bugfix: makegrid broke styling of rows with conditions in table search
[phpmyadmin.git] / po / el.po
blobac6906c1355a0b470a7d4d307cf9f1218c42d96a
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-31 10:47+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-08-29 21:36+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:319
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2355
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3034
42 #: libraries/common.lib.php:3041 libraries/common.lib.php:3245
43 #: libraries/common.lib.php:3246 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:366 db_operations.php:406
49 #: db_operations.php:516 db_operations.php:543 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:541 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
54 #: libraries/common.lib.php:2328 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:587 libraries/tbl_properties.inc.php:758
70 #: main.php:107 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
73 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
74 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1300 tbl_change.php:349 tbl_change.php:1071
77 #: tbl_change.php:1108 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:244 tbl_structure.php:670
80 #: tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:293 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Εκτέλεση"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Όνομα κλειδιού"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Περιγραφή"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:366
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
121 "το www.phpmyadmin.net για περισσότερες πληροφορίες."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:359
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:695 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Σχόλια πίνακα"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:281 libraries/tbl_select.lib.php:108
144 #: tbl_change.php:327 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:392
147 msgid "Column"
148 msgstr "Στήλη"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 libraries/tbl_select.lib.php:109
160 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:306 tbl_change.php:333
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:764 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Τύπος"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:116 tbl_change.php:342
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:393
174 msgid "Null"
175 msgstr "Κενό"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:464 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Προεπιλογή"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:144
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Σύνδεση με"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:110
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 tbl_printview.php:146
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Σχόλια"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
215 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
216 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
217 #: server_privileges.php:2353 sql.php:289 sql.php:350 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:346 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Όχι"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1465
236 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
237 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
238 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:349
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:346
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Ναι"
244 #: db_datadict.php:287 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
245 msgid "Print"
246 msgstr "Εκτύπωση"
248 #: db_export.php:26
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:355 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
258 msgid "Select All"
259 msgstr "Επιλογή όλων"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
262 msgid "Unselect All"
263 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
269 #: db_operations.php:273
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
274 #: db_operations.php:277
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
279 #: db_operations.php:400
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
283 #: db_operations.php:426
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
287 #: db_operations.php:438
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
292 #: db_operations.php:443
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
296 #: db_operations.php:472
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
300 #: db_operations.php:479 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Μόνο η δομή"
304 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Δομή και δεδομένα"
308 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
312 #: db_operations.php:489
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
316 #: db_operations.php:492 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "Προσθήκη %s"
323 #: db_operations.php:496 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
328 #: db_operations.php:500 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
332 #: db_operations.php:513
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
336 #: db_operations.php:536 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:114
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:701 libraries/tbl_select.lib.php:110
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:869 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Σύνθεση"
346 #: db_operations.php:549
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
353 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
355 #: db_operations.php:583
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:271 server_privileges.php:1830
365 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
366 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
367 msgid "Table"
368 msgstr "Πίνακας"
370 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:361 tbl_structure.php:467
374 #: tbl_structure.php:879
375 msgid "Rows"
376 msgstr "Εγγραφές"
378 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 msgid "Size"
380 msgstr "Μέγεθος"
382 #: db_printview.php:160 db_structure.php:420 libraries/export/sql.php:790
383 msgid "in use"
384 msgstr "σε χρήση"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
387 #: libraries/export/sql.php:742
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:911
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Δημιουργία"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
394 #: libraries/export/sql.php:747
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:919
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
401 #: libraries/export/sql.php:752
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:927
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:443
408 #, php-format
409 msgid "%s table"
410 msgid_plural "%s tables"
411 msgstr[0] "%s πίνακας"
412 msgstr[1] "%s πίνακες"
414 #: db_qbe.php:41
415 msgid "You have to choose at least one column to display"
416 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
418 #: db_qbe.php:186
419 #, php-format
420 msgid "Switch to %svisual builder%s"
421 msgstr "Αλλαγή στον %sεικονικός μάστορας%s"
423 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
424 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
425 msgid "Sort"
426 msgstr "Ταξινόμηση"
428 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
430 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
431 #: tbl_select.php:231
432 msgid "Ascending"
433 msgstr "Αύξουσα"
435 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
437 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
438 #: tbl_select.php:232
439 msgid "Descending"
440 msgstr "Φθίνουσα"
442 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
443 #: tbl_change.php:296 tbl_tracking.php:639
444 msgid "Show"
445 msgstr "Εμφάνιση"
447 #: db_qbe.php:322
448 msgid "Criteria"
449 msgstr "Κριτήρια"
451 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
452 msgid "Ins"
453 msgstr "Εισαγωγή"
455 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
456 msgid "And"
457 msgstr "Τομή"
459 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
460 msgid "Del"
461 msgstr "Διαγραφή"
463 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
464 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:913 tbl_indexes.php:264
465 #: tbl_select.php:205
466 msgid "Or"
467 msgstr "Ενωση"
469 #: db_qbe.php:529
470 msgid "Modify"
471 msgstr "Τροποποίηση"
473 #: db_qbe.php:606
474 msgid "Add/Delete criteria rows"
475 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
477 #: db_qbe.php:618
478 msgid "Add/Delete columns"
479 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
481 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
482 msgid "Update Query"
483 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
485 #: db_qbe.php:639
486 msgid "Use Tables"
487 msgstr "Χρήση Πινάκων"
489 #: db_qbe.php:662
490 #, php-format
491 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
492 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
494 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
495 msgid "Submit Query"
496 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
498 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
499 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
500 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
501 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
502 msgid "Access denied"
503 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
505 #: db_search.php:42 db_search.php:286
506 msgid "at least one of the words"
507 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
509 #: db_search.php:43 db_search.php:287
510 msgid "all words"
511 msgstr "όλους τους όρους"
513 #: db_search.php:44 db_search.php:288
514 msgid "the exact phrase"
515 msgstr "την ακριβή φράση"
517 #: db_search.php:45 db_search.php:289
518 msgid "as regular expression"
519 msgstr "ως κανονική έκφραση"
521 #: db_search.php:208
522 #, php-format
523 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
524 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
526 #: db_search.php:226
527 #, php-format
528 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
529 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
530 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
531 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
533 #: db_search.php:233 libraries/common.lib.php:3036
534 #: libraries/common.lib.php:3243 libraries/common.lib.php:3244
535 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:567
536 msgid "Browse"
537 msgstr "Περιήγηση"
539 #: db_search.php:238
540 #, php-format
541 msgid "Delete the matches for the %s table?"
542 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
544 #: db_search.php:238 libraries/display_tbl.lib.php:1364
545 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:307
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:337
550 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
551 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
552 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
553 msgid "Delete"
554 msgstr "Διαγραφή"
556 #: db_search.php:251
557 #, php-format
558 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
559 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
560 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
561 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
563 #: db_search.php:274
564 msgid "Search in database"
565 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
567 #: db_search.php:277
568 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
569 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
571 #: db_search.php:282
572 msgid "Find:"
573 msgstr "Έυρεση:"
575 #: db_search.php:286 db_search.php:287
576 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
577 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
579 #: db_search.php:300
580 msgid "Inside tables:"
581 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
583 #: db_search.php:330
584 msgid "Inside column:"
585 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
587 #: db_structure.php:66
588 msgid "No tables found in database"
589 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων"
591 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:692
592 #, php-format
593 msgid "Table %s has been emptied"
594 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε"
596 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
597 #, php-format
598 msgid "View %s has been dropped"
599 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
601 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
602 #, php-format
603 msgid "Table %s has been dropped"
604 msgstr "Ο πίνακας %s διεγράφη"
606 #: db_structure.php:296 tbl_create.php:269
607 msgid "Tracking is active."
608 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
610 #: db_structure.php:298 tbl_create.php:271
611 msgid "Tracking is not active."
612 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
614 #: db_structure.php:386 libraries/display_tbl.lib.php:2238
615 #, php-format
616 msgid ""
617 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
618 "%s."
619 msgstr ""
620 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
621 "%sτεκμηρίωση%s."
623 #: db_structure.php:397 db_structure.php:411 libraries/header.inc.php:158
624 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
625 msgid "View"
626 msgstr "Προβολή"
628 #: db_structure.php:448 libraries/db_structure.lib.php:35
629 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
630 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
631 msgid "Replication"
632 msgstr "Αναπαραγωγή"
634 #: db_structure.php:452
635 msgid "Sum"
636 msgstr "Σύνολο"
638 #: db_structure.php:459 libraries/StorageEngine.class.php:331
639 #, php-format
640 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
641 msgstr ""
642 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
644 #: db_structure.php:487 db_structure.php:504 db_structure.php:505
645 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
646 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
647 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:555
648 #: tbl_structure.php:564
649 msgid "With selected:"
650 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
652 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2374
653 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:671
654 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:558
655 msgid "Check All"
656 msgstr "Επιλογή όλων"
658 #: db_structure.php:494 libraries/display_tbl.lib.php:2375
659 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
660 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:562
661 msgid "Uncheck All"
662 msgstr "Απεπιλογή όλων"
664 #: db_structure.php:499
665 msgid "Check tables having overhead"
666 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
668 #: db_structure.php:507 libraries/common.lib.php:3256
669 #: libraries/common.lib.php:3257 libraries/config/messages.inc.php:164
670 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
671 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
672 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
673 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1589
674 #: setup/frames/menu.inc.php:21
675 msgid "Export"
676 msgstr "Εξαγωγή"
678 #: db_structure.php:509 db_structure.php:565
679 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:610
680 msgid "Print view"
681 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
683 #: db_structure.php:513 libraries/common.lib.php:3252
684 #: libraries/common.lib.php:3253
685 msgid "Empty"
686 msgstr "Άδειασμα"
688 #: db_structure.php:515 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
689 #: libraries/common.lib.php:3250 libraries/common.lib.php:3251
690 #: server_databases.php:270 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151
691 #: tbl_structure.php:571
692 msgid "Drop"
693 msgstr "Διαγραφή"
695 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:608
696 msgid "Check table"
697 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
699 #: db_structure.php:520 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:813
700 msgid "Optimize table"
701 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
703 #: db_structure.php:522 tbl_operations.php:644
704 msgid "Repair table"
705 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
707 #: db_structure.php:525 tbl_operations.php:631
708 msgid "Analyze table"
709 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
711 #: db_structure.php:527
712 msgid "Add prefix to table"
713 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
715 #: db_structure.php:529 libraries/mult_submits.inc.php:251
716 msgid "Replace table prefix"
717 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
719 #: db_structure.php:531 libraries/mult_submits.inc.php:251
720 msgid "Copy table with prefix"
721 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
723 #: db_structure.php:571 libraries/schema/User_Schema.class.php:420
724 msgid "Data Dictionary"
725 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
727 #: db_tracking.php:79
728 msgid "Tracked tables"
729 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
731 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
732 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
733 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
734 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
735 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
736 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:161
737 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
738 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1228
739 #: server_synchronize.php:1267 server_synchronize.php:1271
740 #: tbl_tracking.php:633
741 msgid "Database"
742 msgstr "Βάση"
744 #: db_tracking.php:86
745 msgid "Last version"
746 msgstr "Τελευταία έκδοση"
748 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
749 msgid "Created"
750 msgstr "Δημιουργήθηκε"
752 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
753 msgid "Updated"
754 msgstr "Ενημερώθηκε"
756 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
757 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
758 #: server_status.php:1231 sql.php:881 tbl_tracking.php:638
759 msgid "Status"
760 msgstr "Κατάσταση"
762 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
763 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
764 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
765 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1697
766 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:211
767 msgid "Action"
768 msgstr "Ενέργεια"
770 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
771 msgid "Delete tracking data for this table"
772 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
774 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
775 msgid "active"
776 msgstr "ενεργή"
778 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
779 msgid "not active"
780 msgstr "μη ενεργή"
782 #: db_tracking.php:134
783 msgid "Versions"
784 msgstr "Εκδόσεις"
786 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
787 msgid "Tracking report"
788 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
790 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
791 msgid "Structure snapshot"
792 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
794 #: db_tracking.php:181
795 msgid "Untracked tables"
796 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
798 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:637
799 msgid "Track table"
800 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
802 #: db_tracking.php:229
803 msgid "Database Log"
804 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
806 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:754
807 #, php-format
808 msgid "Values for the column \"%s\""
809 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
811 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:755
812 msgid "Enter each value in a separate field."
813 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
815 #: enum_editor.php:57
816 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
817 msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
819 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:317
820 msgid "Output"
821 msgstr "Εξαγόμενο"
823 #: enum_editor.php:68
824 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
825 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
827 #: export.php:29
828 msgid "Bad type!"
829 msgstr "Μη έγκυρος τύπος!"
831 #: export.php:77
832 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
833 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
835 #: export.php:106
836 msgid "Bad parameters!"
837 msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι!"
839 #: export.php:167 export.php:192 export.php:655
840 #, php-format
841 msgid "Insufficient space to save the file %s."
842 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
844 #: export.php:308
845 #, php-format
846 msgid ""
847 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
848 msgstr ""
849 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
850 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
852 #: export.php:312 export.php:316
853 #, php-format
854 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
855 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
857 #: export.php:657
858 #, php-format
859 msgid "Dump has been saved to file %s."
860 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
862 #: file_echo.php:21
863 msgid "Invalid export type"
864 msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
866 #: gis_data_editor.php:84
867 #, php-format
868 msgid "Value for the column \"%s\""
869 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
871 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
872 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
873 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
875 #: gis_data_editor.php:134
876 msgid "SRID"
877 msgstr "SRID"
879 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:292
880 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
881 msgid "Geometry"
882 msgstr "Γεωμετρία"
884 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:288
885 msgid "Point"
886 msgstr "Σημείο"
888 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
889 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:286
890 msgid "X"
891 msgstr "Χ"
893 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
894 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:287
895 msgid "Y"
896 msgstr "Υ"
898 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
899 #: js/messages.php:289
900 #, php-format
901 msgid "Point %d"
902 msgstr "Σημείο %d"
904 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
905 #: js/messages.php:295
906 msgid "Add a point"
907 msgstr "Προσθήκη σημείου"
909 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:290
910 msgid "Linestring"
911 msgstr "Κείμενο γραμμής"
913 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:294
914 msgid "Outer Ring"
915 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
917 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:293
918 msgid "Inner Ring"
919 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος"
921 #: gis_data_editor.php:252
922 msgid "Add a linestring"
923 msgstr "Προσθήκη κειμένου γραμμής"
925 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:296
926 msgid "Add an inner ring"
927 msgstr "Προσθήκη εσωτερικού δακτυλίου"
929 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:291
930 msgid "Polygon"
931 msgstr "Πολύγωνο"
933 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:297
934 msgid "Add a polygon"
935 msgstr "Προσθήκη πολυγώνου"
937 #: gis_data_editor.php:310
938 msgid "Add geometry"
939 msgstr "Προσθήκη γεωμετρίας"
941 #: gis_data_editor.php:318
942 msgid ""
943 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
944 "string into the \"Value\" field"
945 msgstr ""
946 "Επιλέξτε «GeomFromText» από τη στήλη «συνάρτηση» και επικολήστε το παρακάτω "
947 "κείμενο στο πεδίο «Τιμή»"
949 #: import.php:57
950 #, php-format
951 msgid ""
952 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
953 "%s for ways to workaround this limit."
954 msgstr ""
955 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
956 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
958 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
959 #: libraries/File.class.php:540
960 msgid "File could not be read"
961 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
963 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
964 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
965 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
966 #, php-format
967 msgid ""
968 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
969 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
970 msgstr ""
971 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
972 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
973 "σας."
975 #: import.php:335
976 msgid ""
977 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
978 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
979 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
980 msgstr ""
981 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
982 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
983 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
984 "a]."
986 #: import.php:352
987 msgid ""
988 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
989 msgstr ""
990 "Αδύνατη η μετατροπή της κωδικοποίησης χωρίς τη βιβλιοθήκη μετατροπής "
991 "κωδικοποίησης"
993 #: import.php:376 libraries/display_import.lib.php:23
994 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
995 msgstr ""
996 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
998 #: import.php:401
999 msgid "The bookmark has been deleted."
1000 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
1002 #: import.php:405
1003 msgid "Showing bookmark"
1004 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
1006 #: import.php:407 sql.php:916
1007 #, php-format
1008 msgid "Bookmark %s created"
1009 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
1011 #: import.php:413 import.php:419
1012 #, php-format
1013 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1014 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
1016 #: import.php:428
1017 msgid ""
1018 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1019 "file and import will resume."
1020 msgstr ""
1021 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
1022 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
1024 #: import.php:430
1025 msgid ""
1026 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1027 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1028 msgstr ""
1029 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
1030 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
1031 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
1033 #: import.php:458 libraries/Message.class.php:175
1034 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1035 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1036 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1037 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1038 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
1040 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1041 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1042 msgid "Back"
1043 msgstr "Επιστροφή"
1045 #: index.php:164
1046 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1047 msgstr ""
1048 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
1049 "φυλλομετρητή."
1051 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1052 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1053 msgid "Click to select"
1054 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
1056 #: js/messages.php:28
1057 msgid "Click to unselect"
1058 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
1060 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:246
1061 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1062 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
1064 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:344
1065 msgid "Do you really want to "
1066 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
1068 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:329
1069 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1070 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
1072 #: js/messages.php:34
1073 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1074 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
1076 #: js/messages.php:35
1077 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1078 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
1080 #: js/messages.php:37
1081 msgid "Deleting tracking data"
1082 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
1084 #: js/messages.php:38
1085 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1086 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
1088 #: js/messages.php:39
1089 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1090 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
1092 #: js/messages.php:42
1093 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1094 msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
1096 #: js/messages.php:43
1097 #, php-format
1098 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1099 msgstr ""
1100 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
1102 #: js/messages.php:46
1103 msgid "Missing value in the form!"
1104 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
1106 #: js/messages.php:47
1107 msgid "This is not a number!"
1108 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1110 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1111 #: js/messages.php:51
1112 msgid "Total count"
1113 msgstr "Συνολικό πλήθος"
1115 #: js/messages.php:54
1116 msgid "The host name is empty!"
1117 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
1119 #: js/messages.php:55
1120 msgid "The user name is empty!"
1121 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1123 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1124 msgid "The password is empty!"
1125 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
1127 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1128 msgid "The passwords aren't the same!"
1129 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1131 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1132 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2389
1133 msgid "Add user"
1134 msgstr "Προσθήκη χρήστη"
1136 #: js/messages.php:59
1137 msgid "Reloading Privileges"
1138 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1140 #: js/messages.php:60
1141 msgid "Removing Selected Users"
1142 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1144 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:753
1145 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1146 msgid "Close"
1147 msgstr "Κλείσιμο"
1149 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1150 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1151 #: libraries/common.lib.php:3254 libraries/common.lib.php:3255
1152 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1153 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1154 msgid "Edit"
1155 msgstr "Επεξεργασία"
1157 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1158 msgid "Live traffic chart"
1159 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
1161 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1162 msgid "Live conn./process chart"
1163 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
1165 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1166 msgid "Live query chart"
1167 msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
1169 #: js/messages.php:69
1170 msgid "Static data"
1171 msgstr "Στατικά δεδομένα"
1173 #. l10n: Total number of queries
1174 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1175 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1176 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:315
1177 #: tbl_structure.php:801
1178 msgid "Total"
1179 msgstr "Σύνολο"
1181 #. l10n: Other, small valued, queries
1182 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1183 msgid "Other"
1184 msgstr "Άλλα"
1186 #. l10n: Thousands separator
1187 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1393
1188 msgid ","
1189 msgstr ","
1191 #. l10n: Decimal separator
1192 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1395
1193 msgid "."
1194 msgstr "."
1196 #: js/messages.php:79
1197 msgid "KiB sent since last refresh"
1198 msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1200 #: js/messages.php:80
1201 msgid "KiB received since last refresh"
1202 msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1204 #: js/messages.php:81
1205 msgid "Server traffic (in KiB)"
1206 msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
1208 #: js/messages.php:82
1209 msgid "Connections since last refresh"
1210 msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
1212 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1213 msgid "Processes"
1214 msgstr "Διεργασίες"
1216 #: js/messages.php:84
1217 msgid "Connections / Processes"
1218 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
1220 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1221 #: js/messages.php:86
1222 msgid "Questions since last refresh"
1223 msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
1225 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1226 #: js/messages.php:88
1227 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1228 msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
1230 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1231 msgid "Query statistics"
1232 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1234 #: js/messages.php:93
1235 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1236 msgstr "Ασύμβατη η ρύθμιση τοπικής εποπτείας"
1238 #: js/messages.php:94
1239 msgid ""
1240 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1241 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1242 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1243 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1244 msgstr ""
1245 "Η ρύθμιση ταξινόμησης διαγραμμάτων στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
1246 "φυλλομετρητών σας δεν είναι πλέον συμβατός με τη νεότερη έκδοση του διαλόγου "
1247 "εποπτείας.Είναι πολύ πιθανό ότι η τρέχουσα ρύθμιση δεν θα λειτουργεί πλέον. "
1248 "Επαναφέρτε τις ρυθμίσεις σας στις προεπιλεγμένες στο μενού <i>Ρυθμίσεις</i>."
1250 #: js/messages.php:96
1251 msgid "Query cache efficiency"
1252 msgstr "Αποτελεσματικότητα λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1254 #: js/messages.php:97
1255 msgid "Query cache usage"
1256 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1258 #: js/messages.php:98
1259 msgid "Query cache used"
1260 msgstr "Χρησιμοποιημένη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
1262 #: js/messages.php:100
1263 msgid "System CPU Usage"
1264 msgstr "Χρήση CPU Συστήματος"
1266 #: js/messages.php:101
1267 msgid "System memory"
1268 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1270 #: js/messages.php:102
1271 msgid "System swap"
1272 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
1274 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1275 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1343 server_status.php:1669
1276 msgid "MiB"
1277 msgstr "MB"
1279 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1280 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1341 server_status.php:1669
1281 msgid "KiB"
1282 msgstr "KB"
1284 #: js/messages.php:106
1285 msgid "Average load"
1286 msgstr "Μέσο φορτίο"
1288 #: js/messages.php:107
1289 msgid "Total memory"
1290 msgstr "Συνολική μνήμη"
1292 #: js/messages.php:108
1293 msgid "Cached memory"
1294 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
1296 #: js/messages.php:109
1297 msgid "Buffered memory"
1298 msgstr "Ρυθμισμένη μνήμη"
1300 #: js/messages.php:110
1301 msgid "Free memory"
1302 msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
1304 #: js/messages.php:111
1305 msgid "Used memory"
1306 msgstr "Χρησιμοποιημένη μνήμη"
1308 #: js/messages.php:113
1309 msgid "Total Swap"
1310 msgstr "Σύνολο Αδράνειας"
1312 #: js/messages.php:114
1313 msgid "Cached Swap"
1314 msgstr "Λανθασμένη Αδράνεια"
1316 #: js/messages.php:115
1317 msgid "Used Swap"
1318 msgstr "Χρησιμοποιημένη Αδράνεια"
1320 #: js/messages.php:116
1321 msgid "Free Swap"
1322 msgstr "Ελεύθερη Αδράνεια"
1324 #: js/messages.php:118
1325 msgid "Bytes sent"
1326 msgstr "Σταλθέντα Bytes"
1328 #: js/messages.php:119
1329 msgid "Bytes received"
1330 msgstr "Ληφθέντα Bytes"
1332 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1333 msgid "Connections"
1334 msgstr "Συνδέσεις"
1336 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1337 #: js/messages.php:124
1338 msgid "Questions"
1339 msgstr "Ερωτήσεις"
1341 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1342 msgid "Traffic"
1343 msgstr "Κίνηση"
1345 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1346 #: server_status.php:1544
1347 msgid "Settings"
1348 msgstr "Ρυθμίσεις"
1350 #: js/messages.php:127
1351 msgid "Remove chart"
1352 msgstr "Απομάκρυνση διαγράμματος"
1354 #: js/messages.php:128
1355 msgid "Edit title and labels"
1356 msgstr "Επεξεργασία τίτλου και ετικετών"
1358 #: js/messages.php:129
1359 msgid "Add chart to grid"
1360 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
1362 #: js/messages.php:131
1363 msgid "Please add at least one variable to the series"
1364 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές"
1366 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1367 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1092
1368 #: libraries/tbl_properties.inc.php:539 pmd_general.php:504
1369 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1370 #: tbl_zoom_select.php:141 tbl_zoom_select.php:260
1371 msgid "None"
1372 msgstr "Καμία"
1374 #: js/messages.php:133
1375 msgid "Resume monitor"
1376 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
1378 #: js/messages.php:134
1379 msgid "Pause monitor"
1380 msgstr "Παύση εποπτείας"
1382 #: js/messages.php:136
1383 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1384 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1386 #: js/messages.php:137
1387 msgid "general_log is enabled."
1388 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
1390 #: js/messages.php:138
1391 msgid "slow_query_log is enabled."
1392 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1394 #: js/messages.php:139
1395 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1396 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
1398 #: js/messages.php:140
1399 msgid "log_output is not set to TABLE."
1400 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
1402 #: js/messages.php:141
1403 msgid "log_output is set to TABLE."
1404 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
1406 #: js/messages.php:142
1407 #, php-format
1408 msgid ""
1409 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1410 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1411 "depending on your system."
1412 msgstr ""
1413 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
1414 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
1415 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
1416 "το σύστημά σας."
1418 #: js/messages.php:143
1419 #, php-format
1420 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1421 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
1423 #: js/messages.php:144
1424 msgid ""
1425 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1426 "restart:"
1427 msgstr ""
1428 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
1429 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
1431 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1432 #: js/messages.php:146
1433 #, php-format
1434 msgid "Set log_output to %s"
1435 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
1437 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1438 #: js/messages.php:148
1439 #, php-format
1440 msgid "Enable %s"
1441 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
1443 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1444 #: js/messages.php:150
1445 #, php-format
1446 msgid "Disable %s"
1447 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
1449 #. l10n: %d seconds
1450 #: js/messages.php:152
1451 #, php-format
1452 msgid "Set long_query_time to %ds"
1453 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %dδ"
1455 #: js/messages.php:153
1456 msgid ""
1457 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1458 "database administrator."
1459 msgstr ""
1460 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
1461 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
1462 "δεδομένων σας."
1464 #: js/messages.php:154
1465 msgid "Change settings"
1466 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
1468 #: js/messages.php:155
1469 msgid "Current settings"
1470 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
1472 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1473 msgid "Chart Title"
1474 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
1476 #. l10n: As in differential values
1477 #: js/messages.php:159
1478 msgid "Differential"
1479 msgstr "Διαφορικός"
1481 #: js/messages.php:160
1482 #, php-format
1483 msgid "Divided by %s:"
1484 msgstr "Διαιρεμένος με %s:"
1486 #: js/messages.php:162
1487 msgid "From slow log"
1488 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
1490 #: js/messages.php:163
1491 msgid "From general log"
1492 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
1494 #: js/messages.php:164
1495 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1496 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
1498 #: js/messages.php:165
1499 msgid ""
1500 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1501 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1502 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1503 msgstr ""
1504 "Αυτή η στήλη δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
1505 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το ερώτημα SQL χρησιμοποιήθηκε ως κριτήριο "
1506 "ομαδοποίησης, έτσι οι άλλες ιδιότητες των ερωτημάτων, όπως ο χρόνος "
1507 "εκκίνησης, μπορεί να διαφέρουν."
1509 #: js/messages.php:166
1510 msgid ""
1511 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1512 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1513 "data."
1514 msgstr ""
1515 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
1516 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
1518 #: js/messages.php:167
1519 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1520 msgstr ""
1521 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
1522 "επέκταση χρόνου:"
1524 #: js/messages.php:169
1525 msgid "Jump to Log table"
1526 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
1528 #: js/messages.php:170
1529 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1530 msgstr ""
1531 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
1533 #. l10n: A collection of available filters
1534 #: js/messages.php:173
1535 msgid "Log table filter options"
1536 msgstr "Επιλογές φιλτραρίσματος πίνακα καταγραφής"
1538 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1539 #: js/messages.php:175
1540 msgid "Filter"
1541 msgstr "Φίλτρο"
1543 #: js/messages.php:176
1544 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1545 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
1547 #: js/messages.php:177
1548 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1549 msgstr ""
1550 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
1552 #: js/messages.php:178
1553 msgid "Sum of grouped rows:"
1554 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
1556 #: js/messages.php:179
1557 msgid "Total:"
1558 msgstr "Σύνολο:"
1560 #: js/messages.php:181
1561 msgid "Loading logs"
1562 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
1564 #: js/messages.php:182
1565 msgid "Monitor refresh failed"
1566 msgstr "Η ανανέωση της εποπτείας απέτυχε"
1568 #: js/messages.php:183
1569 msgid ""
1570 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1571 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1572 "reentering your credentials should help."
1573 msgstr ""
1574 "Κατά την αίτηση νέων δεδομένων διαγράμματος, ο διακομιστής επιστρέφει μη "
1575 "έγκυρη απάντηση. Αυτό συμβαίνει πιθανόν γιατί η συνεδρία σας έληξε. Η "
1576 "επαναφόρτωση της σελίδας και η επανεισαγωγή των διαπιστευτηρίων σας θα "
1577 "βοηθήσουν."
1579 #: js/messages.php:184
1580 msgid "Reload page"
1581 msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
1583 #: js/messages.php:186
1584 msgid "Affected rows:"
1585 msgstr "Επηρρεαζόμενες εγγραφές"
1587 #: js/messages.php:188
1588 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1589 msgstr ""
1590 "Αποτυχία ανάλυσης αρχείου config. Δεν φαίνεται να είναι έγκυρος κώδκας JSON"
1592 #: js/messages.php:189
1593 msgid ""
1594 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1595 "config..."
1596 msgstr ""
1597 "Απέτυχε η δημιουργία καννάβου διαγράμματος με την εισαγωγή ρυθμίσεων. "
1598 "Επαναφορά στην προεπιλεγμένη ρύθμιση..."
1600 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1601 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1602 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1589
1603 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1604 msgid "Import"
1605 msgstr "Εισαγωγή"
1607 #: js/messages.php:192
1608 msgid "Analyse Query"
1609 msgstr "Ανάλυση Ερωτήματος"
1611 #: js/messages.php:196
1612 msgid "Advisor system"
1613 msgstr "Σύστημα σύμβουλου"
1615 #: js/messages.php:197
1616 msgid "Possible performance issues"
1617 msgstr "Πιθανά θέματα απόδοσης"
1619 #: js/messages.php:198
1620 msgid "Issue"
1621 msgstr "Θέμα"
1623 #: js/messages.php:199
1624 msgid "Recommendation"
1625 msgstr "Πρόταση"
1627 #: js/messages.php:200
1628 msgid "Rule details"
1629 msgstr "Λεπτομέρειες ρόλου"
1631 #: js/messages.php:201
1632 msgid "Justification"
1633 msgstr "Δικαιολόγηση"
1635 #: js/messages.php:202
1636 msgid "Used variable / formula"
1637 msgstr "Χρησιμοποιημένη μεταβλητή / τύπος"
1639 #: js/messages.php:203
1640 msgid "Test"
1641 msgstr "Έλεγχος"
1643 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1644 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1645 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1646 #: pmd_general.php:780
1647 msgid "Cancel"
1648 msgstr "Άκυρο"
1650 #: js/messages.php:211
1651 msgid "Loading"
1652 msgstr "Φόρτωση"
1654 #: js/messages.php:212
1655 msgid "Processing Request"
1656 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1658 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1659 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1660 msgid "Error in Processing Request"
1661 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1663 #: js/messages.php:214
1664 msgid "Dropping Column"
1665 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1667 #: js/messages.php:215
1668 msgid "Adding Primary Key"
1669 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1671 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1672 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1673 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1674 msgid "OK"
1675 msgstr "Εντάξει"
1677 #: js/messages.php:219
1678 msgid "Renaming Databases"
1679 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1681 #: js/messages.php:220
1682 msgid "Reload Database"
1683 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1685 #: js/messages.php:221
1686 msgid "Copying Database"
1687 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1689 #: js/messages.php:222
1690 msgid "Changing Charset"
1691 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1693 #: js/messages.php:223
1694 msgid "Table must have at least one column"
1695 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1697 #: js/messages.php:224
1698 msgid "Create Table"
1699 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1701 #: js/messages.php:229
1702 msgid "Insert Table"
1703 msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
1705 #: js/messages.php:230
1706 msgid "Hide indexes"
1707 msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
1709 #: js/messages.php:231
1710 msgid "Show indexes"
1711 msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
1713 #: js/messages.php:234
1714 msgid "Searching"
1715 msgstr "Αναζήτηση"
1717 #: js/messages.php:235
1718 msgid "Hide search results"
1719 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1721 #: js/messages.php:236
1722 msgid "Show search results"
1723 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1725 #: js/messages.php:237
1726 msgid "Browsing"
1727 msgstr "Αναζήτηση"
1729 #: js/messages.php:238
1730 msgid "Deleting"
1731 msgstr "Διαγραφή"
1733 #: js/messages.php:241
1734 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1735 msgstr ""
1736 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
1738 #: js/messages.php:244
1739 msgid ""
1740 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1741 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν"
1743 #: js/messages.php:247
1744 msgid "Hide query box"
1745 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
1747 #: js/messages.php:248
1748 msgid "Show query box"
1749 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
1751 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1752 msgid "No rows selected"
1753 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
1755 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2653
1756 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1757 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:570
1758 msgid "Change"
1759 msgstr "Αλλαγή"
1761 #: js/messages.php:252
1762 msgid "Query execution time"
1763 msgstr "Χρόνος εκτέλεσης ερωτήματος"
1765 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1766 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
1767 #: libraries/tbl_properties.inc.php:747 setup/frames/config.inc.php:39
1768 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1023
1769 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1770 msgid "Save"
1771 msgstr "Αποθήκευση"
1773 #: js/messages.php:258
1774 msgid "Hide search criteria"
1775 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1777 #: js/messages.php:259
1778 msgid "Show search criteria"
1779 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1781 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:135
1782 msgid "Zoom Search"
1783 msgstr "Εστιασμένη Αναζήτηση"
1785 #: js/messages.php:264
1786 msgid "Each point represents a data row."
