bugfix: makegrid broke styling of rows with conditions in table search
[phpmyadmin.git] / po / sl.po
blob0d79580b3920b5dda87491454423cf03f8c9735e
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-31 10:47+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:10+0200\n"
8 "Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
10 "Language: sl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
15 "%100==4 ? 2 : 3);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
18 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:319
19 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Pokaži vse"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
24 #: libraries/common.lib.php:2355
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
28 #: libraries/select_lang.lib.php:487
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Številka strani:"
32 #: browse_foreigners.php:133
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno ali "
39 "pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3034
42 #: libraries/common.lib.php:3041 libraries/common.lib.php:3245
43 #: libraries/common.lib.php:3246 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Iskanje"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:366 db_operations.php:406
49 #: db_operations.php:516 db_operations.php:543 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:541 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
54 #: libraries/common.lib.php:2328 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:587 libraries/tbl_properties.inc.php:758
70 #: main.php:107 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
73 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
74 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1300 tbl_change.php:349 tbl_change.php:1071
77 #: tbl_change.php:1108 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:244 tbl_structure.php:670
80 #: tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:293 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Izvedi"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Ime ključa"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Opis"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Uporabi to vrednost"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:366
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Pridobivanje glav je spodletelo"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, za več informacij obiščite "
121 "www.phpmyadmin.net."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:359
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Pripomba zbirke podatkov: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:695 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Pripomba tabele"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:281 libraries/tbl_select.lib.php:108
144 #: tbl_change.php:327 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:392
147 msgid "Column"
148 msgstr "Stolpec"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 libraries/tbl_select.lib.php:109
160 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:306 tbl_change.php:333
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:764 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Vrsta"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:116 tbl_change.php:342
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:393
174 msgid "Null"
175 msgstr "Null"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:464 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Privzeto"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:144
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Povezave z"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:110
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 tbl_printview.php:146
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Pripombe"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
215 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
216 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
217 #: server_privileges.php:2353 sql.php:289 sql.php:350 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:346 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Ne"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1465
236 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
237 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
238 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:349
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:346
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Da"
244 #: db_datadict.php:287 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
245 msgid "Print"
246 msgstr "Natisni"
248 #: db_export.php:26
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:355 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
258 msgid "Select All"
259 msgstr "Izberi vse"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
262 msgid "Unselect All"
263 msgstr "Prekliči izbor vsega"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
269 #: db_operations.php:273
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "Zbirka podatkov %s je preimenovana v %s"
274 #: db_operations.php:277
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "Zbirka podatkov %s je kopirana v %s"
279 #: db_operations.php:400
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
283 #: db_operations.php:426
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
287 #: db_operations.php:438
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
292 #: db_operations.php:443
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
296 #: db_operations.php:472
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
300 #: db_operations.php:479 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Samo struktura"
304 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Struktura in podatki"
308 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Samo podatki"
312 #: db_operations.php:489
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
316 #: db_operations.php:492 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "Dodaj %s"
323 #: db_operations.php:496 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
328 #: db_operations.php:500 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Dodaj omejitve"
332 #: db_operations.php:513
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
336 #: db_operations.php:536 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:114
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:701 libraries/tbl_select.lib.php:110
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:869 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
346 #: db_operations.php:549
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin je bila onemogočena. Če želite izvedeti "
353 "zakaj, kliknite %stukaj%s."
355 #: db_operations.php:583
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:271 server_privileges.php:1830
365 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
366 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
367 msgid "Table"
368 msgstr "Tabela"
370 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:361 tbl_structure.php:467
374 #: tbl_structure.php:879
375 msgid "Rows"
376 msgstr "vrstic"
378 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 msgid "Size"
380 msgstr "Velikost"
382 #: db_printview.php:160 db_structure.php:420 libraries/export/sql.php:790
383 msgid "in use"
384 msgstr "v uporabi"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
387 #: libraries/export/sql.php:742
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:911
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Ustvarjeno"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
394 #: libraries/export/sql.php:747
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:919
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
401 #: libraries/export/sql.php:752
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:927
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Zadnjič pregledano"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:443
408 #, php-format
409 msgid "%s table"
410 msgid_plural "%s tables"
411 msgstr[0] "%s tabela"
412 msgstr[1] "%s tabeli"
413 msgstr[2] "%s tabele"
414 msgstr[3] "%s tabel"
416 #: db_qbe.php:41
417 msgid "You have to choose at least one column to display"
418 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec"
420 #: db_qbe.php:186
421 #, php-format
422 msgid "Switch to %svisual builder%s"
423 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
425 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
426 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
427 msgid "Sort"
428 msgstr "Razvrsti"
430 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
431 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
432 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
433 #: tbl_select.php:231
434 msgid "Ascending"
435 msgstr "Naraščajoče"
437 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
438 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
439 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
440 #: tbl_select.php:232
441 msgid "Descending"
442 msgstr "Padajoče"
444 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
445 #: tbl_change.php:296 tbl_tracking.php:639
446 msgid "Show"
447 msgstr "Pokaži"
449 #: db_qbe.php:322
450 msgid "Criteria"
451 msgstr "Kriteriji"
453 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
454 msgid "Ins"
455 msgstr "Vstavi"
457 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
458 msgid "And"
459 msgstr "In"
461 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
462 msgid "Del"
463 msgstr "Briši"
465 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
466 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:913 tbl_indexes.php:264
467 #: tbl_select.php:205
468 msgid "Or"
469 msgstr "Ali"
471 #: db_qbe.php:529
472 msgid "Modify"
473 msgstr "Spremeni"
475 #: db_qbe.php:606
476 msgid "Add/Delete criteria rows"
477 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
479 #: db_qbe.php:618
480 msgid "Add/Delete columns"
481 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
483 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
484 msgid "Update Query"
485 msgstr "Osveži poizvedbo"
487 #: db_qbe.php:639
488 msgid "Use Tables"
489 msgstr "Uporabi tabele"
491 #: db_qbe.php:662
492 #, php-format
493 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
494 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
496 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
497 msgid "Submit Query"
498 msgstr "Izvedi poizvedbo"
500 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
501 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
502 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
503 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
504 msgid "Access denied"
505 msgstr "Dostop zavrnjen"
507 #: db_search.php:42 db_search.php:286
508 msgid "at least one of the words"
509 msgstr "katerokoli besedo"
511 #: db_search.php:43 db_search.php:287
512 msgid "all words"
513 msgstr "vse besede"
515 #: db_search.php:44 db_search.php:288
516 msgid "the exact phrase"
517 msgstr "točno določeno frazo"
519 #: db_search.php:45 db_search.php:289
520 msgid "as regular expression"
521 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
523 #: db_search.php:208
524 #, php-format
525 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
526 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
528 #: db_search.php:226
529 #, php-format
530 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
531 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
532 msgstr[0] "%s zadetek v tabeli <i>%s</i>"
533 msgstr[1] "%s zadetka v tabeli <i>%s</i>"
534 msgstr[2] "%s zadetki v tabeli <i>%s</i>"
535 msgstr[3] "%s zadetkov v tabeli <i>%s</i>"
537 #: db_search.php:233 libraries/common.lib.php:3036
538 #: libraries/common.lib.php:3243 libraries/common.lib.php:3244
539 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:567
540 msgid "Browse"
541 msgstr "Prebrskaj"
543 #: db_search.php:238
544 #, php-format
545 msgid "Delete the matches for the %s table?"
546 msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
548 #: db_search.php:238 libraries/display_tbl.lib.php:1364
549 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:307
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:337
554 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
555 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
556 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Izbriši"
560 #: db_search.php:251
561 #, php-format
562 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
563 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
564 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
565 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
566 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
567 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
569 #: db_search.php:274
570 msgid "Search in database"
571 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
573 #: db_search.php:277
574 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
575 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
577 #: db_search.php:282
578 msgid "Find:"
579 msgstr "Najdi:"
581 #: db_search.php:286 db_search.php:287
582 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
583 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
585 #: db_search.php:300
586 msgid "Inside tables:"
587 msgstr "Znotraj tabel:"
589 #: db_search.php:330
590 msgid "Inside column:"
591 msgstr "V stolpcu:"
593 #: db_structure.php:66
594 msgid "No tables found in database"
595 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel"
597 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:692
598 #, php-format
599 msgid "Table %s has been emptied"
600 msgstr "Tabela %s je izpraznjena"
602 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
603 #, php-format
604 msgid "View %s has been dropped"
605 msgstr "Pogled %s je zavržen"
607 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
608 #, php-format
609 msgid "Table %s has been dropped"
610 msgstr "Tabela %s je zavržena"
612 #: db_structure.php:296 tbl_create.php:269
613 msgid "Tracking is active."
614 msgstr "Sledenje je aktivno."
616 #: db_structure.php:298 tbl_create.php:271
617 msgid "Tracking is not active."
618 msgstr "Sledenje ni aktivno."
620 #: db_structure.php:386 libraries/display_tbl.lib.php:2238
621 #, php-format
622 msgid ""
623 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
624 "%s."
625 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
627 #: db_structure.php:397 db_structure.php:411 libraries/header.inc.php:158
628 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
629 msgid "View"
630 msgstr "Pogled"
632 #: db_structure.php:448 libraries/db_structure.lib.php:35
633 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
634 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
635 msgid "Replication"
636 msgstr "Podvojevanje"
638 #: db_structure.php:452
639 msgid "Sum"
640 msgstr "Vsota"
642 #: db_structure.php:459 libraries/StorageEngine.class.php:331
643 #, php-format
644 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
645 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
647 #: db_structure.php:487 db_structure.php:504 db_structure.php:505
648 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
649 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
650 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:555
651 #: tbl_structure.php:564
652 msgid "With selected:"
653 msgstr "Z označenim:"
655 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2374
656 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:671
657 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:558
658 msgid "Check All"
659 msgstr "Označi vse"
661 #: db_structure.php:494 libraries/display_tbl.lib.php:2375
662 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
663 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:562
664 msgid "Uncheck All"
665 msgstr "Odznači vse"
667 #: db_structure.php:499
668 msgid "Check tables having overhead"
669 msgstr "Preveri prekoračene"
671 #: db_structure.php:507 libraries/common.lib.php:3256
672 #: libraries/common.lib.php:3257 libraries/config/messages.inc.php:164
673 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
674 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
675 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
676 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1589
677 #: setup/frames/menu.inc.php:21
678 msgid "Export"
679 msgstr "Izvozi"
681 #: db_structure.php:509 db_structure.php:565
682 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:610
683 msgid "Print view"
684 msgstr "Pogled za tiskanje"
686 #: db_structure.php:513 libraries/common.lib.php:3252
687 #: libraries/common.lib.php:3253
688 msgid "Empty"
689 msgstr "Izprazni"
691 #: db_structure.php:515 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
692 #: libraries/common.lib.php:3250 libraries/common.lib.php:3251
693 #: server_databases.php:270 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151
694 #: tbl_structure.php:571
695 msgid "Drop"
696 msgstr "Zavrzi"
698 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:608
699 msgid "Check table"
700 msgstr "Preveri tabelo"
702 #: db_structure.php:520 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:813
703 msgid "Optimize table"
704 msgstr "Optimiraj tabelo"
706 #: db_structure.php:522 tbl_operations.php:644
707 msgid "Repair table"
708 msgstr "Popravi tabelo"
710 #: db_structure.php:525 tbl_operations.php:631
711 msgid "Analyze table"
712 msgstr "Analiziraj tabelo"
714 #: db_structure.php:527
715 msgid "Add prefix to table"
716 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
718 #: db_structure.php:529 libraries/mult_submits.inc.php:251
719 msgid "Replace table prefix"
720 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
722 #: db_structure.php:531 libraries/mult_submits.inc.php:251
723 msgid "Copy table with prefix"
724 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
726 #: db_structure.php:571 libraries/schema/User_Schema.class.php:420
727 msgid "Data Dictionary"
728 msgstr "Slovar podatkov"
730 #: db_tracking.php:79
731 msgid "Tracked tables"
732 msgstr "Sledene tabele"
734 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
735 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
736 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
737 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
738 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
739 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:161
740 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
741 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1228
742 #: server_synchronize.php:1267 server_synchronize.php:1271
743 #: tbl_tracking.php:633
744 msgid "Database"
745 msgstr "Zbirka podatkov"
747 #: db_tracking.php:86
748 msgid "Last version"
749 msgstr "Zadnja različica"
751 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
752 msgid "Created"
753 msgstr "Ustvarjeno"
755 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
756 msgid "Updated"
757 msgstr "Posodobljeno"
759 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
760 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
761 #: server_status.php:1231 sql.php:881 tbl_tracking.php:638
762 msgid "Status"
763 msgstr "Stanje"
765 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
766 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
767 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
768 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1697
769 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:211
770 msgid "Action"
771 msgstr "Dejanje"
773 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
774 msgid "Delete tracking data for this table"
775 msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
777 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
778 msgid "active"
779 msgstr "aktivno"
781 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
782 msgid "not active"
783 msgstr "ni aktivno"
785 #: db_tracking.php:134
786 msgid "Versions"
787 msgstr "Različice"
789 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
790 msgid "Tracking report"
791 msgstr "Poročilo sledenja"
793 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
794 msgid "Structure snapshot"
795 msgstr "Posnetek strukture"
797 #: db_tracking.php:181
798 msgid "Untracked tables"
799 msgstr "Nesledene tabele"
801 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:637
802 msgid "Track table"
803 msgstr "Sledi tabeli"
805 #: db_tracking.php:229
806 msgid "Database Log"
807 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
809 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:754
810 #, php-format
811 msgid "Values for the column \"%s\""
812 msgstr "Vrednosti za stolpec \"%s\""
814 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:755
815 msgid "Enter each value in a separate field."
816 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje."
818 #: enum_editor.php:57
819 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
820 msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
822 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:317
823 msgid "Output"
824 msgstr "Izhod"
826 #: enum_editor.php:68
827 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
828 msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
830 #: export.php:29
831 msgid "Bad type!"
832 msgstr "Slaba vrsta!"
834 #: export.php:77
835 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
836 msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
838 #: export.php:106
839 msgid "Bad parameters!"
840 msgstr "Slabi parametri!"
842 #: export.php:167 export.php:192 export.php:655
843 #, php-format
844 msgid "Insufficient space to save the file %s."
845 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
847 #: export.php:308
848 #, php-format
849 msgid ""
850 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
851 msgstr ""
852 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
853 "obstoječo datoteko."
855 #: export.php:312 export.php:316
856 #, php-format
857 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
858 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
860 #: export.php:657
861 #, php-format
862 msgid "Dump has been saved to file %s."
863 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
865 #: file_echo.php:21
866 msgid "Invalid export type"
867 msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
869 #: gis_data_editor.php:84
870 #, php-format
871 msgid "Value for the column \"%s\""
872 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
874 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
875 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
876 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
878 #: gis_data_editor.php:134
879 msgid "SRID"
880 msgstr "SRID"
882 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:292
883 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
884 msgid "Geometry"
885 msgstr "Geometrija"
887 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:288
888 msgid "Point"
889 msgstr "Točka"
891 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
892 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:286
893 msgid "X"
894 msgstr "X"
896 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
897 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:287
898 msgid "Y"
899 msgstr "Y"
901 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
902 #: js/messages.php:289
903 #, php-format
904 msgid "Point %d"
905 msgstr "Točka %d"
907 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
908 #: js/messages.php:295
909 msgid "Add a point"
910 msgstr "Dodaj točko"
912 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:290
913 msgid "Linestring"
914 msgstr "Daljica"
916 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:294
917 msgid "Outer Ring"
918 msgstr "Zunanji obroč"
920 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:293
921 msgid "Inner Ring"
922 msgstr "Notranji obroč"
924 #: gis_data_editor.php:252
925 msgid "Add a linestring"
926 msgstr "Dodaj daljico"
928 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:296
929 msgid "Add an inner ring"
930 msgstr "Dodaj notranji obroč"
932 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:291
933 msgid "Polygon"
934 msgstr "Večkotnik"
936 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:297
937 msgid "Add a polygon"
938 msgstr "Dodaj večkotnik"
940 #: gis_data_editor.php:310
941 msgid "Add geometry"
942 msgstr "Dodaj geometrijo"
944 #: gis_data_editor.php:318
945 msgid ""
946 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
947 "string into the \"Value\" field"
948 msgstr ""
949 "Izberite \"GeomFromText\" iz stolpca \"Funkcija\" in prilepite spodnji niz v "
950 "polje \"Vrednost\""
952 #: import.php:57
953 #, php-format
954 msgid ""
955 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
956 "%s for ways to workaround this limit."
957 msgstr ""
958 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, oglejte si "
959 "%sdokumentacijo%s za načine, kako obiti to omejitev."
961 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
962 #: libraries/File.class.php:540
963 msgid "File could not be read"
964 msgstr "Ne morem prebrati datoteke"
966 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
967 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
968 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
969 #, php-format
970 msgid ""
971 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
972 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
973 msgstr ""
974 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
975 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
977 #: import.php:335
978 msgid ""
979 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
980 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
981 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
982 msgstr ""
983 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
984 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
985 "PHP. Glej [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
987 #: import.php:352
988 msgid ""
989 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
990 msgstr ""
991 "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
992 "nabora znakov"
994 #: import.php:376 libraries/display_import.lib.php:23
995 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
996 msgstr ""
997 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
999 #: import.php:401
1000 msgid "The bookmark has been deleted."
1001 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
1003 #: import.php:405
1004 msgid "Showing bookmark"
1005 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
1007 #: import.php:407 sql.php:916
1008 #, php-format
1009 msgid "Bookmark %s created"
1010 msgstr "Zaznamek %s je ustvarjen"
1012 #: import.php:413 import.php:419
1013 #, php-format
1014 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1015 msgstr "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedenih je bilo %d poizvedb."
1017 #: import.php:428
1018 msgid ""
1019 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1020 "file and import will resume."
1021 msgstr ""
1022 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
1023 "ponovno pošljite isto datoteko in uvoz se bo nadaljeval."
1025 #: import.php:430
1026 msgid ""
1027 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1028 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1029 msgstr ""
1030 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
1031 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
1032 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
1034 #: import.php:458 libraries/Message.class.php:175
1035 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1036 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1037 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1038 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1039 msgstr "Poizvedba SQL je bila uspešno izvedena"
1041 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1042 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1043 msgid "Back"
1044 msgstr "Nazaj"
1046 #: index.php:164
1047 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1048 msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
1050 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1051 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1052 msgid "Click to select"
1053 msgstr "Kliknite za označitev"
1055 #: js/messages.php:28
1056 msgid "Click to unselect"
1057 msgstr "Kliknite za odznačitev"
1059 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:246
1060 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1061 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
1063 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:344
1064 msgid "Do you really want to "
1065 msgstr "Ali res želite "
1067 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:329
1068 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1069 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
1071 #: js/messages.php:34
1072 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1073 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
1075 #: js/messages.php:35
1076 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1077 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
1079 #: js/messages.php:37
1080 msgid "Deleting tracking data"
1081 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
1083 #: js/messages.php:38
1084 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1085 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
1087 #: js/messages.php:39
1088 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1089 msgstr "Ta operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
1091 #: js/messages.php:42
1092 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1093 msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
1095 #: js/messages.php:43
1096 #, php-format
1097 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1098 msgstr ""
1099 "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko podatkov "
1100 "%s?"
1102 #: js/messages.php:46
1103 msgid "Missing value in the form!"
1104 msgstr "V obliki manjka vrednost!"
1106 #: js/messages.php:47
1107 msgid "This is not a number!"
1108 msgstr "To ni število!"
1110 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1111 #: js/messages.php:51
1112 msgid "Total count"
1113 msgstr "Skupno število"
1115 #: js/messages.php:54
1116 msgid "The host name is empty!"
1117 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1119 #: js/messages.php:55
1120 msgid "The user name is empty!"
1121 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1123 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1124 msgid "The password is empty!"
1125 msgstr "Geslo je prazno!"
1127 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1128 msgid "The passwords aren't the same!"
1129 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1131 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1132 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2389
1133 msgid "Add user"
1134 msgstr "Dodaj uporabnika"
1136 #: js/messages.php:59
1137 msgid "Reloading Privileges"
1138 msgstr "Ponovno nalaganje privilegijev"
1140 #: js/messages.php:60
1141 msgid "Removing Selected Users"
1142 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1144 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:753
1145 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1146 msgid "Close"
1147 msgstr "Zapri"
1149 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1150 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1151 #: libraries/common.lib.php:3254 libraries/common.lib.php:3255
1152 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1153 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1154 msgid "Edit"
1155 msgstr "Uredi"
1157 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1158 msgid "Live traffic chart"
1159 msgstr "Grafikon prometa v živo"
1161 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1162 msgid "Live conn./process chart"
1163 msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
1165 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1166 msgid "Live query chart"
1167 msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
1169 #: js/messages.php:69
1170 msgid "Static data"
1171 msgstr "Statični podatki"
1173 #. l10n: Total number of queries
1174 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1175 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1176 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:315
1177 #: tbl_structure.php:801
1178 msgid "Total"
1179 msgstr "Skupaj"
1181 #. l10n: Other, small valued, queries
1182 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1183 msgid "Other"
1184 msgstr "Drugo"
1186 #. l10n: Thousands separator
1187 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1393
1188 msgid ","
1189 msgstr "."
1191 #. l10n: Decimal separator
1192 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1395
1193 msgid "."
1194 msgstr ","
1196 #: js/messages.php:79
1197 msgid "KiB sent since last refresh"
1198 msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
1200 #: js/messages.php:80
1201 msgid "KiB received since last refresh"
1202 msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
1204 #: js/messages.php:81
1205 msgid "Server traffic (in KiB)"
1206 msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
1208 #: js/messages.php:82
1209 msgid "Connections since last refresh"
1210 msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
1212 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1213 msgid "Processes"
1214 msgstr "Procesi"
1216 #: js/messages.php:84
1217 msgid "Connections / Processes"
1218 msgstr "Povezave / Procesi"
1220 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1221 #: js/messages.php:86
1222 msgid "Questions since last refresh"
1223 msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
1225 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1226 #: js/messages.php:88
1227 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1228 msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
1230 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1231 msgid "Query statistics"
1232 msgstr "Statistika poizvedb"
1234 #: js/messages.php:93
1235 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1236 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva"
1238 #: js/messages.php:94
1239 msgid ""
1240 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1241 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1242 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1243 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1244 msgstr ""
1245 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1246 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1247 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1248 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1250 #: js/messages.php:96
1251 msgid "Query cache efficiency"
1252 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1254 #: js/messages.php:97
1255 msgid "Query cache usage"
1256 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1258 #: js/messages.php:98
1259 msgid "Query cache used"
1260 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1262 #: js/messages.php:100
1263 msgid "System CPU Usage"
1264 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1266 #: js/messages.php:101
1267 msgid "System memory"
1268 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1270 #: js/messages.php:102
1271 msgid "System swap"
1272 msgstr "Sistemska izmenjava"
1274 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1275 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1343 server_status.php:1669
1276 msgid "MiB"
1277 msgstr "MiB"
1279 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1280 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1341 server_status.php:1669
1281 msgid "KiB"
1282 msgstr "KiB"
1284 #: js/messages.php:106
1285 msgid "Average load"
1286 msgstr "Povprečna obremenitev"
1288 #: js/messages.php:107
1289 msgid "Total memory"
1290 msgstr "Skupni pomnilnik"
1292 #: js/messages.php:108
1293 msgid "Cached memory"
1294 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1296 #: js/messages.php:109
1297 msgid "Buffered memory"
1298 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1300 #: js/messages.php:110
1301 msgid "Free memory"
1302 msgstr "Prost pomnilnik"
1304 #: js/messages.php:111
1305 msgid "Used memory"
1306 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1308 #: js/messages.php:113
1309 msgid "Total Swap"
1310 msgstr "Skupna izmenjava"
1312 #: js/messages.php:114
1313 msgid "Cached Swap"
1314 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1316 #: js/messages.php:115
1317 msgid "Used Swap"
1318 msgstr "Medpomnjena izmenjava"
1320 #: js/messages.php:116
1321 msgid "Free Swap"
1322 msgstr "Prosta izmenjava"
1324 #: js/messages.php:118
1325 msgid "Bytes sent"
1326 msgstr "Poslanih bajtov"
1328 #: js/messages.php:119
1329 msgid "Bytes received"
1330 msgstr "Prejetih bajtov"
1332 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1333 msgid "Connections"
1334 msgstr "Povezave"
1336 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1337 #: js/messages.php:124
1338 msgid "Questions"
1339 msgstr "Vprašanja"
1341 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1342 msgid "Traffic"
1343 msgstr "Promet"
1345 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1346 #: server_status.php:1544
1347 msgid "Settings"
1348 msgstr "Nastavitve"
1350 #: js/messages.php:127
1351 msgid "Remove chart"
1352 msgstr "Odstrani grafikon"
1354 #: js/messages.php:128
1355 msgid "Edit title and labels"
1356 msgstr "Uredi naslov in oznake"
1358 #: js/messages.php:129
1359 msgid "Add chart to grid"
1360 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1362 #: js/messages.php:131
1363 msgid "Please add at least one variable to the series"
1364 msgstr "Prosimo, v serijo dodajte vsaj eno spremenljivko"
1366 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1367 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1092
1368 #: libraries/tbl_properties.inc.php:539 pmd_general.php:504
1369 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1370 #: tbl_zoom_select.php:141 tbl_zoom_select.php:260
1371 msgid "None"
1372 msgstr "Brez"
1374 #: js/messages.php:133
1375 msgid "Resume monitor"
1376 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1378 #: js/messages.php:134
1379 msgid "Pause monitor"
1380 msgstr "Postoj nadziranje"
1382 #: js/messages.php:136
1383 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1384 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1386 #: js/messages.php:137
1387 msgid "general_log is enabled."
1388 msgstr "general_log je omogočen."
1390 #: js/messages.php:138
1391 msgid "slow_query_log is enabled."
1392 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1394 #: js/messages.php:139
1395 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1396 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1398 #: js/messages.php:140
1399 msgid "log_output is not set to TABLE."
1400 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1402 #: js/messages.php:141
1403 msgid "log_output is set to TABLE."
1404 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1406 #: js/messages.php:142
1407 #, php-format
1408 msgid ""
1409 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1410 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1411 "depending on your system."
1412 msgstr ""
1413 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1414 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1415 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1417 #: js/messages.php:143
1418 #, php-format
1419 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1420 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1422 #: js/messages.php:144
1423 msgid ""
1424 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1425 "restart:"
1426 msgstr ""
1427 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1428 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1430 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1431 #: js/messages.php:146
1432 #, php-format
1433 msgid "Set log_output to %s"
1434 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1436 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1437 #: js/messages.php:148
1438 #, php-format
1439 msgid "Enable %s"
1440 msgstr "Omogoči %s"
1442 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1443 #: js/messages.php:150
1444 #, php-format
1445 msgid "Disable %s"
1446 msgstr "Onemogoči %s"
1448 #. l10n: %d seconds
1449 #: js/messages.php:152
1450 #, php-format
1451 msgid "Set long_query_time to %ds"
1452 msgstr "Nastavi long_query_time na %d s"
1454 #: js/messages.php:153
1455 msgid ""
1456 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1457 "database administrator."
1458 msgstr ""
1459 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1460 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1462 #: js/messages.php:154
1463 msgid "Change settings"
1464 msgstr "Spremeni nastavitve"
1466 #: js/messages.php:155
1467 msgid "Current settings"
1468 msgstr "Trenutne nastavitve"
1470 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1471 msgid "Chart Title"
1472 msgstr "Naslov grafikona"
1474 #. l10n: As in differential values
1475 #: js/messages.php:159
1476 msgid "Differential"
1477 msgstr "Razlika"
1479 #: js/messages.php:160
1480 #, php-format
1481 msgid "Divided by %s:"
1482 msgstr "Deljeno z %s:"
1484 #: js/messages.php:162
1485 msgid "From slow log"
1486 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1488 #: js/messages.php:163
1489 msgid "From general log"
1490 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1492 #: js/messages.php:164
1493 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1494 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1496 #: js/messages.php:165
1497 msgid ""
1498 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1499 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1500 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1501 msgstr ""
1502 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1503 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1504 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1506 #: js/messages.php:166
1507 msgid ""
1508 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1509 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1510 "data."
1511 msgstr ""
1512 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1513 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1515 #: js/messages.php:167
1516 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1517 msgstr ""
1518 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1520 #: js/messages.php:169
1521 msgid "Jump to Log table"
1522 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1524 #: js/messages.php:170
1525 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1526 msgstr ""
1527 "Dnevnik je analiziran, vendar v tem časovnem razponu nisem našel podatkov."
1529 #. l10n: A collection of available filters
1530 #: js/messages.php:173
1531 msgid "Log table filter options"
1532 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1534 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1535 #: js/messages.php:175
1536 msgid "Filter"
1537 msgstr "Filtriranje"
1539 #: js/messages.php:176
1540 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1541 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1543 #: js/messages.php:177
1544 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1545 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1547 #: js/messages.php:178
1548 msgid "Sum of grouped rows:"
1549 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1551 #: js/messages.php:179
1552 msgid "Total:"
1553 msgstr "Skupaj:"
1555 #: js/messages.php:181
1556 msgid "Loading logs"
1557 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1559 #: js/messages.php:182
1560 msgid "Monitor refresh failed"
1561 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1563 #: js/messages.php:183
1564 msgid ""
1565 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1566 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1567 "reentering your credentials should help."
1568 msgstr ""
1569 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1570 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1571 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1573 #: js/messages.php:184
1574 msgid "Reload page"
1575 msgstr "Ponovno naloži stran"
1577 #: js/messages.php:186
1578 msgid "Affected rows:"
1579 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1581 #: js/messages.php:188
1582 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1583 msgstr ""
1584 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1585 "koda JSON"
1587 #: js/messages.php:189
1588 msgid ""
1589 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1590 "config..."
1591 msgstr ""
1592 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1593 "privzeto konfiguracijo ..."
1595 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1596 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1597 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1589
1598 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1599 msgid "Import"
1600 msgstr "Uvozi"
1602 #: js/messages.php:192
1603 msgid "Analyse Query"
1604 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1606 #: js/messages.php:196
1607 msgid "Advisor system"
1608 msgstr "Svetovalni sistem"
1610 #: js/messages.php:197
1611 msgid "Possible performance issues"
1612 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1614 #: js/messages.php:198
1615 msgid "Issue"
1616 msgstr "Spor"
1618 #: js/messages.php:199
1619 msgid "Recommendation"
1620 msgstr "Priporočilo"
1622 #: js/messages.php:200
1623 msgid "Rule details"
1624 msgstr "Podrobnosti pravila"
1626 #: js/messages.php:201
1627 msgid "Justification"
1628 msgstr "Utemeljitev"
1630 #: js/messages.php:202
1631 msgid "Used variable / formula"
1632 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1634 #: js/messages.php:203
1635 msgid "Test"
1636 msgstr "Preizkus"
1638 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1639 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1640 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1641 #: pmd_general.php:780
1642 msgid "Cancel"
1643 msgstr "Prekliči"
1645 #: js/messages.php:211
1646 msgid "Loading"
1647 msgstr "Nalaganje"
1649 #: js/messages.php:212
1650 msgid "Processing Request"
1651 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1653 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1654 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1655 msgid "Error in Processing Request"
1656 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1658 #: js/messages.php:214
1659 msgid "Dropping Column"
1660 msgstr "Brisanje stolpca"
1662 #: js/messages.php:215
1663 msgid "Adding Primary Key"
1664 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1666 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1667 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1668 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1669 msgid "OK"
1670 msgstr "V redu"
1672 #: js/messages.php:219
1673 msgid "Renaming Databases"
1674 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1676 #: js/messages.php:220
1677 msgid "Reload Database"
1678 msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
1680 #: js/messages.php:221
1681 msgid "Copying Database"
1682 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1684 #: js/messages.php:222
1685 msgid "Changing Charset"
1686 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1688 #: js/messages.php:223
1689 msgid "Table must have at least one column"
1690 msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
1692 #: js/messages.php:224
1693 msgid "Create Table"
1694 msgstr "Ustvari tabelo"
1696 #: js/messages.php:229
1697 msgid "Insert Table"
1698 msgstr "Vstavi tabelo"
1700 #: js/messages.php:230
1701 msgid "Hide indexes"
1702 msgstr "Skrij indekse"
1704 #: js/messages.php:231
1705 msgid "Show indexes"
1706 msgstr "Pokaži indekse"
1708 #: js/messages.php:234
1709 msgid "Searching"
1710 msgstr "Iskanje"
1712 #: js/messages.php:235
1713 msgid "Hide search results"
1714 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1716 #: js/messages.php:236
1717 msgid "Show search results"
1718 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1720 #: js/messages.php:237
1721 msgid "Browsing"
1722 msgstr "Brskanje"
1724 #: js/messages.php:238
1725 msgid "Deleting"
1726 msgstr "Brisanje"
1728 #: js/messages.php:241
1729 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1730 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1732 #: js/messages.php:244
1733 msgid ""
1734 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1735 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno"
1737 #: js/messages.php:247
1738 msgid "Hide query box"
1739 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1741 #: js/messages.php:248
1742 msgid "Show query box"
1743 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1745 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1746 msgid "No rows selected"
1747 msgstr "Ni izbranih vrstic"
1749 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2653
1750 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1751 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:570
1752 msgid "Change"
1753 msgstr "Spremeni"
1755 #: js/messages.php:252
1756 msgid "Query execution time"
1757 msgstr "Čas izvajanja poizvedbe"
1759 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1760 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
1761 #: libraries/tbl_properties.inc.php:747 setup/frames/config.inc.php:39
1762 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1023
1763 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1764 msgid "Save"
1765 msgstr "Shrani"
1767 #: js/messages.php:258
1768 msgid "Hide search criteria"
1769 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
1771 #: js/messages.php:259
1772 msgid "Show search criteria"
1773 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
1775 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:135
1776 msgid "Zoom Search"
1777 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
1779 #: js/messages.php:264
1780 msgid "Each point represents a data row."
