid "Threads"
9514 msgstr "İşlemler"
9516 #: server_status.php:584
9517 msgid "Temporary data"
9518 msgstr "Geçici veri"
9520 #: server_status.php:585
9521 msgid "Delayed inserts"
9522 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
9524 #: server_status.php:586
9525 msgid "Key cache"
9526 msgstr "Anahtar önbelleği"
9528 #: server_status.php:587
9529 msgid "Joins"
9530 msgstr "Birleştirmeler"
9532 #: server_status.php:589
9533 msgid "Sorting"
9534 msgstr "Sıralama"
9536 #: server_status.php:591
9537 msgid "Transaction coordinator"
9538 msgstr "İşlem koordinatörü"
9540 #: server_status.php:603
9541 msgid "Flush (close) all tables"
9542 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
9544 #: server_status.php:605
9545 msgid "Show open tables"
9546 msgstr "Açık tabloları göster"
9548 #: server_status.php:610
9549 msgid "Show slave hosts"
9550 msgstr "Slave anamakineleri göster"
9552 #: server_status.php:616
9553 msgid "Show slave status"
9554 msgstr "Slave durumunu göster"
9556 #: server_status.php:621
9557 msgid "Flush query cache"
9558 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
9560 #: server_status.php:770
9561 msgid "Runtime Information"
9562 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
9564 #: server_status.php:777
9565 msgid "All status variables"
9566 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
9568 #: server_status.php:778
9569 msgid "Monitor"
9570 msgstr "İzleme"
9572 #: server_status.php:779
9573 msgid "Advisor"
9574 msgstr "Danışman"
9576 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9577 msgid "Refresh rate: "
9578 msgstr "Yenileme oranı: "
9580 #: server_status.php:832
9581 msgid "Containing the word:"
9582 msgstr "İçerdiği kelime:"
9584 #: server_status.php:837
9585 msgid "Show only alert values"
9586 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
9588 #: server_status.php:841
9589 msgid "Filter by category..."
9590 msgstr "Kategoriye göre süz..."
9592 #: server_status.php:855
9593 msgid "Show unformatted values"
9594 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
9596 #: server_status.php:859
9597 msgid "Related links:"
9598 msgstr "İlgili bağlantılar:"
9600 #: server_status.php:892
9601 msgid "Run analyzer"
9602 msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
9604 #: server_status.php:893
9605 msgid "Instructions"
9606 msgstr "Talimatlar"
9608 #: server_status.php:900
9609 msgid ""
9610 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9611 "analyzing the server status variables."
9612 msgstr ""
9613 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
9614 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
9616 #: server_status.php:902
9617 msgid ""
9618 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9619 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9620 "system."
9621 msgstr ""
9622 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
9623 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
9625 #: server_status.php:904
9626 msgid ""
9627 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9628 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9629 "tuning can have a very negative effect on performance."
9630 msgstr ""
9631 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
9632 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeyi okuyarak) ve değişikliği nasıl geri "
9633 "alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
9634 "edebilir."
9636 #: server_status.php:906
9637 msgid ""
9638 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9639 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9640 "no clearly measurable improvement."
9641 msgstr ""
9642 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
9643 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
9644 "gelişme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
9646 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9647 #: server_status.php:928
9648 #, php-format
9649 msgid "Questions since startup: %s"
9650 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
9652 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9653 #: server_status.php:1135
9654 msgid "per hour"
9655 msgstr "saat başına"
9657 #: server_status.php:938
9658 msgid "per minute"
9659 msgstr "dakika başına"
9661 #: server_status.php:943
9662 msgid "per second"
9663 msgstr "saniye başına"
9665 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:830
9666 msgid "Statements"
9667 msgstr "İfadeler"
9669 #. l10n: # = Amount of queries
9670 #: server_status.php:967
9671 msgid "#"
9672 msgstr "#"
9674 #: server_status.php:1039
9675 #, php-format
9676 msgid "Network traffic since startup: %s"
9677 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
9679 #: server_status.php:1047
9680 #, php-format
9681 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9682 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
9684 #: server_status.php:1057
9685 msgid ""
9686 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9687 "b> process."
9688 msgstr ""
9689 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
9690 "<b>slave</b> olarak çalışır."
9692 #: server_status.php:1059
9693 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9694 msgstr ""
9695 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
9696 "çalışır."
9698 #: server_status.php:1061
9699 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9700 msgstr ""
9701 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
9702 "çalışır."
9704 #: server_status.php:1064
9705 msgid ""
9706 "For further information about replication status on the server, please visit "
9707 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9708 msgstr ""
9709 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
9710 "href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
9712 #: server_status.php:1073
9713 msgid "Replication status"
9714 msgstr "Kopya etme durumu"
9716 #: server_status.php:1089
9717 msgid ""
9718 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9719 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9720 msgstr ""
9721 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
9722 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
9724 #: server_status.php:1095
9725 msgid "Received"
9726 msgstr "Alınan"
9728 #: server_status.php:1105
9729 msgid "Sent"
9730 msgstr "Gönderilen"
9732 #: server_status.php:1141
9733 msgid "max. concurrent connections"
9734 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
9736 #: server_status.php:1148
9737 msgid "Failed attempts"
9738 msgstr "Başarısız deneme"
9740 #: server_status.php:1162
9741 msgid "Aborted"
9742 msgstr "İptal edilen"
9744 #: server_status.php:1225
9745 msgid "ID"
9746 msgstr "ID"
9748 #: server_status.php:1229
9749 msgid "Command"
9750 msgstr "Komut"
9752 #: server_status.php:1291
9753 msgid ""
9754 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9755 "closing the connection properly."
9756 msgstr ""
9757 "Bağlantı uygun bir şekilde kapatılmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
9758 "bağlantılarının sayısı."
9760 #: server_status.php:1292
9761 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9762 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısı."
9764 #: server_status.php:1293
9765 msgid ""
9766 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9767 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9768 "statements from the transaction."
9769 msgstr ""
9770 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
9771 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
9772 "dosya kullandı."
9774 #: server_status.php:1294
9775 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9776 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
9778 #: server_status.php:1295
9779 msgid ""
9780 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9781 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısı."
9783 #: server_status.php:1296
9784 msgid ""
9785 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9786 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9787 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9788 "based instead of disk-based."
9789 msgstr ""
9790 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
9791 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
9792 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
9793 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
9795 #: server_status.php:1297
9796 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9797 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
9799 #: server_status.php:1298
9800 msgid ""
9801 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9802 "while executing statements."
9803 msgstr ""
9804 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
9805 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
9807 #: server_status.php:1299
9808 msgid ""
9809 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9810 "(probably duplicate key)."
9811 msgstr ""
9812 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
9813 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
9815 #: server_status.php:1300
9816 msgid ""
9817 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9818 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9819 msgstr ""
9820 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
9821 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
9823 #: server_status.php:1301
9824 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9825 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
9827 #: server_status.php:1302
9828 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9829 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
9831 #: server_status.php:1303
9832 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9833 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
9835 #: server_status.php:1304
9836 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9837 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
9839 #: server_status.php:1305
9840 msgid ""
9841 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9842 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9843 "indicates the number of time tables have been discovered."
9844 msgstr ""
9845 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
9846 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
9847 "keşfedildiğini gösterir."
9849 #: server_status.php:1306
9850 msgid ""
9851 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9852 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9853 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9854 msgstr ""
9855 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9856 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
9857 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
9859 #: server_status.php:1307
9860 msgid ""
9861 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9862 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9863 msgstr ""
9864 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9865 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
9866 "olduğu belirtisidir."
9868 #: server_status.php:1308
9869 msgid ""
9870 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9871 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9872 "if you are doing an index scan."
9873 msgstr ""
9874 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
9875 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
9876 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
9878 #: server_status.php:1309
9879 msgid ""
9880 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9881 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9882 msgstr ""
9883 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
9884 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
9886 #: server_status.php:1310
9887 msgid ""
9888 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9889 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9890 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9891 "you have joins that don't use keys properly."
9892 msgstr ""
9893 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
9894 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
9895 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
9896 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
9897 "birleştirmelere sahipsiniz."
9899 #: server_status.php:1311
9900 msgid ""
9901 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9902 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9903 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9904 "advantage of the indexes you have."
9905 msgstr ""
9906 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
9907 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
9908 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
9909 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
9911 #: server_status.php:1312
9912 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9913 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
9915 #: server_status.php:1313
9916 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9917 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
9919 #: server_status.php:1314
9920 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9921 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
9923 #: server_status.php:1315
9924 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9925 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
9927 #: server_status.php:1316
9928 msgid "The number of pages currently dirty."
9929 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
9931 #: server_status.php:1317
9932 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9933 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
9935 #: server_status.php:1318
9936 msgid "The number of free pages."
9937 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
9939 #: server_status.php:1319
9940 msgid ""
9941 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9942 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9943 "reason."
9944 msgstr ""
9945 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
9946 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
9947 "taşınamayan sayfalardır."
9949 #: server_status.php:1320
9950 msgid ""
9951 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9952 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9953 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9954 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9955 msgstr ""
9956 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
9957 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
9958 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
9959 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
9961 #: server_status.php:1321
9962 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9963 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
9965 #: server_status.php:1322
9966 msgid ""
9967 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9968 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9969 msgstr ""
9970 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
9971 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
9973 #: server_status.php:1323
9974 msgid ""
9975 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9976 "InnoDB does a sequential full table scan."
9977 msgstr ""
9978 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
9979 "taraması yaptığı zaman bu olur."
9981 #: server_status.php:1324
9982 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9983 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
9985 #: server_status.php:1325
9986 msgid ""
9987 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9988 "and had to do a single-page read."
9989 msgstr ""
9990 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
9991 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
9993 #: server_status.php:1326
9994 msgid ""
9995 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9996 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9997 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9998 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9999 "properly, this value should be small."
10000 msgstr ""
10001 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
10002 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
10003 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
10004 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
10005 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
10007 #: server_status.php:1327
10008 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10009 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
10011 #: server_status.php:1328
10012 msgid "The number of fsync() operations so far."
10013 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
10015 #: server_status.php:1329
10016 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10017 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
10019 #: server_status.php:1330
10020 msgid "The current number of pending reads."
10021 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
10023 #: server_status.php:1331
10024 msgid "The current number of pending writes."
10025 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
10027 #: server_status.php:1332
10028 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10029 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
10031 #: server_status.php:1333
10032 msgid "The total number of data reads."
10033 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
10035 #: server_status.php:1334
10036 msgid "The total number of data writes."