1787 msgstr "Κάθε σημείο αναπαρειστά μια εγγραφή δεδομένων."
1789 #: js/messages.php:266
1790 msgid "Hovering over a point will show its label."
1791 msgstr "Η μετάβαση πάνω από ένα σημείο θα δείξει την ετικέτα του."
1793 #: js/messages.php:268
1794 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1795 msgstr "Χρησιμοποιείστε τη ροδέλα του ποντικιού για μεγέθυνση και σμίκρυνση."
1797 #: js/messages.php:270
1798 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1799 msgstr "Πατήστε και σύρτε το ποντίκι για πλοήγηση."
1801 #: js/messages.php:272
1802 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1803 msgstr ""
1804 "Πατήστε στην επαναφορά εστίασης για να επιστρέψετε στην αρχική κατάσταση."
1806 #: js/messages.php:274
1807 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1808 msgstr ""
1809 "Πατήστε ένα σημείο δεδομένων για να δείτε και πιθανά να επεξεργαστείτε τη "
1810 "γραμμή δεδομένων."
1812 #: js/messages.php:276
1813 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1814 msgstr ""
1815 "Ο χώρος εργασίας μπορεί να αλλάξει μέγεθος σύρωντας την κάτω δεξιά γωνία."
1817 #: js/messages.php:278
1818 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1819 msgstr "Τα κείμενα μετατρέπονται σε ακεραίους για την εκτύπωση"
1821 #: js/messages.php:280
1822 msgid "Select two columns"
1823 msgstr "Επιλογή δύο στηλών"
1825 #: js/messages.php:281
1826 msgid "Select two different columns"
1827 msgstr "Επιλογή δύο διαφορετικών στηλών"
1829 #: js/messages.php:284 tbl_change.php:321 tbl_indexes.php:211
1830 #: tbl_indexes.php:238
1831 msgid "Ignore"
1832 msgstr "Παράληψη"
1834 #: js/messages.php:285 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1835 msgid "Copy"
1836 msgstr "Αντιγραφή"
1838 #: js/messages.php:300
1839 msgid "Add columns"
1840 msgstr "Προσθήκη στηλών"
1842 #: js/messages.php:303
1843 msgid "Select referenced key"
1844 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1846 #: js/messages.php:304
1847 msgid "Select Foreign Key"
1848 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1850 #: js/messages.php:305
1851 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1852 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1854 #: js/messages.php:306 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1855 msgid "Choose column to display"
1856 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1858 #: js/messages.php:307
1859 msgid ""
1860 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1861 "save them.Do you want to continue?"
1862 msgstr ""
1863 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
1864 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1866 #: js/messages.php:310
1867 msgid "Add an option for column "
1868 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1870 #: js/messages.php:313
1871 msgid "Press escape to cancel editing"
1872 msgstr "Πατήστε το escape για ακύρωση της επεξεργασίας"
1874 #: js/messages.php:314
1875 msgid ""
1876 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1877 "want to leave this page before saving the data?"
1878 msgstr ""
1879 "Έχετε επεξαργαστεί ορισμένα δεδομένα και δεν έχουν αποθηκευτεί. Θέλετε να "
1880 "αφήσετε τη σελίδα χωρίς αποθήκευση των δεδομένων;"
1882 #: js/messages.php:315
1883 msgid "Drag to reorder"
1884 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
1886 #: js/messages.php:316
1887 msgid "Click to sort"
1888 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
1890 #: js/messages.php:317
1891 msgid "Click to mark/unmark"
1892 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης"
1894 #: js/messages.php:318
1895 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1896 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών"
1898 #: js/messages.php:320
1899 msgid ""
1900 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1901 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1902 msgstr ""
1903 "Αυτό ο πίνακας δεν περιέχει μοναδική στήλη. Χαρακτηριστικά που συνδέονται με "
1904 "την επεξεργασία και επιλογή καννάβου Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή "
1905 "ίσως να μη λειτουργούν μετά την αποθήκευση."
1907 #: js/messages.php:321
1908 msgid ""
1909 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1910 msgstr ""
1911 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε στήλες<br />πατώντας κατευθείαν στα "
1912 "περιεχόμενά τους."
1914 #: js/messages.php:322
1915 msgid "Go to link"
1916 msgstr "Μετάβαση στο σύνδεσμο"
1918 #: js/messages.php:325
1919 msgid "Generate password"
1920 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
1922 #: js/messages.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:369
1923 msgid "Generate"
1924 msgstr "Παραγωγή"
1926 #: js/messages.php:327
1927 msgid "Change Password"
1928 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1930 #: js/messages.php:330 tbl_structure.php:463
1931 msgid "More"
1932 msgstr "Περισσότερα"
1934 #: js/messages.php:333 setup/lib/index.lib.php:173
1935 #, php-format
1936 msgid ""
1937 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1938 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1939 msgstr ""
1940 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1941 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1943 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1944 #: js/messages.php:335
1945 msgid ", latest stable version:"
1946 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
1948 #: js/messages.php:336
1949 msgid "up to date"
1950 msgstr "ενημερωμένο"
1952 #. l10n: Display text for calendar close link
1953 #: js/messages.php:355
1954 msgid "Done"
1955 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1957 #: js/messages.php:359
1958 msgctxt "Previous month"
1959 msgid "Prev"
1960 msgstr "Προηγούμενο"
1962 #: js/messages.php:364
1963 msgctxt "Next month"
1964 msgid "Next"
1965 msgstr "Επόμενο"
1967 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1968 #: js/messages.php:367
1969 msgid "Today"
1970 msgstr "Σήμερα"
1972 #: js/messages.php:370
1973 msgid "January"
1974 msgstr "Ιανουαρίου"
1976 #: js/messages.php:371
1977 msgid "February"
1978 msgstr "Φεβρουαρίου"
1980 #: js/messages.php:372
1981 msgid "March"
1982 msgstr "Μαρτίου"
1984 #: js/messages.php:373
1985 msgid "April"
1986 msgstr "Απριλίου"
1988 #: js/messages.php:374
1989 msgid "May"
1990 msgstr "Μαΐου"
1992 #: js/messages.php:375
1993 msgid "June"
1994 msgstr "Ιουνίου"
1996 #: js/messages.php:376
1997 msgid "July"
1998 msgstr "Ιουλίου"
2000 #: js/messages.php:377
2001 msgid "August"
2002 msgstr "Αυγούστου"
2004 #: js/messages.php:378
2005 msgid "September"
2006 msgstr "Σεπτεμβρίου"
2008 #: js/messages.php:379
2009 msgid "October"
2010 msgstr "Οκτωβρίου"
2012 #: js/messages.php:380
2013 msgid "November"
2014 msgstr "Νοεμβρίου"
2016 #: js/messages.php:381
2017 msgid "December"
2018 msgstr "Δεκεμβρίου"
2020 #. l10n: Short month name
2021 #: js/messages.php:385 libraries/common.lib.php:1550
2022 msgid "Jan"
2023 msgstr "Ιαν"
2025 #. l10n: Short month name
2026 #: js/messages.php:387 libraries/common.lib.php:1552
2027 msgid "Feb"
2028 msgstr "Φεβ"
2030 #. l10n: Short month name
2031 #: js/messages.php:389 libraries/common.lib.php:1554
2032 msgid "Mar"
2033 msgstr "Μαρ"
2035 #. l10n: Short month name
2036 #: js/messages.php:391 libraries/common.lib.php:1556
2037 msgid "Apr"
2038 msgstr "Απρ"
2040 #. l10n: Short month name
2041 #: js/messages.php:393 libraries/common.lib.php:1558
2042 msgctxt "Short month name"
2043 msgid "May"
2044 msgstr "Μάη"
2046 #. l10n: Short month name
2047 #: js/messages.php:395 libraries/common.lib.php:1560
2048 msgid "Jun"
2049 msgstr "Ιουν"
2051 #. l10n: Short month name
2052 #: js/messages.php:397 libraries/common.lib.php:1562
2053 msgid "Jul"
2054 msgstr "Ιουλ"
2056 #. l10n: Short month name
2057 #: js/messages.php:399 libraries/common.lib.php:1564
2058 msgid "Aug"
2059 msgstr "Αυγ"
2061 #. l10n: Short month name
2062 #: js/messages.php:401 libraries/common.lib.php:1566
2063 msgid "Sep"
2064 msgstr "Σεπ"
2066 #. l10n: Short month name
2067 #: js/messages.php:403 libraries/common.lib.php:1568
2068 msgid "Oct"
2069 msgstr "Οκτ"
2071 #. l10n: Short month name
2072 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1570
2073 msgid "Nov"
2074 msgstr "Νοε"
2076 #. l10n: Short month name
2077 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1572
2078 msgid "Dec"
2079 msgstr "Δεκ"
2081 #: js/messages.php:410
2082 msgid "Sunday"
2083 msgstr "Κυριακή"
2085 #: js/messages.php:411
2086 msgid "Monday"
2087 msgstr "Δευτέρα"
2089 #: js/messages.php:412
2090 msgid "Tuesday"
2091 msgstr "Τρίτη"
2093 #: js/messages.php:413
2094 msgid "Wednesday"
2095 msgstr "Τετάρτη"
2097 #: js/messages.php:414
2098 msgid "Thursday"
2099 msgstr "Πέμπτη"
2101 #: js/messages.php:415
2102 msgid "Friday"
2103 msgstr "Παρασκευή"
2105 #: js/messages.php:416
2106 msgid "Saturday"
2107 msgstr "Σάββατο"
2109 #. l10n: Short week day name
2110 #: js/messages.php:420
2111 msgid "Sun"
2112 msgstr "Κυρ"
2114 #. l10n: Short week day name
2115 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1577
2116 msgid "Mon"
2117 msgstr "Δευ"
2119 #. l10n: Short week day name
2120 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1579
2121 msgid "Tue"
2122 msgstr "Τρί"
2124 #. l10n: Short week day name
2125 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1581
2126 msgid "Wed"
2127 msgstr "Τετ"
2129 #. l10n: Short week day name
2130 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1583
2131 msgid "Thu"
2132 msgstr "Πέμ"
2134 #. l10n: Short week day name
2135 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1585
2136 msgid "Fri"
2137 msgstr "Παρ"
2139 #. l10n: Short week day name
2140 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1587
2141 msgid "Sat"
2142 msgstr "Σάβ"
2144 #. l10n: Minimal week day name
2145 #: js/messages.php:436
2146 msgid "Su"
2147 msgstr "Κυ"
2149 #. l10n: Minimal week day name
2150 #: js/messages.php:438
2151 msgid "Mo"
2152 msgstr "Δε"
2154 #. l10n: Minimal week day name
2155 #: js/messages.php:440
2156 msgid "Tu"
2157 msgstr "Τρ"
2159 #. l10n: Minimal week day name
2160 #: js/messages.php:442
2161 msgid "We"
2162 msgstr "Τε"
2164 #. l10n: Minimal week day name
2165 #: js/messages.php:444
2166 msgid "Th"
2167 msgstr "Πε"
2169 #. l10n: Minimal week day name
2170 #: js/messages.php:446
2171 msgid "Fr"
2172 msgstr "Πα"
2174 #. l10n: Minimal week day name
2175 #: js/messages.php:448
2176 msgid "Sa"
2177 msgstr "Σα"
2179 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2180 #: js/messages.php:450
2181 msgid "Wk"
2182 msgstr "Wiki"
2184 #: js/messages.php:457 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2185 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:882
2186 msgid "Time"
2187 msgstr "Χρόνος"
2189 #: js/messages.php:458
2190 msgid "Hour"
2191 msgstr "Ώρα"
2193 #: js/messages.php:459
2194 msgid "Minute"
2195 msgstr "Λεπτό"
2197 #: js/messages.php:460
2198 msgid "Second"
2199 msgstr "Δευτερόλεπτο"
2201 #: libraries/Advisor.class.php:151
2202 #, php-format
2203 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2204 msgstr ""
2205 "Αποτυχία διαμόρφωσης κειμένου για τον κανόνα «%s». Η PHP έδωσε το ακόλουθο "
2206 "σφάλμα: %s"
2208 #: libraries/Config.class.php:703
2209 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2210 msgstr "Απομακρύντε το φάκελο «./config» πριν τη χρήση του phpMyAdmin!"
2212 #: libraries/Config.class.php:727
2213 #, fuzzy, php-format
2214 #| msgid "Existing configuration file (%d) is not readable."
2215 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2216 msgstr "Το υπαρχον αρχείο ρυθμίσεων (%d) δεν είναι αναγνώσιμο."
2218 #: libraries/Config.class.php:752
2219 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2220 msgstr ""
2221 "Εσφαλμένα δικαιώματα στο αρχείο ρυθμίσεων, δεν πρέπει να είναι καθολικά "
2222 "εγγράψιμο!"
2224 #: libraries/Config.class.php:1297
2225 msgid "Font size"
2226 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
2228 #: libraries/File.class.php:221
2229 msgid "File was not an uploaded file."
2230 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
2232 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2233 msgid "Unknown error while uploading."
2234 msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
2236 #: libraries/File.class.php:278
2237 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2238 msgstr ""
2239 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
2240 "ini."
2242 #: libraries/File.class.php:281
2243 msgid ""
2244 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2245 "the HTML form."
2246 msgstr ""
2247 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
2248 "στη φόρμα HTML."
2250 #: libraries/File.class.php:284
2251 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2252 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
2254 #: libraries/File.class.php:287
2255 msgid "Missing a temporary folder."
2256 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
2258 #: libraries/File.class.php:290
2259 msgid "Failed to write file to disk."
2260 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
2262 #: libraries/File.class.php:293
2263 msgid "File upload stopped by extension."
2264 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
2266 #: libraries/File.class.php:296
2267 msgid "Unknown error in file upload."
2268 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
2270 #: libraries/File.class.php:496
2271 msgid ""
2272 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2273 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2274 msgstr ""
2275 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
2276 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
2278 #: libraries/File.class.php:508
2279 msgid "Error while moving uploaded file."
2280 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
2282 #: libraries/File.class.php:516
2283 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2284 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση (μετακίνηση) του αρχείου αποστολής."
2286 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2287 msgid "No index defined!"
2288 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
2290 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2291 #: tbl_tracking.php:300
2292 msgid "Indexes"
2293 msgstr "Ευρετήρια"
2295 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:481
2296 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:574
2297 #: tbl_tracking.php:306
2298 msgid "Unique"
2299 msgstr "Μοναδικό"
2301 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2302 msgid "Packed"
2303 msgstr "Συμπιεσμένο"
2305 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2306 msgid "Cardinality"
2307 msgstr "Μοναδικότητα"
2309 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2310 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2311 #: tbl_tracking.php:312
2312 msgid "Comment"
2313 msgstr "Σχόλιο"
2315 #: libraries/Index.class.php:466
2316 msgid "The primary key has been dropped"
2317 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
2319 #: libraries/Index.class.php:470
2320 #, php-format
2321 msgid "Index %s has been dropped"
2322 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
2324 #: libraries/Index.class.php:568
2325 #, php-format
2326 msgid ""
2327 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2328 "removed."
2329 msgstr ""
2330 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
2331 "απομακρυνθεί."
2333 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2334 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2335 #: server_privileges.php:1825
2336 msgid "Databases"
2337 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
2339 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:343
2340 #: libraries/blobstreaming.lib.php:349 libraries/common.lib.php:556
2341 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:909
2342 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2343 msgid "Error"
2344 msgstr "Λάθος"
2346 #: libraries/Message.class.php:241
2347 #, php-format
2348 msgid "%1$d row affected."
2349 msgid_plural "%1$d rows affected."
2350 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
2351 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
2353 #: libraries/Message.class.php:257
2354 #, php-format
2355 msgid "%1$d row deleted."
2356 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2357 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
2358 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
2360 #: libraries/Message.class.php:273
2361 #, php-format
2362 msgid "%1$d row inserted."
2363 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2364 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
2365 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
2367 #: libraries/PDF.class.php:81
2368 msgid "Error while creating PDF:"
2369 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PDF:"
2371 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2372 msgid "Could not save recent table"
2373 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
2375 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2376 msgid "Recent tables"
2377 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
2379 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2380 msgid "There are no recent tables"
2381 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες"
2383 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2384 msgid ""
2385 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2386 msgstr ""
2387 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
2388 "αποθήκευσης."
2390 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2391 #, php-format
2392 msgid "%s is available on this MySQL server."
2393 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2395 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2396 #, php-format
2397 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2398 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2400 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2401 #, php-format
2402 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2403 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
2405 #: libraries/Table.class.php:329
2406 msgid "unknown table status: "
2407 msgstr "άγνωστη κατάσταση πίνακα: "
2409 #: libraries/Table.class.php:1115
2410 msgid "Invalid database"
2411 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
2413 #: libraries/Table.class.php:1129 tbl_get_field.php:25
2414 msgid "Invalid table name"
2415 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
2417 #: libraries/Table.class.php:1145
2418 #, php-format
2419 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2420 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
2422 #: libraries/Table.class.php:1232
2423 #, php-format
2424 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2425 msgstr "Ο πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
2427 #: libraries/Table.class.php:1364
2428 msgid "Could not save table UI preferences"
2429 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίανακα ρυθμίσεων UI"
2431 #: libraries/Table.class.php:1387
2432 #, php-format
2433 msgid ""
2434 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2435 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2436 msgstr ""
2437 "Αδύνατη η εκκαθάριση του πίνακα προτιμήσεων του περιβάλλοντος εργασίας "
2438 "(δείτε το $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2440 #: libraries/Table.class.php:1513
2441 #, php-format
2442 msgid ""
2443 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2444 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2445 "changed."
2446 msgstr ""
2448 #: libraries/Theme.class.php:145
2449 #, php-format
2450 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2451 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
2453 #: libraries/Theme.class.php:340
2454 msgid "No preview available."
2455 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
2457 #: libraries/Theme.class.php:343
2458 msgid "take it"
2459 msgstr "πάρτε το"
2461 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2462 #, php-format
2463 msgid "Default theme %s not found!"
2464 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2466 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2467 #, php-format
2468 msgid "Theme %s not found!"
2469 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2471 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2472 #, php-format
2473 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2474 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
2476 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2477 msgid "Theme"
2478 msgstr "Θέμα"
2480 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2481 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2482 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
2484 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2485 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2486 #, php-format
2487 msgid "Welcome to %s"
2488 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
2490 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2491 #, php-format
2492 msgid ""
2493 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2494 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2495 msgstr ""
2496 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
2497 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
2499 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2500 msgid ""
2501 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2502 "connection. You should check the host, username and password in your "
2503 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2504 "the administrator of the MySQL server."
2505 msgstr ""
2506 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
2507 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
2508 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
2509 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
2510 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
2512 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2513 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2514 msgstr "Αδύνατη η χρήση του Blowfish από το mcrypt!"
2516 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2517 msgid "Log in"
2518 msgstr "Σύνδεση"
2520 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2521 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2522 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2523 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2524 msgid "phpMyAdmin documentation"
2525 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
2527 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2528 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2529 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2530 msgstr ""
2531 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
2532 "κενό."
2534 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2535 msgid "Server:"
2536 msgstr "Διακομιστής:"
2538 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2539 msgid "Username:"
2540 msgstr "Όνομα χρήστη:"
2542 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2543 msgid "Password:"
2544 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
2546 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2547 msgid "Server Choice"
2548 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
2550 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2551 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2552 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
2554 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2555 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2556 msgid ""
2557 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2558 msgstr ""
2559 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
2560 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
2562 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2563 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2564 #, php-format
2565 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2566 msgstr ""
2567 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
2568 "ξανασυνδεθείτε"
2570 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2571 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2572 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2573 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2574 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
2576 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2577 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2578 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
2580 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2581 msgid "Can not find signon authentication script:"
2582 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
2584 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2585 #, php-format
2586 msgid "File %s does not contain any key id"
2587 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
2589 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2590 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2591 msgid "Hardware authentication failed"
2592 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
2594 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2595 msgid "No valid authentication key plugged"
2596 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
2598 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2599 msgid "Authenticating..."
2600 msgstr "Επικύρωση..."
2602 #: libraries/blobstreaming.lib.php:262
2603 msgid "PBMS error"
2604 msgstr "Σφάλμα PBMS"
2606 #: libraries/blobstreaming.lib.php:295
2607 msgid "PBMS connection failed:"
2608 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
2610 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
2611 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2612 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
2614 #: libraries/blobstreaming.lib.php:355
2615 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2616 msgstr "Απέτυχε το PBMS να πάρει BLOB Content-Type"
2618 #: libraries/blobstreaming.lib.php:381
2619 msgid "View image"
2620 msgstr "Προβολή εικόνας"
2622 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
2623 msgid "Play audio"
2624 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
2626 #: libraries/blobstreaming.lib.php:390
2627 msgid "View video"
2628 msgstr "Προβολή βίντεο"
2630 #: libraries/blobstreaming.lib.php:394
2631 msgid "Download file"
2632 msgstr "Λήψη αρχείου"
2634 #: libraries/blobstreaming.lib.php:461
2635 #, php-format
2636 msgid "Could not open file: %s"
2637 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
2639 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2640 msgid "shared"
2641 msgstr "κοινόχρηστο"
2643 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2644 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:51
2645 #: server_status.php:590
2646 msgid "Tables"
2647 msgstr "Πίνακες"
2649 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2650 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2651 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2652 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2653 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2654 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2655 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2656 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2657 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2658 #: tbl_structure.php:770
2659 msgid "Data"
2660 msgstr "Δεδομένα"
2662 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2663 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:787
2664 msgid "Overhead"
2665 msgstr "Περίσσεια"
2667 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2668 msgid "Jump to database"
2669 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
2671 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2672 msgid "Not replicated"
2673 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
2675 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2676 msgid "Replicated"
2677 msgstr "Αναπαραγμένο"
2679 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2680 #, php-format
2681 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2682 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
2684 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2685 msgid "Check Privileges"
2686 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
2688 #: libraries/common.inc.php:147
2689 msgid "possible exploit"
2690 msgstr "δυνατή αξιοποίηση"
2692 #: libraries/common.inc.php:156
2693 msgid "numeric key detected"
2694 msgstr "ανιχνεύτηκε αριθμητικό κλειδί"
2696 #: libraries/common.inc.php:597
2697 msgid "Failed to read configuration file"
2698 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων"
2700 #: libraries/common.inc.php:598
2701 msgid ""
2702 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2703 "shown below."
2704 msgstr ""
2705 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
2706 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
2708 #: libraries/common.inc.php:605
2709 #, php-format
2710 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2711 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
2713 #: libraries/common.inc.php:610
2714 msgid ""
2715 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2716 "configuration file!"
2717 msgstr ""
2718 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
2719 "ρυθμίσεων!"
2721 #: libraries/common.inc.php:640
2722 #, php-format
2723 msgid "Invalid server index: %s"
2724 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
2726 #: libraries/common.inc.php:647
2727 #, php-format
2728 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2729 msgstr ""
2730 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
2731 "σας."
2733 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2734 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:158 server_status.php:775
2735 #: server_synchronize.php:1247
2736 msgid "Server"
2737 msgstr "Διακομιστής"
2739 #: libraries/common.inc.php:835
2740 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2741 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
2743 #: libraries/common.inc.php:943
2744 #, php-format
2745 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2746 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
2748 #: libraries/common.lib.php:135
2749 #, php-format
2750 msgid "Max: %s%s"
2751 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
2753 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2754 #: libraries/common.lib.php:390
2755 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2756 msgid "en"
2757 msgstr "en"
2759 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2760 #: libraries/common.lib.php:394
2761 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2762 msgid "en"
2763 msgstr "en"
2765 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2766 #: libraries/common.lib.php:398
2767 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2768 msgid "en"
2769 msgstr "en"
2771 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2772 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2773 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2774 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2775 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2776 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2777 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2778 #: main.php:216 server_variables.php:129
2779 msgid "Documentation"
2780 msgstr "Τεκμηρίωση"
2782 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2783 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2784 msgid "SQL query"
2785 msgstr "Εντολή SQL"
2787 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2788 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2789 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2790 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2791 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2792 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2793 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2794 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2795 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2796 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2797 msgid "MySQL said: "
2798 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
2800 #: libraries/common.lib.php:1072
2801 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2802 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
2804 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
2805 msgid "Explain SQL"
2806 msgstr "Ανάλυση SQL"
2808 #: libraries/common.lib.php:1117
2809 msgid "Skip Explain SQL"
2810 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
2812 #: libraries/common.lib.php:1152
2813 msgid "Without PHP Code"
2814 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
2816 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
2817 msgid "Create PHP Code"
2818 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
2820 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
2821 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2822 msgid "Refresh"
2823 msgstr "Ανανέωση"
2825 #: libraries/common.lib.php:1184
2826 msgid "Skip Validate SQL"
2827 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
2829 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
2830 msgid "Validate SQL"
2831 msgstr "Επικύρωση SQL"
2833 #: libraries/common.lib.php:1246
2834 msgid "Inline edit of this query"
2835 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
2837 #: libraries/common.lib.php:1248
2838 msgctxt "Inline edit query"
2839 msgid "Inline"
2840 msgstr "Εσωτερικό"
2842 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:877
2843 msgid "Profiling"
2844 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2846 #. l10n: shortcuts for Byte
2847 #: libraries/common.lib.php:1339
2848 msgid "B"
2849 msgstr "B"
2851 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2852 #: libraries/common.lib.php:1345
2853 msgid "GiB"
2854 msgstr "GB"
2856 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2857 #: libraries/common.lib.php:1347
2858 msgid "TiB"
2859 msgstr "TB"
2861 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2862 #: libraries/common.lib.php:1349
2863 msgid "PiB"
2864 msgstr "PB"
2866 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2867 #: libraries/common.lib.php:1351
2868 msgid "EiB"
2869 msgstr "EB"
2871 #. l10n: Short week day name
2872 #: libraries/common.lib.php:1575
2873 msgctxt "Short week day name"
2874 msgid "Sun"
2875 msgstr "Κυρ"
2877 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2878 #: libraries/common.lib.php:1591
2879 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2880 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2881 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2883 #: libraries/common.lib.php:1925
2884 #, php-format
2885 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2886 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2888 #: libraries/common.lib.php:2016
2889 msgid "Missing parameter:"
2890 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
2892 #: libraries/common.lib.php:2364 libraries/common.lib.php:2367
2893 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2894 msgctxt "First page"
2895 msgid "Begin"
2896 msgstr "Αρχή"
2898 #: libraries/common.lib.php:2365 libraries/common.lib.php:2368
2899 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2900 #: server_binlog.php:137
2901 msgctxt "Previous page"
2902 msgid "Previous"
2903 msgstr "Προηγούμενη"
2905 #: libraries/common.lib.php:2395 libraries/common.lib.php:2398
2906 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2907 #: server_binlog.php:172
2908 msgctxt "Next page"
2909 msgid "Next"
2910 msgstr "Επόμενη"
2912 #: libraries/common.lib.php:2396 libraries/common.lib.php:2399
2913 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2914 msgctxt "Last page"
2915 msgid "End"
2916 msgstr "Τέλος"
2918 #: libraries/common.lib.php:2466
2919 #, php-format
2920 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2921 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2923 #: libraries/common.lib.php:2486
2924 #, php-format
2925 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2926 msgstr ""
2927 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
2929 #: libraries/common.lib.php:2660
2930 msgid "Click to toggle"
2931 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
2933 #: libraries/common.lib.php:3032 libraries/common.lib.php:3039
2934 #: libraries/common.lib.php:3249 libraries/config/setup.forms.php:293
2935 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2936 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2937 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2938 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2939 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2940 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2941 #: libraries/tbl_properties.inc.php:603 pmd_general.php:140
2942 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2943 msgid "Structure"
2944 msgstr "Δομή"
2946 #: libraries/common.lib.php:3033 libraries/common.lib.php:3040
2947 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2948 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2949 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2950 #: querywindow.php:64
2951 msgid "SQL"
2952 msgstr "Κώδικας SQL"
2954 #: libraries/common.lib.php:3035 libraries/common.lib.php:3247
2955 #: libraries/common.lib.php:3248 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2956 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2957 msgid "Insert"
2958 msgstr "Προσθήκη"
2960 #: libraries/common.lib.php:3042 libraries/db_links.inc.php:86
2961 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2962 #: view_operations.php:87
2963 msgid "Operations"
2964 msgstr "Λειτουργίες"
2966 #: libraries/common.lib.php:3181
2967 msgid "Browse your computer:"
2968 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2970 #: libraries/common.lib.php:3200
2971 #, php-format
2972 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2973 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2975 #: libraries/common.lib.php:3221 libraries/sql_query_form.lib.php:445
2976 #: tbl_change.php:910
2977 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2978 msgstr ""
2979 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2981 #: libraries/common.lib.php:3230
2982 msgid "There are no files to upload"
2983 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή"
2985 #: libraries/common.lib.php:3258 libraries/common.lib.php:3259
2986 msgid "Execute"
2987 msgstr "Εκτέλεση"
2989 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2990 #: libraries/config.values.php:51
2991 msgid "Both"
2992 msgstr "Και τα δύο"
2994 #: libraries/config.values.php:47
2995 msgid "Nowhere"
2996 msgstr "Πουθενά"
2998 #: libraries/config.values.php:47
2999 msgid "Left"
3000 msgstr "Αριστερά"
3002 #: libraries/config.values.php:47
3003 msgid "Right"
3004 msgstr "Δεξιά"
3006 #: libraries/config.values.php:76
3007 msgid "Open"
3008 msgstr "Άνοιγμα"
3010 #: libraries/config.values.php:77
3011 msgid "Closed"
3012 msgstr "Κλεισμένο"
3014 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3015 #: libraries/relation.lib.php:78 libraries/relation.lib.php:85
3016 #: pmd_relation_new.php:66
3017 msgid "Disabled"
3018 msgstr "Απενεργοποιημένη"
3020 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3021 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3022 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3023 msgid "structure"
3024 msgstr "δομή"
3026 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3027 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3028 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3029 msgid "data"
3030 msgstr "δεδομένα"
3032 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3033 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3034 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3035 msgid "structure and data"
3036 msgstr "δομή και δεδομένα"
3038 #: libraries/config.values.php:103
3039 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3040 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
3042 #: libraries/config.values.php:104
3043 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3044 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
3046 #: libraries/config.values.php:105
3047 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3048 msgstr ""
3049 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
3051 #: libraries/config.values.php:123
3052 msgid "complete inserts"
3053 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
3055 #: libraries/config.values.php:124
3056 msgid "extended inserts"
3057 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
3059 #: libraries/config.values.php:125
3060 msgid "both of the above"
3061 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
3063 #: libraries/config.values.php:126
3064 msgid "neither of the above"
3065 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
3067 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3068 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3069 msgid "Not a positive number"
3070 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
3072 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3073 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3074 msgid "Not a non-negative number"
3075 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
3077 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3078 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3079 msgid "Not a valid port number"
3080 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
3082 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3083 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3084 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3085 msgid "Incorrect value"
3086 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
3088 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3089 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3090 #, php-format
3091 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3092 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
3094 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3095 #, php-format
3096 msgid "Missing data for %s"
3097 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
3099 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3100 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3101 msgid "unavailable"
3102 msgstr "μη διαθέσιμο"
3104 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3105 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3106 #, php-format
3107 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3108 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
3110 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3111 #, php-format
3112 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3113 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3115 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3116 #, php-format
3117 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3118 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3120 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3121 msgid "SQL Validator is disabled"
3122 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
3124 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3125 msgid "SOAP extension not found"
3126 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
3128 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3129 #, php-format
3130 msgid "maximum %s"
3131 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
3133 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3134 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3135 msgstr ""
3136 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
3137 "σας"
3139 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3140 #, php-format
3141 msgid "Set value: %s"
3142 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
3144 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3145 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3146 msgid "Restore default value"
3147 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
3149 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3150 msgid "Allow users to customize this value"
3151 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
3153 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3154 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:505 prefs_manage.php:318
3155 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1072
3156 msgid "Reset"
3157 msgstr "Επαναφορά"
3159 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3160 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3161 msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
3163 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3164 msgid "Enable Ajax"
3165 msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
3167 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3168 msgid ""
3169 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3170 msgstr ""
3171 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
3172 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3175 msgid "Allow login to any MySQL server"
3176 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3179 msgid ""
3180 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3181 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3182 "cross-frame scripting attacks"
3183 msgstr ""
3184 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
3185 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα frame, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
3186 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω frames"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3189 msgid "Allow third party framing"
3190 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3193 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3194 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3197 msgid ""
3198 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3199 "authentication"
3200 msgstr ""
3201 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
3202 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3205 msgid "Blowfish secret"
3206 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3209 msgid "Highlight selected rows"
3210 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
3212 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3213 msgid "Row marker"
3214 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
3216 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3217 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3218 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3221 msgid "Highlight pointer"
3222 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3225 msgid ""
3226 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3227 "import and export operations"
3228 msgstr ""
3229 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
3230 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3233 msgid "Bzip2"
3234 msgstr "Bzip2"
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3237 msgid ""
3238 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3239 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3240 "kbd] - allows newlines in columns"
3241 msgstr ""
3242 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
3243 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
3244 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3247 msgid "CHAR columns editing"
3248 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3251 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3252 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3255 msgid "CHAR textarea columns"
3256 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3259 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3260 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3263 msgid "CHAR textarea rows"
3264 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3267 msgid "Check config file permissions"
3268 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3271 msgid ""
3272 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3273 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3274 msgstr ""
3275 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό "
3276 "αν παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
3277 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3280 msgid "Compress on the fly"
3281 msgstr "Άμεση συμπίεση"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3284 #: setup/frames/index.inc.php:166
3285 msgid "Configuration file"
3286 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3289 msgid ""
3290 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3291 "when you're about to lose data"
3292 msgstr ""
3293 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
3294 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3297 msgid "Confirm DROP queries"
3298 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3301 msgid "Debug SQL"
3302 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3305 msgid "Default display direction"
3306 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3309 msgid ""
3310 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3311 "maximum number for which vertical model is used"
3312 msgstr ""
3313 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
3314 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3317 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3318 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3321 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3322 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
3324 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3325 msgid "Default database tab"
3326 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
3328 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3329 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3330 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
3332 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3333 msgid "Default server tab"
3334 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
3336 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3337 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3338 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3341 msgid "Default table tab"
3342 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3345 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3346 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3349 msgid "Show binary contents as HEX"
3350 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3353 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3354 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3357 msgid "Display databases as a list"
3358 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3361 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3362 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3365 msgid "Display servers as a list"
3366 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3369 msgid ""
3370 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3371 "the selected tables of a database."