1781 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
1783 #: js/messages.php:266
1784 msgid "Hovering over a point will show its label."
1785 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
1787 #: js/messages.php:268
1788 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1789 msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
1791 #: js/messages.php:270
1792 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1793 msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
1795 #: js/messages.php:272
1796 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1797 msgstr ""
1798 "Kliknite povezavo za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
1800 #: js/messages.php:274
1801 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1802 msgstr ""
1803 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
1805 #: js/messages.php:276
1806 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1807 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
1809 #: js/messages.php:278
1810 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1811 msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
1813 #: js/messages.php:280
1814 msgid "Select two columns"
1815 msgstr "Izberite dva stolpca"
1817 #: js/messages.php:281
1818 msgid "Select two different columns"
1819 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
1821 #: js/messages.php:284 tbl_change.php:321 tbl_indexes.php:211
1822 #: tbl_indexes.php:238
1823 msgid "Ignore"
1824 msgstr "Prezri"
1826 #: js/messages.php:285 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1827 msgid "Copy"
1828 msgstr "Kopiraj"
1830 #: js/messages.php:300
1831 msgid "Add columns"
1832 msgstr "Dodaj stolpce"
1834 #: js/messages.php:303
1835 msgid "Select referenced key"
1836 msgstr "Izberite referenčni ključ"
1838 #: js/messages.php:304
1839 msgid "Select Foreign Key"
1840 msgstr "Izberite tuji ključ"
1842 #: js/messages.php:305
1843 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1844 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ"
1846 #: js/messages.php:306 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1847 msgid "Choose column to display"
1848 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
1850 #: js/messages.php:307
1851 msgid ""
1852 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1853 "save them.Do you want to continue?"
1854 msgstr ""
1855 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
1856 "Želite nadaljevati?"
1858 #: js/messages.php:310
1859 msgid "Add an option for column "
1860 msgstr "Dodaj možnost za stolpec "
1862 #: js/messages.php:313
1863 msgid "Press escape to cancel editing"
1864 msgstr "Pritisnite ubežnico (escape) za prekinitev urejanja"
1866 #: js/messages.php:314
1867 msgid ""
1868 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1869 "want to leave this page before saving the data?"
1870 msgstr ""
1871 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
1872 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
1874 #: js/messages.php:315
1875 msgid "Drag to reorder"
1876 msgstr "Povlecite za preureditev"
1878 #: js/messages.php:316
1879 msgid "Click to sort"
1880 msgstr "Kliknite za razvrstitev"
1882 #: js/messages.php:317
1883 msgid "Click to mark/unmark"
1884 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev"
1886 #: js/messages.php:318
1887 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1888 msgstr "Kliknite spustno puščico<br />za preklop vidnosti stolpcev"
1890 #: js/messages.php:320
1891 msgid ""
1892 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1893 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1894 msgstr ""
1895 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
1896 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
1897 "morda ne bodo delovale."
1899 #: js/messages.php:321
1900 msgid ""
1901 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1902 msgstr ""
1903 "Večino stolpcev lahko urejate<br />neposredno s klikom na njihovo vsebino."
1905 #: js/messages.php:322
1906 msgid "Go to link"
1907 msgstr "Pojdi na povezavo"
1909 #: js/messages.php:325
1910 msgid "Generate password"
1911 msgstr "Ustvari geslo"
1913 #: js/messages.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:369
1914 msgid "Generate"
1915 msgstr "Ustvari"
1917 #: js/messages.php:327
1918 msgid "Change Password"
1919 msgstr "Spremeni geslo"
1921 #: js/messages.php:330 tbl_structure.php:463
1922 msgid "More"
1923 msgstr "Več"
1925 #: js/messages.php:333 setup/lib/index.lib.php:173
1926 #, php-format
1927 msgid ""
1928 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1929 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1930 msgstr ""
1931 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
1932 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
1934 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1935 #: js/messages.php:335
1936 msgid ", latest stable version:"
1937 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
1939 #: js/messages.php:336
1940 msgid "up to date"
1941 msgstr "posodobljeno"
1943 #. l10n: Display text for calendar close link
1944 #: js/messages.php:355
1945 msgid "Done"
1946 msgstr "Končano"
1948 #: js/messages.php:359
1949 msgctxt "Previous month"
1950 msgid "Prev"
1951 msgstr "Prej"
1953 #: js/messages.php:364
1954 msgctxt "Next month"
1955 msgid "Next"
1956 msgstr "Nasl"
1958 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1959 #: js/messages.php:367
1960 msgid "Today"
1961 msgstr "Danes"
1963 #: js/messages.php:370
1964 msgid "January"
1965 msgstr "januar"
1967 #: js/messages.php:371
1968 msgid "February"
1969 msgstr "februar"
1971 #: js/messages.php:372
1972 msgid "March"
1973 msgstr "marec"
1975 #: js/messages.php:373
1976 msgid "April"
1977 msgstr "april"
1979 #: js/messages.php:374
1980 msgid "May"
1981 msgstr "maj"
1983 #: js/messages.php:375
1984 msgid "June"
1985 msgstr "junij"
1987 #: js/messages.php:376
1988 msgid "July"
1989 msgstr "julij"
1991 #: js/messages.php:377
1992 msgid "August"
1993 msgstr "avgust"
1995 #: js/messages.php:378
1996 msgid "September"
1997 msgstr "september"
1999 #: js/messages.php:379
2000 msgid "October"
2001 msgstr "oktober"
2003 #: js/messages.php:380
2004 msgid "November"
2005 msgstr "november"
2007 #: js/messages.php:381
2008 msgid "December"
2009 msgstr "december"
2011 #. l10n: Short month name
2012 #: js/messages.php:385 libraries/common.lib.php:1550
2013 msgid "Jan"
2014 msgstr "jan"
2016 #. l10n: Short month name
2017 #: js/messages.php:387 libraries/common.lib.php:1552
2018 msgid "Feb"
2019 msgstr "feb"
2021 #. l10n: Short month name
2022 #: js/messages.php:389 libraries/common.lib.php:1554
2023 msgid "Mar"
2024 msgstr "mar"
2026 #. l10n: Short month name
2027 #: js/messages.php:391 libraries/common.lib.php:1556
2028 msgid "Apr"
2029 msgstr "apr"
2031 #. l10n: Short month name
2032 #: js/messages.php:393 libraries/common.lib.php:1558
2033 msgctxt "Short month name"
2034 msgid "May"
2035 msgstr "maj"
2037 #. l10n: Short month name
2038 #: js/messages.php:395 libraries/common.lib.php:1560
2039 msgid "Jun"
2040 msgstr "jun"
2042 #. l10n: Short month name
2043 #: js/messages.php:397 libraries/common.lib.php:1562
2044 msgid "Jul"
2045 msgstr "jul"
2047 #. l10n: Short month name
2048 #: js/messages.php:399 libraries/common.lib.php:1564
2049 msgid "Aug"
2050 msgstr "avg"
2052 #. l10n: Short month name
2053 #: js/messages.php:401 libraries/common.lib.php:1566
2054 msgid "Sep"
2055 msgstr "sep"
2057 #. l10n: Short month name
2058 #: js/messages.php:403 libraries/common.lib.php:1568
2059 msgid "Oct"
2060 msgstr "okt"
2062 #. l10n: Short month name
2063 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1570
2064 msgid "Nov"
2065 msgstr "nov"
2067 #. l10n: Short month name
2068 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1572
2069 msgid "Dec"
2070 msgstr "dec"
2072 #: js/messages.php:410
2073 msgid "Sunday"
2074 msgstr "nedelja"
2076 #: js/messages.php:411
2077 msgid "Monday"
2078 msgstr "ponedeljek"
2080 #: js/messages.php:412
2081 msgid "Tuesday"
2082 msgstr "torek"
2084 #: js/messages.php:413
2085 msgid "Wednesday"
2086 msgstr "sreda"
2088 #: js/messages.php:414
2089 msgid "Thursday"
2090 msgstr "četrtek"
2092 #: js/messages.php:415
2093 msgid "Friday"
2094 msgstr "petek"
2096 #: js/messages.php:416
2097 msgid "Saturday"
2098 msgstr "sobota"
2100 #. l10n: Short week day name
2101 #: js/messages.php:420
2102 msgid "Sun"
2103 msgstr "ned"
2105 #. l10n: Short week day name
2106 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1577
2107 msgid "Mon"
2108 msgstr "pon"
2110 #. l10n: Short week day name
2111 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1579
2112 msgid "Tue"
2113 msgstr "tor"
2115 #. l10n: Short week day name
2116 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1581
2117 msgid "Wed"
2118 msgstr "sre"
2120 #. l10n: Short week day name
2121 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1583
2122 msgid "Thu"
2123 msgstr "čet"
2125 #. l10n: Short week day name
2126 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1585
2127 msgid "Fri"
2128 msgstr "pet"
2130 #. l10n: Short week day name
2131 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1587
2132 msgid "Sat"
2133 msgstr "sob"
2135 #. l10n: Minimal week day name
2136 #: js/messages.php:436
2137 msgid "Su"
2138 msgstr "ne"
2140 #. l10n: Minimal week day name
2141 #: js/messages.php:438
2142 msgid "Mo"
2143 msgstr "po"
2145 #. l10n: Minimal week day name
2146 #: js/messages.php:440
2147 msgid "Tu"
2148 msgstr "to"
2150 #. l10n: Minimal week day name
2151 #: js/messages.php:442
2152 msgid "We"
2153 msgstr "sr"
2155 #. l10n: Minimal week day name
2156 #: js/messages.php:444
2157 msgid "Th"
2158 msgstr "če"
2160 #. l10n: Minimal week day name
2161 #: js/messages.php:446
2162 msgid "Fr"
2163 msgstr "pe"
2165 #. l10n: Minimal week day name
2166 #: js/messages.php:448
2167 msgid "Sa"
2168 msgstr "so"
2170 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2171 #: js/messages.php:450
2172 msgid "Wk"
2173 msgstr "ted."
2175 #: js/messages.php:457 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2176 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:882
2177 msgid "Time"
2178 msgstr "Čas"
2180 #: js/messages.php:458
2181 msgid "Hour"
2182 msgstr "Ura"
2184 #: js/messages.php:459
2185 msgid "Minute"
2186 msgstr "Minuta"
2188 #: js/messages.php:460
2189 msgid "Second"
2190 msgstr "Sekunda"
2192 #: libraries/Advisor.class.php:151
2193 #, php-format
2194 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2195 msgstr ""
2196 "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo. PHP je vrnil naslednjo "
2197 "napako: %s"
2199 #: libraries/Config.class.php:703
2200 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2201 msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
2203 #: libraries/Config.class.php:727
2204 #, fuzzy, php-format
2205 #| msgid "Existing configuration file (%d) is not readable."
2206 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2207 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%d) ni berljiva."
2209 #: libraries/Config.class.php:752
2210 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2211 msgstr ""
2212 "Napačna dovoljenja konfiguracijski datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
2214 #: libraries/Config.class.php:1297
2215 msgid "Font size"
2216 msgstr "Velikost pisave"
2218 #: libraries/File.class.php:221
2219 msgid "File was not an uploaded file."
2220 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
2222 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2223 msgid "Unknown error while uploading."
2224 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
2226 #: libraries/File.class.php:278
2227 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2228 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
2230 #: libraries/File.class.php:281
2231 msgid ""
2232 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2233 "the HTML form."
2234 msgstr ""
2235 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
2236 "HTML."
2238 #: libraries/File.class.php:284
2239 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2240 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
2242 #: libraries/File.class.php:287
2243 msgid "Missing a temporary folder."
2244 msgstr "Manjka začasna mapa."
2246 #: libraries/File.class.php:290
2247 msgid "Failed to write file to disk."
2248 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
2250 #: libraries/File.class.php:293
2251 msgid "File upload stopped by extension."
2252 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
2254 #: libraries/File.class.php:296
2255 msgid "Unknown error in file upload."
2256 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
2258 #: libraries/File.class.php:496
2259 msgid ""
2260 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2261 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2262 msgstr ""
2263 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [a@./Documentation."
2264 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2266 #: libraries/File.class.php:508
2267 msgid "Error while moving uploaded file."
2268 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
2270 #: libraries/File.class.php:516
2271 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2272 msgstr "Ne morem prebrati (premakniti) naložene datoteke."
2274 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2275 msgid "No index defined!"
2276 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
2278 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2279 #: tbl_tracking.php:300
2280 msgid "Indexes"
2281 msgstr "Indeksi"
2283 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:481
2284 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:574
2285 #: tbl_tracking.php:306
2286 msgid "Unique"
2287 msgstr "Edinstven"
2289 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2290 msgid "Packed"
2291 msgstr "Stisnjeno"
2293 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2294 msgid "Cardinality"
2295 msgstr "Kardinalnost"
2297 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2298 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2299 #: tbl_tracking.php:312
2300 msgid "Comment"
2301 msgstr "Pripomba"
2303 #: libraries/Index.class.php:466
2304 msgid "The primary key has been dropped"
2305 msgstr "Primarni ključ je zavržen"
2307 #: libraries/Index.class.php:470
2308 #, php-format
2309 msgid "Index %s has been dropped"
2310 msgstr "Indeks %s je zavržen"
2312 #: libraries/Index.class.php:568
2313 #, php-format
2314 msgid ""
2315 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2316 "removed."
2317 msgstr ""
2318 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
2319 "odstrani."
2321 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2322 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2323 #: server_privileges.php:1825
2324 msgid "Databases"
2325 msgstr "Zbirke podatkov"
2327 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:343
2328 #: libraries/blobstreaming.lib.php:349 libraries/common.lib.php:556
2329 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:909
2330 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2331 msgid "Error"
2332 msgstr "Napaka"
2334 #: libraries/Message.class.php:241
2335 #, php-format
2336 msgid "%1$d row affected."
2337 msgid_plural "%1$d rows affected."
2338 msgstr[0] "Spremenjena je %1$d vrstica."
2339 msgstr[1] "Spremenjeni sta %1$d vrstici."
2340 msgstr[2] "Spremenjene so %1$d vrstice."
2341 msgstr[3] "Spremenjenih je %1$d vrstic."
2343 #: libraries/Message.class.php:257
2344 #, php-format
2345 msgid "%1$d row deleted."
2346 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2347 msgstr[0] "Izbrisana je %1$d vrstica."
2348 msgstr[1] "Izbrisani sta %1$d vrstici."
2349 msgstr[2] "Izbrisane so %1$d vrstice."
2350 msgstr[3] "Izbrisanih je %1$d vrstic."
2352 #: libraries/Message.class.php:273
2353 #, php-format
2354 msgid "%1$d row inserted."
2355 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2356 msgstr[0] "Vstavljena je %1$d vrstica."
2357 msgstr[1] "Vstavljeni sta %1$d vrstici."
2358 msgstr[2] "Vstavljene so %1$d vrstice."
2359 msgstr[3] "Vstavljenih je %1$d vrstic."
2361 #: libraries/PDF.class.php:81
2362 msgid "Error while creating PDF:"
2363 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
2365 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2366 msgid "Could not save recent table"
2367 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele"
2369 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2370 msgid "Recent tables"
2371 msgstr "Nedavne tabele"
2373 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2374 msgid "There are no recent tables"
2375 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel"
2377 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2378 msgid ""
2379 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2380 msgstr ""
2381 "Za ta skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
2383 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2384 #, php-format
2385 msgid "%s is available on this MySQL server."
2386 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
2388 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2389 #, php-format
2390 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2391 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
2393 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2394 #, php-format
2395 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2396 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
2398 #: libraries/Table.class.php:329
2399 msgid "unknown table status: "
2400 msgstr "neznano stanje tabele: "
2402 #: libraries/Table.class.php:1115
2403 msgid "Invalid database"
2404 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov"
2406 #: libraries/Table.class.php:1129 tbl_get_field.php:25
2407 msgid "Invalid table name"
2408 msgstr "Neveljavno ime tabele"
2410 #: libraries/Table.class.php:1145
2411 #, php-format
2412 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2413 msgstr "Napaka pri preimenovanju tabele %1$s v %2$s"
2415 #: libraries/Table.class.php:1232
2416 #, php-format
2417 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2418 msgstr "Tabela %s je preimenovana v %s"
2420 #: libraries/Table.class.php:1364
2421 msgid "Could not save table UI preferences"
2422 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel"
2424 #: libraries/Table.class.php:1387
2425 #, php-format
2426 msgid ""
2427 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2428 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2429 msgstr ""
2430 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej $cfg"
2431 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2433 #: libraries/Table.class.php:1513
2434 #, php-format
2435 msgid ""
2436 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2437 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2438 "changed."
2439 msgstr ""
2441 #: libraries/Theme.class.php:145
2442 #, php-format
2443 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2444 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
2446 #: libraries/Theme.class.php:340
2447 msgid "No preview available."
2448 msgstr "Predogled ni na voljo."
2450 #: libraries/Theme.class.php:343
2451 msgid "take it"
2452 msgstr "uporabi"
2454 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2455 #, php-format
2456 msgid "Default theme %s not found!"
2457 msgstr "Privzeta tema %s ni bila najdena!"
2459 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2460 #, php-format
2461 msgid "Theme %s not found!"
2462 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
2464 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2465 #, php-format
2466 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2467 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
2469 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2470 msgid "Theme"
2471 msgstr "Motiv"
2473 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2474 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2475 msgstr "Povezava ni mogoča: neveljavne nastavitve."
2477 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2478 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2479 #, php-format
2480 msgid "Welcome to %s"
2481 msgstr "Dobrodošli v %s"
2483 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2484 #, php-format
2485 msgid ""
2486 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2487 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2488 msgstr ""
2489 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
2490 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
2492 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2493 msgid ""
2494 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2495 "connection. You should check the host, username and password in your "
2496 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2497 "the administrator of the MySQL server."
2498 msgstr ""
2499 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
2500 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
2501 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
2503 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2504 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2505 msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
2507 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2508 msgid "Log in"
2509 msgstr "Prijava"
2511 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2512 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2513 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2514 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2515 msgid "phpMyAdmin documentation"
2516 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
2518 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2519 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2520 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2521 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
2523 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2524 msgid "Server:"
2525 msgstr "Strežnik:"
2527 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2528 msgid "Username:"
2529 msgstr "Uporabniško ime:"
2531 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2532 msgid "Password:"
2533 msgstr "Geslo:"
2535 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2536 msgid "Server Choice"
2537 msgstr "Izbira strežnika"
2539 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2540 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2541 msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
2543 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2544 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2545 msgid ""
2546 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2547 msgstr ""
2548 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
2550 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2551 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2552 #, php-format
2553 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2554 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova"
2556 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2557 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2558 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2559 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2560 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
2562 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2563 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2564 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
2566 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2567 msgid "Can not find signon authentication script:"
2568 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
2570 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2571 #, php-format
2572 msgid "File %s does not contain any key id"
2573 msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
2575 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2576 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2577 msgid "Hardware authentication failed"
2578 msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo"
2580 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2581 msgid "No valid authentication key plugged"
2582 msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
2584 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2585 msgid "Authenticating..."
2586 msgstr "Potrjevanje ..."
2588 #: libraries/blobstreaming.lib.php:262
2589 msgid "PBMS error"
2590 msgstr "Napaka PBMS"
2592 #: libraries/blobstreaming.lib.php:295
2593 msgid "PBMS connection failed:"
2594 msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
2596 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
2597 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2598 msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
2600 #: libraries/blobstreaming.lib.php:355
2601 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2602 msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
2604 #: libraries/blobstreaming.lib.php:381
2605 msgid "View image"
2606 msgstr "Ogled slike"
2608 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
2609 msgid "Play audio"
2610 msgstr "Predvajaj avdio"
2612 #: libraries/blobstreaming.lib.php:390
2613 msgid "View video"
2614 msgstr "Ogled videa"
2616 #: libraries/blobstreaming.lib.php:394
2617 msgid "Download file"
2618 msgstr "Prenesi datoteko"
2620 #: libraries/blobstreaming.lib.php:461
2621 #, php-format
2622 msgid "Could not open file: %s"
2623 msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
2625 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2626 msgid "shared"
2627 msgstr "deljeno"
2629 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2630 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:51
2631 #: server_status.php:590
2632 msgid "Tables"
2633 msgstr "Tabele"
2635 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2636 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2637 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2638 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2639 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2640 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2641 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2642 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2643 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2644 #: tbl_structure.php:770
2645 msgid "Data"
2646 msgstr "Podatki"
2648 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2649 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:787
2650 msgid "Overhead"
2651 msgstr "Presežek"
2653 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2654 msgid "Jump to database"
2655 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
2657 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2658 msgid "Not replicated"
2659 msgstr "Ni podvojeno"
2661 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2662 msgid "Replicated"
2663 msgstr "Podvojeno"
2665 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2666 #, php-format
2667 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2668 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
2670 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2671 msgid "Check Privileges"
2672 msgstr "Preveri privilegije"
2674 #: libraries/common.inc.php:147
2675 msgid "possible exploit"
2676 msgstr "možno izkoriščanje"
2678 #: libraries/common.inc.php:156
2679 msgid "numeric key detected"
2680 msgstr "zaznana številska tipka"
2682 #: libraries/common.inc.php:597
2683 msgid "Failed to read configuration file"
2684 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke"
2686 #: libraries/common.inc.php:598
2687 msgid ""
2688 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2689 "shown below."
2690 msgstr ""
2691 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
2692 "spodaj prikazane napake."
2694 #: libraries/common.inc.php:605
2695 #, php-format
2696 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2697 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
2699 #: libraries/common.inc.php:610
2700 msgid ""
2701 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2702 "configuration file!"
2703 msgstr ""
2704 "Ukaz <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> MORA biti določen v konfiguracijski "
2705 "datoteki!"
2707 #: libraries/common.inc.php:640
2708 #, php-format
2709 msgid "Invalid server index: %s"
2710 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
2712 #: libraries/common.inc.php:647
2713 #, php-format
2714 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2715 msgstr ""
2716 "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
2717 "konfiguracijo."
2719 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2720 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:158 server_status.php:775
2721 #: server_synchronize.php:1247
2722 msgid "Server"
2723 msgstr "Strežnik"
2725 #: libraries/common.inc.php:835
2726 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2727 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
2729 #: libraries/common.inc.php:943
2730 #, php-format
2731 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2732 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
2734 #: libraries/common.lib.php:135
2735 #, php-format
2736 msgid "Max: %s%s"
2737 msgstr "Največja velikost: %s%s"
2739 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2740 #: libraries/common.lib.php:390
2741 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2742 msgid "en"
2743 msgstr "en"
2745 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2746 #: libraries/common.lib.php:394
2747 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2748 msgid "en"
2749 msgstr "en"
2751 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2752 #: libraries/common.lib.php:398
2753 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2754 msgid "en"
2755 msgstr "en"
2757 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2758 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2759 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2760 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2761 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2762 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2763 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2764 #: main.php:216 server_variables.php:129
2765 msgid "Documentation"
2766 msgstr "Dokumentacija"
2768 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2769 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2770 msgid "SQL query"
2771 msgstr "Poizvedba SQL"
2773 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2774 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2775 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2776 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2777 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2778 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2779 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2780 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2781 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2782 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2783 msgid "MySQL said: "
2784 msgstr "MySQL je vrnil: "
2786 #: libraries/common.lib.php:1072
2787 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2788 msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
2790 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
2791 msgid "Explain SQL"
2792 msgstr "Razloži stavek SQL"
2794 #: libraries/common.lib.php:1117
2795 msgid "Skip Explain SQL"
2796 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
2798 #: libraries/common.lib.php:1152
2799 msgid "Without PHP Code"
2800 msgstr "Brez kode PHP"
2802 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
2803 msgid "Create PHP Code"
2804 msgstr "Ustvari kodo PHP"
2806 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
2807 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2808 msgid "Refresh"
2809 msgstr "Osveži"
2811 #: libraries/common.lib.php:1184
2812 msgid "Skip Validate SQL"
2813 msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
2815 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
2816 msgid "Validate SQL"
2817 msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
2819 #: libraries/common.lib.php:1246
2820 msgid "Inline edit of this query"
2821 msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
2823 #: libraries/common.lib.php:1248
2824 msgctxt "Inline edit query"
2825 msgid "Inline"
2826 msgstr "V vrstici"
2828 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:877
2829 msgid "Profiling"
2830 msgstr "Profiliranje"
2832 #. l10n: shortcuts for Byte
2833 #: libraries/common.lib.php:1339
2834 msgid "B"
2835 msgstr "B"
2837 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2838 #: libraries/common.lib.php:1345
2839 msgid "GiB"
2840 msgstr "GiB"
2842 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2843 #: libraries/common.lib.php:1347
2844 msgid "TiB"
2845 msgstr "TiB"
2847 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2848 #: libraries/common.lib.php:1349
2849 msgid "PiB"
2850 msgstr "PiB"
2852 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2853 #: libraries/common.lib.php:1351
2854 msgid "EiB"
2855 msgstr "EiB"
2857 #. l10n: Short week day name
2858 #: libraries/common.lib.php:1575
2859 msgctxt "Short week day name"
2860 msgid "Sun"
2861 msgstr "ned"
2863 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2864 #: libraries/common.lib.php:1591
2865 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2866 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2867 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
2869 #: libraries/common.lib.php:1925
2870 #, php-format
2871 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2872 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
2874 #: libraries/common.lib.php:2016
2875 msgid "Missing parameter:"
2876 msgstr "Manjkajoč parameter:"
2878 #: libraries/common.lib.php:2364 libraries/common.lib.php:2367
2879 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2880 msgctxt "First page"
2881 msgid "Begin"
2882 msgstr "Začetek"
2884 #: libraries/common.lib.php:2365 libraries/common.lib.php:2368
2885 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2886 #: server_binlog.php:137
2887 msgctxt "Previous page"
2888 msgid "Previous"
2889 msgstr "Prejšnja"
2891 #: libraries/common.lib.php:2395 libraries/common.lib.php:2398
2892 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2893 #: server_binlog.php:172
2894 msgctxt "Next page"
2895 msgid "Next"
2896 msgstr "Naslednja"
2898 #: libraries/common.lib.php:2396 libraries/common.lib.php:2399
2899 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2900 msgctxt "Last page"
2901 msgid "End"
2902 msgstr "Konec"
2904 #: libraries/common.lib.php:2466
2905 #, php-format
2906 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2907 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
2909 #: libraries/common.lib.php:2486
2910 #, php-format
2911 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2912 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
2914 #: libraries/common.lib.php:2660
2915 msgid "Click to toggle"
2916 msgstr "Kliknite za preklop"
2918 #: libraries/common.lib.php:3032 libraries/common.lib.php:3039
2919 #: libraries/common.lib.php:3249 libraries/config/setup.forms.php:293
2920 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2921 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2922 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2923 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2924 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2925 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2926 #: libraries/tbl_properties.inc.php:603 pmd_general.php:140
2927 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2928 msgid "Structure"
2929 msgstr "Struktura"
2931 #: libraries/common.lib.php:3033 libraries/common.lib.php:3040
2932 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2933 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2934 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2935 #: querywindow.php:64
2936 msgid "SQL"
2937 msgstr "SQL"
2939 #: libraries/common.lib.php:3035 libraries/common.lib.php:3247
2940 #: libraries/common.lib.php:3248 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2941 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2942 msgid "Insert"
2943 msgstr "Vstavi"
2945 #: libraries/common.lib.php:3042 libraries/db_links.inc.php:86
2946 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2947 #: view_operations.php:87
2948 msgid "Operations"
2949 msgstr "Operacije"
2951 #: libraries/common.lib.php:3181
2952 msgid "Browse your computer:"
2953 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
2955 #: libraries/common.lib.php:3200
2956 #, php-format
2957 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2958 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
2960 #: libraries/common.lib.php:3221 libraries/sql_query_form.lib.php:445
2961 #: tbl_change.php:910
2962 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2963 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, je nedosegljiv"
2965 #: libraries/common.lib.php:3230
2966 msgid "There are no files to upload"
2967 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti"
2969 #: libraries/common.lib.php:3258 libraries/common.lib.php:3259
2970 msgid "Execute"
2971 msgstr "Izvedi"
2973 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2974 #: libraries/config.values.php:51
2975 msgid "Both"
2976 msgstr "Oboje"
2978 #: libraries/config.values.php:47
2979 msgid "Nowhere"
2980 msgstr "Nikjer"
2982 #: libraries/config.values.php:47
2983 msgid "Left"
2984 msgstr "Levo"
2986 #: libraries/config.values.php:47
2987 msgid "Right"
2988 msgstr "Desno"
2990 #: libraries/config.values.php:76
2991 msgid "Open"
2992 msgstr "Odprto"
2994 #: libraries/config.values.php:77
2995 msgid "Closed"
2996 msgstr "Zaprto"
2998 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
2999 #: libraries/relation.lib.php:78 libraries/relation.lib.php:85
3000 #: pmd_relation_new.php:66
3001 msgid "Disabled"
3002 msgstr "Onemogočeno"
3004 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3005 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3006 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3007 msgid "structure"
3008 msgstr "struktura"
3010 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3011 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3012 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3013 msgid "data"
3014 msgstr "podatki"
3016 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3017 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3018 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3019 msgid "structure and data"
3020 msgstr "struktura in podatki"
3022 #: libraries/config.values.php:103
3023 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3024 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
3026 #: libraries/config.values.php:104
3027 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3028 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
3030 #: libraries/config.values.php:105
3031 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3032 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
3034 #: libraries/config.values.php:123
3035 msgid "complete inserts"
3036 msgstr "popolne poizvedbe insert"
3038 #: libraries/config.values.php:124
3039 msgid "extended inserts"
3040 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
3042 #: libraries/config.values.php:125
3043 msgid "both of the above"
3044 msgstr "oboje zgoraj"
3046 #: libraries/config.values.php:126
3047 msgid "neither of the above"
3048 msgstr "nič od zgoraj"
3050 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3051 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3052 msgid "Not a positive number"
3053 msgstr "Ni pozitivno število"
3055 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3056 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3057 msgid "Not a non-negative number"
3058 msgstr "Ni nenegativno število"
3060 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3061 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3062 msgid "Not a valid port number"
3063 msgstr "Neveljavna številka vrat"
3065 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3066 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3067 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3068 msgid "Incorrect value"
3069 msgstr "Napačna vrednost"
3071 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3072 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3073 #, php-format
3074 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3075 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s"
3077 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3078 #, php-format
3079 msgid "Missing data for %s"
3080 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
3082 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3083 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3084 msgid "unavailable"
3085 msgstr "ni na voljo"
3087 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3088 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3089 #, php-format
3090 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3091 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
3093 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3094 #, php-format
3095 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3096 msgstr "uvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
3098 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3099 #, php-format
3100 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3101 msgstr "izvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
3103 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3104 msgid "SQL Validator is disabled"
3105 msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
3107 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3108 msgid "SOAP extension not found"
3109 msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
3111 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3112 #, php-format
3113 msgid "maximum %s"
3114 msgstr "največ %s"
3116 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3117 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3118 msgstr ""
3119 "Ta nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji"
3121 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3122 #, php-format
3123 msgid "Set value: %s"
3124 msgstr "Določi vrednost: %s"
3126 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3127 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3128 msgid "Restore default value"
3129 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
3131 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3132 msgid "Allow users to customize this value"
3133 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
3135 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3136 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:505 prefs_manage.php:318
3137 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1072
3138 msgid "Reset"
3139 msgstr "Ponastavi"
3141 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3142 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3143 msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
3145 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3146 msgid "Enable Ajax"
3147 msgstr "Omogoči Ajax"
3149 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3150 msgid ""
3151 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3152 msgstr ""
3153 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
3154 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3157 msgid "Allow login to any MySQL server"
3158 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3161 msgid ""
3162 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3163 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3164 "cross-frame scripting attacks"
3165 msgstr ""
3166 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
3167 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno [strong]"
3168 "varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade preko okvirjev"
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3171 msgid "Allow third party framing"
3172 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3175 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3176 msgstr ""
3177 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
3179 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3180 msgid ""
3181 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3182 "authentication"
3183 msgstr ""
3184 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi [kbd]"
3185 "cookie[/kbd]"
3187 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3188 msgid "Blowfish secret"
3189 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
3191 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3192 msgid "Highlight selected rows"
3193 msgstr "Poudari izbrane vrstice"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3196 msgid "Row marker"
3197 msgstr "Označevalnik vrstic"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3200 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3201 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3204 msgid "Highlight pointer"
3205 msgstr "Poudari kazalec"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3208 msgid ""
3209 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3210 "import and export operations"
3211 msgstr ""
3212 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] za posege "
3213 "uvoza in izvoza"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3216 msgid "Bzip2"
3217 msgstr "Bzip2"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3220 msgid ""
3221 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3222 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3223 "kbd] - allows newlines in columns"
3224 msgstr ""
3225 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
3226 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, [kbd]"
3227 "textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu"
3229 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3230 msgid "CHAR columns editing"
3231 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3234 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3235 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
3237 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3238 msgid "CHAR textarea columns"
3239 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3242 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3243 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
3245 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3246 msgid "CHAR textarea rows"
3247 msgstr "Vrstic polja CHAR"
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3250 msgid "Check config file permissions"
3251 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3254 msgid ""
3255 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3256 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3257 msgstr ""
3258 "Stisne izvoze gzip/bzip2 med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če "
3259 "naletite na težave z ustvarjenimi datotekami gzip/bzip2, to funkcijo "
3260 "onemogočite"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3263 msgid "Compress on the fly"
3264 msgstr "Stisni med izvajanjem"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3267 #: setup/frames/index.inc.php:166
3268 msgid "Configuration file"
3269 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3272 msgid ""
3273 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3274 "when you're about to lose data"
3275 msgstr ""
3276 "Ali se naj prikaže opozorilo (&quot;Ali res želite ...&quot;), ko boste "
3277 "izgubili podatke"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3280 msgid "Confirm DROP queries"
3281 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3284 msgid "Debug SQL"
3285 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3288 msgid "Default display direction"
3289 msgstr "Privzeta smer prikaza"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3292 msgid ""
3293 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3294 "maximum number for which vertical model is used"
3295 msgstr ""
3296 "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
3297 "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3300 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3301 msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3304 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3305 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3308 msgid "Default database tab"
3309 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3312 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3313 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3316 msgid "Default server tab"
3317 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3320 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3321 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3324 msgid "Default table tab"
3325 msgstr "Privzet zavihek tabele"
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3328 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3329 msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3332 msgid "Show binary contents as HEX"
3333 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3336 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3337 msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3340 msgid "Display databases as a list"
3341 msgstr "Prikaži zbirke podatkov kot seznam"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3344 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3345 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3348 msgid "Display servers as a list"
3349 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3352 msgid ""
3353 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3354 "the selected tables of a database."
