bugfix: makegrid broke styling of rows with conditions in table search
[phpmyadmin.git] / po / ca.po
blobdf8896d48d6b9c94f3f0c1d10e2f70bfc8b78754
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-31 10:47+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:57+0200\n"
8 "Last-Translator: Xavier Navarro <xvnavarro@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
10 "Language: ca\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:319
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Mostra tot"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2355
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de pàgina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La finestra destí del navegador no s'ha pogut actualitzar. Potser has tancat "
38 "la finestra \"pare\" o bé el teu navegador bloqueja actualitzacions entre "
39 "finestres per la teva configuració de seguretat."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3034
42 #: libraries/common.lib.php:3041 libraries/common.lib.php:3245
43 #: libraries/common.lib.php:3246 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Cerca"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:366 db_operations.php:406
49 #: db_operations.php:516 db_operations.php:543 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:541 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
54 #: libraries/common.lib.php:2328 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:587 libraries/tbl_properties.inc.php:758
70 #: main.php:107 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
73 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
74 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1300 tbl_change.php:349 tbl_change.php:1071
77 #: tbl_change.php:1108 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:244 tbl_structure.php:670
80 #: tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:293 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Executa"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Nom de clau"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Descripció"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Fes servir aquest valor"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:366
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "No s'ha configurat un servidor d'emissió binari -blob streaming-!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Error en obtenir capceleres"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Error en obrir una URL remota"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "L'arxiu %s no es troba en aquest sistema, si us plau, visita www.phpmyadmin."
121 "net per a més informació"
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "S'ha creat la base de dades %1$s."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:359
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Comentaris de la base de dades: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:695 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Comentaris de la taula"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:281 libraries/tbl_select.lib.php:108
144 #: tbl_change.php:327 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:392
147 msgid "Column"
148 msgstr "Columna"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 libraries/tbl_select.lib.php:109
160 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:306 tbl_change.php:333
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:764 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Tipus"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:116 tbl_change.php:342
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:393
174 msgid "Null"
175 msgstr "Nul"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:464 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Defecte"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:144
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Enllaços a"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:110
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 tbl_printview.php:146
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Comentaris"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
215 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
216 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
217 #: server_privileges.php:2353 sql.php:289 sql.php:350 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:346 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "No"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1465
236 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
237 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
238 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:349
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:346
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Si"
244 #: db_datadict.php:287 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
245 msgid "Print"
246 msgstr "Imprimeix"
248 #: db_export.php:26
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Veure el bolcat (esquema) de la base de dades"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:355 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "Base de dades sense taules."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
258 msgid "Select All"
259 msgstr "Tria Tot"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
262 msgid "Unselect All"
263 msgstr "Desmarca tot"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "El nom de la base de dades és buit!"
269 #: db_operations.php:273
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "Base de dades %s reanomenada a %s"
274 #: db_operations.php:277
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "La base de dades %s s'ha copiat a %s"
279 #: db_operations.php:400
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Reanomena base de dades a"
283 #: db_operations.php:426
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Elimina la base de dades"
287 #: db_operations.php:438
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "La base de dades %s s'ha eliminat."
292 #: db_operations.php:443
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Esborra la base de dades (DROP)"
296 #: db_operations.php:472
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Còpia base de dades a"
300 #: db_operations.php:479 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Només l'estructura"
304 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Estructura i dades"
308 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Només dades"
312 #: db_operations.php:489
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "Inclou CREATE DATABASE abans de copiar"
316 #: db_operations.php:492 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "Afegeix %s"
323 #: db_operations.php:496 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "Afegeix valor AUTO_INCREMENT"
328 #: db_operations.php:500 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Afegeix restriccions"
332 #: db_operations.php:513
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Canvia a la base de dades copiada"
336 #: db_operations.php:536 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:114
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:701 libraries/tbl_select.lib.php:110
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:869 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Ordenació"
346 #: db_operations.php:549
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "S'ha desactivat l' emmagatzemament de la configuració de phpMyAdmin. Per "
353 "veure el motiu, clica %saqui%s."
355 #: db_operations.php:583
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Edita o exporta l'esquema relacional"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:271 server_privileges.php:1830
365 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
366 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
367 msgid "Table"
368 msgstr "Taula"
370 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:361 tbl_structure.php:467
374 #: tbl_structure.php:879
375 msgid "Rows"
376 msgstr "Fila"
378 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 msgid "Size"
380 msgstr "Mida"
382 #: db_printview.php:160 db_structure.php:420 libraries/export/sql.php:790
383 msgid "in use"
384 msgstr "en ús"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
387 #: libraries/export/sql.php:742
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:911
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Creació"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
394 #: libraries/export/sql.php:747
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:919
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Darrera actualització"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
401 #: libraries/export/sql.php:752
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:927
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Darrera comprovació"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:443
408 #, php-format
409 msgid "%s table"
410 msgid_plural "%s tables"
411 msgstr[0] "%s taula"
412 msgstr[1] "%s taules"
414 #: db_qbe.php:41
415 msgid "You have to choose at least one column to display"
416 msgstr "Has de triar al menys una columna per mostrar"
418 #: db_qbe.php:186
419 #, fuzzy, php-format
420 #| msgid "visual builder"
421 msgid "Switch to %svisual builder%s"
422 msgstr "constructor visual"
424 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
426 msgid "Sort"
427 msgstr "Classificació"
429 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
430 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
431 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
432 #: tbl_select.php:231
433 msgid "Ascending"
434 msgstr "Ascendent"
436 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
437 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
438 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
439 #: tbl_select.php:232
440 msgid "Descending"
441 msgstr "Descendent"
443 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
444 #: tbl_change.php:296 tbl_tracking.php:639
445 msgid "Show"
446 msgstr "Mostra"
448 #: db_qbe.php:322
449 msgid "Criteria"
450 msgstr "Criteris"
452 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
453 msgid "Ins"
454 msgstr "Ins"
456 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
457 msgid "And"
458 msgstr "I"
460 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
461 msgid "Del"
462 msgstr "Sup"
464 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
465 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:913 tbl_indexes.php:264
466 #: tbl_select.php:205
467 msgid "Or"
468 msgstr "O"
470 #: db_qbe.php:529
471 msgid "Modify"
472 msgstr "Modificar"
474 #: db_qbe.php:606
475 msgid "Add/Delete criteria rows"
476 msgstr "Afegeix/esborra criteris de files"
478 #: db_qbe.php:618
479 msgid "Add/Delete columns"
480 msgstr "Afegeix/esborra columnes"
482 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
483 msgid "Update Query"
484 msgstr "Actualitza consulta"
486 #: db_qbe.php:639
487 msgid "Use Tables"
488 msgstr "Usa Taules"
490 #: db_qbe.php:662
491 #, php-format
492 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
493 msgstr "Consulta SQL a la base de dades <b>%s</b>:"
495 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
496 msgid "Submit Query"
497 msgstr "Executa consulta"
499 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
500 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
501 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
502 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
503 msgid "Access denied"
504 msgstr "Accés denegat"
506 #: db_search.php:42 db_search.php:286
507 msgid "at least one of the words"
508 msgstr "al menys una d'aquestes paraules"
510 #: db_search.php:43 db_search.php:287
511 msgid "all words"
512 msgstr "totes les paraules"
514 #: db_search.php:44 db_search.php:288
515 msgid "the exact phrase"
516 msgstr "la frase exacta"
518 #: db_search.php:45 db_search.php:289
519 msgid "as regular expression"
520 msgstr "com a expressió regular"
522 #: db_search.php:208
523 #, php-format
524 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
525 msgstr "Resultats de la recerca per a \"<i>%s</i>\" %s:"
527 #: db_search.php:226
528 #, php-format
529 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
530 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
531 msgstr[0] "%s resultat a la taula <i>%s</i>"
532 msgstr[1] "%s resultats a la taula <i>%s</i>"
534 #: db_search.php:233 libraries/common.lib.php:3036
535 #: libraries/common.lib.php:3243 libraries/common.lib.php:3244
536 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:567
537 msgid "Browse"
538 msgstr "Navega"
540 #: db_search.php:238
541 #, php-format
542 msgid "Delete the matches for the %s table?"
543 msgstr "Esborrar les coincidències per a la taula %s?"
545 #: db_search.php:238 libraries/display_tbl.lib.php:1364
546 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:307
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:337
551 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
552 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
553 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
554 msgid "Delete"
555 msgstr "Esborra"
557 #: db_search.php:251
558 #, php-format
559 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
560 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
561 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultat"
562 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultats"
564 #: db_search.php:274
565 msgid "Search in database"
566 msgstr "Cerca a la base de dades"
568 #: db_search.php:277
569 #, fuzzy
570 #| msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
571 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
572 msgstr "Paraula(es) o valor(s) a cercar (comodí: \"%\"):"
574 #: db_search.php:282
575 msgid "Find:"
576 msgstr "Trobat:"
578 #: db_search.php:286 db_search.php:287
579 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
580 msgstr "Paraules separades per un espai (\" \")."
582 #: db_search.php:300
583 #, fuzzy
584 #| msgid "Inside table(s):"
585 msgid "Inside tables:"
586 msgstr "Dins la/les taula(es):"
588 #: db_search.php:330
589 msgid "Inside column:"
590 msgstr "Dins la columna:"
592 #: db_structure.php:66
593 msgid "No tables found in database"
594 msgstr "Base de dades sense taules"
596 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:692
597 #, php-format
598 msgid "Table %s has been emptied"
599 msgstr "S'ha buidat la taula %s"
601 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
602 #, php-format
603 msgid "View %s has been dropped"
604 msgstr "Vista %s esborrada"
606 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
607 #, php-format
608 msgid "Table %s has been dropped"
609 msgstr "S'ha esborrat la taula %s"
611 #: db_structure.php:296 tbl_create.php:269
612 msgid "Tracking is active."
613 msgstr "El seguiment està actiu."
615 #: db_structure.php:298 tbl_create.php:271
616 msgid "Tracking is not active."
617 msgstr "El seguiment no està actiu."
619 #: db_structure.php:386 libraries/display_tbl.lib.php:2238
620 #, php-format
621 msgid ""
622 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
623 "%s."
624 msgstr ""
625 "Aquesta vista té al menys aques nombre de files. Consulta %sdocumentation%s."
627 #: db_structure.php:397 db_structure.php:411 libraries/header.inc.php:158
628 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
629 msgid "View"
630 msgstr "Vista"
632 #: db_structure.php:448 libraries/db_structure.lib.php:35
633 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
634 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
635 msgid "Replication"
636 msgstr "Replicació"
638 #: db_structure.php:452
639 msgid "Sum"
640 msgstr "Suma"
642 #: db_structure.php:459 libraries/StorageEngine.class.php:331
643 #, php-format
644 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
645 msgstr "%s és el motor d'emmagatzematge per defecte en aquest servidor MySQL."
647 #: db_structure.php:487 db_structure.php:504 db_structure.php:505
648 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
649 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
650 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:555
651 #: tbl_structure.php:564
652 msgid "With selected:"
653 msgstr "Amb marca:"
655 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2374
656 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:671
657 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:558
658 msgid "Check All"
659 msgstr "Marcar-ho tot"
661 #: db_structure.php:494 libraries/display_tbl.lib.php:2375
662 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
663 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:562
664 msgid "Uncheck All"
665 msgstr "Desmarcar tot"
667 #: db_structure.php:499
668 msgid "Check tables having overhead"
669 msgstr "Comprova taules desfragmentades"
671 #: db_structure.php:507 libraries/common.lib.php:3256
672 #: libraries/common.lib.php:3257 libraries/config/messages.inc.php:164
673 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
674 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
675 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
676 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1589
677 #: setup/frames/menu.inc.php:21
678 msgid "Export"
679 msgstr "Exporta"
681 #: db_structure.php:509 db_structure.php:565
682 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:610
683 msgid "Print view"
684 msgstr "Imprimeix vista"
686 #: db_structure.php:513 libraries/common.lib.php:3252
687 #: libraries/common.lib.php:3253
688 msgid "Empty"
689 msgstr "Buida"
691 #: db_structure.php:515 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
692 #: libraries/common.lib.php:3250 libraries/common.lib.php:3251
693 #: server_databases.php:270 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151
694 #: tbl_structure.php:571
695 msgid "Drop"
696 msgstr "Elimina"
698 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:608
699 msgid "Check table"
700 msgstr "Verifica la taula"
702 #: db_structure.php:520 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:813
703 msgid "Optimize table"
704 msgstr "Optimitza la taula"
706 #: db_structure.php:522 tbl_operations.php:644
707 msgid "Repair table"
708 msgstr "Repara la taula"
710 #: db_structure.php:525 tbl_operations.php:631
711 msgid "Analyze table"
712 msgstr "Analitza la taula"
714 #: db_structure.php:527
715 #, fuzzy
716 #| msgid "Go to table"
717 msgid "Add prefix to table"
718 msgstr "Vés a la taula"
720 #: db_structure.php:529 libraries/mult_submits.inc.php:251
721 #, fuzzy
722 #| msgid "Replace table data with file"
723 msgid "Replace table prefix"
724 msgstr "Canviar les dades de la taula per l'arxiu "
726 #: db_structure.php:531 libraries/mult_submits.inc.php:251
727 #, fuzzy
728 #| msgid "Replace table data with file"
729 msgid "Copy table with prefix"
730 msgstr "Canviar les dades de la taula per l'arxiu "
732 #: db_structure.php:571 libraries/schema/User_Schema.class.php:420
733 msgid "Data Dictionary"
734 msgstr "Diccionari de Dades"
736 #: db_tracking.php:79
737 msgid "Tracked tables"
738 msgstr "Taules seguides"
740 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
741 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
742 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
743 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
744 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
745 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:161
746 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
747 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1228
748 #: server_synchronize.php:1267 server_synchronize.php:1271
749 #: tbl_tracking.php:633
750 msgid "Database"
751 msgstr "Base de dades"
753 #: db_tracking.php:86
754 msgid "Last version"
755 msgstr "Darrera versió"
757 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
758 msgid "Created"
759 msgstr "Creat"
761 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
762 msgid "Updated"
763 msgstr "Actualitzat"
765 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
766 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
767 #: server_status.php:1231 sql.php:881 tbl_tracking.php:638
768 msgid "Status"
769 msgstr "Estat"
771 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
772 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
773 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
774 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1697
775 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:211
776 msgid "Action"
777 msgstr "Acció"
779 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
780 msgid "Delete tracking data for this table"
781 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
783 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
784 msgid "active"
785 msgstr "actiu"
787 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
788 msgid "not active"
789 msgstr "no actiu"
791 #: db_tracking.php:134
792 msgid "Versions"
793 msgstr "Versions"
795 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
796 msgid "Tracking report"
797 msgstr "Informe de seguiment"
799 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
800 msgid "Structure snapshot"
801 msgstr "Instantània de l'estructura"
803 #: db_tracking.php:181
804 msgid "Untracked tables"
805 msgstr "Taules no seguides"
807 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:637
808 msgid "Track table"
809 msgstr "Segueix taula"
811 #: db_tracking.php:229
812 msgid "Database Log"
813 msgstr "Registre de la base de dades"
815 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:754
816 #, php-format
817 msgid "Values for the column \"%s\""
818 msgstr "Valors per la columna \"%s\""
820 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:755
821 msgid "Enter each value in a separate field."
822 msgstr "Entra cada valor en camps separats."
824 #: enum_editor.php:57
825 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
826 msgstr "+ Reinicia l'inserció i afegeix un nou valor"
828 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:317
829 msgid "Output"
830 msgstr "Sortida"
832 #: enum_editor.php:68
833 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
834 msgstr "Còpia i enganxa els valors junts dins del camp \"Longitud/Valors\" "
836 #: export.php:29
837 #, fuzzy
838 #| msgid "Bar type"
839 msgid "Bad type!"
840 msgstr "Tipus de barra"
842 #: export.php:77
843 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
844 msgstr "El tipus d'exportació triat s'ha de desar en un arxiu!"
846 #: export.php:106
847 #, fuzzy
848 #| msgid "Add index"
849 msgid "Bad parameters!"
850 msgstr "Afegir índex"
852 #: export.php:167 export.php:192 export.php:655
853 #, php-format
854 msgid "Insufficient space to save the file %s."
855 msgstr "No hi ha prou espai per desar  l'arxiu %s."
857 #: export.php:308
858 #, php-format
859 msgid ""
860 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
861 msgstr ""
862 "L'arxiu %s ja existeix al servidor, canvia el nom o marca l'opció de "
863 "sobreescriure."
865 #: export.php:312 export.php:316
866 #, php-format
867 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
868 msgstr "El servidor web no té permisos per a desar l'arxiu %s."
870 #: export.php:657
871 #, php-format
872 msgid "Dump has been saved to file %s."
873 msgstr "El bolcat s'ha desat amb el nom d'arxiu %s."
875 #: file_echo.php:21
876 #, fuzzy
877 #| msgid "Export type"
878 msgid "Invalid export type"
879 msgstr "Tipus d'exportació"
881 #: gis_data_editor.php:84
882 #, fuzzy, php-format
883 #| msgid "Values for the column \"%s\""
884 msgid "Value for the column \"%s\""
885 msgstr "Valors per la columna \"%s\""
887 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
888 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
889 msgstr ""
891 #: gis_data_editor.php:134
892 msgid "SRID"
893 msgstr ""
895 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:292
896 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
897 msgid "Geometry"
898 msgstr ""
900 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:288
901 msgid "Point"
902 msgstr ""
904 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
905 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:286
906 msgid "X"
907 msgstr ""
909 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
910 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:287
911 msgid "Y"
912 msgstr ""
914 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
915 #: js/messages.php:289
916 #, php-format
917 msgid "Point %d"
918 msgstr ""
920 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
921 #: js/messages.php:295
922 #, fuzzy
923 #| msgid "Add index"
924 msgid "Add a point"
925 msgstr "Afegir índex"
927 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:290
928 #, fuzzy
929 #| msgid "Lines terminated by"
930 msgid "Linestring"
931 msgstr "Línies acabades amb"
933 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:294
934 msgid "Outer Ring"
935 msgstr ""
937 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:293
938 msgid "Inner Ring"
939 msgstr ""
941 #: gis_data_editor.php:252
942 #, fuzzy
943 #| msgid "Add a new User"
944 msgid "Add a linestring"
945 msgstr "Afegeix un usuari nou"
947 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:296
948 #, fuzzy
949 #| msgid "Add a new User"
950 msgid "Add an inner ring"
951 msgstr "Afegeix un usuari nou"
953 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:291
954 msgid "Polygon"
955 msgstr ""
957 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:297
958 #, fuzzy
959 #| msgid "Add column"
960 msgid "Add a polygon"
961 msgstr "Afegeix columna(es)"
963 #: gis_data_editor.php:310
964 #, fuzzy
965 #| msgid "Add a new server"
966 msgid "Add geometry"
967 msgstr "Afegir un nou servidor"
969 #: gis_data_editor.php:318
970 msgid ""
971 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
972 "string into the \"Value\" field"
973 msgstr ""
975 #: import.php:57
976 #, php-format
977 msgid ""
978 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
979 "%s for ways to workaround this limit."
980 msgstr ""
981 "Probablement has triat d'enviar un arxiu massa gran. Consulta la "
982 "%sdocumentació%s per trobar formes de modificar aquest límit."
984 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
985 #: libraries/File.class.php:540
986 msgid "File could not be read"
987 msgstr "No es pot llegir l'arxiu"
989 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
990 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
991 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
992 #, php-format
993 msgid ""
994 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
995 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
996 msgstr ""
997 "S'intenta carregar un arxiu amb una compresió no suportada (%s). O bé aquest "
998 "suport no s'ha implementat encara o bé el teniu desactivat a la configuració."
1000 #: import.php:335
1001 msgid ""
1002 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1003 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1004 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1005 msgstr ""
1006 "No s'han rebut dades per importar. O bé no s'ha especificat un nom d'arxiu, "
1007 "o el tamany de l'arxiu es més gran que el permès per la configuració del "
1008 "vostre PHP. Veieu [a@./Documentation.html#faq1_16]PFC(FAQ) 1.16[/a]."
1010 #: import.php:352
1011 msgid ""
1012 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1013 msgstr ""
1015 #: import.php:376 libraries/display_import.lib.php:23
1016 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1017 msgstr ""
1018 "No es poden carregar les extensions d'importació, comprova l'instal.lació!"
1020 #: import.php:401
1021 msgid "The bookmark has been deleted."
1022 msgstr "S'ha esborrat la consulta desada."
1024 #: import.php:405
1025 msgid "Showing bookmark"
1026 msgstr "Mostrant consultes desades"
1028 #: import.php:407 sql.php:916
1029 #, php-format
1030 msgid "Bookmark %s created"
1031 msgstr "%s creat com a Consulta desada"
1033 #: import.php:413 import.php:419
1034 #, php-format
1035 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1036 msgstr "Importació finalitzada correctament, %d consultes executades."
1038 #: import.php:428
1039 msgid ""
1040 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1041 "file and import will resume."
1042 msgstr ""
1043 "Temps exaurit de l'arxiu d'ordres, si voleu finalitzar l'importació, torneu "
1044 "a enviar el mateix arxiu a importar i el procés continuarà."
1046 #: import.php:430
1047 msgid ""
1048 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1049 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1050 msgstr ""
1051 "Però a la darrera importació no s'han processat dades, el que normalment "
1052 "indica que phpMyAdmin no ha pogut finalitzar aquesta importació a menys que "
1053 "incrementeu els límits de temps de php."
1055 #: import.php:458 libraries/Message.class.php:175
1056 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1057 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1058 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1059 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1060 msgstr "La vostra comanda SQL ha estat executada amb èxit"
1062 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1063 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1064 msgid "Back"
1065 msgstr "Enrere"
1067 #: index.php:164
1068 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1069 msgstr ""
1070 "phpMyAdmin és més fàcil amb un navegador que <b>suporti marcs -frames-</b>."
1072 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1073 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1074 msgid "Click to select"
1075 msgstr "Clica per seleccionar"
1077 #: js/messages.php:28
1078 msgid "Click to unselect"
1079 msgstr "Clica per deseleccionar"
1081 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:246
1082 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1083 msgstr "Instrucció \"DROP DATABASE\" desactivada."
1085 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:344
1086 msgid "Do you really want to "
1087 msgstr "Realment vols fer?"
1089 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:329
1090 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1091 msgstr "Ets a punt de DESTRUIR completament una base de dades!"
1093 #: js/messages.php:34
1094 #, fuzzy
1095 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1096 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1097 msgstr "Ets a punt de DESTRUIR completament una base de dades!"
1099 #: js/messages.php:35
1100 #, fuzzy
1101 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1102 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1103 msgstr "Ets a punt de DESTRUIR completament una base de dades!"
1105 #: js/messages.php:37
1106 msgid "Deleting tracking data"
1107 msgstr "Esborra les dades de seguiment"
1109 #: js/messages.php:38
1110 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1111 msgstr "Elimina la clau principal o l'index"
1113 #: js/messages.php:39
1114 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1115 msgstr "Aquesta operació pot ser bastant llarga. Procedim igualment?"
1117 #: js/messages.php:42
1118 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1119 msgstr "Estàs a punt de DESACTIVAR un repositori BLOB!"
1121 #: js/messages.php:43
1122 #, php-format
1123 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1124 msgstr ""
1125 "Estàs segur de voler desactivar totes les referències BLOB per a la base de "
1126 "dades %s?"
1128 #: js/messages.php:46
1129 msgid "Missing value in the form!"
1130 msgstr "Falta un valor al formulari!"
1132 #: js/messages.php:47
1133 msgid "This is not a number!"
1134 msgstr "Aquest valor no és un número!"
1136 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1137 #: js/messages.php:51
1138 #, fuzzy
1139 #| msgid "Log file count"
1140 msgid "Total count"
1141 msgstr "Comptador de l'arxiu de registre"
1143 #: js/messages.php:54
1144 msgid "The host name is empty!"
1145 msgstr "El nom del servidor és buit!"
1147 #: js/messages.php:55
1148 msgid "The user name is empty!"
1149 msgstr "El nom d'usuari és buit!"
1151 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1152 msgid "The password is empty!"
1153 msgstr "La contrasenya és buida!"
1155 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1156 msgid "The passwords aren't the same!"
1157 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
1159 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1160 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2389
1161 #, fuzzy
1162 #| msgid "Any user"
1163 msgid "Add user"
1164 msgstr "Qualsevol usuari"
1166 #: js/messages.php:59
1167 msgid "Reloading Privileges"
1168 msgstr "Recarrega els permisos"
1170 #: js/messages.php:60
1171 msgid "Removing Selected Users"
1172 msgstr "Treu els usuaris triats"
1174 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:753
1175 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1176 msgid "Close"
1177 msgstr "Tanca"
1179 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1180 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1181 #: libraries/common.lib.php:3254 libraries/common.lib.php:3255
1182 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1183 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1184 msgid "Edit"
1185 msgstr "Edita"
1187 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1188 #, fuzzy
1189 #| msgid "Server Choice"
1190 msgid "Live traffic chart"
1191 msgstr "Elecció de Servidor"
1193 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1194 msgid "Live conn./process chart"
1195 msgstr ""
1197 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1198 #, fuzzy
1199 #| msgid "Show query chart"
1200 msgid "Live query chart"
1201 msgstr "Mostrar gràfic de consultes"
1203 #: js/messages.php:69
1204 msgid "Static data"
1205 msgstr ""
1207 #. l10n: Total number of queries
1208 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1209 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1210 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:315
1211 #: tbl_structure.php:801
1212 msgid "Total"
1213 msgstr "Total"
1215 #. l10n: Other, small valued, queries
1216 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1217 msgid "Other"
1218 msgstr ""
1220 #. l10n: Thousands separator
1221 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1393
1222 msgid ","
1223 msgstr "."
1225 #. l10n: Decimal separator
1226 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1395
1227 msgid "."
1228 msgstr ","
1230 #: js/messages.php:79
1231 msgid "KiB sent since last refresh"
1232 msgstr ""
1234 #: js/messages.php:80
1235 msgid "KiB received since last refresh"
1236 msgstr ""
1238 #: js/messages.php:81
1239 #, fuzzy
1240 #| msgid "Server Choice"
1241 msgid "Server traffic (in KiB)"
1242 msgstr "Elecció de Servidor"
1244 #: js/messages.php:82
1245 msgid "Connections since last refresh"
1246 msgstr ""
1248 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1249 msgid "Processes"
1250 msgstr "Processos"
1252 #: js/messages.php:84
1253 #, fuzzy
1254 #| msgid "Connections"
1255 msgid "Connections / Processes"
1256 msgstr "Connexions"
1258 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1259 #: js/messages.php:86
1260 msgid "Questions since last refresh"
1261 msgstr ""
1263 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1264 #: js/messages.php:88
1265 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1266 msgstr ""
1268 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1269 msgid "Query statistics"
1270 msgstr "Consulta d'estadístiques"
1272 #: js/messages.php:93
1273 #, fuzzy
1274 #| msgid "Could not save configuration"
1275 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1276 msgstr "No es pot desar la configuració"
1278 #: js/messages.php:94
1279 msgid ""
1280 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1281 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1282 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1283 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1284 msgstr ""
1286 #: js/messages.php:96
1287 #, fuzzy
1288 #| msgid "Query cache"
1289 msgid "Query cache efficiency"
1290 msgstr "Memòria cau de consultes"
1292 #: js/messages.php:97
1293 #, fuzzy
1294 #| msgid "Query cache"
1295 msgid "Query cache usage"
1296 msgstr "Memòria cau de consultes"
1298 #: js/messages.php:98
1299 #, fuzzy
1300 #| msgid "Query cache"
1301 msgid "Query cache used"
1302 msgstr "Memòria cau de consultes"
1304 #: js/messages.php:100
1305 msgid "System CPU Usage"
1306 msgstr ""
1308 #: js/messages.php:101
1309 msgid "System memory"
1310 msgstr ""
1312 #: js/messages.php:102
1313 msgid "System swap"
1314 msgstr ""
1316 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1317 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1343 server_status.php:1669
1318 msgid "MiB"
1319 msgstr "MB"
1321 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1322 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1341 server_status.php:1669
1323 msgid "KiB"
1324 msgstr "KB"
1326 #: js/messages.php:106
1327 msgid "Average load"
1328 msgstr ""
1330 #: js/messages.php:107
1331 #, fuzzy
1332 #| msgid "Log file count"
1333 msgid "Total memory"
1334 msgstr "Comptador de l'arxiu de registre"
1336 #: js/messages.php:108
1337 msgid "Cached memory"
1338 msgstr ""
1340 #: js/messages.php:109
1341 #, fuzzy
1342 #| msgid "Buffer Pool"
1343 msgid "Buffered memory"
1344 msgstr "Grup de memòries intermitges"
1346 #: js/messages.php:110
1347 msgid "Free memory"
1348 msgstr ""
1350 #: js/messages.php:111
1351 msgid "Used memory"
1352 msgstr ""
1354 #: js/messages.php:113
1355 #, fuzzy
1356 #| msgid "Total"
1357 msgid "Total Swap"
1358 msgstr "Total"
1360 #: js/messages.php:114
1361 msgid "Cached Swap"
1362 msgstr ""
1364 #: js/messages.php:115
1365 msgid "Used Swap"
1366 msgstr ""
1368 #: js/messages.php:116
1369 #, fuzzy
1370 #| msgid "Free pages"
1371 msgid "Free Swap"
1372 msgstr "Pàgines lliures"
1374 #: js/messages.php:118
1375 msgid "Bytes sent"
1376 msgstr ""
1378 #: js/messages.php:119
1379 #, fuzzy
1380 #| msgid "Received"
1381 msgid "Bytes received"
1382 msgstr "Rebut"
1384 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1385 msgid "Connections"
1386 msgstr "Connexions"
1388 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1389 #: js/messages.php:124
1390 #, fuzzy
1391 #| msgid "Versions"
1392 msgid "Questions"
1393 msgstr "Versions"
1395 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1396 msgid "Traffic"
1397 msgstr "Tràfic"
1399 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1400 #: server_status.php:1544
1401 msgid "Settings"
1402 msgstr "Configuració"
1404 #: js/messages.php:127
1405 #, fuzzy
1406 #| msgid "Remove database"
1407 msgid "Remove chart"
1408 msgstr "Elimina la base de dades"
1410 #: js/messages.php:128
1411 msgid "Edit title and labels"
1412 msgstr ""
1414 #: js/messages.php:129
1415 #, fuzzy
1416 #| msgid "Snap to grid"
1417 msgid "Add chart to grid"
1418 msgstr "Alinia a la graella"
1420 #: js/messages.php:131
1421 msgid "Please add at least one variable to the series"
1422 msgstr ""
1424 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1425 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1092
1426 #: libraries/tbl_properties.inc.php:539 pmd_general.php:504
1427 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1428 #: tbl_zoom_select.php:141 tbl_zoom_select.php:260
1429 msgid "None"
1430 msgstr "Res"
1432 #: js/messages.php:133
1433 msgid "Resume monitor"
1434 msgstr ""
1436 #: js/messages.php:134
1437 msgid "Pause monitor"
1438 msgstr ""
1440 #: js/messages.php:136
1441 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1442 msgstr ""
1444 #: js/messages.php:137
1445 msgid "general_log is enabled."
1446 msgstr ""
1448 #: js/messages.php:138
1449 msgid "slow_query_log is enabled."
1450 msgstr ""
1452 #: js/messages.php:139
1453 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1454 msgstr ""
1456 #: js/messages.php:140
1457 msgid "log_output is not set to TABLE."
1458 msgstr ""
1460 #: js/messages.php:141
1461 msgid "log_output is set to TABLE."
1462 msgstr ""
1464 #: js/messages.php:142
1465 #, php-format
1466 msgid ""
1467 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1468 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1469 "depending on your system."
1470 msgstr ""
1472 #: js/messages.php:143
1473 #, php-format
1474 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1475 msgstr ""
1477 #: js/messages.php:144
1478 msgid ""
1479 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1480 "restart:"
1481 msgstr ""
1483 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1484 #: js/messages.php:146
1485 #, fuzzy, php-format
1486 #| msgid "Save output to a file"
1487 msgid "Set log_output to %s"
1488 msgstr "Desa la sortida com a arxiu"
1490 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1491 #: js/messages.php:148
1492 #, fuzzy, php-format
1493 #| msgid "Enabled"
1494 msgid "Enable %s"
1495 msgstr "Activat"
1497 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1498 #: js/messages.php:150
1499 #, fuzzy, php-format
1500 #| msgid "Disabled"
1501 msgid "Disable %s"
1502 msgstr "Desactivat"
1504 #. l10n: %d seconds
1505 #: js/messages.php:152
1506 #, php-format
1507 msgid "Set long_query_time to %ds"
1508 msgstr ""
1510 #: js/messages.php:153
1511 msgid ""
1512 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1513 "database administrator."
1514 msgstr ""
1516 #: js/messages.php:154
1517 #, fuzzy
1518 #| msgid "Manage your settings"
1519 msgid "Change settings"
1520 msgstr "Gestiona els teus paràmetres"
1522 #: js/messages.php:155
1523 #, fuzzy
1524 #| msgid "More settings"
1525 msgid "Current settings"
1526 msgstr "Més paràmetres"
1528 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1529 #, fuzzy
1530 #| msgid "Report title:"
1531 msgid "Chart Title"
1532 msgstr "Títol de llistat:"
1534 #. l10n: As in differential values
1535 #: js/messages.php:159
1536 #, fuzzy
1537 #| msgid "Difference"
1538 msgid "Differential"
1539 msgstr "Diferència"
1541 #: js/messages.php:160
1542 #, php-format
1543 msgid "Divided by %s:"
1544 msgstr ""
1546 #: js/messages.php:162
1547 msgid "From slow log"
1548 msgstr ""
1550 #: js/messages.php:163
1551 msgid "From general log"
1552 msgstr ""
1554 #: js/messages.php:164
1555 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1556 msgstr ""
1558 #: js/messages.php:165
1559 msgid ""
1560 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1561 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1562 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1563 msgstr ""
1565 #: js/messages.php:166
1566 msgid ""
1567 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1568 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1569 "data."
1570 msgstr ""
1572 #: js/messages.php:167
1573 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1574 msgstr ""
1576 #: js/messages.php:169
1577 #, fuzzy
1578 #| msgid "Jump to database"
1579 msgid "Jump to Log table"
1580 msgstr "Vés a la base de dades"
1582 #: js/messages.php:170
1583 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1584 msgstr ""
1586 #. l10n: A collection of available filters
1587 #: js/messages.php:173
1588 #, fuzzy
1589 #| msgid "Tables display options"
1590 msgid "Log table filter options"
1591 msgstr "Opcions de visualització de les taules"
1593 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1594 #: js/messages.php:175
1595 msgid "Filter"
1596 msgstr "Filtre"
1598 #: js/messages.php:176
1599 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1600 msgstr ""
1602 #: js/messages.php:177
1603 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1604 msgstr ""
1606 #: js/messages.php:178
1607 #, fuzzy
1608 #| msgid "Number of inserted rows"
1609 msgid "Sum of grouped rows:"
1610 msgstr "Nombre de files a inserir"
1612 #: js/messages.php:179
1613 #, fuzzy
1614 #| msgid "Total"
1615 msgid "Total:"
1616 msgstr "Total"
1618 #: js/messages.php:181
1619 #, fuzzy
1620 #| msgid "Loading"
1621 msgid "Loading logs"
1622 msgstr "Carregar"
1624 #: js/messages.php:182
1625 msgid "Monitor refresh failed"
1626 msgstr ""
1628 #: js/messages.php:183
1629 msgid ""
1630 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1631 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1632 "reentering your credentials should help."
1633 msgstr ""
1635 #: js/messages.php:184
1636 #, fuzzy
1637 #| msgid "Reload"
1638 msgid "Reload page"
1639 msgstr "Recarrega"
1641 #: js/messages.php:186
1642 msgid "Affected rows:"
1643 msgstr ""
1645 #: js/messages.php:188
1646 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1647 msgstr ""
1649 #: js/messages.php:189
1650 msgid ""
1651 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1652 "config..."
1653 msgstr ""
1655 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1656 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1657 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1589
1658 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1659 msgid "Import"
1660 msgstr "Importa"
1662 #: js/messages.php:192
1663 #, fuzzy
1664 #| msgid "Update Query"
1665 msgid "Analyse Query"
1666 msgstr "Actualitza consulta"
1668 #: js/messages.php:196
1669 msgid "Advisor system"
1670 msgstr ""
1672 #: js/messages.php:197
1673 msgid "Possible performance issues"
1674 msgstr ""
1676 #: js/messages.php:198
1677 msgid "Issue"
1678 msgstr ""
1680 #: js/messages.php:199
1681 #, fuzzy
1682 #| msgid "Documentation"
1683 msgid "Recommendation"
1684 msgstr "Documentació"
1686 #: js/messages.php:200
1687 #, fuzzy
1688 #| msgid "Details..."
1689 msgid "Rule details"
1690 msgstr "Detalls..."
1692 #: js/messages.php:201
1693 #, fuzzy
1694 #| msgid "Authentication"
1695 msgid "Justification"
1696 msgstr "Autenticació"
1698 #: js/messages.php:202
1699 msgid "Used variable / formula"
1700 msgstr ""
1702 #: js/messages.php:203
1703 msgid "Test"
1704 msgstr ""
1706 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1707 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1708 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1709 #: pmd_general.php:780
1710 msgid "Cancel"
1711 msgstr "Cancel.lar"
1713 #: js/messages.php:211
1714 msgid "Loading"
1715 msgstr "Carregar"
1717 #: js/messages.php:212
1718 msgid "Processing Request"
1719 msgstr "Petició de procés"
1721 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1722 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1723 msgid "Error in Processing Request"
1724 msgstr "Error a la petició de procés"
1726 #: js/messages.php:214
1727 msgid "Dropping Column"
1728 msgstr "Eliminació de columna"
1730 #: js/messages.php:215
1731 msgid "Adding Primary Key"
1732 msgstr "Afegir clau principal"
1734 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1735 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1736 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1737 msgid "OK"
1738 msgstr "Correcte"
1740 #: js/messages.php:219
1741 msgid "Renaming Databases"
1742 msgstr "Reanomenar bases de dades"
1744 #: js/messages.php:220
1745 msgid "Reload Database"
1746 msgstr "Recarregar base de dades"
1748 #: js/messages.php:221
1749 msgid "Copying Database"
1750 msgstr "Copiant base de dades"
1752 #: js/messages.php:222
1753 msgid "Changing Charset"
1754 msgstr "Canvi de Joc de Caràcters"
1756 #: js/messages.php:223
1757 msgid "Table must have at least one column"
1758 msgstr "La taula ha de tenir al menys una columna"
1760 #: js/messages.php:224
1761 msgid "Create Table"
1762 msgstr "Crea una taula"
1764 #: js/messages.php:229
1765 #, fuzzy
1766 #| msgid "Use Tables"
1767 msgid "Insert Table"
1768 msgstr "Usa Taules"
1770 #: js/messages.php:230
1771 #, fuzzy
1772 #| msgid "Add index"
1773 msgid "Hide indexes"
1774 msgstr "Afegir índex"
1776 #: js/messages.php:231
1777 #, fuzzy
1778 #| msgid "Show grid"
1779 msgid "Show indexes"
1780 msgstr "Mostra graella"
1782 #: js/messages.php:234
1783 msgid "Searching"
1784 msgstr "Cercar"
1786 #: js/messages.php:235
1787 #, fuzzy
1788 #| msgid "Hide search criteria"
1789 msgid "Hide search results"
1790 msgstr "Amaga el criteri de cerca"
1792 #: js/messages.php:236
1793 #, fuzzy
1794 #| msgid "Show search criteria"
1795 msgid "Show search results"
1796 msgstr "Mostrar criteri de cerca"
1798 #: js/messages.php:237
1799 #, fuzzy
1800 #| msgid "Browse"
1801 msgid "Browsing"
1802 msgstr "Navega"
1804 #: js/messages.php:238
1805 #, fuzzy
1806 #| msgid "Deleting %s"
1807 msgid "Deleting"
1808 msgstr "Esborrant %s"
1810 #: js/messages.php:241
1811 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1812 msgstr ""
1814 #: js/messages.php:244
1815 msgid ""
1816 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1817 msgstr ""
1819 #: js/messages.php:247
1820 msgid "Hide query box"
1821 msgstr "Amagar quadre de consultes"
1823 #: js/messages.php:248
1824 msgid "Show query box"
1825 msgstr "Mostrar quadre de consultes"
1827 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1828 msgid "No rows selected"
1829 msgstr "No s'han triat arxius"
1831 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2653
1832 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1833 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:570
1834 msgid "Change"
1835 msgstr "Canvi"
1837 #: js/messages.php:252
1838 #, fuzzy
1839 #| msgid "Maximum execution time"
1840 msgid "Query execution time"
1841 msgstr "Màxim temps d'execució"
1843 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1844 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
1845 #: libraries/tbl_properties.inc.php:747 setup/frames/config.inc.php:39
1846 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1023
1847 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1848 msgid "Save"
1849 msgstr "Desa"
1851 #: js/messages.php:258
1852 msgid "Hide search criteria"
1853 msgstr "Amaga el criteri de cerca"
1855 #: js/messages.php:259
1856 msgid "Show search criteria"
1857 msgstr "Mostrar criteri de cerca"
1859 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:135
1860 #, fuzzy
1861 #| msgid "Search"
1862 msgid "Zoom Search"
1863 msgstr "Cerca"
1865 #: js/messages.php:264
1866 msgid "Each point represents a data row."
1867 msgstr ""
1869 #: js/messages.php:266
1870 msgid "Hovering over a point will show its label."
1871 msgstr ""
1873 #: js/messages.php:268
1874 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1875 msgstr ""
1877 #: js/messages.php:270
1878 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1879 msgstr ""
1881 #: js/messages.php:272
1882 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1883 msgstr ""
1885 #: js/messages.php:274
1886 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1887 msgstr ""
1889 #: js/messages.php:276
1890 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1891 msgstr ""
1893 #: js/messages.php:278
1894 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1895 msgstr ""
1897 #: js/messages.php:280
1898 #, fuzzy
1899 #| msgid "Add/Delete columns"
1900 msgid "Select two columns"
1901 msgstr "Afegeix/esborra columnes"
1903 #: js/messages.php:281
1904 msgid "Select two different columns"
1905 msgstr ""
1907 #: js/messages.php:284 tbl_change.php:321 tbl_indexes.php:211
1908 #: tbl_indexes.php:238
1909 msgid "Ignore"
1910 msgstr "Ignora"
1912 #: js/messages.php:285 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1913 msgid "Copy"
1914 msgstr "Còpia"
1916 #: js/messages.php:300
1917 #, fuzzy
1918 #| msgid "Add column"
1919 msgid "Add columns"
1920 msgstr "Afegeix columna(es)"
1922 #: js/messages.php:303
1923 msgid "Select referenced key"
1924 msgstr "Tria la clau referenciada"
1926 #: js/messages.php:304
1927 msgid "Select Foreign Key"
1928 msgstr "Tria una clau externa"
1930 #: js/messages.php:305
1931 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1932 msgstr "Tria la clau principal o una clau única"
1934 #: js/messages.php:306 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1935 msgid "Choose column to display"
1936 msgstr "Tria la columna a mostrar"
1938 #: js/messages.php:307
1939 msgid ""
1940 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1941 "save them.Do you want to continue?"
1942 msgstr ""
1944 #: js/messages.php:310
1945 msgid "Add an option for column "
1946 msgstr "Afegeix una opció per a la columna"
1948 #: js/messages.php:313
1949 msgid "Press escape to cancel editing"
1950 msgstr ""
1952 #: js/messages.php:314
1953 msgid ""
1954 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1955 "want to leave this page before saving the data?"