3372 msgstr ""
3373 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
3374 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3377 msgid "Disable multi table maintenance"
3378 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3381 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3382 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3385 msgid "Edit in window"
3386 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3389 msgid "Display errors"
3390 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3393 msgid "Gather errors"
3394 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3397 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3398 msgstr ""
3399 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3402 msgid "Iconic errors"
3403 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3406 msgid ""
3407 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3408 "limit)"
3409 msgstr ""
3410 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
3411 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3414 msgid "Maximum execution time"
3415 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3418 msgid "Save as file"
3419 msgstr "Αποστολή"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3422 msgid "Character set of the file"
3423 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3426 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:839
3427 msgid "Format"
3428 msgstr "Μορφοποίηση"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3431 msgid "Compression"
3432 msgstr "Συμπίεση"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3439 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3440 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3441 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3442 msgid "Put columns names in the first row"
3443 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3447 #: libraries/import/ldi.php:42
3448 msgid "Columns enclosed by"
3449 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3453 #: libraries/import/ldi.php:43
3454 msgid "Columns escaped by"
3455 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3462 msgid "Replace NULL by"
3463 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3466 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3467 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3471 #: libraries/import/ldi.php:41
3472 msgid "Columns terminated by"
3473 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3476 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3477 msgid "Lines terminated by"
3478 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3481 msgid "Excel edition"
3482 msgstr "Έκδοση Excel"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3485 msgid "Database name template"
3486 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3489 msgid "Server name template"
3490 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3493 msgid "Table name template"
3494 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3499 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3500 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3501 msgid "Dump table"
3502 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3505 msgid "Include table caption"
3506 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3509 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3510 msgid "Table caption"
3511 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3514 msgid "Continued table caption"
3515 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3518 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3519 msgid "Label key"
3520 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:310
3524 #: libraries/tbl_properties.inc.php:149
3525 msgid "MIME type"
3526 msgstr "Τύπος MIME"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3530 msgid "Relations"
3531 msgstr "Συσχετίσεις"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3534 msgid "Export method"
3535 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3538 msgid "Save on server"
3539 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3542 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3543 msgid "Overwrite existing file(s)"
3544 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3547 msgid "Remember file name template"
3548 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3551 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3552 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3555 #: libraries/display_export.lib.php:348
3556 msgid "SQL compatibility mode"
3557 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:190
3560 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3561 msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3564 msgid "Creation/Update/Check dates"
3565 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3568 msgid "Use delayed inserts"
3569 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3572 msgid "Disable foreign key checks"
3573 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3576 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3577 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3580 msgid "Use ignore inserts"
3581 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3584 msgid "Syntax to use when inserting data"
3585 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:285
3588 msgid "Maximal length of created query"
3589 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3592 msgid "Export type"
3593 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3596 msgid "Enclose export in a transaction"
3597 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3600 msgid "Export time in UTC"
3601 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3604 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3605 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3608 msgid "Force SSL connection"
3609 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3612 msgid ""
3613 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3614 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3615 msgstr ""
3616 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
3617 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3620 msgid "Foreign key dropdown order"
3621 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3624 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3625 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3628 msgid "Foreign key limit"
3629 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3632 msgid "Browse mode"
3633 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3636 msgid "Customize browse mode"
3637 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3643 msgid "Customize default options"
3644 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3647 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3648 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3649 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3650 #: libraries/import/csv.php:22
3651 msgid "CSV"
3652 msgstr "CSV"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3655 msgid "Developer"
3656 msgstr "Δημιουργός"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3659 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3660 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3663 msgid "Edit mode"
3664 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3667 msgid "Customize edit mode"
3668 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3671 msgid "Export defaults"
3672 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3675 msgid "Customize default export options"
3676 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3679 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3680 msgid "Features"
3681 msgstr "Χαρακτηριστικά"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3684 msgid "General"
3685 msgstr "Γενικά"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3688 msgid "Set some commonly used options"
3689 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3692 msgid "Import defaults"
3693 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3696 msgid "Customize default common import options"
3697 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3700 msgid "Import / export"
3701 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3704 msgid "Set import and export directories and compression options"
3705 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3708 msgid "LaTeX"
3709 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3712 msgid "Databases display options"
3713 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3716 msgid "Navigation frame"
3717 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3720 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3721 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3724 #: setup/frames/index.inc.php:111
3725 msgid "Servers"
3726 msgstr "Διακομιστές"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3729 msgid "Servers display options"
3730 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3733 msgid "Tables display options"
3734 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3737 msgid "Main frame"
3738 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3741 msgid "Microsoft Office"
3742 msgstr "Microsoft Excel"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3745 msgid "Open Document"
3746 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
3748 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3749 msgid "Other core settings"
3750 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3753 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3754 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3757 msgid "Page titles"
3758 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3761 msgid ""
3762 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3763 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3764 "get special values."
3765 msgstr ""
3766 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
3767 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
3768 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3771 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3772 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3773 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3774 msgid "Query window"
3775 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3778 msgid "Customize query window options"
3779 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3782 msgid "Security"
3783 msgstr "Ασφάλεια"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3786 msgid ""
3787 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3788 "limit MySQL"
3789 msgstr ""
3790 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
3791 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3794 msgid "Basic settings"
3795 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3798 msgid "Authentication"
3799 msgstr "Πιστοποιίηση"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3802 msgid "Authentication settings"
3803 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3806 msgid "Server configuration"
3807 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3810 msgid ""
3811 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3812 "what they are for"
3813 msgstr ""
3814 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
3815 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3818 msgid "Enter server connection parameters"
3819 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3822 msgid "Configuration storage"
3823 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3826 msgid ""
3827 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3828 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3829 "storage[/a] in documentation"
3830 msgstr ""
3831 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
3832 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [a@Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
3833 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3836 msgid "Changes tracking"
3837 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3840 msgid ""
3841 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3842 "storage."
3843 msgstr ""
3844 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
3845 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3848 msgid "Customize export options"
3849 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3852 msgid "Customize import defaults"
3853 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3856 msgid "Customize navigation frame"
3857 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3860 msgid "Customize main frame"
3861 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3864 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3865 msgid "SQL queries"
3866 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3869 msgid "SQL Query box"
3870 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3873 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3874 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3877 msgid "SQL queries settings"
3878 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3881 msgid "SQL Validator"
3882 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3885 msgid ""
3886 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3887 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3888 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3889 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3890 msgstr ""
3891 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3892 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3893 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3894 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3895 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3898 msgid "Startup"
3899 msgstr "Εκκίνηση"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3902 msgid "Customize startup page"
3903 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3906 msgid "Tabs"
3907 msgstr "Καρτέλες"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3910 msgid "Choose how you want tabs to work"
3911 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3914 msgid "Text fields"
3915 msgstr "Πεδία κειμένου"
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3918 msgid "Customize text input fields"
3919 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3922 msgid "Texy! text"
3923 msgstr "Κείμενο Texy"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3926 msgid "Warnings"
3927 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3930 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3931 msgstr ""
3932 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3935 msgid ""
3936 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3937 "and export operations"
3938 msgstr ""
3939 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3940 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3943 msgid "GZip"
3944 msgstr "GZip"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3947 msgid "Extra parameters for iconv"
3948 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3951 msgid ""
3952 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3953 "if one of the queries failed"
3954 msgstr ""
3955 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3956 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3959 msgid "Ignore multiple statement errors"
3960 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3963 msgid ""
3964 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3965 "This might be good way to import large files, however it can break "
3966 "transactions."
3967 msgstr ""
3968 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3969 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3970 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3971 "διαδικασίες."
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3974 msgid "Partial import: allow interrupt"
3975 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3978 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3979 msgid "Do not abort on INSERT error"
3980 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3983 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3984 msgid "Replace table data with file"
3985 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3988 msgid ""
3989 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3990 "table) and only SQL is always available"
3991 msgstr ""
3992 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3993 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3996 msgid "Format of imported file"
3997 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
4000 msgid "Use LOCAL keyword"
4001 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
4004 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4005 msgid "Column names in first row"
4006 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
4009 msgid "Do not import empty rows"
4010 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:256
4013 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4014 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4017 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4018 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4021 msgid "Number of queries to skip from start"
4022 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4025 msgid "Partial import: skip queries"
4026 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4029 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4030 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4033 msgid "Initial state for sliders"
4034 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4037 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4038 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4041 msgid "Number of inserted rows"
4042 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4045 msgid "Target for quick access icon"
4046 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4049 msgid "Show logo in left frame"
4050 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4053 msgid "Display logo"
4054 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4057 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4058 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4061 msgid "Display servers selection"
4062 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4065 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4066 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4069 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4070 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4073 msgid "Database tree separator"
4074 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4077 msgid ""
4078 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4079 "defined below)"
4080 msgstr ""
4081 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
4082 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4085 msgid "Display databases in a tree"
4086 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4089 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4090 msgstr ""
4091 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4094 msgid "Use light version"
4095 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4098 msgid "Maximum table tree depth"
4099 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4102 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4103 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4106 msgid "Table tree separator"
4107 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4110 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4111 msgstr ""
4112 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4115 msgid "Logo link URL"
4116 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4119 msgid ""
4120 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4121 "([kbd]new[/kbd])"
4122 msgstr ""
4123 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
4124 "([kbd]new[/kbd])"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4127 msgid "Logo link target"
4128 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4131 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4132 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4135 msgid "Enable highlighting"
4136 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4139 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4140 msgstr ""
4141 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
4142 "απενεργοποιήση"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4145 msgid "Recently used tables"
4146 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4149 msgid "Use less graphically intense tabs"
4150 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4153 msgid "Light tabs"
4154 msgstr "Απλές καρτέλες"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4157 msgid ""
4158 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4159 msgstr ""
4160 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
4161 "φυλλομετρητή"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4164 msgid "Limit column characters"
4165 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4168 msgid ""
4169 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4170 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4171 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4172 msgstr ""
4173 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
4174 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
4175 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
4176 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4179 msgid "Delete all cookies on logout"
4180 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4183 msgid ""
4184 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4185 "authentication mode"
4186 msgstr ""
4187 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
4188 "επικύρωσης cookie"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4191 msgid "Recall user name"
4192 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4195 msgid ""
4196 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4197 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4198 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4199 "recommended for non-trusted environments."
4200 msgstr ""
4201 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
4202 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
4203 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
4204 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4207 msgid "Login cookie store"
4208 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4211 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4212 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4215 msgid "Login cookie validity"
4216 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4219 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4220 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4223 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4224 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4227 msgid "Use icons on main page"
4228 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4231 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4232 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4235 msgid "Maximum displayed SQL length"
4236 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4240 msgid "Users cannot set a higher value"
4241 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4244 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4245 msgstr ""
4246 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
4247 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4250 msgid "Maximum databases"
4251 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4254 msgid ""
4255 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4256 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4257 "shown."
4258 msgstr ""
4259 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
4260 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
4261 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4264 msgid "Maximum number of rows to display"
4265 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4268 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4269 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4272 msgid "Maximum tables"
4273 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4276 msgid ""
4277 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4278 "cookie authentication"
4279 msgstr ""
4280 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
4281 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4284 msgid "mcrypt warning"
4285 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4288 msgid ""
4289 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4290 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4291 msgstr ""
4292 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
4293 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4296 msgid "Memory limit"
4297 msgstr "Όριο μνήμης"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4300 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4301 msgstr "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4304 msgid "Where to show the table row links"
4305 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4308 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4309 msgstr ""
4310 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
4311 "δεδομένων"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4314 msgid "Natural order"
4315 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4318 msgid "Use only icons, only text or both"
4319 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4322 msgid "Iconic navigation bar"
4323 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4326 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4327 msgstr ""
4328 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4331 msgid "GZip output buffering"
4332 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4335 msgid ""
4336 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4337 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4338 msgstr ""
4339 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
4340 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4343 msgid "Default sorting order"
4344 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4347 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4348 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4351 msgid "Persistent connections"
4352 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4355 msgid ""
4356 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4357 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4358 "configuration storage could not be found"
4359 msgstr ""
4360 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
4361 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
4362 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4365 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4366 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4369 msgid "Iconic table operations"
4370 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4373 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4374 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4377 msgid "Protect binary columns"
4378 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4381 msgid ""
4382 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4383 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4384 "(lost by window close)."
4385 msgstr ""
4386 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
4387 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
4388 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4391 msgid "Permanent query history"
4392 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4395 msgid "How many queries are kept in history"
4396 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4399 msgid "Query history length"
4400 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4403 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4404 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4407 msgid "Default query window tab"
4408 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4411 msgid "Query window height (in pixels)"
4412 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4415 msgid "Query window height"
4416 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4419 msgid "Query window width (in pixels)"
4420 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4423 msgid "Query window width"
4424 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4427 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4428 msgstr ""
4429 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
4430 "χαρακτήρων"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4433 msgid "Recoding engine"
4434 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4437 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4438 msgstr ""
4439 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
4440 "απομνημονεύεται"
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4443 msgid "Remember table's sorting"
4444 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4447 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4448 msgstr ""
4449 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
4450 "χαρακτηριστικό"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4453 msgid "Repeat headers"
4454 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4457 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4458 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4461 msgid "Show help button"
4462 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4465 msgid "Save all edited cells at once"
4466 msgstr "Αποθήκευση όλων των επεξεργασμένων κελιών μαζί"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4469 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4470 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4473 msgid "Save directory"
4474 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4477 msgid "Leave blank if not used"
4478 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4481 msgid "Host authorization order"
4482 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4485 msgid "Leave blank for defaults"
4486 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4489 msgid "Host authorization rules"
4490 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4493 msgid "Allow logins without a password"
4494 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4496 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4497 msgid "Allow root login"
4498 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4501 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4502 msgstr ""
4503 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4506 msgid "HTTP Realm"
4507 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4510 msgid ""
4511 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4512 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4513 "swekey.conf)"
4514 msgstr ""
4515 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
4516 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
4517 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4520 msgid "SweKey config file"
4521 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4524 msgid "Authentication method to use"
4525 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4528 msgid "Authentication type"
4529 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4532 msgid ""
4533 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4534 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4535 msgstr ""
4536 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
4537 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4540 msgid "Bookmark table"
4541 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4544 msgid ""
4545 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4546 "pma_column_info[/kbd]"
4547 msgstr ""
4548 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, σας "
4549 "προτείνεται: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4552 msgid "Column information table"
4553 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4556 msgid "Compress connection to MySQL server"
4557 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4560 msgid "Compress connection"
4561 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4564 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4565 msgstr ""
4566 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
4567 "σίγουρος/η"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4570 msgid "Connection type"
4571 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4574 msgid "Control user password"
4575 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4578 msgid ""
4579 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4580 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4581 msgstr ""
4582 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
4583 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4584 "pma/controluser]wiki[/a]"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4587 msgid "Control user"
4588 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4591 msgid "Count tables when showing database list"
4592 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4595 msgid "Count tables"
4596 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4599 msgid ""
4600 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4601 "kbd]"
4602 msgstr ""
4603 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
4604 "pma_designer_coords[/kbd]"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4607 msgid "Designer table"
4608 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4611 msgid ""
4612 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4613 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4614 msgstr ""
4615 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
4616 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
4617 "Bugs[/a]"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4620 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4621 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4624 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4625 msgstr ""
4626 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
4628 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4629 msgid "PHP extension to use"
4630 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
4632 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4633 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4634 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
4636 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4637 msgid "Hide databases"
4638 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
4640 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4641 msgid ""
4642 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4643 "kbd]"
4644 msgstr ""
4645 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4646 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4648 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4649 msgid "SQL query history table"
4650 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4653 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4654 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
4656 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4657 msgid "Server hostname"
4658 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4661 msgid "Logout URL"
4662 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
4664 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4665 msgid ""
4666 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4667 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4668 msgstr ""
4669 "Αυτη η ρύθμιση διασφαλίζει ότι διατηρούνται N (N = MaxTableUiprefs) νέες "
4670 "εγγραφές στο «table_uiprefs» και αυτόματα διαγράφονται παλαιές εγγραφές"
4672 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4673 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4674 msgstr ""
4675 "Μέγιστος αριθμός εγγραφών που αποθηκεύονται στον πίνακα «table_uiprefs»"
4677 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4678 msgid "Try to connect without password"
4679 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4681 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4682 msgid "Connect without password"
4683 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4685 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4686 msgid ""
4687 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4688 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4689 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4690 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4691 "alphabetical order."
4692 msgstr ""
4693 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
4694 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
4695 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'. Με χρήση αυτής της επιλογής "
4696 "μπορείτε να ταξινομήσετε τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγοντας τα ονόματά "
4697 "τους σε σειρά και χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε "
4698 "τις υπόλοιπες σε αλφαβητική σειρά."
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4701 msgid "Show only listed databases"
4702 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4705 msgid "Leave empty if not using config auth"
4706 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4709 msgid "Password for config auth"
4710 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4713 msgid ""
4714 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4715 msgstr ""
4716 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
4717 "[/kbd]"
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4720 msgid "PDF schema: pages table"
4721 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
4723 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4724 msgid ""
4725 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4726 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4727 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4728 msgstr ""
4729 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
4730 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
4731 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
4732 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4735 msgid "Database name"
4736 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4739 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4740 msgstr ""
4741 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
4743 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4744 msgid "Server port"
4745 msgstr "Θύρα διακομιστή"
4747 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4748 msgid ""
4749 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4750 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4751 msgstr ""
4752 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
4753 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4756 msgid "Recently used table"
4757 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
4759 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4760 msgid ""
4761 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4762 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4763 msgstr ""
4764 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4765 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a], σας προτείνεται: [kbd]pma_relation[/"
4766 "kbd]"
4768 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4769 msgid "Relation table"
4770 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
4772 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4773 msgid "SQL command to fetch available databases"
4774 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
4776 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4777 msgid "SHOW DATABASES command"
4778 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
4780 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4781 msgid ""
4782 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4783 "[/a] for an example"
4784 msgstr ""
4785 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
4786 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4789 msgid "Signon session name"
4790 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
4792 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4793 msgid "Signon URL"
4794 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
4796 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4797 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4798 msgstr ""
4799 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
4800 "προεπιλογή"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4803 msgid "Server socket"
4804 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
4806 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4807 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4808 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4810 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4811 msgid "Use SSL"
4812 msgstr "Χρήση SSL"
4814 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4815 msgid ""
4816 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4817 msgstr ""
4818 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
4819 "pma_table_coords[/kbd]"
4821 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4822 msgid "PDF schema: table coordinates"
4823 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
4825 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4826 msgid ""
4827 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4828 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4829 msgstr ""
4830 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
4831 "μην υποστηρίζεται - προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4833 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4834 msgid "Display columns table"
4835 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
4837 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4838 msgid ""
4839 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4840 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4841 msgstr ""
4842 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
4843 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4846 msgid "UI preferences table"
4847 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
4849 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4850 msgid ""
4851 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4852 "the log when creating a database."
4853 msgstr ""
4854 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4855 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4858 msgid "Add DROP DATABASE"
4859 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4862 msgid ""
4863 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4864 "log when creating a table."
4865 msgstr ""
4866 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4867 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4870 msgid "Add DROP TABLE"
4871 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
4873 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4874 msgid ""
4875 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4876 "log when creating a view."
4877 msgstr ""
4878 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
4879 "κατά τη δημιουργία προβολής."
4881 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4882 msgid "Add DROP VIEW"
4883 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
4885 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4886 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4887 msgstr ""
4888 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
4889 "εκδόσεις."
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4892 msgid "Statements to track"
4893 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
4895 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4896 msgid ""
4897 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4898 "kbd]"
4899 msgstr ""
4900 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4901 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4903 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4904 msgid "SQL query tracking table"
4905 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
4907 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4908 msgid ""
4909 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4910 "automatically."
4911 msgstr ""
4912 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
4913 "αυτόματα."
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4916 msgid "Automatically create versions"
4917 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4919 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4920 msgid ""
4921 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4922 "pma_config[/kbd]"
4923 msgstr ""
4924 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
4925 "pma_config[/kbd]"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4928 msgid "User preferences storage table"
4929 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4932 msgid "User for config auth"
4933 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4935 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4936 msgid ""
4937 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4938 "compatibility checks and thereby increases performance"
4939 msgstr ""
4940 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4941 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4943 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4944 msgid "Verbose check"
4945 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4947 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4948 msgid ""
4949 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4950 "hostname instead."
4951 msgstr ""
4952 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4953 "εμφανίζεται το όνομα."
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4956 msgid "Verbose name of this server"
4957 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4960 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4961 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (γραμμών)»"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4964 msgid "Allow to display all the rows"
4965 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4968 msgid ""
4969 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4970 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4971 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4972 msgstr ""
4973 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4974 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4975 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4976 "εντολής"
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4979 msgid "Show password change form"
4980 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4983 msgid "Show create database form"
4984 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4986 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4987 msgid ""
4988 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4989 "a table"
4990 msgstr ""
4991 "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
4992 "περιήγηση σε πίνακα"
4994 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4995 msgid "Show display direction"
4996 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
4998 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4999 msgid ""
5000 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5001 "insert mode"
5002 msgstr ""
5003 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
5004 "εισαγωγής"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5007 msgid "Show field types"
5008 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5011 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5012 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5015 msgid "Show function fields"
5016 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5019 msgid "Whether to show hint or not"
5020 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επεξήγηση ή όχι"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5023 msgid "Show hint"
5024 msgstr "Εμφάνιση επεξήγησης"
5026 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5027 msgid ""
5028 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5029 "output"
5030 msgstr ""
5031 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
5032 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
5034 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5035 msgid "Show phpinfo() link"
5036 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5039 msgid "Show detailed MySQL server information"
5040 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5043 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5044 msgstr ""
5045 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
5046 "προβάλονται"
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5049 msgid "Show SQL queries"
5050 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5053 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5054 msgstr ""
5055 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
5056 "στο δίσκο)"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5059 msgid "Show statistics"
5060 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
5062 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5063 msgid ""
5064 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5065 "comment and the real name"
5066 msgstr ""
5067 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
5068 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5071 msgid "Display database comment instead of its name"
5072 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5075 msgid ""
5076 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5077 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5078 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5079 "alias, the table name itself stays unchanged"
5080 msgstr ""
5081 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
5082 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
5083 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
5084 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5087 msgid "Display table comment instead of its name"
5088 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5091 msgid "Display table comments in tooltips"
5092 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
5094 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5095 msgid ""
5096 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5097 msgstr ""
5098 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
5099 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
5101 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5102 msgid "Skip locked tables"
5103 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
5105 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5106 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5107 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5109 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5110 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5111 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5112 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5113 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5114 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5115 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1263
5116 msgid "Password"
5117 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
5119 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5120 msgid ""
5121 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5122 "installed"
5123 msgstr ""
5124 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
5125 "να έχει εγκατασταθεί"
5127 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5128 msgid "Enable SQL Validator"
5129 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5131 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5132 msgid ""
5133 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5134 "kbd])"
5135 msgstr ""
5136 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
5137 "anonymous[/kbd])"
5139 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5140 #: tbl_tracking.php:502
5141 msgid "Username"
5142 msgstr "Όνομα χρήστη"
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5145 msgid ""
5146 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5147 "possible) or keep the text field empty"
5148 msgstr ""
5149 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
5150 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5153 msgid "Suggest new database name"
5154 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
5156 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5157 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5158 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
5160 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5161 msgid "Suhosin warning"
5162 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
5164 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5165 msgid ""
5166 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5167 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5168 msgstr ""
5169 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5170 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5171 "ερωτημάτων (x1,25)"
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5174 msgid "Textarea columns"
5175 msgstr "Στήλες textarea"
5177 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5178 msgid ""
5179 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5180 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5181 msgstr ""
5182 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5183 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5184 "ερωτημάτων (x1,25)"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5187 msgid "Textarea rows"
5188 msgstr "Γραμμές textarea"
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5191 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5192 msgstr ""
5193 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
5195 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5196 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5197 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
5199 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5200 msgid "Default title"
5201 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
5203 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5204 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5205 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5208 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5209 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5212 msgid ""
5213 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5214 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5215 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5216 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5217 msgstr ""
5218 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
5219 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
5220 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
5221 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5224 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5225 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
5227 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5228 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5229 msgstr ""
5230 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
5232 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5233 msgid "Upload directory"
5234 msgstr "Φάκελος αποστολής"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5237 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5238 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
5240 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5241 msgid "Use database search"
5242 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
5244 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5245 msgid ""
5246 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5247 "checkbox on the right"
5248 msgstr ""
5249 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
5250 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5253 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5254 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
5256 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5257 msgid ""
5258 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5259 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5260 "contain."
5261 msgstr ""
5262 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
5263 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
5264 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5267 msgid "Verbose multiple statements"
5268 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
5270 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5271 msgid "Check for latest version"
5272 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
5274 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5275 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5276 msgstr ""
5277 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
5278 "phpMyAdmin"
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5281 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5282 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5283 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5284 #: setup/lib/index.lib.php:224
5285 msgid "Version check"
5286 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5289 msgid ""
5290 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5291 "for import and export operations"
5292 msgstr ""
5293 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
5294 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
5296 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5297 msgid "ZIP"
5298 msgstr "ZIP"
5300 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5301 msgid "Config authentication"
5302 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
5304 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5305 msgid "Cookie authentication"
5306 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
5308 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5309 msgid "HTTP authentication"
5310 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
5312 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5313 msgid "Signon authentication"
5314 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
5316 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5317 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5318 msgid "CSV using LOAD DATA"
5319 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
5321 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5322 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5323 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5324 #: libraries/import/ods.php:22
5325 msgid "Open Document Spreadsheet"
5326 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
5328 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5329 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5330 msgid "Quick"
5331 msgstr "Γρήγορο"
5333 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5334 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5335 msgid "Custom"
5336 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5338 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5339 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5340 msgid "Database export options"
5341 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
5343 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5344 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5345 #: libraries/export/excel.php:18
5346 msgid "CSV for MS Excel"
5347 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
5349 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5350 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5351 #: libraries/export/htmlword.php:18
5352 msgid "Microsoft Word 2000"
5353 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
5355 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5356 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5357 msgid "Open Document Text"
5358 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
5360 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5361 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5362 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση βιβλιοθήκης σύνδεσης Drizzle"
5364 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5365 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5366 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή Drizzle"
5368 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5369 msgid "Could not connect to MySQL server"
5370 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
5372 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5373 msgid "Empty username while using config authentication method"
5374 msgstr ""
5375 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
5377 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5378 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5379 msgstr ""
5380 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
5381 "σύνδεσης"
5383 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5384 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5385 msgstr ""
5386 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
5388 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5389 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5390 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5392 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5393 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5394 msgstr ""
5395 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5397 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5398 #, php-format
5399 msgid "Incorrect IP address: %s"
5400 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
5402 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5403 #: libraries/core.lib.php:245
5404 msgctxt "PHP documentation language"
5405 msgid "en"
5406 msgstr "en"
5408 #: libraries/core.lib.php:261
5409 #, php-format
5410 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5411 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
5413 #: libraries/core.lib.php:409
5414 msgid "possible deep recursion attack"
5415 msgstr "πιθανή βαθειά ανάδρομή επίθεση"
5417 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5418 #: libraries/db_links.inc.php:44
5419 msgid "Database seems to be empty!"
5420 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
5422 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5423 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5424 msgid "Tracking"
5425 msgstr "Παρακολούθηση"
5427 #: libraries/db_links.inc.php:71
5428 msgid "Query"
5429 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
5431 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5432 msgid "Designer"
5433 msgstr "Σχεδιαστής"
5435 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5436 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5437 #: server_privileges.php:2237
5438 msgid "Privileges"
5439 msgstr "Δικαιώματα"
5441 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5442 msgid "Routines"
5443 msgstr "Εργασίες"
5445 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:641
5446 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5447 msgid "Events"
5448 msgstr "Συμβάντα"
5450 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:1031
5451 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5452 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5453 msgid "Triggers"
5454 msgstr "Δείκτες"
5456 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5457 msgid ""
5458 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5459 "3.11[/a]"
5460 msgstr ""
5461 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
5462 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
5464 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5465 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:142
5466 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5467 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
5469 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351
5470 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5471 msgid "The server is not responding"
5472 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
5474 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344
5475 msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
5476 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή Drizzle δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
5478 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5479 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5480 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
5482 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5483 msgid "Details..."