3355 msgstr ""
3356 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
3357 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3360 msgid "Disable multi table maintenance"
3361 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3364 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3365 msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3368 msgid "Edit in window"
3369 msgstr "Uredi v oknu"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3372 msgid "Display errors"
3373 msgstr "Prikaži napake"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3376 msgid "Gather errors"
3377 msgstr "Zberi napake"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3380 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3381 msgstr ""
3382 "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3385 msgid "Iconic errors"
3386 msgstr "Napake z ikonami"
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3389 msgid ""
3390 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3391 "limit)"
3392 msgstr ""
3393 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za neomejeno)"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3396 msgid "Maximum execution time"
3397 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3400 msgid "Save as file"
3401 msgstr "Shrani kot datoteko"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3404 msgid "Character set of the file"
3405 msgstr "Nabor znakov datoteke"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3408 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:839
3409 msgid "Format"
3410 msgstr "Oblika"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3413 msgid "Compression"
3414 msgstr "Stiskanje"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3421 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3422 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3423 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3424 msgid "Put columns names in the first row"
3425 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3429 #: libraries/import/ldi.php:42
3430 msgid "Columns enclosed by"
3431 msgstr "Stolpci obdani z"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3435 #: libraries/import/ldi.php:43
3436 msgid "Columns escaped by"
3437 msgstr "Stolpci izognjeni z"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3444 msgid "Replace NULL by"
3445 msgstr "Zamenjaj NULL z"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3448 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3449 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3453 #: libraries/import/ldi.php:41
3454 msgid "Columns terminated by"
3455 msgstr "Stolpci zaključeni z"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3458 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3459 msgid "Lines terminated by"
3460 msgstr "Vrstice zaključene z"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3463 msgid "Excel edition"
3464 msgstr "Izdaja za Excel"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3467 msgid "Database name template"
3468 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3471 msgid "Server name template"
3472 msgstr "Predloga imena strežnika"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3475 msgid "Table name template"
3476 msgstr "Predloga imena tabele"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3481 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3482 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3483 msgid "Dump table"
3484 msgstr "Odloži tabelo"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3487 msgid "Include table caption"
3488 msgstr "Vključi ime tabele"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3491 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3492 msgid "Table caption"
3493 msgstr "Ime tabele"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3496 msgid "Continued table caption"
3497 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3500 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3501 msgid "Label key"
3502 msgstr "Označi ključ"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:310
3506 #: libraries/tbl_properties.inc.php:149
3507 msgid "MIME type"
3508 msgstr "Vrsta MIME"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3512 msgid "Relations"
3513 msgstr "Relacije"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3516 msgid "Export method"
3517 msgstr "Način izvoza"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3520 msgid "Save on server"
3521 msgstr "Shrani na strežnik"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3524 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3525 msgid "Overwrite existing file(s)"
3526 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3529 msgid "Remember file name template"
3530 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3533 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3534 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3537 #: libraries/display_export.lib.php:348
3538 msgid "SQL compatibility mode"
3539 msgstr "Združljivostni način SQL"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:190
3542 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3543 msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3546 msgid "Creation/Update/Check dates"
3547 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3550 msgid "Use delayed inserts"
3551 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3554 msgid "Disable foreign key checks"
3555 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3558 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3559 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BLOB"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3562 msgid "Use ignore inserts"
3563 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3566 msgid "Syntax to use when inserting data"
3567 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:285
3570 msgid "Maximal length of created query"
3571 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3574 msgid "Export type"
3575 msgstr "Vrsta izvoza"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3578 msgid "Enclose export in a transaction"
3579 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3582 msgid "Export time in UTC"
3583 msgstr "Izvozi čas v UTC"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3586 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3587 msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3590 msgid "Force SSL connection"
3591 msgstr "Vsili povezavo SSL"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3594 msgid ""
3595 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3596 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3597 msgstr ""
3598 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
3599 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3602 msgid "Foreign key dropdown order"
3603 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3606 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3607 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3610 msgid "Foreign key limit"
3611 msgstr "Omejitev tujih ključev"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3614 msgid "Browse mode"
3615 msgstr "Način brskanja"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3618 msgid "Customize browse mode"
3619 msgstr "Prilagodite način brskanja"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3625 msgid "Customize default options"
3626 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3629 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3630 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3631 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3632 #: libraries/import/csv.php:22
3633 msgid "CSV"
3634 msgstr "CSV-podatki"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3637 msgid "Developer"
3638 msgstr "Razvijalec"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3641 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3642 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3645 msgid "Edit mode"
3646 msgstr "Način urejanja"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3649 msgid "Customize edit mode"
3650 msgstr "Prilagodite način urejanja"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3653 msgid "Export defaults"
3654 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3657 msgid "Customize default export options"
3658 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3661 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3662 msgid "Features"
3663 msgstr "Lastnosti"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3666 msgid "General"
3667 msgstr "Splošno"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3670 msgid "Set some commonly used options"
3671 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3674 msgid "Import defaults"
3675 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3678 msgid "Customize default common import options"
3679 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3682 msgid "Import / export"
3683 msgstr "Uvoz / izvoz"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3686 msgid "Set import and export directories and compression options"
3687 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3690 msgid "LaTeX"
3691 msgstr "LaTeX"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3694 msgid "Databases display options"
3695 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3698 msgid "Navigation frame"
3699 msgstr "Navigacijski okvir"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3702 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3703 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijskega okvirja"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3706 #: setup/frames/index.inc.php:111
3707 msgid "Servers"
3708 msgstr "Strežniki"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3711 msgid "Servers display options"
3712 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3715 msgid "Tables display options"
3716 msgstr "Možnosti prikaza tabel"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3719 msgid "Main frame"
3720 msgstr "Glavni okvir"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3723 msgid "Microsoft Office"
3724 msgstr "Microsoft Office"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3727 msgid "Open Document"
3728 msgstr "Open Document"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3731 msgid "Other core settings"
3732 msgstr "Druge nastavitve"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3735 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3736 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3739 msgid "Page titles"
3740 msgstr "Naslovi strani"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3743 msgid ""
3744 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3745 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3746 "get special values."
3747 msgstr ""
3748 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si [a@Documentation."
3749 "html#cfg_TitleTable]dokumentacijo[/a] za čarobne nize, ki jih lahko "
3750 "uporabite za pridobitev posebnih vrednosti."
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3753 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3754 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3755 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3756 msgid "Query window"
3757 msgstr "Okno za poizvedbe"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3760 msgid "Customize query window options"
3761 msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3764 msgid "Security"
3765 msgstr "Varnost"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3768 msgid ""
3769 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3770 "limit MySQL"
3771 msgstr ""
3772 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
3773 "omejujejo MySQL"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3776 msgid "Basic settings"
3777 msgstr "Osnovne nastavitve"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3780 msgid "Authentication"
3781 msgstr "Overovitev"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3784 msgid "Authentication settings"
3785 msgstr "Nastavitve overovitve"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3788 msgid "Server configuration"
3789 msgstr "Konfiguracija strežnika"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3792 msgid ""
3793 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3794 "what they are for"
3795 msgstr ""
3796 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
3797 "čemu služijo"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3800 msgid "Enter server connection parameters"
3801 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3804 msgid "Configuration storage"
3805 msgstr "Hramba konfiguracije"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3808 msgid ""
3809 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3810 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3811 "storage[/a] in documentation"
3812 msgstr ""
3813 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
3814 "funkcij, glej [a@Documentation.html#linked-tables]hrambo konfiguracije "
3815 "phpMyAdmin[/a] v dokumentaciji"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3818 msgid "Changes tracking"
3819 msgstr "Sledenje spremembam"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3822 msgid ""
3823 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3824 "storage."
3825 msgstr ""
3826 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
3827 "konfiguracije phpMyAdmin."
3829 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3830 msgid "Customize export options"
3831 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3834 msgid "Customize import defaults"
3835 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3838 msgid "Customize navigation frame"
3839 msgstr "Prilagodi navigacijski okvir"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3842 msgid "Customize main frame"
3843 msgstr "Prilagodi glavni okvir"
3845 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3846 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3847 msgid "SQL queries"
3848 msgstr "Poizvedbe SQL"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3851 msgid "SQL Query box"
3852 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3855 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3856 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3859 msgid "SQL queries settings"
3860 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3863 msgid "SQL Validator"
3864 msgstr "Preverjalnik SQL"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3867 msgid ""
3868 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3869 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3870 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3871 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3872 msgstr ""
3873 "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da [strong]"
3874 "so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/strong].[br][em]"
3875 "[a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 "
3876 "Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/em]"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3879 msgid "Startup"
3880 msgstr "Zagon"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3883 msgid "Customize startup page"
3884 msgstr "Prilagodi začetno stran"
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3887 msgid "Tabs"
3888 msgstr "Zavihki"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3891 msgid "Choose how you want tabs to work"
3892 msgstr "Določite, kako želite, da zavihki delujejo"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3895 msgid "Text fields"
3896 msgstr "Besedilna polja"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3899 msgid "Customize text input fields"
3900 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3903 msgid "Texy! text"
3904 msgstr "Besedilo Texy!"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3907 msgid "Warnings"
3908 msgstr "Opozorila"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3911 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3912 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3915 msgid ""
3916 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3917 "and export operations"
3918 msgstr ""
3919 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] za posege "
3920 "uvoza in izvoza"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3923 msgid "GZip"
3924 msgstr "GZip"
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3927 msgid "Extra parameters for iconv"
3928 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3931 msgid ""
3932 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3933 "if one of the queries failed"
3934 msgstr ""
3935 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
3936 "četudi ena od poizvedb spodleti"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3939 msgid "Ignore multiple statement errors"
3940 msgstr "Prezri napake več stavkov"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3943 msgid ""
3944 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3945 "This might be good way to import large files, however it can break "
3946 "transactions."
3947 msgstr ""
3948 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
3949 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
3950 "prekine transakcije."
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3953 msgid "Partial import: allow interrupt"
3954 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3957 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3958 msgid "Do not abort on INSERT error"
3959 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3962 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3963 msgid "Replace table data with file"
3964 msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3967 msgid ""
3968 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3969 "table) and only SQL is always available"
3970 msgstr ""
3971 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (podatkovna "
3972 "zbirka, tabela) in vedno je na voljo samo SQL"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3975 msgid "Format of imported file"
3976 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3979 msgid "Use LOCAL keyword"
3980 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3984 msgid "Column names in first row"
3985 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3988 msgid "Do not import empty rows"
3989 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3992 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3993 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3996 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3997 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v ,12)"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4000 msgid "Number of queries to skip from start"
4001 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4004 msgid "Partial import: skip queries"
4005 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4008 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4009 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4012 msgid "Initial state for sliders"
4013 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4016 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4017 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4020 msgid "Number of inserted rows"
4021 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4024 msgid "Target for quick access icon"
4025 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4028 msgid "Show logo in left frame"
4029 msgstr "Prikaži logotip v levem okvirju"
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4032 msgid "Display logo"
4033 msgstr "Prikaži logotip"
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4036 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4037 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu levega okvirja"
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4040 msgid "Display servers selection"
4041 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4044 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4045 msgstr ""
4046 "Najmanjše število tabel, potrebnih za prikaz polja za filtriranje tabel"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4049 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4050 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4053 msgid "Database tree separator"
4054 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4057 msgid ""
4058 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4059 "defined below)"
4060 msgstr ""
4061 "Samo lahka različica; prikaže zbirke podatkov v drevesu (določeno z ločilom, "
4062 "navedenim spodaj)"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4065 msgid "Display databases in a tree"
4066 msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4069 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4070 msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4073 msgid "Use light version"
4074 msgstr "Uporabi lahko različico"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4077 msgid "Maximum table tree depth"
4078 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4081 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4082 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4085 msgid "Table tree separator"
4086 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4089 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4090 msgstr "URL kamor bo kazal logotip v navigacijskem okvirju"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4093 msgid "Logo link URL"
4094 msgstr "URL-povezava logotipa"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4097 msgid ""
4098 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4099 "([kbd]new[/kbd])"
4100 msgstr ""
4101 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
4102 "kbd])"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4105 msgid "Logo link target"
4106 msgstr "Cilj povezave logotipa"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4109 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4110 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4113 msgid "Enable highlighting"
4114 msgstr "Omogoči poudarjanje"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4117 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4118 msgstr ""
4119 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4122 msgid "Recently used tables"
4123 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4126 msgid "Use less graphically intense tabs"
4127 msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4130 msgid "Light tabs"
4131 msgstr "Lahki zavihki"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4134 msgid ""
4135 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4136 msgstr ""
4137 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
4138 "načinu brskanja"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4141 msgid "Limit column characters"
4142 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4145 msgid ""
4146 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4147 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4148 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4149 msgstr ""
4150 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
4151 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
4152 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
4153 "povezani na več strežnikov."
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4156 msgid "Delete all cookies on logout"
4157 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4160 msgid ""
4161 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4162 "authentication mode"
4163 msgstr ""
4164 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve piškotkov "
4165 "prikličejo ali ne"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4168 msgid "Recall user name"
4169 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4172 msgid ""
4173 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4174 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4175 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4176 "recommended for non-trusted environments."
4177 msgstr ""
4178 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
4179 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
4180 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
4181 "okolja, ki jim ne zaupate."
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4184 msgid "Login cookie store"
4185 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4188 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4189 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4192 msgid "Login cookie validity"
4193 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4196 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4197 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4200 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4201 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4204 msgid "Use icons on main page"
4205 msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4208 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4209 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4212 msgid "Maximum displayed SQL length"
4213 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4217 msgid "Users cannot set a higher value"
4218 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4221 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4222 msgstr ""
4223 "Največje število podatkovnih zbirk prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
4224 "zbirk podatkov"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4227 msgid "Maximum databases"
4228 msgstr "Največ podatkovnih zbirk"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4231 msgid ""
4232 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4233 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4234 "shown."
4235 msgstr ""
4236 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
4237 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
4238 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4241 msgid "Maximum number of rows to display"
4242 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4245 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4246 msgstr "Največje število tabel prikazanih na seznamu tabel"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4249 msgid "Maximum tables"
4250 msgstr "Največ tabel"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4253 msgid ""
4254 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4255 "cookie authentication"
4256 msgstr ""
4257 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
4258 "piškotkov"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4261 msgid "mcrypt warning"
4262 msgstr "Opozorilo mcrypt"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4265 msgid ""
4266 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4267 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4268 msgstr ""
4269 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4270 "kbd] za neomejeno)"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4273 msgid "Memory limit"
4274 msgstr "Omejitev spomina"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4277 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4278 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši"
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4281 msgid "Where to show the table row links"
4282 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4285 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4286 msgstr "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4289 msgid "Natural order"
4290 msgstr "Naravni vrstni red"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4293 msgid "Use only icons, only text or both"
4294 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4297 msgid "Iconic navigation bar"
4298 msgstr "Ikonska navigacijska vrstica"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4301 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4302 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4305 msgid "GZip output buffering"
4306 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4309 msgid ""
4310 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4311 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4312 msgstr ""
4313 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
4314 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4317 msgid "Default sorting order"
4318 msgstr "Privzet vrstni red"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4321 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4322 msgstr "Uporabi vztrajne povezave s podatkovnimi zbirkami MySQL"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4325 msgid "Persistent connections"
4326 msgstr "Vztrajne povezave"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4329 msgid ""
4330 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4331 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4332 "configuration storage could not be found"
4333 msgstr ""
4334 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
4335 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
4336 "phpMyAdmin, ni bila najdena"
4338 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4339 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4340 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4343 msgid "Iconic table operations"
4344 msgstr "Ikonski posegi tabel"
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4347 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4348 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4351 msgid "Protect binary columns"
4352 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4355 msgid ""
4356 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4357 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4358 "(lost by window close)."
4359 msgstr ""
4360 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
4361 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
4362 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4365 msgid "Permanent query history"
4366 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4369 msgid "How many queries are kept in history"
4370 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4373 msgid "Query history length"
4374 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4377 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4378 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4381 msgid "Default query window tab"
4382 msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
4384 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4385 msgid "Query window height (in pixels)"
4386 msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4389 msgid "Query window height"
4390 msgstr "Višina okna poizvedb"
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4393 msgid "Query window width (in pixels)"
4394 msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4397 msgid "Query window width"
4398 msgstr "Širina okna poizvedb"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4401 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4402 msgstr "Določi katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov"
4404 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4405 msgid "Recoding engine"
4406 msgstr "Pogon rekodiranja"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4409 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4410 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4413 msgid "Remember table's sorting"
4414 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4417 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4418 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo"
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4421 msgid "Repeat headers"
4422 msgstr "Ponovi glave"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4425 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4426 msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4429 msgid "Show help button"
4430 msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4433 msgid "Save all edited cells at once"
4434 msgstr "Shrani vse urejene celice naenkrat"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4437 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4438 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4441 msgid "Save directory"
4442 msgstr "Mapa za shranjevanje"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4445 msgid "Leave blank if not used"
4446 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4449 msgid "Host authorization order"
4450 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4453 msgid "Leave blank for defaults"
4454 msgstr "Pustite prazno za privzeto"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4457 msgid "Host authorization rules"
4458 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4461 msgid "Allow logins without a password"
4462 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4465 msgid "Allow root login"
4466 msgstr "Dovoli prijavo root"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4469 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4470 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4473 msgid "HTTP Realm"
4474 msgstr "Področje HTTP"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4477 msgid ""
4478 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4479 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4480 "swekey.conf)"
4481 msgstr ""
4482 "Pot konfiguracijske datoteke za [a@http://swekey.com]strojno overovitev "
4483 "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/swekey."
4484 "conf)"
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4487 msgid "SweKey config file"
4488 msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4491 msgid "Authentication method to use"
4492 msgstr "Način overovitve za uporabo"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4495 msgid "Authentication type"
4496 msgstr "Vrsta overovitve"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4499 msgid ""
4500 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4501 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4502 msgstr ""
4503 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4504 "bookmark]zaznamkov[/a]; predlagano: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4506 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4507 msgid "Bookmark table"
4508 msgstr "Tabela zaznamkov"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4511 msgid ""
4512 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4513 "pma_column_info[/kbd]"
4514 msgstr ""
4515 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst mime stolpcev; predlagano: [kbd]"
4516 "pma_column_info[/kbd]"
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4519 msgid "Column information table"
4520 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4523 msgid "Compress connection to MySQL server"
4524 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4527 msgid "Compress connection"
4528 msgstr "Stisni povezavo"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4531 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4532 msgstr ""
4533 "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4536 msgid "Connection type"
4537 msgstr "Vrsta povezave"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4540 msgid "Control user password"
4541 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4544 msgid ""
4545 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4546 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4547 msgstr ""
4548 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
4549 "je na voljo na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wikiji[/a]"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4552 msgid "Control user"
4553 msgstr "Krmilni uporabnik"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4556 msgid "Count tables when showing database list"
4557 msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama podatkovnih zbirk"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4560 msgid "Count tables"
4561 msgstr "Preštej tabele"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4564 msgid ""
4565 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4566 "kbd]"
4567 msgstr ""
4568 "Pustite prazno, če ne želite podpore Oblikovalnika; predlagano: [kbd]"
4569 "pma_designer_coords[/kbd]"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4572 msgid "Designer table"
4573 msgstr "Tabela Oblikovalnika"
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4576 msgid ""
4577 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4578 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4579 msgstr ""
4580 "Več informacij na [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4581 "sledilniku hroščev PMA[/a] in[a@http://bugs.mysql.com/19588]hroščih MySQL[/a]"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4584 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4585 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4588 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4589 msgstr "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4592 msgid "PHP extension to use"
4593 msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4596 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4597 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4600 msgid "Hide databases"
4601 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4604 msgid ""
4605 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4606 "kbd]"
4607 msgstr ""
4608 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
4609 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4612 msgid "SQL query history table"
4613 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4616 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4617 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4620 msgid "Server hostname"
4621 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4624 msgid "Logout URL"
4625 msgstr "Odjavni URL"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4628 msgid ""
4629 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4630 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4631 msgstr ""
4632 "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
4633 "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše zapise"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4636 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4637 msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4640 msgid "Try to connect without password"
4641 msgstr "Poskusi se povezati brez gesla"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4644 msgid "Connect without password"
4645 msgstr "Poveži se brez gesla"
4647 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4648 msgid ""
4649 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4650 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4651 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4652 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4653 "alphabetical order."
4654 msgstr ""
4655 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
4656 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite 'my\\_db' in ne 'my_db'. Z uporabo te "
4657 "možnosti lahko razvrstite seznam zbirk podatkov; samo vnesite njihova imena "
4658 "v vrstnem redu in na koncu uporabite [kbd]*[/kbd] za prikaz preostalih v "
4659 "abecednem vrstnem redu."
4661 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4662 msgid "Show only listed databases"
4663 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
4665 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4666 msgid "Leave empty if not using config auth"
4667 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config"
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4670 msgid "Password for config auth"
4671 msgstr "Geslo za overovitev config"
4673 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4674 msgid ""
4675 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4676 msgstr ""
4677 "Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
4678 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4680 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4681 msgid "PDF schema: pages table"
4682 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
4684 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4685 msgid ""
4686 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4687 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4688 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4689 msgstr ""
4690 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
4691 "si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] za vse informacije. "
4692 "Pustite prazno, če ne želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4694 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4695 msgid "Database name"
4696 msgstr "Ime zbirke podatkov"
4698 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4699 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4700 msgstr ""
4701 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za privzeto"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4704 msgid "Server port"
4705 msgstr "Vrata strežnika"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4708 msgid ""
4709 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4710 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4711 msgstr ""
4712 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajno\" nedavno uporabljenih tabel skozi "
4713 "seje; predlagano: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4716 msgid "Recently used table"
4717 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4720 msgid ""
4721 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4722 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4723 msgstr ""
4724 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4725 "relation]relacijskih povezav[/a]; priporočeno: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4727 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4728 msgid "Relation table"
4729 msgstr "Relacijska tabela"
4731 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4732 msgid "SQL command to fetch available databases"
4733 msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4736 msgid "SHOW DATABASES command"
4737 msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
4739 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4740 msgid ""
4741 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4742 "[/a] for an example"
4743 msgstr ""
4744 "Oglejte si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]vrste "
4745 "overovitev[/a] za primer"
4747 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4748 msgid "Signon session name"
4749 msgstr "Ime seje signon"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4752 msgid "Signon URL"
4753 msgstr "URL signon"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4756 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4757 msgstr ""
4758 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto"
4760 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4761 msgid "Server socket"
4762 msgstr "Vtičnica strežnika"
4764 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4765 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4766 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL"
4768 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4769 msgid "Use SSL"
4770 msgstr "Uporabi SSL"
4772 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4773 msgid ""
4774 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4775 msgstr ""
4776 "Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
4777 "pma_table_coords[/kbd]"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4780 msgid "PDF schema: table coordinates"
4781 msgstr "PDF-shema: koordinate tabel"
4783 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4784 msgid ""
4785 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4786 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4787 msgstr ""
4788 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
4789 "podpore; predlagano: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4792 msgid "Display columns table"
4793 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4796 msgid ""
4797 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4798 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4799 msgstr ""
4800 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajnih\" nastavitev uporabniškega vmesnika "
4801 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4804 msgid "UI preferences table"
4805 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
4807 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4808 msgid ""
4809 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4810 "the log when creating a database."
4811 msgstr ""
4812 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
4813 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4816 msgid "Add DROP DATABASE"
4817 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4820 msgid ""
4821 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4822 "log when creating a table."
4823 msgstr ""
4824 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4825 "ustvarjanju tabele."
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4828 msgid "Add DROP TABLE"
4829 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4832 msgid ""
4833 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4834 "log when creating a view."
4835 msgstr ""
4836 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4837 "ustvarjanju pogleda."
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4840 msgid "Add DROP VIEW"
4841 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4844 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4845 msgstr ""
4846 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
4847 "različice."
4849 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4850 msgid "Statements to track"
4851 msgstr "Izjave za sledenje"
4853 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4854 msgid ""
4855 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4856 "kbd]"
4857 msgstr ""
4858 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: [kbd]"
4859 "pma_tracking[/kbd]"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4862 msgid "SQL query tracking table"
4863 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
4865 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4866 msgid ""
4867 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4868 "automatically."
4869 msgstr ""
4870 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4873 msgid "Automatically create versions"
4874 msgstr "Samodejno ustvari različice"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4877 msgid ""
4878 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4879 "pma_config[/kbd]"
4880 msgstr ""
4881 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
4882 "podatkov; predlagano: [kbd]pma_config[/kbd]"
4884 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4885 msgid "User preferences storage table"
4886 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
4888 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4889 msgid "User for config auth"
4890 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4893 msgid ""
4894 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4895 "compatibility checks and thereby increases performance"
4896 msgstr ""
4897 "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
4898 "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4901 msgid "Verbose check"
4902 msgstr "Preverjanje razširitve"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4905 msgid ""
4906 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4907 "hostname instead."
4908 msgstr ""
4909 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
4910 "tega prikaže ime gostitelja."
4912 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4913 msgid "Verbose name of this server"
4914 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4917 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4918 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb &quot;prikaži vse (vrstice)&quot;"
4920 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4921 msgid "Allow to display all the rows"
4922 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4925 msgid ""
4926 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4927 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4928 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4929 msgstr ""
4930 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
4931 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
4932 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno"
4934 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4935 msgid "Show password change form"
4936 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
4938 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4939 msgid "Show create database form"
4940 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
4942 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4943 msgid ""
4944 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4945 "a table"
4946 msgstr ""
4947 "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
4948 "prikaza"
4950 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4951 msgid "Show display direction"
4952 msgstr "Prikaži smer prikaza"
4954 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4955 msgid ""
4956 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4957 "insert mode"
4958 msgstr "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj"
4960 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4961 msgid "Show field types"
4962 msgstr "Pokaži vrste polj"
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4965 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4966 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja"
4968 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4969 msgid "Show function fields"
4970 msgstr "Prikaži polja funkcij"
4972 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4973 msgid "Whether to show hint or not"
4974 msgstr "Naj prikažem namig ali ne"
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4977 msgid "Show hint"
4978 msgstr "Prikaži namig"
4980 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4981 msgid ""
4982 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4983 "output"
4984 msgstr ""
4985 "Prikaže povezavo do podatkov [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4986 "phpinfo()[/a]"
4988 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4989 msgid "Show phpinfo() link"
4990 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
4992 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4993 msgid "Show detailed MySQL server information"
4994 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
4996 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4997 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4998 msgstr "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo"
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5001 msgid "Show SQL queries"
5002 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
5004 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5005 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5006 msgstr ""
5007 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)"
5009 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5010 msgid "Show statistics"
5011 msgstr "Pokaži statistiko"
5013 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5014 msgid ""
5015 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5016 "comment and the real name"
5017 msgstr ""
5018 "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno pripombo, "
5019 "bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
5021 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5022 msgid "Display database comment instead of its name"
5023 msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
5025 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5026 msgid ""
5027 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5028 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5029 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5030 "alias, the table name itself stays unchanged"
5031 msgstr ""
5032 "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele uporabljen "
5033 "samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom $cfg"
5034 "['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot pridevek, sama "
5035 "imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
5037 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5038 msgid "Display table comment instead of its name"
5039 msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
5041 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5042 msgid "Display table comments in tooltips"
5043 msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
5045 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5046 msgid ""
5047 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5048 msgstr ""
5049 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
5050 "tabelami"
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5053 msgid "Skip locked tables"
5054 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
5056 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5057 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5058 msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL"
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5061 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5062 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5063 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5064 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5065 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5066 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1263
5067 msgid "Password"
5068 msgstr "Geslo"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5071 msgid ""
5072 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5073 "installed"
5074 msgstr ""
5075 "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali PEAR "
5076 "SOAP"
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5079 msgid "Enable SQL Validator"
5080 msgstr "Omogoči Preverjalnik SQL"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5083 msgid ""
5084 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5085 "kbd])"
5086 msgstr ""
5087 "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto [kbd]anonymous"
5088 "[/kbd])"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5091 #: tbl_tracking.php:502
5092 msgid "Username"
5093 msgstr "Uporabniško ime"
5095 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5096 msgid ""
5097 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5098 "possible) or keep the text field empty"
5099 msgstr ""
5100 "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu &quot;Ustvari zbirko podatkov&quot; "
5101 "(če je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5104 msgid "Suggest new database name"
5105 msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5108 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5109 msgstr "Na glavni strani se prikaže opozorilo, če je zaznan Suhosin"
5111 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5112 msgid "Suhosin warning"
5113 msgstr "Opozorilo Suhosin"
5115 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5116 msgid ""
5117 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5118 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5119 msgstr ""
5120 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5121 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
5123 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5124 msgid "Textarea columns"
5125 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
5127 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5128 msgid ""
5129 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5130 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5131 msgstr ""
5132 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5133 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
5135 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5136 msgid "Textarea rows"
5137 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
5139 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5140 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5141 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov"
5143 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5144 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5145 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič"
5147 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5148 msgid "Default title"
5149 msgstr "Privzeti naslov"
5151 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5152 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5153 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik"
5155 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5156 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5157 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela"
5159 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5160 msgid ""
5161 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5162 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5163 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5164 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5165 msgstr ""
5166 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
5167 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
5168 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5170 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5171 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5172 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
5174 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5175 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5176 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz"
5178 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5179 msgid "Upload directory"
5180 msgstr "Mapa za nalaganje"
5182 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5183 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5184 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5187 msgid "Use database search"
5188 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5191 msgid ""
5192 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5193 "checkbox on the right"
5194 msgstr ""
5195 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
5196 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni"
5198 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5199 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5200 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
5202 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5203 msgid ""
5204 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5205 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5206 "contain."
5207 msgstr ""
5208 "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. Oglejte "
5209 "si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko poizvedb lahko "
5210 "stavek vsebuje."
5212 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5213 msgid "Verbose multiple statements"
5214 msgstr "Zgosti večkratne stavke"
5216 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5217 msgid "Check for latest version"
5218 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
5220 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5221 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5222 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin"
5224 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5225 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5226 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5227 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5228 #: setup/lib/index.lib.php:224
5229 msgid "Version check"
5230 msgstr "Preverjanje različice"
5232 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5233 msgid ""
5234 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5235 "for import and export operations"
5236 msgstr ""
5237 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
5238 "za posege uvoza in izvoza"
5240 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5241 msgid "ZIP"
5242 msgstr "ZIP"
5244 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5245 msgid "Config authentication"
5246 msgstr "Overitev preko konfiguracije"
5248 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5249 msgid "Cookie authentication"
5250 msgstr "Overitev preko piškotka"
5252 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5253 msgid "HTTP authentication"
5254 msgstr "Overitev preko HTTP"
5256 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5257 msgid "Signon authentication"
5258 msgstr "Overitev preko signon"
5260 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5261 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5262 msgid "CSV using LOAD DATA"
5263 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
5265 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5267 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5268 #: libraries/import/ods.php:22
5269 msgid "Open Document Spreadsheet"
5270 msgstr "Preglednica Open Document"
5272 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5273 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5274 msgid "Quick"
5275 msgstr "Hitro"
5277 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5278 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5279 msgid "Custom"
5280 msgstr "Po meri"
5282 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5284 msgid "Database export options"
5285 msgstr "Možnosti za izvoz zbirke podatkov"
5287 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5288 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5289 #: libraries/export/excel.php:18
5290 msgid "CSV for MS Excel"
5291 msgstr "CSV-podatki za MS Excel"
5293 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5294 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5295 #: libraries/export/htmlword.php:18
5296 msgid "Microsoft Word 2000"
5297 msgstr "Microsoft Word 2000"
5299 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5300 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5301 msgid "Open Document Text"
5302 msgstr "Besedilo Open Document"
5304 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5305 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5306 msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle"
5308 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5309 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5310 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
5312 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5313 msgid "Could not connect to MySQL server"
5314 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
5316 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5317 msgid "Empty username while using config authentication method"
5318 msgstr "Počisti uporabniško ime med uporabo overitvenega načina config"
5320 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5321 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5322 msgstr "Počisti ime seje signon med uporabo overitvenega načina signon"
5324 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5325 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5326 msgstr "Počisti URL signon med uporabo overitvenega načina signon"
5328 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5329 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5330 msgstr "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
5332 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5333 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5334 msgstr "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
5336 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5337 #, php-format
5338 msgid "Incorrect IP address: %s"
5339 msgstr "Napačen IP-naslov: %s"
5341 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5342 #: libraries/core.lib.php:245
5343 msgctxt "PHP documentation language"
5344 msgid "en"
5345 msgstr "en"
5347 #: libraries/core.lib.php:261
5348 #, php-format
5349 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5350 msgstr "Razširitev %s manjka. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
5352 #: libraries/core.lib.php:409
5353 msgid "possible deep recursion attack"
5354 msgstr "možen napad globoke rekurzije"
5356 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5357 #: libraries/db_links.inc.php:44
5358 msgid "Database seems to be empty!"
