1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-31 10:47+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:319
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2355
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3034
43 #: libraries/common.lib.php:3041 libraries/common.lib.php:3245
44 #: libraries/common.lib.php:3246 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:366 db_operations.php:406
50 #: db_operations.php:516 db_operations.php:543 db_search.php:337
51 #: db_structure.php:541 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
52 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
53 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
55 #: libraries/common.lib.php:2328 libraries/core.lib.php:508
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
61 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
62 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
63 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
68 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
69 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
70 #: libraries/tbl_properties.inc.php:587 libraries/tbl_properties.inc.php:758
71 #: main.php:107 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
72 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
73 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
74 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
75 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
76 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
77 #: server_synchronize.php:1300 tbl_change.php:349 tbl_change.php:1071
78 #: tbl_change.php:1108 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
79 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
80 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:244 tbl_structure.php:670
81 #: tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
82 #: tbl_zoom_select.php:293 view_create.php:181 view_operations.php:99
86 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
87 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
91 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
92 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
93 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
97 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
98 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "Usar este valor"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
103 #: libraries/blobstreaming.lib.php:366
104 msgid "No blob streaming server configured!"
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
109 #| msgid "Failed to write file to disk."
110 msgid "Failed to fetch headers"
111 msgstr "Non se puido escribir no disco."
113 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
114 msgid "Failed to open remote URL"
117 #: changelog.php:32 license.php:28
120 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
121 "for more information."
126 msgid "Database %1$s has been created."
127 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
129 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:359
130 msgid "Database comment: "
131 msgstr "Comentario da base de datos: "
133 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:695 tbl_operations.php:366
135 #: tbl_printview.php:124
136 msgid "Table comments"
137 msgstr "Comentarios da táboa"
139 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
140 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
141 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:281 libraries/tbl_select.lib.php:108
145 #: tbl_change.php:327 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
146 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
147 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:392
149 #| msgid "Column names"
151 msgstr "Nomes das columnas"
153 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
154 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
155 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
156 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
157 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
159 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
162 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 libraries/tbl_select.lib.php:109
163 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:306 tbl_change.php:333
164 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:202
165 #: tbl_structure.php:764 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
169 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
170 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
171 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
172 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
173 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
174 #: libraries/tbl_properties.inc.php:116 tbl_change.php:342
175 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
176 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:393
180 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:464 libraries/export/htmlword.php:252
181 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
182 #: libraries/export/texytext.php:231
183 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
184 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
185 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113 tbl_printview.php:140
186 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
190 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
191 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
192 #: libraries/export/texytext.php:233
193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:144
196 msgstr "Vincúlase con"
198 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:110
199 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
200 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:257
201 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
202 #: libraries/export/texytext.php:236
203 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
204 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
205 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 tbl_printview.php:146
209 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
210 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
211 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
212 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
213 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
214 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
217 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
218 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
219 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
220 #: server_privileges.php:2353 sql.php:289 sql.php:350 tbl_printview.php:194
221 #: tbl_structure.php:346 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
225 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
226 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
227 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
228 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
229 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
230 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
234 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
235 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
236 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
237 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
238 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1465
239 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
240 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
241 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:349
242 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:346
243 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
247 #: db_datadict.php:287 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
252 msgid "View dump (schema) of database"
253 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
255 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
256 #: export.php:355 navigation.php:296
257 msgid "No tables found in database."
258 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
260 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
262 msgstr "Seleccionar todo"
264 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
266 msgstr "Non seleccionar nada"
268 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
269 msgid "The database name is empty!"
270 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
272 #: db_operations.php:273
274 msgid "Database %s has been renamed to %s"
275 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
277 #: db_operations.php:277
279 msgid "Database %s has been copied to %s"
280 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
282 #: db_operations.php:400
283 msgid "Rename database to"
284 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
286 #: db_operations.php:426
288 #| msgid "Rename database to"
289 msgid "Remove database"
290 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
292 #: db_operations.php:438
294 msgid "Database %s has been dropped."
295 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
297 #: db_operations.php:443
299 #| msgid "Go to database"
300 msgid "Drop the database (DROP)"
301 msgstr "Ir á base de datos"
303 #: db_operations.php:472
304 msgid "Copy database to"
305 msgstr "Copiar a base de datos para"
307 #: db_operations.php:479 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
308 msgid "Structure only"
309 msgstr "Só a estrutura"
311 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
312 msgid "Structure and data"
313 msgstr "Estrutura e datos"
315 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
319 #: db_operations.php:489
320 msgid "CREATE DATABASE before copying"
321 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
323 #: db_operations.php:492 libraries/config/messages.inc.php:126
324 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
325 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
330 #: db_operations.php:496 libraries/config/messages.inc.php:119
331 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
332 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
333 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
335 #: db_operations.php:500 tbl_operations.php:569
336 msgid "Add constraints"
337 msgstr "Engadir limitacións"
339 #: db_operations.php:513
340 msgid "Switch to copied database"
341 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
343 #: db_operations.php:536 libraries/Index.class.php:438
344 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:114
346 #: libraries/tbl_properties.inc.php:701 libraries/tbl_select.lib.php:110
347 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
348 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:869 tbl_tracking.php:259
349 #: tbl_tracking.php:310
351 msgstr "Orde alfabética"
353 #: db_operations.php:549
356 #| "The additional features for working with linked tables have been "
357 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
359 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
362 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
363 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
365 #: db_operations.php:583
367 #| msgid "Relational schema"
368 msgid "Edit or export relational schema"
369 msgstr "Esquema relacional"
371 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
372 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
373 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
374 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
375 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
376 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:271 server_privileges.php:1830
377 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
378 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
382 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
383 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
384 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
385 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:361 tbl_structure.php:467
386 #: tbl_structure.php:879
390 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
394 #: db_printview.php:160 db_structure.php:420 libraries/export/sql.php:790
398 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
399 #: libraries/export/sql.php:742
400 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:398
401 #: tbl_structure.php:911
405 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
406 #: libraries/export/sql.php:747
407 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:408
408 #: tbl_structure.php:919
410 msgstr "Actualización máis recente"
412 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
413 #: libraries/export/sql.php:752
414 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:418
415 #: tbl_structure.php:927
417 msgstr "Comprobación máis recente"
419 #: db_printview.php:220 db_structure.php:443
421 #| msgid "%s table(s)"
423 msgid_plural "%s tables"
424 msgstr[0] "%s táboa(s)"
425 msgstr[1] "%s táboa(s)"
428 msgid "You have to choose at least one column to display"
429 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
433 #| msgid "Switch to copied table"
434 msgid "Switch to %svisual builder%s"
435 msgstr "Ir à táboa copiada"
437 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
438 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
442 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
443 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
444 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
445 #: tbl_select.php:231
449 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
450 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
451 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
452 #: tbl_select.php:232
456 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
457 #: tbl_change.php:296 tbl_tracking.php:639
465 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
469 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
473 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
477 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
478 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:913 tbl_indexes.php:264
479 #: tbl_select.php:205
489 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
490 msgid "Add/Delete criteria rows"
491 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
495 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
496 msgid "Add/Delete columns"
497 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
499 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
501 msgstr "Actualizar a procura"
505 msgstr "Usar as táboas"
509 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
510 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
512 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
514 msgstr "Enviar esta procura"
516 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
517 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
518 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
519 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
520 msgid "Access denied"
521 msgstr "Denegouse o acceso"
523 #: db_search.php:42 db_search.php:286
524 msgid "at least one of the words"
525 msgstr "polo menos unha das palabras"
527 #: db_search.php:43 db_search.php:287
529 msgstr "todas as palabras"
531 #: db_search.php:44 db_search.php:288
532 msgid "the exact phrase"
533 msgstr "a frase exacta"
535 #: db_search.php:45 db_search.php:289
536 msgid "as regular expression"
537 msgstr "como expresión regular"
541 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
542 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
546 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
547 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
548 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
549 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
550 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
552 #: db_search.php:233 libraries/common.lib.php:3036
553 #: libraries/common.lib.php:3243 libraries/common.lib.php:3244
554 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:567
560 #| msgid "Dumping data for table"
561 msgid "Delete the matches for the %s table?"
562 msgstr "A extraer datos da táboa"
564 #: db_search.php:238 libraries/display_tbl.lib.php:1364
565 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
566 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
567 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272
568 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:307
569 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:337
570 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
571 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
572 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
578 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
579 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
580 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
581 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
582 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
585 msgid "Search in database"
586 msgstr "Procurar na base de datos"
590 #| msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
591 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
592 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
598 #: db_search.php:286 db_search.php:287
599 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
600 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
604 #| msgid "Inside table(s):"
605 msgid "Inside tables:"
606 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
610 #| msgid "Inside field:"
611 msgid "Inside column:"
614 #: db_structure.php:66
616 #| msgid "No tables found in database."
617 msgid "No tables found in database"
618 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
620 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:692
622 msgid "Table %s has been emptied"
623 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
625 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
627 msgid "View %s has been dropped"
628 msgstr "Deixouse a vista %s"
630 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
632 msgid "Table %s has been dropped"
633 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
635 #: db_structure.php:296 tbl_create.php:269
636 msgid "Tracking is active."
637 msgstr "O seguemento está activado."
639 #: db_structure.php:298 tbl_create.php:271
640 msgid "Tracking is not active."
641 msgstr "O seguemento non está activado."
643 #: db_structure.php:386 libraries/display_tbl.lib.php:2238
646 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
649 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
652 #: db_structure.php:397 db_structure.php:411 libraries/header.inc.php:158
653 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
657 #: db_structure.php:448 libraries/db_structure.lib.php:35
658 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
659 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
663 #: db_structure.php:452
667 #: db_structure.php:459 libraries/StorageEngine.class.php:331
669 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
670 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
672 #: db_structure.php:487 db_structure.php:504 db_structure.php:505
673 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
674 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
675 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:555
676 #: tbl_structure.php:564
677 msgid "With selected:"
678 msgstr "Todos os marcados"
680 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2374
681 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:671
682 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:558
684 msgstr "Marcalos todos"
686 #: db_structure.php:494 libraries/display_tbl.lib.php:2375
687 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
688 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:562
690 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
692 #: db_structure.php:499
693 msgid "Check tables having overhead"
694 msgstr "Exceso na comprobación"
696 #: db_structure.php:507 libraries/common.lib.php:3256
697 #: libraries/common.lib.php:3257 libraries/config/messages.inc.php:164
698 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
699 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
700 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
701 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1589
702 #: setup/frames/menu.inc.php:21
706 #: db_structure.php:509 db_structure.php:565
707 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:610
709 msgstr "Visualización previa da impresión"
711 #: db_structure.php:513 libraries/common.lib.php:3252
712 #: libraries/common.lib.php:3253
716 #: db_structure.php:515 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
717 #: libraries/common.lib.php:3250 libraries/common.lib.php:3251
718 #: server_databases.php:270 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151
719 #: tbl_structure.php:571
723 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:608
725 msgstr "Verificar a táboa"
727 #: db_structure.php:520 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:813
728 msgid "Optimize table"
729 msgstr "Optimizar a táboa"
731 #: db_structure.php:522 tbl_operations.php:644
733 msgstr "Reparar a táboa"
735 #: db_structure.php:525 tbl_operations.php:631
736 msgid "Analyze table"
737 msgstr "Analizar a táboa"
739 #: db_structure.php:527
741 #| msgid "Go to table"
742 msgid "Add prefix to table"
745 #: db_structure.php:529 libraries/mult_submits.inc.php:251
747 #| msgid "Replace table data with file"
748 msgid "Replace table prefix"
749 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
751 #: db_structure.php:531 libraries/mult_submits.inc.php:251
753 #| msgid "Replace table data with file"
754 msgid "Copy table with prefix"
755 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
757 #: db_structure.php:571 libraries/schema/User_Schema.class.php:420
758 msgid "Data Dictionary"
759 msgstr "Dicionario de datos"
761 #: db_tracking.php:79
762 msgid "Tracked tables"
763 msgstr "Táboas seguidas"
765 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
766 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
767 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
768 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
769 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
770 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:161
771 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
772 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1228
773 #: server_synchronize.php:1267 server_synchronize.php:1271
774 #: tbl_tracking.php:633
776 msgstr "Base de datos"
778 #: db_tracking.php:86
780 msgstr "Última versión"
782 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
786 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
790 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
791 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
792 #: server_status.php:1231 sql.php:881 tbl_tracking.php:638
796 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
797 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
798 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
799 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1697
800 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:211
804 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
805 msgid "Delete tracking data for this table"
808 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
812 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
816 #: db_tracking.php:134
820 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
821 msgid "Tracking report"
822 msgstr "Informe de seguemento"
824 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
825 msgid "Structure snapshot"
826 msgstr "Instantánea da estrutura"
828 #: db_tracking.php:181
829 msgid "Untracked tables"
830 msgstr "Táboas non seguidas"
832 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:637
834 msgstr "Seguir a táboa"
836 #: db_tracking.php:229
838 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
840 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:754
842 msgid "Values for the column \"%s\""
845 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:755
846 msgid "Enter each value in a separate field."
849 #: enum_editor.php:57
850 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
853 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:317
857 #: enum_editor.php:68
858 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
864 msgstr "Tipo de procura"
867 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
868 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
872 #| msgid "Apply index(s)"
873 msgid "Bad parameters!"
874 msgstr "Aplicar índice(s)"
876 #: export.php:167 export.php:192 export.php:655
878 msgid "Insufficient space to save the file %s."
879 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
884 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
886 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
887 "opción de eliminar."
889 #: export.php:312 export.php:316
891 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
892 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
896 msgid "Dump has been saved to file %s."
897 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
901 #| msgid "Export tables"
902 msgid "Invalid export type"
903 msgstr "Exportar as táboas"
905 #: gis_data_editor.php:84
907 msgid "Value for the column \"%s\""
910 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
911 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
914 #: gis_data_editor.php:134
918 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:292
919 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
923 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:288
927 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
928 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:286
932 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
933 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:287
937 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
938 #: js/messages.php:289
943 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
944 #: js/messages.php:295
946 #| msgid "Apply index(s)"
948 msgstr "Aplicar índice(s)"
950 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:290
952 #| msgid "Lines terminated by"
954 msgstr "As liñas rematan por"
956 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:294
960 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:293
964 #: gis_data_editor.php:252
966 #| msgid "Add a new User"
967 msgid "Add a linestring"
968 msgstr "Engadir un usuario novo"
970 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:296
972 #| msgid "Add a new User"
973 msgid "Add an inner ring"
974 msgstr "Engadir un usuario novo"
976 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:291
980 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:297
982 #| msgid "Add column(s)"
983 msgid "Add a polygon"
984 msgstr "Engadir columna(s)"
986 #: gis_data_editor.php:310
988 #| msgid "Add a new server"
990 msgstr "Engadir un servidor novo"
992 #: gis_data_editor.php:318
994 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
995 "string into the \"Value\" field"
1001 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
1002 "%s for ways to workaround this limit."
1004 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
1005 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
1007 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
1008 #: libraries/File.class.php:540
1009 msgid "File could not be read"
1010 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
1012 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
1013 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
1014 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
1017 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
1018 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
1020 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
1021 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
1025 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1026 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1027 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1029 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
1030 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
1031 "Consulte FAQ 1.16."
1035 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1038 #: import.php:376 libraries/display_import.lib.php:23
1039 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1040 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
1043 msgid "The bookmark has been deleted."
1044 msgstr "Eliminouse o marcador."
1047 msgid "Showing bookmark"
1048 msgstr "A mostrar o marcador"
1050 #: import.php:407 sql.php:916
1052 msgid "Bookmark %s created"
1053 msgstr "Creouse o marcador %s"
1055 #: import.php:413 import.php:419
1057 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1058 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
1062 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1063 "file and import will resume."
1065 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
1066 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
1070 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1071 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1073 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
1074 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
1075 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
1077 #: import.php:458 libraries/Message.class.php:175
1078 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1079 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1080 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1081 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1082 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
1084 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1085 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1090 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1091 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
1093 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1094 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1095 msgid "Click to select"
1098 #: js/messages.php:28
1099 msgid "Click to unselect"
1102 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:246
1103 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1104 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
1106 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:344
1107 msgid "Do you really want to "
1110 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:329
1111 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1112 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1114 #: js/messages.php:34
1116 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1117 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1118 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1120 #: js/messages.php:35
1122 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1123 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1124 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1126 #: js/messages.php:37
1128 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
1129 msgid "Deleting tracking data"
1130 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
1132 #: js/messages.php:38
1133 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1136 #: js/messages.php:39
1137 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1138 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1140 #: js/messages.php:42
1141 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1142 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1144 #: js/messages.php:43
1146 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1148 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1151 #: js/messages.php:46
1152 msgid "Missing value in the form!"
1153 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1155 #: js/messages.php:47
1156 msgid "This is not a number!"
1157 msgstr "Non é un número!"
1159 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1160 #: js/messages.php:51
1162 #| msgid "Log file count"
1164 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1166 #: js/messages.php:54
1167 msgid "The host name is empty!"
1168 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1170 #: js/messages.php:55
1171 msgid "The user name is empty!"
1172 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1174 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1175 msgid "The password is empty!"
1176 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1178 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1179 msgid "The passwords aren't the same!"
1180 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1182 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1183 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2389
1187 msgstr "Calquera usuario"
1189 #: js/messages.php:59
1191 #| msgid "Reloading the privileges"
1192 msgid "Reloading Privileges"
1193 msgstr "A recargar os privilexios"
1195 #: js/messages.php:60
1197 #| msgid "Remove selected users"
1198 msgid "Removing Selected Users"
1199 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1201 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:753
1202 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1206 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1207 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1208 #: libraries/common.lib.php:3254 libraries/common.lib.php:3255
1209 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1210 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1214 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1216 #| msgid "Server Choice"
1217 msgid "Live traffic chart"
1218 msgstr "Escolla de servidor"
1220 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1221 msgid "Live conn./process chart"
1224 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1226 #| msgid "SQL Query box"
1227 msgid "Live query chart"
1228 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1230 #: js/messages.php:69
1234 #. l10n: Total number of queries
1235 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1236 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1237 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:315
1238 #: tbl_structure.php:801
1242 #. l10n: Other, small valued, queries
1243 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1247 #. l10n: Thousands separator
1248 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1393
1252 #. l10n: Decimal separator
1253 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1395
1257 #: js/messages.php:79
1258 msgid "KiB sent since last refresh"
1261 #: js/messages.php:80
1262 msgid "KiB received since last refresh"
1265 #: js/messages.php:81
1267 #| msgid "Server Choice"
1268 msgid "Server traffic (in KiB)"
1269 msgstr "Escolla de servidor"
1271 #: js/messages.php:82
1272 msgid "Connections since last refresh"
1275 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1279 #: js/messages.php:84
1281 #| msgid "Connections"
1282 msgid "Connections / Processes"
1285 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1286 #: js/messages.php:86
1287 msgid "Questions since last refresh"
1290 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1291 #: js/messages.php:88
1292 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1295 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1297 #| msgid "Show statistics"
1298 msgid "Query statistics"
1299 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1301 #: js/messages.php:93
1303 #| msgid "Cannot load or save configuration"
1304 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1305 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
1307 #: js/messages.php:94
1309 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1310 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1311 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1312 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1315 #: js/messages.php:96
1317 #| msgid "Query cache"
1318 msgid "Query cache efficiency"
1319 msgstr "caché de procuras"
1321 #: js/messages.php:97
1323 #| msgid "Query cache"
1324 msgid "Query cache usage"
1325 msgstr "caché de procuras"
1327 #: js/messages.php:98
1329 #| msgid "Query cache"
1330 msgid "Query cache used"
1331 msgstr "caché de procuras"
1333 #: js/messages.php:100
1334 msgid "System CPU Usage"
1337 #: js/messages.php:101
1338 msgid "System memory"
1341 #: js/messages.php:102
1345 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1346 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1343 server_status.php:1669
1350 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1351 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1341 server_status.php:1669
1355 #: js/messages.php:106
1356 msgid "Average load"
1359 #: js/messages.php:107
1361 #| msgid "Log file count"
1362 msgid "Total memory"
1363 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1365 #: js/messages.php:108
1366 msgid "Cached memory"
1369 #: js/messages.php:109
1371 #| msgid "Buffer Pool"
1372 msgid "Buffered memory"
1373 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
1375 #: js/messages.php:110
1379 #: js/messages.php:111
1383 #: js/messages.php:113
1389 #: js/messages.php:114
1393 #: js/messages.php:115
1397 #: js/messages.php:116
1399 #| msgid "Free pages"
1401 msgstr "Páxinas libres"
1403 #: js/messages.php:118
1407 #: js/messages.php:119
1410 msgid "Bytes received"
1413 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1417 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1418 #: js/messages.php:124
1424 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1428 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1429 #: server_status.php:1544
1435 #: js/messages.php:127
1437 #| msgid "Rename database to"
1438 msgid "Remove chart"
1439 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1441 #: js/messages.php:128
1442 msgid "Edit title and labels"
1445 #: js/messages.php:129
1447 #| msgid "Snap to grid"
1448 msgid "Add chart to grid"
1449 msgstr "Axustar á grella"
1451 #: js/messages.php:131
1452 msgid "Please add at least one variable to the series"
1455 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1456 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1092
1457 #: libraries/tbl_properties.inc.php:539 pmd_general.php:504
1458 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1459 #: tbl_zoom_select.php:141 tbl_zoom_select.php:260
1463 #: js/messages.php:133
1464 msgid "Resume monitor"
1467 #: js/messages.php:134
1468 msgid "Pause monitor"
1471 #: js/messages.php:136
1472 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1475 #: js/messages.php:137
1476 msgid "general_log is enabled."
1479 #: js/messages.php:138
1480 msgid "slow_query_log is enabled."
1483 #: js/messages.php:139
1484 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1487 #: js/messages.php:140
1488 msgid "log_output is not set to TABLE."
1491 #: js/messages.php:141
1492 msgid "log_output is set to TABLE."
1495 #: js/messages.php:142
1498 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1499 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1500 "depending on your system."
1503 #: js/messages.php:143
1505 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1508 #: js/messages.php:144
1510 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1514 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1515 #: js/messages.php:146
1516 #, fuzzy, php-format
1517 #| msgid "Save as file"
1518 msgid "Set log_output to %s"
1519 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
1521 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1522 #: js/messages.php:148
1523 #, fuzzy, php-format
1528 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1529 #: js/messages.php:150
1530 #, fuzzy, php-format
1536 #: js/messages.php:152
1538 msgid "Set long_query_time to %ds"
1541 #: js/messages.php:153
1543 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1544 "database administrator."
1547 #: js/messages.php:154
1549 #| msgid "Other core settings"
1550 msgid "Change settings"
1551 msgstr "Outras opcións principais"
1553 #: js/messages.php:155
1556 msgid "Current settings"
1559 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1561 #| msgid "Report title"
1563 msgstr "Título do informe"
1565 #. l10n: As in differential values
1566 #: js/messages.php:159
1568 #| msgid "Difference"
1569 msgid "Differential"
1572 #: js/messages.php:160
1574 msgid "Divided by %s:"
1577 #: js/messages.php:162
1578 msgid "From slow log"
1581 #: js/messages.php:163
1582 msgid "From general log"
1585 #: js/messages.php:164
1586 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1589 #: js/messages.php:165
1591 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1592 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1593 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1596 #: js/messages.php:166
1598 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1599 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1603 #: js/messages.php:167
1604 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1607 #: js/messages.php:169
1609 #| msgid "Go to database"
1610 msgid "Jump to Log table"
1611 msgstr "Ir á base de datos"
1613 #: js/messages.php:170
1614 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1617 #. l10n: A collection of available filters
1618 #: js/messages.php:173
1620 #| msgid "Tables display options"
1621 msgid "Log table filter options"
1622 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
1624 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1625 #: js/messages.php:175
1629 #: js/messages.php:176
1630 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1633 #: js/messages.php:177
1634 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1637 #: js/messages.php:178
1639 #| msgid "Number of inserted rows"
1640 msgid "Sum of grouped rows:"
1641 msgstr "Número de fileiras inseridas"
1643 #: js/messages.php:179
1649 #: js/messages.php:181
1652 msgid "Loading logs"
1655 #: js/messages.php:182
1656 msgid "Monitor refresh failed"
1659 #: js/messages.php:183
1661 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1662 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1663 "reentering your credentials should help."
1666 #: js/messages.php:184
1672 #: js/messages.php:186
1673 msgid "Affected rows:"
1676 #: js/messages.php:188
1677 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1680 #: js/messages.php:189
1682 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1686 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1687 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1688 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1589
1689 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1693 #: js/messages.php:192
1695 #| msgid "Update Query"
1696 msgid "Analyse Query"
1697 msgstr "Actualizar a procura"
1699 #: js/messages.php:196
1700 msgid "Advisor system"
1703 #: js/messages.php:197
1704 msgid "Possible performance issues"
1707 #: js/messages.php:198
1711 #: js/messages.php:199
1713 #| msgid "Documentation"
1714 msgid "Recommendation"
1715 msgstr "Documentación"
1717 #: js/messages.php:200
1719 #| msgid "Details..."
1720 msgid "Rule details"
1721 msgstr "Detalles..."
1723 #: js/messages.php:201
1725 #| msgid "Customization"
1726 msgid "Justification"
1727 msgstr "Personalización"
1729 #: js/messages.php:202
1730 msgid "Used variable / formula"
1733 #: js/messages.php:203
1737 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1738 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1739 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1740 #: pmd_general.php:780
1744 #: js/messages.php:211
1750 #: js/messages.php:212
1752 #| msgid "Processes"
1753 msgid "Processing Request"
1756 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1757 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1758 msgid "Error in Processing Request"
1761 #: js/messages.php:214
1762 msgid "Dropping Column"
1765 #: js/messages.php:215
1766 msgid "Adding Primary Key"
1769 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1770 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1771 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1775 #: js/messages.php:219
1777 #| msgid "Rename database to"
1778 msgid "Renaming Databases"
1779 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1781 #: js/messages.php:220
1783 #| msgid "Rename database to"
1784 msgid "Reload Database"
1785 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1787 #: js/messages.php:221
1789 #| msgid "Copy database to"
1790 msgid "Copying Database"
1791 msgstr "Copiar a base de datos para"
1793 #: js/messages.php:222
1796 msgid "Changing Charset"
1797 msgstr "Conxunto de caracteres"
1799 #: js/messages.php:223
1801 #| msgid "Table must have at least one field."