5484 msgstr "Λεπτομέρειες..."
5486 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5487 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5488 msgid "Change password"
5489 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
5491 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5492 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5493 msgid "No Password"
5494 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
5496 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5497 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5498 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5499 msgid "Re-type"
5500 msgstr "Επαναεισαγωγή"
5502 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5503 msgid "Password Hashing"
5504 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
5506 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5507 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5508 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
5510 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5511 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5512 msgid "Create database"
5513 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
5515 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5516 msgid "Create"
5517 msgstr "Δημιουργία"
5519 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5520 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5521 msgid "No Privileges"
5522 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
5524 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5525 #, php-format
5526 msgid "Create table on database %s"
5527 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
5529 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5530 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5531 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5532 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5533 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 setup/frames/index.inc.php:126
5534 #: tbl_structure.php:201
5535 msgid "Name"
5536 msgstr "Όνομα"
5538 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5539 msgid "Number of columns"
5540 msgstr "Αριθμός στηλών"
5542 #: libraries/display_export.lib.php:37
5543 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5544 msgstr ""
5545 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
5547 #: libraries/display_export.lib.php:82
5548 msgid "Exporting databases from the current server"
5549 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
5551 #: libraries/display_export.lib.php:84
5552 #, php-format
5553 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5554 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
5556 #: libraries/display_export.lib.php:86
5557 #, php-format
5558 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5559 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
5561 #: libraries/display_export.lib.php:92
5562 msgid "Export Method:"
5563 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
5565 #: libraries/display_export.lib.php:108
5566 msgid "Quick - display only the minimal options"
5567 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
5569 #: libraries/display_export.lib.php:124
5570 msgid "Custom - display all possible options"
5571 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
5573 #: libraries/display_export.lib.php:132
5574 msgid "Database(s):"
5575 msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
5577 #: libraries/display_export.lib.php:134
5578 msgid "Table(s):"
5579 msgstr "Πίνακας(ες):"
5581 #: libraries/display_export.lib.php:144
5582 msgid "Rows:"
5583 msgstr "Εγγραφές:"
5585 #: libraries/display_export.lib.php:152
5586 msgid "Dump some row(s)"
5587 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
5589 #: libraries/display_export.lib.php:154
5590 msgid "Number of rows:"
5591 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
5593 #: libraries/display_export.lib.php:157
5594 msgid "Row to begin at:"
5595 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
5597 #: libraries/display_export.lib.php:168
5598 msgid "Dump all rows"
5599 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
5601 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5602 msgid "Output:"
5603 msgstr "Εξαγόμενο:"
5605 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5606 #, php-format
5607 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5608 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
5610 #: libraries/display_export.lib.php:201
5611 msgid "Save output to a file"
5612 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
5614 #: libraries/display_export.lib.php:222
5615 msgid "File name template:"
5616 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
5618 #: libraries/display_export.lib.php:224
5619 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5620 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
5622 #: libraries/display_export.lib.php:226
5623 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5624 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
5626 #: libraries/display_export.lib.php:228
5627 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5628 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
5630 #: libraries/display_export.lib.php:232
5631 #, php-format
5632 msgid ""
5633 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5634 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5635 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5636 msgstr ""
5637 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
5638 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
5639 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
5640 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
5642 #: libraries/display_export.lib.php:270
5643 msgid "use this for future exports"
5644 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
5646 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5647 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
5648 msgid "Character set of the file:"
5649 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
5651 #: libraries/display_export.lib.php:306
5652 msgid "Compression:"
5653 msgstr "Συμπίεση:"
5655 #: libraries/display_export.lib.php:310
5656 msgid "zipped"
5657 msgstr "συμπίεση «zip»"
5659 #: libraries/display_export.lib.php:312
5660 msgid "gzipped"
5661 msgstr "συμπίεση «gzip»"
5663 #: libraries/display_export.lib.php:314
5664 msgid "bzipped"
5665 msgstr "συμπίεση «bzip»"
5667 #: libraries/display_export.lib.php:323
5668 msgid "View output as text"
5669 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
5671 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5672 #: libraries/export/codegen.php:38
5673 msgid "Format:"
5674 msgstr "Μορφοποίηση:"
5676 #: libraries/display_export.lib.php:333
5677 msgid "Format-specific options:"
5678 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
5680 #: libraries/display_export.lib.php:334
5681 msgid ""
5682 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5683 "options for other formats."
5684 msgstr ""
5685 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
5686 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
5688 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5689 msgid "Encoding Conversion:"
5690 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
5692 #: libraries/display_import.lib.php:66
5693 msgid ""
5694 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5695 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5696 "browsers."
5697 msgstr ""
5698 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
5699 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
5700 "κλπ.)."
5702 #: libraries/display_import.lib.php:76
5703 msgid "The file is being processed, please be patient."
5704 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
5706 #: libraries/display_import.lib.php:98
5707 msgid ""
5708 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5709 "not available."
5710 msgstr ""
5711 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
5712 "διαθέσιμες."
5714 #: libraries/display_import.lib.php:129
5715 msgid "Importing into the current server"
5716 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
5718 #: libraries/display_import.lib.php:131
5719 #, php-format
5720 msgid "Importing into the database \"%s\""
5721 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
5723 #: libraries/display_import.lib.php:133
5724 #, php-format
5725 msgid "Importing into the table \"%s\""
5726 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
5728 #: libraries/display_import.lib.php:139
5729 msgid "File to Import:"
5730 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
5732 #: libraries/display_import.lib.php:156
5733 #, php-format
5734 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5735 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
5737 #: libraries/display_import.lib.php:158
5738 msgid ""
5739 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5740 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5741 msgstr ""
5742 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
5743 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
5745 #: libraries/display_import.lib.php:178
5746 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5747 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
5749 #: libraries/display_import.lib.php:208
5750 msgid "Partial Import:"
5751 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
5753 #: libraries/display_import.lib.php:214
5754 #, php-format
5755 msgid ""
5756 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5757 msgstr ""
5758 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
5759 "συνεχίσει από τη θέση %d."
5761 #: libraries/display_import.lib.php:221
5762 msgid ""
5763 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5764 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5765 "however it can break transactions.)</i>"
5766 msgstr ""
5767 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
5768 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο PHP. <i>(Αυτό μπορεί να "
5769 "είναι καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις "
5770 "μεταφορές.)</i>"
5772 #: libraries/display_import.lib.php:228
5773 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5774 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
5776 #: libraries/display_import.lib.php:250
5777 msgid "Format-Specific Options:"
5778 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
5780 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5781 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5782 msgid "Language"
5783 msgstr "Γλώσσα"
5785 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5786 msgid "Save edited data"
5787 msgstr "Αποθήκευση επεξεργασμένων δεδομένων"
5789 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5790 msgid "Restore column order"
5791 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
5793 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5794 #, php-format
5795 msgid "%d is not valid row number."
5796 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
5798 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5799 msgid "Start row"
5800 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
5802 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5803 msgid "Number of rows"
5804 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
5806 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5807 msgid "Mode"
5808 msgstr "Μορφή"
5810 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5811 msgid "horizontal"
5812 msgstr "οριζόντια"
5814 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5815 msgid "horizontal (rotated headers)"
5816 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
5818 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5819 msgid "vertical"
5820 msgstr "κάθετη"
5822 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5823 #, php-format
5824 msgid "Headers every %s rows"
5825 msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
5827 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5828 msgid "Sort by key"
5829 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
5831 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
5832 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5833 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5834 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5835 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5836 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5837 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5838 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5839 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5840 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5841 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5842 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
5843 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5844 #: tbl_select.php:184 tbl_structure.php:855
5845 msgid "Options"
5846 msgstr "Επιλογές"
5848 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
5849 msgid "Partial texts"
5850 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
5852 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
5853 msgid "Full texts"
5854 msgstr "Πλήρη κείμενα"
5856 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
5857 msgid "Relational key"
5858 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
5860 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
5861 msgid "Relational display column"
5862 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
5864 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5865 msgid "Show binary contents"
5866 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
5868 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
5869 msgid "Show BLOB contents"
5870 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
5872 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:333
5873 #: tbl_change.php:339
5874 msgid "Hide"
5875 msgstr "Απόκρυψη"
5877 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
5878 #: libraries/tbl_properties.inc.php:150 transformation_overview.php:46
5879 msgid "Browser transformation"
5880 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
5882 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5883 msgid "Well Known Text"
5884 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
5886 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5887 msgid "Well Known Binary"
5888 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
5890 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
5891 msgid "The row has been deleted"
5892 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί"
5894 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
5895 #: server_status.php:1253
5896 msgid "Kill"
5897 msgstr "Τερματισμός"
5899 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
5900 msgid "in query"
5901 msgstr "στην εντολή"
5903 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
5904 msgid "Showing rows"
5905 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών"
5907 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
5908 msgid "total"
5909 msgstr "συνολικά"
5911 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:714
5912 #, php-format
5913 msgid "Query took %01.4f sec"
5914 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
5916 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
5917 msgid "Query results operations"
5918 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
5920 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
5921 msgid "Print view (with full texts)"
5922 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
5924 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
5925 msgid "Display chart"
5926 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
5928 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
5929 msgid "Visualize GIS data"
5930 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
5932 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
5933 msgid "Create view"
5934 msgstr "Δημιουργία προβολής"
5936 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
5937 msgid "Link not found"
5938 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
5940 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:215
5941 msgid "Version information"
5942 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
5944 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5945 msgid "Data home directory"
5946 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
5948 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5949 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5950 msgstr ""
5951 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
5953 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5954 msgid "Data files"
5955 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
5957 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5958 msgid "Autoextend increment"
5959 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
5961 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5962 msgid ""
5963 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5964 "when it becomes full."
5965 msgstr ""
5966 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
5967 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
5969 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5970 msgid "Buffer pool size"
5971 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
5973 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5974 msgid ""
5975 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5976 "tables."
5977 msgstr ""
5978 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
5979 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5981 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5982 msgid "Buffer Pool"
5983 msgstr "Buffer Pool"
5985 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
5986 msgid "InnoDB Status"
5987 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5989 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5990 msgid "Buffer Pool Usage"
5991 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5993 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5994 msgid "pages"
5995 msgstr "σελίδες"
5997 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5998 msgid "Free pages"
5999 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
6001 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6002 msgid "Dirty pages"
6003 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
6005 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6006 msgid "Pages containing data"
6007 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
6009 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6010 msgid "Pages to be flushed"
6011 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
6013 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6014 msgid "Busy pages"
6015 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
6017 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6018 msgid "Latched pages"
6019 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
6021 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6022 msgid "Buffer Pool Activity"
6023 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
6025 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6026 msgid "Read requests"
6027 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
6029 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6030 msgid "Write requests"
6031 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
6033 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6034 msgid "Read misses"
6035 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
6037 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6038 msgid "Write waits"
6039 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
6041 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6042 msgid "Read misses in %"
6043 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
6045 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6046 msgid "Write waits in %"
6047 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
6049 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6050 msgid "Data pointer size"
6051 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
6053 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6054 msgid ""
6055 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6056 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6057 msgstr ""
6058 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
6059 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
6060 "MAX_ROWS."
6062 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6063 msgid "Automatic recovery mode"
6064 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
6066 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6067 msgid ""
6068 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6069 "myisam-recover server startup option."
6070 msgstr ""
6071 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
6072 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
6074 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6075 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6076 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
6078 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6079 msgid ""
6080 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6081 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6082 "INFILE)."
6083 msgstr ""
6084 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
6085 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
6086 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
6088 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6089 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6090 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
6092 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6093 msgid ""
6094 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6095 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6096 "method."
6097 msgstr ""
6098 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
6099 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
6100 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
6102 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6103 msgid "Repair threads"
6104 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
6106 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6107 msgid ""
6108 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6109 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6110 msgstr ""
6111 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
6112 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
6113 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
6115 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6116 msgid "Sort buffer size"
6117 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
6119 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6120 msgid ""
6121 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6122 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6123 msgstr ""
6124 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
6125 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
6126 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
6128 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6129 msgid "Garbage Threshold"
6130 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6132 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6133 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6134 msgstr ""
6135 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
6137 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6138 #: server_synchronize.php:1251
6139 msgid "Port"
6140 msgstr "Θύρα"
6142 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6143 msgid ""
6144 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6145 "will disable HTTP communication with the daemon."
6146 msgstr ""
6147 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
6148 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
6150 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6151 msgid "Repository Threshold"
6152 msgstr "Θέση Απόθεσης"
6154 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6155 msgid ""
6156 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6157 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6158 "specified."
6159 msgstr ""
6160 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
6161 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
6162 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
6164 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6165 msgid "Temp Blob Timeout"
6166 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
6168 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6169 msgid ""
6170 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6171 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6172 msgstr ""
6173 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
6174 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
6175 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
6177 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6178 msgid "Temp Log Threshold"
6179 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
6181 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6182 msgid ""
6183 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6184 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6185 "specified."
6186 msgstr ""
6187 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
6188 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
6189 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
6191 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6192 msgid "Max Keep Alive"
6193 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
6195 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6196 msgid ""
6197 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6198 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6199 msgstr ""
6200 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
6201 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
6202 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
6204 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6205 msgid "Metadata Headers"
6206 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
6208 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6209 msgid ""
6210 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6211 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6212 msgstr ""
6213 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
6214 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
6215 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
6217 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6218 #, php-format
6219 msgid ""
6220 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6221 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6222 msgstr ""
6223 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
6224 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
6226 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6227 msgid "Related Links"
6228 msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
6230 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6231 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6232 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
6234 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6235 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6236 msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
6238 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6239 msgid "Index cache size"
6240 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
6242 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6243 msgid ""
6244 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6245 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6246 msgstr ""
6247 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
6248 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
6249 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
6251 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6252 msgid "Record cache size"
6253 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
6255 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6256 msgid ""
6257 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6258 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6259 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6260 msgstr ""
6261 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
6262 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6263 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
6264 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
6266 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6267 msgid "Log cache size"
6268 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
6270 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6271 msgid ""
6272 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6273 "transaction log data. The default is 16MB."
6274 msgstr ""
6275 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
6276 "προεπιλογή είναι 16MB."
6278 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6279 msgid "Log file threshold"
6280 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
6282 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6283 msgid ""
6284 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6285 "default value is 16MB."
6286 msgstr ""
6287 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
6288 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
6290 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6291 msgid "Transaction buffer size"
6292 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
6294 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6295 msgid ""
6296 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6297 "buffers of this size). The default is 1MB."
6298 msgstr ""
6299 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
6300 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
6302 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6303 msgid "Checkpoint frequency"
6304 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
6306 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6307 msgid ""
6308 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6309 "performed. The default value is 24MB."
6310 msgstr ""
6311 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
6312 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
6314 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6315 msgid "Data log threshold"
6316 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
6318 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6319 msgid ""
6320 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6321 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6322 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6323 "that can be stored in the database."
6324 msgstr ""
6325 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6326 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
6327 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
6328 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
6329 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
6331 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6332 msgid "Garbage threshold"
6333 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6335 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6336 msgid ""
6337 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6338 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6339 msgstr ""
6340 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
6341 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
6343 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6344 msgid "Log buffer size"
6345 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
6347 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6348 msgid ""
6349 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6350 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6351 "required to write a data log."
6352 msgstr ""
6353 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
6354 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
6355 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
6356 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
6358 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6359 msgid "Data file grow size"
6360 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
6362 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6363 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6364 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
6366 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6367 msgid "Row file grow size"
6368 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
6370 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6371 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6372 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
6374 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6375 msgid "Log file count"
6376 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
6378 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6379 msgid ""
6380 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6381 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6382 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6383 "number."
6384 msgstr ""
6385 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
6386 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
6387 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
6388 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
6390 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6391 #, php-format
6392 msgid ""
6393 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6394 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6395 msgstr ""
6396 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
6397 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
6399 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6400 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6401 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
6403 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6404 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6405 msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6407 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6408 msgid "Columns separated with:"
6409 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
6411 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6412 msgid "Columns enclosed with:"
6413 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
6415 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6416 msgid "Columns escaped with:"
6417 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
6419 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6420 msgid "Lines terminated with:"
6421 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
6423 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6424 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6425 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6426 msgid "Replace NULL with:"
6427 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
6429 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6430 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6431 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
6433 #: libraries/export/excel.php:33
6434 msgid "Excel edition:"
6435 msgstr "Έκδοση Excel:"
6437 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6438 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6439 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6440 msgid "Data dump options"
6441 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
6443 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6444 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6445 msgid "Dumping data for table"
6446 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
6448 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6449 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6450 msgid "Table structure for table"
6451 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
6453 #: libraries/export/latex.php:14
6454 msgid "Content of table @TABLE@"
6455 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
6457 #: libraries/export/latex.php:15
6458 msgid "(continued)"
6459 msgstr "(συνεχίζεται)"
6461 #: libraries/export/latex.php:16
6462 msgid "Structure of table @TABLE@"
6463 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
6465 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6466 #: libraries/export/sql.php:142
6467 msgid "Object creation options"
6468 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
6470 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6471 msgid "Table caption (continued)"
6472 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
6474 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6475 #: libraries/export/sql.php:56
6476 msgid "Display foreign key relationships"
6477 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
6479 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6480 msgid "Display comments"
6481 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
6483 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6484 #: libraries/export/sql.php:63
6485 msgid "Display MIME types"
6486 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
6488 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6489 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:56
6490 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6491 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6492 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6493 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6494 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6495 #: server_status.php:1227
6496 msgid "Host"
6497 msgstr "Φιλοξενητής"
6499 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6500 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:58
6501 msgid "Generation Time"
6502 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
6504 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6505 #: libraries/export/xml.php:137
6506 msgid "Server version"
6507 msgstr "Έκδοση διακομιστή"
6509 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6510 #: libraries/export/xml.php:138
6511 msgid "PHP Version"
6512 msgstr "Έκδοση PHP"
6514 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6515 msgid "MediaWiki Table"
6516 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
6518 #: libraries/export/pdf.php:18
6519 msgid "PDF"
6520 msgstr "Έγγραφο PDF"
6522 #: libraries/export/pdf.php:24
6523 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6524 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
6526 #: libraries/export/pdf.php:25
6527 msgid "Report title:"
6528 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
6530 #: libraries/export/php_array.php:18
6531 msgid "PHP array"
6532 msgstr "Σειρά PHP"
6534 #: libraries/export/sql.php:40
6535 msgid ""
6536 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6537 "and server version)</i>"
6538 msgstr ""
6539 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
6540 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
6542 #: libraries/export/sql.php:45
6543 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6544 msgstr ""
6545 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\ n χωρίζει τις γραμμές):"
6547 #: libraries/export/sql.php:50
6548 msgid ""
6549 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6550 "checked"
6551 msgstr ""
6552 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
6553 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
6555 #: libraries/export/sql.php:100
6556 msgid ""
6557 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6558 msgstr ""
6559 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
6560 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
6562 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6563 #: libraries/export/sql.php:180
6564 #, php-format
6565 msgid "Add %s statement"
6566 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
6568 #: libraries/export/sql.php:152
6569 msgid "Add statements:"
6570 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
6572 #: libraries/export/sql.php:211
6573 msgid ""
6574 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6575 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6576 msgstr ""
6577 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
6578 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
6579 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
6581 #: libraries/export/sql.php:231
6582 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6583 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
6585 #: libraries/export/sql.php:238
6586 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6587 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
6589 #: libraries/export/sql.php:245
6590 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6591 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
6593 #: libraries/export/sql.php:255
6594 msgid "Function to use when dumping data:"
6595 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
6597 #: libraries/export/sql.php:268
6598 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6599 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
6601 #: libraries/export/sql.php:274
6602 msgid ""
6603 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6604 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6605 "(1,2,3)</code>"
6606 msgstr ""
6607 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code> <br /> "
6608 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
6609 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6611 #: libraries/export/sql.php:275
6612 msgid ""
6613 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6614 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6615 "(7,8,9)</code>"
6616 msgstr ""
6617 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6618 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
6619 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6621 #: libraries/export/sql.php:276
6622 msgid ""
6623 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6624 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6625 msgstr ""
6626 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
6627 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6629 #: libraries/export/sql.php:277
6630 msgid ""
6631 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6632 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6633 msgstr ""
6634 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
6635 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6637 #: libraries/export/sql.php:292
6638 msgid ""
6639 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6640 "0x616263)</i>"
6641 msgstr ""
6642 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
6643 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
6645 #: libraries/export/sql.php:301
6646 msgid ""
6647 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6648 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6649 msgstr ""
6650 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
6651 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
6652 "ώρας)</i>"
6654 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6655 msgid "Procedures"
6656 msgstr "Διαδικασίες"
6658 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6659 msgid "Functions"
6660 msgstr "Συναρτήσεις"
6662 #: libraries/export/sql.php:854
6663 msgid "Constraints for dumped tables"
6664 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
6666 #: libraries/export/sql.php:863
6667 msgid "Constraints for table"
6668 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
6670 #: libraries/export/sql.php:962
6671 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6672 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6674 #: libraries/export/sql.php:974
6675 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6676 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6678 #: libraries/export/sql.php:1043
6679 msgid "Structure for view"
6680 msgstr "Δομή για προβολή"
6682 #: libraries/export/sql.php:1052
6683 msgid "Stand-in structure for view"
6684 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
6686 #: libraries/export/sql.php:1111
6687 msgid "Error reading data:"
6688 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων."
6690 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6691 msgid "XML"
6692 msgstr "Κώδικας XML"
6694 #: libraries/export/xml.php:34
6695 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6696 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
6698 #: libraries/export/xml.php:62
6699 msgid "Views"
6700 msgstr "Προβολές"
6702 #: libraries/export/xml.php:78
6703 msgid "Export contents"
6704 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
6706 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6707 #: libraries/footer.inc.php:169
6708 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6709 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
6711 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6712 msgid "No data found for GIS visualization."
6713 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
6715 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6716 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6717 msgstr "προσπάθεια επανεγγραφής GLOBALS"
6719 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6720 msgid "SQL result"
6721 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
6723 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6724 msgid "Generated by"
6725 msgstr "Δημιουργήθηκε από"
6727 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6728 #: sql.php:710 tbl_change.php:197 tbl_get_field.php:34
6729 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6730 msgstr ""
6731 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
6733 #: libraries/import.lib.php:1100
6734 msgid ""
6735 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6736 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
6738 #: libraries/import.lib.php:1101
6739 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6740 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της"
6742 #: libraries/import.lib.php:1102
6743 msgid ""
6744 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6745 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
6747 #: libraries/import.lib.php:1103
6748 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6749 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»"
6751 #: libraries/import.lib.php:1106
6752 msgid "Go to database"
6753 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
6755 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6756 #, php-format
6757 msgid "Edit settings for %s"
6758 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για %s"
6760 #: libraries/import.lib.php:1127
6761 msgid "Go to table"
6762 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
6764 #: libraries/import.lib.php:1130
6765 #, php-format
6766 msgid "Structure of %s"
6767 msgstr "Δομή του %s"
6769 #: libraries/import.lib.php:1136
6770 msgid "Go to view"
6771 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
6773 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6774 msgid ""
6775 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6776 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6777 msgstr ""
6778 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
6779 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
6781 #: libraries/import/csv.php:40
6782 msgid ""
6783 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6784 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6785 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6786 msgstr ""
6787 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
6788 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
6789 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
6791 #: libraries/import/csv.php:42
6792 msgid "Column names: "
6793 msgstr "Ονόματα στηλών: "
6795 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6796 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6797 #, php-format
6798 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6799 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
6801 #: libraries/import/csv.php:132
6802 #, php-format
6803 msgid ""
6804 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6805 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6806 msgstr ""
6807 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
6808 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
6810 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6811 #, php-format
6812 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6813 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6815 #: libraries/import/csv.php:325
6816 #, php-format
6817 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6818 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6820 #: libraries/import/docsql.php:28
6821 msgid "DocSQL"
6822 msgstr "DocSQL"
6824 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:578
6825 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6826 msgid "Table name"
6827 msgstr "Ονομασία πίνακας"
6829 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:350
6830 #: view_create.php:147
6831 msgid "Column names"
6832 msgstr "Ονόματα στηλών"
6834 #: libraries/import/ldi.php:57
6835 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6836 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
6838 #: libraries/import/ods.php:28
6839 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6840 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
6842 #: libraries/import/ods.php:29
6843 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6844 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
6846 #: libraries/import/shp.php:14
6847 msgid "ESRI Shape File"
6848 msgstr "Shape File της ESRI"
6850 #: libraries/import/shp.php:275
6851 #, php-format
6852 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6853 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής shape file της ESRI: «%s»."
6855 #: libraries/import/shp.php:331
6856 msgid ""
6857 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6858 "data"
6859 msgstr ""
6860 "Προσπαθήσατε να εισάγετε μη έγκυρο αρχείο ή το εισαγμένο αρχείο περιέχει μη "
6861 "έγκυρα δεδομένα"
6863 #: libraries/import/shp.php:333
6864 #, php-format
6865 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6866 msgstr "Η Χωρική Επέκταση της MySQL δεν υποστηρίζει τύπο της ESRI «%s»."
6868 #: libraries/import/shp.php:371
6869 msgid "The imported file does not contain any data"
6870 msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο δεν περιέχει δεδομένα"
6872 #: libraries/import/sql.php:33
6873 msgid "SQL compatibility mode:"
6874 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
6876 #: libraries/import/sql.php:43
6877 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6878 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
6880 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6881 msgid ""
6882 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6883 "the issue and try again."
6884 msgstr ""
6885 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
6886 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
6888 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6889 msgctxt "None encoding conversion"
6890 msgid "None"
6891 msgstr "Καμία"
6893 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6894 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6895 msgid "Convert to Kana"
6896 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
6898 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6899 msgid "From"
6900 msgstr "Από"
6902 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6903 msgid "To"
6904 msgstr "Προς"
6906 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6907 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:417
6908 msgid "Submit"
6909 msgstr "Αποστολή"
6911 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6912 msgid "Add table prefix"
6913 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
6915 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6916 msgid "Add prefix"
6917 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
6919 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6920 msgid "No change"
6921 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
6923 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6924 msgid "Charset"
6925 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6927 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6928 #: tbl_change.php:577
6929 msgid "Binary"
6930 msgstr "Δυαδικό"
6932 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6933 msgid "Bulgarian"
6934 msgstr "Βουλγαρικά"
6936 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6937 msgid "Simplified Chinese"
6938 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
6940 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6941 msgid "Traditional Chinese"
6942 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
6944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6945 msgid "case-insensitive"
6946 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6948 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6949 msgid "case-sensitive"
6950 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6952 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6953 msgid "Croatian"
6954 msgstr "Κροατικά"
6956 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6957 msgid "Czech"
6958 msgstr "Τσεχικά"
6960 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6961 msgid "Danish"
6962 msgstr "Δανικά"
6964 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6965 msgid "English"
6966 msgstr "Αγγλικά"
6968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6969 msgid "Esperanto"
6970 msgstr "Εσπεράντο"
6972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6973 msgid "Estonian"
6974 msgstr "Εσθονικά"
6976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6977 msgid "German"
6978 msgstr "Γερμανικά"
6980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6981 msgid "dictionary"
6982 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
6984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6985 msgid "phone book"
6986 msgstr "τηλ. κατάλογος"
6988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6989 msgid "Hungarian"
6990 msgstr "Ουγγρικά"
6992 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6993 msgid "Icelandic"
6994 msgstr "Ισλανδικά"
6996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6997 msgid "Japanese"
6998 msgstr "Ιαπωνικά"
7000 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7001 msgid "Latvian"
7002 msgstr "Λιθουανικά"
7004 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7005 msgid "Lithuanian"
7006 msgstr "Λιθουανικά"
7008 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7009 msgid "Korean"
7010 msgstr "Κορεατικά"
7012 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7013 msgid "Persian"
7014 msgstr "Περσικά"
7016 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7017 msgid "Polish"
7018 msgstr "Πολωνικά"
7020 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7021 msgid "West European"
7022 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
7024 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7025 msgid "Romanian"
7026 msgstr "Ρουμάνικα"
7028 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7029 msgid "Slovak"
7030 msgstr "Σλοβάκικα"
7032 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7033 msgid "Slovenian"
7034 msgstr "Σλοβένικα"
7036 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7037 msgid "Spanish"
7038 msgstr "Ισπανικά"
7040 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7041 msgid "Traditional Spanish"
7042 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
7044 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7045 msgid "Swedish"
7046 msgstr "Σουηδικά"
7048 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7049 msgid "Thai"
7050 msgstr "Ταϊλανδικά"
7052 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7053 msgid "Turkish"
7054 msgstr "Τουρκικά"
7056 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7057 msgid "Ukrainian"
7058 msgstr "Ουκρανικά"
7060 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7061 msgid "Unicode"
7062 msgstr "Unicode"
7064 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7065 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7066 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7067 msgid "multilingual"
7068 msgstr "πολυγλωσσικό"
7070 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7071 msgid "Central European"
7072 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
7074 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7075 msgid "Russian"
7076 msgstr "Ρωσικά"
7078 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7079 msgid "Baltic"
7080 msgstr "Βαλτικής"
7082 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7083 msgid "Armenian"
7084 msgstr "Αρμενικά"
7086 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7087 msgid "Cyrillic"
7088 msgstr "Κυριλλικά"
7090 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7091 msgid "Arabic"
7092 msgstr "Αραβικά"
7094 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7095 msgid "Hebrew"
7096 msgstr "Εβραϊκά"
7098 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7099 msgid "Georgian"
7100 msgstr "Γεωργιανά"
7102 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7103 msgid "Greek"
7104 msgstr "Ελληνικά"
7106 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7107 msgid "Czech-Slovak"
7108 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
7110 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7111 msgid "unknown"
7112 msgstr "άγνωστο"
7114 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7115 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7116 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7117 msgid "Home"
7118 msgstr "Κεντρική σελίδα"
7120 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7121 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7122 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7123 msgid "Log out"
7124 msgstr "Αποσύνδεση"
7126 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7127 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7128 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7129 msgid "Reload navigation frame"
7130 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
7132 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7133 msgid "This format has no options"
7134 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
7136 #: libraries/relation.lib.php:72
7137 msgid "not OK"
7138 msgstr "άκυρο"
7140 #: libraries/relation.lib.php:77
7141 msgid "Enabled"
7142 msgstr "Ενεργοποιημένη"
7144 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7145 #: pmd_relation_new.php:66
7146 msgid "General relation features"
7147 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
7149 #: libraries/relation.lib.php:100
7150 msgid "Display Features"
7151 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
7153 #: libraries/relation.lib.php:106
7154 msgid "Creation of PDFs"
7155 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
7157 #: libraries/relation.lib.php:110
7158 msgid "Displaying Column Comments"
7159 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
7161 #: libraries/relation.lib.php:115
7162 msgid ""
7163 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7164 msgstr ""
7165 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
7166 "πίνακα column_comments"
7168 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7169 msgid "Bookmarked SQL query"
7170 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
7172 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7173 msgid "SQL history"
7174 msgstr "Ιστορικό SQL"
7176 #: libraries/relation.lib.php:132
7177 msgid "Persistent recently used tables"
7178 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
7180 #: libraries/relation.lib.php:136
7181 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7182 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
7184 #: libraries/relation.lib.php:144
7185 msgid "User preferences"
7186 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
7188 #: libraries/relation.lib.php:148
7189 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7190 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
7192 #: libraries/relation.lib.php:150
7193 msgid ""
7194 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7195 msgstr ""
7196 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
7197 "sql</code>."
7199 #: libraries/relation.lib.php:151
7200 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7201 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
7203 #: libraries/relation.lib.php:152
7204 msgid ""
7205 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7206 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7207 msgstr ""
7208 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
7209 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
7210 "<code>config.sample.inc.php</code>."