5359 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
5361 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5362 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5363 msgid "Tracking"
5364 msgstr "Sledenje"
5366 #: libraries/db_links.inc.php:71
5367 msgid "Query"
5368 msgstr "Poizvedba"
5370 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5371 msgid "Designer"
5372 msgstr "Oblikovalnik"
5374 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5375 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5376 #: server_privileges.php:2237
5377 msgid "Privileges"
5378 msgstr "Privilegiji"
5380 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5381 msgid "Routines"
5382 msgstr "Rutina"
5384 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:641
5385 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5386 msgid "Events"
5387 msgstr "Dogodki"
5389 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:1031
5390 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5391 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5392 msgid "Triggers"
5393 msgstr "Sprožilci"
5395 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5396 msgid ""
5397 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5398 "3.11[/a]"
5399 msgstr ""
5400 "Morda je približno. Glej [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5401 "3.11[/a]"
5403 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5404 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:142
5405 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5406 msgstr ""
5407 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
5408 "spodletela."
5410 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351
5411 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5412 msgid "The server is not responding"
5413 msgstr "Strežnik se ne odziva"
5415 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344
5416 msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
5417 msgstr "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
5419 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5420 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5421 msgstr "(ali pa lokalna vtičnica strežnika MySQL ni pravilno konfigurirana)"
5423 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5424 msgid "Details..."
5425 msgstr "Podrobnosti ..."
5427 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5428 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5429 msgid "Change password"
5430 msgstr "Spremeni geslo"
5432 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5433 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5434 msgid "No Password"
5435 msgstr "Brez gesla"
5437 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5438 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5439 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5440 msgid "Re-type"
5441 msgstr "Ponovno vnesi"
5443 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5444 msgid "Password Hashing"
5445 msgstr "Šifriranje gesel"
5447 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5448 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5449 msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
5451 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5452 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5453 msgid "Create database"
5454 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
5456 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5457 msgid "Create"
5458 msgstr "Ustvari"
5460 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5461 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5462 msgid "No Privileges"
5463 msgstr "Brez privilegijev"
5465 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5466 #, php-format
5467 msgid "Create table on database %s"
5468 msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
5470 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5471 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5472 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5473 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5474 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 setup/frames/index.inc.php:126
5475 #: tbl_structure.php:201
5476 msgid "Name"
5477 msgstr "Ime"
5479 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5480 msgid "Number of columns"
5481 msgstr "Število stolpcev"
5483 #: libraries/display_export.lib.php:37
5484 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5485 msgstr ""
5486 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
5488 #: libraries/display_export.lib.php:82
5489 msgid "Exporting databases from the current server"
5490 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
5492 #: libraries/display_export.lib.php:84
5493 #, php-format
5494 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5495 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
5497 #: libraries/display_export.lib.php:86
5498 #, php-format
5499 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5500 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
5502 #: libraries/display_export.lib.php:92
5503 msgid "Export Method:"
5504 msgstr "Način izvoza:"
5506 #: libraries/display_export.lib.php:108
5507 msgid "Quick - display only the minimal options"
5508 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
5510 #: libraries/display_export.lib.php:124
5511 msgid "Custom - display all possible options"
5512 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
5514 #: libraries/display_export.lib.php:132
5515 msgid "Database(s):"
5516 msgstr "Zbirke podatkov:"
5518 #: libraries/display_export.lib.php:134
5519 msgid "Table(s):"
5520 msgstr "Tabele:"
5522 #: libraries/display_export.lib.php:144
5523 msgid "Rows:"
5524 msgstr "Vrstice:"
5526 #: libraries/display_export.lib.php:152
5527 msgid "Dump some row(s)"
5528 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
5530 #: libraries/display_export.lib.php:154
5531 msgid "Number of rows:"
5532 msgstr "Število vrstic:"
5534 #: libraries/display_export.lib.php:157
5535 msgid "Row to begin at:"
5536 msgstr "Začetna vrstica:"
5538 #: libraries/display_export.lib.php:168
5539 msgid "Dump all rows"
5540 msgstr "Odloži vse vrstice"
5542 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5543 msgid "Output:"
5544 msgstr "Izhod:"
5546 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5547 #, php-format
5548 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5549 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
5551 #: libraries/display_export.lib.php:201
5552 msgid "Save output to a file"
5553 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
5555 #: libraries/display_export.lib.php:222
5556 msgid "File name template:"
5557 msgstr "Predloga imena datoteke:"
5559 #: libraries/display_export.lib.php:224
5560 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5561 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
5563 #: libraries/display_export.lib.php:226
5564 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5565 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
5567 #: libraries/display_export.lib.php:228
5568 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5569 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
5571 #: libraries/display_export.lib.php:232
5572 #, php-format
5573 msgid ""
5574 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5575 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5576 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5577 msgstr ""
5578 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
5579 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
5580 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
5581 "podrobnosti."
5583 #: libraries/display_export.lib.php:270
5584 msgid "use this for future exports"
5585 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
5587 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5588 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
5589 msgid "Character set of the file:"
5590 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
5592 #: libraries/display_export.lib.php:306
5593 msgid "Compression:"
5594 msgstr "Stiskanje:"
5596 #: libraries/display_export.lib.php:310
5597 msgid "zipped"
5598 msgstr "zipano"
5600 #: libraries/display_export.lib.php:312
5601 msgid "gzipped"
5602 msgstr "gzipano"
5604 #: libraries/display_export.lib.php:314
5605 msgid "bzipped"
5606 msgstr "bzipano"
5608 #: libraries/display_export.lib.php:323
5609 msgid "View output as text"
5610 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
5612 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5613 #: libraries/export/codegen.php:38
5614 msgid "Format:"
5615 msgstr "Oblika:"
5617 #: libraries/display_export.lib.php:333
5618 msgid "Format-specific options:"
5619 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
5621 #: libraries/display_export.lib.php:334
5622 msgid ""
5623 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5624 "options for other formats."
5625 msgstr ""
5626 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
5627 "možnosti za ostale oblike."
5629 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5630 msgid "Encoding Conversion:"
5631 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
5633 #: libraries/display_import.lib.php:66
5634 msgid ""
5635 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5636 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5637 "browsers."
5638 msgstr ""
5639 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
5640 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
5641 "Chrome, Arora itn.)."
5643 #: libraries/display_import.lib.php:76
5644 msgid "The file is being processed, please be patient."
5645 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
5647 #: libraries/display_import.lib.php:98
5648 msgid ""
5649 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5650 "not available."
5651 msgstr ""
5652 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
5653 "niso na voljo."
5655 #: libraries/display_import.lib.php:129
5656 msgid "Importing into the current server"
5657 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
5659 #: libraries/display_import.lib.php:131
5660 #, php-format
5661 msgid "Importing into the database \"%s\""
5662 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
5664 #: libraries/display_import.lib.php:133
5665 #, php-format
5666 msgid "Importing into the table \"%s\""
5667 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
5669 #: libraries/display_import.lib.php:139
5670 msgid "File to Import:"
5671 msgstr "Datoteka za uvoz:"
5673 #: libraries/display_import.lib.php:156
5674 #, php-format
5675 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5676 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
5678 #: libraries/display_import.lib.php:158
5679 msgid ""
5680 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5681 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5682 msgstr ""
5683 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
5684 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
5686 #: libraries/display_import.lib.php:178
5687 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5688 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
5690 #: libraries/display_import.lib.php:208
5691 msgid "Partial Import:"
5692 msgstr "Delni uvoz:"
5694 #: libraries/display_import.lib.php:214
5695 #, php-format
5696 msgid ""
5697 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5698 msgstr ""
5699 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
5700 "položaja %d."
5702 #: libraries/display_import.lib.php:221
5703 msgid ""
5704 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5705 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5706 "however it can break transactions.)</i>"
5707 msgstr ""
5708 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
5709 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
5710 "lahko prekine transakcije.)</i>"
5712 #: libraries/display_import.lib.php:228
5713 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5714 msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
5716 #: libraries/display_import.lib.php:250
5717 msgid "Format-Specific Options:"
5718 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
5720 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5721 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5722 msgid "Language"
5723 msgstr "Jezik"
5725 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5726 msgid "Save edited data"
5727 msgstr "Shrani urejene podatke"
5729 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5730 msgid "Restore column order"
5731 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
5733 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5734 #, php-format
5735 msgid "%d is not valid row number."
5736 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
5738 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5739 msgid "Start row"
5740 msgstr "Začetna vrstica"
5742 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5743 msgid "Number of rows"
5744 msgstr "Število vrstic"
5746 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5747 msgid "Mode"
5748 msgstr "Način"
5750 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5751 msgid "horizontal"
5752 msgstr "vodoravnem"
5754 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5755 msgid "horizontal (rotated headers)"
5756 msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
5758 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5759 msgid "vertical"
5760 msgstr "navpičnem"
5762 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5763 #, php-format
5764 msgid "Headers every %s rows"
5765 msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
5767 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5768 msgid "Sort by key"
5769 msgstr "Uredi po ključu"
5771 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
5772 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5773 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5774 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5775 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5776 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5777 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5778 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5779 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5780 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5781 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5782 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
5783 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5784 #: tbl_select.php:184 tbl_structure.php:855
5785 msgid "Options"
5786 msgstr "Možnosti"
5788 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
5789 msgid "Partial texts"
5790 msgstr "Delna besedila"
5792 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
5793 msgid "Full texts"
5794 msgstr "Polna besedila"
5796 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
5797 msgid "Relational key"
5798 msgstr "Relacijski ključ"
5800 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
5801 msgid "Relational display column"
5802 msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
5804 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5805 msgid "Show binary contents"
5806 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
5808 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
5809 msgid "Show BLOB contents"
5810 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
5812 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:333
5813 #: tbl_change.php:339
5814 msgid "Hide"
5815 msgstr "Skrij"
5817 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
5818 #: libraries/tbl_properties.inc.php:150 transformation_overview.php:46
5819 msgid "Browser transformation"
5820 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
5822 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5823 msgid "Well Known Text"
5824 msgstr "Dobro poznano besedilo"
5826 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5827 msgid "Well Known Binary"
5828 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
5830 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
5831 msgid "The row has been deleted"
5832 msgstr "Vrstica je izbrisana"
5834 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
5835 #: server_status.php:1253
5836 msgid "Kill"
5837 msgstr "Prekini proces"
5839 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
5840 msgid "in query"
5841 msgstr "v poizvedbi"
5843 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
5844 msgid "Showing rows"
5845 msgstr "Prikazujem vrstice"
5847 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
5848 msgid "total"
5849 msgstr "skupaj"
5851 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:714
5852 #, php-format
5853 msgid "Query took %01.4f sec"
5854 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
5856 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
5857 msgid "Query results operations"
5858 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
5860 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
5861 msgid "Print view (with full texts)"
5862 msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
5864 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
5865 msgid "Display chart"
5866 msgstr "Prikaži grafikon"
5868 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
5869 msgid "Visualize GIS data"
5870 msgstr "Predstavi podatke GIS"
5872 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
5873 msgid "Create view"
5874 msgstr "Ustvari pogled"
5876 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
5877 msgid "Link not found"
5878 msgstr "Povezave ni mogoče najti"
5880 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:215
5881 msgid "Version information"
5882 msgstr "Podatki o različici"
5884 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5885 msgid "Data home directory"
5886 msgstr "Domača mapa podatkov"
5888 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5889 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5890 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
5892 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5893 msgid "Data files"
5894 msgstr "Podatkovne datoteke"
5896 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5897 msgid "Autoextend increment"
5898 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
5900 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5901 msgid ""
5902 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5903 "when it becomes full."
5904 msgstr ""
5905 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
5906 "tabeli, ko ta postane poln."
5908 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5909 msgid "Buffer pool size"
5910 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
5912 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5913 msgid ""
5914 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5915 "tables."
5916 msgstr ""
5917 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
5918 "podatkov in indeksov svojih tabel."
5920 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5921 msgid "Buffer Pool"
5922 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
5924 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
5925 msgid "InnoDB Status"
5926 msgstr "Stanje InnoDB"
5928 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5929 msgid "Buffer Pool Usage"
5930 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
5932 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5933 msgid "pages"
5934 msgstr "strani"
5936 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5937 msgid "Free pages"
5938 msgstr "Proste strani"
5940 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5941 msgid "Dirty pages"
5942 msgstr "Umazane strani"
5944 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5945 msgid "Pages containing data"
5946 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
5948 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5949 msgid "Pages to be flushed"
5950 msgstr "Strani za izplakniti"
5952 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5953 msgid "Busy pages"
5954 msgstr "Zasedene strani"
5956 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5957 msgid "Latched pages"
5958 msgstr "Zapahnjene strani"
5960 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5961 msgid "Buffer Pool Activity"
5962 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
5964 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5965 msgid "Read requests"
5966 msgstr "Zahtev branja"
5968 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5969 msgid "Write requests"
5970 msgstr "Zahtev pisanja"
5972 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5973 msgid "Read misses"
5974 msgstr "Zgrešena branja"
5976 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5977 msgid "Write waits"
5978 msgstr "Čakajoča pisanja"
5980 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5981 msgid "Read misses in %"
5982 msgstr "Zgrešena branja v %"
5984 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5985 msgid "Write waits in %"
5986 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
5988 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5989 msgid "Data pointer size"
5990 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
5992 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5993 msgid ""
5994 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5995 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5996 msgstr ""
5997 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
5998 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
6000 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6001 msgid "Automatic recovery mode"
6002 msgstr "Način samodejne obnovitve"
6004 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6005 msgid ""
6006 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6007 "myisam-recover server startup option."
6008 msgstr ""
6009 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
6010 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
6012 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6013 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6014 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
6016 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6017 msgid ""
6018 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6019 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6020 "INFILE)."
6021 msgstr ""
6022 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
6023 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
6025 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6026 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6027 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
6029 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6030 msgid ""
6031 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6032 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6033 "method."
6034 msgstr ""
6035 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
6036 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
6037 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
6039 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6040 msgid "Repair threads"
6041 msgstr "Niti popravljanja"
6043 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6044 msgid ""
6045 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6046 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6047 msgstr ""
6048 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
6049 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
6051 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6052 msgid "Sort buffer size"
6053 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
6055 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6056 msgid ""
6057 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6058 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6059 msgstr ""
6060 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
6061 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
6063 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6064 msgid "Garbage Threshold"
6065 msgstr "Prag smeti"
6067 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6068 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6069 msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
6071 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6072 #: server_synchronize.php:1251
6073 msgid "Port"
6074 msgstr "Vrata"
6076 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6077 msgid ""
6078 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6079 "will disable HTTP communication with the daemon."
6080 msgstr ""
6081 "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
6082 "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
6084 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6085 msgid "Repository Threshold"
6086 msgstr "Prag shrambe"
6088 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6089 msgid ""
6090 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6091 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6092 "specified."
6093 msgstr ""
6094 "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB za "
6095 "določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi vrednost v "
6096 "bajtih."
6098 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6099 msgid "Temp Blob Timeout"
6100 msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
6102 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6103 msgid ""
6104 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6105 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6106 msgstr ""
6107 "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
6108 "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
6109 "podatkov."
6111 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6112 msgid "Temp Log Threshold"
6113 msgstr "Prag začasnega dnevnika"
6115 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6116 msgid ""
6117 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6118 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6119 "specified."
6120 msgstr ""
6121 "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, MB "
6122 "ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
6123 "vrednost v bajtih."
6125 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6126 msgid "Max Keep Alive"
6127 msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
6129 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6130 msgid ""
6131 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6132 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6133 msgstr ""
6134 "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. Po "
6135 "tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah (1/1000)."
6137 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6138 msgid "Metadata Headers"
6139 msgstr "Glave metapodatkov"
6141 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6142 msgid ""
6143 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6144 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6145 msgstr ""
6146 "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
6147 "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
6149 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6150 #, php-format
6151 msgid ""
6152 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6153 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6154 msgstr ""
6155 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
6156 "strani PrimeBase Media Streaming%s."
6158 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6159 msgid "Related Links"
6160 msgstr "Sorodne povezave"
6162 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6163 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6164 msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
6166 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6167 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6168 msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
6170 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6171 msgid "Index cache size"
6172 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
6174 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6175 msgid ""
6176 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6177 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6178 msgstr ""
6179 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
6180 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
6181 "indeksov."
6183 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6184 msgid "Record cache size"
6185 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
6187 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6188 msgid ""
6189 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6190 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6191 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6192 msgstr ""
6193 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
6194 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
6195 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
6196 "kazalcev vrstic (.xtr)."
6198 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6199 msgid "Log cache size"
6200 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
6202 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6203 msgid ""
6204 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6205 "transaction log data. The default is 16MB."
6206 msgstr ""
6207 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
6208 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
6209 "MB."
6211 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6212 msgid "Log file threshold"
6213 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
6215 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6216 msgid ""
6217 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6218 "default value is 16MB."
6219 msgstr ""
6220 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
6221 "Privzeta vrednost je 16 MB."
6223 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6224 msgid "Transaction buffer size"
6225 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
6227 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6228 msgid ""
6229 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6230 "buffers of this size). The default is 1MB."
6231 msgstr ""
6232 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
6233 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
6235 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6236 msgid "Checkpoint frequency"
6237 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
6239 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6240 msgid ""
6241 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6242 "performed. The default value is 24MB."
6243 msgstr ""
6244 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
6245 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
6247 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6248 msgid "Data log threshold"
6249 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
6251 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6252 msgid ""
6253 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6254 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6255 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6256 "that can be stored in the database."
6257 msgstr ""
6258 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
6259 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
6260 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
6261 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
6263 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6264 msgid "Garbage threshold"
6265 msgstr "Prag smeti"
6267 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6268 msgid ""
6269 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6270 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6271 msgstr ""
6272 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je ta stisnjena. Vrednost je med "
6273 "1 in 99. Privzeto je 50."
6275 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6276 msgid "Log buffer size"
6277 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
6279 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6280 msgid ""
6281 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6282 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6283 "required to write a data log."
6284 msgstr ""
6285 "Velikost medpomnilnika uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
6286 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
6287 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
6289 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6290 msgid "Data file grow size"
6291 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
6293 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6294 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6295 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
6297 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6298 msgid "Row file grow size"
6299 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
6301 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6302 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6303 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
6305 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6306 msgid "Log file count"
6307 msgstr "Število dnevniških datotek"
6309 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6310 msgid ""
6311 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6312 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6313 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6314 "number."
6315 msgstr ""
6316 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
6317 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
6318 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
6319 "bo naslednja najvišja številka."
6321 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6322 #, php-format
6323 msgid ""
6324 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6325 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6326 msgstr ""
6327 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
6328 "strani PrimeBase XT%s."
6330 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6331 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6332 msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
6334 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6335 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6336 msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6338 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6339 msgid "Columns separated with:"
6340 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
6342 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6343 msgid "Columns enclosed with:"
6344 msgstr "Stolpci so obdani z:"
6346 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6347 msgid "Columns escaped with:"
6348 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
6350 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6351 msgid "Lines terminated with:"
6352 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
6354 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6355 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6356 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6357 msgid "Replace NULL with:"
6358 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
6360 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6361 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6362 msgstr ""
6363 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
6364 "stolpcev"
6366 #: libraries/export/excel.php:33
6367 msgid "Excel edition:"
6368 msgstr "Različica Excel:"
6370 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6371 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6372 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6373 msgid "Data dump options"
6374 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
6376 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6377 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6378 msgid "Dumping data for table"
6379 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
6381 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6382 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6383 msgid "Table structure for table"
6384 msgstr "Struktura tabele"
6386 #: libraries/export/latex.php:14
6387 msgid "Content of table @TABLE@"
6388 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
6390 #: libraries/export/latex.php:15
6391 msgid "(continued)"
6392 msgstr "(nadaljevanje)"
6394 #: libraries/export/latex.php:16
6395 msgid "Structure of table @TABLE@"
6396 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
6398 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6399 #: libraries/export/sql.php:142
6400 msgid "Object creation options"
6401 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
6403 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6404 msgid "Table caption (continued)"
6405 msgstr "Naslov tabele (nadaljevanje)"
6407 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6408 #: libraries/export/sql.php:56
6409 msgid "Display foreign key relationships"
6410 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
6412 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6413 msgid "Display comments"
6414 msgstr "Prikaži pripombe"
6416 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6417 #: libraries/export/sql.php:63
6418 msgid "Display MIME types"
6419 msgstr "Prikaži vrste MIME"
6421 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6422 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:56
6423 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6424 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6425 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6426 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6427 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6428 #: server_status.php:1227
6429 msgid "Host"
6430 msgstr "Gostitelj"
6432 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6433 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:58
6434 msgid "Generation Time"
6435 msgstr "Čas nastanka"
6437 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6438 #: libraries/export/xml.php:137
6439 msgid "Server version"
6440 msgstr "Različica strežnika"
6442 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6443 #: libraries/export/xml.php:138
6444 msgid "PHP Version"
6445 msgstr "Različica PHP"
6447 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6448 msgid "MediaWiki Table"
6449 msgstr "Tabela MediaWiki"
6451 #: libraries/export/pdf.php:18
6452 msgid "PDF"
6453 msgstr "PDF"
6455 #: libraries/export/pdf.php:24
6456 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6457 msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke tabele same)"
6459 #: libraries/export/pdf.php:25
6460 msgid "Report title:"
6461 msgstr "Naslov poročila:"
6463 #: libraries/export/php_array.php:18
6464 msgid "PHP array"
6465 msgstr "PHP-polje"
6467 #: libraries/export/sql.php:40
6468 msgid ""
6469 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6470 "and server version)</i>"
6471 msgstr ""
6472 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
6473 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
6475 #: libraries/export/sql.php:45
6476 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6477 msgstr ""
6478 "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\n"
6479 " prelomi vrstice):"
6481 #: libraries/export/sql.php:50
6482 msgid ""
6483 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6484 "checked"
6485 msgstr ""
6486 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
6487 "zbirk podatkov"
6489 #: libraries/export/sql.php:100
6490 msgid ""
6491 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6492 msgstr ""
6493 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
6494 "kar se da združljiv:"
6496 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6497 #: libraries/export/sql.php:180
6498 #, php-format
6499 msgid "Add %s statement"
6500 msgstr "Dodaj %s izjavo"
6502 #: libraries/export/sql.php:152
6503 msgid "Add statements:"
6504 msgstr "Dodaj izjave:"
6506 #: libraries/export/sql.php:211
6507 msgid ""
6508 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6509 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6510 msgstr ""
6511 "Obdaj imena tabel in polj z narekovaji <i>(Zaščiti imena polj in tabel, "
6512 "tvorjena s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
6514 #: libraries/export/sql.php:231
6515 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6516 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
6518 #: libraries/export/sql.php:238
6519 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6520 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
6522 #: libraries/export/sql.php:245
6523 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6524 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
6526 #: libraries/export/sql.php:255
6527 msgid "Function to use when dumping data:"
6528 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
6530 #: libraries/export/sql.php:268
6531 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6532 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
6534 #: libraries/export/sql.php:274
6535 msgid ""
6536 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6537 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6538 "(1,2,3)</code>"
6539 msgstr ""
6540 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6541 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
6542 "VALUES (1,2,3)</code>"
6544 #: libraries/export/sql.php:275
6545 msgid ""
6546 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6547 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6548 "(7,8,9)</code>"
6549 msgstr ""
6550 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
6551 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)"
6552 "</code>"
6554 #: libraries/export/sql.php:276
6555 msgid ""
6556 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6557 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6558 msgstr ""
6559 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
6560 "(sto_A,sto_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6562 #: libraries/export/sql.php:277
6563 msgid ""
6564 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6565 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6566 msgstr ""
6567 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
6568 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
6570 #: libraries/export/sql.php:292
6571 msgid ""
6572 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6573 "0x616263)</i>"
6574 msgstr ""
6575 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer, \"abc\" "
6576 "postane 0x616263)</i>"
6578 #: libraries/export/sql.php:301
6579 msgid ""
6580 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6581 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6582 msgstr ""
6583 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
6584 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
6586 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6587 msgid "Procedures"
6588 msgstr "Procedure"
6590 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6591 msgid "Functions"
6592 msgstr "Funkcije"
6594 #: libraries/export/sql.php:854
6595 msgid "Constraints for dumped tables"
6596 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
6598 #: libraries/export/sql.php:863
6599 msgid "Constraints for table"
6600 msgstr "Omejitve za tabelo"
6602 #: libraries/export/sql.php:962
6603 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6604 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
6606 #: libraries/export/sql.php:974
6607 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6608 msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
6610 #: libraries/export/sql.php:1043
6611 msgid "Structure for view"
6612 msgstr "Struktura pogleda"
6614 #: libraries/export/sql.php:1052
6615 msgid "Stand-in structure for view"
6616 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
6618 #: libraries/export/sql.php:1111
6619 msgid "Error reading data:"
6620 msgstr "Napaka med branjem podatkov:"
6622 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6623 msgid "XML"
6624 msgstr "XML"
6626 #: libraries/export/xml.php:34
6627 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6628 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
6630 #: libraries/export/xml.php:62
6631 msgid "Views"
6632 msgstr "Pogledi"
6634 #: libraries/export/xml.php:78
6635 msgid "Export contents"
6636 msgstr "Izvozi vsebine"
6638 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6639 #: libraries/footer.inc.php:169
6640 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6641 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
6643 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6644 msgid "No data found for GIS visualization."
6645 msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
6647 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6648 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6649 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
6651 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6652 msgid "SQL result"
6653 msgstr "Rezultat SQL"
6655 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6656 msgid "Generated by"
6657 msgstr "Ustvaril"
6659 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6660 #: sql.php:710 tbl_change.php:197 tbl_get_field.php:34
6661 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6662 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
6664 #: libraries/import.lib.php:1100
6665 msgid ""
6666 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6667 msgstr ""
6668 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
6670 #: libraries/import.lib.php:1101
6671 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6672 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime"
6674 #: libraries/import.lib.php:1102
6675 msgid ""
6676 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6677 msgstr ""
6678 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
6679 "\"Možnosti\""
6681 #: libraries/import.lib.php:1103
6682 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6683 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\""
6685 #: libraries/import.lib.php:1106
6686 msgid "Go to database"
6687 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
6689 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6690 #, php-format
6691 msgid "Edit settings for %s"
6692 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
6694 #: libraries/import.lib.php:1127
6695 msgid "Go to table"
6696 msgstr "Pojdi v tabelo"
6698 #: libraries/import.lib.php:1130
6699 #, php-format
6700 msgid "Structure of %s"
6701 msgstr "Struktura %s"
6703 #: libraries/import.lib.php:1136
6704 msgid "Go to view"
6705 msgstr "Pojdi na pogled"
6707 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6708 msgid ""
6709 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6710 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6711 msgstr ""
6712 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
6713 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
6715 #: libraries/import/csv.php:40
6716 msgid ""
6717 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6718 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6719 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6720 msgstr ""
6721 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
6722 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
6723 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
6725 #: libraries/import/csv.php:42
6726 msgid "Column names: "
6727 msgstr "Imena stolpcev: "
6729 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6730 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6731 #, php-format
6732 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6733 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
6735 #: libraries/import/csv.php:132
6736 #, php-format
6737 msgid ""
6738 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6739 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6740 msgstr ""
6741 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
6742 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
6744 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6745 #, php-format
6746 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6747 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
6749 #: libraries/import/csv.php:325
6750 #, php-format
6751 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6752 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
6754 #: libraries/import/docsql.php:28
6755 msgid "DocSQL"
6756 msgstr "DocSQL"
6758 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:578
6759 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6760 msgid "Table name"
6761 msgstr "Ime tabele"
6763 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:350
6764 #: view_create.php:147
6765 msgid "Column names"
6766 msgstr "Imena stolpcev"
6768 #: libraries/import/ldi.php:57
6769 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6770 msgstr "Ta vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
6772 #: libraries/import/ods.php:28
6773 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6774 msgstr ""
6775 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v ,12)</i>"
6777 #: libraries/import/ods.php:29
6778 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6779 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
6781 #: libraries/import/shp.php:14
6782 msgid "ESRI Shape File"
6783 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
6785 #: libraries/import/shp.php:275
6786 #, php-format
6787 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6788 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
6790 #: libraries/import/shp.php:331
6791 msgid ""
6792 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6793 "data"
6794 msgstr ""
6795 "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
6796 "neveljavne podatke"
6798 #: libraries/import/shp.php:333
6799 #, php-format
6800 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6801 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
6803 #: libraries/import/shp.php:371
6804 msgid "The imported file does not contain any data"
6805 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov"
6807 #: libraries/import/sql.php:33
6808 msgid "SQL compatibility mode:"
6809 msgstr "Združljivostni način SQL:"
6811 #: libraries/import/sql.php:43
6812 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6813 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
6815 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6816 msgid ""
6817 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6818 "the issue and try again."
6819 msgstr ""
6820 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
6821 "težave in poskusite znova."
6823 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6824 msgctxt "None encoding conversion"
6825 msgid "None"
6826 msgstr "Nobeno"
6828 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6829 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6830 msgid "Convert to Kana"
6831 msgstr "Pretvori v kano"
6833 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6834 msgid "From"
6835 msgstr "Od"
6837 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6838 msgid "To"
6839 msgstr "Za"
6841 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6842 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:417
6843 msgid "Submit"
6844 msgstr "Pošlji"
6846 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6847 msgid "Add table prefix"
6848 msgstr "Dodaj predpono tabele"
6850 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6851 msgid "Add prefix"
6852 msgstr "Dodaj predpono"
6854 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6855 msgid "No change"
6856 msgstr "Brez sprememb"
6858 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6859 msgid "Charset"
6860 msgstr "Nabor znakov"
6862 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6863 #: tbl_change.php:577
6864 msgid "Binary"
6865 msgstr "Dvojiško"
6867 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6868 msgid "Bulgarian"
6869 msgstr "Bolgarsko"
6871 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6872 msgid "Simplified Chinese"
6873 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
6875 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6876 msgid "Traditional Chinese"
6877 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
6879 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6880 msgid "case-insensitive"
6881 msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
6883 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6884 msgid "case-sensitive"
6885 msgstr "razlikuj velike in male črke"
6887 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6888 msgid "Croatian"
6889 msgstr "Hrvaško"
6891 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6892 msgid "Czech"
6893 msgstr "Češko"
6895 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6896 msgid "Danish"
6897 msgstr "Dansko"
6899 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6900 msgid "English"
6901 msgstr "Angleško"
6903 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6904 msgid "Esperanto"
6905 msgstr "Esperanto"
6907 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6908 msgid "Estonian"
6909 msgstr "Estonsko"
6911 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6912 msgid "German"
6913 msgstr "Nemško"
6915 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6916 msgid "dictionary"
6917 msgstr "slovar"
6919 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6920 msgid "phone book"
6921 msgstr "telefonski imenik"
6923 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6924 msgid "Hungarian"
6925 msgstr "Madžarsko"
6927 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6928 msgid "Icelandic"
6929 msgstr "Islandsko"
6931 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6932 msgid "Japanese"
6933 msgstr "Japonsko"
6935 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6936 msgid "Latvian"
6937 msgstr "Latvijsko"
6939 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6940 msgid "Lithuanian"
6941 msgstr "Litvansko"
6943 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6944 msgid "Korean"
6945 msgstr "Korejsko"
6947 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6948 msgid "Persian"
6949 msgstr "Perzijsko"
6951 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6952 msgid "Polish"
6953 msgstr "Poljsko"
6955 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6956 msgid "West European"
6957 msgstr "Zahodno evropsko"
6959 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6960 msgid "Romanian"
6961 msgstr "Romunsko"
6963 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6964 msgid "Slovak"
6965 msgstr "Slovaško"
6967 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6968 msgid "Slovenian"
6969 msgstr "Slovensko"
6971 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6972 msgid "Spanish"
6973 msgstr "Špansko"
6975 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6976 msgid "Traditional Spanish"
6977 msgstr "Tradicionalno špansko"
6979 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6980 msgid "Swedish"
6981 msgstr "Švedsko"
6983 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6984 msgid "Thai"
6985 msgstr "Tajsko"
6987 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6988 msgid "Turkish"
6989 msgstr "Turško"
6991 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6992 msgid "Ukrainian"
6993 msgstr "Ukrajinsko"
6995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6996 msgid "Unicode"
6997 msgstr "Unikod"
6999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7000 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7001 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7002 msgid "multilingual"
7003 msgstr "večjezično"
7005 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7006 msgid "Central European"
7007 msgstr "Centralno evropsko"
7009 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7010 msgid "Russian"
7011 msgstr "Rusko"
7013 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7014 msgid "Baltic"
7015 msgstr "Baltsko"
7017 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7018 msgid "Armenian"
7019 msgstr "Armensko"
7021 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7022 msgid "Cyrillic"
7023 msgstr "Cirilica"
7025 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7026 msgid "Arabic"
7027 msgstr "Arabsko"
7029 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7030 msgid "Hebrew"
7031 msgstr "Hebrejsko"
7033 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7034 msgid "Georgian"
7035 msgstr "Gruzijsko"
7037 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7038 msgid "Greek"
7039 msgstr "Grško"
7041 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7042 msgid "Czech-Slovak"
7043 msgstr "Češkoslovaško"
7045 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7046 msgid "unknown"
7047 msgstr "neznano"
7049 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7050 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7051 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7052 msgid "Home"
7053 msgstr "Domov"
7055 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7056 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7057 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7058 msgid "Log out"
7059 msgstr "Odjava"
7061 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7062 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7063 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7064 msgid "Reload navigation frame"
7065 msgstr "Osveži okvir navigacije"
7067 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7068 msgid "This format has no options"
7069 msgstr "Za to obliko ni možnosti"
7071 #: libraries/relation.lib.php:72
7072 msgid "not OK"
7073 msgstr "ni v redu"
7075 #: libraries/relation.lib.php:77
7076 msgid "Enabled"
7077 msgstr "Omogočeno"
7079 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7080 #: pmd_relation_new.php:66
7081 msgid "General relation features"
7082 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
7084 #: libraries/relation.lib.php:100
7085 msgid "Display Features"
7086 msgstr "Prikaži lastnosti"
7088 #: libraries/relation.lib.php:106
7089 msgid "Creation of PDFs"
7090 msgstr "Ustvarjanje datotek PDF"
7092 #: libraries/relation.lib.php:110
7093 msgid "Displaying Column Comments"
7094 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
7096 #: libraries/relation.lib.php:115
7097 msgid ""
7098 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7099 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_comments najdete v dokumentaciji"
7101 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7102 msgid "Bookmarked SQL query"
7103 msgstr "Označena poizvedba SQL"
7105 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7106 msgid "SQL history"
7107 msgstr "Zgodovina SQL"
7109 #: libraries/relation.lib.php:132
7110 msgid "Persistent recently used tables"
7111 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
7113 #: libraries/relation.lib.php:136
7114 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7115 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
7117 #: libraries/relation.lib.php:144
7118 msgid "User preferences"
7119 msgstr "Uporabniške nastavitve"
7121 #: libraries/relation.lib.php:148
7122 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7123 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
7125 #: libraries/relation.lib.php:150
7126 msgid ""
7127 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7128 msgstr "Ustvari potrebne tabele s <code>script/create_tables.sql</code>."