1802 msgid "Table must have at least one column"
1803 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1805 #: js/messages.php:224
1807 #| msgid "Create table"
1808 msgid "Create Table"
1809 msgstr "Crear táboas"
1811 #: js/messages.php:229
1813 #| msgid "Use Tables"
1814 msgid "Insert Table"
1815 msgstr "Usar as táboas"
1817 #: js/messages.php:230
1819 #| msgid "Apply index(s)"
1820 msgid "Hide indexes"
1821 msgstr "Aplicar índice(s)"
1823 #: js/messages.php:231
1825 #| msgid "Show grid"
1826 msgid "Show indexes"
1827 msgstr "Mostrar a grella"
1829 #: js/messages.php:234
1835 #: js/messages.php:235
1837 #| msgid "SQL Query box"
1838 msgid "Hide search results"
1839 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1841 #: js/messages.php:236
1843 #| msgid "SQL Query box"
1844 msgid "Show search results"
1845 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1847 #: js/messages.php:237
1853 #: js/messages.php:238
1855 #| msgid "Deleting %s"
1857 msgstr "A eliminar %s"
1859 #: js/messages.php:241
1860 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1863 #: js/messages.php:244
1865 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1868 #: js/messages.php:247
1870 #| msgid "SQL Query box"
1871 msgid "Hide query box"
1872 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1874 #: js/messages.php:248
1876 #| msgid "SQL Query box"
1877 msgid "Show query box"
1878 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1880 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1881 msgid "No rows selected"
1882 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
1884 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2653
1885 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1886 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:570
1890 #: js/messages.php:252
1892 #| msgid "Maximum execution time"
1893 msgid "Query execution time"
1894 msgstr "Tempo máximo de execución"
1896 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1897 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
1898 #: libraries/tbl_properties.inc.php:747 setup/frames/config.inc.php:39
1899 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1023
1900 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1904 #: js/messages.php:258
1906 #| msgid "SQL Query box"
1907 msgid "Hide search criteria"
1908 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1910 #: js/messages.php:259
1912 #| msgid "SQL Query box"
1913 msgid "Show search criteria"
1914 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1916 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:135
1922 #: js/messages.php:264
1923 msgid "Each point represents a data row."
1926 #: js/messages.php:266
1927 msgid "Hovering over a point will show its label."
1930 #: js/messages.php:268
1931 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1934 #: js/messages.php:270
1935 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1938 #: js/messages.php:272
1939 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1942 #: js/messages.php:274
1943 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1946 #: js/messages.php:276
1947 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1950 #: js/messages.php:278
1951 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1954 #: js/messages.php:280
1956 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
1957 msgid "Select two columns"
1958 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
1960 #: js/messages.php:281
1961 msgid "Select two different columns"
1964 #: js/messages.php:284 tbl_change.php:321 tbl_indexes.php:211
1965 #: tbl_indexes.php:238
1969 #: js/messages.php:285 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1973 #: js/messages.php:300
1975 #| msgid "Add column(s)"
1977 msgstr "Engadir columna(s)"
1979 #: js/messages.php:303
1980 msgid "Select referenced key"
1981 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1983 #: js/messages.php:304
1984 msgid "Select Foreign Key"
1985 msgstr "Escoller unha chave externa"
1987 #: js/messages.php:305
1988 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1989 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1991 #: js/messages.php:306 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1993 #| msgid "Choose field to display"
1994 msgid "Choose column to display"
1995 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1997 #: js/messages.php:307
1999 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2000 "save them.Do you want to continue?"
2003 #: js/messages.php:310
2004 msgid "Add an option for column "
2007 #: js/messages.php:313
2008 msgid "Press escape to cancel editing"
2011 #: js/messages.php:314
2013 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2014 "want to leave this page before saving the data?"
2017 #: js/messages.php:315
2018 msgid "Drag to reorder"
2021 #: js/messages.php:316
2022 msgid "Click to sort"
2025 #: js/messages.php:317
2026 msgid "Click to mark/unmark"
2029 #: js/messages.php:318
2030 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
2033 #: js/messages.php:320
2035 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2036 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2039 #: js/messages.php:321
2041 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2044 #: js/messages.php:322
2046 #| msgid "Go to view"
2050 #: js/messages.php:325
2052 #| msgid "Generate Password"
2053 msgid "Generate password"
2054 msgstr "Xerar un contrasinal"
2056 #: js/messages.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:369
2060 #: js/messages.php:327
2062 #| msgid "Change password"
2063 msgid "Change Password"
2064 msgstr "Trocar o contrasinal"
2066 #: js/messages.php:330 tbl_structure.php:463
2072 #: js/messages.php:333 setup/lib/index.lib.php:173
2075 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2076 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2078 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
2079 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
2081 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2082 #: js/messages.php:335
2084 #| msgid "Check for latest version"
2085 msgid ", latest stable version:"
2086 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
2088 #: js/messages.php:336
2090 #| msgid "Go to database"
2092 msgstr "Ir á base de datos"
2094 #. l10n: Display text for calendar close link
2095 #: js/messages.php:355
2101 #: js/messages.php:359
2104 msgctxt "Previous month"
2108 #: js/messages.php:364
2111 msgctxt "Next month"
2115 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2116 #: js/messages.php:367
2122 #: js/messages.php:370
2128 #: js/messages.php:371
2132 #: js/messages.php:372
2138 #: js/messages.php:373
2144 #: js/messages.php:374
2148 #: js/messages.php:375
2154 #: js/messages.php:376
2160 #: js/messages.php:377
2166 #: js/messages.php:378
2170 #: js/messages.php:379
2176 #: js/messages.php:380
2180 #: js/messages.php:381
2184 #. l10n: Short month name
2185 #: js/messages.php:385 libraries/common.lib.php:1550
2189 #. l10n: Short month name
2190 #: js/messages.php:387 libraries/common.lib.php:1552
2194 #. l10n: Short month name
2195 #: js/messages.php:389 libraries/common.lib.php:1554
2199 #. l10n: Short month name
2200 #: js/messages.php:391 libraries/common.lib.php:1556
2204 #. l10n: Short month name
2205 #: js/messages.php:393 libraries/common.lib.php:1558
2208 msgctxt "Short month name"
2212 #. l10n: Short month name
2213 #: js/messages.php:395 libraries/common.lib.php:1560
2217 #. l10n: Short month name
2218 #: js/messages.php:397 libraries/common.lib.php:1562
2222 #. l10n: Short month name
2223 #: js/messages.php:399 libraries/common.lib.php:1564
2227 #. l10n: Short month name
2228 #: js/messages.php:401 libraries/common.lib.php:1566
2232 #. l10n: Short month name
2233 #: js/messages.php:403 libraries/common.lib.php:1568
2237 #. l10n: Short month name
2238 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1570
2242 #. l10n: Short month name
2243 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1572
2247 #: js/messages.php:410
2253 #: js/messages.php:411
2259 #: js/messages.php:412
2265 #: js/messages.php:413
2269 #: js/messages.php:414
2273 #: js/messages.php:415
2279 #: js/messages.php:416
2283 #. l10n: Short week day name
2284 #: js/messages.php:420
2286 #| msgctxt "Short week day name"
2291 #. l10n: Short week day name
2292 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1577
2296 #. l10n: Short week day name
2297 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1579
2301 #. l10n: Short week day name
2302 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1581
2306 #. l10n: Short week day name
2307 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1583
2311 #. l10n: Short week day name
2312 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1585
2316 #. l10n: Short week day name
2317 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1587
2321 #. l10n: Minimal week day name
2322 #: js/messages.php:436
2328 #. l10n: Minimal week day name
2329 #: js/messages.php:438
2335 #. l10n: Minimal week day name
2336 #: js/messages.php:440
2342 #. l10n: Minimal week day name
2343 #: js/messages.php:442
2349 #. l10n: Minimal week day name
2350 #: js/messages.php:444
2356 #. l10n: Minimal week day name
2357 #: js/messages.php:446
2363 #. l10n: Minimal week day name
2364 #: js/messages.php:448
2370 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2371 #: js/messages.php:450
2377 #: js/messages.php:457 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2378 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:882
2382 #: js/messages.php:458
2386 #: js/messages.php:459
2392 #: js/messages.php:460
2394 #| msgid "per second"
2396 msgstr "por segundo"
2398 #: libraries/Advisor.class.php:151
2400 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2403 #: libraries/Config.class.php:703
2404 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2407 #: libraries/Config.class.php:727
2409 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2412 #: libraries/Config.class.php:752
2413 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2416 #: libraries/Config.class.php:1297
2418 msgstr "Tamaño da letra"
2420 #: libraries/File.class.php:221
2421 msgid "File was not an uploaded file."
2424 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2426 #| msgid "Unknown error in file upload."
2427 msgid "Unknown error while uploading."
2428 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2430 #: libraries/File.class.php:278
2431 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2433 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
2436 #: libraries/File.class.php:281
2438 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2441 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
2444 #: libraries/File.class.php:284
2445 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2446 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
2448 #: libraries/File.class.php:287
2449 msgid "Missing a temporary folder."
2450 msgstr "Falta un directorio temporal."
2452 #: libraries/File.class.php:290
2453 msgid "Failed to write file to disk."
2454 msgstr "Non se puido escribir no disco."
2456 #: libraries/File.class.php:293
2457 msgid "File upload stopped by extension."
2458 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
2460 #: libraries/File.class.php:296
2461 msgid "Unknown error in file upload."
2462 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2464 #: libraries/File.class.php:496
2466 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2467 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2468 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
2470 #: libraries/File.class.php:508
2471 msgid "Error while moving uploaded file."
2474 #: libraries/File.class.php:516
2475 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2478 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2479 msgid "No index defined!"
2480 msgstr "Non se definiu ningún índice"
2482 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2483 #: tbl_tracking.php:300
2487 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:481
2488 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:574
2489 #: tbl_tracking.php:306
2493 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2495 msgstr "Empaquetado"
2497 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2499 msgstr "Cardinalidade"
2501 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2502 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2503 #: tbl_tracking.php:312
2507 #: libraries/Index.class.php:466
2508 msgid "The primary key has been dropped"
2509 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
2511 #: libraries/Index.class.php:470
2513 msgid "Index %s has been dropped"
2514 msgstr "Eliminouse o índice %s"
2516 #: libraries/Index.class.php:568
2519 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2522 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
2525 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2526 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2527 #: server_privileges.php:1825
2529 msgstr "Bases de datos"
2531 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:343
2532 #: libraries/blobstreaming.lib.php:349 libraries/common.lib.php:556
2533 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:909
2534 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2536 msgstr "Houbo un erro"
2538 #: libraries/Message.class.php:241
2539 #, fuzzy, php-format
2540 #| msgid "%1$d row(s) affected."
2541 msgid "%1$d row affected."
2542 msgid_plural "%1$d rows affected."
2543 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2544 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2546 #: libraries/Message.class.php:257
2547 #, fuzzy, php-format
2548 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
2549 msgid "%1$d row deleted."
2550 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2551 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2552 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2554 #: libraries/Message.class.php:273
2555 #, fuzzy, php-format
2556 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
2557 msgid "%1$d row inserted."
2558 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2559 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2560 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2562 #: libraries/PDF.class.php:81
2564 #| msgid "Allows reading data."
2565 msgid "Error while creating PDF:"
2566 msgstr "Permite gravar datos."
2568 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2570 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2571 msgid "Could not save recent table"
2572 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2574 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2576 #| msgid "Count tables"
2577 msgid "Recent tables"
2578 msgstr "Contar as táboas"
2580 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2582 #| msgid "There are no configured servers"
2583 msgid "There are no recent tables"
2584 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
2586 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2588 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2590 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
2593 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2595 msgid "%s is available on this MySQL server."
2596 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
2598 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2600 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2601 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
2603 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2605 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2606 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
2608 #: libraries/Table.class.php:329
2610 #| msgid "Show slave status"
2611 msgid "unknown table status: "
2612 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
2614 #: libraries/Table.class.php:1115
2615 msgid "Invalid database"
2616 msgstr "A base de datos non é válida"
2618 #: libraries/Table.class.php:1129 tbl_get_field.php:25
2619 msgid "Invalid table name"
2620 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
2622 #: libraries/Table.class.php:1145
2624 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2625 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
2627 #: libraries/Table.class.php:1232
2629 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2630 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
2632 #: libraries/Table.class.php:1364
2633 msgid "Could not save table UI preferences"
2636 #: libraries/Table.class.php:1387
2639 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2640 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2643 #: libraries/Table.class.php:1513
2646 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2647 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2651 #: libraries/Theme.class.php:145
2653 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2654 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
2656 #: libraries/Theme.class.php:340
2657 msgid "No preview available."
2658 msgstr "Non se dispón de previsualización."
2660 #: libraries/Theme.class.php:343
2664 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2666 msgid "Default theme %s not found!"
2667 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
2669 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2671 msgid "Theme %s not found!"
2672 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
2674 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2676 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2677 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
2679 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2683 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2684 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2685 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
2687 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2688 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2690 msgid "Welcome to %s"
2691 msgstr "Reciba a benvida a %s"
2693 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2696 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2697 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2699 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
2700 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
2702 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2704 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2705 "connection. You should check the host, username and password in your "
2706 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2707 "the administrator of the MySQL server."
2709 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
2710 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
2711 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
2712 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
2714 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2715 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2718 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2720 msgstr "Entrada (login)"
2722 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2723 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2724 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2725 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2726 msgid "phpMyAdmin documentation"
2727 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
2729 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2730 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2731 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2733 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
2736 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2740 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2742 msgstr "Nome de usuario:"
2744 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2746 msgstr "Contrasinal:"
2748 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2749 msgid "Server Choice"
2750 msgstr "Escolla de servidor"
2752 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2753 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2754 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
2756 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2757 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2759 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2761 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
2763 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2764 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2766 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2768 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
2771 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2772 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2773 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2774 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2775 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
2777 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2778 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2779 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
2781 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2783 #| msgid "Enter login options for signon authentication"
2784 msgid "Can not find signon authentication script:"
2786 "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
2787 "rexistro de entrada"
2789 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2791 msgid "File %s does not contain any key id"
2792 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
2794 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2795 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2796 msgid "Hardware authentication failed"
2797 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
2799 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2800 msgid "No valid authentication key plugged"
2801 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
2803 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2804 msgid "Authenticating..."
2805 msgstr "A autenticar..."
2807 #: libraries/blobstreaming.lib.php:262
2811 #: libraries/blobstreaming.lib.php:295
2813 #| msgid "MySQL connection collation"
2814 msgid "PBMS connection failed:"
2815 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
2817 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
2818 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2821 #: libraries/blobstreaming.lib.php:355
2822 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2825 #: libraries/blobstreaming.lib.php:381
2827 msgstr "Ver a imaxe"
2829 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
2831 msgstr "Reproducir o son"
2833 #: libraries/blobstreaming.lib.php:390
2835 msgstr "Ver o vídeo"
2837 #: libraries/blobstreaming.lib.php:394
2838 msgid "Download file"
2839 msgstr "Descargar o ficheiro"
2841 #: libraries/blobstreaming.lib.php:461
2843 msgid "Could not open file: %s"
2846 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2850 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2851 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:51
2852 #: server_status.php:590
2856 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2857 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2858 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2859 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2860 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2861 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2862 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2863 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2864 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2865 #: tbl_structure.php:770
2869 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2870 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:787
2872 msgstr "De máis (Overhead)"
2874 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2876 #| msgid "Go to database"
2877 msgid "Jump to database"
2878 msgstr "Ir á base de datos"
2880 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2882 #| msgid "Master replication"
2883 msgid "Not replicated"
2884 msgstr "Replicación do principal"
2886 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2888 #| msgid "Replication"
2890 msgstr "Replicación"
2892 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2894 msgid "Check privileges for database "%s"."
2895 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
2897 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2898 msgid "Check Privileges"
2899 msgstr "Comprobar os privilexios"
2901 #: libraries/common.inc.php:147
2902 msgid "possible exploit"
2905 #: libraries/common.inc.php:156
2906 msgid "numeric key detected"
2909 #: libraries/common.inc.php:597
2911 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2912 msgid "Failed to read configuration file"
2913 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2915 #: libraries/common.inc.php:598
2917 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2921 #: libraries/common.inc.php:605
2922 #, fuzzy, php-format
2923 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2924 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2925 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2927 #: libraries/common.inc.php:610
2929 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2930 "configuration file!"
2932 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2933 "ficheiro de configuración."
2935 #: libraries/common.inc.php:640
2936 #, fuzzy, php-format
2937 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2938 msgid "Invalid server index: %s"
2939 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2941 #: libraries/common.inc.php:647
2943 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2945 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2947 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2948 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:158 server_status.php:775
2949 #: server_synchronize.php:1247
2953 #: libraries/common.inc.php:835
2954 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2955 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2957 #: libraries/common.inc.php:943
2959 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2960 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2962 #: libraries/common.lib.php:135
2965 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2967 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2968 #: libraries/common.lib.php:390
2969 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2973 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2974 #: libraries/common.lib.php:394
2975 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2979 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2980 #: libraries/common.lib.php:398
2981 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2985 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2986 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2987 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2988 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2989 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2990 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2991 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2992 #: main.php:216 server_variables.php:129
2993 msgid "Documentation"
2994 msgstr "Documentación"
2996 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2997 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
3001 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
3002 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
3003 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
3004 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
3005 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
3006 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
3007 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
3008 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
3009 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
3010 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
3011 msgid "MySQL said: "
3012 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
3014 #: libraries/common.lib.php:1072
3016 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
3017 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3018 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
3020 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
3022 msgstr "Explicar SQL"
3024 #: libraries/common.lib.php:1117
3025 msgid "Skip Explain SQL"
3026 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
3028 #: libraries/common.lib.php:1152
3029 msgid "Without PHP Code"
3030 msgstr "sen código PHP"
3032 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
3033 msgid "Create PHP Code"
3034 msgstr "Crear código PHP"
3036 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
3037 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
3041 #: libraries/common.lib.php:1184
3042 msgid "Skip Validate SQL"
3043 msgstr "Omitir a validacion de"
3045 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
3046 msgid "Validate SQL"
3047 msgstr "Validar o SQL"
3049 #: libraries/common.lib.php:1246
3050 msgid "Inline edit of this query"
3053 #: libraries/common.lib.php:1248
3056 msgctxt "Inline edit query"
3060 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:877
3062 msgstr "Análise do desempeño"
3064 #. l10n: shortcuts for Byte
3065 #: libraries/common.lib.php:1339
3069 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
3070 #: libraries/common.lib.php:1345
3074 #. l10n: shortcuts for Terabyte
3075 #: libraries/common.lib.php:1347
3079 #. l10n: shortcuts for Petabyte
3080 #: libraries/common.lib.php:1349
3084 #. l10n: shortcuts for Exabyte
3085 #: libraries/common.lib.php:1351
3089 #. l10n: Short week day name
3090 #: libraries/common.lib.php:1575
3091 msgctxt "Short week day name"
3095 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3096 #: libraries/common.lib.php:1591
3097 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
3098 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3099 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
3101 #: libraries/common.lib.php:1925
3103 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3104 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
3106 #: libraries/common.lib.php:2016
3109 msgid "Missing parameter:"
3112 #: libraries/common.lib.php:2364 libraries/common.lib.php:2367
3113 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
3116 msgctxt "First page"
3120 #: libraries/common.lib.php:2365 libraries/common.lib.php:2368
3121 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
3122 #: server_binlog.php:137
3125 msgctxt "Previous page"
3129 #: libraries/common.lib.php:2395 libraries/common.lib.php:2398
3130 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
3131 #: server_binlog.php:172
3138 #: libraries/common.lib.php:2396 libraries/common.lib.php:2399
3139 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
3146 #: libraries/common.lib.php:2466
3148 msgid "Jump to database "%s"."
3149 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
3151 #: libraries/common.lib.php:2486
3153 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3154 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
3156 #: libraries/common.lib.php:2660
3157 msgid "Click to toggle"
3160 #: libraries/common.lib.php:3032 libraries/common.lib.php:3039
3161 #: libraries/common.lib.php:3249 libraries/config/setup.forms.php:293
3162 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
3163 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
3164 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
3165 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
3166 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
3167 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3168 #: libraries/tbl_properties.inc.php:603 pmd_general.php:140
3169 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3173 #: libraries/common.lib.php:3033 libraries/common.lib.php:3040
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
3175 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3176 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3177 #: querywindow.php:64
3181 #: libraries/common.lib.php:3035 libraries/common.lib.php:3247
3182 #: libraries/common.lib.php:3248 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3183 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3187 #: libraries/common.lib.php:3042 libraries/db_links.inc.php:86
3188 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3189 #: view_operations.php:87
3193 #: libraries/common.lib.php:3181
3194 msgid "Browse your computer:"
3197 #: libraries/common.lib.php:3200
3198 #, fuzzy, php-format
3199 #| msgid "web server upload directory"
3200 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3201 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
3203 #: libraries/common.lib.php:3221 libraries/sql_query_form.lib.php:445
3204 #: tbl_change.php:910
3205 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3206 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
3208 #: libraries/common.lib.php:3230
3209 msgid "There are no files to upload"
3212 #: libraries/common.lib.php:3258 libraries/common.lib.php:3259
3216 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3217 #: libraries/config.values.php:51
3221 #: libraries/config.values.php:47
3225 #: libraries/config.values.php:47
3229 #: libraries/config.values.php:47
3233 #: libraries/config.values.php:76
3237 #: libraries/config.values.php:77
3243 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3244 #: libraries/relation.lib.php:78 libraries/relation.lib.php:85
3245 #: pmd_relation_new.php:66
3247 msgstr "Desactivado"
3249 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3250 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3251 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3255 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3256 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3257 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3261 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3262 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3263 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3265 #| msgid "Structure and data"
3266 msgid "structure and data"
3267 msgstr "Estrutura e datos"
3269 #: libraries/config.values.php:103
3270 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3273 #: libraries/config.values.php:104
3274 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3277 #: libraries/config.values.php:105
3278 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3281 #: libraries/config.values.php:123
3283 #| msgid "Complete inserts"
3284 msgid "complete inserts"
3285 msgstr "Insercións completas"
3287 #: libraries/config.values.php:124
3289 #| msgid "Extended inserts"
3290 msgid "extended inserts"
3291 msgstr "Insercións estendidas"
3293 #: libraries/config.values.php:125
3294 msgid "both of the above"
3297 #: libraries/config.values.php:126
3298 msgid "neither of the above"
3301 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3302 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3303 msgid "Not a positive number"
3304 msgstr "Non é un número positivo"
3306 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3307 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3308 msgid "Not a non-negative number"
3309 msgstr "Non é un número negativo"
3311 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3312 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3313 msgid "Not a valid port number"
3314 msgstr "Non é un número de porto válido"
3316 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3317 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3318 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3319 msgid "Incorrect value"
3320 msgstr "O valor é incorrecto"
3322 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3323 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3325 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3328 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3330 msgid "Missing data for %s"
3331 msgstr "Faltan datos de %s"
3333 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3334 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3340 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3341 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3343 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3346 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3348 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3351 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3353 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3356 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3357 msgid "SQL Validator is disabled"
3360 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3362 #| msgid "PHP extension to use"
3363 msgid "SOAP extension not found"
3364 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3366 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3367 #, fuzzy, php-format
3368 #| msgid "Maximum tables"
3370 msgstr "Táboas máximas"
3372 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3373 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3376 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3378 msgid "Set value: %s"
3379 msgstr "Poñer como valor: %s"
3381 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3383 msgid "Restore default value"
3384 msgstr "Volver ao valor por omisión"
3386 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3387 msgid "Allow users to customize this value"
3390 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3391 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:505 prefs_manage.php:318
3392 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1072
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3397 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3408 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3410 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
3411 "no formulario de rexistro de cookie auth"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3414 msgid "Allow login to any MySQL server"
3415 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3419 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3420 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3421 "cross-frame scripting attacks"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3425 msgid "Allow third party framing"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3429 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
3431 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3435 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3438 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
3439 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3442 msgid "Blowfish secret"
3443 msgstr "Segredo Blowfish"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3446 msgid "Highlight selected rows"
3447 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3451 msgstr "Marcador de fileiras"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3454 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3455 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3458 msgid "Highlight pointer"
3459 msgstr "Resaltar o punteiro"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3463 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3464 "import and export operations"
3466 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
3467 "operacións de importación e exportación"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3476 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
3477 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
3478 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
3480 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3481 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3482 "kbd] - allows newlines in columns"
3484 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
3485 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
3486 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3490 #| msgid "CHAR fields editing"
3491 msgid "CHAR columns editing"
3492 msgstr "Edición dos campos CHAR"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3495 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3496 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3499 msgid "CHAR textarea columns"
3500 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3503 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3504 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3507 msgid "CHAR textarea rows"
3508 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3511 msgid "Check config file permissions"
3512 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3516 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3517 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3519 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
3520 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
3521 "esta funcionalidade"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3524 msgid "Compress on the fly"
3525 msgstr "Comprimir ao voo"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3528 #: setup/frames/index.inc.php:166
3529 msgid "Configuration file"
3530 msgstr "Ficheiro de configuración"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3534 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
3535 "when you're about to lose data"
3537 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
3538 "piques de perder datos"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3541 msgid "Confirm DROP queries"
3542 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3550 #| msgid "Databases display options"
3551 msgid "Default display direction"
3552 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3556 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3557 "maximum number for which vertical model is used"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3561 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3565 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3566 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3569 msgid "Default database tab"
3570 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3573 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3574 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3577 msgid "Default server tab"
3578 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3581 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3582 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3585 msgid "Default table tab"
3586 msgstr "Separador por omisión das táboas"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3590 #| msgid "Show binary contents as HEX"
3591 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3592 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3595 msgid "Show binary contents as HEX"
3596 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3599 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3601 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3605 msgid "Display databases as a list"
3606 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3609 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3611 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3615 msgid "Display servers as a list"
3616 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3620 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3621 "the selected tables of a database."