1956 msgstr ""
1958 #: js/messages.php:315
1959 msgid "Drag to reorder"
1960 msgstr ""
1962 #: js/messages.php:316
1963 #, fuzzy
1964 #| msgid "Click to select"
1965 msgid "Click to sort"
1966 msgstr "Clica per seleccionar"
1968 #: js/messages.php:317
1969 msgid "Click to mark/unmark"
1970 msgstr ""
1972 #: js/messages.php:318
1973 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1974 msgstr ""
1976 #: js/messages.php:320
1977 msgid ""
1978 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1979 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1980 msgstr ""
1982 #: js/messages.php:321
1983 msgid ""
1984 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1985 msgstr ""
1987 #: js/messages.php:322
1988 #, fuzzy
1989 #| msgid "Go to view"
1990 msgid "Go to link"
1991 msgstr "Vés a la vista"
1993 #: js/messages.php:325
1994 msgid "Generate password"
1995 msgstr "Genera una contrasenya"
1997 #: js/messages.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:369
1998 msgid "Generate"
1999 msgstr "Genera"
2001 #: js/messages.php:327
2002 msgid "Change Password"
2003 msgstr "Canvi de contrasenya"
2005 #: js/messages.php:330 tbl_structure.php:463
2006 msgid "More"
2007 msgstr "Més"
2009 #: js/messages.php:333 setup/lib/index.lib.php:173
2010 #, php-format
2011 msgid ""
2012 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2013 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2014 msgstr ""
2015 "Està disponible una nova versió de phpMyAdmin i hauries de considerar "
2016 "actualitzar-la. La nova versió és la %s, alliberada el %s."
2018 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2019 #: js/messages.php:335
2020 msgid ", latest stable version:"
2021 msgstr ", darrera versió estable:"
2023 #: js/messages.php:336
2024 #, fuzzy
2025 #| msgid "Jump to database"
2026 msgid "up to date"
2027 msgstr "Vés a la base de dades"
2029 #. l10n: Display text for calendar close link
2030 #: js/messages.php:355
2031 msgid "Done"
2032 msgstr "Fet"
2034 #: js/messages.php:359
2035 #, fuzzy
2036 #| msgid "Prev"
2037 msgctxt "Previous month"
2038 msgid "Prev"
2039 msgstr "Anterior"
2041 #: js/messages.php:364
2042 #, fuzzy
2043 #| msgid "Next"
2044 msgctxt "Next month"
2045 msgid "Next"
2046 msgstr "Següent"
2048 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2049 #: js/messages.php:367
2050 msgid "Today"
2051 msgstr "Avui"
2053 #: js/messages.php:370
2054 msgid "January"
2055 msgstr "Gener"
2057 #: js/messages.php:371
2058 msgid "February"
2059 msgstr "Febrer"
2061 #: js/messages.php:372
2062 msgid "March"
2063 msgstr "Març"
2065 #: js/messages.php:373
2066 msgid "April"
2067 msgstr "Abril"
2069 #: js/messages.php:374
2070 msgid "May"
2071 msgstr "Maig"
2073 #: js/messages.php:375
2074 msgid "June"
2075 msgstr "Juny"
2077 #: js/messages.php:376
2078 msgid "July"
2079 msgstr "Juliol"
2081 #: js/messages.php:377
2082 msgid "August"
2083 msgstr "Agost"
2085 #: js/messages.php:378
2086 msgid "September"
2087 msgstr "Setembre"
2089 #: js/messages.php:379
2090 msgid "October"
2091 msgstr "Octubre"
2093 #: js/messages.php:380
2094 msgid "November"
2095 msgstr "Novembre"
2097 #: js/messages.php:381
2098 msgid "December"
2099 msgstr "Desembre"
2101 #. l10n: Short month name
2102 #: js/messages.php:385 libraries/common.lib.php:1550
2103 msgid "Jan"
2104 msgstr "Gen"
2106 #. l10n: Short month name
2107 #: js/messages.php:387 libraries/common.lib.php:1552
2108 msgid "Feb"
2109 msgstr "Feb"
2111 #. l10n: Short month name
2112 #: js/messages.php:389 libraries/common.lib.php:1554
2113 msgid "Mar"
2114 msgstr "Mar"
2116 #. l10n: Short month name
2117 #: js/messages.php:391 libraries/common.lib.php:1556
2118 msgid "Apr"
2119 msgstr "Abr"
2121 #. l10n: Short month name
2122 #: js/messages.php:393 libraries/common.lib.php:1558
2123 msgctxt "Short month name"
2124 msgid "May"
2125 msgstr "Mai"
2127 #. l10n: Short month name
2128 #: js/messages.php:395 libraries/common.lib.php:1560
2129 msgid "Jun"
2130 msgstr "Jun"
2132 #. l10n: Short month name
2133 #: js/messages.php:397 libraries/common.lib.php:1562
2134 msgid "Jul"
2135 msgstr "Jul"
2137 #. l10n: Short month name
2138 #: js/messages.php:399 libraries/common.lib.php:1564
2139 msgid "Aug"
2140 msgstr "Ago"
2142 #. l10n: Short month name
2143 #: js/messages.php:401 libraries/common.lib.php:1566
2144 msgid "Sep"
2145 msgstr "Set"
2147 #. l10n: Short month name
2148 #: js/messages.php:403 libraries/common.lib.php:1568
2149 msgid "Oct"
2150 msgstr "Oct"
2152 #. l10n: Short month name
2153 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1570
2154 msgid "Nov"
2155 msgstr "Nov"
2157 #. l10n: Short month name
2158 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1572
2159 msgid "Dec"
2160 msgstr "Des"
2162 #: js/messages.php:410
2163 msgid "Sunday"
2164 msgstr "Diumenge"
2166 #: js/messages.php:411
2167 msgid "Monday"
2168 msgstr "Dilluns"
2170 #: js/messages.php:412
2171 msgid "Tuesday"
2172 msgstr "Dimarts"
2174 #: js/messages.php:413
2175 msgid "Wednesday"
2176 msgstr "Dimecres"
2178 #: js/messages.php:414
2179 msgid "Thursday"
2180 msgstr "Dijous"
2182 #: js/messages.php:415
2183 msgid "Friday"
2184 msgstr "Divendres"
2186 #: js/messages.php:416
2187 msgid "Saturday"
2188 msgstr "Dissabte"
2190 #. l10n: Short week day name
2191 #: js/messages.php:420
2192 #, fuzzy
2193 #| msgctxt "Short week day name"
2194 #| msgid "Sun"
2195 msgid "Sun"
2196 msgstr "Diu"
2198 #. l10n: Short week day name
2199 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1577
2200 msgid "Mon"
2201 msgstr "Dll"
2203 #. l10n: Short week day name
2204 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1579
2205 msgid "Tue"
2206 msgstr "Dma"
2208 #. l10n: Short week day name
2209 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1581
2210 msgid "Wed"
2211 msgstr "Dcr"
2213 #. l10n: Short week day name
2214 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1583
2215 msgid "Thu"
2216 msgstr "Dij"
2218 #. l10n: Short week day name
2219 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1585
2220 msgid "Fri"
2221 msgstr "Div"
2223 #. l10n: Short week day name
2224 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1587
2225 msgid "Sat"
2226 msgstr "Dis"
2228 #. l10n: Minimal week day name
2229 #: js/messages.php:436
2230 msgid "Su"
2231 msgstr "Dg"
2233 #. l10n: Minimal week day name
2234 #: js/messages.php:438
2235 msgid "Mo"
2236 msgstr "Dl"
2238 #. l10n: Minimal week day name
2239 #: js/messages.php:440
2240 msgid "Tu"
2241 msgstr "Dm"
2243 #. l10n: Minimal week day name
2244 #: js/messages.php:442
2245 msgid "We"
2246 msgstr "Dc"
2248 #. l10n: Minimal week day name
2249 #: js/messages.php:444
2250 msgid "Th"
2251 msgstr "Dj"
2253 #. l10n: Minimal week day name
2254 #: js/messages.php:446
2255 msgid "Fr"
2256 msgstr "Dv"
2258 #. l10n: Minimal week day name
2259 #: js/messages.php:448
2260 msgid "Sa"
2261 msgstr "Ds"
2263 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2264 #: js/messages.php:450
2265 msgid "Wk"
2266 msgstr "Se"
2268 #: js/messages.php:457 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2269 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:882
2270 msgid "Time"
2271 msgstr "Temps"
2273 #: js/messages.php:458
2274 msgid "Hour"
2275 msgstr "Hora"
2277 #: js/messages.php:459
2278 msgid "Minute"
2279 msgstr "Minut"
2281 #: js/messages.php:460
2282 msgid "Second"
2283 msgstr "Segon"
2285 #: libraries/Advisor.class.php:151
2286 #, php-format
2287 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2288 msgstr ""
2290 #: libraries/Config.class.php:703
2291 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2292 msgstr ""
2294 #: libraries/Config.class.php:727
2295 #, php-format
2296 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2297 msgstr ""
2299 #: libraries/Config.class.php:752
2300 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2301 msgstr ""
2303 #: libraries/Config.class.php:1297
2304 msgid "Font size"
2305 msgstr "Tamany de lletra"
2307 #: libraries/File.class.php:221
2308 msgid "File was not an uploaded file."
2309 msgstr ""
2311 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2312 #, fuzzy
2313 #| msgid "Unknown error in file upload."
2314 msgid "Unknown error while uploading."
2315 msgstr "Error desconegut al pujar l'arxiu."
2317 #: libraries/File.class.php:278
2318 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2319 msgstr ""
2320 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva upload_max_filesize de php.ini."
2322 #: libraries/File.class.php:281
2323 msgid ""
2324 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2325 "the HTML form."
2326 msgstr ""
2327 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al "
2328 "formulari HTML."
2330 #: libraries/File.class.php:284
2331 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2332 msgstr "Només s'ha pujat parcialment l'arxiu."
2334 #: libraries/File.class.php:287
2335 msgid "Missing a temporary folder."
2336 msgstr "No es troba la carpeta temporal."
2338 #: libraries/File.class.php:290
2339 msgid "Failed to write file to disk."
2340 msgstr "Error en gravar l'arxiu al disc."
2342 #: libraries/File.class.php:293
2343 msgid "File upload stopped by extension."
2344 msgstr "Pujada de l'arxiu aturada per l'extensió."
2346 #: libraries/File.class.php:296
2347 msgid "Unknown error in file upload."
2348 msgstr "Error desconegut al pujar l'arxiu."
2350 #: libraries/File.class.php:496
2351 msgid ""
2352 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2353 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2354 msgstr ""
2355 "Error movent l'arxiu pujat, consulta la [a@./Documentation."
2356 "html#faq1_11@Documentation]PCF -FAQ- 1.11[/a]"
2358 #: libraries/File.class.php:508
2359 msgid "Error while moving uploaded file."
2360 msgstr ""
2362 #: libraries/File.class.php:516
2363 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2364 msgstr ""
2366 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2367 msgid "No index defined!"
2368 msgstr "No s'ha definit l'índex!"
2370 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2371 #: tbl_tracking.php:300
2372 msgid "Indexes"
2373 msgstr "Indexos"
2375 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:481
2376 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:574
2377 #: tbl_tracking.php:306
2378 msgid "Unique"
2379 msgstr "Única"
2381 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2382 msgid "Packed"
2383 msgstr "Comprimit"
2385 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2386 msgid "Cardinality"
2387 msgstr "Cardinalitat"
2389 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2390 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2391 #: tbl_tracking.php:312
2392 msgid "Comment"
2393 msgstr "Comentari"
2395 #: libraries/Index.class.php:466
2396 msgid "The primary key has been dropped"
2397 msgstr "S'ha esborrat la clau principal"
2399 #: libraries/Index.class.php:470
2400 #, php-format
2401 msgid "Index %s has been dropped"
2402 msgstr "S'ha esborrat l'índex %s"
2404 #: libraries/Index.class.php:568
2405 #, php-format
2406 msgid ""
2407 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2408 "removed."
2409 msgstr ""
2410 "Els indexos %1$s i %2$s semblen iguals i un d'ells possiblement es podria "
2411 "esborrar."
2413 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2414 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2415 #: server_privileges.php:1825
2416 msgid "Databases"
2417 msgstr "Bases de dades"
2419 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:343
2420 #: libraries/blobstreaming.lib.php:349 libraries/common.lib.php:556
2421 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:909
2422 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2423 msgid "Error"
2424 msgstr "Error"
2426 #: libraries/Message.class.php:241
2427 #, php-format
2428 msgid "%1$d row affected."
2429 msgid_plural "%1$d rows affected."
2430 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
2431 msgstr[1] "%1$d files afectades."
2433 #: libraries/Message.class.php:257
2434 #, php-format
2435 msgid "%1$d row deleted."
2436 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2437 msgstr[0] "%1$d fila esborrada."
2438 msgstr[1] "%1$d files esborrades."
2440 #: libraries/Message.class.php:273
2441 #, php-format
2442 msgid "%1$d row inserted."
2443 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2444 msgstr[0] "%1$d fila inserida."
2445 msgstr[1] "%1$d files inserides."
2447 #: libraries/PDF.class.php:81
2448 #, fuzzy
2449 #| msgid "Allows reading data."
2450 msgid "Error while creating PDF:"
2451 msgstr "Permet llegir dades."
2453 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2454 #, fuzzy
2455 #| msgid "Could not save configuration"
2456 msgid "Could not save recent table"
2457 msgstr "No es pot desar la configuració"
2459 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2460 #, fuzzy
2461 #| msgid "Count tables"
2462 msgid "Recent tables"
2463 msgstr "Comptar les taules"
2465 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2466 #, fuzzy
2467 #| msgid "There are no configured servers"
2468 msgid "There are no recent tables"
2469 msgstr "No hi ha servidors configurats"
2471 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2472 msgid ""
2473 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2474 msgstr ""
2475 "No hi ha informació detallada de l'estat disponible per a aquest motor "
2476 "d'emmagatzematge."
2478 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2479 #, php-format
2480 msgid "%s is available on this MySQL server."
2481 msgstr "%s està disponible en aquest servidor MySQL."
2483 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2484 #, php-format
2485 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2486 msgstr "%s s'ha desactivat en aquest servidor MySQL."
2488 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2489 #, php-format
2490 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2491 msgstr "Aquest servidor MySQL no suporta el motor d'emmagatzematge %s."
2493 #: libraries/Table.class.php:329
2494 #, fuzzy
2495 #| msgid "Show slave status"
2496 msgid "unknown table status: "
2497 msgstr "Mostra l'estat d'esclaus"
2499 #: libraries/Table.class.php:1115
2500 msgid "Invalid database"
2501 msgstr "Base de dades incorrecte"
2503 #: libraries/Table.class.php:1129 tbl_get_field.php:25
2504 msgid "Invalid table name"
2505 msgstr "Nom de taula incorrecte"
2507 #: libraries/Table.class.php:1145
2508 #, php-format
2509 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2510 msgstr "Error reanomenant la taula %1$s a %2$s"
2512 #: libraries/Table.class.php:1232
2513 #, php-format
2514 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2515 msgstr "La taula %s ha canviat de nom a %s"
2517 #: libraries/Table.class.php:1364
2518 msgid "Could not save table UI preferences"
2519 msgstr ""
2521 #: libraries/Table.class.php:1387
2522 #, php-format
2523 msgid ""
2524 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2525 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2526 msgstr ""
2528 #: libraries/Table.class.php:1513
2529 #, php-format
2530 msgid ""
2531 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2532 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2533 "changed."
2534 msgstr ""
2536 #: libraries/Theme.class.php:145
2537 #, php-format
2538 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2539 msgstr "El camí de les imatges del tema %s és incorrecte!"
2541 #: libraries/Theme.class.php:340
2542 msgid "No preview available."
2543 msgstr "No hi ha vista prèvia disponible."
2545 #: libraries/Theme.class.php:343
2546 msgid "take it"
2547 msgstr "agafa"
2549 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2550 #, php-format
2551 msgid "Default theme %s not found!"
2552 msgstr "Tema per defecte %s no trobat!"
2554 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2555 #, php-format
2556 msgid "Theme %s not found!"
2557 msgstr "Tema %s no trobat!"
2559 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2560 #, php-format
2561 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2562 msgstr "No s'ha trobat el camí de les imatges del tema %s!"
2564 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2565 msgid "Theme"
2566 msgstr ""
2568 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2569 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2570 msgstr "No puc connectar: paràmetres incorrectes."
2572 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2573 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2574 #, php-format
2575 msgid "Welcome to %s"
2576 msgstr "Benvingut a %s"
2578 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2579 #, php-format
2580 msgid ""
2581 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2582 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2583 msgstr ""
2584 "La raó més probable d'aixó és que no heu creat l'arxiu de configuració. "
2585 "Podreu voler utilitzar %1$ssetup script%2$s per crear-ne un."
2587 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2588 msgid ""
2589 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2590 "connection. You should check the host, username and password in your "
2591 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2592 "the administrator of the MySQL server."
2593 msgstr ""
2594 "phpMyAdmin ha intentat connectar amb el servidor de MySQL, però el servidor "
2595 "ha rebutjat la connexió. Comprova el host, el nom d'usuari i la contrasenya "
2596 "a l'arxiu config.inc.php i mira que es correspongui amb l'informació "
2597 "facilitada per l'administrador del servidor de MySQL."
2599 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2600 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2601 msgstr ""
2603 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2604 msgid "Log in"
2605 msgstr "Identificació"
2607 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2608 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2609 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2610 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2611 msgid "phpMyAdmin documentation"
2612 msgstr "Documentació de phpMyAdmin"
2614 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2615 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2616 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2617 msgstr "Pots entrar un nom d'amfitrió/adreça IP i port separat per espai."
2619 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2620 msgid "Server:"
2621 msgstr "Servidor:"
2623 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2624 msgid "Username:"
2625 msgstr "Nom d'usuari:"
2627 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2628 msgid "Password:"
2629 msgstr "Contrasenya:"
2631 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2632 msgid "Server Choice"
2633 msgstr "Elecció de Servidor"
2635 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2636 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2637 msgstr ""
2638 "A partir d'aquest punt és necessari tenir les galetes -cookies- activades."
2640 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2641 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2642 msgid ""
2643 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2644 msgstr ""
2645 "La configuració prohibeix la connexió sense contrasenya (veure "
2646 "AllowNoPassword)"
2648 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2649 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2650 #, php-format
2651 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2652 msgstr "Sense activitat des de fa %s segons o més, entra de nou"
2654 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2655 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2656 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2657 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2658 msgstr "No podem connectar amb el servidor MySQL"
2660 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2661 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2662 msgstr "Usuari i/o clau erronis. Accés denegat."
2664 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2665 #, fuzzy
2666 #| msgid "Config authentication"
2667 msgid "Can not find signon authentication script:"
2668 msgstr "Autenticació per configuració"
2670 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2671 #, php-format
2672 msgid "File %s does not contain any key id"
2673 msgstr "L 'arxiu %s no conté cap identificació de clau"
2675 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2676 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2677 msgid "Hardware authentication failed"
2678 msgstr "Error a l'autenticació de maquinari"
2680 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2681 msgid "No valid authentication key plugged"
2682 msgstr "Cap clau d'autenticació vàlida endollada"
2684 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2685 msgid "Authenticating..."
2686 msgstr "Autenticant..."
2688 #: libraries/blobstreaming.lib.php:262
2689 msgid "PBMS error"
2690 msgstr "Error de PBMS"
2692 #: libraries/blobstreaming.lib.php:295
2693 msgid "PBMS connection failed:"
2694 msgstr "Error en la connexió PBMS:"
2696 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
2697 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2698 msgstr "Ha fallat l'obtenció d'ínformació BLOB per a PBMS:"
2700 #: libraries/blobstreaming.lib.php:355
2701 #, fuzzy
2702 #| msgid "get BLOB Content-Type failed"
2703 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2704 msgstr "Ha fallat l'obtenció del Content-Type BLOB"
2706 #: libraries/blobstreaming.lib.php:381
2707 msgid "View image"
2708 msgstr "Veure imatge"
2710 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
2711 msgid "Play audio"
2712 msgstr "Escolta audio"
2714 #: libraries/blobstreaming.lib.php:390
2715 msgid "View video"
2716 msgstr "Veure video"
2718 #: libraries/blobstreaming.lib.php:394
2719 msgid "Download file"
2720 msgstr "Descarrega arxiu"
2722 #: libraries/blobstreaming.lib.php:461
2723 #, php-format
2724 msgid "Could not open file: %s"
2725 msgstr "No es pot obrir l'arxiu: %s"
2727 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2728 msgid "shared"
2729 msgstr "compartit"
2731 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2732 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:51
2733 #: server_status.php:590
2734 msgid "Tables"
2735 msgstr "Taules"
2737 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2738 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2739 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2740 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2741 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2742 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2743 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2744 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2745 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2746 #: tbl_structure.php:770
2747 msgid "Data"
2748 msgstr "Dades"
2750 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2751 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:787
2752 msgid "Overhead"
2753 msgstr "Defragmentat"
2755 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2756 msgid "Jump to database"
2757 msgstr "Vés a la base de dades"
2759 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2760 msgid "Not replicated"
2761 msgstr "No replicat"
2763 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2764 msgid "Replicated"
2765 msgstr "Replicat"
2767 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2768 #, php-format
2769 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2770 msgstr "Comprova els permisos per la base de dades &quot;%s&quot;."
2772 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2773 msgid "Check Privileges"
2774 msgstr "Comprova els permisos"
2776 #: libraries/common.inc.php:147
2777 msgid "possible exploit"
2778 msgstr ""
2780 #: libraries/common.inc.php:156
2781 msgid "numeric key detected"
2782 msgstr ""
2784 #: libraries/common.inc.php:597
2785 #, fuzzy
2786 #| msgid "Could not save configuration"
2787 msgid "Failed to read configuration file"
2788 msgstr "No es pot desar la configuració"
2790 #: libraries/common.inc.php:598
2791 msgid ""
2792 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2793 "shown below."
2794 msgstr ""
2796 #: libraries/common.inc.php:605
2797 #, php-format
2798 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2799 msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: %1$s"
2801 #: libraries/common.inc.php:610
2802 msgid ""
2803 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2804 "configuration file!"
2805 msgstr ""
2806 "La directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> HA d'estar establerta a l'arxiu "
2807 "de configuració!"
2809 #: libraries/common.inc.php:640
2810 #, php-format
2811 msgid "Invalid server index: %s"
2812 msgstr "Index de servidor invàlid: %s"
2814 #: libraries/common.inc.php:647
2815 #, php-format
2816 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2817 msgstr ""
2818 "Nom de host invàlid pel servidor %1$s. Si us plau, reviseu la configuració."
2820 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2821 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:158 server_status.php:775
2822 #: server_synchronize.php:1247
2823 msgid "Server"
2824 msgstr "Servidor"
2826 #: libraries/common.inc.php:835
2827 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2828 msgstr "Mètode d'identificació incorrecte establert a la configuració:"
2830 #: libraries/common.inc.php:943
2831 #, php-format
2832 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2833 msgstr "Es necessari actualitzar a %s %s o posterior."
2835 #: libraries/common.lib.php:135
2836 #, php-format
2837 msgid "Max: %s%s"
2838 msgstr "Màx: %s%s"
2840 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2841 #: libraries/common.lib.php:390
2842 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2843 msgid "en"
2844 msgstr "en"
2846 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2847 #: libraries/common.lib.php:394
2848 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2849 msgid "en"
2850 msgstr "en"
2852 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2853 #: libraries/common.lib.php:398
2854 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2855 msgid "en"
2856 msgstr "en"
2858 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2859 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2860 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2861 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2862 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2863 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2864 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2865 #: main.php:216 server_variables.php:129
2866 msgid "Documentation"
2867 msgstr "Documentació"
2869 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2870 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2871 msgid "SQL query"
2872 msgstr "Consulta SQL"
2874 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2875 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2876 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2877 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2878 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2879 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2880 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2881 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2882 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2883 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2884 msgid "MySQL said: "
2885 msgstr "MySQL diu: "
2887 #: libraries/common.lib.php:1072
2888 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2889 msgstr "No es pot connectar al validador SQL!"
2891 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
2892 msgid "Explain SQL"
2893 msgstr "Explica SQL"
2895 #: libraries/common.lib.php:1117
2896 msgid "Skip Explain SQL"
2897 msgstr "Salta l'explicació de l'SQL"
2899 #: libraries/common.lib.php:1152
2900 msgid "Without PHP Code"
2901 msgstr "Sense codi PHP"
2903 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
2904 msgid "Create PHP Code"
2905 msgstr "Crea codi PHP"
2907 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
2908 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2909 msgid "Refresh"
2910 msgstr "Refresca"
2912 #: libraries/common.lib.php:1184
2913 msgid "Skip Validate SQL"
2914 msgstr "Salta la Validació de l'SQL"
2916 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
2917 msgid "Validate SQL"
2918 msgstr "Valida l'SQL"
2920 #: libraries/common.lib.php:1246
2921 msgid "Inline edit of this query"
2922 msgstr "Editar aquesta consulta en línia"
2924 #: libraries/common.lib.php:1248
2925 msgctxt "Inline edit query"
2926 msgid "Inline"
2927 msgstr "En línia"
2929 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:877
2930 msgid "Profiling"
2931 msgstr "Perfils"
2933 #. l10n: shortcuts for Byte
2934 #: libraries/common.lib.php:1339
2935 msgid "B"
2936 msgstr "B"
2938 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2939 #: libraries/common.lib.php:1345
2940 msgid "GiB"
2941 msgstr "GB"
2943 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2944 #: libraries/common.lib.php:1347
2945 msgid "TiB"
2946 msgstr "TB"
2948 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2949 #: libraries/common.lib.php:1349
2950 msgid "PiB"
2951 msgstr "PB"
2953 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2954 #: libraries/common.lib.php:1351
2955 msgid "EiB"
2956 msgstr "EB"
2958 #. l10n: Short week day name
2959 #: libraries/common.lib.php:1575
2960 msgctxt "Short week day name"
2961 msgid "Sun"
2962 msgstr "Diu"
2964 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2965 #: libraries/common.lib.php:1591
2966 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2967 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2968 msgstr "%d-%m-%Y a les %H:%M:%S"
2970 #: libraries/common.lib.php:1925
2971 #, php-format
2972 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2973 msgstr "%s dies, %s hores, %s minuts i %s segons"
2975 #: libraries/common.lib.php:2016
2976 #, fuzzy
2977 #| msgid "Routines"
2978 msgid "Missing parameter:"
2979 msgstr "Rutines"
2981 #: libraries/common.lib.php:2364 libraries/common.lib.php:2367
2982 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2983 #, fuzzy
2984 #| msgid "Begin"
2985 msgctxt "First page"
2986 msgid "Begin"
2987 msgstr "Inici"
2989 #: libraries/common.lib.php:2365 libraries/common.lib.php:2368
2990 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2991 #: server_binlog.php:137
2992 #, fuzzy
2993 #| msgid "Previous"
2994 msgctxt "Previous page"
2995 msgid "Previous"
2996 msgstr "Anterior"
2998 #: libraries/common.lib.php:2395 libraries/common.lib.php:2398
2999 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
3000 #: server_binlog.php:172
3001 #, fuzzy
3002 #| msgid "Next"
3003 msgctxt "Next page"
3004 msgid "Next"
3005 msgstr "Següent"
3007 #: libraries/common.lib.php:2396 libraries/common.lib.php:2399
3008 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
3009 #, fuzzy
3010 #| msgid "End"
3011 msgctxt "Last page"
3012 msgid "End"
3013 msgstr "Final"
3015 #: libraries/common.lib.php:2466
3016 #, php-format
3017 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3018 msgstr "Vés a la base de dades &quot;%s&quot;."
3020 #: libraries/common.lib.php:2486
3021 #, php-format
3022 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3023 msgstr "La funcionalitat %s es veu afectada per un error conegut, veieu %s"
3025 #: libraries/common.lib.php:2660
3026 #, fuzzy
3027 #| msgid "Click to select"
3028 msgid "Click to toggle"
3029 msgstr "Clica per seleccionar"
3031 #: libraries/common.lib.php:3032 libraries/common.lib.php:3039
3032 #: libraries/common.lib.php:3249 libraries/config/setup.forms.php:293
3033 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
3034 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
3035 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
3036 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
3037 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
3038 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3039 #: libraries/tbl_properties.inc.php:603 pmd_general.php:140
3040 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3041 msgid "Structure"
3042 msgstr "Estructura"
3044 #: libraries/common.lib.php:3033 libraries/common.lib.php:3040
3045 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
3046 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3047 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3048 #: querywindow.php:64
3049 msgid "SQL"
3050 msgstr "SQL"
3052 #: libraries/common.lib.php:3035 libraries/common.lib.php:3247
3053 #: libraries/common.lib.php:3248 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3054 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3055 msgid "Insert"
3056 msgstr "Insereix"
3058 #: libraries/common.lib.php:3042 libraries/db_links.inc.php:86
3059 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3060 #: view_operations.php:87
3061 msgid "Operations"
3062 msgstr "Operacions"
3064 #: libraries/common.lib.php:3181
3065 msgid "Browse your computer:"
3066 msgstr "Navega al teu ordinador:"
3068 #: libraries/common.lib.php:3200
3069 #, php-format
3070 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3071 msgstr ""
3072 "Selecciona des del directori de pujada d'arxius del servidor web <b>%s</b>:"
3074 #: libraries/common.lib.php:3221 libraries/sql_query_form.lib.php:445
3075 #: tbl_change.php:910
3076 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3077 msgstr "No està disponible el directori indicat per pujar arxius"
3079 #: libraries/common.lib.php:3230
3080 msgid "There are no files to upload"
3081 msgstr "No hi ha cap arxiu per pujar"
3083 #: libraries/common.lib.php:3258 libraries/common.lib.php:3259
3084 msgid "Execute"
3085 msgstr ""
3087 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3088 #: libraries/config.values.php:51
3089 msgid "Both"
3090 msgstr "Ambdós"
3092 #: libraries/config.values.php:47
3093 msgid "Nowhere"
3094 msgstr ""
3096 #: libraries/config.values.php:47
3097 msgid "Left"
3098 msgstr ""
3100 #: libraries/config.values.php:47
3101 #, fuzzy
3102 #| msgid "Height"
3103 msgid "Right"
3104 msgstr "Alt"
3106 #: libraries/config.values.php:76
3107 msgid "Open"
3108 msgstr "Obert"
3110 #: libraries/config.values.php:77
3111 msgid "Closed"
3112 msgstr "Tancat"
3114 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3115 #: libraries/relation.lib.php:78 libraries/relation.lib.php:85
3116 #: pmd_relation_new.php:66
3117 msgid "Disabled"
3118 msgstr "Desactivat"
3120 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3121 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3122 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3123 msgid "structure"
3124 msgstr "estructura"
3126 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3127 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3128 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3129 msgid "data"
3130 msgstr "dades"
3132 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3133 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3134 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3135 msgid "structure and data"
3136 msgstr "estructura i dades"
3138 #: libraries/config.values.php:103
3139 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3140 msgstr "Ràpid - mostra només les opcions mínimes a configurar"
3142 #: libraries/config.values.php:104
3143 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3144 msgstr "Complet - mostra totes les opcions a configurar"
3146 #: libraries/config.values.php:105
3147 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3148 msgstr "Complet - igual que el anterior, però sense l'opció ràpid/complet"
3150 #: libraries/config.values.php:123
3151 msgid "complete inserts"
3152 msgstr "completa insercions"
3154 #: libraries/config.values.php:124
3155 msgid "extended inserts"
3156 msgstr "insercions ampliades"
3158 #: libraries/config.values.php:125
3159 msgid "both of the above"
3160 msgstr "ambdós anteriors"
3162 #: libraries/config.values.php:126
3163 msgid "neither of the above"
3164 msgstr "cap dels anteriors"
3166 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3167 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3168 msgid "Not a positive number"
3169 msgstr "No és un nombre positiu"
3171 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3172 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3173 msgid "Not a non-negative number"
3174 msgstr "No és un nombre no-negatiu"
3176 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3177 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3178 msgid "Not a valid port number"
3179 msgstr "Numero de port incorrecte"
3181 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3182 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3183 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3184 msgid "Incorrect value"
3185 msgstr "Valor incorrecte"
3187 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3188 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3189 #, php-format
3190 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3191 msgstr "El valor ha de ser igual o menor que %s"
3193 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3194 #, php-format
3195 msgid "Missing data for %s"
3196 msgstr "Falten dades a %s"
3198 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3199 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3200 msgid "unavailable"
3201 msgstr "no disponible"
3203 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3204 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3205 #, php-format
3206 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3207 msgstr "\"%s\" requereix l'extensió %s"
3209 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3210 #, php-format
3211 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3212 msgstr "l'importació no funciona, falta la funció (%s)"
3214 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3215 #, php-format
3216 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3217 msgstr "l'exportació no funciona, falta la funció (%s)"
3219 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3220 msgid "SQL Validator is disabled"
3221 msgstr "Validador SQL desactivat"
3223 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3224 msgid "SOAP extension not found"
3225 msgstr "No s'ha trobat l'extensió SOAP"
3227 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3228 #, php-format
3229 msgid "maximum %s"
3230 msgstr "màxim %s"
3232 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3233 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3234 msgstr "Aquesta opció està desactivada, no s'aplicarà a la teva configuració"
3236 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3237 #, php-format
3238 msgid "Set value: %s"
3239 msgstr "Estableix valor: %s"
3241 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3243 msgid "Restore default value"
3244 msgstr "Restaura el valor per defecte"
3246 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3247 msgid "Allow users to customize this value"
3248 msgstr "Permet als usuaris configurar aquest valor"
3250 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3251 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:505 prefs_manage.php:318
3252 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1072
3253 msgid "Reset"
3254 msgstr "Reinicia"
3256 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3257 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3258 msgstr "Millora el rendiment de l'actualització de pantalla"
3260 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3261 msgid "Enable Ajax"
3262 msgstr "Activa Ajax"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3265 msgid ""
3266 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3267 msgstr ""
3268 "Si està activat, l'usuari pot posar qualsevol servidor MySQL al formulari de "
3269 "connexió mitjançant l'autenticació per galetes"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3272 msgid "Allow login to any MySQL server"
3273 msgstr "Permet la connexió a qualsevol servidor MySQL"
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3276 msgid ""
3277 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3278 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3279 "cross-frame scripting attacks"
3280 msgstr ""
3281 "Activant aixó permet a una pàgina ubicada a un domini diferent cridar el "
3282 "phpMyADMIN dins d'un marc, i es un potencial [strong]forat de seguretat[/"
3283 "strong] que permet atacs del tipus cross-frame scripting"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3286 msgid "Allow third party framing"
3287 msgstr "Permetre marcs de terceres parts"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3290 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3291 msgstr "Mostra l'enllaç &quot;Drop database&quot; als usuaris normals"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3294 msgid ""
3295 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3296 "authentication"
3297 msgstr ""
3298 "Frase de pas secreta usada per xifrar galetes en autenticació [kbd]cookie[/"
3299 "kbd]"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3302 msgid "Blowfish secret"
3303 msgstr "contrasenya Blowfish"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3306 msgid "Highlight selected rows"
3307 msgstr "Resalta les files seleccionades"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3310 msgid "Row marker"
3311 msgstr "Marcador de fila"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3314 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3315 msgstr "Resalta la fila apuntada pel cursor del ratolí"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3318 msgid "Highlight pointer"
3319 msgstr "Resalta el punter"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3322 msgid ""
3323 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3324 "import and export operations"
3325 msgstr ""
3326 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] per les "
3327 "operacions d'importació i exportació"
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3330 msgid "Bzip2"
3331 msgstr "Bzip2"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3334 msgid ""
3335 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3336 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3337 "kbd] - allows newlines in columns"
3338 msgstr ""
3339 "Defineix quin tipus de control d'edició es farà servir per a columnes CHAR i "
3340 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permet limitar el tamany de l'entrada, [kbd]"
3341 "textarea[/kbd] - permet varies línies dintre dels camps"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3344 msgid "CHAR columns editing"
3345 msgstr "Edició de columnes CHAR"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3348 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3349 msgstr "Nombre de columnes per àrea de text CHAR/VARCHAR"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3352 msgid "CHAR textarea columns"
3353 msgstr "Columnes per àrea de text CHAR"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3356 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3357 msgstr "Nombre de files per àrea de text CHAR/VARCHAR"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3360 msgid "CHAR textarea rows"
3361 msgstr "Files per àrea de text CHAR"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3364 msgid "Check config file permissions"
3365 msgstr "Comprova els permisos de l'arxiu de configuració"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3368 msgid ""
3369 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3370 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3371 msgstr ""
3372 "Compressió d'exportacions gzip/bzip2 al vol sense necessitat de massa "
3373 "memòria; si troves problemes amb arxius gzip/bzip2 creats, desactiva aquesta "
3374 "funció"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3377 msgid "Compress on the fly"
3378 msgstr "Compressió al vol"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3381 #: setup/frames/index.inc.php:166
3382 msgid "Configuration file"
3383 msgstr "Arxiu de configuració"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3386 msgid ""
3387 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3388 "when you're about to lose data"
3389 msgstr ""
3390 "Quan s'ha de mostrar un avís (&quot;Estàs segur...&quot;) al estar a punt de "
3391 "perdre dades"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3394 msgid "Confirm DROP queries"
3395 msgstr "Confirma les consultes de DROP"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3398 msgid "Debug SQL"
3399 msgstr "Depuració SQL"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3402 msgid "Default display direction"
3403 msgstr "Direcció de visualització per defecte"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3406 msgid ""
3407 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3408 "maximum number for which vertical model is used"
3409 msgstr ""
3410 "[kbd]horitzontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] o bé un nombre que indica el "
3411 "màxim nombre per quan s'utilitza el mode vertical"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3414 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3415 msgstr "Direcció de visualització per modificació/creació de columnes"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3418 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3419 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una base de dades"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3422 msgid "Default database tab"
3423 msgstr "Pestanya de base de dades predeterminada"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3426 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3427 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a un servidor"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3430 msgid "Default server tab"
3431 msgstr "Pestanya de servidor predeterminada"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3434 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3435 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una taula"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3438 msgid "Default table tab"
3439 msgstr "Pestanya de taula predeterminada"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3442 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3443 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX per defecte"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3446 msgid "Show binary contents as HEX"
3447 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3450 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3451 msgstr "Mostra les bases de dades com a llista en lloc de llista desplegable"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3454 msgid "Display databases as a list"
3455 msgstr "Mostra bases de dades com a llista"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3458 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3459 msgstr "Mostra els servidors com a llista en lloc de llista desplegable"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3462 msgid "Display servers as a list"
3463 msgstr "Mostra servidors com a llista"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3466 msgid ""
3467 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3468 "the selected tables of a database."
3469 msgstr ""
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3472 #, fuzzy
3473 #| msgid "Table maintenance"
3474 msgid "Disable multi table maintenance"
3475 msgstr "Manteniment de la taula"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3478 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3479 msgstr "Edita consultes SQL en finestra desplegable"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3482 msgid "Edit in window"
3483 msgstr "Edita en finestra"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3486 msgid "Display errors"
3487 msgstr "Mostra els errors"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3490 msgid "Gather errors"
3491 msgstr "Recopila errors"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3494 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3495 msgstr "Mostra icones per missatges d'avís, error i informació"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3498 msgid "Iconic errors"
3499 msgstr "Icones d' errors"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3502 msgid ""
3503 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3504 "limit)"
3505 msgstr ""
3506 "Estableix el temps en segons que es permet per executar ordres, ([kbd]0[/"
3507 "kbd] per no posar límit)"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3510 msgid "Maximum execution time"
3511 msgstr "Màxim temps d'execució"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3514 msgid "Save as file"
3515 msgstr "Desa com a arxiu"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3518 msgid "Character set of the file"
3519 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3522 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:839
3523 msgid "Format"
3524 msgstr "Format"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3527 msgid "Compression"
3528 msgstr "Compresió"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3535 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3536 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3537 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3538 msgid "Put columns names in the first row"
3539 msgstr "Posa els noms de columnes a la primera fila"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3543 #: libraries/import/ldi.php:42
3544 msgid "Columns enclosed by"
3545 msgstr "Columnes englobades per"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3549 #: libraries/import/ldi.php:43
3550 msgid "Columns escaped by"
3551 msgstr "Columnes amb marca d'escapada"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3558 msgid "Replace NULL by"
3559 msgstr "Canvía NULL per"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3562 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3563 msgstr "Treu caràcters CRLF de dins de les columnes"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3567 #: libraries/import/ldi.php:41
3568 msgid "Columns terminated by"
3569 msgstr "Columnes acabades amb"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3572 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3573 msgid "Lines terminated by"
3574 msgstr "Línies acabades amb"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3577 msgid "Excel edition"
3578 msgstr "Edició per excel"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3581 msgid "Database name template"
3582 msgstr "Plantilla de nom de base de dades"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3585 msgid "Server name template"
3586 msgstr "Plantilla de nom de servidor"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3589 msgid "Table name template"
3590 msgstr "Plantilla de nom de taula"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3595 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3596 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3597 msgid "Dump table"
3598 msgstr "Bolcat de taula"
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3601 msgid "Include table caption"
3602 msgstr "Inclusió del titol de taula"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3605 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3606 msgid "Table caption"
3607 msgstr "Títol de taula"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3610 msgid "Continued table caption"
3611 msgstr "Continuació del títol de taula"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3614 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3615 msgid "Label key"
3616 msgstr "Etiqueta de clau"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:310
3620 #: libraries/tbl_properties.inc.php:149
3621 msgid "MIME type"
3622 msgstr "Tipus MIME"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3626 msgid "Relations"
3627 msgstr "Relacions"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3630 msgid "Export method"
3631 msgstr "Tipus d'exportació"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3634 msgid "Save on server"
3635 msgstr "Desa al servidor"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3638 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3639 msgid "Overwrite existing file(s)"
3640 msgstr "Sobreescriu arxiu(s) existent(s)"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3643 msgid "Remember file name template"
3644 msgstr "Recorda la plantilla del nom d'arxiu"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3647 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3648 msgstr "Usa -backquotes- amb noms de taules i columnes"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3651 #: libraries/display_export.lib.php:348
3652 msgid "SQL compatibility mode"
3653 msgstr "Modus de compatibilitat SQL"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:190
3656 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3657 msgstr "opcions <code>CREATE TABLE</code> :"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3660 msgid "Creation/Update/Check dates"
3661 msgstr "Dates de Creació/Modificació/Comprovació"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3664 msgid "Use delayed inserts"
3665 msgstr "Usa insercions diferides"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3668 msgid "Disable foreign key checks"
3669 msgstr "Desactiva les comprovacions de claus externes"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3672 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3673 msgstr "Usa hexadecimal per a BLOB"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3676 msgid "Use ignore inserts"
3677 msgstr "Utilitza \"ignore inserts\""
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3680 msgid "Syntax to use when inserting data"
3681 msgstr "Sintaxi a usar a l'inserció de dades"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:285
3684 msgid "Maximal length of created query"
3685 msgstr "Tamany màxim de la consulta creada"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3688 msgid "Export type"
3689 msgstr "Tipus d'exportació"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3692 msgid "Enclose export in a transaction"
3693 msgstr "Incloure exportació en la transacció"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3696 msgid "Export time in UTC"
3697 msgstr "Exporta l'hora en UTC"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3700 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3701 msgstr "Força la connexió segura al usar phpMyAdmin"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3704 msgid "Force SSL connection"
3705 msgstr "Força la connexió SSL"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3708 msgid ""
3709 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3710 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3711 msgstr ""
3712 "Ordre de clasificació per a ítems a la llista desplegable de claus externes; "
3713 "[kbd]content[/kbd] és la dada referenciada, [kbd]id[/kbd] és el valor de la "
3714 "clau"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3717 msgid "Foreign key dropdown order"
3718 msgstr "Ordre de claus externes a la llista desplegable"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3721 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3722 msgstr "Ús de llista desplegable si hi son menys ítems presents"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3725 msgid "Foreign key limit"
3726 msgstr "Límit de claus externes"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3729 msgid "Browse mode"
3730 msgstr "Mode de navegació"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3733 msgid "Customize browse mode"
3734 msgstr "Configura el mode de navegació"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3740 msgid "Customize default options"
3741 msgstr "Configura les opcions predeterminades"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3744 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3745 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3746 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3747 #: libraries/import/csv.php:22
3748 msgid "CSV"
3749 msgstr "CSV "
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3752 msgid "Developer"
3753 msgstr "Desenvolupador"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3756 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3757 msgstr "Opcions per desenvolupadors de phpMyAdmin"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3760 msgid "Edit mode"
3761 msgstr "Mode d'edició"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3764 msgid "Customize edit mode"
3765 msgstr "Configura el mode d'edició"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3768 msgid "Export defaults"
3769 msgstr "Predeterminats d'exportació"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3772 msgid "Customize default export options"
3773 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'exportació"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3776 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3777 msgid "Features"
3778 msgstr "Propietats"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3781 msgid "General"
3782 msgstr "General"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3785 msgid "Set some commonly used options"
3786 msgstr "Estableix algunes de les opcions més utilitzades"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3789 msgid "Import defaults"
3790 msgstr "Predeterminats d'importació"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3793 msgid "Customize default common import options"
3794 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'importació"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3797 msgid "Import / export"
3798 msgstr "Importar / exportar"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3801 msgid "Set import and export directories and compression options"
3802 msgstr ""
3803 "Configura els directoris d'importació i exportació i les opcions d'empaquetat"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3806 msgid "LaTeX"
3807 msgstr "LaTeX"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3810 msgid "Databases display options"
3811 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3814 msgid "Navigation frame"
3815 msgstr "Marc de navegació"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3818 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3819 msgstr "Configura l'aspecte del marc de navegació"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3822 #: setup/frames/index.inc.php:111
3823 msgid "Servers"
3824 msgstr "Servidors"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3827 msgid "Servers display options"
3828 msgstr "Opcions de visualització dels servidors"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3831 msgid "Tables display options"
3832 msgstr "Opcions de visualització de les taules"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3835 msgid "Main frame"
3836 msgstr "Marc principal"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3839 msgid "Microsoft Office"
3840 msgstr "Microsoft Office"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3843 msgid "Open Document"
3844 msgstr "Open Document"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3847 msgid "Other core settings"
3848 msgstr "Altres paràmetres principals"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3851 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3852 msgstr "Paràmetres que no encaixaven en cap altre lloc"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3855 msgid "Page titles"
3856 msgstr "Títols de pàgina"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3859 msgid ""
3860 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3861 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3862 "get special values."