7130 #: libraries/relation.lib.php:151
7131 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7132 msgstr "Ustvari uporabnika pma in dovoli dostop do teh tabel."
7134 #: libraries/relation.lib.php:152
7135 msgid ""
7136 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7137 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7138 msgstr ""
7139 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
7140 "php</code>), za primer začnite z <code>config.sample.inc.php</code>."
7142 #: libraries/relation.lib.php:153
7143 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7144 msgstr ""
7145 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
7146 "datoteko."
7148 #: libraries/relation.lib.php:1080
7149 msgid "no description"
7150 msgstr "brez opisa"
7152 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7153 msgid "Slave configuration"
7154 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
7156 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7157 msgid "Change or reconfigure master server"
7158 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
7160 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7161 msgid ""
7162 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7163 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7164 msgstr ""
7165 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
7166 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
7167 "[mysqld]:"
7169 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7170 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7171 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7172 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7173 #: server_synchronize.php:1259
7174 msgid "User name"
7175 msgstr "Uporabniško ime"
7177 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7178 msgid "Master status"
7179 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
7181 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7182 msgid "Slave status"
7183 msgstr "Stanje podrejenca"
7185 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7186 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7187 msgid "Variable"
7188 msgstr "Spremenljivka"
7190 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7191 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:112
7192 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7193 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:343
7194 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:831 tbl_zoom_select.php:394
7195 msgid "Value"
7196 msgstr "Vrednost"
7198 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7199 msgid "Server ID"
7200 msgstr "ID strežnika"
7202 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7203 msgid ""
7204 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7205 "this list."
7206 msgstr ""
7207 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
7208 "vidni na tem seznamu."
7210 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7211 msgid "Add slave replication user"
7212 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
7214 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7215 msgid "Any user"
7216 msgstr "Kateri koli uporabnik"
7218 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7219 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7220 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7221 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7222 msgid "Use text field"
7223 msgstr "Uporabi besedilno polje"
7225 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7226 msgid "Any host"
7227 msgstr "Kateri koli gostitelj"
7229 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7230 msgid "Local"
7231 msgstr "Lokalno"
7233 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7234 msgid "This Host"
7235 msgstr "Ta strežnik"
7237 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7238 msgid "Use Host Table"
7239 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
7241 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7242 msgid ""
7243 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7244 "table are used instead."
7245 msgstr ""
7246 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
7247 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
7249 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7250 msgid "Generate Password"
7251 msgstr "Ustvari geslo"
7253 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7254 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7255 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7256 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7257 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7258 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7259 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7260 #, php-format
7261 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7262 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
7264 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7265 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7266 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
7268 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7269 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7270 msgid "The backed up query was:"
7271 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
7273 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7274 #, php-format
7275 msgid "Event %1$s has been modified."
7276 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
7278 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7279 #, php-format
7280 msgid "Event %1$s has been created."
7281 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
7283 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7284 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7285 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7286 msgstr "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
7288 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7289 msgid "Edit event"
7290 msgstr "Uredi dogodek"
7292 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7293 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7294 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7295 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7296 msgid "Error in processing request"
7297 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
7299 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7300 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7301 msgid "Details"
7302 msgstr "Podrobnosti"
7304 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7305 msgid "Event name"
7306 msgstr "Ime dogodka"
7308 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7309 msgid "Event type"
7310 msgstr "Vrsta dogodka"
7312 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7313 #, php-format
7314 msgid "Change to %s"
7315 msgstr "Spremeni v %s"
7317 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7318 msgid "Execute at"
7319 msgstr "Izvedi ob"
7321 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7322 msgid "Execute every"
7323 msgstr "Izvedi vsakih"
7325 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7326 msgctxt "Start of recurring event"
7327 msgid "Start"
7328 msgstr "Začetek"
7330 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7331 msgctxt "End of recurring event"
7332 msgid "End"
7333 msgstr "Konec"
7335 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7336 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7337 msgid "Definition"
7338 msgstr "Opredelitev"
7340 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7341 msgid "On completion preserve"
7342 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
7344 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7345 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7346 msgid "Definer"
7347 msgstr "Opredeljevalec"
7349 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7350 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7351 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7352 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\""
7354 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7355 msgid "You must provide an event name"
7356 msgstr "Navesti morate ime dogodka"
7358 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7359 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7360 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
7362 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7363 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7364 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
7366 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7367 msgid "You must provide a valid type for the event."
7368 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
7370 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7371 msgid "You must provide an event definition."
7372 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
7374 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7375 msgid "New"
7376 msgstr "Novo"
7378 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7379 msgid "OFF"
7380 msgstr "IZKL"
7382 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7383 msgid "ON"
7384 msgstr "VKL"
7386 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7387 msgid "Event scheduler status"
7388 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
7390 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7391 msgid "Returns"
7392 msgstr "Vrnjeno"
7394 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7395 msgid "Event"
7396 msgstr "Dogodek"
7398 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7399 msgid ""
7400 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7401 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7402 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7403 msgstr ""
7404 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
7405 "z več poizvedbami. <b>Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!</b> "
7406 "Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib morebitnim "
7407 "težavam."
7409 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7410 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7411 #, php-format
7412 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7413 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
7415 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7416 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7417 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
7419 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7420 #, php-format
7421 msgid "Routine %1$s has been modified."
7422 msgstr "Rutina %1$s je bila spremenjena."
7424 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7425 #, php-format
7426 msgid "Routine %1$s has been created."
7427 msgstr "Rutina %1$s je bila ustvarjena."
7429 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7430 msgid "Edit routine"
7431 msgstr "Uredi rutino"
7433 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7434 msgid "Routine name"
7435 msgstr "Ime rutine"
7437 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7438 msgid "Parameters"
7439 msgstr "Parametri"
7441 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7442 msgid "Direction"
7443 msgstr "Smer"
7445 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:112
7446 msgid "Length/Values"
7447 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
7449 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7450 msgid "Add parameter"
7451 msgstr "Dodaj parameter"
7453 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7454 msgid "Remove last parameter"
7455 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
7457 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7458 msgid "Return type"
7459 msgstr "Vrnjena vrsta"
7461 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7462 msgid "Return length/values"
7463 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
7465 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7466 msgid "Return options"
7467 msgstr "Vrnjene možnosti"
7469 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7470 msgid "Is deterministic"
7471 msgstr "Je deterministično"
7473 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7474 msgid "Security type"
7475 msgstr "Vrsta varnosti"
7477 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7478 msgid "SQL data access"
7479 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
7481 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7482 msgid "You must provide a routine name"
7483 msgstr "Navesti morate ime rutine"
7485 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7486 #, php-format
7487 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7488 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
7490 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7491 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7492 msgid ""
7493 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7494 "VARCHAR and VARBINARY."
7495 msgstr ""
7496 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
7497 "VARCHAR in VARBINARY."
7499 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7500 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7501 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
7503 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7504 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7505 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
7507 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7508 msgid "You must provide a routine definition."
7509 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
7511 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7512 #, php-format
7513 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7514 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7515 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico"
7516 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici"
7517 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice"
7518 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic"
7520 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7521 #, php-format
7522 msgid "Execution results of routine %s"
7523 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
7525 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7526 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7527 msgid "Execute routine"
7528 msgstr "Izvedi rutino"
7530 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7531 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7532 msgid "Routine parameters"
7533 msgstr "Parametri rutine"
7535 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:104
7536 #: tbl_change.php:301 tbl_change.php:339
7537 msgid "Function"
7538 msgstr "Funkcija"
7540 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7541 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7542 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
7544 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7545 #, php-format
7546 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7547 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
7549 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7550 #, php-format
7551 msgid "Trigger %1$s has been created."
7552 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
7554 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7555 msgid "Edit trigger"
7556 msgstr "Uredi sprožilec"
7558 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7559 msgid "Trigger name"
7560 msgstr "Ime sprožilca"
7562 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7563 msgid "You must provide a trigger name"
7564 msgstr "Navesti morate ime sprožilca"
7566 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7567 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7568 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca"
7570 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7571 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7572 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca"
7574 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7575 msgid "You must provide a valid table name"
7576 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele"
7578 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7579 msgid "You must provide a trigger definition."
7580 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
7582 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7583 msgid "Add routine"
7584 msgstr "Dodaj rutino"
7586 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7587 #, php-format
7588 msgid "Export of routine %s"
7589 msgstr "Izvoz rutine %s"
7591 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7592 msgid "routine"
7593 msgstr "rutina"
7595 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7596 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7597 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine"
7599 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7600 #, php-format
7601 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7602 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7604 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7605 msgid "There are no routines to display."
7606 msgstr "Ni rutin za prikaz."
7608 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7609 msgid "Add trigger"
7610 msgstr "Dodaj sprožilec"
7612 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7613 #, php-format
7614 msgid "Export of trigger %s"
7615 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
7617 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7618 msgid "trigger"
7619 msgstr "sprožilec"
7621 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7622 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7623 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca"
7625 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7626 #, php-format
7627 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7628 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7630 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7631 msgid "There are no triggers to display."
7632 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
7634 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7635 msgid "Add event"
7636 msgstr "Dodaj dogodek"
7638 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7639 #, php-format
7640 msgid "Export of event %s"
7641 msgstr "Izvoz dogodka %s"
7643 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7644 msgid "event"
7645 msgstr "dogodek"
7647 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7648 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7649 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka"
7651 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7652 #, php-format
7653 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7654 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7656 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7657 msgid "There are no events to display."
7658 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
7660 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7661 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7662 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7663 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7664 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7665 #, php-format
7666 msgid "The %s table doesn't exist!"
7667 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
7669 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7670 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7671 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7672 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7673 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7674 #, php-format
7675 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7676 msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
7678 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7679 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7680 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7681 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7682 #, php-format
7683 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7684 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
7686 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7687 msgid "This page does not contain any tables!"
7688 msgstr "Ta stran ne vsebuje nobenih tabel!"
7690 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7691 msgid "SCHEMA ERROR: "
7692 msgstr "NAPAKA SHEME: "
7694 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7695 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7696 msgid "Relational schema"
7697 msgstr "Relacijska shema"
7699 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7700 msgid "Table of contents"
7701 msgstr "Vsebina"
7703 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7704 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7705 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 tbl_printview.php:138
7706 #: tbl_structure.php:204
7707 msgid "Attributes"
7708 msgstr "Atributi"
7710 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7711 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_printview.php:141
7712 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:262
7713 msgid "Extra"
7714 msgstr "Dodatno"
7716 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7717 msgid "Create a page"
7718 msgstr "Ustvari novo stran"
7720 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7721 msgid "Page name"
7722 msgstr "Ime strani"
7724 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7725 msgid "Automatic layout based on"
7726 msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
7728 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7729 msgid "Internal relations"
7730 msgstr "Notranja razmerja"
7732 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7733 msgid "FOREIGN KEY"
7734 msgstr "FOREIGN KEY"
7736 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7737 msgid "Please choose a page to edit"
7738 msgstr "Izberite stran za urejanje"
7740 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7741 msgid "Select page"
7742 msgstr "Izberi stran"
7744 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:243
7745 msgid "Select Tables"
7746 msgstr "Izberi tabele"
7748 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
7749 msgid "Display relational schema"
7750 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
7752 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
7753 msgid "Select Export Relational Type"
7754 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
7756 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
7757 msgid "Show grid"
7758 msgstr "Pokaži mrežo"
7760 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:412
7761 msgid "Show color"
7762 msgstr "Pokaži barvo"
7764 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:414
7765 msgid "Show dimension of tables"
7766 msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
7768 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7769 msgid "Display all tables with the same width"
7770 msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
7772 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:422
7773 msgid "Only show keys"
7774 msgstr "Prikaži samo ključe"
7776 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:424
7777 msgid "Landscape"
7778 msgstr "Ležeče"
7780 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7781 msgid "Portrait"
7782 msgstr "Pokončno"
7784 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7785 msgid "Orientation"
7786 msgstr "Usmerjenost"
7788 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:440
7789 msgid "Paper size"
7790 msgstr "Velikost papirja"
7792 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:479
7793 msgid ""
7794 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7795 "like to delete those references?"
7796 msgstr ""
7797 "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
7798 "izbrisati te sklice?"
7800 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:504
7801 msgid "Toggle scratchboard"
7802 msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
7804 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7805 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7806 msgid "ltr"
7807 msgstr "ltr"
7809 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7810 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7811 #, php-format
7812 msgid "Unknown language: %1$s."
7813 msgstr "Neznani jezik: %1$s."
7815 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7816 msgid "Current Server"
7817 msgstr "Trenutni strežnik"
7819 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1152
7820 #: server_synchronize.php:1160
7821 msgid "Synchronize"
7822 msgstr "Sinhroniziraj"
7824 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7825 #: server_status.php:583
7826 msgid "Binary log"
7827 msgstr "Dvojiški dnevnik"
7829 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7830 #: server_engines.php:127 server_status.php:636
7831 msgid "Variables"
7832 msgstr "Spremenljivke"
7834 #: libraries/server_links.inc.php:99
7835 msgid "Charsets"
7836 msgstr "Nabori znakov"
7838 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7839 #: server_plugins.php:80
7840 msgid "Plugins"
7841 msgstr "Vtičniki"
7843 #: libraries/server_links.inc.php:108
7844 msgid "Engines"
7845 msgstr "Pogoni"
7847 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1176
7848 msgid "Source database"
7849 msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
7851 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7852 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7853 msgid "Current server"
7854 msgstr "Trenutni strežnik"
7856 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7857 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7858 msgid "Remote server"
7859 msgstr "Oddaljeni strežnik"
7861 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7862 msgid "Difference"
7863 msgstr "Razlika"
7865 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1178
7866 msgid "Target database"
7867 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
7869 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7870 #, php-format
7871 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7872 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
7874 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7875 #, php-format
7876 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7877 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na podatkovni zbirki %s"
7879 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7880 #: setup/frames/index.inc.php:232
7881 msgid "Clear"
7882 msgstr "Počisti"
7884 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7885 msgid "Columns"
7886 msgstr "Stolpci"
7888 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:955 sql.php:972
7889 msgid "Bookmark this SQL query"
7890 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
7892 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:966
7893 msgid "Let every user access this bookmark"
7894 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
7896 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7897 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7898 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
7900 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7901 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7902 msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
7904 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7905 msgid "Delimiter"
7906 msgstr "Ločilo"
7908 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7909 msgid "Show this query here again"
7910 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
7912 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
7913 msgid "View only"
7914 msgstr "Samo pogled"
7916 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436 prefs_manage.php:239
7917 msgid "Location of the text file"
7918 msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
7920 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:913
7921 msgid "web server upload directory"
7922 msgstr "imenik za nalaganje datotek"
7924 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7925 msgid ""
7926 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7927 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7928 msgstr ""
7929 "Izgleda, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
7930 "izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri odkrivanju težav"
7932 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7933 msgid ""
7934 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7935 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7936 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7937 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7938 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7939 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7940 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7941 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7942 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7943 msgstr ""
7944 "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. Temeljito "
7945 "preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in če se "
7946 "ujemajo. Možno je tudi, da prenašate binarno datoteko, ki je izven področja "
7947 "besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku ukazne vrstice "
7948 "MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri "
7949 "ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali če razčlenjevalniku "
7950 "ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem zmanjšajte vnešeno "
7951 "poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave in pošljite poročilo o "
7952 "napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
7954 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7955 msgid "BEGIN CUT"
7956 msgstr "ZAČETEK IZREZA"
7958 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7959 msgid "END CUT"
7960 msgstr "KONEC IZREZA"
7962 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7963 msgid "BEGIN RAW"
7964 msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
7966 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7967 msgid "END RAW"
7968 msgstr "KONEC NAVADNO"
7970 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
7971 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7972 msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
7974 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
7975 msgid "Unclosed quote"
7976 msgstr "Odprt citat"
7978 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
7979 msgid "Invalid Identifer"
7980 msgstr "Neveljavni identifikator"
7982 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
7983 msgid "Unknown Punctuation String"
7984 msgstr "Neznan niz ločil"
7986 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7987 #, php-format
7988 msgid ""
7989 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7990 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7991 msgstr ""
7992 "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
7993 "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
7995 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
7996 msgid "Table seems to be empty!"
7997 msgstr "Tabela je prazna!"
7999 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8000 #, php-format
8001 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8002 msgstr "Sledenje %s.%s je aktivirano."
8004 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112
8005 msgid ""
8006 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8007 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8008 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8009 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8010 msgstr ""
8011 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
8012 "'a','b','c' ...<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") "
8013 "ali enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\"
8014 "\\xyz' ali 'a\\'b')."
8016 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113
8017 msgid ""
8018 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8019 "escaping or quotes, using this format: a"
8020 msgstr ""
8021 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
8022 "narekovaja, npr.: a"
8024 #: libraries/tbl_properties.inc.php:123 libraries/tbl_properties.inc.php:487
8025 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8026 #: tbl_structure.php:575 tbl_structure.php:778
8027 msgid "Index"
8028 msgstr "Indeks"
8030 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
8031 #, php-format
8032 msgid ""
8033 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8034 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8035 msgstr ""
8036 "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na %sopise "
8037 "transformacij%s"
8039 #: libraries/tbl_properties.inc.php:151
8040 msgid "Transformation options"
8041 msgstr "Možnosti pretvorbe"
8043 #: libraries/tbl_properties.inc.php:152
8044 msgid ""
8045 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8046 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8047 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8048 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8049 msgstr ""
8050 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, "
8051 "b,'c'...<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali "
8052 "enojni narekovaj (\"'\"), morate pred ta znak postaviti (še eno) poševnico "
8053 "nazaj (npr. '\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
8055 #: libraries/tbl_properties.inc.php:335
8056 msgid "ENUM or SET data too long?"
8057 msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
8059 #: libraries/tbl_properties.inc.php:337
8060 msgid "Get more editing space"
8061 msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
8063 #: libraries/tbl_properties.inc.php:360
8064 msgctxt "for default"
8065 msgid "None"
8066 msgstr "Brez"
8068 #: libraries/tbl_properties.inc.php:361
8069 msgid "As defined:"
8070 msgstr "Kot določeno:"
8072 #: libraries/tbl_properties.inc.php:475 tbl_structure.php:152
8073 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:573
8074 msgid "Primary"
8075 msgstr "Primarni"
8077 #: libraries/tbl_properties.inc.php:494 tbl_structure.php:156
8078 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:582
8079 msgid "Fulltext"
8080 msgstr "Polno besedilo"
8082 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 transformation_overview.php:57
8083 #, php-format
8084 msgid ""
8085 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8086 "author what %s does."
8087 msgstr ""
8088 "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
8089 "avtorju."
8091 #: libraries/tbl_properties.inc.php:586 tbl_structure.php:650
8092 #, php-format
8093 msgid "Add %s column(s)"
8094 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
8096 #: libraries/tbl_properties.inc.php:588 tbl_structure.php:644
8097 msgid "You have to add at least one column."
8098 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
8100 #: libraries/tbl_properties.inc.php:697 server_engines.php:55
8101 #: tbl_operations.php:374
8102 msgid "Storage Engine"
8103 msgstr "Pogon skladiščenja"
8105 #: libraries/tbl_properties.inc.php:726
8106 msgid "PARTITION definition"
8107 msgstr "Definicija PARTITION"
8109 #: libraries/tbl_properties.inc.php:757
8110 msgid "+ Add a value"
8111 msgstr "+ Dodaj vrednost"
8113 #: libraries/tbl_select.lib.php:23 libraries/tbl_select.lib.php:24
8114 #: libraries/tbl_select.lib.php:27 libraries/tbl_select.lib.php:32 sql.php:109
8115 #: tbl_change.php:271
8116 msgid "Browse foreign values"
8117 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
8119 #: libraries/tbl_select.lib.php:111 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8120 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8121 #: pmd_general.php:753
8122 msgid "Operator"
8123 msgstr "Operator"
8125 #: libraries/tbl_select.lib.php:128
8126 msgid "Table Search"
8127 msgstr "Iskanje po tabeli"
8129 #: libraries/tbl_select.lib.php:205 tbl_change.php:998
8130 msgid "Edit/Insert"
8131 msgstr "Uredi/Vstavi"
8133 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8134 msgid ""
8135 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8136 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8137 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8138 "need to set the first option to the empty string."
8139 msgstr ""
8140 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
8141 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
8142 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
8143 "možnost prazna."
8145 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8146 msgid ""
8147 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8148 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8149 msgstr ""
8150 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
8151 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
8153 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8154 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8155 msgid ""
8156 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8157 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8158 msgstr ""
8159 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
8160 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
8162 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8163 msgid "Displays a link to download this image."
8164 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
8166 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8167 msgid ""
8168 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8169 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8170 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8171 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8172 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8173 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8174 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8175 "gmdate() function."
8176 msgstr ""
8177 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
8178 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
8179 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
8180 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
8181 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
8182 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
8183 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
8185 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8186 msgid ""
8187 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8188 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8189 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8190 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8191 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8192 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8193 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8194 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8195 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8196 "(Default 1)."
8197 msgstr ""
8198 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev preko "
8199 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
8200 "tiskanje HTML-kode. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti datoteko "
8201 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php in vstaviti orodja za "
8202 "zaganjanje. Prva možnost je številka programa, ki ga želite uporabiti, druga "
8203 "možnost pa so parametri za program. Če tretji parameter nastavite na 1, bo s "
8204 "pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod (Privzeto 1). Če nastavite četrti "
8205 "parameter na 1, bi preprečil prelamljanje in zagotovil, da se celotni izhod "
8206 "prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
8208 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8209 msgid ""
8210 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8211 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8212 msgstr ""
8213 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
8214 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
8216 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8217 msgid ""
8218 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8219 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8220 "third options are the width and the height in pixels."
8221 msgstr ""
8222 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
8223 "predpona URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
8224 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
8226 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8227 msgid ""
8228 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8229 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8230 "the link."
8231 msgstr ""
8232 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
8233 "URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
8235 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8236 msgid ""
8237 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8238 "standard dotted format."
8239 msgstr ""
8240 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4) v niz standardne internetne oblike "
8241 "s pikami."
8243 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8244 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8245 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
8247 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8248 msgid ""
8249 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8250 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8251 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8252 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8253 "(Default: \"...\")."
8254 msgstr ""
8255 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
8256 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
8257 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
8258 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
8259 "(Privzeto: \"...\")."
8261 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8262 msgid "Manage your settings"
8263 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
8265 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8266 msgid "Configuration has been saved"
8267 msgstr "Konfiguracija je shranjena"
8269 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8270 #, php-format
8271 msgid ""
8272 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8273 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8274 msgstr ""
8275 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
8276 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
8278 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8279 msgid "Could not save configuration"
8280 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
8282 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8283 msgid ""
8284 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8285 "import it for current session?"
8286 msgstr ""
8287 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
8288 "uvoziti za trenutno sejo?"
8290 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8291 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8292 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
8294 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8295 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8296 msgid "Error in ZIP archive:"
8297 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
8299 #: main.php:65
8300 msgid "General Settings"
8301 msgstr "Splošne nastavitve"
8303 #: main.php:101
8304 msgid "Server connection collation"
8305 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
8307 #: main.php:116
8308 msgid "Appearance Settings"
8309 msgstr "Prikazne nastavitve"
8311 #: main.php:143 prefs_manage.php:272
8312 msgid "More settings"
8313 msgstr "Več nastavitev"
8315 #: main.php:156
8316 msgid "Database server"
8317 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
8319 #: main.php:159
8320 msgid "Software"
8321 msgstr "Programska oprema"
8323 #: main.php:160
8324 msgid "Software version"
8325 msgstr "Različica programske opreme"
8327 #: main.php:161
8328 msgid "Protocol version"
8329 msgstr "Različica protokola"
8331 #: main.php:163 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8332 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8333 #: server_status.php:1226
8334 msgid "User"
8335 msgstr "Uporabnik"
8337 #: main.php:167
8338 msgid "Server charset"
8339 msgstr "Nabor znakov strežnika"
8341 #: main.php:179
8342 msgid "Web server"
8343 msgstr "Spletni strežnik"
8345 #: main.php:190
8346 msgid "Database client version"
8347 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov"
8349 #: main.php:192
8350 msgid "PHP extension"
8351 msgstr "Razširitev PHP"
8353 #: main.php:199
8354 msgid "Show PHP information"
8355 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
8357 #: main.php:217
8358 msgid "Wiki"
8359 msgstr "wiki"
8361 #: main.php:220
8362 msgid "Official Homepage"
8363 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
8365 #: main.php:221
8366 msgid "Contribute"
8367 msgstr "Prispevaj"
8369 #: main.php:222
8370 msgid "Get support"
8371 msgstr "Prosi za podporo"
8373 #: main.php:223
8374 msgid "List of changes"
8375 msgstr "Seznam sprememb"
8377 #: main.php:247
8378 msgid ""
8379 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8380 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8381 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8382 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8383 msgstr ""
8384 "Konfiguracijska datoteka vsebuje nastavitve (uporabnik root brez gesla), ki "
8385 "odgovarjajo privzetemu privilegiranemu računu MySQL-a. Strežnik MySQL teče s "
8386 "privzetimi nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to "
8387 "varnostno luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
8389 #: main.php:255
8390 msgid ""
8391 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8392 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8393 "corrupted!"
8394 msgstr ""
8395 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Ta možnost ni "
8396 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
8398 #: main.php:263
8399 msgid ""
8400 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8401 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8402 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8403 msgstr ""
8404 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
8405 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
8406 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
8408 #: main.php:271
8409 msgid ""
8410 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8411 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8412 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8413 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8414 msgstr ""
8415 "Vaš parameter PHP[a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8416 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od veljavnosti "
8417 "piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla "
8418 "prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
8420 #: main.php:278
8421 msgid ""
8422 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8423 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8424 msgstr ""
8425 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
8426 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
8427 "določeno v phpMyAdminu."
8429 #: main.php:286
8430 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8431 msgstr ""
8432 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
8433 "(blowfish_secret)."
8435 #: main.php:294
8436 msgid ""
8437 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8438 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8439 "has been configured."
8440 msgstr ""
8441 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni skript, še vedno "
8442 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Priporočljivo jo je odstraniti, ko je "
8443 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran."
8445 #: main.php:300
8446 #, php-format
8447 msgid ""
8448 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8449 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8450 msgstr ""
8451 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato so bile "
8452 "nekatere razširjene zmožnosti onemogočene. Če želite izvedeti zakaj, "
8453 "kliknite %stukaj%s."
8455 #: main.php:315
8456 msgid ""
8457 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8458 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8459 "automatically."
8460 msgstr ""
8461 "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato bodo "
8462 "nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir se ne "
8463 "bo osveževal samodejno."
8465 #: main.php:331
8466 #, php-format
8467 msgid ""
8468 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8469 "This may cause unpredictable behavior."
8470 msgstr ""
8471 "Vaša PHP-knjižica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
8472 "različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
8474 #: main.php:343
8475 #, php-format
8476 msgid ""
8477 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8478 "issues."
8479 msgstr ""
8480 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
8481 "morebitna vprašanja."
8483 #: navigation.php:180 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1282
8484 msgid "No databases"
8485 msgstr "Brez zbirk podatkov"
8487 #: navigation.php:270
8488 msgid "Filter tables by name"
8489 msgstr "Filtriraj tabele po imenu"
8491 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8492 msgctxt "short form"
8493 msgid "Create table"
8494 msgstr "Ustvari tabelo"
8496 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8497 msgid "Please select a database"
8498 msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov"
8500 #: pmd_general.php:64
8501 msgid "Show/Hide left menu"
8502 msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
8504 #: pmd_general.php:68
8505 msgid "Save position"
8506 msgstr "Shrani položaj"
8508 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
8509 msgid "Create table"
8510 msgstr "Ustvari tabelo"
8512 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8513 msgid "Create relation"
8514 msgstr "Ustvari razmerje"
8516 #: pmd_general.php:80
8517 msgid "Reload"
8518 msgstr "Osveži"
8520 #: pmd_general.php:83
8521 msgid "Help"
8522 msgstr "Pomoč"
8524 #: pmd_general.php:87
8525 msgid "Angular links"
8526 msgstr "Oglate povezave"
8528 #: pmd_general.php:87
8529 msgid "Direct links"
8530 msgstr "Neposredne povezave"
8532 #: pmd_general.php:91
8533 msgid "Snap to grid"
8534 msgstr "Pripni na mrežo"
8536 #: pmd_general.php:95
8537 msgid "Small/Big All"
8538 msgstr "Skrči/razširi vse"
8540 #: pmd_general.php:99
8541 msgid "Toggle small/big"
8542 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
8544 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8545 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8546 msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za PDF-shemo"
8548 #: pmd_general.php:110
8549 msgid "Build Query"
8550 msgstr "Zgradi poizvedbo"
8552 #: pmd_general.php:115
8553 msgid "Move Menu"
8554 msgstr "Premakni meni"
8556 #: pmd_general.php:126
8557 msgid "Hide/Show all"
8558 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
8560 #: pmd_general.php:130
8561 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8562 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
8564 #: pmd_general.php:170
8565 msgid "Number of tables"
8566 msgstr "Število tabel"
8568 #: pmd_general.php:412
8569 msgid "Delete relation"
8570 msgstr "Izbriši razmerje"
8572 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8573 msgid "Relation operator"
8574 msgstr "Operator razmerja"
8576 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8577 #: pmd_general.php:763
8578 msgid "Except"
8579 msgstr "Razen"
8581 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8582 #: pmd_general.php:769
8583 msgid "subquery"
8584 msgstr "podpoizvedba"
8586 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8587 msgid "Rename to"
8588 msgstr "Preimenuj v"
8590 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8591 msgid "New name"
8592 msgstr "Novo ime"
8594 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8595 msgid "Aggregate"
8596 msgstr "Agregat"
8598 #: pmd_general.php:804
8599 msgid "Active options"
8600 msgstr "Dejavne možnosti"
8602 #: pmd_pdf.php:30
8603 msgid "Page has been created"
8604 msgstr "Stran je bila ustvarjena"
8606 #: pmd_pdf.php:33
8607 msgid "Page creation failed"
8608 msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo"
8610 #: pmd_pdf.php:85
8611 msgid "Page"
8612 msgstr "Stran"
8614 #: pmd_pdf.php:95
8615 msgid "Import from selected page"
8616 msgstr "Uvozi z izbrane strani"
8618 #: pmd_pdf.php:96
8619 msgid "Export to selected page"
8620 msgstr "Izvozi na izbrano stran"
8622 #: pmd_pdf.php:98
8623 msgid "Create a page and export to it"
8624 msgstr "Ustvari stran in izvozi nanjo"
8626 #: pmd_pdf.php:107
8627 msgid "New page name: "
8628 msgstr "Ime nove strani: "
8630 #: pmd_pdf.php:110
8631 msgid "Export/Import to scale"
8632 msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju"
8634 #: pmd_pdf.php:115
8635 msgid "recommended"
8636 msgstr "priporočeno"
8638 #: pmd_relation_new.php:27
8639 msgid "Error: relation already exists."
8640 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
8642 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8643 msgid "Error: Relation not added."
8644 msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
8646 #: pmd_relation_new.php:60
8647 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8648 msgstr "Dodano razmerje FOREIGN KEY"
8650 #: pmd_relation_new.php:82
8651 msgid "Internal relation added"
8652 msgstr "Dodana notranja razmerja"
8654 #: pmd_relation_upd.php:55
8655 msgid "Relation deleted"
8656 msgstr "Relacija je izbrisana"
8658 #: pmd_save_pos.php:45
8659 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8660 msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
8662 #: pmd_save_pos.php:53
8663 msgid "Modifications have been saved"
8664 msgstr "Spremembe so shranjene"
8666 #: prefs_forms.php:78
8667 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8668 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, poslan obrazec vsebuje napake"
8670 #: prefs_manage.php:78
8671 msgid "Could not import configuration"
8672 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
8674 #: prefs_manage.php:110
8675 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8676 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
8678 #: prefs_manage.php:126
8679 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8680 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
8682 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8683 msgid "Saved on: @DATE@"
8684 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
8686 #: prefs_manage.php:237
8687 msgid "Import from file"
8688 msgstr "Uvozi iz datoteke"
8690 #: prefs_manage.php:243
8691 msgid "Import from browser's storage"
8692 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
8694 #: prefs_manage.php:246
8695 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8696 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
8698 #: prefs_manage.php:252
8699 msgid "You have no saved settings!"
8700 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
8702 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8703 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8704 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
8706 #: prefs_manage.php:261
8707 msgid "Merge with current configuration"
8708 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
8710 #: prefs_manage.php:275
8711 #, php-format
8712 msgid ""
8713 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8714 "script%s."