10037 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
10039 #: server_status.php:1335
10040 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10041 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
10043 #: server_status.php:1336
10044 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10045 msgstr ""
10046 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
10047 "sayısıdır."
10049 #: server_status.php:1337
10050 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10051 msgstr ""
10052 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
10053 "sayısıdır."
10055 #: server_status.php:1338
10056 msgid ""
10057 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10058 "wait for it to be flushed before continuing."
10059 msgstr ""
10060 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
10061 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
10063 #: server_status.php:1339
10064 msgid "The number of log write requests."
10065 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
10067 #: server_status.php:1340
10068 msgid "The number of physical writes to the log file."
10069 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
10071 #: server_status.php:1341
10072 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10073 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
10075 #: server_status.php:1342
10076 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10077 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
10079 #: server_status.php:1343
10080 msgid "Pending log file writes."
10081 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
10083 #: server_status.php:1344
10084 msgid "The number of bytes written to the log file."
10085 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
10087 #: server_status.php:1345
10088 msgid "The number of pages created."
10089 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
10091 #: server_status.php:1346
10092 msgid ""
10093 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10094 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10095 msgstr ""
10096 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
10097 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
10099 #: server_status.php:1347
10100 msgid "The number of pages read."
10101 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
10103 #: server_status.php:1348
10104 msgid "The number of pages written."
10105 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
10107 #: server_status.php:1349
10108 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10109 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
10111 #: server_status.php:1350
10112 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10113 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
10115 #: server_status.php:1351
10116 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10117 msgstr ""
10118 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
10120 #: server_status.php:1352
10121 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10122 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
10124 #: server_status.php:1353
10125 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10126 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
10128 #: server_status.php:1354
10129 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10130 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
10132 #: server_status.php:1355
10133 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10134 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
10136 #: server_status.php:1356
10137 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10138 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
10140 #: server_status.php:1357
10141 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10142 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
10144 #: server_status.php:1358
10145 msgid ""
10146 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10147 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10148 msgstr ""
10149 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
10150 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
10152 #: server_status.php:1359
10153 msgid ""
10154 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10155 "determine how much of the key cache is in use."
10156 msgstr ""
10157 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
10158 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
10159 "kullanabilirsiniz."
10161 #: server_status.php:1360
10162 msgid ""
10163 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10164 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10165 "one time."
10166 msgstr ""
10167 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
10168 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
10170 #: server_status.php:1361
10171 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10172 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
10174 #: server_status.php:1362
10175 msgid ""
10176 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10177 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10178 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10179 msgstr ""
10180 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
10181 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
10182 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
10184 #: server_status.php:1363
10185 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10186 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
10188 #: server_status.php:1364
10189 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10190 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
10192 #: server_status.php:1365
10193 msgid ""
10194 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10195 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10196 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10197 msgstr ""
10198 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
10199 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
10200 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
10201 "olmadığı anlamına gelir."
10203 #: server_status.php:1366
10204 msgid ""
10205 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10206 "the server started."
10207 msgstr ""
10208 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
10209 "bağlantı sayısı."
10211 #: server_status.php:1367
10212 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10213 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
10215 #: server_status.php:1368
10216 msgid ""
10217 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10218 "table cache value is probably too small."
10219 msgstr ""
10220 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
10221 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
10223 #: server_status.php:1369
10224 msgid "The number of files that are open."
10225 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
10227 #: server_status.php:1370
10228 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10229 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
10231 #: server_status.php:1371
10232 msgid "The number of tables that are open."
10233 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
10235 #: server_status.php:1372
10236 msgid ""
10237 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10238 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10239 "statement."
10240 msgstr ""
10241 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
10242 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
10243 "edebilir."
10245 #: server_status.php:1373
10246 msgid "The amount of free memory for query cache."
10247 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
10249 #: server_status.php:1374
10250 msgid "The number of cache hits."
10251 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
10253 #: server_status.php:1375
10254 msgid "The number of queries added to the cache."
10255 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
10257 #: server_status.php:1376
10258 msgid ""
10259 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10260 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10261 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10262 "decide which queries to remove from the cache."
10263 msgstr ""
10264 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
10265 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
10266 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
10267 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
10269 #: server_status.php:1377
10270 msgid ""
10271 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10272 "query_cache_type setting)."
10273 msgstr ""
10274 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
10275 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
10277 #: server_status.php:1378
10278 msgid "The number of queries registered in the cache."
10279 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
10281 #: server_status.php:1379
10282 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10283 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
10285 #: server_status.php:1380
10286 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10287 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
10289 #: server_status.php:1381
10290 msgid ""
10291 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10292 "should carefully check the indexes of your tables."
10293 msgstr ""
10294 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
10295 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
10297 #: server_status.php:1382
10298 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10299 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
10301 #: server_status.php:1383
10302 msgid ""
10303 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10304 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10305 msgstr ""
10306 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
10307 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
10308 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
10310 #: server_status.php:1384
10311 msgid ""
10312 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10313 "critical even if this is big.)"
10314 msgstr ""
10315 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
10316 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
10318 #: server_status.php:1385
10319 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10320 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
10322 #: server_status.php:1386
10323 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10324 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
10326 #: server_status.php:1387
10327 msgid ""
10328 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10329 "retried transactions."
10330 msgstr ""
10331 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
10332 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
10334 #: server_status.php:1388
10335 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10336 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
10338 #: server_status.php:1389
10339 msgid ""
10340 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10341 "create."
10342 msgstr ""
10343 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
10344 "sayısıdır."
10346 #: server_status.php:1390
10347 msgid ""
10348 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10349 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
10351 #: server_status.php:1391
10352 msgid ""
10353 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10354 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10355 "system variable."
10356 msgstr ""
10357 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
10358 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
10359 "düşünmelisiniz."
10361 #: server_status.php:1392
10362 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10363 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
10365 #: server_status.php:1393
10366 msgid "The number of sorted rows."
10367 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
10369 #: server_status.php:1394
10370 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10371 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
10373 #: server_status.php:1395
10374 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10375 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
10377 #: server_status.php:1396
10378 msgid ""
10379 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10380 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10381 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10382 "tables or use replication."
10383 msgstr ""
10384 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
10385 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
10386 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
10387 "etmeyi kullanın."
10389 #: server_status.php:1397
10390 msgid ""
10391 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10392 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10393 "raise your thread_cache_size."
10394 msgstr ""
10395 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
10396 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
10397 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
10399 #: server_status.php:1398
10400 msgid "The number of currently open connections."
10401 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
10403 #: server_status.php:1399
10404 msgid ""
10405 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10406 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10407 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10408 "implementation.)"
10409 msgstr ""
10410 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
10411 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
10412 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
10413 "bir performans artışı vermez.)"
10415 #: server_status.php:1400
10416 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10417 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
10419 #: server_status.php:1540
10420 msgid "Start Monitor"
10421 msgstr "İzlemeyi başlat"
10423 #: server_status.php:1549
10424 msgid "Instructions/Setup"
10425 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
10427 #: server_status.php:1554
10428 msgid "Done rearranging/editing charts"
10429 msgstr "Çizelgeleri düzenlemeyi/yeniden düzeltmeyi bitir"
10431 #: server_status.php:1561
10432 msgid "Add chart"
10433 msgstr "Çizelge ekle"
10435 #: server_status.php:1563
10436 msgid "Rearrange/edit charts"
10437 msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
10439 #: server_status.php:1567
10440 msgid "Refresh rate"
10441 msgstr "Oranı yenile"
10443 #: server_status.php:1572
10444 msgid "Chart columns"
10445 msgstr "Çizelge sütunları"
10447 #: server_status.php:1588
10448 msgid "Chart arrangement"
10449 msgstr "Çizelge ayarlaması"
10451 #: server_status.php:1588
10452 msgid ""
10453 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10454 "may want to export it if you have a complicated set up."
10455 msgstr ""
10456 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda depolanır. Eğer karışık "
10457 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
10459 #: server_status.php:1589
10460 msgid "Reset to default"
10461 msgstr "Varsayılana sıfırla"
10463 #: server_status.php:1593
10464 msgid "Monitor Instructions"
10465 msgstr "İzleme Yönergeleri"
10467 #: server_status.php:1594
10468 msgid ""
10469 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10470 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10471 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10472 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10473 "increases server load by up to 15%"
10474 msgstr ""
10475 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
10476 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
10477 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve ya slow_query_log ya da general_log "
10478 "etkinleştirilir. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
10479 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır"
10481 #: server_status.php:1599
10482 msgid ""
10483 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10484 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10485 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10486 "charting features however."
10487 msgstr ""
10488 "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
10489 "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
10490 "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
10491 "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
10493 #: server_status.php:1612
10494 msgid "Using the monitor:"
10495 msgstr "İzleyici kullanımı:"
10497 #: server_status.php:1614
10498 msgid ""
10499 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10500 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10501 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10502 "icon on each respective chart."
10503 msgstr ""
10504 "Tamam, ilerlemeye hazırsınız! Bir kere 'İzlemeyi başlat'a tıkladığınızda "
10505 "tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
10506 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
10507 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
10508 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
10510 #: server_status.php:1616
10511 msgid ""
10512 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10513 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10514 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10515 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10516 msgstr ""
10517 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
10518 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
10519 "seçin. Bir kere onaylandı mı bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
10520 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
10521 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
10523 #: server_status.php:1623
10524 msgid "Please note:"
10525 msgstr "Lütfen unutmayın:"
10527 #: server_status.php:1625
10528 msgid ""
10529 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10530 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10531 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10532 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10533 msgstr ""
10534 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
10535 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
10536 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
10537 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
10538 "izlemeyi gerektirmez."