3863 msgstr ""
3864 "Especifica el títol del navegador. Consulta [a@Documentation."
3865 "html#cfg_TitleTable]la documentació[/a]  per a cadenes màgiques que poden "
3866 "usar-se per obtenir valors especials."
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3869 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3870 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3871 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3872 msgid "Query window"
3873 msgstr "Finestra de consultes"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3876 msgid "Customize query window options"
3877 msgstr "Configura les opcions de la finestra de consultes"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3880 msgid "Security"
3881 msgstr "Seguretat"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3884 msgid ""
3885 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3886 "limit MySQL"
3887 msgstr ""
3888 "Tingues en compte que phpMyAdmin només és una interficie d'usuari i les "
3889 "seves caracteristiques no limiten a MySQL"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3892 msgid "Basic settings"
3893 msgstr "Paràmetres bàsics"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3896 msgid "Authentication"
3897 msgstr "Autenticació"
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3900 msgid "Authentication settings"
3901 msgstr "Paràmetres d'autenticació"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3904 msgid "Server configuration"
3905 msgstr "Configuració del servidor"
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3908 msgid ""
3909 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3910 "what they are for"
3911 msgstr ""
3912 "Configuració avançada del servidor, no canviis aquestes opcions si no saps "
3913 "el que estàs fent"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3916 msgid "Enter server connection parameters"
3917 msgstr "Entra els paràmetres de connexió al servidor"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3920 msgid "Configuration storage"
3921 msgstr "Infraestructura de taules enllaçades"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3924 msgid ""
3925 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3926 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3927 "storage[/a] in documentation"
3928 msgstr ""
3929 "Configura la base de dades phpMyAdmin per tenir accés a característiques "
3930 "adiccionals, consulta [a@Documentation.html#linked-tables]infraestructura de "
3931 "taules enllaçades[/a] a la documentació"
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3934 msgid "Changes tracking"
3935 msgstr "Seguiment de canvis"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3938 msgid ""
3939 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3940 "storage."
3941 msgstr ""
3942 "Seguiment de canvis a la base de dades. Necessita de la infraestructura de "
3943 "taules enllaçades de phpMyAdmin."
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3946 msgid "Customize export options"
3947 msgstr "Configurar valors d'expotació predeterminats"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3950 msgid "Customize import defaults"
3951 msgstr "Configurar valors d'importació predeterminats"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3954 msgid "Customize navigation frame"
3955 msgstr "Configurar marc de navegació"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3958 msgid "Customize main frame"
3959 msgstr "Configurar marc principal"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3962 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3963 msgid "SQL queries"
3964 msgstr "Consultes SQL"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3967 msgid "SQL Query box"
3968 msgstr "Caixa de consultes SQL"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3971 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3972 msgstr "Configura els enllaços mostrats a les caixes de consultes SQL"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3975 msgid "SQL queries settings"
3976 msgstr "Opcions de consultes SQL"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3979 msgid "SQL Validator"
3980 msgstr "Validador SQL"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3983 msgid ""
3984 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3985 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3986 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3987 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3988 msgstr ""
3989 "Si voleu utilitzar el servei de SQL Validator, heu de tenir en compte que "
3990 "[strong]totes les instruccions SQL s'emmagatzemen de forma anònima amb fins "
3991 "estadístics[/ strong]. [br] [em][a http://sqlvalidator.mimer.com @ /]Mimer "
3992 "SQL Validator[/a], Copyright 2002 Copyright 2002 Upright Database "
3993 "Technology. Tots els drets reservats.[/em]"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3996 msgid "Startup"
3997 msgstr "Inici"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4000 msgid "Customize startup page"
4001 msgstr "Configura la pàgina d'inici"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4004 msgid "Tabs"
4005 msgstr "Pestanyes"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4008 msgid "Choose how you want tabs to work"
4009 msgstr "Tria cóm vols que treballin les pestanyes"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4012 msgid "Text fields"
4013 msgstr "Camps de text"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4016 msgid "Customize text input fields"
4017 msgstr "Configurar camps d'entrada de text"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
4020 msgid "Texy! text"
4021 msgstr "text Texy!"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4024 msgid "Warnings"
4025 msgstr "Avisos"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4028 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4029 msgstr "Desactiva alguns dels avisos mostrats per phpMyAdmin"
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4032 msgid ""
4033 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4034 "and export operations"
4035 msgstr ""
4036 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] per a les "
4037 "operacions d'importació i exportació"
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4040 msgid "GZip"
4041 msgstr "GZip"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4044 msgid "Extra parameters for iconv"
4045 msgstr "Paràmetres adiccionals per iconv"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4048 msgid ""
4049 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4050 "if one of the queries failed"
4051 msgstr ""
4052 "Si està activat, phpMyAdmin continúa processant consultes de múltiples "
4053 "instruccions encara que una d'elles falli"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4056 msgid "Ignore multiple statement errors"
4057 msgstr "Ignora errors d'instruccions multiples"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4060 msgid ""
4061 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4062 "This might be good way to import large files, however it can break "
4063 "transactions."
4064 msgstr ""
4065 "Permet interrompre l'importació en cas que es detecti que s'està vora del "
4066 "límit de temps. Pot ser una opció per importar grans arxius, tanmateix pot "
4067 "trencar transaccions."
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4070 msgid "Partial import: allow interrupt"
4071 msgstr "Importació parcial: permet interrompre"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
4074 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4075 msgid "Do not abort on INSERT error"
4076 msgstr "No avortar en cas d'error d' INSERT"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
4079 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4080 msgid "Replace table data with file"
4081 msgstr "Canviar les dades de la taula per l'arxiu "
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:246
4084 msgid ""
4085 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4086 "table) and only SQL is always available"
4087 msgstr ""
4088 "Format predeterminat; sigues conscient que la llista depén de la situació "
4089 "(base de dades, taula) i només SQL està sempre disponible"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:247
4092 msgid "Format of imported file"
4093 msgstr "Format de l'arxiu importat"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
4096 msgid "Use LOCAL keyword"
4097 msgstr "Usa clau LOCAL"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4101 msgid "Column names in first row"
4102 msgstr "Noms de columnes a la primera fila"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
4105 msgid "Do not import empty rows"
4106 msgstr "No importis files buides"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:256
4109 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4110 msgstr "Importar monedes ($5.00 a 5.00)"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4113 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4114 msgstr "Importar percentatges amb els decimals adients (12.00% a .12)"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4117 msgid "Number of queries to skip from start"
4118 msgstr "Nombre de consultes a saltar des de l'inici"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4121 msgid "Partial import: skip queries"
4122 msgstr "Importació parcial: saltar consultes"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4125 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4126 msgstr "No feu servir AUTO_INCREMENT per a valors zero"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4129 msgid "Initial state for sliders"
4130 msgstr "Estat inicial per a les barres de desplaçament"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4133 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4134 msgstr "Quantes files es poden inserir a la vegada"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4137 msgid "Number of inserted rows"
4138 msgstr "Nombre de files a inserir"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4141 msgid "Target for quick access icon"
4142 msgstr "Destí per a la icona d'accés ràpid"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4145 msgid "Show logo in left frame"
4146 msgstr "Mostra el logo al marc esquerre"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4149 msgid "Display logo"
4150 msgstr "Mostra el logo"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4153 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4154 msgstr "Mostra el servidor triat a dalt del marc esquerre"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4157 msgid "Display servers selection"
4158 msgstr "Mostra la tría de servidors"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4161 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4162 msgstr "Mínim nombre de taules mostrades a la caixa de filtre de taules"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4165 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4166 msgstr "Text que separa bases de dades en diferents nivells d'arbre"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4169 msgid "Database tree separator"
4170 msgstr "Separador per l'arbre de bases de dades"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4173 msgid ""
4174 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4175 "defined below)"
4176 msgstr ""
4177 "Només versió lleugera; mostrar bases de dades en arbre (determinat pel "
4178 "separador definit tot seguit)"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4181 msgid "Display databases in a tree"
4182 msgstr "Mostra les bases de dades en arbre"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4185 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4186 msgstr "Desactiva aixó si vols veure totes les bases de dades de cop"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4189 msgid "Use light version"
4190 msgstr "Usar versió lleugera"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4193 msgid "Maximum table tree depth"
4194 msgstr "Màxima profunditat de l'arbre de taules"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4197 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4198 msgstr "Text que separa taules en diferents nivells d'arbre"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4201 msgid "Table tree separator"
4202 msgstr "Separador d'arbre de taules"
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4205 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4206 msgstr "URL on apunta el logo al marc de navegació"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4209 msgid "Logo link URL"
4210 msgstr "Enllaç d'URL al logo"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4213 msgid ""
4214 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4215 "([kbd]new[/kbd])"
4216 msgstr ""
4217 "Obrir la pàgina enllaçada a la finestra principal ([kbd]main[/kbd]) o bé a "
4218 "una de nova ([kbd]new[/kbd])"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4221 msgid "Logo link target"
4222 msgstr "Destí d'enllaç al logo"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4225 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4226 msgstr "Resalta el servidor sota el cursor del ratolí"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4229 msgid "Enable highlighting"
4230 msgstr "Activa resaltat"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4233 #, fuzzy
4234 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4235 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4236 msgstr "Màxim nombre de taules mostrades a la llista"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4239 #, fuzzy
4240 #| msgid "Untracked tables"
4241 msgid "Recently used tables"
4242 msgstr "Taules no seguides"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4245 msgid "Use less graphically intense tabs"
4246 msgstr "Ús de pestanyes amb menys contingut gràfic"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4249 msgid "Light tabs"
4250 msgstr "Pestanyes lleugeres"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4253 msgid ""
4254 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4255 msgstr ""
4256 "Màxim nombre de caràcters usats en qualsevol columna no-numèrica a la vista "
4257 "de navegació"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4260 msgid "Limit column characters"
4261 msgstr "Limit de caràcters de la columna"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4264 msgid ""
4265 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4266 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4267 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4268 msgstr ""
4269 "Si el valor és TRUE, la desconnexió esborra les galetes de tots els "
4270 "servidors; si el valor és FALSE, la desconnexió només es fa del servidor "
4271 "actual. Establint aixó a FALSE fa més fàcil oblidar desconectar-se d'altres "
4272 "servidors quan estàs connectat a més d'un."
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4275 msgid "Delete all cookies on logout"
4276 msgstr "Esborra totes les galetes al desconnectar"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4279 msgid ""
4280 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4281 "authentication mode"
4282 msgstr ""
4283 "Defineix si l'anterior autenticació s'ha de recuperar o no al mode "
4284 "d'autenticació per galetes"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4287 msgid "Recall user name"
4288 msgstr "Nom d'usuari de recuperació"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4291 msgid ""
4292 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4293 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4294 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4295 "recommended for non-trusted environments."
4296 msgstr ""
4297 "Defineix el temps (en segons) que una galeta ha d'estar enmagatzemada al "
4298 "navegador. El valor predeterminat 0 vol dir que es mantindran només durant "
4299 "la sessió actual, i s'esborraran tant aviat com tanquis la finestra del "
4300 "navegador. Aixó es recomana per a entorns no confiables."
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4303 msgid "Login cookie store"
4304 msgstr "Emmagatzema les galetes de connexió"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4307 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4308 msgstr ""
4309 "Defineix durant quant de temps (en segons) es vàlida una galeta "
4310 "d'autenticació"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4313 msgid "Login cookie validity"
4314 msgstr "Validesa de l'autenticació per galetes"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4317 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4318 msgstr "Doble tamany de textareas per a columnes LONGTEXT"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4321 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4322 msgstr "textarea més gran per a LONGTEXT"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4325 msgid "Use icons on main page"
4326 msgstr "Usa icones a la pàgina principal"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4329 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4330 msgstr "Màxim nombre de caràcters usats quan es mostra una consulta SQL"
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4333 msgid "Maximum displayed SQL length"
4334 msgstr "Tamany màxim de SQL mostrat"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4338 msgid "Users cannot set a higher value"
4339 msgstr "Els usuaris no poden establir un valor més gran"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4342 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4343 msgstr ""
4344 "Màxim nombre de bases de dades mostrades al marc esquerre i a la llista"
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4347 msgid "Maximum databases"
4348 msgstr "Màxim de bases de dades"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4351 msgid ""
4352 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4353 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4354 "shown."
4355 msgstr ""
4356 "Nombre de files mostrades quan es navega mper un resultat. Si el resultat "
4357 "conté més files, es mostraran els enllaços &quot;Anterior&quot; i &quot;"
4358 "Següent&quot;."
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4361 msgid "Maximum number of rows to display"
4362 msgstr "Màxim nombre de files a mostrar"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4365 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4366 msgstr "Màxim nombre de taules mostrades a la llista"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4369 msgid "Maximum tables"
4370 msgstr "Màxim de taules"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4373 msgid ""
4374 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4375 "cookie authentication"
4376 msgstr ""
4377 "Desactiva l'avís per defecte que es mostra si no hi és mcrypt per "
4378 "l'autenticació per cookies"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4381 msgid "mcrypt warning"
4382 msgstr "avís mcrypt"
4384 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4385 msgid ""
4386 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4387 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4388 msgstr ""
4389 "El nombre d'octets que una ordre està autoritzada a reservar, ex. [kbd]32M[/"
4390 "kbd] ([kbd]0[/kbd] per no posar límit)"
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4393 msgid "Memory limit"
4394 msgstr "Límit de memoria"
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4397 #, fuzzy
4398 #| msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
4399 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4400 msgstr "Aixó són enllaços a Edició, Edició en línia, Copia i Esborrat"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4403 msgid "Where to show the table row links"
4404 msgstr ""
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4407 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4408 msgstr "Usa l'ordre natural per ordenar els noms de taules i bases de dades"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4411 msgid "Natural order"
4412 msgstr "Ordre natural"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4415 msgid "Use only icons, only text or both"
4416 msgstr "Usa només icones, només text o bé ambdós"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4419 msgid "Iconic navigation bar"
4420 msgstr "Barra de navegació amb icones"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4423 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4424 msgstr ""
4425 "utilitza la memòria cau de sortida per GZip per incrementar la velocitat en "
4426 "transferències HTTP"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4429 msgid "GZip output buffering"
4430 msgstr "Memòria cau de sortida per GZip"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4433 msgid ""
4434 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4435 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4436 msgstr ""
4437 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordre descendent per camps de tipus TIME, DATE, "
4438 "DATETIME i TIMESTAMP, ordre descendent ascendent a la resta"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4441 msgid "Default sorting order"
4442 msgstr "Ordre de clasificació predeterminat"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4445 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4446 msgstr "Utilitza connexions persistents a bases de dades MySQL"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4449 msgid "Persistent connections"
4450 msgstr "Connexions persistents"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4453 msgid ""
4454 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4455 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4456 "configuration storage could not be found"
4457 msgstr ""
4458 "Deactiva l'avís per defecte que es mostra a la pàgina dels detalls de "
4459 "l'estructura de la base de dades, si qualsevol de les taules necessàries per "
4460 "a l'infraestructura de taules enllaçades de phpMyAdmin no s'ha pogut trobar"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4463 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4464 msgstr "Falten taules de l'infraestructura de taules enllaçades de phpMyAdmin"
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4467 msgid "Iconic table operations"
4468 msgstr "Icones d'operacions de taula"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4471 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4472 msgstr "Desactiva l'edició en columnes tipus BLOB i BINARY"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4475 msgid "Protect binary columns"
4476 msgstr "Protegeix les columnes de contingut binari"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4479 msgid ""
4480 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4481 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4482 "(lost by window close)."
4483 msgstr ""
4484 "Activa si vols tenir un historial de consultes basat en BD (requireix "
4485 "l'infraestructura de taules enllaçades de phpMyAdmin). Si es desactiva, es "
4486 "fan servir rutines JS per mostrar l'historial de consultes (es perd al "
4487 "tancar la finestra)."
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4490 msgid "Permanent query history"
4491 msgstr "Historial permanent de consultes"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4494 msgid "How many queries are kept in history"
4495 msgstr "Quàntes consultes s'han de desar a l'historial"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4498 msgid "Query history length"
4499 msgstr "Tamany de l'historial de consultes"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4502 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4503 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una nova finestra de consultes"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4506 msgid "Default query window tab"
4507 msgstr "Pestanya de finestra de consultes predeterminada"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4510 msgid "Query window height (in pixels)"
4511 msgstr "Alçada de la finestra de consultes (en píxels)"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4514 msgid "Query window height"
4515 msgstr "Alçada de la finestra de consultes"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4518 msgid "Query window width (in pixels)"
4519 msgstr "Amplada de la finestra de consultes (en pixels)"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4522 msgid "Query window width"
4523 msgstr "Amplada de la finestra de consultes"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4526 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4527 msgstr ""
4528 "Selecciona quines funcions s'usaràn per a conversions de jocs de caràcters"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4531 msgid "Recoding engine"
4532 msgstr "Motor d'enregistrament"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4535 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4536 msgstr ""
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4539 #, fuzzy
4540 #| msgid "Rename table to"
4541 msgid "Remember table's sorting"
4542 msgstr "Reanomena les taules a"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4545 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4546 msgstr ""
4547 "Repeteix les capçeleres cada X cel.les, [kbd]0[/kbd] desactiva la funció"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4550 msgid "Repeat headers"
4551 msgstr "Repeteix capçeleres"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4554 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4555 msgstr "Mostra el botó d'ajuda en lloc del text de la Documentació"
4557 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4558 msgid "Show help button"
4559 msgstr "Mostra el botó d'ajuda"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4562 msgid "Save all edited cells at once"
4563 msgstr ""
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4566 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4567 msgstr "Directori del servidor on pots desar les exportacions"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4570 msgid "Save directory"
4571 msgstr "Directori de desades"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4574 msgid "Leave blank if not used"
4575 msgstr "Deixa en blanc si no l'utilitzes"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4578 msgid "Host authorization order"
4579 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4582 msgid "Leave blank for defaults"
4583 msgstr "Deixa en blanc per als predeterminats"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4586 msgid "Host authorization rules"
4587 msgstr "Regles d'autenticació del servidor"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4590 msgid "Allow logins without a password"
4591 msgstr "Permetre connexions sense contrasenya"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4594 msgid "Allow root login"
4595 msgstr "Permet la connexió de root"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4598 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4599 msgstr ""
4600 "Nom del Domini HTTP -HTTP Basic Auth Realm- per a mostrar a l'autenticació "
4601 "HTTP"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4604 msgid "HTTP Realm"
4605 msgstr "Domini HTTP"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4608 msgid ""
4609 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4610 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4611 "swekey.conf)"
4612 msgstr ""
4613 "El camí de l'arxiu de configuració per [a@http://swekey.com]autenticació per "
4614 "maquinari SweKey[/a] (no trobat al teu arrel de documents; es recomana a: /"
4615 "etc/swekey.conf)"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4618 msgid "SweKey config file"
4619 msgstr "Arxiu de configuració SweKey"
4621 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4622 msgid "Authentication method to use"
4623 msgstr "Mètode d'autenticació a usar"
4625 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4626 msgid "Authentication type"
4627 msgstr "Tipus d'autenticació"
4629 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4630 msgid ""
4631 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4632 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4633 msgstr ""
4634 "Deixa en blanc per desactivar les [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
4635 "consultes desades[/a], suggerit: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4637 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4638 msgid "Bookmark table"
4639 msgstr "Taula de consultes desades"
4641 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4642 msgid ""
4643 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4644 "pma_column_info[/kbd]"
4645 msgstr ""
4646 "Deixa en blanc per no usar comentaris de columna o tipus mime, suggerit: "
4647 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4650 msgid "Column information table"
4651 msgstr "Taula d'informació de columna"
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4654 msgid "Compress connection to MySQL server"
4655 msgstr "Connexió comprimida al servidor MySQL"
4657 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4658 msgid "Compress connection"
4659 msgstr "Connexió comprimida"
4661 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4662 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4663 msgstr "Cóm connectar al servidor, deixa [kbd]tcp[/kbd] si no estàs segur"
4665 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4666 msgid "Connection type"
4667 msgstr "Tipus de connexió"
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4670 msgid "Control user password"
4671 msgstr "Contrasenya de l'usuari de control"
4673 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4674 msgid ""
4675 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4676 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4677 msgstr ""
4678 "Usuari MySQL especial configurat amb permisos restringits, més informació "
4679 "disponible al [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4681 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4682 msgid "Control user"
4683 msgstr "Usuari de control"
4685 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4686 msgid "Count tables when showing database list"
4687 msgstr "Comptar les taules al mostrar la llista de bases de dades"
4689 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4690 msgid "Count tables"
4691 msgstr "Comptar les taules"
4693 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4694 msgid ""
4695 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4696 "kbd]"
4697 msgstr ""
4698 "Deixa en blanc per desactivar el suport del Dissenyador, suggerit: [kbd]"
4699 "pma_designer_coords[/kbd]"
4701 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4702 msgid "Designer table"
4703 msgstr "Taula del dissenyador"
4705 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4706 msgid ""
4707 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4708 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4709 msgstr ""
4710 "Més informació a [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4711 "tracker[/a] i [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4714 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4715 msgstr "Desactiva l'ús d'INFORMATION_SCHEMA"
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4718 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4719 msgstr ""
4720 "La extensió de PHP utilitzada; hauries de fer servir mysqli si ho tens "
4721 "suportat"
4723 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4724 msgid "PHP extension to use"
4725 msgstr "Extensió PHP a usar"
4727 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4728 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4729 msgstr "Amagar les bases de dades que compleixin una expresió regular (PCRE)"
4731 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4732 msgid "Hide databases"
4733 msgstr "Amagar bases de dades"
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4736 msgid ""
4737 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4738 "kbd]"
4739 msgstr ""
4740 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
4741 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
4743 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4744 msgid "SQL query history table"
4745 msgstr "Taula d'historial de consultes SQL"
4747 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4748 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4749 msgstr "Nom del servidor ón MySQL és en marxa"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4752 msgid "Server hostname"
4753 msgstr "Nom del servidor"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4756 msgid "Logout URL"
4757 msgstr "URL de desconnexió"
4759 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4760 msgid ""
4761 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4762 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4763 msgstr ""
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4766 #, fuzzy
4767 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4768 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4769 msgstr "Màxim nombre de taules mostrades a la llista"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4772 msgid "Try to connect without password"
4773 msgstr "Intentar connectar sense contrasenya"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4776 msgid "Connect without password"
4777 msgstr "Connexió sense contrasenya"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4780 msgid ""
4781 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4782 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4783 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4784 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4785 "alphabetical order."
4786 msgstr ""
4787 "Pots usar els caràcters comodins de MySQL (% and _), escapal's si vols fer-"
4788 "los servir als teus texts, ex.: usa [kbd]'my\\_db'[/kbd]  i no [kbd]'my_db'[/"
4789 "kbd]. Usant aquesta opció pots ordenar la llista de bases de dades, només "
4790 "entrant els seus noms en ordre i usant [kbd]*[/kbd] al final per mostrar la "
4791 "resta en ordre alfabètic."
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4794 msgid "Show only listed databases"
4795 msgstr "Mostra només les bases de dades de la llista"
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4798 msgid "Leave empty if not using config auth"
4799 msgstr "Deixa en blanc si no utilitzes l'autenticació config"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4802 msgid "Password for config auth"
4803 msgstr "Contrasenya autenticació config"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4806 msgid ""
4807 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4808 msgstr ""
4809 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
4810 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4813 msgid "PDF schema: pages table"
4814 msgstr "Esquema PDF: taula de pàgines"
4816 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4817 msgid ""
4818 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4819 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4820 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4821 msgstr ""
4822 "Base de dades usada per a relacions, consultes desades i característiques "
4823 "dels PDF. Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] per "
4824 "tenir informació més completa. Deixa en blanc per no utilitzar. Suggerit: "
4825 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4828 msgid "Database name"
4829 msgstr "Nom de base de dades"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4832 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4833 msgstr ""
4834 "Port ón el servidor MySQL està escoltatt, deixa en blanc per al predeterminat"
4836 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4837 msgid "Server port"
4838 msgstr "Port del servidor"
4840 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4841 #, fuzzy
4842 #| msgid ""
4843 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4844 #| "pma_config[/kbd]"
4845 msgid ""
4846 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4847 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4848 msgstr ""
4849 "Deixa en blanc per desactivar el suport de preferències de l'usuari en base "
4850 "de dades, suggerit: [kbd]pma_config[/kbd]"
4852 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4853 #, fuzzy
4854 #| msgid "Recall user name"
4855 msgid "Recently used table"
4856 msgstr "Nom d'usuari de recuperació"
4858 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4859 msgid ""
4860 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4861 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4862 msgstr ""
4863 "Deixa en blanc per desactivar els [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4864 "enllaços de relacions[/a], suggerit: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4866 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4867 msgid "Relation table"
4868 msgstr "Taula de relacions"
4870 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4871 msgid "SQL command to fetch available databases"
4872 msgstr "Ordre SQL per obtenir les bases de dades disponibles"
4874 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4875 msgid "SHOW DATABASES command"
4876 msgstr "Ordre SHOW DATABASES"
4878 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4879 msgid ""
4880 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4881 "[/a] for an example"
4882 msgstr ""
4883 "Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipus "
4884 "d'autenticació[/a] per veure exemples"
4886 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4887 msgid "Signon session name"
4888 msgstr "Nom de sessió signon"
4890 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4891 msgid "Signon URL"
4892 msgstr "URL signon"
4894 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4895 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4896 msgstr ""
4897 "Sócol ón el servidor MySQL està escoltant, deixa en blanc per al "
4898 "predeterminat"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4901 msgid "Server socket"
4902 msgstr "Sócol del servidor"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4905 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4906 msgstr "Activa SSL per la connexió amb el servidor MySQL"
4908 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4909 msgid "Use SSL"
4910 msgstr "Usa SSL"
4912 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4913 msgid ""
4914 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4915 msgstr ""
4916 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
4917 "pma_table_coords[/kbd]"
4919 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4920 msgid "PDF schema: table coordinates"
4921 msgstr "Esquema PDF: taula de coordinades"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4924 msgid ""
4925 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4926 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4927 msgstr ""
4928 "Taula per descriure les columnes a mostrar, deixa en blanc per desactivar; "
4929 "suggerit: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4932 msgid "Display columns table"
4933 msgstr "Taula de descripció de columnes"
4935 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4936 #, fuzzy
4937 #| msgid ""
4938 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4939 #| "pma_config[/kbd]"
4940 msgid ""
4941 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4942 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4943 msgstr ""
4944 "Deixa en blanc per desactivar el suport de preferències de l'usuari en base "
4945 "de dades, suggerit: [kbd]pma_config[/kbd]"
4947 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4948 #, fuzzy
4949 #| msgid "User preferences storage table"
4950 msgid "UI preferences table"
4951 msgstr "Taula de preferències de l'usuari"
4953 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4954 msgid ""
4955 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4956 "the log when creating a database."
4957 msgstr ""
4958 "Si una instrucció DROP DATABASE IF EXISTS s'afegirà com a primera línia en "
4959 "el registre a l'hora de crear una base de dades."
4961 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4962 msgid "Add DROP DATABASE"
4963 msgstr "Afegir DROP DATABASE"
4965 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4966 msgid ""
4967 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4968 "log when creating a table."
4969 msgstr ""
4970 "Si una instrucció DROP TABLE IF EXISTS s'afegirà com a primera línia en el "
4971 "registre a l'hora de crear una taula."
4973 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4974 msgid "Add DROP TABLE"
4975 msgstr "Afegir DROP TABLE"
4977 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4978 msgid ""
4979 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4980 "log when creating a view."
4981 msgstr ""
4982 "Si una instrucció DROP VIEW IF EXISTS s'afegirà com a primera línia en el "
4983 "registre a l'hora de crear una vista."
4985 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4986 msgid "Add DROP VIEW"
4987 msgstr "Afegir DROP VIEW"
4989 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4990 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4991 msgstr ""
4992 "Defineix la llista d'instruccions que l'auto-creació fa servir per a noves "
4993 "versions."
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4996 msgid "Statements to track"
4997 msgstr "Instruccions a seguir"
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5000 msgid ""
5001 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5002 "kbd]"
5003 msgstr ""
5004 "Deixa en blanc per desactivar el suport de seguiment de consultes SQL, "
5005 "suggerit: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5008 msgid "SQL query tracking table"
5009 msgstr "Taula de seguiment de consultes SQL"
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5012 msgid ""
5013 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5014 "automatically."
5015 msgstr ""
5016 "SI el mecanisme de seguiment crearà versions per a taules i vistes "
5017 "automàticament."
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5020 msgid "Automatically create versions"
5021 msgstr "Crear versions automàticament"
5023 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5024 msgid ""
5025 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5026 "pma_config[/kbd]"
5027 msgstr ""
5028 "Deixa en blanc per desactivar el suport de preferències de l'usuari en base "
5029 "de dades, suggerit: [kbd]pma_config[/kbd]"
5031 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5032 msgid "User preferences storage table"
5033 msgstr "Taula de preferències de l'usuari"
5035 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5036 msgid "User for config auth"
5037 msgstr "Usuari per autenticació config"
5039 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5040 msgid ""
5041 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5042 "compatibility checks and thereby increases performance"
5043 msgstr ""
5044 "Desactiva si saps que les teves taules pma_* estàn actualitzades a la "
5045 "darrera versió. Aixó evita problemes de comprobacions de compatibilitat i "
5046 "així aumenta el rendiment"
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5049 msgid "Verbose check"
5050 msgstr "Comprobació explicativa"
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5053 msgid ""
5054 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5055 "hostname instead."
5056 msgstr ""
5057 "Descripció per a l'usuari d'aquest servidor. Deixar en blanc per mostrar el "
5058 "nom del servidor en lloc seu."
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5061 msgid "Verbose name of this server"
5062 msgstr "Nom explicatiu d'aquest servidor"
5064 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5065 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5066 msgstr ""
5067 "Si a un usuari se l'hauria de mostrar el botó &quot;mostrar totes (les files)"
5068 "&quot;"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5071 msgid "Allow to display all the rows"
5072 msgstr "Permet mostrar totes les files"
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5075 msgid ""
5076 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5077 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5078 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5079 msgstr ""
5080 "Activar aixó no té efecte amb el mode d'autenticació [kbd]config[/kbd] degut "
5081 "a que la contrasenya està inclosa al arxiu de configuració; aixó no limita "
5082 "la posibilitat d'executar la mateixa ordre directament"
5084 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5085 msgid "Show password change form"
5086 msgstr "Mostra el formulari de canvi de contrasenya"
5088 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5089 msgid "Show create database form"
5090 msgstr "Mostra el formulari de creació de base de dades"
5092 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5093 msgid ""
5094 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5095 "a table"
5096 msgstr ""
5098 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5099 #, fuzzy
5100 #| msgid "Default display direction"
5101 msgid "Show display direction"
5102 msgstr "Direcció de visualització per defecte"
5104 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5105 msgid ""
5106 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5107 "insert mode"
5108 msgstr ""
5109 "Defineix si els tipus de camps han d'aparèixer en un principi en el mode "
5110 "d'edició/inserció"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5113 msgid "Show field types"
5114 msgstr "Mostra tipus de camps"
5116 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5117 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5118 msgstr "Mostra els camps de funció en modes edició/inserció"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5121 msgid "Show function fields"
5122 msgstr "Mostra els camps de funció"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5125 msgid "Whether to show hint or not"
5126 msgstr ""
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5129 #, fuzzy
5130 #| msgid "Show grid"
5131 msgid "Show hint"
5132 msgstr "Mostra graella"
5134 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5135 msgid ""
5136 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5137 "output"
5138 msgstr ""
5139 "Mostra l'enllaç a la sortida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
5140 "php]phpinfo()[/a]"
5142 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5143 msgid "Show phpinfo() link"
5144 msgstr "Mostra l'enllaç a phpinfo()"
5146 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5147 msgid "Show detailed MySQL server information"
5148 msgstr "Mostra informació detallada del servidor MySQL"
5150 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5151 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5152 msgstr "Defineix si s'han de mostrar les consultes SQL creades per phpMyAdmin"
5154 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5155 msgid "Show SQL queries"
5156 msgstr "Mostra consultes SQL"
5158 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5159 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5160 msgstr ""
5161 "Permet mostrar estadístiques de base de dades i de taula (ex. espai usat)"
5163 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5164 msgid "Show statistics"
5165 msgstr "Mostra estadístiques"
5167 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5168 msgid ""
5169 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5170 "comment and the real name"
5171 msgstr ""
5172 "Si les ajudes estàn activades i s'ha establert un comentari per a la base de "
5173 "dades, alternarà el comentari i el nom real"
5175 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5176 msgid "Display database comment instead of its name"
5177 msgstr "Mostra comentari de la base de dades en lloc del seu nom"
5179 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5180 msgid ""
5181 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5182 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5183 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5184 "alias, the table name itself stays unchanged"
5185 msgstr ""
5186 "Quan s'estableix aixó a [kbd]anidat[/kbd], el àlies del nom de la taula "
5187 "només es fa servir per a separar/anidar les taules segons la directiva $cfg"
5188 "['LeftFrameTableSeparator'], així només la carpeta s'anomena com l'àlies, el "
5189 "nom de la taula roman intacte"
5191 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5192 msgid "Display table comment instead of its name"
5193 msgstr "Mostra comentari de taula en lloc del seu nom"
5195 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5196 msgid "Display table comments in tooltips"
5197 msgstr "Mostra comentaris de taula en ajudes"
5199 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5200 msgid ""
5201 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5202 msgstr ""
5203 "Marca les taules en ús i permet mostrar les bases de dades amb taules "
5204 "bloquejades"
5206 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5207 msgid "Skip locked tables"
5208 msgstr "Salta taules bloquejades"
5210 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5211 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5212 msgstr "Necessita activar el SQL Validator"
5214 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5215 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5216 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5217 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5218 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5219 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5220 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1263
5221 msgid "Password"
5222 msgstr "Contrasenya"
5224 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5225 msgid ""
5226 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5227 "installed"
5228 msgstr ""
5229 "[strong]Atenció:[/strong] Necessita l'extensió de PHP SOAP o bé instal.lar "
5230 "PEAR SOAP"
5232 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5233 msgid "Enable SQL Validator"
5234 msgstr "Activar SQL Validator"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5237 msgid ""
5238 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5239 "kbd])"
5240 msgstr ""
5241 "Si tens un nom d'usuari, especifíca'l aqui (per defecte és [kbd]anonymous[/"
5242 "kbd])"
5244 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5245 #: tbl_tracking.php:502
5246 msgid "Username"
5247 msgstr "Nom d'usuari"
5249 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5250 msgid ""
5251 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5252 "possible) or keep the text field empty"
5253 msgstr ""
5254 "Proposa un nom de base de dades al formulari &quot;Crear Base de Dades&quot; "
5255 "(si es posible) o bé deixa buit el camp de text"
5257 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5258 msgid "Suggest new database name"
5259 msgstr "Proposa un nou nom de base de dades"
5261 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5262 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5263 msgstr "Si es detecta Suoshin, es mostra un avís a la pàgina principal"
5265 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5266 msgid "Suhosin warning"
5267 msgstr "avís Suoshin"
5269 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5270 msgid ""
5271 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5272 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5273 msgstr ""
5274 "Tamany de textarea (columnes) en mode d'edició, aquest valor s'augmentarà "
5275 "per a textareas de consultes SQL (*2) i per finestres de consultes (*1.25)"
5277 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5278 msgid "Textarea columns"
5279 msgstr "Columnes per a textareas"
5281 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5282 msgid ""
5283 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5284 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5285 msgstr ""
5286 "Tamany de textarea (files) en mode d'edició, aquest valor s'augmentarà per a "
5287 "textareas de consultes SQL (*2) i per finestres de consultes (*1.25)"
5289 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5290 msgid "Textarea rows"
5291 msgstr "Files per a textareas"
5293 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5294 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5295 msgstr ""
5296 "Títol de la finestra del navegador quan es selecciona una base de dades"
5298 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5299 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5300 msgstr "Títol de la finestra del navegador quan no hi ha res seleccionat"
5302 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5303 msgid "Default title"
5304 msgstr "Títol per defecte"
5306 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5307 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5308 msgstr "Títol de la finestra del navegador quan es selecciona un servidor"
5310 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5311 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5312 msgstr "Títol de la finestra del navegador quan es selecciona una taula"
5314 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5315 msgid ""
5316 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5317 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5318 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5319 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5320 msgstr ""
5321 "Entra els proxies com [kbd]IP: capçaleta HTTP confiable[/kbd]. El següent "
5322 "exemple mostra cóm phpMyAdmin hauria de validar la capçalera "
5323 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) procedent del proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
5324 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5326 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5327 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5328 msgstr "Llista de proxies confiables per autoritzar/prohibir IP"
5330 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5331 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5332 msgstr "Directori al servidor ón pots pujar arxius per importar"
5334 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5335 msgid "Upload directory"
5336 msgstr "Directori de pujades"
5338 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5339 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5340 msgstr "Permet cercar dins de tota la base de dades"
5342 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5343 msgid "Use database search"
5344 msgstr "Usa cerca de base de dades"
5346 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5347 msgid ""
5348 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5349 "checkbox on the right"
5350 msgstr ""
5351 "Quan està desactivada, els usuaris no poden configurar qualsevol de les "
5352 "següents opcions, independentment de la casella de selecció a la dreta"
5354 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5355 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5356 msgstr "Activa la pestanya del Desenvolupador en les opcions"
5358 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5359 msgid ""
5360 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5361 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5362 "contain."
5363 msgstr ""
5364 "Mostra les files afectades per cada instrucció en consultes d'instruccions "
5365 "multiples. Consulta libraries/import.lib.php per valors predeterminats en "
5366 "quantes consultes pot contenir una instrucció."
5368 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5369 msgid "Verbose multiple statements"
5370 msgstr "Mostra les instruccions multiples"
5372 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5373 msgid "Check for latest version"
5374 msgstr "Comprova la darrera versió"
5376 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5377 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5378 msgstr ""
5379 "Activa la comprovació de la darrera versió a la pàgina principal de "
5380 "phpMyAdmin"
5382 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5383 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5384 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5385 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5386 #: setup/lib/index.lib.php:224
5387 msgid "Version check"
5388 msgstr "Comprovació de versió"
5390 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5391 msgid ""
5392 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5393 "for import and export operations"
5394 msgstr ""
5395 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
5396 "a] per a les operacions d'importació i exportació"
5398 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5399 msgid "ZIP"
5400 msgstr "ZIP"
5402 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5403 msgid "Config authentication"
5404 msgstr "Autenticació per configuració"
5406 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5407 msgid "Cookie authentication"
5408 msgstr "Autenticació per cookies"
5410 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5411 msgid "HTTP authentication"
5412 msgstr "Autenticació HTTP"
5414 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5415 msgid "Signon authentication"
5416 msgstr "autenticació Signon"
5418 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5419 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5420 msgid "CSV using LOAD DATA"
5421 msgstr "CSV usant LOAD DATA"
5423 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5424 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5425 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5426 #: libraries/import/ods.php:22
5427 msgid "Open Document Spreadsheet"
5428 msgstr "Full de càlcul Open Document"
5430 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5431 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5432 msgid "Quick"
5433 msgstr "Ràpid"
5435 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5436 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5437 msgid "Custom"
5438 msgstr "Usuari"
5440 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5441 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5442 msgid "Database export options"
5443 msgstr "Opcions d'exportació de bases de dades"
5445 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5446 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5447 #: libraries/export/excel.php:18
5448 msgid "CSV for MS Excel"
5449 msgstr "CSV per dades de MS Excel"
5451 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5452 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5453 #: libraries/export/htmlword.php:18
5454 msgid "Microsoft Word 2000"
5455 msgstr "Microsoft Word 2000"
5457 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5458 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5459 msgid "Open Document Text"
5460 msgstr "Text format Open Document"
5462 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5463 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5464 msgstr ""
5466 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5467 #, fuzzy
5468 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
5469 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5470 msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
5472 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5473 msgid "Could not connect to MySQL server"
5474 msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
5476 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5477 msgid "Empty username while using config authentication method"
5478 msgstr "Nom d'usuari buit al usar el métode d'autenticació config"
5480 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5481 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5482 msgstr "Nom de sessió signon buit al usar el métode d'autenticació signon"
5484 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5485 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5486 msgstr "URL signon buida al usar el métode d'autenticació signon"
5488 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5489 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5490 msgstr "Control d'usuari de phpMyAdmin buit al usar pmadb"
5492 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5493 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5494 msgstr "Control de contrasenya de phpMyAdmin buida al usar pmadb"
5496 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5497 #, php-format
5498 msgid "Incorrect IP address: %s"
5499 msgstr "Adreça IP incorrecta: %s"
5501 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5502 #: libraries/core.lib.php:245
5503 msgctxt "PHP documentation language"
5504 msgid "en"
5505 msgstr "en"
5507 #: libraries/core.lib.php:261
5508 #, php-format
5509 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5510 msgstr "No es troba l'extensió %s. Comprova la configuració de PHP."
5512 #: libraries/core.lib.php:409
5513 msgid "possible deep recursion attack"
5514 msgstr ""
5516 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5517 #: libraries/db_links.inc.php:44
5518 msgid "Database seems to be empty!"
5519 msgstr "La base de dades sembla buida!"
5521 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5522 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5523 msgid "Tracking"
5524 msgstr "Seguiment"
5526 #: libraries/db_links.inc.php:71
5527 msgid "Query"
5528 msgstr "Consulta segons exemple"
5530 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5531 msgid "Designer"
5532 msgstr "Dissenyador"
5534 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5535 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5536 #: server_privileges.php:2237
5537 msgid "Privileges"
5538 msgstr "Permisos"
5540 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5541 msgid "Routines"
5542 msgstr "Rutines"
5544 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:641
5545 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5546 msgid "Events"
5547 msgstr "Esdeveniments"
5549 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:1031
5550 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5551 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5552 msgid "Triggers"
5553 msgstr "Disparadors"
5555 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5556 msgid ""
5557 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5558 "3.11[/a]"
5559 msgstr ""
5560 "Pot ser aproximat. Veieu [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]PCF -"
5561 "FAQ- 3.11[/a]"
5563 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5564 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:142
5565 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5566 msgstr ""
5567 "La connexió de l'usuari de control ha fallat, tal com està definida ara a la "
5568 "configuració."