7212 #: libraries/relation.lib.php:153
7213 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7214 msgstr ""
7215 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
7216 "ρυθμίσεων."
7218 #: libraries/relation.lib.php:1080
7219 msgid "no description"
7220 msgstr "χωρίς περιγραφή"
7222 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7223 msgid "Slave configuration"
7224 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
7226 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7227 msgid "Change or reconfigure master server"
7228 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
7230 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7231 msgid ""
7232 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7233 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7234 msgstr ""
7235 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
7236 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
7238 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7239 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7240 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7241 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7242 #: server_synchronize.php:1259
7243 msgid "User name"
7244 msgstr "Όνομα χρήστη"
7246 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7247 msgid "Master status"
7248 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
7250 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7251 msgid "Slave status"
7252 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
7254 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7255 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7256 msgid "Variable"
7257 msgstr "Μεταβλητή"
7259 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7260 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:112
7261 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7262 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:343
7263 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:831 tbl_zoom_select.php:394
7264 msgid "Value"
7265 msgstr "Τιμή"
7267 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7268 msgid "Server ID"
7269 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
7271 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7272 msgid ""
7273 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7274 "this list."
7275 msgstr ""
7276 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
7277 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
7279 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7280 msgid "Add slave replication user"
7281 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
7283 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7284 msgid "Any user"
7285 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
7287 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7288 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7289 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7290 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7291 msgid "Use text field"
7292 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
7294 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7295 msgid "Any host"
7296 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
7298 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7299 msgid "Local"
7300 msgstr "Τοπικό"
7302 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7303 msgid "This Host"
7304 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
7306 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7307 msgid "Use Host Table"
7308 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
7310 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7311 msgid ""
7312 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7313 "table are used instead."
7314 msgstr ""
7315 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
7316 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
7318 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7319 msgid "Generate Password"
7320 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
7322 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7323 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7324 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7325 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7326 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7327 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7328 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7329 #, php-format
7330 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7331 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
7333 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7334 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7335 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
7337 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7338 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7339 msgid "The backed up query was:"
7340 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
7342 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7343 #, php-format
7344 msgid "Event %1$s has been modified."
7345 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
7347 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7348 #, php-format
7349 msgid "Event %1$s has been created."
7350 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
7352 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7353 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7354 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7355 msgstr ""
7356 "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
7357 "σας:</b>"
7359 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7360 msgid "Edit event"
7361 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
7363 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7364 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7365 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7366 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7367 msgid "Error in processing request"
7368 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος"
7370 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7371 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7372 msgid "Details"
7373 msgstr "Λεπτομέρειες"
7375 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7376 msgid "Event name"
7377 msgstr "Όνομα συμβάντος"
7379 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7380 msgid "Event type"
7381 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7383 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7384 #, php-format
7385 msgid "Change to %s"
7386 msgstr "Αλλαγή σε %s"
7388 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7389 msgid "Execute at"
7390 msgstr "Εκτέλεση σε"
7392 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7393 msgid "Execute every"
7394 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
7396 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7397 msgctxt "Start of recurring event"
7398 msgid "Start"
7399 msgstr "Έναρξη"
7401 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7402 msgctxt "End of recurring event"
7403 msgid "End"
7404 msgstr "Λήξη"
7406 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7407 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7408 msgid "Definition"
7409 msgstr "Προσδιορισμός"
7411 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7412 msgid "On completion preserve"
7413 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
7415 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7416 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7417 msgid "Definer"
7418 msgstr "Προσδιοριστής"
7420 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7421 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7422 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7423 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»"
7425 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7426 msgid "You must provide an event name"
7427 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν"
7429 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7430 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7431 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
7433 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7434 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7435 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
7437 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7438 msgid "You must provide a valid type for the event."
7439 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
7441 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7442 msgid "You must provide an event definition."
7443 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
7445 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7446 msgid "New"
7447 msgstr "Νέο"
7449 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7450 msgid "OFF"
7451 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
7453 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7454 msgid "ON"
7455 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
7457 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7458 msgid "Event scheduler status"
7459 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
7461 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7462 msgid "Returns"
7463 msgstr "Επιστροφές"
7465 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7466 msgid "Event"
7467 msgstr "Συμβάν"
7469 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7470 msgid ""
7471 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7472 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7473 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7474 msgstr ""
7475 "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η οποία "
7476 "δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. <b>Η εκτέλεση ορισμένων "
7477 "αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν!</b> Χρησιμοποιήστε τη βελτιωμένη "
7478 "επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε προβλήματα."
7480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7481 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7482 #, php-format
7483 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7484 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
7486 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7487 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7488 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
7490 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7491 #, php-format
7492 msgid "Routine %1$s has been modified."
7493 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
7495 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7496 #, php-format
7497 msgid "Routine %1$s has been created."
7498 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
7500 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7501 msgid "Edit routine"
7502 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
7504 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7505 msgid "Routine name"
7506 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
7508 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7509 msgid "Parameters"
7510 msgstr "Παράμετροι"
7512 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7513 msgid "Direction"
7514 msgstr "Κατεύθυνση"
7516 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:112
7517 msgid "Length/Values"
7518 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
7520 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7521 msgid "Add parameter"
7522 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
7524 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7525 msgid "Remove last parameter"
7526 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
7528 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7529 msgid "Return type"
7530 msgstr "Τύπος επιστροφής"
7532 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7533 msgid "Return length/values"
7534 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
7536 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7537 msgid "Return options"
7538 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
7540 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7541 msgid "Is deterministic"
7542 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
7544 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7545 msgid "Security type"
7546 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
7548 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7549 msgid "SQL data access"
7550 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
7552 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7553 msgid "You must provide a routine name"
7554 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα"
7556 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7557 #, php-format
7558 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7559 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
7561 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7562 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7563 msgid ""
7564 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7565 "VARCHAR and VARBINARY."
7566 msgstr ""
7567 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
7568 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
7570 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7571 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7572 msgstr ""
7573 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
7575 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7576 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7577 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
7579 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7580 msgid "You must provide a routine definition."
7581 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
7583 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7584 #, php-format
7585 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7586 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7587 msgstr[0] "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7588 msgstr[1] ""
7589 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7591 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7592 #, php-format
7593 msgid "Execution results of routine %s"
7594 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
7596 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7597 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7598 msgid "Execute routine"
7599 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
7601 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7602 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7603 msgid "Routine parameters"
7604 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
7606 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:104
7607 #: tbl_change.php:301 tbl_change.php:339
7608 msgid "Function"
7609 msgstr "Συνάρτηση"
7611 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7612 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7613 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
7615 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7616 #, php-format
7617 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7618 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
7620 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7621 #, php-format
7622 msgid "Trigger %1$s has been created."
7623 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
7625 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7626 msgid "Edit trigger"
7627 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
7629 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7630 msgid "Trigger name"
7631 msgstr "Όνομα ενέργειας"
7633 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7634 msgid "You must provide a trigger name"
7635 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια"
7637 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7638 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7639 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια"
7641 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7642 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7643 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια"
7645 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7646 msgid "You must provide a valid table name"
7647 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα"
7649 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7650 msgid "You must provide a trigger definition."
7651 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
7653 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7654 msgid "Add routine"
7655 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
7657 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7658 #, php-format
7659 msgid "Export of routine %s"
7660 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
7662 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7663 msgid "routine"
7664 msgstr "ρουτίνα"
7666 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7667 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7668 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα"
7670 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7671 #, php-format
7672 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7673 msgstr "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7675 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7676 msgid "There are no routines to display."
7677 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
7679 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7680 msgid "Add trigger"
7681 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
7683 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7684 #, php-format
7685 msgid "Export of trigger %s"
7686 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
7688 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7689 msgid "trigger"
7690 msgstr "ενέργεια"
7692 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7693 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7694 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια"
7696 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7697 #, php-format
7698 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7699 msgstr ""
7700 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7702 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7703 msgid "There are no triggers to display."
7704 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
7706 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7707 msgid "Add event"
7708 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
7710 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7711 #, php-format
7712 msgid "Export of event %s"
7713 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
7715 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7716 msgid "event"
7717 msgstr "συμβάν"
7719 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7720 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7721 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν"
7723 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7724 #, php-format
7725 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7726 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7728 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7729 msgid "There are no events to display."
7730 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
7732 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7733 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7734 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7735 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7736 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7737 #, php-format
7738 msgid "The %s table doesn't exist!"
7739 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
7741 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7742 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7743 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7744 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7745 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7746 #, php-format
7747 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7748 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
7750 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7751 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7752 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7753 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7754 #, php-format
7755 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7756 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
7758 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7759 msgid "This page does not contain any tables!"
7760 msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
7762 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7763 msgid "SCHEMA ERROR: "
7764 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
7766 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7767 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7768 msgid "Relational schema"
7769 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
7771 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7772 msgid "Table of contents"
7773 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
7775 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7776 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7777 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 tbl_printview.php:138
7778 #: tbl_structure.php:204
7779 msgid "Attributes"
7780 msgstr "Χαρακτηριστικά"
7782 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7783 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_printview.php:141
7784 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:262
7785 msgid "Extra"
7786 msgstr "Πρόσθετα"
7788 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7789 msgid "Create a page"
7790 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
7792 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7793 msgid "Page name"
7794 msgstr "Όνομα σελίδας"
7796 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7797 msgid "Automatic layout based on"
7798 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
7800 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7801 msgid "Internal relations"
7802 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
7804 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7805 msgid "FOREIGN KEY"
7806 msgstr "FOREIGN KEY"
7808 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7809 msgid "Please choose a page to edit"
7810 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
7812 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7813 msgid "Select page"
7814 msgstr "Επιλογή σελίδας"
7816 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:243
7817 msgid "Select Tables"
7818 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
7820 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
7821 msgid "Display relational schema"
7822 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
7824 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
7825 msgid "Select Export Relational Type"
7826 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
7828 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
7829 msgid "Show grid"
7830 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
7832 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:412
7833 msgid "Show color"
7834 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
7836 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:414
7837 msgid "Show dimension of tables"
7838 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
7840 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7841 msgid "Display all tables with the same width"
7842 msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
7844 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:422
7845 msgid "Only show keys"
7846 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
7848 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:424
7849 msgid "Landscape"
7850 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
7852 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7853 msgid "Portrait"
7854 msgstr "Κάθετη διάταξη"
7856 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7857 msgid "Orientation"
7858 msgstr "Προσανατολισμός"
7860 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:440
7861 msgid "Paper size"
7862 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
7864 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:479
7865 msgid ""
7866 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7867 "like to delete those references?"
7868 msgstr ""
7869 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
7870 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
7872 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:504
7873 msgid "Toggle scratchboard"
7874 msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
7876 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7877 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7878 msgid "ltr"
7879 msgstr "ltr"
7881 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7882 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7883 #, php-format
7884 msgid "Unknown language: %1$s."
7885 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
7887 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7888 msgid "Current Server"
7889 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7891 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1152
7892 #: server_synchronize.php:1160
7893 msgid "Synchronize"
7894 msgstr "Συγχρονισμός"
7896 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7897 #: server_status.php:583
7898 msgid "Binary log"
7899 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
7901 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7902 #: server_engines.php:127 server_status.php:636
7903 msgid "Variables"
7904 msgstr "Μεταβλητές"
7906 #: libraries/server_links.inc.php:99
7907 msgid "Charsets"
7908 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
7910 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7911 #: server_plugins.php:80
7912 msgid "Plugins"
7913 msgstr "Πρόσθετα"
7915 #: libraries/server_links.inc.php:108
7916 msgid "Engines"
7917 msgstr "Μηχανές"
7919 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1176
7920 msgid "Source database"
7921 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
7923 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7924 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7925 msgid "Current server"
7926 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7928 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7929 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7930 msgid "Remote server"
7931 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
7933 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7934 msgid "Difference"
7935 msgstr "Διαφορά"
7937 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1178
7938 msgid "Target database"
7939 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
7941 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7942 #, php-format
7943 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7944 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
7946 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7947 #, php-format
7948 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7949 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
7951 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7952 #: setup/frames/index.inc.php:232
7953 msgid "Clear"
7954 msgstr "Καθάρισμα"
7956 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7957 msgid "Columns"
7958 msgstr "Στήλες"
7960 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:955 sql.php:972
7961 msgid "Bookmark this SQL query"
7962 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
7964 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:966
7965 msgid "Let every user access this bookmark"
7966 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
7968 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7969 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7970 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
7972 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7973 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7974 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
7976 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7977 msgid "Delimiter"
7978 msgstr "Διαχωριστικό"
7980 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7981 msgid "Show this query here again"
7982 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ "
7984 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
7985 msgid "View only"
7986 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
7988 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436 prefs_manage.php:239
7989 msgid "Location of the text file"
7990 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
7992 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:913
7993 msgid "web server upload directory"
7994 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
7996 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7997 msgid ""
7998 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7999 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8000 msgstr ""
8001 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
8002 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
8003 "πρόβλημα"
8005 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8006 msgid ""
8007 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8008 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8009 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8010 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8011 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8012 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8013 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8014 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8015 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8016 msgstr ""
8017 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
8018 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
8019 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
8020 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
8021 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
8022 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
8023 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
8024 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
8025 "CUT που ακολουθεί:"
8027 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8028 msgid "BEGIN CUT"
8029 msgstr "BEGIN CUT"
8031 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8032 msgid "END CUT"
8033 msgstr "END CUT"
8035 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8036 msgid "BEGIN RAW"
8037 msgstr "BEGIN RAW"
8039 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8040 msgid "END RAW"
8041 msgstr "END RAW"
8043 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8044 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8045 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
8047 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8048 msgid "Unclosed quote"
8049 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
8051 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8052 msgid "Invalid Identifer"
8053 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
8055 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8056 msgid "Unknown Punctuation String"
8057 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
8059 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8060 #, php-format
8061 msgid ""
8062 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8063 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8064 msgstr ""
8065 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
8066 "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
8068 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8069 msgid "Table seems to be empty!"
8070 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
8072 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8073 #, php-format
8074 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8075 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
8077 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112
8078 msgid ""
8079 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8080 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8081 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8082 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8083 msgstr ""
8084 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
8085 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
8086 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
8087 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
8089 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113
8090 msgid ""
8091 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8092 "escaping or quotes, using this format: a"
8093 msgstr ""
8094 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
8095 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
8097 #: libraries/tbl_properties.inc.php:123 libraries/tbl_properties.inc.php:487
8098 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8099 #: tbl_structure.php:575 tbl_structure.php:778
8100 msgid "Index"
8101 msgstr "Ευρετήριο"
8103 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
8104 #, php-format
8105 msgid ""
8106 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8107 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8108 msgstr ""
8109 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
8110 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
8112 #: libraries/tbl_properties.inc.php:151
8113 msgid "Transformation options"
8114 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
8116 #: libraries/tbl_properties.inc.php:152
8117 msgid ""
8118 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8119 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8120 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8121 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8122 msgstr ""
8123 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
8124 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
8125 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
8126 "'α\\'β')."
8128 #: libraries/tbl_properties.inc.php:335
8129 msgid "ENUM or SET data too long?"
8130 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
8132 #: libraries/tbl_properties.inc.php:337
8133 msgid "Get more editing space"
8134 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
8136 #: libraries/tbl_properties.inc.php:360
8137 msgctxt "for default"
8138 msgid "None"
8139 msgstr "Καμία"
8141 #: libraries/tbl_properties.inc.php:361
8142 msgid "As defined:"
8143 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
8145 #: libraries/tbl_properties.inc.php:475 tbl_structure.php:152
8146 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:573
8147 msgid "Primary"
8148 msgstr "Πρωτεύον"
8150 #: libraries/tbl_properties.inc.php:494 tbl_structure.php:156
8151 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:582
8152 msgid "Fulltext"
8153 msgstr "Πλήρες κείμενο"
8155 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 transformation_overview.php:57
8156 #, php-format
8157 msgid ""
8158 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8159 "author what %s does."
8160 msgstr ""
8161 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
8162 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
8164 #: libraries/tbl_properties.inc.php:586 tbl_structure.php:650
8165 #, php-format
8166 msgid "Add %s column(s)"
8167 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
8169 #: libraries/tbl_properties.inc.php:588 tbl_structure.php:644
8170 msgid "You have to add at least one column."
8171 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
8173 #: libraries/tbl_properties.inc.php:697 server_engines.php:55
8174 #: tbl_operations.php:374
8175 msgid "Storage Engine"
8176 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
8178 #: libraries/tbl_properties.inc.php:726
8179 msgid "PARTITION definition"
8180 msgstr "Ορισμός PARTITION"
8182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:757
8183 msgid "+ Add a value"
8184 msgstr "+ Προσθήκη μιας τιμής"
8186 #: libraries/tbl_select.lib.php:23 libraries/tbl_select.lib.php:24
8187 #: libraries/tbl_select.lib.php:27 libraries/tbl_select.lib.php:32 sql.php:109
8188 #: tbl_change.php:271
8189 msgid "Browse foreign values"
8190 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
8192 #: libraries/tbl_select.lib.php:111 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8193 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8194 #: pmd_general.php:753
8195 msgid "Operator"
8196 msgstr "Τελεστής"
8198 #: libraries/tbl_select.lib.php:128
8199 msgid "Table Search"
8200 msgstr "Αναζήτηση Πίνακα"
8202 #: libraries/tbl_select.lib.php:205 tbl_change.php:998
8203 msgid "Edit/Insert"
8204 msgstr "Επεξεργασία/Προσθήκη"
8206 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8207 msgid ""
8208 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8209 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8210 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8211 "need to set the first option to the empty string."
8212 msgstr ""
8213 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
8214 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
8215 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
8216 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
8217 "επιλογή ως κενό."
8219 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8220 msgid ""
8221 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8222 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8223 msgstr ""
8224 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
8225 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
8226 "στιγμές)."
8228 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8229 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8230 msgid ""
8231 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8232 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8233 msgstr ""
8234 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
8235 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
8237 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8238 msgid "Displays a link to download this image."
8239 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
8241 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8242 msgid ""
8243 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8244 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8245 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8246 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8247 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8248 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8249 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8250 "gmdate() function."
8251 msgstr ""
8252 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
8253 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
8254 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
8255 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
8256 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
8257 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
8258 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP "
8259 "και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
8261 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8262 msgid ""
8263 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8264 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8265 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8266 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8267 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8268 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8269 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8270 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8271 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8272 "(Default 1)."
8273 msgstr ""
8274 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
8275 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
8276 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
8277 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
8278 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
8279 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
8280 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
8281 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
8282 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
8283 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
8284 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
8285 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
8287 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8288 msgid ""
8289 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8290 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8291 msgstr ""
8292 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
8293 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
8295 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8296 msgid ""
8297 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8298 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8299 "third options are the width and the height in pixels."
8300 msgstr ""
8301 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
8302 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη "
8303 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
8305 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8306 msgid ""
8307 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8308 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8309 "the link."
8310 msgstr ""
8311 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
8312 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
8313 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
8315 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8316 msgid ""
8317 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8318 "standard dotted format."
8319 msgstr ""
8320 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
8321 "μορφή Διαδικτόυ."
8323 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8324 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8325 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
8327 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8328 msgid ""
8329 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8330 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8331 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8332 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8333 "(Default: \"...\")."
8334 msgstr ""
8335 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
8336 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
8337 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
8338 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
8339 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «...»)."
8341 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8342 msgid "Manage your settings"
8343 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
8345 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8346 msgid "Configuration has been saved"
8347 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
8349 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8350 #, php-format
8351 msgid ""
8352 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8353 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8354 msgstr ""
8355 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
8356 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
8358 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8359 msgid "Could not save configuration"
8360 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
8362 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8363 msgid ""
8364 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8365 "import it for current session?"
8366 msgstr ""
8367 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
8368 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
8370 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8371 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8372 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
8374 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8375 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8376 msgid "Error in ZIP archive:"
8377 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
8379 #: main.php:65
8380 msgid "General Settings"
8381 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
8383 #: main.php:101
8384 msgid "Server connection collation"
8385 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
8387 #: main.php:116
8388 msgid "Appearance Settings"
8389 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
8391 #: main.php:143 prefs_manage.php:272
8392 msgid "More settings"
8393 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
8395 #: main.php:156
8396 msgid "Database server"
8397 msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
8399 #: main.php:159
8400 msgid "Software"
8401 msgstr "Λογισμικό"
8403 #: main.php:160
8404 msgid "Software version"
8405 msgstr "Έκδοση λογισμικού"
8407 #: main.php:161
8408 msgid "Protocol version"
8409 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
8411 #: main.php:163 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8412 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8413 #: server_status.php:1226
8414 msgid "User"
8415 msgstr "Χρήστης"
8417 #: main.php:167
8418 msgid "Server charset"
8419 msgstr "Κωδικοποιήση διακομιστή"
8421 #: main.php:179
8422 msgid "Web server"
8423 msgstr "Διακομιστής ιστού"
8425 #: main.php:190
8426 msgid "Database client version"
8427 msgstr "Έκδοση πελάτη βάσης δεδομένων"
8429 #: main.php:192
8430 msgid "PHP extension"
8431 msgstr "Επέκταση PHP"
8433 #: main.php:199
8434 msgid "Show PHP information"
8435 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
8437 #: main.php:217
8438 msgid "Wiki"
8439 msgstr "Wiki"
8441 #: main.php:220
8442 msgid "Official Homepage"
8443 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
8445 #: main.php:221
8446 msgid "Contribute"
8447 msgstr "Συνεισφορά"
8449 #: main.php:222
8450 msgid "Get support"
8451 msgstr "Υποστήριξη"
8453 #: main.php:223
8454 msgid "List of changes"
8455 msgstr "Λίστα αλλαγών"
8457 #: main.php:247
8458 msgid ""
8459 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8460 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8461 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8462 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8463 msgstr ""
8464 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
8465 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
8466 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
8467 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
8468 "πρόσβασης για το χρήστη «root»."
8470 #: main.php:255
8471 msgid ""
8472 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8473 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8474 "corrupted!"
8475 msgstr ""
8476 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
8477 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
8478 "μερικά δεδομένα!"
8480 #: main.php:263
8481 msgid ""
8482 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8483 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8484 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8485 msgstr ""
8486 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
8487 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
8488 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
8489 "αποτελέσματα."
8491 #: main.php:271
8492 msgid ""
8493 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8494 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8495 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8496 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8497 msgstr ""
8498 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8499 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
8500 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
8501 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
8503 #: main.php:278
8504 msgid ""
8505 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8506 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8507 msgstr ""
8508 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
8509 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
8510 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
8512 #: main.php:286
8513 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8514 msgstr ""
8515 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
8516 "(blowfish_secret)."
8518 #: main.php:294
8519 msgid ""
8520 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8521 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8522 "has been configured."
8523 msgstr ""
8524 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
8525 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
8526 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
8528 #: main.php:300
8529 #, php-format
8530 msgid ""
8531 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8532 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8533 msgstr ""
8534 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
8535 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
8536 "%sεδώ%s."
8538 #: main.php:315
8539 msgid ""
8540 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8541 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8542 "automatically."
8543 msgstr ""
8544 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
8545 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
8546 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
8548 #: main.php:331
8549 #, php-format
8550 msgid ""
8551 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8552 "This may cause unpredictable behavior."
8553 msgstr ""
8554 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του διακομιστή "
8555 "MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
8557 #: main.php:343
8558 #, php-format
8559 msgid ""
8560 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8561 "issues."
8562 msgstr ""
8563 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
8564 "πιθανά ζητήματα."
8566 #: navigation.php:180 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1282
8567 msgid "No databases"
8568 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
8570 #: navigation.php:270
8571 msgid "Filter tables by name"
8572 msgstr "Φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
8574 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8575 msgctxt "short form"
8576 msgid "Create table"
8577 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8579 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8580 msgid "Please select a database"
8581 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
8583 #: pmd_general.php:64
8584 msgid "Show/Hide left menu"
8585 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
8587 #: pmd_general.php:68
8588 msgid "Save position"
8589 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
8591 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
8592 msgid "Create table"
8593 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8595 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8596 msgid "Create relation"
8597 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
8599 #: pmd_general.php:80
8600 msgid "Reload"
8601 msgstr "Επαναφόρτωση"
8603 #: pmd_general.php:83
8604 msgid "Help"
8605 msgstr "Βοήθεια"
8607 #: pmd_general.php:87
8608 msgid "Angular links"
8609 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
8611 #: pmd_general.php:87
8612 msgid "Direct links"
8613 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
8615 #: pmd_general.php:91
8616 msgid "Snap to grid"
8617 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
8619 #: pmd_general.php:95
8620 msgid "Small/Big All"
8621 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
8623 #: pmd_general.php:99
8624 msgid "Toggle small/big"
8625 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
8627 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8628 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8629 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
8631 #: pmd_general.php:110
8632 msgid "Build Query"
8633 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
8635 #: pmd_general.php:115
8636 msgid "Move Menu"
8637 msgstr "Μενου μετακίνησης"
8639 #: pmd_general.php:126
8640 msgid "Hide/Show all"
8641 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
8643 #: pmd_general.php:130
8644 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8645 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
8647 #: pmd_general.php:170
8648 msgid "Number of tables"
8649 msgstr "Αριθμός πινάκων"
8651 #: pmd_general.php:412
8652 msgid "Delete relation"
8653 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
8655 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8656 msgid "Relation operator"
8657 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
8659 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8660 #: pmd_general.php:763
8661 msgid "Except"
8662 msgstr "Εξαίρεση"
8664 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8665 #: pmd_general.php:769
8666 msgid "subquery"
8667 msgstr "υποερώτημα"
8669 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8670 msgid "Rename to"
8671 msgstr "Μετονομασία σε"
8673 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8674 msgid "New name"
8675 msgstr "Νέο όνομα"
8677 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8678 msgid "Aggregate"
8679 msgstr "Άθροιση"
8681 #: pmd_general.php:804
8682 msgid "Active options"
8683 msgstr "Ενεργές επιλογές"
8685 #: pmd_pdf.php:30
8686 msgid "Page has been created"
8687 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
8689 #: pmd_pdf.php:33
8690 msgid "Page creation failed"
8691 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
8693 #: pmd_pdf.php:85
8694 msgid "Page"
8695 msgstr "Σελίδα"
8697 #: pmd_pdf.php:95
8698 msgid "Import from selected page"
8699 msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα"
8701 #: pmd_pdf.php:96
8702 msgid "Export to selected page"
8703 msgstr "Εξαγωγή σε επιλεγμένη σελίδα"
8705 #: pmd_pdf.php:98
8706 msgid "Create a page and export to it"
8707 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και εξαγωγή σε αυτή"
8709 #: pmd_pdf.php:107
8710 msgid "New page name: "
8711 msgstr "Νέο όνομα σελίδα: "
8713 #: pmd_pdf.php:110
8714 msgid "Export/Import to scale"
8715 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
8717 #: pmd_pdf.php:115
8718 msgid "recommended"
8719 msgstr "προτείνεται"
8721 #: pmd_relation_new.php:27
8722 msgid "Error: relation already exists."
8723 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
8725 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8726 msgid "Error: Relation not added."
8727 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
8729 #: pmd_relation_new.php:60
8730 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8731 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση FOREIGN KEY"
8733 #: pmd_relation_new.php:82
8734 msgid "Internal relation added"
8735 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
8737 #: pmd_relation_upd.php:55
8738 msgid "Relation deleted"
8739 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
8741 #: pmd_save_pos.php:45
8742 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8743 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
8745 #: pmd_save_pos.php:53
8746 msgid "Modifications have been saved"
8747 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
8749 #: prefs_forms.php:78
8750 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8751 msgstr ""
8752 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
8754 #: prefs_manage.php:78
8755 msgid "Could not import configuration"
8756 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
8758 #: prefs_manage.php:110
8759 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8760 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
8762 #: prefs_manage.php:126
8763 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8764 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
8766 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8767 msgid "Saved on: @DATE@"
8768 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
8770 #: prefs_manage.php:237
8771 msgid "Import from file"
8772 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
8774 #: prefs_manage.php:243
8775 msgid "Import from browser's storage"
8776 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
8778 #: prefs_manage.php:246
8779 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8780 msgstr ""
8781 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8783 #: prefs_manage.php:252
8784 msgid "You have no saved settings!"
8785 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
8787 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8788 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8789 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
8791 #: prefs_manage.php:261
8792 msgid "Merge with current configuration"
8793 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
8795 #: prefs_manage.php:275
8796 #, php-format
8797 msgid ""
8798 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8799 "script%s."
8800 msgstr ""
8801 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
8802 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
8804 #: prefs_manage.php:300
8805 msgid "Save to browser's storage"
8806 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
8808 #: prefs_manage.php:304
8809 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8810 msgstr ""
8811 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8813 #: prefs_manage.php:306
8814 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8815 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
8817 #: prefs_manage.php:321
8818 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8819 msgstr ""
8820 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
8822 #: querywindow.php:69
8823 msgid "Import files"
8824 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
8826 #: querywindow.php:80
8827 msgid "All"
8828 msgstr "Όλα"
8830 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8831 #, php-format
8832 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8833 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
8835 #: schema_export.php:39
8836 msgid "File doesn't exist"
8837 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
8839 #: server_binlog.php:87
8840 msgid "Select binary log to view"
8841 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
8843 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8844 msgid "Files"
8845 msgstr "Αρχεία"
8847 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8848 #: server_status.php:1239
8849 msgid "Truncate Shown Queries"
8850 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
8852 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8853 #: server_status.php:1239
8854 msgid "Show Full Queries"
8855 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
8857 #: server_binlog.php:180
8858 msgid "Log name"
8859 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
8861 #: server_binlog.php:181
8862 msgid "Position"
8863 msgstr "Θέση"
8865 #: server_binlog.php:184
8866 msgid "Original position"
8867 msgstr "Αρχική θέση"
8869 #: server_binlog.php:185
8870 msgid "Information"
8871 msgstr "Πληροφορία"
8873 #: server_collations.php:39
8874 msgid "Character Sets and Collations"
8875 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
8877 #: server_databases.php:69
8878 msgid "No databases selected."
8879 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
8881 #: server_databases.php:80
8882 #, php-format
8883 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8884 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
8886 #: server_databases.php:104
8887 msgid "Databases statistics"
8888 msgstr "Στατιστικά βάσης"
8890 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8891 #: server_replication.php:207
8892 msgid "Master replication"
8893 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
8895 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8896 msgid "Slave replication"
8897 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
8899 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8900 msgid "Enable Statistics"
8901 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
8903 #: server_databases.php:279
8904 msgid ""
8905 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8906 "between the web server and the MySQL server."
8907 msgstr ""
8908 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
8909 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
8911 #: server_engines.php:46
8912 msgid "Storage Engines"
8913 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
8915 #: server_export.php:20
8916 msgid "View dump (schema) of databases"
8917 msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
8919 #: server_plugins.php:81
8920 msgid "Modules"
8921 msgstr "Πρότυπα"
8923 #: server_plugins.php:102
8924 msgid "Begin"
8925 msgstr "Αρχή"
8927 #: server_plugins.php:111
8928 msgid "Plugin"
8929 msgstr "Πρόσθετο"
8931 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8932 msgid "Module"
8933 msgstr "Πρότυπο"
8935 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8936 msgid "Library"
8937 msgstr "Βιβλιοθήκη"
8939 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8940 msgid "Version"
8941 msgstr "Έκδοση"
8943 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8944 msgid "Author"
8945 msgstr "Δημιουργός"
8947 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8948 msgid "License"
8949 msgstr "Άδεια"
8951 #: server_plugins.php:182
8952 msgid "disabled"
8953 msgstr "Απενεργοποιημένο"
8955 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
8956 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8957 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
8959 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
8960 #: server_privileges.php:617
8961 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8962 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
8964 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
8965 #: server_privileges.php:623
8966 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8967 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
8969 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
8970 #: server_privileges.php:616
8971 msgid "Allows creating new databases and tables."
8972 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
8974 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
8975 #: server_privileges.php:622
8976 msgid "Allows creating stored routines."
8977 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
8979 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
8980 msgid "Allows creating new tables."
8981 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
8983 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
8984 #: server_privileges.php:620
8985 msgid "Allows creating temporary tables."