10540 #: server_status.php:1637
10541 msgid "Preset chart"
10542 msgstr "Hazır çizelge"
10544 #: server_status.php:1641
10545 msgid "Status variable(s)"
10546 msgstr "Durum değişkeni(leri)"
10548 #: server_status.php:1643
10549 msgid "Select series:"
10550 msgstr "Dizi seç:"
10552 #: server_status.php:1645
10553 msgid "Commonly monitored"
10554 msgstr "Genellikle izlenen"
10556 #: server_status.php:1660
10557 msgid "or type variable name:"
10558 msgstr "veya değişken adını yazın:"
10560 #: server_status.php:1664
10561 msgid "Display as differential value"
10562 msgstr "Ayırtedici değer olarak görüntüle"
10564 #: server_status.php:1666
10565 msgid "Apply a divisor"
10566 msgstr "Böleni uygula"
10568 #: server_status.php:1673
10569 msgid "Append unit to data values"
10570 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
10572 #: server_status.php:1679
10573 msgid "Add this series"
10574 msgstr "Bu diziyi ekle"
10576 #: server_status.php:1681
10577 msgid "Clear series"
10578 msgstr "Diziyi temizle"
10580 #: server_status.php:1684
10581 msgid "Series in Chart:"
10582 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
10584 #: server_status.php:1697
10585 msgid "Log statistics"
10586 msgstr "Günlük istatistikleri"
10588 #: server_status.php:1698
10589 msgid "Selected time range:"
10590 msgstr "Seçili zaman aralığı:"
10592 #: server_status.php:1703
10593 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10594 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
10596 #: server_status.php:1708
10597 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10598 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
10600 #: server_status.php:1713
10601 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10602 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
10604 #: server_status.php:1715
10605 msgid "Results are grouped by query text."
10606 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
10608 #: server_status.php:1720
10609 msgid "Query analyzer"
10610 msgstr "Sorgu çözümleyici"
10612 #: server_status.php:1760
10613 #, php-format
10614 msgid "%d second"
10615 msgid_plural "%d seconds"
10616 msgstr[0] "%d saniye"
10618 #: server_status.php:1762
10619 #, php-format
10620 msgid "%d minute"
10621 msgid_plural "%d minutes"
10622 msgstr[0] "%d dakika"
10624 #: server_synchronize.php:99
10625 msgid "Could not connect to the source"
10626 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
10628 #: server_synchronize.php:102
10629 msgid "Could not connect to the target"
10630 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
10632 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10633 #: tbl_get_field.php:19
10634 #, php-format
10635 msgid "'%s' database does not exist."
10636 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
10638 #: server_synchronize.php:282
10639 msgid "Structure Synchronization"
10640 msgstr "Yapı Eşitleme"
10642 #: server_synchronize.php:286
10643 msgid "Data Synchronization"
10644 msgstr "Veri Eşitleme"
10646 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10647 msgid "not present"
10648 msgstr "mevcut değil"
10650 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10651 msgid "Structure Difference"
10652 msgstr "Yapı Farklılığı"
10654 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10655 msgid "Data Difference"
10656 msgstr "Veri Farklılığı"
10658 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10659 msgid "Add column(s)"
10660 msgstr "Sekme(leri) ekle"
10662 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10663 msgid "Remove column(s)"
10664 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
10666 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10667 msgid "Alter column(s)"
10668 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
10670 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10671 msgid "Remove index(s)"
10672 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
10674 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10675 msgid "Apply index(s)"
10676 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
10678 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10679 msgid "Update row(s)"
10680 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
10682 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10683 msgid "Insert row(s)"
10684 msgstr "Sıra(ları) ekle"
10686 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10687 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10688 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
10690 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10691 msgid "Apply Selected Changes"
10692 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
10694 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10695 msgid "Synchronize Databases"
10696 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
10698 #: server_synchronize.php:483
10699 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10700 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
10702 #: server_synchronize.php:988
10703 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10704 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
10706 #: server_synchronize.php:1046
10707 msgid "Executed queries"
10708 msgstr "Yürütülmüş sorgular"
10710 #: server_synchronize.php:1192
10711 msgid "Enter manually"
10712 msgstr "Elle giriş"
10714 #: server_synchronize.php:1200
10715 msgid "Current connection"
10716 msgstr "Şu anki bağlantı"
10718 #: server_synchronize.php:1240
10719 #, php-format
10720 msgid "Configuration: %s"
10721 msgstr "Yapılandırma: %s"
10723 #: server_synchronize.php:1255
10724 msgid "Socket"
10725 msgstr "Soket"
10727 #: server_synchronize.php:1304
10728 msgid ""
10729 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10730 "database will remain unchanged."
10731 msgstr ""
10732 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
10733 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
10735 #: server_variables.php:80
10736 msgid "Setting variable failed"
10737 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
10739 #: server_variables.php:99
10740 msgid "Server variables and settings"
10741 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
10743 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10744 msgid "Session value"
10745 msgstr "Oturum değeri"
10747 #: server_variables.php:126
10748 msgid "Global value"
10749 msgstr "Genel değer"
10751 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10752 msgid "Download"
10753 msgstr "İndir"
10755 #: setup/frames/form.inc.php:25
10756 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10757 msgstr ""
10758 "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
10759 "dizilimini kontrol edin"
10761 #: setup/frames/index.inc.php:49
10762 msgid "Cannot load or save configuration"
10763 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
10765 #: setup/frames/index.inc.php:50
10766 msgid ""
10767 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10768 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10769 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10770 msgstr ""
10771 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
10772 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
10773 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
10774 "görüntülemenize izin verecektir."
10776 #: setup/frames/index.inc.php:57
10777 msgid ""
10778 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10779 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10780 msgstr ""
10781 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
10782 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
10784 #: setup/frames/index.inc.php:61
10785 #, php-format
10786 msgid ""
10787 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10788 "link[/a] to use a secure connection."
10789 msgstr ""
10790 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
10791 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
10792 "takip edin."
10794 #: setup/frames/index.inc.php:65
10795 msgid "Insecure connection"
10796 msgstr "Güvensiz bağlantı"
10798 #: setup/frames/index.inc.php:93
10799 msgid "Configuration saved."
10800 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
10802 #: setup/frames/index.inc.php:94
10803 msgid ""
10804 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10805 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10806 msgstr ""
10807 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
10808 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
10809 "config dizinini silin."
10811 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10812 msgid "Overview"
10813 msgstr "Genel Bakış"
10815 #: setup/frames/index.inc.php:109
10816 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10817 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
10819 #: setup/frames/index.inc.php:149
10820 msgid "There are no configured servers"
10821 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
10823 #: setup/frames/index.inc.php:157
10824 msgid "New server"
10825 msgstr "Yeni sunucu"
10827 #: setup/frames/index.inc.php:186
10828 msgid "Default language"
10829 msgstr "Varsayılan dil"
10831 #: setup/frames/index.inc.php:196
10832 msgid "let the user choose"
10833 msgstr "kullanıcı seçsin"
10835 #: setup/frames/index.inc.php:207
10836 msgid "- none -"
10837 msgstr "- yok -"
10839 #: setup/frames/index.inc.php:210
10840 msgid "Default server"
10841 msgstr "Varsayılan sunucu"
10843 #: setup/frames/index.inc.php:220
10844 msgid "End of line"
10845 msgstr "Satır sonu"
10847 #: setup/frames/index.inc.php:225
10848 msgid "Display"
10849 msgstr "Görüntüle"
10851 #: setup/frames/index.inc.php:229
10852 msgid "Load"
10853 msgstr "Yükle"
10855 #: setup/frames/index.inc.php:240
10856 msgid "phpMyAdmin homepage"
10857 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
10859 #: setup/frames/index.inc.php:241
10860 msgid "Donate"
10861 msgstr "Bağış"
10863 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10864 msgid "Edit server"
10865 msgstr "Sunucuyu düzenle"
10867 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10868 msgid "Add a new server"
10869 msgstr "Yeni sunucu ekle"
10871 #: setup/index.php:22
10872 msgid "Wrong GET file attribute value"
10873 msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"
10875 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10876 msgid "Warning"
10877 msgstr "Uyarı"
10879 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10880 msgid "Submitted form contains errors"
10881 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
10883 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10884 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10885 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
10887 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10888 msgid "Ignore errors"
10889 msgstr "Hataları yoksay"
10891 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10892 msgid "Show form"
10893 msgstr "Formu göster"
10895 #: setup/lib/index.lib.php:122
10896 msgid ""
10897 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10898 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
10900 #: setup/lib/index.lib.php:132
10901 msgid ""
10902 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10903 "not respond."
10904 msgstr ""
10905 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
10906 "cevap vermiyordur."
10908 #: setup/lib/index.lib.php:152
10909 msgid "Got invalid version string from server"
10910 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
10912 #: setup/lib/index.lib.php:162
10913 msgid "Unparsable version string"
10914 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
10916 #: setup/lib/index.lib.php:180
10917 #, php-format
10918 msgid ""
10919 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10920 "version is %s, released on %s."
10921 msgstr ""
10922 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
10923 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
10925 #: setup/lib/index.lib.php:186
10926 msgid "No newer stable version is available"
10927 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
10929 #: setup/lib/index.lib.php:274
10930 #, php-format
10931 msgid ""
10932 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10933 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10934 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10935 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10936 msgstr ""
10937 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
10938 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
10939 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
10940 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10941 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10943 #: setup/lib/index.lib.php:276
10944 msgid ""
10945 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10946 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10947 "you don't need to remember it."
10948 msgstr ""
10949 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
10950 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
10951 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
10952 "hatırlamanıza gerek yoktur."
10954 #: setup/lib/index.lib.php:277
10955 #, php-format
10956 msgid ""
10957 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10958 "unavailable on this system."
10959 msgstr ""
10960 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10961 "gerektiriyor."
10963 #: setup/lib/index.lib.php:279
10964 msgid ""
10965 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10966 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10967 msgstr ""
10968 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
10969 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
10970 "kontrol edilmelidir."
10972 #: setup/lib/index.lib.php:280
10973 #, php-format
10974 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10975 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
10977 #: setup/lib/index.lib.php:282
10978 #, php-format
10979 msgid ""
10980 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10981 "unavailable on this system."
10982 msgstr ""
10983 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10984 "gerektiriyor."
10986 #: setup/lib/index.lib.php:284
10987 #, php-format
10988 msgid ""
10989 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10990 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10991 "(currently %d)."
10992 msgstr ""
10993 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
10994 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
10995 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
10997 #: setup/lib/index.lib.php:286
10998 #, php-format
10999 msgid ""
11000 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11001 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11002 msgstr ""
11003 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
11004 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
11005 "riski yaratabilir."
11007 #: setup/lib/index.lib.php:288
11008 #, php-format
11009 msgid ""
11010 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11011 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11012 msgstr ""
11013 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
11014 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
11015 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
11017 #: setup/lib/index.lib.php:290
11018 #, php-format
11019 msgid ""
11020 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11021 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11022 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11023 "of users, including you, are connected to."
11024 msgstr ""
11025 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
11026 "%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
11027 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
11028 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
11030 #: setup/lib/index.lib.php:292
11031 #, php-format
11032 msgid ""
11033 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11034 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11035 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11036 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11037 "http[/kbd]."