8715 msgstr ""
8716 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
8717 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
8719 #: prefs_manage.php:300
8720 msgid "Save to browser's storage"
8721 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
8723 #: prefs_manage.php:304
8724 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8725 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
8727 #: prefs_manage.php:306
8728 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8729 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
8731 #: prefs_manage.php:321
8732 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8733 msgstr ""
8734 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
8735 "vrednosti."
8737 #: querywindow.php:69
8738 msgid "Import files"
8739 msgstr "Uvozi datoteke"
8741 #: querywindow.php:80
8742 msgid "All"
8743 msgstr "Vse/Vsi"
8745 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8746 #, php-format
8747 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8748 msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
8750 #: schema_export.php:39
8751 msgid "File doesn't exist"
8752 msgstr "Datoteka ne obstaja"
8754 #: server_binlog.php:87
8755 msgid "Select binary log to view"
8756 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
8758 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8759 msgid "Files"
8760 msgstr "Datoteke"
8762 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8763 #: server_status.php:1239
8764 msgid "Truncate Shown Queries"
8765 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
8767 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8768 #: server_status.php:1239
8769 msgid "Show Full Queries"
8770 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
8772 #: server_binlog.php:180
8773 msgid "Log name"
8774 msgstr "Ime dnevnika"
8776 #: server_binlog.php:181
8777 msgid "Position"
8778 msgstr "Položaj"
8780 #: server_binlog.php:184
8781 msgid "Original position"
8782 msgstr "Izvirni položaj"
8784 #: server_binlog.php:185
8785 msgid "Information"
8786 msgstr "Podatki"
8788 #: server_collations.php:39
8789 msgid "Character Sets and Collations"
8790 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
8792 #: server_databases.php:69
8793 msgid "No databases selected."
8794 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
8796 #: server_databases.php:80
8797 #, php-format
8798 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8799 msgstr "%s zbirke podatkov so uspešno zavržene."
8801 #: server_databases.php:104
8802 msgid "Databases statistics"
8803 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
8805 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8806 #: server_replication.php:207
8807 msgid "Master replication"
8808 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
8810 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8811 msgid "Slave replication"
8812 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
8814 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8815 msgid "Enable Statistics"
8816 msgstr "Omogoči statistiko"
8818 #: server_databases.php:279
8819 msgid ""
8820 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8821 "between the web server and the MySQL server."
8822 msgstr ""
8823 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
8824 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
8826 #: server_engines.php:46
8827 msgid "Storage Engines"
8828 msgstr "Pogoni skladiščenja"
8830 #: server_export.php:20
8831 msgid "View dump (schema) of databases"
8832 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
8834 #: server_plugins.php:81
8835 msgid "Modules"
8836 msgstr "Moduli"
8838 #: server_plugins.php:102
8839 msgid "Begin"
8840 msgstr "Začetek"
8842 #: server_plugins.php:111
8843 msgid "Plugin"
8844 msgstr "Vtičnik"
8846 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8847 msgid "Module"
8848 msgstr "Modul"
8850 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8851 msgid "Library"
8852 msgstr "Knjižnica"
8854 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8855 msgid "Version"
8856 msgstr "Različica"
8858 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8859 msgid "Author"
8860 msgstr "Avtor"
8862 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8863 msgid "License"
8864 msgstr "Dovoljenje"
8866 #: server_plugins.php:182
8867 msgid "disabled"
8868 msgstr "onemogočeno"
8870 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
8871 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8872 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
8874 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
8875 #: server_privileges.php:617
8876 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8877 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
8879 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
8880 #: server_privileges.php:623
8881 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8882 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
8884 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
8885 #: server_privileges.php:616
8886 msgid "Allows creating new databases and tables."
8887 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih podatkovnih zbirk in tabel."
8889 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
8890 #: server_privileges.php:622
8891 msgid "Allows creating stored routines."
8892 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
8894 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
8895 msgid "Allows creating new tables."
8896 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
8898 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
8899 #: server_privileges.php:620
8900 msgid "Allows creating temporary tables."
8901 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
8903 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
8904 #: server_privileges.php:656
8905 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8906 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
8908 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
8909 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
8910 #: server_privileges.php:632
8911 msgid "Allows creating new views."
8912 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
8914 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
8915 #: server_privileges.php:608
8916 msgid "Allows deleting data."
8917 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
8919 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
8920 #: server_privileges.php:619
8921 msgid "Allows dropping databases and tables."
8922 msgstr "Omogoča brisanje podatkovnih zbirk in tabel."
8924 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
8925 msgid "Allows dropping tables."
8926 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
8928 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
8929 #: server_privileges.php:636
8930 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8931 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov"
8933 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
8934 #: server_privileges.php:624
8935 msgid "Allows executing stored routines."
8936 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
8938 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
8939 #: server_privileges.php:611
8940 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8941 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
8943 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
8944 msgid ""
8945 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8946 msgstr ""
8947 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
8949 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
8950 #: server_privileges.php:618
8951 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8952 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
8954 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
8955 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
8956 msgid "Allows inserting and replacing data."
8957 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
8959 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
8960 #: server_privileges.php:651
8961 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8962 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno temo."
8964 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
8965 #: server_privileges.php:717
8966 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8967 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
8969 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
8970 #: server_privileges.php:705
8971 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8972 msgstr ""
8973 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
8975 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
8976 #: server_privileges.php:711
8977 msgid ""
8978 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8979 "execute per hour."
8980 msgstr ""
8981 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
8982 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
8984 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
8985 #: server_privileges.php:723
8986 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8987 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
8989 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
8990 #: server_privileges.php:646
8991 msgid "Allows viewing processes of all users"
8992 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov"
8994 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
8995 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
8996 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8997 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
8999 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
9000 #: server_privileges.php:647
9001 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9002 msgstr ""
9003 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
9004 "predpomnilnikov."
9006 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
9007 #: server_privileges.php:654
9008 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9009 msgstr ""
9010 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
9011 "strežniki."
9013 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
9014 #: server_privileges.php:655
9015 msgid "Needed for the replication slaves."
9016 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
9018 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
9019 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
9020 msgid "Allows reading data."
9021 msgstr "Omogoča branje podatkov."
9023 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
9024 #: server_privileges.php:649
9025 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9026 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska podatkovnih zbirk."
9028 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
9029 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
9030 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9031 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
9033 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
9034 #: server_privileges.php:648
9035 msgid "Allows shutting down the server."
9036 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
9038 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
9039 #: server_privileges.php:645
9040 msgid ""
9041 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9042 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9043 "killing threads of other users."
9044 msgstr ""
9045 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
9046 "priklopov; Potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
9047 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
9049 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
9050 #: server_privileges.php:637
9051 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9052 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev"
9054 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
9055 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
9056 msgid "Allows changing data."
9057 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
9059 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
9060 msgid "No privileges."
9061 msgstr "Brez privilegijev."
9063 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
9064 msgctxt "None privileges"
9065 msgid "None"
9066 msgstr "Brez"
9068 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
9069 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
9070 msgid "Table-specific privileges"
9071 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
9073 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
9074 #: server_privileges.php:1695
9075 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9076 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini"
9078 #: server_privileges.php:601
9079 msgid "Administration"
9080 msgstr "Administracija"
9082 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
9083 msgid "Global privileges"
9084 msgstr "Globalni privilegiji"
9086 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
9087 msgid "Database-specific privileges"
9088 msgstr "Privilegiji tipični za podatkovno zbirko"
9090 #: server_privileges.php:699
9091 msgid "Resource limits"
9092 msgstr "Omejitve virov"
9094 #: server_privileges.php:700
9095 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9096 msgstr ""
9097 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
9099 #: server_privileges.php:777
9100 msgid "Login Information"
9101 msgstr "Podatki o prijavi"
9103 #: server_privileges.php:871
9104 msgid "Do not change the password"
9105 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
9107 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
9108 msgid "No user found."
9109 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
9111 #: server_privileges.php:948
9112 #, php-format
9113 msgid "The user %s already exists!"
9114 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
9116 #: server_privileges.php:1032
9117 msgid "You have added a new user."
9118 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
9120 #: server_privileges.php:1263
9121 #, php-format
9122 msgid "You have updated the privileges for %s."
9123 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
9125 #: server_privileges.php:1287
9126 #, php-format
9127 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9128 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s"
9130 #: server_privileges.php:1323
9131 #, php-format
9132 msgid "The password for %s was changed successfully."
9133 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
9135 #: server_privileges.php:1343
9136 #, php-format
9137 msgid "Deleting %s"
9138 msgstr "Brišem %s"
9140 #: server_privileges.php:1357
9141 msgid "No users selected for deleting!"
9142 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
9144 #: server_privileges.php:1360
9145 msgid "Reloading the privileges"
9146 msgstr "Osvežujem privilegije"
9148 #: server_privileges.php:1378
9149 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9150 msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
9152 #: server_privileges.php:1413
9153 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9154 msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
9156 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9157 msgid "Edit Privileges"
9158 msgstr "Uredi privilegije"
9160 #: server_privileges.php:1433
9161 msgid "Revoke"
9162 msgstr "Odvzemi"
9164 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9165 #: server_privileges.php:2328
9166 msgid "Any"
9167 msgstr "Kateri koli"
9169 #: server_privileges.php:1555
9170 msgid "User overview"
9171 msgstr "Pregled uporabnikov"
9173 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9174 #: server_privileges.php:2238
9175 msgid "Grant"
9176 msgstr "Dovoli"
9178 #: server_privileges.php:1769
9179 msgid "Remove selected users"
9180 msgstr "Izbriši izbrane uporabnike"
9182 #: server_privileges.php:1772
9183 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9184 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
9186 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9187 #: server_privileges.php:1775
9188 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9189 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
9191 #: server_privileges.php:1796
9192 #, php-format
9193 msgid ""
9194 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9195 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9196 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9197 "%sreload the privileges%s before you continue."
9198 msgstr ""
9199 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
9200 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
9201 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
9202 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
9204 #: server_privileges.php:1849
9205 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9206 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
9208 #: server_privileges.php:1889
9209 msgid "Column-specific privileges"
9210 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
9212 #: server_privileges.php:2090
9213 msgid "Add privileges on the following database"
9214 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji podatkovni zbirki"
9216 #: server_privileges.php:2108
9217 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9218 msgstr ""
9219 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
9220 "uporabiti dobesedno"
9222 #: server_privileges.php:2111
9223 msgid "Add privileges on the following table"
9224 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli"
9226 #: server_privileges.php:2168
9227 msgid "Change Login Information / Copy User"
9228 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabnika"
9230 #: server_privileges.php:2171
9231 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9232 msgstr "Ustvari novega uporabnika z enakimi pravicami in ..."
9234 #: server_privileges.php:2173
9235 msgid "... keep the old one."
9236 msgstr "... obdrži starega."
9238 #: server_privileges.php:2174
9239 msgid "... delete the old one from the user tables."
9240 msgstr "... izbriši starega s seznama uporabnikov."
9242 #: server_privileges.php:2175
9243 msgid ""
9244 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9245 msgstr "... prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
9247 #: server_privileges.php:2176
9248 msgid ""
9249 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9250 "afterwards."
9251 msgstr ""
9252 "... izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
9253 "njegove pravice."
9255 #: server_privileges.php:2199
9256 msgid "Database for user"
9257 msgstr "Podatkovna zbirka za uporabnika"
9259 #: server_privileges.php:2203
9260 msgctxt "Create none database for user"
9261 msgid "None"
9262 msgstr "Nobena"
9264 #: server_privileges.php:2204
9265 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9266 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije"
9268 #: server_privileges.php:2205
9269 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9270 msgstr ""
9271 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)"
9273 #: server_privileges.php:2208
9274 #, php-format
9275 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9276 msgstr "Dodeli vse privilegije za podatkovno zbirko &quot;%s&quot;"
9278 #: server_privileges.php:2231
9279 #, php-format
9280 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9281 msgstr "Uporabniški dostop do &quot;%s&quot;"
9283 #: server_privileges.php:2339
9284 msgid "global"
9285 msgstr "globalno"
9287 #: server_privileges.php:2341
9288 msgid "database-specific"
9289 msgstr "glede na zbirko podatkov"
9291 #: server_privileges.php:2343
9292 msgid "wildcard"
9293 msgstr "nadomestni znak"
9295 #: server_privileges.php:2382
9296 msgid "User has been added."
9297 msgstr "Uporabnik je dodan."
9299 #: server_replication.php:49
9300 msgid "Unknown error"
9301 msgstr "Neznana napaka"
9303 #: server_replication.php:56
9304 #, php-format
9305 msgid "Unable to connect to master %s."
9306 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
9308 #: server_replication.php:63
9309 msgid ""
9310 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9311 msgstr ""
9312 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
9313 "privilegiji na glavnem strežniku."
9315 #: server_replication.php:69
9316 msgid "Unable to change master"
9317 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika"
9319 #: server_replication.php:72
9320 #, php-format
9321 msgid "Master server changed successfully to %s"
9322 msgstr "Glavni strežnik je uspešno spremenjen v %s"
9324 #: server_replication.php:180
9325 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9326 msgstr ""
9327 "Ta strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
9329 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9330 msgid "Show master status"
9331 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
9333 #: server_replication.php:185
9334 msgid "Show connected slaves"
9335 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
9337 #: server_replication.php:208
9338 #, php-format
9339 msgid ""
9340 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9341 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9342 msgstr ""
9343 "Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ali "
9344 "ga želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
9346 #: server_replication.php:215
9347 msgid "Master configuration"
9348 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
9350 #: server_replication.php:216
9351 msgid ""
9352 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9353 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9354 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9355 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9356 "replicated. Please select the mode:"
9357 msgstr ""
9358 "Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
9359 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
9360 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
9361 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
9362 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
9364 #: server_replication.php:219
9365 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9366 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
9368 #: server_replication.php:220
9369 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9370 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
9372 #: server_replication.php:223
9373 msgid "Please select databases:"
9374 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
9376 #: server_replication.php:226
9377 msgid ""
9378 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9379 "and please restart the MySQL server afterwards."
9380 msgstr ""
9381 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
9382 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
9384 #: server_replication.php:228
9385 msgid ""
9386 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9387 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9388 "master"
9389 msgstr ""
9390 "Ko enkrat ponovno zažetene strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
9391 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da ta strežnik <b>je</b> "
9392 "konfiguriran kot glavni strežnik"
9394 #: server_replication.php:291
9395 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9396 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
9398 #: server_replication.php:294
9399 msgid "Slave IO Thread not running!"
9400 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
9402 #: server_replication.php:303
9403 msgid ""
9404 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9405 msgstr ""
9406 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
9408 #: server_replication.php:306
9409 msgid "See slave status table"
9410 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
9412 #: server_replication.php:309
9413 msgid "Synchronize databases with master"
9414 msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
9416 #: server_replication.php:320
9417 msgid "Control slave:"
9418 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
9420 #: server_replication.php:323
9421 msgid "Full start"
9422 msgstr "Polni začetek"
9424 #: server_replication.php:323
9425 msgid "Full stop"
9426 msgstr "Polni konec"
9428 #: server_replication.php:324
9429 msgid "Reset slave"
9430 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
9432 #: server_replication.php:326
9433 msgid "Start SQL Thread only"
9434 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
9436 #: server_replication.php:328
9437 msgid "Stop SQL Thread only"
9438 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
9440 #: server_replication.php:331
9441 msgid "Start IO Thread only"
9442 msgstr "Zaženi samo nit IO"
9444 #: server_replication.php:333
9445 msgid "Stop IO Thread only"
9446 msgstr "Ustavi samo nit IO"
9448 #: server_replication.php:338
9449 msgid "Error management:"
9450 msgstr "Upravljanje napak:"
9452 #: server_replication.php:340
9453 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9454 msgstr ""
9455 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
9456 "podrejenec!"
9458 #: server_replication.php:342
9459 msgid "Skip current error"
9460 msgstr "Preskoči trenutno napako"
9462 #: server_replication.php:343
9463 msgid "Skip next"
9464 msgstr "Preskoči naslednjo"
9466 #: server_replication.php:346
9467 msgid "errors."
9468 msgstr "napak."
9470 #: server_replication.php:361
9471 #, php-format
9472 msgid ""
9473 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9474 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9475 msgstr ""
9476 "Ta strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali ga "
9477 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
9479 #: server_status.php:450
9480 #, php-format
9481 msgid "Thread %s was successfully killed."
9482 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
9484 #: server_status.php:452
9485 #, php-format
9486 msgid ""
9487 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9488 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti teme %s. Verjetno je že prekinjena."
9490 #: server_status.php:580
9491 msgid "Handler"
9492 msgstr "Upravljavec"
9494 #: server_status.php:581
9495 msgid "Query cache"
9496 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
9498 #: server_status.php:582
9499 msgid "Threads"
9500 msgstr "Niti"
9502 #: server_status.php:584
9503 msgid "Temporary data"
9504 msgstr "Začasni podatki"
9506 #: server_status.php:585
9507 msgid "Delayed inserts"
9508 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
9510 #: server_status.php:586
9511 msgid "Key cache"
9512 msgstr "Predpomnilnik ključev"
9514 #: server_status.php:587
9515 msgid "Joins"
9516 msgstr "Stiki"
9518 #: server_status.php:589
9519 msgid "Sorting"
9520 msgstr "Razvrščanje"
9522 #: server_status.php:591
9523 msgid "Transaction coordinator"
9524 msgstr "Koordinator transakcij"
9526 #: server_status.php:603
9527 msgid "Flush (close) all tables"
9528 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
9530 #: server_status.php:605
9531 msgid "Show open tables"
9532 msgstr "Pokaži odprte tabele"
9534 #: server_status.php:610
9535 msgid "Show slave hosts"
9536 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
9538 #: server_status.php:616
9539 msgid "Show slave status"
9540 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
9542 #: server_status.php:621
9543 msgid "Flush query cache"
9544 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
9546 #: server_status.php:770
9547 msgid "Runtime Information"
9548 msgstr "Podatki o izvajanju"
9550 #: server_status.php:777
9551 msgid "All status variables"
9552 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
9554 #: server_status.php:778
9555 msgid "Monitor"
9556 msgstr "Nadziranje"
9558 #: server_status.php:779
9559 msgid "Advisor"
9560 msgstr "Svetovalec"
9562 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9563 msgid "Refresh rate: "
9564 msgstr "Hitrost osveževanja: "
9566 #: server_status.php:832
9567 msgid "Containing the word:"
9568 msgstr "Vsebuje besedo:"
9570 #: server_status.php:837
9571 msgid "Show only alert values"
9572 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
9574 #: server_status.php:841
9575 msgid "Filter by category..."
9576 msgstr "Filtriraj po kategoriji ..."
9578 #: server_status.php:855
9579 msgid "Show unformatted values"
9580 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
9582 #: server_status.php:859
9583 msgid "Related links:"
9584 msgstr "Sorodne povezave:"
9586 #: server_status.php:892
9587 msgid "Run analyzer"
9588 msgstr "Zaženi analitik"
9590 #: server_status.php:893
9591 msgid "Instructions"
9592 msgstr "Navodila"
9594 #: server_status.php:900
9595 msgid ""
9596 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9597 "analyzing the server status variables."
9598 msgstr ""
9599 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
9600 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
9602 #: server_status.php:902
9603 msgid ""
9604 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9605 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9606 "system."
9607 msgstr ""
9608 "Kakor koli, pomnite, da ta sistem nudi priporočila, ki temeljijo na "
9609 "preprostih računih in splošnih smernicah, katere morda ne ustrezajo vašemu "
9610 "sistemu."
9612 #: server_status.php:904
9613 msgid ""
9614 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9615 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9616 "tuning can have a very negative effect on performance."
9617 msgstr ""
9618 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
9619 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
9620 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
9621 "učinek."
9623 #: server_status.php:906
9624 msgid ""
9625 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9626 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9627 "no clearly measurable improvement."
9628 msgstr ""
9629 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
9630 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
9631 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
9633 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9634 #: server_status.php:928
9635 #, php-format
9636 msgid "Questions since startup: %s"
9637 msgstr "Vprašanja od zagona: %s"
9639 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9640 #: server_status.php:1135
9641 msgid "per hour"
9642 msgstr "na uro"
9644 #: server_status.php:938
9645 msgid "per minute"
9646 msgstr "na minuto"
9648 #: server_status.php:943
9649 msgid "per second"
9650 msgstr "na sekundo"
9652 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:830
9653 msgid "Statements"
9654 msgstr "Izjave"
9656 #. l10n: # = Amount of queries
9657 #: server_status.php:967
9658 msgid "#"
9659 msgstr "Št."
9661 #: server_status.php:1039
9662 #, php-format
9663 msgid "Network traffic since startup: %s"
9664 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
9666 #: server_status.php:1047
9667 #, php-format
9668 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9669 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
9671 #: server_status.php:1057
9672 msgid ""
9673 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9674 "b> process."
9675 msgstr ""
9676 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
9677 "postopku <b>podvojevanja</b>."
9679 #: server_status.php:1059
9680 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9681 msgstr ""
9682 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
9683 "b>."
9685 #: server_status.php:1061
9686 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9687 msgstr ""
9688 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
9690 #: server_status.php:1064
9691 msgid ""
9692 "For further information about replication status on the server, please visit "
9693 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9694 msgstr ""
9695 "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo obiščite "
9696 "<a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
9698 #: server_status.php:1073
9699 msgid "Replication status"
9700 msgstr "Stanje podvojevanja"
9702 #: server_status.php:1089
9703 msgid ""
9704 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9705 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9706 msgstr ""
9707 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
9708 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
9710 #: server_status.php:1095
9711 msgid "Received"
9712 msgstr "Prejeto"
9714 #: server_status.php:1105
9715 msgid "Sent"
9716 msgstr "Poslano"
9718 #: server_status.php:1141
9719 msgid "max. concurrent connections"
9720 msgstr "Največ sočasnih povezav"
9722 #: server_status.php:1148
9723 msgid "Failed attempts"
9724 msgstr "Neuspeli poizkusi"
9726 #: server_status.php:1162
9727 msgid "Aborted"
9728 msgstr "Prekinjeno"
9730 #: server_status.php:1225
9731 msgid "ID"
9732 msgstr "ID"
9734 #: server_status.php:1229
9735 msgid "Command"
9736 msgstr "Ukaz"
9738 #: server_status.php:1291
9739 msgid ""
9740 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9741 "closing the connection properly."
9742 msgstr ""
9743 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
9744 "povezave."
9746 #: server_status.php:1292
9747 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9748 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
9750 #: server_status.php:1293
9751 msgid ""
9752 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9753 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9754 "statements from the transaction."
9755 msgstr ""
9756 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
9757 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
9758 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
9760 #: server_status.php:1294
9761 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9762 msgstr ""
9763 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
9764 "dnevnika."
9766 #: server_status.php:1295
9767 msgid ""
9768 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9769 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
9771 #: server_status.php:1296
9772 msgid ""
9773 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9774 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9775 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9776 "based instead of disk-based."
9777 msgstr ""
9778 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
9779 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
9780 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
9781 "na pomnilniku namesto na disku."
9783 #: server_status.php:1297
9784 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9785 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
9787 #: server_status.php:1298
9788 msgid ""
9789 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9790 "while executing statements."
9791 msgstr ""
9792 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
9793 "med izvajanjem stavkov."
9795 #: server_status.php:1299
9796 msgid ""
9797 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9798 "(probably duplicate key)."
9799 msgstr ""
9800 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
9801 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
9803 #: server_status.php:1300
9804 msgid ""
9805 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9806 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9807 msgstr ""
9808 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
9809 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
9811 #: server_status.php:1301
9812 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9813 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
9815 #: server_status.php:1302
9816 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9817 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
9819 #: server_status.php:1303
9820 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9821 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
9823 #: server_status.php:1304
9824 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9825 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
9827 #: server_status.php:1305
9828 msgid ""
9829 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9830 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9831 "indicates the number of time tables have been discovered."
9832 msgstr ""
9833 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
9834 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
9835 "so bile tabele odkrite."
9837 #: server_status.php:1306
9838 msgid ""
9839 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9840 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9841 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9842 msgstr ""
9843 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
9844 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
9845 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
9847 #: server_status.php:1307
9848 msgid ""
9849 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9850 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9851 msgstr ""
9852 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ključu. Če je ta vrednost "
9853 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
9854 "indeksirane."
9856 #: server_status.php:1308
9857 msgid ""
9858 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9859 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9860 "if you are doing an index scan."
9861 msgstr ""
9862 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
9863 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
9864 "pregledujete indeks."
9866 #: server_status.php:1309
9867 msgid ""
9868 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9869 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9870 msgstr ""
9871 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Ta postopek "
9872 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY ... DESC."
9874 #: server_status.php:1310
9875 msgid ""
9876 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9877 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9878 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9879 "you have joins that don't use keys properly."
9880 msgstr ""
9881 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
9882 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
9883 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
9884 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
9886 #: server_status.php:1311
9887 msgid ""
9888 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9889 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9890 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9891 "advantage of the indexes you have."
9892 msgstr ""
9893 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
9894 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
9895 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
9896 "prednosti indeksov, ki jih imate."
9898 #: server_status.php:1312
9899 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9900 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
9902 #: server_status.php:1313
9903 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9904 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
9906 #: server_status.php:1314
9907 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9908 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
9910 #: server_status.php:1315
9911 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9912 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
9914 #: server_status.php:1316
9915 msgid "The number of pages currently dirty."
9916 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
9918 #: server_status.php:1317
9919 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9920 msgstr ""
9921 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
9923 #: server_status.php:1318
9924 msgid "The number of free pages."
9925 msgstr "Število prostih strani."
9927 #: server_status.php:1319
9928 msgid ""
9929 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9930 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9931 "reason."
9932 msgstr ""
9933 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
9934 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
9935 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
9937 #: server_status.php:1320
9938 msgid ""
9939 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9940 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9941 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9942 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9943 msgstr ""
9944 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
9945 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
9946 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9947 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9949 #: server_status.php:1321
9950 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9951 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
9953 #: server_status.php:1322
9954 msgid ""
9955 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9956 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9957 msgstr ""
9958 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
9959 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
9961 #: server_status.php:1323
9962 msgid ""
9963 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9964 "InnoDB does a sequential full table scan."
9965 msgstr ""
9966 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
9967 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
9969 #: server_status.php:1324
9970 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9971 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
9973 #: server_status.php:1325
9974 msgid ""
9975 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9976 "and had to do a single-page read."
9977 msgstr ""
9978 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
9979 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
9981 #: server_status.php:1326
9982 msgid ""
9983 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9984 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9985 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9986 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9987 "properly, this value should be small."
9988 msgstr ""
9989 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
9990 "potrebno brati ali ustvariti stran in na voljo ni nobene čiste strani, je "
9991 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Ta števec šteje primere "
9992 "teh čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, "
9993 "bi morala biti ta vrednost majhna."
9995 #: server_status.php:1327
9996 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
9997 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
9999 #: server_status.php:1328
10000 msgid "The number of fsync() operations so far."
10001 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
10003 #: server_status.php:1329
10004 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10005 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
10007 #: server_status.php:1330
10008 msgid "The current number of pending reads."
10009 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
10011 #: server_status.php:1331
10012 msgid "The current number of pending writes."
10013 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
10015 #: server_status.php:1332
10016 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10017 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
10019 #: server_status.php:1333
10020 msgid "The total number of data reads."
10021 msgstr "Skupno število branj podatkov."
10023 #: server_status.php:1334
10024 msgid "The total number of data writes."
10025 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
10027 #: server_status.php:1335
10028 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10029 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
10031 #: server_status.php:1336
10032 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10033 msgstr ""
10034 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
10036 #: server_status.php:1337
10037 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10038 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
10040 #: server_status.php:1338
10041 msgid ""
10042 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10043 "wait for it to be flushed before continuing."
10044 msgstr ""
10045 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
10046 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
10048 #: server_status.php:1339
10049 msgid "The number of log write requests."
10050 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
10052 #: server_status.php:1340
10053 msgid "The number of physical writes to the log file."
10054 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
10056 #: server_status.php:1341
10057 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10058 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
10060 #: server_status.php:1342
10061 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10062 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
10064 #: server_status.php:1343
10065 msgid "Pending log file writes."
10066 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
10068 #: server_status.php:1344
10069 msgid "The number of bytes written to the log file."
10070 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
10072 #: server_status.php:1345
10073 msgid "The number of pages created."
10074 msgstr "Število ustvarjenih strani."
10076 #: server_status.php:1346
10077 msgid ""
10078 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10079 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10080 msgstr ""
10081 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
10082 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
10084 #: server_status.php:1347
10085 msgid "The number of pages read."
10086 msgstr "Število prebranih strani."
10088 #: server_status.php:1348
10089 msgid "The number of pages written."
10090 msgstr "Število zapisanih strani."
10092 #: server_status.php:1349
10093 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10094 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
10096 #: server_status.php:1350
10097 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10098 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
10100 #: server_status.php:1351
10101 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10102 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
10104 #: server_status.php:1352
10105 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10106 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
10108 #: server_status.php:1353
10109 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10110 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
10112 #: server_status.php:1354
10113 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10114 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
10116 #: server_status.php:1355
10117 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10118 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
10120 #: server_status.php:1356
10121 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10122 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
10124 #: server_status.php:1357
10125 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10126 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
10128 #: server_status.php:1358
10129 msgid ""
10130 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10131 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10132 msgstr ""
10133 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
10134 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
10135 "Not_flushed_key_blocks."
10137 #: server_status.php:1359
10138 msgid ""
10139 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10140 "determine how much of the key cache is in use."
10141 msgstr ""
10142 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
10143 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
10145 #: server_status.php:1360
10146 msgid ""
10147 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10148 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10149 "one time."
10150 msgstr ""
10151 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
10152 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
10153 "naenkrat v uporabi."
10155 #: server_status.php:1361
10156 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10157 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
10159 #: server_status.php:1362
10160 msgid ""
10161 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10162 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10163 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10164 msgstr ""
10165 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
10166 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
10167 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
10169 #: server_status.php:1363
10170 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10171 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
10173 #: server_status.php:1364
10174 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10175 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
10177 #: server_status.php:1365
10178 msgid ""
10179 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10180 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10181 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10182 msgstr ""
10183 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
10184 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
10185 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
10186 "poizvedba."
10188 #: server_status.php:1366
10189 msgid ""
10190 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10191 "the server started."
10192 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
10194 #: server_status.php:1367
10195 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10196 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
10198 #: server_status.php:1368
10199 msgid ""
10200 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10201 "table cache value is probably too small."
10202 msgstr ""
10203 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
10204 "najverjetneje premajhen."
10206 #: server_status.php:1369
10207 msgid "The number of files that are open."
10208 msgstr "Število odprtih datotek."
10210 #: server_status.php:1370
10211 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10212 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
10214 #: server_status.php:1371
10215 msgid "The number of tables that are open."
10216 msgstr "Število odprtih tabel."
10218 #: server_status.php:1372
10219 msgid ""
10220 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10221 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10222 "statement."
10223 msgstr ""
10224 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
10225 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
10226 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
10228 #: server_status.php:1373
10229 msgid "The amount of free memory for query cache."
10230 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
10232 #: server_status.php:1374
10233 msgid "The number of cache hits."
10234 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
10236 #: server_status.php:1375
10237 msgid "The number of queries added to the cache."
10238 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
10240 #: server_status.php:1376
10241 msgid ""
10242 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10243 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10244 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10245 "decide which queries to remove from the cache."
10246 msgstr ""
10247 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
10248 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Ta informacija lahko pomaga pri "
10249 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
10250 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
10251 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
10253 #: server_status.php:1377
10254 msgid ""
10255 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10256 "query_cache_type setting)."
10257 msgstr ""
10258 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
10259 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
10261 #: server_status.php:1378
10262 msgid "The number of queries registered in the cache."
10263 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
10265 #: server_status.php:1379
10266 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10267 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
10269 #: server_status.php:1380
10270 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10271 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
10273 #: server_status.php:1381
10274 msgid ""
10275 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10276 "should carefully check the indexes of your tables."
10277 msgstr ""
10278 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če ta vrednost ni 0, skrbno "
10279 "preverite indekse vaših tabel."
10281 #: server_status.php:1382
10282 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10283 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
10285 #: server_status.php:1383
10286 msgid ""
10287 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10288 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10289 msgstr ""
10290 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
10291 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
10293 #: server_status.php:1384
10294 msgid ""
10295 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10296 "critical even if this is big.)"
10297 msgstr ""
10298 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
10299 "kritično, četudi je veliko.)"
10301 #: server_status.php:1385
10302 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10303 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
10305 #: server_status.php:1386
10306 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10307 msgstr ""
10308 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
10310 #: server_status.php:1387
10311 msgid ""
10312 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10313 "retried transactions."
10314 msgstr ""
10315 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
10316 "SQL podrejenca."
10318 #: server_status.php:1388
10319 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10320 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
10322 #: server_status.php:1389
10323 msgid ""
10324 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10325 "create."
10326 msgstr ""
10327 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
10328 "sekund."
10330 #: server_status.php:1390
10331 msgid ""
10332 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10333 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
10335 #: server_status.php:1391
10336 msgid ""
10337 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10338 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10339 "system variable."
10340 msgstr ""
10341 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
10342 "Če je ta vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
10343 "sort_buffer_size."
10345 #: server_status.php:1392
10346 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10347 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
10349 #: server_status.php:1393
10350 msgid "The number of sorted rows."
10351 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
10353 #: server_status.php:1394
10354 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10355 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
10357 #: server_status.php:1395
10358 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10359 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
10361 #: server_status.php:1396
10362 msgid ""
10363 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10364 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10365 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10366 "tables or use replication."
10367 msgstr ""
10368 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
10369 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
10370 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
10371 "ali uporabite podvojevanje."
10373 #: server_status.php:1397
10374 msgid ""
10375 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10376 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10377 "raise your thread_cache_size."
10378 msgstr ""
10379 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
10380 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je ta vrednost rdeča, povečajte "
10381 "vaš thread_cache_size."