5570 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351
5571 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5572 msgid "The server is not responding"
5573 msgstr "El servidor no respon"
5575 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344
5576 #, fuzzy
5577 #| msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5578 msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
5579 msgstr "(o el sòcol del servidor local MySQL no està configurat correctament)"
5581 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5582 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5583 msgstr "(o el sòcol del servidor local MySQL no està configurat correctament)"
5585 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5586 msgid "Details..."
5587 msgstr "Detalls..."
5589 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5590 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5591 msgid "Change password"
5592 msgstr "Canvi de contrasenya"
5594 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5595 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5596 msgid "No Password"
5597 msgstr "Sense contrasenya"
5599 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5600 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5601 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5602 msgid "Re-type"
5603 msgstr "Reescriu"
5605 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5606 msgid "Password Hashing"
5607 msgstr "Contrasenya Hashing"
5609 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5610 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5611 msgstr "Compatible amb MySQL 4.0"
5613 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5614 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5615 #, fuzzy
5616 #| msgid "Create new database"
5617 msgid "Create database"
5618 msgstr "Crea una nova base de dades"
5620 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5621 msgid "Create"
5622 msgstr "Crea"
5624 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5625 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5626 msgid "No Privileges"
5627 msgstr "Sense permisos"
5629 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5630 #, php-format
5631 msgid "Create table on database %s"
5632 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
5634 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5635 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5636 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5637 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5638 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 setup/frames/index.inc.php:126
5639 #: tbl_structure.php:201
5640 msgid "Name"
5641 msgstr "Nom"
5643 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5644 msgid "Number of columns"
5645 msgstr "Nombre de columnes"
5647 #: libraries/display_export.lib.php:37
5648 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5649 msgstr ""
5650 "No es poden carregar les extensions d'exportació, comprova l'instal.lació!"
5652 #: libraries/display_export.lib.php:82
5653 msgid "Exporting databases from the current server"
5654 msgstr "Exportant bases de dades des del servidor actual"
5656 #: libraries/display_export.lib.php:84
5657 #, php-format
5658 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5659 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades \"%s\""
5661 #: libraries/display_export.lib.php:86
5662 #, php-format
5663 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5664 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades \"%s\""
5666 #: libraries/display_export.lib.php:92
5667 msgid "Export Method:"
5668 msgstr "Tipus d'exportació:"
5670 #: libraries/display_export.lib.php:108
5671 msgid "Quick - display only the minimal options"
5672 msgstr "Ràpid - mostra només les opcions mínimes a configurar"
5674 #: libraries/display_export.lib.php:124
5675 msgid "Custom - display all possible options"
5676 msgstr "Usuari - mostra totes les opcions possibles"
5678 #: libraries/display_export.lib.php:132
5679 msgid "Database(s):"
5680 msgstr "Base(s) de dades:"
5682 #: libraries/display_export.lib.php:134
5683 msgid "Table(s):"
5684 msgstr "Taula(es):"
5686 #: libraries/display_export.lib.php:144
5687 msgid "Rows:"
5688 msgstr "Files:"
5690 #: libraries/display_export.lib.php:152
5691 msgid "Dump some row(s)"
5692 msgstr "Bolca alguna(es) fila(es)"
5694 #: libraries/display_export.lib.php:154
5695 msgid "Number of rows:"
5696 msgstr "Nombre de files:"
5698 #: libraries/display_export.lib.php:157
5699 msgid "Row to begin at:"
5700 msgstr "Fila que comença a:"
5702 #: libraries/display_export.lib.php:168
5703 msgid "Dump all rows"
5704 msgstr "Bolca totes les files"
5706 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5707 msgid "Output:"
5708 msgstr "Sortida:"
5710 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5711 #, php-format
5712 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5713 msgstr "Desa al servidor al directori <b>%s</b>"
5715 #: libraries/display_export.lib.php:201
5716 msgid "Save output to a file"
5717 msgstr "Desa la sortida com a arxiu"
5719 #: libraries/display_export.lib.php:222
5720 msgid "File name template:"
5721 msgstr "Nom d'arxiu de plantilla:"
5723 #: libraries/display_export.lib.php:224
5724 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5725 msgstr "@SERVER@ serà el nom del servidor"
5727 #: libraries/display_export.lib.php:226
5728 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5729 msgstr ", @DATABASE@ serà el nom de la base de dades"
5731 #: libraries/display_export.lib.php:228
5732 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5733 msgstr ", @TABLE@ serà el nom de la taula"
5735 #: libraries/display_export.lib.php:232
5736 #, php-format
5737 msgid ""
5738 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5739 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5740 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5741 msgstr ""
5742 "Aquest valor s'interpreta usant %1$sstrftime%2$s, pel que podeu usar les "
5743 "cadenes de formateig de temps. A més, es faran aquestes transformacions: "
5744 "%3$s. Altre text es deixarà sense variació. Consulteu les %4$sPFC -FAQ- %5$s "
5745 "per a més detalls."
5747 #: libraries/display_export.lib.php:270
5748 msgid "use this for future exports"
5749 msgstr "usa això per futures exportacions"
5751 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5752 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
5753 msgid "Character set of the file:"
5754 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu:"
5756 #: libraries/display_export.lib.php:306
5757 msgid "Compression:"
5758 msgstr "Compressió:"
5760 #: libraries/display_export.lib.php:310
5761 msgid "zipped"
5762 msgstr "comprimit amb zip"
5764 #: libraries/display_export.lib.php:312
5765 msgid "gzipped"
5766 msgstr "comprimit amb gzip"
5768 #: libraries/display_export.lib.php:314
5769 msgid "bzipped"
5770 msgstr "comprimit amb bzip"
5772 #: libraries/display_export.lib.php:323
5773 msgid "View output as text"
5774 msgstr "Veure la sortida com a texte"
5776 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5777 #: libraries/export/codegen.php:38
5778 msgid "Format:"
5779 msgstr "Format:"
5781 #: libraries/display_export.lib.php:333
5782 msgid "Format-specific options:"
5783 msgstr "Opcions específiques del format:"
5785 #: libraries/display_export.lib.php:334
5786 msgid ""
5787 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5788 "options for other formats."
5789 msgstr ""
5790 "Desplaça avall per a les opcions del format triat i ignora les opcions per "
5791 "altres formats."
5793 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5794 msgid "Encoding Conversion:"
5795 msgstr "Conversió de codificació:"
5797 #: libraries/display_import.lib.php:66
5798 msgid ""
5799 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5800 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5801 "browsers."
5802 msgstr ""
5803 "L'arxiu que s'està carregant és probablement més gran que la mida màxima "
5804 "permesa o es tracta d'un error conegut dels navegadors basats en WebKit "
5805 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc.)."
5807 #: libraries/display_import.lib.php:76
5808 msgid "The file is being processed, please be patient."
5809 msgstr "L'arxiu s'està processant, per favor, sigues pacient."
5811 #: libraries/display_import.lib.php:98
5812 msgid ""
5813 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5814 "not available."
5815 msgstr ""
5816 "Per favor, sigues pacient, l'arxiu s'està carregant. Els detalls de la "
5817 "càrrega no estàn disponibles."
5819 #: libraries/display_import.lib.php:129
5820 msgid "Importing into the current server"
5821 msgstr "Important al servidor actual"
5823 #: libraries/display_import.lib.php:131
5824 #, php-format
5825 msgid "Importing into the database \"%s\""
5826 msgstr "Important a la base de dades \"%s\""
5828 #: libraries/display_import.lib.php:133
5829 #, php-format
5830 msgid "Importing into the table \"%s\""
5831 msgstr "Important a la taula \"%s\""
5833 #: libraries/display_import.lib.php:139
5834 msgid "File to Import:"
5835 msgstr "Arxiu a importar:"
5837 #: libraries/display_import.lib.php:156
5838 #, php-format
5839 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5840 msgstr "L'arxiu pot ser comprimit (%s) o descomprimit."
5842 #: libraries/display_import.lib.php:158
5843 msgid ""
5844 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5845 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5846 msgstr ""
5847 "Un arxiu comprimit ha d'acabar en <b>.[format].[compressió]</b>. Exemple: "
5848 "<b>.sql.zip</b>"
5850 #: libraries/display_import.lib.php:178
5851 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5852 msgstr "No es permet pujar arxius en aquest servidor."
5854 #: libraries/display_import.lib.php:208
5855 msgid "Partial Import:"
5856 msgstr "Importació parcial:"
5858 #: libraries/display_import.lib.php:214
5859 #, php-format
5860 msgid ""
5861 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5862 msgstr ""
5863 "La darrera importació ha esgotat el temps, després de reenviar continuarà "
5864 "des de la posició %d."
5866 #: libraries/display_import.lib.php:221
5867 msgid ""
5868 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5869 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5870 "however it can break transactions.)</i>"
5871 msgstr ""
5872 "Permet l'interrupció de l'importació en cas de que l'arxiu d'ordres detecti "
5873 "que s'acosta el limit del temps. <i>(Pot ser una bona solució per importar "
5874 "arxius grans, però pot trencar transaccions.)</i>"
5876 #: libraries/display_import.lib.php:228
5877 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5878 msgstr "Nombre de files a saltar, comptant des de la primera:"
5880 #: libraries/display_import.lib.php:250
5881 msgid "Format-Specific Options:"
5882 msgstr "Opcions específiques de format:"
5884 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5885 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5886 msgid "Language"
5887 msgstr "Idioma"
5889 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5890 #, fuzzy
5891 #| msgid "Save directory"
5892 msgid "Save edited data"
5893 msgstr "Directori de desades"
5895 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5896 #, fuzzy
5897 #| msgid "Textarea columns"
5898 msgid "Restore column order"
5899 msgstr "Columnes per a textareas"
5901 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5902 #, php-format
5903 msgid "%d is not valid row number."
5904 msgstr "%d no és un num. vàlid de fila."
5906 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5907 #, fuzzy
5908 #| msgid "Textarea rows"
5909 msgid "Start row"
5910 msgstr "Files per a textareas"
5912 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5913 #, fuzzy
5914 #| msgid "Number of rows:"
5915 msgid "Number of rows"
5916 msgstr "Nombre de files:"
5918 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5919 #, fuzzy
5920 #| msgid "More"
5921 msgid "Mode"
5922 msgstr "Més"
5924 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5925 msgid "horizontal"
5926 msgstr "horitzontal"
5928 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5929 msgid "horizontal (rotated headers)"
5930 msgstr "horitzontal (capçaleres rotades)"
5932 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5933 msgid "vertical"
5934 msgstr "vertical"
5936 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5937 #, php-format
5938 msgid "Headers every %s rows"
5939 msgstr ""
5941 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5942 msgid "Sort by key"
5943 msgstr "Classifica per la clau"
5945 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
5946 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5947 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5948 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5949 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5950 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5951 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5952 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5953 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5954 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5955 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5956 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
5957 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5958 #: tbl_select.php:184 tbl_structure.php:855
5959 msgid "Options"
5960 msgstr "Opcions"
5962 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
5963 msgid "Partial texts"
5964 msgstr "Textos parcials"
5966 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
5967 msgid "Full texts"
5968 msgstr "Textos sencers"
5970 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
5971 msgid "Relational key"
5972 msgstr "Clau relacional"
5974 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
5975 msgid "Relational display column"
5976 msgstr "Columna relacional a mostrar"
5978 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5979 msgid "Show binary contents"
5980 msgstr "Mostra continguts binaris"
5982 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
5983 msgid "Show BLOB contents"
5984 msgstr "Mostra contingut BLOB"
5986 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:333
5987 #: tbl_change.php:339
5988 msgid "Hide"
5989 msgstr "Amaga"
5991 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
5992 #: libraries/tbl_properties.inc.php:150 transformation_overview.php:46
5993 msgid "Browser transformation"
5994 msgstr "Transformació del navegador"
5996 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5997 msgid "Well Known Text"
5998 msgstr ""
6000 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
6001 msgid "Well Known Binary"
6002 msgstr ""
6004 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
6005 msgid "The row has been deleted"
6006 msgstr "S'ha esborrat la fila"
6008 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
6009 #: server_status.php:1253
6010 msgid "Kill"
6011 msgstr "Finalitzar"
6013 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
6014 msgid "in query"
6015 msgstr "en consulta"
6017 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
6018 msgid "Showing rows"
6019 msgstr "Mostrant registres"
6021 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
6022 msgid "total"
6023 msgstr "total"
6025 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:714
6026 #, php-format
6027 msgid "Query took %01.4f sec"
6028 msgstr "La consulta tarda %01.4f seg"
6030 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
6031 msgid "Query results operations"
6032 msgstr "Operacions de resultats de consultes"
6034 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
6035 msgid "Print view (with full texts)"
6036 msgstr "Vista d'impresió (amb texts sencers)"
6038 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
6039 msgid "Display chart"
6040 msgstr "Mostra el gràfic"
6042 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
6043 msgid "Visualize GIS data"
6044 msgstr ""
6046 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
6047 msgid "Create view"
6048 msgstr "Crea una vista"
6050 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
6051 msgid "Link not found"
6052 msgstr "No s'ha trobat l'enllaç "
6054 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:215
6055 msgid "Version information"
6056 msgstr "Informació de versió"
6058 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6059 msgid "Data home directory"
6060 msgstr "Directori local de dades"
6062 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6063 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6064 msgstr ""
6065 "La part comuna de la ruta al directori per tots els arxius de dades InnoDB."
6067 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6068 msgid "Data files"
6069 msgstr "Arxius de dades"
6071 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6072 msgid "Autoextend increment"
6073 msgstr "Increment d'autoextensió"
6075 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6076 msgid ""
6077 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6078 "when it becomes full."
6079 msgstr ""
6080 " La quantitat a incrementar per ampliar el tamany d'una taula autoextensible "
6081 "quan estigui a punt d'omplir-se."
6083 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6084 msgid "Buffer pool size"
6085 msgstr "Tamany de la memòria cau"
6087 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6088 msgid ""
6089 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6090 "tables."
6091 msgstr ""
6092 "El tamany de memòria cau que InnoDB fa servir per desar les dades i indexs "
6093 "de les seves taules."
6095 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6096 msgid "Buffer Pool"
6097 msgstr "Grup de memòries intermitges"
6099 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6100 msgid "InnoDB Status"
6101 msgstr "Estat InnoDB"
6103 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6104 msgid "Buffer Pool Usage"
6105 msgstr "Ús del grup de memòries intermitges"
6107 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6108 msgid "pages"
6109 msgstr "pàgines"
6111 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6112 msgid "Free pages"
6113 msgstr "Pàgines lliures"
6115 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6116 msgid "Dirty pages"
6117 msgstr "Pàgines brutes"
6119 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6120 msgid "Pages containing data"
6121 msgstr "Pàgines contenint dades"
6123 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6124 msgid "Pages to be flushed"
6125 msgstr "Pàgines per a purgar"
6127 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6128 msgid "Busy pages"
6129 msgstr "Pàgines ocupades"
6131 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6132 msgid "Latched pages"
6133 msgstr "Pàgines inalterables"
6135 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6136 msgid "Buffer Pool Activity"
6137 msgstr "Activitat de la Memòria intermitja"
6139 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6140 msgid "Read requests"
6141 msgstr "Peticions de lectura"
6143 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6144 msgid "Write requests"
6145 msgstr "Peticions d'escriptura"
6147 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6148 msgid "Read misses"
6149 msgstr "Lectures omeses"
6151 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6152 msgid "Write waits"
6153 msgstr "Esperes d'escriptura"
6155 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6156 msgid "Read misses in %"
6157 msgstr "Lectures omeses en %"
6159 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6160 msgid "Write waits in %"
6161 msgstr "Esperes d'escriptura en %"
6163 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6164 msgid "Data pointer size"
6165 msgstr "Tamany del punter de dades"
6167 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6168 msgid ""
6169 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6170 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6171 msgstr ""
6172 "El tamany per defecte del punter en bytes, usat en CREATE TABLE per a taules "
6173 "MyISAM quan no s'especifica l'opció MAX_ROWS."
6175 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6176 msgid "Automatic recovery mode"
6177 msgstr "Modus de recuperació automàtic"
6179 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6180 msgid ""
6181 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6182 "myisam-recover server startup option."
6183 msgstr ""
6184 "El modus per a recuperació automàtica en taules MyISAM corruptes, com "
6185 "s'estableix via l'opció d'inici del servidor --myisam-recover."
6187 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6188 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6189 msgstr "Tamany màxim per arxius temporals de classificació"
6191 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6192 msgid ""
6193 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6194 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6195 "INFILE)."
6196 msgstr ""
6197 "El tamany màxim per arxius temporals de MySQL es permet usar-lo mentre es "
6198 "torna acrear un índex MyISAM (mentre es fa un REPAIR TABLE, ALTER TABLE, o "
6199 "LOAD DATA INFILE)."
6201 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6202 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6203 msgstr "Màxim tamany per arxius temporals en creació d'índex"
6205 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6206 msgid ""
6207 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6208 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6209 "method."
6210 msgstr ""
6211 "Si l'arxiu temporal usat per creació ràpida d'un índex MyISAM pot ser més "
6212 "gran que usant el cau principal per la quantitat especificada aquí, es "
6213 "recomana fer servir el cau principal."
6215 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6216 msgid "Repair threads"
6217 msgstr "Repara fils"
6219 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6220 msgid ""
6221 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6222 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6223 msgstr ""
6224 "Si aquest valor és més gran que 1, els índexos de taules  MyISAM es creen en "
6225 "paralel (cada índex en el seu propi fil) mentre s'executa el procés de "
6226 "reparació per classificació."
6228 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6229 msgid "Sort buffer size"
6230 msgstr "Tamany de l'àrea de classificació"
6232 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6233 msgid ""
6234 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6235 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6236 msgstr ""
6237 "Ârea assignada per classificar índexos MyISAM mentre es fa un REPAIR TABLE o "
6238 "mentre es creen índexs amb CREATE INDEX o ALTER TABLE."
6240 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6241 msgid "Garbage Threshold"
6242 msgstr "Llindar de les escombraries"
6244 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6245 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6246 msgstr ""
6247 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar."
6249 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6250 #: server_synchronize.php:1251
6251 msgid "Port"
6252 msgstr "Port"
6254 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6255 msgid ""
6256 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6257 "will disable HTTP communication with the daemon."
6258 msgstr ""
6259 "The port per les comunicacions basades en streams PBMS. Establint aquest "
6260 "valor a 0 desactivarà la comunicació HTTP amb el dimoni."
6262 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6263 msgid "Repository Threshold"
6264 msgstr "Llindar del Repositori"
6266 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6267 msgid ""
6268 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6269 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6270 "specified."
6271 msgstr ""
6272 "El tamany màxim d'un arxiu de repositori BLOB. Pots usar Kb, MB or GB per "
6273 "indicar les unitats del valor. S'assumeix el valor en bytes si no s'indica "
6274 "la unitat."
6276 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6277 msgid "Temp Blob Timeout"
6278 msgstr "Temps excedit del temporal Blob"
6280 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6281 msgid ""
6282 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6283 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6284 msgstr ""
6285 "El temps excedit, en segons, per a BLOBs temporals. Les dades BLOB pujades "
6286 "s'esborren un cop passat aquest temps, excepte si estan referenciades per un "
6287 "registre a la base de dades."
6289 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6290 msgid "Temp Log Threshold"
6291 msgstr "Llindar de l'arxiu de Registre -Log-"
6293 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6294 msgid ""
6295 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6296 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6297 "specified."
6298 msgstr ""
6299 "El tamany màxim d'un arxiu de registre BLOB. Pots usar Kb, MB or GB per "
6300 "indicar les unitats del valor. S'assumeix el valor en bytes si no s'indica "
6301 "la unitat."
6303 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6304 msgid "Max Keep Alive"
6305 msgstr "Màxim temps actiu"
6307 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6308 msgid ""
6309 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6310 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6311 msgstr ""
6312 "El tems excedit per a connexions inactives amb indicador keep-alive activat. "
6313 "Després d'aquest temps, es tancarà la connexió. El temps excedit s'indica en "
6314 "milisegons (1/1000)."
6316 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6317 msgid "Metadata Headers"
6318 msgstr "Capçaleres de metadades"
6320 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6321 msgid ""
6322 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6323 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6324 msgstr ""
6325 "Una llista de capçaleres de metadades delimitades per \":\" per utilitzar-se "
6326 "per a inicialitzar la taula pbms_metadata_header quan es crea una base de "
6327 "dades."
6329 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6330 #, php-format
6331 msgid ""
6332 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6333 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6334 msgstr ""
6335 "Pots trobar la documentació i més informació sobre PBMS en la pàgina "
6336 "principal de %sThe PrimeBase Media Streaming%s."
6338 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6339 msgid "Related Links"
6340 msgstr "Enllaços relacionats"
6342 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6343 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6344 msgstr "El Blog de PrimeBase Media Streaming per Barry Leslie"
6346 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6347 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6348 msgstr "Pàgina principal de PrimeBase XT"
6350 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6351 msgid "Index cache size"
6352 msgstr "Tamany del cau d'índex"
6354 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6355 msgid ""
6356 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6357 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6358 msgstr ""
6359 "Aquest és el tamany de memòria assignada al cau d'índexs. El valor per "
6360 "defecte és 32MB. La memòria assignada aquí només s'utilitza per cau de "
6361 "pàgines d'índex."
6363 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6364 msgid "Record cache size"
6365 msgstr "Tamany del cau de registre"
6367 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6368 msgid ""
6369 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6370 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6371 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6372 msgstr ""
6373 "Aquest és el tamany de memòria assignada al cau de registres usat com a cau "
6374 "de dades de taula. El valor per defecte és 32MB. Aquesta memòria s'utilitza "
6375 "com a cau de canvis dels arxius del gestor de dades (.xtd) i indicadors de "
6376 "fila (.xtr) ."
6378 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6379 msgid "Log cache size"
6380 msgstr "Tamany del registre del cau -log-"
6382 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6383 msgid ""
6384 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6385 "transaction log data. The default is 16MB."
6386 msgstr ""
6387 "La quantitat de memòria assignada al cau del registre de transaccions usat "
6388 "en registres de transacció de dades. El valor per defecte és 16MB."
6390 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6391 msgid "Log file threshold"
6392 msgstr "Llindar de l'arxiu de Registre -log-"
6394 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6395 msgid ""
6396 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6397 "default value is 16MB."
6398 msgstr ""
6399 "El tamany del registre de transaccions abans d'un ajornament, i un nou "
6400 "registre es crea. El valor per defecte és 16MB."
6402 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6403 msgid "Transaction buffer size"
6404 msgstr "Tamany de la memòria cau de transaccions"
6406 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6407 msgid ""
6408 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6409 "buffers of this size). The default is 1MB."
6410 msgstr ""
6411 "El tamany de la memòria cau global del registre de transaccions (el motor "
6412 "assigna 2 memòries intermèdies d'aquest tamany). El valor per defecte és 1MB."
6414 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6415 msgid "Checkpoint frequency"
6416 msgstr "Freqüència dels controls"
6418 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6419 msgid ""
6420 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6421 "performed. The default value is 24MB."
6422 msgstr ""
6423 "La quantitat de dades escrites al registre de transaccions abans de executar "
6424 "un control. El valor per defecte és 24MB."
6426 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6427 msgid "Data log threshold"
6428 msgstr "Llindar del registre de dades -data log-"
6430 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6431 msgid ""
6432 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6433 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6434 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6435 "that can be stored in the database."
6436 msgstr ""
6437 "El tamany màxim d'un arxiu de registre de dades. El valor per defecte és "
6438 "64MB. PBXT pot crear un màxim de 32000 registres de dades, que s'utilitzen "
6439 "per totes les taules. Així el valor d'aquesta variable es pot augmentar per "
6440 "augmentar la quantitat total de dades que es poden emmagatzemar en la base "
6441 "de dades."
6443 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6444 msgid "Garbage threshold"
6445 msgstr "Llindar de les escombraries"
6447 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6448 msgid ""
6449 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6450 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6451 msgstr ""
6452 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar. És "
6453 "un valor entre 1 i 99. El valor per defecte és 50."
6455 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6456 msgid "Log buffer size"
6457 msgstr "Tamany de la memòria cau del registre"
6459 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6460 msgid ""
6461 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6462 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6463 "required to write a data log."
6464 msgstr ""
6465 "El tamany de la memòria cau usada quan s'escriu un registre de dades. El "
6466 "valor per defecte és 256MB. El motor assigna una memòria intermèdia per fil, "
6467 "però només si es requereix el fil per escriure un registre de dades."
6469 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6470 msgid "Data file grow size"
6471 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de dades"
6473 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6474 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6475 msgstr "El tamany de creixement dels arxius del gestor de dades (.xtd) ."
6477 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6478 msgid "Row file grow size"
6479 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de files"
6481 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6482 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6483 msgstr "El tamany de creixement dels arxius d'indicadors de fila (.xtr) ."
6485 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6486 msgid "Log file count"
6487 msgstr "Comptador de l'arxiu de registre"
6489 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6490 msgid ""
6491 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6492 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6493 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6494 "number."
6495 msgstr ""
6496 "Aquest és el nombre d'arxius de registre de transaccions (pbxt/system/xlog*."
6497 "xt) que el sistema mantindrà. Si el nombre de registres supera aquest valor, "
6498 "llavors els registres vells s'esborraràn, altrament es reanomenaràn i es "
6499 "donarà el pròxim número més alt."
6501 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6502 #, php-format
6503 msgid ""
6504 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6505 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6506 msgstr ""
6507 "Pots trobar la documentació i més informació sobre PBXT a la pàgina "
6508 "principal de %sPrimeBase XT%s."
6510 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6511 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6512 msgstr "El Blog de PrimeBase XT per Paul McCullagh"
6514 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6515 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6516 msgstr "La pàgina principal de The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6518 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6519 msgid "Columns separated with:"
6520 msgstr "Columnes separades amb:"
6522 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6523 msgid "Columns enclosed with:"
6524 msgstr "Columnes englobades per:"
6526 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6527 msgid "Columns escaped with:"
6528 msgstr "Columnes amb marca d'escapada:"
6530 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6531 msgid "Lines terminated with:"
6532 msgstr "Línies acabades amb:"
6534 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6535 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6536 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6537 msgid "Replace NULL with:"
6538 msgstr "Canvía NULL amb:"
6540 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6541 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6542 msgstr "Treu caràcters cr/lf dins de les columnes"
6544 #: libraries/export/excel.php:33
6545 msgid "Excel edition:"
6546 msgstr "Edició per excel:"
6548 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6549 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6550 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6551 msgid "Data dump options"
6552 msgstr "Opcions de bolcat de dades"
6554 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6555 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6556 msgid "Dumping data for table"
6557 msgstr "Bolcant dades de la taula"
6559 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6560 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6561 msgid "Table structure for table"
6562 msgstr "Estructura de la taula"
6564 #: libraries/export/latex.php:14
6565 msgid "Content of table @TABLE@"
6566 msgstr "Contingut de la taula @TABLE@"
6568 #: libraries/export/latex.php:15
6569 msgid "(continued)"
6570 msgstr "(continua)"
6572 #: libraries/export/latex.php:16
6573 msgid "Structure of table @TABLE@"
6574 msgstr "Estructura de la taula @TABLE@"
6576 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6577 #: libraries/export/sql.php:142
6578 msgid "Object creation options"
6579 msgstr "Opcions de creació d'objectes"
6581 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6582 msgid "Table caption (continued)"
6583 msgstr "Títol de taula (continuació)"
6585 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6586 #: libraries/export/sql.php:56
6587 msgid "Display foreign key relationships"
6588 msgstr "Mostra les relacions de claus externes"
6590 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6591 msgid "Display comments"
6592 msgstr "Mostra comentaris"
6594 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6595 #: libraries/export/sql.php:63
6596 msgid "Display MIME types"
6597 msgstr "Mostra tipus MIME"
6599 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6600 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:56
6601 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6602 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6603 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6604 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6605 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6606 #: server_status.php:1227
6607 msgid "Host"
6608 msgstr "Servidor"
6610 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6611 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:58
6612 msgid "Generation Time"
6613 msgstr "Temps de generació"
6615 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6616 #: libraries/export/xml.php:137
6617 msgid "Server version"
6618 msgstr "Versió del servidor"
6620 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6621 #: libraries/export/xml.php:138
6622 msgid "PHP Version"
6623 msgstr "Versió de PHP "
6625 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6626 msgid "MediaWiki Table"
6627 msgstr "Taula MediaWiki"
6629 #: libraries/export/pdf.php:18
6630 msgid "PDF"
6631 msgstr "PDF"
6633 #: libraries/export/pdf.php:24
6634 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6635 msgstr "(Crea un llistat que conté les dades d'una sola taula)"
6637 #: libraries/export/pdf.php:25
6638 msgid "Report title:"
6639 msgstr "Títol de llistat:"
6641 #: libraries/export/php_array.php:18
6642 msgid "PHP array"
6643 msgstr "matriu PHP"
6645 #: libraries/export/sql.php:40
6646 msgid ""
6647 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6648 "and server version)</i>"
6649 msgstr ""
6650 "Mostra comentaris <i>(inclou informació com a marca de temps d'exportació, "
6651 "versió de PHP, i versió del servidor)</i>"
6653 #: libraries/export/sql.php:45
6654 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6655 msgstr ""
6656 "Afegeix comentari personalitzat a la capçalera (\n"
6657 " divideix línies):"
6659 #: libraries/export/sql.php:50
6660 msgid ""
6661 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6662 "checked"
6663 msgstr ""
6664 "Inclou una marca de temps de quan es van crear les bases de dades, darrera "
6665 "actualització, i darrera comprovació"
6667 #: libraries/export/sql.php:100
6668 msgid ""
6669 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6670 msgstr ""
6671 "Sistema de base de dades o antic servidor MySQL per maximitzar la "
6672 "compatibilitat de sortida amb:"
6674 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6675 #: libraries/export/sql.php:180
6676 #, php-format
6677 msgid "Add %s statement"
6678 msgstr "Afegir instrucció %s"
6680 #: libraries/export/sql.php:152
6681 msgid "Add statements:"
6682 msgstr "Afegir instruccions:"
6684 #: libraries/export/sql.php:211
6685 msgid ""
6686 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6687 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6688 msgstr ""
6689 "Inclou noms de taules i camps amb -backquotes- <i>(Protegeix els noms de "
6690 "camps i taules compostos de caràcters especials o paraules clau)</i>"
6692 #: libraries/export/sql.php:231
6693 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6694 msgstr "Enlloc d'instruccions <code>INSERT</code> , usa:"
6696 #: libraries/export/sql.php:238
6697 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6698 msgstr "instruccions <code>INSERT DELAYED</code>"
6700 #: libraries/export/sql.php:245
6701 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6702 msgstr "instruccions <code>INSERT IGNORE</code>"
6704 #: libraries/export/sql.php:255
6705 msgid "Function to use when dumping data:"
6706 msgstr "Funció a usar quan es bolquin dades:"
6708 #: libraries/export/sql.php:268
6709 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6710 msgstr "Sintaxi a usar quan s'insereixin dades:"
6712 #: libraries/export/sql.php:274
6713 msgid ""
6714 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6715 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6716 "(1,2,3)</code>"
6717 msgstr ""
6718 "inclou els noms de columnes cada instrucció <code>INSERT</code> <br /> "
6719 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemple: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
6720 "VALUES (1,2,3)</code>"
6722 #: libraries/export/sql.php:275
6723 msgid ""
6724 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6725 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6726 "(7,8,9)</code>"
6727 msgstr ""
6728 "insereix múltiples files a cada instrucció <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
6729 "&nbsp; &nbsp; Exemple: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6730 "(7,8,9)</code>"
6732 #: libraries/export/sql.php:276
6733 msgid ""
6734 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6735 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6736 msgstr ""
6737 "Ambdós anteriors<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemple: <code>INSERT INTO "
6738 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6740 #: libraries/export/sql.php:277
6741 msgid ""
6742 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6743 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6744 msgstr ""
6745 "Cap dels anteriors<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemple: <code>INSERT INTO "
6746 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6748 #: libraries/export/sql.php:292
6749 msgid ""
6750 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6751 "0x616263)</i>"
6752 msgstr ""
6753 "Bolcat de columnes binàries en notació hexadecimal <i>(per exemple, \"abc\" "
6754 "s'expressarà com a 0x616263)</i>"
6756 #: libraries/export/sql.php:301
6757 msgid ""
6758 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6759 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6760 msgstr ""
6761 "Bolcat de columnes TIMESTAMP en UTC <i>(permet que columnes TIMESTAMP es "
6762 "bolquin i recarreguin entre servidors de diferents zones horàries)</i>"
6764 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6765 msgid "Procedures"
6766 msgstr "Procediments"
6768 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6769 msgid "Functions"
6770 msgstr "Funcions"
6772 #: libraries/export/sql.php:854
6773 msgid "Constraints for dumped tables"
6774 msgstr "Restriccions per taules bolcades"
6776 #: libraries/export/sql.php:863
6777 msgid "Constraints for table"
6778 msgstr "Restriccions per la taula"
6780 #: libraries/export/sql.php:962
6781 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6782 msgstr "TIPUS MIME PER LA TAULA"
6784 #: libraries/export/sql.php:974
6785 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6786 msgstr "RELACIONS DE LA TAULA"
6788 #: libraries/export/sql.php:1043
6789 msgid "Structure for view"
6790 msgstr "Estructura per a vista"
6792 #: libraries/export/sql.php:1052
6793 msgid "Stand-in structure for view"
6794 msgstr "Estructura de suport per a vistes"
6796 #: libraries/export/sql.php:1111
6797 #, fuzzy
6798 #| msgid "Allows reading data."
6799 msgid "Error reading data:"
6800 msgstr "Permet llegir dades."
6802 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6803 msgid "XML"
6804 msgstr "XML"
6806 #: libraries/export/xml.php:34
6807 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6808 msgstr "Opcions de creació d'objectes (es recomanen totes)"
6810 #: libraries/export/xml.php:62
6811 msgid "Views"
6812 msgstr "Vistes"
6814 #: libraries/export/xml.php:78
6815 msgid "Export contents"
6816 msgstr "Exporta contingut"
6818 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6819 #: libraries/footer.inc.php:169
6820 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6821 msgstr "Obrir nova finestra de phpMyAdmin"
6823 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6824 #, fuzzy
6825 #| msgid "No data found for the chart."
6826 msgid "No data found for GIS visualization."
6827 msgstr "No s'han trobat dades per al gràfic."
6829 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6830 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6831 msgstr ""
6833 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6834 msgid "SQL result"
6835 msgstr "Resultat SQL"
6837 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6838 msgid "Generated by"
6839 msgstr "Generat per"
6841 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6842 #: sql.php:710 tbl_change.php:197 tbl_get_field.php:34
6843 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6844 msgstr "MySQL ha retornat un conjunt buit (p.e. cap fila)."
6846 #: libraries/import.lib.php:1100
6847 msgid ""
6848 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6849 msgstr "Les següents estructures han estat creades o bé alterades. Aquí pots:"
6851 #: libraries/import.lib.php:1101
6852 #, fuzzy
6853 #| msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
6854 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6855 msgstr "Veure el contingut d'una estructura fent clic sobre el seu nom"
6857 #: libraries/import.lib.php:1102
6858 msgid ""
6859 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6860 msgstr ""
6861 "Canviar qualsevol dels seus ajustaments fent clic al corresponents enllaç "
6862 "\"Opcions\""
6864 #: libraries/import.lib.php:1103
6865 #, fuzzy
6866 #| msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
6867 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6868 msgstr "Modificar la seva estructura, seguint l'enllaç  \"Estructura\""
6870 #: libraries/import.lib.php:1106
6871 msgid "Go to database"
6872 msgstr "Vés a la base de dades"
6874 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6875 #, fuzzy, php-format
6876 #| msgid "Missing data for %s"
6877 msgid "Edit settings for %s"
6878 msgstr "Falten dades a %s"
6880 #: libraries/import.lib.php:1127
6881 msgid "Go to table"
6882 msgstr "Vés a la taula"
6884 #: libraries/import.lib.php:1130
6885 #, fuzzy, php-format
6886 #| msgid "Structure only"
6887 msgid "Structure of %s"
6888 msgstr "Només l'estructura"
6890 #: libraries/import.lib.php:1136
6891 msgid "Go to view"
6892 msgstr "Vés a la vista"
6894 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6895 msgid ""
6896 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6897 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6898 msgstr ""
6899 "La primera línia de l'arxiu conté els noms de les columnes de la taula <i>"
6900 "(si no es marca això, la primera línia formarà part de les dades)</i>"
6902 #: libraries/import/csv.php:40
6903 msgid ""
6904 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6905 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6906 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6907 msgstr ""
6908 "Si les dades en cada fila de l'arxiu no son en el mateix ordre que a la base "
6909 "de dades, especifica els corresponents noms aquí. Els noms de columna s'han "
6910 "de separar amb comes i no poden estar inclosos entre cometes."
6912 #: libraries/import/csv.php:42
6913 msgid "Column names: "
6914 msgstr "Nom de les columnes:"
6916 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6917 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6918 #, php-format
6919 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6920 msgstr "Paràmetre incorrecte per importació CSV: %s"
6922 #: libraries/import/csv.php:132
6923 #, php-format
6924 msgid ""
6925 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6926 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6927 msgstr ""
6928 "Columna (%s) especificada incorrectament! Comprova que els noms de columnes "
6929 "s'han escrit correctament, separats per comes i sense incloure'ls entre "
6930 "cometes."
6932 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6933 #, php-format
6934 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6935 msgstr "Format incorrecte a l'entrada CSV a la línia %d."
6937 #: libraries/import/csv.php:325
6938 #, php-format
6939 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6940 msgstr "Comptador de columnes incorrecte en l'entrada CSV a la línia %d."
6942 #: libraries/import/docsql.php:28
6943 msgid "DocSQL"
6944 msgstr "DocSQL"
6946 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:578
6947 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6948 msgid "Table name"
6949 msgstr "Nom de taula"
6951 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:350
6952 #: view_create.php:147
6953 msgid "Column names"
6954 msgstr "Nom de les columnes"
6956 #: libraries/import/ldi.php:57
6957 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6958 msgstr "Aquesta extensió no suporta importacions comprimides!"
6960 #: libraries/import/ods.php:28
6961 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6962 msgstr ""
6963 "Importar percentatges amb els decimals adients <i>(ex. 12.00% a .12)</i>"
6965 #: libraries/import/ods.php:29
6966 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6967 msgstr "Importar moneda <i>(ex. $5.00 a 5.00)</i>"
6969 #: libraries/import/shp.php:14
6970 msgid "ESRI Shape File"
6971 msgstr ""
6973 #: libraries/import/shp.php:275
6974 #, php-format
6975 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6976 msgstr ""
6978 #: libraries/import/shp.php:331
6979 msgid ""
6980 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6981 "data"
6982 msgstr ""
6984 #: libraries/import/shp.php:333
6985 #, php-format
6986 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6987 msgstr ""
6989 #: libraries/import/shp.php:371
6990 #, fuzzy
6991 #| msgid "This page does not contain any tables!"
6992 msgid "The imported file does not contain any data"
6993 msgstr "Aquesta pàgina no conté taules!"
6995 #: libraries/import/sql.php:33
6996 msgid "SQL compatibility mode:"
6997 msgstr "Modus de compatibilitat SQL:"
6999 #: libraries/import/sql.php:43
7000 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7001 msgstr "No feu servir <code>AUTO_INCREMENT</code> per a valors zero"
7003 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
7004 msgid ""
7005 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7006 "the issue and try again."
7007 msgstr ""
7008 "El fitxer XML especificat era incorrecte o incomplet. Si us plau, arreglar-"
7009 "lo i torna a intentar-ho."
7011 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7012 msgctxt "None encoding conversion"
7013 msgid "None"
7014 msgstr "Cap"
7016 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7017 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7018 msgid "Convert to Kana"
7019 msgstr "Converteix a Kana"
7021 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7022 #, fuzzy
7023 #| msgid "Fr"
7024 msgid "From"
7025 msgstr "Dv"
7027 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7028 msgid "To"
7029 msgstr ""
7031 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
7032 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:417
7033 msgid "Submit"
7034 msgstr "Envia"
7036 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
7037 msgid "Add table prefix"
7038 msgstr ""
7040 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
7041 #, fuzzy
7042 #| msgid "Add index"
7043 msgid "Add prefix"
7044 msgstr "Afegir índex"
7046 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
7047 msgid "No change"
7048 msgstr "Sense canvis"
7050 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7051 msgid "Charset"
7052 msgstr "Joc de caràcters"
7054 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7055 #: tbl_change.php:577
7056 msgid "Binary"
7057 msgstr "Binari"
7059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7060 msgid "Bulgarian"
7061 msgstr "Búlgar"
7063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7064 msgid "Simplified Chinese"
7065 msgstr "Xinés Simplificat"
7067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7068 msgid "Traditional Chinese"
7069 msgstr "Xinés Tradicional"
7071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7072 msgid "case-insensitive"
7073 msgstr "no sensible a majúscules"
7075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7076 msgid "case-sensitive"
7077 msgstr "sensible a majúscules"
7079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7080 msgid "Croatian"
7081 msgstr "Croata"
7083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7084 msgid "Czech"
7085 msgstr "Txec"
7087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7088 msgid "Danish"
7089 msgstr "Danès"
7091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7092 msgid "English"
7093 msgstr "Anglès"
7095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7096 msgid "Esperanto"
7097 msgstr "Esperanto"
7099 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7100 msgid "Estonian"
7101 msgstr "Estonià "
7103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7104 msgid "German"
7105 msgstr "Alemany"
7107 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7108 msgid "dictionary"
7109 msgstr "diccionari"
7111 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7112 msgid "phone book"
7113 msgstr "llibreta d'adreces"
7115 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7116 msgid "Hungarian"
7117 msgstr "Húngar"
7119 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7120 msgid "Icelandic"
7121 msgstr "Islandès"
7123 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7124 msgid "Japanese"
7125 msgstr "Japonès"
7127 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7128 msgid "Latvian"
7129 msgstr "Letó"
7131 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7132 msgid "Lithuanian"
7133 msgstr "Lituà"
7135 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7136 msgid "Korean"
7137 msgstr "Coreà"
7139 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7140 msgid "Persian"
7141 msgstr "Persa"
7143 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7144 msgid "Polish"
7145 msgstr "Polac"
7147 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7148 msgid "West European"
7149 msgstr "Europa Occidental"
7151 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7152 msgid "Romanian"
7153 msgstr "Romanés"
7155 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7156 msgid "Slovak"
7157 msgstr "Eslovac"
7159 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7160 msgid "Slovenian"
7161 msgstr "Eslové"
7163 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7164 msgid "Spanish"
7165 msgstr "Espanyol"
7167 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7168 msgid "Traditional Spanish"
7169 msgstr "Espanyol Tradicional"
7171 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7172 msgid "Swedish"
7173 msgstr "Suec"
7175 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7176 msgid "Thai"
7177 msgstr "Tailandès"
7179 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7180 msgid "Turkish"
7181 msgstr "Turc"
7183 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7184 msgid "Ukrainian"
7185 msgstr "Ucraïnès"
7187 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7188 msgid "Unicode"
7189 msgstr "Unicode"
7191 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7192 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7193 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7194 msgid "multilingual"
7195 msgstr "multilingüe"
7197 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7198 msgid "Central European"
7199 msgstr "Europa Central"
7201 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7202 msgid "Russian"
7203 msgstr "Rus"
7205 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7206 msgid "Baltic"
7207 msgstr "Bàltic"
7209 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7210 msgid "Armenian"
7211 msgstr "Armeni"
7213 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7214 msgid "Cyrillic"
7215 msgstr "Ciríl.lic"
7217 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7218 msgid "Arabic"
7219 msgstr "Àrab"
7221 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7222 msgid "Hebrew"
7223 msgstr "Hebreu"
7225 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7226 msgid "Georgian"
7227 msgstr "Georgià"
7229 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7230 msgid "Greek"
7231 msgstr "Grec"
7233 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7234 msgid "Czech-Slovak"
7235 msgstr "Txec-Eslovac"
7237 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7238 msgid "unknown"
7239 msgstr "desconegut"
7241 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7242 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7243 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7244 msgid "Home"
7245 msgstr "Inici"
7247 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7248 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7249 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7250 msgid "Log out"
7251 msgstr "Surt"
7253 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7254 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7255 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7256 msgid "Reload navigation frame"
7257 msgstr "Recarrega el marc de navegació"
7259 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7260 msgid "This format has no options"
7261 msgstr "Aquest format no té opcions"
7263 #: libraries/relation.lib.php:72
7264 msgid "not OK"
7265 msgstr "Incorrecte"
7267 #: libraries/relation.lib.php:77
7268 msgid "Enabled"
7269 msgstr "Activat"
7271 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7272 #: pmd_relation_new.php:66
7273 msgid "General relation features"
7274 msgstr "Característiques generals de relacions"
7276 #: libraries/relation.lib.php:100
7277 msgid "Display Features"
7278 msgstr "Mostra les característiques"
7280 #: libraries/relation.lib.php:106
7281 msgid "Creation of PDFs"
7282 msgstr "Creació de PDFs"
7284 #: libraries/relation.lib.php:110
7285 msgid "Displaying Column Comments"
7286 msgstr "Mostrant comentaris de les columnes"
7288 #: libraries/relation.lib.php:115
7289 msgid ""
7290 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7291 msgstr ""
7292 "Mira a la documentació cóm actualitzar la teva taula de comentaris de les "
7293 "columnes"
7295 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7296 msgid "Bookmarked SQL query"
7297 msgstr "Consulta SQL desada"
7299 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7300 msgid "SQL history"
7301 msgstr "Historial SQL"
7303 #: libraries/relation.lib.php:132
7304 #, fuzzy
7305 #| msgid "Persistent connections"
7306 msgid "Persistent recently used tables"
7307 msgstr "Connexions persistents"
7309 #: libraries/relation.lib.php:136
7310 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7311 msgstr ""
7313 #: libraries/relation.lib.php:144
7314 msgid "User preferences"
7315 msgstr "Preferències d'usuari"
7317 #: libraries/relation.lib.php:148
7318 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7319 msgstr "Passos ràpids per a activar les característiques avançades:"
7321 #: libraries/relation.lib.php:150
7322 msgid ""
7323 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7324 msgstr "Crea les taules necessàries amb <code>script/create_tables.sql</code>."