11038 msgstr ""
11039 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
11040 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
11041 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
11042 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
11043 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
11044 "kbd] olarak ayarlayın."
11046 #: setup/lib/index.lib.php:294
11047 #, php-format
11048 msgid ""
11049 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11050 "system."
11051 msgstr ""
11052 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
11054 #: setup/lib/index.lib.php:296
11055 #, php-format
11056 msgid ""
11057 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11058 "system."
11059 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
11061 #: setup/lib/index.lib.php:323
11062 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11063 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
11065 #: setup/lib/index.lib.php:336
11066 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11067 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
11069 #: setup/lib/index.lib.php:367
11070 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11071 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
11073 #: setup/lib/index.lib.php:389
11074 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11075 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır."
11077 #: setup/lib/index.lib.php:396
11078 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11079 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
11081 #: setup/validate.php:22
11082 msgid "Wrong data"
11083 msgstr "Yanlış veri"
11085 #: sql.php:214
11086 #, php-format
11087 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11088 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
11090 #: sql.php:686 tbl_replace.php:400
11091 #, php-format
11092 msgid "Inserted row id: %1$d"
11093 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
11095 #: sql.php:703
11096 msgid "Showing as PHP code"
11097 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
11099 #: sql.php:706 tbl_replace.php:374
11100 msgid "Showing SQL query"
11101 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
11103 #: sql.php:708
11104 msgid "Validated SQL"
11105 msgstr "Oanylı SQL"
11107 #: sql.php:929
11108 #, php-format
11109 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11110 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
11112 #: sql.php:960
11113 msgid "Label"
11114 msgstr "Etiket"
11116 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11117 #, php-format
11118 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11119 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
11121 #: tbl_change.php:704
11122 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11123 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir"
11125 #: tbl_change.php:823
11126 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11127 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
11129 #: tbl_change.php:827
11130 msgid "Binary - do not edit"
11131 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
11133 #: tbl_change.php:877
11134 msgid "Upload to BLOB repository"
11135 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
11137 #: tbl_change.php:1027
11138 msgid "Insert as new row"
11139 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
11141 #: tbl_change.php:1028
11142 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11143 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
11145 #: tbl_change.php:1029
11146 msgid "Show insert query"
11147 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
11149 #: tbl_change.php:1040
11150 msgid "and then"
11151 msgstr "ve sonra"
11153 #: tbl_change.php:1044
11154 msgid "Go back to previous page"
11155 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
11157 #: tbl_change.php:1045
11158 msgid "Insert another new row"
11159 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
11161 #: tbl_change.php:1049
11162 msgid "Go back to this page"
11163 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
11165 #: tbl_change.php:1057
11166 msgid "Edit next row"
11167 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
11169 #: tbl_change.php:1068
11170 msgid ""
11171 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11172 msgstr ""
11173 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
11174 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
11176 #: tbl_change.php:1106
11177 #, php-format
11178 msgid "Continue insertion with %s rows"
11179 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
11181 #: tbl_chart.php:88
11182 msgid "Bar"
11183 msgstr "Çubuk"
11185 #: tbl_chart.php:90
11186 msgid "Line"
11187 msgstr "Satır"
11189 #: tbl_chart.php:91
11190 msgid "Spline"
11191 msgstr "Şerit"
11193 #: tbl_chart.php:92
11194 msgid "Pie"
11195 msgstr "Pie"
11197 #: tbl_chart.php:94
11198 msgid "Stacked"
11199 msgstr "İstiflendi"
11201 #: tbl_chart.php:97
11202 msgid "Chart title"
11203 msgstr "Çizelge başlığı"
11205 #: tbl_chart.php:103
11206 msgid "X-Axis:"
11207 msgstr "X-Ekseni:"
11209 #: tbl_chart.php:117
11210 msgid "Series:"
11211 msgstr "Dizi:"
11213 #: tbl_chart.php:119
11214 msgid "The remaining columns"
11215 msgstr "Kalan sütunlar"
11217 #: tbl_chart.php:132
11218 msgid "X-Axis label:"
11219 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
11221 #: tbl_chart.php:133
11222 msgid "X Values"
11223 msgstr "X Değeri"
11225 #: tbl_chart.php:134
11226 msgid "Y-Axis label:"
11227 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
11229 #: tbl_chart.php:134
11230 msgid "Y Values"
11231 msgstr "Y Değeri"
11233 #: tbl_create.php:30
11234 #, php-format
11235 msgid "Table %s already exists!"
11236 msgstr "%s tablosu zaten var!"
11238 #: tbl_create.php:216
11239 #, php-format
11240 msgid "Table %1$s has been created."
11241 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
11243 #: tbl_export.php:24
11244 msgid "View dump (schema) of table"
11245 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
11247 #: tbl_gis_visualization.php:112
11248 msgid "Display GIS Visualization"
11249 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
11251 #: tbl_gis_visualization.php:128
11252 msgid "Width"
11253 msgstr "Genişlik"
11255 #: tbl_gis_visualization.php:132
11256 msgid "Height"
11257 msgstr "Yükseklik"
11259 #: tbl_gis_visualization.php:136
11260 msgid "Label column"
11261 msgstr "Etiket sütunu"
11263 #: tbl_gis_visualization.php:138
11264 msgid "-- None --"
11265 msgstr "-- Yok --"
11267 #: tbl_gis_visualization.php:151
11268 msgid "Spatial column"
11269 msgstr "Uzaysal sütun"
11271 #: tbl_gis_visualization.php:175
11272 msgid "Redraw"
11273 msgstr "Yeniden Çiz"
11275 #: tbl_gis_visualization.php:177
11276 msgid "Save to file"
11277 msgstr "Dosyaya kaydet"
11279 #: tbl_gis_visualization.php:178
11280 msgid "File name"
11281 msgstr "Dosya adı"
11283 #: tbl_indexes.php:66
11284 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11285 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
11287 #: tbl_indexes.php:75
11288 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11289 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
11291 #: tbl_indexes.php:91
11292 msgid "No index parts defined!"
11293 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
11295 #: tbl_indexes.php:169
11296 msgid "Create a new index"
11297 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
11299 #: tbl_indexes.php:171
11300 msgid "Modify an index"
11301 msgstr "İndeksi değiştir"
11303 #: tbl_indexes.php:176
11304 msgid ""
11305 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11306 msgstr ""
11307 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
11308 "</b>)"
11310 #: tbl_indexes.php:179
11311 msgid "Index name:"
11312 msgstr "İndeks adı:"
11314 #: tbl_indexes.php:185
11315 msgid "Index type:"
11316 msgstr "İndeks türü:"
11318 #: tbl_indexes.php:265
11319 #, php-format
11320 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11321 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
11323 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:699
11324 msgid "Column count has to be larger than zero."
11325 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
11327 #: tbl_move_copy.php:44
11328 msgid "Can't move table to same one!"
11329 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
11331 #: tbl_move_copy.php:46
11332 msgid "Can't copy table to same one!"
11333 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
11335 #: tbl_move_copy.php:54
11336 #, php-format
11337 msgid "Table %s has been moved to %s."
11338 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
11340 #: tbl_move_copy.php:56
11341 #, php-format
11342 msgid "Table %s has been copied to %s."
11343 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
11345 #: tbl_move_copy.php:81
11346 msgid "The table name is empty!"
11347 msgstr "Tablo adı boş!"
11349 #: tbl_operations.php:268
11350 msgid "Alter table order by"
11351 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
11353 #: tbl_operations.php:277
11354 msgid "(singly)"
11355 msgstr "(birer birer)"
11357 #: tbl_operations.php:297
11358 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11359 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
11361 #: tbl_operations.php:355
11362 msgid "Table options"
11363 msgstr "Tablo seçenekleri"
11365 #: tbl_operations.php:359
11366 msgid "Rename table to"
11367 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
11369 #: tbl_operations.php:535
11370 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11371 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
11373 #: tbl_operations.php:582
11374 msgid "Switch to copied table"
11375 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
11377 #: tbl_operations.php:594
11378 msgid "Table maintenance"
11379 msgstr "Tablo bakımı"
11381 #: tbl_operations.php:618
11382 msgid "Defragment table"
11383 msgstr "Tabloyu birleştir"
11385 #: tbl_operations.php:666
11386 #, php-format
11387 msgid "Table %s has been flushed"
11388 msgstr "%s tablosu temizlendi"
11390 #: tbl_operations.php:672
11391 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11392 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
11394 #: tbl_operations.php:681
11395 msgid "Delete data or table"
11396 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
11398 #: tbl_operations.php:696
11399 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11400 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
11402 #: tbl_operations.php:716
11403 msgid "Delete the table (DROP)"
11404 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
11406 #: tbl_operations.php:737
11407 msgid "Partition maintenance"
11408 msgstr "Bölüm bakımı"
11410 #: tbl_operations.php:745
11411 #, php-format
11412 msgid "Partition %s"
11413 msgstr "Bölüm %s"
11415 #: tbl_operations.php:748
11416 msgid "Analyze"
11417 msgstr "Çözümle"
11419 #: tbl_operations.php:749
11420 msgid "Check"
11421 msgstr "Seç"
11423 #: tbl_operations.php:750
11424 msgid "Optimize"
11425 msgstr "Uyarla"
11427 #: tbl_operations.php:751
11428 msgid "Rebuild"
11429 msgstr "Yeniden Oluştur"
11431 #: tbl_operations.php:752
11432 msgid "Repair"
11433 msgstr "Onar"
11435 #: tbl_operations.php:764
11436 msgid "Remove partitioning"
11437 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
11439 #: tbl_operations.php:790
11440 msgid "Check referential integrity:"
11441 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
11443 #: tbl_printview.php:72
11444 msgid "Show tables"
11445 msgstr "Tabloları göster"
11447 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:761
11448 msgid "Space usage"
11449 msgstr "Alan kullanımı"
11451 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:765
11452 msgid "Usage"
11453 msgstr "Kullanım"
11455 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:792
11456 msgid "Effective"
11457 msgstr "Etkili"
11459 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:827
11460 msgid "Row Statistics"
11461 msgstr "Satır İstatistikleri"
11463 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:842
11464 msgid "static"
11465 msgstr "sabit"
11467 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:844
11468 msgid "dynamic"
11469 msgstr "değişken"
11471 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:887
11472 msgid "Row length"
11473 msgstr "Satır uzunluğu"
11475 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:895
11476 msgid "Row size"
11477 msgstr "Satır boyutu"
11479 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:903
11480 msgid "Next autoindex"
11481 msgstr "Sonraki otoindeks"
11483 #: tbl_relation.php:276
11484 #, php-format
11485 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11486 msgstr ""
11487 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
11489 #: tbl_relation.php:402
11490 msgid "Internal relation"
11491 msgstr "Dahili bağlantı"
11493 #: tbl_relation.php:404
11494 msgid ""
11495 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11496 "relation exists."