10383 #: server_status.php:1398
10384 msgid "The number of currently open connections."
10385 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
10387 #: server_status.php:1399
10388 msgid ""
10389 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10390 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10391 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10392 "implementation.)"
10393 msgstr ""
10394 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
10395 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
10396 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
10398 #: server_status.php:1400
10399 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10400 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
10402 #: server_status.php:1540
10403 msgid "Start Monitor"
10404 msgstr "Začni nadziranje"
10406 #: server_status.php:1549
10407 msgid "Instructions/Setup"
10408 msgstr "Navodila/Namestitev"
10410 #: server_status.php:1554
10411 msgid "Done rearranging/editing charts"
10412 msgstr "Preurejanje/urejanje grafikonov je končano"
10414 #: server_status.php:1561
10415 msgid "Add chart"
10416 msgstr "Dodaj grafikon"
10418 #: server_status.php:1563
10419 msgid "Rearrange/edit charts"
10420 msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
10422 #: server_status.php:1567
10423 msgid "Refresh rate"
10424 msgstr "Hitrost osveževanja"
10426 #: server_status.php:1572
10427 msgid "Chart columns"
10428 msgstr "Stolpci grafikona"
10430 #: server_status.php:1588
10431 msgid "Chart arrangement"
10432 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
10434 #: server_status.php:1588
10435 msgid ""
10436 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10437 "may want to export it if you have a complicated set up."
10438 msgstr ""
10439 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
10440 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
10442 #: server_status.php:1589
10443 msgid "Reset to default"
10444 msgstr "Povrni na privzeto"
10446 #: server_status.php:1593
10447 msgid "Monitor Instructions"
10448 msgstr "Navodila nadziranja"
10450 #: server_status.php:1594
10451 msgid ""
10452 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10453 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10454 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10455 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10456 "increases server load by up to 15%"
10457 msgstr ""
10458 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimiziranju konfiguracije "
10459 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
10460 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočeno ali slow_query_log ali "
10461 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
10462 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
10464 #: server_status.php:1599
10465 msgid ""
10466 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10467 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10468 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10469 "charting features however."
10470 msgstr ""
10471 "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
10472 "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje v "
10473 "tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno uporabljate "
10474 "strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
10476 #: server_status.php:1612
10477 msgid "Using the monitor:"
10478 msgstr "Uporaba monitorja:"
10480 #: server_status.php:1614
10481 msgid ""
10482 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10483 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10484 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10485 "icon on each respective chart."
10486 msgstr ""
10487 "V redu, pripravljeni ste! Ko kliknete 'Začni nadziranje', se bo vaš "
10488 "brskalnik osvežil in prikazal grafikone v rednih razmikih. Dodajate lahko "
10489 "grafikone in spremenite pogostost osveževanja pod 'Nastavitve' ali pa "
10490 "odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
10491 "grafikonu."
10493 #: server_status.php:1616
10494 msgid ""
10495 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10496 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10497 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10498 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10499 msgstr ""
10500 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
10501 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
10502 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
10503 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
10505 #: server_status.php:1623
10506 msgid "Please note:"
10507 msgstr "Prosimo, pomnite:"
10509 #: server_status.php:1625
10510 msgid ""
10511 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10512 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10513 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10514 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10515 msgstr ""
10516 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
10517 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
10518 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
10519 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
10520 "nadziranja ne potrebujete več."
10522 #: server_status.php:1637
10523 msgid "Preset chart"
10524 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
10526 #: server_status.php:1641
10527 msgid "Status variable(s)"
10528 msgstr "Spremenljivke stanja"
10530 #: server_status.php:1643
10531 msgid "Select series:"
10532 msgstr "Izberite serije:"
10534 #: server_status.php:1645
10535 msgid "Commonly monitored"
10536 msgstr "Pogosto nadzirano"
10538 #: server_status.php:1660
10539 msgid "or type variable name:"
10540 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
10542 #: server_status.php:1664
10543 msgid "Display as differential value"
10544 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
10546 #: server_status.php:1666
10547 msgid "Apply a divisor"
10548 msgstr "Uporabi delitelja"
10550 #: server_status.php:1673
10551 msgid "Append unit to data values"
10552 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
10554 #: server_status.php:1679
10555 msgid "Add this series"
10556 msgstr "Dodaj serijo"
10558 #: server_status.php:1681
10559 msgid "Clear series"
10560 msgstr "Počisti serije"
10562 #: server_status.php:1684
10563 msgid "Series in Chart:"
10564 msgstr "Serije v grafikonu:"
10566 #: server_status.php:1697
10567 msgid "Log statistics"
10568 msgstr "Statistika dnevnikov"
10570 #: server_status.php:1698
10571 msgid "Selected time range:"
10572 msgstr "Izbrano časovno območje:"
10574 #: server_status.php:1703
10575 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10576 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
10578 #: server_status.php:1708
10579 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10580 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
10582 #: server_status.php:1713
10583 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10584 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
10586 #: server_status.php:1715
10587 msgid "Results are grouped by query text."
10588 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
10590 #: server_status.php:1720
10591 msgid "Query analyzer"
10592 msgstr "Analitik poizvedb"
10594 #: server_status.php:1760
10595 #, php-format
10596 msgid "%d second"
10597 msgid_plural "%d seconds"
10598 msgstr[0] "%d sekunda"
10599 msgstr[1] "%d sekundi"
10600 msgstr[2] "%d sekunde"
10601 msgstr[3] "%d sekund"
10603 #: server_status.php:1762
10604 #, php-format
10605 msgid "%d minute"
10606 msgid_plural "%d minutes"
10607 msgstr[0] "%d minuta"
10608 msgstr[1] "%d minuti"
10609 msgstr[2] "%d minute"
10610 msgstr[3] "%d minut"
10612 #: server_synchronize.php:99
10613 msgid "Could not connect to the source"
10614 msgstr "Ne morem se povezati z virom"
10616 #: server_synchronize.php:102
10617 msgid "Could not connect to the target"
10618 msgstr "Ne morem se povezati s ciljem"
10620 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10621 #: tbl_get_field.php:19
10622 #, php-format
10623 msgid "'%s' database does not exist."
10624 msgstr "Podatkovna zbirka '%s' ne obstaja."
10626 #: server_synchronize.php:282
10627 msgid "Structure Synchronization"
10628 msgstr "Sinhronizacija strukture"
10630 #: server_synchronize.php:286
10631 msgid "Data Synchronization"
10632 msgstr "Sinhronizacija podatkov"
10634 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10635 msgid "not present"
10636 msgstr "ni prisotno"
10638 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10639 msgid "Structure Difference"
10640 msgstr "Razlika zgradbe"
10642 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10643 msgid "Data Difference"
10644 msgstr "Razlika podatkov"
10646 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10647 msgid "Add column(s)"
10648 msgstr "Dodaj stolpec(-ce)"
10650 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10651 msgid "Remove column(s)"
10652 msgstr "Odstrani stolpec(-ce)"
10654 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10655 msgid "Alter column(s)"
10656 msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
10658 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10659 msgid "Remove index(s)"
10660 msgstr "Odstrani indeks(e)"
10662 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10663 msgid "Apply index(s)"
10664 msgstr "Uveljavi indeks(e)"
10666 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10667 msgid "Update row(s)"
10668 msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
10670 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10671 msgid "Insert row(s)"
10672 msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
10674 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10675 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10676 msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
10678 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10679 msgid "Apply Selected Changes"
10680 msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
10682 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10683 msgid "Synchronize Databases"
10684 msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
10686 #: server_synchronize.php:483
10687 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10688 msgstr "Izbrane ciljne tabele so bile sinhronizirane z izvornimi tabelami."
10690 #: server_synchronize.php:988
10691 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10692 msgstr ""
10693 "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
10695 #: server_synchronize.php:1046
10696 msgid "Executed queries"
10697 msgstr "Izvedene poizvedbe"
10699 #: server_synchronize.php:1192
10700 msgid "Enter manually"
10701 msgstr "Vnesite ročno"
10703 #: server_synchronize.php:1200
10704 msgid "Current connection"
10705 msgstr "Trenutna povezava"
10707 #: server_synchronize.php:1240
10708 #, php-format
10709 msgid "Configuration: %s"
10710 msgstr "Konfiguracija: %s"
10712 #: server_synchronize.php:1255
10713 msgid "Socket"
10714 msgstr "Vtičnica"
10716 #: server_synchronize.php:1304
10717 msgid ""
10718 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10719 "database will remain unchanged."
10720 msgstr ""
10721 "Ciljna podatkovna zbirka bo popolnoma sinhronizirana z izvorno podatkovno "
10722 "zbirko. Izvorna podatkovna zbirka bo ostala nespremenjena."
10724 #: server_variables.php:80
10725 msgid "Setting variable failed"
10726 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
10728 #: server_variables.php:99
10729 msgid "Server variables and settings"
10730 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
10732 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10733 msgid "Session value"
10734 msgstr "Vrednost seje"
10736 #: server_variables.php:126
10737 msgid "Global value"
10738 msgstr "Skupna vrednost"
10740 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10741 msgid "Download"
10742 msgstr "Prenesi"
10744 #: setup/frames/form.inc.php:25
10745 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10746 msgstr ""
10747 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php"
10749 #: setup/frames/index.inc.php:49
10750 msgid "Cannot load or save configuration"
10751 msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
10753 #: setup/frames/index.inc.php:50
10754 msgid ""
10755 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10756 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10757 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10758 msgstr ""
10759 "Prosimo, na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] v "
10760 "najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje [a@Documentation."
10761 "html#setup_script]dokumentacija[/a]. V naprotnem primeru jo boste lahko samo "
10762 "prenesli ali jo prikazali."
10764 #: setup/frames/index.inc.php:57
10765 msgid ""
10766 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10767 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10768 msgstr ""
10769 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
10770 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
10772 #: setup/frames/index.inc.php:61
10773 #, php-format
10774 msgid ""
10775 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10776 "link[/a] to use a secure connection."
10777 msgstr ""
10778 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite [a@%s]tej "
10779 "povezavi[/a] za uporabo varne povezave."
10781 #: setup/frames/index.inc.php:65
10782 msgid "Insecure connection"
10783 msgstr "Nezavarovana povezava"
10785 #: setup/frames/index.inc.php:93
10786 msgid "Configuration saved."
10787 msgstr "Konfiguracija je shranjena."
10789 #: setup/frames/index.inc.php:94
10790 msgid ""
10791 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10792 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10793 msgstr ""
10794 "Konfiguracija je shranjena v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
10795 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
10796 "želite uporabiti."
10798 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10799 msgid "Overview"
10800 msgstr "Pregled"
10802 #: setup/frames/index.inc.php:109
10803 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10804 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
10806 #: setup/frames/index.inc.php:149
10807 msgid "There are no configured servers"
10808 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
10810 #: setup/frames/index.inc.php:157
10811 msgid "New server"
10812 msgstr "Nov strežnik"
10814 #: setup/frames/index.inc.php:186
10815 msgid "Default language"
10816 msgstr "Privzet jezik"
10818 #: setup/frames/index.inc.php:196
10819 msgid "let the user choose"
10820 msgstr "naj uporabnik izbere"
10822 #: setup/frames/index.inc.php:207
10823 msgid "- none -"
10824 msgstr "- noben -"
10826 #: setup/frames/index.inc.php:210
10827 msgid "Default server"
10828 msgstr "Privzet strežnik"
10830 #: setup/frames/index.inc.php:220
10831 msgid "End of line"
10832 msgstr "Konec vrstice"
10834 #: setup/frames/index.inc.php:225
10835 msgid "Display"
10836 msgstr "Prikaži"
10838 #: setup/frames/index.inc.php:229
10839 msgid "Load"
10840 msgstr "Naloži"
10842 #: setup/frames/index.inc.php:240
10843 msgid "phpMyAdmin homepage"
10844 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
10846 #: setup/frames/index.inc.php:241
10847 msgid "Donate"
10848 msgstr "Daruj"
10850 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10851 msgid "Edit server"
10852 msgstr "Uredi strežnik"
10854 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10855 msgid "Add a new server"
10856 msgstr "Dodaj nov strežnik"
10858 #: setup/index.php:22
10859 msgid "Wrong GET file attribute value"
10860 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
10862 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10863 msgid "Warning"
10864 msgstr "Opozorilo"
10866 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10867 msgid "Submitted form contains errors"
10868 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
10870 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10871 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10872 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
10874 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10875 msgid "Ignore errors"
10876 msgstr "Prezri napake"
10878 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10879 msgid "Show form"
10880 msgstr "Pokaži obrazec"
10882 #: setup/lib/index.lib.php:122
10883 msgid ""
10884 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10885 msgstr "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
10887 #: setup/lib/index.lib.php:132
10888 msgid ""
10889 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10890 "not respond."
10891 msgstr ""
10892 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
10893 "posodobitveni strežnik ne odziva."
10895 #: setup/lib/index.lib.php:152
10896 msgid "Got invalid version string from server"
10897 msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
10899 #: setup/lib/index.lib.php:162
10900 msgid "Unparsable version string"
10901 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
10903 #: setup/lib/index.lib.php:180
10904 #, php-format
10905 msgid ""
10906 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10907 "version is %s, released on %s."
10908 msgstr ""
10909 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)[br]"
10910 "Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
10912 #: setup/lib/index.lib.php:186
10913 msgid "No newer stable version is available"
10914 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
10916 #: setup/lib/index.lib.php:274
10917 #, php-format
10918 msgid ""
10919 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10920 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10921 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10922 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10923 msgstr ""
10924 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
10925 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
10926 "potrebno, uporabite %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita "
10927 "temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
10928 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
10930 #: setup/lib/index.lib.php:276
10931 msgid ""
10932 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10933 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10934 "you don't need to remember it."
10935 msgstr ""
10936 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
10937 "s piškotki, je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
10938 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
10940 #: setup/lib/index.lib.php:277
10941 #, php-format
10942 msgid ""
10943 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10944 "unavailable on this system."
10945 msgstr ""
10946 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
10947 "sistemu niso na voljo."
10949 #: setup/lib/index.lib.php:279
10950 msgid ""
10951 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10952 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10953 msgstr ""
10954 "Ta vrednost naj bo ponovno preverjena, za zagotovitev, da ta mapa ni "
10955 "dostopna ne svetu ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na "
10956 "vašem strežniku."
10958 #: setup/lib/index.lib.php:280
10959 #, php-format
10960 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10961 msgstr "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
10963 #: setup/lib/index.lib.php:282
10964 #, php-format
10965 msgid ""
10966 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10967 "unavailable on this system."
10968 msgstr ""
10969 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
10970 "niso na voljo."
10972 #: setup/lib/index.lib.php:284
10973 #, php-format
10974 msgid ""
10975 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10976 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10977 "(currently %d)."
10978 msgstr ""
10979 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od 1440 sekund lahko povzroči "
10980 "naključno razvrednotenje seje, če je %ssession.gc_maxlifetime%s nižji od "
10981 "njegove vrednosti (trenutno %d)."
10983 #: setup/lib/index.lib.php:286
10984 #, php-format
10985 msgid ""
10986 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
10987 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
10988 msgstr ""
10989 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
10990 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
10991 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
10993 #: setup/lib/index.lib.php:288
10994 #, php-format
10995 msgid ""
10996 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
10997 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
10998 msgstr ""
10999 "Če uporabljate overovitev piškotkov in %sShranjevanje prijavnih piškotkov%s "
11000 "ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na manjšo ali "
11001 "enako vrednost."
11003 #: setup/lib/index.lib.php:290
11004 #, php-format
11005 msgid ""
11006 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11007 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11008 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11009 "of users, including you, are connected to."
11010 msgstr ""
11011 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
11012 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
11013 "koli, zaščita temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
11014 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
11016 #: setup/lib/index.lib.php:292
11017 #, php-format
11018 msgid ""
11019 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11020 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11021 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11022 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11023 "http[/kbd]."
11024 msgstr ""
11025 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
11026 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
11027 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
11028 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
11029 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
11031 #: setup/lib/index.lib.php:294
11032 #, php-format
11033 msgid ""
11034 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11035 "system."
11036 msgstr ""
11037 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11039 #: setup/lib/index.lib.php:296
11040 #, php-format
11041 msgid ""
11042 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11043 "system."
11044 msgstr ""
11045 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11047 #: setup/lib/index.lib.php:323
11048 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11049 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš spletni strežnik podpira."
11051 #: setup/lib/index.lib.php:336
11052 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11053 msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
11055 #: setup/lib/index.lib.php:367
11056 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11057 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
11059 #: setup/lib/index.lib.php:389
11060 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11061 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 8 znakov."
11063 #: setup/lib/index.lib.php:396
11064 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11065 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
11067 #: setup/validate.php:22
11068 msgid "Wrong data"
11069 msgstr "Napačni podatki"
11071 #: sql.php:214
11072 #, php-format
11073 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11074 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
11076 #: sql.php:686 tbl_replace.php:400
11077 #, php-format
11078 msgid "Inserted row id: %1$d"
11079 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
11081 #: sql.php:703
11082 msgid "Showing as PHP code"
11083 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
11085 #: sql.php:706 tbl_replace.php:374
11086 msgid "Showing SQL query"
11087 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
11089 #: sql.php:708
11090 msgid "Validated SQL"
11091 msgstr "Preverjen SQL"
11093 #: sql.php:929
11094 #, php-format
11095 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11096 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
11098 #: sql.php:960
11099 msgid "Label"
11100 msgstr "Oznaka"
11102 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11103 #, php-format
11104 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11105 msgstr "Tabela %1$s je bila uspešno spremenjena"
11107 #: tbl_change.php:704
11108 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11109 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati"
11111 #: tbl_change.php:823
11112 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11113 msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
11115 #: tbl_change.php:827
11116 msgid "Binary - do not edit"
11117 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
11119 #: tbl_change.php:877
11120 msgid "Upload to BLOB repository"
11121 msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
11123 #: tbl_change.php:1027
11124 msgid "Insert as new row"
11125 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
11127 #: tbl_change.php:1028
11128 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11129 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
11131 #: tbl_change.php:1029
11132 msgid "Show insert query"
11133 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
11135 #: tbl_change.php:1040
11136 msgid "and then"
11137 msgstr "in potem"
11139 #: tbl_change.php:1044
11140 msgid "Go back to previous page"
11141 msgstr "Nazaj na prejšnjo stran"
11143 #: tbl_change.php:1045
11144 msgid "Insert another new row"
11145 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
11147 #: tbl_change.php:1049
11148 msgid "Go back to this page"
11149 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
11151 #: tbl_change.php:1057
11152 msgid "Edit next row"
11153 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
11155 #: tbl_change.php:1068
11156 msgid ""
11157 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11158 msgstr ""
11159 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
11160 "premik kamor koli"
11162 #: tbl_change.php:1106
11163 #, php-format
11164 msgid "Continue insertion with %s rows"
11165 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
11167 #: tbl_chart.php:88
11168 msgid "Bar"
11169 msgstr "Stolpični"
11171 #: tbl_chart.php:90
11172 msgid "Line"
11173 msgstr "Črtni"
11175 #: tbl_chart.php:91
11176 msgid "Spline"
11177 msgstr "Zlepek"
11179 #: tbl_chart.php:92
11180 msgid "Pie"
11181 msgstr "Tortni"
11183 #: tbl_chart.php:94
11184 msgid "Stacked"
11185 msgstr "Zloženi"
11187 #: tbl_chart.php:97
11188 msgid "Chart title"
11189 msgstr "Naslov grafikona"
11191 #: tbl_chart.php:103
11192 msgid "X-Axis:"
11193 msgstr "Os x:"
11195 #: tbl_chart.php:117
11196 msgid "Series:"
11197 msgstr "Serije:"
11199 #: tbl_chart.php:119
11200 msgid "The remaining columns"
11201 msgstr "Preostali stolpci"
11203 #: tbl_chart.php:132
11204 msgid "X-Axis label:"
11205 msgstr "Oznaka osi x:"
11207 #: tbl_chart.php:133
11208 msgid "X Values"
11209 msgstr "Vrednosti x"
11211 #: tbl_chart.php:134
11212 msgid "Y-Axis label:"
11213 msgstr "Oznaka osi y:"
11215 #: tbl_chart.php:134
11216 msgid "Y Values"
11217 msgstr "Vrednosti y"
11219 #: tbl_create.php:30
11220 #, php-format
11221 msgid "Table %s already exists!"
11222 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
11224 #: tbl_create.php:216
11225 #, php-format
11226 msgid "Table %1$s has been created."
11227 msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
11229 #: tbl_export.php:24
11230 msgid "View dump (schema) of table"
11231 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
11233 #: tbl_gis_visualization.php:112
11234 msgid "Display GIS Visualization"
11235 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
11237 #: tbl_gis_visualization.php:128
11238 msgid "Width"
11239 msgstr "Širina"
11241 #: tbl_gis_visualization.php:132
11242 msgid "Height"
11243 msgstr "Višina"
11245 #: tbl_gis_visualization.php:136
11246 msgid "Label column"
11247 msgstr "Stolpec oznak"
11249 #: tbl_gis_visualization.php:138
11250 msgid "-- None --"
11251 msgstr "-- Noben --"
11253 #: tbl_gis_visualization.php:151
11254 msgid "Spatial column"
11255 msgstr "Prostorski stolpec"
11257 #: tbl_gis_visualization.php:175
11258 msgid "Redraw"
11259 msgstr "Ponovno nariši"
11261 #: tbl_gis_visualization.php:177
11262 msgid "Save to file"
11263 msgstr "Shrani kot datoteko"
11265 #: tbl_gis_visualization.php:178
11266 msgid "File name"
11267 msgstr "Ime datoteke"
11269 #: tbl_indexes.php:66
11270 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11271 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
11273 #: tbl_indexes.php:75
11274 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11275 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
11277 #: tbl_indexes.php:91
11278 msgid "No index parts defined!"
11279 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
11281 #: tbl_indexes.php:169
11282 msgid "Create a new index"
11283 msgstr "Ustvari nov indeks"
11285 #: tbl_indexes.php:171
11286 msgid "Modify an index"
11287 msgstr "Spremeni indeks"
11289 #: tbl_indexes.php:176
11290 msgid ""
11291 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11292 msgstr "(\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!)"
11294 #: tbl_indexes.php:179
11295 msgid "Index name:"
11296 msgstr "Ime indeksa:"
11298 #: tbl_indexes.php:185
11299 msgid "Index type:"
11300 msgstr "Vrsta indeksa:"
11302 #: tbl_indexes.php:265
11303 #, php-format
11304 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11305 msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
11307 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:699
11308 msgid "Column count has to be larger than zero."
11309 msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
11311 #: tbl_move_copy.php:44
11312 msgid "Can't move table to same one!"
11313 msgstr "Tabele ni mogoče premakniti same vase!"
11315 #: tbl_move_copy.php:46
11316 msgid "Can't copy table to same one!"
11317 msgstr "Tabele ni mogoče kopirati same vase!"
11319 #: tbl_move_copy.php:54
11320 #, php-format
11321 msgid "Table %s has been moved to %s."
11322 msgstr "Tabela %s je bila premaknjena v %s."
11324 #: tbl_move_copy.php:56
11325 #, php-format
11326 msgid "Table %s has been copied to %s."
11327 msgstr "Tabela %s je skopirana v %s."
11329 #: tbl_move_copy.php:81
11330 msgid "The table name is empty!"
11331 msgstr "Ime tabele je prazno!"
11333 #: tbl_operations.php:268
11334 msgid "Alter table order by"
11335 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
11337 #: tbl_operations.php:277
11338 msgid "(singly)"
11339 msgstr "(posamezno)"
11341 #: tbl_operations.php:297
11342 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11343 msgstr "Premakni tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
11345 #: tbl_operations.php:355
11346 msgid "Table options"
11347 msgstr "Možnosti tabele"
11349 #: tbl_operations.php:359
11350 msgid "Rename table to"
11351 msgstr "Preimenuj tabelo v"
11353 #: tbl_operations.php:535
11354 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11355 msgstr "Kopiraj tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
11357 #: tbl_operations.php:582
11358 msgid "Switch to copied table"
11359 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
11361 #: tbl_operations.php:594
11362 msgid "Table maintenance"
11363 msgstr "Vzdrževanje tabele"
11365 #: tbl_operations.php:618
11366 msgid "Defragment table"
11367 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
11369 #: tbl_operations.php:666
11370 #, php-format
11371 msgid "Table %s has been flushed"
11372 msgstr "Tabela %s je osvežena"
11374 #: tbl_operations.php:672
11375 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11376 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
11378 #: tbl_operations.php:681
11379 msgid "Delete data or table"
11380 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
11382 #: tbl_operations.php:696
11383 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11384 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
11386 #: tbl_operations.php:716
11387 msgid "Delete the table (DROP)"
11388 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
11390 #: tbl_operations.php:737
11391 msgid "Partition maintenance"
11392 msgstr "Vzdrževanje particij"
11394 #: tbl_operations.php:745
11395 #, php-format
11396 msgid "Partition %s"
11397 msgstr "Particija %s"
11399 #: tbl_operations.php:748
11400 msgid "Analyze"
11401 msgstr "Analiziraj"
11403 #: tbl_operations.php:749
11404 msgid "Check"
11405 msgstr "Označi"
11407 #: tbl_operations.php:750
11408 msgid "Optimize"
11409 msgstr "Optimiraj"
11411 #: tbl_operations.php:751
11412 msgid "Rebuild"
11413 msgstr "Ponovno sestavi"
11415 #: tbl_operations.php:752
11416 msgid "Repair"
11417 msgstr "Popravi"
11419 #: tbl_operations.php:764
11420 msgid "Remove partitioning"
11421 msgstr "Odstrani particioniranje"
11423 #: tbl_operations.php:790
11424 msgid "Check referential integrity:"
11425 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
11427 #: tbl_printview.php:72
11428 msgid "Show tables"
11429 msgstr "Pokaži tabele"
11431 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:761
11432 msgid "Space usage"
11433 msgstr "Poraba prostora"
11435 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:765
11436 msgid "Usage"
11437 msgstr "Uporaba"
11439 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:792
11440 msgid "Effective"
11441 msgstr "Učinkovito"
11443 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:827
11444 msgid "Row Statistics"
11445 msgstr "Statistika vrstic"
11447 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:842
11448 msgid "static"
11449 msgstr "statično"
11451 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:844
11452 msgid "dynamic"
11453 msgstr "dinamično"
11455 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:887
11456 msgid "Row length"
11457 msgstr "Dolžina vrstice"
11459 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:895
11460 msgid "Row size"
11461 msgstr "Velikost vrstice"
11463 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:903
11464 msgid "Next autoindex"
11465 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
11467 #: tbl_relation.php:276
11468 #, php-format
11469 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11470 msgstr ""
11471 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite podatkovne vrste)"
11473 #: tbl_relation.php:402
11474 msgid "Internal relation"
11475 msgstr "Notranja relacija"
11477 #: tbl_relation.php:404
11478 msgid ""
11479 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11480 "relation exists."
11481 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
11483 #: tbl_relation.php:410
11484 msgid "Foreign key constraint"
11485 msgstr "Omejitev tujih ključev"
11487 #: tbl_select.php:93
11488 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11489 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
11491 #: tbl_select.php:187
11492 msgid "Select columns (at least one):"
11493 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
11495 #: tbl_select.php:205
11496 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11497 msgstr "Dodaj iskalne pogoje (telo \"where\" stavka):"
11499 #: tbl_select.php:212
11500 msgid "Number of rows per page"
11501 msgstr "Število vrstic na stran"
11503 #: tbl_select.php:218
11504 msgid "Display order:"
11505 msgstr "Vrstni red prikaza:"
11507 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:579
11508 msgid "Spatial"
11509 msgstr "Prostorsko"
11511 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11512 msgid "Browse distinct values"
11513 msgstr "Prebrskaj različne vrednosti"
11515 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11516 msgid "Add primary key"
11517 msgstr "Dodaj primarni ključ"
11519 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11520 msgid "Add index"
11521 msgstr "Dodaj indeks"
11523 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11524 msgid "Add unique index"
11525 msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
11527 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11528 msgid "Add SPATIAL index"
11529 msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
11531 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11532 msgid "Add FULLTEXT index"
11533 msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
11535 #: tbl_structure.php:357
11536 msgctxt "None for default"
11537 msgid "None"
11538 msgstr "Brez"
11540 #: tbl_structure.php:370
11541 #, php-format
11542 msgid "Column %s has been dropped"
11543 msgstr "Stolpec %s je zavržen"
11545 #: tbl_structure.php:381 tbl_structure.php:475
11546 #, php-format
11547 msgid "A primary key has been added on %s"
11548 msgstr "Na %s je dodan primarni ključ"
11550 #: tbl_structure.php:396 tbl_structure.php:411 tbl_structure.php:431
11551 #: tbl_structure.php:446 tbl_structure.php:488 tbl_structure.php:501
11552 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
11553 #, php-format
11554 msgid "An index has been added on %s"
11555 msgstr "Na %s je dodan indeks"
11557 #: tbl_structure.php:463
11558 msgid "Show more actions"
11559 msgstr "Prikaži več dejanj"
11561 #: tbl_structure.php:604
11562 msgid "Edit view"
11563 msgstr "Urejevalni pogled"
11565 #: tbl_structure.php:621
11566 msgid "Relation view"
11567 msgstr "Pogled relacij"
11569 #: tbl_structure.php:629
11570 msgid "Propose table structure"
11571 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
11573 #: tbl_structure.php:648
11574 msgid "Add column"
11575 msgstr "Dodaj stolpec"
11577 #: tbl_structure.php:662
11578 msgid "At End of Table"
11579 msgstr "Na koncu tabele"
11581 #: tbl_structure.php:663
11582 msgid "At Beginning of Table"
11583 msgstr "Na začetku tabele"
11585 #: tbl_structure.php:664
11586 #, php-format
11587 msgid "After %s"
11588 msgstr "Po %s"
11590 #: tbl_structure.php:704
11591 #, php-format
11592 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11593 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
11595 #: tbl_structure.php:858
11596 msgid "partitioned"
11597 msgstr "po particijah"
11599 #: tbl_tracking.php:109
11600 #, php-format
11601 msgid "Tracking report for table `%s`"
11602 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
11604 #: tbl_tracking.php:173
11605 #, php-format
11606 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11607 msgstr "Različica %s je ustvarjena, sledenje %s.%s je aktivirano."
11609 #: tbl_tracking.php:181
11610 #, php-format
11611 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11612 msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
11614 #: tbl_tracking.php:189
11615 #, php-format
11616 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11617 msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
11619 #: tbl_tracking.php:199
11620 msgid "SQL statements executed."
11621 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
11623 #: tbl_tracking.php:205
11624 msgid ""
11625 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11626 "ensure that you have the privileges to do so."
11627 msgstr ""
11628 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
11629 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
11631 #: tbl_tracking.php:206
11632 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11633 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
11635 #: tbl_tracking.php:215
11636 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11637 msgstr ""
11638 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
11639 "izvršite."
11641 #: tbl_tracking.php:246
11642 #, php-format
11643 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11644 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
11646 #: tbl_tracking.php:373
11647 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11648 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
11650 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11651 msgid "Query error"
11652 msgstr "Napaka poizvedbe"
11654 #: tbl_tracking.php:390
11655 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11656 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
11658 #: tbl_tracking.php:402
11659 msgid "Tracking statements"
11660 msgstr "Sledenje stavkom"
11662 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11663 #, php-format
11664 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11665 msgstr "Prikaži %s z datumi od %s do %s uporabnika %s %s"
11667 #: tbl_tracking.php:423
11668 msgid "Delete tracking data row from report"
11669 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
11671 #: tbl_tracking.php:434
11672 msgid "No data"
11673 msgstr "Brez podatkov"
11675 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11676 msgid "Date"
11677 msgstr "Datum"
11679 #: tbl_tracking.php:446
11680 msgid "Data definition statement"
11681 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
11683 #: tbl_tracking.php:503
11684 msgid "Data manipulation statement"
11685 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
11687 #: tbl_tracking.php:549
11688 msgid "SQL dump (file download)"
11689 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
11691 #: tbl_tracking.php:550
11692 msgid "SQL dump"
11693 msgstr "Odložen SQL"
11695 #: tbl_tracking.php:551
11696 msgid "This option will replace your table and contained data."
11697 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
11699 #: tbl_tracking.php:551
11700 msgid "SQL execution"
11701 msgstr "Izvršitev SQL"
11703 #: tbl_tracking.php:563
11704 #, php-format
11705 msgid "Export as %s"
11706 msgstr "Izvozi kot %s"
11708 #: tbl_tracking.php:603
11709 msgid "Show versions"
11710 msgstr "Prikaži različice"
11712 #: tbl_tracking.php:687
11713 #, php-format
11714 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11715 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s.%s"
11717 #: tbl_tracking.php:689
11718 msgid "Deactivate now"
11719 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
11721 #: tbl_tracking.php:700
11722 #, php-format
11723 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11724 msgstr "Aktiviraj sledenje %s.%s"
11726 #: tbl_tracking.php:702
11727 msgid "Activate now"
11728 msgstr "Aktiviraj zdaj"
11730 #: tbl_tracking.php:715
11731 #, php-format
11732 msgid "Create version %s of %s.%s"
11733 msgstr "Ustvari različico %s tabele %s.%s"
11735 #: tbl_tracking.php:719
11736 msgid "Track these data definition statements:"
11737 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
11739 #: tbl_tracking.php:727
11740 msgid "Track these data manipulation statements:"
11741 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
11743 #: tbl_tracking.php:735
11744 msgid "Create version"
11745 msgstr "Ustvari različico"
11747 #: tbl_zoom_select.php:125
11748 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11749 msgstr ""
11750 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
11752 #: tbl_zoom_select.php:135
11753 msgid "Additional search criteria"
11754 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
11756 #: tbl_zoom_select.php:258
11757 msgid "Data Label"
11758 msgstr "Podatkovna oznaka"
11760 #: tbl_zoom_select.php:276
11761 msgid "Maximum rows to plot"
11762 msgstr "Največje število vrstic za izris"
11764 #: tbl_zoom_select.php:368
11765 msgid "Browse/Edit the points"
11766 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
11768 #: tbl_zoom_select.php:375
11769 msgid "How to use"
11770 msgstr "Kako uporabljati"
11772 #: themes.php:28
11773 msgid "Get more themes!"