8986 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
8988 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
8989 #: server_privileges.php:656
8990 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8991 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
8993 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
8994 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
8995 #: server_privileges.php:632
8996 msgid "Allows creating new views."
8997 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
8999 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
9000 #: server_privileges.php:608
9001 msgid "Allows deleting data."
9002 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
9004 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
9005 #: server_privileges.php:619
9006 msgid "Allows dropping databases and tables."
9007 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
9009 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
9010 msgid "Allows dropping tables."
9011 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
9013 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
9014 #: server_privileges.php:636
9015 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9016 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
9018 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
9019 #: server_privileges.php:624
9020 msgid "Allows executing stored routines."
9021 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
9023 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
9024 #: server_privileges.php:611
9025 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9026 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
9028 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
9029 msgid ""
9030 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9031 msgstr ""
9032 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
9033 "πίνακες δικαιωμάτων."
9035 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
9036 #: server_privileges.php:618
9037 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9038 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
9040 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
9041 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
9042 msgid "Allows inserting and replacing data."
9043 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
9045 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
9046 #: server_privileges.php:651
9047 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9048 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
9050 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
9051 #: server_privileges.php:717
9052 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9053 msgstr ""
9054 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
9055 "ανά ώρα."
9057 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
9058 #: server_privileges.php:705
9059 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9060 msgstr ""
9061 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
9062 "διακομιστή ανά ώρα."
9064 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
9065 #: server_privileges.php:711
9066 msgid ""
9067 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9068 "execute per hour."
9069 msgstr ""
9070 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
9071 "εκετελέσει ανά ώρα."
9073 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
9074 #: server_privileges.php:723
9075 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9076 msgstr ""
9077 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
9079 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
9080 #: server_privileges.php:646
9081 msgid "Allows viewing processes of all users"
9082 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
9084 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
9085 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
9086 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9087 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
9089 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
9090 #: server_privileges.php:647
9091 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9092 msgstr ""
9093 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
9094 "αρχείων του."
9096 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
9097 #: server_privileges.php:654
9098 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9099 msgstr ""
9100 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
9101 "διακομιστές."
9103 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
9104 #: server_privileges.php:655
9105 msgid "Needed for the replication slaves."
9106 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
9108 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
9109 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
9110 msgid "Allows reading data."
9111 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
9113 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
9114 #: server_privileges.php:649
9115 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9116 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
9118 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
9119 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
9120 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9121 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
9123 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
9124 #: server_privileges.php:648
9125 msgid "Allows shutting down the server."
9126 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
9128 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
9129 #: server_privileges.php:645
9130 msgid ""
9131 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9132 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9133 "killing threads of other users."
9134 msgstr ""
9135 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
9136 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
9137 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
9139 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
9140 #: server_privileges.php:637
9141 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9142 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
9144 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
9145 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
9146 msgid "Allows changing data."
9147 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
9149 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
9150 msgid "No privileges."
9151 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
9153 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
9154 msgctxt "None privileges"
9155 msgid "None"
9156 msgstr "Κανένα"
9158 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
9159 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
9160 msgid "Table-specific privileges"
9161 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
9163 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
9164 #: server_privileges.php:1695
9165 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9166 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
9168 #: server_privileges.php:601
9169 msgid "Administration"
9170 msgstr "Διαχείριση"
9172 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
9173 msgid "Global privileges"
9174 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
9176 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
9177 msgid "Database-specific privileges"
9178 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
9180 #: server_privileges.php:699
9181 msgid "Resource limits"
9182 msgstr "Όρια πόρων"
9184 #: server_privileges.php:700
9185 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9186 msgstr ""
9187 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
9189 #: server_privileges.php:777
9190 msgid "Login Information"
9191 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
9193 #: server_privileges.php:871
9194 msgid "Do not change the password"
9195 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
9197 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
9198 msgid "No user found."
9199 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
9201 #: server_privileges.php:948
9202 #, php-format
9203 msgid "The user %s already exists!"
9204 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
9206 #: server_privileges.php:1032
9207 msgid "You have added a new user."
9208 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
9210 #: server_privileges.php:1263
9211 #, php-format
9212 msgid "You have updated the privileges for %s."
9213 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
9215 #: server_privileges.php:1287
9216 #, php-format
9217 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9218 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
9220 #: server_privileges.php:1323
9221 #, php-format
9222 msgid "The password for %s was changed successfully."
9223 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
9225 #: server_privileges.php:1343
9226 #, php-format
9227 msgid "Deleting %s"
9228 msgstr "Διαγραφή %s"
9230 #: server_privileges.php:1357
9231 msgid "No users selected for deleting!"
9232 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
9234 #: server_privileges.php:1360
9235 msgid "Reloading the privileges"
9236 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
9238 #: server_privileges.php:1378
9239 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9240 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
9242 #: server_privileges.php:1413
9243 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9244 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
9246 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9247 msgid "Edit Privileges"
9248 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
9250 #: server_privileges.php:1433
9251 msgid "Revoke"
9252 msgstr "Ανάκληση"
9254 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9255 #: server_privileges.php:2328
9256 msgid "Any"
9257 msgstr "Οποιοδήποτε"
9259 #: server_privileges.php:1555
9260 msgid "User overview"
9261 msgstr "Περίληψη χρηστών"
9263 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9264 #: server_privileges.php:2238
9265 msgid "Grant"
9266 msgstr "Χορήγηση"
9268 #: server_privileges.php:1769
9269 msgid "Remove selected users"
9270 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
9272 #: server_privileges.php:1772
9273 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9274 msgstr ""
9275 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
9277 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9278 #: server_privileges.php:1775
9279 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9280 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
9282 #: server_privileges.php:1796
9283 #, php-format
9284 msgid ""
9285 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9286 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9287 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9288 "%sreload the privileges%s before you continue."
9289 msgstr ""
9290 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
9291 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
9292 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
9293 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
9294 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
9296 #: server_privileges.php:1849
9297 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9298 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
9300 #: server_privileges.php:1889
9301 msgid "Column-specific privileges"
9302 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
9304 #: server_privileges.php:2090
9305 msgid "Add privileges on the following database"
9306 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
9308 #: server_privileges.php:2108
9309 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9310 msgstr ""
9311 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
9312 "χρησιμοποιηθούν"
9314 #: server_privileges.php:2111
9315 msgid "Add privileges on the following table"
9316 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
9318 #: server_privileges.php:2168
9319 msgid "Change Login Information / Copy User"
9320 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
9322 #: server_privileges.php:2171
9323 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9324 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
9326 #: server_privileges.php:2173
9327 msgid "... keep the old one."
9328 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
9330 #: server_privileges.php:2174
9331 msgid "... delete the old one from the user tables."
9332 msgstr "... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
9334 #: server_privileges.php:2175
9335 msgid ""
9336 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9337 msgstr "... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
9339 #: server_privileges.php:2176
9340 msgid ""
9341 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9342 "afterwards."
9343 msgstr ""
9344 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
9345 "των δικαιωμάτων."
9347 #: server_privileges.php:2199
9348 msgid "Database for user"
9349 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
9351 #: server_privileges.php:2203
9352 msgctxt "Create none database for user"
9353 msgid "None"
9354 msgstr "Καμία"
9356 #: server_privileges.php:2204
9357 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9358 msgstr ""
9359 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
9361 #: server_privileges.php:2205
9362 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9363 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
9365 #: server_privileges.php:2208
9366 #, php-format
9367 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9368 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
9370 #: server_privileges.php:2231
9371 #, php-format
9372 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9373 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
9375 #: server_privileges.php:2339
9376 msgid "global"
9377 msgstr "γενικός"
9379 #: server_privileges.php:2341
9380 msgid "database-specific"
9381 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
9383 #: server_privileges.php:2343
9384 msgid "wildcard"
9385 msgstr "μπαλαντέρ"
9387 #: server_privileges.php:2382
9388 msgid "User has been added."
9389 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
9391 #: server_replication.php:49
9392 msgid "Unknown error"
9393 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
9395 #: server_replication.php:56
9396 #, php-format
9397 msgid "Unable to connect to master %s."
9398 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
9400 #: server_replication.php:63
9401 msgid ""
9402 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9403 msgstr ""
9404 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
9405 "δικαιωμάτων."
9407 #: server_replication.php:69
9408 msgid "Unable to change master"
9409 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
9411 #: server_replication.php:72
9412 #, php-format
9413 msgid "Master server changed successfully to %s"
9414 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
9416 #: server_replication.php:180
9417 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9418 msgstr ""
9419 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
9420 "διαδικασία."
9422 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9423 msgid "Show master status"
9424 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
9426 #: server_replication.php:185
9427 msgid "Show connected slaves"
9428 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
9430 #: server_replication.php:208
9431 #, php-format
9432 msgid ""
9433 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9434 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9435 msgstr ""
9436 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
9437 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9439 #: server_replication.php:215
9440 msgid "Master configuration"
9441 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
9443 #: server_replication.php:216
9444 msgid ""
9445 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9446 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9447 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9448 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9449 "replicated. Please select the mode:"
9450 msgstr ""
9451 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
9452 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
9453 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
9454 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
9455 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
9456 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
9458 #: server_replication.php:219
9459 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9460 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
9462 #: server_replication.php:220
9463 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9464 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
9466 #: server_replication.php:223
9467 msgid "Please select databases:"
9468 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
9470 #: server_replication.php:226
9471 msgid ""
9472 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9473 "and please restart the MySQL server afterwards."
9474 msgstr ""
9475 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
9476 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
9478 #: server_replication.php:228
9479 msgid ""
9480 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9481 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9482 "master"
9483 msgstr ""
9484 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
9485 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
9486 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
9488 #: server_replication.php:291
9489 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9490 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
9492 #: server_replication.php:294
9493 msgid "Slave IO Thread not running!"
9494 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
9496 #: server_replication.php:303
9497 msgid ""
9498 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9499 msgstr ""
9500 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
9501 "Θέλετε να:"
9503 #: server_replication.php:306
9504 msgid "See slave status table"
9505 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
9507 #: server_replication.php:309
9508 msgid "Synchronize databases with master"
9509 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
9511 #: server_replication.php:320
9512 msgid "Control slave:"
9513 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
9515 #: server_replication.php:323
9516 msgid "Full start"
9517 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
9519 #: server_replication.php:323
9520 msgid "Full stop"
9521 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
9523 #: server_replication.php:324
9524 msgid "Reset slave"
9525 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
9527 #: server_replication.php:326
9528 msgid "Start SQL Thread only"
9529 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
9531 #: server_replication.php:328
9532 msgid "Stop SQL Thread only"
9533 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
9535 #: server_replication.php:331
9536 msgid "Start IO Thread only"
9537 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
9539 #: server_replication.php:333
9540 msgid "Stop IO Thread only"
9541 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
9543 #: server_replication.php:338
9544 msgid "Error management:"
9545 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
9547 #: server_replication.php:340
9548 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9549 msgstr ""
9550 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
9551 "δευτερεύοντος!"
9553 #: server_replication.php:342
9554 msgid "Skip current error"
9555 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
9557 #: server_replication.php:343
9558 msgid "Skip next"
9559 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
9561 #: server_replication.php:346
9562 msgid "errors."
9563 msgstr "σφάλματα."
9565 #: server_replication.php:361
9566 #, php-format
9567 msgid ""
9568 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9569 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9570 msgstr ""
9571 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
9572 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9574 #: server_status.php:450
9575 #, php-format
9576 msgid "Thread %s was successfully killed."
9577 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
9579 #: server_status.php:452
9580 #, php-format
9581 msgid ""
9582 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9583 msgstr ""
9584 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
9585 "σταματήσει."
9587 #: server_status.php:580
9588 msgid "Handler"
9589 msgstr "Χειριστής"
9591 #: server_status.php:581
9592 msgid "Query cache"
9593 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
9595 #: server_status.php:582
9596 msgid "Threads"
9597 msgstr "Διεργασίες"
9599 #: server_status.php:584
9600 msgid "Temporary data"
9601 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
9603 #: server_status.php:585
9604 msgid "Delayed inserts"
9605 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
9607 #: server_status.php:586
9608 msgid "Key cache"
9609 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
9611 #: server_status.php:587
9612 msgid "Joins"
9613 msgstr "Ενώσεις"
9615 #: server_status.php:589
9616 msgid "Sorting"
9617 msgstr "Ταξινόμηση"
9619 #: server_status.php:591
9620 msgid "Transaction coordinator"
9621 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
9623 #: server_status.php:603
9624 msgid "Flush (close) all tables"
9625 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
9627 #: server_status.php:605
9628 msgid "Show open tables"
9629 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
9631 #: server_status.php:610
9632 msgid "Show slave hosts"
9633 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
9635 #: server_status.php:616
9636 msgid "Show slave status"
9637 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
9639 #: server_status.php:621
9640 msgid "Flush query cache"
9641 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
9643 #: server_status.php:770
9644 msgid "Runtime Information"
9645 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
9647 #: server_status.php:777
9648 msgid "All status variables"
9649 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
9651 #: server_status.php:778
9652 msgid "Monitor"
9653 msgstr "Εποπτεία"
9655 #: server_status.php:779
9656 msgid "Advisor"
9657 msgstr "Σύμβουλος"
9659 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9660 msgid "Refresh rate: "
9661 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
9663 #: server_status.php:832
9664 msgid "Containing the word:"
9665 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
9667 #: server_status.php:837
9668 msgid "Show only alert values"
9669 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
9671 #: server_status.php:841
9672 msgid "Filter by category..."
9673 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία..."
9675 #: server_status.php:855
9676 msgid "Show unformatted values"
9677 msgstr "Εμφάνιση μη διαμορφομένων τιμών"
9679 #: server_status.php:859
9680 msgid "Related links:"
9681 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
9683 #: server_status.php:892
9684 msgid "Run analyzer"
9685 msgstr "Αναλυτής εκτέλεσης"
9687 #: server_status.php:893
9688 msgid "Instructions"
9689 msgstr "Οδηγίες"
9691 #: server_status.php:900
9692 msgid ""
9693 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9694 "analyzing the server status variables."
9695 msgstr ""
9696 "Το σύστημα Συμβούλου μπορεί να παρέχει προτάσεις για μεταβλητές διακομιστή "
9697 "αναλύοντας τις μεταβλητές κατάστασης διακομιστή."
9699 #: server_status.php:902
9700 msgid ""
9701 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9702 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9703 "system."
9704 msgstr ""
9705 "Σημειώστε ότι αυτό το σύστημα παρέχει προτάσεις βάσει σε απλούς υπολογισμούς "
9706 "και βασικούς κανόνες που μπορεί να μην εφαρμόζονται στο σύστημά σας."
9708 #: server_status.php:904
9709 msgid ""
9710 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9711 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9712 "tuning can have a very negative effect on performance."
9713 msgstr ""
9714 "Πριν την αλλαγή της ρύθμισης, σιγουρευτείτε ότι αλλάζεται (δείτε την "
9715 "τεημνρίωση) και πως να αναιρέσετε την αλλαγή. Εσφαλμένη ρύθμιση ίσως έχει "
9716 "σοβαρή επίδραση στην απόδοση."
9718 #: server_status.php:906
9719 msgid ""
9720 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9721 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9722 "no clearly measurable improvement."
9723 msgstr ""
9725 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9726 #: server_status.php:928
9727 #, php-format
9728 msgid "Questions since startup: %s"
9729 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
9731 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9732 #: server_status.php:1135
9733 msgid "per hour"
9734 msgstr "ανά ώρα"
9736 #: server_status.php:938
9737 msgid "per minute"
9738 msgstr "ανά λεπτό"
9740 #: server_status.php:943
9741 msgid "per second"
9742 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9744 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:830
9745 msgid "Statements"
9746 msgstr "Δηλώσεις"
9748 #. l10n: # = Amount of queries
9749 #: server_status.php:967
9750 msgid "#"
9751 msgstr "#"
9753 #: server_status.php:1039
9754 #, php-format
9755 msgid "Network traffic since startup: %s"
9756 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
9758 #: server_status.php:1047
9759 #, php-format
9760 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9761 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
9763 #: server_status.php:1057
9764 msgid ""
9765 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9766 "b> process."
9767 msgstr ""
9768 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
9769 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9771 #: server_status.php:1059
9772 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9773 msgstr ""
9774 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
9775 "b> διαδικασία."
9777 #: server_status.php:1061
9778 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9779 msgstr ""
9780 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
9781 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9783 #: server_status.php:1064
9784 msgid ""
9785 "For further information about replication status on the server, please visit "
9786 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9787 msgstr ""
9788 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
9789 "επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</a>."
9791 #: server_status.php:1073
9792 msgid "Replication status"
9793 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9795 #: server_status.php:1089
9796 msgid ""
9797 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9798 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9799 msgstr ""
9800 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
9801 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
9802 "είναι εσφαλμένες."
9804 #: server_status.php:1095
9805 msgid "Received"
9806 msgstr "Ελήφθησαν"
9808 #: server_status.php:1105
9809 msgid "Sent"
9810 msgstr "Εστάλησαν"
9812 #: server_status.php:1141
9813 msgid "max. concurrent connections"
9814 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
9816 #: server_status.php:1148
9817 msgid "Failed attempts"
9818 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
9820 #: server_status.php:1162
9821 msgid "Aborted"
9822 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
9824 #: server_status.php:1225
9825 msgid "ID"
9826 msgstr "Κωδικός"
9828 #: server_status.php:1229
9829 msgid "Command"
9830 msgstr "Εντολή"
9832 #: server_status.php:1291
9833 msgid ""
9834 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9835 "closing the connection properly."
9836 msgstr ""
9837 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
9838 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
9840 #: server_status.php:1292
9841 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9842 msgstr ""
9843 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
9845 #: server_status.php:1293
9846 msgid ""
9847 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9848 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9849 "statements from the transaction."
9850 msgstr ""
9851 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9852 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
9853 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
9855 #: server_status.php:1294
9856 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9857 msgstr ""
9858 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9859 "μνήμη καταγραφής."
9861 #: server_status.php:1295
9862 msgid ""
9863 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9864 msgstr ""
9865 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
9866 "MySQL."
9868 #: server_status.php:1296
9869 msgid ""
9870 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9871 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9872 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9873 "based instead of disk-based."
9874 msgstr ""
9875 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9876 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
9877 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
9878 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
9880 #: server_status.php:1297
9881 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9882 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
9884 #: server_status.php:1298
9885 msgid ""
9886 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9887 "while executing statements."
9888 msgstr ""
9889 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9890 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
9892 #: server_status.php:1299
9893 msgid ""
9894 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9895 "(probably duplicate key)."
9896 msgstr ""
9897 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
9898 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
9900 #: server_status.php:1300
9901 msgid ""
9902 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9903 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9904 msgstr ""
9905 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
9906 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
9907 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
9909 #: server_status.php:1301
9910 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9911 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
9913 #: server_status.php:1302
9914 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9915 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
9917 #: server_status.php:1303
9918 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9919 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
9921 #: server_status.php:1304
9922 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9923 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
9925 #: server_status.php:1305
9926 msgid ""
9927 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9928 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9929 "indicates the number of time tables have been discovered."
9930 msgstr ""
9931 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
9932 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
9933 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
9934 "βρέθηκαν."
9936 #: server_status.php:1306
9937 msgid ""
9938 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9939 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9940 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9941 msgstr ""
9942 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
9943 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
9944 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
9945 "ευρετήριο."
9947 #: server_status.php:1307
9948 msgid ""
9949 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9950 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9951 msgstr ""
9952 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
9953 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
9954 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
9956 #: server_status.php:1308
9957 msgid ""
9958 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9959 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9960 "if you are doing an index scan."
9961 msgstr ""
9962 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
9963 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
9964 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
9966 #: server_status.php:1309
9967 msgid ""
9968 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9969 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9970 msgstr ""
9971 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
9972 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
9973 "ORDER BY ... DESC."
9975 #: server_status.php:1310
9976 msgid ""
9977 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9978 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9979 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9980 "you have joins that don't use keys properly."
9981 msgstr ""
9982 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
9983 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
9984 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
9985 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
9986 "κλειδιά."
9988 #: server_status.php:1311
9989 msgid ""
9990 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9991 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9992 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9993 "advantage of the indexes you have."
9994 msgstr ""
9995 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
9996 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
9997 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
9998 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
10000 #: server_status.php:1312
10001 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10002 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
10004 #: server_status.php:1313
10005 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10006 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
10008 #: server_status.php:1314
10009 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10010 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
10012 #: server_status.php:1315
10013 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10014 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
10016 #: server_status.php:1316
10017 msgid "The number of pages currently dirty."
10018 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
10020 #: server_status.php:1317
10021 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10022 msgstr ""
10023 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
10024 "εκκαθάριση."
10026 #: server_status.php:1318
10027 msgid "The number of free pages."
10028 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
10030 #: server_status.php:1319
10031 msgid ""
10032 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10033 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10034 "reason."
10035 msgstr ""
10036 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
10037 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
10038 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
10040 #: server_status.php:1320
10041 msgid ""
10042 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10043 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10044 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10045 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10046 msgstr ""
10047 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
10048 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
10049 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10050 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10052 #: server_status.php:1321
10053 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10054 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
10056 #: server_status.php:1322
10057 msgid ""
10058 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10059 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10060 msgstr ""
10061 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
10062 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
10063 "με τυχαία σειρά."
10065 #: server_status.php:1323
10066 msgid ""
10067 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10068 "InnoDB does a sequential full table scan."
10069 msgstr ""
10070 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
10071 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
10073 #: server_status.php:1324
10074 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10075 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
10077 #: server_status.php:1325
10078 msgid ""
10079 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10080 "and had to do a single-page read."
10081 msgstr ""
10082 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
10083 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
10085 #: server_status.php:1326
10086 msgid ""
10087 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10088 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10089 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10090 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10091 "properly, this value should be small."
10092 msgstr ""
10093 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
10094 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
10095 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
10096 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
10097 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
10098 "πρέπει να είναι μικρή."
10100 #: server_status.php:1327
10101 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10102 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
10104 #: server_status.php:1328
10105 msgid "The number of fsync() operations so far."
10106 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
10108 #: server_status.php:1329
10109 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10110 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
10112 #: server_status.php:1330
10113 msgid "The current number of pending reads."
10114 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
10116 #: server_status.php:1331
10117 msgid "The current number of pending writes."
10118 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
10120 #: server_status.php:1332
10121 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10122 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
10124 #: server_status.php:1333
10125 msgid "The total number of data reads."
10126 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
10128 #: server_status.php:1334
10129 msgid "The total number of data writes."
10130 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
10132 #: server_status.php:1335
10133 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10134 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
10136 #: server_status.php:1336
10137 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10138 msgstr ""
10139 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
10140 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
10142 #: server_status.php:1337
10143 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10144 msgstr ""
10145 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
10146 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
10148 #: server_status.php:1338
10149 msgid ""
10150 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10151 "wait for it to be flushed before continuing."
10152 msgstr ""
10153 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
10154 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
10156 #: server_status.php:1339
10157 msgid "The number of log write requests."
10158 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
10160 #: server_status.php:1340
10161 msgid "The number of physical writes to the log file."
10162 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
10164 #: server_status.php:1341
10165 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10166 msgstr ""
10167 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
10169 #: server_status.php:1342
10170 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10171 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
10173 #: server_status.php:1343
10174 msgid "Pending log file writes."
10175 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
10177 #: server_status.php:1344
10178 msgid "The number of bytes written to the log file."
10179 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
10181 #: server_status.php:1345
10182 msgid "The number of pages created."
10183 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
10185 #: server_status.php:1346
10186 msgid ""
10187 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10188 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10189 msgstr ""
10190 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
10191 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
10192 "μετατροπή σε bytes."
10194 #: server_status.php:1347
10195 msgid "The number of pages read."
10196 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
10198 #: server_status.php:1348
10199 msgid "The number of pages written."
10200 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
10202 #: server_status.php:1349
10203 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10204 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
10206 #: server_status.php:1350
10207 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10208 msgstr ""
10209 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10211 #: server_status.php:1351
10212 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10213 msgstr ""
10214 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
10215 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10217 #: server_status.php:1352
10218 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10219 msgstr ""
10220 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10222 #: server_status.php:1353
10223 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10224 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
10226 #: server_status.php:1354
10227 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10228 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10230 #: server_status.php:1355
10231 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10232 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10234 #: server_status.php:1356
10235 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10236 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10238 #: server_status.php:1357
10239 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10240 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10242 #: server_status.php:1358
10243 msgid ""
10244 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10245 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10246 msgstr ""
10247 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
10248 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
10249 "Not_flushed_key_blocks."
10251 #: server_status.php:1359
10252 msgid ""
10253 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10254 "determine how much of the key cache is in use."
10255 msgstr ""
10256 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
10257 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
10258 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
10260 #: server_status.php:1360
10261 msgid ""
10262 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10263 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10264 "one time."
10265 msgstr ""
10266 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
10267 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
10268 "σε χρήση με μια φορά."
10270 #: server_status.php:1361
10271 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10272 msgstr ""
10273 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
10275 #: server_status.php:1362
10276 msgid ""
10277 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10278 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10279 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10280 msgstr ""
10281 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
10282 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
10283 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
10284 "Key_reads/Key_read_requests."
10286 #: server_status.php:1363
10287 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10288 msgstr ""
10289 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
10291 #: server_status.php:1364
10292 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10293 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
10295 #: server_status.php:1365
10296 msgid ""
10297 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10298 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10299 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10300 msgstr ""
10301 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
10302 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
10303 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
10304 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
10306 #: server_status.php:1366
10307 msgid ""
10308 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10309 "the server started."
10310 msgstr ""
10311 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
10312 "του διακομιστή."
10314 #: server_status.php:1367
10315 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10316 msgstr ""
10317 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
10319 #: server_status.php:1368
10320 msgid ""
10321 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10322 "table cache value is probably too small."
10323 msgstr ""
10324 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
10325 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
10327 #: server_status.php:1369
10328 msgid "The number of files that are open."
10329 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
10331 #: server_status.php:1370
10332 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10333 msgstr ""
10334 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
10335 "καταγραφή)."
10337 #: server_status.php:1371
10338 msgid "The number of tables that are open."
10339 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
10341 #: server_status.php:1372
10342 msgid ""
10343 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10344 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10345 "statement."
10346 msgstr ""
10347 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
10348 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
10349 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
10351 #: server_status.php:1373
10352 msgid "The amount of free memory for query cache."
10353 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10355 #: server_status.php:1374
10356 msgid "The number of cache hits."
10357 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
10359 #: server_status.php:1375
10360 msgid "The number of queries added to the cache."
10361 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
10363 #: server_status.php:1376
10364 msgid ""
10365 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10366 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10367 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10368 "decide which queries to remove from the cache."
10369 msgstr ""
10370 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
10371 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
10372 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
10373 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
10374 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
10375 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
10377 #: server_status.php:1377
10378 msgid ""
10379 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10380 "query_cache_type setting)."
10381 msgstr ""
10382 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
10383 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
10385 #: server_status.php:1378
10386 msgid "The number of queries registered in the cache."
10387 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
10389 #: server_status.php:1379
10390 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10391 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10393 #: server_status.php:1380
10394 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10395 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
10397 #: server_status.php:1381
10398 msgid ""
10399 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10400 "should carefully check the indexes of your tables."
10401 msgstr ""
10402 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
10403 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
10405 #: server_status.php:1382
10406 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10407 msgstr ""
10408 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
10409 "παραπομπής."
10411 #: server_status.php:1383
10412 msgid ""
10413 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10414 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10415 msgstr ""
10416 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
10417 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
10418 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
10420 #: server_status.php:1384
10421 msgid ""
10422 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10423 "critical even if this is big.)"
10424 msgstr ""
10425 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
10426 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
10428 #: server_status.php:1385
10429 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10430 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
10432 #: server_status.php:1386
10433 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10434 msgstr ""
10435 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
10436 "συνεργασία SQL."
10438 #: server_status.php:1387
10439 msgid ""
10440 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10441 "retried transactions."
10442 msgstr ""
10443 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
10444 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
10446 #: server_status.php:1388
10447 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10448 msgstr ""
10449 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
10450 "πρωτεύωντα."
10452 #: server_status.php:1389
10453 msgid ""
10454 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10455 "create."
10456 msgstr ""
10457 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
10458 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
10460 #: server_status.php:1390
10461 msgid ""
10462 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10463 msgstr ""
10464 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
10465 "δευτερόλεπτα."
10467 #: server_status.php:1391
10468 msgid ""
10469 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10470 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10471 "system variable."
10472 msgstr ""
10473 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
10474 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
10475 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
10477 #: server_status.php:1392
10478 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10479 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
10481 #: server_status.php:1393
10482 msgid "The number of sorted rows."
10483 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
10485 #: server_status.php:1394
10486 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10487 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
10489 #: server_status.php:1395
10490 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10491 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
10493 #: server_status.php:1396
10494 msgid ""
10495 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10496 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10497 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10498 "tables or use replication."
10499 msgstr ""
10500 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
10501 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
10502 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
10503 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
10505 #: server_status.php:1397
10506 msgid ""
10507 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10508 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10509 "raise your thread_cache_size."
10510 msgstr ""
10511 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
10512 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
10513 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
10515 #: server_status.php:1398
10516 msgid "The number of currently open connections."
10517 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
10519 #: server_status.php:1399
10520 msgid ""
10521 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10522 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10523 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10524 "implementation.)"
10525 msgstr ""
10526 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
10527 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
10528 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
10529 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
10531 #: server_status.php:1400
10532 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10533 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
10535 #: server_status.php:1540
10536 msgid "Start Monitor"
10537 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
10539 #: server_status.php:1549
10540 msgid "Instructions/Setup"
10541 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
10543 #: server_status.php:1554
10544 msgid "Done rearranging/editing charts"
10545 msgstr "Ολοκληρώθηκε η επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10547 #: server_status.php:1561
10548 msgid "Add chart"
10549 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
10551 #: server_status.php:1563
10552 msgid "Rearrange/edit charts"
10553 msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10555 #: server_status.php:1567
10556 msgid "Refresh rate"
10557 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
10559 #: server_status.php:1572
10560 #, fuzzy
10561 #| msgid "Chart columns:"
10562 msgid "Chart columns"
10563 msgstr "Στήλες διαγράμματος:"
10565 #: server_status.php:1588
10566 #, fuzzy
10567 #| msgid "Error management:"
10568 msgid "Chart arrangement"
10569 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
10571 #: server_status.php:1588
10572 msgid ""
10573 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10574 "may want to export it if you have a complicated set up."
10575 msgstr ""
10577 #: server_status.php:1589
10578 #, fuzzy
10579 #| msgid "Restore default value"
10580 msgid "Reset to default"
10581 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
10583 #: server_status.php:1593
10584 msgid "Monitor Instructions"
10585 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
10587 #: server_status.php:1594
10588 #, fuzzy
10589 #| msgid ""
10590 #| "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server "
10591 #| "configuration and track down time intensive\n"
10592 #| "        queries. For the latter you will need to set log_output to "
10593 #| "'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log enabled. Note "
10594 #| "however, that the\n"
10595 #| "        general_log produces a lot of data and increases server load by "
10596 #| "up to 15%"
10597 msgid ""
10598 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10599 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10600 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10601 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10602 "increases server load by up to 15%"
10603 msgstr ""
10604 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
10605 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα\n"
10606 "        ερωτήματα. Για το τελευταίο θα χρειαστείτε να ορίσετε το log_output "
10607 "σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει το slow_query_log ή το general_log. "
10608 "Σημειώστε, ωστόσο, ότι το\n"
10609 "        general_log παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του "
10610 "διακομιστή μέχρι και 15%"
10612 #: server_status.php:1599
10613 msgid ""
10614 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10615 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10616 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10617 "charting features however."
10618 msgstr ""
10620 #: server_status.php:1612
10621 #, fuzzy
10622 #| msgid "Pause monitor"
10623 msgid "Using the monitor:"
10624 msgstr "Παύση εποπτείας"
10626 #: server_status.php:1614
10627 #, fuzzy
10628 #| msgid ""
10629 #| "<b>Using the monitor:</b><br/>\n"
10630 #| "        Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your "
10631 #| "browser will refresh all displayed charts\n"
10632 #| "        in a regular interval. You may add charts and change the refresh "
10633 #| "rate under 'Settings', or remove any chart\n"
10634 #| "        using the cog icon on each respective chart.\n"
10635 #| "        <p>When you get to see a sudden spike in activity, select the "
10636 #| "relevant time span on any chart by holding down the\n"
10637 #| "        left mouse button and panning over the chart. This will load "
10638 #| "statistics from the logs helping you find what caused the\n"
10639 #| "        activity spike.</p>"
10640 msgid ""
10641 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10642 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10643 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10644 "icon on each respective chart."