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3626 #| msgid "Table maintenance"
3627 msgid "Disable multi table maintenance"
3628 msgstr "Táboa de mantemento"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3631 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3636 #| msgid "Edit next row"
3637 msgid "Edit in window"
3638 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3642 #| msgid "Display Features"
3643 msgid "Display errors"
3644 msgstr "Mostrar as características"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3648 #| msgid "Ignore errors"
3649 msgid "Gather errors"
3650 msgstr "Ignorar os erros"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3653 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3658 #| msgid "Ignore errors"
3659 msgid "Iconic errors"
3660 msgstr "Ignorar os erros"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3664 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3667 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
3668 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3671 msgid "Maximum execution time"
3672 msgstr "Tempo máximo de execución"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3675 msgid "Save as file"
3676 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3679 msgid "Character set of the file"
3680 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3683 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:839
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3696 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3697 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3698 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3700 #| msgid "Put fields names in the first row"
3701 msgid "Put columns names in the first row"
3702 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3706 #: libraries/import/ldi.php:42
3708 #| msgid "Fields enclosed by"
3709 msgid "Columns enclosed by"
3710 msgstr "Os campos delimítanse con"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3714 #: libraries/import/ldi.php:43
3716 #| msgid "Fields escaped by"
3717 msgid "Columns escaped by"
3718 msgstr "Os campos escápanse con"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3725 msgid "Replace NULL by"
3726 msgstr "Substituír NULL por "
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3730 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
3731 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3732 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3736 #: libraries/import/ldi.php:41
3738 #| msgid "Lines terminated by"
3739 msgid "Columns terminated by"
3740 msgstr "As liñas rematan por"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3743 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3744 msgid "Lines terminated by"
3745 msgstr "As liñas rematan por"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3749 #| msgid "Excel edition"
3750 msgid "Excel edition"
3751 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3754 msgid "Database name template"
3755 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3758 msgid "Server name template"
3759 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3762 msgid "Table name template"
3763 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3768 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3769 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3771 #| msgid "%s table(s)"
3773 msgstr "%s táboa(s)"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3776 msgid "Include table caption"
3777 msgstr "Incluír o título da táboa"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3780 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3781 msgid "Table caption"
3782 msgstr "Título da táboa"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3785 msgid "Continued table caption"
3786 msgstr "Título da táboa continuado"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3789 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3791 msgstr "Chave da etiqueta"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:310
3795 #: libraries/tbl_properties.inc.php:149
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3806 #| msgid "Export type"
3807 msgid "Export method"
3808 msgstr "Tipo de exportación"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3811 msgid "Save on server"
3812 msgstr "Gravar no servidor"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3815 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3816 msgid "Overwrite existing file(s)"
3817 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3820 msgid "Remember file name template"
3821 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3825 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
3826 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3827 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
3829 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3830 #: libraries/display_export.lib.php:348
3831 msgid "SQL compatibility mode"
3832 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:190
3835 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3839 msgid "Creation/Update/Check dates"
3840 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3843 msgid "Use delayed inserts"
3844 msgstr "Usar insercións demoradas"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3847 msgid "Disable foreign key checks"
3848 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3851 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3852 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3855 msgid "Use ignore inserts"
3856 msgstr "Usar insercións ignoradas"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3859 msgid "Syntax to use when inserting data"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:285
3863 msgid "Maximal length of created query"
3864 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3868 #| msgid "Export tables"
3870 msgstr "Exportar as táboas"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3873 msgid "Enclose export in a transaction"
3874 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3878 #| msgid "Export contents"
3879 msgid "Export time in UTC"
3880 msgstr "Exportar o contido"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3883 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3885 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3889 msgid "Force SSL connection"
3890 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3894 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3895 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3897 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
3898 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3901 msgid "Foreign key dropdown order"
3902 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3905 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3906 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3909 msgid "Foreign key limit"
3910 msgstr "Límite das chaves alleas"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3914 msgstr "Modo de navegación"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3917 msgid "Customize browse mode"
3918 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3925 #| msgid "Customize default export options"
3926 msgid "Customize default options"
3927 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3930 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3931 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3932 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3933 #: libraries/import/csv.php:22
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3942 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3947 msgstr "Modo de edición"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3950 msgid "Customize edit mode"
3951 msgstr "Personalizar o modo de edición"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3954 msgid "Export defaults"
3955 msgstr "Exportar o predeterminado"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3958 msgid "Customize default export options"
3959 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3962 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3964 msgstr "Funcionalidades"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3973 msgid "Set some commonly used options"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3977 msgid "Import defaults"
3978 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3981 msgid "Customize default common import options"
3982 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3985 msgid "Import / export"
3986 msgstr "Importación / exportación"
3988 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3989 msgid "Set import and export directories and compression options"
3991 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3999 msgid "Databases display options"
4000 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
4003 msgid "Navigation frame"
4004 msgstr "Moldura de navegación"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4007 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
4008 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
4011 #: setup/frames/index.inc.php:111
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4016 msgid "Servers display options"
4017 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4020 msgid "Tables display options"
4021 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
4025 msgstr "Moldura principal"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:186
4028 msgid "Microsoft Office"
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4033 #| msgid "Open Document Text"
4034 msgid "Open Document"
4035 msgstr "Texto Open Document"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4038 msgid "Other core settings"
4039 msgstr "Outras opcións principais"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4042 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
4043 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4047 #| msgid "Page number:"
4049 msgstr "Número de páxina:"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4053 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
4054 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
4055 "get special values."
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4059 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
4060 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
4061 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
4062 msgid "Query window"
4063 msgstr "Xanela de procuras"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4066 msgid "Customize query window options"
4067 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4075 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4078 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
4079 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4082 msgid "Basic settings"
4083 msgstr "Configuración básica"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4087 #| msgid "Authentication type"
4088 msgid "Authentication"
4089 msgstr "Tipo de autenticación"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4093 #| msgid "Authentication type"
4094 msgid "Authentication settings"
4095 msgstr "Tipo de autenticación"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4098 msgid "Server configuration"
4099 msgstr "Configuración do servidor"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4103 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4106 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
4107 "saiba o que está a facer"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4110 msgid "Enter server connection parameters"
4111 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4115 #| msgid "Configuration file"
4116 msgid "Configuration storage"
4117 msgstr "Ficheiro de configuración"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4122 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
4123 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
4124 #| "in documentation"
4126 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4127 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
4128 "storage[/a] in documentation"
4130 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
4131 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4135 msgid "Changes tracking"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:207
4140 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4145 msgid "Customize export options"
4146 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4149 msgid "Customize import defaults"
4150 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:211
4153 msgid "Customize navigation frame"
4154 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4157 msgid "Customize main frame"
4158 msgstr "Personalizar a moldura principal"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
4161 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4163 msgstr "Solicitudes SQL"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:215
4166 msgid "SQL Query box"
4167 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:216
4170 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4171 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4175 #| msgid "SQL queries"
4176 msgid "SQL queries settings"
4177 msgstr "Solicitudes SQL"
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4181 #| msgid "SQL history"
4182 msgid "SQL Validator"
4183 msgstr "Historial de SQL"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4187 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4188 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4189 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4190 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4198 msgid "Customize startup page"
4199 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4203 msgstr "Separadores"
4205 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4206 msgid "Choose how you want tabs to work"
4207 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4211 #| msgid "Use text field"
4213 msgstr "Use campo de texto"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4217 #| msgid "Customize export options"
4218 msgid "Customize text input fields"
4219 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
4223 msgstr "Texto para Texy!"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4229 msgstr "Advertencia"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4232 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4237 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4238 "and export operations"
4240 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
4241 "operacións de importación e exportación"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4248 msgid "Extra parameters for iconv"
4249 msgstr "Parámetros extra para iconv"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4253 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4254 "if one of the queries failed"
4256 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
4257 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4260 msgid "Ignore multiple statement errors"
4261 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4265 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4266 "This might be good way to import large files, however it can break "
4269 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
4270 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
4271 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4274 msgid "Partial import: allow interrupt"
4275 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
4278 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4279 msgid "Do not abort on INSERT error"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
4283 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4284 msgid "Replace table data with file"
4285 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:246
4289 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4290 "table) and only SQL is always available"
4292 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
4293 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:247
4296 msgid "Format of imported file"
4297 msgstr "Formato do ficheiro importado"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
4300 msgid "Use LOCAL keyword"
4301 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4305 msgid "Column names in first row"
4306 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
4309 msgid "Do not import empty rows"
4310 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:256
4314 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4315 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4316 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4320 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4321 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4322 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4326 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4327 msgid "Number of queries to skip from start"
4328 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4331 msgid "Partial import: skip queries"
4332 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4336 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4337 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4338 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4341 msgid "Initial state for sliders"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4345 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4346 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4349 msgid "Number of inserted rows"
4350 msgstr "Número de fileiras inseridas"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4353 msgid "Target for quick access icon"
4354 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4357 msgid "Show logo in left frame"
4358 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4361 msgid "Display logo"
4362 msgstr "Mostrar o logotipo"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4365 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4366 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4369 msgid "Display servers selection"
4370 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4374 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4375 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4376 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4379 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4380 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4383 msgid "Database tree separator"
4384 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4388 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4391 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
4392 "polo separador que se defina embaixo)"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4395 msgid "Display databases in a tree"
4396 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4399 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4400 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4403 msgid "Use light version"
4404 msgstr "Empregar a versión lixeira"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4407 msgid "Maximum table tree depth"
4408 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4411 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4412 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4415 msgid "Table tree separator"
4416 msgstr "Separador da árbore de táboas"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4419 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4423 msgid "Logo link URL"
4424 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4428 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4431 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
4432 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4435 msgid "Logo link target"
4436 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4439 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4440 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4443 msgid "Enable highlighting"
4444 msgstr "Activar o resaltado"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4448 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4449 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4450 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4454 #| msgid "Untracked tables"
4455 msgid "Recently used tables"
4456 msgstr "Táboas non seguidas"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4459 msgid "Use less graphically intense tabs"
4460 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4464 msgstr "Separadores lixeiros"
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4468 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4470 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4472 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4475 msgid "Limit column characters"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4480 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4481 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4482 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4484 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
4485 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
4486 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
4487 "está conectado a varios servidores."
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4490 msgid "Delete all cookies on logout"
4491 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4495 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4496 "authentication mode"
4498 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4502 msgid "Recall user name"
4503 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4507 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4508 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4509 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4510 "recommended for non-trusted environments."
4512 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
4513 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
4514 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
4515 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4518 msgid "Login cookie store"
4519 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4522 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4523 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4526 msgid "Login cookie validity"
4527 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4530 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4534 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4538 msgid "Use icons on main page"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4542 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4544 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4547 msgid "Maximum displayed SQL length"
4548 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4552 msgid "Users cannot set a higher value"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4556 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4558 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
4559 "listaxe de bases de datos"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4562 msgid "Maximum databases"
4563 msgstr "Bases de datos máximas"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4567 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4568 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
4571 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
4572 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
4573 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4576 msgid "Maximum number of rows to display"
4577 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4580 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4581 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4584 msgid "Maximum tables"
4585 msgstr "Táboas máximas"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4589 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4590 "cookie authentication"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4594 msgid "mcrypt warning"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4599 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4600 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4602 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
4603 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
4605 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4606 msgid "Memory limit"
4607 msgstr "Límite da memoria"
4609 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4610 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4613 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4614 msgid "Where to show the table row links"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4618 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4621 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4623 #| msgid "Alter table order by"
4624 msgid "Natural order"
4625 msgstr "Ordenar a táboa por"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4628 msgid "Use only icons, only text or both"
4629 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4632 msgid "Iconic navigation bar"
4633 msgstr "Barra de navegación por iconas"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4636 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4638 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
4639 "nas transferencias HTTP"
4641 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4642 msgid "GZip output buffering"
4643 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
4645 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4648 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
4649 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4651 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4652 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4654 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
4655 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
4657 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4658 msgid "Default sorting order"
4659 msgstr "Ordenación por omisión"
4661 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4662 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4663 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
4665 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4666 msgid "Persistent connections"
4667 msgstr "Conexións persistentes"
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4671 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4672 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4673 "configuration storage could not be found"
4676 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4677 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4680 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4681 msgid "Iconic table operations"
4682 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
4684 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4686 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
4687 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4688 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
4690 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4692 #| msgid "Protect binary fields"
4693 msgid "Protect binary columns"
4694 msgstr "Protexer os campos binarios"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4699 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
4700 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
4702 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4703 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4704 "(lost by window close)."
4706 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
4707 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
4708 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
4710 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4711 msgid "Permanent query history"
4712 msgstr "Historial de procuras permanente"
4714 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4715 msgid "How many queries are kept in history"
4716 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
4718 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4719 msgid "Query history length"
4720 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
4722 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4723 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4724 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
4726 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4727 msgid "Default query window tab"
4728 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4731 msgid "Query window height (in pixels)"
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4736 #| msgid "Query window"
4737 msgid "Query window height"
4738 msgstr "Xanela de procuras"
4740 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4742 #| msgid "Query window"
4743 msgid "Query window width (in pixels)"
4744 msgstr "Xanela de procuras"
4746 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4748 #| msgid "Query window"
4749 msgid "Query window width"
4750 msgstr "Xanela de procuras"
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4753 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4755 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4759 msgid "Recoding engine"
4760 msgstr "Motor de recodificación"
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4763 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4766 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4768 #| msgid "Rename table to"
4769 msgid "Remember table's sorting"
4770 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
4772 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4773 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4776 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4778 #| msgid "Repair threads"
4779 msgid "Repeat headers"
4780 msgstr "Reparar os fíos"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4783 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4787 msgid "Show help button"
4790 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4791 msgid "Save all edited cells at once"
4794 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4795 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4796 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
4798 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4799 msgid "Save directory"
4800 msgstr "Directorio de gardado"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4803 msgid "Leave blank if not used"
4804 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
4806 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4808 #| msgid "Host authentication order"
4809 msgid "Host authorization order"
4810 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4813 msgid "Leave blank for defaults"
4814 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
4816 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4818 #| msgid "Host authentication rules"
4819 msgid "Host authorization rules"
4820 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
4822 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4823 msgid "Allow logins without a password"
4824 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
4826 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4827 msgid "Allow root login"
4828 msgstr "Permitir o rexistro de root"
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4831 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4834 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4838 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4840 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4841 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4844 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
4845 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
4848 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4849 msgid "SweKey config file"
4850 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
4852 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4853 msgid "Authentication method to use"
4854 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
4856 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4857 msgid "Authentication type"
4858 msgstr "Tipo de autenticación"
4860 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4862 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4863 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4865 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
4866 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4868 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4869 msgid "Bookmark table"
4870 msgstr "Táboa de marcadores"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4874 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4875 "pma_column_info[/kbd]"
4877 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
4878 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4881 msgid "Column information table"
4882 msgstr "Táboa de información das columnas"
4884 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4885 msgid "Compress connection to MySQL server"
4886 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4888 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4889 msgid "Compress connection"
4890 msgstr "Comprimir a conexión"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4893 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4894 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
4896 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4897 msgid "Connection type"
4898 msgstr "Tipo de conexión"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4901 msgid "Control user password"
4902 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4906 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4907 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4909 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
4910 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4914 msgid "Control user"
4915 msgstr "Usuario de control"
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4918 msgid "Count tables when showing database list"
4919 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
4921 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4922 msgid "Count tables"
4923 msgstr "Contar as táboas"
4925 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4927 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4930 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
4931 "pma_designer_coords[/kbd]"
4933 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4934 msgid "Designer table"
4935 msgstr "Táboa de Designer"
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4939 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4940 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4942 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4943 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
4946 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4947 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4948 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
4950 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4951 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4953 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4956 msgid "PHP extension to use"
4957 msgstr "Engadido PHP que empregar"
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4960 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4961 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4964 msgid "Hide databases"
4965 msgstr "Acochar as bases de datos"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4969 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4972 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4973 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4976 msgid "SQL query history table"
4977 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4980 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4981 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4984 msgid "Server hostname"
4985 msgstr "Nome do servidor"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4989 msgstr "URL de desconexión"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4993 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4994 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4997 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4999 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5000 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
5001 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
5003 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5004 msgid "Try to connect without password"
5005 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5008 msgid "Connect without password"
5009 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5014 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
5015 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
5017 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5018 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5019 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
5020 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
5021 "alphabetical order."
5023 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
5024 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
5027 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5028 msgid "Show only listed databases"
5029 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
5031 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
5032 msgid "Leave empty if not using config auth"
5033 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
5035 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5036 msgid "Password for config auth"
5037 msgstr "Contrasinal para config auth"
5039 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5041 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
5043 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5046 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5047 msgid "PDF schema: pages table"
5048 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
5050 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5052 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5053 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5054 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5056 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
5057 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
5058 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5063 #| msgid "database name"
5064 msgid "Database name"
5065 msgstr "nome da base de datos"
5067 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5068 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5070 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
5071 "para deixar o predefinido"
5073 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5075 msgstr "Porto do servidor"
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5080 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5083 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5084 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
5086 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5087 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5091 #| msgid "Recall user name"
5092 msgid "Recently used table"
5093 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
5095 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5097 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5098 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5100 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
5101 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5104 msgid "Relation table"
5105 msgstr "Táboa de relacións"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5108 msgid "SQL command to fetch available databases"
5109 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
5111 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5112 msgid "SHOW DATABASES command"
5113 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
5115 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5117 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5118 "[/a] for an example"
5120 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
5121 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
5123 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5124 msgid "Signon session name"
5125 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
5127 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5129 msgstr "URL de rexistro de entrada"
5131 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5132 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5134 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
5135 "deixar o predefinido"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5138 msgid "Server socket"
5139 msgstr "Socket do servidor"
5141 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5143 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5144 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
5146 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5148 msgstr "Empregar SSL"
5150 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5152 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
5154 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
5157 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5158 msgid "PDF schema: table coordinates"
5159 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
5161 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5164 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
5165 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5167 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5168 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5170 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
5171 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5175 #| msgid "Display fields table"
5176 msgid "Display columns table"
5177 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
5179 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5182 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5185 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5186 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
5188 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5189 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5191 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5193 #| msgid "Defragment table"
5194 msgid "UI preferences table"
5195 msgstr "Táboa de desfragmentación"
5197 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5199 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5200 "the log when creating a database."
5203 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5204 msgid "Add DROP DATABASE"
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5209 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5210 "log when creating a table."
5213 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5214 msgid "Add DROP TABLE"
5217 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5219 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5220 "log when creating a view."
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5224 msgid "Add DROP VIEW"
5227 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5228 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5231 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5233 #| msgid "Statements"
5234 msgid "Statements to track"
5235 msgstr "Informacións"
5237 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5240 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5243 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5246 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5247 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5249 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5251 #| msgid "SQL query history table"
5252 msgid "SQL query tracking table"
5253 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
5255 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5257 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5261 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5263 #| msgid "Automatic recovery mode"
5264 msgid "Automatically create versions"
5265 msgstr "Modo de recuperación automática"
5267 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5270 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5273 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5276 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5277 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5279 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5280 msgid "User preferences storage table"
5283 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5284 msgid "User for config auth"
5285 msgstr "Usuario para config auth"
5287 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5289 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5290 "compatibility checks and thereby increases performance"
5292 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
5293 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
5295 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5296 msgid "Verbose check"
5297 msgstr "Comprobación estensa"
5299 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5301 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5304 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
5305 "canto apareza o nome da máquina."
5307 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5308 msgid "Verbose name of this server"
5309 msgstr "Nome longo deste servidor"
5311 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5314 #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
5315 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
5317 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
5320 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5321 msgid "Allow to display all the rows"
5322 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
5324 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5326 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5327 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5328 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5330 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
5331 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
5332 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
5335 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5336 msgid "Show password change form"
5337 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
5339 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5340 msgid "Show create database form"
5341 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
5343 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5345 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5349 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5351 #| msgid "Databases display options"
5352 msgid "Show display direction"
5353 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5355 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5357 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5361 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5363 #| msgid "Show open tables"
5364 msgid "Show field types"
5365 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
5367 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5368 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5369 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
5371 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5372 msgid "Show function fields"
5373 msgstr "Mostrar os campos de función"
5375 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5376 msgid "Whether to show hint or not"
5379 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5381 #| msgid "Show grid"
5383 msgstr "Mostrar a grella"
5385 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5387 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5390 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5393 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5394 msgid "Show phpinfo() link"
5395 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
5397 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5398 msgid "Show detailed MySQL server information"
5399 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
5401 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5402 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5403 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
5405 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5406 msgid "Show SQL queries"
5407 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
5409 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5410 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5412 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
5413 "ex. o uso do espazo)"
5415 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5416 msgid "Show statistics"
5417 msgstr "Mostrar as estatísticas"
5419 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5421 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5422 "comment and the real name"
5424 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
5425 "isto substitúe o comentario polo nome real"
5427 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5428 msgid "Display database comment instead of its name"
5429 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
5431 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5433 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5434 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5435 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5436 "alias, the table name itself stays unchanged"
5438 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
5439 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
5440 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
5441 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
5443 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5444 msgid "Display table comment instead of its name"
5445 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
5447 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5448 msgid "Display table comments in tooltips"
5449 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
5451 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5453 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5455 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
5458 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5459 msgid "Skip locked tables"
5460 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
5462 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5463 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5466 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5467 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5468 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5469 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5470 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5471 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5472 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1263
5474 msgstr "Contrasinal"
5476 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5478 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5482 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5483 msgid "Enable SQL Validator"
5486 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5488 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5492 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5493 #: tbl_tracking.php:502
5495 msgstr "Nome de usuario"
5497 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5499 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
5500 "possible) or keep the text field empty"
5502 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
5503 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
5505 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5506 msgid "Suggest new database name"
5507 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
5509 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5510 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5514 msgid "Suhosin warning"
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5519 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5520 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5523 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5525 #| msgid "CHAR textarea columns"
5526 msgid "Textarea columns"
5527 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5531 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5532 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5535 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5537 #| msgid "CHAR textarea rows"
5538 msgid "Textarea rows"
5539 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5542 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5545 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5546 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5549 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5551 #| msgid "Default table tab"
5552 msgid "Default title"
5553 msgstr "Separador por omisión das táboas"
5555 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5556 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5560 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5563 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5565 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5566 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5567 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5568 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5570 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
5571 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
5572 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
5573 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5575 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5576 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5577 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
5579 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5580 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5582 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
5584 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5585 msgid "Upload directory"
5586 msgstr "Directorio de envíos"
5588 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5589 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5590 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
5592 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5593 msgid "Use database search"
5594 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
5596 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5598 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5599 "checkbox on the right"
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5603 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5606 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5608 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5609 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5612 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
5613 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
5614 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
5616 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5617 msgid "Verbose multiple statements"
5618 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
5620 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5621 msgid "Check for latest version"
5622 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
5624 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5625 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5628 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5629 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5630 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5631 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5632 #: setup/lib/index.lib.php:224
5633 msgid "Version check"
5634 msgstr "Comprobación da versión"
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5638 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5639 "for import and export operations"
5641 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
5642 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
5644 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5648 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5650 #| msgid "Host authentication order"
5651 msgid "Config authentication"
5652 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5654 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5656 #| msgid "Host authentication order"
5657 msgid "Cookie authentication"
5658 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5660 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5662 #| msgid "Host authentication order"
5663 msgid "HTTP authentication"
5664 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5666 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5668 #| msgid "Host authentication order"
5669 msgid "Signon authentication"
5670 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5672 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5673 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5674 msgid "CSV using LOAD DATA"
5675 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
5677 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5678 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5679 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5680 #: libraries/import/ods.php:22
5681 msgid "Open Document Spreadsheet"
5682 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
5684 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5685 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5689 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5690 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5692 #| msgid "Custom color"
5694 msgstr "Cor personalizada"
5696 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5697 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5698 msgid "Database export options"
5699 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
5701 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5702 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5703 #: libraries/export/excel.php:18
5704 msgid "CSV for MS Excel"
5705 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
5707 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5708 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5709 #: libraries/export/htmlword.php:18
5710 msgid "Microsoft Word 2000"
5711 msgstr "Microsoft Word 2000"
5713 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5714 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5715 msgid "Open Document Text"
5716 msgstr "Texto Open Document"
5718 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5719 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5722 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5724 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
5725 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5726 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5728 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5729 msgid "Could not connect to MySQL server"
5730 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5732 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5733 msgid "Empty username while using config authentication method"
5735 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
5738 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5739 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5741 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
5742 "autenticación mediante rexistro de entrada"
5744 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5745 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5747 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
5748 "mediante rexistro de entrada"
5750 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5751 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5752 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5754 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5755 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5757 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5759 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5761 msgid "Incorrect IP address: %s"
5762 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
5764 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5765 #: libraries/core.lib.php:245
5766 msgctxt "PHP documentation language"
5770 #: libraries/core.lib.php:261
5772 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5775 #: libraries/core.lib.php:409
5776 msgid "possible deep recursion attack"
5779 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5780 #: libraries/db_links.inc.php:44
5781 msgid "Database seems to be empty!"
5782 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
5784 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5785 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5789 #: libraries/db_links.inc.php:71
5791 msgstr "Procurar cun exemplo"
5793 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5797 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5798 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5799 #: server_privileges.php:2237
5801 msgstr "Privilexios"
5803 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5807 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:641
5808 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5810 msgstr "Acontecementos"
5812 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:1031
5813 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5814 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5818 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5820 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5822 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
5824 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5825 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:142
5826 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5828 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
5830 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351
5831 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5832 msgid "The server is not responding"
5833 msgstr "O servidor non está a responder"
5835 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344
5837 #| msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5838 msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
5840 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
5842 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5843 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5845 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
5847 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5849 msgstr "Detalles..."