7326 #: libraries/relation.lib.php:151
7327 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7328 msgstr "Crea un usuari pma i dona-li accés a aquestes taules."
7330 #: libraries/relation.lib.php:152
7331 msgid ""
7332 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7333 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7334 msgstr ""
7335 "Activa les característiques avançades a l'arxiu de configuració "
7336 "(<code>config.inc.php</code>), partint, per exemple, de l'arxiu <code>config."
7337 "sample.inc.php</code>."
7339 #: libraries/relation.lib.php:153
7340 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7341 msgstr ""
7342 "Re-entra a phpMyAdmin per a carregar l'arxiu de configuració actualitzat."
7344 #: libraries/relation.lib.php:1080
7345 msgid "no description"
7346 msgstr "sense descripció"
7348 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7349 msgid "Slave configuration"
7350 msgstr "Configració de l'esclau"
7352 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7353 msgid "Change or reconfigure master server"
7354 msgstr "Canvia o reconfigura el servidor mestre"
7356 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7357 msgid ""
7358 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7359 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7360 msgstr ""
7361 "Assegura't que tens un identificador únic de servidor en el teu arxiu de "
7362 "configuració (my.cnf). Si no, afegeix la línia següent a la secció [mysqld] :"
7364 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7365 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7366 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7367 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7368 #: server_synchronize.php:1259
7369 msgid "User name"
7370 msgstr "Nom d'usuari"
7372 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7373 msgid "Master status"
7374 msgstr "Estat del mestre"
7376 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7377 msgid "Slave status"
7378 msgstr "Estat de l'esclau"
7380 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7381 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7382 msgid "Variable"
7383 msgstr "Variable"
7385 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7386 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:112
7387 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7388 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:343
7389 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:831 tbl_zoom_select.php:394
7390 msgid "Value"
7391 msgstr "Valor"
7393 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7394 msgid "Server ID"
7395 msgstr "ID de Servidor"
7397 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7398 msgid ""
7399 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7400 "this list."
7401 msgstr ""
7402 "Només els servidors iniciats amb l'opció --report-host=nom_de_servidor es "
7403 "mostren en aquesta llista."
7405 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7406 msgid "Add slave replication user"
7407 msgstr "Afegeix l'usuari esclau de replicació"
7409 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7410 msgid "Any user"
7411 msgstr "Qualsevol usuari"
7413 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7414 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7415 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7416 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7417 msgid "Use text field"
7418 msgstr "Usa camp de text"
7420 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7421 msgid "Any host"
7422 msgstr "Qualsevol servidor"
7424 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7425 msgid "Local"
7426 msgstr "Local"
7428 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7429 msgid "This Host"
7430 msgstr "Aquest Host"
7432 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7433 msgid "Use Host Table"
7434 msgstr "Utilitza la Taula de Hosts"
7436 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7437 msgid ""
7438 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7439 "table are used instead."
7440 msgstr ""
7441 "Quan s'utilitza la taula Host, aquest camp s'ignora i es fan servir els "
7442 "valors enmagatzemats a la taula Host en lloc seu."
7444 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7445 msgid "Generate Password"
7446 msgstr "Genera una Contrasenya"
7448 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7449 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7450 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7451 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7452 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7453 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7454 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7455 #, fuzzy, php-format
7456 #| msgid "The following queries have been executed:"
7457 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7458 msgstr "Les següents consultes s'han executat:"
7460 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7461 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7462 msgstr ""
7464 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7465 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7466 msgid "The backed up query was:"
7467 msgstr ""
7469 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7470 #, fuzzy, php-format
7471 #| msgid "Column %s has been dropped"
7472 msgid "Event %1$s has been modified."
7473 msgstr "S'ha esborrat la columna %s"
7475 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7476 #, fuzzy, php-format
7477 #| msgid "Table %1$s has been created."
7478 msgid "Event %1$s has been created."
7479 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
7481 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7482 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7483 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7484 msgstr ""
7486 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7487 #, fuzzy
7488 #| msgid "Edit server"
7489 msgid "Edit event"
7490 msgstr "Editar servidor"
7492 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7493 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7494 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7495 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7496 #, fuzzy
7497 #| msgid "Error in Processing Request"
7498 msgid "Error in processing request"
7499 msgstr "Error a la petició de procés"
7501 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7502 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7503 #, fuzzy
7504 #| msgid "Details..."
7505 msgid "Details"
7506 msgstr "Detalls..."
7508 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7509 #, fuzzy
7510 #| msgid "Event type"
7511 msgid "Event name"
7512 msgstr "Tipus d'event"
7514 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7515 msgid "Event type"
7516 msgstr "Tipus d'event"
7518 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7519 #, fuzzy, php-format
7520 #| msgid "Change"
7521 msgid "Change to %s"
7522 msgstr "Canvi"
7524 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7525 msgid "Execute at"
7526 msgstr ""
7528 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7529 msgid "Execute every"
7530 msgstr ""
7532 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7533 #, fuzzy
7534 #| msgid "Startup"
7535 msgctxt "Start of recurring event"
7536 msgid "Start"
7537 msgstr "Inici"
7539 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7540 #, fuzzy
7541 #| msgid "End"
7542 msgctxt "End of recurring event"
7543 msgid "End"
7544 msgstr "Final"
7546 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7547 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7548 #, fuzzy
7549 #| msgid "Description"
7550 msgid "Definition"
7551 msgstr "Descripció"
7553 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7554 #, fuzzy
7555 #| msgid "complete inserts"
7556 msgid "On completion preserve"
7557 msgstr "completa insercions"
7559 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7560 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7561 msgid "Definer"
7562 msgstr ""
7564 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7565 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7566 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7567 msgstr ""
7569 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7570 msgid "You must provide an event name"
7571 msgstr ""
7573 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7574 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7575 msgstr ""
7577 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7578 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7579 msgstr ""
7581 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7582 msgid "You must provide a valid type for the event."
7583 msgstr ""
7585 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7586 msgid "You must provide an event definition."
7587 msgstr ""
7589 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7590 msgid "New"
7591 msgstr ""
7593 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7594 msgid "OFF"
7595 msgstr ""
7597 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7598 msgid "ON"
7599 msgstr ""
7601 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7602 msgid "Event scheduler status"
7603 msgstr ""
7605 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7606 #, fuzzy
7607 #| msgid "Return type"
7608 msgid "Returns"
7609 msgstr "Tipus de retorn"
7611 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7612 msgid "Event"
7613 msgstr "Esdevenivent"
7615 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7616 msgid ""
7617 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7618 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7619 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7620 msgstr ""
7622 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7623 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7624 #, fuzzy, php-format
7625 #| msgid "Invalid server index: %s"
7626 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7627 msgstr "Index de servidor invàlid: %s"
7629 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7630 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7631 msgstr ""
7633 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7634 #, fuzzy, php-format
7635 #| msgid "Column %s has been dropped"
7636 msgid "Routine %1$s has been modified."
7637 msgstr "S'ha esborrat la columna %s"
7639 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7640 #, fuzzy, php-format
7641 #| msgid "Table %1$s has been created."
7642 msgid "Routine %1$s has been created."
7643 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
7645 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7646 #, fuzzy
7647 #| msgid "Edit mode"
7648 msgid "Edit routine"
7649 msgstr "Mode d'edició"
7651 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7652 #, fuzzy
7653 #| msgid "Routines"
7654 msgid "Routine name"
7655 msgstr "Rutines"
7657 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7658 msgid "Parameters"
7659 msgstr ""
7661 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7662 #, fuzzy
7663 #| msgid "Direct links"
7664 msgid "Direction"
7665 msgstr "Enllaços directes"
7667 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:112
7668 msgid "Length/Values"
7669 msgstr "Longitud/Valors*"
7671 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7672 #, fuzzy
7673 #| msgid "Add index"
7674 msgid "Add parameter"
7675 msgstr "Afegir índex"
7677 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7678 #, fuzzy
7679 #| msgid "Remove database"
7680 msgid "Remove last parameter"
7681 msgstr "Elimina la base de dades"
7683 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7684 msgid "Return type"
7685 msgstr "Tipus de retorn"
7687 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7688 #, fuzzy
7689 #| msgid "Length/Values"
7690 msgid "Return length/values"
7691 msgstr "Longitud/Valors*"
7693 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7694 #, fuzzy
7695 #| msgid "Table options"
7696 msgid "Return options"
7697 msgstr "Opcions de taula"
7699 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7700 msgid "Is deterministic"
7701 msgstr ""
7703 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7704 #, fuzzy
7705 #| msgid "Security"
7706 msgid "Security type"
7707 msgstr "Seguretat"
7709 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7710 msgid "SQL data access"
7711 msgstr ""
7713 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7714 msgid "You must provide a routine name"
7715 msgstr ""
7717 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7718 #, php-format
7719 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7720 msgstr ""
7722 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7723 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7724 msgid ""
7725 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7726 "VARCHAR and VARBINARY."
7727 msgstr ""
7729 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7730 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7731 msgstr ""
7733 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7734 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7735 msgstr ""
7737 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7738 msgid "You must provide a routine definition."
7739 msgstr ""
7741 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7742 #, php-format
7743 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7744 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7745 msgstr[0] ""
7746 msgstr[1] ""
7748 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7749 #, fuzzy, php-format
7750 #| msgid "Allows executing stored routines."
7751 msgid "Execution results of routine %s"
7752 msgstr "Permet executar rutines enmagatzemades."
7754 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7755 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7756 msgid "Execute routine"
7757 msgstr ""
7759 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7760 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7761 #, fuzzy
7762 #| msgid "Routines"
7763 msgid "Routine parameters"
7764 msgstr "Rutines"
7766 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:104
7767 #: tbl_change.php:301 tbl_change.php:339
7768 msgid "Function"
7769 msgstr "Funció"
7771 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7772 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7773 msgstr ""
7775 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7776 #, fuzzy, php-format
7777 #| msgid "Column %s has been dropped"
7778 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7779 msgstr "S'ha esborrat la columna %s"
7781 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7782 #, fuzzy, php-format
7783 #| msgid "Table %1$s has been created."
7784 msgid "Trigger %1$s has been created."
7785 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
7787 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7788 #, fuzzy
7789 #| msgid "Add a new server"
7790 msgid "Edit trigger"
7791 msgstr "Afegir un nou servidor"
7793 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7794 #, fuzzy
7795 #| msgid "Triggers"
7796 msgid "Trigger name"
7797 msgstr "Disparadors"
7799 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7800 msgid "You must provide a trigger name"
7801 msgstr ""
7803 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7804 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7805 msgstr ""
7807 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7808 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7809 msgstr ""
7811 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7812 #, fuzzy
7813 #| msgid "Invalid table name"
7814 msgid "You must provide a valid table name"
7815 msgstr "Nom de taula incorrecte"
7817 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7818 msgid "You must provide a trigger definition."
7819 msgstr ""
7821 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7822 #, fuzzy
7823 #| msgid "Add index"
7824 msgid "Add routine"
7825 msgstr "Afegir índex"
7827 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7828 #, fuzzy, php-format
7829 #| msgid "Export defaults"
7830 msgid "Export of routine %s"
7831 msgstr "Predeterminats d'exportació"
7833 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7834 #, fuzzy
7835 #| msgid "Routines"
7836 msgid "routine"
7837 msgstr "Rutines"
7839 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7840 #, fuzzy
7841 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7842 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7843 msgstr "No tens prou permisos per visualitzar aquesta informació!"
7845 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7846 #, fuzzy, php-format
7847 #| msgid "No tables found in database"
7848 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7849 msgstr "Base de dades sense taules"
7851 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7852 #, fuzzy
7853 #| msgid "There are no files to upload"
7854 msgid "There are no routines to display."
7855 msgstr "No hi ha cap arxiu per pujar"
7857 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7858 #, fuzzy
7859 #| msgid "Add a new server"
7860 msgid "Add trigger"
7861 msgstr "Afegir un nou servidor"
7863 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7864 #, fuzzy, php-format
7865 #| msgid "Export contents"
7866 msgid "Export of trigger %s"
7867 msgstr "Exporta contingut"
7869 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7870 #, fuzzy
7871 #| msgid "Triggers"
7872 msgid "trigger"
7873 msgstr "Disparadors"
7875 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7876 #, fuzzy
7877 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7878 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7879 msgstr "No tens prou permisos per visualitzar aquesta informació!"
7881 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7882 #, fuzzy, php-format
7883 #| msgid "No tables found in database"
7884 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7885 msgstr "Base de dades sense taules"
7887 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7888 #, fuzzy
7889 #| msgid "There are no files to upload"
7890 msgid "There are no triggers to display."
7891 msgstr "No hi ha cap arxiu per pujar"
7893 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7894 #, fuzzy
7895 #| msgid "Add a new server"
7896 msgid "Add event"
7897 msgstr "Afegir un nou servidor"
7899 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7900 #, fuzzy, php-format
7901 #| msgid "Export contents"
7902 msgid "Export of event %s"
7903 msgstr "Exporta contingut"
7905 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7906 #, fuzzy
7907 #| msgid "Event"
7908 msgid "event"
7909 msgstr "Esdevenivent"
7911 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7912 #, fuzzy
7913 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7914 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7915 msgstr "No tens prou permisos per visualitzar aquesta informació!"
7917 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7918 #, fuzzy, php-format
7919 #| msgid "No tables found in database"
7920 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7921 msgstr "Base de dades sense taules"
7923 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7924 #, fuzzy
7925 #| msgid "There are no files to upload"
7926 msgid "There are no events to display."
7927 msgstr "No hi ha cap arxiu per pujar"
7929 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7930 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7931 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7932 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7933 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7934 #, php-format
7935 msgid "The %s table doesn't exist!"
7936 msgstr "La taula %s no existeix!"
7938 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7939 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7940 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7941 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7942 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7943 #, php-format
7944 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7945 msgstr "Configura les coordinades per la taula %s"
7947 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7948 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7949 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7950 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7951 #, php-format
7952 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7953 msgstr "Esquema de la base de dades %s - Pàgina %s"
7955 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7956 msgid "This page does not contain any tables!"
7957 msgstr "Aquesta pàgina no conté taules!"
7959 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7960 msgid "SCHEMA ERROR: "
7961 msgstr "ERROR D'ESQUEMA:"
7963 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7964 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7965 msgid "Relational schema"
7966 msgstr "Esquema relacional"
7968 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7969 msgid "Table of contents"
7970 msgstr "Taula de continguts"
7972 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7973 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7974 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 tbl_printview.php:138
7975 #: tbl_structure.php:204
7976 msgid "Attributes"
7977 msgstr "Atributs"
7979 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7980 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_printview.php:141
7981 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:262
7982 msgid "Extra"
7983 msgstr "Extra"
7985 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7986 msgid "Create a page"
7987 msgstr "Crea una nova pàgina"
7989 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7990 msgid "Page name"
7991 msgstr "Nom de pàgina"
7993 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7994 msgid "Automatic layout based on"
7995 msgstr "Disseny automàtic basat en"
7997 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7998 msgid "Internal relations"
7999 msgstr "Relacions internes"
8001 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
8002 msgid "FOREIGN KEY"
8003 msgstr "CLAU EXTERNA"
8005 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
8006 msgid "Please choose a page to edit"
8007 msgstr "Tria una pàgina per editar"
8009 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
8010 msgid "Select page"
8011 msgstr "Selecciona la pàgina"
8013 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:243
8014 msgid "Select Tables"
8015 msgstr "Tria Taules"
8017 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
8018 msgid "Display relational schema"
8019 msgstr "Mostra l'esquema relacional"
8021 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
8022 msgid "Select Export Relational Type"
8023 msgstr "Selecciona el tipus d'Exportació Relacional"
8025 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
8026 msgid "Show grid"
8027 msgstr "Mostra graella"
8029 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:412
8030 msgid "Show color"
8031 msgstr "Mostra color"
8033 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:414
8034 msgid "Show dimension of tables"
8035 msgstr "Mostra dimensió de les taules"
8037 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
8038 msgid "Display all tables with the same width"
8039 msgstr "Mostrar totes les taules amb la mateixa amplada"
8041 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:422
8042 msgid "Only show keys"
8043 msgstr "Només mostrar claus"
8045 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:424
8046 msgid "Landscape"
8047 msgstr "Horitzontal"
8049 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
8050 msgid "Portrait"
8051 msgstr "Vertical"
8053 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
8054 msgid "Orientation"
8055 msgstr "Orientació"
8057 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:440
8058 msgid "Paper size"
8059 msgstr "Tamany de paper"
8061 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:479
8062 msgid ""
8063 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8064 "like to delete those references?"
8065 msgstr ""
8066 "La pàgina actual té referències a taules que no existeixen. Vols esborrar "
8067 "aquestes referències?"
8069 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:504
8070 msgid "Toggle scratchboard"
8071 msgstr "Canvia l' scratchboard"
8073 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8074 #: libraries/select_lang.lib.php:476
8075 msgid "ltr"
8076 msgstr "ltr"
8078 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
8079 #: libraries/select_lang.lib.php:505
8080 #, php-format
8081 msgid "Unknown language: %1$s."
8082 msgstr "Idioma desconegut: %1$s."
8084 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8085 msgid "Current Server"
8086 msgstr "Servidor actual"
8088 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1152
8089 #: server_synchronize.php:1160
8090 msgid "Synchronize"
8091 msgstr "Sincronitza"
8093 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8094 #: server_status.php:583
8095 msgid "Binary log"
8096 msgstr "Registre binari"
8098 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
8099 #: server_engines.php:127 server_status.php:636
8100 msgid "Variables"
8101 msgstr "Variables"
8103 #: libraries/server_links.inc.php:99
8104 msgid "Charsets"
8105 msgstr "Jocs de caràcters"
8107 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8108 #: server_plugins.php:80
8109 msgid "Plugins"
8110 msgstr ""
8112 #: libraries/server_links.inc.php:108
8113 msgid "Engines"
8114 msgstr "Motors"
8116 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1176
8117 msgid "Source database"
8118 msgstr "Base de dades origen"
8120 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
8121 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
8122 msgid "Current server"
8123 msgstr "Servidor actual"
8125 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
8126 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
8127 msgid "Remote server"
8128 msgstr "Servidor remot"
8130 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
8131 msgid "Difference"
8132 msgstr "Diferència"
8134 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1178
8135 msgid "Target database"
8136 msgstr "Base de dades destinació"
8138 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8139 #, php-format
8140 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8141 msgstr "Executar consulta/es SQL al servidor %s"
8143 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8144 #, php-format
8145 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8146 msgstr "Executa consulta/s SQL a la Base de Dades %s"
8148 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8149 #: setup/frames/index.inc.php:232
8150 msgid "Clear"
8151 msgstr "Neteja"
8153 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8154 msgid "Columns"
8155 msgstr "Columnes"
8157 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:955 sql.php:972
8158 msgid "Bookmark this SQL query"
8159 msgstr "Desa aquesta consulta SQL"
8161 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:966
8162 msgid "Let every user access this bookmark"
8163 msgstr "Deixa accedir a cada usuari a aquesta consulta desada"
8165 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8166 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8167 msgstr "Reemplaça una consulta desada ja existent amb el mateix nom"
8169 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8170 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8171 msgstr "No sobreescriure aquesta consulta des de fora de la finestra"
8173 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8174 msgid "Delimiter"
8175 msgstr "Separador"
8177 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8178 msgid "Show this query here again"
8179 msgstr "Mostra aquesta consulta de nou "
8181 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
8182 msgid "View only"
8183 msgstr "Només mirar"
8185 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436 prefs_manage.php:239
8186 msgid "Location of the text file"
8187 msgstr "Ubicació de l'arxiu de text"
8189 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:913
8190 msgid "web server upload directory"
8191 msgstr "directori de pujada d'arxius del servidor web"
8193 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8194 msgid ""
8195 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8196 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8197 msgstr ""
8198 "Sembla que hi ha un error a la consulta SQL. La sortida següent generada pel "
8199 "servidor MySQL, si n'hi ha, pot ajudar-vos a diagnosticar el problema"
8201 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8202 msgid ""
8203 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8204 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8205 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8206 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8207 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8208 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8209 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8210 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8211 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8212 msgstr ""
8213 "És possible que hageu trobat un error a l'intèrpret SQL. Si us plau, "
8214 "comproveu la sintaxi de la consulta i verifiqueu que les cometes estiguin al "
8215 "seu lloc i facin parelles. Un altra possible causa de l'errada és que "
8216 "estigueu pujant un arxiu amb dades binàries per fora de l'àrea de text "
8217 "delimitada. També podeu provar la consulta a la interfície de comandes de "
8218 "MySQL. La sortida següent generada pel servidor MySQL, si n'hi ha, pot "
8219 "ajudar-vos a diagnosticar el problema. Si encara teniu problemes o si "
8220 "l'intèrpret falla i l'interfície de comandes funciona, reduïu la consulta a "
8221 "la part de l'SQL que produeix l'errada, i envieu un informe d'error amb la "
8222 "cadena de dades de la secció de TALL indicada avall:"
8224 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8225 msgid "BEGIN CUT"
8226 msgstr "INICI DEL TALL"
8228 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8229 msgid "END CUT"
8230 msgstr "FI DEL TALL"
8232 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8233 msgid "BEGIN RAW"
8234 msgstr "INICI DEL BOLCAT"
8236 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8237 msgid "END RAW"
8238 msgstr "FI DEL BOLCAT"
8240 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8241 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8242 msgstr "Afegit automàticament accent al final de la consulta!"
8244 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8245 msgid "Unclosed quote"
8246 msgstr "Cometa no tancada"
8248 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8249 msgid "Invalid Identifer"
8250 msgstr "Identificador Incorrecte"
8252 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8253 msgid "Unknown Punctuation String"
8254 msgstr "Signe de puntuació desconegut"
8256 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8257 #, php-format
8258 msgid ""
8259 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8260 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8261 msgstr ""
8262 "No s'ha pogut iniciar el validador SQL. Si us plau, comproveu que teniu "
8263 "instal·lats els mòduls de PHP necessaris tal i com s'indica a la "
8264 "%sdocumentació%s."
8266 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8267 msgid "Table seems to be empty!"
8268 msgstr "La taula sembla buida!"
8270 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8271 #, php-format
8272 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8273 msgstr "S'ha activat el seguiment de %s.%s."
8275 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112
8276 msgid ""
8277 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8278 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8279 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8280 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8281 msgstr ""
8282 "Si el tipus de camp és \"enum\" o \"set\", entra els valors fent servir el "
8283 "format: 'a','b','c'...<br />Si mai necessites escriure la barra invertida "
8284 "(\"\\\") o la cometa simple (\"'\") abans d'aquests valors, escriu davant "
8285 "barres invertides (per exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8287 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113
8288 msgid ""
8289 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8290 "escaping or quotes, using this format: a"
8291 msgstr ""
8292 "Per a valors per defecte, només entra un valor, sense barres invertides ni "
8293 "cometes, fent servir aquest format: a"
8295 #: libraries/tbl_properties.inc.php:123 libraries/tbl_properties.inc.php:487
8296 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8297 #: tbl_structure.php:575 tbl_structure.php:778
8298 msgid "Index"
8299 msgstr "Índex"
8301 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
8302 #, php-format
8303 msgid ""
8304 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8305 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8306 msgstr ""
8307 "Per veure una llista d'opcions de transformació disponibles i els seus tipus "
8308 "MIME de transformació, prem a %sdescripcions de transformació%s"
8310 #: libraries/tbl_properties.inc.php:151
8311 msgid "Transformation options"
8312 msgstr "Opcions de transformació"
8314 #: libraries/tbl_properties.inc.php:152
8315 msgid ""
8316 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8317 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8318 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8319 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8320 msgstr ""
8321 "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
8322 "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o un "
8323 "apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant (per "
8324 "exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8326 #: libraries/tbl_properties.inc.php:335
8327 msgid "ENUM or SET data too long?"
8328 msgstr "Dades ENUM o SET massa llargues?"
8330 #: libraries/tbl_properties.inc.php:337
8331 msgid "Get more editing space"
8332 msgstr "Obté més espai d'edició"
8334 #: libraries/tbl_properties.inc.php:360
8335 msgctxt "for default"
8336 msgid "None"
8337 msgstr "Cap"
8339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:361
8340 msgid "As defined:"
8341 msgstr "Com definit:"
8343 #: libraries/tbl_properties.inc.php:475 tbl_structure.php:152
8344 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:573
8345 msgid "Primary"
8346 msgstr "Principal"
8348 #: libraries/tbl_properties.inc.php:494 tbl_structure.php:156
8349 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:582
8350 msgid "Fulltext"
8351 msgstr "Text sencer"
8353 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 transformation_overview.php:57
8354 #, php-format
8355 msgid ""
8356 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8357 "author what %s does."
8358 msgstr ""
8359 "No hi ha cap descripció disponible per a aquesta transformació.<br />Demana "
8360 "a l'autor qué fa %s."
8362 #: libraries/tbl_properties.inc.php:586 tbl_structure.php:650
8363 #, php-format
8364 msgid "Add %s column(s)"
8365 msgstr "Afegeix %s columna(es)"
8367 #: libraries/tbl_properties.inc.php:588 tbl_structure.php:644
8368 msgid "You have to add at least one column."
8369 msgstr "Has d'afegir al menys una columna."
8371 #: libraries/tbl_properties.inc.php:697 server_engines.php:55
8372 #: tbl_operations.php:374
8373 msgid "Storage Engine"
8374 msgstr "Motor d'emmagatzematge"
8376 #: libraries/tbl_properties.inc.php:726
8377 msgid "PARTITION definition"
8378 msgstr "Definició de PARTICIÓ"
8380 #: libraries/tbl_properties.inc.php:757
8381 #, fuzzy
8382 #| msgid "+ Add a new value"
8383 msgid "+ Add a value"
8384 msgstr "+ Afegir un nou valor"
8386 #: libraries/tbl_select.lib.php:23 libraries/tbl_select.lib.php:24
8387 #: libraries/tbl_select.lib.php:27 libraries/tbl_select.lib.php:32 sql.php:109
8388 #: tbl_change.php:271
8389 msgid "Browse foreign values"
8390 msgstr "Navega valors externs"
8392 #: libraries/tbl_select.lib.php:111 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8393 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8394 #: pmd_general.php:753
8395 msgid "Operator"
8396 msgstr "Operador"
8398 #: libraries/tbl_select.lib.php:128
8399 #, fuzzy
8400 #| msgid "Search"
8401 msgid "Table Search"
8402 msgstr "Cerca"
8404 #: libraries/tbl_select.lib.php:205 tbl_change.php:998
8405 #, fuzzy
8406 #| msgid "Insert"
8407 msgid "Edit/Insert"
8408 msgstr "Insereix"
8410 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8411 msgid ""
8412 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8413 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8414 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8415 "need to set the first option to the empty string."
8416 msgstr ""
8417 "Mostra un enllaç per descarregar les dades binàries d'un camp. La primera "
8418 "dada és el nom d'arxiu binari. La segona dada és un possible nom de camp "
8419 "d'una taula que contingui el nom d'arxiu. Si es facilita la segona dada és "
8420 "necessari tenir la primera dada buida."
8422 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8423 msgid ""
8424 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8425 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8426 msgstr ""
8427 "Mostra la representació hexadecimal de les dades. El primer paràmetre és "
8428 "opcional i especifica cóm de sovint s'afegirà l'espai (per defecte a 2 "
8429 "nibbles)."
8431 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8432 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8433 msgid ""
8434 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8435 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8436 msgstr ""
8437 "Mostra una miniatura amb enllaç. Les opcions són el màxim d'amplada i alçada "
8438 "en píxels. Es respecta la proporció original."
8440 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8441 msgid "Displays a link to download this image."
8442 msgstr "Es mostra com a enllaç a la imatge."
8444 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8445 msgid ""
8446 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8447 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8448 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8449 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8450 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8451 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8452 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8453 "gmdate() function."
8454 msgstr ""
8455 "Mostra un camp TIME, TIMESTAMP, DATETIME o una marca de temps unix com a "
8456 "data formatjada. La primera opció és la diferència (en hores) que s'afegiran "
8457 "a la marca de temps (Defecte: 0). Usa la segona opció per indicar un format "
8458 "diferent de data/hora. La tercera opció determina si es vol visualitzar "
8459 "l'hora local o UTC (usant els texts \"local\" o \"utc\") . Segons això, el "
8460 "format de data té diferent valor - per a \"local\" veieu la documentació de "
8461 "la funció strftime() de PHP i per a \"utc\" s'obté amb l'ús de la funció "
8462 "gmdate() ."
8464 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8465 msgid ""
8466 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8467 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8468 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8469 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8470 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8471 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8472 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8473 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8474 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8475 "(Default 1)."
8476 msgstr ""
8477 "NOMÉS LINUX: Llença una aplicació externa i facilita el camp de dades via "
8478 "standard input. Retorna per la sortida estàndard de l'aplicació. El defecte "
8479 "és Tidy, per interpretar codi HTML. Per raons de seguretat, has d' editar "
8480 "manualment l'arxiu libraries/transformations/text_plain__external.inc.php i "
8481 "afegir les eines que vulguis fer servir. La primera opció és, llavors, el "
8482 "numero del programa que vols fer servir i la segona opció són els paràmetres "
8483 "per el programa. El tercer paràmetre, si es posa a 1, convertirà la sortida "
8484 "fent servir htmlspecialchars() (El defecte és 1). El quart paràmetre, si val "
8485 "1, posarà un NOWRAP al contingut de les cel.les de forma que la sortida "
8486 "sencera es mostrarà sense reformatejar (Per defecte 1)."
8488 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8489 msgid ""
8490 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8491 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8492 msgstr ""
8493 "Conserva el format original del camp, sense passar per la funció "
8494 "htmlspecialchars(). Llavors, es considera que la columna conté HTML vàlid."
8496 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8497 msgid ""
8498 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8499 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8500 "third options are the width and the height in pixels."
8501 msgstr ""
8502 "Mostra una imatge i un enllaç; el camp conté el nom de l'arxiu. La primera "
8503 "opció és un prefixe com \"http://domini.com/\". La segona i tercera opcions "
8504 "són les mides en ample i alt en píxels."
8506 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8507 msgid ""
8508 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8509 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8510 "the link."
8511 msgstr ""
8512 "Mostra un enllaç; el camp conté el nom de l'arxiu. La primera opció és un "
8513 "prefixe com \"http://domini.com/\". La segona opció és el títol del enllaç."
8515 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8516 msgid ""
8517 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8518 "standard dotted format."
8519 msgstr ""
8520 "Converteix una adreça d'Internet (IPv4) a una cadena en format estàndard "
8521 "d'Internet amb punts."
8523 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8524 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8525 msgstr "Formateig del text com a consulta SQL amb resaltat de sintaxi."
8527 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8528 msgid ""
8529 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8530 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8531 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8532 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8533 "(Default: \"...\")."
8534 msgstr ""
8535 "Mostra una part d'una cadena de text. La primera opció és el nombre de "
8536 "caràcters a saltar des de l'inici de la cadena (Per defecte 0). La segona "
8537 "opció és el nombre de caràcters a retornar (Per defecte: fins al final de la "
8538 "cadena). La tercera opció és la cadena a afegir a l'inici o al final quan hi "
8539 "ha truncament (Per defecte: \"...\")."
8541 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8542 msgid "Manage your settings"
8543 msgstr "Gestiona els teus paràmetres"
8545 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8546 msgid "Configuration has been saved"
8547 msgstr "S'a desat la configuració"
8549 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8550 #, php-format
8551 msgid ""
8552 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8553 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8554 msgstr ""
8555 "Les teves preferències només es desaran per a la sessió actual. Per desar-"
8556 "les permanentment es necessita activar %sinterficie de taules enllaçades de "
8557 "phpMyAdmin%s."
8559 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8560 msgid "Could not save configuration"
8561 msgstr "No es pot desar la configuració"
8563 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8564 msgid ""
8565 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8566 "import it for current session?"
8567 msgstr ""
8568 "El teu navegador té la configuració de phpMyAdmin per a aquest domini. Vols "
8569 "importar-ho per a la sessió actual?"
8571 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8572 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8573 msgstr "No s'han trobat arxius dins de l'arxiu ZIP!"
8575 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8576 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8577 msgid "Error in ZIP archive:"
8578 msgstr "Error en arxiu ZIP:"
8580 #: main.php:65
8581 msgid "General Settings"
8582 msgstr "Paràmetres Generals"
8584 #: main.php:101
8585 #, fuzzy
8586 #| msgid "MySQL connection collation"
8587 msgid "Server connection collation"
8588 msgstr "Ordenació de la connexió MySQL"
8590 #: main.php:116
8591 msgid "Appearance Settings"
8592 msgstr "Paràmetres d'aparença"
8594 #: main.php:143 prefs_manage.php:272
8595 msgid "More settings"
8596 msgstr "Més paràmetres"
8598 #: main.php:156
8599 #, fuzzy
8600 #| msgid "Database for user"
8601 msgid "Database server"
8602 msgstr "Base de dades per usuari"
8604 #: main.php:159
8605 msgid "Software"
8606 msgstr ""
8608 #: main.php:160
8609 #, fuzzy
8610 #| msgid "Show versions"
8611 msgid "Software version"
8612 msgstr "Mostra versions"
8614 #: main.php:161
8615 msgid "Protocol version"
8616 msgstr "Versió del protocol"
8618 #: main.php:163 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8619 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8620 #: server_status.php:1226
8621 msgid "User"
8622 msgstr "Usuari"
8624 #: main.php:167
8625 #, fuzzy
8626 #| msgid "Server socket"
8627 msgid "Server charset"
8628 msgstr "Sócol del servidor"
8630 #: main.php:179
8631 msgid "Web server"
8632 msgstr "Servidor web"
8634 #: main.php:190
8635 #, fuzzy
8636 #| msgid "Use light version"
8637 msgid "Database client version"
8638 msgstr "Usar versió lleugera"
8640 #: main.php:192
8641 msgid "PHP extension"
8642 msgstr "Extensió PHP"
8644 #: main.php:199
8645 msgid "Show PHP information"
8646 msgstr "Mostra informació de PHP"
8648 #: main.php:217
8649 msgid "Wiki"
8650 msgstr "Wiki"
8652 #: main.php:220
8653 msgid "Official Homepage"
8654 msgstr "Pàgina oficial del phpMyAdmin"
8656 #: main.php:221
8657 msgid "Contribute"
8658 msgstr "Contribueix"
8660 #: main.php:222
8661 msgid "Get support"
8662 msgstr "Obtenir suport"
8664 #: main.php:223
8665 msgid "List of changes"
8666 msgstr "Llista de canvis"
8668 #: main.php:247
8669 msgid ""
8670 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8671 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8672 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8673 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8674 msgstr ""
8675 "El vostre arxiu de configuració té paràmetres (root sense contrasenya) que "
8676 "corresponen al compte privilegiat predetermitat de MySQL. El servidor MySQL "
8677 "està funcionant amb aquests valors, el que significa un forat de seguretat, "
8678 "i s'exposa a intrusions, pel que recomanem la reparació urgent d'aquest "
8679 "forat de seguretat."
8681 #: main.php:255
8682 msgid ""
8683 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8684 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8685 "corrupted!"
8686 msgstr ""
8687 "Tens activada la funció -mbstring.func_overload- a la configuració del teu "
8688 "PHP. Aquesta opció és incompatible amb phpMyAdmin i pot provocar la perdua "
8689 "de dades!"
8691 #: main.php:263
8692 msgid ""
8693 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8694 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8695 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8696 msgstr ""
8697 "No s'ha trobat l'extensió de PHP -mbstring- i sembla que feu servir un joc "
8698 "de caràcters multibyte. Sense l'extensió -mbstring-, phpMyAdmin és incapaç "
8699 "de dividir cadenes de text correctament i pot generar resultats inesperats."
8701 #: main.php:271
8702 msgid ""
8703 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8704 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8705 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8706 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8707 msgstr ""
8708 "El paràmetre de PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
8709 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] és menor que la "
8710 "caducitat de galetes -cookies- configurat a phpMyAdmin, degut a aixó, la "
8711 "vostra conenexió caducarà abans del establert a phpMyAdmin."
8713 #: main.php:278
8714 msgid ""
8715 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8716 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8717 msgstr ""
8718 "La galeta -cookie- d'identificació enmagatzemada és menor que la "
8719 "configuració a phpMyAdmin, degut a aixó, la teva sessió caducarà més aviat "
8720 "que el que indica la configuració de phpMyAdmin."
8722 #: main.php:286
8723 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8724 msgstr ""
8725 "L'arxiu de configuració necessita ara una frase de pas secreta "
8726 "(blowfish_secret)."
8728 #: main.php:294
8729 msgid ""
8730 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8731 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8732 "has been configured."
8733 msgstr ""
8734 "El directori [code]config[/code], que s'usa al procés de configuració, "
8735 "encara existeix dins del vostre directori de phpMyAdmin. Heu d'esborrar-ho "
8736 "un cop heu acabat de configurar phpMyAdmin."
8738 #: main.php:300
8739 #, php-format
8740 msgid ""
8741 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8742 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8743 msgstr ""
8744 "La configuració d'emmagatzemament de la configuració de phpMyAdmin no està "
8745 "completa, s'han desactivat algunes característiques avançades. Per saber "
8746 "perquè, clica %saquí%s."
8748 #: main.php:315
8749 msgid ""
8750 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8751 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8752 "automatically."
8753 msgstr ""
8754 "No hi ha suport de Javascript al teu navegador, o bé està desactivat, "
8755 "algunes funcions de phpMyAdmin poden estar desactivades. Per exemple, el "
8756 "marc de navegació no s'actualitzarà automàticament."
8758 #: main.php:331
8759 #, php-format
8760 msgid ""
8761 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8762 "This may cause unpredictable behavior."
8763 msgstr ""
8764 "La teva llibreria MySQL de PHP MySQL versió %s és diferent del teu servidor "
8765 "MySQL versió %s. Aixó pot provocar comportaments inesperats."
8767 #: main.php:343
8768 #, php-format
8769 msgid ""
8770 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8771 "issues."
8772 msgstr ""
8773 "Servidor executant-se amb Suhosin. Si us plau, consulta %sdocumentation%s "
8774 "per a possibles assumptes."
8776 #: navigation.php:180 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1282
8777 msgid "No databases"
8778 msgstr "No hi ha bases de dades"
8780 #: navigation.php:270
8781 #, fuzzy
8782 #| msgid "filter tables by name"
8783 msgid "Filter tables by name"
8784 msgstr "filtra les taules pel nom"
8786 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8787 msgctxt "short form"
8788 msgid "Create table"
8789 msgstr "Crea una taula"
8791 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8792 msgid "Please select a database"
8793 msgstr "Tria una base de dades"
8795 #: pmd_general.php:64
8796 msgid "Show/Hide left menu"
8797 msgstr "Menú esquerre Mostra/Amaga"
8799 #: pmd_general.php:68
8800 msgid "Save position"
8801 msgstr "Desa la posició"
8803 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
8804 msgid "Create table"
8805 msgstr "Crea una taula"
8807 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8808 msgid "Create relation"
8809 msgstr "Crea una relació"
8811 #: pmd_general.php:80
8812 msgid "Reload"
8813 msgstr "Recarrega"
8815 #: pmd_general.php:83
8816 msgid "Help"
8817 msgstr "Ajuda"
8819 #: pmd_general.php:87
8820 msgid "Angular links"
8821 msgstr "Enllaços angulars"
8823 #: pmd_general.php:87
8824 msgid "Direct links"
8825 msgstr "Enllaços directes"
8827 #: pmd_general.php:91
8828 msgid "Snap to grid"
8829 msgstr "Alinia a la graella"
8831 #: pmd_general.php:95
8832 msgid "Small/Big All"
8833 msgstr "Tot Petit/Gran"
8835 #: pmd_general.php:99
8836 msgid "Toggle small/big"
8837 msgstr "Canviar petit/gran"
8839 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8840 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8841 msgstr "Importa/Exporta coordenades per a esquema PDF"
8843 #: pmd_general.php:110
8844 msgid "Build Query"
8845 msgstr "Construeix una consulta"
8847 #: pmd_general.php:115
8848 msgid "Move Menu"
8849 msgstr "Menú Mou"
8851 #: pmd_general.php:126
8852 msgid "Hide/Show all"
8853 msgstr "Amaga/Mostra tot"
8855 #: pmd_general.php:130
8856 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8857 msgstr "Amaga/Mostra taules sense relacions"
8859 #: pmd_general.php:170
8860 msgid "Number of tables"
8861 msgstr "Nombre de taules"
8863 #: pmd_general.php:412
8864 msgid "Delete relation"
8865 msgstr "Esborra la relació"
8867 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8868 msgid "Relation operator"
8869 msgstr "Operador de relació"
8871 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8872 #: pmd_general.php:763
8873 msgid "Except"
8874 msgstr "Excepte"
8876 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8877 #: pmd_general.php:769
8878 msgid "subquery"
8879 msgstr "subconsulta"
8881 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8882 msgid "Rename to"
8883 msgstr "Reanomena a"
8885 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8886 msgid "New name"
8887 msgstr "Nou nom"
8889 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8890 msgid "Aggregate"
8891 msgstr "Agrega"
8893 #: pmd_general.php:804
8894 msgid "Active options"
8895 msgstr "Opcions actives"
8897 #: pmd_pdf.php:30
8898 msgid "Page has been created"
8899 msgstr "S'ha creat una pàgina"
8901 #: pmd_pdf.php:33
8902 msgid "Page creation failed"
8903 msgstr "Ha fallat la creació de pàgina"
8905 #: pmd_pdf.php:85
8906 msgid "Page"
8907 msgstr "pàgina"
8909 #: pmd_pdf.php:95
8910 msgid "Import from selected page"
8911 msgstr "Importar des de la pàgina seleccionada"
8913 #: pmd_pdf.php:96
8914 msgid "Export to selected page"
8915 msgstr "Exporta a la pàgina seleccionada"
8917 #: pmd_pdf.php:98
8918 msgid "Create a page and export to it"
8919 msgstr "Crea una pàgina i exporta en ella"
8921 #: pmd_pdf.php:107
8922 msgid "New page name: "
8923 msgstr "Nou nom de pàgina:"
8925 #: pmd_pdf.php:110
8926 msgid "Export/Import to scale"
8927 msgstr "Exporta/Importa a escala"
8929 #: pmd_pdf.php:115
8930 msgid "recommended"
8931 msgstr "recomanat"
8933 #: pmd_relation_new.php:27
8934 msgid "Error: relation already exists."