10645 msgstr ""
10646 "<b>Χρήση της εποπτείας:</b><br/>\n"
10647 "        Εντάξει, είστε έτοιμοι! Μόλις πατήσετε το «Έναρξη εποπτείας» ο "
10648 "φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα\n"
10649 "        ανά ένα τακτικό διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να "
10650 "αλλάξετε τον ρυθμό ανανέωσης από τις «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνετε κάποιο "
10651 "διάγραμμα\n"
10652 "        χρησιμοποιώντας το εικονίδιο γρανάζι για κάθε διάγραμμα.\n"
10653 "        <p>Όταν δείτε ένα ξαφνικό μέγιστο, επιλέξτε την αντίστοιχη επέκταση "
10654 "χρόνου σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το\n"
10655 "        αριστερό πλήκτρο του ποντικιού και μετακινηθείτε μέσα στο διάγραμμα. "
10656 "Αυτό θα φορτώσει τα απαιτούμενα στατιστικά από τις καταγραφές βοηθόντας να "
10657 "βρείτε τι προκάλεσε αυτή\n"
10658 "        την έντονη δραστηριότητα.</p>"
10660 #: server_status.php:1616
10661 #, fuzzy
10662 #| msgid ""
10663 #| "<b>Using the monitor:</b><br/>\n"
10664 #| "        Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your "
10665 #| "browser will refresh all displayed charts\n"
10666 #| "        in a regular interval. You may add charts and change the refresh "
10667 #| "rate under 'Settings', or remove any chart\n"
10668 #| "        using the cog icon on each respective chart.\n"
10669 #| "        <p>When you get to see a sudden spike in activity, select the "
10670 #| "relevant time span on any chart by holding down the\n"
10671 #| "        left mouse button and panning over the chart. This will load "
10672 #| "statistics from the logs helping you find what caused the\n"
10673 #| "        activity spike.</p>"
10674 msgid ""
10675 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10676 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10677 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10678 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10679 msgstr ""
10680 "<b>Χρήση της εποπτείας:</b><br/>\n"
10681 "        Εντάξει, είστε έτοιμοι! Μόλις πατήσετε το «Έναρξη εποπτείας» ο "
10682 "φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα\n"
10683 "        ανά ένα τακτικό διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να "
10684 "αλλάξετε τον ρυθμό ανανέωσης από τις «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνετε κάποιο "
10685 "διάγραμμα\n"
10686 "        χρησιμοποιώντας το εικονίδιο γρανάζι για κάθε διάγραμμα.\n"
10687 "        <p>Όταν δείτε ένα ξαφνικό μέγιστο, επιλέξτε την αντίστοιχη επέκταση "
10688 "χρόνου σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το\n"
10689 "        αριστερό πλήκτρο του ποντικιού και μετακινηθείτε μέσα στο διάγραμμα. "
10690 "Αυτό θα φορτώσει τα απαιτούμενα στατιστικά από τις καταγραφές βοηθόντας να "
10691 "βρείτε τι προκάλεσε αυτή\n"
10692 "        την έντονη δραστηριότητα.</p>"
10694 #: server_status.php:1623
10695 msgid "Please note:"
10696 msgstr "Σημειώστε"
10698 #: server_status.php:1625
10699 #, fuzzy
10700 #| msgid ""
10701 #| "<b>Please note:</b>\n"
10702 #| "        Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. "
10703 #| "Also be aware that generating statistics from the logs is a\n"
10704 #| "        load intensive task, so it is advisable to select only a small "
10705 #| "time span and to disable the general_log and empty its table once "
10706 #| "monitoring is not required any more.\n"
10707 #| "        "
10708 msgid ""
10709 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10710 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10711 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10712 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10713 msgstr ""
10714 "<b>Σημειώστε:</b>\n"
10715 "        Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη χρήση των πόρων "
10716 "του συστήματος κατά 5-15%. Επίσης, λάβετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών "
10717 "από τις καταγραφές είναι μια\n"
10718 "        εργασία που απαιτεί έντονη χρήση πόρων, για αυτό σας προτείνεται να "
10719 "χρησιμοποιήσετε μικρό χρονικό όριο και να απενεργοποιήσετε το general_log "
10720 "και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις η εποπτεία δεν είναι πλέον "
10721 "απαραίτητη:\n"
10722 "        "
10724 #: server_status.php:1637
10725 #, fuzzy
10726 #| msgid "Remove chart"
10727 msgid "Preset chart"
10728 msgstr "Απομάκρυνση διαγράμματος"
10730 #: server_status.php:1641
10731 msgid "Status variable(s)"
10732 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
10734 #: server_status.php:1643
10735 msgid "Select series:"
10736 msgstr "Επιλογή σειρών:"
10738 #: server_status.php:1645
10739 msgid "Commonly monitored"
10740 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
10742 #: server_status.php:1660
10743 msgid "or type variable name:"
10744 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
10746 #: server_status.php:1664
10747 msgid "Display as differential value"
10748 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
10750 #: server_status.php:1666
10751 msgid "Apply a divisor"
10752 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
10754 #: server_status.php:1673
10755 msgid "Append unit to data values"
10756 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
10758 #: server_status.php:1679
10759 msgid "Add this series"
10760 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
10762 #: server_status.php:1681
10763 msgid "Clear series"
10764 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
10766 #: server_status.php:1684
10767 msgid "Series in Chart:"
10768 msgstr "Σειρά σε Διάγραμμα:"
10770 #: server_status.php:1697
10771 msgid "Log statistics"
10772 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
10774 #: server_status.php:1698
10775 msgid "Selected time range:"
10776 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
10778 #: server_status.php:1703
10779 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10780 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
10782 #: server_status.php:1708
10783 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10784 msgstr ""
10785 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
10786 "ομαδοποιήση"
10788 #: server_status.php:1713
10789 #, fuzzy
10790 #| msgid ""
10791 #| "<p>Choose from which log you want the statistics to be generated from.</"
10792 #| "p> Results are grouped by query text."
10793 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10794 msgstr ""
10795 "<p>Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να προκύψουν τα στατιστικά.</p> Τα "
10796 "αποτελέσματα ομοδοποιούνται ανά κείμενο ερωτήματος."
10798 #: server_status.php:1715
10799 msgid "Results are grouped by query text."
10800 msgstr "Τα αποτελέσματα ομαδοποιηούνται ανα κείμενο ερωτήματος."
10802 #: server_status.php:1720
10803 msgid "Query analyzer"
10804 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
10806 #: server_status.php:1760
10807 #, php-format
10808 msgid "%d second"
10809 msgid_plural "%d seconds"
10810 msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
10811 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
10813 #: server_status.php:1762
10814 #, php-format
10815 msgid "%d minute"
10816 msgid_plural "%d minutes"
10817 msgstr[0] "%d λεπτά"
10818 msgstr[1] "%d λεπτά"
10820 #: server_synchronize.php:99
10821 msgid "Could not connect to the source"
10822 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
10824 #: server_synchronize.php:102
10825 msgid "Could not connect to the target"
10826 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
10828 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10829 #: tbl_get_field.php:19
10830 #, php-format
10831 msgid "'%s' database does not exist."
10832 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
10834 #: server_synchronize.php:282
10835 msgid "Structure Synchronization"
10836 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
10838 #: server_synchronize.php:286
10839 msgid "Data Synchronization"
10840 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
10842 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10843 msgid "not present"
10844 msgstr "δεν υφίσταται"
10846 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10847 msgid "Structure Difference"
10848 msgstr "Διαφορά δομής"
10850 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10851 msgid "Data Difference"
10852 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
10854 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10855 msgid "Add column(s)"
10856 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
10858 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10859 msgid "Remove column(s)"
10860 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
10862 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10863 msgid "Alter column(s)"
10864 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
10866 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10867 msgid "Remove index(s)"
10868 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
10870 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10871 msgid "Apply index(s)"
10872 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
10874 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10875 msgid "Update row(s)"
10876 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
10878 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10879 msgid "Insert row(s)"
10880 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
10882 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10883 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10884 msgstr ""
10885 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
10886 "προορισμού;"
10888 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10889 msgid "Apply Selected Changes"
10890 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
10892 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10893 msgid "Synchronize Databases"
10894 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
10896 #: server_synchronize.php:483
10897 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10898 msgstr ""
10899 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
10900 "προέλευσης."
10902 #: server_synchronize.php:988
10903 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10904 msgstr ""
10905 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
10907 #: server_synchronize.php:1046
10908 #, fuzzy
10909 #| msgid "Issued queries"
10910 msgid "Executed queries"
10911 msgstr "Δωθέντα ερωτήματα"
10913 #: server_synchronize.php:1192
10914 msgid "Enter manually"
10915 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
10917 #: server_synchronize.php:1200
10918 msgid "Current connection"
10919 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
10921 #: server_synchronize.php:1240
10922 #, php-format
10923 msgid "Configuration: %s"
10924 msgstr "Ρύθμιση: %s"
10926 #: server_synchronize.php:1255
10927 msgid "Socket"
10928 msgstr "Υποδοχή"
10930 #: server_synchronize.php:1304
10931 msgid ""
10932 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10933 "database will remain unchanged."
10934 msgstr ""
10935 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
10936 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
10938 #: server_variables.php:80
10939 msgid "Setting variable failed"
10940 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
10942 #: server_variables.php:99
10943 msgid "Server variables and settings"
10944 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
10946 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10947 msgid "Session value"
10948 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
10950 #: server_variables.php:126
10951 msgid "Global value"
10952 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
10954 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10955 msgid "Download"
10956 msgstr "Λήψη"
10958 #: setup/frames/form.inc.php:25
10959 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10960 msgstr ""
10962 #: setup/frames/index.inc.php:49
10963 msgid "Cannot load or save configuration"
10964 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
10966 #: setup/frames/index.inc.php:50
10967 msgid ""
10968 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10969 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10970 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10971 msgstr ""
10972 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
10973 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@Documentation."
10974 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
10975 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
10977 #: setup/frames/index.inc.php:57
10978 msgid ""
10979 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10980 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10981 msgstr ""
10982 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
10983 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
10984 "ακρυπτογράφητα!"
10986 #: setup/frames/index.inc.php:61
10987 #, php-format
10988 msgid ""
10989 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10990 "link[/a] to use a secure connection."
10991 msgstr ""
10992 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
10993 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
10995 #: setup/frames/index.inc.php:65
10996 msgid "Insecure connection"
10997 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
10999 #: setup/frames/index.inc.php:93
11000 msgid "Configuration saved."
11001 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
11003 #: setup/frames/index.inc.php:94
11004 msgid ""
11005 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11006 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11007 msgstr ""
11008 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
11009 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
11010 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
11012 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11013 msgid "Overview"
11014 msgstr "Επισκόπηση"
11016 #: setup/frames/index.inc.php:109
11017 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11018 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
11020 #: setup/frames/index.inc.php:149
11021 msgid "There are no configured servers"
11022 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
11024 #: setup/frames/index.inc.php:157
11025 msgid "New server"
11026 msgstr "Νέος διακομιστής"
11028 #: setup/frames/index.inc.php:186
11029 msgid "Default language"
11030 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
11032 #: setup/frames/index.inc.php:196
11033 msgid "let the user choose"
11034 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
11036 #: setup/frames/index.inc.php:207
11037 msgid "- none -"
11038 msgstr "- καμία -"
11040 #: setup/frames/index.inc.php:210
11041 msgid "Default server"
11042 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
11044 #: setup/frames/index.inc.php:220
11045 msgid "End of line"
11046 msgstr "Τέλος γραμμής"
11048 #: setup/frames/index.inc.php:225
11049 msgid "Display"
11050 msgstr "Προβολή"
11052 #: setup/frames/index.inc.php:229
11053 msgid "Load"
11054 msgstr "Φόρτωση"
11056 #: setup/frames/index.inc.php:240
11057 msgid "phpMyAdmin homepage"
11058 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
11060 #: setup/frames/index.inc.php:241
11061 msgid "Donate"
11062 msgstr "Δωρεά"
11064 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11065 msgid "Edit server"
11066 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
11068 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11069 msgid "Add a new server"
11070 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
11072 #: setup/index.php:22
11073 msgid "Wrong GET file attribute value"
11074 msgstr "Εσφαλμένη τιμή ιδιότητας αρχείου GET"
11076 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11077 msgid "Warning"
11078 msgstr "Προειδοποίηση"
11080 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11081 msgid "Submitted form contains errors"
11082 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
11084 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11085 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11086 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
11088 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11089 msgid "Ignore errors"
11090 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
11092 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11093 msgid "Show form"
11094 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
11096 #: setup/lib/index.lib.php:122
11097 msgid ""
11098 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11099 msgstr ""
11100 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
11101 "είναι δυνατό να γίνει."
11103 #: setup/lib/index.lib.php:132
11104 msgid ""
11105 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11106 "not respond."
11107 msgstr ""
11108 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
11109 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
11111 #: setup/lib/index.lib.php:152
11112 msgid "Got invalid version string from server"
11113 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
11115 #: setup/lib/index.lib.php:162
11116 msgid "Unparsable version string"
11117 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
11119 #: setup/lib/index.lib.php:180
11120 #, php-format
11121 msgid ""
11122 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11123 "version is %s, released on %s."
11124 msgstr ""
11125 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
11126 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
11128 #: setup/lib/index.lib.php:186
11129 msgid "No newer stable version is available"
11130 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
11132 #: setup/lib/index.lib.php:274
11133 #, php-format
11134 msgid ""
11135 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11136 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11137 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11138 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11139 msgstr ""
11140 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
11141 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
11142 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
11143 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
11144 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
11146 #: setup/lib/index.lib.php:276
11147 msgid ""
11148 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11149 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11150 "you don't need to remember it."
11151 msgstr ""
11152 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
11153 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
11154 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
11156 #: setup/lib/index.lib.php:277
11157 #, php-format
11158 msgid ""
11159 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11160 "unavailable on this system."
11161 msgstr ""
11162 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
11163 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
11165 #: setup/lib/index.lib.php:279
11166 msgid ""
11167 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11168 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11169 msgstr ""
11170 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
11171 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
11172 "χρήστες στο διακομιστή σας."
11174 #: setup/lib/index.lib.php:280
11175 #, php-format
11176 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11177 msgstr ""
11178 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
11179 "υποστηρίζει."
11181 #: setup/lib/index.lib.php:282
11182 #, php-format
11183 msgid ""
11184 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11185 "unavailable on this system."
11186 msgstr ""
11187 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
11188 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
11190 #: setup/lib/index.lib.php:284
11191 #, php-format
11192 msgid ""
11193 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11194 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11195 "(currently %d)."
11196 msgstr ""
11197 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
11198 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
11199 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
11201 #: setup/lib/index.lib.php:286
11202 #, php-format
11203 msgid ""
11204 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11205 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11206 msgstr ""
11207 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
11208 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
11209 "κινδύνους απροσωποληψίας."
11211 #: setup/lib/index.lib.php:288
11212 #, php-format
11213 msgid ""
11214 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11215 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11216 msgstr ""
11217 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
11218 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
11219 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
11221 #: setup/lib/index.lib.php:290
11222 #, php-format
11223 msgid ""
11224 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11225 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11226 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11227 "of users, including you, are connected to."
11228 msgstr ""
11229 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
11230 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
11231 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
11232 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
11234 #: setup/lib/index.lib.php:292
11235 #, php-format
11236 msgid ""
11237 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11238 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11239 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11240 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11241 "http[/kbd]."
11242 msgstr ""
11243 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
11244 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
11245 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
11246 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
11247 "http[/kbd]."
11249 #: setup/lib/index.lib.php:294
11250 #, php-format
11251 msgid ""
11252 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11253 "system."
11254 msgstr ""
11255 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
11256 "το σύστημα."
11258 #: setup/lib/index.lib.php:296
11259 #, php-format
11260 msgid ""
11261 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11262 "system."
11263 msgstr ""
11264 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
11265 "αυτό το σύστημα."
11267 #: setup/lib/index.lib.php:323
11268 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11269 msgstr ""
11270 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
11271 "υποστηρίζει."
11273 #: setup/lib/index.lib.php:336
11274 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11275 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
11277 #: setup/lib/index.lib.php:367
11278 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11279 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
11281 #: setup/lib/index.lib.php:389
11282 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11283 msgstr ""
11284 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες."
11286 #: setup/lib/index.lib.php:396
11287 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11288 msgstr ""
11289 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
11290 "χαρακτήρες."
11292 #: setup/validate.php:22
11293 #, fuzzy
11294 #| msgid "No data"
11295 msgid "Wrong data"
11296 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
11298 #: sql.php:214
11299 #, php-format
11300 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11301 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
11303 #: sql.php:686 tbl_replace.php:400
11304 #, php-format
11305 msgid "Inserted row id: %1$d"
11306 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
11308 #: sql.php:703
11309 msgid "Showing as PHP code"
11310 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
11312 #: sql.php:706 tbl_replace.php:374
11313 msgid "Showing SQL query"
11314 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
11316 #: sql.php:708
11317 msgid "Validated SQL"
11318 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
11320 #: sql.php:929
11321 #, php-format
11322 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11323 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
11325 #: sql.php:960
11326 msgid "Label"
11327 msgstr "Ετικέτα"
11329 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11330 #, php-format
11331 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11332 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
11334 #: tbl_change.php:704
11335 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11336 msgstr ""
11337 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
11338 "διορθωθεί "
11340 #: tbl_change.php:823
11341 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11342 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
11344 #: tbl_change.php:827
11345 msgid "Binary - do not edit"
11346 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
11348 #: tbl_change.php:877
11349 msgid "Upload to BLOB repository"
11350 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
11352 #: tbl_change.php:1027
11353 msgid "Insert as new row"
11354 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
11356 #: tbl_change.php:1028
11357 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11358 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
11360 #: tbl_change.php:1029
11361 msgid "Show insert query"
11362 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
11364 #: tbl_change.php:1040
11365 msgid "and then"
11366 msgstr "και μετά"
11368 #: tbl_change.php:1044
11369 msgid "Go back to previous page"
11370 msgstr "Επιστροφή"
11372 #: tbl_change.php:1045
11373 msgid "Insert another new row"
11374 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
11376 #: tbl_change.php:1049
11377 msgid "Go back to this page"
11378 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
11380 #: tbl_change.php:1057
11381 msgid "Edit next row"
11382 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
11384 #: tbl_change.php:1068
11385 msgid ""
11386 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11387 msgstr ""
11388 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
11389 "μετακίνηση παντού"
11391 #: tbl_change.php:1106
11392 #, php-format
11393 msgid "Continue insertion with %s rows"
11394 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
11396 #: tbl_chart.php:88
11397 msgid "Bar"
11398 msgstr "Στήλη"
11400 #: tbl_chart.php:90
11401 msgid "Line"
11402 msgstr "Γραμμή"
11404 #: tbl_chart.php:91
11405 msgid "Spline"
11406 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
11408 #: tbl_chart.php:92
11409 msgid "Pie"
11410 msgstr "Πίτα"
11412 #: tbl_chart.php:94
11413 msgid "Stacked"
11414 msgstr "Σταθεροποιημένο"
11416 #: tbl_chart.php:97
11417 msgid "Chart title"
11418 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
11420 #: tbl_chart.php:103
11421 msgid "X-Axis:"
11422 msgstr "Άξονας Χ:"
11424 #: tbl_chart.php:117
11425 msgid "Series:"
11426 msgstr "Σειρές:"
11428 #: tbl_chart.php:119
11429 msgid "The remaining columns"
11430 msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
11432 #: tbl_chart.php:132
11433 msgid "X-Axis label:"
11434 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
11436 #: tbl_chart.php:133
11437 msgid "X Values"
11438 msgstr "Τιμές Χ"
11440 #: tbl_chart.php:134
11441 msgid "Y-Axis label:"
11442 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
11444 #: tbl_chart.php:134
11445 msgid "Y Values"
11446 msgstr "Τιμές Υ"
11448 #: tbl_create.php:30
11449 #, php-format
11450 msgid "Table %s already exists!"
11451 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
11453 #: tbl_create.php:216
11454 #, php-format
11455 msgid "Table %1$s has been created."
11456 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
11458 #: tbl_export.php:24
11459 msgid "View dump (schema) of table"
11460 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
11462 #: tbl_gis_visualization.php:112
11463 msgid "Display GIS Visualization"
11464 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
11466 #: tbl_gis_visualization.php:128
11467 msgid "Width"
11468 msgstr "Πλάτος"
11470 #: tbl_gis_visualization.php:132
11471 msgid "Height"
11472 msgstr "Ύψος"
11474 #: tbl_gis_visualization.php:136
11475 msgid "Label column"
11476 msgstr "Στήλη ετικέτας"
11478 #: tbl_gis_visualization.php:138
11479 msgid "-- None --"
11480 msgstr "-- Τίποτα --"
11482 #: tbl_gis_visualization.php:151
11483 msgid "Spatial column"
11484 msgstr "Χωρική στήλη"
11486 #: tbl_gis_visualization.php:175
11487 msgid "Redraw"
11488 msgstr "Επανασχεδίαση"
11490 #: tbl_gis_visualization.php:177
11491 msgid "Save to file"
11492 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
11494 #: tbl_gis_visualization.php:178
11495 msgid "File name"
11496 msgstr "Ονομασία αρχείου"
11498 #: tbl_indexes.php:66
11499 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11500 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
11502 #: tbl_indexes.php:75
11503 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11504 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
11506 #: tbl_indexes.php:91
11507 msgid "No index parts defined!"
11508 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
11510 #: tbl_indexes.php:169
11511 msgid "Create a new index"
11512 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
11514 #: tbl_indexes.php:171
11515 msgid "Modify an index"
11516 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
11518 #: tbl_indexes.php:176
11519 msgid ""
11520 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11521 msgstr ""
11522 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
11523 "<b>μόνο αυτού</b>!)"
11525 #: tbl_indexes.php:179
11526 msgid "Index name:"
11527 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
11529 #: tbl_indexes.php:185
11530 msgid "Index type:"
11531 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
11533 #: tbl_indexes.php:265
11534 #, php-format
11535 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11536 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
11538 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:699
11539 msgid "Column count has to be larger than zero."
11540 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
11542 #: tbl_move_copy.php:44
11543 msgid "Can't move table to same one!"
11544 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
11546 #: tbl_move_copy.php:46
11547 msgid "Can't copy table to same one!"
11548 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
11550 #: tbl_move_copy.php:54
11551 #, php-format
11552 msgid "Table %s has been moved to %s."
11553 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
11555 #: tbl_move_copy.php:56
11556 #, php-format
11557 msgid "Table %s has been copied to %s."
11558 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
11560 #: tbl_move_copy.php:81
11561 msgid "The table name is empty!"
11562 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
11564 #: tbl_operations.php:268
11565 msgid "Alter table order by"
11566 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
11568 #: tbl_operations.php:277
11569 msgid "(singly)"
11570 msgstr "(μοναδικά)"
11572 #: tbl_operations.php:297
11573 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11574 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11576 #: tbl_operations.php:355
11577 msgid "Table options"
11578 msgstr "Επιλογές πίνακα"
11580 #: tbl_operations.php:359
11581 msgid "Rename table to"
11582 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
11584 #: tbl_operations.php:535
11585 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11586 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11588 #: tbl_operations.php:582
11589 msgid "Switch to copied table"
11590 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
11592 #: tbl_operations.php:594
11593 msgid "Table maintenance"
11594 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
11596 #: tbl_operations.php:618
11597 msgid "Defragment table"
11598 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
11600 #: tbl_operations.php:666
11601 #, php-format
11602 msgid "Table %s has been flushed"
11603 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε"
11605 #: tbl_operations.php:672
11606 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11607 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
11609 #: tbl_operations.php:681
11610 msgid "Delete data or table"
11611 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
11613 #: tbl_operations.php:696
11614 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11615 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
11617 #: tbl_operations.php:716
11618 msgid "Delete the table (DROP)"
11619 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
11621 #: tbl_operations.php:737
11622 msgid "Partition maintenance"
11623 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
11625 #: tbl_operations.php:745
11626 #, php-format
11627 msgid "Partition %s"
11628 msgstr "Κατάτμηση %s"
11630 #: tbl_operations.php:748
11631 msgid "Analyze"
11632 msgstr "Ανάλυση"
11634 #: tbl_operations.php:749
11635 msgid "Check"
11636 msgstr "Έλεγχος"
11638 #: tbl_operations.php:750
11639 msgid "Optimize"
11640 msgstr "Βελτιστοποίηση"
11642 #: tbl_operations.php:751
11643 msgid "Rebuild"
11644 msgstr "Επανακατασκευή"
11646 #: tbl_operations.php:752
11647 msgid "Repair"
11648 msgstr "Επισκευή"
11650 #: tbl_operations.php:764
11651 msgid "Remove partitioning"
11652 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
11654 #: tbl_operations.php:790
11655 msgid "Check referential integrity:"
11656 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
11658 #: tbl_printview.php:72
11659 msgid "Show tables"
11660 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
11662 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:761
11663 msgid "Space usage"
11664 msgstr "Χρήση χώρου"
11666 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:765
11667 msgid "Usage"
11668 msgstr "Χρήση"
11670 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:792
11671 msgid "Effective"
11672 msgstr "Αποτελεσματικός"
11674 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:827
11675 msgid "Row Statistics"
11676 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
11678 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:842
11679 msgid "static"
11680 msgstr "στατικό"
11682 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:844
11683 msgid "dynamic"
11684 msgstr "δυναμικά"
11686 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:887
11687 msgid "Row length"
11688 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
11690 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:895
11691 msgid "Row size"
11692 msgstr "Μέγεθος εγγραφής "
11694 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:903
11695 msgid "Next autoindex"
11696 msgstr "Επόμενη αυτόματη αρίθμηση"
11698 #: tbl_relation.php:276
11699 #, php-format
11700 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11701 msgstr ""
11702 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
11703 "δεδομένων)"
11705 #: tbl_relation.php:402
11706 msgid "Internal relation"
11707 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
11709 #: tbl_relation.php:404
11710 msgid ""
11711 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11712 "relation exists."
11713 msgstr ""
11714 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
11715 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
11717 #: tbl_relation.php:410
11718 msgid "Foreign key constraint"
11719 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
11721 #: tbl_select.php:93
11722 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11723 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11725 #: tbl_select.php:187
11726 msgid "Select columns (at least one):"
11727 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
11729 #: tbl_select.php:205
11730 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11731 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
11733 #: tbl_select.php:212
11734 msgid "Number of rows per page"
11735 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
11737 #: tbl_select.php:218
11738 msgid "Display order:"
11739 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
11741 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:579
11742 msgid "Spatial"
11743 msgstr "Χωρική"
11745 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11746 msgid "Browse distinct values"
11747 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
11749 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11750 msgid "Add primary key"
11751 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
11753 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11754 msgid "Add index"
11755 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
11757 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11758 msgid "Add unique index"
11759 msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
11761 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11762 msgid "Add SPATIAL index"
11763 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
11765 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11766 msgid "Add FULLTEXT index"
11767 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
11769 #: tbl_structure.php:357
11770 msgctxt "None for default"
11771 msgid "None"
11772 msgstr "Καμία"
11774 #: tbl_structure.php:370
11775 #, php-format
11776 msgid "Column %s has been dropped"
11777 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
11779 #: tbl_structure.php:381 tbl_structure.php:475
11780 #, php-format
11781 msgid "A primary key has been added on %s"
11782 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
11784 #: tbl_structure.php:396 tbl_structure.php:411 tbl_structure.php:431
11785 #: tbl_structure.php:446 tbl_structure.php:488 tbl_structure.php:501
11786 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
11787 #, php-format
11788 msgid "An index has been added on %s"
11789 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
11791 #: tbl_structure.php:463
11792 msgid "Show more actions"
11793 msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
11795 #: tbl_structure.php:604
11796 #, fuzzy
11797 #| msgid "Print view"
11798 msgid "Edit view"
11799 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
11801 #: tbl_structure.php:621
11802 msgid "Relation view"
11803 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
11805 #: tbl_structure.php:629
11806 msgid "Propose table structure"
11807 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
11809 #: tbl_structure.php:648
11810 msgid "Add column"
11811 msgstr "Προσθήκη στήλης"
11813 #: tbl_structure.php:662
11814 msgid "At End of Table"
11815 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
11817 #: tbl_structure.php:663
11818 msgid "At Beginning of Table"
11819 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
11821 #: tbl_structure.php:664
11822 #, php-format
11823 msgid "After %s"
11824 msgstr "Μετά το %s"
11826 #: tbl_structure.php:704
11827 #, php-format
11828 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11829 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
11831 #: tbl_structure.php:858
11832 msgid "partitioned"
11833 msgstr "κατατμήθηκε"
11835 #: tbl_tracking.php:109
11836 #, php-format
11837 msgid "Tracking report for table `%s`"
11838 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
11840 #: tbl_tracking.php:173
11841 #, php-format
11842 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11843 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
11845 #: tbl_tracking.php:181
11846 #, php-format
11847 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11848 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
11850 #: tbl_tracking.php:189
11851 #, php-format
11852 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11853 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
11855 #: tbl_tracking.php:199
11856 msgid "SQL statements executed."
11857 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
11859 #: tbl_tracking.php:205
11860 msgid ""
11861 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11862 "ensure that you have the privileges to do so."
11863 msgstr ""
11864 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
11865 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
11867 #: tbl_tracking.php:206
11868 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11869 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
11871 #: tbl_tracking.php:215
11872 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11873 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
11875 #: tbl_tracking.php:246
11876 #, php-format
11877 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11878 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
11880 #: tbl_tracking.php:373
11881 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11882 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11884 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11885 msgid "Query error"
11886 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
11888 #: tbl_tracking.php:390
11889 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11890 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11892 #: tbl_tracking.php:402
11893 msgid "Tracking statements"
11894 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
11896 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11897 #, php-format
11898 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11899 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
11901 #: tbl_tracking.php:423
11902 msgid "Delete tracking data row from report"
11903 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
11905 #: tbl_tracking.php:434
11906 msgid "No data"
11907 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
11909 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11910 msgid "Date"
11911 msgstr "Ημερομηνία"
11913 #: tbl_tracking.php:446
11914 msgid "Data definition statement"
11915 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
11917 #: tbl_tracking.php:503
11918 msgid "Data manipulation statement"
11919 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
11921 #: tbl_tracking.php:549
11922 msgid "SQL dump (file download)"
11923 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
11925 #: tbl_tracking.php:550
11926 msgid "SQL dump"
11927 msgstr "Κάδος SQL"
11929 #: tbl_tracking.php:551
11930 msgid "This option will replace your table and contained data."
11931 msgstr ""
11932 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
11934 #: tbl_tracking.php:551
11935 msgid "SQL execution"
11936 msgstr "Εκτέλεση SQL"
11938 #: tbl_tracking.php:563
11939 #, php-format
11940 msgid "Export as %s"
11941 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
11943 #: tbl_tracking.php:603
11944 msgid "Show versions"
11945 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
11947 #: tbl_tracking.php:687
11948 #, php-format
11949 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11950 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
11952 #: tbl_tracking.php:689
11953 msgid "Deactivate now"
11954 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
11956 #: tbl_tracking.php:700
11957 #, php-format
11958 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11959 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
11961 #: tbl_tracking.php:702
11962 msgid "Activate now"
11963 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
11965 #: tbl_tracking.php:715
11966 #, php-format
11967 msgid "Create version %s of %s.%s"
11968 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
11970 #: tbl_tracking.php:719
11971 msgid "Track these data definition statements:"
11972 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
11974 #: tbl_tracking.php:727
11975 msgid "Track these data manipulation statements:"
11976 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
11978 #: tbl_tracking.php:735
11979 msgid "Create version"
11980 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
11982 #: tbl_zoom_select.php:125
11983 #, fuzzy
11984 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11985 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11986 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11988 #: tbl_zoom_select.php:135
11989 #, fuzzy
11990 #| msgid "Hide search criteria"
11991 msgid "Additional search criteria"
11992 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
11994 #: tbl_zoom_select.php:258
11995 #, fuzzy
11996 #| msgid "Label"
11997 msgid "Data Label"
11998 msgstr "Ετικέτα"
12000 #: tbl_zoom_select.php:276
12001 #, fuzzy
12002 #| msgid "Maximum number of rows to display"
12003 msgid "Maximum rows to plot"
12004 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
12006 #: tbl_zoom_select.php:368
12007 msgid "Browse/Edit the points"
12008 msgstr "Αναζήτηση/Επεξεργασία των σημείων"
12010 #: tbl_zoom_select.php:375
12011 #, fuzzy
12012 #| msgid "Control user"
12013 msgid "How to use"
12014 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
12016 #: themes.php:28
12017 msgid "Get more themes!"