5851 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5852 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5853 msgid "Change password"
5854 msgstr "Trocar o contrasinal"
5856 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5857 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5859 msgstr "Sen contrasinal"
5861 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5862 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5863 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5867 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5868 msgid "Password Hashing"
5869 msgstr "Hash do contrasinal"
5871 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5873 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
5874 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5875 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
5877 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5878 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5880 #| msgid "Create new database"
5881 msgid "Create database"
5882 msgstr "Crear unha base de datos nova"
5884 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5888 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5889 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5890 msgid "No Privileges"
5891 msgstr "Sen privilexios"
5893 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5895 msgid "Create table on database %s"
5896 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5898 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5899 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5900 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5901 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5902 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 setup/frames/index.inc.php:126
5903 #: tbl_structure.php:201
5907 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5909 #| msgid "Number of fields"
5910 msgid "Number of columns"
5911 msgstr "Número de campos"
5913 #: libraries/display_export.lib.php:37
5914 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5916 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
5918 #: libraries/display_export.lib.php:82
5920 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
5921 msgid "Exporting databases from the current server"
5922 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
5924 #: libraries/display_export.lib.php:84
5925 #, fuzzy, php-format
5926 #| msgid "Create table on database %s"
5927 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5928 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5930 #: libraries/display_export.lib.php:86
5931 #, fuzzy, php-format
5932 #| msgid "Create table on database %s"
5933 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5934 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5936 #: libraries/display_export.lib.php:92
5938 #| msgid "Export type"
5939 msgid "Export Method:"
5940 msgstr "Tipo de exportación"
5942 #: libraries/display_export.lib.php:108
5943 msgid "Quick - display only the minimal options"
5946 #: libraries/display_export.lib.php:124
5948 #| msgid "Customize default export options"
5949 msgid "Custom - display all possible options"
5950 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
5952 #: libraries/display_export.lib.php:132
5954 #| msgid "Databases"
5955 msgid "Database(s):"
5956 msgstr "Bases de datos"
5958 #: libraries/display_export.lib.php:134
5964 #: libraries/display_export.lib.php:144
5970 #: libraries/display_export.lib.php:152
5972 #| msgid "Dump all rows"
5973 msgid "Dump some row(s)"
5974 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5976 #: libraries/display_export.lib.php:154
5978 #| msgid "Number of fields"
5979 msgid "Number of rows:"
5980 msgstr "Número de campos"
5982 #: libraries/display_export.lib.php:157
5983 msgid "Row to begin at:"
5986 #: libraries/display_export.lib.php:168
5987 msgid "Dump all rows"
5988 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5990 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5994 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5995 #, fuzzy, php-format
5996 #| msgid "Save on server in %s directory"
5997 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5998 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
6000 #: libraries/display_export.lib.php:201
6002 #| msgid "Save as file"
6003 msgid "Save output to a file"
6004 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
6006 #: libraries/display_export.lib.php:222
6008 #| msgid "File name template"
6009 msgid "File name template:"
6010 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
6012 #: libraries/display_export.lib.php:224
6013 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6016 #: libraries/display_export.lib.php:226
6017 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6020 #: libraries/display_export.lib.php:228
6021 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6024 #: libraries/display_export.lib.php:232
6025 #, fuzzy, php-format
6027 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6028 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
6029 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
6031 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6032 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6033 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6035 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
6036 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
6037 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
6039 #: libraries/display_export.lib.php:270
6040 msgid "use this for future exports"
6043 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
6044 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
6045 msgid "Character set of the file:"
6046 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
6048 #: libraries/display_export.lib.php:306
6050 #| msgid "Compression"
6051 msgid "Compression:"
6054 #: libraries/display_export.lib.php:310
6056 #| msgid "\"zipped\""
6058 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
6060 #: libraries/display_export.lib.php:312
6062 #| msgid "\"gzipped\""
6064 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
6066 #: libraries/display_export.lib.php:314
6068 #| msgid "\"bzipped\""
6070 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
6072 #: libraries/display_export.lib.php:323
6074 #| msgid "Save as file"
6075 msgid "View output as text"
6076 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
6078 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
6079 #: libraries/export/codegen.php:38
6085 #: libraries/display_export.lib.php:333
6087 #| msgid "Transformation options"
6088 msgid "Format-specific options:"
6089 msgstr "Opcións de transformación"
6091 #: libraries/display_export.lib.php:334
6093 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6094 "options for other formats."
6097 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
6099 #| msgid "Recoding engine"
6100 msgid "Encoding Conversion:"
6101 msgstr "Motor de recodificación"
6103 #: libraries/display_import.lib.php:66
6105 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6106 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6109 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
6110 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
6111 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
6113 #: libraries/display_import.lib.php:76
6114 msgid "The file is being processed, please be patient."
6115 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
6117 #: libraries/display_import.lib.php:98
6119 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6122 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
6123 "están dispoñíbeis."
6125 #: libraries/display_import.lib.php:129
6127 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
6128 msgid "Importing into the current server"
6129 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
6131 #: libraries/display_import.lib.php:131
6132 #, fuzzy, php-format
6133 #| msgid "Go to database"
6134 msgid "Importing into the database \"%s\""
6135 msgstr "Ir á base de datos"
6137 #: libraries/display_import.lib.php:133
6138 #, fuzzy, php-format
6139 #| msgid "Go to database"
6140 msgid "Importing into the table \"%s\""
6141 msgstr "Ir á base de datos"
6143 #: libraries/display_import.lib.php:139
6145 #| msgid "File to import"
6146 msgid "File to Import:"
6147 msgstr "Ficheiro a importar"
6149 #: libraries/display_import.lib.php:156
6151 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6154 #: libraries/display_import.lib.php:158
6156 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6157 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6160 #: libraries/display_import.lib.php:178
6161 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6162 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
6164 #: libraries/display_import.lib.php:208
6166 #| msgid "Partial import"
6167 msgid "Partial Import:"
6168 msgstr "Importación parcial"
6170 #: libraries/display_import.lib.php:214
6173 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6175 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
6176 "continuará desde a posición %d."
6178 #: libraries/display_import.lib.php:221
6181 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
6182 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
6183 #| "files, however it can break transactions."
6185 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6186 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
6187 "however it can break transactions.)</i>"
6189 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
6190 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
6191 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
6193 #: libraries/display_import.lib.php:228
6195 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
6196 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6197 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
6199 #: libraries/display_import.lib.php:250
6200 msgid "Format-Specific Options:"
6203 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
6204 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
6208 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
6210 #| msgid "Save directory"
6211 msgid "Save edited data"
6212 msgstr "Directorio de gardado"
6214 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
6216 #| msgid "CHAR textarea columns"
6217 msgid "Restore column order"
6218 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
6220 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
6222 msgid "%d is not valid row number."
6223 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
6225 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
6231 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
6233 #| msgid "Number of fields"
6234 msgid "Number of rows"
6235 msgstr "Número de campos"
6237 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
6243 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
6247 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
6248 msgid "horizontal (rotated headers)"
6249 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
6251 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
6255 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
6257 msgid "Headers every %s rows"
6260 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
6262 msgstr "Ordenar pola chave"
6264 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
6265 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
6266 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
6267 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
6268 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
6269 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
6270 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
6271 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
6272 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
6273 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
6274 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
6275 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
6276 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
6277 #: tbl_select.php:184 tbl_structure.php:855
6281 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
6283 #| msgid "Partial Texts"
6284 msgid "Partial texts"
6285 msgstr "Textos parciais"
6287 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
6289 #| msgid "Full Texts"
6291 msgstr "Textos completos"
6293 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
6294 msgid "Relational key"
6295 msgstr "Chave relacional"
6297 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
6299 #| msgid "Relational display field"
6300 msgid "Relational display column"
6301 msgstr "Campo de exhibición relacional"
6303 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
6304 msgid "Show binary contents"
6305 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
6307 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
6308 msgid "Show BLOB contents"
6309 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
6311 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:333
6312 #: tbl_change.php:339
6316 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
6317 #: libraries/tbl_properties.inc.php:150 transformation_overview.php:46
6318 msgid "Browser transformation"
6319 msgstr "Transformación do navegador"
6321 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
6322 msgid "Well Known Text"
6325 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
6326 msgid "Well Known Binary"
6329 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
6330 msgid "The row has been deleted"
6331 msgstr "Eliminouse o rexistro"
6333 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
6334 #: server_status.php:1253
6336 msgstr "Matar (kill)"
6338 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
6342 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
6343 msgid "Showing rows"
6344 msgstr "A mostrar rexistros "
6346 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
6350 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:714
6352 msgid "Query took %01.4f sec"
6353 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
6355 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
6356 msgid "Query results operations"
6357 msgstr "Operacións de resultados da procura"
6359 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
6360 msgid "Print view (with full texts)"
6361 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
6363 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
6365 #| msgid "Display PDF schema"
6366 msgid "Display chart"
6367 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
6369 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
6370 msgid "Visualize GIS data"
6373 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
6375 #| msgid "Create version"
6377 msgstr "Crear unha versión"
6379 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
6380 msgid "Link not found"
6381 msgstr "Non se atopou o vínculo"
6383 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:215
6384 msgid "Version information"
6385 msgstr "Información sobre a versión"
6387 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6388 msgid "Data home directory"
6389 msgstr "Directorio base dos datos"
6391 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6392 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6394 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
6397 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6399 msgstr "Ficheiros de datos"
6401 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6402 msgid "Autoextend increment"
6403 msgstr "Incremento de Autoextend"
6405 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6407 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6408 "when it becomes full."
6410 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
6413 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6414 msgid "Buffer pool size"
6415 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
6417 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6419 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6422 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
6423 "datos e índices das súas táboas."
6425 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6427 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
6429 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6430 msgid "InnoDB Status"
6431 msgstr "Estado de InnoDB"
6433 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6434 msgid "Buffer Pool Usage"
6435 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
6437 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6441 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6443 msgstr "Páxinas libres"
6445 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6447 msgstr "Páxinas suxas"
6449 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6450 msgid "Pages containing data"
6451 msgstr "Páxinas con datos"
6453 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6454 msgid "Pages to be flushed"
6455 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
6457 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6459 msgstr "Páxinas ocupadas"
6461 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6462 msgid "Latched pages"
6463 msgstr "Páxinas fechadas"
6465 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6466 msgid "Buffer Pool Activity"
6467 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
6469 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6470 msgid "Read requests"
6471 msgstr "Peticións de lectura"
6473 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6474 msgid "Write requests"
6475 msgstr "Peticións de escrita"
6477 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6479 msgstr "Houbo fallos de lectura"
6481 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6483 msgstr "Esperas para escribir"
6485 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6486 msgid "Read misses in %"
6487 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
6489 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6490 msgid "Write waits in %"
6491 msgstr "Esperas para escribir en %"
6493 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6494 msgid "Data pointer size"
6495 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
6497 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6499 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6500 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6502 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
6503 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
6505 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6506 msgid "Automatic recovery mode"
6507 msgstr "Modo de recuperación automática"
6509 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6511 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6512 "myisam-recover server startup option."
6514 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
6515 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
6517 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6518 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6519 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
6521 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6523 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6524 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6527 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
6528 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
6529 "LOAD DATA INFILE)."
6531 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6532 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6533 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
6535 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6537 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6538 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6541 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
6542 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
6543 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
6545 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6546 msgid "Repair threads"
6547 msgstr "Reparar os fíos"
6549 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6551 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6552 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6554 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
6555 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
6557 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6558 msgid "Sort buffer size"
6559 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
6561 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6563 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6564 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6566 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
6567 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
6570 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6572 #| msgid "Garbage threshold"
6573 msgid "Garbage Threshold"
6574 msgstr "Limiar do lixo"
6576 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6579 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
6580 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
6581 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6583 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6584 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6586 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6587 #: server_synchronize.php:1251
6591 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6593 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6594 "will disable HTTP communication with the daemon."
6597 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6598 msgid "Repository Threshold"
6601 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6603 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6604 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6608 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6609 msgid "Temp Blob Timeout"
6612 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6614 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6615 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6618 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6620 #| msgid "Log file threshold"
6621 msgid "Temp Log Threshold"
6622 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6624 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6626 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6627 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6631 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6632 msgid "Max Keep Alive"
6635 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6637 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6638 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6641 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6642 msgid "Metadata Headers"
6645 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6647 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6648 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6651 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6654 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6655 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6658 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6660 #| msgid "Relations"
6661 msgid "Related Links"
6664 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6665 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6668 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6669 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6672 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6673 msgid "Index cache size"
6674 msgstr "Tamaño da caché do índice"
6676 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6678 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6679 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6681 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
6682 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
6683 "páxinas de índice.."
6685 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6686 msgid "Record cache size"
6687 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
6689 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6691 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6692 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6693 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6695 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
6696 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
6697 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
6698 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
6700 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6701 msgid "Log cache size"
6702 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
6704 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6706 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6707 "transaction log data. The default is 16MB."
6709 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
6710 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
6713 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6714 msgid "Log file threshold"
6715 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6717 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6719 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6720 "default value is 16MB."
6722 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
6723 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
6725 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6726 msgid "Transaction buffer size"
6727 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
6729 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6731 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6732 "buffers of this size). The default is 1MB."
6734 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
6735 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
6737 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6738 msgid "Checkpoint frequency"
6739 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
6741 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6743 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6744 "performed. The default value is 24MB."
6746 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
6747 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
6749 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6750 msgid "Data log threshold"
6751 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
6753 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6755 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6756 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6757 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6758 "that can be stored in the database."
6760 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
6761 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
6762 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
6763 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
6766 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6767 msgid "Garbage threshold"
6768 msgstr "Limiar do lixo"
6770 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6772 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6773 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6775 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6776 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6778 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6779 msgid "Log buffer size"
6780 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
6782 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6784 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6785 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6786 "required to write a data log."
6788 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
6789 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
6790 "escribir un rexistro de datos."
6792 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6793 msgid "Data file grow size"
6794 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
6796 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6797 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6798 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
6800 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6801 msgid "Row file grow size"
6802 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
6804 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6805 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6806 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
6808 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6809 msgid "Log file count"
6810 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
6812 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6814 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6815 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6816 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6819 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
6820 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
6821 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
6822 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
6824 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6827 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6828 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6831 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6832 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6835 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6836 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6839 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6841 #| msgid "Lines terminated by"
6842 msgid "Columns separated with:"
6843 msgstr "As liñas rematan por"
6845 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6847 #| msgid "Fields enclosed by"
6848 msgid "Columns enclosed with:"
6849 msgstr "Os campos delimítanse con"
6851 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6853 #| msgid "Fields escaped by"
6854 msgid "Columns escaped with:"
6855 msgstr "Os campos escápanse con"
6857 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6859 #| msgid "Lines terminated by"
6860 msgid "Lines terminated with:"
6861 msgstr "As liñas rematan por"
6863 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6864 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6865 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6867 #| msgid "Replace NULL by"
6868 msgid "Replace NULL with:"
6869 msgstr "Substituír NULL por "
6871 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6873 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
6874 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6875 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
6877 #: libraries/export/excel.php:33
6879 #| msgid "Excel edition"
6880 msgid "Excel edition:"
6881 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
6883 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6884 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6885 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6887 #| msgid "Databases display options"
6888 msgid "Data dump options"
6889 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
6891 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6892 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6893 msgid "Dumping data for table"
6894 msgstr "A extraer datos da táboa"
6896 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6897 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6898 msgid "Table structure for table"
6899 msgstr "Estrutura da táboa"
6901 #: libraries/export/latex.php:14
6902 msgid "Content of table @TABLE@"
6903 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
6905 #: libraries/export/latex.php:15
6907 msgstr "(continuado)"
6909 #: libraries/export/latex.php:16
6910 msgid "Structure of table @TABLE@"
6911 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
6913 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6914 #: libraries/export/sql.php:142
6916 #| msgid "Transformation options"
6917 msgid "Object creation options"
6918 msgstr "Opcións de transformación"
6920 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6922 #| msgid "Table caption"
6923 msgid "Table caption (continued)"
6924 msgstr "Título da táboa"
6926 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6927 #: libraries/export/sql.php:56
6929 #| msgid "Disable foreign key checks"
6930 msgid "Display foreign key relationships"
6931 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
6933 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6935 #| msgid "Displaying Column Comments"
6936 msgid "Display comments"
6937 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6939 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6940 #: libraries/export/sql.php:63
6942 #| msgid "Available MIME types"
6943 msgid "Display MIME types"
6944 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
6946 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6947 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:56
6948 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6949 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6950 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6951 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6952 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6953 #: server_status.php:1227
6957 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6958 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:58
6959 msgid "Generation Time"
6962 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6963 #: libraries/export/xml.php:137
6964 msgid "Server version"
6965 msgstr "Versión do servidor"
6967 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6968 #: libraries/export/xml.php:138
6970 msgstr "Versión do PHP"
6972 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6973 msgid "MediaWiki Table"
6974 msgstr "Táboa do MediaWiki"
6976 #: libraries/export/pdf.php:18
6980 #: libraries/export/pdf.php:24
6981 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6982 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
6984 #: libraries/export/pdf.php:25
6986 #| msgid "Report title"
6987 msgid "Report title:"
6988 msgstr "Título do informe"
6990 #: libraries/export/php_array.php:18
6992 msgstr "Array de PHP"
6994 #: libraries/export/sql.php:40
6996 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6997 "and server version)</i>"
7000 #: libraries/export/sql.php:45
7002 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
7003 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
7004 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
7006 #: libraries/export/sql.php:50
7008 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
7012 #: libraries/export/sql.php:100
7014 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
7017 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
7018 #: libraries/export/sql.php:180
7019 #, fuzzy, php-format
7020 #| msgid "Statements"
7021 msgid "Add %s statement"
7022 msgstr "Informacións"
7024 #: libraries/export/sql.php:152
7026 #| msgid "Statements"
7027 msgid "Add statements:"
7028 msgstr "Informacións"
7030 #: libraries/export/sql.php:211
7032 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
7033 "names formed with special characters or keywords)</i>"
7036 #: libraries/export/sql.php:231
7037 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
7040 #: libraries/export/sql.php:238
7041 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
7044 #: libraries/export/sql.php:245
7045 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
7048 #: libraries/export/sql.php:255
7049 msgid "Function to use when dumping data:"
7052 #: libraries/export/sql.php:268
7053 msgid "Syntax to use when inserting data:"
7056 #: libraries/export/sql.php:274
7058 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
7059 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
7063 #: libraries/export/sql.php:275
7065 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
7066 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
7070 #: libraries/export/sql.php:276
7072 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
7073 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
7076 #: libraries/export/sql.php:277
7078 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
7079 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
7082 #: libraries/export/sql.php:292
7084 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
7088 #: libraries/export/sql.php:301
7090 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
7091 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
7094 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
7096 msgstr "Procedementos"
7098 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
7102 #: libraries/export/sql.php:854
7103 msgid "Constraints for dumped tables"
7104 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
7106 #: libraries/export/sql.php:863
7107 msgid "Constraints for table"
7108 msgstr "Limitacións para a táboa"
7110 #: libraries/export/sql.php:962
7111 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
7112 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
7114 #: libraries/export/sql.php:974
7115 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
7116 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
7118 #: libraries/export/sql.php:1043
7119 msgid "Structure for view"
7120 msgstr "Estrutura para a vista"
7122 #: libraries/export/sql.php:1052
7123 msgid "Stand-in structure for view"
7124 msgstr "Estrutura existente para a vista"
7126 #: libraries/export/sql.php:1111
7128 #| msgid "Allows reading data."
7129 msgid "Error reading data:"
7130 msgstr "Permite gravar datos."
7132 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
7136 #: libraries/export/xml.php:34
7137 msgid "Object creation options (all are recommended)"
7140 #: libraries/export/xml.php:62
7146 #: libraries/export/xml.php:78
7147 msgid "Export contents"
7148 msgstr "Exportar o contido"
7150 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
7151 #: libraries/footer.inc.php:169
7152 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7153 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
7155 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
7156 msgid "No data found for GIS visualization."
7159 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
7160 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7163 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
7165 msgstr "Resultado SQL"
7167 #: libraries/header_printview.inc.php:59
7168 msgid "Generated by"
7171 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
7172 #: sql.php:710 tbl_change.php:197 tbl_get_field.php:34
7173 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7174 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
7176 #: libraries/import.lib.php:1100
7178 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7179 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
7181 #: libraries/import.lib.php:1101
7183 #| msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
7184 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7185 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
7187 #: libraries/import.lib.php:1102
7189 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7191 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
7193 #: libraries/import.lib.php:1103
7195 #| msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
7196 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7197 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
7199 #: libraries/import.lib.php:1106
7200 msgid "Go to database"
7201 msgstr "Ir á base de datos"
7203 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
7204 #, fuzzy, php-format
7205 #| msgid "Missing data for %s"
7206 msgid "Edit settings for %s"
7207 msgstr "Faltan datos de %s"
7209 #: libraries/import.lib.php:1127
7213 #: libraries/import.lib.php:1130
7214 #, fuzzy, php-format
7215 #| msgid "Structure only"
7216 msgid "Structure of %s"
7217 msgstr "Só a estrutura"
7219 #: libraries/import.lib.php:1136
7223 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
7225 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
7226 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
7229 #: libraries/import/csv.php:40
7231 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
7232 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
7233 "separated by commas and not enclosed in quotations."
7236 #: libraries/import/csv.php:42
7238 #| msgid "Column names"
7239 msgid "Column names: "
7240 msgstr "Nomes das columnas"
7242 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
7243 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
7245 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
7246 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
7248 #: libraries/import/csv.php:132
7251 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
7252 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
7255 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
7257 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
7258 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
7260 #: libraries/import/csv.php:325
7261 #, fuzzy, php-format
7262 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
7263 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
7264 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
7266 #: libraries/import/docsql.php:28
7270 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:578
7271 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
7273 msgstr "Nome da táboa"
7275 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:350
7276 #: view_create.php:147
7277 msgid "Column names"
7278 msgstr "Nomes das columnas"
7280 #: libraries/import/ldi.php:57
7281 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
7282 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
7284 #: libraries/import/ods.php:28
7286 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
7287 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
7288 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
7290 #: libraries/import/ods.php:29
7292 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
7293 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
7294 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
7296 #: libraries/import/shp.php:14
7297 msgid "ESRI Shape File"
7300 #: libraries/import/shp.php:275
7302 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7305 #: libraries/import/shp.php:331
7307 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7311 #: libraries/import/shp.php:333
7313 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7316 #: libraries/import/shp.php:371
7318 #| msgid "File %s does not contain any key id"
7319 msgid "The imported file does not contain any data"
7320 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
7322 #: libraries/import/sql.php:33
7324 #| msgid "SQL compatibility mode"
7325 msgid "SQL compatibility mode:"
7326 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
7328 #: libraries/import/sql.php:43
7330 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
7331 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7332 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
7334 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
7336 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7337 "the issue and try again."
7339 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
7340 "problema e ténteo de novo."
7342 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7345 msgctxt "None encoding conversion"
7349 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7350 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7351 msgid "Convert to Kana"
7354 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7360 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7364 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
7365 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:417
7369 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
7370 msgid "Add table prefix"
7373 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
7375 #| msgid "Apply index(s)"
7377 msgstr "Aplicar índice(s)"
7379 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
7381 msgstr "Sen cambios"
7383 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7385 msgstr "Conxunto de caracteres"
7387 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7388 #: tbl_change.php:577
7392 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7396 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7397 msgid "Simplified Chinese"
7398 msgstr "Chinés simplificado"
7400 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7401 msgid "Traditional Chinese"
7402 msgstr "Chinés tradicional"
7404 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7405 msgid "case-insensitive"
7406 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
7408 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7409 msgid "case-sensitive"
7410 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
7412 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7416 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7420 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7422 msgstr "Dinamarqués"
7424 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7428 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7432 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7436 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7440 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7444 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7446 msgstr "directorio telefónico"
7448 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7452 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7456 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7460 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7464 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7468 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7472 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7476 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7480 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7481 msgid "West European"
7482 msgstr "Europeo occidental"
7484 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7488 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7492 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7496 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7500 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7501 msgid "Traditional Spanish"
7502 msgstr "Español tradicional"
7504 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7508 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7512 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7516 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7520 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7524 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7525 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7526 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7527 msgid "multilingual"
7528 msgstr "multilíngüe"
7530 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7531 msgid "Central European"
7532 msgstr "Centroeuropeu"
7534 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7538 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7542 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7546 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7550 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7554 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7558 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7562 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7566 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7567 msgid "Czech-Slovak"
7568 msgstr "Checo-eslovaco"
7570 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7572 msgstr "descoñecido"
7574 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7575 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7576 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7578 msgstr "Comezo (\"Home\")"
7580 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7581 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7582 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7586 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7587 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7588 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7590 msgid "Reload navigation frame"
7591 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7593 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7595 #| msgid "This format has no options"
7596 msgid "This format has no options"
7597 msgstr "Este formato non ten opcións"
7599 #: libraries/relation.lib.php:72
7601 msgstr "non conforme"
7603 #: libraries/relation.lib.php:77
7607 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7608 #: pmd_relation_new.php:66
7609 msgid "General relation features"
7610 msgstr "Características xerais das relacións"
7612 #: libraries/relation.lib.php:100
7613 msgid "Display Features"
7614 msgstr "Mostrar as características"
7616 #: libraries/relation.lib.php:106
7617 msgid "Creation of PDFs"
7618 msgstr "Creación de PDF"
7620 #: libraries/relation.lib.php:110
7621 msgid "Displaying Column Comments"
7622 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
7624 #: libraries/relation.lib.php:115
7626 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7628 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
7630 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7631 msgid "Bookmarked SQL query"
7632 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
7634 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7636 msgstr "Historial de SQL"
7638 #: libraries/relation.lib.php:132
7640 #| msgid "Persistent connections"
7641 msgid "Persistent recently used tables"
7642 msgstr "Conexións persistentes"
7644 #: libraries/relation.lib.php:136
7645 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7648 #: libraries/relation.lib.php:144
7649 msgid "User preferences"
7652 #: libraries/relation.lib.php:148
7653 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7656 #: libraries/relation.lib.php:150
7658 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7661 #: libraries/relation.lib.php:151
7662 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7665 #: libraries/relation.lib.php:152
7667 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7668 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7671 #: libraries/relation.lib.php:153
7672 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7675 #: libraries/relation.lib.php:1080
7676 msgid "no description"
7677 msgstr "sen descrición"
7679 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7680 msgid "Slave configuration"
7681 msgstr "Configuración do escravo"
7683 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7684 msgid "Change or reconfigure master server"
7685 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
7687 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7689 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7690 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7692 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
7693 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
7696 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7697 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7698 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7699 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7700 #: server_synchronize.php:1259
7702 msgstr "Nome do usuario"
7704 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7705 msgid "Master status"
7706 msgstr "Estado do mestre"
7708 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7709 msgid "Slave status"
7710 msgstr "Estado do escravo"
7712 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7713 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7717 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7718 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:112
7719 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7720 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:343
7721 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:831 tbl_zoom_select.php:394
7725 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7727 msgstr "Identificador do servidor"
7729 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7731 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7734 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
7735 "host=nome_da_máquina."