11774 msgstr "Dobi več preoblek!"
11776 #: transformation_overview.php:24
11777 msgid "Available MIME types"
11778 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
11780 #: transformation_overview.php:37
11781 msgid ""
11782 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11783 msgstr "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
11785 #: transformation_overview.php:42
11786 msgid "Available transformations"
11787 msgstr "Razpoložljive pretvorbe"
11789 #: transformation_overview.php:47
11790 msgctxt "for MIME transformation"
11791 msgid "Description"
11792 msgstr "Opis"
11794 #: user_password.php:34
11795 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11796 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
11798 #: user_password.php:96
11799 msgid "The profile has been updated."
11800 msgstr "Profil je posodobljen."
11802 #: view_create.php:141
11803 msgid "VIEW name"
11804 msgstr "Ime VIEW"
11806 #: view_operations.php:91
11807 msgid "Rename view to"
11808 msgstr "Preimenuj pogled v"
11810 #: po/advisory_rules.php:5
11811 msgid "Uptime below one day"
11812 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
11814 #: po/advisory_rules.php:6
11815 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11816 msgstr ""
11817 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
11818 "morda ni točna."
11820 #: po/advisory_rules.php:7
11821 msgid ""
11822 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11823 "longer than a day before running this analyzer"
11824 msgstr ""
11825 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
11826 "strežnik delovati dlje kot en dan"
11828 #: po/advisory_rules.php:8
11829 #, php-format
11830 msgid "The uptime is only %s"
11831 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
11833 #: po/advisory_rules.php:10
11834 msgid "Questions below 1,000"
11835 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
11837 #: po/advisory_rules.php:11
11838 msgid ""
11839 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11840 "recommendations may not be accurate."
11841 msgstr ""
11842 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
11843 "niso točna."
11845 #: po/advisory_rules.php:12
11846 msgid ""
11847 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11848 "of queries."
11849 msgstr ""
11850 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
11851 "poizvedb."
11853 #: po/advisory_rules.php:13
11854 #, php-format
11855 msgid "Current amount of Questions: %s"
11856 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
11858 #: po/advisory_rules.php:15
11859 msgid "Percentage of slow queries"
11860 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
11862 #: po/advisory_rules.php:16
11863 msgid ""
11864 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11865 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
11867 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11868 msgid ""
11869 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11870 "in the slow query log"
11871 msgstr ""
11872 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
11873 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
11875 #: po/advisory_rules.php:18
11876 #, php-format
11877 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11878 msgstr ""
11879 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
11881 #: po/advisory_rules.php:20
11882 msgid "Slow query rate"
11883 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
11885 #: po/advisory_rules.php:21
11886 msgid ""
11887 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11888 msgstr ""
11889 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
11890 "strežnika visok."
11892 #: po/advisory_rules.php:23
11893 #, php-format
11894 msgid ""
11895 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11896 "hour."
11897 msgstr ""
11898 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
11900 #: po/advisory_rules.php:25
11901 msgid "Long query time"
11902 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
11904 #: po/advisory_rules.php:26
11905 msgid ""
11906 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11907 "take above 10 seconds are logged."
11908 msgstr ""
11909 "long_query_time je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene samo "
11910 "počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
11912 #: po/advisory_rules.php:27
11913 msgid ""
11914 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11915 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11916 msgstr ""
11917 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
11918 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
11920 #: po/advisory_rules.php:28
11921 #, php-format
11922 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11923 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
11925 #: po/advisory_rules.php:30
11926 msgid "Slow query logging"
11927 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
11929 #: po/advisory_rules.php:31
11930 msgid "The slow query log is disabled."
11931 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
11933 #: po/advisory_rules.php:32
11934 msgid ""
11935 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11936 "help troubleshooting badly performing queries."
11937 msgstr ""
11938 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
11939 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
11940 "poizvedbami."
11942 #: po/advisory_rules.php:33
11943 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11944 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
11946 #: po/advisory_rules.php:35
11947 msgid "Release Series"
11948 msgstr "Serije izdaj"
11950 #: po/advisory_rules.php:36
11951 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
11952 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
11954 #: po/advisory_rules.php:37
11955 msgid ""
11956 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
11957 "even more so."
11958 msgstr ""
11959 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
11960 "pa še bolj."
11962 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
11963 #, php-format
11964 msgid "Current version: %s"
11965 msgstr "Trenutna različica: %s"
11967 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
11968 msgid "Minor Version"
11969 msgstr "Manjša različica"
11971 #: po/advisory_rules.php:41
11972 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
11973 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
11975 #: po/advisory_rules.php:42
11976 msgid ""
11977 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
11978 "performance and MySQL 5.5 even more so."
11979 msgstr ""
11980 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
11981 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
11983 #: po/advisory_rules.php:46
11984 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
11985 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
11987 #: po/advisory_rules.php:47
11988 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
11989 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5"
11991 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
11992 msgid "Distribution"
11993 msgstr "Distribucija"
11995 #: po/advisory_rules.php:51
11996 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
11997 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
11999 #: po/advisory_rules.php:52
12000 msgid ""
12001 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12002 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12003 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12004 msgstr ""
12005 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
12006 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
12007 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
12009 #: po/advisory_rules.php:53
12010 msgid "'source' found in version_comment"
12011 msgstr "našel sem 'source' v version_comment"
12013 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12014 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12015 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
12017 #: po/advisory_rules.php:57
12018 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12019 msgstr "Dokumentacija Percona se nahaja na http://www.percona.com/docs/wiki/"
12021 #: po/advisory_rules.php:58
12022 msgid "'percona' found in version_comment"
12023 msgstr "našel sem 'percona' v version_comment"
12025 #: po/advisory_rules.php:62
12026 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12027 msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na http://docs.drizzle.org/"
12029 #: po/advisory_rules.php:63
12030 #, php-format
12031 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12032 msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
12034 #: po/advisory_rules.php:65
12035 msgid "MySQL Architecture"
12036 msgstr "Arhitektura MySQL"
12038 #: po/advisory_rules.php:66
12039 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12040 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
12042 #: po/advisory_rules.php:67
12043 msgid ""
12044 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12045 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12046 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12047 msgstr ""
12048 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
12049 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
12050 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
12051 "različice MySQL."
12053 #: po/advisory_rules.php:68
12054 #, php-format
12055 msgid "Available memory on this host: %s"
12056 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
12058 #: po/advisory_rules.php:70
12059 msgid "Query cache disabled"
12060 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
12062 #: po/advisory_rules.php:71
12063 msgid "The query cache is not enabled."
12064 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
12066 #: po/advisory_rules.php:72
12067 msgid ""
12068 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12069 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12070 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12071 "memcached, ignore this recommendation."
12072 msgstr ""
12073 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
12074 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
12075 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
12076 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
12078 #: po/advisory_rules.php:73
12079 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12080 msgstr ""
12081 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
12082 "'OFF'"
12084 #: po/advisory_rules.php:75
12085 msgid "Query caching method"
12086 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
12088 #: po/advisory_rules.php:76
12089 msgid "Suboptimal caching method."
12090 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
12092 #: po/advisory_rules.php:77
12093 msgid ""
12094 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12095 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12096 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12097 "cache, especially if you have multiple slaves."
12098 msgstr ""
12099 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
12100 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\\\"http://dev.mysql.com/"
12101 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
12102 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
12104 #: po/advisory_rules.php:78
12105 #, php-format
12106 msgid ""
12107 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12108 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12109 msgstr ""
12110 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
12111 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
12113 #: po/advisory_rules.php:80
12114 msgid "Query cache efficiency (%)"
12115 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%)"
12117 #: po/advisory_rules.php:81
12118 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12119 msgstr ""
12120 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
12122 #: po/advisory_rules.php:82
12123 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12124 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
12126 #: po/advisory_rules.php:83
12127 #, php-format
12128 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12129 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
12131 #: po/advisory_rules.php:85
12132 msgid "Query Cache usage"
12133 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
12135 #: po/advisory_rules.php:86
12136 #, php-format
12137 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12138 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
12140 #: po/advisory_rules.php:87
12141 msgid ""
12142 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12143 "query cache might help as well."
12144 msgstr ""
12145 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
12146 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
12148 #: po/advisory_rules.php:88
12149 #, php-format
12150 msgid ""
12151 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12152 "%%. It should be above 80%%"
12153 msgstr ""
12154 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
12155 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
12157 #: po/advisory_rules.php:90
12158 msgid "Query cache fragmentation"
12159 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
12161 #: po/advisory_rules.php:91
12162 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12163 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
12165 #: po/advisory_rules.php:92
12166 msgid ""
12167 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12168 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12169 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12170 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12171 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12172 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12173 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12174 "qcache_queries_in_cache"
12175 msgstr ""
12176 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
12177 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
12178 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
12179 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
12180 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
12181 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
12182 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
12183 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12185 #: po/advisory_rules.php:93
12186 #, php-format
12187 msgid ""
12188 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12189 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12190 "value should be below 20%%."
12191 msgstr ""
12192 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
12193 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
12194 "uporabljenih blokov. Ta vrednost bi morala biti pod 20 %%."
12196 #: po/advisory_rules.php:95
12197 msgid "Query cache low memory prunes"
12198 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
12200 #: po/advisory_rules.php:96
12201 msgid ""
12202 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12203 "cache."
12204 msgstr ""
12205 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
12206 "predpomnilnika poizvedb."
12208 #: po/advisory_rules.php:97
12209 msgid ""
12210 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12211 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12212 "this in small increments and monitor the results."
12213 msgstr ""
12214 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
12215 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
12216 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
12218 #: po/advisory_rules.php:98
12219 msgid ""
12220 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12221 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12222 msgstr ""
12223 "Razmerje med odstranjenimi poizvedbami in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. "
12224 "Nižja je vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %.)"
12226 #: po/advisory_rules.php:100
12227 msgid "Query cache max size"
12228 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
12230 #: po/advisory_rules.php:101
12231 msgid ""
12232 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12233 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12234 msgstr ""
12235 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
12236 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
12237 "vzdrževanje pomnilnika."
12239 #: po/advisory_rules.php:102
12240 msgid ""
12241 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12242 "this value."
12243 msgstr ""
12244 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
12245 "zmogljivost."
12247 #: po/advisory_rules.php:103
12248 #, php-format
12249 msgid "Current query cache size: %s"
12250 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
12252 #: po/advisory_rules.php:105
12253 msgid "Query cache min result size"
12254 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
12256 #: po/advisory_rules.php:106
12257 msgid ""
12258 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12259 msgstr ""
12260 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
12261 "MiB."
12263 #: po/advisory_rules.php:107
12264 msgid ""
12265 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12266 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12267 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12268 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12269 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12270 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12271 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12272 "might reduce efficiency."
12273 msgstr ""
12274 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
12275 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
12276 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
12277 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
12278 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
12279 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
12280 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
12281 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
12283 #: po/advisory_rules.php:108
12284 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12285 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
12287 #: po/advisory_rules.php:110
12288 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12289 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
12291 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12292 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12293 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
12295 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12296 msgid ""
12297 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12298 "on your system memory limits"
12299 msgstr ""
12300 "Razmislite o povečanju sort_buffer_size in/ali read_rnd_buffer_size, odvisno "
12301 "od omejitev vašega sistemskega pomnilnika"
12303 #: po/advisory_rules.php:113
12304 #, php-format
12305 msgid ""
12306 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12307 "10%%."
12308 msgstr ""
12309 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; ta vrednost bi morala biti "
12310 "nižja od 10 %%."
12312 #: po/advisory_rules.php:115
12313 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12314 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
12316 #: po/advisory_rules.php:118
12317 #, php-format
12318 msgid ""
12319 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12320 msgstr ""
12321 "Povprečje začasnih tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
12323 #: po/advisory_rules.php:120
12324 msgid "Sort rows"
12325 msgstr "Razvrščanje vrstic"
12327 #: po/advisory_rules.php:121
12328 msgid "There are lots of rows being sorted."
12329 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
12331 #: po/advisory_rules.php:122
12332 msgid ""
12333 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12334 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12335 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12336 "sorting"
12337 msgstr ""
12338 "Čeprav ni nič narobe z visoko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
12339 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko sortiranja, v stavku "
12340 "ORDER BY uporabljajo indeksirana polja, saj bo to sledilo v veliko hitrejše "
12341 "razvrščanje"
12343 #: po/advisory_rules.php:123
12344 #, php-format
12345 msgid "Sorted rows average: %s"
12346 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
12348 #: po/advisory_rules.php:125
12349 msgid "Rate of joins without indexes"
12350 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
12352 #: po/advisory_rules.php:126
12353 msgid "There are too many joins without indexes."
12354 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
12356 #: po/advisory_rules.php:127
12357 msgid ""
12358 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12359 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12360 msgstr ""
12361 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
12362 "polja, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel"
12364 #: po/advisory_rules.php:128
12365 #, php-format
12366 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12367 msgstr ""
12368 "Povprečje stikov tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
12370 #: po/advisory_rules.php:130
12371 msgid "Rate of reading first index entry"
12372 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
12374 #: po/advisory_rules.php:131
12375 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12376 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
12378 #: po/advisory_rules.php:132
12379 msgid ""
12380 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12381 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12382 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12383 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12384 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12385 "queries."
12386 msgstr ""
12387 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
12388 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
12389 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
12390 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
12391 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
12392 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
12394 #: po/advisory_rules.php:133
12395 #, php-format
12396 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12397 msgstr ""
12398 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 "
12399 "na uro"
12401 #: po/advisory_rules.php:135
12402 msgid "Rate of reading fixed position"
12403 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
12405 #: po/advisory_rules.php:136
12406 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12407 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
12409 #: po/advisory_rules.php:137
12410 msgid ""
12411 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12412 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12413 "applicable."
12414 msgstr ""
12415 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
12416 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
12417 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
12419 #: po/advisory_rules.php:138
12420 #, php-format
12421 msgid ""
12422 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12423 "per hour"
12424 msgstr ""
12425 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; ta vrednost bi morala biti "
12426 "manj kot 1 na uro"
12428 #: po/advisory_rules.php:140
12429 msgid "Rate of reading next table row"
12430 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
12432 #: po/advisory_rules.php:141
12433 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12434 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
12436 #: po/advisory_rules.php:142
12437 msgid ""
12438 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12439 "where applicable."
12440 msgstr ""
12441 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
12442 "indekse, kjer je to primerno."
12444 #: po/advisory_rules.php:143
12445 #, php-format
12446 msgid ""
12447 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12448 msgstr ""
12449 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; ta vrednost bi morala biti manj "
12450 "kot 1 na uro"
12452 #: po/advisory_rules.php:145
12453 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12454 msgstr "tmp_table_size proti max_heap_table_size"
12456 #: po/advisory_rules.php:146
12457 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12458 msgstr "tmp_table_size in max_heap_table_size nista enaki."
12460 #: po/advisory_rules.php:147
12461 msgid ""
12462 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12463 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12464 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12465 "other value as well."
12466 msgstr ""
12467 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
12468 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
12469 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
12470 "drugo vrednost."
12472 #: po/advisory_rules.php:148
12473 #, php-format
12474 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12475 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12477 #: po/advisory_rules.php:150
12478 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12479 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
12481 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12482 msgid ""
12483 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12484 "memory."
12485 msgstr ""
12486 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
12488 #: po/advisory_rules.php:152
12489 msgid ""
12490 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12491 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12492 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12493 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12494 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12495 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12496 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12497 msgstr ""
12498 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
12499 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
12500 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
12501 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
12502 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
12503 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12504 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">članka skupine Pythian</a>"
12506 #: po/advisory_rules.php:153
12507 #, php-format
12508 msgid ""
12509 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12510 "below 25%%"
12511 msgstr ""
12512 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; ta vrednost bi morala biti "
12513 "pod 25 %%"
12515 #: po/advisory_rules.php:155
12516 msgid "Temp disk rate"
12517 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
12519 #: po/advisory_rules.php:157
12520 msgid ""
12521 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12522 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12523 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12524 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12525 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12526 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
12527 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12528 msgstr ""
12529 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo.Kljub "
12530 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
12531 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
12532 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
12533 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
12534 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
12535 "en/internal-temporary-tables.html\\\">dokumentaciji MySQL</a>"
12537 #: po/advisory_rules.php:158
12538 #, php-format
12539 msgid ""
12540 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12541 "than 1 per hour"
12542 msgstr ""
12543 "Delež začasnih tabel, zapisanih na disk: %s; ta vrednost bi morala biti manj "
12544 "kot 1 na uro"
12546 #: po/advisory_rules.php:160
12547 msgid "MyISAM key buffer size"
12548 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
12550 #: po/advisory_rules.php:161
12551 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12552 msgstr ""
12553 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
12555 #: po/advisory_rules.php:162
12556 msgid ""
12557 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12558 "good start."
12559 msgstr ""
12560 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
12561 "dober začetek."
12563 #: po/advisory_rules.php:163
12564 msgid "key_buffer_size is 0"
12565 msgstr "key_buffer_size je 0"
12567 #: po/advisory_rules.php:165
12568 #, php-format
12569 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12570 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
12572 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12573 #, php-format
12574 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12575 msgstr ""
12576 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
12577 "nizek."
12579 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12580 msgid ""
12581 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12582 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12583 "expectations about what indexes are being used."
12584 msgstr ""
12585 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
12586 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
12587 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
12589 #: po/advisory_rules.php:168
12590 #, php-format
12591 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12592 msgstr ""
12593 "Največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s; ta "
12594 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12596 #: po/advisory_rules.php:170
12597 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12598 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
12600 #: po/advisory_rules.php:173
12601 #, php-format
12602 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12603 msgstr ""
12604 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s; ta vrednost bi morala "
12605 "biti nad 95 %%"
12607 #: po/advisory_rules.php:175
12608 msgid "Percentage of index reads from memory"
12609 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
12611 #: po/advisory_rules.php:176
12612 #, php-format
12613 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12614 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
12616 #: po/advisory_rules.php:177
12617 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12618 msgstr "Mord boste morali povečati {key_buffer_size}."
12620 #: po/advisory_rules.php:178
12621 #, php-format
12622 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12623 msgstr ""
12624 "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12626 #: po/advisory_rules.php:180
12627 msgid "Rate of table open"
12628 msgstr "Delež odpiranj tabel"
12630 #: po/advisory_rules.php:181
12631 msgid "The rate of opening tables is high."
12632 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
12634 #: po/advisory_rules.php:182
12635 msgid ""
12636 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12637 "{table_open_cache} might avoid this."
12638 msgstr ""
12639 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
12640 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
12642 #: po/advisory_rules.php:183
12643 #, php-format
12644 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12645 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
12647 #: po/advisory_rules.php:185
12648 msgid "Percentage of used open files limit"
12649 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
12651 #: po/advisory_rules.php:186
12652 msgid ""
12653 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12654 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12655 msgstr ""
12656 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
12657 "Morda boste prejeli napako \\\"Preveč odprtih datotek\\\"."
12659 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12660 msgid ""
12661 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12662 "restarting after changing open_files_limit."
12663 msgstr ""
12664 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
12665 "ponovnem zagonu, ko spremenite open_files_limit."
12667 #: po/advisory_rules.php:188
12668 #, php-format
12669 msgid ""
12670 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12671 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
12673 #: po/advisory_rules.php:190
12674 msgid "Rate of open files"
12675 msgstr "Delež odprtih datotek"
12677 #: po/advisory_rules.php:191
12678 msgid "The rate of opening files is high."
12679 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
12681 #: po/advisory_rules.php:193
12682 #, php-format
12683 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12684 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; ta vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
12686 #: po/advisory_rules.php:195
12687 #, php-format
12688 msgid "Immediate table locks %%"
12689 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
12691 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12692 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12693 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
12695 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12696 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12697 msgstr ""
12698 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
12699 "zaklepa."
12701 #: po/advisory_rules.php:198
12702 #, php-format
12703 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12704 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12706 #: po/advisory_rules.php:200
12707 msgid "Table lock wait rate"
12708 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
12710 #: po/advisory_rules.php:203
12711 #, php-format
12712 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12713 msgstr ""
12714 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
12715 "uro"
12717 #: po/advisory_rules.php:205
12718 msgid "Thread cache"
12719 msgstr "Predpomnilnik niti"
12721 #: po/advisory_rules.php:206
12722 msgid ""
12723 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12724 "MySQL."
12725 msgstr ""
12726 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
12727 "novih povezavah z MySQL."
12729 #: po/advisory_rules.php:207
12730 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12731 msgstr ""
12732 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
12733 "od 0."
12735 #: po/advisory_rules.php:208
12736 msgid "The thread cache is set to 0"
12737 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
12739 #: po/advisory_rules.php:210
12740 #, php-format
12741 msgid "Thread cache hit rate %%"
12742 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
12744 #: po/advisory_rules.php:211
12745 msgid "Thread cache is not efficient."
12746 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
12748 #: po/advisory_rules.php:212
12749 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12750 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
12752 #: po/advisory_rules.php:213
12753 #, php-format
12754 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12755 msgstr ""
12756 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 80 "
12757 "%%"
12759 #: po/advisory_rules.php:215
12760 msgid "Threads that are slow to launch"
12761 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
12763 #: po/advisory_rules.php:216
12764 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12765 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
12767 #: po/advisory_rules.php:217
12768 msgid ""
12769 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12770 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12771 msgstr ""
12772 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
12773 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
12774 "obremenitev vašega sistema."
12776 #: po/advisory_rules.php:218
12777 #, php-format
12778 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12779 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
12781 #: po/advisory_rules.php:220
12782 msgid "Slow launch time"
12783 msgstr "Čas počasnega zagona"
12785 #: po/advisory_rules.php:221
12786 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12787 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2 s"
12789 #: po/advisory_rules.php:222
12790 msgid ""
12791 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12792 "launch"
12793 msgstr ""
12794 "Nastavite slow_launch_time na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
12795 "se zaganjajo počasi"
12797 #: po/advisory_rules.php:223
12798 #, php-format
12799 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12800 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
12802 #: po/advisory_rules.php:225
12803 msgid "Percentage of used connections"
12804 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
12806 #: po/advisory_rules.php:226
12807 msgid ""
12808 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12809 "max_connections."
12810 msgstr ""
12811 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti max_connections."
12813 #: po/advisory_rules.php:227
12814 msgid ""
12815 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12816 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12817 "code closes database handlers properly."
12818 msgstr ""
12819 "Povečajte max_connections ali zmanjšajte wait_timeout, da bodo povezave, ki "
12820 "ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, hitreje prekinjene. "
12821 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
12823 #: po/advisory_rules.php:228
12824 #, php-format
12825 msgid ""
12826 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12827 msgstr ""
12828 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
12830 #: po/advisory_rules.php:230
12831 msgid "Percentage of aborted connections"
12832 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
12834 #: po/advisory_rules.php:231
12835 msgid "Too many connections are aborted."
12836 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
12838 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12839 msgid ""
12840 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12841 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12842 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12843 "the source."
12844 msgstr ""
12845 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href=\\"
12846 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12847 "source-of-aborted_connects/\\\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti "
12848 "vir."
12850 #: po/advisory_rules.php:233
12851 #, php-format
12852 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12853 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Ta vrednost bi morala biti pod 1 %%"
12855 #: po/advisory_rules.php:235
12856 msgid "Rate of aborted connections"
12857 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
12859 #: po/advisory_rules.php:236
12860 msgid "Too many connections are aborted"
12861 msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
12863 #: po/advisory_rules.php:238
12864 #, php-format
12865 msgid ""
12866 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12867 msgstr ""
12868 "Delež prekinjenih povezav je %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
12870 #: po/advisory_rules.php:240
12871 msgid "Percentage of aborted clients"
12872 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
12874 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12875 msgid "Too many clients are aborted."
12876 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
12878 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
12879 msgid ""
12880 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12881 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12882 "database handler properly. Check your network and code."
12883 msgstr ""
12884 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
12885 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
12886 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
12888 #: po/advisory_rules.php:243
12889 #, php-format
12890 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12891 msgstr ""
12892 "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Ta vrednost bi morala biti pod 2 %%"
12894 #: po/advisory_rules.php:245
12895 msgid "Rate of aborted clients"
12896 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
12898 #: po/advisory_rules.php:248
12899 #, php-format
12900 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12901 msgstr ""
12902 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; ta vrednost bit morala biti manj kot 1 "
12903 "na uro"
12905 #: po/advisory_rules.php:250
12906 msgid "Is InnoDB disabled?"
12907 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
12909 #: po/advisory_rules.php:251
12910 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12911 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
12913 #: po/advisory_rules.php:252
12914 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12915 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
12917 #: po/advisory_rules.php:253
12918 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12919 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
12921 #: po/advisory_rules.php:255
12922 msgid "InnoDB log size"
12923 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
12925 #: po/advisory_rules.php:256
12926 msgid ""
12927 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12928 "InnoDB buffer pool."
12929 msgstr ""
12930 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
12931 "primerne velikosti."
12933 #: po/advisory_rules.php:257
12934 #, php-format
12935 msgid ""
12936 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12937 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12938 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12939 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12940 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12941 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12942 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12943 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12944 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
12945 "a>"
12946 msgstr ""
12947 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
12948 "innodb_log_file_size na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
12949 "je ta vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato te "
12950 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
12951 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
12952 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
12953 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
12954 "redu. Oglejte si tudi <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration."
12955 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">to "
12956 "objavo na blogu</a>"
12958 #: po/advisory_rules.php:258
12959 #, php-format
12960 msgid ""
12961 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
12962 "it should not be below 20%%"
12963 msgstr ""
12964 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
12965 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
12967 #: po/advisory_rules.php:260
12968 msgid "Max InnoDB log size"
12969 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
12971 #: po/advisory_rules.php:261
12972 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
12973 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
12975 #: po/advisory_rules.php:262
12976 #, php-format
12977 msgid ""
12978 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
12979 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
12980 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
12981 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12982 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
12983 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
12984 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
12985 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
12986 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
12987 msgstr ""
12988 "Po navadi zadostuje, da nastavite innodb_log_file_size na 25 %% velikosti "
12989 "{innodb_buffer_pool_size}. Velika innodb_log_file_size občutno poveča "
12990 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href=\\"
12991 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12992 "innodb_log_file_size/\\\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
12993 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
12994 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
12995 "redu. Oglejte si tudi <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration."
12996 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">to "
12997 "objavo na blogu</a>"
12999 #: po/advisory_rules.php:263
13000 #, php-format
13001 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13002 msgstr "Absolutna velikost vašega dnenika InnoDB je %s MiB"
13004 #: po/advisory_rules.php:265
13005 msgid "InnoDB buffer pool size"
13006 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
13008 #: po/advisory_rules.php:266
13009 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13010 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
13012 #: po/advisory_rules.php:267
13013 #, php-format
13014 msgid ""
13015 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13016 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13017 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13018 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13019 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13020 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13021 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13022 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13023 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13024 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13025 msgstr ""
13026 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
13027 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
13028 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
13029 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
13030 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
13031 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in ne-InnoDB-tabelam "
13032 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
13033 "sistem začel izmenjevati, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte si "
13034 "tudi <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13035 "innodb_buffer_pool_size/\\\">ta članek</a>"
13037 #: po/advisory_rules.php:268
13038 #, php-format
13039 msgid ""
13040 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13041 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13042 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13043 "other services running on the same machine."
13044 msgstr ""
13045 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
13046 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
13047 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
13048 "napravi tečejo druge storitve."
13050 #: po/advisory_rules.php:270
13051 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13052 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
13054 #: po/advisory_rules.php:271
13055 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13056 msgstr "Omogočite concurrent_insert z nastavitvijo na 1"
13058 #: po/advisory_rules.php:272
13059 msgid ""
13060 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13061 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13062 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13063 msgstr ""
13064 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
13065 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\\\"http://dev.mysql.com/"
13066 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">dokumentacijo MySQL</a>"
13068 #: po/advisory_rules.php:273
13069 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13070 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
13072 #~ msgid "MySQL charset"
13073 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
13075 #~ msgid "MySQL client version"
13076 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
13078 #~ msgid "Outer Ring:"
13079 #~ msgstr "Zunanji obroč:"
13081 #~ msgid "Filters"
13082 #~ msgstr "Filtri"
13084 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13085 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
13087 #~ msgid "To select relation, click :"
13088 #~ msgstr "Za izbiro relacije kliknite:"
13090 #~ msgid ""
13091 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13092 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13093 #~ "appropriate column name."
13094 #~ msgstr ""
13095 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
13096 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
13097 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
13099 #, fuzzy
13100 #~ msgid "memcached usage"
13101 #~ msgstr "Poraba prostora"
13103 #, fuzzy
13104 #~ msgid "% open files"
13105 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
13107 #, fuzzy
13108 #~ msgid "% connections used"
13109 #~ msgstr "Povezave"
13111 #, fuzzy
13112 #~ msgid "% aborted connections"
13113 #~ msgstr "Stisni povezavo"
13115 #~ msgid "CPU Usage"
13116 #~ msgstr "Uporaba CPU"
13118 #~ msgid "Memory Usage"
13119 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
13121 #~ msgid "Swap Usage"
13122 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
13124 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13125 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
13127 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13128 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
13130 #, fuzzy
13131 #~ msgctxt "PDF"
13132 #~ msgid "page"
13133 #~ msgstr "strani"
13135 #~ msgid "Inline Edit"
13136 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
13138 #~ msgid "Previous"
13139 #~ msgstr "Prejšnji"
13141 #~ msgid "Next"
13142 #~ msgstr "Naslednji"
13144 #~ msgid "Create event"
13145 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
13147 #~ msgid "Create routine"
13148 #~ msgstr "Ustvari rutino"
13150 #~ msgid "Create trigger"
13151 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
13153 #~ msgid ""
13154 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13155 #~ "directory %s."
13156 #~ msgstr ""
13157 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
13158 #~ "dodajte teme v mapo %s."
13160 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13161 #~ msgstr "Izvedene so bile naslednje poizvedbe:"
13163 #~ msgid "Switch to"
13164 #~ msgstr "Preklopi na"
13166 #~ msgid "settings"
13167 #~ msgstr "nastavitve"
13169 #~ msgid "Refresh rate:"
13170 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
13172 #~ msgid "Clear monitor config"
13173 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
13175 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13176 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
13178 #~ msgid "Server traffic"
13179 #~ msgstr "Promet strežnika"
13181 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13182 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
13184 #~ msgid "Value too long in the form!"
13185 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
13187 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13188 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
13190 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13191 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
13193 #~ msgid "Turn it on"
13194 #~ msgstr "Vklopi ga"
13196 #~ msgid "Turn it off"
13197 #~ msgstr "Izklopi ga"
13199 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13200 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
13202 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13203 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
13205 #~ msgid "rows"
13206 #~ msgstr "vrstic"
13208 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13209 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
13211 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13212 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
13214 #~ msgid ""
13215 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13216 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13217 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13218 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13219 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13220 #~ "everything is fine."
13221 #~ msgstr ""
13222 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
13223 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
13224 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
13225 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
13226 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
13227 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
13229 #~ msgid "Dropping Event"
13230 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
13232 #~ msgid "Dropping Procedure"
13233 #~ msgstr "Brisanje procedure"
13235 #~ msgid "Theme / Style"
13236 #~ msgstr "Tema / Slog"
13238 #~ msgid "seconds"
13239 #~ msgstr "sekund"
13241 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13242 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
13244 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13245 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
13247 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13248 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
13250 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13251 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
13253 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13254 #~ msgid "Reset"
13255 #~ msgstr "Ponastavi"
13257 #~ msgid "Show processes"
13258 #~ msgstr "Pokaži procese"
13260 #~ msgctxt "for Show status"
13261 #~ msgid "Reset"
13262 #~ msgstr "Ponastavi"
13264 #~ msgid ""
13265 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13266 #~ "of this MySQL server since its startup."
13267 #~ msgstr ""
13268 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
13269 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
13271 #~ msgid ""
13272 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13273 #~ "the server."
13274 #~ msgstr ""
13275 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
13276 #~ "poizvedb."
13278 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13279 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
13281 #~ msgid "Chart generated successfully."
13282 #~ msgstr "Grafikon je uspešno ustvarjen."
13284 #~ msgid ""
13285 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13286 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13287 #~ msgstr ""
13288 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si [a@./"
13289 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13291 #~ msgid "Title"
13292 #~ msgstr "Naslov"
13294 #~ msgid "Area margins"
13295 #~ msgstr "Robovi področja"
13297 #~ msgid "Legend margins"
13298 #~ msgstr "Robovi legende"
13300 #~ msgid "Radar"
13301 #~ msgstr "Polarni"
13303 #~ msgid "Multi"
13304 #~ msgstr "Več skupaj"
13306 #~ msgid "Continuous image"
13307 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
13309 #~ msgid ""
13310 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13311 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13312 #~ msgstr ""
13313 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
13314 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
13315 #~ "sliko."
13317 #~ msgid ""
13318 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13319 #~ msgstr ""
13320 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
13321 #~ "[0..10]."
13323 #~ msgid ""
13324 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13325 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13326 #~ msgstr ""
13327 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
13328 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13329 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
13331 #~ msgid "Add a New User"
13332 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
13334 #~ msgid "Create User"
13335 #~ msgstr "Ustvari uporabnika"
13337 #~ msgid "Show table row links on left side"
13338 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
13340 #~ msgid "Show table row links on right side"
13341 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
13343 #~ msgid "Background color"
13344 #~ msgstr "Barva ozadja"
13346 #~ msgid "Choose..."
13347 #~ msgstr "Izberite ..."