8935 msgstr "Error: la relació ja existeix."
8937 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8938 msgid "Error: Relation not added."
8939 msgstr "Error: La relació no s'ha afegit."
8941 #: pmd_relation_new.php:60
8942 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8943 msgstr "Afegida relació de FOREIGN KEY"
8945 #: pmd_relation_new.php:82
8946 msgid "Internal relation added"
8947 msgstr "Afegida relació interna"
8949 #: pmd_relation_upd.php:55
8950 msgid "Relation deleted"
8951 msgstr "Relació esborrada"
8953 #: pmd_save_pos.php:45
8954 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8955 msgstr "Error desant coordenades per al Dissenyador."
8957 #: pmd_save_pos.php:53
8958 msgid "Modifications have been saved"
8959 msgstr "Les modificacions han estat desades"
8961 #: prefs_forms.php:78
8962 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8963 msgstr "No es poden desar els paràmetres, el formulari enviat conté errors"
8965 #: prefs_manage.php:78
8966 msgid "Could not import configuration"
8967 msgstr "No es pot importar la configuració"
8969 #: prefs_manage.php:110
8970 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8971 msgstr "La configuració conté dades incorrectes per a alguns camps."
8973 #: prefs_manage.php:126
8974 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8975 msgstr "Vols importar la resta de paràmetres?"
8977 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8978 msgid "Saved on: @DATE@"
8979 msgstr "Desat en: @DATE@"
8981 #: prefs_manage.php:237
8982 msgid "Import from file"
8983 msgstr "Importar des de arxiu"
8985 #: prefs_manage.php:243
8986 msgid "Import from browser's storage"
8987 msgstr "Importar des de l'emmagatzemament del navegador"
8989 #: prefs_manage.php:246
8990 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8991 msgstr ""
8992 "Els paràmetres s'importaran des del emmagatzemament local del teu navegador."
8994 #: prefs_manage.php:252
8995 msgid "You have no saved settings!"
8996 msgstr "No has desat els paràmetres!"
8998 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8999 msgid "This feature is not supported by your web browser"
9000 msgstr "Aquesta característica no està suportada pel teu navegador"
9002 #: prefs_manage.php:261
9003 msgid "Merge with current configuration"
9004 msgstr "Fusiona amb la configuració actual"
9006 #: prefs_manage.php:275
9007 #, php-format
9008 msgid ""
9009 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
9010 "script%s."
9011 msgstr ""
9012 "Pots establir més paràmetres modificant l'arxiu config.inc.php, ex. by usant "
9013 "%sSetup script%s."
9015 #: prefs_manage.php:300
9016 msgid "Save to browser's storage"
9017 msgstr "Desar a l'emmagatzemament del navegador"
9019 #: prefs_manage.php:304
9020 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
9021 msgstr "Els paràmetres es desaran al emmagatzemament local del teu navegador"
9023 #: prefs_manage.php:306
9024 msgid "Existing settings will be overwritten!"
9025 msgstr "Els paràmetres existents es sobreescriuran!"
9027 #: prefs_manage.php:321
9028 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
9029 msgstr "Pots restablir tots els teus paràmetres als valors per defecte."
9031 #: querywindow.php:69
9032 msgid "Import files"
9033 msgstr "Importa arxius"
9035 #: querywindow.php:80
9036 msgid "All"
9037 msgstr "Tot"
9039 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
9040 #, php-format
9041 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9042 msgstr "taula <b>%s</b> no trobada o no definida a %s"
9044 #: schema_export.php:39
9045 msgid "File doesn't exist"
9046 msgstr "L'arxiu no existeix"
9048 #: server_binlog.php:87
9049 msgid "Select binary log to view"
9050 msgstr "Tria el registre binari per veure"
9052 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
9053 msgid "Files"
9054 msgstr "Arxius"
9056 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
9057 #: server_status.php:1239
9058 msgid "Truncate Shown Queries"
9059 msgstr "Talla les consultes mostrades"
9061 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
9062 #: server_status.php:1239
9063 msgid "Show Full Queries"
9064 msgstr "Mostra Consultes completes"
9066 #: server_binlog.php:180
9067 msgid "Log name"
9068 msgstr "Nom del registre"
9070 #: server_binlog.php:181
9071 msgid "Position"
9072 msgstr "Posició"
9074 #: server_binlog.php:184
9075 msgid "Original position"
9076 msgstr "Posició original"
9078 #: server_binlog.php:185
9079 msgid "Information"
9080 msgstr "Informació"
9082 #: server_collations.php:39
9083 msgid "Character Sets and Collations"
9084 msgstr "Jocs de Caràcters i ordenacions"
9086 #: server_databases.php:69
9087 msgid "No databases selected."
9088 msgstr "No s'han triat bases de dades."
9090 #: server_databases.php:80
9091 #, php-format
9092 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9093 msgstr "%s bases de dades s'han esborrat correctament."
9095 #: server_databases.php:104
9096 msgid "Databases statistics"
9097 msgstr "Estadístiques de les bases de dades"
9099 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
9100 #: server_replication.php:207
9101 msgid "Master replication"
9102 msgstr "Replicació del mestre"
9104 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
9105 msgid "Slave replication"
9106 msgstr "Replicació de l'esclau"
9108 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
9109 msgid "Enable Statistics"
9110 msgstr "Activa Estadístiques"
9112 #: server_databases.php:279
9113 msgid ""
9114 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9115 "between the web server and the MySQL server."
9116 msgstr ""
9117 "Nota: Activant les estadístiques de Base de Dades aqui pot provocar elevat "
9118 "tràfic entre el servidor Web i el de MySQL."
9120 #: server_engines.php:46
9121 msgid "Storage Engines"
9122 msgstr "Motors d'emmagatzematge"
9124 #: server_export.php:20
9125 msgid "View dump (schema) of databases"
9126 msgstr "Veure volcat (esquema) de les bases de dades"
9128 #: server_plugins.php:81
9129 msgid "Modules"
9130 msgstr ""
9132 #: server_plugins.php:102
9133 msgid "Begin"
9134 msgstr "Inici"
9136 #: server_plugins.php:111
9137 msgid "Plugin"
9138 msgstr ""
9140 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9141 msgid "Module"
9142 msgstr ""
9144 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9145 msgid "Library"
9146 msgstr ""
9148 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
9149 msgid "Version"
9150 msgstr "Versió"
9152 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9153 msgid "Author"
9154 msgstr ""
9156 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9157 msgid "License"
9158 msgstr ""
9160 #: server_plugins.php:182
9161 #, fuzzy
9162 #| msgid "Disabled"
9163 msgid "disabled"
9164 msgstr "Desactivat"
9166 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
9167 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9168 msgstr "Inclou tots els permisos excepte GRANT -atorgar-."
9170 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
9171 #: server_privileges.php:617
9172 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9173 msgstr "Permet alterar l'estructura de taules existents."
9175 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
9176 #: server_privileges.php:623
9177 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9178 msgstr "Permet alterar i esborrar rutines enmagatzemades."
9180 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
9181 #: server_privileges.php:616
9182 msgid "Allows creating new databases and tables."
9183 msgstr "Permet crear noves bases de dades i taules."
9185 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
9186 #: server_privileges.php:622
9187 msgid "Allows creating stored routines."
9188 msgstr "Permet crear rutines enmgatzemades."
9190 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
9191 msgid "Allows creating new tables."
9192 msgstr "Permet crear noves taules."
9194 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
9195 #: server_privileges.php:620
9196 msgid "Allows creating temporary tables."
9197 msgstr "Permet crear taules temporals."
9199 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
9200 #: server_privileges.php:656
9201 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9202 msgstr "Permet crear, esborrar i reanomenar comptes d'usuari."
9204 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
9205 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
9206 #: server_privileges.php:632
9207 msgid "Allows creating new views."
9208 msgstr "Permet crear noves vistes."
9210 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
9211 #: server_privileges.php:608
9212 msgid "Allows deleting data."
9213 msgstr "Permet esborrar dades."
9215 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
9216 #: server_privileges.php:619
9217 msgid "Allows dropping databases and tables."
9218 msgstr "Permet eliminar bases de dades i taules."
9220 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
9221 msgid "Allows dropping tables."
9222 msgstr "Permet eliminar taules."
9224 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
9225 #: server_privileges.php:636
9226 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9227 msgstr "Permet establir events per al planificador d'events"
9229 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
9230 #: server_privileges.php:624
9231 msgid "Allows executing stored routines."
9232 msgstr "Permet executar rutines enmagatzemades."
9234 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
9235 #: server_privileges.php:611
9236 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9237 msgstr "Permet importar i exportar dades amb arxius externs."
9239 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
9240 msgid ""
9241 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9242 msgstr ""
9243 "Permet afegir usuaris i permisos sense tenir que recarregar les taules de "
9244 "permisos."
9246 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
9247 #: server_privileges.php:618
9248 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9249 msgstr "Permet crear i eliminar indexs."
9251 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
9252 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
9253 msgid "Allows inserting and replacing data."
9254 msgstr "Permet inserir i modificar dades."
9256 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
9257 #: server_privileges.php:651
9258 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9259 msgstr "Permet bloquejar taules per l'actual fil d'execució."
9261 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
9262 #: server_privileges.php:717
9263 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9264 msgstr "Limita el numero de noves connexions que pot obrir l'usuari per hora."
9266 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
9267 #: server_privileges.php:705
9268 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9269 msgstr ""
9270 "Limita el numero de consultes que pot enviar l'usuari al servidor per hora."
9272 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
9273 #: server_privileges.php:711
9274 msgid ""
9275 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9276 "execute per hour."
9277 msgstr ""
9278 "Limita el numero d'ordres que pot executar l'usuari canviant qualsevol taula "
9279 "o base de dades per hora."
9281 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
9282 #: server_privileges.php:723
9283 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9284 msgstr "Límita el nombre de connexions simultànies que l'usuari pot tenir."
9286 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
9287 #: server_privileges.php:646
9288 msgid "Allows viewing processes of all users"
9289 msgstr "Permet veure processos de tots els usuaris"
9291 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
9292 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
9293 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9294 msgstr "No té efecte en aquesta versió de MySQL."
9296 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
9297 #: server_privileges.php:647
9298 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9299 msgstr ""
9300 "Permet recarregar les configuracions del servidor i buidar les seves "
9301 "memòries cau."
9303 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
9304 #: server_privileges.php:654
9305 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9306 msgstr ""
9307 "Dona el dret a l'usuari de preguntar quins servidors mestres / esclaus hi ha."
9309 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
9310 #: server_privileges.php:655
9311 msgid "Needed for the replication slaves."
9312 msgstr "Es necessari per a la replicació en servidors esclaus."
9314 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
9315 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
9316 msgid "Allows reading data."
9317 msgstr "Permet llegir dades."
9319 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
9320 #: server_privileges.php:649
9321 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9322 msgstr "Dona accés a la llista completa de bases de dades."
9324 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
9325 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
9326 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9327 msgstr "Permet fer consultes de tipus SHOW CREATE VIEW."
9329 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
9330 #: server_privileges.php:648
9331 msgid "Allows shutting down the server."
9332 msgstr "Permet parar el servidor."
9334 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
9335 #: server_privileges.php:645
9336 msgid ""
9337 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9338 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9339 "killing threads of other users."
9340 msgstr ""
9341 "Permet connectar, encara que s'hagi arribat al màxim numero de connexions "
9342 "permès; es necessari per moltes operacions d'administració com ara establir "
9343 "variables globals o bé cancel.lar fils d'execució d'altres usuaris."
9345 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
9346 #: server_privileges.php:637
9347 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9348 msgstr "Permet crear i eliminar disparadors -triggers-"
9350 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
9351 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
9352 msgid "Allows changing data."
9353 msgstr "Permet canviar dades."
9355 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
9356 msgid "No privileges."
9357 msgstr "Sense permisos."
9359 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
9360 msgctxt "None privileges"
9361 msgid "None"
9362 msgstr "Cap"
9364 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
9365 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
9366 msgid "Table-specific privileges"
9367 msgstr "Permisos especifics de taula"
9369 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
9370 #: server_privileges.php:1695
9371 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9372 msgstr "Nota: Els noms dels privilegis del MySQL són en idioma anglès "
9374 #: server_privileges.php:601
9375 msgid "Administration"
9376 msgstr "Administració"
9378 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
9379 msgid "Global privileges"
9380 msgstr "Permisos generals"
9382 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
9383 msgid "Database-specific privileges"
9384 msgstr "Permisos específics de base de dades"
9386 #: server_privileges.php:699
9387 msgid "Resource limits"
9388 msgstr "Limit de recursos"
9390 #: server_privileges.php:700
9391 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9392 msgstr "Nota: Es treu el limit establint aquestes opcions a 0 (zero) ."
9394 #: server_privileges.php:777
9395 msgid "Login Information"
9396 msgstr "Informació d'Identificació"
9398 #: server_privileges.php:871
9399 msgid "Do not change the password"
9400 msgstr "No canviïs la contrasenya"
9402 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
9403 msgid "No user found."
9404 msgstr "No s'han trobat usuaris."
9406 #: server_privileges.php:948
9407 #, php-format
9408 msgid "The user %s already exists!"
9409 msgstr "L'usuari %s ja existeix!"
9411 #: server_privileges.php:1032
9412 msgid "You have added a new user."
9413 msgstr "Has afegit un usuari nou."
9415 #: server_privileges.php:1263
9416 #, php-format
9417 msgid "You have updated the privileges for %s."
9418 msgstr "Heu actualitzat els permisos de %s."
9420 #: server_privileges.php:1287
9421 #, php-format
9422 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9423 msgstr "Has tret els permisos per %s"
9425 #: server_privileges.php:1323
9426 #, php-format
9427 msgid "The password for %s was changed successfully."
9428 msgstr "La contrasenya per %s s'ha canviat correctament."
9430 #: server_privileges.php:1343
9431 #, php-format
9432 msgid "Deleting %s"
9433 msgstr "Esborrant %s"
9435 #: server_privileges.php:1357
9436 msgid "No users selected for deleting!"
9437 msgstr "No s'han triat usuaris per esborrar!"
9439 #: server_privileges.php:1360
9440 msgid "Reloading the privileges"
9441 msgstr "Recarregant permisos"
9443 #: server_privileges.php:1378
9444 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9445 msgstr "S'han esborrat correctament els usuaris triats."
9447 #: server_privileges.php:1413
9448 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9449 msgstr "Els permisos s'han recarregat correctament."
9451 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9452 msgid "Edit Privileges"
9453 msgstr "Edita permisos"
9455 #: server_privileges.php:1433
9456 msgid "Revoke"
9457 msgstr "Treu"
9459 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9460 #: server_privileges.php:2328
9461 msgid "Any"
9462 msgstr "Qualsevol"
9464 #: server_privileges.php:1555
9465 msgid "User overview"
9466 msgstr "Informació general de l'usuari"
9468 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9469 #: server_privileges.php:2238
9470 msgid "Grant"
9471 msgstr "Atorga"
9473 #: server_privileges.php:1769
9474 msgid "Remove selected users"
9475 msgstr "Treu els usuaris triats"
9477 #: server_privileges.php:1772
9478 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9479 msgstr "Treu tots els permisos actius dels usuaris i els esborra després."
9481 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9482 #: server_privileges.php:1775
9483 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9484 msgstr ""
9485 "Esborra les bases de dades que tenen els mateixos noms que els usuaris."
9487 #: server_privileges.php:1796
9488 #, php-format
9489 msgid ""
9490 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9491 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9492 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9493 "%sreload the privileges%s before you continue."
9494 msgstr ""
9495 "Nota: phpMyAdmin obté els permisos de l'usuari directament de les taules de "
9496 "permisos de MySQL. El contingut d'aquestes taules pot ser diferent dels "
9497 "permisos que utilitza el servidor si s'han fet canvis manualment. En aquest "
9498 "cas, es necessari %srecarregar els permisos%s abans de continuar."
9500 #: server_privileges.php:1849
9501 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9502 msgstr "No s'ha trobat l'usuari triat a la taula de permisos."
9504 #: server_privileges.php:1889
9505 msgid "Column-specific privileges"
9506 msgstr "Permisos específics de columna"
9508 #: server_privileges.php:2090
9509 msgid "Add privileges on the following database"
9510 msgstr "Afegeix permisos a la següent base de dades"
9512 #: server_privileges.php:2108
9513 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9514 msgstr ""
9515 "Els comodins _ i % han de marcar-se amb una \\ per usar-los literalment"
9517 #: server_privileges.php:2111
9518 msgid "Add privileges on the following table"
9519 msgstr "Afegeix permisos a la següent taula"
9521 #: server_privileges.php:2168
9522 msgid "Change Login Information / Copy User"
9523 msgstr "Canvi d'Informació de Connexió / Copia d'Usuari"
9525 #: server_privileges.php:2171
9526 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9527 msgstr "Crea un nou usuari amb els mateixos permisos i ..."
9529 #: server_privileges.php:2173
9530 msgid "... keep the old one."
9531 msgstr "... respecta l'antic."
9533 #: server_privileges.php:2174
9534 msgid "... delete the old one from the user tables."
9535 msgstr "... esborra l'antic de les taules d'usuaris."
9537 #: server_privileges.php:2175
9538 msgid ""
9539 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9540 msgstr "... treu tots els permisos actius de l'antic i esborra'l després."
9542 #: server_privileges.php:2176
9543 msgid ""
9544 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9545 "afterwards."
9546 msgstr ""
9547 " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris i recarrega els permisos "
9548 "després."
9550 #: server_privileges.php:2199
9551 msgid "Database for user"
9552 msgstr "Base de dades per usuari"
9554 #: server_privileges.php:2203
9555 msgctxt "Create none database for user"
9556 msgid "None"
9557 msgstr "Cap"
9559 #: server_privileges.php:2204
9560 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9561 msgstr "Crea una base de dades amb el mateix nom i atorga tots els permisos"
9563 #: server_privileges.php:2205
9564 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9565 msgstr "Atorga tots els permisos en un nom comodí (nomusuari\\_%)"
9567 #: server_privileges.php:2208
9568 #, php-format
9569 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9570 msgstr "Atorga tots els permisos a la base de dades &quot;%s&quot;"
9572 #: server_privileges.php:2231
9573 #, php-format
9574 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9575 msgstr "Usuaris amb accés a &quot;%s&quot;"
9577 #: server_privileges.php:2339
9578 msgid "global"
9579 msgstr "global"
9581 #: server_privileges.php:2341
9582 msgid "database-specific"
9583 msgstr "específic de la base de dades"
9585 #: server_privileges.php:2343
9586 msgid "wildcard"
9587 msgstr "comodins"
9589 #: server_privileges.php:2382
9590 #, fuzzy
9591 #| msgid "View %s has been dropped"
9592 msgid "User has been added."
9593 msgstr "Vista %s esborrada"
9595 #: server_replication.php:49
9596 msgid "Unknown error"
9597 msgstr "Error desconegut"
9599 #: server_replication.php:56
9600 #, php-format
9601 msgid "Unable to connect to master %s."
9602 msgstr "Incapaços de connectar amb el mestre %s."
9604 #: server_replication.php:63
9605 msgid ""
9606 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9607 msgstr ""
9608 "Incapaços de llegir la posició del registre mestre. Posible problema de "
9609 "permissos en el mestre."
9611 #: server_replication.php:69
9612 msgid "Unable to change master"
9613 msgstr "No es pot canviar el mestre"
9615 #: server_replication.php:72
9616 #, fuzzy, php-format
9617 #| msgid "Master server changed succesfully to %s"
9618 msgid "Master server changed successfully to %s"
9619 msgstr "S'ha canviat correctament el servidor mestre a %s"
9621 #: server_replication.php:180
9622 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9623 msgstr ""
9624 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
9626 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9627 msgid "Show master status"
9628 msgstr "Mostra l'estat del mestre -show master status-"
9630 #: server_replication.php:185
9631 msgid "Show connected slaves"
9632 msgstr "Mostra els esclaus connectats"
9634 #: server_replication.php:208
9635 #, php-format
9636 msgid ""
9637 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9638 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9639 msgstr ""
9640 "Aquest servidor no està configurat com a mestre en un procés de replicació. "
9641 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a> ?"
9643 #: server_replication.php:215
9644 msgid "Master configuration"
9645 msgstr "Configuració del mestre"
9647 #: server_replication.php:216
9648 msgid ""
9649 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9650 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9651 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9652 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9653 "replicated. Please select the mode:"
9654 msgstr ""
9655 "Aquest servidor no està configurat com a servidor mestre en un procés de "
9656 "replicació. Pots triar de replicar totes les bases de dades i fent cas omís "
9657 "d'algunes (molt útil si vols replicar la majoria de bases de dades) o pots "
9658 "optar per ignorar totes les bases de dades per defecte i permetre que només "
9659 "determinades bases de dades es repliquin. Si us plau, selecciona l'opció:"
9661 #: server_replication.php:219
9662 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9663 msgstr "Replica totes les bases de dades; Ignora:"
9665 #: server_replication.php:220
9666 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9667 msgstr "Ignora totes les bases de dades; Replica:"
9669 #: server_replication.php:223
9670 msgid "Please select databases:"
9671 msgstr "Selecciona bases de dades:"
9673 #: server_replication.php:226
9674 msgid ""
9675 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9676 "and please restart the MySQL server afterwards."
9677 msgstr ""
9678 "Ara, afegeix les següents línies al final de la secció [mysqld] del teu "
9679 "arxiu -my.cnf- i després reinicia el servidor MySQL."
9681 #: server_replication.php:228
9682 msgid ""
9683 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9684 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9685 "master"
9686 msgstr ""
9687 "Un cop reiniciat el servidor MySQL, clica al botó -Anar-. Després, hauries "
9688 "de veure un missatge que t'informi que aquest servidor <b>està</b> "
9689 "configurat com a mestre"
9691 #: server_replication.php:291
9692 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9693 msgstr "El fil SQL de l'esclau SQL no va!"
9695 #: server_replication.php:294
9696 msgid "Slave IO Thread not running!"
9697 msgstr "El fil IO de l'esclau IO no va!"
9699 #: server_replication.php:303
9700 msgid ""
9701 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9702 msgstr "Servidor configurat com a esclau en un procés de replicació. Vols:"
9704 #: server_replication.php:306
9705 msgid "See slave status table"
9706 msgstr "Veure la taula d'estat de l'esclau"
9708 #: server_replication.php:309
9709 msgid "Synchronize databases with master"
9710 msgstr "Sincronitza les bases de dades amb el mestre"
9712 #: server_replication.php:320
9713 msgid "Control slave:"
9714 msgstr "Control esclau:"
9716 #: server_replication.php:323
9717 msgid "Full start"
9718 msgstr "Inici total"
9720 #: server_replication.php:323
9721 msgid "Full stop"
9722 msgstr "Parada total"
9724 #: server_replication.php:324
9725 msgid "Reset slave"
9726 msgstr "Reinicia l'esclau"
9728 #: server_replication.php:326
9729 msgid "Start SQL Thread only"
9730 msgstr "Inicia només el fil SQL"
9732 #: server_replication.php:328
9733 msgid "Stop SQL Thread only"
9734 msgstr "Atura només el fil SQL"
9736 #: server_replication.php:331
9737 msgid "Start IO Thread only"
9738 msgstr "Inicia només el fil IO"
9740 #: server_replication.php:333
9741 msgid "Stop IO Thread only"
9742 msgstr "Atura només el fil IO"
9744 #: server_replication.php:338
9745 msgid "Error management:"
9746 msgstr "Gestió d'errors:"
9748 #: server_replication.php:340
9749 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9750 msgstr ""
9751 "Saltar errors podria donar lloc a falta de sincronització entre mestre i "
9752 "esclau!"
9754 #: server_replication.php:342
9755 msgid "Skip current error"
9756 msgstr "Salta l'error actual"
9758 #: server_replication.php:343
9759 msgid "Skip next"
9760 msgstr "Salta el següent"
9762 #: server_replication.php:346
9763 msgid "errors."
9764 msgstr "errors."
9766 #: server_replication.php:361
9767 #, php-format
9768 msgid ""
9769 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9770 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9771 msgstr ""
9772 "Aquest servidor no està configurat com a esclau en un procés de replicació. "
9773 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a> ?"
9775 #: server_status.php:450
9776 #, php-format
9777 msgid "Thread %s was successfully killed."
9778 msgstr "Fil %s cancel.lat correctament."
9780 #: server_status.php:452
9781 #, php-format
9782 msgid ""
9783 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9784 msgstr "phpMyAdmin no pot cancel.lar el fil %s. Probablement, ja és tancat."
9786 #: server_status.php:580
9787 msgid "Handler"
9788 msgstr "Gestor"
9790 #: server_status.php:581
9791 msgid "Query cache"
9792 msgstr "Memòria cau de consultes"
9794 #: server_status.php:582
9795 msgid "Threads"
9796 msgstr "Fils"
9798 #: server_status.php:584
9799 msgid "Temporary data"
9800 msgstr "Dades temporals"
9802 #: server_status.php:585
9803 msgid "Delayed inserts"
9804 msgstr "Insercions demorades"
9806 #: server_status.php:586
9807 msgid "Key cache"
9808 msgstr "Memòria cau de claus"
9810 #: server_status.php:587
9811 msgid "Joins"
9812 msgstr "Unions"
9814 #: server_status.php:589
9815 msgid "Sorting"
9816 msgstr "Classificant"
9818 #: server_status.php:591
9819 msgid "Transaction coordinator"
9820 msgstr "Coordinador de transaccions"
9822 #: server_status.php:603
9823 msgid "Flush (close) all tables"
9824 msgstr "Sincronitza (tanca) totes les taules"
9826 #: server_status.php:605
9827 msgid "Show open tables"
9828 msgstr "Mostra taules obertes"
9830 #: server_status.php:610
9831 msgid "Show slave hosts"
9832 msgstr "Mostra servidors esclaus"
9834 #: server_status.php:616
9835 msgid "Show slave status"
9836 msgstr "Mostra l'estat d'esclaus"
9838 #: server_status.php:621
9839 msgid "Flush query cache"
9840 msgstr "Buida la memòria cau de consultes"
9842 #: server_status.php:770
9843 msgid "Runtime Information"
9844 msgstr "Informació d'execució"
9846 #: server_status.php:777
9847 #, fuzzy
9848 #| msgid "See slave status table"
9849 msgid "All status variables"
9850 msgstr "Veure la taula d'estat de l'esclau"
9852 #: server_status.php:778
9853 msgid "Monitor"
9854 msgstr ""
9856 #: server_status.php:779
9857 msgid "Advisor"
9858 msgstr ""
9860 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9861 #, fuzzy
9862 #| msgid "Refresh"
9863 msgid "Refresh rate: "
9864 msgstr "Refresca"
9866 #: server_status.php:832
9867 #, fuzzy
9868 #| msgid "Do not change the password"
9869 msgid "Containing the word:"
9870 msgstr "No canviïs la contrasenya"
9872 #: server_status.php:837
9873 #, fuzzy
9874 #| msgid "Show open tables"
9875 msgid "Show only alert values"
9876 msgstr "Mostra taules obertes"
9878 #: server_status.php:841
9879 msgid "Filter by category..."
9880 msgstr ""
9882 #: server_status.php:855
9883 #, fuzzy
9884 #| msgid "Show open tables"
9885 msgid "Show unformatted values"
9886 msgstr "Mostra taules obertes"
9888 #: server_status.php:859
9889 #, fuzzy
9890 #| msgid "Related Links"
9891 msgid "Related links:"
9892 msgstr "Enllaços relacionats"
9894 #: server_status.php:892
9895 #, fuzzy
9896 #| msgid "Query type"
9897 msgid "Run analyzer"
9898 msgstr "Tipus de consulta"
9900 #: server_status.php:893
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Instructions"
9903 msgstr "Informació"
9905 #: server_status.php:900
9906 msgid ""
9907 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9908 "analyzing the server status variables."
9909 msgstr ""
9911 #: server_status.php:902
9912 msgid ""
9913 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9914 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9915 "system."
9916 msgstr ""
9918 #: server_status.php:904
9919 msgid ""
9920 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9921 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9922 "tuning can have a very negative effect on performance."
9923 msgstr ""
9925 #: server_status.php:906
9926 msgid ""
9927 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9928 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9929 "no clearly measurable improvement."
9930 msgstr ""
9932 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9933 #: server_status.php:928
9934 #, fuzzy, php-format
9935 #| msgid "Customize startup page"
9936 msgid "Questions since startup: %s"
9937 msgstr "Configura la pàgina d'inici"
9939 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9940 #: server_status.php:1135
9941 msgid "per hour"
9942 msgstr "per hora"
9944 #: server_status.php:938
9945 msgid "per minute"
9946 msgstr "per minut"
9948 #: server_status.php:943
9949 msgid "per second"
9950 msgstr "per segon"
9952 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:830
9953 msgid "Statements"
9954 msgstr "Sentències"
9956 #. l10n: # = Amount of queries
9957 #: server_status.php:967
9958 msgid "#"
9959 msgstr ""
9961 #: server_status.php:1039
9962 #, php-format
9963 msgid "Network traffic since startup: %s"
9964 msgstr ""
9966 #: server_status.php:1047
9967 #, fuzzy, php-format
9968 #| msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9969 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9970 msgstr "Aquest servidor MySQL és en marxa durant %s. Es va iniciar en %s."
9972 #: server_status.php:1057
9973 msgid ""
9974 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9975 "b> process."
9976 msgstr ""
9977 "Aquest servidor MySQL treballa com a <b>mestre</b> i <b>esclau</b> en un "
9978 "procés de <b>replicació</b> ."
9980 #: server_status.php:1059
9981 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9982 msgstr ""
9983 "Aquest servidor MySQL treballa com a <b>mestre</b> en un procés de "
9984 "<b>replicació</b> ."
9986 #: server_status.php:1061
9987 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9988 msgstr ""
9989 "Aquest servidor MySQL treballa com a <b>esclau</b> en un procés de "
9990 "<b>replicació</b> ."
9992 #: server_status.php:1064
9993 msgid ""
9994 "For further information about replication status on the server, please visit "
9995 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9996 msgstr ""
9997 "Per obtenir més informació sobre l'estat de replicació al servidor, visita "
9998 "la <a href=\"#replication\">secció de replicació</a>."
10000 #: server_status.php:1073
10001 msgid "Replication status"
10002 msgstr "Estat de la replicació"
10004 #: server_status.php:1089
10005 msgid ""
10006 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10007 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10008 msgstr ""
10009 "En un servidor ocupat, els comptadors de bytes poden excedir el seu tamany, "
10010 "llavors les estadístiques donades pel servidor MySQL poden ser incorrectes."
10012 #: server_status.php:1095
10013 msgid "Received"
10014 msgstr "Rebut"
10016 #: server_status.php:1105
10017 msgid "Sent"
10018 msgstr "Enviat"
10020 #: server_status.php:1141
10021 msgid "max. concurrent connections"
10022 msgstr "max. connexions a la vegada"
10024 #: server_status.php:1148
10025 msgid "Failed attempts"
10026 msgstr "Intents erronis"
10028 #: server_status.php:1162
10029 msgid "Aborted"
10030 msgstr "Avortat"
10032 #: server_status.php:1225
10033 msgid "ID"
10034 msgstr "ID"
10036 #: server_status.php:1229
10037 msgid "Command"
10038 msgstr "Ordre"
10040 #: server_status.php:1291
10041 msgid ""
10042 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10043 "closing the connection properly."
10044 msgstr ""
10046 #: server_status.php:1292
10047 #, fuzzy
10048 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
10049 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10050 msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
10052 #: server_status.php:1293
10053 msgid ""
10054 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10055 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10056 "statements from the transaction."
10057 msgstr ""
10058 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal "
10059 "però que excedeixen el valor de  binlog_cache_size i usen un arxiu temporal "
10060 "per desar elements de la transacció."
10062 #: server_status.php:1294
10063 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10064 msgstr ""
10065 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal."
10067 #: server_status.php:1295
10068 msgid ""
10069 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10070 msgstr ""
10072 #: server_status.php:1296
10073 msgid ""
10074 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10075 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10076 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10077 "based instead of disk-based."
10078 msgstr ""
10079 "El nombre de taules temporals en disc creades automàticament per el servidor "
10080 "mentre executa instruccions. Si Created_tmp_disk_tables és gran, potser vols "
10081 "incrementar el valor de tmp_table_size per fer que les taules temporals "
10082 "treballin en memòria en lloc de treballar en disc."
10084 #: server_status.php:1297
10085 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10086 msgstr "Arxius temporals creats per mysqld."
10088 #: server_status.php:1298
10089 msgid ""
10090 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10091 "while executing statements."
10092 msgstr ""
10093 "El nombre de taules temporals creades en memòria per el servidor mentre "
10094 "executa instruccions."
10096 #: server_status.php:1299
10097 msgid ""
10098 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10099 "(probably duplicate key)."
10100 msgstr ""
10101 "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED en les que s'ha detectat "
10102 "quelcom error (possile clau duplicada)."
10104 #: server_status.php:1300
10105 msgid ""
10106 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10107 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10108 msgstr ""
10109 "El nombre de gestors de fils de INSERT DELAYED en ús. Cada taula diferent ón "
10110 "s'usa INSERT DELAYED té el seu propi fil."
10112 #: server_status.php:1301
10113 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10114 msgstr "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED."
10116 #: server_status.php:1302
10117 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10118 msgstr "El nombre d'instruccions FLUSH executades."
10120 #: server_status.php:1303
10121 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10122 msgstr "El nombre d'instruccions COMMIT internes."
10124 #: server_status.php:1304
10125 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10126 msgstr "El nombre de vegades que s'ha esborrat una fila d'una taula."
10128 #: server_status.php:1305
10129 msgid ""
10130 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10131 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10132 "indicates the number of time tables have been discovered."
10133 msgstr ""
10134 "El servidor MySQL pot preguntar al motor d'enmagatzemament NDB Cluster si "
10135 "coneix quelcom taula amb el nom especificat. Aixó s'anomena descobriment. "
10136 "Handler_discover indica el nombre de taules descobertes."
10138 #: server_status.php:1306
10139 msgid ""
10140 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10141 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10142 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10143 msgstr ""
10144 "El nombre de vegades que s'ha llegit la primera entrada des d'un índex. Si "
10145 "és alt, suggereix que el servidor està fent moltes cerques d'índex complet; "
10146 "per exemple, SELECT col1 FROM taula, assumint que col1 és indexat."
10148 #: server_status.php:1307
10149 msgid ""
10150 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10151 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10152 msgstr ""
10153 "El nombre de peticions basades en una clau per llegir una fila. Si és alt, "
10154 "és una bona indicació de que les consultes i taules estàn indexades "
10155 "acuradament."
10157 #: server_status.php:1308
10158 msgid ""
10159 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10160 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10161 "if you are doing an index scan."
10162 msgstr ""
10163 "El nombre de peticions per llegir la següent fila en l'ordre de la clau. "
10164 "Aixó s'incrementa si s'està consultant una columna d'index amb limitació de "
10165 "rang o si s'està fent una cerca d'index."
10167 #: server_status.php:1309
10168 msgid ""
10169 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10170 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10171 msgstr ""
10172 "El nombre de peticions per llegir la fila anterior en l'ordre de la clau. "
10173 "Aquest mètode de lectura s'utilitza principalment per optimizar ORDER BY ... "
10174 "DESC."
10176 #: server_status.php:1310
10177 msgid ""
10178 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10179 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10180 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10181 "you have joins that don't use keys properly."
10182 msgstr ""
10183 "El nombre de peticions per llegir una fila basada en una posició fixa. Aixó "
10184 "és alt si es fan moltes consultes que requereixen ordenació del resultat. "
10185 "Probablement tens moltes consultes que fan que MySQL cerqui les taules "
10186 "senceres o bé hi ha joins que no fan servir les claus acuradament."
10188 #: server_status.php:1311
10189 msgid ""
10190 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10191 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10192 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10193 "advantage of the indexes you have."
10194 msgstr ""
10195 "El nombre de peticions per llegir la següent fila a l'arxiu de dades. Aixó "
10196 "és alt si es fan moltes cerques de taula. Generalment, suggereix que les "
10197 "taules no estàn indexades acuradament o bé les consultes no estàn fetes per "
10198 "aprofitar les avantatges dels índexos definits."
10200 #: server_status.php:1312
10201 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10202 msgstr "El nombre d'instruccions ROLLBACK."
10204 #: server_status.php:1313
10205 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10206 msgstr "El nombre de peticions per a actualitzar una fila en una taula."
10208 #: server_status.php:1314
10209 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10210 msgstr "El nombre de peticions per a insertar una fila en una taula."
10212 #: server_status.php:1315
10213 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10214 msgstr "El nombre de pàgines contenint dades (brutes o netes)."
10216 #: server_status.php:1316
10217 msgid "The number of pages currently dirty."
10218 msgstr "El nombre de pàgines actualment brutes."
10220 #: server_status.php:1317
10221 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10222 msgstr ""
10223 "El nombre de pàgines a la memòria cau que s'han demanat per ser "
10224 "actualitzades."
10226 #: server_status.php:1318
10227 msgid "The number of free pages."
10228 msgstr "El nombre de pàgines lliures."
10230 #: server_status.php:1319
10231 msgid ""
10232 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10233 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10234 "reason."
10235 msgstr ""
10236 "El nombre de pàgines bloquejades a la memòria cau de InnoDB. Aquestes "
10237 "pàgines s'estàn llegint o escrivint actualment o no es poden actualitzar o "
10238 "esborrar per qualsevol altra raó."
10240 #: server_status.php:1320
10241 msgid ""
10242 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10243 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10244 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10245 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10246 msgstr ""
10247 "El nombre de pàgines en ús degut a que s'han marcat per tasques "
10248 "administratives com a bloqueixos de files o l'index del hash adaptatiu. "
10249 "Aquest valor es pot calcular com Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10250 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10252 #: server_status.php:1321
10253 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10254 msgstr "Tamany total de la memòria cau, en pàgines."
10256 #: server_status.php:1322
10257 msgid ""
10258 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10259 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10260 msgstr ""
10261 "El nombre de lectures aleatòries d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan una "
10262 "consulta cerca en una gran part de una taula però en ordre aleatori."
10264 #: server_status.php:1323
10265 msgid ""
10266 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10267 "InnoDB does a sequential full table scan."
10268 msgstr ""
10269 "El nombre de lectures secuencials d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan InnoDB "
10270 "fa una cerca secuencial a la taula sencera."
10272 #: server_status.php:1324
10273 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10274 msgstr "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB ha fet."
10276 #: server_status.php:1325
10277 msgid ""
10278 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10279 "and had to do a single-page read."
10280 msgstr ""
10281 "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB no pot satisfer de la "
10282 "memòria cau i ha de fer lectures de pàgines individuals."
10284 #: server_status.php:1326
10285 msgid ""
10286 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10287 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10288 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10289 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10290 "properly, this value should be small."
10291 msgstr ""
10292 "Normalment, les escritures a la memòria cau d'InnoDB es fan en segon pla. En "
10293 "canvi, si és necessari llegir o crear una pàgina i no hi ha pàgines netes "
10294 "disponibles, fa falta esperar a que primer s'actualitzin pàgines. Aquest "
10295 "comptador mostra instàncies d'aquestes esperes. Si el tamany de la memòria "
10296 "cau és adequat, aquest valor sól ser petit."
10298 #: server_status.php:1327
10299 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10300 msgstr "El nombre d'escriptures fetes a la memòria cau d'InnoDB."
10302 #: server_status.php:1328
10303 msgid "The number of fsync() operations so far."
10304 msgstr "El nombre d'operacions fsync() aproximades."
10306 #: server_status.php:1329
10307 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10308 msgstr "El nombre actual d'operacions fsync() pendents."
10310 #: server_status.php:1330
10311 msgid "The current number of pending reads."
10312 msgstr "El nombre actual de lectures pendents."
10314 #: server_status.php:1331
10315 msgid "The current number of pending writes."
10316 msgstr "El nombre actual d'escritures pendents."
10318 #: server_status.php:1332
10319 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10320 msgstr "La quantitat aproximada de dades llegides, en bytes."
10322 #: server_status.php:1333
10323 msgid "The total number of data reads."
10324 msgstr "El nombre total de dades llegides."
10326 #: server_status.php:1334
10327 msgid "The total number of data writes."
10328 msgstr "El nombre total de dades escrites."
10330 #: server_status.php:1335
10331 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10332 msgstr "La quantitat aproximada de dades escrites, en bytes."
10334 #: server_status.php:1336
10335 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10336 msgstr ""
10337 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
10338 "per a aquest propòsit."
10340 #: server_status.php:1337
10341 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10342 msgstr ""
10343 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
10344 "per a aquest propòsit."
10346 #: server_status.php:1338
10347 msgid ""
10348 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10349 "wait for it to be flushed before continuing."
10350 msgstr ""
10351 "El nombre d'esperes fetes degut al petit tamany de la memòria intermèdia del "
10352 "registre i a esperar a que s'actualitzés abans de continuar."
10354 #: server_status.php:1339
10355 msgid "The number of log write requests."
10356 msgstr "El nombre de peticions d'escriptura al registre."
10358 #: server_status.php:1340
10359 msgid "The number of physical writes to the log file."
10360 msgstr "El nombre d'escriptures físiques a l'arxiu de registre."
10362 #: server_status.php:1341
10363 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10364 msgstr "El nombre d'escriptures fsync() fetes a l'arxiu de registre."
10366 #: server_status.php:1342
10367 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10368 msgstr "El nombre d'operacions fsync pendents a l'arxiu de registre."
10370 #: server_status.php:1343
10371 msgid "Pending log file writes."
10372 msgstr "Escriptures pendents a l'arxiu de registre."
10374 #: server_status.php:1344
10375 msgid "The number of bytes written to the log file."
10376 msgstr "El nombre de bytes escrits a l'arxiu de registre."
10378 #: server_status.php:1345
10379 msgid "The number of pages created."
10380 msgstr "El nombre de pàgines creades."
10382 #: server_status.php:1346
10383 msgid ""
10384 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10385 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10386 msgstr ""
10387 "El tamany de pàgina d'InnoDB compilat (per defecte 16KB). Bastants valors es "
10388 "comptabilitzen en pàgines; el tamany de pàgina permet convertir-lo fàcilment "
10389 "a bytes."
10391 #: server_status.php:1347
10392 msgid "The number of pages read."
10393 msgstr "El nombre de pàgines llegides."
10395 #: server_status.php:1348
10396 msgid "The number of pages written."
10397 msgstr "El nombre de pàgines escrites."
10399 #: server_status.php:1349
10400 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10401 msgstr "El nombre de bloquejos de files actualment en espera."
10403 #: server_status.php:1350
10404 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10405 msgstr "El temps promig en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
10407 #: server_status.php:1351
10408 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10409 msgstr "El temps total emprat en fer bloquejos de files, en milisegons."