7737 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7738 msgid "Add slave replication user"
7739 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
7741 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7743 msgstr "Calquera usuario"
7745 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7746 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7747 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7748 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7749 msgid "Use text field"
7750 msgstr "Use campo de texto"
7752 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7754 msgstr "Calquera servidor"
7756 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7760 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7762 msgstr "Este servidor"
7764 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7765 msgid "Use Host Table"
7766 msgstr "Usar a táboa de Host"
7768 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7770 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7771 "table are used instead."
7773 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
7774 "os valores almacenados na táboa Host."
7776 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7777 msgid "Generate Password"
7778 msgstr "Xerar un contrasinal"
7780 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7781 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7782 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7783 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7784 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7785 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7786 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7787 #, fuzzy, php-format
7788 #| msgid "The following queries have been executed:"
7789 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7790 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
7792 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7793 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7796 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7797 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7798 msgid "The backed up query was:"
7801 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7802 #, fuzzy, php-format
7803 #| msgid "Table %s has been dropped"
7804 msgid "Event %1$s has been modified."
7805 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7807 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7808 #, fuzzy, php-format
7809 #| msgid "Table %1$s has been created."
7810 msgid "Event %1$s has been created."
7811 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7813 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7814 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7815 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7818 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7820 #| msgid "Edit server"
7822 msgstr "Modificar o servidor"
7824 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7825 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7826 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7827 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7829 #| msgid "Processes"
7830 msgid "Error in processing request"
7833 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7834 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7836 #| msgid "Details..."
7838 msgstr "Detalles..."
7840 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7842 #| msgid "Event type"
7844 msgstr "Tipo de evento"
7846 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7848 msgstr "Tipo de evento"
7850 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7851 #, fuzzy, php-format
7853 msgid "Change to %s"
7856 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7860 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7862 #| msgid "Execute bookmarked query"
7863 msgid "Execute every"
7864 msgstr "Efectuar a procura gardada"
7866 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7869 msgctxt "Start of recurring event"
7873 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7876 msgctxt "End of recurring event"
7880 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7881 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7883 #| msgid "Description"
7887 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7889 #| msgid "Complete inserts"
7890 msgid "On completion preserve"
7891 msgstr "Insercións completas"
7893 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7894 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7898 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7899 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7900 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7903 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7904 msgid "You must provide an event name"
7907 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7908 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7911 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7912 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7915 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7916 msgid "You must provide a valid type for the event."
7919 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7920 msgid "You must provide an event definition."
7923 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7927 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7931 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7935 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7936 msgid "Event scheduler status"
7939 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7941 #| msgid "Return type"
7943 msgstr "Tipo de retorno"
7945 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7949 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7951 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7952 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7953 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7956 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7957 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7958 #, fuzzy, php-format
7959 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
7960 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7961 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
7963 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7964 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7967 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7968 #, fuzzy, php-format
7969 #| msgid "Table %s has been dropped"
7970 msgid "Routine %1$s has been modified."
7971 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7973 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7974 #, fuzzy, php-format
7975 #| msgid "Table %1$s has been created."
7976 msgid "Routine %1$s has been created."
7977 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7979 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7981 #| msgid "Edit mode"
7982 msgid "Edit routine"
7983 msgstr "Modo de edición"
7985 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7988 msgid "Routine name"
7991 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7995 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7997 #| msgid "Direct links"
7999 msgstr "Ligazóns directas"
8001 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:112
8002 msgid "Length/Values"
8003 msgstr "Tamaño/Definir*"
8005 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
8007 #| msgid "Apply index(s)"
8008 msgid "Add parameter"
8009 msgstr "Aplicar índice(s)"
8011 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
8013 #| msgid "Rename database to"
8014 msgid "Remove last parameter"
8015 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
8017 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
8019 msgstr "Tipo de retorno"
8021 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
8023 #| msgid "Length/Values"
8024 msgid "Return length/values"
8025 msgstr "Tamaño/Definir*"
8027 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
8029 #| msgid "Table options"
8030 msgid "Return options"
8031 msgstr "Opcións da táboa"
8033 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
8034 msgid "Is deterministic"
8037 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
8040 msgid "Security type"
8043 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
8044 msgid "SQL data access"
8047 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
8048 msgid "You must provide a routine name"
8051 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
8053 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8056 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
8057 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
8059 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8060 "VARCHAR and VARBINARY."
8063 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
8064 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8067 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
8068 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8071 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
8072 msgid "You must provide a routine definition."
8075 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
8077 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8078 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8082 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
8083 #, fuzzy, php-format
8084 #| msgid "Allows executing stored routines."
8085 msgid "Execution results of routine %s"
8086 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8088 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
8089 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
8090 msgid "Execute routine"
8093 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
8094 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
8097 msgid "Routine parameters"
8100 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:104
8101 #: tbl_change.php:301 tbl_change.php:339
8105 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
8106 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8109 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
8110 #, fuzzy, php-format
8111 #| msgid "Table %s has been dropped"
8112 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8113 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
8115 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8116 #, fuzzy, php-format
8117 #| msgid "Table %1$s has been created."
8118 msgid "Trigger %1$s has been created."
8119 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8121 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
8123 #| msgid "Add a new server"
8124 msgid "Edit trigger"
8125 msgstr "Engadir un servidor novo"
8127 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
8130 msgid "Trigger name"
8133 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
8134 msgid "You must provide a trigger name"
8137 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
8138 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8141 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
8142 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8145 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
8147 #| msgid "Invalid table name"
8148 msgid "You must provide a valid table name"
8149 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
8151 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
8152 msgid "You must provide a trigger definition."
8155 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
8157 #| msgid "Apply index(s)"
8159 msgstr "Aplicar índice(s)"
8161 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
8162 #, fuzzy, php-format
8163 #| msgid "Export functions"
8164 msgid "Export of routine %s"
8165 msgstr "Exportar as funcións"
8167 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
8173 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8175 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8176 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8177 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8179 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
8180 #, fuzzy, php-format
8181 #| msgid "No tables found in database."
8182 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8183 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8185 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8187 #| msgid "There are no configured servers"
8188 msgid "There are no routines to display."
8189 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8191 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
8193 #| msgid "Add a new server"
8195 msgstr "Engadir un servidor novo"
8197 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
8198 #, fuzzy, php-format
8199 #| msgid "Export triggers"
8200 msgid "Export of trigger %s"
8201 msgstr "Exportar os disparadores"
8203 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
8209 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8211 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8212 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8213 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8215 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
8216 #, fuzzy, php-format
8217 #| msgid "No tables found in database."
8218 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8219 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8221 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8223 #| msgid "There are no configured servers"
8224 msgid "There are no triggers to display."
8225 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8227 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
8229 #| msgid "Add a new server"
8231 msgstr "Engadir un servidor novo"
8233 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
8234 #, fuzzy, php-format
8235 #| msgid "Export contents"
8236 msgid "Export of event %s"
8237 msgstr "Exportar o contido"
8239 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
8245 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
8247 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8248 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
8249 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8251 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
8252 #, fuzzy, php-format
8253 #| msgid "No tables found in database."
8254 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8255 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8257 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
8259 #| msgid "There are no configured servers"
8260 msgid "There are no events to display."
8261 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8263 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
8264 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
8265 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
8266 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
8267 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
8268 #, fuzzy, php-format
8269 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
8270 msgid "The %s table doesn't exist!"
8271 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
8273 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
8274 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
8275 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
8276 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
8277 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
8279 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
8280 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
8282 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
8283 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
8284 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
8285 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
8286 #, fuzzy, php-format
8287 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
8288 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
8289 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
8291 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
8293 #| msgid "File %s does not contain any key id"
8294 msgid "This page does not contain any tables!"
8295 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
8297 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
8298 msgid "SCHEMA ERROR: "
8301 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
8302 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
8303 msgid "Relational schema"
8304 msgstr "Esquema relacional"
8306 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
8307 msgid "Table of contents"
8310 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
8311 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
8312 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 tbl_printview.php:138
8313 #: tbl_structure.php:204
8317 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
8318 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_printview.php:141
8319 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:262
8323 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
8324 msgid "Create a page"
8325 msgstr "Crear unha páxina nova"
8327 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
8329 #| msgid "Page number:"
8331 msgstr "Número de páxina:"
8333 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
8335 #| msgid "Automatic layout"
8336 msgid "Automatic layout based on"
8337 msgstr "Distribución automática"
8339 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
8340 msgid "Internal relations"
8341 msgstr "Relacións internas"
8343 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
8347 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
8348 msgid "Please choose a page to edit"
8349 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
8351 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
8353 #| msgid "Select Tables"
8355 msgstr "Seleccionar táboas"
8357 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:243
8358 msgid "Select Tables"
8359 msgstr "Seleccionar táboas"
8361 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
8363 #| msgid "Relational schema"
8364 msgid "Display relational schema"
8365 msgstr "Esquema relacional"
8367 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
8368 msgid "Select Export Relational Type"
8371 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
8373 msgstr "Mostrar a grella"
8375 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:412
8377 msgstr "Mostrar a cor"
8379 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:414
8380 msgid "Show dimension of tables"
8381 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
8383 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
8384 msgid "Display all tables with the same width"
8385 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
8387 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:422
8388 msgid "Only show keys"
8389 msgstr "Só as chaves coñecidas"
8391 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:424
8395 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
8399 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
8405 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:440
8407 msgstr "Tamaño do papel"
8409 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:479
8411 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8412 "like to delete those references?"
8414 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
8417 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:504
8418 msgid "Toggle scratchboard"
8419 msgstr "conmutar o borrador"
8421 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8422 #: libraries/select_lang.lib.php:476
8426 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
8427 #: libraries/select_lang.lib.php:505
8429 msgid "Unknown language: %1$s."
8430 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
8432 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8434 #| msgid "Current server"
8435 msgid "Current Server"
8436 msgstr "Servidor actual"
8438 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1152
8439 #: server_synchronize.php:1160
8441 msgstr "Sincronizar"
8443 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8444 #: server_status.php:583
8446 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
8448 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
8449 #: server_engines.php:127 server_status.php:636
8453 #: libraries/server_links.inc.php:99
8455 msgstr "Conxuntos de caracteres"
8457 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8458 #: server_plugins.php:80
8462 #: libraries/server_links.inc.php:108
8466 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1176
8467 msgid "Source database"
8468 msgstr "Base de datos de orixe"
8470 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
8471 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
8472 msgid "Current server"
8473 msgstr "Servidor actual"
8475 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
8476 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
8477 msgid "Remote server"
8478 msgstr "Servidor remoto"
8480 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
8484 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1178
8485 msgid "Target database"
8486 msgstr "Base de datos de destino"
8488 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8490 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8491 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
8493 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8495 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8496 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
8498 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8499 #: setup/frames/index.inc.php:232
8503 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8505 #| msgid "Column names"
8507 msgstr "Nomes das columnas"
8509 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:955 sql.php:972
8510 msgid "Bookmark this SQL query"
8511 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
8513 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:966
8514 msgid "Let every user access this bookmark"
8515 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
8517 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8518 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8519 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
8521 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8522 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8523 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
8525 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8527 msgstr "Delimitador"
8529 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8530 msgid "Show this query here again"
8531 msgstr "Mostrar esta procura aquí outra vez "
8533 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
8535 msgstr "Só visualizar"
8537 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436 prefs_manage.php:239
8538 msgid "Location of the text file"
8539 msgstr "Localización do arquivo de texto"
8541 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:913
8542 msgid "web server upload directory"
8543 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
8545 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8547 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8548 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8550 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
8551 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
8554 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8556 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8557 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8558 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8559 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8560 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8561 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8562 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8563 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8564 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8566 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
8567 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
8568 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
8569 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
8570 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
8571 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
8572 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
8573 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
8574 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
8575 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
8577 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8579 msgstr "COMEZA O RECORTE"
8581 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8583 msgstr "FIN DO RECORTE"
8585 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8587 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8589 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8591 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8593 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8594 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8597 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8598 msgid "Unclosed quote"
8599 msgstr "Falta pór a aspa final"
8601 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8602 msgid "Invalid Identifer"
8603 msgstr "O identificador non é válido"
8605 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8606 msgid "Unknown Punctuation String"
8607 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
8609 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8612 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8613 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8615 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
8616 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
8618 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8619 msgid "Table seems to be empty!"
8620 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
8622 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8624 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8625 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
8627 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112
8630 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8631 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
8632 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
8633 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8635 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8636 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8637 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8638 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8640 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
8641 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
8642 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
8643 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8645 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113
8647 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8648 "escaping or quotes, using this format: a"
8650 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
8651 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
8653 #: libraries/tbl_properties.inc.php:123 libraries/tbl_properties.inc.php:487
8654 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8655 #: tbl_structure.php:575 tbl_structure.php:778
8659 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
8662 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8663 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8665 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
8666 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
8668 #: libraries/tbl_properties.inc.php:151
8669 msgid "Transformation options"
8670 msgstr "Opcións de transformación"
8672 #: libraries/tbl_properties.inc.php:152
8674 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8675 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8676 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8677 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8679 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
8680 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
8681 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
8682 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8684 #: libraries/tbl_properties.inc.php:335
8685 msgid "ENUM or SET data too long?"
8688 #: libraries/tbl_properties.inc.php:337
8689 msgid "Get more editing space"
8692 #: libraries/tbl_properties.inc.php:360
8695 msgctxt "for default"
8699 #: libraries/tbl_properties.inc.php:361
8701 msgstr "Como se define:"
8703 #: libraries/tbl_properties.inc.php:475 tbl_structure.php:152
8704 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:573
8708 #: libraries/tbl_properties.inc.php:494 tbl_structure.php:156
8709 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:582
8711 msgstr "Texto completo"
8713 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 transformation_overview.php:57
8716 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8717 "author what %s does."
8719 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
8722 #: libraries/tbl_properties.inc.php:586 tbl_structure.php:650
8723 #, fuzzy, php-format
8724 #| msgid "Add column(s)"
8725 msgid "Add %s column(s)"
8726 msgstr "Engadir columna(s)"
8728 #: libraries/tbl_properties.inc.php:588 tbl_structure.php:644
8730 #| msgid "You have to add at least one field."
8731 msgid "You have to add at least one column."
8732 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
8734 #: libraries/tbl_properties.inc.php:697 server_engines.php:55
8735 #: tbl_operations.php:374
8736 msgid "Storage Engine"
8737 msgstr "Motor de almacenamento"
8739 #: libraries/tbl_properties.inc.php:726
8740 msgid "PARTITION definition"
8741 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
8743 #: libraries/tbl_properties.inc.php:757
8745 #| msgid "Add a new server"
8746 msgid "+ Add a value"
8747 msgstr "Engadir un servidor novo"
8749 #: libraries/tbl_select.lib.php:23 libraries/tbl_select.lib.php:24
8750 #: libraries/tbl_select.lib.php:27 libraries/tbl_select.lib.php:32 sql.php:109
8751 #: tbl_change.php:271
8752 msgid "Browse foreign values"
8753 msgstr "Visualizar valores alleos"
8755 #: libraries/tbl_select.lib.php:111 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8756 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8757 #: pmd_general.php:753
8761 #: libraries/tbl_select.lib.php:128
8764 msgid "Table Search"
8767 #: libraries/tbl_select.lib.php:205 tbl_change.php:998
8773 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8776 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
8777 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
8778 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
8779 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
8781 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8782 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8783 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8784 "need to set the first option to the empty string."
8786 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
8787 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
8788 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
8789 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
8791 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8793 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8794 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8796 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
8797 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
8800 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8801 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8803 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8804 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8806 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
8807 "(mantén a proporción orixinal)"
8809 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8810 msgid "Displays a link to download this image."
8811 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
8813 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8816 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
8817 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8818 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8819 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
8820 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
8821 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
8822 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
8823 #| "done using gmdate() function."
8825 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8826 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8827 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8828 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8829 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8830 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8831 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8832 "gmdate() function."
8834 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
8835 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
8836 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
8837 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
8838 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
8839 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
8840 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
8841 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
8843 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8846 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
8847 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8848 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
8849 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
8850 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
8851 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
8852 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
8853 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
8854 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
8855 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
8857 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8858 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8859 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8860 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8861 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8862 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8863 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8864 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8865 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8868 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
8869 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
8870 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
8871 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
8872 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
8873 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
8874 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
8875 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
8876 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
8877 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
8879 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8882 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
8883 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
8885 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8886 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8887 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
8889 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8892 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
8893 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8894 #| "third options are the width and the height in pixels."
8896 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8897 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8898 "third options are the width and the height in pixels."
8900 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
8901 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
8902 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
8904 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8907 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
8908 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
8911 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8912 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8915 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
8916 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
8919 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8921 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8922 "standard dotted format."
8925 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8926 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8927 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
8929 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8931 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8932 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8933 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8934 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8935 "(Default: \"...\")."
8937 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
8938 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
8939 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
8940 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
8941 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
8943 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8945 #| msgid "Other core settings"
8946 msgid "Manage your settings"
8947 msgstr "Outras opcións principais"
8949 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8951 #| msgid "Modifications have been saved"
8952 msgid "Configuration has been saved"
8953 msgstr "Gardáronse as modificacións"
8955 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8958 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8959 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8962 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8964 #| msgid "Cannot load or save configuration"
8965 msgid "Could not save configuration"
8966 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
8968 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8970 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8971 "import it for current session?"
8974 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8975 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8976 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
8978 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8979 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8980 msgid "Error in ZIP archive:"
8981 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
8985 #| msgid "General relation features"
8986 msgid "General Settings"
8987 msgstr "Características xerais das relacións"
8991 #| msgid "MySQL connection collation"
8992 msgid "Server connection collation"
8993 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
8997 #| msgid "Other core settings"
8998 msgid "Appearance Settings"
8999 msgstr "Outras opcións principais"
9001 #: main.php:143 prefs_manage.php:272
9004 msgid "More settings"
9009 #| msgid "Database for user"
9010 msgid "Database server"
9011 msgstr "Base de datos para o usuario"
9019 #| msgid "Show versions"
9020 msgid "Software version"
9021 msgstr "Mostrar as versións"
9024 msgid "Protocol version"
9025 msgstr "Versión do protocolo"
9027 #: main.php:163 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
9028 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
9029 #: server_status.php:1226
9035 #| msgid "Server socket"
9036 msgid "Server charset"
9037 msgstr "Socket do servidor"
9041 msgstr "Servidor web"
9045 #| msgid "Use light version"
9046 msgid "Database client version"
9047 msgstr "Empregar a versión lixeira"
9050 msgid "PHP extension"
9051 msgstr "Engadido de PHP"
9054 msgid "Show PHP information"
9055 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
9062 msgid "Official Homepage"
9063 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
9067 #| msgid "Attributes"
9078 #| msgid "No change"
9079 msgid "List of changes"
9080 msgstr "Sen cambios"
9084 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
9085 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
9086 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
9087 "this security hole by setting a password for user 'root'."
9089 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
9090 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
9091 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
9092 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
9093 "este problema de seguranza."
9097 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
9098 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
9101 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
9102 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
9106 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
9107 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
9108 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
9110 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
9111 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
9112 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
9116 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9117 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
9118 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
9119 "sooner than configured in phpMyAdmin."
9121 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9122 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9123 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9124 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9129 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
9130 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
9131 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
9132 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9134 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
9135 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9137 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9138 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9139 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9140 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9143 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
9145 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
9146 "(blowfish_secret)."
9150 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
9151 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
9152 "has been configured."
9154 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
9155 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
9156 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
9159 #, fuzzy, php-format
9161 #| "The additional features for working with linked tables have been "
9162 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
9164 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
9165 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
9167 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
9168 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
9172 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
9173 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
9180 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
9181 "This may cause unpredictable behavior."
9183 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
9184 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
9189 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
9192 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
9193 "%sdocumentation%s."
9195 #: navigation.php:180 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1282
9196 msgid "No databases"
9197 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
9199 #: navigation.php:270
9201 #| msgid "table name"
9202 msgid "Filter tables by name"
9203 msgstr "nome da táboa"
9205 #: navigation.php:303 navigation.php:304
9207 #| msgid "Create table"
9208 msgctxt "short form"
9209 msgid "Create table"
9210 msgstr "Crear táboas"
9212 #: navigation.php:309 navigation.php:473
9213 msgid "Please select a database"
9214 msgstr "Seleccione unha base de dados"
9216 #: pmd_general.php:64
9217 msgid "Show/Hide left menu"
9218 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
9220 #: pmd_general.php:68
9221 msgid "Save position"
9222 msgstr "Gardar a posición"
9224 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
9225 msgid "Create table"
9226 msgstr "Crear táboas"
9228 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
9229 msgid "Create relation"
9230 msgstr "Crear relación"
9232 #: pmd_general.php:80
9236 #: pmd_general.php:83
9240 #: pmd_general.php:87
9241 msgid "Angular links"
9242 msgstr "Ligazóns angulares"
9244 #: pmd_general.php:87
9245 msgid "Direct links"
9246 msgstr "Ligazóns directas"
9248 #: pmd_general.php:91
9249 msgid "Snap to grid"
9250 msgstr "Axustar á grella"
9252 #: pmd_general.php:95
9253 msgid "Small/Big All"
9254 msgstr "Todo grande/pequeno"
9256 #: pmd_general.php:99
9257 msgid "Toggle small/big"
9258 msgstr "Alternar pequeno/grande"
9260 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
9261 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
9262 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
9264 #: pmd_general.php:110
9266 #| msgid "Submit Query"
9268 msgstr "Enviar esta procura"
9270 #: pmd_general.php:115
9272 msgstr "Mover o menú"
9274 #: pmd_general.php:126
9275 msgid "Hide/Show all"
9276 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
9278 #: pmd_general.php:130
9279 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
9280 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
9282 #: pmd_general.php:170
9283 msgid "Number of tables"
9284 msgstr "Número de táboas"
9286 #: pmd_general.php:412
9287 msgid "Delete relation"
9288 msgstr "Eliminar a relación"
9290 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
9292 #| msgid "Relation deleted"
9293 msgid "Relation operator"
9294 msgstr "Eliminouse a relación"
9296 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
9297 #: pmd_general.php:763
9303 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
9304 #: pmd_general.php:769
9310 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
9313 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
9315 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
9317 #| msgid "User name"
9319 msgstr "Nome do usuario"
9321 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
9327 #: pmd_general.php:804
9329 #| msgid "Table options"
9330 msgid "Active options"
9331 msgstr "Opcións da táboa"
9335 msgid "Page has been created"
9336 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
9339 msgid "Page creation failed"
9350 #| msgid "Import files"
9351 msgid "Import from selected page"
9352 msgstr "Importar ficheiros"
9356 #| msgid "Export/Import to scale"
9357 msgid "Export to selected page"
9358 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9362 #| msgid "Create a new index"
9363 msgid "Create a page and export to it"
9364 msgstr "Crear un índice novo"
9368 #| msgid "User name"
9369 msgid "New page name: "
9370 msgstr "Nome do usuario"
9373 msgid "Export/Import to scale"
9374 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9378 msgstr "recomendado"
9380 #: pmd_relation_new.php:27
9381 msgid "Error: relation already exists."
9382 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
9384 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
9385 msgid "Error: Relation not added."
9386 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
9388 #: pmd_relation_new.php:60
9389 msgid "FOREIGN KEY relation added"
9390 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
9392 #: pmd_relation_new.php:82
9393 msgid "Internal relation added"
9394 msgstr "Engadiuse a relación interna"
9396 #: pmd_relation_upd.php:55
9397 msgid "Relation deleted"
9398 msgstr "Eliminouse a relación"
9400 #: pmd_save_pos.php:45
9401 msgid "Error saving coordinates for Designer."
9402 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
9404 #: pmd_save_pos.php:53
9405 msgid "Modifications have been saved"
9406 msgstr "Gardáronse as modificacións"
9408 #: prefs_forms.php:78
9410 #| msgid "Submitted form contains errors"
9411 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
9412 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9414 #: prefs_manage.php:78
9416 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
9417 msgid "Could not import configuration"
9418 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
9420 #: prefs_manage.php:110
9421 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
9424 #: prefs_manage.php:126
9425 msgid "Do you want to import remaining settings?"
9428 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
9429 msgid "Saved on: @DATE@"
9432 #: prefs_manage.php:237
9434 #| msgid "Import files"
9435 msgid "Import from file"
9436 msgstr "Importar ficheiros"
9438 #: prefs_manage.php:243
9439 msgid "Import from browser's storage"
9442 #: prefs_manage.php:246
9443 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
9446 #: prefs_manage.php:252
9448 #| msgid "Other core settings"
9449 msgid "You have no saved settings!"
9450 msgstr "Outras opcións principais"
9452 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
9453 msgid "This feature is not supported by your web browser"
9456 #: prefs_manage.php:261
9458 #| msgid "Server configuration"
9459 msgid "Merge with current configuration"
9460 msgstr "Configuración do servidor"
9462 #: prefs_manage.php:275
9465 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
9469 #: prefs_manage.php:300
9470 msgid "Save to browser's storage"
9473 #: prefs_manage.php:304
9474 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
9477 #: prefs_manage.php:306
9478 msgid "Existing settings will be overwritten!"
9481 #: prefs_manage.php:321
9482 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
9485 #: querywindow.php:69
9486 msgid "Import files"
9487 msgstr "Importar ficheiros"
9489 #: querywindow.php:80
9493 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
9495 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9496 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
9498 #: schema_export.php:39
9500 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
9501 msgid "File doesn't exist"
9502 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
9504 #: server_binlog.php:87
9505 msgid "Select binary log to view"
9506 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
9508 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
9512 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
9513 #: server_status.php:1239
9514 msgid "Truncate Shown Queries"
9515 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
9517 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
9518 #: server_status.php:1239
9519 msgid "Show Full Queries"
9520 msgstr "Mostrar as procuras completas"
9522 #: server_binlog.php:180
9524 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
9526 #: server_binlog.php:181
9530 #: server_binlog.php:184
9531 msgid "Original position"
9532 msgstr "Posición orixinal"
9534 #: server_binlog.php:185
9536 msgstr "Información"
9538 #: server_collations.php:39
9539 msgid "Character Sets and Collations"
9540 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
9542 #: server_databases.php:69
9543 msgid "No databases selected."