11497 msgstr ""
11498 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
11499 "mümkün değildir."
11501 #: tbl_relation.php:410
11502 msgid "Foreign key constraint"
11503 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
11505 #: tbl_select.php:93
11506 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11507 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
11509 #: tbl_select.php:187
11510 msgid "Select columns (at least one):"
11511 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
11513 #: tbl_select.php:205
11514 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11515 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
11517 #: tbl_select.php:212
11518 msgid "Number of rows per page"
11519 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
11521 #: tbl_select.php:218
11522 msgid "Display order:"
11523 msgstr "Görünüm düzeni:"
11525 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:579
11526 msgid "Spatial"
11527 msgstr "Uzaysal"
11529 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11530 msgid "Browse distinct values"
11531 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
11533 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11534 msgid "Add primary key"
11535 msgstr "Birincil anahtar ekle"
11537 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11538 msgid "Add index"
11539 msgstr "İndeks ekle"
11541 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11542 msgid "Add unique index"
11543 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
11545 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11546 msgid "Add SPATIAL index"
11547 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
11549 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11550 msgid "Add FULLTEXT index"
11551 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
11553 #: tbl_structure.php:357
11554 msgctxt "None for default"
11555 msgid "None"
11556 msgstr "Yok"
11558 #: tbl_structure.php:370
11559 #, php-format
11560 msgid "Column %s has been dropped"
11561 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
11563 #: tbl_structure.php:381 tbl_structure.php:475
11564 #, php-format
11565 msgid "A primary key has been added on %s"
11566 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
11568 #: tbl_structure.php:396 tbl_structure.php:411 tbl_structure.php:431
11569 #: tbl_structure.php:446 tbl_structure.php:488 tbl_structure.php:501
11570 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
11571 #, php-format
11572 msgid "An index has been added on %s"
11573 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
11575 #: tbl_structure.php:463
11576 msgid "Show more actions"
11577 msgstr "Daha fazla eylem göster"
11579 #: tbl_structure.php:604
11580 msgid "Edit view"
11581 msgstr "Düzenleme görünümü"
11583 #: tbl_structure.php:621
11584 msgid "Relation view"
11585 msgstr "Bağlantı görünümü"
11587 #: tbl_structure.php:629
11588 msgid "Propose table structure"
11589 msgstr "Tablo yapısı öner"
11591 #: tbl_structure.php:648
11592 msgid "Add column"
11593 msgstr "Sütun ekle"
11595 #: tbl_structure.php:662
11596 msgid "At End of Table"
11597 msgstr "Tablonun Sonuna"
11599 #: tbl_structure.php:663
11600 msgid "At Beginning of Table"
11601 msgstr "Tablonun Başına"
11603 #: tbl_structure.php:664
11604 #, php-format
11605 msgid "After %s"
11606 msgstr "%s sonrasına"
11608 #: tbl_structure.php:704
11609 #, php-format
11610 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11611 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
11613 #: tbl_structure.php:858
11614 msgid "partitioned"
11615 msgstr "bölüme ayrıldı"
11617 #: tbl_tracking.php:109
11618 #, php-format
11619 msgid "Tracking report for table `%s`"
11620 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
11622 #: tbl_tracking.php:173
11623 #, php-format
11624 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11625 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
11627 #: tbl_tracking.php:181
11628 #, php-format
11629 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11630 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
11632 #: tbl_tracking.php:189
11633 #, php-format
11634 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11635 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
11637 #: tbl_tracking.php:199
11638 msgid "SQL statements executed."
11639 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
11641 #: tbl_tracking.php:205
11642 msgid ""
11643 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11644 "ensure that you have the privileges to do so."
11645 msgstr ""
11646 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
11647 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
11648 "olun."
11650 #: tbl_tracking.php:206
11651 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11652 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
11654 #: tbl_tracking.php:215
11655 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11656 msgstr ""
11657 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
11659 #: tbl_tracking.php:246
11660 #, php-format
11661 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11662 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
11664 #: tbl_tracking.php:373
11665 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11666 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
11668 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11669 msgid "Query error"
11670 msgstr "Sorgu hatası"
11672 #: tbl_tracking.php:390
11673 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11674 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
11676 #: tbl_tracking.php:402
11677 msgid "Tracking statements"
11678 msgstr "İzleme ifadeleri"
11680 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11681 #, php-format
11682 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11683 msgstr ""
11684 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
11686 #: tbl_tracking.php:423
11687 msgid "Delete tracking data row from report"
11688 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
11690 #: tbl_tracking.php:434
11691 msgid "No data"
11692 msgstr "Veri yok"
11694 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11695 msgid "Date"
11696 msgstr "Tarih"
11698 #: tbl_tracking.php:446
11699 msgid "Data definition statement"
11700 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
11702 #: tbl_tracking.php:503
11703 msgid "Data manipulation statement"
11704 msgstr "Veri işleme ifadesi"
11706 #: tbl_tracking.php:549
11707 msgid "SQL dump (file download)"
11708 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
11710 #: tbl_tracking.php:550
11711 msgid "SQL dump"
11712 msgstr "SQL dökümü"
11714 #: tbl_tracking.php:551
11715 msgid "This option will replace your table and contained data."
11716 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
11718 #: tbl_tracking.php:551
11719 msgid "SQL execution"
11720 msgstr "SQL yürütme"
11722 #: tbl_tracking.php:563
11723 #, php-format
11724 msgid "Export as %s"
11725 msgstr "%s olarak dışa aktar"
11727 #: tbl_tracking.php:603
11728 msgid "Show versions"
11729 msgstr "Sürümleri göster"
11731 #: tbl_tracking.php:687
11732 #, php-format
11733 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11734 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
11736 #: tbl_tracking.php:689
11737 msgid "Deactivate now"
11738 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
11740 #: tbl_tracking.php:700
11741 #, php-format
11742 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11743 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
11745 #: tbl_tracking.php:702
11746 msgid "Activate now"
11747 msgstr "Hemen aktif et"
11749 #: tbl_tracking.php:715
11750 #, php-format
11751 msgid "Create version %s of %s.%s"
11752 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
11754 #: tbl_tracking.php:719
11755 msgid "Track these data definition statements:"
11756 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
11758 #: tbl_tracking.php:727
11759 msgid "Track these data manipulation statements:"
11760 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
11762 #: tbl_tracking.php:735
11763 msgid "Create version"
11764 msgstr "Sürüm oluştur"
11766 #: tbl_zoom_select.php:125
11767 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11768 msgstr "İki farklı sütun için \"örneğe göre sorgu\" (joker: \"%\") yap"
11770 #: tbl_zoom_select.php:135
11771 msgid "Additional search criteria"
11772 msgstr "İlave arama kriteri"
11774 #: tbl_zoom_select.php:258
11775 msgid "Data Label"
11776 msgstr "Veri Etiketi"
11778 #: tbl_zoom_select.php:276
11779 msgid "Maximum rows to plot"
11780 msgstr "Çizim için en fazla satır"
11782 #: tbl_zoom_select.php:368
11783 msgid "Browse/Edit the points"
11784 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
11786 #: tbl_zoom_select.php:375
11787 msgid "How to use"
11788 msgstr "Nasıl kullanılır"
11790 #: themes.php:28
11791 msgid "Get more themes!"
11792 msgstr "Daha fazla tema al!"
11794 #: transformation_overview.php:24
11795 msgid "Available MIME types"
11796 msgstr "Mevcut MIME türleri"
11798 #: transformation_overview.php:37
11799 msgid ""
11800 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11801 msgstr ""
11802 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
11804 #: transformation_overview.php:42
11805 msgid "Available transformations"
11806 msgstr "Mevcut dönüşümler"
11808 #: transformation_overview.php:47
11809 msgctxt "for MIME transformation"
11810 msgid "Description"
11811 msgstr "Açıklama"
11813 #: user_password.php:34
11814 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11815 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
11817 #: user_password.php:96
11818 msgid "The profile has been updated."
11819 msgstr "Profil güncellendi."
11821 #: view_create.php:141
11822 msgid "VIEW name"
11823 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
11825 #: view_operations.php:91
11826 msgid "Rename view to"
11827 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
11829 #: po/advisory_rules.php:5
11830 msgid "Uptime below one day"
11831 msgstr "Bir günün altındaki çalışma zamanı"
11833 #: po/advisory_rules.php:6
11834 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11835 msgstr "Çalışma zamanı 1 günden az, performans ayarlaması kesin olmayabilir."
11837 #: po/advisory_rules.php:7
11838 msgid ""
11839 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11840 "longer than a day before running this analyzer"
11841 msgstr ""
11842 "Daha kesin ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi çalıştırmadan önce "
11843 "sunucunun bir günden daha fazla çalıştırılmasına izin vermek önerilir"
11845 #: po/advisory_rules.php:8
11846 #, php-format
11847 msgid "The uptime is only %s"
11848 msgstr "Çalışma zamanı sadece %s"
11850 #: po/advisory_rules.php:10
11851 msgid "Questions below 1,000"
11852 msgstr "1,000'in altındaki sorular"
11854 #: po/advisory_rules.php:11
11855 msgid ""
11856 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11857 "recommendations may not be accurate."
11858 msgstr ""
11859 "1,000 sorudan daha azı bu sunucuya karşı çalışır. Tavsiyeler kesin "
11860 "olmayabilir."
11862 #: po/advisory_rules.php:12
11863 msgid ""
11864 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11865 "of queries."
11866 msgstr ""
11867 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
11868 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
11870 #: po/advisory_rules.php:13
11871 #, php-format
11872 msgid "Current amount of Questions: %s"
11873 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
11875 #: po/advisory_rules.php:15
11876 msgid "Percentage of slow queries"
11877 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
11879 #: po/advisory_rules.php:16
11880 msgid ""
11881 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11882 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
11884 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11885 msgid ""
11886 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11887 "in the slow query log"
11888 msgstr ""
11889 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
11890 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
11892 #: po/advisory_rules.php:18
11893 #, php-format
11894 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11895 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
11897 #: po/advisory_rules.php:20
11898 msgid "Slow query rate"
11899 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
11901 #: po/advisory_rules.php:21
11902 msgid ""
11903 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11904 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
11906 #: po/advisory_rules.php:23
11907 #, php-format
11908 msgid ""
11909 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11910 "hour."