10411 #: server_status.php:1352
10412 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10413 msgstr "El temps màxim en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
10415 #: server_status.php:1353
10416 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10417 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de fila ha estat en espera."
10419 #: server_status.php:1354
10420 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10421 msgstr "El nombre de files esborrades de taules InnoDB."
10423 #: server_status.php:1355
10424 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10425 msgstr "El nombre de files afegides a taules InnoDB."
10427 #: server_status.php:1356
10428 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10429 msgstr "El nombre de files llegides de taules InnoDB."
10431 #: server_status.php:1357
10432 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10433 msgstr "El nombre de files actualitzades en taules InnoDB."
10435 #: server_status.php:1358
10436 msgid ""
10437 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10438 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10439 msgstr ""
10440 "El nombre de bloquejos de clau a la memòria cau de les claus que han canviat "
10441 "però que encara no han estat actualitzades a disc. Es coneix com a "
10442 "Not_flushed_key_blocks."
10444 #: server_status.php:1359
10445 msgid ""
10446 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10447 "determine how much of the key cache is in use."
10448 msgstr ""
10449 "El nombre de blocs no usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor es "
10450 "pot fer servir per saber quànta memòria cau de les claus s'utilitza."
10452 #: server_status.php:1360
10453 msgid ""
10454 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10455 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10456 "one time."
10457 msgstr ""
10458 "El nombre de blocs usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor és la "
10459 "marca indicativa del màxim nombre de blocs usats mai a l'hora."
10461 #: server_status.php:1361
10462 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10463 msgstr "El nombre de peticions de lectura d'un bloc de clau de la memòria cau."
10465 #: server_status.php:1362
10466 msgid ""
10467 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10468 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10469 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10470 msgstr ""
10471 "El nombre de lectures físiques d'un bloc de clau del disc. Si Key_reads és "
10472 "gran, llavors el valor de key_buffer_size probablement és massa petit. El "
10473 "rati de la memòria cau es pot calcular com Key_reads/Key_read_requests."
10475 #: server_status.php:1363
10476 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10477 msgstr ""
10478 "El nombre de peticions d'escriptura d'un bloc de clau a la memòria cau."
10480 #: server_status.php:1364
10481 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10482 msgstr "El nombre d'escriptures físiques d'un bloc de clau a disc."
10484 #: server_status.php:1365
10485 msgid ""
10486 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10487 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10488 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10489 msgstr ""
10490 "El cost total de la darrera consulta compilada tal com el valora "
10491 "l'optimitzador de consultes. És útil per comparar el cost de diferents plans "
10492 "de consulta per a la mateixa consulta. El valor 0 vol dr que encara no s'ha "
10493 "compilat cap consulta."
10495 #: server_status.php:1366
10496 msgid ""
10497 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10498 "the server started."
10499 msgstr ""
10501 #: server_status.php:1367
10502 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10503 msgstr "El nombre de files esperant a ser escrites en cues INSERT DELAYED."
10505 #: server_status.php:1368
10506 msgid ""
10507 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10508 "table cache value is probably too small."
10509 msgstr ""
10510 "El nombre de taules que han estat obertes. Si el nombre de taules obertes és "
10511 "gran, probablement el valor de memòria cau de taula és massa petit."
10513 #: server_status.php:1369
10514 msgid "The number of files that are open."
10515 msgstr "El nombre d'arxius que estàn oberts."
10517 #: server_status.php:1370
10518 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10519 msgstr ""
10520 "El nombre de fluxes que estàn oberts (usats principalment per a registre)."
10522 #: server_status.php:1371
10523 msgid "The number of tables that are open."
10524 msgstr "El nombre de taules que estàn obertes."
10526 #: server_status.php:1372
10527 msgid ""
10528 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10529 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10530 "statement."
10531 msgstr ""
10533 #: server_status.php:1373
10534 msgid "The amount of free memory for query cache."
10535 msgstr "La quantitat de memòria liure per a memòria cau de consultes."
10537 #: server_status.php:1374
10538 msgid "The number of cache hits."
10539 msgstr "El nombre d'encerts a memòria cau."
10541 #: server_status.php:1375
10542 msgid "The number of queries added to the cache."
10543 msgstr "El nombre de consultes afegides a la memòria cau."
10545 #: server_status.php:1376
10546 msgid ""
10547 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10548 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10549 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10550 "decide which queries to remove from the cache."
10551 msgstr ""
10552 "El nombre de consultes tretes de la memòria cau per alliberar memòria per "
10553 "deixar lloc a noves consultes. Aquesta informació pot ajudar a ajustar el "
10554 "tamany de la memòria cau de consultes. La memòria cau de consultes utilitza "
10555 "l'estratègia menys recentment usada(least recently used - LRU) per decidir "
10556 "quines consultes treure de la memòria cau."
10558 #: server_status.php:1377
10559 msgid ""
10560 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10561 "query_cache_type setting)."
10562 msgstr ""
10563 "El nombre de consultes no enviades a la memòria cau (no enviables, o no "
10564 "enviades degut al paràmetre query_cache_type)."
10566 #: server_status.php:1378
10567 msgid "The number of queries registered in the cache."
10568 msgstr "El nombre de consultes registrades a la memòria cau."
10570 #: server_status.php:1379
10571 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10572 msgstr "El nombre total de blocs a la memòria cau de consultes."
10574 #: server_status.php:1380
10575 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10576 msgstr "L'estat de la replicació a prova d'errades (no implementat encara)."
10578 #: server_status.php:1381
10579 msgid ""
10580 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10581 "should carefully check the indexes of your tables."
10582 msgstr ""
10583 "El nombre de joins que no usen indexs. Si aquest valor no és 0, s'haurien de "
10584 "comprovar acuradament els indexs de les taules."
10586 #: server_status.php:1382
10587 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10588 msgstr ""
10589 "El nombre de joins que han usat un rang de cerca en una taula de referència."
10591 #: server_status.php:1383
10592 msgid ""
10593 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10594 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10595 msgstr ""
10596 "El nombre de joins sense claus que comproven per l'ús de claus després de "
10597 "cada fila. (Si aquiest valor no és 0, s'haurien de comprovar acuradament els "
10598 "indexs de les taules.)"
10600 #: server_status.php:1384
10601 msgid ""
10602 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10603 "critical even if this is big.)"
10604 msgstr ""
10605 "El nombre de joins que han usat rangs a la primera taula. (Normalment no és "
10606 "crític si el valor no és molt gran.)"
10608 #: server_status.php:1385
10609 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10610 msgstr "El nombre de joins que han fet una cerca a la primera taula sencera."
10612 #: server_status.php:1386
10613 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10614 msgstr ""
10615 "El nombre de taules temporals obertes actualment pel fil esclau de SQL."
10617 #: server_status.php:1387
10618 msgid ""
10619 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10620 "retried transactions."
10621 msgstr ""
10622 "Nombre total (des de l'arrencada) de vegades que el fil esclau de replicació "
10623 "de SQL ha recuperat transaccions."
10625 #: server_status.php:1388
10626 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10627 msgstr ""
10628 "Aixó és ACTIU -ON- si aquest servidor és un esclau que està connectat a un "
10629 "mestre."
10631 #: server_status.php:1389
10632 msgid ""
10633 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10634 "create."
10635 msgstr ""
10636 "El nombre de fils que han tardat més que slow_launch_time segons a crear."
10638 #: server_status.php:1390
10639 msgid ""
10640 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10641 msgstr "El nombre de consultes que han tardat més que long_query_time segons."
10643 #: server_status.php:1391
10644 msgid ""
10645 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10646 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10647 "system variable."
10648 msgstr ""
10649 "El nombre de passades d'intercal.lació que l'algorisme de classificació ha "
10650 "hagut de fer. Si aquest valor és gran, s'hauria de considerar incrementar el "
10651 "valor de la variable de sistema sort_buffer_size."
10653 #: server_status.php:1392
10654 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10655 msgstr "El nombre de classificacions fetes amb rangs."
10657 #: server_status.php:1393
10658 msgid "The number of sorted rows."
10659 msgstr "El nombre de files classificades."
10661 #: server_status.php:1394
10662 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10663 msgstr "El nombre de classificacions fetes cercant la taula."
10665 #: server_status.php:1395
10666 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10667 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de taula s'ha fet immediatament."
10669 #: server_status.php:1396
10670 msgid ""
10671 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10672 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10673 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10674 "tables or use replication."
10675 msgstr ""
10676 "El nombre de vegades que un bloqueig de taula no s'ha pogut fer "
10677 "immediatament i s'ha necessitat una espera. Si aixó és alt, i es detecten "
10678 "problemes de rendiment, s'hauria de considerar l'optimització de les "
10679 "consultes, o també dividir la taula o taules en vàries o bé utilitzar la "
10680 "replicació."
10682 #: server_status.php:1397
10683 msgid ""
10684 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10685 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10686 "raise your thread_cache_size."
10687 msgstr ""
10688 " El nombre de fils a la memòria cau de fil. L'index de memòria cau es pot "
10689 "comptar com Threads_created/Connections. Si aquest valor és vermell s'hauria "
10690 "d'augmentar el valor de thread_cache_size."
10692 #: server_status.php:1398
10693 msgid "The number of currently open connections."
10694 msgstr "El nombre de connexions obertes simultàniament."
10696 #: server_status.php:1399
10697 msgid ""
10698 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10699 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10700 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10701 "implementation.)"
10702 msgstr ""
10703 " El nombre de fils creats per gestionar connexions. Si Threads_created és "
10704 "gran, pots voler augmentar el valor de thread_cache_size. (Normalment això "
10705 "no dóna una millora de rendiment notable si es té una bona aplicació de fil.)"
10707 #: server_status.php:1400
10708 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10709 msgstr "El nombre de fils que no estàn dormint."
10711 #: server_status.php:1540
10712 #, fuzzy
10713 #| msgid "Textarea rows"
10714 msgid "Start Monitor"
10715 msgstr "Files per a textareas"
10717 #: server_status.php:1549
10718 msgid "Instructions/Setup"
10719 msgstr ""
10721 #: server_status.php:1554
10722 msgid "Done rearranging/editing charts"
10723 msgstr ""
10725 #: server_status.php:1561
10726 #, fuzzy
10727 #| msgid "Add index"
10728 msgid "Add chart"
10729 msgstr "Afegir índex"
10731 #: server_status.php:1563
10732 msgid "Rearrange/edit charts"
10733 msgstr ""
10735 #: server_status.php:1567
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Refresh rate"
10738 msgstr "Refresca"
10740 #: server_status.php:1572
10741 #, fuzzy
10742 #| msgid "Textarea columns"
10743 msgid "Chart columns"
10744 msgstr "Columnes per a textareas"
10746 #: server_status.php:1588
10747 #, fuzzy
10748 #| msgid "Error management:"
10749 msgid "Chart arrangement"
10750 msgstr "Gestió d'errors:"
10752 #: server_status.php:1588
10753 msgid ""
10754 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10755 "may want to export it if you have a complicated set up."
10756 msgstr ""
10758 #: server_status.php:1589
10759 #, fuzzy
10760 #| msgid "Restore default value"
10761 msgid "Reset to default"
10762 msgstr "Restaura el valor per defecte"
10764 #: server_status.php:1593
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Monitor Instructions"
10767 msgstr "Informació"
10769 #: server_status.php:1594
10770 msgid ""
10771 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10772 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10773 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10774 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10775 "increases server load by up to 15%"
10776 msgstr ""
10778 #: server_status.php:1599
10779 msgid ""
10780 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10781 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10782 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10783 "charting features however."
10784 msgstr ""
10786 #: server_status.php:1612
10787 msgid "Using the monitor:"
10788 msgstr ""
10790 #: server_status.php:1614
10791 msgid ""
10792 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10793 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10794 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10795 "icon on each respective chart."
10796 msgstr ""
10798 #: server_status.php:1616
10799 msgid ""
10800 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10801 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10802 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10803 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10804 msgstr ""
10806 #: server_status.php:1623
10807 msgid "Please note:"
10808 msgstr ""
10810 #: server_status.php:1625
10811 msgid ""
10812 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10813 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10814 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10815 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10816 msgstr ""
10818 #: server_status.php:1637
10819 #, fuzzy
10820 #| msgid "Remove database"
10821 msgid "Preset chart"
10822 msgstr "Elimina la base de dades"
10824 #: server_status.php:1641
10825 #, fuzzy
10826 #| msgid "See slave status table"
10827 msgid "Status variable(s)"
10828 msgstr "Veure la taula d'estat de l'esclau"
10830 #: server_status.php:1643
10831 #, fuzzy
10832 #| msgid "Select Tables"
10833 msgid "Select series:"
10834 msgstr "Tria Taules"
10836 #: server_status.php:1645
10837 msgid "Commonly monitored"
10838 msgstr ""
10840 #: server_status.php:1660
10841 #, fuzzy
10842 #| msgid "Invalid table name"
10843 msgid "or type variable name:"
10844 msgstr "Nom de taula incorrecte"
10846 #: server_status.php:1664
10847 msgid "Display as differential value"
10848 msgstr ""
10850 #: server_status.php:1666
10851 msgid "Apply a divisor"
10852 msgstr ""
10854 #: server_status.php:1673
10855 msgid "Append unit to data values"
10856 msgstr ""
10858 #: server_status.php:1679
10859 #, fuzzy
10860 #| msgid "Add a new server"
10861 msgid "Add this series"
10862 msgstr "Afegir un nou servidor"
10864 #: server_status.php:1681
10865 msgid "Clear series"
10866 msgstr ""
10868 #: server_status.php:1684
10869 #, fuzzy
10870 #| msgid "SQL queries"
10871 msgid "Series in Chart:"
10872 msgstr "Consultes SQL"
10874 #: server_status.php:1697
10875 #, fuzzy
10876 #| msgid "Show statistics"
10877 msgid "Log statistics"
10878 msgstr "Mostra estadístiques"
10880 #: server_status.php:1698
10881 #, fuzzy
10882 #| msgid "Select page"
10883 msgid "Selected time range:"
10884 msgstr "Selecciona la pàgina"
10886 #: server_status.php:1703
10887 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10888 msgstr ""
10890 #: server_status.php:1708
10891 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10892 msgstr ""
10894 #: server_status.php:1713
10895 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10896 msgstr ""
10898 #: server_status.php:1715
10899 msgid "Results are grouped by query text."
10900 msgstr ""
10902 #: server_status.php:1720
10903 #, fuzzy
10904 #| msgid "Query type"
10905 msgid "Query analyzer"
10906 msgstr "Tipus de consulta"
10908 #: server_status.php:1760
10909 #, fuzzy, php-format
10910 #| msgid "Second"
10911 msgid "%d second"
10912 msgid_plural "%d seconds"
10913 msgstr[0] "Segon"
10914 msgstr[1] "Segon"
10916 #: server_status.php:1762
10917 #, fuzzy, php-format
10918 #| msgid "Minute"
10919 msgid "%d minute"
10920 msgid_plural "%d minutes"
10921 msgstr[0] "Minut"
10922 msgstr[1] "Minut"
10924 #: server_synchronize.php:99
10925 msgid "Could not connect to the source"
10926 msgstr "No s'ha pogut connectar a l'origen"
10928 #: server_synchronize.php:102
10929 msgid "Could not connect to the target"
10930 msgstr "No s'ha pogut connectar a la destinació"
10932 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10933 #: tbl_get_field.php:19
10934 #, php-format
10935 msgid "'%s' database does not exist."
10936 msgstr "la base de dades '%s' no existeix."
10938 #: server_synchronize.php:282
10939 msgid "Structure Synchronization"
10940 msgstr "Sincronització d'estructura"
10942 #: server_synchronize.php:286
10943 msgid "Data Synchronization"
10944 msgstr "Sincronizació de dades"
10946 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10947 msgid "not present"
10948 msgstr "no present"
10950 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10951 msgid "Structure Difference"
10952 msgstr "Diferència d'estructura"
10954 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10955 msgid "Data Difference"
10956 msgstr "Diferència de dades"
10958 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10959 msgid "Add column(s)"
10960 msgstr "Afegeix columna(es)"
10962 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10963 msgid "Remove column(s)"
10964 msgstr "Treu columna(es)"
10966 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10967 msgid "Alter column(s)"
10968 msgstr "Canvia columna(es)"
10970 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10971 msgid "Remove index(s)"
10972 msgstr "Treu index(s)"
10974 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10975 msgid "Apply index(s)"
10976 msgstr "Aplica index(s)"
10978 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10979 msgid "Update row(s)"
10980 msgstr "Actualitza fila(es)"
10982 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10983 msgid "Insert row(s)"
10984 msgstr "Afegeix fila(es)"
10986 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10987 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10988 msgstr "Vols eliminar totes les files anteriors de les taules de destinació?"
10990 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10991 msgid "Apply Selected Changes"
10992 msgstr "Aplica els canvis seleccionats"
10994 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10995 msgid "Synchronize Databases"
10996 msgstr "Sincronitza Based de dades"
10998 #: server_synchronize.php:483
10999 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
11000 msgstr ""
11001 "Les taules de destinació seleccionades s'han sincronitzat amb les taules "
11002 "d'origen."
11004 #: server_synchronize.php:988
11005 msgid "Target database has been synchronized with source database"
11006 msgstr ""
11007 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat amb la base de dades origen"
11009 #: server_synchronize.php:1046
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Executed queries"
11012 msgstr "Consultes SQL"
11014 #: server_synchronize.php:1192
11015 msgid "Enter manually"
11016 msgstr "Entrada manual"
11018 #: server_synchronize.php:1200
11019 msgid "Current connection"
11020 msgstr "Connexió actual"
11022 #: server_synchronize.php:1240
11023 #, php-format
11024 msgid "Configuration: %s"
11025 msgstr "Configuració: %s"
11027 #: server_synchronize.php:1255
11028 msgid "Socket"
11029 msgstr "Sòcol"
11031 #: server_synchronize.php:1304
11032 msgid ""
11033 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11034 "database will remain unchanged."
11035 msgstr ""
11036 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat completament amb la base de "
11037 "dades origen. L'origen restarà sense canvis."
11039 #: server_variables.php:80
11040 msgid "Setting variable failed"
11041 msgstr ""
11043 #: server_variables.php:99
11044 msgid "Server variables and settings"
11045 msgstr "Variables i configuracions del servidor"
11047 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
11048 msgid "Session value"
11049 msgstr "Valor de sessió"
11051 #: server_variables.php:126
11052 msgid "Global value"
11053 msgstr "Valor global"
11055 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
11056 msgid "Download"
11057 msgstr "Descarrega"
11059 #: setup/frames/form.inc.php:25
11060 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11061 msgstr ""
11063 #: setup/frames/index.inc.php:49
11064 msgid "Cannot load or save configuration"
11065 msgstr "No es pot carregar o desar la configuració"
11067 #: setup/frames/index.inc.php:50
11068 msgid ""
11069 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11070 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11071 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11072 msgstr ""
11073 "Si us plau, crea una carpeta modificable pel servidor web [em]config[/em] al "
11074 "directori principal de phpMyAdmin tal com s'explica a la [a@Documentation."
11075 "html#setup_script]documentació[/a]. En cas contrari només podràs descarregar "
11076 "o mostrar."
11078 #: setup/frames/index.inc.php:57
11079 msgid ""
11080 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11081 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11082 msgstr ""
11083 "No estàs fent servir una connexió segura; totes les dades (incloent "
11084 "informació potencialment sensible, com les contrasenyes) s'estàn transferint "
11085 "sense xifrar!"
11087 #: setup/frames/index.inc.php:61
11088 #, php-format
11089 msgid ""
11090 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11091 "link[/a] to use a secure connection."
11092 msgstr ""
11093 "Si el teu servidor també està configurat per a acceptar peticions HTTPS, "
11094 "segueix [a@%s]aquest enllaç[/a] per a usar una connexió segura."
11096 #: setup/frames/index.inc.php:65
11097 msgid "Insecure connection"
11098 msgstr "Connexió insegura"
11100 #: setup/frames/index.inc.php:93
11101 #, fuzzy
11102 #| msgid "Configuration storage"
11103 msgid "Configuration saved."
11104 msgstr "Infraestructura de taules enllaçades"
11106 #: setup/frames/index.inc.php:94
11107 msgid ""
11108 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11109 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11110 msgstr ""
11112 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11113 msgid "Overview"
11114 msgstr "Vista global"
11116 #: setup/frames/index.inc.php:109
11117 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11118 msgstr "Mostra missatges ocults (#MSG_COUNT)"
11120 #: setup/frames/index.inc.php:149
11121 msgid "There are no configured servers"
11122 msgstr "No hi ha servidors configurats"
11124 #: setup/frames/index.inc.php:157
11125 msgid "New server"
11126 msgstr "Nou servidor"
11128 #: setup/frames/index.inc.php:186
11129 msgid "Default language"
11130 msgstr "Idioma predeterminat"
11132 #: setup/frames/index.inc.php:196
11133 msgid "let the user choose"
11134 msgstr "deixa triar a l'usuari"
11136 #: setup/frames/index.inc.php:207
11137 msgid "- none -"
11138 msgstr "- cap -"
11140 #: setup/frames/index.inc.php:210
11141 msgid "Default server"
11142 msgstr "Servidor predeterminat"
11144 #: setup/frames/index.inc.php:220
11145 msgid "End of line"
11146 msgstr "Fi de linia"
11148 #: setup/frames/index.inc.php:225
11149 msgid "Display"
11150 msgstr "Mostra"
11152 #: setup/frames/index.inc.php:229
11153 msgid "Load"
11154 msgstr "Carregar"
11156 #: setup/frames/index.inc.php:240
11157 msgid "phpMyAdmin homepage"
11158 msgstr "pàgina principal de phpMyAdmin"
11160 #: setup/frames/index.inc.php:241
11161 msgid "Donate"
11162 msgstr "Donacions"
11164 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11165 msgid "Edit server"
11166 msgstr "Editar servidor"
11168 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11169 msgid "Add a new server"
11170 msgstr "Afegir un nou servidor"
11172 #: setup/index.php:22
11173 msgid "Wrong GET file attribute value"
11174 msgstr ""
11176 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11177 msgid "Warning"
11178 msgstr "Atenció"
11180 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11181 msgid "Submitted form contains errors"
11182 msgstr "El formulari enviat conté errors"
11184 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11185 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11186 msgstr "Intenta tornar als valors predeterminats dels camps erronis"
11188 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11189 msgid "Ignore errors"
11190 msgstr "Ignora errors"
11192 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11193 msgid "Show form"
11194 msgstr "Mostra el formulari"
11196 #: setup/lib/index.lib.php:122
11197 msgid ""
11198 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11199 msgstr "No hi ha un intèrpret URL o CURL. No es pot comprovar la versió."
11201 #: setup/lib/index.lib.php:132
11202 msgid ""
11203 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11204 "not respond."
11205 msgstr ""
11206 "Ha fallat la lectura de la versió. Potser no estàs connectat o bé el "
11207 "servidor d'actualitzacions no respon."
11209 #: setup/lib/index.lib.php:152
11210 msgid "Got invalid version string from server"
11211 msgstr "S'ha obtingut un text de versió incorrecte des del servidor"
11213 #: setup/lib/index.lib.php:162
11214 msgid "Unparsable version string"
11215 msgstr "No es pot interpretar el text de versió"
11217 #: setup/lib/index.lib.php:180
11218 #, php-format
11219 msgid ""
11220 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11221 "version is %s, released on %s."
11222 msgstr ""
11223 "Estàs utilitzant una versió del repositori Git, executa [kbd]git pull[/"
11224 "kbd] :-)[br]La darrera versió estable és la %s, alliberada en %s."
11226 #: setup/lib/index.lib.php:186
11227 msgid "No newer stable version is available"
11228 msgstr "No hi ha disponible una versió estable més nova"
11230 #: setup/lib/index.lib.php:274
11231 #, php-format
11232 msgid ""
11233 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11234 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11235 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11236 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11237 msgstr ""
11238 "Aquesta %soption%s s'ha de desactivar perquè permet atacs de força bruta per "
11239 "connectar-se a un servidor MySQL. Si creus que la necessites, usa  %strusted "
11240 "proxies list%s. Tanmateix, una protecció basada en adreces IP pot no ser "
11241 "efectiva si la teva IP pertany a un proveïdor ISP amb gran quantitat "
11242 "d'usuaris connectats, inclós tu mateix."
11244 #: setup/lib/index.lib.php:276
11245 msgid ""
11246 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11247 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11248 "you don't need to remember it."
11249 msgstr ""
11250 "No deus tenir establert el blowfish secret i tens activada l'autenticació "
11251 "per galetes, així que una clau es generarà automàticament per tú. S'utilitza "
11252 "per xifrar galetes; no necesites recordar-la."
11254 #: setup/lib/index.lib.php:277
11255 #, php-format
11256 msgid ""
11257 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11258 "unavailable on this system."
11259 msgstr ""
11260 "%sBzip2 compression and decompression%s necessita les funcions (%s) que no "
11261 "estàn disponibles en aquest sistema."
11263 #: setup/lib/index.lib.php:279
11264 msgid ""
11265 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11266 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11267 msgstr ""
11268 "Aquest valor s'ha de comprovar acuradament per assegurar que aquest "
11269 "directori no és accesible per tothom, ni es pot llegir ni escriure per "
11270 "altres usuaris al teu servidor."
11272 #: setup/lib/index.lib.php:280
11273 #, php-format
11274 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11275 msgstr ""
11276 "Aquesta %soption%s s'hauria d'activar si el teu servidor web ho suporta."
11278 #: setup/lib/index.lib.php:282
11279 #, php-format
11280 msgid ""
11281 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11282 "unavailable on this system."
11283 msgstr ""
11284 "%sGZip compression and decompression%s necessita les funcions (%s) que no "
11285 "estan disponibles en aquest sistema."
11287 #: setup/lib/index.lib.php:284
11288 #, php-format
11289 msgid ""
11290 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11291 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11292 "(currently %d)."
11293 msgstr ""
11294 "El valor %slogin cookie validity%s més gran de 1440 segons pot provocar "
11295 "aleatòriament invalidació de sessions si %ssession.gc_maxlifetime%s és menor "
11296 "que el seu valor (actualment %d)."
11298 #: setup/lib/index.lib.php:286
11299 #, php-format
11300 msgid ""
11301 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11302 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11303 msgstr ""
11304 "%sLogin cookie validity%s s'ha de configurar al menys a 1800 segons (30 "
11305 "minuts) . Valors més grans de 1800 poden ser un risc de seguretat, com a "
11306 "suplantacions."
11308 #: setup/lib/index.lib.php:288
11309 #, php-format
11310 msgid ""
11311 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11312 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11313 msgstr ""
11314 "Si s'utilitza la autenticació per cookies i el valor de %sLogin cookie store"
11315 "%s no és  0, %sLogin cookie validity%s ha d'establir-se a un valor menor o "
11316 "igual a ell."
11318 #: setup/lib/index.lib.php:290
11319 #, php-format
11320 msgid ""
11321 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11322 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11323 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11324 "of users, including you, are connected to."
11325 msgstr ""
11326 "Si ho consideres necessari, utilitza paràmetres de protecció extres - %shost "
11327 "authentication%s i%strusted proxies list%s. Tanmateix, una protecció basada "
11328 "en adreces IP pot no ser suficient si la teva IP pertany a un proveïdor ISP "
11329 "amb gran nombre d'usuaris connectats, inclós tu mateix."
11331 #: setup/lib/index.lib.php:292
11332 #, php-format
11333 msgid ""
11334 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11335 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11336 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11337 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11338 "http[/kbd]."
11339 msgstr ""
11340 "Has triat el tipus d'autenticació [kbd]config[/kbd] i has inclós el nom "
11341 "d'usuari i la contrasenya per connexions automàtiques, que es una opció no "
11342 "recomanable per a servidors actius. Qualsevol que conegui la teva URL de "
11343 "phpMyAdmin pot accedir al teu panel directament. Estableix el "
11344 "%sauthentication type%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
11346 #: setup/lib/index.lib.php:294
11347 #, php-format
11348 msgid ""
11349 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11350 "system."
11351 msgstr ""
11352 "%sZip compression%s necessita les funcions (%s) que no estàn disponibles en "
11353 "aquest sistema."
11355 #: setup/lib/index.lib.php:296
11356 #, php-format
11357 msgid ""
11358 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11359 "system."
11360 msgstr ""
11361 "%sZip decompression%s necessita les funcions (%s) que no estan disponibles "
11362 "en aquest sistema."
11364 #: setup/lib/index.lib.php:323
11365 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11366 msgstr "Hauries de fer servir connexions SSL si el teu servidor web ho permet."
11368 #: setup/lib/index.lib.php:336
11369 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11370 msgstr "Hauries d'utilitzar mysqli per raons de rendiment."
11372 #: setup/lib/index.lib.php:367
11373 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11374 msgstr "Estàs permetent connexions al servidor sense contrasenya."
11376 #: setup/lib/index.lib.php:389
11377 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11378 msgstr "La clau és massa curta, ha de tenir al menys 8 caràcters."
11380 #: setup/lib/index.lib.php:396
11381 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11382 msgstr "La clau pot contenir lletres, numeros [em]i[/em] caràcters especials."
11384 #: setup/validate.php:22
11385 #, fuzzy
11386 #| msgid "No databases"
11387 msgid "Wrong data"
11388 msgstr "No hi ha bases de dades"
11390 #: sql.php:214
11391 #, php-format
11392 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11393 msgstr "Usar el preferit \"%s\" com a pàgina de cerca per defecte."
11395 #: sql.php:686 tbl_replace.php:400
11396 #, php-format
11397 msgid "Inserted row id: %1$d"
11398 msgstr "Id de la fila inserida: %1$d"
11400 #: sql.php:703
11401 msgid "Showing as PHP code"
11402 msgstr "Mostrant com a codi PHP"
11404 #: sql.php:706 tbl_replace.php:374
11405 msgid "Showing SQL query"
11406 msgstr "Mostrant consulta SQL"
11408 #: sql.php:708
11409 msgid "Validated SQL"
11410 msgstr "SQL validat"
11412 #: sql.php:929
11413 #, php-format
11414 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11415 msgstr "Problemes amb els indexs de la taula `%s`"
11417 #: sql.php:960
11418 msgid "Label"
11419 msgstr "Etiqueta"
11421 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11422 #, php-format
11423 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11424 msgstr "S'ha modificat la taula %1$s correctament"
11426 #: tbl_change.php:704
11427 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11428 msgstr ""
11429 " A causa de la seva longitud,<br /> aquesta columna no pot ser editable "
11431 #: tbl_change.php:823
11432 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11433 msgstr "Treure Referència a Repositori BLOB"
11435 #: tbl_change.php:827
11436 msgid "Binary - do not edit"
11437 msgstr "Binari - no editeu "
11439 #: tbl_change.php:877
11440 msgid "Upload to BLOB repository"
11441 msgstr "Puja al repositori BLOB"
11443 #: tbl_change.php:1027
11444 msgid "Insert as new row"
11445 msgstr "Insereix com a nova fila"
11447 #: tbl_change.php:1028
11448 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11449 msgstr "Insereix com a nova fila i ignora els errors"
11451 #: tbl_change.php:1029
11452 msgid "Show insert query"
11453 msgstr "Mostra la consulta d'inserció"
11455 #: tbl_change.php:1040
11456 msgid "and then"
11457 msgstr "i llavors"
11459 #: tbl_change.php:1044
11460 msgid "Go back to previous page"
11461 msgstr "Torna"
11463 #: tbl_change.php:1045
11464 msgid "Insert another new row"
11465 msgstr "Insereix un nou registre"
11467 #: tbl_change.php:1049
11468 msgid "Go back to this page"
11469 msgstr "Torna a aquesta pàgina"
11471 #: tbl_change.php:1057
11472 msgid "Edit next row"
11473 msgstr "Edita el següent registre"
11475 #: tbl_change.php:1068
11476 msgid ""
11477 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11478 msgstr ""
11479 "Usa la tecla TAB per moure't de valor en valor, o CTRL+fletxes per moure't "
11480 "on vulguis"
11482 #: tbl_change.php:1106
11483 #, php-format
11484 msgid "Continue insertion with %s rows"
11485 msgstr "Continua l'inserció amb %s files"
11487 #: tbl_chart.php:88
11488 msgid "Bar"
11489 msgstr "Barra"
11491 #: tbl_chart.php:90
11492 msgid "Line"
11493 msgstr "Línia"
11495 #: tbl_chart.php:91
11496 #, fuzzy
11497 #| msgid "Inline"
11498 msgid "Spline"
11499 msgstr "En línia"
11501 #: tbl_chart.php:92
11502 msgid "Pie"
11503 msgstr "Pastis"
11505 #: tbl_chart.php:94
11506 msgid "Stacked"
11507 msgstr "Apilat"
11509 #: tbl_chart.php:97
11510 #, fuzzy
11511 #| msgid "Report title:"
11512 msgid "Chart title"
11513 msgstr "Títol de llistat:"
11515 #: tbl_chart.php:103
11516 msgid "X-Axis:"
11517 msgstr ""
11519 #: tbl_chart.php:117
11520 #, fuzzy
11521 #| msgid "SQL queries"
11522 msgid "Series:"
11523 msgstr "Consultes SQL"
11525 #: tbl_chart.php:119
11526 #, fuzzy
11527 #| msgid "Textarea columns"
11528 msgid "The remaining columns"
11529 msgstr "Columnes per a textareas"
11531 #: tbl_chart.php:132
11532 #, fuzzy
11533 #| msgid "X Axis label"
11534 msgid "X-Axis label:"
11535 msgstr "Títol de l'eix X"
11537 #: tbl_chart.php:133
11538 #, fuzzy
11539 #| msgid "Value"
11540 msgid "X Values"
11541 msgstr "Valor"
11543 #: tbl_chart.php:134
11544 #, fuzzy
11545 #| msgid "Y Axis label"
11546 msgid "Y-Axis label:"
11547 msgstr "Títol de l'eix Y"
11549 #: tbl_chart.php:134
11550 #, fuzzy
11551 #| msgid "Value"
11552 msgid "Y Values"
11553 msgstr "Valor"
11555 #: tbl_create.php:30
11556 #, php-format
11557 msgid "Table %s already exists!"
11558 msgstr "La taula %s ja existeix!"
11560 #: tbl_create.php:216
11561 #, php-format
11562 msgid "Table %1$s has been created."
11563 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
11565 #: tbl_export.php:24
11566 msgid "View dump (schema) of table"
11567 msgstr "Veure un bolcat (esquema) de la taula"
11569 #: tbl_gis_visualization.php:112
11570 #, fuzzy
11571 #| msgid "Display servers selection"
11572 msgid "Display GIS Visualization"
11573 msgstr "Mostra la tría de servidors"
11575 #: tbl_gis_visualization.php:128
11576 msgid "Width"
11577 msgstr "Ample"
11579 #: tbl_gis_visualization.php:132
11580 msgid "Height"
11581 msgstr "Alt"
11583 #: tbl_gis_visualization.php:136
11584 #, fuzzy
11585 #| msgid "Textarea columns"
11586 msgid "Label column"
11587 msgstr "Columnes per a textareas"
11589 #: tbl_gis_visualization.php:138
11590 #, fuzzy
11591 #| msgid "- none -"
11592 msgid "-- None --"
11593 msgstr "- cap -"
11595 #: tbl_gis_visualization.php:151
11596 #, fuzzy
11597 #| msgid "Log file count"
11598 msgid "Spatial column"
11599 msgstr "Comptador de l'arxiu de registre"
11601 #: tbl_gis_visualization.php:175
11602 msgid "Redraw"
11603 msgstr "Redibuixa"
11605 #: tbl_gis_visualization.php:177
11606 #, fuzzy
11607 #| msgid "Save as file"
11608 msgid "Save to file"
11609 msgstr "Desa com a arxiu"
11611 #: tbl_gis_visualization.php:178
11612 #, fuzzy
11613 #| msgid "Table name"
11614 msgid "File name"
11615 msgstr "Nom de taula"
11617 #: tbl_indexes.php:66
11618 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11619 msgstr "El nom de la clau principal ha de ser ... \"PRIMARY\"!"
11621 #: tbl_indexes.php:75
11622 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11623 msgstr "No pots canviar el nom d'un índex a PRIMARY!"
11625 #: tbl_indexes.php:91
11626 msgid "No index parts defined!"
11627 msgstr "No s'han definit parts de l'índex!"
11629 #: tbl_indexes.php:169
11630 msgid "Create a new index"
11631 msgstr "Crea un nou índex"
11633 #: tbl_indexes.php:171
11634 msgid "Modify an index"
11635 msgstr "Modifica un índex"
11637 #: tbl_indexes.php:176
11638 msgid ""
11639 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11640 msgstr ""
11641 "(\"PRIMARY\" <b>ha de ser</b> el nom i <b>només</b> el nom de la clau "
11642 "principal!)"
11644 #: tbl_indexes.php:179
11645 msgid "Index name:"
11646 msgstr "Nom d'índex:"
11648 #: tbl_indexes.php:185
11649 msgid "Index type:"
11650 msgstr "Tipus d'índex:"
11652 #: tbl_indexes.php:265
11653 #, php-format
11654 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11655 msgstr "Afegeix a l'índex %s columna(es) &nbsp;"
11657 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:699
11658 msgid "Column count has to be larger than zero."
11659 msgstr "El comptador de columnes ha de ser més gran que zero."
11661 #: tbl_move_copy.php:44
11662 msgid "Can't move table to same one!"
11663 msgstr "No es pot moure la taula sobre ella mateixa!"
11665 #: tbl_move_copy.php:46
11666 msgid "Can't copy table to same one!"
11667 msgstr "No es pot copiar la taula sobre ella mateixa!"
11669 #: tbl_move_copy.php:54
11670 #, php-format
11671 msgid "Table %s has been moved to %s."
11672 msgstr "Taula %s moguda a %s."
11674 #: tbl_move_copy.php:56
11675 #, php-format
11676 msgid "Table %s has been copied to %s."
11677 msgstr "La taula %s s'ha copiat a %s."
11679 #: tbl_move_copy.php:81
11680 msgid "The table name is empty!"
11681 msgstr "El nom de la taula és buit!"
11683 #: tbl_operations.php:268
11684 msgid "Alter table order by"
11685 msgstr "Altera la taula i ordena per"
11687 #: tbl_operations.php:277
11688 msgid "(singly)"
11689 msgstr "(només)"
11691 #: tbl_operations.php:297
11692 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11693 msgstr "Mou la taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
11695 #: tbl_operations.php:355
11696 msgid "Table options"
11697 msgstr "Opcions de taula"
11699 #: tbl_operations.php:359
11700 msgid "Rename table to"
11701 msgstr "Reanomena les taules a"
11703 #: tbl_operations.php:535
11704 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11705 msgstr "Còpia taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
11707 #: tbl_operations.php:582
11708 msgid "Switch to copied table"
11709 msgstr "Canvia a una taula copiada"
11711 #: tbl_operations.php:594
11712 msgid "Table maintenance"
11713 msgstr "Manteniment de la taula"
11715 #: tbl_operations.php:618
11716 msgid "Defragment table"
11717 msgstr "Desfragmenta la taula"
11719 #: tbl_operations.php:666
11720 #, php-format
11721 msgid "Table %s has been flushed"
11722 msgstr "S'ha buidat la memòria cau de la taula %s"
11724 #: tbl_operations.php:672
11725 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11726 msgstr "Buida la memòria cau de la taula (FLUSH)"
11728 #: tbl_operations.php:681
11729 msgid "Delete data or table"
11730 msgstr "Esborra les dades o la taula"
11732 #: tbl_operations.php:696
11733 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11734 msgstr "Buida la taula (TRUNCATE)"
11736 #: tbl_operations.php:716
11737 msgid "Delete the table (DROP)"
11738 msgstr "Esborra la taula (DROP)"
11740 #: tbl_operations.php:737
11741 msgid "Partition maintenance"
11742 msgstr "Manteniment de particions"
11744 #: tbl_operations.php:745
11745 #, php-format
11746 msgid "Partition %s"
11747 msgstr "Partició %s"
11749 #: tbl_operations.php:748
11750 msgid "Analyze"
11751 msgstr "Analitza"
11753 #: tbl_operations.php:749
11754 msgid "Check"
11755 msgstr "Comprova"
11757 #: tbl_operations.php:750
11758 msgid "Optimize"
11759 msgstr "Optimitza"
11761 #: tbl_operations.php:751
11762 msgid "Rebuild"
11763 msgstr "Reconstrueix"
11765 #: tbl_operations.php:752
11766 msgid "Repair"
11767 msgstr "Repara"
11769 #: tbl_operations.php:764
11770 msgid "Remove partitioning"
11771 msgstr "Elimina particionament"
11773 #: tbl_operations.php:790
11774 msgid "Check referential integrity:"
11775 msgstr "Comprova la integritat referencial:"
11777 #: tbl_printview.php:72
11778 msgid "Show tables"
11779 msgstr "Mostra taules"
11781 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:761
11782 msgid "Space usage"
11783 msgstr "Utilització d'espai"
11785 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:765
11786 msgid "Usage"
11787 msgstr "Ús"
11789 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:792
11790 msgid "Effective"
11791 msgstr "Efectiu"
11793 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:827
11794 msgid "Row Statistics"
11795 msgstr "Estadística de files"
11797 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:842
11798 msgid "static"
11799 msgstr "estàtic"
11801 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:844
11802 msgid "dynamic"
11803 msgstr "dinàmic"
11805 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:887
11806 msgid "Row length"
11807 msgstr "Tamany de fila"
11809 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:895
11810 msgid "Row size"
11811 msgstr "Mida de fila "
11813 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:903
11814 msgid "Next autoindex"
11815 msgstr ""
11817 #: tbl_relation.php:276
11818 #, php-format
11819 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11820 msgstr ""
11821 "Error creant clau externa -foreign key- a %1$s (comprovar tipus de dades)"
11823 #: tbl_relation.php:402
11824 msgid "Internal relation"
11825 msgstr "Relació interna"
11827 #: tbl_relation.php:404
11828 msgid ""
11829 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11830 "relation exists."
11831 msgstr ""
11832 "No es necessita una relació interna quan existeix una relació corresponent "
11833 "de FOREIGN KEY."