9544 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
9546 #: server_databases.php:80
9548 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9549 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
9551 #: server_databases.php:104
9552 msgid "Databases statistics"
9553 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
9555 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
9556 #: server_replication.php:207
9557 msgid "Master replication"
9558 msgstr "Replicación do principal"
9560 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
9561 msgid "Slave replication"
9562 msgstr "Replicación do escravo"
9564 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
9565 msgid "Enable Statistics"
9566 msgstr "Activar as estatísticas"
9568 #: server_databases.php:279
9570 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9571 "between the web server and the MySQL server."
9573 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
9574 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
9576 #: server_engines.php:46
9577 msgid "Storage Engines"
9578 msgstr "Motores de almacenamento"
9580 #: server_export.php:20
9581 msgid "View dump (schema) of databases"
9582 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
9584 #: server_plugins.php:81
9588 #: server_plugins.php:102
9592 #: server_plugins.php:111
9596 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9600 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9604 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
9608 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9612 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9616 #: server_plugins.php:182
9620 msgstr "Desactivado"
9622 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
9623 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9624 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
9626 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
9627 #: server_privileges.php:617
9628 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9629 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
9631 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
9632 #: server_privileges.php:623
9633 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9634 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
9636 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
9637 #: server_privileges.php:616
9638 msgid "Allows creating new databases and tables."
9639 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
9641 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
9642 #: server_privileges.php:622
9643 msgid "Allows creating stored routines."
9644 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
9646 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
9647 msgid "Allows creating new tables."
9648 msgstr "Permite crear táboas novas."
9650 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
9651 #: server_privileges.php:620
9652 msgid "Allows creating temporary tables."
9653 msgstr "Permite crear táboas temporais."
9655 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
9656 #: server_privileges.php:656
9657 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9658 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
9660 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
9661 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
9662 #: server_privileges.php:632
9663 msgid "Allows creating new views."
9664 msgstr "Permite crear vistas novas."
9666 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
9667 #: server_privileges.php:608
9668 msgid "Allows deleting data."
9669 msgstr "Permite eliminar datos."
9671 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
9672 #: server_privileges.php:619
9673 msgid "Allows dropping databases and tables."
9674 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
9676 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
9677 msgid "Allows dropping tables."
9678 msgstr "Permite eliminar táboas."
9680 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
9681 #: server_privileges.php:636
9682 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9683 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
9685 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
9686 #: server_privileges.php:624
9687 msgid "Allows executing stored routines."
9688 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
9690 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
9691 #: server_privileges.php:611
9692 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9693 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
9695 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
9697 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9699 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
9701 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
9702 #: server_privileges.php:618
9703 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9704 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
9706 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
9707 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
9708 msgid "Allows inserting and replacing data."
9709 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
9711 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
9712 #: server_privileges.php:651
9713 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9714 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
9716 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
9717 #: server_privileges.php:717
9718 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9719 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
9721 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
9722 #: server_privileges.php:705
9723 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9724 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
9726 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
9727 #: server_privileges.php:711
9729 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9732 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
9733 "que pode executar un usuario."
9735 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
9736 #: server_privileges.php:723
9737 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9738 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
9740 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
9741 #: server_privileges.php:646
9742 msgid "Allows viewing processes of all users"
9743 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
9745 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
9746 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
9747 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9748 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
9750 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
9751 #: server_privileges.php:647
9752 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9753 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
9755 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
9756 #: server_privileges.php:654
9757 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9758 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
9760 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
9761 #: server_privileges.php:655
9762 msgid "Needed for the replication slaves."
9763 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
9765 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
9766 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
9767 msgid "Allows reading data."
9768 msgstr "Permite gravar datos."
9770 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
9771 #: server_privileges.php:649
9772 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9773 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
9775 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
9776 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
9777 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9778 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
9780 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
9781 #: server_privileges.php:648
9782 msgid "Allows shutting down the server."
9783 msgstr "Permite apagar o servidor."
9785 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
9786 #: server_privileges.php:645
9788 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9789 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9790 "killing threads of other users."
9792 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
9793 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
9794 "ou matar os fíos doutros usuarios."
9796 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
9797 #: server_privileges.php:637
9798 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9799 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
9801 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
9802 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
9803 msgid "Allows changing data."
9804 msgstr "Permite modificar datos."
9806 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
9807 msgid "No privileges."
9808 msgstr "Sen privilexios."
9810 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
9813 msgctxt "None privileges"
9817 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
9818 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
9819 msgid "Table-specific privileges"
9820 msgstr "Privilexios propios de táboa"
9822 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
9823 #: server_privileges.php:1695
9824 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9825 msgstr "Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
9827 #: server_privileges.php:601
9828 msgid "Administration"
9829 msgstr "Administración"
9831 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
9832 msgid "Global privileges"
9833 msgstr "Privilexios globais"
9835 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
9836 msgid "Database-specific privileges"
9837 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
9839 #: server_privileges.php:699
9840 msgid "Resource limits"
9841 msgstr "Limites de recursos"
9843 #: server_privileges.php:700
9844 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9845 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
9847 #: server_privileges.php:777
9848 msgid "Login Information"
9849 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
9851 #: server_privileges.php:871
9852 msgid "Do not change the password"
9853 msgstr "Non mude o contrasinal"
9855 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
9857 #| msgid "No user(s) found."
9858 msgid "No user found."
9859 msgstr "Non se achou ningún usuario."
9861 #: server_privileges.php:948
9863 msgid "The user %s already exists!"
9864 msgstr "Xa existe o usuario %s"
9866 #: server_privileges.php:1032
9867 msgid "You have added a new user."
9868 msgstr "Engadiuse o usuario."
9870 #: server_privileges.php:1263
9872 msgid "You have updated the privileges for %s."
9873 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
9875 #: server_privileges.php:1287
9877 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9878 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
9880 #: server_privileges.php:1323
9882 msgid "The password for %s was changed successfully."
9883 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
9885 #: server_privileges.php:1343
9888 msgstr "A eliminar %s"
9890 #: server_privileges.php:1357
9891 msgid "No users selected for deleting!"
9892 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
9894 #: server_privileges.php:1360
9895 msgid "Reloading the privileges"
9896 msgstr "A recargar os privilexios"
9898 #: server_privileges.php:1378
9899 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9900 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
9902 #: server_privileges.php:1413
9903 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9904 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9906 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9907 msgid "Edit Privileges"
9908 msgstr "Modificar privilexios"
9910 #: server_privileges.php:1433
9914 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9915 #: server_privileges.php:2328
9919 #: server_privileges.php:1555
9920 msgid "User overview"
9921 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
9923 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9924 #: server_privileges.php:2238
9928 #: server_privileges.php:1769
9929 msgid "Remove selected users"
9930 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
9932 #: server_privileges.php:1772
9933 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9935 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
9938 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9939 #: server_privileges.php:1775
9940 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9941 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
9943 #: server_privileges.php:1796
9946 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9947 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9948 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9949 "%sreload the privileges%s before you continue."
9951 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
9952 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
9953 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
9954 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
9956 #: server_privileges.php:1849
9957 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9958 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
9960 #: server_privileges.php:1889
9961 msgid "Column-specific privileges"
9962 msgstr "Privilexios propios de columna"
9964 #: server_privileges.php:2090
9965 msgid "Add privileges on the following database"
9966 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
9968 #: server_privileges.php:2108
9969 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9971 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
9974 #: server_privileges.php:2111
9975 msgid "Add privileges on the following table"
9976 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
9978 #: server_privileges.php:2168
9979 msgid "Change Login Information / Copy User"
9980 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
9982 #: server_privileges.php:2171
9983 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9984 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
9986 #: server_privileges.php:2173
9987 msgid "... keep the old one."
9988 msgstr "... manter o anterior."
9990 #: server_privileges.php:2174
9991 msgid "... delete the old one from the user tables."
9992 msgstr "... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
9994 #: server_privileges.php:2175
9996 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9998 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
10000 #: server_privileges.php:2176
10002 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
10005 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
10006 "privilexios despois."
10008 #: server_privileges.php:2199
10009 msgid "Database for user"
10010 msgstr "Base de datos para o usuario"
10012 #: server_privileges.php:2203
10015 msgctxt "Create none database for user"
10019 #: server_privileges.php:2204
10020 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
10021 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
10023 #: server_privileges.php:2205
10024 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
10025 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
10027 #: server_privileges.php:2208
10029 msgid "Grant all privileges on database "%s""
10030 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
10032 #: server_privileges.php:2231
10034 msgid "Users having access to "%s""
10035 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
10037 #: server_privileges.php:2339
10041 #: server_privileges.php:2341
10042 msgid "database-specific"
10043 msgstr "específico da base de datos"
10045 #: server_privileges.php:2343
10049 #: server_privileges.php:2382
10051 #| msgid "View %s has been dropped"
10052 msgid "User has been added."
10053 msgstr "Deixouse a vista %s"
10055 #: server_replication.php:49
10056 msgid "Unknown error"
10057 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
10059 #: server_replication.php:56
10061 msgid "Unable to connect to master %s."
10062 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
10064 #: server_replication.php:63
10066 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10068 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
10069 "problema de privilexios no principal."
10071 #: server_replication.php:69
10072 msgid "Unable to change master"
10073 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
10075 #: server_replication.php:72
10076 #, fuzzy, php-format
10077 #| msgid "Master server changed succesfully to %s"
10078 msgid "Master server changed successfully to %s"
10079 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
10081 #: server_replication.php:180
10082 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10084 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10086 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
10087 msgid "Show master status"
10088 msgstr "Mostrar o estado do principal"
10090 #: server_replication.php:185
10091 msgid "Show connected slaves"
10092 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
10094 #: server_replication.php:208
10097 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10098 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10100 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
10101 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10103 #: server_replication.php:215
10104 msgid "Master configuration"
10105 msgstr "Configuración do principal"
10107 #: server_replication.php:216
10109 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10110 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10111 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10112 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10113 "replicated. Please select the mode:"
10115 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
10116 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
10117 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
10118 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
10119 "algunhas. Seleccione o modo:"
10121 #: server_replication.php:219
10122 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10123 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
10125 #: server_replication.php:220
10126 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10127 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
10129 #: server_replication.php:223
10130 msgid "Please select databases:"
10131 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
10133 #: server_replication.php:226
10135 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10136 "and please restart the MySQL server afterwards."
10138 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
10139 "reinicie o servidor de MySQL."
10141 #: server_replication.php:228
10143 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10144 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10147 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
10148 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
10151 #: server_replication.php:291
10152 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10155 #: server_replication.php:294
10156 msgid "Slave IO Thread not running!"
10159 #: server_replication.php:303
10161 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10163 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
10165 #: server_replication.php:306
10166 msgid "See slave status table"
10167 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10169 #: server_replication.php:309
10170 msgid "Synchronize databases with master"
10171 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
10173 #: server_replication.php:320
10174 msgid "Control slave:"
10175 msgstr "Escravo de control:"
10177 #: server_replication.php:323
10179 msgstr "Inicio completo"
10181 #: server_replication.php:323
10183 msgstr "Detención completa"
10185 #: server_replication.php:324
10186 msgid "Reset slave"
10187 msgstr "Reiniciar o escravo"
10189 #: server_replication.php:326
10191 #| msgid "SQL Thread %s only"
10192 msgid "Start SQL Thread only"
10193 msgstr "Fío SQL %s só"
10195 #: server_replication.php:328
10197 #| msgid "SQL Thread %s only"
10198 msgid "Stop SQL Thread only"
10199 msgstr "Fío SQL %s só"
10201 #: server_replication.php:331
10203 #| msgid "IO Thread %s only"
10204 msgid "Start IO Thread only"
10205 msgstr "Fío de E/S %s só"
10207 #: server_replication.php:333
10209 #| msgid "IO Thread %s only"
10210 msgid "Stop IO Thread only"
10211 msgstr "Fío de E/S %s só"
10213 #: server_replication.php:338
10214 msgid "Error management:"
10215 msgstr "Xestión de erros:"
10217 #: server_replication.php:340
10219 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
10220 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10222 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
10223 "estean sincronizados."
10225 #: server_replication.php:342
10226 msgid "Skip current error"
10227 msgstr "Omitir este erro"
10229 #: server_replication.php:343
10231 msgstr "Omitir os seguintes"
10233 #: server_replication.php:346
10237 #: server_replication.php:361
10240 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10241 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10243 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
10244 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10246 #: server_status.php:450
10248 msgid "Thread %s was successfully killed."
10249 msgstr "Finalizouse o fío %s."
10251 #: server_status.php:452
10254 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10256 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
10258 #: server_status.php:580
10260 msgstr "Manipulador"
10262 #: server_status.php:581
10263 msgid "Query cache"
10264 msgstr "caché de procuras"
10266 #: server_status.php:582
10270 #: server_status.php:584
10271 msgid "Temporary data"
10272 msgstr "Datos temporais"
10274 #: server_status.php:585
10275 msgid "Delayed inserts"
10276 msgstr "Insercións demoradas"
10278 #: server_status.php:586
10280 msgstr "caché da chave"
10282 #: server_status.php:587
10286 #: server_status.php:589
10288 msgstr "Ordenación"
10290 #: server_status.php:591
10291 msgid "Transaction coordinator"
10292 msgstr "Coordinador da transacción"
10294 #: server_status.php:603
10295 msgid "Flush (close) all tables"
10296 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
10298 #: server_status.php:605
10299 msgid "Show open tables"
10300 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10302 #: server_status.php:610
10303 msgid "Show slave hosts"
10304 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
10306 #: server_status.php:616
10307 msgid "Show slave status"
10308 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
10310 #: server_status.php:621
10311 msgid "Flush query cache"
10312 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
10314 #: server_status.php:770
10315 msgid "Runtime Information"
10316 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
10318 #: server_status.php:777
10320 #| msgid "See slave status table"
10321 msgid "All status variables"
10322 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10324 #: server_status.php:778
10328 #: server_status.php:779
10332 #: server_status.php:789 server_status.php:811
10335 msgid "Refresh rate: "
10338 #: server_status.php:832
10340 #| msgid "Do not change the password"
10341 msgid "Containing the word:"
10342 msgstr "Non mude o contrasinal"
10344 #: server_status.php:837
10346 #| msgid "Show open tables"
10347 msgid "Show only alert values"
10348 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10350 #: server_status.php:841
10351 msgid "Filter by category..."
10354 #: server_status.php:855
10356 #| msgid "Show open tables"
10357 msgid "Show unformatted values"
10358 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10360 #: server_status.php:859
10362 #| msgid "Relations"
10363 msgid "Related links:"
10366 #: server_status.php:892
10368 #| msgid "Query type"
10369 msgid "Run analyzer"
10370 msgstr "Tipo de procura"
10372 #: server_status.php:893
10374 msgid "Instructions"
10375 msgstr "Información"
10377 #: server_status.php:900
10379 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10380 "analyzing the server status variables."
10383 #: server_status.php:902
10385 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10386 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10390 #: server_status.php:904
10392 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10393 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10394 "tuning can have a very negative effect on performance."
10397 #: server_status.php:906
10399 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10400 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10401 "no clearly measurable improvement."
10404 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
10405 #: server_status.php:928
10406 #, fuzzy, php-format
10407 #| msgid "Customize startup page"
10408 msgid "Questions since startup: %s"
10409 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
10411 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
10412 #: server_status.php:1135
10416 #: server_status.php:938
10418 msgstr "por minuto"
10420 #: server_status.php:943
10422 msgstr "por segundo"
10424 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:830
10426 msgstr "Informacións"
10428 #. l10n: # = Amount of queries
10429 #: server_status.php:967
10433 #: server_status.php:1039
10435 msgid "Network traffic since startup: %s"
10438 #: server_status.php:1047
10439 #, fuzzy, php-format
10440 #| msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
10441 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10442 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
10444 #: server_status.php:1057
10446 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10448 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10451 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10453 #: server_status.php:1059
10455 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10456 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10458 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10460 #: server_status.php:1061
10462 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10463 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10465 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10467 #: server_status.php:1064
10470 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
10471 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
10472 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
10474 "For further information about replication status on the server, please visit "
10475 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10477 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
10478 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
10479 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
10481 #: server_status.php:1073
10482 msgid "Replication status"
10483 msgstr "Estado da replicación"
10485 #: server_status.php:1089
10487 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10488 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10490 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
10491 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
10492 "resultar incorrectas."
10494 #: server_status.php:1095
10498 #: server_status.php:1105
10502 #: server_status.php:1141
10503 msgid "max. concurrent connections"
10504 msgstr "conexións simultáneas máximas"
10506 #: server_status.php:1148
10507 msgid "Failed attempts"
10508 msgstr "Tentativas falidas"
10510 #: server_status.php:1162
10514 #: server_status.php:1225
10516 msgstr "Identificador"
10518 #: server_status.php:1229
10522 #: server_status.php:1291
10524 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10525 "closing the connection properly."
10528 #: server_status.php:1292
10530 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
10531 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10532 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
10534 #: server_status.php:1293
10536 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10537 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10538 "statements from the transaction."
10540 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
10541 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
10542 "para almacenar instrucións para a transacción."
10544 #: server_status.php:1294
10545 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10546 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
10548 #: server_status.php:1295
10550 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10553 #: server_status.php:1296
10555 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10556 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10557 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
10558 "based instead of disk-based."
10560 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
10561 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
10562 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
10563 "na memoria en vez de no disco."
10565 #: server_status.php:1297
10566 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10567 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
10569 #: server_status.php:1298
10571 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10572 "while executing statements."
10574 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
10575 "ao executar instrucións."
10577 #: server_status.php:1299
10579 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10580 "(probably duplicate key)."
10582 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
10583 "(probabelmente unha chave duplicada)."
10585 #: server_status.php:1300
10587 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10588 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10590 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
10591 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
10593 #: server_status.php:1301
10594 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10595 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
10597 #: server_status.php:1302
10598 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10599 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
10601 #: server_status.php:1303
10602 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10603 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
10605 #: server_status.php:1304
10606 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10607 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
10609 #: server_status.php:1305
10611 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10612 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10613 "indicates the number of time tables have been discovered."
10615 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
10616 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
10617 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
10619 #: server_status.php:1306
10621 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10622 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10623 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10625 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
10626 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
10627 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
10630 #: server_status.php:1307
10632 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10633 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10635 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
10636 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
10638 #: server_status.php:1308
10640 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10641 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10642 "if you are doing an index scan."
10644 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
10645 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
10646 "intervalo ou se está a examinar un índice."
10648 #: server_status.php:1309
10650 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10651 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10653 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
10654 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
10656 #: server_status.php:1310
10658 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10659 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10660 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10661 "you have joins that don't use keys properly."
10663 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
10664 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
10665 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
10666 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
10668 #: server_status.php:1311
10670 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10671 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10672 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10673 "advantage of the indexes you have."
10675 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
10676 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
10677 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
10678 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
10680 #: server_status.php:1312
10681 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10682 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
10684 #: server_status.php:1313
10685 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10686 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
10688 #: server_status.php:1314
10689 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10690 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
10692 #: server_status.php:1315
10693 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10694 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
10696 #: server_status.php:1316
10697 msgid "The number of pages currently dirty."
10698 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
10700 #: server_status.php:1317
10701 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10702 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
10704 #: server_status.php:1318
10705 msgid "The number of free pages."
10706 msgstr "Número de páxinas libres."
10708 #: server_status.php:1319
10710 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10711 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10714 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
10715 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
10716 "algunha outra razón."
10718 #: server_status.php:1320
10720 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10721 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10722 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10723 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10725 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
10726 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
10727 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10728 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10730 #: server_status.php:1321
10731 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10732 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
10734 #: server_status.php:1322
10736 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10737 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10739 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
10740 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
10743 #: server_status.php:1323
10745 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10746 "InnoDB does a sequential full table scan."
10748 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
10749 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
10751 #: server_status.php:1324
10752 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10753 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
10755 #: server_status.php:1325
10757 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10758 "and had to do a single-page read."
10760 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
10761 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
10763 #: server_status.php:1326
10765 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10766 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10767 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10768 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10769 "properly, this value should be small."
10771 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
10772 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
10773 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
10774 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
10777 #: server_status.php:1327
10778 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10779 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
10781 #: server_status.php:1328
10782 msgid "The number of fsync() operations so far."
10783 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
10785 #: server_status.php:1329
10786 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10787 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
10789 #: server_status.php:1330
10790 msgid "The current number of pending reads."
10791 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
10793 #: server_status.php:1331
10794 msgid "The current number of pending writes."
10795 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
10797 #: server_status.php:1332
10798 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10799 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
10801 #: server_status.php:1333
10802 msgid "The total number of data reads."
10803 msgstr "Número total de lecturas de datos."
10805 #: server_status.php:1334
10806 msgid "The total number of data writes."
10807 msgstr "Número total de escritas de datos."
10809 #: server_status.php:1335
10810 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10811 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
10813 #: server_status.php:1336
10814 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10816 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10819 #: server_status.php:1337
10820 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10822 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10825 #: server_status.php:1338
10827 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10828 "wait for it to be flushed before continuing."
10830 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
10831 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
10833 #: server_status.php:1339
10834 msgid "The number of log write requests."
10835 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
10837 #: server_status.php:1340
10838 msgid "The number of physical writes to the log file."
10839 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
10841 #: server_status.php:1341
10842 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10843 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
10845 #: server_status.php:1342
10846 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10847 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
10849 #: server_status.php:1343
10850 msgid "Pending log file writes."
10851 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
10853 #: server_status.php:1344
10854 msgid "The number of bytes written to the log file."
10855 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
10857 #: server_status.php:1345
10858 msgid "The number of pages created."
10859 msgstr "Número de páxinas creadas."
10861 #: server_status.php:1346
10863 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10864 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10866 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
10867 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
10870 #: server_status.php:1347
10871 msgid "The number of pages read."
10872 msgstr "Número de páxinas lidas."
10874 #: server_status.php:1348
10875 msgid "The number of pages written."
10876 msgstr "Número de páxinas escritas."
10878 #: server_status.php:1349
10879 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10880 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
10882 #: server_status.php:1350
10883 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10885 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
10888 #: server_status.php:1351
10889 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10891 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
10894 #: server_status.php:1352
10895 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10896 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
10898 #: server_status.php:1353
10899 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10900 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
10902 #: server_status.php:1354
10903 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10904 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
10906 #: server_status.php:1355
10907 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10908 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
10910 #: server_status.php:1356
10911 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10912 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
10914 #: server_status.php:1357
10915 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10916 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
10918 #: server_status.php:1358
10920 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10921 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10923 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
10924 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
10926 #: server_status.php:1359
10928 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10929 "determine how much of the key cache is in use."
10931 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
10932 "para determinar canta caché de chave está en uso."
10934 #: server_status.php:1360
10936 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10937 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10940 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
10941 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
10944 #: server_status.php:1361
10945 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10946 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
10948 #: server_status.php:1362
10950 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10951 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10952 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10954 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
10955 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
10956 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
10958 #: server_status.php:1363
10959 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10960 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
10962 #: server_status.php:1364
10963 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10964 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
10966 #: server_status.php:1365
10968 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10969 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10970 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10972 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
10973 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
10974 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
10975 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
10977 #: server_status.php:1366
10979 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10980 "the server started."
10983 #: server_status.php:1367
10984 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10986 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
10989 #: server_status.php:1368
10991 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10992 "table cache value is probably too small."
10994 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
10995 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
10997 #: server_status.php:1369
10998 msgid "The number of files that are open."
10999 msgstr "Número de ficheiros abertos."
11001 #: server_status.php:1370
11002 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11003 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
11005 #: server_status.php:1371
11006 msgid "The number of tables that are open."
11007 msgstr "Número de táboas abertas."
11009 #: server_status.php:1372
11011 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11012 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11016 #: server_status.php:1373
11017 msgid "The amount of free memory for query cache."
11018 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
11020 #: server_status.php:1374
11021 msgid "The number of cache hits."
11022 msgstr "Número de impactos na caché."
11024 #: server_status.php:1375
11025 msgid "The number of queries added to the cache."
11026 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
11028 #: server_status.php:1376
11030 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11031 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11032 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11033 "decide which queries to remove from the cache."
11035 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
11036 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
11037 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
11038 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
11040 #: server_status.php:1377
11042 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11043 "query_cache_type setting)."
11045 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
11046 "configuración de query_cache_type)."
11048 #: server_status.php:1378
11049 msgid "The number of queries registered in the cache."
11050 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
11052 #: server_status.php:1379
11053 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11054 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
11056 #: server_status.php:1380
11057 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11058 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
11060 #: server_status.php:1381
11062 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11063 "should carefully check the indexes of your tables."
11065 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
11066 "comprobar con atención os índices das táboas."
11068 #: server_status.php:1382
11069 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11071 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
11074 #: server_status.php:1383
11076 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11077 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11079 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
11080 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
11083 #: server_status.php:1384
11085 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11086 "critical even if this is big.)"
11088 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
11089 "non é grave, mesmo de ser grande)"
11091 #: server_status.php:1385
11092 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11093 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
11095 #: server_status.php:1386
11096 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11097 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
11099 #: server_status.php:1387
11101 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11102 "retried transactions."
11104 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
11105 "reintentou as transaccións."
11107 #: server_status.php:1388
11108 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11109 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
11111 #: server_status.php:1389
11113 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11116 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
11117 "slow_launch_time."
11119 #: server_status.php:1390
11121 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11123 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
11126 #: server_status.php:1391
11128 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11129 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11132 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
11133 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
11134 "variábel de sistema sort_buffer_size."
11136 #: server_status.php:1392
11137 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11138 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
11140 #: server_status.php:1393
11141 msgid "The number of sorted rows."
11142 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
11144 #: server_status.php:1394
11145 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11146 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
11148 #: server_status.php:1395
11149 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11150 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
11152 #: server_status.php:1396
11154 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11155 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11156 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11157 "tables or use replication."
11159 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
11160 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
11161 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
11162 "ou táboas, ora utilizar replicación."
11164 #: server_status.php:1397
11166 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11167 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11168 "raise your thread_cache_size."