12018 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
12020 #: transformation_overview.php:24
12021 msgid "Available MIME types"
12022 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
12024 #: transformation_overview.php:37
12025 msgid ""
12026 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12027 msgstr ""
12028 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
12029 "λειτουργία μετατροπής"
12031 #: transformation_overview.php:42
12032 msgid "Available transformations"
12033 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
12035 #: transformation_overview.php:47
12036 msgctxt "for MIME transformation"
12037 msgid "Description"
12038 msgstr "Περιγραφή"
12040 #: user_password.php:34
12041 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12042 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
12044 #: user_password.php:96
12045 msgid "The profile has been updated."
12046 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
12048 #: view_create.php:141
12049 msgid "VIEW name"
12050 msgstr "Όνομα VIEW"
12052 #: view_operations.php:91
12053 msgid "Rename view to"
12054 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
12056 #: po/advisory_rules.php:5
12057 msgid "Uptime below one day"
12058 msgstr "Σε λειτουργία λιγότερο από μια ημερα"
12060 #: po/advisory_rules.php:6
12061 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12062 msgstr ""
12063 "Είναι σε λειτουργία λιγότερο από 1 ημέρα, η ρύθμιση της απόδσης ίσως δεν "
12064 "είναι ακριβής."
12066 #: po/advisory_rules.php:7
12067 msgid ""
12068 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12069 "longer than a day before running this analyzer"
12070 msgstr ""
12072 #: po/advisory_rules.php:8
12073 #, php-format
12074 msgid "The uptime is only %s"
12075 msgstr "Ο χρόνος λειτουργίας είναι μόνο %s"
12077 #: po/advisory_rules.php:10
12078 #, fuzzy
12079 #| msgid "Questions"
12080 msgid "Questions below 1,000"
12081 msgstr "Ερωτήσεις"
12083 #: po/advisory_rules.php:11
12084 msgid ""
12085 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12086 "recommendations may not be accurate."
12087 msgstr ""
12089 #: po/advisory_rules.php:12
12090 msgid ""
12091 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12092 "of queries."
12093 msgstr ""
12095 #: po/advisory_rules.php:13
12096 #, fuzzy, php-format
12097 #| msgid "Current connection"
12098 msgid "Current amount of Questions: %s"
12099 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
12101 #: po/advisory_rules.php:15
12102 #, fuzzy
12103 #| msgid "Show SQL queries"
12104 msgid "Percentage of slow queries"
12105 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
12107 #: po/advisory_rules.php:16
12108 msgid ""
12109 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12110 msgstr ""
12112 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12113 msgid ""
12114 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12115 "in the slow query log"
12116 msgstr ""
12118 #: po/advisory_rules.php:18
12119 #, php-format
12120 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12121 msgstr ""
12123 #: po/advisory_rules.php:20
12124 #, fuzzy
12125 #| msgid "Flush query cache"
12126 msgid "Slow query rate"
12127 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
12129 #: po/advisory_rules.php:21
12130 msgid ""
12131 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12132 msgstr ""
12134 #: po/advisory_rules.php:23
12135 #, php-format
12136 msgid ""
12137 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12138 "hour."
12139 msgstr ""
12141 #: po/advisory_rules.php:25
12142 #, fuzzy
12143 #| msgid "SQL queries"
12144 msgid "Long query time"
12145 msgstr "Ερωτήματα SQL"
12147 #: po/advisory_rules.php:26
12148 msgid ""
12149 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12150 "take above 10 seconds are logged."
12151 msgstr ""
12153 #: po/advisory_rules.php:27
12154 msgid ""
12155 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12156 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12157 msgstr ""
12159 #: po/advisory_rules.php:28
12160 #, fuzzy, php-format
12161 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12162 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12163 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
12165 #: po/advisory_rules.php:30
12166 #, fuzzy
12167 #| msgid "Show query box"
12168 msgid "Slow query logging"
12169 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
12171 #: po/advisory_rules.php:31
12172 #, fuzzy
12173 #| msgid "slow_query_log is enabled."
12174 msgid "The slow query log is disabled."
12175 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
12177 #: po/advisory_rules.php:32
12178 msgid ""
12179 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12180 "help troubleshooting badly performing queries."
12181 msgstr ""
12183 #: po/advisory_rules.php:33
12184 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12185 msgstr "Το log_slow_queries έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
12187 #: po/advisory_rules.php:35
12188 #, fuzzy
12189 #| msgid "Clear series"
12190 msgid "Release Series"
12191 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
12193 #: po/advisory_rules.php:36
12194 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12195 msgstr "Η έκδοση διακομιστή MySQL είναι παλαιότερη της 5.1."
12197 #: po/advisory_rules.php:37
12198 msgid ""
12199 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12200 "even more so."
12201 msgstr ""
12203 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12204 #, fuzzy, php-format
12205 #| msgid "Create version"
12206 msgid "Current version: %s"
12207 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
12209 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12210 #, fuzzy
12211 #| msgid "Version"
12212 msgid "Minor Version"
12213 msgstr "Έκδοση"
12215 #: po/advisory_rules.php:41
12216 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12217 msgstr ""
12219 #: po/advisory_rules.php:42
12220 msgid ""
12221 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12222 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12223 msgstr ""
12225 #: po/advisory_rules.php:46
12226 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12227 msgstr ""
12229 #: po/advisory_rules.php:47
12230 #, fuzzy
12231 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12232 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12233 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
12235 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12236 #, fuzzy
12237 #| msgid "Description"
12238 msgid "Distribution"
12239 msgstr "Περιγραφή"
12241 #: po/advisory_rules.php:51
12242 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12243 msgstr ""
12245 #: po/advisory_rules.php:52
12246 msgid ""
12247 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12248 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12249 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12250 msgstr ""
12252 #: po/advisory_rules.php:53
12253 msgid "'source' found in version_comment"
12254 msgstr "Βρέθηκη η «προέλευση» στο version_comment"
12256 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12257 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12258 msgstr ""
12260 #: po/advisory_rules.php:57
12261 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12262 msgstr ""
12264 #: po/advisory_rules.php:58
12265 msgid "'percona' found in version_comment"
12266 msgstr "Βρέθηκη η «percona» στο version_comment"
12268 #: po/advisory_rules.php:62
12269 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12270 msgstr "Η τεκμηρίωση του Drizzle είναι στο http://docs.drizzle.org/"
12272 #: po/advisory_rules.php:63
12273 #, php-format
12274 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12275 msgstr ""
12277 #: po/advisory_rules.php:65
12278 #, fuzzy
12279 #| msgid "MySQL charset"
12280 msgid "MySQL Architecture"
12281 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
12283 #: po/advisory_rules.php:66
12284 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12285 msgstr ""
12287 #: po/advisory_rules.php:67
12288 msgid ""
12289 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12290 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12291 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12292 msgstr ""
12294 #: po/advisory_rules.php:68
12295 #, php-format
12296 msgid "Available memory on this host: %s"
12297 msgstr "Διαθέσιμη μνήμη σε αυτό το φιλοξενητή: %s"
12299 #: po/advisory_rules.php:70
12300 #, fuzzy
12301 #| msgid "Query cache"
12302 msgid "Query cache disabled"
12303 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12305 #: po/advisory_rules.php:71
12306 #, fuzzy
12307 #| msgid "The server is not responding"
12308 msgid "The query cache is not enabled."
12309 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
12311 #: po/advisory_rules.php:72
12312 msgid ""
12313 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12314 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12315 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12316 "memcached, ignore this recommendation."
12317 msgstr ""
12319 #: po/advisory_rules.php:73
12320 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12321 msgstr ""
12323 #: po/advisory_rules.php:75
12324 #, fuzzy
12325 #| msgid "Query cache"
12326 msgid "Query caching method"
12327 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12329 #: po/advisory_rules.php:76
12330 msgid "Suboptimal caching method."
12331 msgstr "Ημί βέλτιστη μέθοδος λανθάνουσας μνήμης."
12333 #: po/advisory_rules.php:77
12334 msgid ""
12335 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12336 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12337 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12338 "cache, especially if you have multiple slaves."
12339 msgstr ""
12341 #: po/advisory_rules.php:78
12342 #, php-format
12343 msgid ""
12344 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12345 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12346 msgstr ""
12348 #: po/advisory_rules.php:80
12349 msgid "Query cache efficiency (%)"
12350 msgstr "Απόδοση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος (%)"
12352 #: po/advisory_rules.php:81
12353 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12354 msgstr ""
12356 #: po/advisory_rules.php:82
12357 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12358 msgstr "Σκεφτείτε την αύξηση {query_cache_limit}."
12360 #: po/advisory_rules.php:83
12361 #, php-format
12362 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12363 msgstr ""
12365 #: po/advisory_rules.php:85
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Query Cache usage"
12368 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12370 #: po/advisory_rules.php:86
12371 #, php-format
12372 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12373 msgstr ""
12375 #: po/advisory_rules.php:87
12376 msgid ""
12377 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12378 "query cache might help as well."
12379 msgstr ""
12381 #: po/advisory_rules.php:88
12382 #, php-format
12383 msgid ""
12384 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12385 "%%. It should be above 80%%"
12386 msgstr ""
12388 #: po/advisory_rules.php:90
12389 #, fuzzy
12390 #| msgid "Query cache"
12391 msgid "Query cache fragmentation"
12392 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12394 #: po/advisory_rules.php:91
12395 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12396 msgstr ""
12398 #: po/advisory_rules.php:92
12399 msgid ""
12400 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12401 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12402 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12403 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12404 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12405 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12406 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12407 "qcache_queries_in_cache"
12408 msgstr ""
12410 #: po/advisory_rules.php:93
12411 #, php-format
12412 msgid ""
12413 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12414 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12415 "value should be below 20%%."
12416 msgstr ""
12418 #: po/advisory_rules.php:95
12419 msgid "Query cache low memory prunes"
12420 msgstr ""
12422 #: po/advisory_rules.php:96
12423 #, fuzzy
12424 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
12425 msgid ""
12426 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12427 "cache."
12428 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
12430 #: po/advisory_rules.php:97
12431 msgid ""
12432 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12433 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12434 "this in small increments and monitor the results."
12435 msgstr ""
12437 #: po/advisory_rules.php:98
12438 msgid ""
12439 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12440 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12441 msgstr ""
12443 #: po/advisory_rules.php:100
12444 #, fuzzy
12445 #| msgid "Query cache"
12446 msgid "Query cache max size"
12447 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12449 #: po/advisory_rules.php:101
12450 msgid ""
12451 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12452 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12453 msgstr ""
12455 #: po/advisory_rules.php:102
12456 msgid ""
12457 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12458 "this value."
12459 msgstr ""
12461 #: po/advisory_rules.php:103
12462 #, php-format
12463 msgid "Current query cache size: %s"
12464 msgstr ""
12466 #: po/advisory_rules.php:105
12467 #, fuzzy
12468 #| msgid "Query results"
12469 msgid "Query cache min result size"
12470 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
12472 #: po/advisory_rules.php:106
12473 msgid ""
12474 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12475 msgstr ""
12477 #: po/advisory_rules.php:107
12478 msgid ""
12479 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12480 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12481 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12482 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12483 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12484 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12485 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12486 "might reduce efficiency."
12487 msgstr ""
12489 #: po/advisory_rules.php:108
12490 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12491 msgstr ""
12493 #: po/advisory_rules.php:110
12494 #, fuzzy
12495 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12496 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12497 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12499 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12500 #, fuzzy
12501 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12502 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12503 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12505 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12506 msgid ""
12507 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12508 "on your system memory limits"
12509 msgstr ""
12511 #: po/advisory_rules.php:113
12512 #, php-format
12513 msgid ""
12514 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12515 "10%%."
12516 msgstr ""
12518 #: po/advisory_rules.php:115
12519 #, fuzzy
12520 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12521 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12522 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12524 #: po/advisory_rules.php:118
12525 #, php-format
12526 msgid ""
12527 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12528 msgstr ""
12530 #: po/advisory_rules.php:120
12531 #, fuzzy
12532 #| msgid "Start row"
12533 msgid "Sort rows"
12534 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
12536 #: po/advisory_rules.php:121
12537 msgid "There are lots of rows being sorted."
12538 msgstr ""
12540 #: po/advisory_rules.php:122
12541 msgid ""
12542 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12543 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12544 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12545 "sorting"
12546 msgstr ""
12548 #: po/advisory_rules.php:123
12549 #, php-format
12550 msgid "Sorted rows average: %s"
12551 msgstr ""
12553 #: po/advisory_rules.php:125
12554 #, fuzzy
12555 #| msgid "There are no routines to display."
12556 msgid "Rate of joins without indexes"
12557 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12559 #: po/advisory_rules.php:126
12560 #, fuzzy
12561 #| msgid "There are no routines to display."
12562 msgid "There are too many joins without indexes."
12563 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12565 #: po/advisory_rules.php:127
12566 msgid ""
12567 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12568 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12569 msgstr ""
12571 #: po/advisory_rules.php:128
12572 #, php-format
12573 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12574 msgstr ""
12576 #: po/advisory_rules.php:130
12577 msgid "Rate of reading first index entry"
12578 msgstr ""
12580 #: po/advisory_rules.php:131
12581 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12582 msgstr ""
12584 #: po/advisory_rules.php:132
12585 msgid ""
12586 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12587 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12588 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12589 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12590 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12591 "queries."
12592 msgstr ""
12594 #: po/advisory_rules.php:133
12595 #, php-format
12596 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12597 msgstr ""
12599 #: po/advisory_rules.php:135
12600 msgid "Rate of reading fixed position"
12601 msgstr ""
12603 #: po/advisory_rules.php:136
12604 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12605 msgstr ""
12607 #: po/advisory_rules.php:137
12608 msgid ""
12609 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12610 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12611 "applicable."
12612 msgstr ""
12614 #: po/advisory_rules.php:138
12615 #, php-format
12616 msgid ""
12617 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12618 "per hour"
12619 msgstr ""
12621 #: po/advisory_rules.php:140
12622 #, fuzzy
12623 #| msgid "Where to show the table row links"
12624 msgid "Rate of reading next table row"
12625 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12627 #: po/advisory_rules.php:141
12628 #, fuzzy
12629 #| msgid "Where to show the table row links"
12630 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12631 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12633 #: po/advisory_rules.php:142
12634 msgid ""
12635 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12636 "where applicable."
12637 msgstr ""
12639 #: po/advisory_rules.php:143
12640 #, php-format
12641 msgid ""
12642 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12643 msgstr ""
12645 #: po/advisory_rules.php:145
12646 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12647 msgstr ""
12649 #: po/advisory_rules.php:146
12650 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12651 msgstr ""
12653 #: po/advisory_rules.php:147
12654 msgid ""
12655 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12656 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12657 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12658 "other value as well."
12659 msgstr ""
12661 #: po/advisory_rules.php:148
12662 #, php-format
12663 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12664 msgstr ""
12666 #: po/advisory_rules.php:150
12667 #, fuzzy
12668 #| msgid "Where to show the table row links"
12669 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12670 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12672 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12673 msgid ""
12674 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12675 "memory."
12676 msgstr ""
12678 #: po/advisory_rules.php:152
12679 msgid ""
12680 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12681 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12682 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12683 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12684 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12685 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12686 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12687 msgstr ""
12689 #: po/advisory_rules.php:153
12690 #, php-format
12691 msgid ""
12692 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12693 "below 25%%"
12694 msgstr ""
12696 #: po/advisory_rules.php:155
12697 #, fuzzy
12698 #| msgid "%s table"
12699 #| msgid_plural "%s tables"
12700 msgid "Temp disk rate"
12701 msgstr "%s πίνακας"
12703 #: po/advisory_rules.php:157
12704 msgid ""
12705 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12706 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12707 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12708 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12709 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12710 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
12711 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12712 msgstr ""
12714 #: po/advisory_rules.php:158
12715 #, php-format
12716 msgid ""
12717 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12718 "than 1 per hour"
12719 msgstr ""
12721 #: po/advisory_rules.php:160
12722 #, fuzzy
12723 #| msgid "Sort buffer size"
12724 msgid "MyISAM key buffer size"
12725 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12727 #: po/advisory_rules.php:161
12728 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12729 msgstr ""
12731 #: po/advisory_rules.php:162
12732 msgid ""
12733 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12734 "good start."
12735 msgstr ""
12737 #: po/advisory_rules.php:163
12738 msgid "key_buffer_size is 0"
12739 msgstr ""
12741 #: po/advisory_rules.php:165
12742 #, fuzzy, php-format
12743 #| msgid "Sort buffer size"
12744 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12745 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12747 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12748 #, fuzzy, php-format
12749 #| msgid "Sort buffer size"
12750 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12751 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12753 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12754 msgid ""
12755 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12756 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12757 "expectations about what indexes are being used."
12758 msgstr ""
12760 #: po/advisory_rules.php:168
12761 #, php-format
12762 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12763 msgstr ""
12765 #: po/advisory_rules.php:170
12766 #, fuzzy
12767 #| msgid "Sort buffer size"
12768 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12769 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12771 #: po/advisory_rules.php:173
12772 #, php-format
12773 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12774 msgstr ""
12776 #: po/advisory_rules.php:175
12777 msgid "Percentage of index reads from memory"
12778 msgstr ""
12780 #: po/advisory_rules.php:176
12781 #, php-format
12782 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12783 msgstr ""
12785 #: po/advisory_rules.php:177
12786 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12787 msgstr ""
12789 #: po/advisory_rules.php:178
12790 #, php-format
12791 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12792 msgstr ""
12794 #: po/advisory_rules.php:180
12795 #, fuzzy
12796 #| msgid "Create table"
12797 msgid "Rate of table open"
12798 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
12800 #: po/advisory_rules.php:181
12801 #, fuzzy
12802 #| msgid "The current number of pending writes."
12803 msgid "The rate of opening tables is high."
12804 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
12806 #: po/advisory_rules.php:182
12807 msgid ""
12808 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12809 "{table_open_cache} might avoid this."
12810 msgstr ""
12812 #: po/advisory_rules.php:183
12813 #, php-format
12814 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12815 msgstr ""
12817 #: po/advisory_rules.php:185
12818 #, fuzzy
12819 #| msgid "Format of imported file"
12820 msgid "Percentage of used open files limit"
12821 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12823 #: po/advisory_rules.php:186
12824 msgid ""
12825 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12826 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12827 msgstr ""
12829 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12830 msgid ""
12831 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12832 "restarting after changing open_files_limit."
12833 msgstr ""
12835 #: po/advisory_rules.php:188
12836 #, php-format
12837 msgid ""
12838 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12839 msgstr ""
12841 #: po/advisory_rules.php:190
12842 #, fuzzy
12843 #| msgid "Format of imported file"
12844 msgid "Rate of open files"
12845 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12847 #: po/advisory_rules.php:191
12848 #, fuzzy
12849 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
12850 msgid "The rate of opening files is high."
12851 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
12853 #: po/advisory_rules.php:193
12854 #, php-format
12855 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12856 msgstr ""
12858 #: po/advisory_rules.php:195
12859 #, fuzzy, php-format
12860 #| msgid "Create table on database %s"
12861 msgid "Immediate table locks %%"
12862 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
12864 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12865 #, fuzzy
12866 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12867 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12868 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
12870 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12871 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12872 msgstr ""
12874 #: po/advisory_rules.php:198
12875 #, php-format
12876 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12877 msgstr ""
12879 #: po/advisory_rules.php:200
12880 msgid "Table lock wait rate"
12881 msgstr ""
12883 #: po/advisory_rules.php:203
12884 #, php-format
12885 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12886 msgstr ""
12888 #: po/advisory_rules.php:205
12889 #, fuzzy
12890 #| msgid "Key cache"
12891 msgid "Thread cache"
12892 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
12894 #: po/advisory_rules.php:206
12895 msgid ""
12896 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12897 "MySQL."
12898 msgstr ""
12900 #: po/advisory_rules.php:207
12901 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12902 msgstr ""
12904 #: po/advisory_rules.php:208
12905 msgid "The thread cache is set to 0"
12906 msgstr ""
12908 #: po/advisory_rules.php:210
12909 #, fuzzy, php-format
12910 #| msgid "Tracking is not active."
12911 msgid "Thread cache hit rate %%"
12912 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12914 #: po/advisory_rules.php:211
12915 #, fuzzy
12916 #| msgid "Tracking is not active."
12917 msgid "Thread cache is not efficient."
12918 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12920 #: po/advisory_rules.php:212
12921 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12922 msgstr ""
12924 #: po/advisory_rules.php:213
12925 #, php-format
12926 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12927 msgstr ""
12929 #: po/advisory_rules.php:215
12930 msgid "Threads that are slow to launch"
12931 msgstr ""
12933 #: po/advisory_rules.php:216
12934 #, fuzzy
12935 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
12936 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12937 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
12939 #: po/advisory_rules.php:217
12940 msgid ""
12941 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12942 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12943 msgstr ""
12945 #: po/advisory_rules.php:218
12946 #, php-format
12947 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12948 msgstr ""
12950 #: po/advisory_rules.php:220
12951 msgid "Slow launch time"
12952 msgstr ""
12954 #: po/advisory_rules.php:221
12955 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12956 msgstr ""
12958 #: po/advisory_rules.php:222
12959 msgid ""
12960 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12961 "launch"
12962 msgstr ""
12964 #: po/advisory_rules.php:223
12965 #, fuzzy, php-format
12966 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12967 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12968 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
12970 #: po/advisory_rules.php:225
12971 #, fuzzy
12972 #| msgid "Persistent connections"
12973 msgid "Percentage of used connections"
12974 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12976 #: po/advisory_rules.php:226
12977 msgid ""
12978 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12979 "max_connections."
12980 msgstr ""
12982 #: po/advisory_rules.php:227
12983 msgid ""
12984 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12985 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12986 "code closes database handlers properly."
12987 msgstr ""
12989 #: po/advisory_rules.php:228
12990 #, php-format
12991 msgid ""
12992 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12993 msgstr ""
12995 #: po/advisory_rules.php:230
12996 #, fuzzy
12997 #| msgid "Persistent connections"
12998 msgid "Percentage of aborted connections"
12999 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
13001 #: po/advisory_rules.php:231
13002 msgid "Too many connections are aborted."
13003 msgstr ""
13005 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13006 msgid ""
13007 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
13008 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13009 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
13010 "the source."
13011 msgstr ""
13013 #: po/advisory_rules.php:233
13014 #, php-format
13015 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13016 msgstr ""
13018 #: po/advisory_rules.php:235
13019 #, fuzzy
13020 #| msgid "Persistent connections"
13021 msgid "Rate of aborted connections"
13022 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
13024 #: po/advisory_rules.php:236
13025 msgid "Too many connections are aborted"
13026 msgstr ""
13028 #: po/advisory_rules.php:238
13029 #, php-format
13030 msgid ""
13031 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13032 msgstr ""
13034 #: po/advisory_rules.php:240
13035 #, fuzzy
13036 #| msgid "Format of imported file"
13037 msgid "Percentage of aborted clients"
13038 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
13040 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13041 msgid "Too many clients are aborted."
13042 msgstr ""
13044 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13045 msgid ""
13046 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13047 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13048 "database handler properly. Check your network and code."
13049 msgstr ""
13051 #: po/advisory_rules.php:243
13052 #, php-format
13053 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13054 msgstr ""
13056 #: po/advisory_rules.php:245
13057 #, fuzzy
13058 #| msgid "Format of imported file"
13059 msgid "Rate of aborted clients"
13060 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
13062 #: po/advisory_rules.php:248
13063 #, php-format
13064 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13065 msgstr ""
13067 #: po/advisory_rules.php:250
13068 msgid "Is InnoDB disabled?"
13069 msgstr ""
13071 #: po/advisory_rules.php:251
13072 #, fuzzy
13073 #| msgid "Could not save recent table"
13074 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13075 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
13077 #: po/advisory_rules.php:252
13078 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13079 msgstr ""
13081 #: po/advisory_rules.php:253
13082 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13083 msgstr ""
13085 #: po/advisory_rules.php:255
13086 #, fuzzy
13087 #| msgid "Buffer pool size"
13088 msgid "InnoDB log size"
13089 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
13091 #: po/advisory_rules.php:256
13092 #, fuzzy
13093 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13094 msgid ""
13095 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13096 "InnoDB buffer pool."
13097 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
13099 #: po/advisory_rules.php:257
13100 #, php-format
13101 msgid ""
13102 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13103 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13104 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13105 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13106 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13107 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13108 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13109 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13110 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13111 "a>"
13112 msgstr ""
13114 #: po/advisory_rules.php:258
13115 #, php-format
13116 msgid ""
13117 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13118 "it should not be below 20%%"
13119 msgstr ""
13121 #: po/advisory_rules.php:260
13122 msgid "Max InnoDB log size"
13123 msgstr ""
13125 #: po/advisory_rules.php:261
13126 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13127 msgstr ""
13129 #: po/advisory_rules.php:262
13130 #, php-format
13131 msgid ""
13132 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13133 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13134 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13135 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13136 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13137 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13138 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13139 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13140 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13141 msgstr ""
13143 #: po/advisory_rules.php:263
13144 #, php-format
13145 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13146 msgstr ""
13148 #: po/advisory_rules.php:265
13149 #, fuzzy
13150 #| msgid "Buffer pool size"
13151 msgid "InnoDB buffer pool size"
13152 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
13154 #: po/advisory_rules.php:266
13155 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13156 msgstr ""
13158 #: po/advisory_rules.php:267
13159 #, php-format
13160 msgid ""
13161 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13162 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13163 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13164 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13165 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13166 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13167 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13168 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13169 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13170 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13171 msgstr ""
13173 #: po/advisory_rules.php:268
13174 #, php-format
13175 msgid ""
13176 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13177 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13178 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13179 "other services running on the same machine."
13180 msgstr ""
13182 #: po/advisory_rules.php:270
13183 #, fuzzy
13184 #| msgid "max. concurrent connections"
13185 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13186 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
13188 #: po/advisory_rules.php:271
13189 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13190 msgstr ""
13192 #: po/advisory_rules.php:272
13193 msgid ""
13194 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13195 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13196 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13197 msgstr ""
13199 #: po/advisory_rules.php:273
13200 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13201 msgstr ""
13203 #~ msgid "MySQL charset"
13204 #~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
13206 #~ msgid "MySQL client version"
13207 #~ msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
13209 #~ msgid "Outer Ring:"
13210 #~ msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
13212 #~ msgid "Filters"
13213 #~ msgstr "Φίλτρα"
13215 #~ msgid "To select relation, click :"
13216 #~ msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
13218 #~ msgid ""
13219 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13220 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13221 #~ "appropriate column name."
13222 #~ msgstr ""
13223 #~ "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη "
13224 #~ "ως εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» "
13225 #~ "και μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
13227 #, fuzzy
13228 #~ msgid "memcached usage"
13229 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
13231 #, fuzzy
13232 #~ msgid "% open files"
13233 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
13235 #, fuzzy
13236 #~ msgid "% connections used"
13237 #~ msgstr "Συνδέσεις"
13239 #, fuzzy
13240 #~ msgid "% aborted connections"
13241 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
13243 #~ msgid "CPU Usage"
13244 #~ msgstr "Χρήση CPU"
13246 #~ msgid "Memory Usage"
13247 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
13249 #~ msgid "Swap Usage"
13250 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
13252 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13253 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
13255 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13256 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
13258 #, fuzzy
13259 #~ msgctxt "PDF"
13260 #~ msgid "page"
13261 #~ msgstr "σελίδες"
13263 #~ msgid "Inline Edit"
13264 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
13266 #~ msgid "Previous"
13267 #~ msgstr "Προηγούμενο"
13269 #~ msgid "Next"
13270 #~ msgstr "Επόμενο"
13272 #~ msgid "Create event"
13273 #~ msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
13275 #~ msgid "Create routine"
13276 #~ msgstr "Δημιουργία ρουτίνας"
13278 #~ msgid "Create trigger"
13279 #~ msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
13281 #~ msgid ""
13282 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13283 #~ "directory %s."
13284 #~ msgstr ""
13285 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
13286 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
13288 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13289 #~ msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
13291 #~ msgid "Switch to"
13292 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
13294 #~ msgid "settings"
13295 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
13297 #~ msgid "Refresh rate:"
13298 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
13300 #~ msgid "Clear monitor config"
13301 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
13303 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13304 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
13306 #~ msgid "Server traffic"
13307 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
13309 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13310 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
13312 #~ msgid "Value too long in the form!"
13313 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
13315 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13316 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
13318 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13319 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
13321 #~ msgid "Turn it on"
13322 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
13324 #~ msgid "Turn it off"
13325 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
13327 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13328 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
13330 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13331 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
13333 #~ msgid "rows"
13334 #~ msgstr "εγγραφές"
13336 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13337 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
13339 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13340 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
13342 #~ msgid ""
13343 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13344 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13345 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13346 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13347 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13348 #~ "everything is fine."
13349 #~ msgstr ""
13350 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
13351 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
13352 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
13353 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
13354 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
13355 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
13356 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
13358 #~ msgid "Dropping Event"
13359 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
13361 #~ msgid "Dropping Procedure"
13362 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
13364 #~ msgid "Theme / Style"
13365 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
13367 #~ msgid "seconds"
13368 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
13370 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13371 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
13373 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13374 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
13376 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13377 #~ msgstr ""
13378 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
13380 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13381 #~ msgstr ""
13382 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
13384 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13385 #~ msgid "Reset"
13386 #~ msgstr "Επαναφορά"
13388 #~ msgid "Show processes"
13389 #~ msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
13391 #~ msgctxt "for Show status"
13392 #~ msgid "Reset"
13393 #~ msgstr "Επαναφορά"
13395 #~ msgid ""
13396 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13397 #~ "of this MySQL server since its startup."
13398 #~ msgstr ""
13399 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
13400 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
13402 #~ msgid ""
13403 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13404 #~ "the server."
13405 #~ msgstr ""
13406 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
13407 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
13409 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13410 #~ msgstr ""
13411 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
13412 #~ "αρκετά."
13414 #~ msgid "Chart generated successfully."
13415 #~ msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
13417 #~ msgid ""
13418 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13419 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13420 #~ msgstr ""
13421 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
13422 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
13424 #~ msgid "Title"
13425 #~ msgstr "Τίτλος"
13427 #~ msgid "Area margins"
13428 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
13430 #~ msgid "Legend margins"
13431 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
13433 #~ msgid "Radar"
13434 #~ msgstr "Ραντάρ"
13436 #~ msgid "Multi"
13437 #~ msgstr "Πολλαπλό"
13439 #~ msgid "Continuous image"
13440 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
13442 #~ msgid ""
13443 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13444 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13445 #~ msgstr ""
13446 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
13447 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
13449 #~ msgid ""
13450 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13451 #~ msgstr ""
13452 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
13453 #~ "ένα εύρος [0..10]."
13455 #~ msgid ""
13456 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13457 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13458 #~ msgstr ""
13459 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
13460 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13461 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
13463 #~ msgid "Add a New User"
13464 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
13466 #~ msgid "Create User"
13467 #~ msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
13469 #~ msgid "Show table row links on left side"
13470 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
13472 #~ msgid "Show table row links on right side"
13473 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
13475 #~ msgid "Background color"
13476 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
13478 #~ msgid "Choose..."
13479 #~ msgstr "Επιλογή..."