11911 msgstr ""
11912 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
11913 "azına sahip olmalısınız."
11915 #: po/advisory_rules.php:25
11916 msgid "Long query time"
11917 msgstr "Uzun sorgu süresi"
11919 #: po/advisory_rules.php:26
11920 msgid ""
11921 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11922 "take above 10 seconds are logged."
11923 msgstr ""
11924 "long_query_time 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
11925 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
11927 #: po/advisory_rules.php:27
11928 msgid ""
11929 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11930 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11931 msgstr ""
11932 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
11933 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
11935 #: po/advisory_rules.php:28
11936 #, php-format
11937 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11938 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
11940 #: po/advisory_rules.php:30
11941 msgid "Slow query logging"
11942 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
11944 #: po/advisory_rules.php:31
11945 msgid "The slow query log is disabled."
11946 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
11948 #: po/advisory_rules.php:32
11949 msgid ""
11950 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11951 "help troubleshooting badly performing queries."
11952 msgstr ""
11953 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
11954 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
11955 "gidermede yardımcı olacaktır."
11957 #: po/advisory_rules.php:33
11958 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11959 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
11961 #: po/advisory_rules.php:35
11962 msgid "Release Series"
11963 msgstr "Diziyi Yayımla"
11965 #: po/advisory_rules.php:36
11966 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
11967 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
11969 #: po/advisory_rules.php:37
11970 msgid ""
11971 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
11972 "even more so."
11973 msgstr ""
11974 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
11975 "yükseltmelisiniz."
11977 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
11978 #, php-format
11979 msgid "Current version: %s"
11980 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
11982 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
11983 msgid "Minor Version"
11984 msgstr "İkincil Sürüm"
11986 #: po/advisory_rules.php:41
11987 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
11988 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
11990 #: po/advisory_rules.php:42
11991 msgid ""
11992 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
11993 "performance and MySQL 5.5 even more so."
11994 msgstr ""
11995 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok "
11996 "MySQL 5.5'e yükseltmelisiniz."
11998 #: po/advisory_rules.php:46
11999 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12000 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
12002 #: po/advisory_rules.php:47
12003 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12004 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
12006 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12007 msgid "Distribution"
12008 msgstr "Dağıtım"
12010 #: po/advisory_rules.php:51
12011 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12012 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi binariden değil."
12014 #: po/advisory_rules.php:52
12015 msgid ""
12016 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12017 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12018 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12019 msgstr ""
12020 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
12021 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
12022 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
12023 "için değil."
12025 #: po/advisory_rules.php:53
12026 msgid "'source' found in version_comment"
12027 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
12029 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12030 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12031 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
12033 #: po/advisory_rules.php:57
12034 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12035 msgstr "Percona belgesi http://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
12037 #: po/advisory_rules.php:58
12038 msgid "'percona' found in version_comment"
12039 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
12041 #: po/advisory_rules.php:62
12042 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12043 msgstr "Drizzle belgesi http://docs.drizzle.org/ adresinde"
12045 #: po/advisory_rules.php:63
12046 #, php-format
12047 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12048 msgstr "Sürüm dizgisi (%s) Drizzle çeşitleme şemasıyla eşleşiyor"
12050 #: po/advisory_rules.php:65
12051 msgid "MySQL Architecture"
12052 msgstr "MySQL Yapısı"
12054 #: po/advisory_rules.php:66
12055 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12056 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
12058 #: po/advisory_rules.php:67
12059 msgid ""
12060 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12061 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12062 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12063 msgstr ""
12064 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
12065 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
12066 "64-bit sürümünü kurmayı düşünmek isteyebilirsiniz."
12068 #: po/advisory_rules.php:68
12069 #, php-format
12070 msgid "Available memory on this host: %s"
12071 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
12073 #: po/advisory_rules.php:70
12074 msgid "Query cache disabled"
12075 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
12077 #: po/advisory_rules.php:71
12078 msgid "The query cache is not enabled."
12079 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
12081 #: po/advisory_rules.php:72
12082 msgid ""
12083 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12084 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12085 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12086 "memcached, ignore this recommendation."
12087 msgstr ""
12088 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
12089 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
12090 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
12091 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
12093 #: po/advisory_rules.php:73
12094 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12095 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
12097 #: po/advisory_rules.php:75
12098 msgid "Query caching method"
12099 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
12101 #: po/advisory_rules.php:76
12102 msgid "Suboptimal caching method."
12103 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
12105 #: po/advisory_rules.php:77
12106 msgid ""
12107 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12108 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12109 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12110 "cache, especially if you have multiple slaves."
12111 msgstr ""
12112 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
12113 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\\\"http://dev.mysql."
12114 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> kullanmayı "
12115 "düşünmek değebilir özellikle de çoklu slave'lere sahipseniz."
12117 #: po/advisory_rules.php:78
12118 #, php-format
12119 msgid ""
12120 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12121 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12122 msgstr ""
12123 "Sorgu önbelleği etkin ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer her "
12124 "saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
12126 #: po/advisory_rules.php:80
12127 msgid "Query cache efficiency (%)"
12128 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%)"
12130 #: po/advisory_rules.php:81
12131 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12132 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
12134 #: po/advisory_rules.php:82
12135 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12136 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
12138 #: po/advisory_rules.php:83
12139 #, php-format
12140 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12141 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
12143 #: po/advisory_rules.php:85
12144 msgid "Query Cache usage"
12145 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
12147 #: po/advisory_rules.php:86
12148 #, php-format
12149 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12150 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
12152 #: po/advisory_rules.php:87
12153 msgid ""
12154 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12155 "query cache might help as well."
12156 msgstr ""
12157 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
12158 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
12160 #: po/advisory_rules.php:88
12161 #, php-format
12162 msgid ""
12163 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12164 "%%. It should be above 80%%"
12165 msgstr ""
12166 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
12167 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
12169 #: po/advisory_rules.php:90
12170 msgid "Query cache fragmentation"
12171 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
12173 #: po/advisory_rules.php:91
12174 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12175 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
12177 #: po/advisory_rules.php:92
12178 msgid ""
12179 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12180 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12181 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12182 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12183 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12184 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12185 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12186 "qcache_queries_in_cache"
12187 msgstr ""
12188 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
12189 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
12190 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
12191 "onarım için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
12192 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit}değerini daha "
12193 "düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
12194 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
12195 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12196 "qcache_queries_in_cache"
12198 #: po/advisory_rules.php:93
12199 #, php-format
12200 msgid ""
12201 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12202 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12203 "value should be below 20%%."
12204 msgstr ""
12205 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
12206 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
12207 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
12209 #: po/advisory_rules.php:95
12210 msgid "Query cache low memory prunes"
12211 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
12213 #: po/advisory_rules.php:96
12214 msgid ""
12215 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12216 "cache."
12217 msgstr ""
12218 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
12219 "olmasından dolayı kaldırıldı."
12221 #: po/advisory_rules.php:97
12222 msgid ""
12223 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12224 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12225 "this in small increments and monitor the results."
12226 msgstr ""
12227 "Ancak aklınızdan çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu "
12228 "arttırır bu yüzden bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
12230 #: po/advisory_rules.php:98
12231 msgid ""
12232 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12233 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12234 msgstr ""
12235 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
12236 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %0.1)"
12238 #: po/advisory_rules.php:100
12239 msgid "Query cache max size"
12240 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
12242 #: po/advisory_rules.php:101
12243 msgid ""
12244 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12245 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12246 msgstr ""
12247 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
12248 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
12250 #: po/advisory_rules.php:102
12251 msgid ""
12252 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12253 "this value."
12254 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
12256 #: po/advisory_rules.php:103
12257 #, php-format
12258 msgid "Current query cache size: %s"
12259 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
12261 #: po/advisory_rules.php:105
12262 msgid "Query cache min result size"
12263 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
12265 #: po/advisory_rules.php:106
12266 msgid ""
12267 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12268 msgstr ""
12269 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
12271 #: po/advisory_rules.php:107
12272 msgid ""
12273 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12274 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12275 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12276 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12277 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12278 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12279 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12280 "might reduce efficiency."
12281 msgstr ""
12282 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
12283 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
12284 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
12285 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa sonrasında {query_cache_limit} "
12286 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
12287 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
12288 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
12290 #: po/advisory_rules.php:108
12291 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12292 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
12294 #: po/advisory_rules.php:110
12295 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12296 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
12298 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12299 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12300 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
12302 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12303 msgid ""
12304 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12305 "on your system memory limits"
12306 msgstr ""
12307 "sort_buffer_size ve/veya read_rnd_buffer_size artışını dikkate alın, sistem "
12308 "bellek sınırlarınıza bağlıdır"
12310 #: po/advisory_rules.php:113
12311 #, php-format
12312 msgid ""
12313 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12314 "10%%."
12315 msgstr ""
12316 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
12317 "düşük olmalıdır."
12319 #: po/advisory_rules.php:115
12320 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12321 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
12323 #: po/advisory_rules.php:118
12324 #, php-format
12325 msgid ""
12326 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12327 msgstr ""
12328 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
12330 #: po/advisory_rules.php:120
12331 msgid "Sort rows"
12332 msgstr "Satırları sırala"
12334 #: po/advisory_rules.php:121
12335 msgid "There are lots of rows being sorted."
12336 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
12338 #: po/advisory_rules.php:122
12339 msgid ""
12340 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12341 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12342 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12343 "sorting"
12344 msgstr ""
12345 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY ibaresinde "
12346 "indekslenmiş alanları kullanan çok fazla sıralama gerektiren sorgulardan "
12347 "emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla sonuçlanacaktır"
12349 #: po/advisory_rules.php:123
12350 #, php-format
12351 msgid "Sorted rows average: %s"
12352 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
12354 #: po/advisory_rules.php:125
12355 msgid "Rate of joins without indexes"
12356 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
12358 #: po/advisory_rules.php:126
12359 msgid "There are too many joins without indexes."
12360 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
12362 #: po/advisory_rules.php:127
12363 msgid ""
12364 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12365 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12366 msgstr ""
12367 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
12368 "şartlarında kullanılan alanlar için indekslerin eklenmesi tablo "
12369 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır"
12371 #: po/advisory_rules.php:128
12372 #, php-format
12373 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12374 msgstr ""
12375 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12377 #: po/advisory_rules.php:130
12378 msgid "Rate of reading first index entry"
12379 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
12381 #: po/advisory_rules.php:131
12382 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12383 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
12385 #: po/advisory_rules.php:132
12386 msgid ""
12387 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12388 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12389 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12390 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12391 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12392 "queries."