11170 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
11171 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
11172 "debería aumentar a thread_cache_size."
11174 #: server_status.php:1398
11175 msgid "The number of currently open connections."
11176 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
11178 #: server_status.php:1399
11180 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11181 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11182 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11185 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
11186 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
11187 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
11190 #: server_status.php:1400
11191 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11192 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
11194 #: server_status.php:1540
11197 msgid "Start Monitor"
11200 #: server_status.php:1549
11201 msgid "Instructions/Setup"
11204 #: server_status.php:1554
11205 msgid "Done rearranging/editing charts"
11208 #: server_status.php:1561
11210 #| msgid "Apply index(s)"
11212 msgstr "Aplicar índice(s)"
11214 #: server_status.php:1563
11215 msgid "Rearrange/edit charts"
11218 #: server_status.php:1567
11220 msgid "Refresh rate"
11223 #: server_status.php:1572
11225 #| msgid "CHAR textarea columns"
11226 msgid "Chart columns"
11227 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11229 #: server_status.php:1588
11231 #| msgid "Error management:"
11232 msgid "Chart arrangement"
11233 msgstr "Xestión de erros:"
11235 #: server_status.php:1588
11237 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11238 "may want to export it if you have a complicated set up."
11241 #: server_status.php:1589
11243 #| msgid "Restore default value"
11244 msgid "Reset to default"
11245 msgstr "Volver ao valor por omisión"
11247 #: server_status.php:1593
11249 msgid "Monitor Instructions"
11250 msgstr "Información"
11252 #: server_status.php:1594
11254 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11255 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11256 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11257 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11258 "increases server load by up to 15%"
11261 #: server_status.php:1599
11263 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
11264 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
11265 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
11266 "charting features however."
11269 #: server_status.php:1612
11270 msgid "Using the monitor:"
11273 #: server_status.php:1614
11275 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
11276 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
11277 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
11278 "icon on each respective chart."
11281 #: server_status.php:1616
11283 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11284 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11285 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11286 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
11289 #: server_status.php:1623
11290 msgid "Please note:"
11293 #: server_status.php:1625
11295 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11296 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11297 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11298 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11301 #: server_status.php:1637
11303 #| msgid "Rename database to"
11304 msgid "Preset chart"
11305 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
11307 #: server_status.php:1641
11309 #| msgid "See slave status table"
11310 msgid "Status variable(s)"
11311 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
11313 #: server_status.php:1643
11315 #| msgid "Select Tables"
11316 msgid "Select series:"
11317 msgstr "Seleccionar táboas"
11319 #: server_status.php:1645
11320 msgid "Commonly monitored"
11323 #: server_status.php:1660
11325 #| msgid "Invalid table name"
11326 msgid "or type variable name:"
11327 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
11329 #: server_status.php:1664
11330 msgid "Display as differential value"
11333 #: server_status.php:1666
11334 msgid "Apply a divisor"
11337 #: server_status.php:1673
11338 msgid "Append unit to data values"
11341 #: server_status.php:1679
11343 #| msgid "Add a new server"
11344 msgid "Add this series"
11345 msgstr "Engadir un servidor novo"
11347 #: server_status.php:1681
11348 msgid "Clear series"
11351 #: server_status.php:1684
11353 #| msgid "SQL queries"
11354 msgid "Series in Chart:"
11355 msgstr "Solicitudes SQL"
11357 #: server_status.php:1697
11359 #| msgid "Show statistics"
11360 msgid "Log statistics"
11361 msgstr "Mostrar as estatísticas"
11363 #: server_status.php:1698
11365 #| msgid "Select Tables"
11366 msgid "Selected time range:"
11367 msgstr "Seleccionar táboas"
11369 #: server_status.php:1703
11370 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11373 #: server_status.php:1708
11374 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11377 #: server_status.php:1713
11378 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11381 #: server_status.php:1715
11382 msgid "Results are grouped by query text."
11385 #: server_status.php:1720
11387 #| msgid "Query type"
11388 msgid "Query analyzer"
11389 msgstr "Tipo de procura"
11391 #: server_status.php:1760
11392 #, fuzzy, php-format
11393 #| msgid "per second"
11395 msgid_plural "%d seconds"
11396 msgstr[0] "por segundo"
11397 msgstr[1] "por segundo"
11399 #: server_status.php:1762
11400 #, fuzzy, php-format
11403 msgid_plural "%d minutes"
11407 #: server_synchronize.php:99
11408 msgid "Could not connect to the source"
11409 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
11411 #: server_synchronize.php:102
11412 msgid "Could not connect to the target"
11413 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
11415 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
11416 #: tbl_get_field.php:19
11418 msgid "'%s' database does not exist."
11419 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
11421 #: server_synchronize.php:282
11422 msgid "Structure Synchronization"
11423 msgstr "Sincronización da estrutura"
11425 #: server_synchronize.php:286
11426 msgid "Data Synchronization"
11427 msgstr "Sincronización dos datos"
11429 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
11430 msgid "not present"
11431 msgstr "non está presente"
11433 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
11434 msgid "Structure Difference"
11435 msgstr "Diferenza da estrutura"
11437 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
11438 msgid "Data Difference"
11439 msgstr "Diferenza dos datos"
11441 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
11442 msgid "Add column(s)"
11443 msgstr "Engadir columna(s)"
11445 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
11446 msgid "Remove column(s)"
11447 msgstr "Eliminar columna(s)"
11449 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
11450 msgid "Alter column(s)"
11451 msgstr "Alterar columna(s)"
11453 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
11454 msgid "Remove index(s)"
11455 msgstr "Eliminar índice(s)"
11457 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
11458 msgid "Apply index(s)"
11459 msgstr "Aplicar índice(s)"
11461 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
11462 msgid "Update row(s)"
11463 msgstr "Actualizar fileira(s)"
11465 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
11466 msgid "Insert row(s)"
11467 msgstr "Inserir fileira(s)"
11469 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
11470 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
11471 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
11473 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
11474 msgid "Apply Selected Changes"
11475 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
11477 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
11478 msgid "Synchronize Databases"
11479 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
11481 #: server_synchronize.php:483
11482 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
11484 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11486 #: server_synchronize.php:988
11488 msgid "Target database has been synchronized with source database"
11490 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11492 #: server_synchronize.php:1046
11494 msgid "Executed queries"
11495 msgstr "Solicitudes SQL"
11497 #: server_synchronize.php:1192
11498 msgid "Enter manually"
11501 #: server_synchronize.php:1200
11503 #| msgid "Insecure connection"
11504 msgid "Current connection"
11505 msgstr "A conexión non é segura"
11507 #: server_synchronize.php:1240
11508 #, fuzzy, php-format
11509 #| msgid "Configuration file"
11510 msgid "Configuration: %s"
11511 msgstr "Ficheiro de configuración"
11513 #: server_synchronize.php:1255
11517 #: server_synchronize.php:1304
11519 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11520 "database will remain unchanged."
11522 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
11523 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
11525 #: server_variables.php:80
11526 msgid "Setting variable failed"
11529 #: server_variables.php:99
11530 msgid "Server variables and settings"
11531 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
11533 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
11534 msgid "Session value"
11535 msgstr "Valor da sesión"
11537 #: server_variables.php:126
11538 msgid "Global value"
11539 msgstr "Valor global"
11541 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
11545 #: setup/frames/form.inc.php:25
11546 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11549 #: setup/frames/index.inc.php:49
11550 msgid "Cannot load or save configuration"
11551 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
11553 #: setup/frames/index.inc.php:50
11556 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
11557 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
11558 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
11561 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11562 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11563 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11565 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
11566 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
11567 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
11568 "descargar ou mostrar."
11570 #: setup/frames/index.inc.php:57
11572 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11573 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11575 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
11576 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
11579 #: setup/frames/index.inc.php:61
11582 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11583 "link[/a] to use a secure connection."
11585 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
11586 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
11588 #: setup/frames/index.inc.php:65
11589 msgid "Insecure connection"
11590 msgstr "A conexión non é segura"
11592 #: setup/frames/index.inc.php:93
11594 #| msgid "Configuration file"
11595 msgid "Configuration saved."
11596 msgstr "Ficheiro de configuración"
11598 #: setup/frames/index.inc.php:94
11600 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11601 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11604 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11606 msgstr "Vista xeral"
11608 #: setup/frames/index.inc.php:109
11609 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11610 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
11612 #: setup/frames/index.inc.php:149
11613 msgid "There are no configured servers"
11614 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
11616 #: setup/frames/index.inc.php:157
11618 msgstr "Novo servidor"
11620 #: setup/frames/index.inc.php:186
11621 msgid "Default language"
11622 msgstr "Lingua por omisión"
11624 #: setup/frames/index.inc.php:196
11625 msgid "let the user choose"
11626 msgstr "que o escolla o usuario"
11628 #: setup/frames/index.inc.php:207
11630 msgstr "- ningún -"
11632 #: setup/frames/index.inc.php:210
11633 msgid "Default server"
11634 msgstr "Servidor por omisión"
11636 #: setup/frames/index.inc.php:220
11637 msgid "End of line"
11638 msgstr "Fin da liña"
11640 #: setup/frames/index.inc.php:225
11644 #: setup/frames/index.inc.php:229
11648 #: setup/frames/index.inc.php:240
11649 msgid "phpMyAdmin homepage"
11650 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
11652 #: setup/frames/index.inc.php:241
11656 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11657 msgid "Edit server"
11658 msgstr "Modificar o servidor"
11660 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11661 msgid "Add a new server"
11662 msgstr "Engadir un servidor novo"
11664 #: setup/index.php:22
11665 msgid "Wrong GET file attribute value"
11668 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11670 msgstr "Advertencia"
11672 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11673 msgid "Submitted form contains errors"
11674 msgstr "O formulario enviado contén erros"
11676 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11677 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11678 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
11680 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11681 msgid "Ignore errors"
11682 msgstr "Ignorar os erros"
11684 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11686 msgstr "Mostrar o formulario"
11688 #: setup/lib/index.lib.php:122
11690 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11692 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
11695 #: setup/lib/index.lib.php:132
11697 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11700 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
11701 "de actualizacións non responde."
11703 #: setup/lib/index.lib.php:152
11704 msgid "Got invalid version string from server"
11705 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
11707 #: setup/lib/index.lib.php:162
11708 msgid "Unparsable version string"
11709 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
11711 #: setup/lib/index.lib.php:180
11712 #, fuzzy, php-format
11714 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
11715 #| "latest stable version is %s, released on %s."
11717 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11718 "version is %s, released on %s."
11720 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
11721 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
11723 #: setup/lib/index.lib.php:186
11724 msgid "No newer stable version is available"
11725 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
11727 #: setup/lib/index.lib.php:274
11728 #, fuzzy, php-format
11730 #| "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
11731 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
11732 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
11733 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11734 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11735 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11737 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11738 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11739 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11740 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11742 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
11743 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
11744 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
11745 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
11746 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
11747 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
11749 #: setup/lib/index.lib.php:276
11751 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11752 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11753 "you don't need to remember it."
11755 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
11756 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
11757 "cookies; non a ten que lembrar."
11759 #: setup/lib/index.lib.php:277
11760 #, fuzzy, php-format
11762 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
11763 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
11766 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11767 "unavailable on this system."
11769 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11770 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11773 #: setup/lib/index.lib.php:279
11775 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11776 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11778 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
11779 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
11780 "demais usuarios do servidor."
11782 #: setup/lib/index.lib.php:280
11783 #, fuzzy, php-format
11784 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11785 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11786 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11788 #: setup/lib/index.lib.php:282
11789 #, fuzzy, php-format
11791 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
11792 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
11795 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11796 "unavailable on this system."
11798 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11799 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11802 #: setup/lib/index.lib.php:284
11805 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11806 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11810 #: setup/lib/index.lib.php:286
11811 #, fuzzy, php-format
11813 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
11814 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
11815 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
11817 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11818 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11820 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
11821 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
11822 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
11825 #: setup/lib/index.lib.php:288
11828 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11829 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11832 #: setup/lib/index.lib.php:290
11833 #, fuzzy, php-format
11835 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
11836 #| "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host "
11837 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&"
11838 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11839 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11840 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11842 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11843 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11844 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11845 "of users, including you, are connected to."
11847 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
11848 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
11849 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
11850 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
11851 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
11854 #: setup/lib/index.lib.php:292
11855 #, fuzzy, php-format
11857 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
11858 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
11859 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
11860 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id="
11861 #| "%1$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http"
11864 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11865 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11866 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11867 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11870 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
11871 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
11872 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
11873 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
11874 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
11875 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
11877 #: setup/lib/index.lib.php:294
11878 #, fuzzy, php-format
11880 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
11881 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11883 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11886 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11887 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11889 #: setup/lib/index.lib.php:296
11890 #, fuzzy, php-format
11892 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
11893 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11895 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11898 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11899 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11901 #: setup/lib/index.lib.php:323
11903 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11904 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11905 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11907 #: setup/lib/index.lib.php:336
11909 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
11910 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11911 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
11913 #: setup/lib/index.lib.php:367
11914 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11915 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
11917 #: setup/lib/index.lib.php:389
11919 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
11920 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11921 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
11923 #: setup/lib/index.lib.php:396
11925 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
11926 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11927 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
11929 #: setup/validate.php:22
11931 #| msgid "No databases"
11933 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
11937 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11940 #: sql.php:686 tbl_replace.php:400
11942 msgid "Inserted row id: %1$d"
11943 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
11946 msgid "Showing as PHP code"
11947 msgstr "Mostrar como código PHP"
11949 #: sql.php:706 tbl_replace.php:374
11950 msgid "Showing SQL query"
11951 msgstr "Mostrar procura SQL"
11955 #| msgid "Validate SQL"
11956 msgid "Validated SQL"
11957 msgstr "Validar o SQL"
11961 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11962 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
11968 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11970 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11971 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
11973 #: tbl_change.php:704
11975 #| msgid "Because of its length,<br /> this field might not be editable "
11976 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11977 msgstr "Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
11979 #: tbl_change.php:823
11980 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11981 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
11983 #: tbl_change.php:827
11984 msgid "Binary - do not edit"
11985 msgstr "Binario - non editar "
11987 #: tbl_change.php:877
11988 msgid "Upload to BLOB repository"
11989 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
11991 #: tbl_change.php:1027
11992 msgid "Insert as new row"
11993 msgstr "Inserir unha columna nova"
11995 #: tbl_change.php:1028
11996 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11999 #: tbl_change.php:1029
12001 msgid "Show insert query"
12002 msgstr "Mostrar procura SQL"
12004 #: tbl_change.php:1040
12008 #: tbl_change.php:1044
12009 msgid "Go back to previous page"
12012 #: tbl_change.php:1045
12013 msgid "Insert another new row"
12014 msgstr "Inserir un rexistro novo"
12016 #: tbl_change.php:1049
12017 msgid "Go back to this page"
12018 msgstr "Voltar para esta páxina"
12020 #: tbl_change.php:1057
12021 msgid "Edit next row"
12022 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
12024 #: tbl_change.php:1068
12026 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
12028 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
12029 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
12031 #: tbl_change.php:1106
12032 #, fuzzy, php-format
12033 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
12034 msgid "Continue insertion with %s rows"
12035 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
12037 #: tbl_chart.php:88
12043 #: tbl_chart.php:90
12047 #: tbl_chart.php:91
12053 #: tbl_chart.php:92
12059 #: tbl_chart.php:94
12063 msgstr "Empaquetado"
12065 #: tbl_chart.php:97
12067 #| msgid "Report title"
12068 msgid "Chart title"
12069 msgstr "Título do informe"
12071 #: tbl_chart.php:103
12075 #: tbl_chart.php:117
12077 #| msgid "SQL queries"
12079 msgstr "Solicitudes SQL"
12081 #: tbl_chart.php:119
12083 #| msgid "CHAR textarea columns"
12084 msgid "The remaining columns"
12085 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12087 #: tbl_chart.php:132
12088 msgid "X-Axis label:"
12091 #: tbl_chart.php:133
12097 #: tbl_chart.php:134
12098 msgid "Y-Axis label:"
12101 #: tbl_chart.php:134
12107 #: tbl_create.php:30
12109 msgid "Table %s already exists!"
12110 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
12112 #: tbl_create.php:216
12114 msgid "Table %1$s has been created."
12115 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
12117 #: tbl_export.php:24
12118 msgid "View dump (schema) of table"
12119 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
12121 #: tbl_gis_visualization.php:112
12123 #| msgid "Display servers selection"
12124 msgid "Display GIS Visualization"
12125 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
12127 #: tbl_gis_visualization.php:128
12131 #: tbl_gis_visualization.php:132
12135 #: tbl_gis_visualization.php:136
12137 #| msgid "CHAR textarea columns"
12138 msgid "Label column"
12139 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12141 #: tbl_gis_visualization.php:138
12143 #| msgid "- none -"
12145 msgstr "- ningún -"
12147 #: tbl_gis_visualization.php:151
12149 #| msgid "Log file count"
12150 msgid "Spatial column"
12151 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
12153 #: tbl_gis_visualization.php:175
12157 #: tbl_gis_visualization.php:177
12159 #| msgid "Save as file"
12160 msgid "Save to file"
12161 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
12163 #: tbl_gis_visualization.php:178
12165 #| msgid "Table name"
12167 msgstr "Nome da táboa"
12169 #: tbl_indexes.php:66
12170 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12171 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
12173 #: tbl_indexes.php:75
12174 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12175 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
12177 #: tbl_indexes.php:91
12178 msgid "No index parts defined!"
12179 msgstr "Non se definiron partes do índice"
12181 #: tbl_indexes.php:169
12182 msgid "Create a new index"
12183 msgstr "Crear un índice novo"
12185 #: tbl_indexes.php:171
12186 msgid "Modify an index"
12187 msgstr "Modificar un índice"
12189 #: tbl_indexes.php:176
12191 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12193 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
12195 #: tbl_indexes.php:179
12196 msgid "Index name:"
12197 msgstr "Nome do índice :"
12199 #: tbl_indexes.php:185
12200 msgid "Index type:"
12201 msgstr "Tipo de índice :"
12203 #: tbl_indexes.php:265
12205 msgid "Add to index %s column(s)"
12206 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
12208 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:699
12209 msgid "Column count has to be larger than zero."
12210 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
12212 #: tbl_move_copy.php:44
12213 msgid "Can't move table to same one!"
12214 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
12216 #: tbl_move_copy.php:46
12217 msgid "Can't copy table to same one!"
12218 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
12220 #: tbl_move_copy.php:54
12222 msgid "Table %s has been moved to %s."
12223 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
12225 #: tbl_move_copy.php:56
12227 msgid "Table %s has been copied to %s."
12228 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
12230 #: tbl_move_copy.php:81
12231 msgid "The table name is empty!"
12232 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
12234 #: tbl_operations.php:268
12235 msgid "Alter table order by"
12236 msgstr "Ordenar a táboa por"
12238 #: tbl_operations.php:277
12240 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
12242 #: tbl_operations.php:297
12243 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
12244 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12246 #: tbl_operations.php:355
12247 msgid "Table options"
12248 msgstr "Opcións da táboa"
12250 #: tbl_operations.php:359
12251 msgid "Rename table to"
12252 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12254 #: tbl_operations.php:535
12255 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
12256 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12258 #: tbl_operations.php:582
12259 msgid "Switch to copied table"
12260 msgstr "Ir à táboa copiada"
12262 #: tbl_operations.php:594
12263 msgid "Table maintenance"
12264 msgstr "Táboa de mantemento"
12266 #: tbl_operations.php:618
12267 msgid "Defragment table"
12268 msgstr "Táboa de desfragmentación"
12270 #: tbl_operations.php:666
12272 msgid "Table %s has been flushed"
12273 msgstr "Fechouse a táboa %s"
12275 #: tbl_operations.php:672
12277 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
12278 msgid "Flush the table (FLUSH)"
12279 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
12281 #: tbl_operations.php:681
12283 #| msgid "Dumping data for table"
12284 msgid "Delete data or table"
12285 msgstr "A extraer datos da táboa"
12287 #: tbl_operations.php:696
12288 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
12291 #: tbl_operations.php:716
12293 #| msgid "Go to database"
12294 msgid "Delete the table (DROP)"
12295 msgstr "Ir á base de datos"
12297 #: tbl_operations.php:737
12298 msgid "Partition maintenance"
12299 msgstr "Mantemento da partición"
12301 #: tbl_operations.php:745
12303 msgid "Partition %s"
12304 msgstr "Partición %s"
12306 #: tbl_operations.php:748
12310 #: tbl_operations.php:749
12314 #: tbl_operations.php:750
12318 #: tbl_operations.php:751
12320 msgstr "Reconstruír"
12322 #: tbl_operations.php:752
12326 #: tbl_operations.php:764
12327 msgid "Remove partitioning"
12328 msgstr "Eliminar particións"
12330 #: tbl_operations.php:790
12331 msgid "Check referential integrity:"
12332 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
12334 #: tbl_printview.php:72
12335 msgid "Show tables"
12336 msgstr "Mostrar as táboas"
12338 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:761
12339 msgid "Space usage"
12340 msgstr "Uso do espazo"
12342 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:765
12346 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:792
12350 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:827
12351 msgid "Row Statistics"
12352 msgstr "Estatísticas da fileira"
12354 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:842
12358 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:844
12362 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:887
12364 msgstr "Lonxitude da fileira"
12366 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:895
12368 msgstr "Tamaño da fileira "
12370 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:903
12371 msgid "Next autoindex"
12374 #: tbl_relation.php:276
12376 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12378 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
12380 #: tbl_relation.php:402
12382 #| msgid "Internal relations"
12383 msgid "Internal relation"
12384 msgstr "Relacións internas"
12386 #: tbl_relation.php:404
12388 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12391 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
12394 #: tbl_relation.php:410
12396 #| msgid "Foreign key limit"
12397 msgid "Foreign key constraint"
12398 msgstr "Límite das chaves alleas"
12400 #: tbl_select.php:93
12401 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12402 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12404 #: tbl_select.php:187
12406 #| msgid "Select fields (at least one):"
12407 msgid "Select columns (at least one):"
12408 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
12410 #: tbl_select.php:205
12411 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
12412 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
12414 #: tbl_select.php:212
12415 msgid "Number of rows per page"
12416 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
12418 #: tbl_select.php:218
12419 msgid "Display order:"
12420 msgstr "Mostrar en orde:"
12422 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:579
12426 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
12427 msgid "Browse distinct values"
12428 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
12430 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
12431 msgid "Add primary key"
12434 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
12436 #| msgid "Apply index(s)"
12438 msgstr "Aplicar índice(s)"
12440 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
12441 msgid "Add unique index"
12444 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
12446 #| msgid "Apply index(s)"
12447 msgid "Add SPATIAL index"
12448 msgstr "Aplicar índice(s)"
12450 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
12451 msgid "Add FULLTEXT index"
12454 #: tbl_structure.php:357
12457 msgctxt "None for default"
12461 #: tbl_structure.php:370
12462 #, fuzzy, php-format
12463 #| msgid "Table %s has been dropped"
12464 msgid "Column %s has been dropped"
12465 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
12467 #: tbl_structure.php:381 tbl_structure.php:475
12469 msgid "A primary key has been added on %s"
12470 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
12472 #: tbl_structure.php:396 tbl_structure.php:411 tbl_structure.php:431
12473 #: tbl_structure.php:446 tbl_structure.php:488 tbl_structure.php:501
12474 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
12476 msgid "An index has been added on %s"
12477 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
12479 #: tbl_structure.php:463
12481 #| msgid "Show versions"
12482 msgid "Show more actions"
12483 msgstr "Mostrar as versións"
12485 #: tbl_structure.php:604
12487 #| msgid "Print view"
12489 msgstr "Visualización previa da impresión"
12491 #: tbl_structure.php:621
12492 msgid "Relation view"
12493 msgstr "Vista das relacións"
12495 #: tbl_structure.php:629
12496 msgid "Propose table structure"
12497 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
12499 #: tbl_structure.php:648
12501 #| msgid "Add column(s)"
12503 msgstr "Engadir columna(s)"
12505 #: tbl_structure.php:662
12506 msgid "At End of Table"
12507 msgstr "Ao final da táboa"
12509 #: tbl_structure.php:663
12510 msgid "At Beginning of Table"
12511 msgstr "No comezo da táboa"
12513 #: tbl_structure.php:664
12516 msgstr "Despois de %s"
12518 #: tbl_structure.php:704
12519 #, fuzzy, php-format
12520 #| msgid "Create an index on %s columns"
12521 msgid "Create an index on %s columns"
12522 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
12524 #: tbl_structure.php:858
12525 msgid "partitioned"
12526 msgstr "particionado"
12528 #: tbl_tracking.php:109
12530 msgid "Tracking report for table `%s`"
12533 #: tbl_tracking.php:173
12535 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
12536 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
12538 #: tbl_tracking.php:181
12540 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
12541 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12543 #: tbl_tracking.php:189
12545 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
12546 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12548 #: tbl_tracking.php:199
12549 msgid "SQL statements executed."
12550 msgstr "Declaracións SQL executadas."
12552 #: tbl_tracking.php:205
12554 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12555 "ensure that you have the privileges to do so."
12558 #: tbl_tracking.php:206
12559 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12562 #: tbl_tracking.php:215
12563 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12564 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
12566 #: tbl_tracking.php:246
12568 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12569 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
12571 #: tbl_tracking.php:373
12573 #| msgid "Track these data definition statements:"
12574 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12575 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12577 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
12579 #| msgid "Ignore errors"
12580 msgid "Query error"
12581 msgstr "Ignorar os erros"
12583 #: tbl_tracking.php:390
12585 #| msgid "Track these data manipulation statements:"
12586 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12587 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12589 #: tbl_tracking.php:402
12590 msgid "Tracking statements"
12591 msgstr "Declaracións de seguemento"
12593 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
12595 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
12596 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
12598 #: tbl_tracking.php:423
12600 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
12601 msgid "Delete tracking data row from report"
12602 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
12604 #: tbl_tracking.php:434
12606 #| msgid "No databases"
12608 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
12610 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
12614 #: tbl_tracking.php:446
12615 msgid "Data definition statement"
12616 msgstr "Declaración de definición de datos"
12618 #: tbl_tracking.php:503
12619 msgid "Data manipulation statement"
12620 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
12622 #: tbl_tracking.php:549
12623 msgid "SQL dump (file download)"
12624 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
12626 #: tbl_tracking.php:550
12628 msgstr "Volcado de SQL"
12630 #: tbl_tracking.php:551
12631 msgid "This option will replace your table and contained data."