11835 #: tbl_relation.php:410
11836 msgid "Foreign key constraint"
11837 msgstr "Límit de clau externa"
11839 #: tbl_select.php:93
11840 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11841 msgstr "Fer una \"petició segons exemple\" (comodí: \"%\")"
11843 #: tbl_select.php:187
11844 msgid "Select columns (at least one):"
11845 msgstr "Tria les columnes (una com a mínim):"
11847 #: tbl_select.php:205
11848 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11849 msgstr "Afegeix condicions de recerca (cos de la clàusula \"where\" ):"
11851 #: tbl_select.php:212
11852 msgid "Number of rows per page"
11853 msgstr "Número de registres per pàgina"
11855 #: tbl_select.php:218
11856 msgid "Display order:"
11857 msgstr "Ordre del llistat:"
11859 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:579
11860 msgid "Spatial"
11861 msgstr ""
11863 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11864 msgid "Browse distinct values"
11865 msgstr "Navega per valors diferents"
11867 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11868 msgid "Add primary key"
11869 msgstr "Afegir clau principal"
11871 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11872 msgid "Add index"
11873 msgstr "Afegir índex"
11875 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11876 msgid "Add unique index"
11877 msgstr "Afegir índex únic"
11879 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11880 #, fuzzy
11881 #| msgid "Add index"
11882 msgid "Add SPATIAL index"
11883 msgstr "Afegir índex"
11885 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11886 msgid "Add FULLTEXT index"
11887 msgstr "Afegir índex FULLTEXT"
11889 #: tbl_structure.php:357
11890 msgctxt "None for default"
11891 msgid "None"
11892 msgstr "Cap"
11894 #: tbl_structure.php:370
11895 #, php-format
11896 msgid "Column %s has been dropped"
11897 msgstr "S'ha esborrat la columna %s"
11899 #: tbl_structure.php:381 tbl_structure.php:475
11900 #, php-format
11901 msgid "A primary key has been added on %s"
11902 msgstr "S'ha afegit una clau principal a %s"
11904 #: tbl_structure.php:396 tbl_structure.php:411 tbl_structure.php:431
11905 #: tbl_structure.php:446 tbl_structure.php:488 tbl_structure.php:501
11906 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
11907 #, php-format
11908 msgid "An index has been added on %s"
11909 msgstr "S'ha afegit un índex a %s"
11911 #: tbl_structure.php:463
11912 msgid "Show more actions"
11913 msgstr "Mostra més accions"
11915 #: tbl_structure.php:604
11916 #, fuzzy
11917 #| msgid "Print view"
11918 msgid "Edit view"
11919 msgstr "Imprimeix vista"
11921 #: tbl_structure.php:621
11922 msgid "Relation view"
11923 msgstr "Vista de relacions"
11925 #: tbl_structure.php:629
11926 msgid "Propose table structure"
11927 msgstr "Proposa una estructura de taula"
11929 #: tbl_structure.php:648
11930 msgid "Add column"
11931 msgstr "Afegeix columna(es)"
11933 #: tbl_structure.php:662
11934 msgid "At End of Table"
11935 msgstr "Al final de la taula"
11937 #: tbl_structure.php:663
11938 msgid "At Beginning of Table"
11939 msgstr "Al principi de la taula"
11941 #: tbl_structure.php:664
11942 #, php-format
11943 msgid "After %s"
11944 msgstr "Darrere de %s"
11946 #: tbl_structure.php:704
11947 #, php-format
11948 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11949 msgstr "Crea un índex de&nbsp;%s&nbsp;columnes"
11951 #: tbl_structure.php:858
11952 msgid "partitioned"
11953 msgstr "particionat"
11955 #: tbl_tracking.php:109
11956 #, php-format
11957 msgid "Tracking report for table `%s`"
11958 msgstr "Informe de seguiment per la taula `%s`"
11960 #: tbl_tracking.php:173
11961 #, php-format
11962 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11963 msgstr "S'ha creat la versió %s, activat el seguiment per %s.%s."
11965 #: tbl_tracking.php:181
11966 #, php-format
11967 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11968 msgstr "Seguiment per %s.%s , desactivada la versió %s."
11970 #: tbl_tracking.php:189
11971 #, php-format
11972 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11973 msgstr "Activat el seguiment per %s.%s , versió %s."
11975 #: tbl_tracking.php:199
11976 msgid "SQL statements executed."
11977 msgstr "Declaracions SQL executades."
11979 #: tbl_tracking.php:205
11980 msgid ""
11981 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11982 "ensure that you have the privileges to do so."
11983 msgstr ""
11984 "Pots executar el bolcat mitjançant la creació i utilització d'una base de "
11985 "dades temporal. Si us plau, assegura't que tens els permisos per fer-ho."
11987 #: tbl_tracking.php:206
11988 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11989 msgstr "Comenta aquestes dues línies si no les necessites."
11991 #: tbl_tracking.php:215
11992 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11993 msgstr "Declaracions SQL exportades. Copia el bolcat o executa'l."
11995 #: tbl_tracking.php:246
11996 #, php-format
11997 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11998 msgstr "Instantània de la versió %s (codi SQL)"
12000 #: tbl_tracking.php:373
12001 #, fuzzy
12002 #| msgid "Track these data definition statements:"
12003 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12004 msgstr "Segueix aquestes declaracions de definició de dades:"
12006 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
12007 #, fuzzy
12008 #| msgid "Gather errors"
12009 msgid "Query error"
12010 msgstr "Recopila errors"
12012 #: tbl_tracking.php:390
12013 #, fuzzy
12014 #| msgid "Track these data manipulation statements:"
12015 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12016 msgstr "Segueix aquestes declaracions de manipulació de dades:"
12018 #: tbl_tracking.php:402
12019 msgid "Tracking statements"
12020 msgstr "Seguiment de declaracions"
12022 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
12023 #, php-format
12024 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
12025 msgstr "Mostra %s amb dates des de %s fins a  %s per l'usuari %s %s"
12027 #: tbl_tracking.php:423
12028 #, fuzzy
12029 #| msgid "Delete tracking data for this table"
12030 msgid "Delete tracking data row from report"
12031 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
12033 #: tbl_tracking.php:434
12034 #, fuzzy
12035 #| msgid "No databases"
12036 msgid "No data"
12037 msgstr "No hi ha bases de dades"
12039 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
12040 msgid "Date"
12041 msgstr "Data"
12043 #: tbl_tracking.php:446
12044 msgid "Data definition statement"
12045 msgstr "Declaració de definició de dades"
12047 #: tbl_tracking.php:503
12048 msgid "Data manipulation statement"
12049 msgstr "Declaració de manipulació de dades"
12051 #: tbl_tracking.php:549
12052 msgid "SQL dump (file download)"
12053 msgstr "Bolcat SQL (descàrrega d'arxiu)"
12055 #: tbl_tracking.php:550
12056 msgid "SQL dump"
12057 msgstr "Bolcat SQL"
12059 #: tbl_tracking.php:551
12060 msgid "This option will replace your table and contained data."
12061 msgstr "Aquesta opció substituirà la taula i les dades contingudes."
12063 #: tbl_tracking.php:551
12064 msgid "SQL execution"
12065 msgstr "Execució SQL"
12067 #: tbl_tracking.php:563
12068 #, php-format
12069 msgid "Export as %s"
12070 msgstr "Exporta com %s"
12072 #: tbl_tracking.php:603
12073 msgid "Show versions"
12074 msgstr "Mostra versions"
12076 #: tbl_tracking.php:687
12077 #, php-format
12078 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12079 msgstr "Desactiva el seguiment per %s.%s"
12081 #: tbl_tracking.php:689
12082 msgid "Deactivate now"
12083 msgstr "Desactiva ara"
12085 #: tbl_tracking.php:700
12086 #, php-format
12087 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12088 msgstr "Activa el seguiment per %s.%s"
12090 #: tbl_tracking.php:702
12091 msgid "Activate now"
12092 msgstr "Activa ara"
12094 #: tbl_tracking.php:715
12095 #, php-format
12096 msgid "Create version %s of %s.%s"
12097 msgstr "Crea versió %s de %s.%s"
12099 #: tbl_tracking.php:719
12100 msgid "Track these data definition statements:"
12101 msgstr "Segueix aquestes declaracions de definició de dades:"
12103 #: tbl_tracking.php:727
12104 msgid "Track these data manipulation statements:"
12105 msgstr "Segueix aquestes declaracions de manipulació de dades:"
12107 #: tbl_tracking.php:735
12108 msgid "Create version"
12109 msgstr "Crea versió"
12111 #: tbl_zoom_select.php:125
12112 #, fuzzy
12113 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12114 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12115 msgstr "Fer una \"petició segons exemple\" (comodí: \"%\")"
12117 #: tbl_zoom_select.php:135
12118 #, fuzzy
12119 #| msgid "Hide search criteria"
12120 msgid "Additional search criteria"
12121 msgstr "Amaga el criteri de cerca"
12123 #: tbl_zoom_select.php:258
12124 #, fuzzy
12125 #| msgid "Label"
12126 msgid "Data Label"
12127 msgstr "Etiqueta"
12129 #: tbl_zoom_select.php:276
12130 #, fuzzy
12131 #| msgid "Maximum number of rows to display"
12132 msgid "Maximum rows to plot"
12133 msgstr "Màxim nombre de files a mostrar"
12135 #: tbl_zoom_select.php:368
12136 msgid "Browse/Edit the points"
12137 msgstr ""
12139 #: tbl_zoom_select.php:375
12140 #, fuzzy
12141 #| msgid "Control user"
12142 msgid "How to use"
12143 msgstr "Usuari de control"
12145 #: themes.php:28
12146 msgid "Get more themes!"
12147 msgstr "Obtenir més temes!"
12149 #: transformation_overview.php:24
12150 msgid "Available MIME types"
12151 msgstr "Tipus MIME disponibles"
12153 #: transformation_overview.php:37
12154 msgid ""
12155 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12156 msgstr "Els tipus MIME en cursiva no tenen funcions de transformació a part"
12158 #: transformation_overview.php:42
12159 msgid "Available transformations"
12160 msgstr "Transformacions disponibles"
12162 #: transformation_overview.php:47
12163 msgctxt "for MIME transformation"
12164 msgid "Description"
12165 msgstr "Descripció"
12167 #: user_password.php:34
12168 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12169 msgstr "No tens prou permisos per visualitzar aquesta informació!"
12171 #: user_password.php:96
12172 msgid "The profile has been updated."
12173 msgstr "S'ha actualitzat el perfil."
12175 #: view_create.php:141
12176 msgid "VIEW name"
12177 msgstr "Nom de VISTA"
12179 #: view_operations.php:91
12180 msgid "Rename view to"
12181 msgstr "Reanomena la vista a"
12183 #: po/advisory_rules.php:5
12184 msgid "Uptime below one day"
12185 msgstr ""
12187 #: po/advisory_rules.php:6
12188 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12189 msgstr ""
12191 #: po/advisory_rules.php:7
12192 msgid ""
12193 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12194 "longer than a day before running this analyzer"
12195 msgstr ""
12197 #: po/advisory_rules.php:8
12198 #, php-format
12199 msgid "The uptime is only %s"
12200 msgstr ""
12202 #: po/advisory_rules.php:10
12203 #, fuzzy
12204 #| msgid "Versions"
12205 msgid "Questions below 1,000"
12206 msgstr "Versions"
12208 #: po/advisory_rules.php:11
12209 msgid ""
12210 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12211 "recommendations may not be accurate."
12212 msgstr ""
12214 #: po/advisory_rules.php:12
12215 msgid ""
12216 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12217 "of queries."
12218 msgstr ""
12220 #: po/advisory_rules.php:13
12221 #, fuzzy, php-format
12222 #| msgid "Current connection"
12223 msgid "Current amount of Questions: %s"
12224 msgstr "Connexió actual"
12226 #: po/advisory_rules.php:15
12227 #, fuzzy
12228 #| msgid "Show SQL queries"
12229 msgid "Percentage of slow queries"
12230 msgstr "Mostra consultes SQL"
12232 #: po/advisory_rules.php:16
12233 msgid ""
12234 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12235 msgstr ""
12237 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12238 msgid ""
12239 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12240 "in the slow query log"
12241 msgstr ""
12243 #: po/advisory_rules.php:18
12244 #, php-format
12245 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12246 msgstr ""
12248 #: po/advisory_rules.php:20
12249 #, fuzzy
12250 #| msgid "Flush query cache"
12251 msgid "Slow query rate"
12252 msgstr "Buida la memòria cau de consultes"
12254 #: po/advisory_rules.php:21
12255 msgid ""
12256 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12257 msgstr ""
12259 #: po/advisory_rules.php:23
12260 #, php-format
12261 msgid ""
12262 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12263 "hour."
12264 msgstr ""
12266 #: po/advisory_rules.php:25
12267 #, fuzzy
12268 #| msgid "SQL queries"
12269 msgid "Long query time"
12270 msgstr "Consultes SQL"
12272 #: po/advisory_rules.php:26
12273 msgid ""
12274 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12275 "take above 10 seconds are logged."
12276 msgstr ""
12278 #: po/advisory_rules.php:27
12279 msgid ""
12280 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12281 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12282 msgstr ""
12284 #: po/advisory_rules.php:28
12285 #, php-format
12286 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12287 msgstr ""
12289 #: po/advisory_rules.php:30
12290 #, fuzzy
12291 #| msgid "Show query box"
12292 msgid "Slow query logging"
12293 msgstr "Mostrar quadre de consultes"
12295 #: po/advisory_rules.php:31
12296 msgid "The slow query log is disabled."
12297 msgstr ""
12299 #: po/advisory_rules.php:32
12300 msgid ""
12301 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12302 "help troubleshooting badly performing queries."
12303 msgstr ""
12305 #: po/advisory_rules.php:33
12306 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12307 msgstr ""
12309 #: po/advisory_rules.php:35
12310 #, fuzzy
12311 #| msgid "Select Tables"
12312 msgid "Release Series"
12313 msgstr "Tria Taules"
12315 #: po/advisory_rules.php:36
12316 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12317 msgstr ""
12319 #: po/advisory_rules.php:37
12320 msgid ""
12321 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12322 "even more so."
12323 msgstr ""
12325 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12326 #, fuzzy, php-format
12327 #| msgid "Create version"
12328 msgid "Current version: %s"
12329 msgstr "Crea versió"
12331 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12332 #, fuzzy
12333 #| msgid "Version"
12334 msgid "Minor Version"
12335 msgstr "Versió"
12337 #: po/advisory_rules.php:41
12338 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12339 msgstr ""
12341 #: po/advisory_rules.php:42
12342 msgid ""
12343 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12344 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12345 msgstr ""
12347 #: po/advisory_rules.php:46
12348 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12349 msgstr ""
12351 #: po/advisory_rules.php:47
12352 #, fuzzy
12353 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12354 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12355 msgstr "Es necessari actualitzar a %s %s o posterior."
12357 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12358 #, fuzzy
12359 #| msgid "Description"
12360 msgid "Distribution"
12361 msgstr "Descripció"
12363 #: po/advisory_rules.php:51
12364 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12365 msgstr ""
12367 #: po/advisory_rules.php:52
12368 msgid ""
12369 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12370 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12371 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12372 msgstr ""
12374 #: po/advisory_rules.php:53
12375 msgid "'source' found in version_comment"
12376 msgstr ""
12378 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12379 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12380 msgstr ""
12382 #: po/advisory_rules.php:57
12383 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12384 msgstr ""
12386 #: po/advisory_rules.php:58
12387 msgid "'percona' found in version_comment"
12388 msgstr ""
12390 #: po/advisory_rules.php:62
12391 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12392 msgstr ""
12394 #: po/advisory_rules.php:63
12395 #, php-format
12396 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12397 msgstr ""
12399 #: po/advisory_rules.php:65
12400 #, fuzzy
12401 #| msgid "MySQL charset"
12402 msgid "MySQL Architecture"
12403 msgstr "Joc de caràcters de MySQL"
12405 #: po/advisory_rules.php:66
12406 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12407 msgstr ""
12409 #: po/advisory_rules.php:67
12410 msgid ""
12411 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12412 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12413 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12414 msgstr ""
12416 #: po/advisory_rules.php:68
12417 #, php-format
12418 msgid "Available memory on this host: %s"
12419 msgstr ""
12421 #: po/advisory_rules.php:70
12422 #, fuzzy
12423 #| msgid "Query cache"
12424 msgid "Query cache disabled"
12425 msgstr "Memòria cau de consultes"
12427 #: po/advisory_rules.php:71
12428 #, fuzzy
12429 #| msgid "The server is not responding"
12430 msgid "The query cache is not enabled."
12431 msgstr "El servidor no respon"
12433 #: po/advisory_rules.php:72
12434 msgid ""
12435 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12436 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12437 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12438 "memcached, ignore this recommendation."
12439 msgstr ""
12441 #: po/advisory_rules.php:73
12442 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12443 msgstr ""
12445 #: po/advisory_rules.php:75
12446 #, fuzzy
12447 #| msgid "Query cache"
12448 msgid "Query caching method"
12449 msgstr "Memòria cau de consultes"
12451 #: po/advisory_rules.php:76
12452 msgid "Suboptimal caching method."
12453 msgstr ""
12455 #: po/advisory_rules.php:77
12456 msgid ""
12457 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12458 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12459 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12460 "cache, especially if you have multiple slaves."
12461 msgstr ""
12463 #: po/advisory_rules.php:78
12464 #, php-format
12465 msgid ""
12466 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12467 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12468 msgstr ""
12470 #: po/advisory_rules.php:80
12471 msgid "Query cache efficiency (%)"
12472 msgstr ""
12474 #: po/advisory_rules.php:81
12475 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12476 msgstr ""
12478 #: po/advisory_rules.php:82
12479 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12480 msgstr ""
12482 #: po/advisory_rules.php:83
12483 #, php-format
12484 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12485 msgstr ""
12487 #: po/advisory_rules.php:85
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Query Cache usage"
12490 msgstr "Memòria cau de consultes"
12492 #: po/advisory_rules.php:86
12493 #, php-format
12494 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12495 msgstr ""
12497 #: po/advisory_rules.php:87
12498 msgid ""
12499 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12500 "query cache might help as well."
12501 msgstr ""
12503 #: po/advisory_rules.php:88
12504 #, php-format
12505 msgid ""
12506 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12507 "%%. It should be above 80%%"
12508 msgstr ""
12510 #: po/advisory_rules.php:90
12511 #, fuzzy
12512 #| msgid "Query cache"
12513 msgid "Query cache fragmentation"
12514 msgstr "Memòria cau de consultes"
12516 #: po/advisory_rules.php:91
12517 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12518 msgstr ""
12520 #: po/advisory_rules.php:92
12521 msgid ""
12522 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12523 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12524 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12525 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12526 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12527 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12528 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12529 "qcache_queries_in_cache"
12530 msgstr ""
12532 #: po/advisory_rules.php:93
12533 #, php-format
12534 msgid ""
12535 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12536 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12537 "value should be below 20%%."
12538 msgstr ""
12540 #: po/advisory_rules.php:95
12541 msgid "Query cache low memory prunes"
12542 msgstr ""
12544 #: po/advisory_rules.php:96
12545 #, fuzzy
12546 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
12547 msgid ""
12548 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12549 "cache."
12550 msgstr "La quantitat de memòria liure per a memòria cau de consultes."
12552 #: po/advisory_rules.php:97
12553 msgid ""
12554 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12555 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12556 "this in small increments and monitor the results."
12557 msgstr ""
12559 #: po/advisory_rules.php:98
12560 msgid ""
12561 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12562 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12563 msgstr ""
12565 #: po/advisory_rules.php:100
12566 #, fuzzy
12567 #| msgid "Query cache"
12568 msgid "Query cache max size"
12569 msgstr "Memòria cau de consultes"
12571 #: po/advisory_rules.php:101
12572 msgid ""
12573 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12574 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12575 msgstr ""
12577 #: po/advisory_rules.php:102
12578 msgid ""
12579 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12580 "this value."
12581 msgstr ""
12583 #: po/advisory_rules.php:103
12584 #, php-format
12585 msgid "Current query cache size: %s"
12586 msgstr ""
12588 #: po/advisory_rules.php:105
12589 #, fuzzy
12590 #| msgid "Query results"
12591 msgid "Query cache min result size"
12592 msgstr "Resultats de consultes"
12594 #: po/advisory_rules.php:106
12595 msgid ""
12596 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12597 msgstr ""
12599 #: po/advisory_rules.php:107
12600 msgid ""
12601 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12602 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12603 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12604 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12605 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12606 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12607 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12608 "might reduce efficiency."
12609 msgstr ""
12611 #: po/advisory_rules.php:108
12612 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12613 msgstr ""
12615 #: po/advisory_rules.php:110
12616 #, fuzzy
12617 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12618 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12619 msgstr "Permet crear taules temporals."
12621 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12622 #, fuzzy
12623 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12624 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12625 msgstr "Permet crear taules temporals."
12627 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12628 msgid ""
12629 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12630 "on your system memory limits"
12631 msgstr ""
12633 #: po/advisory_rules.php:113
12634 #, php-format
12635 msgid ""
12636 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12637 "10%%."
12638 msgstr ""
12640 #: po/advisory_rules.php:115
12641 #, fuzzy
12642 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12643 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12644 msgstr "Permet crear taules temporals."
12646 #: po/advisory_rules.php:118
12647 #, php-format
12648 msgid ""
12649 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12650 msgstr ""
12652 #: po/advisory_rules.php:120
12653 #, fuzzy
12654 #| msgid "Textarea rows"
12655 msgid "Sort rows"
12656 msgstr "Files per a textareas"
12658 #: po/advisory_rules.php:121
12659 msgid "There are lots of rows being sorted."
12660 msgstr ""
12662 #: po/advisory_rules.php:122
12663 msgid ""
12664 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12665 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12666 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12667 "sorting"
12668 msgstr ""
12670 #: po/advisory_rules.php:123
12671 #, php-format
12672 msgid "Sorted rows average: %s"
12673 msgstr ""
12675 #: po/advisory_rules.php:125
12676 #, fuzzy
12677 #| msgid "There are no files to upload"
12678 msgid "Rate of joins without indexes"
12679 msgstr "No hi ha cap arxiu per pujar"
12681 #: po/advisory_rules.php:126
12682 #, fuzzy
12683 #| msgid "There are no files to upload"
12684 msgid "There are too many joins without indexes."
12685 msgstr "No hi ha cap arxiu per pujar"
12687 #: po/advisory_rules.php:127
12688 msgid ""
12689 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12690 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12691 msgstr ""
12693 #: po/advisory_rules.php:128
12694 #, php-format
12695 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12696 msgstr ""
12698 #: po/advisory_rules.php:130
12699 msgid "Rate of reading first index entry"
12700 msgstr ""
12702 #: po/advisory_rules.php:131
12703 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12704 msgstr ""
12706 #: po/advisory_rules.php:132
12707 msgid ""
12708 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12709 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12710 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12711 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12712 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12713 "queries."
12714 msgstr ""
12716 #: po/advisory_rules.php:133
12717 #, php-format
12718 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12719 msgstr ""
12721 #: po/advisory_rules.php:135
12722 msgid "Rate of reading fixed position"
12723 msgstr ""
12725 #: po/advisory_rules.php:136
12726 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12727 msgstr ""
12729 #: po/advisory_rules.php:137
12730 msgid ""
12731 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12732 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12733 "applicable."
12734 msgstr ""
12736 #: po/advisory_rules.php:138
12737 #, php-format
12738 msgid ""
12739 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12740 "per hour"
12741 msgstr ""
12743 #: po/advisory_rules.php:140
12744 msgid "Rate of reading next table row"
12745 msgstr ""
12747 #: po/advisory_rules.php:141
12748 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12749 msgstr ""
12751 #: po/advisory_rules.php:142
12752 msgid ""
12753 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12754 "where applicable."
12755 msgstr ""
12757 #: po/advisory_rules.php:143
12758 #, php-format
12759 msgid ""
12760 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12761 msgstr ""
12763 #: po/advisory_rules.php:145
12764 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12765 msgstr ""
12767 #: po/advisory_rules.php:146
12768 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12769 msgstr ""
12771 #: po/advisory_rules.php:147
12772 msgid ""
12773 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12774 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12775 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12776 "other value as well."
12777 msgstr ""
12779 #: po/advisory_rules.php:148
12780 #, php-format
12781 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12782 msgstr ""
12784 #: po/advisory_rules.php:150
12785 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12786 msgstr ""
12788 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12789 msgid ""
12790 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12791 "memory."
12792 msgstr ""
12794 #: po/advisory_rules.php:152
12795 msgid ""
12796 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12797 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12798 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12799 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12800 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12801 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12802 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12803 msgstr ""
12805 #: po/advisory_rules.php:153
12806 #, php-format
12807 msgid ""
12808 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12809 "below 25%%"
12810 msgstr ""
12812 #: po/advisory_rules.php:155
12813 #, fuzzy
12814 #| msgid "%s table"
12815 #| msgid_plural "%s tables"
12816 msgid "Temp disk rate"
12817 msgstr "%s taula"
12819 #: po/advisory_rules.php:157
12820 msgid ""
12821 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12822 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12823 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12824 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12825 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12826 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
12827 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12828 msgstr ""
12830 #: po/advisory_rules.php:158
12831 #, php-format
12832 msgid ""
12833 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12834 "than 1 per hour"
12835 msgstr ""
12837 #: po/advisory_rules.php:160
12838 #, fuzzy
12839 #| msgid "Sort buffer size"
12840 msgid "MyISAM key buffer size"
12841 msgstr "Tamany de l'àrea de classificació"
12843 #: po/advisory_rules.php:161
12844 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12845 msgstr ""
12847 #: po/advisory_rules.php:162
12848 msgid ""
12849 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12850 "good start."
12851 msgstr ""
12853 #: po/advisory_rules.php:163
12854 msgid "key_buffer_size is 0"
12855 msgstr ""
12857 #: po/advisory_rules.php:165
12858 #, fuzzy, php-format
12859 #| msgid "Sort buffer size"
12860 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12861 msgstr "Tamany de l'àrea de classificació"
12863 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12864 #, fuzzy, php-format
12865 #| msgid "Sort buffer size"
12866 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12867 msgstr "Tamany de l'àrea de classificació"
12869 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12870 msgid ""
12871 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12872 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12873 "expectations about what indexes are being used."
12874 msgstr ""
12876 #: po/advisory_rules.php:168
12877 #, php-format
12878 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12879 msgstr ""
12881 #: po/advisory_rules.php:170
12882 #, fuzzy
12883 #| msgid "Sort buffer size"
12884 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12885 msgstr "Tamany de l'àrea de classificació"
12887 #: po/advisory_rules.php:173
12888 #, php-format
12889 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12890 msgstr ""
12892 #: po/advisory_rules.php:175
12893 msgid "Percentage of index reads from memory"
12894 msgstr ""
12896 #: po/advisory_rules.php:176
12897 #, php-format
12898 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12899 msgstr ""
12901 #: po/advisory_rules.php:177
12902 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12903 msgstr ""
12905 #: po/advisory_rules.php:178
12906 #, php-format
12907 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12908 msgstr ""
12910 #: po/advisory_rules.php:180
12911 #, fuzzy
12912 #| msgid "Create table"
12913 msgid "Rate of table open"
12914 msgstr "Crea una taula"
12916 #: po/advisory_rules.php:181
12917 #, fuzzy
12918 #| msgid "The current number of pending writes."
12919 msgid "The rate of opening tables is high."
12920 msgstr "El nombre actual d'escritures pendents."
12922 #: po/advisory_rules.php:182
12923 msgid ""
12924 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12925 "{table_open_cache} might avoid this."
12926 msgstr ""
12928 #: po/advisory_rules.php:183
12929 #, php-format
12930 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12931 msgstr ""
12933 #: po/advisory_rules.php:185
12934 #, fuzzy
12935 #| msgid "Format of imported file"
12936 msgid "Percentage of used open files limit"
12937 msgstr "Format de l'arxiu importat"
12939 #: po/advisory_rules.php:186
12940 msgid ""
12941 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12942 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12943 msgstr ""
12945 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12946 msgid ""
12947 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12948 "restarting after changing open_files_limit."
12949 msgstr ""
12951 #: po/advisory_rules.php:188
12952 #, php-format
12953 msgid ""
12954 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12955 msgstr ""
12957 #: po/advisory_rules.php:190
12958 #, fuzzy
12959 #| msgid "Format of imported file"
12960 msgid "Rate of open files"
12961 msgstr "Format de l'arxiu importat"
12963 #: po/advisory_rules.php:191
12964 #, fuzzy
12965 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
12966 msgid "The rate of opening files is high."
12967 msgstr "El nombre d'operacions fsync pendents a l'arxiu de registre."
12969 #: po/advisory_rules.php:193
12970 #, php-format
12971 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12972 msgstr ""
12974 #: po/advisory_rules.php:195
12975 #, fuzzy, php-format
12976 #| msgid "Create table on database %s"
12977 msgid "Immediate table locks %%"
12978 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
12980 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12981 #, fuzzy
12982 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12983 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12984 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de taula s'ha fet immediatament."
12986 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12987 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12988 msgstr ""
12990 #: po/advisory_rules.php:198
12991 #, php-format
12992 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12993 msgstr ""
12995 #: po/advisory_rules.php:200
12996 msgid "Table lock wait rate"
12997 msgstr ""
12999 #: po/advisory_rules.php:203
13000 #, php-format
13001 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13002 msgstr ""
13004 #: po/advisory_rules.php:205
13005 #, fuzzy
13006 #| msgid "Key cache"
13007 msgid "Thread cache"
13008 msgstr "Memòria cau de claus"
13010 #: po/advisory_rules.php:206
13011 msgid ""
13012 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13013 "MySQL."
13014 msgstr ""
13016 #: po/advisory_rules.php:207
13017 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13018 msgstr ""
13020 #: po/advisory_rules.php:208
13021 msgid "The thread cache is set to 0"
13022 msgstr ""
13024 #: po/advisory_rules.php:210
13025 #, fuzzy, php-format
13026 #| msgid "Tracking is not active."
13027 msgid "Thread cache hit rate %%"
13028 msgstr "El seguiment no està actiu."
13030 #: po/advisory_rules.php:211
13031 #, fuzzy
13032 #| msgid "Tracking is not active."
13033 msgid "Thread cache is not efficient."
13034 msgstr "El seguiment no està actiu."
13036 #: po/advisory_rules.php:212
13037 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13038 msgstr ""
13040 #: po/advisory_rules.php:213
13041 #, php-format
13042 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13043 msgstr ""
13045 #: po/advisory_rules.php:215
13046 msgid "Threads that are slow to launch"
13047 msgstr ""
13049 #: po/advisory_rules.php:216
13050 #, fuzzy
13051 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
13052 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13053 msgstr "El nombre de fils que no estàn dormint."
13055 #: po/advisory_rules.php:217
13056 msgid ""
13057 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13058 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13059 msgstr ""
13061 #: po/advisory_rules.php:218
13062 #, php-format
13063 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13064 msgstr ""
13066 #: po/advisory_rules.php:220
13067 msgid "Slow launch time"
13068 msgstr ""
13070 #: po/advisory_rules.php:221
13071 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13072 msgstr ""
13074 #: po/advisory_rules.php:222
13075 msgid ""
13076 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13077 "launch"
13078 msgstr ""
13080 #: po/advisory_rules.php:223
13081 #, php-format
13082 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13083 msgstr ""
13085 #: po/advisory_rules.php:225
13086 #, fuzzy
13087 #| msgid "Persistent connections"
13088 msgid "Percentage of used connections"
13089 msgstr "Connexions persistents"
13091 #: po/advisory_rules.php:226
13092 msgid ""
13093 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13094 "max_connections."
13095 msgstr ""
13097 #: po/advisory_rules.php:227
13098 msgid ""
13099 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13100 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13101 "code closes database handlers properly."
13102 msgstr ""
13104 #: po/advisory_rules.php:228
13105 #, php-format
13106 msgid ""
13107 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13108 msgstr ""
13110 #: po/advisory_rules.php:230
13111 #, fuzzy
13112 #| msgid "Persistent connections"
13113 msgid "Percentage of aborted connections"
13114 msgstr "Connexions persistents"
13116 #: po/advisory_rules.php:231
13117 msgid "Too many connections are aborted."
13118 msgstr ""
13120 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13121 msgid ""
13122 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
13123 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13124 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
13125 "the source."
13126 msgstr ""
13128 #: po/advisory_rules.php:233
13129 #, php-format
13130 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13131 msgstr ""
13133 #: po/advisory_rules.php:235
13134 #, fuzzy
13135 #| msgid "Persistent connections"
13136 msgid "Rate of aborted connections"
13137 msgstr "Connexions persistents"
13139 #: po/advisory_rules.php:236
13140 msgid "Too many connections are aborted"
13141 msgstr ""
13143 #: po/advisory_rules.php:238
13144 #, php-format
13145 msgid ""
13146 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13147 msgstr ""
13149 #: po/advisory_rules.php:240
13150 #, fuzzy
13151 #| msgid "Format of imported file"
13152 msgid "Percentage of aborted clients"
13153 msgstr "Format de l'arxiu importat"
13155 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13156 msgid "Too many clients are aborted."
13157 msgstr ""
13159 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13160 msgid ""
13161 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13162 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13163 "database handler properly. Check your network and code."
13164 msgstr ""
13166 #: po/advisory_rules.php:243
13167 #, php-format
13168 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13169 msgstr ""
13171 #: po/advisory_rules.php:245
13172 #, fuzzy
13173 #| msgid "Format of imported file"
13174 msgid "Rate of aborted clients"
13175 msgstr "Format de l'arxiu importat"
13177 #: po/advisory_rules.php:248
13178 #, php-format
13179 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13180 msgstr ""
13182 #: po/advisory_rules.php:250
13183 msgid "Is InnoDB disabled?"
13184 msgstr ""
13186 #: po/advisory_rules.php:251
13187 #, fuzzy
13188 #| msgid "Could not save configuration"
13189 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13190 msgstr "No es pot desar la configuració"
13192 #: po/advisory_rules.php:252
13193 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13194 msgstr ""
13196 #: po/advisory_rules.php:253
13197 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13198 msgstr ""
13200 #: po/advisory_rules.php:255
13201 #, fuzzy
13202 #| msgid "Buffer pool size"
13203 msgid "InnoDB log size"
13204 msgstr "Tamany de la memòria cau"
13206 #: po/advisory_rules.php:256
13207 #, fuzzy
13208 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13209 msgid ""
13210 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13211 "InnoDB buffer pool."
13212 msgstr "El nombre d'escriptures fetes a la memòria cau d'InnoDB."
13214 #: po/advisory_rules.php:257
13215 #, php-format
13216 msgid ""
13217 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13218 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13219 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13220 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13221 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13222 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13223 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13224 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13225 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13226 "a>"
13227 msgstr ""
13229 #: po/advisory_rules.php:258
13230 #, php-format
13231 msgid ""
13232 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13233 "it should not be below 20%%"
13234 msgstr ""
13236 #: po/advisory_rules.php:260
13237 msgid "Max InnoDB log size"
13238 msgstr ""
13240 #: po/advisory_rules.php:261
13241 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13242 msgstr ""
13244 #: po/advisory_rules.php:262
13245 #, php-format
13246 msgid ""
13247 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13248 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13249 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13250 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13251 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13252 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13253 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13254 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13255 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13256 msgstr ""
13258 #: po/advisory_rules.php:263
13259 #, php-format
13260 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13261 msgstr ""
13263 #: po/advisory_rules.php:265
13264 #, fuzzy
13265 #| msgid "Buffer pool size"
13266 msgid "InnoDB buffer pool size"
13267 msgstr "Tamany de la memòria cau"
13269 #: po/advisory_rules.php:266
13270 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13271 msgstr ""
13273 #: po/advisory_rules.php:267
13274 #, php-format
13275 msgid ""
13276 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13277 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13278 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13279 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13280 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13281 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13282 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13283 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13284 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13285 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13286 msgstr ""
13288 #: po/advisory_rules.php:268
13289 #, php-format
13290 msgid ""
13291 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13292 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13293 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13294 "other services running on the same machine."
13295 msgstr ""
13297 #: po/advisory_rules.php:270
13298 #, fuzzy
13299 #| msgid "max. concurrent connections"
13300 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13301 msgstr "max. connexions a la vegada"
13303 #: po/advisory_rules.php:271
13304 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13305 msgstr ""
13307 #: po/advisory_rules.php:272
13308 msgid ""
13309 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13310 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13311 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13312 msgstr ""
13314 #: po/advisory_rules.php:273
13315 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13316 msgstr ""
13318 #~ msgid "MySQL charset"
13319 #~ msgstr "Joc de caràcters de MySQL"
13321 #~ msgid "MySQL client version"
13322 #~ msgstr "Versió del client MySQL"
13324 #, fuzzy
13325 #~ msgid "Filters"
13326 #~ msgstr "Filtre"
13328 #~ msgid "To select relation, click :"
13329 #~ msgstr "Per triar una relació, clica :"
13331 #~ msgid ""
13332 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13333 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13334 #~ "appropriate column name."
13335 #~ msgstr ""
13336 #~ "La columna a visualitzar es mostra en rosa. Per establir/treure un camp "
13337 #~ "com a camp de visualització, clica la icona \"Tria camp a visualitzar\" , "
13338 #~ "i clica també en el nom de camp adient."
13340 #, fuzzy
13341 #~ msgid "memcached usage"
13342 #~ msgstr "Utilització d'espai"
13344 #, fuzzy
13345 #~ msgid "% open files"
13346 #~ msgstr "Mostra taules obertes"
13348 #, fuzzy
13349 #~ msgid "% connections used"
13350 #~ msgstr "Connexions"
13352 #, fuzzy
13353 #~ msgid "% aborted connections"
13354 #~ msgstr "Connexió comprimida"
13356 #, fuzzy
13357 #~ msgid "CPU Usage"
13358 #~ msgstr "Ús"
13360 #, fuzzy
13361 #~ msgid "Swap Usage"
13362 #~ msgstr "Ús"
13364 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13365 #~ msgstr "Llibre d'Excel 97-2003 XLS"
13367 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13368 #~ msgstr "Llibre d'Excel 2007 XLSX"
13370 #, fuzzy
13371 #~ msgctxt "PDF"
13372 #~ msgid "page"
13373 #~ msgstr "pàgines"
13375 #~ msgid "Inline Edit"
13376 #~ msgstr "Edició en linia"
13378 #~ msgid "Previous"
13379 #~ msgstr "Anterior"
13381 #~ msgid "Next"
13382 #~ msgstr "Següent"
13384 #, fuzzy
13385 #~ msgid "Create event"
13386 #~ msgstr "Crea una vista"
13388 #, fuzzy
13389 #~ msgid "Create routine"
13390 #~ msgstr "Crea una relació"
13392 #, fuzzy
13393 #~ msgid "Create trigger"
13394 #~ msgstr "Crea una vista"
13396 #~ msgid ""
13397 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13398 #~ "directory %s."
13399 #~ msgstr ""
13400 #~ "No hi ha suport pels temes, si et plau comprova la teva configuració i/o "
13401 #~ "els teus temes al directori %s."
13403 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13404 #~ msgstr "Les següents consultes s'han executat:"
13406 #~ msgid "Switch to"
13407 #~ msgstr "Canvia a"
13409 #~ msgid "settings"
13410 #~ msgstr "configuració"
13412 #, fuzzy
13413 #~ msgid "Refresh rate:"
13414 #~ msgstr "Refresca"
13416 #, fuzzy
13417 #~ msgid "Clear monitor config"
13418 #~ msgstr "Usuari per autenticació config"
13420 #, fuzzy
13421 #~ msgid "Server traffic"
13422 #~ msgstr "Elecció de Servidor"
13424 #, fuzzy
13425 #~ msgid "Value too long in the form!"
13426 #~ msgstr "Falta un valor al formulari!"
13428 #, fuzzy
13429 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13430 #~ msgstr "Exporta contingut"
13432 #, fuzzy
13433 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13434 #~ msgstr "El camí de les imatges del tema %s és incorrecte!"
13436 #, fuzzy
13437 #~ msgid "rows"
13438 #~ msgstr "Navega"
13440 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13441 #~ msgstr "fila(es) començant des de la fila #"
13443 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13444 #~ msgstr "en mode %s i repeteix capçaleres després de %s cel·les "
13446 #~ msgid ""
13447 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13448 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13449 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13450 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13451 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13452 #~ "everything is fine."
13453 #~ msgstr ""
13454 #~ "phpMyAdmin és incapaç de llegir l'arxiu de configuració!<br />Això pot "
13455 #~ "succeir si php troba un error sintàctic en ell o bé php no pot trobar "
13456 #~ "l'arxiu.<br />Intenta obrir l'arxiu de configuració directament fent "
13457 #~ "servir l'enllaç següent i comprova el(s) missatge(s) d'error que rebs. En "
13458 #~ "moltes ocasions una coma o punt i coma falta en algun lloc.<br />Si rebs "
13459 #~ "una pàgina en blanc, tot està bé."
13461 #~ msgid "Dropping Event"
13462 #~ msgstr "Event d'esborrat"
13464 #~ msgid "Dropping Procedure"
13465 #~ msgstr "Procediment d'esborrat"
13467 #~ msgid "Theme / Style"
13468 #~ msgstr "Tema / Estil"
13470 #~ msgid "seconds"
13471 #~ msgstr "Segon"
13473 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13474 #~ msgstr "Comparació del temps d'execució de consultes (en microsegons)"
13476 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13477 #~ msgstr "Es necessita l'extensió GD per als gràfics."
13479 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13480 #~ msgstr ""
13481 #~ "Es necessita el codificador JSON per a les descripcions de les eines dels "
13482 #~ "gràfics."
13484 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13485 #~ msgstr ""
13486 #~ "El nombre de blocs de memòria lliures a la memòria cau de consultes."
13488 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13489 #~ msgid "Reset"
13490 #~ msgstr "Reinicia"
13492 #~ msgid "Show processes"
13493 #~ msgstr "Mostra els processos"
13495 #~ msgctxt "for Show status"
13496 #~ msgid "Reset"
13497 #~ msgstr "Reinicialitza"
13499 #~ msgid ""
13500 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13501 #~ "of this MySQL server since its startup."
13502 #~ msgstr ""
13503 #~ "<b>Ocupació de servidor</b>: Aquestes taules mostren la ocupació de la "
13504 #~ "xarxa d'aquest servidor MySQL des de l'últim inici."
13506 #~ msgid ""
13507 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13508 #~ "the server."
13509 #~ msgstr ""
13510 #~ "<b>Estadístiques de Consultes</b>: Des de l'últim inici, s'han enviat %s "
13511 #~ "consultes al servidor."
13513 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13514 #~ msgstr "Nota: Generar el gràfic de consultes pot ser molt llarg."
13516 #~ msgid "Chart generated successfully."
13517 #~ msgstr "Gràfic generat correctament."
13519 #~ msgid ""
13520 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13521 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13522 #~ msgstr ""
13523 #~ "El resultat d'aquesta consuta no es pot usar per a un gràfic. See [a@./"
13524 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]PFC -FAQ- 6.29[/a]"
13526 #~ msgid "Title"
13527 #~ msgstr "Títol"
13529 #~ msgid "Area margins"
13530 #~ msgstr "Marges de l'àrea"
13532 #~ msgid "Legend margins"
13533 #~ msgstr "Marges de la llegenda"
13535 #~ msgid "Radar"
13536 #~ msgstr "Radar"
13538 #~ msgid "Multi"
13539 #~ msgstr "Multi"
13541 #~ msgid "Continuous image"
13542 #~ msgstr "Imatge contínua"
13544 #~ msgid ""
13545 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13546 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13547 #~ msgstr ""
13548 #~ "Per raons de compatibilitat l'imatge del gràfic es divideix per defecte, "
13549 #~ "selecciona això per dibuixar el gràfic complet en una imatge."
13551 #~ msgid ""
13552 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13553 #~ msgstr ""
13554 #~ "Quan es dibuixa un gràfic de radar tots els valors es normalitzen al rang "
13555 #~ "[0..10]."
13557 #~ msgid ""
13558 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13559 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13560 #~ msgstr ""
13561 #~ "Teniu en compte que no totes les taules de resultat poden esdevenir un "
13562 #~ "gràfic. Veieu <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target="
13563 #~ "\"Documentation\">PFC -FAQ- 6.29</a>"
13565 #~ msgid "Add a New User"
13566 #~ msgstr "Afegeix un usuari nou"
13568 #~ msgid "Create User"
13569 #~ msgstr "Crea un usuari"
13571 #~ msgid "Show table row links on left side"
13572 #~ msgstr "Mostra enllaç de nombre de files a la taula al marc esquerre"
13574 #~ msgid "Show table row links on right side"
13575 #~ msgstr "Mostra enllaç de nombre de files a la taula al marc dret"
13577 #~ msgid "Background color"
13578 #~ msgstr "Color de fons"
13580 #~ msgid "Choose..."
13581 #~ msgstr "Tria..."
13583 #~ msgid "Delete the matches for the "
13584 #~ msgstr "Esborrar les coincidències per a la taula %s?"
13586 #~ msgid "Show left delete link"
13587 #~ msgstr "Mostra l'enllaç esquerre d'esborrat"
13589 #~ msgid "Show right delete link"
13590 #~ msgstr "Mostra l'enllaç dret d'esborrat"
13592 #~ msgid "Mailing lists"
13593 #~ msgstr "Llistes de correu"
13595 #~ msgid "yes"
13596 #~ msgstr "Si"
13598 #~ msgid "closed"
13599 #~ msgstr "Tanca"
13601 #~ msgid "to/from page"
13602 #~ msgstr "plana a/de"
13604 #~ msgid "Disable Statistics"
13605 #~ msgstr "Desactiva Estadístiques"