12393 msgstr ""
12394 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
12395 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
12396 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
12397 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
12398 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
12399 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
12400 "azaltılabilir."
12402 #: po/advisory_rules.php:133
12403 #, php-format
12404 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12405 msgstr ""
12406 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12408 #: po/advisory_rules.php:135
12409 msgid "Rate of reading fixed position"
12410 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
12412 #: po/advisory_rules.php:136
12413 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12414 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
12416 #: po/advisory_rules.php:137
12417 msgid ""
12418 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12419 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12420 "applicable."
12421 msgstr ""
12422 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
12423 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
12424 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
12426 #: po/advisory_rules.php:138
12427 #, php-format
12428 msgid ""
12429 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12430 "per hour"
12431 msgstr ""
12432 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12433 "olmalıdır"
12435 #: po/advisory_rules.php:140
12436 msgid "Rate of reading next table row"
12437 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
12439 #: po/advisory_rules.php:141
12440 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12441 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
12443 #: po/advisory_rules.php:142
12444 msgid ""
12445 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12446 "where applicable."
12447 msgstr ""
12448 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
12449 "yerlere indeksleri ekler."
12451 #: po/advisory_rules.php:143
12452 #, php-format
12453 msgid ""
12454 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12455 msgstr ""
12456 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12457 "olmalıdır"
12459 #: po/advisory_rules.php:145
12460 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12461 msgstr "tmp_table_size 'a karşı max_heap_table_size"
12463 #: po/advisory_rules.php:146
12464 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12465 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size aynı şey değildir."
12467 #: po/advisory_rules.php:147
12468 msgid ""
12469 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12470 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12471 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12472 "other value as well."
12473 msgstr ""
12474 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
12475 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
12476 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
12477 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
12479 #: po/advisory_rules.php:148
12480 #, php-format
12481 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12482 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12484 #: po/advisory_rules.php:150
12485 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12486 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
12488 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12489 msgid ""
12490 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12491 "memory."
12492 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
12494 #: po/advisory_rules.php:152
12495 msgid ""
12496 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12497 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12498 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12499 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12500 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12501 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12502 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12503 msgstr ""
12504 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
12505 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
12506 "bağımsızdır. <a href=\\\"http://www.facebook.com/note.php?"
12507 "note_id=10150111255065841&comments\\\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
12508 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
12509 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
12510 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
12511 "kalacaksınız"
12513 #: po/advisory_rules.php:153
12514 #, php-format
12515 msgid ""
12516 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12517 "below 25%%"
12518 msgstr ""
12519 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
12520 "olmalıdır"
12522 #: po/advisory_rules.php:155
12523 msgid "Temp disk rate"
12524 msgstr "Geçici disk oranı"
12526 #: po/advisory_rules.php:157
12527 msgid ""
12528 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12529 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12530 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12531 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12532 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12533 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
12534 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12535 msgstr ""
12536 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
12537 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
12538 "bağımsızdır. <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12539 "temporary-tables.html\\\">MySQL Belgesi</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
12540 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
12541 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
12542 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
12544 #: po/advisory_rules.php:158
12545 #, php-format
12546 msgid ""
12547 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12548 "than 1 per hour"
12549 msgstr ""
12550 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12551 "olmalıdır"
12553 #: po/advisory_rules.php:160
12554 msgid "MyISAM key buffer size"
12555 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
12557 #: po/advisory_rules.php:161
12558 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12559 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
12561 #: po/advisory_rules.php:162
12562 msgid ""
12563 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12564 "good start."
12565 msgstr ""
12566 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
12567 "başlangıç için iyidir."
12569 #: po/advisory_rules.php:163
12570 msgid "key_buffer_size is 0"
12571 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
12573 #: po/advisory_rules.php:165
12574 #, php-format
12575 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12576 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
12578 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12579 #, php-format
12580 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12581 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
12583 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12584 msgid ""
12585 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12586 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12587 "expectations about what indexes are being used."
12588 msgstr ""
12589 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
12590 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
12591 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
12593 #: po/advisory_rules.php:168
12594 #, php-format
12595 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12596 msgstr ""
12597 "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %s, bu değer "
12598 "%%95'in üzerinde olmalıdır"
12600 #: po/advisory_rules.php:170
12601 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12602 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
12604 #: po/advisory_rules.php:173
12605 #, php-format
12606 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12607 msgstr ""
12608 "Kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %s, bu değer %%95'in üzerinde "
12609 "olmalıdır"
12611 #: po/advisory_rules.php:175
12612 msgid "Percentage of index reads from memory"
12613 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
12615 #: po/advisory_rules.php:176
12616 #, php-format
12617 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12618 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
12620 #: po/advisory_rules.php:177
12621 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12622 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
12624 #: po/advisory_rules.php:178
12625 #, php-format
12626 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12627 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
12629 #: po/advisory_rules.php:180
12630 msgid "Rate of table open"
12631 msgstr "Açık tablo oranı"
12633 #: po/advisory_rules.php:181
12634 msgid "The rate of opening tables is high."
12635 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
12637 #: po/advisory_rules.php:182
12638 msgid ""
12639 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12640 "{table_open_cache} might avoid this."
12641 msgstr ""
12642 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
12643 "arttırmak bunu önleyebilir."
12645 #: po/advisory_rules.php:183
12646 #, php-format
12647 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12648 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
12650 #: po/advisory_rules.php:185
12651 msgid "Percentage of used open files limit"
12652 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
12654 #: po/advisory_rules.php:186
12655 msgid ""
12656 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12657 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12658 msgstr ""
12659 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \\\"Çok "
12660 "fazla dosya açık\\\" hatası alabilirsiniz."
12662 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12663 msgid ""
12664 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12665 "restarting after changing open_files_limit."
12666 msgstr ""
12667 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve open_files_limit değerini "
12668 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü kontrol edin."
12670 #: po/advisory_rules.php:188
12671 #, php-format
12672 msgid ""
12673 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12674 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
12676 #: po/advisory_rules.php:190
12677 msgid "Rate of open files"
12678 msgstr "Açık dosyaların oranı"
12680 #: po/advisory_rules.php:191
12681 msgid "The rate of opening files is high."
12682 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
12684 #: po/advisory_rules.php:193
12685 #, php-format
12686 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12687 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
12689 #: po/advisory_rules.php:195
12690 #, php-format
12691 msgid "Immediate table locks %%"
12692 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
12694 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12695 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12696 msgstr "Çok fazla tablo kilidi acilen onaylanmadı."
12698 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12699 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12700 msgstr ""
12701 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
12703 #: po/advisory_rules.php:198
12704 #, php-format
12705 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12706 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
12708 #: po/advisory_rules.php:200
12709 msgid "Table lock wait rate"
12710 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
12712 #: po/advisory_rules.php:203
12713 #, php-format
12714 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12715 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12717 #: po/advisory_rules.php:205
12718 msgid "Thread cache"
12719 msgstr "İşlem önbelleği"
12721 #: po/advisory_rules.php:206
12722 msgid ""
12723 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12724 "MySQL."
12725 msgstr ""
12726 "İşlem önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha fazla ek "
12727 "yük olarak sonuçlanır."
12729 #: po/advisory_rules.php:207
12730 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12731 msgstr "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak işlem önbelleğini etkinleştirin."
12733 #: po/advisory_rules.php:208
12734 msgid "The thread cache is set to 0"
12735 msgstr "İşlem önbelleği 0'a ayarlı"
12737 #: po/advisory_rules.php:210
12738 #, php-format
12739 msgid "Thread cache hit rate %%"
12740 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
12742 #: po/advisory_rules.php:211
12743 msgid "Thread cache is not efficient."
12744 msgstr "İşlem önbelleği verimli değil."
12746 #: po/advisory_rules.php:212
12747 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12748 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
12750 #: po/advisory_rules.php:213
12751 #, php-format
12752 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12753 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
12755 #: po/advisory_rules.php:215
12756 msgid "Threads that are slow to launch"
12757 msgstr "İşlemler çalıştırmak için yavaş"
12759 #: po/advisory_rules.php:216
12760 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12761 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
12763 #: po/advisory_rules.php:217
12764 msgid ""
12765 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12766 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12767 msgstr ""
12768 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
12769 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
12771 #: po/advisory_rules.php:218
12772 #, php-format
12773 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12774 msgstr ""
12775 "%s işlem başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 olmalıdır"
12777 #: po/advisory_rules.php:220
12778 msgid "Slow launch time"
12779 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
12781 #: po/advisory_rules.php:221
12782 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12783 msgstr "Slow_launch_threads 2s üzerinde"
12785 #: po/advisory_rules.php:222
12786 msgid ""
12787 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12788 "launch"
12789 msgstr ""
12790 "Çalıştırması yavaş olan işlemleri doğru olarak saymak için slow_launch_time "
12791 "değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın"
12793 #: po/advisory_rules.php:223
12794 #, php-format
12795 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12796 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
12798 #: po/advisory_rules.php:225
12799 msgid "Percentage of used connections"
12800 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
12802 #: po/advisory_rules.php:226
12803 msgid ""
12804 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12805 "max_connections."
12806 msgstr ""
12807 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı max_connections değerine "
12808 "yaklaşıyor."
12810 #: po/advisory_rules.php:227
12811 msgid ""
12812 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12813 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12814 "code closes database handlers properly."
12815 msgstr ""
12816 "max_connections değerini arttırmayla veya wait_timeout değerini azaltmayla "
12817 "daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı işleyicilerini "
12818 "kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde kapattığından "
12819 "emin olun."
12821 #: po/advisory_rules.php:228
12822 #, php-format
12823 msgid ""
12824 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12825 msgstr ""
12826 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
12827 "altında olmalıdır"
12829 #: po/advisory_rules.php:230
12830 msgid "Percentage of aborted connections"
12831 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
12833 #: po/advisory_rules.php:231
12834 msgid "Too many connections are aborted."
12835 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
12837 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12838 msgid ""
12839 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12840 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12841 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12842 "the source."
12843 msgstr ""
12844 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href=\\"
12845 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12846 "source-of-aborted_connects/\\\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta "
12847 "yardımcı olabilir."