12632 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
12634 #: tbl_tracking.php:551
12635 msgid "SQL execution"
12636 msgstr "Execución de SQL"
12638 #: tbl_tracking.php:563
12640 msgid "Export as %s"
12641 msgstr "Exportar como %s"
12643 #: tbl_tracking.php:603
12644 msgid "Show versions"
12645 msgstr "Mostrar as versións"
12647 #: tbl_tracking.php:687
12649 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12650 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
12652 #: tbl_tracking.php:689
12653 msgid "Deactivate now"
12654 msgstr "Desactivar agora"
12656 #: tbl_tracking.php:700
12658 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12659 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
12661 #: tbl_tracking.php:702
12662 msgid "Activate now"
12663 msgstr "Activar agora"
12665 #: tbl_tracking.php:715
12667 msgid "Create version %s of %s.%s"
12668 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
12670 #: tbl_tracking.php:719
12671 msgid "Track these data definition statements:"
12672 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12674 #: tbl_tracking.php:727
12675 msgid "Track these data manipulation statements:"
12676 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12678 #: tbl_tracking.php:735
12679 msgid "Create version"
12680 msgstr "Crear unha versión"
12682 #: tbl_zoom_select.php:125
12684 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12685 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12686 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12688 #: tbl_zoom_select.php:135
12690 #| msgid "SQL Query box"
12691 msgid "Additional search criteria"
12692 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12694 #: tbl_zoom_select.php:258
12700 #: tbl_zoom_select.php:276
12702 #| msgid "Maximum number of rows to display"
12703 msgid "Maximum rows to plot"
12704 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
12706 #: tbl_zoom_select.php:368
12707 msgid "Browse/Edit the points"
12710 #: tbl_zoom_select.php:375
12712 #| msgid "Control user"
12714 msgstr "Usuario de control"
12717 msgid "Get more themes!"
12718 msgstr "Obter máis temas!"
12720 #: transformation_overview.php:24
12721 msgid "Available MIME types"
12722 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
12724 #: transformation_overview.php:37
12726 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12728 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
12730 #: transformation_overview.php:42
12731 msgid "Available transformations"
12732 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
12734 #: transformation_overview.php:47
12736 #| msgid "Description"
12737 msgctxt "for MIME transformation"
12738 msgid "Description"
12739 msgstr "Descrición"
12741 #: user_password.php:34
12742 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12743 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
12745 #: user_password.php:96
12746 msgid "The profile has been updated."
12747 msgstr "Actualizouse o perfil."
12749 #: view_create.php:141
12751 msgstr "Nome da VISTA"
12753 #: view_operations.php:91
12755 msgid "Rename view to"
12756 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12758 #: po/advisory_rules.php:5
12759 msgid "Uptime below one day"
12762 #: po/advisory_rules.php:6
12763 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12766 #: po/advisory_rules.php:7
12768 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12769 "longer than a day before running this analyzer"
12772 #: po/advisory_rules.php:8
12774 msgid "The uptime is only %s"
12777 #: po/advisory_rules.php:10
12779 #| msgid "Versions"
12780 msgid "Questions below 1,000"
12783 #: po/advisory_rules.php:11
12785 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12786 "recommendations may not be accurate."
12789 #: po/advisory_rules.php:12
12791 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12795 #: po/advisory_rules.php:13
12796 #, fuzzy, php-format
12797 #| msgid "Insecure connection"
12798 msgid "Current amount of Questions: %s"
12799 msgstr "A conexión non é segura"
12801 #: po/advisory_rules.php:15
12803 #| msgid "Show SQL queries"
12804 msgid "Percentage of slow queries"
12805 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
12807 #: po/advisory_rules.php:16
12809 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12812 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12814 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12815 "in the slow query log"
12818 #: po/advisory_rules.php:18
12820 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12823 #: po/advisory_rules.php:20
12825 #| msgid "Flush query cache"
12826 msgid "Slow query rate"
12827 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
12829 #: po/advisory_rules.php:21
12831 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12834 #: po/advisory_rules.php:23
12837 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12841 #: po/advisory_rules.php:25
12843 #| msgid "SQL queries"
12844 msgid "Long query time"
12845 msgstr "Solicitudes SQL"
12847 #: po/advisory_rules.php:26
12849 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12850 "take above 10 seconds are logged."
12853 #: po/advisory_rules.php:27
12855 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12856 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12859 #: po/advisory_rules.php:28
12861 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12864 #: po/advisory_rules.php:30
12866 #| msgid "SQL Query box"
12867 msgid "Slow query logging"
12868 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12870 #: po/advisory_rules.php:31
12871 msgid "The slow query log is disabled."
12874 #: po/advisory_rules.php:32
12876 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12877 "help troubleshooting badly performing queries."
12880 #: po/advisory_rules.php:33
12881 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12884 #: po/advisory_rules.php:35
12886 #| msgid "Select Tables"
12887 msgid "Release Series"
12888 msgstr "Seleccionar táboas"
12890 #: po/advisory_rules.php:36
12891 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12894 #: po/advisory_rules.php:37
12896 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12900 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12901 #, fuzzy, php-format
12902 #| msgid "Create version"
12903 msgid "Current version: %s"
12904 msgstr "Crear unha versión"
12906 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12909 msgid "Minor Version"
12912 #: po/advisory_rules.php:41
12913 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12916 #: po/advisory_rules.php:42
12918 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12919 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12922 #: po/advisory_rules.php:46
12923 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12926 #: po/advisory_rules.php:47
12928 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12929 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12930 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
12932 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12934 #| msgid "Description"
12935 msgid "Distribution"
12936 msgstr "Descrición"
12938 #: po/advisory_rules.php:51
12939 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12942 #: po/advisory_rules.php:52
12944 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12945 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12946 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12949 #: po/advisory_rules.php:53
12950 msgid "'source' found in version_comment"
12953 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12954 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12957 #: po/advisory_rules.php:57
12958 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12961 #: po/advisory_rules.php:58
12962 msgid "'percona' found in version_comment"
12965 #: po/advisory_rules.php:62
12966 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12969 #: po/advisory_rules.php:63
12971 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12974 #: po/advisory_rules.php:65
12976 #| msgid "MySQL charset"
12977 msgid "MySQL Architecture"
12978 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
12980 #: po/advisory_rules.php:66
12981 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12984 #: po/advisory_rules.php:67
12986 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12987 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12988 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12991 #: po/advisory_rules.php:68
12993 msgid "Available memory on this host: %s"
12996 #: po/advisory_rules.php:70
12998 #| msgid "Query cache"
12999 msgid "Query cache disabled"
13000 msgstr "caché de procuras"
13002 #: po/advisory_rules.php:71
13004 #| msgid "The server is not responding"
13005 msgid "The query cache is not enabled."
13006 msgstr "O servidor non está a responder"
13008 #: po/advisory_rules.php:72
13010 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
13011 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
13012 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
13013 "memcached, ignore this recommendation."
13016 #: po/advisory_rules.php:73
13017 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
13020 #: po/advisory_rules.php:75
13022 #| msgid "Query cache"
13023 msgid "Query caching method"
13024 msgstr "caché de procuras"
13026 #: po/advisory_rules.php:76
13027 msgid "Suboptimal caching method."
13030 #: po/advisory_rules.php:77
13032 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13033 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13034 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13035 "cache, especially if you have multiple slaves."
13038 #: po/advisory_rules.php:78
13041 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13042 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13045 #: po/advisory_rules.php:80
13046 msgid "Query cache efficiency (%)"
13049 #: po/advisory_rules.php:81
13050 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13053 #: po/advisory_rules.php:82
13054 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13057 #: po/advisory_rules.php:83
13059 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13062 #: po/advisory_rules.php:85
13064 msgid "Query Cache usage"
13065 msgstr "caché de procuras"
13067 #: po/advisory_rules.php:86
13069 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13072 #: po/advisory_rules.php:87
13074 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13075 "query cache might help as well."
13078 #: po/advisory_rules.php:88
13081 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
13082 "%%. It should be above 80%%"
13085 #: po/advisory_rules.php:90
13087 #| msgid "Query cache"
13088 msgid "Query cache fragmentation"
13089 msgstr "caché de procuras"
13091 #: po/advisory_rules.php:91
13092 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13095 #: po/advisory_rules.php:92
13097 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13098 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13099 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13100 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13101 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13102 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13103 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13104 "qcache_queries_in_cache"
13107 #: po/advisory_rules.php:93
13110 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13111 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13112 "value should be below 20%%."
13115 #: po/advisory_rules.php:95
13116 msgid "Query cache low memory prunes"
13119 #: po/advisory_rules.php:96
13121 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
13123 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13125 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
13127 #: po/advisory_rules.php:97
13129 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13130 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13131 "this in small increments and monitor the results."
13134 #: po/advisory_rules.php:98
13136 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13137 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
13140 #: po/advisory_rules.php:100
13142 #| msgid "Query cache"
13143 msgid "Query cache max size"
13144 msgstr "caché de procuras"
13146 #: po/advisory_rules.php:101
13148 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13149 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13152 #: po/advisory_rules.php:102
13154 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13158 #: po/advisory_rules.php:103
13160 msgid "Current query cache size: %s"
13163 #: po/advisory_rules.php:105
13165 msgid "Query cache min result size"
13166 msgstr "Operacións de resultados da procura"
13168 #: po/advisory_rules.php:106
13170 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13173 #: po/advisory_rules.php:107
13175 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13176 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13177 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13178 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13179 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13180 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13181 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13182 "might reduce efficiency."
13185 #: po/advisory_rules.php:108
13186 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13189 #: po/advisory_rules.php:110
13191 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13192 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13193 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13195 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
13197 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13198 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13199 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13201 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
13203 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
13204 "on your system memory limits"
13207 #: po/advisory_rules.php:113
13210 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13214 #: po/advisory_rules.php:115
13216 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13217 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13218 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13220 #: po/advisory_rules.php:118
13223 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13226 #: po/advisory_rules.php:120
13232 #: po/advisory_rules.php:121
13233 msgid "There are lots of rows being sorted."
13236 #: po/advisory_rules.php:122
13238 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13239 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13240 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13244 #: po/advisory_rules.php:123
13246 msgid "Sorted rows average: %s"
13249 #: po/advisory_rules.php:125
13251 #| msgid "There are no configured servers"
13252 msgid "Rate of joins without indexes"
13253 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13255 #: po/advisory_rules.php:126
13257 #| msgid "There are no configured servers"
13258 msgid "There are too many joins without indexes."
13259 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13261 #: po/advisory_rules.php:127
13263 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13264 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13267 #: po/advisory_rules.php:128
13269 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13272 #: po/advisory_rules.php:130
13273 msgid "Rate of reading first index entry"
13276 #: po/advisory_rules.php:131
13277 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13280 #: po/advisory_rules.php:132
13282 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13283 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13284 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13285 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13286 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13290 #: po/advisory_rules.php:133
13292 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13295 #: po/advisory_rules.php:135
13296 msgid "Rate of reading fixed position"
13299 #: po/advisory_rules.php:136
13300 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13303 #: po/advisory_rules.php:137
13305 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13306 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13310 #: po/advisory_rules.php:138
13313 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13317 #: po/advisory_rules.php:140
13318 msgid "Rate of reading next table row"
13321 #: po/advisory_rules.php:141
13322 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13325 #: po/advisory_rules.php:142
13327 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13328 "where applicable."
13331 #: po/advisory_rules.php:143
13334 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13337 #: po/advisory_rules.php:145
13338 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13341 #: po/advisory_rules.php:146
13342 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
13345 #: po/advisory_rules.php:147
13347 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13348 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13349 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13350 "other value as well."
13353 #: po/advisory_rules.php:148
13355 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13358 #: po/advisory_rules.php:150
13359 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13362 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
13364 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13368 #: po/advisory_rules.php:152
13370 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13371 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13372 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13373 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13374 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13375 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
13376 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
13379 #: po/advisory_rules.php:153
13382 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13386 #: po/advisory_rules.php:155
13388 #| msgid "%s table(s)"
13389 msgid "Temp disk rate"
13390 msgstr "%s táboa(s)"
13392 #: po/advisory_rules.php:157
13394 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13395 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13396 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13397 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
13398 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13399 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
13400 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13403 #: po/advisory_rules.php:158
13406 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
13410 #: po/advisory_rules.php:160
13412 #| msgid "Sort buffer size"
13413 msgid "MyISAM key buffer size"
13414 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13416 #: po/advisory_rules.php:161
13417 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13420 #: po/advisory_rules.php:162
13422 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13426 #: po/advisory_rules.php:163
13427 msgid "key_buffer_size is 0"
13430 #: po/advisory_rules.php:165
13431 #, fuzzy, php-format
13432 #| msgid "Sort buffer size"
13433 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13434 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13436 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
13437 #, fuzzy, php-format
13438 #| msgid "Sort buffer size"
13439 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13440 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13442 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
13444 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13445 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13446 "expectations about what indexes are being used."
13449 #: po/advisory_rules.php:168
13451 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
13454 #: po/advisory_rules.php:170
13456 #| msgid "Sort buffer size"
13457 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13458 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13460 #: po/advisory_rules.php:173
13462 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
13465 #: po/advisory_rules.php:175
13466 msgid "Percentage of index reads from memory"
13469 #: po/advisory_rules.php:176
13471 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13474 #: po/advisory_rules.php:177
13475 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13478 #: po/advisory_rules.php:178
13480 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13483 #: po/advisory_rules.php:180
13485 #| msgid "Create table"
13486 msgid "Rate of table open"
13487 msgstr "Crear táboas"
13489 #: po/advisory_rules.php:181
13491 #| msgid "The current number of pending writes."
13492 msgid "The rate of opening tables is high."
13493 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
13495 #: po/advisory_rules.php:182
13497 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13498 "{table_open_cache} might avoid this."
13501 #: po/advisory_rules.php:183
13503 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13506 #: po/advisory_rules.php:185
13508 #| msgid "Format of imported file"
13509 msgid "Percentage of used open files limit"
13510 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13512 #: po/advisory_rules.php:186
13514 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
13515 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
13518 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
13520 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13521 "restarting after changing open_files_limit."
13524 #: po/advisory_rules.php:188
13527 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13530 #: po/advisory_rules.php:190
13532 #| msgid "Format of imported file"
13533 msgid "Rate of open files"
13534 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13536 #: po/advisory_rules.php:191
13538 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
13539 msgid "The rate of opening files is high."
13540 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
13542 #: po/advisory_rules.php:193
13544 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13547 #: po/advisory_rules.php:195
13548 #, fuzzy, php-format
13549 #| msgid "Create table on database %s"
13550 msgid "Immediate table locks %%"
13551 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
13553 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
13555 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13556 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13557 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
13559 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
13560 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13563 #: po/advisory_rules.php:198
13565 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13568 #: po/advisory_rules.php:200
13569 msgid "Table lock wait rate"
13572 #: po/advisory_rules.php:203
13574 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13577 #: po/advisory_rules.php:205
13579 #| msgid "Key cache"
13580 msgid "Thread cache"
13581 msgstr "caché da chave"
13583 #: po/advisory_rules.php:206
13585 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13589 #: po/advisory_rules.php:207
13590 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13593 #: po/advisory_rules.php:208
13594 msgid "The thread cache is set to 0"
13597 #: po/advisory_rules.php:210
13598 #, fuzzy, php-format
13599 #| msgid "Tracking is not active."
13600 msgid "Thread cache hit rate %%"
13601 msgstr "O seguemento non está activado."
13603 #: po/advisory_rules.php:211
13605 #| msgid "Tracking is not active."
13606 msgid "Thread cache is not efficient."
13607 msgstr "O seguemento non está activado."
13609 #: po/advisory_rules.php:212
13610 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13613 #: po/advisory_rules.php:213
13615 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13618 #: po/advisory_rules.php:215
13619 msgid "Threads that are slow to launch"
13622 #: po/advisory_rules.php:216
13624 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
13625 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13626 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
13628 #: po/advisory_rules.php:217
13630 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13631 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13634 #: po/advisory_rules.php:218
13636 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13639 #: po/advisory_rules.php:220
13640 msgid "Slow launch time"
13643 #: po/advisory_rules.php:221
13644 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13647 #: po/advisory_rules.php:222
13649 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13653 #: po/advisory_rules.php:223
13655 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13658 #: po/advisory_rules.php:225
13660 #| msgid "Persistent connections"
13661 msgid "Percentage of used connections"
13662 msgstr "Conexións persistentes"
13664 #: po/advisory_rules.php:226
13666 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13670 #: po/advisory_rules.php:227
13672 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13673 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13674 "code closes database handlers properly."
13677 #: po/advisory_rules.php:228
13680 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13683 #: po/advisory_rules.php:230
13685 #| msgid "Persistent connections"
13686 msgid "Percentage of aborted connections"
13687 msgstr "Conexións persistentes"
13689 #: po/advisory_rules.php:231
13690 msgid "Too many connections are aborted."
13693 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13695 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
13696 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13697 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
13701 #: po/advisory_rules.php:233
13703 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13706 #: po/advisory_rules.php:235
13708 #| msgid "Persistent connections"
13709 msgid "Rate of aborted connections"
13710 msgstr "Conexións persistentes"
13712 #: po/advisory_rules.php:236
13713 msgid "Too many connections are aborted"
13716 #: po/advisory_rules.php:238
13719 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13722 #: po/advisory_rules.php:240
13724 #| msgid "Format of imported file"
13725 msgid "Percentage of aborted clients"
13726 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13728 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13729 msgid "Too many clients are aborted."
13732 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13734 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13735 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13736 "database handler properly. Check your network and code."
13739 #: po/advisory_rules.php:243
13741 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13744 #: po/advisory_rules.php:245
13746 #| msgid "Format of imported file"
13747 msgid "Rate of aborted clients"
13748 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13750 #: po/advisory_rules.php:248
13752 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13755 #: po/advisory_rules.php:250
13756 msgid "Is InnoDB disabled?"
13759 #: po/advisory_rules.php:251
13761 #| msgid "Cannot load or save configuration"
13762 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13763 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
13765 #: po/advisory_rules.php:252
13766 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13769 #: po/advisory_rules.php:253
13770 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13773 #: po/advisory_rules.php:255
13775 #| msgid "Buffer pool size"
13776 msgid "InnoDB log size"
13777 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13779 #: po/advisory_rules.php:256
13781 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13783 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13784 "InnoDB buffer pool."
13785 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
13787 #: po/advisory_rules.php:257
13790 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13791 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13792 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13793 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13794 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13795 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13796 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13797 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13798 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13802 #: po/advisory_rules.php:258
13805 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13806 "it should not be below 20%%"
13809 #: po/advisory_rules.php:260
13810 msgid "Max InnoDB log size"
13813 #: po/advisory_rules.php:261
13814 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13817 #: po/advisory_rules.php:262
13820 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13821 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13822 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13823 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13824 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13825 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13826 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13827 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13828 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13831 #: po/advisory_rules.php:263
13833 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13836 #: po/advisory_rules.php:265
13838 #| msgid "Buffer pool size"
13839 msgid "InnoDB buffer pool size"
13840 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13842 #: po/advisory_rules.php:266
13843 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13846 #: po/advisory_rules.php:267
13849 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13850 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13851 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13852 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13853 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13854 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13855 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13856 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13857 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13858 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13861 #: po/advisory_rules.php:268
13864 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13865 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13866 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13867 "other services running on the same machine."
13870 #: po/advisory_rules.php:270
13872 #| msgid "max. concurrent connections"
13873 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13874 msgstr "conexións simultáneas máximas"
13876 #: po/advisory_rules.php:271
13877 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13880 #: po/advisory_rules.php:272
13882 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13883 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13884 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13887 #: po/advisory_rules.php:273
13888 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13891 #~ msgid "MySQL charset"
13892 #~ msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
13894 #~ msgid "MySQL client version"
13895 #~ msgstr "Versión do cliente de MySQL"
13901 #~ msgid "To select relation, click :"
13902 #~ msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
13906 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13907 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13908 #~ "appropriate column name."
13910 #~ "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
13911 #~ "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o "
13912 #~ "campo a mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
13915 #~ msgid "memcached usage"
13916 #~ msgstr "Uso do espazo"
13919 #~ msgid "% open files"
13920 #~ msgstr "Mostrar as táboas abertas"
13923 #~ msgid "% connections used"
13924 #~ msgstr "Conexións"
13927 #~ msgid "% aborted connections"
13928 #~ msgstr "Comprimir a conexión"
13931 #~ msgid "CPU Usage"
13935 #~ msgid "Swap Usage"
13938 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13939 #~ msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
13941 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13942 #~ msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
13947 #~ msgstr "páxinas"
13950 #~ msgid "Inline Edit"
13951 #~ msgstr "Motores"
13953 #~ msgid "Previous"
13954 #~ msgstr "Anterior"
13957 #~ msgstr "Seguinte"
13960 #~ msgid "Create event"
13961 #~ msgstr "Crear unha versión"
13964 #~ msgid "Create routine"
13965 #~ msgstr "Crear relación"
13968 #~ msgid "Create trigger"
13969 #~ msgstr "Crear unha versión"
13972 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13975 #~ "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
13976 #~ "temas no directorio %s."
13978 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13979 #~ msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
13981 #~ msgid "settings"
13982 #~ msgstr "opcións"
13985 #~ msgid "Refresh rate:"
13986 #~ msgstr "Refrescar"
13989 #~ msgid "Clear monitor config"
13990 #~ msgstr "Usuario para config auth"
13993 #~ msgid "Server traffic"
13994 #~ msgstr "Escolla de servidor"
13997 #~ msgid "Value too long in the form!"
13998 #~ msgstr "Falta un valor no formulario!"
14001 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14002 #~ msgstr "Exportar o contido"
14005 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
14006 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
14009 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14010 #~ msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
14014 #~ msgstr "Visualizar"
14017 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14018 #~ msgstr "fileiras, a comezar pola"
14020 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14021 #~ msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
14024 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14025 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14026 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14027 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14028 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14029 #~ "everything is fine."
14031 #~ "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
14032 #~ "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o "
14033 #~ "ficheiro.<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o "
14034 #~ "vínculo que hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na "
14035 #~ "maioría dos casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/"
14036 #~ ">Se recibe unha páxina en branco é que todo está ben."
14039 #~ msgid "Dropping Procedure"
14040 #~ msgstr "Procedementos"
14042 #~ msgid "Theme / Style"
14043 #~ msgstr "Tema / Estilo"
14047 #~ msgstr "por segundo"
14049 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14050 #~ msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
14052 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14054 #~ msgstr "Reiniciar"
14056 #~ msgid "Show processes"
14057 #~ msgstr "Mostrar os procesos"
14060 #~ msgctxt "for Show status"
14062 #~ msgstr "Reiniciar"
14065 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14066 #~ "of this MySQL server since its startup."
14068 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do "
14069 #~ "tráfico da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
14072 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14075 #~ "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
14076 #~ "servidor %s procuras."
14079 #~ msgid "Chart generated successfully."
14080 #~ msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
14084 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
14085 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
14086 #~ msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
14089 #~ msgid "Add a New User"
14090 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
14093 #~ msgid "Create User"
14094 #~ msgstr "Crear unha versión"
14097 #~ msgid "Show table row links on left side"
14098 #~ msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
14101 #~ msgid "Delete the matches for the "
14102 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
14104 #~ msgid "Show left delete link"
14105 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
14116 #~ msgid "to/from page"
14117 #~ msgstr "até/desde a páxina"
14119 #~ msgid "Disable Statistics"
14120 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
14123 #~ msgstr "Detención"
14125 #~ msgid "Display table filter"
14126 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
14129 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
14130 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
14132 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
14133 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
14135 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
14136 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
14138 #~ msgid "No tables"
14139 #~ msgstr "Sen táboas"
14145 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
14146 #~ "enabled if your web server supports it"
14148 #~ "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
14149 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
14152 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
14153 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
14154 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
14157 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14158 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14159 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14160 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14163 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
14164 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
14165 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14167 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14168 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14169 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14170 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14172 #~ msgid "New table"
14173 #~ msgstr "Sen táboas"
14175 #~ msgid "server name"
14176 #~ msgstr "nome do servidor"
14178 #~ msgid "database name"
14179 #~ msgstr "nome da base de datos"
14181 #~ msgid "Edit PDF Pages"
14182 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
14184 #~ msgid "Data Dictionary Format"
14185 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
14187 #~ msgid "Signon login options"
14188 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
14190 #~ msgid "PMA database"
14191 #~ msgstr "Base de datos PMA"
14194 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
14195 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
14197 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
14198 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
14199 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
14201 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
14202 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
14204 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
14205 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
14207 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
14208 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
14210 #~ msgid "remember template"
14211 #~ msgstr "lembrar o modelo"
14213 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
14215 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
14217 #~ msgid "Add into comments"
14218 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
14220 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
14221 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
14223 #~ msgid "Export procedures"
14224 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
14226 #~ msgid "Export views"
14227 #~ msgstr "Exportar as vistas"
14229 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
14230 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
14233 #~ msgstr "Accións"
14235 #~ msgid "Interface"
14236 #~ msgstr "Interface"
14238 #~ msgid "Table removal"
14239 #~ msgstr "Nome da táboa"
14241 #~ msgid "BLOB Repository"
14242 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
14244 #~ msgctxt "BLOB repository"
14246 #~ msgstr "Activado"
14251 #~ msgctxt "BLOB repository"
14253 #~ msgstr "Arranxar"
14255 #~ msgctxt "BLOB repository"
14256 #~ msgid "Disabled"
14257 #~ msgstr "Desactivado"
14260 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
14261 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
14263 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
14266 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
14267 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
14268 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
14270 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
14271 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
14272 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
14275 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
14276 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
14277 #~ "configuration."
14279 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
14280 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
14282 #~ msgid "Allow character set conversion"
14283 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
14285 #~ msgid "Default character set used for conversions"
14286 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
14288 #~ msgid "Default character set"
14289 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"