12849 #: po/advisory_rules.php:233
12850 #, php-format
12851 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12852 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
12854 #: po/advisory_rules.php:235
12855 msgid "Rate of aborted connections"
12856 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
12858 #: po/advisory_rules.php:236
12859 msgid "Too many connections are aborted"
12860 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
12862 #: po/advisory_rules.php:238
12863 #, php-format
12864 msgid ""
12865 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12866 msgstr ""
12867 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12869 #: po/advisory_rules.php:240
12870 msgid "Percentage of aborted clients"
12871 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
12873 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12874 msgid "Too many clients are aborted."
12875 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
12877 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
12878 msgid ""
12879 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12880 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12881 "database handler properly. Check your network and code."
12882 msgstr ""
12883 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
12884 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
12885 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir."
12887 #: po/advisory_rules.php:243
12888 #, php-format
12889 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12890 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
12892 #: po/advisory_rules.php:245
12893 msgid "Rate of aborted clients"
12894 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
12896 #: po/advisory_rules.php:248
12897 #, php-format
12898 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12899 msgstr ""
12900 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12902 #: po/advisory_rules.php:250
12903 msgid "Is InnoDB disabled?"
12904 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
12906 #: po/advisory_rules.php:251
12907 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12908 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
12910 #: po/advisory_rules.php:252
12911 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12912 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
12914 #: po/advisory_rules.php:253
12915 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12916 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
12918 #: po/advisory_rules.php:255
12919 msgid "InnoDB log size"
12920 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
12922 #: po/advisory_rules.php:256
12923 msgid ""
12924 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12925 "InnoDB buffer pool."
12926 msgstr ""
12927 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
12928 "bir boyut değil."
12930 #: po/advisory_rules.php:257
12931 #, php-format
12932 msgid ""
12933 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12934 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12935 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12936 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12937 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12938 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12939 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12940 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12941 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
12942 "a>"
12943 msgstr ""
12944 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
12945 "innodb_log_file_size değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
12946 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
12947 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
12948 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın bununla birlikte bu değişkenin "
12949 "değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB günlük "
12950 "dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, sunucuyu "
12951 "başlatmanız gerekir, sonrada herşeyin iyi gittiğini anlamak için hata "
12952 "günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\\\"http://"
12953 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
12954 "proper-way.html\\\">bu blog girişine</a> bakın"
12956 #: po/advisory_rules.php:258
12957 #, php-format
12958 msgid ""
12959 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
12960 "it should not be below 20%%"
12961 msgstr ""
12962 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
12963 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
12965 #: po/advisory_rules.php:260
12966 msgid "Max InnoDB log size"
12967 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
12969 #: po/advisory_rules.php:261
12970 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
12971 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
12973 #: po/advisory_rules.php:262
12974 #, php-format
12975 msgid ""
12976 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
12977 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
12978 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
12979 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12980 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
12981 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
12982 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
12983 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
12984 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
12985 msgstr ""
12986 "Genellikle innodb_log_file_size değerini {innodb_buffer_pool_size} boyutunun "
12987 "%%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok innodb_log_file_size, veritabanı "
12988 "çökmesinden sonra kurtarma zamanı oldukça yavaşlar. Aynı zamanda <a href=\\"
12989 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12990 "innodb_log_file_size/\\\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
12991 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
12992 "sunucuyu başlatmanız gerekir, sonrada herşeyin iyi gittiğini anlamak için "
12993 "hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\\\"http://"
12994 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
12995 "proper-way.html\\\">bu blog girişine</a> bakın"
12997 #: po/advisory_rules.php:263
12998 #, php-format
12999 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13000 msgstr "Kesin InnoD günlük boyutunuz %s MiB"
13002 #: po/advisory_rules.php:265
13003 msgid "InnoDB buffer pool size"
13004 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
13006 #: po/advisory_rules.php:266
13007 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13008 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
13010 #: po/advisory_rules.php:267
13011 #, php-format
13012 msgid ""
13013 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13014 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13015 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13016 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13017 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13018 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13019 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13020 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13021 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13022 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13023 msgstr ""
13024 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
13025 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
13026 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
13027 "(örng. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
13028 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
13029 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
13030 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
13031 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
13032 "Aynı zamanda <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13033 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\\\">bu makaleye</a> bakın"
13035 #: po/advisory_rules.php:268
13036 #, php-format
13037 msgid ""
13038 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13039 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13040 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13041 "other services running on the same machine."
13042 msgstr ""
13043 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
13044 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
13045 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
13046 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
13048 #: po/advisory_rules.php:270
13049 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13050 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
13052 #: po/advisory_rules.php:271
13053 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13054 msgstr "concurrent_insert'ü 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
13056 #: po/advisory_rules.php:272
13057 msgid ""
13058 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13059 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13060 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13061 msgstr ""
13062 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
13063 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\\\"http://dev."
13064 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Belgesine</a> "
13065 "bakın"
13067 #: po/advisory_rules.php:273
13068 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13069 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
13071 #~ msgid "MySQL charset"
13072 #~ msgstr "MySQL karakter grubu"
13074 #~ msgid "MySQL client version"
13075 #~ msgstr "MySQL istemci sürümü"
13077 #~ msgid "Outer Ring:"
13078 #~ msgstr "Dış Halka:"
13080 #~ msgid "Filters"
13081 #~ msgstr "Süzgeçler"
13083 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13084 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
13086 #~ msgid "To select relation, click :"
13087 #~ msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
13089 #~ msgid ""
13090 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13091 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13092 #~ "appropriate column name."
13093 #~ msgstr ""
13094 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
13095 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
13096 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
13098 #~ msgid ""
13099 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13100 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
13101 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
13102 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
13103 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
13104 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
13105 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
13106 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
13107 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
13108 #~ "measurable improvement.</p>"
13109 #~ msgstr ""
13110 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
13111 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
13112 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
13113 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
13114 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
13115 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
13116 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
13117 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
13118 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
13119 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
13121 #~ msgid "memcached usage"
13122 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
13124 #~ msgid "% open files"
13125 #~ msgstr "% açık dosyalar"
13127 #~ msgid "% connections used"
13128 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
13130 #~ msgid "% aborted connections"
13131 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
13133 #~ msgid "CPU Usage"
13134 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
13136 #~ msgid "Memory Usage"
13137 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
13139 #~ msgid "Swap Usage"
13140 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
13142 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13143 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
13145 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13146 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
13148 #~ msgctxt "PDF"
13149 #~ msgid "page"
13150 #~ msgstr "sayfa"
13152 #~ msgid "Inline Edit"
13153 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
13155 #~ msgid "Previous"
13156 #~ msgstr "Önceki"
13158 #~ msgid "Next"
13159 #~ msgstr "Sonraki"
13161 #~ msgid "Create event"
13162 #~ msgstr "Olay oluştur"
13164 #~ msgid "Create routine"
13165 #~ msgstr "Yordam oluştur"
13167 #~ msgid "Create trigger"
13168 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
13170 #~ msgid ""
13171 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13172 #~ "directory %s."
13173 #~ msgstr ""
13174 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
13175 #~ "temalarınızı kontrol edin."
13177 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13178 #~ msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
13180 #~ msgid "Switch to"
13181 #~ msgstr "Şuna değiştir"
13183 #~ msgid "settings"
13184 #~ msgstr "ayarlar"
13186 #~ msgid "Refresh rate:"
13187 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
13189 #~ msgid "Clear monitor config"
13190 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
13192 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13193 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
13195 #~ msgid "Server traffic"
13196 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
13198 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13199 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
13201 #~ msgid "Value too long in the form!"
13202 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
13204 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13205 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
13207 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13208 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
13210 #~ msgid "Turn it on"
13211 #~ msgstr "Aç"
13213 #~ msgid "Turn it off"
13214 #~ msgstr "Kapat"
13216 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13217 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
13219 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13220 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
13222 #, fuzzy
13223 #~ msgid "rows"
13224 #~ msgstr "Gözat"
13226 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13227 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
13229 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13230 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
13232 #~ msgid ""
13233 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13234 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13235 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13236 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13237 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13238 #~ "everything is fine."
13239 #~ msgstr ""
13240 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
13241 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
13242 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
13243 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
13244 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
13245 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
13247 #~ msgid "Dropping Event"
13248 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
13250 #~ msgid "Dropping Procedure"
13251 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
13253 #~ msgid "Theme / Style"
13254 #~ msgstr "Tema / Stil"
13256 #~ msgid "seconds"
13257 #~ msgstr "saniye"
13259 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13260 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
13262 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13263 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
13265 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13266 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
13268 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13269 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
13271 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13272 #~ msgid "Reset"
13273 #~ msgstr "Sıfırla"
13275 #~ msgid "Show processes"
13276 #~ msgstr "İşlemleri göster"
13278 #~ msgctxt "for Show status"
13279 #~ msgid "Reset"
13280 #~ msgstr "Sıfırla"
13282 #~ msgid ""
13283 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13284 #~ "of this MySQL server since its startup."
13285 #~ msgstr ""
13286 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
13287 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
13289 #~ msgid ""
13290 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13291 #~ "the server."
13292 #~ msgstr ""
13293 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
13294 #~ "gönderildi."
13296 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13297 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
13299 #~ msgid "Chart generated successfully."
13300 #~ msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
13302 #~ msgid ""
13303 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13304 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13305 #~ msgstr ""
13306 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
13307 #~ "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
13309 #~ msgid "Title"
13310 #~ msgstr "Başlık"
13312 #~ msgid "Area margins"
13313 #~ msgstr "Alan kenarları"
13315 #~ msgid "Legend margins"
13316 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
13318 #~ msgid "Radar"
13319 #~ msgstr "Radar"
13321 #~ msgid "Multi"
13322 #~ msgstr "Çoklu"
13324 #~ msgid "Continuous image"
13325 #~ msgstr "Sürekli imaj"
13327 #~ msgid ""
13328 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13329 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13330 #~ msgstr ""
13331 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
13332 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
13334 #~ msgid ""
13335 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13336 #~ msgstr ""
13337 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
13338 #~ "normalleştirilir."
13340 #~ msgid ""
13341 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13342 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13343 #~ msgstr ""
13344 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
13345 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
13347 #~ msgid "Add a New User"
13348 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
13350 #~ msgid "Create User"
13351 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
13353 #~ msgid "Show table row links on left side"
13354 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
13356 #~ msgid "Show table row links on right side"
13357 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
13359 #~ msgid "Background color"
13360 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
13362 #~ msgid "Choose..."
13363 #~ msgstr "Seçin..."